All language subtitles for Time.(2021).S01E03.Episode.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-Cinefeel.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,513 --> 00:00:28,913 Cheers, mate. 2 00:00:32,180 --> 00:00:34,624 Anybody...? Anybody up? 3 00:00:46,793 --> 00:00:48,473 Let me in, woman! 4 00:00:49,466 --> 00:00:51,599 Cos I've got no keys. Let me in! 5 00:00:52,980 --> 00:00:55,190 Tom! Tom! 6 00:00:55,333 --> 00:00:57,741 Get this door open, will you? 7 00:01:02,984 --> 00:01:05,510 What have you done that for, eh?! 8 00:01:05,553 --> 00:01:07,776 What have you done that for?! 9 00:01:08,389 --> 00:01:09,876 Stupid... 10 00:01:10,712 --> 00:01:12,748 'King hell, all right. 11 00:01:13,852 --> 00:01:16,082 Had a good night, mate? I'll come and get you up, mate. 12 00:01:16,135 --> 00:01:17,841 Come on now. Easy. 13 00:01:17,872 --> 00:01:20,021 I know how to walk! 14 00:02:09,999 --> 00:02:11,559 What is it? 15 00:02:11,999 --> 00:02:13,239 A knife. 16 00:02:59,958 --> 00:03:01,918 No knife. 17 00:03:04,501 --> 00:03:07,345 - What? - Three reasons. One... 18 00:03:07,751 --> 00:03:10,790 If someone gets killed, then I'm on a murder charge, cos I brought it in. 19 00:03:11,193 --> 00:03:12,473 Two... 20 00:03:13,520 --> 00:03:15,010 could be a colleague. 21 00:03:15,180 --> 00:03:17,452 Three — could be me. 22 00:03:17,845 --> 00:03:20,381 I'm a supervising officer with 20 years of experience, 23 00:03:20,412 --> 00:03:22,821 you know, probably the most trusted man in this prison, 24 00:03:22,950 --> 00:03:24,965 and I'm bringing stuff in for you. 25 00:03:26,046 --> 00:03:27,766 That's a dream come true. 26 00:03:29,425 --> 00:03:33,780 Why prejudice that by asking for weapons as well? 27 00:03:36,126 --> 00:03:37,526 OK. 28 00:03:40,666 --> 00:03:42,586 So, are we done for today? 29 00:03:44,607 --> 00:03:45,927 OK. 30 00:03:56,066 --> 00:03:58,243 Who would like to share with us today? 31 00:03:59,620 --> 00:04:00,730 Brendan? 32 00:04:01,773 --> 00:04:03,171 Would you like to? 33 00:04:04,653 --> 00:04:06,280 So, I've to sing for my supper? 34 00:04:06,559 --> 00:04:07,614 Yeah. 35 00:04:10,111 --> 00:04:13,591 When I was 13, I murdered my best friend. 36 00:04:13,893 --> 00:04:15,290 He was also 13. 37 00:04:16,465 --> 00:04:18,351 And I've been locked up ever since. 38 00:04:29,506 --> 00:04:30,786 I... 39 00:04:31,586 --> 00:04:33,266 I did something, and... 40 00:04:35,337 --> 00:04:38,243 he didn't want to be my friend any more, so I killed him. 41 00:04:38,846 --> 00:04:40,348 I killed him with a brick. 42 00:04:41,555 --> 00:04:45,187 My bedroom looked down into the street, so I watched his 43 00:04:45,240 --> 00:04:48,706 aunts and uncles coming and going, looking for him all night. 44 00:04:49,133 --> 00:04:51,306 And then they must've called the police, cos a police car came 45 00:04:51,336 --> 00:04:55,215 and they went in and they stayed about an hour and then they left. And... 46 00:04:55,650 --> 00:04:57,548 then they must've found him, because 47 00:04:57,722 --> 00:04:59,822 the police came back and they went in. 48 00:05:02,193 --> 00:05:04,113 And I heard his mother screaming. 49 00:05:05,039 --> 00:05:07,369 I went to school the next morning and... 50 00:05:07,513 --> 00:05:10,776 the police came for me in the afternoon with my ma and da. 51 00:05:11,860 --> 00:05:14,115 I told them straight away I did it. 52 00:05:15,706 --> 00:05:17,575 He didn't want to be friends... 53 00:05:17,699 --> 00:05:19,310 cos you did something? 54 00:05:22,793 --> 00:05:24,269 And what was it? 55 00:05:33,692 --> 00:05:34,855 You see him? 56 00:05:39,540 --> 00:05:40,869 All the time? 57 00:05:43,999 --> 00:05:45,039 Yeah. 58 00:05:47,166 --> 00:05:48,726 It's horrible, isn't it? 59 00:05:55,080 --> 00:05:57,520 - Hey, Mark, on you go. - Thanks. 60 00:05:58,352 --> 00:05:59,472 Hiya. 61 00:06:08,562 --> 00:06:10,722 - All right? - Yeah, all right. 62 00:06:10,788 --> 00:06:13,842 - What did he want? - Just brought us some tea there. 63 00:06:15,678 --> 00:06:18,185 - Why? - He owed me one. 64 00:06:18,452 --> 00:06:20,727 - Why? - All right, nose! 65 00:06:51,960 --> 00:06:53,500 Fuck's sake. 66 00:06:54,775 --> 00:06:55,478 You see, when 67 00:06:55,509 --> 00:06:57,582 you get two Os together like that, 68 00:06:57,689 --> 00:06:59,280 it makes "oo". 69 00:06:59,589 --> 00:07:00,634 So this is 70 00:07:00,721 --> 00:07:05,197 "Sh-am-poo". Shampoo. 71 00:07:05,250 --> 00:07:07,377 There's lots of words with two Os in them. 72 00:07:08,257 --> 00:07:10,280 Tool. Fool. 73 00:07:10,500 --> 00:07:14,669 - School? - Yeah. Yeah. School. School's good, yeah. 74 00:07:18,327 --> 00:07:21,457 Do you mind... do you mind if I ask you something? 75 00:07:22,230 --> 00:07:24,032 - Yeah. - In confidence? 76 00:07:25,153 --> 00:07:26,233 Yeah. 77 00:07:27,032 --> 00:07:29,624 What happens if they find something in your cell? 78 00:07:33,246 --> 00:07:34,492 Drugs? 79 00:07:35,239 --> 00:07:36,619 A weapon? 80 00:07:37,680 --> 00:07:38,967 Phone? 81 00:07:43,460 --> 00:07:45,664 Would we both get the blame? 82 00:07:45,985 --> 00:07:47,357 Depends. 83 00:07:49,180 --> 00:07:51,102 And what would we get? Seg? 84 00:07:51,999 --> 00:07:53,722 Time added on? 85 00:07:55,513 --> 00:07:57,044 That depends, too. 86 00:07:59,025 --> 00:08:00,145 Right. 87 00:08:02,186 --> 00:08:04,713 Well, back to the Os. 88 00:08:06,075 --> 00:08:07,970 Why don't you try this one? 89 00:08:08,083 --> 00:08:09,487 "Toothpaste". 90 00:08:09,867 --> 00:08:12,430 Why don't you have a go at that? Hm? 91 00:08:12,666 --> 00:08:14,239 Get rid of it. 92 00:08:30,559 --> 00:08:32,243 I know about the phone. 93 00:08:35,019 --> 00:08:36,097 Yeah? 94 00:08:36,827 --> 00:08:37,910 Yeah. 95 00:08:42,573 --> 00:08:44,404 Please get rid of it. 96 00:08:49,112 --> 00:08:50,354 OK. 97 00:09:20,745 --> 00:09:22,264 Come through, please. 98 00:09:31,407 --> 00:09:33,483 Oh, that's nice. 99 00:09:37,679 --> 00:09:39,856 - All right? - All right, Dad. 100 00:09:40,760 --> 00:09:42,290 How's the tooth? 101 00:09:42,651 --> 00:09:45,480 Got in to the see the dentist, and, believe it or not... 102 00:09:45,634 --> 00:09:47,720 - sorted. - Good. 103 00:09:48,126 --> 00:09:50,862 - They leaving you alone? - Yeah. More than that, Mum. 104 00:09:50,909 --> 00:09:52,304 I'm getting looked after. 105 00:09:52,336 --> 00:09:55,085 Can't do enough for me. Think it's cos I took that pasting. 106 00:09:55,125 --> 00:09:57,990 Didn't grass, didn't complain. I earned a bit of respect. 107 00:09:58,030 --> 00:09:59,890 It's cos your dad's bringing stuff in for them. 108 00:09:59,921 --> 00:10:01,397 - What did you say that for? - Because 109 00:10:01,427 --> 00:10:03,681 I don't want him thinking they're his best mates 110 00:10:03,712 --> 00:10:05,962 when the truth is they're just shitbags. 