Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,313 --> 00:00:36,753
He was twice the man that you are.
2
00:00:39,386 --> 00:00:41,426
Ten times the man that you are.
3
00:00:44,266 --> 00:00:46,055
May you rot in prison.
4
00:00:46,099 --> 00:00:48,019
Ten times the man that you are.
5
00:00:48,826 --> 00:00:50,574
Drunken bastard.
6
00:00:50,946 --> 00:00:52,962
Drunken bastard.
7
00:01:37,600 --> 00:01:39,120
Why aren't you in work?
8
00:01:39,408 --> 00:01:41,268
Feeling a bit rough, boss.
9
00:01:41,346 --> 00:01:42,461
Yeah?
10
00:01:45,300 --> 00:01:47,823
I was thinking of
writing a letter, boss,
11
00:01:47,854 --> 00:01:50,777
to the wife of the man I killed.
12
00:01:50,933 --> 00:01:52,363
What would it say?
13
00:01:53,589 --> 00:01:56,289
That not a day goes by
without me thinking of him.
14
00:01:56,359 --> 00:01:59,719
And she'd say,
"So it should. You killed him."
15
00:02:02,376 --> 00:02:06,362
I thought it might... help her
if she knew that, though.
16
00:02:06,429 --> 00:02:08,324
That she's not the only one who
wakes up
17
00:02:08,355 --> 00:02:11,877
and immediately thinks of him.
I do. I do too.
18
00:02:13,060 --> 00:02:14,854
Would you ask for forgiveness?
19
00:02:16,371 --> 00:02:18,091
I can't forgive meself.
20
00:02:19,946 --> 00:02:22,095
Well, we'll have to write to her,
21
00:02:22,251 --> 00:02:24,511
see if she wants
to receive such a letter.
22
00:02:24,637 --> 00:02:26,650
I mean, it's going to
bring it all back for her, isn't it?
23
00:02:26,680 --> 00:02:28,370
Well, no.
24
00:02:28,560 --> 00:02:30,193
It's never been away.
25
00:02:30,286 --> 00:02:31,539
OK.
26
00:02:32,249 --> 00:02:34,056
So, she says, "Yeah",
27
00:02:34,403 --> 00:02:37,590
and she spends days, weeks,
waiting for this letter.
28
00:02:37,744 --> 00:02:41,730
And it arrives. And it's a good letter.
You're an English teacher, after all.
29
00:02:41,824 --> 00:02:45,754
But there's something in it,
a bit of self-pity that infuriates her.
30
00:02:45,807 --> 00:02:50,466
No, no, there wouldn't be any self-pity in it.
None. None whatsoever, sir.
31
00:02:52,333 --> 00:02:54,053
Well, then I'd say write it.
32
00:02:54,820 --> 00:02:57,860
We'll read it. Then we'll see
if she wants to read it.
33
00:02:59,113 --> 00:03:00,283
Thanks, boss.
34
00:03:00,521 --> 00:03:02,126
You said you were feeling a bit rough.
35
00:03:02,181 --> 00:03:04,200
Yeah. Yeah. Yes, boss.
36
00:03:04,286 --> 00:03:07,011
Are you being bullied, Cobden?
Is that why you don't want to leave your cell?
37
00:03:07,041 --> 00:03:09,801
- No, boss.
- Bullies are scumbags.
38
00:03:10,063 --> 00:03:11,556
No shame in grassing them up.
39
00:03:11,630 --> 00:03:13,836
I'm not getting bullied, boss.
40
00:03:14,026 --> 00:03:15,306
OK.
41
00:03:17,006 --> 00:03:19,946
Then I'll escort you back to work, then,
shall I?
42
00:03:20,980 --> 00:03:23,660
- Yes, boss.
- Yes, boss.
43
00:03:54,746 --> 00:03:57,396
Eric McNally's bum boy, yeah?
44
00:03:57,753 --> 00:03:59,024
No.
45
00:04:05,699 --> 00:04:07,900
You know what happens to rats.
46
00:04:26,960 --> 00:04:28,440
You all right?
47
00:04:29,480 --> 00:04:30,819
Yeah. All right.
48
00:04:31,026 --> 00:04:34,012
- I'm your new padmate.
- "Padmate"?
49
00:04:34,413 --> 00:04:36,590
Er, your cellmate.
50
00:04:37,111 --> 00:04:38,466
Top or bottom?
51
00:04:38,530 --> 00:04:40,540
- I'm top.
- Sound.
52
00:04:44,620 --> 00:04:46,150
You taught me.
53
00:04:46,426 --> 00:04:49,556
- At Bellbridge?
- Yeah. Yeah. Daniel Smithson.
54
00:04:49,662 --> 00:04:51,862
Yeah.
Yeah. I remember you.
55
00:04:51,909 --> 00:04:55,174
Ah, no, you don't. I mean,
I was only there a couple of months, and then
56
00:04:55,248 --> 00:04:56,788
we moved house, so I left.
57
00:04:57,526 --> 00:04:58,911
Was I any good?
58
00:04:59,085 --> 00:05:02,830
- Ah, no, you were shite.
- Oh, don't talk back, now, will you?
59
00:05:03,001 --> 00:05:05,781
I tell you what, though.
There was this one good lesson.
60
00:05:06,034 --> 00:05:08,794
It was a Friday afternoon.
You'd been in the pub.
61
00:05:08,867 --> 00:05:12,227
And we just stopped what we were doing
and had, like, this debate instead.
62
00:05:12,300 --> 00:05:14,606
I mean, it was cos you were half pissed, like.
63
00:05:15,140 --> 00:05:18,707
You should have had me
late '80s, early '90s. I were good then.
64
00:05:18,785 --> 00:05:20,700
Yeah? What happened?
65
00:05:22,233 --> 00:05:24,423
You just get ground down.
66
00:05:26,360 --> 00:05:28,078
- Do you want a brew?
- No.
67
00:05:29,044 --> 00:05:30,538
No. No, I'm all right, thanks.
68
00:05:41,340 --> 00:05:43,357
- 'Scuse me, boss.
- Yeah?
69
00:05:44,284 --> 00:05:46,501
My little girl sent me
a colouring-in that she did.
70
00:05:46,667 --> 00:05:48,561
- Yeah?
- Yeah. And they've...
71
00:05:48,861 --> 00:05:51,230
they've given me
a black and white photocopy of it.
72
00:05:51,335 --> 00:05:52,645
That's right.
73
00:05:53,280 --> 00:05:56,507
Where's the sense in that?
A black and white photocopy of a colouring-in?
74
00:05:56,653 --> 00:05:58,150
Well, it's policy.
75
00:05:58,381 --> 00:06:00,127
- Policy?
- Yeah.
76
00:06:00,227 --> 00:06:02,670
Yeah. Cos the original
might be soaked in spice.
77
00:06:03,007 --> 00:06:04,800
I robbed a betting shop.
78
00:06:05,219 --> 00:06:06,967
I'm here cos
I robbed a betting shop.
79
00:06:07,007 --> 00:06:08,757
I've never touched drugs in my life.
80
00:06:08,790 --> 00:06:10,634
- Yeah, but we don't know that, do we?
- You do.
81
00:06:10,664 --> 00:06:12,740
You do. Because I was tested
and I was clean.
82
00:06:12,807 --> 00:06:14,057
Totally clean. So...
83
00:06:14,223 --> 00:06:16,607
can I have the original of this,
please, boss?
84
00:06:16,719 --> 00:06:18,199
It's been destroyed.
85
00:06:19,339 --> 00:06:20,728
- What?
- We...
86
00:06:20,855 --> 00:06:24,056
photocopy the original,
then it gets destroyed.
87
00:06:25,246 --> 00:06:26,259
I'm sorry, Paul.
88
00:06:26,300 --> 00:06:28,314
Hang on a minute, boss.
Let's just...
89
00:06:29,141 --> 00:06:31,236
- Let's just examine this a minute, yeah?
- Yeah.
90
00:06:31,293 --> 00:06:34,444
My little girl sent me a bunny rabbit
that she coloured in, yeah?
91
00:06:34,475 --> 00:06:36,610
- Yeah.
- She wants me to admire it, right?
92
00:06:36,641 --> 00:06:39,304
- Hey, boss!
