All language subtitles for UnHomme-Est-Mort-CZok

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,079 --> 00:00:54,027 MRTVÝ MUŽ 2 00:02:35,439 --> 00:02:38,943 Mám tady rezervaci na jméno Garnier, Roger Garnier. 3 00:02:41,079 --> 00:02:45,311 Ano, pokoj číslo 817 Zapište se, prosím? 4 00:03:05,959 --> 00:03:09,952 Vaše sekretářka odešla a nechala vám to tady, plus dopis. 5 00:03:16,439 --> 00:03:19,670 Potřebuji auto, kde si jej můžu půjčit? 6 00:03:20,039 --> 00:03:23,031 Přes ulici, pod těmi oblouky. 7 00:03:55,679 --> 00:03:58,625 Děkuji vám, pane. 8 00:05:38,279 --> 00:05:40,019 Haló. 9 00:05:40,079 --> 00:05:41,819 Máte hovor z Paříže. 10 00:05:41,879 --> 00:05:42,868 Poslouchám. 11 00:05:42,919 --> 00:05:45,911 Tady Antoine. Máš to? 12 00:05:46,079 --> 00:05:47,068 Ano, ano. 13 00:05:47,119 --> 00:05:50,987 Pamatuješ si ty pokyny, jméno a adresu. 14 00:05:51,279 --> 00:05:55,989 Victor Kovacs, 809 Crest Hill Drive, Beverly Hills. 15 00:05:56,199 --> 00:05:58,542 Opakuj. 16 00:05:58,599 --> 00:06:01,341 Victor Kovacs, 17 00:06:01,399 --> 00:06:05,062 809 Crest Hill Drive, 18 00:06:05,918 --> 00:06:08,910 Beverly Hills. 19 00:08:45,279 --> 00:08:46,667 Kdo je tam, prosím? 20 00:08:46,719 --> 00:08:51,224 Roger Garnier, s ´´G´´ Garnier. Očekávají mě. 21 00:08:51,439 --> 00:08:54,545 Pán z Paříže. Ano, pane, pojd´te dál. 22 00:10:03,319 --> 00:10:06,311 Chcete vidět pana Victora Kovacse. 23 00:10:07,479 --> 00:10:09,265 Je ještě nějaký jiný pan Kovacs? 24 00:10:09,319 --> 00:10:13,744 Ano pane, Alex Kovacs, syn pana Victora. 25 00:10:13,959 --> 00:10:17,269 Ano, samozřejmě. Nevěděl jsem, že žije tady. 26 00:10:18,639 --> 00:10:21,631 Počkáte tady, pane? 27 00:10:46,879 --> 00:10:49,871 Pan Garnier? 28 00:10:50,719 --> 00:10:53,711 Jsem manželka Victora Kovacse, můj manžel tady bude brzy. 29 00:10:53,879 --> 00:10:55,619 Můžu vám něco nabídnout? 30 00:10:55,679 --> 00:10:56,748 Ne, děkuji. 31 00:10:56,799 --> 00:10:59,871 Nedáte si něco k pití? Musíte být vyčerpaný. 32 00:11:00,079 --> 00:11:02,183 Ne, opravdu jsem v pohodě, díky. 33 00:11:02,239 --> 00:11:05,231 Doufám, že se uvidíme později. 34 00:12:21,319 --> 00:12:24,311 - To jsi ty, Victore? - Ano, jsem. 35 00:12:26,639 --> 00:12:30,063 Jak se máš, Rogere? Líbí se ti to? 36 00:12:30,599 --> 00:12:33,591 Stálo mě to víc než zatracený Picasso. 37 00:12:37,559 --> 00:12:40,551 Kdo sakra jste? 38 00:13:27,199 --> 00:13:29,269 Je mrtvý. 39 00:13:29,319 --> 00:13:32,311 Mám zavolat policii? 40 00:14:49,119 --> 00:14:52,111 Pokoj 817, prosím. 41 00:14:52,439 --> 00:14:55,431 Pan Garnier. 42 00:14:55,559 --> 00:14:58,551 Vaše rezervace byla zrušena... 43 00:14:59,119 --> 00:15:02,111 ...vaší sekretářkou. 44 00:15:02,238 --> 00:15:04,547 Mou sekretářkou? 45 00:15:04,559 --> 00:15:06,789 Řekla, že jste musel narychlo odjet do San Francisca. 46 00:15:06,839 --> 00:15:10,024 Přišla vyzvednout vaše věci, a čeká vás na letišti. 47 00:15:10,879 --> 00:15:13,871 Dejte mi klíč. Nechal jsem na stole důležité dokumenty. 48 00:15:14,879 --> 00:15:17,188 Vaše sekretářka vzala všechno... 49 00:15:17,239 --> 00:15:20,231 ...a zaplatila i ůčet. 50 00:15:22,719 --> 00:15:25,711 Doufám, že nedošlo k nějaké chybě. 51 00:15:26,399 --> 00:15:30,108 Přinesla plnou moc. Doufám, že je vše v pořádku? 52 00:15:30,559 --> 00:15:33,187 Ano, ano. 53 00:15:33,238 --> 00:15:36,548 Zapomněl jsem na čas. 54 00:15:37,039 --> 00:15:38,939 Děkuju. 55 00:15:38,999 --> 00:15:41,945 Št´astnou cestu, pane Garnier. 56 00:20:08,039 --> 00:20:11,031 Pokračujte. 57 00:20:11,759 --> 00:20:14,580 Cesta je tady. Je to jednoduché. 58 00:20:14,639 --> 00:20:17,631 Ne! To by byla chyba. 59 00:20:20,039 --> 00:20:23,031 Dělej, co říkám. 60 00:20:26,159 --> 00:20:29,151 Jed´. 61 00:20:57,559 --> 00:21:00,551 Klíče. 62 00:21:56,879 --> 00:22:01,543 Proč jdete ke mě domů? Co si myslíte, že najdete? 63 00:22:01,759 --> 00:22:04,068 Nic tam není. Žádné peníze nebo něco cenného. 64 00:22:04,119 --> 00:22:05,507 Otevři. 65 00:22:05,559 --> 00:22:06,787 Mám tam dítě bude se bát. 66 00:22:06,839 --> 00:22:09,501 Co si bude myslet, když uvidí cizince? 67 00:22:09,559 --> 00:22:12,710 Řekneš, že jsem přítel, a pozvalas mě na večeři. 68 00:22:13,439 --> 00:22:15,703 Řekl jsem, abys otevřela! 69 00:22:15,759 --> 00:22:18,751 Vy máte klíče. 70 00:22:19,399 --> 00:22:21,867 Ahoj miláčku, jak bylo ve škole? 71 00:22:21,919 --> 00:22:23,944 Mami, vždycky je to stejný. 72 00:22:23,999 --> 00:22:26,991 Mami, mám hlad. 73 00:22:27,039 --> 00:22:28,859 Kdo je to? 74 00:22:28,919 --> 00:22:31,911 Starý přítel. 75 00:22:32,279 --> 00:22:34,782 Povečeří s námi. 76 00:22:34,839 --> 00:22:36,739 Jak se jmenuje? 77 00:22:36,799 --> 00:22:38,187 Roger. 78 00:22:38,238 --> 00:22:42,470 - Rogere, jsi cizinec? - Přesně tak. 79 00:22:42,679 --> 00:22:44,499 Můžu si zatelefonovat. 