111 00:10:06,061 --> 00:10:09,470 Your dad is bringing stuff in for them. He has been for months. 112 00:10:09,586 --> 00:10:11,542 That's why they're looking after you, son. 113 00:10:11,651 --> 00:10:12,809 "Stuff"? 114 00:10:13,819 --> 00:10:15,183 Drugs. 115 00:10:18,712 --> 00:10:20,245 You've got to knock that in the head, Dad. 116 00:10:20,275 --> 00:10:23,368 - It's just till we get you home. - Dad, you're a screw. 117 00:10:23,542 --> 00:10:25,527 A screw bringing in drugs, you'll get five years. 118 00:10:25,560 --> 00:10:27,702 - I won't get caught. - That's what I said. 119 00:10:27,735 --> 00:10:30,239 - I'll move again. - Yeah. They'll find you again. 120 00:10:30,359 --> 00:10:31,572 They won't. 121 00:10:32,025 --> 00:10:34,060 Well, we can't keep you safe, son. 122 00:10:34,959 --> 00:10:37,559 Wherever we put you, they'll find you. 123 00:10:39,233 --> 00:10:40,413 Five years. 124 00:10:41,040 --> 00:10:43,427 And you're a screw, so you'll have to do it with the nonces. 125 00:10:44,126 --> 00:10:46,046 Five years with nonces. 126 00:10:46,960 --> 00:10:48,552 What are you doing, Dad? 127 00:10:49,833 --> 00:10:51,793 I won't get caught. 128 00:11:05,346 --> 00:11:06,805 You never hug him. 129 00:11:08,321 --> 00:11:09,722 Why not? 130 00:11:09,899 --> 00:11:11,195 Just don't. 131 00:11:11,838 --> 00:11:13,287 I never have. 132 00:11:14,426 --> 00:11:16,506 Yeah, but he's in prison now. 133 00:11:22,690 --> 00:11:23,610 All right, I'll have 134 00:11:23,641 --> 00:11:26,923 Liverpool, Man City, and Chelsea as bankers. 135 00:11:27,185 --> 00:11:29,750 I'll have Everton and Man United to lose 136 00:11:29,792 --> 00:11:31,611 and all the others to draw. 137 00:11:31,704 --> 00:11:33,164 Five draws? 138 00:11:33,284 --> 00:11:35,206 - Yeah. - Are you sure? 139 00:11:35,243 --> 00:11:37,150 Just put her on. Chantelle! Five o'clock-- 140 00:11:37,181 --> 00:11:39,170 Listen, ten minutes are nearly up, son, so 141 00:11:39,201 --> 00:11:41,380 - is Grandad there? - Who's that shouting? 142 00:11:41,420 --> 00:11:44,870 - I phoned both numbers, landline and mobile! - Bloke on the other phone. 143 00:11:44,937 --> 00:11:46,099 Is Grandad there? 144 00:11:46,216 --> 00:11:48,533 - No. - No? Where is he? 145 00:11:49,066 --> 00:11:52,261 - Here you are. I'll put Grandma on. - Why? What's wrong? 146 00:11:52,292 --> 00:11:54,042 - Hi. - Hiya. 147 00:11:54,369 --> 00:11:56,482 - I phoned both numbers! - Is me dad not there? 148 00:11:56,528 --> 00:11:58,505 - No. - Where is he? 149 00:11:58,745 --> 00:11:59,945 That's a lie, Chantelle! 150 00:11:59,976 --> 00:12:02,793 I didn't want to worry you, but he's not well. 151 00:12:02,873 --> 00:12:04,975 - Pardon? - He's not well. 152 00:12:05,006 --> 00:12:07,425 - Wait! - Why, what's wrong with him? 153 00:12:07,456 --> 00:12:09,424 He's had a bit of a do. 154 00:12:09,516 --> 00:12:11,112 - What, his heart again? - Sat there with your legs... 155 00:12:11,142 --> 00:12:12,630 - Yes. - ...round that Tony kid! 156 00:12:12,676 --> 00:12:13,813 So, where is he? 157 00:12:13,844 --> 00:12:15,502 - That Tony kid, he's always sniffing round you! - Mark, love, 158 00:12:15,532 --> 00:12:17,032 I can't hear you. 159 00:12:17,099 --> 00:12:19,325 - Excuse me. Do you mind, mate? - What have I just said?! 160 00:12:19,355 --> 00:12:22,034 Shut the fuck up now, you wool! Chantelle, don't put the phone down! 161 00:12:22,064 --> 00:12:23,214 - Sorry, Mam. - The ambulance 162 00:12:23,245 --> 00:12:26,575 took him in. He's in ITU. That's all I know. 163 00:12:26,606 --> 00:12:28,221 Don't put the phone down on me. 164 00:12:28,268 --> 00:12:30,401 Don't! You fucking little slag! 165 00:12:30,867 --> 00:12:32,889 You little slag! 166 00:12:33,219 --> 00:12:34,524 - You slag! - Oh, God. 167 00:12:35,050 --> 00:12:37,565 Sorry, Mam. So, how is he now, then? 168 00:12:37,605 --> 00:12:39,006 I don't know. 169 00:12:39,040 --> 00:12:40,526 He wasn't responding. 170 00:12:43,034 --> 00:12:45,267 - Is he unconscious? - I don't know. 171 00:12:45,298 --> 00:12:47,722 - Is he unconscious? - In your cell! 172 00:12:47,755 --> 00:12:49,110 Did you go in with him? 173 00:12:49,140 --> 00:12:51,502 - Put the phone down. - Can you hear me? 174 00:12:52,900 --> 00:12:54,550 - Give me the phone. - What are you doing? 175 00:12:54,580 --> 00:12:56,710 - I was on the phone to me mam-- - Back in your cell! 176 00:12:56,740 --> 00:12:59,190 I won't tell you again. Get back to your cell now! 177 00:12:59,220 --> 00:13:00,540 Hello? 178 00:13:02,220 --> 00:13:04,230 A five-minute phone call, that's all I'm asking. 179 00:13:04,260 --> 00:13:06,790 If I let you use the phone, they'll all want to use it. Now let go. 180 00:13:06,820 --> 00:13:09,150 Don't let me spend the night worried sick about me father. 181 00:13:09,180 --> 00:13:11,190 - Please don't do that to me. - Get back to your cells. 182 00:13:11,220 --> 00:13:13,790 - Let go of the door. - No. I won't let you do this. 183 00:13:13,820 --> 00:13:15,900 If you don't let go, I'll nick you. 184 00:13:19,820 --> 00:13:21,756 Speak to the chaplain first thing in the morning. 185 00:13:21,800 --> 00:13:23,940 - She might be able to help. - Yeah, right. 186 00:13:27,180 --> 00:13:28,780 - Get in your cell. - All right, boss. 187 00:13:32,220 --> 00:13:33,910 Have you still got that mobile? 188 00:13:34,306 --> 00:13:36,046 I'm really sorry, mate. I haven't, you know. 189 00:13:36,133 --> 00:13:37,469 I got rid of it. 190 00:13:40,173 --> 00:13:42,165 - I'm really sorry, mate. - Yeah. 191 00:13:58,920 --> 00:14:01,177 Excuse me. Is it all right to talk to Miss 192 00:14:01,208 --> 00:14:03,088 - just for a moment? - Yeah, sure. 193 00:14:09,401 --> 00:14:10,568 - Hiya. - Yes. 194 00:14:10,655 --> 00:14:11,948 Sorry... 195 00:14:12,208 --> 00:14:14,722 - Could you do something for me? - Yes. 196 00:14:15,007 --> 00:14:17,246 I think my father had a heart attack yesterday. 197 00:14:17,284 --> 00:14:18,641 - Oh, I'm sorry. - Yeah. 198 00:14:18,679 --> 00:14:20,268 I need to know how he is. 199 00:14:20,771 --> 00:14:24,270 I was wondering if you could phone this number, it's me mother's, and ask her. 200 00:14:24,404 --> 00:14:25,407 Yeah, of course. 201 00:14:25,500 --> 00:14:26,940 - Thank you. - I'll do it right away. 202 00:14:27,098 --> 00:14:28,658 Thanks, Miss. 203 00:14:29,026 --> 00:14:30,135 Thanks. 204 00:14:59,540 --> 00:15:01,271 - You all right, Miss? - Mm-hm. 205 00:15:13,335 --> 00:15:14,470 Has he gone? 206 00:15:15,002 --> 00:15:16,179 Yes. 207 00:15:16,412 --> 00:15:17,852 I'm so sorry. 