- I can't, cos it's black and white photocopy--
93
00:06:39,335 --> 00:06:42,078
- Boss, I'm still waiting on that move.
- Just wait a minute, mate.
94
00:06:42,109 --> 00:06:43,722
I'm talking.
You just wait your turn, you prick,
95
00:06:43,752 --> 00:06:45,958
- cos I'm talking, right?!
- Who are you talking to?!
96
00:06:45,998 --> 00:06:47,071
Hey!
97
00:06:47,638 --> 00:06:52,267
Scrap, scrap!
Scrap, scrap, scrap!
98
00:06:59,792 --> 00:07:00,952
Get back!
99
00:07:00,983 --> 00:07:02,365
No, you won't.
100
00:07:02,620 --> 00:07:05,259
Get back!
I've told you. Fuck off!
101
00:07:08,539 --> 00:07:09,892
You all right?
102
00:07:13,306 --> 00:07:14,715
Guv?
103
00:07:16,333 --> 00:07:19,340
I'm sorry, Eric.
Your son's been attacked in Chapel Grove.
104
00:07:20,520 --> 00:07:22,119
He's in critical condition.
105
00:07:22,839 --> 00:07:24,953
You should go.
We can manage here.
106
00:07:26,132 --> 00:07:28,212
- Go on. Yeah. Go.
- Are you sure?
107
00:07:47,866 --> 00:07:50,302
Mr and Mrs McNally
to see David McNally.
108
00:07:50,480 --> 00:07:52,206
- All right.
- Ta.
109
00:08:10,333 --> 00:08:11,493
Oh, God.
110
00:08:17,333 --> 00:08:19,346
Oh, God. David.
111
00:08:19,420 --> 00:08:22,265
- He'll be all right.
- Look at the state of him.
112
00:08:51,429 --> 00:08:53,342
Hey, love.
I'm here.
113
00:08:55,827 --> 00:08:57,600
It's OK. Mum's here.
114
00:08:58,866 --> 00:09:02,020
- Dad?
- He's here, darling. He's here.
115
00:09:10,439 --> 00:09:12,620
I always hated that job of yours.
116
00:09:14,847 --> 00:09:17,967
I've always hated it,
but I never thought it would come to this.
117
00:09:18,013 --> 00:09:20,430
It was all right
till our David got locked up.
118
00:09:20,563 --> 00:09:24,380
- Before that, it was fine.
- No. I've always hated it.
119
00:09:25,877 --> 00:09:28,290
- He'll be all right.
- And what if he isn't?
120
00:09:29,282 --> 00:09:30,462
What then?
121
00:09:30,563 --> 00:09:32,522
You said Chapel Grove
was supposed to be safe,
122
00:09:32,553 --> 00:09:34,775
so where does he go next, Eric?
123
00:09:47,366 --> 00:09:48,636
You'll have to pack your job in.
124
00:09:48,666 --> 00:09:51,276
If you pack your job in,
you're no use to them. If you're no use to them,
125
00:09:51,306 --> 00:09:53,706
then David's no use to them.
That's it.
126
00:09:54,832 --> 00:09:56,432
They'd kill him anyway.
127
00:10:08,003 --> 00:10:10,016
You need to move him to your nick.
128
00:10:10,100 --> 00:10:12,819
You could keep an eye on him there.
Everyone could.
129
00:10:12,919 --> 00:10:14,159
Wouldn't be allowed.
130
00:10:14,199 --> 00:10:16,005
- Why not?
- Just wouldn't.
131
00:10:16,199 --> 00:10:17,833
Wouldn't work either.
132
00:10:18,146 --> 00:10:20,110
It only takes a second, Son.
133
00:10:20,313 --> 00:10:22,348
They'd get him in the showers,
134
00:10:22,419 --> 00:10:23,608
the yard,
135
00:10:24,241 --> 00:10:25,345
on the landing.
136
00:10:26,306 --> 00:10:27,847
Do you know what I mean?
137
00:10:42,080 --> 00:10:44,040
If they approach me again,
138
00:10:45,580 --> 00:10:47,780
or if they threaten him again, I'm...
139
00:10:48,800 --> 00:10:50,880
just going to do
what they want me to do.
140
00:10:54,600 --> 00:10:55,920
Really?
141
00:10:58,140 --> 00:10:59,340
Yeah.
142
00:11:00,926 --> 00:11:02,387
I love you.
143
00:11:35,100 --> 00:11:37,036
- All right, lads?
- Yeah.
144
00:11:43,453 --> 00:11:45,013
Come on, move it along.
145
00:11:46,306 --> 00:11:47,754
- Cheese or chicken?
- Cheese, please.
146
00:11:47,784 --> 00:11:49,706
- You want soup?
- Cheese or chicken?
147
00:11:49,737 --> 00:11:53,110
I changed me mind.
Pass me one of them.
148
00:11:53,645 --> 00:11:55,278
Chicken or tomato?
149
00:11:55,742 --> 00:11:56,895
Keep it going.
150
00:11:56,926 --> 00:11:58,575
Keep it going, lads. Come on.
151
00:12:05,008 --> 00:12:06,488
Easy, you lad.
152
00:12:06,733 --> 00:12:07,892
Go on.
153
00:12:10,020 --> 00:12:11,340
Rat!
154
00:12:42,799 --> 00:12:44,678
So, I'm in that betting shop...
155
00:12:44,933 --> 00:12:47,493
just been paid,
and I'm losing 40 quid.
156
00:12:47,859 --> 00:12:49,540
I should walk out right now, but
157
00:12:49,860 --> 00:12:51,955
I don't want to see
that look on me wife's face
158
00:12:52,006 --> 00:12:54,646
when I hand over me wages
and they're short again.
159
00:12:55,373 --> 00:12:58,459
I go chasing that 40 quid
and I'm now losing 50.
160
00:12:59,486 --> 00:13:00,954
Now 60.
161
00:13:01,580 --> 00:13:03,070
It's horse race, machine,
162
00:13:03,142 --> 00:13:04,595
horse race, machine
163
00:13:04,660 --> 00:13:07,050
late afternoon into early evening
164
00:13:07,279 --> 00:13:09,399
and now I'm absolutely skint.
165
00:13:11,540 --> 00:13:12,940
All me wages...
166
00:13:13,532 --> 00:13:14,547
gone.
167
00:13:15,494 --> 00:13:17,407
I've got three options.
168
00:13:17,813 --> 00:13:18,743
One...
169
00:13:18,807 --> 00:13:20,217
kill meself.
170
00:13:20,733 --> 00:13:21,933
Two...
171
00:13:23,200 --> 00:13:24,680
kill me wife.
172
00:13:25,439 --> 00:13:26,439
Three...
173
00:13:26,513 --> 00:13:28,438
rob the betting shop.
174
00:13:30,060 --> 00:13:31,740
It's rob the betting shop.
175
00:13:32,787 --> 00:13:34,273
Madness, I know.
176
00:13:35,080 --> 00:13:36,290
But better that...
177
00:13:36,604 --> 00:13:39,910
better arrest...
followed by a few years in the nick,
178
00:13:40,002 --> 00:13:41,310
than go home,
179
00:13:41,460 --> 00:13:43,300
look into me wife's eyes
180
00:13:44,340 --> 00:13:46,580
tell her that I've lost everything.
181
00:13:48,573 --> 00:13:50,373
Again.
182
00:13:52,100 --> 00:13:53,660
Thanks, Paul.
183
00:13:54,386 --> 00:13:57,026
It's never easy confronting our demons.
184
00:14:03,580 --> 00:14:05,759
Come on, Strevens,
back in your cell, lad.
185
00:14:05,792 --> 00:14:07,298
Back in your cells.
186
00:14:07,329 --> 00:14:09,750
Hey, boss... I've got that letter here.
187
00:14:10,012 --> 00:14:11,142
Letter?
188
00:14:12,102 --> 00:14:14,648
You know,
to the wife of the man I killed.
189
00:14:18,764 --> 00:14:20,230
Back in your cells.
190
00:14:20,420 --> 00:14:21,918
Is it suitable?
191
00:14:23,339 --> 00:14:24,571
Yeah.
192
00:14:26,013 --> 00:14:28,646
- What now?
