Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,513 --> 00:00:28,913
Cheers, mate.
2
00:00:32,180 --> 00:00:34,624
Anybody...? Anybody up?
3
00:00:46,793 --> 00:00:48,473
Let me in, woman!
4
00:00:49,466 --> 00:00:51,599
Cos I've got no keys. Let me in!
5
00:00:52,980 --> 00:00:55,190
Tom!
Tom!
6
00:00:55,333 --> 00:00:57,741
Get this door open, will you?
7
00:01:02,984 --> 00:01:05,510
What have you done that for,
eh?!
8
00:01:05,553 --> 00:01:07,776
What have you done that for?!
9
00:01:08,389 --> 00:01:09,876
Stupid...
10
00:01:10,712 --> 00:01:12,748
'King hell, all right.
11
00:01:13,852 --> 00:01:16,082
Had a good night, mate?
I'll come and get you up, mate.
12
00:01:16,135 --> 00:01:17,841
Come on now. Easy.
13
00:01:17,872 --> 00:01:20,021
I know how to walk!
14
00:02:09,999 --> 00:02:11,559
What is it?
15
00:02:11,999 --> 00:02:13,239
A knife.
16
00:02:59,958 --> 00:03:01,918
No knife.
17
00:03:04,501 --> 00:03:07,345
- What?
- Three reasons. One...
18
00:03:07,751 --> 00:03:10,790
If someone gets killed, then I'm
on a murder charge, cos I brought it in.
19
00:03:11,193 --> 00:03:12,473
Two...
20
00:03:13,520 --> 00:03:15,010
could be a colleague.
21
00:03:15,180 --> 00:03:17,452
Three — could be me.
22
00:03:17,845 --> 00:03:20,381
I'm a supervising officer
with 20 years of experience,
23
00:03:20,412 --> 00:03:22,821
you know, probably the most trusted man
in this prison,
24
00:03:22,950 --> 00:03:24,965
and I'm bringing stuff in for you.
25
00:03:26,046 --> 00:03:27,766
That's a dream come true.
26
00:03:29,425 --> 00:03:33,780
Why prejudice that
by asking for weapons as well?
27
00:03:36,126 --> 00:03:37,526
OK.
28
00:03:40,666 --> 00:03:42,586
So, are we done for today?
29
00:03:44,607 --> 00:03:45,927
OK.
30
00:03:56,066 --> 00:03:58,243
Who would like to share with us today?
31
00:03:59,620 --> 00:04:00,730
Brendan?
32
00:04:01,773 --> 00:04:03,171
Would you like to?
33
00:04:04,653 --> 00:04:06,280
So, I've to sing for my supper?
34
00:04:06,559 --> 00:04:07,614
Yeah.
35
00:04:10,111 --> 00:04:13,591
When I was 13,
I murdered my best friend.
36
00:04:13,893 --> 00:04:15,290
He was also 13.
37
00:04:16,465 --> 00:04:18,351
And I've been locked up ever since.
38
00:04:29,506 --> 00:04:30,786
I...
39
00:04:31,586 --> 00:04:33,266
I did something, and...
40
00:04:35,337 --> 00:04:38,243
he didn't want to be my friend any more,
so I killed him.
41
00:04:38,846 --> 00:04:40,348
I killed him with a brick.
42
00:04:41,555 --> 00:04:45,187
My bedroom looked down into the street,
so I watched his
43
00:04:45,240 --> 00:04:48,706
aunts and uncles coming and going,
looking for him all night.
44
00:04:49,133 --> 00:04:51,306
And then they must've called the police,
cos a police car came
45
00:04:51,336 --> 00:04:55,215
and they went in and they stayed
about an hour and then they left. And...
46
00:04:55,650 --> 00:04:57,548
then they must've found him, because
47
00:04:57,722 --> 00:04:59,822
the police came back
and they went in.
48
00:05:02,193 --> 00:05:04,113
And I heard his mother screaming.
49
00:05:05,039 --> 00:05:07,369
I went to school the next morning and...
50
00:05:07,513 --> 00:05:10,776
the police came for me in the afternoon
with my ma and da.
51
00:05:11,860 --> 00:05:14,115
I told them straight away I did it.
52
00:05:15,706 --> 00:05:17,575
He didn't want to be friends...
53
00:05:17,699 --> 00:05:19,310
cos you did something?
54
00:05:22,793 --> 00:05:24,269
And what was it?
55
00:05:33,692 --> 00:05:34,855
You see him?
56
00:05:39,540 --> 00:05:40,869
All the time?
57
00:05:43,999 --> 00:05:45,039
Yeah.
58
00:05:47,166 --> 00:05:48,726
It's horrible, isn't it?
59
00:05:55,080 --> 00:05:57,520
- Hey, Mark, on you go.
- Thanks.
60
00:05:58,352 --> 00:05:59,472
Hiya.
61
00:06:08,562 --> 00:06:10,722
- All right?
- Yeah, all right.
62
00:06:10,788 --> 00:06:13,842
- What did he want?
- Just brought us some tea there.
63
00:06:15,678 --> 00:06:18,185
- Why?
- He owed me one.
64
00:06:18,452 --> 00:06:20,727
- Why?
- All right, nose!
65
00:06:51,960 --> 00:06:53,500
Fuck's sake.
66
00:06:54,775 --> 00:06:55,478
You see, when
67
00:06:55,509 --> 00:06:57,582
you get two Os
together like that,
68
00:06:57,689 --> 00:06:59,280
it makes "oo".
69
00:06:59,589 --> 00:07:00,634
So this is
70
00:07:00,721 --> 00:07:05,197
"Sh-am-poo".
Shampoo.
71
00:07:05,250 --> 00:07:07,377
There's lots of words
with two Os in them.
72
00:07:08,257 --> 00:07:10,280
Tool. Fool.
73
00:07:10,500 --> 00:07:14,669
- School?
- Yeah. Yeah. School. School's good, yeah.
74
00:07:18,327 --> 00:07:21,457
Do you mind... do you mind
if I ask you something?
75
00:07:22,230 --> 00:07:24,032
- Yeah.
- In confidence?
76
00:07:25,153 --> 00:07:26,233
Yeah.
77
00:07:27,032 --> 00:07:29,624
What happens if they find something
in your cell?
78
00:07:33,246 --> 00:07:34,492
Drugs?
79
00:07:35,239 --> 00:07:36,619
A weapon?
80
00:07:37,680 --> 00:07:38,967
Phone?
81
00:07:43,460 --> 00:07:45,664
Would we both get the blame?
82
00:07:45,985 --> 00:07:47,357
Depends.
83
00:07:49,180 --> 00:07:51,102
And what would we get? Seg?
84
00:07:51,999 --> 00:07:53,722
Time added on?
85
00:07:55,513 --> 00:07:57,044
That depends, too.
86
00:07:59,025 --> 00:08:00,145
Right.
87
00:08:02,186 --> 00:08:04,713
Well, back to the Os.
88
00:08:06,075 --> 00:08:07,970
Why don't you try this one?
89
00:08:08,083 --> 00:08:09,487
"Toothpaste".
90
00:08:09,867 --> 00:08:12,430
Why don't you have a go at that? Hm?
91
00:08:12,666 --> 00:08:14,239
Get rid of it.
92
00:08:30,559 --> 00:08:32,243
I know about the phone.
93
00:08:35,019 --> 00:08:36,097
Yeah?
94
00:08:36,827 --> 00:08:37,910
Yeah.
95
00:08:42,573 --> 00:08:44,404
Please get rid of it.
96
00:08:49,112 --> 00:08:50,354
OK.
97
00:09:20,745 --> 00:09:22,264
Come through, please.
98
00:09:31,407 --> 00:09:33,483
Oh, that's nice.
99
00:09:37,679 --> 00:09:39,856
- All right?
- All right, Dad.
100
00:09:40,760 --> 00:09:42,290
How's the tooth?
101
00:09:42,651 --> 00:09:45,480
Got in to the see the dentist,
and, believe it or not...
102
00:09:45,634 --> 00:09:47,720
- sorted.
- Good.
103
00:09:48,126 --> 00:09:50,862
- They leaving you alone?
- Yeah. More than that, Mum.
104
00:09:50,909 --> 00:09:52,304
I'm getting looked after.
105
00:09:52,336 --> 00:09:55,085
Can't do enough for me.
Think it's cos I took that pasting.
106
00:09:55,125 --> 00:09:57,990
Didn't grass, didn't complain.
I earned a bit of respect.
107
00:09:58,030 --> 00:09:59,890
It's cos your dad's
bringing stuff in for them.
108
00:09:59,921 --> 00:10:01,397
- What did you say that for?
