All language subtitles for Time.(2021).S01E02.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-Cinefeel.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,313 --> 00:00:36,753 He was twice the man that you are. 2 00:00:39,386 --> 00:00:41,426 Ten times the man that you are. 3 00:00:44,266 --> 00:00:46,055 May you rot in prison. 4 00:00:46,099 --> 00:00:48,019 Ten times the man that you are. 5 00:00:48,826 --> 00:00:50,574 Drunken bastard. 6 00:00:50,946 --> 00:00:52,962 Drunken bastard. 7 00:01:37,600 --> 00:01:39,120 Why aren't you in work? 8 00:01:39,408 --> 00:01:41,268 Feeling a bit rough, boss. 9 00:01:41,346 --> 00:01:42,461 Yeah? 10 00:01:45,300 --> 00:01:47,823 I was thinking of writing a letter, boss, 11 00:01:47,854 --> 00:01:50,777 to the wife of the man I killed. 12 00:01:50,933 --> 00:01:52,363 What would it say? 13 00:01:53,589 --> 00:01:56,289 That not a day goes by without me thinking of him. 14 00:01:56,359 --> 00:01:59,719 And she'd say, "So it should. You killed him." 15 00:02:02,376 --> 00:02:06,362 I thought it might... help her if she knew that, though. 16 00:02:06,429 --> 00:02:08,324 That she's not the only one who wakes up 17 00:02:08,355 --> 00:02:11,877 and immediately thinks of him. I do. I do too. 18 00:02:13,060 --> 00:02:14,854 Would you ask for forgiveness? 19 00:02:16,371 --> 00:02:18,091 I can't forgive meself. 20 00:02:19,946 --> 00:02:22,095 Well, we'll have to write to her, 21 00:02:22,251 --> 00:02:24,511 see if she wants to receive such a letter. 22 00:02:24,637 --> 00:02:26,650 I mean, it's going to bring it all back for her, isn't it? 23 00:02:26,680 --> 00:02:28,370 Well, no. 24 00:02:28,560 --> 00:02:30,193 It's never been away. 25 00:02:30,286 --> 00:02:31,539 OK. 26 00:02:32,249 --> 00:02:34,056 So, she says, "Yeah", 27 00:02:34,403 --> 00:02:37,590 and she spends days, weeks, waiting for this letter. 28 00:02:37,744 --> 00:02:41,730 And it arrives. And it's a good letter. You're an English teacher, after all. 29 00:02:41,824 --> 00:02:45,754 But there's something in it, a bit of self-pity that infuriates her. 30 00:02:45,807 --> 00:02:50,466 No, no, there wouldn't be any self-pity in it. None. None whatsoever, sir. 31 00:02:52,333 --> 00:02:54,053 Well, then I'd say write it. 32 00:02:54,820 --> 00:02:57,860 We'll read it. Then we'll see if she wants to read it. 33 00:02:59,113 --> 00:03:00,283 Thanks, boss. 34 00:03:00,521 --> 00:03:02,126 You said you were feeling a bit rough. 35 00:03:02,181 --> 00:03:04,200 Yeah. Yeah. Yes, boss. 36 00:03:04,286 --> 00:03:07,011 Are you being bullied, Cobden? Is that why you don't want to leave your cell? 37 00:03:07,041 --> 00:03:09,801 - No, boss. - Bullies are scumbags. 38 00:03:10,063 --> 00:03:11,556 No shame in grassing them up. 39 00:03:11,630 --> 00:03:13,836 I'm not getting bullied, boss. 40 00:03:14,026 --> 00:03:15,306 OK. 41 00:03:17,006 --> 00:03:19,946 Then I'll escort you back to work, then, shall I? 42 00:03:20,980 --> 00:03:23,660 - Yes, boss. - Yes, boss. 43 00:03:54,746 --> 00:03:57,396 Eric McNally's bum boy, yeah? 44 00:03:57,753 --> 00:03:59,024 No. 45 00:04:05,699 --> 00:04:07,900 You know what happens to rats. 46 00:04:26,960 --> 00:04:28,440 You all right? 47 00:04:29,480 --> 00:04:30,819 Yeah. All right. 48 00:04:31,026 --> 00:04:34,012 - I'm your new padmate. - "Padmate"? 49 00:04:34,413 --> 00:04:36,590 Er, your cellmate. 50 00:04:37,111 --> 00:04:38,466 Top or bottom? 51 00:04:38,530 --> 00:04:40,540 - I'm top. - Sound. 52 00:04:44,620 --> 00:04:46,150 You taught me. 53 00:04:46,426 --> 00:04:49,556 - At Bellbridge? - Yeah. Yeah. Daniel Smithson. 54 00:04:49,662 --> 00:04:51,862 Yeah. Yeah. I remember you. 55 00:04:51,909 --> 00:04:55,174 Ah, no, you don't. I mean, I was only there a couple of months, and then 56 00:04:55,248 --> 00:04:56,788 we moved house, so I left. 57 00:04:57,526 --> 00:04:58,911 Was I any good? 58 00:04:59,085 --> 00:05:02,830 - Ah, no, you were shite. - Oh, don't talk back, now, will you? 59 00:05:03,001 --> 00:05:05,781 I tell you what, though. There was this one good lesson. 60 00:05:06,034 --> 00:05:08,794 It was a Friday afternoon. You'd been in the pub. 61 00:05:08,867 --> 00:05:12,227 And we just stopped what we were doing and had, like, this debate instead. 62 00:05:12,300 --> 00:05:14,606 I mean, it was cos you were half pissed, like. 63 00:05:15,140 --> 00:05:18,707 You should have had me late '80s, early '90s. I were good then. 64 00:05:18,785 --> 00:05:20,700 Yeah? What happened? 65 00:05:22,233 --> 00:05:24,423 You just get ground down. 66 00:05:26,360 --> 00:05:28,078 - Do you want a brew? - No. 67 00:05:29,044 --> 00:05:30,538 No. No, I'm all right, thanks. 68 00:05:41,340 --> 00:05:43,357 - 'Scuse me, boss. - Yeah? 69 00:05:44,284 --> 00:05:46,501 My little girl sent me a colouring-in that she did. 70 00:05:46,667 --> 00:05:48,561 - Yeah? - Yeah. And they've... 71 00:05:48,861 --> 00:05:51,230 they've given me a black and white photocopy of it. 72 00:05:51,335 --> 00:05:52,645 That's right. 73 00:05:53,280 --> 00:05:56,507 Where's the sense in that? A black and white photocopy of a colouring-in? 74 00:05:56,653 --> 00:05:58,150 Well, it's policy. 75 00:05:58,381 --> 00:06:00,127 - Policy? - Yeah. 76 00:06:00,227 --> 00:06:02,670 Yeah. Cos the original might be soaked in spice. 77 00:06:03,007 --> 00:06:04,800 I robbed a betting shop. 78 00:06:05,219 --> 00:06:06,967 I'm here cos I robbed a betting shop. 79 00:06:07,007 --> 00:06:08,757 I've never touched drugs in my life. 80 00:06:08,790 --> 00:06:10,634 - Yeah, but we don't know that, do we? - You do. 81 00:06:10,664 --> 00:06:12,740 You do. Because I was tested and I was clean. 82 00:06:12,807 --> 00:06:14,057 Totally clean. So... 83 00:06:14,223 --> 00:06:16,607 can I have the original of this, please, boss? 84 00:06:16,719 --> 00:06:18,199 It's been destroyed. 85 00:06:19,339 --> 00:06:20,728 - What? - We... 86 00:06:20,855 --> 00:06:24,056 photocopy the original, then it gets destroyed. 87 00:06:25,246 --> 00:06:26,259 I'm sorry, Paul. 88 00:06:26,300 --> 00:06:28,314 Hang on a minute, boss. Let's just... 89 00:06:29,141 --> 00:06:31,236 - Let's just examine this a minute, yeah? - Yeah. 90 00:06:31,293 --> 00:06:34,444 My little girl sent me a bunny rabbit that she coloured in, yeah? 91 00:06:34,475 --> 00:06:36,610 - Yeah. - She wants me to admire it, right? 