- Well, we tell her we've got a letter for her.
193
00:14:28,706 --> 00:14:30,390
- Yeah.
- Who it's from...
194
00:14:30,516 --> 00:14:32,167
you know,
and see if she wants to read it.
195
00:14:32,198 --> 00:14:34,718
- If she says yeah, then we'll send it to her.
- Yeah.
196
00:14:34,771 --> 00:14:37,733
If she says no, then
we'll return it to you unread.
197
00:14:37,813 --> 00:14:40,399
All right.
How long will that take?
198
00:14:40,453 --> 00:14:42,467
Like I said,
you know,
199
00:14:43,127 --> 00:14:45,470
could be days, could be weeks,
could be months.
200
00:14:45,517 --> 00:14:46,892
- All right.
- Well done.
201
00:14:46,926 --> 00:14:48,272
Cheers, boss.
202
00:14:53,719 --> 00:14:56,030
Right, back to your cells.
Come on.
203
00:14:56,080 --> 00:14:57,445
In your cell, lad.
204
00:14:57,778 --> 00:14:59,329
How's your lad, boss?
205
00:14:59,862 --> 00:15:02,135
- Fine.
- He's getting out of hospital soon, in' he?
206
00:15:02,186 --> 00:15:03,186
Yeah.
207
00:15:03,508 --> 00:15:06,250
- He's going back on the wing.
- Is he?
208
00:15:06,913 --> 00:15:08,737
That's what we've heard.
209
00:15:10,079 --> 00:15:12,028
I've been expecting
this conversation, Flanagan,
210
00:15:12,059 --> 00:15:14,239
but I didn't think
I'd be having it with you.
211
00:15:14,324 --> 00:15:15,699
- No, boss?
- No.
212
00:15:17,043 --> 00:15:19,927
Are you about to tell me
that he needs someone to keep him safe?
213
00:15:20,083 --> 00:15:21,087
Yeah, boss.
214
00:15:21,162 --> 00:15:23,089
Who might that someone be?
215
00:15:23,674 --> 00:15:25,968
I've got to be sure you're serious, boss,
before I tell you that.
216
00:15:25,998 --> 00:15:27,344
I'm serious.
217
00:15:27,451 --> 00:15:29,460
Because it wouldn't be good for your lad,
if you're not, boss.
218
00:15:29,490 --> 00:15:31,472
I'm deadly serious.
219
00:15:33,526 --> 00:15:35,084
It's Jackson Jones.
220
00:15:42,806 --> 00:15:44,256
In your cell, you lot.
221
00:15:44,756 --> 00:15:46,738
Move. And stop arsing about.
222
00:15:46,769 --> 00:15:48,998
Aye. All right.
223
00:15:50,179 --> 00:15:52,843
Come on.
Back to your cell, boys.
224
00:16:27,607 --> 00:16:29,360
What do you want me to do?
225
00:16:40,965 --> 00:16:43,841
- Mr McNally! I've been waiting for you.
- Yeah?
226
00:16:43,921 --> 00:16:46,552
You were Bernard's personal officer,
weren't you?
227
00:16:46,585 --> 00:16:47,945
I was, yeah.
228
00:16:48,047 --> 00:16:50,653
So, you, above all,
must have known how ill he was, yeah?
229
00:16:51,745 --> 00:16:54,395
Yeah, look, I'm really sorry.
I can't do this just now.
230
00:16:54,502 --> 00:16:56,921
And yet you put him in segregation.
231
00:16:57,061 --> 00:16:59,463
Yeah, look, as a last resort,
Mrs Hughes.
232
00:16:59,536 --> 00:17:02,653
Bernard was harming himself.
We had to keep an eye on him.
233
00:17:03,156 --> 00:17:05,303
You put a seriously ill boy
in segregation
234
00:17:05,340 --> 00:17:07,050
and that's when he decided
to kill himself.
235
00:17:07,081 --> 00:17:09,130
No, there was nowhere else for him.
236
00:17:09,519 --> 00:17:12,645
You'd say he should've been in that hospital,
and I agree with you, Mrs Hughes,
237
00:17:12,700 --> 00:17:14,717
but that goes for half the men
in this place.
238
00:17:14,751 --> 00:17:17,964
They should all be in mental hospitals,
not in this nick,
239
00:17:18,004 --> 00:17:19,941
but there's no room for them,
240
00:17:19,981 --> 00:17:22,699
so they stay here
and we do the best we can.
241
00:17:22,773 --> 00:17:25,359
Honestly, we do the very best
that we can for them,
242
00:17:25,426 --> 00:17:27,290
and often that's not good enough.
243
00:17:27,360 --> 00:17:29,080
I'm really sorry for your loss.
244
00:17:30,706 --> 00:17:33,633
Your Bernard was a good lad.
He shouldn't have been here.
245
00:17:39,733 --> 00:17:43,460
Fuck this prison! And fuck you!
246
00:17:47,859 --> 00:17:49,139
Shit.
247
00:17:52,207 --> 00:17:54,047
You should be ashamed of yourself!
248
00:17:59,100 --> 00:18:00,245
Hey.
249
00:18:00,900 --> 00:18:02,886
- Yeah?
- Have you got a minute?
250
00:18:02,951 --> 00:18:04,328
Yeah.
251
00:18:10,794 --> 00:18:12,487
I'm Kav. Kavanagh.
252
00:18:12,687 --> 00:18:14,567
You're a teacher, yeah?
253
00:18:14,653 --> 00:18:16,053
Yeah.
254
00:18:23,300 --> 00:18:27,605
It's our 20th wedding anniversary
next week and I've...
255
00:18:29,199 --> 00:18:31,759
- I've done her a bit of a card.
- Right.
256
00:18:32,241 --> 00:18:34,183
I want you to write something in it.
257
00:18:38,006 --> 00:18:39,906
What do you want me to write?
258
00:18:40,472 --> 00:18:41,794
I don't know.
259
00:18:43,692 --> 00:18:45,292
Can you write, Kav?
260
00:18:46,519 --> 00:18:47,666
No.
261
00:18:48,220 --> 00:18:49,774
Can you read?
262
00:18:49,926 --> 00:18:51,006
No.
263
00:18:52,140 --> 00:18:53,145
Right.
264
00:18:53,350 --> 00:18:55,016
Would you like to learn?
265
00:18:57,919 --> 00:18:59,279
Yeah.
266
00:19:00,042 --> 00:19:05,190
Well, all right. Well...
let's make this your first lesson, eh? Yeah?
267
00:19:05,486 --> 00:19:06,606
Yeah.
268
00:19:08,513 --> 00:19:09,702
Right...
269
00:19:11,726 --> 00:19:13,300
Who's it to, Kav?
270
00:19:15,080 --> 00:19:16,645
- Jane.
- OK.
271
00:19:16,718 --> 00:19:19,388
"To..." T-O.
272
00:19:20,033 --> 00:19:24,087
"Jane..."
J-A-N-E. Jane.
273
00:19:26,526 --> 00:19:28,326
All right, what's next?
274
00:19:29,426 --> 00:19:31,447
I dunno. I'm no good with words.
275
00:19:31,979 --> 00:19:33,750
Well, what about that?
276
00:19:33,927 --> 00:19:35,841
"I'm no good with words."
277
00:19:36,627 --> 00:19:37,727
Yeah?
278
00:19:37,902 --> 00:19:39,089
Yeah.
279
00:19:39,638 --> 00:19:42,190
"I'm" is
short for "I am",
280
00:19:42,248 --> 00:19:44,911
so it's got this, an apostrophe,
281
00:19:45,013 --> 00:19:47,590
which means it's short for something.
Right?
282
00:19:48,210 --> 00:19:51,550
"no..." N-O.
283
00:19:51,955 --> 00:19:53,663
"good
284
00:19:53,844 --> 00:19:54,870
"with
285
00:19:55,390 --> 00:19:56,723
"words."
286
00:19:57,010 --> 00:20:00,887
So...
"To Jane, I'm no good with words."
287
00:20:01,319 --> 00:20:02,769
"But I need only one."
288
00:20:02,913 --> 00:20:04,313
And what's the one?
289
00:20:04,993 --> 00:20:06,233
Love?