80 00:22:44,559 --> 00:22:46,663 Chci-li volat do Paříže jak to mám udělat? 81 00:22:46,719 --> 00:22:48,789 Paříž, Francie? 82 00:22:48,839 --> 00:22:51,831 Volejte telefonní ůstřednu. 83 00:22:54,079 --> 00:22:57,071 Určitě budete potřebovat soukromí. 84 00:22:57,879 --> 00:23:00,871 Zavolejte si z ložnice. 85 00:23:03,519 --> 00:23:06,511 Připravím večeři a najíme se v kuchyni. 86 00:23:06,558 --> 00:23:10,301 Nechte dveře otevřené. Nechci přijít o pohled na vás. 87 00:23:13,439 --> 00:23:16,306 No tak, Ericu, pomoz mi připravit večeři. 88 00:23:16,359 --> 00:23:20,591 Ericu, slyšíš matku! 89 00:23:22,799 --> 00:23:25,871 Opravdu volá Paříž? Kdo to bude platit, mami? 90 00:23:29,159 --> 00:23:30,467 Co pro vás mohu udělat? 91 00:23:30,519 --> 00:23:34,182 Chci volat Paříž 5512409. 92 00:23:34,518 --> 00:23:36,588 - Přímo? - Ne. 93 00:23:36,599 --> 00:23:41,150 Vaše číslo prosím. 94 00:23:41,759 --> 00:23:44,751 Okamžik, prosím. 95 00:23:45,719 --> 00:23:47,869 Linka je obsazena, zavolám vám zpátky. 96 00:23:47,919 --> 00:23:50,911 - Jo to velmi důležité. - Řekla jsem, že zavolám znovu. 97 00:24:23,639 --> 00:24:26,460 Kapitán vždycky vyhraje. 98 00:24:26,519 --> 00:24:29,465 Naliju si trochu mléka. 99 00:24:30,399 --> 00:24:32,708 Nechal jste skoro všechno na talíři. 100 00:24:32,759 --> 00:24:35,944 A víte proč? Protože bez kečupu to není dobré. 101 00:24:41,239 --> 00:24:42,501 Zkuste to ted´. 102 00:24:42,558 --> 00:24:44,264 Ericu, napij se mléka a jdi spát. 103 00:24:44,279 --> 00:24:47,908 - Ne, chci se dívat na televizi. - Udělej co říkám, nebo se..! 104 00:24:48,839 --> 00:24:51,831 Zůstaňte, kde jste. 105 00:24:59,039 --> 00:25:02,031 Haló. 106 00:25:02,918 --> 00:25:04,419 - Děkuju. - Ano. 107 00:25:04,439 --> 00:25:07,431 Antoine, počkej. 108 00:25:14,919 --> 00:25:16,386 - Antoine, slyšíš mě? - Ano. 109 00:25:16,439 --> 00:25:18,179 - Poslouchej mě. - Slyším tě. 110 00:25:18,239 --> 00:25:22,664 Jsem stále v Los Angeles. Udělal jsem všechno, ale něco je nového. 111 00:25:25,719 --> 00:25:29,712 Chtějí, abych tu zůstal navždy. 112 00:25:31,359 --> 00:25:34,351 Cože? 113 00:25:34,398 --> 00:25:36,662 Nikoho tady neznám. 114 00:25:36,679 --> 00:25:40,183 - Potřebuji nějakou adresu. - Samozřejmě. 115 00:25:40,679 --> 00:25:44,672 Nancy Robson, vystupuje v klubu v centru města. 116 00:25:44,878 --> 00:25:47,267 Jmenuje se Ace High. 117 00:25:47,279 --> 00:25:49,463 Znáš ji dobře? 118 00:25:49,519 --> 00:25:52,465 - Můžeš jí věřit. - Opakuj to jméno. 119 00:25:52,518 --> 00:25:56,864 Nancy Robson. Klub Ace High v centru města. 120 00:26:02,639 --> 00:26:05,631 Děkuji, Antoine. 121 00:26:19,639 --> 00:26:22,631 Slyšel jsi svou matku? Běž spát. 122 00:26:22,679 --> 00:26:25,671 Ano, pane. 123 00:26:46,999 --> 00:26:49,991 Jedete dolů? 124 00:27:38,839 --> 00:27:41,831 Děkuju. 125 00:28:08,598 --> 00:28:11,590 Kterým směrem je centrum? 126 00:28:11,799 --> 00:28:13,824 Jak se dostanu do centra? 127 00:28:13,879 --> 00:28:16,666 Chce vědět, kde je centrum. 128 00:28:16,719 --> 00:28:19,665 Chceš jít do města? Jedeme do centra. 129 00:28:20,319 --> 00:28:22,503 Neví nic. 130 00:28:22,559 --> 00:28:24,345 Poradíme mu. 131 00:28:24,399 --> 00:28:25,980 Máte auto? 132 00:28:26,039 --> 00:28:29,031 - Ano. - Tak jed´te za náma. 133 00:29:21,398 --> 00:29:24,390 Rovnou za nosem. 134 00:29:44,119 --> 00:29:45,825 Potřebuju do centra. 135 00:29:45,878 --> 00:29:48,870 Víš jak? 136 00:29:49,839 --> 00:29:51,909 - Otočte to. - Co? 137 00:29:51,959 --> 00:29:54,951 Otočte to. 138 00:30:07,439 --> 00:30:10,431 Co si myslíte o Ježíši? 139 00:30:11,719 --> 00:30:15,109 Ptám se vás člověče, nebojíte se své duše? 140 00:30:16,559 --> 00:30:19,551 Jen věřící, bude spasen. 141 00:30:20,079 --> 00:30:24,027 Poslouchej, kámo, mezi mnou a Ježíšem je všechno pořádku. 142 00:30:24,239 --> 00:30:27,185 Ano, ale co jste pro něj v poslední době udělal? 143 00:30:27,558 --> 00:30:30,550 Chci ti něco říct, bratře. 144 00:30:30,839 --> 00:30:33,740 Bral jsem drogy. 145 00:30:33,799 --> 00:30:36,791 A pak jsem objevil Jeho. 146 00:30:40,199 --> 00:30:43,191 Pokud žijete jen pro drogy život je peklo... 147 00:30:43,359 --> 00:30:46,749 ...ale pokud věříte v Ježíše všechno se stane krásným. 148 00:30:46,959 --> 00:30:49,951 Samozřejmě. 149 00:30:58,879 --> 00:31:01,825 Ježíši! 150 00:33:00,199 --> 00:33:02,463 Hej ty! 151 00:33:02,519 --> 00:33:05,511 Já tě dostanu. 152 00:34:48,119 --> 00:34:50,349 Dnes odpoledne byl ve svém domě v Beverly Hills... 153 00:34:50,399 --> 00:34:52,185 ...zavražděn Victor Kovacs. 154 00:34:52,239 --> 00:34:57,029 Je často spojován s organizovaným zločinem... 155 00:34:57,399 --> 00:35:00,391 ... a byl znám jako jeden z nejbohatších lidí ve městě. 156 00:35:00,519 --> 00:35:03,386 Na základě popisu, který dala Kovacsova rodina na policii, 157 00:35:03,439 --> 00:35:05,623 začalo hledání vraha. 