92 00:06:36,641 --> 00:06:39,304 - Hey, boss! - I can't, cos it's black and white photocopy-- 93 00:06:39,335 --> 00:06:42,078 - Boss, I'm still waiting on that move. - Just wait a minute, mate. 94 00:06:42,109 --> 00:06:43,722 I'm talking. You just wait your turn, you prick, 95 00:06:43,752 --> 00:06:45,958 - cos I'm talking, right?! - Who are you talking to?! 96 00:06:45,998 --> 00:06:47,071 Hey! 97 00:06:47,638 --> 00:06:52,267 Scrap, scrap! Scrap, scrap, scrap! 98 00:06:59,792 --> 00:07:00,952 Get back! 99 00:07:00,983 --> 00:07:02,365 No, you won't. 100 00:07:02,620 --> 00:07:05,259 Get back! I've told you. Fuck off! 101 00:07:08,539 --> 00:07:09,892 You all right? 102 00:07:13,306 --> 00:07:14,715 Guv? 103 00:07:16,333 --> 00:07:19,340 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 104 00:07:20,520 --> 00:07:22,119 He's in critical condition. 105 00:07:22,839 --> 00:07:24,953 You should go. We can manage here. 106 00:07:26,132 --> 00:07:28,212 - Go on. Yeah. Go. - Are you sure? 107 00:07:47,866 --> 00:07:50,302 Mr and Mrs McNally to see David McNally. 108 00:07:50,480 --> 00:07:52,206 - All right. - Ta. 109 00:08:10,333 --> 00:08:11,493 Oh, God. 110 00:08:17,333 --> 00:08:19,346 Oh, God. David. 111 00:08:19,420 --> 00:08:22,265 - He'll be all right. - Look at the state of him. 112 00:08:51,429 --> 00:08:53,342 Hey, love. I'm here. 113 00:08:55,827 --> 00:08:57,600 It's OK. Mum's here. 114 00:08:58,866 --> 00:09:02,020 - Dad? - He's here, darling. He's here. 115 00:09:10,439 --> 00:09:12,620 I always hated that job of yours. 116 00:09:14,847 --> 00:09:17,967 I've always hated it, but I never thought it would come to this. 117 00:09:18,013 --> 00:09:20,430 It was all right till our David got locked up. 118 00:09:20,563 --> 00:09:24,380 - Before that, it was fine. - No. I've always hated it. 119 00:09:25,877 --> 00:09:28,290 - He'll be all right. - And what if he isn't? 120 00:09:29,282 --> 00:09:30,462 What then? 121 00:09:30,563 --> 00:09:32,522 You said Chapel Grove was supposed to be safe, 122 00:09:32,553 --> 00:09:34,775 so where does he go next, Eric? 123 00:09:47,366 --> 00:09:48,636 You'll have to pack your job in. 124 00:09:48,666 --> 00:09:51,276 If you pack your job in, you're no use to them. If you're no use to them, 125 00:09:51,306 --> 00:09:53,706 then David's no use to them. That's it. 126 00:09:54,832 --> 00:09:56,432 They'd kill him anyway. 127 00:10:08,003 --> 00:10:10,016 You need to move him to your nick. 128 00:10:10,100 --> 00:10:12,819 You could keep an eye on him there. Everyone could. 129 00:10:12,919 --> 00:10:14,159 Wouldn't be allowed. 130 00:10:14,199 --> 00:10:16,005 - Why not? - Just wouldn't. 131 00:10:16,199 --> 00:10:17,833 Wouldn't work either. 132 00:10:18,146 --> 00:10:20,110 It only takes a second, Son. 133 00:10:20,313 --> 00:10:22,348 They'd get him in the showers, 134 00:10:22,419 --> 00:10:23,608 the yard, 135 00:10:24,241 --> 00:10:25,345 on the landing. 136 00:10:26,306 --> 00:10:27,847 Do you know what I mean? 137 00:10:42,080 --> 00:10:44,040 If they approach me again, 138 00:10:45,580 --> 00:10:47,780 or if they threaten him again, I'm... 139 00:10:48,800 --> 00:10:50,880 just going to do what they want me to do. 140 00:10:54,600 --> 00:10:55,920 Really? 141 00:10:58,140 --> 00:10:59,340 Yeah. 142 00:11:00,926 --> 00:11:02,387 I love you. 143 00:11:35,100 --> 00:11:37,036 - All right, lads? - Yeah. 144 00:11:43,453 --> 00:11:45,013 Come on, move it along. 145 00:11:46,306 --> 00:11:47,754 - Cheese or chicken? - Cheese, please. 146 00:11:47,784 --> 00:11:49,706 - You want soup? - Cheese or chicken? 147 00:11:49,737 --> 00:11:53,110 I changed me mind. Pass me one of them. 148 00:11:53,645 --> 00:11:55,278 Chicken or tomato? 149 00:11:55,742 --> 00:11:56,895 Keep it going. 150 00:11:56,926 --> 00:11:58,575 Keep it going, lads. Come on. 151 00:12:05,008 --> 00:12:06,488 Easy, you lad. 152 00:12:06,733 --> 00:12:07,892 Go on. 153 00:12:10,020 --> 00:12:11,340 Rat! 154 00:12:42,799 --> 00:12:44,678 So, I'm in that betting shop... 155 00:12:44,933 --> 00:12:47,493 just been paid, and I'm losing 40 quid. 156 00:12:47,859 --> 00:12:49,540 I should walk out right now, but 157 00:12:49,860 --> 00:12:51,955 I don't want to see that look on me wife's face 158 00:12:52,006 --> 00:12:54,646 when I hand over me wages and they're short again. 159 00:12:55,373 --> 00:12:58,459 I go chasing that 40 quid and I'm now losing 50. 160 00:12:59,486 --> 00:13:00,954 Now 60. 161 00:13:01,580 --> 00:13:03,070 It's horse race, machine, 162 00:13:03,142 --> 00:13:04,595 horse race, machine 163 00:13:04,660 --> 00:13:07,050 late afternoon into early evening 164 00:13:07,279 --> 00:13:09,399 and now I'm absolutely skint. 165 00:13:11,540 --> 00:13:12,940 All me wages... 166 00:13:13,532 --> 00:13:14,547 gone. 167 00:13:15,494 --> 00:13:17,407 I've got three options. 168 00:13:17,813 --> 00:13:18,743 One... 169 00:13:18,807 --> 00:13:20,217 kill meself. 170 00:13:20,733 --> 00:13:21,933 Two... 171 00:13:23,200 --> 00:13:24,680 kill me wife. 172 00:13:25,439 --> 00:13:26,439 Three... 173 00:13:26,513 --> 00:13:28,438 rob the betting shop. 174 00:13:30,060 --> 00:13:31,740 It's rob the betting shop. 175 00:13:32,787 --> 00:13:34,273 Madness, I know. 176 00:13:35,080 --> 00:13:36,290 But better that... 177 00:13:36,604 --> 00:13:39,910 better arrest... followed by a few years in the nick, 178 00:13:40,002 --> 00:13:41,310 than go home, 179 00:13:41,460 --> 00:13:43,300 look into me wife's eyes 180 00:13:44,340 --> 00:13:46,580 tell her that I've lost everything. 181 00:13:48,573 --> 00:13:50,373 Again. 182 00:13:52,100 --> 00:13:53,660 Thanks, Paul. 183 00:13:54,386 --> 00:13:57,026 It's never easy confronting our demons. 184 00:14:03,580 --> 00:14:05,759 Come on, Strevens, back in your cell, lad. 185 00:14:05,792 --> 00:14:07,298 Back in your cells. 186 00:14:07,329 --> 00:14:09,750 Hey, boss... I've got that letter here. 187 00:14:10,012 --> 00:14:11,142 Letter? 188 00:14:12,102 --> 00:14:14,648 You know, to the wife of the man I killed. 189 00:14:18,764 --> 00:14:20,230 Back in your cells. 190 00:14:20,420 --> 00:14:21,918 Is it suitable? 