- Because
109
00:10:01,427 --> 00:10:03,681
I don't want him thinking
they're his best mates
110
00:10:03,712 --> 00:10:05,962
when the truth is they're just shitbags.
111
00:10:06,061 --> 00:10:09,470
Your dad is bringing stuff in for them.
He has been for months.
112
00:10:09,586 --> 00:10:11,542
That's why they're looking after you, son.
113
00:10:11,651 --> 00:10:12,809
"Stuff"?
114
00:10:13,819 --> 00:10:15,183
Drugs.
115
00:10:18,712 --> 00:10:20,245
You've got to knock that
in the head, Dad.
116
00:10:20,275 --> 00:10:23,368
- It's just till we get you home.
- Dad, you're a screw.
117
00:10:23,542 --> 00:10:25,527
A screw bringing in drugs,
you'll get five years.
118
00:10:25,560 --> 00:10:27,702
- I won't get caught.
- That's what I said.
119
00:10:27,735 --> 00:10:30,239
- I'll move again.
- Yeah. They'll find you again.
120
00:10:30,359 --> 00:10:31,572
They won't.
121
00:10:32,025 --> 00:10:34,060
Well, we can't keep you safe, son.
122
00:10:34,959 --> 00:10:37,559
Wherever we put you, they'll find you.
123
00:10:39,233 --> 00:10:40,413
Five years.
124
00:10:41,040 --> 00:10:43,427
And you're a screw,
so you'll have to do it with the nonces.
125
00:10:44,126 --> 00:10:46,046
Five years with nonces.
126
00:10:46,960 --> 00:10:48,552
What are you doing, Dad?
127
00:10:49,833 --> 00:10:51,793
I won't get caught.
128
00:11:05,346 --> 00:11:06,805
You never hug him.
129
00:11:08,321 --> 00:11:09,722
Why not?
130
00:11:09,899 --> 00:11:11,195
Just don't.
131
00:11:11,838 --> 00:11:13,287
I never have.
132
00:11:14,426 --> 00:11:16,506
Yeah, but he's in prison now.
133
00:11:22,690 --> 00:11:23,610
All right, I'll have
134
00:11:23,641 --> 00:11:26,923
Liverpool, Man City,
and Chelsea as bankers.
135
00:11:27,185 --> 00:11:29,750
I'll have Everton and
Man United to lose
136
00:11:29,792 --> 00:11:31,611
and all the others to draw.
137
00:11:31,704 --> 00:11:33,164
Five draws?
138
00:11:33,284 --> 00:11:35,206
- Yeah.
- Are you sure?
139
00:11:35,243 --> 00:11:37,150
Just put her on.
Chantelle! Five o'clock--
140
00:11:37,181 --> 00:11:39,170
Listen, ten minutes
are nearly up, son, so
141
00:11:39,201 --> 00:11:41,380
- is Grandad there?
- Who's that shouting?
142
00:11:41,420 --> 00:11:44,870
- I phoned both numbers, landline and mobile!
- Bloke on the other phone.
143
00:11:44,937 --> 00:11:46,099
Is Grandad there?
144
00:11:46,216 --> 00:11:48,533
- No.
- No? Where is he?
145
00:11:49,066 --> 00:11:52,261
- Here you are. I'll put Grandma on.
- Why? What's wrong?
146
00:11:52,292 --> 00:11:54,042
- Hi.
- Hiya.
147
00:11:54,369 --> 00:11:56,482
- I phoned both numbers!
- Is me dad not there?
148
00:11:56,528 --> 00:11:58,505
- No.
- Where is he?
149
00:11:58,745 --> 00:11:59,945
That's a lie, Chantelle!
150
00:11:59,976 --> 00:12:02,793
I didn't want to worry you,
but he's not well.
151
00:12:02,873 --> 00:12:04,975
- Pardon?
- He's not well.
152
00:12:05,006 --> 00:12:07,425
- Wait!
- Why, what's wrong with him?
153
00:12:07,456 --> 00:12:09,424
He's had a bit of a do.
154
00:12:09,516 --> 00:12:11,112
- What, his heart again?
- Sat there with your legs...
155
00:12:11,142 --> 00:12:12,630
- Yes.
- ...round that Tony kid!
156
00:12:12,676 --> 00:12:13,813
So, where is he?
157
00:12:13,844 --> 00:12:15,502
- That Tony kid, he's always sniffing round you!
- Mark, love,
158
00:12:15,532 --> 00:12:17,032
I can't hear you.
159
00:12:17,099 --> 00:12:19,325
- Excuse me. Do you mind, mate?
- What have I just said?!
160
00:12:19,355 --> 00:12:22,034
Shut the fuck up now, you wool!
Chantelle, don't put the phone down!
161
00:12:22,064 --> 00:12:23,214
- Sorry, Mam.
- The ambulance
162
00:12:23,245 --> 00:12:26,575
took him in. He's in ITU.
That's all I know.
163
00:12:26,606 --> 00:12:28,221
Don't put the phone down on me.
164
00:12:28,268 --> 00:12:30,401
Don't! You fucking little slag!
165
00:12:30,867 --> 00:12:32,889
You little slag!
166
00:12:33,219 --> 00:12:34,524
- You slag!
- Oh, God.
167
00:12:35,050 --> 00:12:37,565
Sorry, Mam.
So, how is he now, then?
168
00:12:37,605 --> 00:12:39,006
I don't know.
169
00:12:39,040 --> 00:12:40,526
He wasn't responding.
170
00:12:43,034 --> 00:12:45,267
- Is he unconscious?
- I don't know.
171
00:12:45,298 --> 00:12:47,722
- Is he unconscious?
- In your cell!
172
00:12:47,755 --> 00:12:49,110
Did you go in with him?
173
00:12:49,140 --> 00:12:51,502
- Put the phone down.
- Can you hear me?
174
00:12:52,900 --> 00:12:54,550
- Give me the phone.
- What are you doing?
175
00:12:54,580 --> 00:12:56,710
- I was on the phone to me mam--
- Back in your cell!
176
00:12:56,740 --> 00:12:59,190
I won't tell you again.
Get back to your cell now!
177
00:12:59,220 --> 00:13:00,540
Hello?
178
00:13:02,220 --> 00:13:04,230
A five-minute phone call,
that's all I'm asking.
179
00:13:04,260 --> 00:13:06,790
If I let you use the phone,
they'll all want to use it. Now let go.
180
00:13:06,820 --> 00:13:09,150
Don't let me spend the night
worried sick about me father.
181
00:13:09,180 --> 00:13:11,190
- Please don't do that to me.
- Get back to your cells.
182
00:13:11,220 --> 00:13:13,790
- Let go of the door.
- No. I won't let you do this.
183
00:13:13,820 --> 00:13:15,900
If you don't let go, I'll nick you.
184
00:13:19,820 --> 00:13:21,756
Speak to the chaplain
first thing in the morning.
185
00:13:21,800 --> 00:13:23,940
- She might be able to help.
- Yeah, right.
186
00:13:27,180 --> 00:13:28,780
- Get in your cell.
- All right, boss.
187
00:13:32,220 --> 00:13:33,910
Have you still got that mobile?
188
00:13:34,306 --> 00:13:36,046
I'm really sorry, mate.
I haven't, you know.
189
00:13:36,133 --> 00:13:37,469
I got rid of it.
190
00:13:40,173 --> 00:13:42,165
- I'm really sorry, mate.
- Yeah.
191
00:13:58,920 --> 00:14:01,177
Excuse me.
Is it all right to talk to Miss
192
00:14:01,208 --> 00:14:03,088
- just for a moment?
- Yeah, sure.
193
00:14:09,401 --> 00:14:10,568
- Hiya.
- Yes.
194
00:14:10,655 --> 00:14:11,948
Sorry...
195
00:14:12,208 --> 00:14:14,722
- Could you do something for me?
- Yes.
196
00:14:15,007 --> 00:14:17,246
I think my father
had a heart attack yesterday.
197
00:14:17,284 --> 00:14:18,641
- Oh, I'm sorry.
- Yeah.
198
00:14:18,679 --> 00:14:20,268
I need to know how he is.
199
00:14:20,771 --> 00:14:24,270
I was wondering if you could phone
this number, it's me mother's, and ask her.
200
00:14:24,404 --> 00:14:25,407
Yeah, of course.
201
00:14:25,500 --> 00:14:26,940
- Thank you.
- I'll do it right away.
202
00:14:27,098 --> 00:14:28,658
Thanks, Miss.
203
00:14:29,026 --> 00:14:30,135
Thanks.
204
00:14:59,540 --> 00:15:01,271
- You all right, Miss?
- Mm-hm.
205
00:15:13,335 --> 00:15:14,470
Has he gone?
206
00:15:15,002 --> 00:15:16,179
Yes.