158 00:35:05,675 --> 00:35:07,859 Vrahovi je něco mezi 20 až 25 lety, měří 1,80 cm... 159 00:35:08,079 --> 00:35:10,627 ...má světlé vlasy, jemnou plet... 160 00:35:10,679 --> 00:35:13,830 ...na sobě má sametové kalhoty a koženou bundu. 161 00:35:14,039 --> 00:35:16,462 Neoficiální zdroje říkají, že to byla vražda profesionála... 162 00:35:16,519 --> 00:35:18,987 ...který už uprchl z města... 163 00:35:19,039 --> 00:35:21,621 ...možná do Detroitu nebo do New Yorku. 164 00:35:21,679 --> 00:35:24,671 Následuje, reklama... 165 00:36:07,399 --> 00:36:10,391 Za 20 dolarů? 166 00:36:16,159 --> 00:36:19,151 Tak dlouho, jak budeš chtít. 167 00:36:23,519 --> 00:36:27,068 Znáš, Ace High klub? 168 00:36:27,719 --> 00:36:29,346 Makám na této ulici. 169 00:36:29,399 --> 00:36:32,391 Znáš, Nancy Robsonovou? 170 00:36:32,559 --> 00:36:35,551 Jsem její přítel. Chci ji poslat zprávu. 171 00:36:35,679 --> 00:36:38,671 Řekněte si ji sám. 172 00:36:39,239 --> 00:36:42,231 Já nemůžu. 173 00:36:42,879 --> 00:36:45,222 Máš peníze? 174 00:36:45,279 --> 00:36:48,271 Dvacet dolarů. 175 00:37:04,919 --> 00:37:07,911 Jsi velmi laskavý. 176 00:37:11,519 --> 00:37:14,511 Ty nejsi odtud, že? Miluju tvůj přízvuk? 177 00:37:26,679 --> 00:37:28,146 Haló. 178 00:37:28,199 --> 00:37:29,780 Tady je Nancy. 179 00:37:29,839 --> 00:37:32,069 Jsem přítel Antoina, mé jméno je Lucien. 180 00:37:32,119 --> 00:37:35,509 Budte v Onyx klubu na 5 avenue a Lucas Street. 181 00:37:35,719 --> 00:37:38,347 5. Avenue a Lucas. 182 00:37:38,399 --> 00:37:41,709 - Kdy? - Za hodinu nebo dvě. 183 00:37:42,399 --> 00:37:43,821 Proč tak pozdě? 184 00:37:43,879 --> 00:37:46,302 Chcete, abychom byli sami, doufaám. 185 00:37:46,359 --> 00:37:48,668 Ano. 186 00:37:48,716 --> 00:37:51,025 Bude to chvíli trvat. Mám hosty. 187 00:37:51,239 --> 00:37:52,388 Chápu. 188 00:37:52,439 --> 00:37:55,863 Poslouchejte, jděte na Onyxu... 189 00:37:56,279 --> 00:37:58,668 ...relaxujte, stojí to za to. 190 00:37:58,719 --> 00:38:00,869 Jak vás poznám? Jste mladá? 191 00:38:00,919 --> 00:38:03,945 Mladá a krásná. 192 00:38:31,799 --> 00:38:34,791 Ahoj. 193 00:38:45,519 --> 00:38:48,511 Lucien? 194 00:38:54,399 --> 00:38:57,391 Ahoj, Nancy. 195 00:39:02,879 --> 00:39:05,302 Do čeho jsi mě to dostal? 196 00:39:05,359 --> 00:39:08,385 Je to pošetilost to co děláš? 197 00:39:09,039 --> 00:39:10,779 Hledali tě u mě policajti, 198 00:39:10,839 --> 00:39:13,467 víš to. 199 00:39:13,519 --> 00:39:16,101 Co říkali? 200 00:39:16,159 --> 00:39:19,549 Něco o ženě a dítěti a ukradeném autě. 201 00:39:20,119 --> 00:39:22,747 Ale nezdá se, že by tě to nějak zajímalo... 202 00:39:22,799 --> 00:39:25,791 - Ne.... - A co dál? 203 00:39:26,479 --> 00:39:30,791 Zajímá je francouz, který chodí ozbrojený po Los Angeles. 204 00:39:34,079 --> 00:39:37,071 Antoine mě za tebou poslal. 205 00:39:37,399 --> 00:39:39,549 A co ti řekl o mně? 206 00:39:39,599 --> 00:39:43,945 Řekl, že pracuješ v klubu, a že jsi důvěryhodná. 207 00:39:45,479 --> 00:39:48,471 Co chceš ode mě, místo na přespání? 208 00:39:51,839 --> 00:39:54,706 Musím se vrátit do Francie, ale byly mi ukradeny doklady. 209 00:39:54,759 --> 00:39:57,023 Pas? 210 00:39:57,079 --> 00:40:00,708 To bude těžké. Všichni se budou bát. 211 00:40:01,399 --> 00:40:04,391 - Proč? - Kvůli Kovacsovi. Slyšel jsi tu novinu, že jo? 212 00:40:05,359 --> 00:40:07,179 Byl zavražděn. 213 00:40:07,239 --> 00:40:10,185 Je mrtvý. 214 00:40:10,239 --> 00:40:13,231 Máš něco z Kovacsem? 215 00:40:13,479 --> 00:40:18,109 Nemám, pracuji v klubu Ace High, už dlouho. 216 00:40:18,759 --> 00:40:21,751 Je to všechno na nic... 217 00:40:22,039 --> 00:40:25,668 Je to jen...´´nahoře bez´´...bar, 218 00:40:25,879 --> 00:40:27,744 s levnou whisky. 219 00:40:27,799 --> 00:40:30,108 Jsem jenom servírka Luciene... 220 00:40:30,159 --> 00:40:33,788 ...u mně můžeš popíjet a koukat se mi na prsa. 221 00:40:43,719 --> 00:40:46,620 V tuto chvíli se necítím o nic lépe. 222 00:40:46,679 --> 00:40:49,671 Victor Kovacs se o to postaral. 223 00:40:51,919 --> 00:40:54,911 On je mrtvý, nedá se to už změnit? 224 00:40:56,359 --> 00:40:59,943 Ano, ale Alex Kovacs to může změnit k horšímu. 225 00:41:01,599 --> 00:41:04,261 Kovacs Alex, to je jeho syn? 226 00:41:04,319 --> 00:41:07,470 Ano, několik let už čeká, aby mohl převzít kšefty. 227 00:41:07,679 --> 00:41:10,671 Slyšela jsem to... 228 00:41:18,959 --> 00:41:20,142 Luciene, pojd´ za mnou... 229 00:41:20,199 --> 00:41:22,303 ...neotáčej se, nic neříkej, jen pojd´ za mnou. 230 00:41:22,359 --> 00:41:24,224 Co je? 231 00:41:24,260 --> 00:41:26,125 Je tu někdo, komu bychom se měli raději vyhnout. 232 00:41:48,119 --> 00:41:50,110 Dobrý den, Billie, kde je východ? 233 00:41:50,159 --> 00:41:53,151 Tady, Nancy, pojd´te sem. 234 00:41:58,679 --> 00:42:00,385 - Máte auto? - To je velmi riskantní. 