191 00:14:23,339 --> 00:14:24,571 Yeah. 192 00:14:26,013 --> 00:14:28,646 - What now? - Well, we tell her we've got a letter for her. 193 00:14:28,706 --> 00:14:30,390 - Yeah. - Who it's from... 194 00:14:30,516 --> 00:14:32,167 you know, and see if she wants to read it. 195 00:14:32,198 --> 00:14:34,718 - If she says yeah, then we'll send it to her. - Yeah. 196 00:14:34,771 --> 00:14:37,733 If she says no, then we'll return it to you unread. 197 00:14:37,813 --> 00:14:40,399 All right. How long will that take? 198 00:14:40,453 --> 00:14:42,467 Like I said, you know, 199 00:14:43,127 --> 00:14:45,470 could be days, could be weeks, could be months. 200 00:14:45,517 --> 00:14:46,892 - All right. - Well done. 201 00:14:46,926 --> 00:14:48,272 Cheers, boss. 202 00:14:53,719 --> 00:14:56,030 Right, back to your cells. Come on. 203 00:14:56,080 --> 00:14:57,445 In your cell, lad. 204 00:14:57,778 --> 00:14:59,329 How's your lad, boss? 205 00:14:59,862 --> 00:15:02,135 - Fine. - He's getting out of hospital soon, in' he? 206 00:15:02,186 --> 00:15:03,186 Yeah. 207 00:15:03,508 --> 00:15:06,250 - He's going back on the wing. - Is he? 208 00:15:06,913 --> 00:15:08,737 That's what we've heard. 209 00:15:10,079 --> 00:15:12,028 I've been expecting this conversation, Flanagan, 210 00:15:12,059 --> 00:15:14,239 but I didn't think I'd be having it with you. 211 00:15:14,324 --> 00:15:15,699 - No, boss? - No. 212 00:15:17,043 --> 00:15:19,927 Are you about to tell me that he needs someone to keep him safe? 213 00:15:20,083 --> 00:15:21,087 Yeah, boss. 214 00:15:21,162 --> 00:15:23,089 Who might that someone be? 215 00:15:23,674 --> 00:15:25,968 I've got to be sure you're serious, boss, before I tell you that. 216 00:15:25,998 --> 00:15:27,344 I'm serious. 217 00:15:27,451 --> 00:15:29,460 Because it wouldn't be good for your lad, if you're not, boss. 218 00:15:29,490 --> 00:15:31,472 I'm deadly serious. 219 00:15:33,526 --> 00:15:35,084 It's Jackson Jones. 220 00:15:42,806 --> 00:15:44,256 In your cell, you lot. 221 00:15:44,756 --> 00:15:46,738 Move. And stop arsing about. 222 00:15:46,769 --> 00:15:48,998 Aye. All right. 223 00:15:50,179 --> 00:15:52,843 Come on. Back to your cell, boys. 224 00:16:27,607 --> 00:16:29,360 What do you want me to do? 225 00:16:40,965 --> 00:16:43,841 - Mr McNally! I've been waiting for you. - Yeah? 226 00:16:43,921 --> 00:16:46,552 You were Bernard's personal officer, weren't you? 227 00:16:46,585 --> 00:16:47,945 I was, yeah. 228 00:16:48,047 --> 00:16:50,653 So, you, above all, must have known how ill he was, yeah? 229 00:16:51,745 --> 00:16:54,395 Yeah, look, I'm really sorry. I can't do this just now. 230 00:16:54,502 --> 00:16:56,921 And yet you put him in segregation. 231 00:16:57,061 --> 00:16:59,463 Yeah, look, as a last resort, Mrs Hughes. 232 00:16:59,536 --> 00:17:02,653 Bernard was harming himself. We had to keep an eye on him. 233 00:17:03,156 --> 00:17:05,303 You put a seriously ill boy in segregation 234 00:17:05,340 --> 00:17:07,050 and that's when he decided to kill himself. 235 00:17:07,081 --> 00:17:09,130 No, there was nowhere else for him. 236 00:17:09,519 --> 00:17:12,645 You'd say he should've been in that hospital, and I agree with you, Mrs Hughes, 237 00:17:12,700 --> 00:17:14,717 but that goes for half the men in this place. 238 00:17:14,751 --> 00:17:17,964 They should all be in mental hospitals, not in this nick, 239 00:17:18,004 --> 00:17:19,941 but there's no room for them, 240 00:17:19,981 --> 00:17:22,699 so they stay here and we do the best we can. 241 00:17:22,773 --> 00:17:25,359 Honestly, we do the very best that we can for them, 242 00:17:25,426 --> 00:17:27,290 and often that's not good enough. 243 00:17:27,360 --> 00:17:29,080 I'm really sorry for your loss. 244 00:17:30,706 --> 00:17:33,633 Your Bernard was a good lad. He shouldn't have been here. 245 00:17:39,733 --> 00:17:43,460 Fuck this prison! And fuck you! 246 00:17:47,859 --> 00:17:49,139 Shit. 247 00:17:52,207 --> 00:17:54,047 You should be ashamed of yourself! 248 00:17:59,100 --> 00:18:00,245 Hey. 249 00:18:00,900 --> 00:18:02,886 - Yeah? - Have you got a minute? 250 00:18:02,951 --> 00:18:04,328 Yeah. 251 00:18:10,794 --> 00:18:12,487 I'm Kav. Kavanagh. 252 00:18:12,687 --> 00:18:14,567 You're a teacher, yeah? 253 00:18:14,653 --> 00:18:16,053 Yeah. 254 00:18:23,300 --> 00:18:27,605 It's our 20th wedding anniversary next week and I've... 255 00:18:29,199 --> 00:18:31,759 - I've done her a bit of a card. - Right. 256 00:18:32,241 --> 00:18:34,183 I want you to write something in it. 257 00:18:38,006 --> 00:18:39,906 What do you want me to write? 258 00:18:40,472 --> 00:18:41,794 I don't know. 259 00:18:43,692 --> 00:18:45,292 Can you write, Kav? 260 00:18:46,519 --> 00:18:47,666 No. 261 00:18:48,220 --> 00:18:49,774 Can you read? 262 00:18:49,926 --> 00:18:51,006 No. 263 00:18:52,140 --> 00:18:53,145 Right. 264 00:18:53,350 --> 00:18:55,016 Would you like to learn? 265 00:18:57,919 --> 00:18:59,279 Yeah. 266 00:19:00,042 --> 00:19:05,190 Well, all right. Well... let's make this your first lesson, eh? Yeah? 267 00:19:05,486 --> 00:19:06,606 Yeah. 268 00:19:08,513 --> 00:19:09,702 Right... 269 00:19:11,726 --> 00:19:13,300 Who's it to, Kav? 270 00:19:15,080 --> 00:19:16,645 - Jane. - OK. 271 00:19:16,718 --> 00:19:19,388 "To..." T-O. 272 00:19:20,033 --> 00:19:24,087 "Jane..." J-A-N-E. Jane. 273 00:19:26,526 --> 00:19:28,326 All right, what's next? 274 00:19:29,426 --> 00:19:31,447 I dunno. I'm no good with words. 275 00:19:31,979 --> 00:19:33,750 Well, what about that? 276 00:19:33,927 --> 00:19:35,841 "I'm no good with words." 277 00:19:36,627 --> 00:19:37,727 Yeah? 278 00:19:37,902 --> 00:19:39,089 Yeah. 279 00:19:39,638 --> 00:19:42,190 "I'm" is short for "I am", 280 00:19:42,248 --> 00:19:44,911 so it's got this, an apostrophe, 281 00:19:45,013 --> 00:19:47,590 which means it's short for something. Right? 282 00:19:48,210 --> 00:19:51,550 "no..." N-O. 283 00:19:51,955 --> 00:19:53,663 "good 284 00:19:53,844 --> 00:19:54,870 "with 285 00:19:55,390 --> 00:19:56,723 "words." 286 00:19:57,010 --> 00:20:00,887 So... "To Jane, I'm no good with words." 