207
00:15:16,412 --> 00:15:17,852
I'm so sorry.
208
00:15:20,100 --> 00:15:23,025
Would you like to phone your mother?
I can organize that.
209
00:15:23,151 --> 00:15:24,346
Yeah.
210
00:15:24,746 --> 00:15:25,786
Yes, please.
211
00:15:27,553 --> 00:15:28,778
Thank you.
212
00:15:36,295 --> 00:15:38,383
Have you got anyone with you?
213
00:15:38,580 --> 00:15:39,777
Yes.
214
00:15:39,829 --> 00:15:42,610
Alicia's here. And our Joan.
215
00:15:44,946 --> 00:15:47,106
He died peacefully, son.
216
00:15:50,816 --> 00:15:53,651
Was it... was it the shame of what I did?
217
00:15:53,784 --> 00:15:55,144
Was it that that killed him?
218
00:15:55,192 --> 00:15:57,231
No. No.
219
00:15:58,847 --> 00:16:00,811
Can you come to the funeral?
220
00:16:01,700 --> 00:16:03,317
I think so, but...
221
00:16:03,366 --> 00:16:04,704
But what?
222
00:16:06,026 --> 00:16:08,359
I'll be handcuffed to an officer, so...
223
00:16:12,507 --> 00:16:13,507
if...
224
00:16:13,546 --> 00:16:15,916
if you don't want me there,
I'll understand.
225
00:16:16,435 --> 00:16:18,606
Of course I want you there.
226
00:16:18,733 --> 00:16:21,893
And I want you to speak about him as well.
227
00:16:24,300 --> 00:16:26,537
Oh. I...
228
00:16:27,652 --> 00:16:29,030
I'm going to have to go, Mam.
229
00:16:29,553 --> 00:16:32,062
Ten minutes are up.
It's going to go dead. All right.
230
00:16:53,586 --> 00:16:54,672
You ready?
231
00:16:55,174 --> 00:16:56,371
Yeah.
232
00:16:57,100 --> 00:16:59,288
Will you be able to go back to the house?
233
00:16:59,375 --> 00:17:02,363
No.
Church, graveyard, back here.
234
00:17:02,616 --> 00:17:03,702
Right.
235
00:17:03,754 --> 00:17:06,119
Well, I can't say,
"Have a good one", can I?
236
00:17:06,894 --> 00:17:07,894
No.
237
00:17:08,593 --> 00:17:10,950
Well, I hope it goes as well as it can.
238
00:17:11,800 --> 00:17:12,900
Thanks.
239
00:17:22,193 --> 00:17:24,739
Mark Cobden.
Released with escort under special
240
00:17:24,770 --> 00:17:27,761
prison license,
serial number 80462.
241
00:17:29,659 --> 00:17:31,749
- OK. There we go, mate.
- Ta.
242
00:17:42,926 --> 00:17:43,966
OK.
243
00:17:45,365 --> 00:17:46,764
Step into here for me.
244
00:17:46,813 --> 00:17:48,297
Strip search, please.
245
00:17:55,227 --> 00:17:56,294
- Out.
- Why?
246
00:17:56,347 --> 00:17:58,207
- Cell spin.
- Cell spin?
247
00:17:58,240 --> 00:17:59,880
- Yeah.
- Why?
248
00:18:00,034 --> 00:18:02,784
- Intel.
- Intel about what?
249
00:18:02,824 --> 00:18:03,790
Out, please.
250
00:18:03,915 --> 00:18:05,110
Squat, please.
251
00:18:07,435 --> 00:18:10,731
- Right. Pants back on. Get dressed.
- There's nothing here, though, boss.
252
00:18:10,762 --> 00:18:13,786
- There's nothing here.
- Out, please. Now.
253
00:18:18,676 --> 00:18:20,276
You're wasting your time, you know.
254
00:18:20,307 --> 00:18:22,021
All right, I'm not going nowhere.
255
00:18:22,061 --> 00:18:23,960
I'm going to be your date for the day,
all right?
256
00:18:23,990 --> 00:18:26,768
- Yes, boss.
- Funerals can be emotional.
257
00:18:26,815 --> 00:18:29,359
Things get heated.
So, if any time
258
00:18:29,390 --> 00:18:32,063
I feel threatened by you,
your family or your friends,
259
00:18:32,094 --> 00:18:34,429
then we'll get in that car
and we'll come straight back here.
260
00:18:34,459 --> 00:18:36,700
- Is that understood?
- Yes, boss.
261
00:18:48,832 --> 00:18:50,100
In you go.
262
00:19:13,799 --> 00:19:16,192
Reception. Got prisoner Cobden,
263
00:19:16,239 --> 00:19:20,140
CEVC 3944 here. Check?
264
00:19:22,259 --> 00:19:23,832
Right, are we done?
265
00:19:24,086 --> 00:19:26,252
- Are you done, yeah?
- That telly.
266
00:19:27,217 --> 00:19:29,540
Nah, don't be pulling me telly apart.
267
00:19:32,820 --> 00:19:34,505
Copy that. All good for release.
268
00:19:34,565 --> 00:19:35,825
OK.
269
00:19:36,119 --> 00:19:38,105
- All good.
- Ta.
270
00:19:53,993 --> 00:19:55,173
- Yours?
- Yeah.
271
00:19:55,220 --> 00:19:57,520
- Not your mate's?
- Nah. Listen, he's burying his dad.
272
00:19:57,553 --> 00:19:59,197
It's nowt to do with him. It's me.
273
00:19:59,228 --> 00:20:01,077
- He knew nothing about it.
- Stand there.
274
00:20:01,390 --> 00:20:03,631
CE272 to reception.
275
00:20:12,879 --> 00:20:14,148
Something's wrong.
276
00:20:21,186 --> 00:20:22,475
Engine off.
277
00:20:27,137 --> 00:20:29,170
- Cobden?
- Yeah.
278
00:20:29,567 --> 00:20:30,950
You're going nowhere.
279
00:20:31,340 --> 00:20:32,350
What?
280
00:20:32,508 --> 00:20:34,738
They've just found a phone in your cell.
281
00:20:35,546 --> 00:20:37,546
- A phone?
- Yeah.
282
00:20:37,946 --> 00:20:40,820
- He told me he got rid of it.
- Oh, mate!
283
00:20:40,987 --> 00:20:41,898
What?
284
00:20:41,929 --> 00:20:44,219
"He told me he got rid of it."
285
00:20:44,433 --> 00:20:46,113
So you knew about it?
286
00:20:50,668 --> 00:20:52,901
Oh, well, what are we going to do now?
287
00:20:53,175 --> 00:20:55,183
We're going nowhere.
288
00:20:55,393 --> 00:20:57,155
We'll have to get you back.
289
00:20:57,741 --> 00:20:59,680
It's me father's funeral.
290
00:21:17,706 --> 00:21:19,024
Look, I'm sorry.
291
00:21:22,253 --> 00:21:24,551
- Where was it?
- Back of the telly.
292
00:21:26,926 --> 00:21:28,256
You told me you got rid of it.
293
00:21:28,850 --> 00:21:30,790
Watch what you're saying, will you?
294
00:21:31,144 --> 00:21:32,503
He knows.
295
00:21:33,401 --> 00:21:34,261
How?
296
00:21:34,328 --> 00:21:35,750
Cos I told him.
297
00:21:35,936 --> 00:21:37,018
Why?
298
00:21:37,140 --> 00:21:39,020
Cos I'm an idiot.
299
00:21:40,073 --> 00:21:41,843
You told me you got rid of it.
300
00:21:41,960 --> 00:21:43,240
Well, I lied.
301
00:21:46,787 --> 00:21:48,680
So it was here that night?
302
00:21:50,252 --> 00:21:53,268
That night I needed
to phone about me dad?
303
00:21:53,326 --> 00:21:54,415
Yeah.
304
00:21:54,640 --> 00:21:56,330
And you said it wasn't.
305
00:21:56,796 --> 00:21:58,070
Yeah.
306
00:21:58,210 --> 00:21:59,340
Why?
307
00:22:00,133 --> 00:22:03,453
Well, if you'd have used it,
I'd be in trouble.
308
00:22:04,953 --> 00:22:05,993
Huh.
309
00:22:09,980 --> 00:22:12,272
Makes me a total knob, don't it?
310
00:22:12,493 --> 00:22:14,348
Yeah. Total knob...
311
00:22:14,737 --> 00:22:17,168
who'd sell his mother for drugs.
312
00:22:18,373 --> 00:22:19,443
Yeah.
313
00:22:22,233 --> 00:22:23,597
What are you doing?
314
00:22:24,173 --> 00:22:25,856
They're splitting us up.