235 00:42:00,439 --> 00:42:03,226 Bude lepší vzít si taxíka. 236 00:42:03,279 --> 00:42:05,747 - Jak se vám líbila show? - Bylo to skvělé. 237 00:42:05,799 --> 00:42:08,791 Líbilo se to i mému příteli. 238 00:42:32,239 --> 00:42:35,231 Je doma. Toto je jeho taxi. 239 00:42:51,519 --> 00:42:55,023 - Karle, probud´ se. - Nancy. 240 00:42:55,239 --> 00:42:56,501 - Ahoj drahá. - Ahoj. 241 00:42:56,559 --> 00:42:59,027 Potřebuji pomoc. 242 00:42:59,079 --> 00:43:02,264 Je to přítel, nemá kde přespat. 243 00:43:06,959 --> 00:43:09,951 - Kde ses s ním setkala? - Je to přítel přítele. 244 00:43:10,479 --> 00:43:13,471 Přítel přítele? 245 00:43:13,839 --> 00:43:16,831 Luciene, to je Karl. 246 00:43:17,959 --> 00:43:20,462 Jsem rád, že je to chlap. 247 00:43:20,519 --> 00:43:23,306 Jako doma. Dáte si něco k pití? 248 00:43:32,359 --> 00:43:34,782 Potřebuji francouzský pas. Můžeš mi ho sehnat? 249 00:43:34,999 --> 00:43:36,261 - Okamžitě? - Ano. 250 00:43:36,319 --> 00:43:39,311 Bude to za tisíc dolarů. 251 00:43:41,839 --> 00:43:45,832 Nemožné je abstraktní pojem, a vyšší stav mysli. 252 00:43:47,319 --> 00:43:50,311 Právě jste změnili stav mysli. Máte fotografie? 253 00:43:52,599 --> 00:43:54,544 S tímto jménem, pokud to bude možné. 254 00:43:54,599 --> 00:43:57,591 Narodil jsem se v Paříži v roce 1930. 255 00:43:57,919 --> 00:44:00,911 - Kdy? - Co nejdřív. 256 00:44:01,279 --> 00:44:04,271 Obléknu se a jdu na to. 257 00:44:06,039 --> 00:44:09,031 Je to potěšení pracovat s tvým přítelem. 258 00:44:17,999 --> 00:44:20,991 Děkuji, Nancy. 259 00:44:34,079 --> 00:44:36,547 Luciene běž si lehnout do postele. 260 00:44:36,599 --> 00:44:40,069 Nebudu měnit prádlo, protože Karl je velmi čistotný. 261 00:44:40,279 --> 00:44:43,271 Umývá taxík dvakrát týdně. 262 00:44:48,359 --> 00:44:50,702 No tak to je vše. Na shledanou zítra. 263 00:44:50,759 --> 00:44:53,182 Kam jdeš? 264 00:44:53,239 --> 00:44:56,231 Kam jdu? 265 00:44:57,399 --> 00:45:00,391 Nevěříš mi? 266 00:45:05,399 --> 00:45:08,709 Nevadí, tak já zůstanu. Jsi spokojený? 267 00:45:11,519 --> 00:45:16,263 Řekni mi, Antoine se pořád honí za každou sukní? 268 00:45:23,879 --> 00:45:26,871 Kolik je ted´ v Paříži? 269 00:45:30,599 --> 00:45:33,591 Poledne, 12:00 hodin. 270 00:45:39,039 --> 00:45:42,031 Bojíš se spát? 271 00:45:47,519 --> 00:45:50,591 Když nechceš postel, jdu si lehnout já. 272 00:46:18,479 --> 00:46:21,471 Dobrou noc. 273 00:46:59,719 --> 00:47:02,711 - Je to vaše auto paní Barnesová? - Ano. 274 00:47:14,318 --> 00:47:17,310 Viděla jste někdy tohoto muže? 275 00:47:25,359 --> 00:47:28,351 Ne. 276 00:47:35,759 --> 00:47:38,705 Dejte nám dvě minuty inspektore. 277 00:47:40,119 --> 00:47:43,111 Paní Barnesová, je to pro televizi. 278 00:47:44,518 --> 00:47:47,066 Paní Barnesová vyhrožoval vám pistolí? 279 00:47:47,078 --> 00:47:48,579 Samozřejmě, že ano. 280 00:47:48,638 --> 00:47:50,708 - Nutil vás k něčemu? - Ano. 281 00:47:50,719 --> 00:47:52,823 - Chtěl vám ublížit. - Ne. 282 00:47:52,879 --> 00:47:55,666 Takže k čemu vás nutil? 283 00:47:55,719 --> 00:47:58,108 Nutil mě, abych udělala večeři. 284 00:47:58,158 --> 00:48:00,501 Udělala jsem mu kuře caccatori s bílým vínem, 285 00:48:00,519 --> 00:48:02,180 a houbami to je všechno. 286 00:48:02,239 --> 00:48:04,901 Myslela jsem, že francouzi jsou nároční... 287 00:48:04,959 --> 00:48:07,109 Co se stalo po večeři? 288 00:48:07,159 --> 00:48:08,660 Co se stalo? 289 00:48:08,719 --> 00:48:12,621 Odešel. U večeře se dívat na televizi s mým synem Ericem. 290 00:48:13,159 --> 00:48:16,151 Myslím, že měl špatnou náladu. 291 00:48:16,194 --> 00:48:18,503 Co se stalo potom? 292 00:48:18,519 --> 00:48:21,989 Poté, co byl pryč. 293 00:48:22,199 --> 00:48:24,542 Dal pár facek mému synovi Ericovi. 294 00:48:24,598 --> 00:48:27,704 Copak on udeřil vaše dítě? 295 00:48:27,919 --> 00:48:30,865 Udeřil, ale Erica to nebolelo. 296 00:48:54,999 --> 00:48:57,706 Ahoj, Ericu. Viděl jsem tvou mámu v televizi. 297 00:48:57,759 --> 00:49:00,751 Nevěděl jsem, že je tak dobrá kuchařka. 298 00:50:12,599 --> 00:50:15,591 Kde je ten francouz? 299 00:50:16,479 --> 00:50:19,471 - Kde je ten francouz? - Kdo jste? 300 00:50:25,398 --> 00:50:28,390 Kde je? 301 00:50:31,479 --> 00:50:34,471 Co tu děláte? 302 00:50:59,199 --> 00:51:02,191 Nancy? 303 00:51:22,559 --> 00:51:24,743 No tak, usměj se. 304 00:51:24,799 --> 00:51:27,791 Omlouvám se. 305 00:51:31,198 --> 00:51:34,190 Pojd´. 306 00:52:10,799 --> 00:52:13,791 Ne! 307 00:54:50,279 --> 00:54:53,271 Výstřely byly slyšet tam. 308 00:55:15,919 --> 00:55:18,911 Luciene! 309 00:57:59,118 --> 00:58:00,540 946, slyším. 310 00:58:00,559 --> 00:58:03,027 Karle, máte volat Nancy okamžitě. 311 00:58:03,079 --> 00:58:06,025 Je na 8439935. 312 00:58:12,478 --> 00:58:14,378 Proč zastavujete? 313 00:58:14,399 --> 00:58:17,391 Tísňové volání madam. 