287 00:20:01,319 --> 00:20:02,769 "But I need only one." 288 00:20:02,913 --> 00:20:04,313 And what's the one? 289 00:20:04,993 --> 00:20:06,233 Love? 290 00:20:08,239 --> 00:20:09,319 Yeah. 291 00:20:09,991 --> 00:20:11,140 Yeah. 292 00:20:11,635 --> 00:20:12,747 Yeah. 293 00:20:13,158 --> 00:20:14,735 "Love". 294 00:20:14,835 --> 00:20:19,982 L-O-V-E. Looks like it should be pronounced "loave", 295 00:20:20,381 --> 00:20:22,277 but it's "love". Yeah. 296 00:20:22,766 --> 00:20:23,823 OK? 297 00:20:24,770 --> 00:20:25,855 Yeah. 298 00:20:25,929 --> 00:20:27,216 How should we sign it? 299 00:20:27,913 --> 00:20:29,273 K. 300 00:20:29,566 --> 00:20:32,900 Yeah. Short for Kavanagh, so it's a K, of course. 301 00:20:33,779 --> 00:20:36,297 K. Shall we put a kiss? 302 00:20:38,182 --> 00:20:40,349 - Yeah. - Yeah? All right. 303 00:20:42,135 --> 00:20:44,365 There you go. "To Jane. 304 00:20:44,460 --> 00:20:48,077 "I'm no good with words. But I need only one. 305 00:20:48,177 --> 00:20:49,950 "Love. K." 306 00:21:03,006 --> 00:21:04,069 All right? 307 00:21:04,636 --> 00:21:06,169 I owe you one. 308 00:21:32,566 --> 00:21:34,312 - Hello. - Eric McNally? 309 00:21:34,392 --> 00:21:35,392 Speaking. 310 00:21:35,432 --> 00:21:37,192 You know the old Runcorn Bridge? 311 00:21:37,366 --> 00:21:38,432 Yeah, I know it, yeah. 312 00:21:38,479 --> 00:21:41,346 You're going there tomorrow morning to pick something up. 313 00:21:41,419 --> 00:21:43,830 - OK. - 6 a.m. Don't be late. 314 00:21:43,900 --> 00:21:45,676 Yeah. 315 00:21:48,391 --> 00:21:50,537 I've got to pick something up under the old bridge. 316 00:21:50,686 --> 00:21:51,884 When? 317 00:21:52,544 --> 00:21:54,873 Tomorrow morning. Six o'clock. 318 00:22:36,000 --> 00:22:37,200 Yeah, if you want. 319 00:22:38,302 --> 00:22:40,688 If you want. Right, yeah. I'll bring it back later, yeah? 320 00:22:40,835 --> 00:22:42,710 Yeah, no worries. I'm here now. 321 00:22:42,755 --> 00:22:45,820 Right. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. In a bit. A bit. A bit. 322 00:22:50,392 --> 00:22:52,352 - Easy? - All right? 323 00:22:59,206 --> 00:23:00,645 It's Mr Mac! 324 00:23:02,520 --> 00:23:04,360 I was on your wing. 325 00:23:04,968 --> 00:23:06,401 I don't remember you. 326 00:23:06,481 --> 00:23:09,190 Kenny Meadows. King of the cleaners. You remember? 327 00:23:09,619 --> 00:23:11,322 Oh, yeah. Yeah. 328 00:23:12,866 --> 00:23:15,151 I never thought this would be a bit of you, boss. 329 00:23:16,873 --> 00:23:18,273 Long story. 330 00:23:21,200 --> 00:23:22,480 Put it away, then. 331 00:23:25,559 --> 00:23:26,719 What is it? 332 00:23:26,845 --> 00:23:28,652 Vest. Pockets in it. 333 00:23:28,705 --> 00:23:30,205 What's in the pockets? 334 00:23:30,518 --> 00:23:32,235 Pick 'n' mix. 335 00:23:32,580 --> 00:23:34,135 Wear it today, yeah? 336 00:23:34,647 --> 00:23:35,687 Yeah? 337 00:23:37,593 --> 00:23:41,049 Good to see you, boss. Looking good, man. 338 00:23:53,079 --> 00:23:55,044 What kind of drugs are they? 339 00:23:55,767 --> 00:23:56,972 Don't know. 340 00:23:57,953 --> 00:23:59,809 - Is it cannabis? - No. 341 00:24:00,573 --> 00:24:02,493 Stays in the blood too long. 342 00:24:03,787 --> 00:24:06,837 - Heroin? - Possibly. 343 00:24:07,393 --> 00:24:10,553 - Is it that spice? - Probably. 344 00:24:14,442 --> 00:24:17,256 No. It looks like you've got something underneath it. 345 00:24:17,319 --> 00:24:19,559 That's only because you know it's there. 346 00:24:21,239 --> 00:24:23,535 I'll be all right when I put me jumper on. 347 00:25:03,385 --> 00:25:05,185 - All right? - All right? 348 00:25:39,443 --> 00:25:41,684 Can I ask you to keep these off the wing? 349 00:25:42,239 --> 00:25:43,399 Nope. 350 00:25:49,247 --> 00:25:50,590 Is that it? 351 00:25:50,790 --> 00:25:52,152 For now. 352 00:26:04,159 --> 00:26:05,631 Get them out my cell. 353 00:26:24,391 --> 00:26:26,366 Go on, lad. Go on, go on, go on. 354 00:26:26,397 --> 00:26:29,077 Keep going, keep going, keep going, keep going! 355 00:26:29,108 --> 00:26:30,988 And again. And again, and again and again and again. 356 00:26:31,018 --> 00:26:33,168 And again, lad. Yeah, hold it. Hold it. 357 00:26:33,199 --> 00:26:35,388 All right? You feeling all right, yeah? 358 00:26:37,226 --> 00:26:39,499 Three, two, one... 359 00:26:45,313 --> 00:26:47,473 Don't take drugs, kids! 360 00:26:56,749 --> 00:26:58,671 Mathews, can you hear me, lad? 361 00:26:58,725 --> 00:27:00,525 What's he been on? 362 00:27:01,204 --> 00:27:02,578 Dunno, boss. 363 00:27:02,904 --> 00:27:04,357 Spice? 364 00:27:04,442 --> 00:27:07,552 - Don't know, boss. - This is the recovery position, so if he-- 365 00:27:07,585 --> 00:27:10,670 - Have you had some as well? - No, boss. No. I haven't, no. 366 00:27:10,700 --> 00:27:13,898 This is the recovery position. If he vomits, he's safe like this. All right? 367 00:27:13,965 --> 00:27:15,768 - All right? - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 368 00:27:15,799 --> 00:27:17,345 Come on, get over here now. 369 00:27:18,365 --> 00:27:20,985 Sarfraz? Sarfraz, you're all right, lad. You're OK. 370 00:27:21,016 --> 00:27:23,628 Hey, you, give me the cap back! Give me the cap back! 371 00:27:23,659 --> 00:27:25,470 Sarfraz. Give me it! 372 00:27:25,990 --> 00:27:28,236 You're OK, lad. Eh? Come on, let's get you back. 373 00:27:29,373 --> 00:27:32,193 - Paul, do me a favour? Put him in his cell. - I'm next up on the phone. 374 00:27:32,223 --> 00:27:35,390 No, just put him in his cell, mate, in the recovery position. 375 00:27:35,493 --> 00:27:36,959 Ta, good lad. 376 00:27:38,980 --> 00:27:41,255 Bravo wing. Assistance required. 377 00:27:41,400 --> 00:27:44,268 Urgent assistance required on Bravo wing. 378 00:28:26,733 --> 00:28:28,723 Who are you waiting for? 379 00:28:28,779 --> 00:28:31,896 Your brother? Aw, nice. How long since you have seen him? 380 00:28:32,653 --> 00:28:35,492 Here, take a seat. Any items in the tray, please. 381 00:28:35,626 --> 00:28:37,596 Step forward. Arms up, please. 382 00:28:38,125 --> 00:28:39,185 One year added! 383 00:28:39,239 --> 00:28:40,474 I'm expecting five off, 384 00:28:40,505 --> 00:28:43,221 and you've managed to get me another year added onto me sentence! 