290
00:20:08,239 --> 00:20:09,319
Yeah.
291
00:20:09,991 --> 00:20:11,140
Yeah.
292
00:20:11,635 --> 00:20:12,747
Yeah.
293
00:20:13,158 --> 00:20:14,735
"Love".
294
00:20:14,835 --> 00:20:19,982
L-O-V-E. Looks like it should be
pronounced "loave",
295
00:20:20,381 --> 00:20:22,277
but it's "love". Yeah.
296
00:20:22,766 --> 00:20:23,823
OK?
297
00:20:24,770 --> 00:20:25,855
Yeah.
298
00:20:25,929 --> 00:20:27,216
How should we sign it?
299
00:20:27,913 --> 00:20:29,273
K.
300
00:20:29,566 --> 00:20:32,900
Yeah. Short for Kavanagh, so it's a K,
of course.
301
00:20:33,779 --> 00:20:36,297
K. Shall we put a kiss?
302
00:20:38,182 --> 00:20:40,349
- Yeah.
- Yeah? All right.
303
00:20:42,135 --> 00:20:44,365
There you go.
"To Jane.
304
00:20:44,460 --> 00:20:48,077
"I'm no good with words.
But I need only one.
305
00:20:48,177 --> 00:20:49,950
"Love. K."
306
00:21:03,006 --> 00:21:04,069
All right?
307
00:21:04,636 --> 00:21:06,169
I owe you one.
308
00:21:32,566 --> 00:21:34,312
- Hello.
- Eric McNally?
309
00:21:34,392 --> 00:21:35,392
Speaking.
310
00:21:35,432 --> 00:21:37,192
You know the old Runcorn Bridge?
311
00:21:37,366 --> 00:21:38,432
Yeah, I know it, yeah.
312
00:21:38,479 --> 00:21:41,346
You're going there tomorrow morning
to pick something up.
313
00:21:41,419 --> 00:21:43,830
- OK.
- 6 a.m. Don't be late.
314
00:21:43,900 --> 00:21:45,676
Yeah.
315
00:21:48,391 --> 00:21:50,537
I've got to pick something up
under the old bridge.
316
00:21:50,686 --> 00:21:51,884
When?
317
00:21:52,544 --> 00:21:54,873
Tomorrow morning. Six o'clock.
318
00:22:36,000 --> 00:22:37,200
Yeah, if you want.
319
00:22:38,302 --> 00:22:40,688
If you want. Right, yeah.
I'll bring it back later, yeah?
320
00:22:40,835 --> 00:22:42,710
Yeah, no worries. I'm here now.
321
00:22:42,755 --> 00:22:45,820
Right. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
In a bit. A bit. A bit.
322
00:22:50,392 --> 00:22:52,352
- Easy?
- All right?
323
00:22:59,206 --> 00:23:00,645
It's Mr Mac!
324
00:23:02,520 --> 00:23:04,360
I was on your wing.
325
00:23:04,968 --> 00:23:06,401
I don't remember you.
326
00:23:06,481 --> 00:23:09,190
Kenny Meadows.
King of the cleaners. You remember?
327
00:23:09,619 --> 00:23:11,322
Oh, yeah. Yeah.
328
00:23:12,866 --> 00:23:15,151
I never thought
this would be a bit of you, boss.
329
00:23:16,873 --> 00:23:18,273
Long story.
330
00:23:21,200 --> 00:23:22,480
Put it away, then.
331
00:23:25,559 --> 00:23:26,719
What is it?
332
00:23:26,845 --> 00:23:28,652
Vest. Pockets in it.
333
00:23:28,705 --> 00:23:30,205
What's in the pockets?
334
00:23:30,518 --> 00:23:32,235
Pick 'n' mix.
335
00:23:32,580 --> 00:23:34,135
Wear it today, yeah?
336
00:23:34,647 --> 00:23:35,687
Yeah?
337
00:23:37,593 --> 00:23:41,049
Good to see you, boss.
Looking good, man.
338
00:23:53,079 --> 00:23:55,044
What kind of drugs are they?
339
00:23:55,767 --> 00:23:56,972
Don't know.
340
00:23:57,953 --> 00:23:59,809
- Is it cannabis?
- No.
341
00:24:00,573 --> 00:24:02,493
Stays in the blood too long.
342
00:24:03,787 --> 00:24:06,837
- Heroin?
- Possibly.
343
00:24:07,393 --> 00:24:10,553
- Is it that spice?
- Probably.
344
00:24:14,442 --> 00:24:17,256
No. It looks like you've got
something underneath it.
345
00:24:17,319 --> 00:24:19,559
That's only because you know it's there.
346
00:24:21,239 --> 00:24:23,535
I'll be all right
when I put me jumper on.
347
00:25:03,385 --> 00:25:05,185
- All right?
- All right?
348
00:25:39,443 --> 00:25:41,684
Can I ask you
to keep these off the wing?
349
00:25:42,239 --> 00:25:43,399
Nope.
350
00:25:49,247 --> 00:25:50,590
Is that it?
351
00:25:50,790 --> 00:25:52,152
For now.
352
00:26:04,159 --> 00:26:05,631
Get them out my cell.
353
00:26:24,391 --> 00:26:26,366
Go on, lad. Go on, go on, go on.
354
00:26:26,397 --> 00:26:29,077
Keep going, keep going,
keep going, keep going!
355
00:26:29,108 --> 00:26:30,988
And again. And again, and again
and again and again.
356
00:26:31,018 --> 00:26:33,168
And again, lad.
Yeah, hold it. Hold it.
357
00:26:33,199 --> 00:26:35,388
All right?
You feeling all right, yeah?
358
00:26:37,226 --> 00:26:39,499
Three, two, one...
359
00:26:45,313 --> 00:26:47,473
Don't take drugs, kids!
360
00:26:56,749 --> 00:26:58,671
Mathews, can you hear me, lad?
361
00:26:58,725 --> 00:27:00,525
What's he been on?
362
00:27:01,204 --> 00:27:02,578
Dunno, boss.
363
00:27:02,904 --> 00:27:04,357
Spice?
364
00:27:04,442 --> 00:27:07,552
- Don't know, boss.
- This is the recovery position, so if he--
365
00:27:07,585 --> 00:27:10,670
- Have you had some as well?
- No, boss. No. I haven't, no.
366
00:27:10,700 --> 00:27:13,898
This is the recovery position.
If he vomits, he's safe like this. All right?
367
00:27:13,965 --> 00:27:15,768
- All right?
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
368
00:27:15,799 --> 00:27:17,345
Come on, get over here now.
369
00:27:18,365 --> 00:27:20,985
Sarfraz? Sarfraz, you're all right, lad.
You're OK.
370
00:27:21,016 --> 00:27:23,628
Hey, you, give me the cap back!
Give me the cap back!
371
00:27:23,659 --> 00:27:25,470
Sarfraz. Give me it!
372
00:27:25,990 --> 00:27:28,236
You're OK, lad. Eh?
Come on, let's get you back.
373
00:27:29,373 --> 00:27:32,193
- Paul, do me a favour? Put him in his cell.
- I'm next up on the phone.
374
00:27:32,223 --> 00:27:35,390
No, just put him in his cell, mate,
in the recovery position.
375
00:27:35,493 --> 00:27:36,959
Ta, good lad.
376
00:27:38,980 --> 00:27:41,255
Bravo wing. Assistance required.
377
00:27:41,400 --> 00:27:44,268
Urgent assistance required
on Bravo wing.
378
00:28:26,733 --> 00:28:28,723
Who are you waiting for?
379
00:28:28,779 --> 00:28:31,896
Your brother? Aw, nice.
How long since you have seen him?
380
00:28:32,653 --> 00:28:35,492
Here, take a seat.
Any items in the tray, please.
381
00:28:35,626 --> 00:28:37,596
Step forward. Arms up, please.
382
00:28:38,125 --> 00:28:39,185
One year added!
383
00:28:39,239 --> 00:28:40,474
I'm expecting five off,
384
00:28:40,505 --> 00:28:43,221
and you've managed to get me
another year added onto me sentence!
385
00:28:43,252 --> 00:28:45,474
- They did their best.
- Are you taking the piss?
386
00:28:45,572 --> 00:28:49,172
"They done their best?" Are you joking?