208 00:15:20,100 --> 00:15:23,025 Would you like to phone your mother? I can organize that. 209 00:15:23,151 --> 00:15:24,346 Yeah. 210 00:15:24,746 --> 00:15:25,786 Yes, please. 211 00:15:27,553 --> 00:15:28,778 Thank you. 212 00:15:36,295 --> 00:15:38,383 Have you got anyone with you? 213 00:15:38,580 --> 00:15:39,777 Yes. 214 00:15:39,829 --> 00:15:42,610 Alicia's here. And our Joan. 215 00:15:44,946 --> 00:15:47,106 He died peacefully, son. 216 00:15:50,816 --> 00:15:53,651 Was it... was it the shame of what I did? 217 00:15:53,784 --> 00:15:55,144 Was it that that killed him? 218 00:15:55,192 --> 00:15:57,231 No. No. 219 00:15:58,847 --> 00:16:00,811 Can you come to the funeral? 220 00:16:01,700 --> 00:16:03,317 I think so, but... 221 00:16:03,366 --> 00:16:04,704 But what? 222 00:16:06,026 --> 00:16:08,359 I'll be handcuffed to an officer, so... 223 00:16:12,507 --> 00:16:13,507 if... 224 00:16:13,546 --> 00:16:15,916 if you don't want me there, I'll understand. 225 00:16:16,435 --> 00:16:18,606 Of course I want you there. 226 00:16:18,733 --> 00:16:21,893 And I want you to speak about him as well. 227 00:16:24,300 --> 00:16:26,537 Oh. I... 228 00:16:27,652 --> 00:16:29,030 I'm going to have to go, Mam. 229 00:16:29,553 --> 00:16:32,062 Ten minutes are up. It's going to go dead. All right. 230 00:16:53,586 --> 00:16:54,672 You ready? 231 00:16:55,174 --> 00:16:56,371 Yeah. 232 00:16:57,100 --> 00:16:59,288 Will you be able to go back to the house? 233 00:16:59,375 --> 00:17:02,363 No. Church, graveyard, back here. 234 00:17:02,616 --> 00:17:03,702 Right. 235 00:17:03,754 --> 00:17:06,119 Well, I can't say, "Have a good one", can I? 236 00:17:06,894 --> 00:17:07,894 No. 237 00:17:08,593 --> 00:17:10,950 Well, I hope it goes as well as it can. 238 00:17:11,800 --> 00:17:12,900 Thanks. 239 00:17:22,193 --> 00:17:24,739 Mark Cobden. Released with escort under special 240 00:17:24,770 --> 00:17:27,761 prison license, serial number 80462. 241 00:17:29,659 --> 00:17:31,749 - OK. There we go, mate. - Ta. 242 00:17:42,926 --> 00:17:43,966 OK. 243 00:17:45,365 --> 00:17:46,764 Step into here for me. 244 00:17:46,813 --> 00:17:48,297 Strip search, please. 245 00:17:55,227 --> 00:17:56,294 - Out. - Why? 246 00:17:56,347 --> 00:17:58,207 - Cell spin. - Cell spin? 247 00:17:58,240 --> 00:17:59,880 - Yeah. - Why? 248 00:18:00,034 --> 00:18:02,784 - Intel. - Intel about what? 249 00:18:02,824 --> 00:18:03,790 Out, please. 250 00:18:03,915 --> 00:18:05,110 Squat, please. 251 00:18:07,435 --> 00:18:10,731 - Right. Pants back on. Get dressed. - There's nothing here, though, boss. 252 00:18:10,762 --> 00:18:13,786 - There's nothing here. - Out, please. Now. 253 00:18:18,676 --> 00:18:20,276 You're wasting your time, you know. 254 00:18:20,307 --> 00:18:22,021 All right, I'm not going nowhere. 255 00:18:22,061 --> 00:18:23,960 I'm going to be your date for the day, all right? 256 00:18:23,990 --> 00:18:26,768 - Yes, boss. - Funerals can be emotional. 257 00:18:26,815 --> 00:18:29,359 Things get heated. So, if any time 258 00:18:29,390 --> 00:18:32,063 I feel threatened by you, your family or your friends, 259 00:18:32,094 --> 00:18:34,429 then we'll get in that car and we'll come straight back here. 260 00:18:34,459 --> 00:18:36,700 - Is that understood? - Yes, boss. 261 00:18:48,832 --> 00:18:50,100 In you go. 262 00:19:13,799 --> 00:19:16,192 Reception. Got prisoner Cobden, 263 00:19:16,239 --> 00:19:20,140 CEVC 3944 here. Check? 264 00:19:22,259 --> 00:19:23,832 Right, are we done? 265 00:19:24,086 --> 00:19:26,252 - Are you done, yeah? - That telly. 266 00:19:27,217 --> 00:19:29,540 Nah, don't be pulling me telly apart. 267 00:19:32,820 --> 00:19:34,505 Copy that. All good for release. 268 00:19:34,565 --> 00:19:35,825 OK. 269 00:19:36,119 --> 00:19:38,105 - All good. - Ta. 270 00:19:53,993 --> 00:19:55,173 - Yours? - Yeah. 271 00:19:55,220 --> 00:19:57,520 - Not your mate's? - Nah. Listen, he's burying his dad. 272 00:19:57,553 --> 00:19:59,197 It's nowt to do with him. It's me. 273 00:19:59,228 --> 00:20:01,077 - He knew nothing about it. - Stand there. 274 00:20:01,390 --> 00:20:03,631 CE272 to reception. 275 00:20:12,879 --> 00:20:14,148 Something's wrong. 276 00:20:21,186 --> 00:20:22,475 Engine off. 277 00:20:27,137 --> 00:20:29,170 - Cobden? - Yeah. 278 00:20:29,567 --> 00:20:30,950 You're going nowhere. 279 00:20:31,340 --> 00:20:32,350 What? 280 00:20:32,508 --> 00:20:34,738 They've just found a phone in your cell. 281 00:20:35,546 --> 00:20:37,546 - A phone? - Yeah. 282 00:20:37,946 --> 00:20:40,820 - He told me he got rid of it. - Oh, mate! 283 00:20:40,987 --> 00:20:41,898 What? 284 00:20:41,929 --> 00:20:44,219 "He told me he got rid of it." 285 00:20:44,433 --> 00:20:46,113 So you knew about it? 286 00:20:50,668 --> 00:20:52,901 Oh, well, what are we going to do now? 287 00:20:53,175 --> 00:20:55,183 We're going nowhere. 288 00:20:55,393 --> 00:20:57,155 We'll have to get you back. 289 00:20:57,741 --> 00:20:59,680 It's me father's funeral. 290 00:21:17,706 --> 00:21:19,024 Look, I'm sorry. 291 00:21:22,253 --> 00:21:24,551 - Where was it? - Back of the telly. 292 00:21:26,926 --> 00:21:28,256 You told me you got rid of it. 293 00:21:28,850 --> 00:21:30,790 Watch what you're saying, will you? 294 00:21:31,144 --> 00:21:32,503 He knows. 295 00:21:33,401 --> 00:21:34,261 How? 296 00:21:34,328 --> 00:21:35,750 Cos I told him. 297 00:21:35,936 --> 00:21:37,018 Why? 298 00:21:37,140 --> 00:21:39,020 Cos I'm an idiot. 299 00:21:40,073 --> 00:21:41,843 You told me you got rid of it. 300 00:21:41,960 --> 00:21:43,240 Well, I lied. 301 00:21:46,787 --> 00:21:48,680 So it was here that night? 302 00:21:50,252 --> 00:21:53,268 That night I needed to phone about me dad? 303 00:21:53,326 --> 00:21:54,415 Yeah. 304 00:21:54,640 --> 00:21:56,330 And you said it wasn't. 305 00:21:56,796 --> 00:21:58,070 Yeah. 306 00:21:58,210 --> 00:21:59,340 Why? 307 00:22:00,133 --> 00:22:03,453 Well, if you'd have used it, I'd be in trouble. 308 00:22:04,953 --> 00:22:05,993 Huh. 309 00:22:09,980 --> 00:22:12,272 Makes me a total knob, don't it? 310 00:22:12,493 --> 00:22:14,348 Yeah. Total knob... 311 00:22:14,737 --> 00:22:17,168 who'd sell his mother for drugs. 312 00:22:18,373 --> 00:22:19,443 Yeah. 313 00:22:22,233 --> 00:22:23,597 What are you doing? 314 00:22:24,173 --> 00:22:25,856 They're splitting us up. 315 00:22:27,426 --> 00:22:28,793 This way, son. 316 00:22:56,240 --> 00:22:57,480 Mark. 317 00:22:58,982 --> 00:23:02,077 Someone should phone and let them know you won't be at the funeral. 318 00:23:02,659 --> 00:23:04,178 Should I do that? 319 00:23:05,246 --> 00:23:06,375 Please. 