385 00:28:43,252 --> 00:28:45,474 - They did their best. - Are you taking the piss? 386 00:28:45,572 --> 00:28:49,172 "They done their best?" Are you joking? "They done their best." What's the point in you? 387 00:28:49,203 --> 00:28:50,520 - Calm down... - I was better off without you. 388 00:28:50,550 --> 00:28:51,943 - ...or I will remove you. - Why are you getting involved? 389 00:28:51,973 --> 00:28:55,317 It's nothing to do with you! Listen, my visit's over anyway. Let me out. 390 00:28:55,666 --> 00:28:56,896 Open the door. 391 00:28:56,956 --> 00:28:59,430 What's the point in you, eh? Are you fucking thick or what?! 392 00:28:59,460 --> 00:29:00,685 Calm down. 393 00:29:01,042 --> 00:29:02,086 Come on. 394 00:29:02,162 --> 00:29:03,712 - I'm sorry. - What a fucking joke! 395 00:29:03,761 --> 00:29:04,837 It's OK. 396 00:29:14,313 --> 00:29:16,550 - What's wrong? - Nothing. 397 00:29:17,193 --> 00:29:18,962 - Is it Tom? - Tom's fine. 398 00:29:19,008 --> 00:29:21,190 I've got something to tell you. 399 00:29:22,577 --> 00:29:24,480 - Chocolate, yeah? - Yeah. 400 00:29:31,153 --> 00:29:32,523 You look terrible. 401 00:29:32,999 --> 00:29:35,959 Yeah. Someone keeps taking me food. 402 00:29:36,820 --> 00:29:38,220 Then stop him. 403 00:29:40,600 --> 00:29:41,920 Yeah. 404 00:29:44,118 --> 00:29:46,418 - You look good. - Thanks. 405 00:29:46,551 --> 00:29:48,710 - That new? - No. 406 00:29:49,279 --> 00:29:51,283 Something's different. 407 00:29:51,687 --> 00:29:52,790 Hair. 408 00:29:53,193 --> 00:29:54,633 Ah, right. 409 00:29:59,219 --> 00:30:00,419 What is it? 410 00:30:02,693 --> 00:30:04,597 I wanted to say this to your face. 411 00:30:05,760 --> 00:30:07,440 I owe you that at least. 412 00:30:09,253 --> 00:30:11,222 I want a divorce, Mark. 413 00:30:16,796 --> 00:30:19,390 Look, I'm not... I'm not questioning why you want one. 414 00:30:19,420 --> 00:30:21,906 I know I haven't got a leg to stand on there, but... 415 00:30:22,147 --> 00:30:24,107 why now? Why the rush? 416 00:30:24,839 --> 00:30:28,400 Because I don't want to be married to you for a second longer than I have to. 417 00:30:29,700 --> 00:30:30,940 Have you met someone? 418 00:30:32,766 --> 00:30:34,006 Yes. 419 00:30:36,140 --> 00:30:37,460 Is it serious? 420 00:30:38,339 --> 00:30:40,339 He's asked me to move in with him. 421 00:30:43,567 --> 00:30:45,350 Has he met Tom? 422 00:30:45,913 --> 00:30:46,913 Yeah. 423 00:30:47,055 --> 00:30:49,020 Do they get on? 424 00:30:49,349 --> 00:30:50,365 Yeah. 425 00:30:50,882 --> 00:30:53,422 Right. Tom never mentioned him. 426 00:30:53,613 --> 00:30:55,489 He doesn't want to hurt you. 427 00:30:55,733 --> 00:30:56,922 Right. 428 00:30:59,333 --> 00:31:00,453 And are you going to? 429 00:31:01,173 --> 00:31:02,503 Move in with him? 430 00:31:03,312 --> 00:31:04,416 Yeah. 431 00:31:08,199 --> 00:31:10,429 How long had it been going on for? 432 00:31:10,935 --> 00:31:12,346 The drinking? 433 00:31:12,573 --> 00:31:13,973 How long? 434 00:31:15,406 --> 00:31:16,985 Didn't stop. 435 00:31:18,140 --> 00:31:20,580 - Never stopped? - No. 436 00:31:21,800 --> 00:31:24,441 - Not even after the taxi thing? - No. 437 00:31:25,740 --> 00:31:28,460 - You said-- - Yeah, I know what I said, but I didn't do it. 438 00:31:28,496 --> 00:31:29,746 Didn't stop. 439 00:31:31,064 --> 00:31:32,234 There you are. 440 00:31:33,080 --> 00:31:34,316 Thank you. 441 00:31:36,513 --> 00:31:39,407 I'll... post you some papers first thing in the morning. 442 00:31:39,530 --> 00:31:41,475 - Yeah. - You'll let me know when you get them? 443 00:31:41,520 --> 00:31:44,510 - Yeah. - Will y-- Will you come again? 444 00:31:44,680 --> 00:31:45,880 No. 445 00:31:46,966 --> 00:31:48,020 Bye, John. 446 00:31:48,080 --> 00:31:49,313 Bye, Alicia. 447 00:32:20,192 --> 00:32:21,590 One year added? 448 00:32:21,885 --> 00:32:23,105 Yeah. 449 00:32:23,453 --> 00:32:24,783 How long's that, then, now? 450 00:32:25,220 --> 00:32:26,900 21. 451 00:32:27,347 --> 00:32:29,037 Ah, shite. 452 00:32:30,153 --> 00:32:31,285 Yeah. 453 00:32:34,260 --> 00:32:35,820 Thing is... 454 00:32:36,379 --> 00:32:39,236 to make that 21 as sweet as possible. 455 00:32:41,060 --> 00:32:42,635 I can help you there. 456 00:32:42,755 --> 00:32:44,430 - Yeah? - Yeah. 457 00:32:44,492 --> 00:32:46,787 Tea, coffee, sweets, 458 00:32:46,838 --> 00:32:48,850 bigger portions of your scran, 459 00:32:48,904 --> 00:32:50,290 occasional bit of brown. 460 00:32:50,337 --> 00:32:52,244 And what would I have to do for that? 461 00:32:52,290 --> 00:32:53,687 Mind stuff for me. 462 00:32:53,746 --> 00:32:55,134 What kind of stuff? 463 00:32:55,466 --> 00:32:57,506 Stuff that needs minding. 464 00:32:59,600 --> 00:33:01,330 Well, I'd have to ask Mark. 465 00:33:01,573 --> 00:33:03,593 - The teacher? - Yeah. 466 00:33:04,080 --> 00:33:05,147 Why? 467 00:33:05,854 --> 00:33:09,209 Because we share this cell. If it gets found, then we're both getting the blame. 468 00:33:12,086 --> 00:33:13,446 Forget it. 469 00:33:34,517 --> 00:33:35,709 Hi. 470 00:33:38,759 --> 00:33:40,095 I've just heard. 471 00:33:40,514 --> 00:33:42,029 Heard what? 472 00:33:42,215 --> 00:33:43,774 You lost your appeal. 473 00:33:43,892 --> 00:33:45,212 Yeah. 474 00:33:46,118 --> 00:33:47,800 Do you want to talk about it? 475 00:33:47,893 --> 00:33:49,333 No. 476 00:33:53,100 --> 00:33:55,061 They were waiting for it to be over... 477 00:33:55,561 --> 00:33:57,561 before they asked you about this. 478 00:33:57,673 --> 00:33:58,981 Who's "they"? 479 00:33:59,939 --> 00:34:01,861 Gerard Wilson's parents. 480 00:34:03,688 --> 00:34:05,670 They want to know if you'll talk to them. 481 00:34:05,759 --> 00:34:07,279 What about? 482 00:34:08,884 --> 00:34:10,010 They want to know why. 483 00:34:10,180 --> 00:34:12,699 - Why you killed their son. - No way, Miss. No way. 484 00:34:12,730 --> 00:34:14,900 - Listen, it's not happening. - Can't you think about it? 485 00:34:14,930 --> 00:34:19,322 - No, it's not happening, end of. That's it. No. - OK. OK. OK. OK. I'll tell them. 486 00:34:20,773 --> 00:34:22,007 Night. 487 00:34:22,626 --> 00:34:25,047 - Night, Mark. - Night. 488 00:34:32,162 --> 00:34:33,569 You should see them. 489 00:34:33,750 --> 00:34:36,070 If they've asked for it, you should see them. 490 00:34:36,843 --> 00:34:38,730 It's the least you can do. 491 00:34:38,841 --> 00:34:40,321 And it's a chance to say sorry. 