315
00:22:27,426 --> 00:22:28,793
This way, son.
316
00:22:56,240 --> 00:22:57,480
Mark.
317
00:22:58,982 --> 00:23:02,077
Someone should phone and let them know
you won't be at the funeral.
318
00:23:02,659 --> 00:23:04,178
Should I do that?
319
00:23:05,246 --> 00:23:06,375
Please.
320
00:23:08,727 --> 00:23:10,707
I could get the order of service from them
321
00:23:10,738 --> 00:23:13,192
and we could follow it in the chapel.
322
00:23:13,620 --> 00:23:16,603
Have our own little Mass.
Would you like that?
323
00:23:17,333 --> 00:23:19,333
Are you allowed to do that?
324
00:23:20,540 --> 00:23:22,673
I can do what you need me to do.
325
00:23:25,380 --> 00:23:26,444
OK.
326
00:23:26,892 --> 00:23:28,531
Is that your speech?
327
00:23:29,297 --> 00:23:30,297
Yeah.
328
00:23:31,746 --> 00:23:33,574
Shall I email it to them?
329
00:23:36,473 --> 00:23:37,553
Please.
330
00:23:57,421 --> 00:24:00,990
So, your dad will be getting there
round about now.
331
00:24:01,208 --> 00:24:02,208
Yes.
332
00:24:02,845 --> 00:24:04,670
Your mum following.
333
00:24:05,070 --> 00:24:06,564
Who'll be with her?
334
00:24:06,864 --> 00:24:08,190
My wife Alicia.
335
00:24:08,230 --> 00:24:09,617
My son Tom.
336
00:24:09,820 --> 00:24:11,132
My Aunt Joan.
337
00:24:11,365 --> 00:24:12,365
Thank you.
338
00:24:12,589 --> 00:24:16,535
There'll be other cars,
but I don't know who'll be in them.
339
00:24:18,318 --> 00:24:21,292
Me dad
outlived his siblings...
340
00:24:21,631 --> 00:24:24,501
but they all had kids, so
they'll all be there.
341
00:24:24,532 --> 00:24:27,181
And their kids, they'll...
they'll all be there.
342
00:24:28,720 --> 00:24:32,819
Father Duggan will
sprinkle the coffin with holy water.
343
00:24:34,374 --> 00:24:38,613
With this water,
we call to mind John's baptism.
344
00:24:38,673 --> 00:24:42,043
As Christ went through
the deep waters of death for us,
345
00:24:42,240 --> 00:24:45,963
so may he bring John
to the fullness of resurrection
346
00:24:46,024 --> 00:24:48,070
and life with all the redeemed.
347
00:24:48,140 --> 00:24:49,500
- Amen.
- Amen.
348
00:25:02,342 --> 00:25:05,269
Let us acknowledge our sins,
349
00:25:05,402 --> 00:25:07,704
that we may prepare ourselves
350
00:25:07,782 --> 00:25:09,970
to celebrate the sacred mysteries.
351
00:25:10,050 --> 00:25:12,967
I confess to almighty God,
352
00:25:13,007 --> 00:25:15,473
and to you,
my brothers and sisters,
353
00:25:15,520 --> 00:25:17,650
that I have greatly sinned
354
00:25:17,697 --> 00:25:20,856
in my thoughts
and in my words,
355
00:25:21,096 --> 00:25:22,777
in what I have done
356
00:25:22,863 --> 00:25:25,303
and in what I have failed to do
357
00:25:25,797 --> 00:25:27,070
through my fault,
358
00:25:27,427 --> 00:25:28,789
through my fault
359
00:25:28,827 --> 00:25:31,312
through my most grievous fault.
360
00:25:31,412 --> 00:25:34,632
Therefore I ask blessed Mary ever-Virgin,
361
00:25:34,685 --> 00:25:36,877
all the Angels and Saints,
362
00:25:37,031 --> 00:25:39,295
and you, my brothers and sisters,
363
00:25:39,335 --> 00:25:40,448
to pray for me
364
00:25:40,479 --> 00:25:42,441
to the Lord our God.
365
00:25:42,619 --> 00:25:43,890
Amen.
366
00:25:55,106 --> 00:25:59,040
Sadly, Mark...
can't be here today, but...
367
00:25:59,653 --> 00:26:02,950
this is the speech
he would have read.
368
00:26:03,353 --> 00:26:05,630
"John Thomas Cobden
369
00:26:05,800 --> 00:26:08,070
"was born in the 'hungry thirties',
370
00:26:08,147 --> 00:26:09,823
"the fifth of nine children,
371
00:26:09,867 --> 00:26:12,627
"all brought up in the same terraced house.
372
00:26:13,706 --> 00:26:15,053
"Can't have been easy.
373
00:26:15,879 --> 00:26:18,585
"He passed the scholarship
to a Catholic grammar school,
374
00:26:18,640 --> 00:26:21,145
"and hated it
and left at 15.
375
00:26:21,512 --> 00:26:23,040
"Grammar school boys
376
00:26:23,140 --> 00:26:25,286
"didn't get their hands dirty back then,
377
00:26:25,466 --> 00:26:26,960
"so he took a job in the office
378
00:26:26,991 --> 00:26:28,980
- "at Kirkmarsh..."
- "...and that's where
379
00:26:29,011 --> 00:26:30,412
"he met Mum."
380
00:26:31,465 --> 00:26:32,465
Me.
381
00:26:32,832 --> 00:26:36,007
"His retirement he spent fishing
382
00:26:36,847 --> 00:26:41,150
"and watching football,
and for the last six, seven years or so,
383
00:26:41,445 --> 00:26:45,893
"watching the football with his
grandson Tom.
384
00:26:48,026 --> 00:26:49,876
"John Thomas Cobden.
385
00:26:49,972 --> 00:26:52,102
"Good trade unionist,
386
00:26:52,246 --> 00:26:53,525
"good angler,
387
00:26:54,633 --> 00:26:56,073
"good husband,
388
00:26:57,760 --> 00:26:59,460
"brilliant father."
389
00:27:06,940 --> 00:27:08,378
I know that Mark...
390
00:27:08,930 --> 00:27:13,256
thinks his father is ashamed of him
for what he did that dreadful day,
391
00:27:13,376 --> 00:27:17,633
"for the pain and grief
he caused that poor man's family.
392
00:27:18,679 --> 00:27:20,116
"He's right.
393
00:27:20,620 --> 00:27:23,244
"But only for that one dreadful day."
394
00:27:23,320 --> 00:27:25,840
For everything
that came later,
395
00:27:27,140 --> 00:27:31,399
for the way in which
he went to the police himself, he confessed,
396
00:27:31,552 --> 00:27:32,870
he pleaded guilty,
397
00:27:32,900 --> 00:27:36,272
he offered no plea in mitigation whatsoever,
398
00:27:37,586 --> 00:27:40,399
for the way in which he accepted...
399
00:27:40,552 --> 00:27:43,007
his sentence and would gladly...
400
00:27:43,287 --> 00:27:45,368
have accepted longer,
401
00:27:46,473 --> 00:27:51,516
for the way in which he sees
every day of his imprisonment
402
00:27:52,104 --> 00:27:55,501
as one more day of atonement,
403
00:27:55,946 --> 00:27:58,426
Mark's father...
404
00:28:01,078 --> 00:28:02,598
my John...
405
00:28:03,252 --> 00:28:07,612
"was prouder of his son...
than he'd ever been".
406
00:28:13,553 --> 00:28:14,753
Thank you.
407
00:28:27,393 --> 00:28:28,763
I owe you one.
408
00:28:29,093 --> 00:28:30,222
Thanks.
409
00:28:31,979 --> 00:28:33,299
No worries.
410
00:28:47,523 --> 00:28:50,710
Thousands of fireworks
are about to light up
411
00:28:50,740 --> 00:28:54,260
- the sky above the capital. Big Ben's...
- Ten, nine.
412
00:28:54,293 --> 00:28:58,030
- Eight, seven, six, five.
- ...famous bongs will ring out at midnight.
413
00:28:58,060 --> 00:29:01,850
Four, three, two, one...
414
00:30:11,260 --> 00:30:13,566
The judge sentenced me to life...
415
00:30:14,033 --> 00:30:19,729
with a minimum of ten years. And I've done
25 and this is, what...my sixth parole hearing?
416
00:30:19,760 --> 00:30:22,902
And I know for a fact
that parole will, once again, be refused.
417
00:30:22,933 --> 00:30:25,309
Not because I don't tick all the boxes.
418
00:30:25,468 --> 00:30:26,529
I do.
419
00:30:27,670 --> 00:30:30,403
Because of this — I still haven't learnt
who's boss.
420
00:30:31,420 --> 00:30:34,092
I still haven't learnt to submit totally
to a prison officer.