"They done their best." What's the point in you?
387
00:28:49,203 --> 00:28:50,520
- Calm down...
- I was better off without you.
388
00:28:50,550 --> 00:28:51,943
- ...or I will remove you.
- Why are you getting involved?
389
00:28:51,973 --> 00:28:55,317
It's nothing to do with you!
Listen, my visit's over anyway. Let me out.
390
00:28:55,666 --> 00:28:56,896
Open the door.
391
00:28:56,956 --> 00:28:59,430
What's the point in you, eh?
Are you fucking thick or what?!
392
00:28:59,460 --> 00:29:00,685
Calm down.
393
00:29:01,042 --> 00:29:02,086
Come on.
394
00:29:02,162 --> 00:29:03,712
- I'm sorry.
- What a fucking joke!
395
00:29:03,761 --> 00:29:04,837
It's OK.
396
00:29:14,313 --> 00:29:16,550
- What's wrong?
- Nothing.
397
00:29:17,193 --> 00:29:18,962
- Is it Tom?
- Tom's fine.
398
00:29:19,008 --> 00:29:21,190
I've got something to tell you.
399
00:29:22,577 --> 00:29:24,480
- Chocolate, yeah?
- Yeah.
400
00:29:31,153 --> 00:29:32,523
You look terrible.
401
00:29:32,999 --> 00:29:35,959
Yeah. Someone keeps
taking me food.
402
00:29:36,820 --> 00:29:38,220
Then stop him.
403
00:29:40,600 --> 00:29:41,920
Yeah.
404
00:29:44,118 --> 00:29:46,418
- You look good.
- Thanks.
405
00:29:46,551 --> 00:29:48,710
- That new?
- No.
406
00:29:49,279 --> 00:29:51,283
Something's different.
407
00:29:51,687 --> 00:29:52,790
Hair.
408
00:29:53,193 --> 00:29:54,633
Ah, right.
409
00:29:59,219 --> 00:30:00,419
What is it?
410
00:30:02,693 --> 00:30:04,597
I wanted to say this to your face.
411
00:30:05,760 --> 00:30:07,440
I owe you that at least.
412
00:30:09,253 --> 00:30:11,222
I want a divorce, Mark.
413
00:30:16,796 --> 00:30:19,390
Look, I'm not...
I'm not questioning why you want one.
414
00:30:19,420 --> 00:30:21,906
I know I haven't got a leg
to stand on there, but...
415
00:30:22,147 --> 00:30:24,107
why now? Why the rush?
416
00:30:24,839 --> 00:30:28,400
Because I don't want to be married to you
for a second longer than I have to.
417
00:30:29,700 --> 00:30:30,940
Have you met someone?
418
00:30:32,766 --> 00:30:34,006
Yes.
419
00:30:36,140 --> 00:30:37,460
Is it serious?
420
00:30:38,339 --> 00:30:40,339
He's asked me to move in with him.
421
00:30:43,567 --> 00:30:45,350
Has he met Tom?
422
00:30:45,913 --> 00:30:46,913
Yeah.
423
00:30:47,055 --> 00:30:49,020
Do they get on?
424
00:30:49,349 --> 00:30:50,365
Yeah.
425
00:30:50,882 --> 00:30:53,422
Right. Tom never mentioned him.
426
00:30:53,613 --> 00:30:55,489
He doesn't want to hurt you.
427
00:30:55,733 --> 00:30:56,922
Right.
428
00:30:59,333 --> 00:31:00,453
And are you going to?
429
00:31:01,173 --> 00:31:02,503
Move in with him?
430
00:31:03,312 --> 00:31:04,416
Yeah.
431
00:31:08,199 --> 00:31:10,429
How long had it been going on for?
432
00:31:10,935 --> 00:31:12,346
The drinking?
433
00:31:12,573 --> 00:31:13,973
How long?
434
00:31:15,406 --> 00:31:16,985
Didn't stop.
435
00:31:18,140 --> 00:31:20,580
- Never stopped?
- No.
436
00:31:21,800 --> 00:31:24,441
- Not even after the taxi thing?
- No.
437
00:31:25,740 --> 00:31:28,460
- You said--
- Yeah, I know what I said, but I didn't do it.
438
00:31:28,496 --> 00:31:29,746
Didn't stop.
439
00:31:31,064 --> 00:31:32,234
There you are.
440
00:31:33,080 --> 00:31:34,316
Thank you.
441
00:31:36,513 --> 00:31:39,407
I'll... post you some papers
first thing in the morning.
442
00:31:39,530 --> 00:31:41,475
- Yeah.
- You'll let me know when you get them?
443
00:31:41,520 --> 00:31:44,510
- Yeah.
- Will y-- Will you come again?
444
00:31:44,680 --> 00:31:45,880
No.
445
00:31:46,966 --> 00:31:48,020
Bye, John.
446
00:31:48,080 --> 00:31:49,313
Bye, Alicia.
447
00:32:20,192 --> 00:32:21,590
One year added?
448
00:32:21,885 --> 00:32:23,105
Yeah.
449
00:32:23,453 --> 00:32:24,783
How long's that, then, now?
450
00:32:25,220 --> 00:32:26,900
21.
451
00:32:27,347 --> 00:32:29,037
Ah, shite.
452
00:32:30,153 --> 00:32:31,285
Yeah.
453
00:32:34,260 --> 00:32:35,820
Thing is...
454
00:32:36,379 --> 00:32:39,236
to make that 21
as sweet as possible.
455
00:32:41,060 --> 00:32:42,635
I can help you there.
456
00:32:42,755 --> 00:32:44,430
- Yeah?
- Yeah.
457
00:32:44,492 --> 00:32:46,787
Tea, coffee,
sweets,
458
00:32:46,838 --> 00:32:48,850
bigger portions of your scran,
459
00:32:48,904 --> 00:32:50,290
occasional bit of brown.
460
00:32:50,337 --> 00:32:52,244
And what would I have to do
for that?
461
00:32:52,290 --> 00:32:53,687
Mind stuff for me.
462
00:32:53,746 --> 00:32:55,134
What kind of stuff?
463
00:32:55,466 --> 00:32:57,506
Stuff that needs minding.
464
00:32:59,600 --> 00:33:01,330
Well, I'd have to ask Mark.
465
00:33:01,573 --> 00:33:03,593
- The teacher?
- Yeah.
466
00:33:04,080 --> 00:33:05,147
Why?
467
00:33:05,854 --> 00:33:09,209
Because we share this cell. If it gets found,
then we're both getting the blame.
468
00:33:12,086 --> 00:33:13,446
Forget it.
469
00:33:34,517 --> 00:33:35,709
Hi.
470
00:33:38,759 --> 00:33:40,095
I've just heard.
471
00:33:40,514 --> 00:33:42,029
Heard what?
472
00:33:42,215 --> 00:33:43,774
You lost your appeal.
473
00:33:43,892 --> 00:33:45,212
Yeah.
474
00:33:46,118 --> 00:33:47,800
Do you want to talk about it?
475
00:33:47,893 --> 00:33:49,333
No.
476
00:33:53,100 --> 00:33:55,061
They were waiting for it to be over...
477
00:33:55,561 --> 00:33:57,561
before they asked you about this.
478
00:33:57,673 --> 00:33:58,981
Who's "they"?
479
00:33:59,939 --> 00:34:01,861
Gerard Wilson's parents.
480
00:34:03,688 --> 00:34:05,670
They want to know
if you'll talk to them.
481
00:34:05,759 --> 00:34:07,279
What about?
482
00:34:08,884 --> 00:34:10,010
They want to know why.
483
00:34:10,180 --> 00:34:12,699
- Why you killed their son.
- No way, Miss. No way.
484
00:34:12,730 --> 00:34:14,900
- Listen, it's not happening.
- Can't you think about it?
485
00:34:14,930 --> 00:34:19,322
- No, it's not happening, end of. That's it. No.
- OK. OK. OK. OK. I'll tell them.
486
00:34:20,773 --> 00:34:22,007
Night.
487
00:34:22,626 --> 00:34:25,047
- Night, Mark.
- Night.
488
00:34:32,162 --> 00:34:33,569
You should see them.