314 00:58:29,039 --> 00:58:30,620 - Karle. - Ano. 315 00:58:30,679 --> 00:58:33,671 Jsem s naším přítelem, co ten pas? 316 00:58:33,839 --> 00:58:36,831 Přinesu ho, kde jste? 317 00:58:36,959 --> 00:58:39,951 Nancy, kde jste...? 318 00:59:36,639 --> 00:59:39,631 Karle! 319 00:59:41,079 --> 00:59:44,071 Nebylo to snadné. 320 01:01:02,319 --> 01:01:05,026 Jednoduchá otázka, doufám v odpověd´. 321 01:01:05,078 --> 01:01:07,979 Ano. 322 01:01:07,999 --> 01:01:09,580 Kde je francouz? 323 01:01:09,639 --> 01:01:12,062 Žádné další problémy nebudou. Je po všem. 324 01:01:12,118 --> 01:01:15,064 Je na cestě do Paříže. 325 01:01:15,079 --> 01:01:16,899 Ale co pas? 326 01:01:16,959 --> 01:01:18,267 Koupil ho. 327 01:01:18,319 --> 01:01:21,311 Já jsem to organizoval, je pryč, věřte mi. 328 01:01:24,959 --> 01:01:27,905 Chtěli jste se ho zbavit, ne? 329 01:01:32,999 --> 01:01:34,990 Ne? 330 01:01:35,039 --> 01:01:37,143 Ano. 331 01:01:37,198 --> 01:01:40,190 Budu mlčet. Přísahám, že nebudu... 332 01:02:03,759 --> 01:02:05,750 Francouz je pryč. 333 01:02:05,799 --> 01:02:06,982 Co? 334 01:02:07,039 --> 01:02:09,269 Letí zpátky do Paříže, právě jsem to slyšel. 335 01:02:09,318 --> 01:02:11,582 A neexistuje způsob, jak ho zastavit na letišti? 336 01:02:11,599 --> 01:02:14,591 Alexi, na to je příliš pozdě. 337 01:02:14,718 --> 01:02:17,300 Skvělé, skvělé! 338 01:02:17,319 --> 01:02:20,311 Zítra bude mluvit v Paříži jak je to tady snadné. 339 01:02:20,359 --> 01:02:22,509 Alexi. 340 01:02:22,559 --> 01:02:25,551 Uděláme si cestu do Paříže. 341 01:02:25,959 --> 01:02:30,032 Máme čas to zorganizovat na druhé straně. 342 01:03:09,519 --> 01:03:13,990 Rezervoval jsem si telefonicky let do Paříže, první třídou. 343 01:03:14,198 --> 01:03:16,302 - Vaše jméno? - Lucien Bellon. 344 01:03:16,319 --> 01:03:19,311 Moment. 345 01:03:19,959 --> 01:03:21,062 Haló? 346 01:03:21,119 --> 01:03:24,304 Let do Paříže, první třída. 347 01:03:25,079 --> 01:03:26,706 Bellon. 348 01:03:26,759 --> 01:03:29,227 Děkuju. 349 01:03:29,279 --> 01:03:32,351 - Nemáte žádná zavazadla? - Ne. 350 01:03:33,519 --> 01:03:36,511 Váš pas prosím. 351 01:03:43,639 --> 01:03:46,631 Pane Bellon, váš pas prosím. 352 01:04:33,599 --> 01:04:36,067 Co mám dělat? 353 01:04:36,119 --> 01:04:38,940 Komplikuješ mi život... 354 01:04:38,999 --> 01:04:41,991 ...jsi hledaný psanec a napůl šílený. 355 01:04:45,199 --> 01:04:48,191 Ty nejsi normální... 356 01:04:48,599 --> 01:04:50,419 Copak to nechápeš? 357 01:04:50,479 --> 01:04:51,741 Co jiného mohu dělat? 358 01:04:51,799 --> 01:04:54,791 Málem jsi uspěl. Kryla jsem ti záda. 359 01:04:54,839 --> 01:04:57,307 Nebudu mít klid v Paříži, sama jsi to řekla. 360 01:04:57,359 --> 01:05:00,305 Ale tam máš aspoň kamarády, ne? 361 01:05:00,479 --> 01:05:03,471 Co já vím, tak je mám tady. 362 01:05:03,514 --> 01:05:05,095 A co já? 363 01:05:05,118 --> 01:05:07,268 Už tě to někdy nenapadlo? 364 01:05:07,279 --> 01:05:11,022 Mám si nechat zničit život člověkem, který je napůl blázen. 365 01:05:13,679 --> 01:05:15,749 Všechno fungovalo. 366 01:05:15,799 --> 01:05:18,791 Měla jsem práci, stálou práci... 367 01:05:19,039 --> 01:05:22,031 ...a v noci jsem mohla klidně spát. 368 01:05:23,279 --> 01:05:25,588 Dobrá. 369 01:05:25,639 --> 01:05:27,903 Vyhod´ mě někde. 370 01:05:27,959 --> 01:05:30,382 Ty jsi opravdu blbec. 371 01:05:30,439 --> 01:05:33,431 To je přesně to, co udělám. 372 01:05:36,799 --> 01:05:39,745 Vypadni. At´ tě klidně zabijí, je mi to jedno. 373 01:05:42,119 --> 01:05:43,666 Je po všem, Luciene? 374 01:05:43,719 --> 01:05:46,108 Běž. Udělala jsem co jsem mohla. 375 01:05:46,159 --> 01:05:48,707 Nemohla jsem víc. 376 01:05:48,759 --> 01:05:51,865 Já ani nevím, co se děje. 377 01:05:54,078 --> 01:05:57,070 To já jsem zabil Victora Kovácse. 378 01:06:36,039 --> 01:06:38,348 Dobrý večer. Nemáte zavazadla? 379 01:06:38,399 --> 01:06:41,391 V tom případě se platí předem. 380 01:06:43,359 --> 01:06:45,259 Počkejte, uvidíte. 381 01:06:45,318 --> 01:06:47,900 Mám pro vás velký pokoj. 382 01:06:47,919 --> 01:06:49,659 Potřebuji dva. 383 01:06:49,718 --> 01:06:54,030 203 je velmi pěkný, uvidíte, velmi intimní. 384 01:06:54,239 --> 01:06:57,231 - Další klíč. - Dobře pane. 385 01:07:56,079 --> 01:07:59,947 V novinách i v rádiu, říkali, 386 01:08:00,159 --> 01:08:03,231 že vrah je vysoký blond´ák, modrooký a Američan. 387 01:08:03,439 --> 01:08:06,465 - Proč to policie říká? - To je dobrá otázka. 388 01:08:07,919 --> 01:08:10,911 Já to chci vědět? 389 01:08:13,799 --> 01:08:16,791 Lžou, že? 390 01:08:19,199 --> 01:08:22,191 Ne? 391 01:08:31,439 --> 01:08:34,431 Chceš vědět, co jsi zač? Ty jsi naprostý... 392 01:08:34,639 --> 01:08:37,631 - Cvok... - Ano! 393 01:09:54,679 --> 01:09:57,671 - Dobrý den, paní Kovacsová. - Dobrý den. 394 01:10:07,479 --> 01:10:11,267 Když jsme slyšeli o smrti vašeho manžela, byli jsme zdrceni. 