320 00:23:08,727 --> 00:23:10,707 I could get the order of service from them 321 00:23:10,738 --> 00:23:13,192 and we could follow it in the chapel. 322 00:23:13,620 --> 00:23:16,603 Have our own little Mass. Would you like that? 323 00:23:17,333 --> 00:23:19,333 Are you allowed to do that? 324 00:23:20,540 --> 00:23:22,673 I can do what you need me to do. 325 00:23:25,380 --> 00:23:26,444 OK. 326 00:23:26,892 --> 00:23:28,531 Is that your speech? 327 00:23:29,297 --> 00:23:30,297 Yeah. 328 00:23:31,746 --> 00:23:33,574 Shall I email it to them? 329 00:23:36,473 --> 00:23:37,553 Please. 330 00:23:57,421 --> 00:24:00,990 So, your dad will be getting there round about now. 331 00:24:01,208 --> 00:24:02,208 Yes. 332 00:24:02,845 --> 00:24:04,670 Your mum following. 333 00:24:05,070 --> 00:24:06,564 Who'll be with her? 334 00:24:06,864 --> 00:24:08,190 My wife Alicia. 335 00:24:08,230 --> 00:24:09,617 My son Tom. 336 00:24:09,820 --> 00:24:11,132 My Aunt Joan. 337 00:24:11,365 --> 00:24:12,365 Thank you. 338 00:24:12,589 --> 00:24:16,535 There'll be other cars, but I don't know who'll be in them. 339 00:24:18,318 --> 00:24:21,292 Me dad outlived his siblings... 340 00:24:21,631 --> 00:24:24,501 but they all had kids, so they'll all be there. 341 00:24:24,532 --> 00:24:27,181 And their kids, they'll... they'll all be there. 342 00:24:28,720 --> 00:24:32,819 Father Duggan will sprinkle the coffin with holy water. 343 00:24:34,374 --> 00:24:38,613 With this water, we call to mind John's baptism. 344 00:24:38,673 --> 00:24:42,043 As Christ went through the deep waters of death for us, 345 00:24:42,240 --> 00:24:45,963 so may he bring John to the fullness of resurrection 346 00:24:46,024 --> 00:24:48,070 and life with all the redeemed. 347 00:24:48,140 --> 00:24:49,500 - Amen. - Amen. 348 00:25:02,342 --> 00:25:05,269 Let us acknowledge our sins, 349 00:25:05,402 --> 00:25:07,704 that we may prepare ourselves 350 00:25:07,782 --> 00:25:09,970 to celebrate the sacred mysteries. 351 00:25:10,050 --> 00:25:12,967 I confess to almighty God, 352 00:25:13,007 --> 00:25:15,473 and to you, my brothers and sisters, 353 00:25:15,520 --> 00:25:17,650 that I have greatly sinned 354 00:25:17,697 --> 00:25:20,856 in my thoughts and in my words, 355 00:25:21,096 --> 00:25:22,777 in what I have done 356 00:25:22,863 --> 00:25:25,303 and in what I have failed to do 357 00:25:25,797 --> 00:25:27,070 through my fault, 358 00:25:27,427 --> 00:25:28,789 through my fault 359 00:25:28,827 --> 00:25:31,312 through my most grievous fault. 360 00:25:31,412 --> 00:25:34,632 Therefore I ask blessed Mary ever-Virgin, 361 00:25:34,685 --> 00:25:36,877 all the Angels and Saints, 362 00:25:37,031 --> 00:25:39,295 and you, my brothers and sisters, 363 00:25:39,335 --> 00:25:40,448 to pray for me 364 00:25:40,479 --> 00:25:42,441 to the Lord our God. 365 00:25:42,619 --> 00:25:43,890 Amen. 366 00:25:55,106 --> 00:25:59,040 Sadly, Mark... can't be here today, but... 367 00:25:59,653 --> 00:26:02,950 this is the speech he would have read. 368 00:26:03,353 --> 00:26:05,630 "John Thomas Cobden 369 00:26:05,800 --> 00:26:08,070 "was born in the 'hungry thirties', 370 00:26:08,147 --> 00:26:09,823 "the fifth of nine children, 371 00:26:09,867 --> 00:26:12,627 "all brought up in the same terraced house. 372 00:26:13,706 --> 00:26:15,053 "Can't have been easy. 373 00:26:15,879 --> 00:26:18,585 "He passed the scholarship to a Catholic grammar school, 374 00:26:18,640 --> 00:26:21,145 "and hated it and left at 15. 375 00:26:21,512 --> 00:26:23,040 "Grammar school boys 376 00:26:23,140 --> 00:26:25,286 "didn't get their hands dirty back then, 377 00:26:25,466 --> 00:26:26,960 "so he took a job in the office 378 00:26:26,991 --> 00:26:28,980 - "at Kirkmarsh..." - "...and that's where 379 00:26:29,011 --> 00:26:30,412 "he met Mum." 380 00:26:31,465 --> 00:26:32,465 Me. 381 00:26:32,832 --> 00:26:36,007 "His retirement he spent fishing 382 00:26:36,847 --> 00:26:41,150 "and watching football, and for the last six, seven years or so, 383 00:26:41,445 --> 00:26:45,893 "watching the football with his grandson Tom. 384 00:26:48,026 --> 00:26:49,876 "John Thomas Cobden. 385 00:26:49,972 --> 00:26:52,102 "Good trade unionist, 386 00:26:52,246 --> 00:26:53,525 "good angler, 387 00:26:54,633 --> 00:26:56,073 "good husband, 388 00:26:57,760 --> 00:26:59,460 "brilliant father." 389 00:27:06,940 --> 00:27:08,378 I know that Mark... 390 00:27:08,930 --> 00:27:13,256 thinks his father is ashamed of him for what he did that dreadful day, 391 00:27:13,376 --> 00:27:17,633 "for the pain and grief he caused that poor man's family. 392 00:27:18,679 --> 00:27:20,116 "He's right. 393 00:27:20,620 --> 00:27:23,244 "But only for that one dreadful day." 394 00:27:23,320 --> 00:27:25,840 For everything that came later, 395 00:27:27,140 --> 00:27:31,399 for the way in which he went to the police himself, he confessed, 396 00:27:31,552 --> 00:27:32,870 he pleaded guilty, 397 00:27:32,900 --> 00:27:36,272 he offered no plea in mitigation whatsoever, 398 00:27:37,586 --> 00:27:40,399 for the way in which he accepted... 399 00:27:40,552 --> 00:27:43,007 his sentence and would gladly... 400 00:27:43,287 --> 00:27:45,368 have accepted longer, 401 00:27:46,473 --> 00:27:51,516 for the way in which he sees every day of his imprisonment 402 00:27:52,104 --> 00:27:55,501 as one more day of atonement, 403 00:27:55,946 --> 00:27:58,426 Mark's father... 404 00:28:01,078 --> 00:28:02,598 my John... 405 00:28:03,252 --> 00:28:07,612 "was prouder of his son... than he'd ever been". 406 00:28:13,553 --> 00:28:14,753 Thank you. 407 00:28:27,393 --> 00:28:28,763 I owe you one. 408 00:28:29,093 --> 00:28:30,222 Thanks. 409 00:28:31,979 --> 00:28:33,299 No worries. 410 00:28:47,523 --> 00:28:50,710 Thousands of fireworks are about to light up 411 00:28:50,740 --> 00:28:54,260 - the sky above the capital. Big Ben's... - Ten, nine. 412 00:28:54,293 --> 00:28:58,030 - Eight, seven, six, five. - ...famous bongs will ring out at midnight. 413 00:28:58,060 --> 00:29:01,850 Four, three, two, one... 414 00:30:11,260 --> 00:30:13,566 The judge sentenced me to life... 415 00:30:14,033 --> 00:30:19,729 with a minimum of ten years. And I've done 25 and this is, what...my sixth parole hearing? 416 00:30:19,760 --> 00:30:22,902 And I know for a fact that parole will, once again, be refused. 417 00:30:22,933 --> 00:30:25,309 Not because I don't tick all the boxes. 418 00:30:25,468 --> 00:30:26,529 I do. 419 00:30:27,670 --> 00:30:30,403 Because of this — I still haven't learnt who's boss. 420 00:30:31,420 --> 00:30:34,092 I still haven't learnt to submit totally to a prison officer. 421 00:30:34,123 --> 00:30:36,817 I still have some independence of spirit. 