489
00:34:33,750 --> 00:34:36,070
If they've asked for it,
you should see them.
490
00:34:36,843 --> 00:34:38,730
It's the least you can do.
491
00:34:38,841 --> 00:34:40,321
And it's a chance to say sorry.
492
00:34:40,352 --> 00:34:43,020
I'd give me right arm for that,
you know?
493
00:34:44,800 --> 00:34:46,440
- Are you sorry?
- Yeah.
494
00:34:49,540 --> 00:34:51,228
Then tell them that.
495
00:34:58,173 --> 00:34:59,980
Would you come with me?
496
00:35:03,006 --> 00:35:04,177
Yeah.
497
00:35:16,139 --> 00:35:17,272
You all right?
498
00:35:33,783 --> 00:35:35,470
No, that's absolutely fine.
499
00:35:35,500 --> 00:35:38,878
We can stay in here.
We'll be on separate sides.
500
00:35:49,700 --> 00:35:50,972
Take a seat, lads.
501
00:36:02,243 --> 00:36:05,150
I think we should all
introduce ourselves first, yeah?
502
00:36:05,299 --> 00:36:07,579
I'm Supervising Officer
Eric McNally.
503
00:36:08,764 --> 00:36:11,750
I'm a qualified restorative justice facilitator,
504
00:36:11,819 --> 00:36:12,897
but...
505
00:36:13,014 --> 00:36:15,980
I think Marie-Louise
should take this session,
506
00:36:16,011 --> 00:36:19,980
due to the fact that she knows both parties,
whereas I know only one.
507
00:36:21,272 --> 00:36:23,790
I'm Marie-Louise, prison chaplain.
508
00:36:24,344 --> 00:36:27,525
I'm Mark Cobden and I'm
Daniel's cellmate.
509
00:36:27,572 --> 00:36:31,270
I don't know quite how,
but I'm here to support him.
510
00:36:31,486 --> 00:36:32,966
I'm Daniel.
511
00:36:36,180 --> 00:36:37,580
I'm Frank Wilson...
512
00:36:39,060 --> 00:36:41,300
father of Gerard Wilson...
513
00:36:42,506 --> 00:36:44,397
who was murdered by Daniel.
514
00:36:46,059 --> 00:36:48,879
I'm Helen Wilson, Gerard's mother.
515
00:36:50,059 --> 00:36:54,358
Maybe I could start by asking people
what they'd like to get from this meeting?
516
00:36:56,613 --> 00:36:57,693
Frank?
517
00:37:00,153 --> 00:37:01,353
Understanding...
518
00:37:02,646 --> 00:37:03,816
I think.
519
00:37:04,277 --> 00:37:06,510
An understanding of what happened.
520
00:37:06,866 --> 00:37:08,346
And why.
521
00:37:09,479 --> 00:37:12,279
And is there something
you'd like to get, Daniel?
522
00:37:15,373 --> 00:37:16,493
What is it?
523
00:37:17,613 --> 00:37:19,137
I want to say sorry.
524
00:37:22,540 --> 00:37:24,060
Anything else?
525
00:37:26,506 --> 00:37:27,687
What is it?
526
00:37:28,667 --> 00:37:30,067
I can't say it.
527
00:37:31,773 --> 00:37:33,310
Forgiveness?
528
00:37:40,427 --> 00:37:43,167
You remember when I first raised
the possibility of this meeting,
529
00:37:43,198 --> 00:37:45,093
you were really opposed to it, Daniel.
530
00:37:45,140 --> 00:37:46,260
Yeah.
531
00:37:47,660 --> 00:37:48,950
Why was that?
532
00:37:49,918 --> 00:37:51,216
I didn't want to see them.
533
00:37:52,405 --> 00:37:53,496
Why?
534
00:37:56,700 --> 00:37:58,260
I was ashamed.
535
00:38:00,546 --> 00:38:02,186
Anything else?
536
00:38:06,833 --> 00:38:09,113
I didn't want to see the pain they're in.
537
00:38:17,040 --> 00:38:19,010
Yeah, and then she gives me the change.
538
00:38:19,278 --> 00:38:20,924
It's £1.20.
539
00:38:21,245 --> 00:38:23,595
I take it and I pick
the three pints up like that.
540
00:38:23,646 --> 00:38:26,356
And I take a swig of one of 'em
while I'm doing it.
541
00:38:26,547 --> 00:38:29,353
I thought, "Shit."
You know, I realised it wasn't lager,
542
00:38:29,405 --> 00:38:30,978
it wasn't my drink.
543
00:38:31,600 --> 00:38:34,750
And, sure enough, the lads on this side,
they've seen it.
544
00:38:35,026 --> 00:38:36,486
Your Gerard's seen it.
545
00:38:36,560 --> 00:38:37,808
And it's his drink.
546
00:38:39,172 --> 00:38:41,832
So, I told him
I only took a little bit
547
00:38:41,952 --> 00:38:43,133
and he says,
548
00:38:43,200 --> 00:38:46,733
"It's not that, lad.
You've had your mouth all over it."
549
00:38:47,266 --> 00:38:48,266
Now...
550
00:38:48,301 --> 00:38:50,070
I know what I should do.
551
00:38:50,342 --> 00:38:52,193
I should just buy him
another drink
552
00:38:52,306 --> 00:38:55,980
but I've only got £1.20 left
and I really don't want anyone to know that.
553
00:38:57,369 --> 00:39:01,313
So, I make out I won't buy him another one
on principle.
554
00:39:01,440 --> 00:39:04,883
You know, why should I get him a full pint
when I only took a little mouthful?
555
00:39:06,161 --> 00:39:07,568
And he says,
556
00:39:07,662 --> 00:39:12,580
"You can either buy me a pint here
or we can go outside and sort it there."
557
00:39:13,459 --> 00:39:17,666
Now, I look round, but me two mates
were nowhere to be seen, so...
558
00:39:17,766 --> 00:39:19,821
it's either go outside with Gerard
559
00:39:19,901 --> 00:39:23,575
or confess that I've only got £1.20 on me
on a Saturday night.
560
00:39:26,860 --> 00:39:30,920
I thought he looked no bigger than me,
so we go outside.
561
00:39:33,950 --> 00:39:36,950
Turns out he's a boxer,
and he's absolutely battering me,
562
00:39:36,980 --> 00:39:38,640
so I pull a knife out.
563
00:39:39,079 --> 00:39:40,855
I don't intend to use it.
564
00:39:42,353 --> 00:39:44,713
Right? I never intended to use it.
565
00:39:45,012 --> 00:39:47,912
It was just to stop the punches landing,
and it worked.
566
00:39:48,820 --> 00:39:50,225
He stopped punching me.
567
00:39:52,621 --> 00:39:54,335
Now, that should be it now.
568
00:39:54,634 --> 00:39:56,357
He should just call me
a knob or a dickhead
569
00:39:56,388 --> 00:40:00,846
and go back in the bar and leave me
to walk home with me £1.20, but he doesn't.
570
00:40:02,719 --> 00:40:04,809
He doesn't walk away.
571
00:40:05,498 --> 00:40:07,485
I've got a knife in me hand.
572
00:40:07,993 --> 00:40:10,186
I already look a mug,
cos I've been battered,
573
00:40:10,220 --> 00:40:11,740
and if I don't use it...
574
00:40:12,759 --> 00:40:14,439
if I just put this knife away again,
575
00:40:14,470 --> 00:40:16,619
I'm going to look an even bigger mug.
576
00:40:17,788 --> 00:40:21,521
And I think Gerard knows that,
but he's decided to be fearless, hasn't he?
577
00:40:22,438 --> 00:40:25,398
Now, he can't go back on it
any more than I can go back on it,
578
00:40:25,460 --> 00:40:26,820
so I use it.
579
00:40:42,960 --> 00:40:44,730
Once I'd pulled out the knife,
580
00:40:44,806 --> 00:40:47,726
the hardest thing to do
was not use it.
581
00:40:58,313 --> 00:41:01,094
So, you killed him
so as not to lose face?
582
00:41:04,732 --> 00:41:05,772
Yeah.
583
00:41:10,999 --> 00:41:12,483
Frank thought it was anger.
584
00:41:13,646 --> 00:41:14,993
And I thought...