395 01:10:11,479 --> 01:10:13,868 Pojd´te za mnou prosím. 396 01:10:13,919 --> 01:10:17,389 Je to šok paní Kovacsová. Je mi to líto. 397 01:10:17,599 --> 01:10:20,147 Věřte mi, že to tak cítíme z celého srdce. 398 01:10:20,199 --> 01:10:23,191 Díky za milá slova, ale mám velmi málo času. 399 01:10:23,234 --> 01:10:26,180 Všechno je připravené. 400 01:10:26,839 --> 01:10:29,831 Vypadá to dobře. 401 01:10:30,439 --> 01:10:33,431 Zkusím si to. 402 01:10:59,719 --> 01:11:02,711 Pardon. 403 01:11:20,559 --> 01:11:23,380 - Zasíláte zboží? - Samozřejmě, pane Bellone. 404 01:11:23,439 --> 01:11:26,545 Motel Heritage, Culver City. 405 01:11:29,279 --> 01:11:31,827 Úžasné, paní Kovacsová. 406 01:11:31,893 --> 01:11:34,396 Nemohli jsme vybrat lépe. 407 01:11:34,439 --> 01:11:37,431 Nejpozději zítra. Budete platit platební kartou? 408 01:11:37,599 --> 01:11:40,591 Ne, v hotovosti. 409 01:11:47,959 --> 01:11:50,951 Pokladna je tudy, pane. 410 01:12:37,879 --> 01:12:40,871 - Chceš, snídani? - Ne, jen kávu. 411 01:12:43,639 --> 01:12:45,106 Žádné mléko. 412 01:12:45,159 --> 01:12:48,822 Jak ironické, žijeme spolu a nevíme, kdo má rád jakou kávu. 413 01:12:49,039 --> 01:12:50,108 Žijeme spolu? 414 01:12:50,159 --> 01:12:52,946 Mám ten dojem. 415 01:12:52,999 --> 01:12:55,422 Samozřejmě, máme oddělené postele, 416 01:12:55,479 --> 01:12:58,186 ale jinak všechny výhody manželství. 417 01:12:58,239 --> 01:12:59,581 Mír a bezpečnost. 418 01:12:59,639 --> 01:13:02,631 Opouštíš mě a já nevím kam jdeš... 419 01:13:03,319 --> 01:13:06,311 Byl jsem nakupovat. 420 01:13:07,999 --> 01:13:10,149 A setkal jsem se Jackie Kovácsovou. 421 01:13:10,199 --> 01:13:13,191 - Náhoda? -Téměř. 422 01:13:14,079 --> 01:13:17,071 Mluvil jsi pěkně o jejím manželovi? 423 01:13:17,479 --> 01:13:20,027 Dal jsem jí adresu. 424 01:13:20,079 --> 01:13:22,741 - To snad...adresu sem? - Ano. 425 01:13:22,799 --> 01:13:25,188 Co řekneme policii až přijde? 426 01:13:25,239 --> 01:13:27,582 Že jsme přišli do Los Angeles na Roller derby? 427 01:13:27,639 --> 01:13:30,631 Očekávám návštěvu, ale ne od policie. 428 01:14:23,519 --> 01:14:26,465 Pan Bellon. 429 01:14:26,519 --> 01:14:29,511 - Lucien Bellon. - 203. 430 01:14:54,839 --> 01:14:57,831 Dobrý den, pokoj je připraven. 431 01:16:50,279 --> 01:16:53,271 Odhod´ tu zbraň, příteli. 432 01:17:27,239 --> 01:17:30,231 Posad´ se. 433 01:17:39,639 --> 01:17:42,631 - Odkud jsi? - Z Detroitu. 434 01:17:42,679 --> 01:17:45,671 Nevíš všechno, co? 435 01:17:46,679 --> 01:17:49,785 Měl jsi mě jen zabít, nohy na ramena a žádné otázky, že? 436 01:17:51,039 --> 01:17:53,462 Máme mnoho společného. 437 01:17:53,519 --> 01:17:56,511 Také jsem nevěděl nic. Jen jsem sem přišel... 438 01:17:58,039 --> 01:18:01,031 Stále máme něco společného. 439 01:18:02,159 --> 01:18:05,151 Vím, že pracujeme pro stejného člověka? 440 01:18:05,399 --> 01:18:08,391 - Pro koho? - Alexe Kovacse. 441 01:18:14,399 --> 01:18:17,391 - Máš důkazy? - Ano. 442 01:18:18,479 --> 01:18:21,471 Já jsem důkaz. 443 01:18:24,079 --> 01:18:26,582 Nikdo jiný nevěděl kdo jsem... 444 01:18:26,639 --> 01:18:29,267 ...nezavolal na policii, ale zavolal tobě. 445 01:18:29,319 --> 01:18:32,311 To nejen dokazuje, že Alex nechal zabít svého otce, 446 01:18:32,559 --> 01:18:35,551 ale zapojil do toho i jeho vdovu. 447 01:18:35,639 --> 01:18:38,107 Kam jdeme? A co budeme dělat? 448 01:18:38,159 --> 01:18:41,231 Co můžeme dělat? Musíme zabít Alexe. 449 01:18:41,759 --> 01:18:43,420 Děláš si srandu? 450 01:18:43,479 --> 01:18:47,745 Poslouchej, proč si myslíš, že ted´ nejsem v Paříži? 451 01:18:48,359 --> 01:18:52,227 Protože by to tam nebylo bezpečnější než tady. 452 01:18:52,959 --> 01:18:55,951 Totéž platí pro tebe v Detroitu. 453 01:18:56,199 --> 01:18:59,191 Pokusili jste se o to třikrát. 454 01:18:59,879 --> 01:19:03,622 Zatím co Alex je živý... 455 01:19:04,719 --> 01:19:07,711 ...my oba jsme mrtví. 456 01:19:11,039 --> 01:19:14,031 Už jsme skoro tam. 457 01:19:14,919 --> 01:19:17,911 Chci vědět, na čí jsi straně? 458 01:19:19,079 --> 01:19:22,071 Já, jsem s tebou. 459 01:19:53,159 --> 01:19:56,151 Běž zazvonit. 460 01:20:40,439 --> 01:20:42,828 Kdo je to? 461 01:20:42,879 --> 01:20:45,871 Kdo je tam? 462 01:21:27,159 --> 01:21:30,151 Pojd´te, prosím, paní Barnesová. 463 01:21:32,919 --> 01:21:34,864 - To je kapitán Anderson? - Ano. 464 01:21:34,919 --> 01:21:37,786 Potřebujeme, abyste identifikovala tělo. 465 01:21:37,839 --> 01:21:40,501 Nebojte se, začínám si zvykat. 466 01:21:40,559 --> 01:21:43,551 Kde je televize? 467 01:21:44,359 --> 01:21:47,021 Je to muž, který ukradl vaše auto? 468 01:21:47,079 --> 01:21:48,467 Ne. 469 01:21:48,519 --> 01:21:50,783 - Jste si jistá? - Ano. 470 01:21:50,839 --> 01:21:52,704 Toto je ten druhý. 471 01:21:52,759 --> 01:21:54,147 Druhý? 472 01:21:54,199 --> 01:21:56,064 Ano, druhý. 