421
00:30:34,123 --> 00:30:36,817
I still have some
independence of spirit.
422
00:30:38,293 --> 00:30:40,437
You'd think you'd value that.
423
00:30:40,599 --> 00:30:43,074
People who have some
independence of spirit
424
00:30:43,105 --> 00:30:46,320
would surely do better out there
than people who've been crushed, but no...
425
00:30:48,506 --> 00:30:50,844
you just want to show me who's boss.
426
00:30:56,400 --> 00:30:58,450
You say you did something.
427
00:30:59,335 --> 00:31:02,710
Something that made your victim
not want to be friends any more.
428
00:31:03,024 --> 00:31:04,383
So you killed him.
429
00:31:04,470 --> 00:31:05,505
Yeah.
430
00:31:06,000 --> 00:31:07,819
What was it you did?
431
00:31:10,346 --> 00:31:12,192
I'll answer that
the way I've answered it
432
00:31:12,223 --> 00:31:15,359
on each of the last five occasions
I've been here.
433
00:31:16,853 --> 00:31:18,909
I'm not prepared to say.
434
00:31:23,903 --> 00:31:26,190
I'm Alexander Doyle.
435
00:31:26,750 --> 00:31:29,837
Bobby Doyle, the victim, was my
older brother.
436
00:31:29,950 --> 00:31:33,305
I'm here today because both my parents
have now died...
437
00:31:33,593 --> 00:31:36,073
my dad a few years back and...
438
00:31:37,740 --> 00:31:39,780
my mum three months ago.
439
00:31:41,512 --> 00:31:43,445
Both died of grief.
440
00:31:44,793 --> 00:31:48,737
This man didn't just kill my brother that day,
he killed my parents too.
441
00:31:49,229 --> 00:31:51,902
This man tries to paint himself
as some sort of
442
00:31:51,949 --> 00:31:54,810
free spirit
fighting against the system.
443
00:31:55,113 --> 00:31:57,033
Well, he's no such thing.
444
00:31:58,040 --> 00:31:59,680
He's a murderer.
445
00:32:00,317 --> 00:32:03,832
This man implies that he
should've been out 15 years ago.
446
00:32:03,980 --> 00:32:05,512
Well, my parents weren't.
447
00:32:06,539 --> 00:32:08,739
Both served life.
448
00:32:10,339 --> 00:32:13,727
This man refuses to reveal
what he did with my brother
449
00:32:14,946 --> 00:32:18,212
that thing he did
which cost my brother his life.
450
00:32:21,702 --> 00:32:23,742
OK, let's clear the room,
451
00:32:24,195 --> 00:32:27,943
and he can tell me face to face,
cos I've got every right to hear it.
452
00:32:35,253 --> 00:32:36,773
Can we go, please?
453
00:32:41,493 --> 00:32:43,570
He'd have done anything for you.
454
00:32:46,406 --> 00:32:48,086
And me, too.
455
00:32:56,419 --> 00:32:58,699
I told him that I loved him.
456
00:33:14,619 --> 00:33:17,146
And, you know, I've been looking at
loads of college courses,
457
00:33:17,392 --> 00:33:19,452
but it's definitely
something I'd like to do, and
458
00:33:19,507 --> 00:33:21,801
I never would've thought of that
without coming here.
459
00:33:29,066 --> 00:33:30,786
OK. Who's next?
460
00:33:32,046 --> 00:33:33,250
Go on, Liam.
461
00:33:33,602 --> 00:33:34,697
Go on.
462
00:33:45,780 --> 00:33:47,537
I used to want to come here...
463
00:33:48,740 --> 00:33:50,350
to get sent here.
464
00:33:51,547 --> 00:33:53,161
Me dad was here.
465
00:33:53,439 --> 00:33:54,985
Our Peter was here.
466
00:33:55,225 --> 00:33:58,990
Other lads that I know,
they'd all talk about "crappy Craigmore".
467
00:33:59,186 --> 00:34:02,440
"Three years I did,"
that's what me dad says,
468
00:34:02,493 --> 00:34:04,573
"and I done it standing on me head."
469
00:34:05,820 --> 00:34:07,620
And everyone laughs.
470
00:34:09,406 --> 00:34:10,690
The truth is...
471
00:34:11,680 --> 00:34:13,799
I couldn't do three days here.
472
00:34:15,913 --> 00:34:17,060
It's shit.
473
00:34:18,380 --> 00:34:20,550
And everyone's always sad.
474
00:34:22,706 --> 00:34:24,436
So I won't be coming back.
475
00:34:26,952 --> 00:34:28,850
I won't be going to any nick.
476
00:34:34,959 --> 00:34:36,494
Well done, lad.
477
00:34:40,040 --> 00:34:41,452
How are you, Cobden?
478
00:34:41,572 --> 00:34:43,685
I'm fine, Governor. Yeah.
479
00:34:43,799 --> 00:34:46,693
Marie-Louise tells me
you've been doing great work with the kids.
480
00:34:47,304 --> 00:34:49,550
- Well, you know...
- We've been talking.
481
00:34:50,190 --> 00:34:52,462
There's a crime and punishment conference
next month.
482
00:34:52,673 --> 00:34:54,519
They want a prisoner to speak.
483
00:34:54,959 --> 00:34:56,559
I thought of you.
484
00:34:58,026 --> 00:34:59,762
Speak about what?
485
00:35:00,193 --> 00:35:02,075
Your crime. Your time here.
486
00:35:02,180 --> 00:35:03,884
You'll be unescorted.
487
00:35:03,962 --> 00:35:06,139
Marie-Louise has the utmost trust in you.
488
00:35:06,339 --> 00:35:08,146
- A conference?
- Yeah.
489
00:35:08,349 --> 00:35:09,829
Lot of people, then?
490
00:35:10,048 --> 00:35:11,550
A hundred or so.
491
00:35:11,843 --> 00:35:14,150
I can barely talk to
a handful of people in here,
492
00:35:14,181 --> 00:35:16,567
never mind
in front of a hundred, so...
493
00:35:17,193 --> 00:35:18,768
I think you need to.
494
00:35:20,313 --> 00:35:22,313
You did say you owed me one.
495
00:35:23,400 --> 00:35:24,786
That's not fair.
496
00:35:24,852 --> 00:35:26,292
I think it is.
497
00:35:29,282 --> 00:35:31,463
- Where is it?
- Crewe.
498
00:35:32,128 --> 00:35:35,010
- How would I get there?
- Taxi and train.
499
00:35:35,159 --> 00:35:36,396
On my own?
500
00:35:36,540 --> 00:35:38,060
Yeah.
501
00:35:41,347 --> 00:35:43,732
OK. I'll... yeah, I'll do it.
502
00:35:43,866 --> 00:35:46,658
OK. I'll make the arrangements.
503
00:35:56,516 --> 00:35:58,396
I hear you're getting out for the day.
504
00:35:58,450 --> 00:36:00,065
Crime and punishment conference, eh?
505
00:36:00,111 --> 00:36:01,211
Yeah.
506
00:36:01,631 --> 00:36:03,566
Alone? No kangas?
507
00:36:04,080 --> 00:36:05,200
Yeah.
508
00:36:20,466 --> 00:36:24,706
On the way back,
I want you to call in somewhere for me.
509
00:36:26,019 --> 00:36:27,019
Why?
510
00:36:27,059 --> 00:36:29,542
They'll sew something
into the lining of your coat.
511
00:36:29,573 --> 00:36:32,437
You come back here,
leave it in Prop.
512
00:36:32,499 --> 00:36:34,219
That's all you've got to do.
513
00:36:36,533 --> 00:36:39,343
What will it be
what they sew in?
514
00:36:39,811 --> 00:36:41,575
You don't need to know that.
515
00:36:43,252 --> 00:36:44,582
I can't do it.
516
00:36:45,616 --> 00:36:47,500
- What?
- I can't do it.
517
00:36:48,232 --> 00:36:51,976
Do you or do you not
owe me one?
518
00:36:52,403 --> 00:36:55,527
I'm not that kind of man.
I can't walk in here with a load of drugs on me.
519
00:36:55,560 --> 00:36:58,058
Me knees'll be knocking.
I'll give the game away.
520
00:36:58,132 --> 00:37:02,077
- I'm not the man you need.
- You're exactly the man I need.
521
00:37:02,117 --> 00:37:04,697
A teacher. A goody two-shoes.
522
00:37:04,744 --> 00:37:07,420
- Who'd suspect you?
- No.
523
00:37:09,030 --> 00:37:10,543
Please. Please...
524
00:37:10,574 --> 00:37:12,998
Please ask me for something else.
Anything else.
525
00:37:13,072 --> 00:37:14,771
I know I owe you one, but...