422 00:30:38,293 --> 00:30:40,437 You'd think you'd value that. 423 00:30:40,599 --> 00:30:43,074 People who have some independence of spirit 424 00:30:43,105 --> 00:30:46,320 would surely do better out there than people who've been crushed, but no... 425 00:30:48,506 --> 00:30:50,844 you just want to show me who's boss. 426 00:30:56,400 --> 00:30:58,450 You say you did something. 427 00:30:59,335 --> 00:31:02,710 Something that made your victim not want to be friends any more. 428 00:31:03,024 --> 00:31:04,383 So you killed him. 429 00:31:04,470 --> 00:31:05,505 Yeah. 430 00:31:06,000 --> 00:31:07,819 What was it you did? 431 00:31:10,346 --> 00:31:12,192 I'll answer that the way I've answered it 432 00:31:12,223 --> 00:31:15,359 on each of the last five occasions I've been here. 433 00:31:16,853 --> 00:31:18,909 I'm not prepared to say. 434 00:31:23,903 --> 00:31:26,190 I'm Alexander Doyle. 435 00:31:26,750 --> 00:31:29,837 Bobby Doyle, the victim, was my older brother. 436 00:31:29,950 --> 00:31:33,305 I'm here today because both my parents have now died... 437 00:31:33,593 --> 00:31:36,073 my dad a few years back and... 438 00:31:37,740 --> 00:31:39,780 my mum three months ago. 439 00:31:41,512 --> 00:31:43,445 Both died of grief. 440 00:31:44,793 --> 00:31:48,737 This man didn't just kill my brother that day, he killed my parents too. 441 00:31:49,229 --> 00:31:51,902 This man tries to paint himself as some sort of 442 00:31:51,949 --> 00:31:54,810 free spirit fighting against the system. 443 00:31:55,113 --> 00:31:57,033 Well, he's no such thing. 444 00:31:58,040 --> 00:31:59,680 He's a murderer. 445 00:32:00,317 --> 00:32:03,832 This man implies that he should've been out 15 years ago. 446 00:32:03,980 --> 00:32:05,512 Well, my parents weren't. 447 00:32:06,539 --> 00:32:08,739 Both served life. 448 00:32:10,339 --> 00:32:13,727 This man refuses to reveal what he did with my brother 449 00:32:14,946 --> 00:32:18,212 that thing he did which cost my brother his life. 450 00:32:21,702 --> 00:32:23,742 OK, let's clear the room, 451 00:32:24,195 --> 00:32:27,943 and he can tell me face to face, cos I've got every right to hear it. 452 00:32:35,253 --> 00:32:36,773 Can we go, please? 453 00:32:41,493 --> 00:32:43,570 He'd have done anything for you. 454 00:32:46,406 --> 00:32:48,086 And me, too. 455 00:32:56,419 --> 00:32:58,699 I told him that I loved him. 456 00:33:14,619 --> 00:33:17,146 And, you know, I've been looking at loads of college courses, 457 00:33:17,392 --> 00:33:19,452 but it's definitely something I'd like to do, and 458 00:33:19,507 --> 00:33:21,801 I never would've thought of that without coming here. 459 00:33:29,066 --> 00:33:30,786 OK. Who's next? 460 00:33:32,046 --> 00:33:33,250 Go on, Liam. 461 00:33:33,602 --> 00:33:34,697 Go on. 462 00:33:45,780 --> 00:33:47,537 I used to want to come here... 463 00:33:48,740 --> 00:33:50,350 to get sent here. 464 00:33:51,547 --> 00:33:53,161 Me dad was here. 465 00:33:53,439 --> 00:33:54,985 Our Peter was here. 466 00:33:55,225 --> 00:33:58,990 Other lads that I know, they'd all talk about "crappy Craigmore". 467 00:33:59,186 --> 00:34:02,440 "Three years I did," that's what me dad says, 468 00:34:02,493 --> 00:34:04,573 "and I done it standing on me head." 469 00:34:05,820 --> 00:34:07,620 And everyone laughs. 470 00:34:09,406 --> 00:34:10,690 The truth is... 471 00:34:11,680 --> 00:34:13,799 I couldn't do three days here. 472 00:34:15,913 --> 00:34:17,060 It's shit. 473 00:34:18,380 --> 00:34:20,550 And everyone's always sad. 474 00:34:22,706 --> 00:34:24,436 So I won't be coming back. 475 00:34:26,952 --> 00:34:28,850 I won't be going to any nick. 476 00:34:34,959 --> 00:34:36,494 Well done, lad. 477 00:34:40,040 --> 00:34:41,452 How are you, Cobden? 478 00:34:41,572 --> 00:34:43,685 I'm fine, Governor. Yeah. 479 00:34:43,799 --> 00:34:46,693 Marie-Louise tells me you've been doing great work with the kids. 480 00:34:47,304 --> 00:34:49,550 - Well, you know... - We've been talking. 481 00:34:50,190 --> 00:34:52,462 There's a crime and punishment conference next month. 482 00:34:52,673 --> 00:34:54,519 They want a prisoner to speak. 483 00:34:54,959 --> 00:34:56,559 I thought of you. 484 00:34:58,026 --> 00:34:59,762 Speak about what? 485 00:35:00,193 --> 00:35:02,075 Your crime. Your time here. 486 00:35:02,180 --> 00:35:03,884 You'll be unescorted. 487 00:35:03,962 --> 00:35:06,139 Marie-Louise has the utmost trust in you. 488 00:35:06,339 --> 00:35:08,146 - A conference? - Yeah. 489 00:35:08,349 --> 00:35:09,829 Lot of people, then? 490 00:35:10,048 --> 00:35:11,550 A hundred or so. 491 00:35:11,843 --> 00:35:14,150 I can barely talk to a handful of people in here, 492 00:35:14,181 --> 00:35:16,567 never mind in front of a hundred, so... 493 00:35:17,193 --> 00:35:18,768 I think you need to. 494 00:35:20,313 --> 00:35:22,313 You did say you owed me one. 495 00:35:23,400 --> 00:35:24,786 That's not fair. 496 00:35:24,852 --> 00:35:26,292 I think it is. 497 00:35:29,282 --> 00:35:31,463 - Where is it? - Crewe. 498 00:35:32,128 --> 00:35:35,010 - How would I get there? - Taxi and train. 499 00:35:35,159 --> 00:35:36,396 On my own? 500 00:35:36,540 --> 00:35:38,060 Yeah. 501 00:35:41,347 --> 00:35:43,732 OK. I'll... yeah, I'll do it. 502 00:35:43,866 --> 00:35:46,658 OK. I'll make the arrangements. 503 00:35:56,516 --> 00:35:58,396 I hear you're getting out for the day. 504 00:35:58,450 --> 00:36:00,065 Crime and punishment conference, eh? 505 00:36:00,111 --> 00:36:01,211 Yeah. 506 00:36:01,631 --> 00:36:03,566 Alone? No kangas? 507 00:36:04,080 --> 00:36:05,200 Yeah. 508 00:36:20,466 --> 00:36:24,706 On the way back, I want you to call in somewhere for me. 509 00:36:26,019 --> 00:36:27,019 Why? 510 00:36:27,059 --> 00:36:29,542 They'll sew something into the lining of your coat. 511 00:36:29,573 --> 00:36:32,437 You come back here, leave it in Prop. 512 00:36:32,499 --> 00:36:34,219 That's all you've got to do. 513 00:36:36,533 --> 00:36:39,343 What will it be what they sew in? 514 00:36:39,811 --> 00:36:41,575 You don't need to know that. 515 00:36:43,252 --> 00:36:44,582 I can't do it. 516 00:36:45,616 --> 00:36:47,500 - What? - I can't do it. 517 00:36:48,232 --> 00:36:51,976 Do you or do you not owe me one? 518 00:36:52,403 --> 00:36:55,527 I'm not that kind of man. I can't walk in here with a load of drugs on me. 519 00:36:55,560 --> 00:36:58,058 Me knees'll be knocking. I'll give the game away. 520 00:36:58,132 --> 00:37:02,077 - I'm not the man you need. - You're exactly the man I need. 521 00:37:02,117 --> 00:37:04,697 A teacher. A goody two-shoes. 522 00:37:04,744 --> 00:37:07,420 - Who'd suspect you? - No. 523 00:37:09,030 --> 00:37:10,543 Please. Please... 