473 01:21:56,119 --> 01:21:59,464 Přišel a vyptával se na toho francouze. 474 01:21:59,759 --> 01:22:02,023 Všechno jsem mu řekla. 475 01:22:02,079 --> 01:22:05,071 Byl velmi zdvořilý, ale měl pistoli. 476 01:22:05,199 --> 01:22:07,542 Na co přesně se ptal? 477 01:22:07,599 --> 01:22:09,385 Stejně jako vy. 478 01:22:09,439 --> 01:22:12,545 Když jsem mu řekla o Nancy Robsonové a Ace High klubu, 479 01:22:12,759 --> 01:22:15,705 okamžitě vyrazil za tím francouzem. 480 01:22:15,759 --> 01:22:18,751 Hledal toho francouze, jste si jistá? 481 01:22:18,999 --> 01:22:21,547 Vypadalo to tak. 482 01:22:21,599 --> 01:22:24,147 Honili se navzájem? 483 01:22:24,199 --> 01:22:26,190 Děkuji. 484 01:22:57,399 --> 01:22:59,902 - Dáte si Campari? - Ne. 485 01:22:59,993 --> 01:23:02,496 Možná, že whisky, bourbon? 486 01:23:02,519 --> 01:23:04,987 Vedu vyšetřování vraždy vašeho otce. 487 01:23:05,039 --> 01:23:07,701 Udělal jste nějaký pokrok. 488 01:23:07,773 --> 01:23:10,401 - Doutník? - Ne, děkuji. 489 01:23:10,439 --> 01:23:12,623 Myslel jsem, že kouříte doutníky mého otce? 490 01:23:12,679 --> 01:23:15,500 Když mi ho nabídl on. 491 01:23:15,559 --> 01:23:18,551 - Co víte o francouzovi? - O jakém francouzovi? 492 01:23:19,039 --> 01:23:21,746 O tom, který zabil vašeho otce. 493 01:23:21,799 --> 01:23:24,791 Odešel z hotelu Hilton, ihned po té vraždě. 494 01:23:26,359 --> 01:23:29,180 Nevím nic. 495 01:23:29,239 --> 01:23:33,471 Ten mrtvý venku toho francouze honil... 496 01:23:34,559 --> 01:23:37,551 ...ale zdá se, že francouz se mu ubránil 497 01:23:37,839 --> 01:23:40,740 Co to má společného se mnou? 498 01:23:40,799 --> 01:23:43,791 Řekněme, jakési varování. 499 01:23:44,719 --> 01:23:47,745 Něco jako zpráva. 500 01:23:48,239 --> 01:23:51,231 Poselství? 501 01:23:59,359 --> 01:24:02,351 Víte, kdo je Roger Garnier? 502 01:24:03,399 --> 01:24:05,105 Garnier je právník. 503 01:24:05,159 --> 01:24:08,151 Náš právník v Evropě. 504 01:24:11,279 --> 01:24:14,783 Ten francouzský vrah použil jméno Garnier v hotelu. 505 01:24:15,839 --> 01:24:18,831 Potom přišel sem do tohoto domu. 506 01:24:18,839 --> 01:24:21,831 To jsou všechno teorie, ne? 507 01:24:24,839 --> 01:24:29,026 Muž, který sem přišel a zabil mého otce nebyl francouz. 508 01:24:29,599 --> 01:24:32,591 Jak to víte? Řekl jste, že jste ho neviděl. 509 01:24:33,159 --> 01:24:34,979 Jackie ho viděla. 510 01:24:35,039 --> 01:24:37,428 Ano, Jackie. 511 01:24:37,479 --> 01:24:40,471 Paní Kovacsová mi dala popis. 512 01:24:40,839 --> 01:24:43,660 To je to, co mi moc nesedí. 513 01:24:43,719 --> 01:24:48,190 Všichni se na něm shodli, ale její popis vůbec neseděl. 514 01:24:48,999 --> 01:24:51,991 Mluvíme o vás paní Kovacsová, pojd´te dál. 515 01:25:00,079 --> 01:25:03,071 Zavřete dveře. 516 01:25:06,399 --> 01:25:08,424 Doufám, že jste nelhala. 517 01:25:08,450 --> 01:25:10,918 To by znamenalo, že jste do toho zapletena. 518 01:25:12,039 --> 01:25:14,587 Nemohl jsem tomu uvěřit, 519 01:25:14,639 --> 01:25:16,982 že vy a ten had... 520 01:25:17,039 --> 01:25:19,781 Jste...zabili vašeho manžela. 521 01:25:19,839 --> 01:25:23,388 - Bude lepší, když to dokážete. - Samozřejmě se budu snažit. 522 01:25:25,119 --> 01:25:28,111 Víte co by to pro vás znamenalo, ohrozit mě? 523 01:25:28,154 --> 01:25:31,100 Nejste v pozici ohrozit kohokoliv. 524 01:25:31,759 --> 01:25:34,751 Znám pravdu, 525 01:25:35,039 --> 01:25:37,985 a vy to víte. 526 01:25:38,039 --> 01:25:40,985 Vaše podnikání jde dobře, že? 527 01:25:41,039 --> 01:25:44,748 Kontrolujete přibližně 100 milionů dolarů ročně. 528 01:25:48,479 --> 01:25:50,743 - Nevěřím, že moji partneři... - Jací partneři! 529 01:25:50,799 --> 01:25:52,744 Jsou to všechno gangsteři, mafiáni, odpad. 530 01:25:52,799 --> 01:25:55,984 Když uslyší, že vy a jeho žena jste zorganizovali vraždu... 531 01:25:56,199 --> 01:25:58,190 ...vašeho otce, ujišt´uji vás, že jim budete platit. 532 01:25:58,239 --> 01:26:00,707 Státní zástupce se zajímá o to, co by se mohlo stát. 533 01:26:00,759 --> 01:26:03,751 Můžete začít válku mezi gangstery. 534 01:26:03,879 --> 01:26:06,621 Dostal jsem rozkaz, abych udržel klid... 535 01:26:06,679 --> 01:26:09,671 ...proto jste zatím v bezpečí. 536 01:26:13,639 --> 01:26:16,631 Nezapomeňte, že jen pro tuto chvíli. 537 01:27:01,879 --> 01:27:04,871 ´´Městská rada vyzývá k boji proti vlně zločinu.´´ 538 01:27:09,919 --> 01:27:12,911 Luciene... 539 01:27:13,559 --> 01:27:16,744 Odjed´ odsud...prosím. Já ti pomůžu. 540 01:27:17,919 --> 01:27:21,662 Je to jednoduché, máš svůj pas a dost peněz. 541 01:27:21,879 --> 01:27:23,506 Můžeš jet kamkoliv. 542 01:27:23,559 --> 01:27:26,551 Peníze nejsou moje. 543 01:27:28,959 --> 01:27:31,951 Dlužím. 544 01:27:33,119 --> 01:27:36,111 Mám dluhy z hazardu. 545 01:27:36,799 --> 01:27:39,791 Takže proto jsi přijel zabít Kovácse. 546 01:27:42,359 --> 01:27:45,351 Neměl jsem na výběr. 