526
00:37:15,625 --> 00:37:19,260
I'll repay it, but please,
please don't ask me to do this.
527
00:37:22,302 --> 00:37:24,674
21 Vale Road.
528
00:37:24,766 --> 00:37:26,014
What is it?
529
00:37:29,073 --> 00:37:30,720
21 Vale Road.
530
00:37:31,555 --> 00:37:34,689
It's beside the old bridge.
This side. Right?
531
00:37:35,229 --> 00:37:36,233
Right.
532
00:37:36,264 --> 00:37:37,903
You ask the driver to wait.
533
00:37:37,956 --> 00:37:39,573
You'll only be five minutes.
534
00:37:39,618 --> 00:37:40,840
Right.
535
00:37:41,683 --> 00:37:42,998
What'll you be wearing?
536
00:37:43,058 --> 00:37:44,358
A suit.
537
00:37:44,600 --> 00:37:45,800
Good.
538
00:37:47,406 --> 00:37:49,204
What's the address again?
539
00:37:52,886 --> 00:37:54,797
21 Vale Road.
540
00:37:55,859 --> 00:37:57,124
Good.
541
00:38:03,552 --> 00:38:05,465
Under the terms of this release
on temporary
542
00:38:05,496 --> 00:38:08,108
license, you must
refrain from alcohol or drugs.
543
00:38:08,148 --> 00:38:09,912
You must not associate
with anyone you know
544
00:38:09,943 --> 00:38:12,950
to have a criminal record
or to be of criminal intent.
545
00:38:13,023 --> 00:38:17,098
You will be given a travel warrant which you
will exchange at the station for a rail ticket.
546
00:38:17,425 --> 00:38:20,999
You will be given £25 in cash
for essential purchases.
547
00:38:21,180 --> 00:38:23,710
Receipts will be required
for these purchases.
548
00:38:23,962 --> 00:38:26,095
You have to be back here by 7.30 p.m.
549
00:38:26,167 --> 00:38:29,104
If you're not back here by that time,
you will be classed as unlawfully at large,
550
00:38:29,134 --> 00:38:30,890
and liable to arrest and penalty.
551
00:38:30,921 --> 00:38:32,657
Do you have any questions?
552
00:38:32,857 --> 00:38:34,024
No.
553
00:38:34,173 --> 00:38:35,773
Just sign there for me.
554
00:38:52,093 --> 00:38:53,828
My name is Mark Cobden.
555
00:38:55,227 --> 00:38:57,467
And I was a school teacher.
556
00:38:59,820 --> 00:39:01,375
I was always a drinker.
557
00:39:01,413 --> 00:39:04,169
I-I always put booze first.
558
00:39:05,753 --> 00:39:10,217
I put it before my wife, my son...
559
00:39:10,619 --> 00:39:12,539
my job, everything.
560
00:39:14,346 --> 00:39:18,900
But then, on 14th October, 2017...
561
00:39:20,460 --> 00:39:22,090
that all changed.
562
00:39:34,020 --> 00:39:37,250
- Can I have another, please, Shannon?
- Yes, of course.
563
00:39:37,907 --> 00:39:39,347
Cheers.
564
00:41:46,120 --> 00:41:48,000
Where have you been?
565
00:41:51,166 --> 00:41:53,070
Departmental meeting.
566
00:41:53,148 --> 00:41:55,235
- Again?
- Yeah. I know.
567
00:41:55,608 --> 00:41:57,560
- All right, son?
- Hi, Dad.
568
00:41:59,892 --> 00:42:02,232
- Shall I take over?
- No. It's done.
569
00:42:02,538 --> 00:42:05,358
- You're cooking tomorrow, though.
- Huh? Right.
570
00:42:06,060 --> 00:42:08,655
- How was school?
- All right.
571
00:42:08,955 --> 00:42:11,672
- What did you get up to?
- Not much.
572
00:42:23,014 --> 00:42:25,221
- You finished your homework?
- Yeah.
573
00:42:25,819 --> 00:42:28,121
- I'm going upstairs.
- Right.
574
00:42:32,260 --> 00:42:33,500
What's wrong?
575
00:42:38,026 --> 00:42:39,529
I just killed someone.
576
00:42:40,393 --> 00:42:41,427
What?
577
00:42:41,980 --> 00:42:43,535
I just killed someone.
578
00:42:44,859 --> 00:42:46,714
A cyclist. I...
579
00:42:47,273 --> 00:42:48,673
drove into him.
580
00:42:51,673 --> 00:42:52,763
Where?
581
00:42:53,140 --> 00:42:54,668
Carr Lane.
582
00:42:58,813 --> 00:43:00,720
- We've got to go to the police.
- Yeah.
583
00:43:00,759 --> 00:43:02,220
- Yeah.
- Yeah.
584
00:43:04,833 --> 00:43:05,873
Tom?
585
00:43:08,453 --> 00:43:09,679
You'll have to drive.
586
00:43:12,052 --> 00:43:13,555
Have you been drinking?
587
00:43:14,788 --> 00:43:15,869
Yeah.
588
00:43:16,416 --> 00:43:19,316
- You promised.
- I know.
589
00:43:19,491 --> 00:43:20,889
I know. I just...
590
00:43:21,071 --> 00:43:22,669
Are you over the limit?
591
00:43:22,892 --> 00:43:23,975
Yeah.
592
00:43:24,800 --> 00:43:26,461
- Inside, Tom.
- Oh.
593
00:43:26,606 --> 00:43:28,489
Inside right now, please.
594
00:43:29,187 --> 00:43:31,500
- Right now, Tom!
- All right!
595
00:43:46,067 --> 00:43:47,387
Let's go.
596
00:43:56,077 --> 00:43:59,581
The police found
three bars of chocolate on him.
597
00:43:59,748 --> 00:44:01,590
He'd bought one for me,
598
00:44:01,761 --> 00:44:04,334
one for Freddie
and one for Molly.
599
00:44:05,021 --> 00:44:08,110
He'd have waited for us to finish our dinner
and he'd have said,
600
00:44:08,273 --> 00:44:10,057
"Go and look what's in me coat",
601
00:44:10,103 --> 00:44:12,587
and he'd have watched
Freddie's eyes light up
602
00:44:12,631 --> 00:44:14,407
on finding the chocolate.
603
00:44:15,726 --> 00:44:19,555
His last thoughts were for me
and Freddie and Molly.
604
00:44:19,919 --> 00:44:23,439
He was the most selfless man, Your Honour.
605
00:44:25,327 --> 00:44:29,137
The irony is...
the most selfless man in the world
606
00:44:29,340 --> 00:44:32,777
has been killed
by the most selfish,
607
00:44:33,150 --> 00:44:37,088
by a man
who'd drink four large vodkas
608
00:44:37,371 --> 00:44:39,077
and climb into his car
609
00:44:39,150 --> 00:44:42,800
and not give a damn
for the safety and wellbeing of others.
610
00:44:42,860 --> 00:44:46,426
By a man who'd put his own
comfort and convenience
611
00:44:46,457 --> 00:44:48,623
above other people's lives.
612
00:44:48,967 --> 00:44:50,407
By a man...
613
00:44:50,884 --> 00:44:52,737
who'd leave the person he killed
614
00:44:52,768 --> 00:44:56,394
lying like a dog on the pavement.
615
00:44:57,942 --> 00:45:00,715
That man deserves to go to prison
616
00:45:00,755 --> 00:45:03,667
for a long, long time.
617
00:45:03,780 --> 00:45:06,979
That man deserves to rot in prison
and burn in hell,
618
00:45:07,010 --> 00:45:09,107
so may you do that, you bastard!
619
00:45:09,138 --> 00:45:12,541
- May you rot in prison and burn in hell!
- Please, Mrs Warren... be seated.
620
00:45:13,962 --> 00:45:17,147
I offered nothing in mitigation,
no excuses.
621
00:45:17,186 --> 00:45:19,247
I drank four large vodkas.
622
00:45:20,053 --> 00:45:23,648
And the second I turned the key
in that ignition, I killed that man.
623
00:45:23,957 --> 00:45:25,204
Me.
624
00:45:25,463 --> 00:45:27,077
No-one else.
625
00:45:27,231 --> 00:45:30,157
The trouble is when
there are no excuses,
626
00:45:30,244 --> 00:45:31,919
the guilt is overwhelming,
627
00:45:31,950 --> 00:45:35,340
the flashbacks
more and more devastating.
628
00:45:36,171 --> 00:45:40,021
I dreaded those flashbacks
at the start of my sentence,
629
00:45:41,053 --> 00:45:43,013
but a year or so passed and...
630
00:45:44,192 --> 00:45:48,421
I started to welcome them.