492 00:34:40,352 --> 00:34:43,020 I'd give me right arm for that, you know? 493 00:34:44,800 --> 00:34:46,440 - Are you sorry? - Yeah. 494 00:34:49,540 --> 00:34:51,228 Then tell them that. 495 00:34:58,173 --> 00:34:59,980 Would you come with me? 496 00:35:03,006 --> 00:35:04,177 Yeah. 497 00:35:16,139 --> 00:35:17,272 You all right? 498 00:35:33,783 --> 00:35:35,470 No, that's absolutely fine. 499 00:35:35,500 --> 00:35:38,878 We can stay in here. We'll be on separate sides. 500 00:35:49,700 --> 00:35:50,972 Take a seat, lads. 501 00:36:02,243 --> 00:36:05,150 I think we should all introduce ourselves first, yeah? 502 00:36:05,299 --> 00:36:07,579 I'm Supervising Officer Eric McNally. 503 00:36:08,764 --> 00:36:11,750 I'm a qualified restorative justice facilitator, 504 00:36:11,819 --> 00:36:12,897 but... 505 00:36:13,014 --> 00:36:15,980 I think Marie-Louise should take this session, 506 00:36:16,011 --> 00:36:19,980 due to the fact that she knows both parties, whereas I know only one. 507 00:36:21,272 --> 00:36:23,790 I'm Marie-Louise, prison chaplain. 508 00:36:24,344 --> 00:36:27,525 I'm Mark Cobden and I'm Daniel's cellmate. 509 00:36:27,572 --> 00:36:31,270 I don't know quite how, but I'm here to support him. 510 00:36:31,486 --> 00:36:32,966 I'm Daniel. 511 00:36:36,180 --> 00:36:37,580 I'm Frank Wilson... 512 00:36:39,060 --> 00:36:41,300 father of Gerard Wilson... 513 00:36:42,506 --> 00:36:44,397 who was murdered by Daniel. 514 00:36:46,059 --> 00:36:48,879 I'm Helen Wilson, Gerard's mother. 515 00:36:50,059 --> 00:36:54,358 Maybe I could start by asking people what they'd like to get from this meeting? 516 00:36:56,613 --> 00:36:57,693 Frank? 517 00:37:00,153 --> 00:37:01,353 Understanding... 518 00:37:02,646 --> 00:37:03,816 I think. 519 00:37:04,277 --> 00:37:06,510 An understanding of what happened. 520 00:37:06,866 --> 00:37:08,346 And why. 521 00:37:09,479 --> 00:37:12,279 And is there something you'd like to get, Daniel? 522 00:37:15,373 --> 00:37:16,493 What is it? 523 00:37:17,613 --> 00:37:19,137 I want to say sorry. 524 00:37:22,540 --> 00:37:24,060 Anything else? 525 00:37:26,506 --> 00:37:27,687 What is it? 526 00:37:28,667 --> 00:37:30,067 I can't say it. 527 00:37:31,773 --> 00:37:33,310 Forgiveness? 528 00:37:40,427 --> 00:37:43,167 You remember when I first raised the possibility of this meeting, 529 00:37:43,198 --> 00:37:45,093 you were really opposed to it, Daniel. 530 00:37:45,140 --> 00:37:46,260 Yeah. 531 00:37:47,660 --> 00:37:48,950 Why was that? 532 00:37:49,918 --> 00:37:51,216 I didn't want to see them. 533 00:37:52,405 --> 00:37:53,496 Why? 534 00:37:56,700 --> 00:37:58,260 I was ashamed. 535 00:38:00,546 --> 00:38:02,186 Anything else? 536 00:38:06,833 --> 00:38:09,113 I didn't want to see the pain they're in. 537 00:38:17,040 --> 00:38:19,010 Yeah, and then she gives me the change. 538 00:38:19,278 --> 00:38:20,924 It's £1.20. 539 00:38:21,245 --> 00:38:23,595 I take it and I pick the three pints up like that. 540 00:38:23,646 --> 00:38:26,356 And I take a swig of one of 'em while I'm doing it. 541 00:38:26,547 --> 00:38:29,353 I thought, "Shit." You know, I realised it wasn't lager, 542 00:38:29,405 --> 00:38:30,978 it wasn't my drink. 543 00:38:31,600 --> 00:38:34,750 And, sure enough, the lads on this side, they've seen it. 544 00:38:35,026 --> 00:38:36,486 Your Gerard's seen it. 545 00:38:36,560 --> 00:38:37,808 And it's his drink. 546 00:38:39,172 --> 00:38:41,832 So, I told him I only took a little bit 547 00:38:41,952 --> 00:38:43,133 and he says, 548 00:38:43,200 --> 00:38:46,733 "It's not that, lad. You've had your mouth all over it." 549 00:38:47,266 --> 00:38:48,266 Now... 550 00:38:48,301 --> 00:38:50,070 I know what I should do. 551 00:38:50,342 --> 00:38:52,193 I should just buy him another drink 552 00:38:52,306 --> 00:38:55,980 but I've only got £1.20 left and I really don't want anyone to know that. 553 00:38:57,369 --> 00:39:01,313 So, I make out I won't buy him another one on principle. 554 00:39:01,440 --> 00:39:04,883 You know, why should I get him a full pint when I only took a little mouthful? 555 00:39:06,161 --> 00:39:07,568 And he says, 556 00:39:07,662 --> 00:39:12,580 "You can either buy me a pint here or we can go outside and sort it there." 557 00:39:13,459 --> 00:39:17,666 Now, I look round, but me two mates were nowhere to be seen, so... 558 00:39:17,766 --> 00:39:19,821 it's either go outside with Gerard 559 00:39:19,901 --> 00:39:23,575 or confess that I've only got £1.20 on me on a Saturday night. 560 00:39:26,860 --> 00:39:30,920 I thought he looked no bigger than me, so we go outside. 561 00:39:33,950 --> 00:39:36,950 Turns out he's a boxer, and he's absolutely battering me, 562 00:39:36,980 --> 00:39:38,640 so I pull a knife out. 563 00:39:39,079 --> 00:39:40,855 I don't intend to use it. 564 00:39:42,353 --> 00:39:44,713 Right? I never intended to use it. 565 00:39:45,012 --> 00:39:47,912 It was just to stop the punches landing, and it worked. 566 00:39:48,820 --> 00:39:50,225 He stopped punching me. 567 00:39:52,621 --> 00:39:54,335 Now, that should be it now. 568 00:39:54,634 --> 00:39:56,357 He should just call me a knob or a dickhead 569 00:39:56,388 --> 00:40:00,846 and go back in the bar and leave me to walk home with me £1.20, but he doesn't. 570 00:40:02,719 --> 00:40:04,809 He doesn't walk away. 571 00:40:05,498 --> 00:40:07,485 I've got a knife in me hand. 572 00:40:07,993 --> 00:40:10,186 I already look a mug, cos I've been battered, 573 00:40:10,220 --> 00:40:11,740 and if I don't use it... 574 00:40:12,759 --> 00:40:14,439 if I just put this knife away again, 575 00:40:14,470 --> 00:40:16,619 I'm going to look an even bigger mug. 576 00:40:17,788 --> 00:40:21,521 And I think Gerard knows that, but he's decided to be fearless, hasn't he? 577 00:40:22,438 --> 00:40:25,398 Now, he can't go back on it any more than I can go back on it, 578 00:40:25,460 --> 00:40:26,820 so I use it. 579 00:40:42,960 --> 00:40:44,730 Once I'd pulled out the knife, 580 00:40:44,806 --> 00:40:47,726 the hardest thing to do was not use it. 581 00:40:58,313 --> 00:41:01,094 So, you killed him so as not to lose face? 582 00:41:04,732 --> 00:41:05,772 Yeah. 583 00:41:10,999 --> 00:41:12,483 Frank thought it was anger. 584 00:41:13,646 --> 00:41:14,993 And I thought... 