585
00:41:15,702 --> 00:41:16,873
jealousy.
586
00:41:18,340 --> 00:41:20,444
But saving face...
587
00:41:24,426 --> 00:41:26,117
it's unforgivable.
588
00:41:55,533 --> 00:41:56,868
Sharp.
589
00:41:58,920 --> 00:42:01,280
I'll mind that stuff
for a bit of brown.
590
00:42:02,226 --> 00:42:04,272
- And keep shtoom?
- Yeah.
591
00:42:04,919 --> 00:42:06,666
Even to the teacher?
592
00:42:07,353 --> 00:42:09,033
- Yeah.
- Yeah?
593
00:42:11,020 --> 00:42:12,652
Somebody will bring it to you.
594
00:42:13,826 --> 00:42:15,033
Do you play?
595
00:42:15,296 --> 00:42:16,847
You're playing the winner.
596
00:42:33,049 --> 00:42:36,716
She doesn't want us to send it.
She doesn't want to read it.
597
00:42:36,780 --> 00:42:37,990
Sorry.
598
00:42:43,060 --> 00:42:46,270
I've read loads of letters from prisoners
to people who they've wronged.
599
00:42:46,352 --> 00:42:48,139
Yours was really good.
600
00:42:49,286 --> 00:42:50,425
Thanks.
601
00:42:50,866 --> 00:42:52,546
Keep your chin up, lad.
602
00:43:16,433 --> 00:43:19,626
You all right, mate?
You all right, mate?
603
00:43:26,072 --> 00:43:28,390
- Eric McNally's bum boy, eh?
- Get off me, you pricks!
604
00:43:28,420 --> 00:43:29,940
You're never out this cell...
605
00:43:29,971 --> 00:43:31,431
- Get off me!
- ...unless you're holding his hand,
606
00:43:31,461 --> 00:43:33,287
so that means
you're his bum boy, yeah?
607
00:43:33,320 --> 00:43:37,106
- I'm not. Course I'm not.
- Eric McNally's fucking bum boy.
608
00:43:37,139 --> 00:43:39,586
And you know what we do
to the bum boy of a screw, eh?
609
00:43:39,646 --> 00:43:42,420
We make sure they never walk again.
610
00:43:42,451 --> 00:43:46,412
They never walk again,
on account of having no fucking feet.
611
00:43:46,443 --> 00:43:48,685
So, here we are. Smell that.
Smell it.
612
00:43:48,716 --> 00:43:50,571
Tell me what you think it is, eh?
613
00:43:50,602 --> 00:43:51,962
What is it?
614
00:43:52,035 --> 00:43:53,264
- What is it?
- Turps.
615
00:43:53,295 --> 00:43:55,485
Yeah. Turps is right.
Turps is spot on
616
00:43:55,516 --> 00:43:58,314
- and it's going all over your feet, lad.
- Stop it!
617
00:43:58,360 --> 00:44:00,668
- It's going all over your feet.
- Come on, mate--
618
00:44:00,699 --> 00:44:02,556
And what's the last thing
you want to happen
619
00:44:02,587 --> 00:44:04,853
when you've got turps
all over your feet, Mark?
620
00:44:04,884 --> 00:44:07,073
The last thing you want is this,
isn't it?
621
00:44:07,104 --> 00:44:08,553
- What is it?
- It's a lighter.
622
00:44:08,584 --> 00:44:10,544
It's a lighter, yeah. Spot on.
623
00:44:10,593 --> 00:44:12,293
What do you think's
going to happen now, Mark?
624
00:44:12,323 --> 00:44:14,218
- Please don't.
- What's going to happen now?
625
00:44:14,249 --> 00:44:17,208
- I am going to set your feet on fire, lad.
- No, please.
626
00:44:17,239 --> 00:44:19,046
- That's what's going to happen.
- I'm sorry.
627
00:44:19,077 --> 00:44:20,522
That's what's going to happen.
628
00:44:20,553 --> 00:44:23,011
- The screw's bum boy. He gets his feet--
- I don't know what I've done.
629
00:44:23,041 --> 00:44:26,069
Shut your mouth.
Should I do it now? Should I do it?
630
00:44:26,100 --> 00:44:29,230
Should I set
your fucking feet on fire?
631
00:44:29,261 --> 00:44:32,457
Which one, eh? Which one first?
Your left or your right?
632
00:44:32,488 --> 00:44:34,447
- We'll go with your left.
- Come on, mate!
633
00:44:34,478 --> 00:44:36,667
Or your right?
That's what happens--
634
00:44:36,983 --> 00:44:38,356
What's going on here?
635
00:44:38,907 --> 00:44:40,299
Nah, listen, let him go, yeah?
636
00:44:40,330 --> 00:44:42,295
Or I'm hitting this button
and you're all getting twisted up.
637
00:44:42,325 --> 00:44:44,515
- I'm not arsed. You're out of order.
- We're messing about!
638
00:44:44,545 --> 00:44:46,657
Mark, tell him we're messing about,
aren't we, mate?
639
00:44:46,704 --> 00:44:48,827
- We're just having a play.
- We're just messing about.
640
00:44:48,857 --> 00:44:51,037
Yeah. So, stay out of my way,
you rat!
641
00:45:08,592 --> 00:45:10,790
I've got to do something, haven't I?
642
00:45:10,986 --> 00:45:12,124
Yeah.
643
00:45:14,820 --> 00:45:16,301
Do you know anyone?
644
00:45:17,766 --> 00:45:19,086
I do, yeah.
645
00:45:29,260 --> 00:45:30,368
Here you are.
646
00:45:31,347 --> 00:45:32,707
Jackson Jones?
647
00:45:33,968 --> 00:45:34,990
Yeah?
648
00:45:36,800 --> 00:45:38,415
I've got a problem.
649
00:45:38,633 --> 00:45:40,353
- With Johnno?
- Yeah.
650
00:45:41,696 --> 00:45:42,709
But...
651
00:45:43,156 --> 00:45:44,683
can you have a word?
652
00:45:44,773 --> 00:45:45,973
Yeah.
653
00:45:47,246 --> 00:45:48,776
But there'll be others.
654
00:45:49,366 --> 00:45:52,729
You've let them know that
they can walk all over you, you see.
655
00:45:53,599 --> 00:45:54,699
Yeah.
656
00:45:54,932 --> 00:45:56,662
What-- What can I do about that?
657
00:45:56,866 --> 00:45:58,009
Fight.
658
00:45:58,427 --> 00:45:59,649
Can you?
659
00:46:00,767 --> 00:46:02,327
No, not really.
660
00:46:04,533 --> 00:46:05,693
If I help you here...
661
00:46:06,860 --> 00:46:10,161
- you owe me one, right?
- Right.
662
00:46:10,221 --> 00:46:13,588
So, I'll be entitled to ask you
for something in return, right?
663
00:46:16,639 --> 00:46:18,679
Yeah. Right. Uh-huh.
664
00:46:19,566 --> 00:46:21,299
Step into my office.
665
00:46:22,945 --> 00:46:24,358
Back in a moment.
666
00:46:29,500 --> 00:46:30,620
That turps?
667
00:46:31,495 --> 00:46:32,942
Yeah. Yeah.
668
00:46:33,002 --> 00:46:35,392
- Did he threaten to burn your feet, aye?
- Yeah.
669
00:46:35,500 --> 00:46:37,630
He's a bully — Johnno.
670
00:46:37,847 --> 00:46:39,797
All you need to do is hurt him once
671
00:46:39,864 --> 00:46:41,177
and he'll stop.
672
00:46:41,564 --> 00:46:44,829
I'll make sure none of his scummy wee pals
jump in either, right?
673
00:46:44,926 --> 00:46:46,206
Yeah.
674
00:46:48,420 --> 00:46:49,843
Hit that.
675
00:46:54,207 --> 00:46:56,580
Again.
I said punch.
676
00:46:59,205 --> 00:47:01,220
When's the last time
you had a fight?
677
00:47:01,626 --> 00:47:04,247
I don't know.
About 40-odd years ago.
678
00:47:04,460 --> 00:47:05,782
Did you win?
679
00:47:06,540 --> 00:47:07,656
No.
680
00:47:09,526 --> 00:47:12,616
See, I'm no Goliath.