524 00:37:10,574 --> 00:37:12,998 Please ask me for something else. Anything else. 525 00:37:13,072 --> 00:37:14,771 I know I owe you one, but... 526 00:37:15,625 --> 00:37:19,260 I'll repay it, but please, please don't ask me to do this. 527 00:37:22,302 --> 00:37:24,674 21 Vale Road. 528 00:37:24,766 --> 00:37:26,014 What is it? 529 00:37:29,073 --> 00:37:30,720 21 Vale Road. 530 00:37:31,555 --> 00:37:34,689 It's beside the old bridge. This side. Right? 531 00:37:35,229 --> 00:37:36,233 Right. 532 00:37:36,264 --> 00:37:37,903 You ask the driver to wait. 533 00:37:37,956 --> 00:37:39,573 You'll only be five minutes. 534 00:37:39,618 --> 00:37:40,840 Right. 535 00:37:41,683 --> 00:37:42,998 What'll you be wearing? 536 00:37:43,058 --> 00:37:44,358 A suit. 537 00:37:44,600 --> 00:37:45,800 Good. 538 00:37:47,406 --> 00:37:49,204 What's the address again? 539 00:37:52,886 --> 00:37:54,797 21 Vale Road. 540 00:37:55,859 --> 00:37:57,124 Good. 541 00:38:03,552 --> 00:38:05,465 Under the terms of this release on temporary 542 00:38:05,496 --> 00:38:08,108 license, you must refrain from alcohol or drugs. 543 00:38:08,148 --> 00:38:09,912 You must not associate with anyone you know 544 00:38:09,943 --> 00:38:12,950 to have a criminal record or to be of criminal intent. 545 00:38:13,023 --> 00:38:17,098 You will be given a travel warrant which you will exchange at the station for a rail ticket. 546 00:38:17,425 --> 00:38:20,999 You will be given £25 in cash for essential purchases. 547 00:38:21,180 --> 00:38:23,710 Receipts will be required for these purchases. 548 00:38:23,962 --> 00:38:26,095 You have to be back here by 7.30 p.m. 549 00:38:26,167 --> 00:38:29,104 If you're not back here by that time, you will be classed as unlawfully at large, 550 00:38:29,134 --> 00:38:30,890 and liable to arrest and penalty. 551 00:38:30,921 --> 00:38:32,657 Do you have any questions? 552 00:38:32,857 --> 00:38:34,024 No. 553 00:38:34,173 --> 00:38:35,773 Just sign there for me. 554 00:38:52,093 --> 00:38:53,828 My name is Mark Cobden. 555 00:38:55,227 --> 00:38:57,467 And I was a school teacher. 556 00:38:59,820 --> 00:39:01,375 I was always a drinker. 557 00:39:01,413 --> 00:39:04,169 I-I always put booze first. 558 00:39:05,753 --> 00:39:10,217 I put it before my wife, my son... 559 00:39:10,619 --> 00:39:12,539 my job, everything. 560 00:39:14,346 --> 00:39:18,900 But then, on 14th October, 2017... 561 00:39:20,460 --> 00:39:22,090 that all changed. 562 00:39:34,020 --> 00:39:37,250 - Can I have another, please, Shannon? - Yes, of course. 563 00:39:37,907 --> 00:39:39,347 Cheers. 564 00:41:46,120 --> 00:41:48,000 Where have you been? 565 00:41:51,166 --> 00:41:53,070 Departmental meeting. 566 00:41:53,148 --> 00:41:55,235 - Again? - Yeah. I know. 567 00:41:55,608 --> 00:41:57,560 - All right, son? - Hi, Dad. 568 00:41:59,892 --> 00:42:02,232 - Shall I take over? - No. It's done. 569 00:42:02,538 --> 00:42:05,358 - You're cooking tomorrow, though. - Huh? Right. 570 00:42:06,060 --> 00:42:08,655 - How was school? - All right. 571 00:42:08,955 --> 00:42:11,672 - What did you get up to? - Not much. 572 00:42:23,014 --> 00:42:25,221 - You finished your homework? - Yeah. 573 00:42:25,819 --> 00:42:28,121 - I'm going upstairs. - Right. 574 00:42:32,260 --> 00:42:33,500 What's wrong? 575 00:42:38,026 --> 00:42:39,529 I just killed someone. 576 00:42:40,393 --> 00:42:41,427 What? 577 00:42:41,980 --> 00:42:43,535 I just killed someone. 578 00:42:44,859 --> 00:42:46,714 A cyclist. I... 579 00:42:47,273 --> 00:42:48,673 drove into him. 580 00:42:51,673 --> 00:42:52,763 Where? 581 00:42:53,140 --> 00:42:54,668 Carr Lane. 582 00:42:58,813 --> 00:43:00,720 - We've got to go to the police. - Yeah. 583 00:43:00,759 --> 00:43:02,220 - Yeah. - Yeah. 584 00:43:04,833 --> 00:43:05,873 Tom? 585 00:43:08,453 --> 00:43:09,679 You'll have to drive. 586 00:43:12,052 --> 00:43:13,555 Have you been drinking? 587 00:43:14,788 --> 00:43:15,869 Yeah. 588 00:43:16,416 --> 00:43:19,316 - You promised. - I know. 589 00:43:19,491 --> 00:43:20,889 I know. I just... 590 00:43:21,071 --> 00:43:22,669 Are you over the limit? 591 00:43:22,892 --> 00:43:23,975 Yeah. 592 00:43:24,800 --> 00:43:26,461 - Inside, Tom. - Oh. 593 00:43:26,606 --> 00:43:28,489 Inside right now, please. 594 00:43:29,187 --> 00:43:31,500 - Right now, Tom! - All right! 595 00:43:46,067 --> 00:43:47,387 Let's go. 596 00:43:56,077 --> 00:43:59,581 The police found three bars of chocolate on him. 597 00:43:59,748 --> 00:44:01,590 He'd bought one for me, 598 00:44:01,761 --> 00:44:04,334 one for Freddie and one for Molly. 599 00:44:05,021 --> 00:44:08,110 He'd have waited for us to finish our dinner and he'd have said, 600 00:44:08,273 --> 00:44:10,057 "Go and look what's in me coat", 601 00:44:10,103 --> 00:44:12,587 and he'd have watched Freddie's eyes light up 602 00:44:12,631 --> 00:44:14,407 on finding the chocolate. 603 00:44:15,726 --> 00:44:19,555 His last thoughts were for me and Freddie and Molly. 604 00:44:19,919 --> 00:44:23,439 He was the most selfless man, Your Honour. 605 00:44:25,327 --> 00:44:29,137 The irony is... the most selfless man in the world 606 00:44:29,340 --> 00:44:32,777 has been killed by the most selfish, 607 00:44:33,150 --> 00:44:37,088 by a man who'd drink four large vodkas 608 00:44:37,371 --> 00:44:39,077 and climb into his car 609 00:44:39,150 --> 00:44:42,800 and not give a damn for the safety and wellbeing of others. 610 00:44:42,860 --> 00:44:46,426 By a man who'd put his own comfort and convenience 611 00:44:46,457 --> 00:44:48,623 above other people's lives. 612 00:44:48,967 --> 00:44:50,407 By a man... 613 00:44:50,884 --> 00:44:52,737 who'd leave the person he killed 614 00:44:52,768 --> 00:44:56,394 lying like a dog on the pavement. 615 00:44:57,942 --> 00:45:00,715 That man deserves to go to prison 616 00:45:00,755 --> 00:45:03,667 for a long, long time. 617 00:45:03,780 --> 00:45:06,979 That man deserves to rot in prison and burn in hell, 618 00:45:07,010 --> 00:45:09,107 so may you do that, you bastard! 619 00:45:09,138 --> 00:45:12,541 - May you rot in prison and burn in hell! - Please, Mrs Warren... be seated. 620 00:45:13,962 --> 00:45:17,147 I offered nothing in mitigation, no excuses. 621 00:45:17,186 --> 00:45:19,247 I drank four large vodkas. 622 00:45:20,053 --> 00:45:23,648 And the second I turned the key in that ignition, I killed that man. 623 00:45:23,957 --> 00:45:25,204 Me. 624 00:45:25,463 --> 00:45:27,077 No-one else. 625 00:45:27,231 --> 00:45:30,157 The trouble is when there are no excuses, 626 00:45:30,244 --> 00:45:31,919 the guilt is overwhelming, 627 00:45:31,950 --> 00:45:35,340 the flashbacks more and more devastating. 