585 00:41:15,702 --> 00:41:16,873 jealousy. 586 00:41:18,340 --> 00:41:20,444 But saving face... 587 00:41:24,426 --> 00:41:26,117 it's unforgivable. 588 00:41:55,533 --> 00:41:56,868 Sharp. 589 00:41:58,920 --> 00:42:01,280 I'll mind that stuff for a bit of brown. 590 00:42:02,226 --> 00:42:04,272 - And keep shtoom? - Yeah. 591 00:42:04,919 --> 00:42:06,666 Even to the teacher? 592 00:42:07,353 --> 00:42:09,033 - Yeah. - Yeah? 593 00:42:11,020 --> 00:42:12,652 Somebody will bring it to you. 594 00:42:13,826 --> 00:42:15,033 Do you play? 595 00:42:15,296 --> 00:42:16,847 You're playing the winner. 596 00:42:33,049 --> 00:42:36,716 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 597 00:42:36,780 --> 00:42:37,990 Sorry. 598 00:42:43,060 --> 00:42:46,270 I've read loads of letters from prisoners to people who they've wronged. 599 00:42:46,352 --> 00:42:48,139 Yours was really good. 600 00:42:49,286 --> 00:42:50,425 Thanks. 601 00:42:50,866 --> 00:42:52,546 Keep your chin up, lad. 602 00:43:16,433 --> 00:43:19,626 You all right, mate? You all right, mate? 603 00:43:26,072 --> 00:43:28,390 - Eric McNally's bum boy, eh? - Get off me, you pricks! 604 00:43:28,420 --> 00:43:29,940 You're never out this cell... 605 00:43:29,971 --> 00:43:31,431 - Get off me! - ...unless you're holding his hand, 606 00:43:31,461 --> 00:43:33,287 so that means you're his bum boy, yeah? 607 00:43:33,320 --> 00:43:37,106 - I'm not. Course I'm not. - Eric McNally's fucking bum boy. 608 00:43:37,139 --> 00:43:39,586 And you know what we do to the bum boy of a screw, eh? 609 00:43:39,646 --> 00:43:42,420 We make sure they never walk again. 610 00:43:42,451 --> 00:43:46,412 They never walk again, on account of having no fucking feet. 611 00:43:46,443 --> 00:43:48,685 So, here we are. Smell that. Smell it. 612 00:43:48,716 --> 00:43:50,571 Tell me what you think it is, eh? 613 00:43:50,602 --> 00:43:51,962 What is it? 614 00:43:52,035 --> 00:43:53,264 - What is it? - Turps. 615 00:43:53,295 --> 00:43:55,485 Yeah. Turps is right. Turps is spot on 616 00:43:55,516 --> 00:43:58,314 - and it's going all over your feet, lad. - Stop it! 617 00:43:58,360 --> 00:44:00,668 - It's going all over your feet. - Come on, mate-- 618 00:44:00,699 --> 00:44:02,556 And what's the last thing you want to happen 619 00:44:02,587 --> 00:44:04,853 when you've got turps all over your feet, Mark? 620 00:44:04,884 --> 00:44:07,073 The last thing you want is this, isn't it? 621 00:44:07,104 --> 00:44:08,553 - What is it? - It's a lighter. 622 00:44:08,584 --> 00:44:10,544 It's a lighter, yeah. Spot on. 623 00:44:10,593 --> 00:44:12,293 What do you think's going to happen now, Mark? 624 00:44:12,323 --> 00:44:14,218 - Please don't. - What's going to happen now? 625 00:44:14,249 --> 00:44:17,208 - I am going to set your feet on fire, lad. - No, please. 626 00:44:17,239 --> 00:44:19,046 - That's what's going to happen. - I'm sorry. 627 00:44:19,077 --> 00:44:20,522 That's what's going to happen. 628 00:44:20,553 --> 00:44:23,011 - The screw's bum boy. He gets his feet-- - I don't know what I've done. 629 00:44:23,041 --> 00:44:26,069 Shut your mouth. Should I do it now? Should I do it? 630 00:44:26,100 --> 00:44:29,230 Should I set your fucking feet on fire? 631 00:44:29,261 --> 00:44:32,457 Which one, eh? Which one first? Your left or your right? 632 00:44:32,488 --> 00:44:34,447 - We'll go with your left. - Come on, mate! 633 00:44:34,478 --> 00:44:36,667 Or your right? That's what happens-- 634 00:44:36,983 --> 00:44:38,356 What's going on here? 635 00:44:38,907 --> 00:44:40,299 Nah, listen, let him go, yeah? 636 00:44:40,330 --> 00:44:42,295 Or I'm hitting this button and you're all getting twisted up. 637 00:44:42,325 --> 00:44:44,515 - I'm not arsed. You're out of order. - We're messing about! 638 00:44:44,545 --> 00:44:46,657 Mark, tell him we're messing about, aren't we, mate? 639 00:44:46,704 --> 00:44:48,827 - We're just having a play. - We're just messing about. 640 00:44:48,857 --> 00:44:51,037 Yeah. So, stay out of my way, you rat! 641 00:45:08,592 --> 00:45:10,790 I've got to do something, haven't I? 642 00:45:10,986 --> 00:45:12,124 Yeah. 643 00:45:14,820 --> 00:45:16,301 Do you know anyone? 644 00:45:17,766 --> 00:45:19,086 I do, yeah. 645 00:45:29,260 --> 00:45:30,368 Here you are. 646 00:45:31,347 --> 00:45:32,707 Jackson Jones? 647 00:45:33,968 --> 00:45:34,990 Yeah? 648 00:45:36,800 --> 00:45:38,415 I've got a problem. 649 00:45:38,633 --> 00:45:40,353 - With Johnno? - Yeah. 650 00:45:41,696 --> 00:45:42,709 But... 651 00:45:43,156 --> 00:45:44,683 can you have a word? 652 00:45:44,773 --> 00:45:45,973 Yeah. 653 00:45:47,246 --> 00:45:48,776 But there'll be others. 654 00:45:49,366 --> 00:45:52,729 You've let them know that they can walk all over you, you see. 655 00:45:53,599 --> 00:45:54,699 Yeah. 656 00:45:54,932 --> 00:45:56,662 What-- What can I do about that? 657 00:45:56,866 --> 00:45:58,009 Fight. 658 00:45:58,427 --> 00:45:59,649 Can you? 659 00:46:00,767 --> 00:46:02,327 No, not really. 660 00:46:04,533 --> 00:46:05,693 If I help you here... 661 00:46:06,860 --> 00:46:10,161 - you owe me one, right? - Right. 662 00:46:10,221 --> 00:46:13,588 So, I'll be entitled to ask you for something in return, right? 663 00:46:16,639 --> 00:46:18,679 Yeah. Right. Uh-huh. 664 00:46:19,566 --> 00:46:21,299 Step into my office. 665 00:46:22,945 --> 00:46:24,358 Back in a moment. 666 00:46:29,500 --> 00:46:30,620 That turps? 667 00:46:31,495 --> 00:46:32,942 Yeah. Yeah. 668 00:46:33,002 --> 00:46:35,392 - Did he threaten to burn your feet, aye? - Yeah. 669 00:46:35,500 --> 00:46:37,630 He's a bully — Johnno. 670 00:46:37,847 --> 00:46:39,797 All you need to do is hurt him once 671 00:46:39,864 --> 00:46:41,177 and he'll stop. 672 00:46:41,564 --> 00:46:44,829 I'll make sure none of his scummy wee pals jump in either, right? 673 00:46:44,926 --> 00:46:46,206 Yeah. 674 00:46:48,420 --> 00:46:49,843 Hit that. 675 00:46:54,207 --> 00:46:56,580 Again. I said punch. 676 00:46:59,205 --> 00:47:01,220 When's the last time you had a fight? 