547 01:27:45,559 --> 01:27:48,551 Byl to jediný způsob, jak přijít k penězům... 548 01:27:53,719 --> 01:27:56,301 ...jinak by mě zabili stejně jako... 549 01:27:56,359 --> 01:27:59,351 ...toho mizeru. 550 01:28:02,119 --> 01:28:05,111 Ani jsi nevěděl, kdo to je ten Kovács? 551 01:28:05,279 --> 01:28:08,271 Znal jsem ho jen podle jména. 552 01:28:09,599 --> 01:28:13,421 Už jsi někdy? Dělal... 553 01:28:13,839 --> 01:28:16,831 ...takovou práci...? 554 01:28:19,799 --> 01:28:22,791 Ne. 555 01:28:25,599 --> 01:28:28,022 Byl jsem v Paříži... 556 01:28:28,079 --> 01:28:31,151 ...Victor Kovacs tady. Dělili nás tisíce kilometrů. 557 01:28:31,919 --> 01:28:35,707 Antoine mi nedal na výběr. Jeden z nás musí zemřít. 558 01:28:36,879 --> 01:28:39,871 Antoine to všechno zorganizoval. 559 01:28:40,199 --> 01:28:43,191 Říkal, že to bude snadné. 560 01:28:43,439 --> 01:28:46,431 A bylo by, kdyby do toho Alex nezasahoval. 561 01:28:52,959 --> 01:28:55,951 Kovacs mi vzal práci v klubu. 562 01:28:56,399 --> 01:29:00,221 Nebudu ji mít tak dlouho, dokud tam bude Alex. Nenávidím ho... 563 01:29:00,439 --> 01:29:03,226 ...ale riskovat svůj život kvůli takovému parchantovi jako je on. 564 01:29:03,279 --> 01:29:05,986 - Prostě na něj zapomeň. - Nemůžu. 565 01:29:06,039 --> 01:29:07,427 Musíš. 566 01:29:07,479 --> 01:29:11,506 Odlet´ do Paříže, splat´ dluhy a začni od nuly. 567 01:29:12,199 --> 01:29:15,191 Pokud jsi osamělý, půjdu s tebou. 568 01:29:18,679 --> 01:29:21,421 Co ode mě očekáváš? 569 01:29:21,479 --> 01:29:24,551 Jen šanci začít znovu, od nuly. 570 01:29:26,159 --> 01:29:28,901 Když se budeme snažit... 571 01:29:28,959 --> 01:29:33,225 Jsi hráč, nepokoušej štěstí, jsi sám proti všem. 572 01:29:33,439 --> 01:29:36,431 Proti Alexovi nemáš žádnou šanci. 573 01:29:37,919 --> 01:29:40,911 Zítra nebudu sám. 574 01:30:18,279 --> 01:30:21,066 - Antoine. - Nancy. 575 01:30:21,119 --> 01:30:23,940 Ty jsi mě ani nepoznal. 576 01:30:23,999 --> 01:30:26,991 Jak bych tě nemohl nepoznat? Vůbec ses nezměnila. 577 01:30:27,959 --> 01:30:29,950 Ty také ne. 578 01:30:29,999 --> 01:30:32,991 Děkuju. To je Paul. 579 01:30:51,959 --> 01:30:54,951 - To je Paul. - Ahoj. 580 01:31:12,598 --> 01:31:16,102 Všiml sis zdejších lidí? Všichni mají černé šaty? 581 01:31:16,919 --> 01:31:19,865 Protože jdou na pohřeb. 582 01:32:20,799 --> 01:32:24,462 - Victor Kovacs? Za jak dlouho? - Za 20 Minut. 583 01:32:25,438 --> 01:32:28,430 - Ve VlP místnosti. - Ano? 584 01:33:16,799 --> 01:33:19,222 - Vylekal jste mě. - Omlouvám se. 585 01:33:19,279 --> 01:33:21,702 Čekal jsem na někoho kdo mi odemkne. 586 01:33:21,759 --> 01:33:25,866 Bylo nutné, aby byly květiny uvnitř. Chápu, vlastenec. 587 01:33:26,079 --> 01:33:29,071 Odemknu dveře. 588 01:33:36,679 --> 01:33:40,069 Počkejte, tady je vypínač. 589 01:33:57,439 --> 01:34:00,101 - Copak nejste zvyklý vídat mrtvé? - Ano jsem. 590 01:34:00,159 --> 01:34:02,059 Je to dobrá práce. 591 01:34:02,119 --> 01:34:05,384 Všiml jste si toho vzhledu? Stačí jen promluvit. 592 01:34:06,079 --> 01:34:08,149 No... 593 01:34:08,199 --> 01:34:11,191 Položte sem ty květiny. 594 01:34:14,679 --> 01:34:17,785 Až budete odcházet, zavřete dveře. 595 01:35:44,959 --> 01:35:46,540 Paní Kovacsová. 596 01:35:46,598 --> 01:35:49,590 Pojd´te za mnou prosím. 597 01:38:00,198 --> 01:38:03,190 Nehýbej se. Já, jsem Antoine. 598 01:38:03,879 --> 01:38:06,268 Co tady děláš? 599 01:38:06,319 --> 01:38:09,311 Líbí se mi pohřby. 600 01:38:09,919 --> 01:38:13,150 Co se mi nelíbí, je nedostatek etiky v podnikání. 601 01:38:14,239 --> 01:38:17,663 Hledáte způsob, jak poslat někoho na onen svět. 602 01:38:18,119 --> 01:38:20,986 A je to můj přítel. 603 01:38:21,039 --> 01:38:24,065 - Kde je? - Je tady. 604 01:38:27,278 --> 01:38:30,270 Co chceš? 605 01:38:30,559 --> 01:38:33,551 Promluvit si s tvým šéfem. 606 01:38:34,598 --> 01:38:38,466 - Ted´? - Ne, po obřadu. 607 01:39:49,719 --> 01:39:51,789 Kdo jste? 608 01:39:51,838 --> 01:39:53,578 Ne. Nestřílejte. 609 01:39:53,599 --> 01:39:56,909 Poslouchejte. Poslouchejte. 610 01:39:56,959 --> 01:39:59,746 Poslouchejte, dám vám co chcete. Jsem ted´ šéf. 611 01:39:59,799 --> 01:40:01,027 Mohu vám zaplatit. 612 01:40:01,079 --> 01:40:03,229 Dám vám, co chcete. Nedělám si legraci. 613 01:40:03,279 --> 01:40:05,383 Půl milionů dolarů. Chápete? 614 01:40:05,439 --> 01:40:08,431 Mám jen jednu podmínku. Nikdy jsme se neviděli. 615 01:40:08,639 --> 01:40:10,789 Půl milionu, co? 616 01:40:10,839 --> 01:40:12,989 Souhlasím. Ted´ se ukryjte. 617 01:40:13,039 --> 01:40:16,031 - Kde? - Tam. 618 01:40:19,118 --> 01:40:22,110 Dám půl milionu dolarů. 619 01:40:22,279 --> 01:40:25,271 - Půl milionu. - Dobře. 620 01:40:47,279 --> 01:40:50,271 Tam. 621 01:41:39,759 --> 01:41:42,705 Vypadni, Luciene. Dostaň se ven. 43712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.