628 00:45:36,171 --> 00:45:40,021 I dreaded those flashbacks at the start of my sentence, 629 00:45:41,053 --> 00:45:43,013 but a year or so passed and... 630 00:45:44,192 --> 00:45:48,421 I started to welcome them. I-I-I saw them as atonement, you see. 631 00:45:49,466 --> 00:45:51,131 A few months later... 632 00:45:53,258 --> 00:45:56,496 I realised that I'd been kidding meself. 633 00:45:57,576 --> 00:46:02,615 They weren't atonement at all. They were simply a reminder of the need to atone. 634 00:46:02,876 --> 00:46:08,131 More months passed and... I realised I was still kidding myself, cos you can never atone, 635 00:46:08,184 --> 00:46:11,350 you can never atone for the killing of another human being. 636 00:46:12,326 --> 00:46:14,126 All you can do is try. 637 00:46:16,706 --> 00:46:18,374 So how do I do that? 638 00:46:19,347 --> 00:46:21,997 How do I t-try to atone? 639 00:46:23,164 --> 00:46:24,337 Well... 640 00:46:24,646 --> 00:46:26,289 as corny as it sounds... 641 00:46:27,199 --> 00:46:29,089 by living a good life. 642 00:46:29,801 --> 00:46:34,541 If... If I'm allowed to, I'll continue to work with teenagers at risk. 643 00:46:35,446 --> 00:46:37,246 I'll refrain from alcohol. 644 00:46:38,993 --> 00:46:42,255 And I'll... try and live a good life. 645 00:46:43,440 --> 00:46:44,875 Thank you. 646 00:47:20,606 --> 00:47:23,126 Here we are, mate. Vale Road. 647 00:48:03,180 --> 00:48:05,190 - Everything all right? - Yeah. 648 00:48:05,220 --> 00:48:06,698 Yeah, just take me back. 649 00:48:38,646 --> 00:48:40,131 OK? 650 00:48:41,065 --> 00:48:42,165 No. 651 00:48:42,780 --> 00:48:44,079 Couldn't do it. 652 00:48:45,646 --> 00:48:46,806 Why not? 653 00:48:47,973 --> 00:48:49,402 I need to live a good life and 654 00:48:49,433 --> 00:48:52,082 bringing drugs into prison is not living a good life. 655 00:48:53,752 --> 00:48:55,112 You're serious? 656 00:48:56,786 --> 00:48:57,866 Yeah. 657 00:49:00,012 --> 00:49:02,138 You'd sooner take a caning? 658 00:49:04,340 --> 00:49:05,580 Yeah. 659 00:49:10,873 --> 00:49:12,473 Caning it is, then. 660 00:49:27,093 --> 00:49:28,927 There's three balls missing here, lads. 661 00:49:28,960 --> 00:49:30,990 Anyone seen the balls off this pool table? 662 00:49:31,020 --> 00:49:32,020 You lot, 663 00:49:32,075 --> 00:49:34,655 there's three balls missing off this table here. Where are they? 664 00:49:35,227 --> 00:49:37,991 Any of you seen where these balls have gone off this table? 665 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 I'm not messing about now! 666 00:49:39,758 --> 00:49:41,251 Where's the balls off the table? 667 00:49:41,291 --> 00:49:43,591 Hey! Hey! There's two balls missing here! 668 00:49:43,622 --> 00:49:46,191 Where are they? I'll spin your cells! 669 00:49:48,810 --> 00:49:50,576 Right, I'll give yous one last chance 670 00:49:50,607 --> 00:49:52,900 or I'm sounding the alarm. Where's the balls? 671 00:49:56,916 --> 00:50:00,225 Right, you leave me no choice. Yeah? No choice. 672 00:50:07,681 --> 00:50:09,604 We're going to spin every single one of your cells. 673 00:50:09,634 --> 00:50:11,161 Start getting back to your cells. 674 00:50:11,201 --> 00:50:12,436 Three balls missing here. 675 00:50:12,516 --> 00:50:13,956 Break his bones. 676 00:50:14,089 --> 00:50:16,169 Oi! Get off him! 677 00:50:16,509 --> 00:50:18,157 That's enough, Jackson. 678 00:50:18,310 --> 00:50:19,717 What's it to do with you? 679 00:50:19,772 --> 00:50:22,241 Plenty. Right? 680 00:50:24,140 --> 00:50:25,471 Fine. 681 00:50:31,666 --> 00:50:32,770 Shit. 682 00:50:33,860 --> 00:50:35,170 Mark? 683 00:50:37,413 --> 00:50:38,700 Mark? 684 00:50:42,567 --> 00:50:43,803 Boss! 685 00:50:45,059 --> 00:50:46,139 Boss! 686 00:50:47,666 --> 00:50:48,906 Boss! 687 00:51:35,226 --> 00:51:37,158 OK? Bye. 688 00:51:44,719 --> 00:51:46,839 In there, please, Eric. 689 00:51:47,745 --> 00:51:48,896 Why? 690 00:51:49,740 --> 00:51:51,143 Random search. 691 00:51:56,160 --> 00:51:58,110 Let's not do this here. 692 00:52:00,667 --> 00:52:02,367 How did you know? 693 00:52:03,540 --> 00:52:05,849 I called Chapel Grove Prison. 694 00:52:06,274 --> 00:52:09,159 They told me your son was getting treated really well. 695 00:52:09,252 --> 00:52:11,002 Asked myself why. 696 00:52:12,586 --> 00:52:14,555 I had no choice, Joanne. 697 00:52:16,673 --> 00:52:17,981 I know. 698 00:52:20,019 --> 00:52:21,849 I'm really sorry. 699 00:52:53,133 --> 00:52:55,268 - Hello? - It's me. 700 00:52:55,493 --> 00:52:58,773 - Where are you calling from? - Police station. 701 00:53:00,560 --> 00:53:01,722 What? 702 00:53:01,999 --> 00:53:04,038 They searched me this morning on me way in. 703 00:53:05,280 --> 00:53:06,425 Oh, no. 704 00:53:07,247 --> 00:53:09,442 They're going to keep me here, and 705 00:53:09,473 --> 00:53:11,055 magistrates' in the morning. 706 00:53:11,115 --> 00:53:12,221 This isn't fair. 707 00:53:12,294 --> 00:53:15,401 Love, it's Craigmore. Will you... will you bring me some... 708 00:53:15,682 --> 00:53:18,157 some soap and some toothpaste, please? 709 00:53:18,230 --> 00:53:22,466 And I've only got me work gear, so can you bring me some clobber? 710 00:53:22,519 --> 00:53:24,496 No, because you'll get bail. 711 00:53:24,536 --> 00:53:27,630 No, I won't. They've asked me to name names. 712 00:53:27,859 --> 00:53:29,472 Well, you can't. 713 00:53:29,613 --> 00:53:30,846 I know. 714 00:53:31,719 --> 00:53:34,598 God, you've only done what any father would've done. 715 00:53:35,759 --> 00:53:37,911 I'm just ironing a shirt for you. 716 00:53:42,472 --> 00:53:43,788 Eric? 717 00:53:43,833 --> 00:53:44,873 All right. 718 00:53:46,300 --> 00:53:47,908 - Ta-ra. - Eric? 719 00:53:49,359 --> 00:53:50,595 Eric? 720 00:54:29,613 --> 00:54:30,898 You ready? 721 00:54:32,226 --> 00:54:33,411 Yeah. 722 00:54:46,073 --> 00:54:47,195 Aye aye. 723 00:54:48,230 --> 00:54:50,410 - Hey, Kav. - You getting off, then? 724 00:54:50,476 --> 00:54:51,731 Yeah. 725 00:54:51,798 --> 00:54:54,260 Yeah, I've left some stuff in there for you, 726 00:54:54,306 --> 00:54:56,081 for you and Paul, if you want it. 727 00:54:56,126 --> 00:54:57,961 Yeah. Cheers. 728 00:54:59,553 --> 00:55:01,760 Shall I write? Show off a bit? 729 00:55:02,186 --> 00:55:03,366 Yeah. 730 00:55:04,248 --> 00:55:05,785 Good idea! 731 00:55:06,180 --> 00:55:09,042 I'll write to you first, let you know where I am and that. Eh? 732 00:55:09,463 --> 00:55:10,753 Great. Yeah. 733 00:55:11,726 --> 00:55:12,957 Thanks. 