677 00:47:01,626 --> 00:47:04,247 I don't know. About 40-odd years ago. 678 00:47:04,460 --> 00:47:05,782 Did you win? 679 00:47:06,540 --> 00:47:07,656 No. 680 00:47:09,526 --> 00:47:12,616 See, I'm no Goliath. Look at me. 681 00:47:12,926 --> 00:47:14,163 I'd hurt him. 682 00:47:14,226 --> 00:47:15,370 Easy. 683 00:47:16,459 --> 00:47:18,339 Cos I'll do what others won't. 684 00:47:19,220 --> 00:47:20,580 Would you? 685 00:47:23,439 --> 00:47:24,906 Try again. 686 00:47:28,175 --> 00:47:30,269 Other hand. Yeah. 687 00:47:30,322 --> 00:47:32,940 That's it. That's it. Go on. 688 00:47:36,276 --> 00:47:38,588 One of them! That's all you need. 689 00:47:38,619 --> 00:47:41,266 - Yeah. He'll be out, sparko! You'll be fine. - Yeah. 690 00:47:41,297 --> 00:47:42,752 Try again. 691 00:48:13,700 --> 00:48:15,531 Keep it moving! 692 00:48:22,879 --> 00:48:24,039 Rat! 693 00:48:31,997 --> 00:48:33,374 Go on! 694 00:48:43,745 --> 00:48:49,156 My ear! My ear! Rat! You rat! 695 00:49:26,011 --> 00:49:28,820 Come here, come here. 696 00:49:42,119 --> 00:49:45,199 - You've got a visit. - Yeah. 697 00:49:46,560 --> 00:49:49,083 I don't want them to see me like this. 698 00:49:50,106 --> 00:49:51,977 What do you want me to tell them? 699 00:49:53,159 --> 00:49:55,597 Do people get missed off the list? 700 00:49:57,186 --> 00:49:58,190 Yeah. 701 00:50:00,026 --> 00:50:01,026 Well... 702 00:50:02,038 --> 00:50:03,618 would you tell them that? 703 00:50:06,313 --> 00:50:07,633 OK. 704 00:50:09,540 --> 00:50:10,719 Thanks. 705 00:50:22,639 --> 00:50:24,239 Mr and Mrs Cobden? 706 00:50:25,112 --> 00:50:27,123 All right? It's not going to happen, I'm afraid. 707 00:50:27,383 --> 00:50:28,523 Why not? 708 00:50:28,567 --> 00:50:29,992 He's not on the list. 709 00:50:30,066 --> 00:50:32,143 - He should be. - I know. 710 00:50:32,720 --> 00:50:34,670 So, couldn't you just go and get him or something? 711 00:50:34,719 --> 00:50:35,744 No. 712 00:50:36,439 --> 00:50:37,439 Why not? 713 00:50:37,491 --> 00:50:39,345 We're not allowed to do that. 714 00:50:40,913 --> 00:50:43,365 - Is there something wrong with him? - No. 715 00:50:45,578 --> 00:50:46,542 So... 716 00:50:46,608 --> 00:50:48,235 do we just leave? 717 00:50:48,340 --> 00:50:49,402 Yeah. 718 00:50:49,486 --> 00:50:50,774 I'm really sorry. 719 00:50:51,635 --> 00:50:53,825 My colleague will escort you out. 720 00:50:53,900 --> 00:50:55,420 I'm really sorry. 721 00:51:00,532 --> 00:51:01,865 This way, please. 722 00:51:23,213 --> 00:51:24,973 I wasn't on the list, so... 723 00:51:26,299 --> 00:51:27,926 I don't believe you, son. 724 00:51:27,957 --> 00:51:31,756 I asked myself, "Why wouldn't he want to see us?" 725 00:51:31,816 --> 00:51:32,790 No reason. 726 00:51:32,823 --> 00:51:36,624 Therefore, you mustn't have wanted us to see you. Therefore, 727 00:51:36,655 --> 00:51:38,680 you must be hurt in some way. 728 00:51:38,717 --> 00:51:40,281 No, I haven't. 729 00:51:40,380 --> 00:51:42,343 I told you, they wouldn't let me out of me cell. 730 00:51:42,376 --> 00:51:44,526 I don't believe you, son. 731 00:51:44,786 --> 00:51:48,640 Look... Mam, ten minutes are up. It's going to go dead, so... 732 00:51:53,146 --> 00:51:54,945 All right? All right? 733 00:51:57,460 --> 00:51:59,407 We were just sparring, Governor, 734 00:51:59,961 --> 00:52:01,998 and it just got a bit out of hand. 735 00:52:02,547 --> 00:52:03,487 You? 736 00:52:03,527 --> 00:52:07,482 Yeah. Same, Governor. We were just sparring and it got a bit out of hand. 737 00:52:07,528 --> 00:52:10,834 I've reason to believe that Cobden is being bullied by Milner. 738 00:52:11,296 --> 00:52:13,171 - That right? - No, Governor. 739 00:52:13,897 --> 00:52:16,230 We were just messing, weren't we? 740 00:52:16,499 --> 00:52:18,379 - Yeah. - Yeah. 741 00:52:20,067 --> 00:52:22,717 Seven days CC for you, Milner. 742 00:52:23,093 --> 00:52:24,893 A caution for you, Cobden. 743 00:52:35,613 --> 00:52:36,799 Thank you. 744 00:52:51,580 --> 00:52:53,039 Do you want a go? 745 00:52:53,960 --> 00:52:55,120 No. 746 00:52:58,810 --> 00:53:00,164 You know, the funny thing is 747 00:53:00,195 --> 00:53:02,900 I never touched this stuff till they put me in here. 748 00:53:22,886 --> 00:53:25,486 You've got to get your head through the bars, though, haven't you? 749 00:53:55,320 --> 00:53:57,055 May you rot in prison... 750 00:53:57,086 --> 00:53:59,468 Ten times the man that you are... 751 00:53:59,780 --> 00:54:02,063 You drunken bastard... 752 00:54:04,424 --> 00:54:08,491 May you rot in prison... Burn in hell... You drunken bastard! 753 00:54:33,033 --> 00:54:35,483 - All right, Mr Mac? - All right. 754 00:54:35,576 --> 00:54:37,037 Did you bring the other vest back? 755 00:54:37,411 --> 00:54:38,790 Didn't know I had to. 756 00:54:38,973 --> 00:54:41,343 Don't matter. Bring it next time, yeah? 757 00:54:41,706 --> 00:54:43,993 - What, there's going to be a next time? - Yeah. 758 00:54:59,146 --> 00:55:00,710 I've got to give you this. 759 00:55:01,320 --> 00:55:02,420 What's that? 760 00:55:02,586 --> 00:55:03,990 300 quid. 761 00:55:04,206 --> 00:55:05,445 I don't want it. 762 00:55:05,840 --> 00:55:07,725 Yeah, they said you'd say that, Mr Mac, 763 00:55:07,806 --> 00:55:10,332 but I can't take no as an answer, so here you are. 764 00:55:13,589 --> 00:55:15,593 So, if it ain't about the money, why are you doing this? 765 00:55:15,623 --> 00:55:17,256 My lad's in the nick. 766 00:55:17,931 --> 00:55:20,241 They've done him in. This is so it doesn't happen again. 767 00:55:21,290 --> 00:55:22,550 Yeah. 768 00:55:22,650 --> 00:55:24,736 I thought it'd be something like that. 769 00:55:24,885 --> 00:55:27,387 Cos you was always dead straight, you was, wasn't you? 770 00:55:28,946 --> 00:55:31,026 Right, bring that vest back next time, yeah? 771 00:56:07,500 --> 00:56:09,020 Fuck. 772 00:56:30,292 --> 00:56:34,155 We have one IC1 male. Just approaching now. Stand by. 773 00:56:36,120 --> 00:56:38,293 Sorry, sir, I had no option but to pull you over. 774 00:56:38,324 --> 00:56:39,454 Why's that? 775 00:56:40,233 --> 00:56:42,526 Your rear light. It's smashed. 776 00:56:44,900 --> 00:56:46,500 Oh. Yeah, shit. 777 00:56:46,713 --> 00:56:50,820 Yeah. Sorry about that. Right. I'll get it sorted in the morning. 778 00:56:54,540 --> 00:56:57,190 OK. No worries. As long as you get it sorted, yeah? 779 00:56:57,499 --> 00:56:58,619 Ta. 54519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.