I-I-I saw them as atonement, you see.
631
00:45:49,466 --> 00:45:51,131
A few months later...
632
00:45:53,258 --> 00:45:56,496
I realised that
I'd been kidding meself.
633
00:45:57,576 --> 00:46:02,615
They weren't atonement at all.
They were simply a reminder of the need to atone.
634
00:46:02,876 --> 00:46:08,131
More months passed and... I realised I was
still kidding myself, cos you can never atone,
635
00:46:08,184 --> 00:46:11,350
you can never atone
for the killing of another human being.
636
00:46:12,326 --> 00:46:14,126
All you can do is try.
637
00:46:16,706 --> 00:46:18,374
So how do I do that?
638
00:46:19,347 --> 00:46:21,997
How do I t-try to atone?
639
00:46:23,164 --> 00:46:24,337
Well...
640
00:46:24,646 --> 00:46:26,289
as corny as it sounds...
641
00:46:27,199 --> 00:46:29,089
by living a good life.
642
00:46:29,801 --> 00:46:34,541
If... If I'm allowed to,
I'll continue to work with teenagers at risk.
643
00:46:35,446 --> 00:46:37,246
I'll refrain from alcohol.
644
00:46:38,993 --> 00:46:42,255
And I'll...
try and live a good life.
645
00:46:43,440 --> 00:46:44,875
Thank you.
646
00:47:20,606 --> 00:47:23,126
Here we are, mate. Vale Road.
647
00:48:03,180 --> 00:48:05,190
- Everything all right?
- Yeah.
648
00:48:05,220 --> 00:48:06,698
Yeah, just take me back.
649
00:48:38,646 --> 00:48:40,131
OK?
650
00:48:41,065 --> 00:48:42,165
No.
651
00:48:42,780 --> 00:48:44,079
Couldn't do it.
652
00:48:45,646 --> 00:48:46,806
Why not?
653
00:48:47,973 --> 00:48:49,402
I need to live a good life and
654
00:48:49,433 --> 00:48:52,082
bringing drugs into prison is
not living a good life.
655
00:48:53,752 --> 00:48:55,112
You're serious?
656
00:48:56,786 --> 00:48:57,866
Yeah.
657
00:49:00,012 --> 00:49:02,138
You'd sooner take a caning?
658
00:49:04,340 --> 00:49:05,580
Yeah.
659
00:49:10,873 --> 00:49:12,473
Caning it is, then.
660
00:49:27,093 --> 00:49:28,927
There's three balls missing here, lads.
661
00:49:28,960 --> 00:49:30,990
Anyone seen the balls off this pool table?
662
00:49:31,020 --> 00:49:32,020
You lot,
663
00:49:32,075 --> 00:49:34,655
there's three balls missing off this table here.
Where are they?
664
00:49:35,227 --> 00:49:37,991
Any of you seen where these balls
have gone off this table?
665
00:49:38,125 --> 00:49:39,625
I'm not messing about now!
666
00:49:39,758 --> 00:49:41,251
Where's the balls off the table?
667
00:49:41,291 --> 00:49:43,591
Hey! Hey! There's two balls missing here!
668
00:49:43,622 --> 00:49:46,191
Where are they?
I'll spin your cells!
669
00:49:48,810 --> 00:49:50,576
Right, I'll give yous one last chance
670
00:49:50,607 --> 00:49:52,900
or I'm sounding the alarm.
Where's the balls?
671
00:49:56,916 --> 00:50:00,225
Right, you leave me no choice.
Yeah? No choice.
672
00:50:07,681 --> 00:50:09,604
We're going to spin
every single one of your cells.
673
00:50:09,634 --> 00:50:11,161
Start getting back to your cells.
674
00:50:11,201 --> 00:50:12,436
Three balls missing here.
675
00:50:12,516 --> 00:50:13,956
Break his bones.
676
00:50:14,089 --> 00:50:16,169
Oi! Get off him!
677
00:50:16,509 --> 00:50:18,157
That's enough, Jackson.
678
00:50:18,310 --> 00:50:19,717
What's it to do with you?
679
00:50:19,772 --> 00:50:22,241
Plenty. Right?
680
00:50:24,140 --> 00:50:25,471
Fine.
681
00:50:31,666 --> 00:50:32,770
Shit.
682
00:50:33,860 --> 00:50:35,170
Mark?
683
00:50:37,413 --> 00:50:38,700
Mark?
684
00:50:42,567 --> 00:50:43,803
Boss!
685
00:50:45,059 --> 00:50:46,139
Boss!
686
00:50:47,666 --> 00:50:48,906
Boss!
687
00:51:35,226 --> 00:51:37,158
OK? Bye.
688
00:51:44,719 --> 00:51:46,839
In there, please, Eric.
689
00:51:47,745 --> 00:51:48,896
Why?
690
00:51:49,740 --> 00:51:51,143
Random search.
691
00:51:56,160 --> 00:51:58,110
Let's not do this here.
692
00:52:00,667 --> 00:52:02,367
How did you know?
693
00:52:03,540 --> 00:52:05,849
I called Chapel Grove Prison.
694
00:52:06,274 --> 00:52:09,159
They told me
your son was getting treated really well.
695
00:52:09,252 --> 00:52:11,002
Asked myself why.
696
00:52:12,586 --> 00:52:14,555
I had no choice, Joanne.
697
00:52:16,673 --> 00:52:17,981
I know.
698
00:52:20,019 --> 00:52:21,849
I'm really sorry.
699
00:52:53,133 --> 00:52:55,268
- Hello?
- It's me.
700
00:52:55,493 --> 00:52:58,773
- Where are you calling from?
- Police station.
701
00:53:00,560 --> 00:53:01,722
What?
702
00:53:01,999 --> 00:53:04,038
They searched me this morning
on me way in.
703
00:53:05,280 --> 00:53:06,425
Oh, no.
704
00:53:07,247 --> 00:53:09,442
They're going to keep me here, and
705
00:53:09,473 --> 00:53:11,055
magistrates' in the morning.
706
00:53:11,115 --> 00:53:12,221
This isn't fair.
707
00:53:12,294 --> 00:53:15,401
Love, it's Craigmore.
Will you... will you bring me some...
708
00:53:15,682 --> 00:53:18,157
some soap and some toothpaste, please?
709
00:53:18,230 --> 00:53:22,466
And I've only got me work gear,
so can you bring me some clobber?
710
00:53:22,519 --> 00:53:24,496
No, because you'll get bail.
711
00:53:24,536 --> 00:53:27,630
No, I won't.
They've asked me to name names.
712
00:53:27,859 --> 00:53:29,472
Well, you can't.
713
00:53:29,613 --> 00:53:30,846
I know.
714
00:53:31,719 --> 00:53:34,598
God, you've only done
what any father would've done.
715
00:53:35,759 --> 00:53:37,911
I'm just ironing a shirt for you.
716
00:53:42,472 --> 00:53:43,788
Eric?
717
00:53:43,833 --> 00:53:44,873
All right.
718
00:53:46,300 --> 00:53:47,908
- Ta-ra.
- Eric?
719
00:53:49,359 --> 00:53:50,595
Eric?
720
00:54:29,613 --> 00:54:30,898
You ready?
721
00:54:32,226 --> 00:54:33,411
Yeah.
722
00:54:46,073 --> 00:54:47,195
Aye aye.
723
00:54:48,230 --> 00:54:50,410
- Hey, Kav.
- You getting off, then?
724
00:54:50,476 --> 00:54:51,731
Yeah.
725
00:54:51,798 --> 00:54:54,260
Yeah, I've left some
stuff in there for you,
726
00:54:54,306 --> 00:54:56,081
for you and Paul,
if you want it.
727
00:54:56,126 --> 00:54:57,961
Yeah. Cheers.
728
00:54:59,553 --> 00:55:01,760
Shall I write? Show off a bit?
729
00:55:02,186 --> 00:55:03,366
Yeah.
730
00:55:04,248 --> 00:55:05,785
Good idea!
731
00:55:06,180 --> 00:55:09,042
I'll write to you first,
let you know where I am and that. Eh?
732
00:55:09,463 --> 00:55:10,753
Great. Yeah.
733
00:55:11,726 --> 00:55:12,957
Thanks.
734
00:55:14,126 --> 00:55:16,936
Oh, thank you, Kav.
Thank you.
735
00:55:17,180 --> 00:55:19,500
Come on, mate. Yeah?
736
00:55:20,573 --> 00:55:22,092
Look after yourself, Mark.
737
00:55:23,367 --> 00:55:24,652
You an' all.
738
00:55:26,341 --> 00:55:29,861
- You don't come back, yeah?
- Yeah. I'll... I'll try not to.