734 00:55:14,126 --> 00:55:16,936 Oh, thank you, Kav. Thank you. 735 00:55:17,180 --> 00:55:19,500 Come on, mate. Yeah? 736 00:55:20,573 --> 00:55:22,092 Look after yourself, Mark. 737 00:55:23,367 --> 00:55:24,652 You an' all. 738 00:55:26,341 --> 00:55:29,861 - You don't come back, yeah? - Yeah. I'll... I'll try not to. 739 00:55:31,767 --> 00:55:34,504 - See you, then. See you, mate. Ta-ra. - See you. 740 00:55:36,780 --> 00:55:38,940 Do you think I could see Daniel? 741 00:55:40,059 --> 00:55:41,210 Yeah. 742 00:55:48,553 --> 00:55:50,073 Hey, you all right? 743 00:55:53,833 --> 00:55:55,597 It's me — Mark. 744 00:55:56,446 --> 00:55:57,610 Mark? 745 00:55:58,165 --> 00:55:59,209 Yeah. 746 00:56:00,092 --> 00:56:03,506 - You OK? - Yeah. I am. Getting out, mate. 747 00:56:03,726 --> 00:56:04,799 Right. 748 00:56:09,093 --> 00:56:10,378 I still see him. 749 00:56:14,259 --> 00:56:15,645 Gerard? 750 00:56:19,660 --> 00:56:21,168 I still see him, man. 751 00:56:27,526 --> 00:56:29,193 Well, good luck, yeah? 752 00:56:40,299 --> 00:56:42,272 Right, come on. 753 00:56:42,786 --> 00:56:43,906 Yeah. 754 00:56:58,080 --> 00:57:00,911 Some of these are up in court, so they'll go first. 755 00:57:01,686 --> 00:57:04,270 Some of them are moving prison, so they go second. 756 00:57:05,280 --> 00:57:07,594 But you are getting out, 757 00:57:08,553 --> 00:57:10,904 - so you'll go last. - OK. 758 00:57:13,100 --> 00:57:15,440 - Good luck, mate. - Oh, thanks. 759 00:57:20,720 --> 00:57:22,429 All right, Mr Mac? 760 00:57:23,593 --> 00:57:24,953 All right, Mark? 761 00:57:28,193 --> 00:57:29,403 Can I? 762 00:57:29,580 --> 00:57:31,111 Yeah. Yeah. 763 00:57:36,780 --> 00:57:38,390 You up for sentencing? 764 00:57:38,600 --> 00:57:39,708 Yeah. 765 00:57:41,099 --> 00:57:42,669 Yeah. You getting out? 766 00:57:42,880 --> 00:57:44,080 Yeah. 767 00:57:47,525 --> 00:57:49,651 How long did you do in the end? 768 00:57:50,426 --> 00:57:51,746 Two years. 769 00:57:53,753 --> 00:57:57,060 - Time flies when you're having fun, eh? - Yeah. 770 00:57:59,280 --> 00:58:01,080 How long will you get? 771 00:58:02,419 --> 00:58:04,137 Three, if I'm lucky. 772 00:58:04,400 --> 00:58:06,000 Five, if I'm not. 773 00:58:07,607 --> 00:58:09,764 I won't be doing it here, though. 774 00:58:11,693 --> 00:58:14,213 Offer me four and I'd snatch your hand off. 775 00:58:17,413 --> 00:58:19,093 You were a good officer. 776 00:58:20,213 --> 00:58:21,934 Firm but fair, you know. 777 00:58:24,213 --> 00:58:25,411 Thanks. 778 00:58:40,133 --> 00:58:42,276 Your Honour, I can't give you his name. 779 00:58:42,633 --> 00:58:44,265 You know, he's in jail 780 00:58:44,672 --> 00:58:46,145 and yet he can order men 781 00:58:46,185 --> 00:58:49,501 200 miles away in another jail to batter me son. 782 00:58:49,620 --> 00:58:52,256 And if I give you his name, then it'll just happen again. 783 00:58:53,312 --> 00:58:55,672 Now, you told me if I don't name his name, then... 784 00:58:56,693 --> 00:58:58,773 you know, I'll get a longer sentence. 785 00:59:00,080 --> 00:59:04,023 But I was prepared to smuggle drugs into me own prison to protect my son. 786 00:59:05,133 --> 00:59:06,447 You know, me, 787 00:59:06,693 --> 00:59:09,966 an officer, 22 years' impeccable service, 788 00:59:10,146 --> 00:59:12,150 smuggling drugs into his own nick. 789 00:59:15,893 --> 00:59:17,720 And if I was prepared to do that 790 00:59:17,786 --> 00:59:19,506 to protect our son 791 00:59:22,109 --> 00:59:25,700 then I'm more than ready to do another year or so for him, Your Honour. 792 00:59:27,173 --> 00:59:29,693 Consideration will be given to your impeccable career 793 00:59:29,724 --> 00:59:32,353 and the full one-third discount for your guilty plea, 794 00:59:32,384 --> 00:59:35,828 but, in all the circumstances, that is all that can be offered. 795 00:59:37,713 --> 00:59:41,064 Eric McNally, you will go to prison for four years. 796 00:59:41,657 --> 00:59:43,278 Take him down, please. 797 00:59:49,790 --> 00:59:53,113 - There was no way we weren't going down! - We were going down cos-- 798 01:00:26,926 --> 01:00:28,553 Just to one side, please. 799 01:00:33,033 --> 01:00:34,399 Go through. 800 01:00:51,940 --> 01:00:53,060 Hiya. 801 01:00:53,586 --> 01:00:54,831 Look at you! 802 01:01:36,173 --> 01:01:37,333 Hello. 803 01:01:38,639 --> 01:01:39,999 Hello. 804 01:01:40,406 --> 01:01:41,868 Thanks for coming. 805 01:01:42,484 --> 01:01:44,273 Would you like to sit down? 806 01:01:46,008 --> 01:01:48,148 - Do you want something? - No. No, thanks. 807 01:01:48,195 --> 01:01:51,008 - Tea or coffee? - I'm fine, thanks. 808 01:01:57,059 --> 01:02:00,236 Do you mind if I ask how your family are? 809 01:02:02,466 --> 01:02:03,586 No. 810 01:02:05,673 --> 01:02:06,757 They're... 811 01:02:07,200 --> 01:02:08,320 good. 812 01:02:12,747 --> 01:02:14,200 You've got a son? 813 01:02:14,380 --> 01:02:16,263 Yeah... Tom. 814 01:02:16,294 --> 01:02:19,184 - How's he? - Tom? He's... he's good, too. 815 01:02:22,580 --> 01:02:24,627 - You wrote me a letter. - Yeah. 816 01:02:24,660 --> 01:02:27,421 - What did it say? - I've... 817 01:02:28,573 --> 01:02:30,425 got it here. There it is. 818 01:02:45,346 --> 01:02:46,600 "Sorry." 819 01:02:47,466 --> 01:02:48,668 Yeah. 820 01:02:50,653 --> 01:02:52,089 Who does it help... 821 01:02:52,275 --> 01:02:53,675 me reading it? 822 01:02:54,066 --> 01:02:55,730 You or me? 823 01:02:57,973 --> 01:02:59,183 Me. 824 01:03:07,319 --> 01:03:08,319 Does... 825 01:03:08,828 --> 01:03:11,059 Tom know you were in prison? 826 01:03:11,920 --> 01:03:12,920 Huh. 827 01:03:13,545 --> 01:03:14,657 Yeah. 828 01:03:16,613 --> 01:03:18,244 Does he know what you did? 829 01:03:18,673 --> 01:03:19,784 Yeah. 830 01:03:21,246 --> 01:03:23,504 People will always know what I did. 831 01:03:24,392 --> 01:03:25,691 Everybody. 832 01:03:27,960 --> 01:03:29,440 I owe it to me. 833 01:03:30,567 --> 01:03:33,371 I owe it to you. I owe it to your kids. 834 01:03:35,966 --> 01:03:38,446 And I owe it to your husband. 835 01:03:58,420 --> 01:04:00,260 This is my address. 836 01:04:04,380 --> 01:04:06,452 If you write again, I... 837 01:04:07,112 --> 01:04:08,665 I will read it. 838 01:04:12,186 --> 01:04:14,632 I want to forgive you, you see. 839 01:04:16,740 --> 01:04:19,626 I need to forgive you, because it's... 840 01:04:23,372 --> 01:04:24,722 But I can't. 841 01:04:29,019 --> 01:04:30,019 I've... 842 01:04:30,224 --> 01:04:32,451 tried, and I can't. 843 01:04:38,552 --> 01:04:40,530 But I'll keep on trying. 844 01:04:42,013 --> 01:04:44,556 I promise you I'll keep on trying. 845 01:04:47,353 --> 01:04:48,914 Maybe one day. 846 01:04:51,286 --> 01:04:52,671 Thank you. 847 01:05:01,706 --> 01:05:04,364 Have you managed to stay teetotal? 848 01:05:05,626 --> 01:05:06,904 Yeah. 849 01:05:08,619 --> 01:05:10,845 It's been nearly four years now. 58709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.