Look at me.
681
00:47:12,926 --> 00:47:14,163
I'd hurt him.
682
00:47:14,226 --> 00:47:15,370
Easy.
683
00:47:16,459 --> 00:47:18,339
Cos I'll do what others won't.
684
00:47:19,220 --> 00:47:20,580
Would you?
685
00:47:23,439 --> 00:47:24,906
Try again.
686
00:47:28,175 --> 00:47:30,269
Other hand.
Yeah.
687
00:47:30,322 --> 00:47:32,940
That's it.
That's it. Go on.
688
00:47:36,276 --> 00:47:38,588
One of them!
That's all you need.
689
00:47:38,619 --> 00:47:41,266
- Yeah. He'll be out, sparko! You'll be fine.
- Yeah.
690
00:47:41,297 --> 00:47:42,752
Try again.
691
00:48:13,700 --> 00:48:15,531
Keep it moving!
692
00:48:22,879 --> 00:48:24,039
Rat!
693
00:48:31,997 --> 00:48:33,374
Go on!
694
00:48:43,745 --> 00:48:49,156
My ear! My ear!
Rat! You rat!
695
00:49:26,011 --> 00:49:28,820
Come here, come here.
696
00:49:42,119 --> 00:49:45,199
- You've got a visit.
- Yeah.
697
00:49:46,560 --> 00:49:49,083
I don't want them to see me like this.
698
00:49:50,106 --> 00:49:51,977
What do you want me to tell them?
699
00:49:53,159 --> 00:49:55,597
Do people get missed off the list?
700
00:49:57,186 --> 00:49:58,190
Yeah.
701
00:50:00,026 --> 00:50:01,026
Well...
702
00:50:02,038 --> 00:50:03,618
would you tell them that?
703
00:50:06,313 --> 00:50:07,633
OK.
704
00:50:09,540 --> 00:50:10,719
Thanks.
705
00:50:22,639 --> 00:50:24,239
Mr and Mrs Cobden?
706
00:50:25,112 --> 00:50:27,123
All right? It's not going to happen,
I'm afraid.
707
00:50:27,383 --> 00:50:28,523
Why not?
708
00:50:28,567 --> 00:50:29,992
He's not on the list.
709
00:50:30,066 --> 00:50:32,143
- He should be.
- I know.
710
00:50:32,720 --> 00:50:34,670
So, couldn't you just go and get him
or something?
711
00:50:34,719 --> 00:50:35,744
No.
712
00:50:36,439 --> 00:50:37,439
Why not?
713
00:50:37,491 --> 00:50:39,345
We're not allowed to do that.
714
00:50:40,913 --> 00:50:43,365
- Is there something wrong with him?
- No.
715
00:50:45,578 --> 00:50:46,542
So...
716
00:50:46,608 --> 00:50:48,235
do we just leave?
717
00:50:48,340 --> 00:50:49,402
Yeah.
718
00:50:49,486 --> 00:50:50,774
I'm really sorry.
719
00:50:51,635 --> 00:50:53,825
My colleague will escort you out.
720
00:50:53,900 --> 00:50:55,420
I'm really sorry.
721
00:51:00,532 --> 00:51:01,865
This way, please.
722
00:51:23,213 --> 00:51:24,973
I wasn't on the list, so...
723
00:51:26,299 --> 00:51:27,926
I don't believe you, son.
724
00:51:27,957 --> 00:51:31,756
I asked myself,
"Why wouldn't he want to see us?"
725
00:51:31,816 --> 00:51:32,790
No reason.
726
00:51:32,823 --> 00:51:36,624
Therefore, you mustn't have wanted us
to see you. Therefore,
727
00:51:36,655 --> 00:51:38,680
you must be hurt in some way.
728
00:51:38,717 --> 00:51:40,281
No, I haven't.
729
00:51:40,380 --> 00:51:42,343
I told you,
they wouldn't let me out of me cell.
730
00:51:42,376 --> 00:51:44,526
I don't believe you, son.
731
00:51:44,786 --> 00:51:48,640
Look... Mam, ten minutes are up.
It's going to go dead, so...
732
00:51:53,146 --> 00:51:54,945
All right? All right?
733
00:51:57,460 --> 00:51:59,407
We were just sparring, Governor,
734
00:51:59,961 --> 00:52:01,998
and it just got a bit out of hand.
735
00:52:02,547 --> 00:52:03,487
You?
736
00:52:03,527 --> 00:52:07,482
Yeah. Same, Governor. We were just sparring
and it got a bit out of hand.
737
00:52:07,528 --> 00:52:10,834
I've reason to believe
that Cobden is being bullied by Milner.
738
00:52:11,296 --> 00:52:13,171
- That right?
- No, Governor.
739
00:52:13,897 --> 00:52:16,230
We were just messing,
weren't we?
740
00:52:16,499 --> 00:52:18,379
- Yeah.
- Yeah.
741
00:52:20,067 --> 00:52:22,717
Seven days CC for you, Milner.
742
00:52:23,093 --> 00:52:24,893
A caution for you, Cobden.
743
00:52:35,613 --> 00:52:36,799
Thank you.
744
00:52:51,580 --> 00:52:53,039
Do you want a go?
745
00:52:53,960 --> 00:52:55,120
No.
746
00:52:58,810 --> 00:53:00,164
You know, the funny thing is
747
00:53:00,195 --> 00:53:02,900
I never touched this stuff
till they put me in here.
748
00:53:22,886 --> 00:53:25,486
You've got to get your head
through the bars, though, haven't you?
749
00:53:55,320 --> 00:53:57,055
May you rot in prison...
750
00:53:57,086 --> 00:53:59,468
Ten times the man that you are...
751
00:53:59,780 --> 00:54:02,063
You drunken bastard...
752
00:54:04,424 --> 00:54:08,491
May you rot in prison...
Burn in hell... You drunken bastard!
753
00:54:33,033 --> 00:54:35,483
- All right, Mr Mac?
- All right.
754
00:54:35,576 --> 00:54:37,037
Did you bring the other vest back?
755
00:54:37,411 --> 00:54:38,790
Didn't know I had to.
756
00:54:38,973 --> 00:54:41,343
Don't matter. Bring it next time, yeah?
757
00:54:41,706 --> 00:54:43,993
- What, there's going to be a next time?
- Yeah.
758
00:54:59,146 --> 00:55:00,710
I've got to give you this.
759
00:55:01,320 --> 00:55:02,420
What's that?
760
00:55:02,586 --> 00:55:03,990
300 quid.
761
00:55:04,206 --> 00:55:05,445
I don't want it.
762
00:55:05,840 --> 00:55:07,725
Yeah, they said you'd say that, Mr Mac,
763
00:55:07,806 --> 00:55:10,332
but I can't take no as an answer,
so here you are.
764
00:55:13,589 --> 00:55:15,593
So, if it ain't about the money,
why are you doing this?
765
00:55:15,623 --> 00:55:17,256
My lad's in the nick.
766
00:55:17,931 --> 00:55:20,241
They've done him in.
This is so it doesn't happen again.
767
00:55:21,290 --> 00:55:22,550
Yeah.
768
00:55:22,650 --> 00:55:24,736
I thought it'd be
something like that.
769
00:55:24,885 --> 00:55:27,387
Cos you was always dead straight,
you was, wasn't you?
770
00:55:28,946 --> 00:55:31,026
Right, bring that vest back
next time, yeah?
771
00:56:07,500 --> 00:56:09,020
Fuck.
772
00:56:30,292 --> 00:56:34,155
We have one IC1 male.
Just approaching now. Stand by.
773
00:56:36,120 --> 00:56:38,293
Sorry, sir, I had no option
but to pull you over.
774
00:56:38,324 --> 00:56:39,454
Why's that?
775
00:56:40,233 --> 00:56:42,526
Your rear light. It's smashed.
776
00:56:44,900 --> 00:56:46,500
Oh. Yeah, shit.
777
00:56:46,713 --> 00:56:50,820
Yeah. Sorry about that.
Right. I'll get it sorted in the morning.
778
00:56:54,540 --> 00:56:57,190
OK. No worries.
As long as you get it sorted, yeah?
779
00:56:57,499 --> 00:56:58,619
Ta.
54519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.