739
00:55:31,767 --> 00:55:34,504
- See you, then. See you, mate. Ta-ra.
- See you.
740
00:55:36,780 --> 00:55:38,940
Do you think I could see Daniel?
741
00:55:40,059 --> 00:55:41,210
Yeah.
742
00:55:48,553 --> 00:55:50,073
Hey, you all right?
743
00:55:53,833 --> 00:55:55,597
It's me — Mark.
744
00:55:56,446 --> 00:55:57,610
Mark?
745
00:55:58,165 --> 00:55:59,209
Yeah.
746
00:56:00,092 --> 00:56:03,506
- You OK?
- Yeah. I am. Getting out, mate.
747
00:56:03,726 --> 00:56:04,799
Right.
748
00:56:09,093 --> 00:56:10,378
I still see him.
749
00:56:14,259 --> 00:56:15,645
Gerard?
750
00:56:19,660 --> 00:56:21,168
I still see him, man.
751
00:56:27,526 --> 00:56:29,193
Well, good luck, yeah?
752
00:56:40,299 --> 00:56:42,272
Right, come on.
753
00:56:42,786 --> 00:56:43,906
Yeah.
754
00:56:58,080 --> 00:57:00,911
Some of these are up in court,
so they'll go first.
755
00:57:01,686 --> 00:57:04,270
Some of them are moving prison,
so they go second.
756
00:57:05,280 --> 00:57:07,594
But you are getting out,
757
00:57:08,553 --> 00:57:10,904
- so you'll go last.
- OK.
758
00:57:13,100 --> 00:57:15,440
- Good luck, mate.
- Oh, thanks.
759
00:57:20,720 --> 00:57:22,429
All right, Mr Mac?
760
00:57:23,593 --> 00:57:24,953
All right, Mark?
761
00:57:28,193 --> 00:57:29,403
Can I?
762
00:57:29,580 --> 00:57:31,111
Yeah. Yeah.
763
00:57:36,780 --> 00:57:38,390
You up for sentencing?
764
00:57:38,600 --> 00:57:39,708
Yeah.
765
00:57:41,099 --> 00:57:42,669
Yeah. You getting out?
766
00:57:42,880 --> 00:57:44,080
Yeah.
767
00:57:47,525 --> 00:57:49,651
How long did you do in the end?
768
00:57:50,426 --> 00:57:51,746
Two years.
769
00:57:53,753 --> 00:57:57,060
- Time flies when you're having fun, eh?
- Yeah.
770
00:57:59,280 --> 00:58:01,080
How long will you get?
771
00:58:02,419 --> 00:58:04,137
Three, if I'm lucky.
772
00:58:04,400 --> 00:58:06,000
Five, if I'm not.
773
00:58:07,607 --> 00:58:09,764
I won't be doing it here, though.
774
00:58:11,693 --> 00:58:14,213
Offer me four
and I'd snatch your hand off.
775
00:58:17,413 --> 00:58:19,093
You were a good officer.
776
00:58:20,213 --> 00:58:21,934
Firm but fair, you know.
777
00:58:24,213 --> 00:58:25,411
Thanks.
778
00:58:40,133 --> 00:58:42,276
Your Honour, I can't give you his name.
779
00:58:42,633 --> 00:58:44,265
You know, he's in jail
780
00:58:44,672 --> 00:58:46,145
and yet he can order men
781
00:58:46,185 --> 00:58:49,501
200 miles away in another jail
to batter me son.
782
00:58:49,620 --> 00:58:52,256
And if I give you his name,
then it'll just happen again.
783
00:58:53,312 --> 00:58:55,672
Now, you told me
if I don't name his name, then...
784
00:58:56,693 --> 00:58:58,773
you know,
I'll get a longer sentence.
785
00:59:00,080 --> 00:59:04,023
But I was prepared to smuggle drugs
into me own prison to protect my son.
786
00:59:05,133 --> 00:59:06,447
You know, me,
787
00:59:06,693 --> 00:59:09,966
an officer, 22 years' impeccable service,
788
00:59:10,146 --> 00:59:12,150
smuggling drugs into his own nick.
789
00:59:15,893 --> 00:59:17,720
And if I was prepared to do that
790
00:59:17,786 --> 00:59:19,506
to protect our son
791
00:59:22,109 --> 00:59:25,700
then I'm more than ready to do
another year or so for him, Your Honour.
792
00:59:27,173 --> 00:59:29,693
Consideration will be given
to your impeccable career
793
00:59:29,724 --> 00:59:32,353
and the full one-third discount
for your guilty plea,
794
00:59:32,384 --> 00:59:35,828
but, in all the circumstances,
that is all that can be offered.
795
00:59:37,713 --> 00:59:41,064
Eric McNally, you will go to prison
for four years.
796
00:59:41,657 --> 00:59:43,278
Take him down, please.
797
00:59:49,790 --> 00:59:53,113
- There was no way we weren't going down!
- We were going down cos--
798
01:00:26,926 --> 01:00:28,553
Just to one side, please.
799
01:00:33,033 --> 01:00:34,399
Go through.
800
01:00:51,940 --> 01:00:53,060
Hiya.
801
01:00:53,586 --> 01:00:54,831
Look at you!
802
01:01:36,173 --> 01:01:37,333
Hello.
803
01:01:38,639 --> 01:01:39,999
Hello.
804
01:01:40,406 --> 01:01:41,868
Thanks for coming.
805
01:01:42,484 --> 01:01:44,273
Would you like to sit down?
806
01:01:46,008 --> 01:01:48,148
- Do you want something?
- No. No, thanks.
807
01:01:48,195 --> 01:01:51,008
- Tea or coffee?
- I'm fine, thanks.
808
01:01:57,059 --> 01:02:00,236
Do you mind if I
ask how your family are?
809
01:02:02,466 --> 01:02:03,586
No.
810
01:02:05,673 --> 01:02:06,757
They're...
811
01:02:07,200 --> 01:02:08,320
good.
812
01:02:12,747 --> 01:02:14,200
You've got a son?
813
01:02:14,380 --> 01:02:16,263
Yeah... Tom.
814
01:02:16,294 --> 01:02:19,184
- How's he?
- Tom? He's... he's good, too.
815
01:02:22,580 --> 01:02:24,627
- You wrote me a letter.
- Yeah.
816
01:02:24,660 --> 01:02:27,421
- What did it say?
- I've...
817
01:02:28,573 --> 01:02:30,425
got it here. There it is.
818
01:02:45,346 --> 01:02:46,600
"Sorry."
819
01:02:47,466 --> 01:02:48,668
Yeah.
820
01:02:50,653 --> 01:02:52,089
Who does it help...
821
01:02:52,275 --> 01:02:53,675
me reading it?
822
01:02:54,066 --> 01:02:55,730
You or me?
823
01:02:57,973 --> 01:02:59,183
Me.
824
01:03:07,319 --> 01:03:08,319
Does...
825
01:03:08,828 --> 01:03:11,059
Tom know you were in prison?
826
01:03:11,920 --> 01:03:12,920
Huh.
827
01:03:13,545 --> 01:03:14,657
Yeah.
828
01:03:16,613 --> 01:03:18,244
Does he know what you did?
829
01:03:18,673 --> 01:03:19,784
Yeah.
830
01:03:21,246 --> 01:03:23,504
People will always know what I did.
831
01:03:24,392 --> 01:03:25,691
Everybody.
832
01:03:27,960 --> 01:03:29,440
I owe it to me.
833
01:03:30,567 --> 01:03:33,371
I owe it to you.
I owe it to your kids.
834
01:03:35,966 --> 01:03:38,446
And I owe it to your husband.
835
01:03:58,420 --> 01:04:00,260
This is my address.
836
01:04:04,380 --> 01:04:06,452
If you write again, I...
837
01:04:07,112 --> 01:04:08,665
I will read it.
838
01:04:12,186 --> 01:04:14,632
I want to forgive you, you see.
839
01:04:16,740 --> 01:04:19,626
I need to forgive you,
because it's...
840
01:04:23,372 --> 01:04:24,722
But I can't.
841
01:04:29,019 --> 01:04:30,019
I've...
842
01:04:30,224 --> 01:04:32,451
tried, and I can't.
843
01:04:38,552 --> 01:04:40,530
But I'll keep on trying.
844
01:04:42,013 --> 01:04:44,556
I promise you I'll keep on trying.
845
01:04:47,353 --> 01:04:48,914
Maybe one day.
846
01:04:51,286 --> 01:04:52,671
Thank you.
847
01:05:01,706 --> 01:05:04,364
Have you managed to stay teetotal?
848
01:05:05,626 --> 01:05:06,904
Yeah.
849
01:05:08,619 --> 01:05:10,845
It's been nearly four years now.
58709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.