Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,567 --> 00:00:31,604
COMBUSTI�N ESPONT�NEA
2
00:03:12,487 --> 00:03:17,277
1955. desierto de Nevada. campo
de pruebas con bombas de hidr�geno.
3
00:03:38,687 --> 00:03:40,678
No quiero prender
fuego al mundo...
4
00:03:40,847 --> 00:03:43,361
Brian. Peggy. vuestra canci�n.
5
00:03:43,927 --> 00:03:46,316
�La elegimos
como himno del proyecto?
6
00:03:46,807 --> 00:03:48,718
Estamos ah� fuera,
con vosotros; en espiritu.
7
00:03:48,887 --> 00:03:51,447
Enhorabuena. Buena suerte.
8
00:04:03,047 --> 00:04:06,278
�Est�s bien. cari�o?
Respira hondo.
9
00:04:10,247 --> 00:04:11,521
�Vale?
10
00:04:13,807 --> 00:04:16,401
Brian, listos para la cuenta atr�s.
11
00:04:18,127 --> 00:04:20,482
Quedan 90 segundos.
Empieza la cuenta.
12
00:04:21,927 --> 00:04:24,395
Brian. �est�is bien sujetos
aI aceIerador t� y Peggy?
13
00:04:24,567 --> 00:04:28,640
-S�.
-De acuerdo. poneos las inyecciones.
14
00:04:35,287 --> 00:04:36,800
�Todo listo; chicos?
15
00:04:36,967 --> 00:04:37,956
S�. un momento.
16
00:04:38,127 --> 00:04:40,925
All� vamos.
No hay marcha atr�s. Ya est� hecho.
17
00:04:43,487 --> 00:04:46,445
Brian. Peggy. Ya es la hora.
�Listos?
18
00:04:49,447 --> 00:04:52,120
Buena suerte. mis ni�os.
Os quiero.
19
00:04:53,287 --> 00:04:54,925
'Gott mit ihr.''
20
00:04:57,127 --> 00:04:58,765
Quedan 60 segundos.
21
00:05:02,767 --> 00:05:04,883
Poneos las gafas.
Es Ia �Itima oportunidad.
22
00:05:16,687 --> 00:05:18,837
Quedan 30, 29,
23
00:05:19,047 --> 00:05:20,924
28, 27,
24
00:05:21,087 --> 00:05:24,966
26, 25, 24, 23,
25
00:05:25,287 --> 00:05:29,439
22, 21, 20, 19,
26
00:05:29,607 --> 00:05:32,519
18, 17, 16;...
27
00:05:32,687 --> 00:05:34,484
�Brian!
�Tengo mucho miedo!
28
00:05:34,647 --> 00:05:36,842
Todo ir� bien. todo ir� bien.
29
00:05:37,967 --> 00:05:41,642
Lo hice por nosotros. nena.
Te quiero.
30
00:05:41,967 --> 00:05:43,639
Yo tambi�n te quiero.
31
00:05:43,807 --> 00:05:46,401
5, 4; 3,
32
00:05:47,167 --> 00:05:50,000
2; 1; �Cero!
33
00:05:53,687 --> 00:05:55,837
�Vamos. vamos! Me cago en...
34
00:06:04,247 --> 00:06:06,317
Algo va mal.
Ser� un fallo de tiro.
35
00:06:18,927 --> 00:06:21,521
Comprobad los circuitos de disparo.
Sera el detonador.
36
00:06:52,367 --> 00:06:54,722
La humanidad ha recibido
una herramienta nueva.
37
00:06:54,887 --> 00:06:58,357
Pero en manos incorrectas, tiene
un poder destructivo inimaginable.
38
00:06:58,527 --> 00:07:01,837
Por eso, debemos seguir alerta;
preparados.
39
00:07:02,287 --> 00:07:04,721
Proyecto Samson.
Se garantiza que este refugio
40
00:07:04,887 --> 00:07:07,640
eliminar� la ansiedad
de la era at�mica.
41
00:07:07,847 --> 00:07:11,283
Modern Atomic Technologies se
ha asegurado de que no le falte nada.
42
00:07:11,447 --> 00:07:13,961
Sistemas especiales
de filtraci�n y circulaci�n del aire.
43
00:07:14,127 --> 00:07:16,482
Comida y material de supervivencia
para siete d�as.
44
00:07:16,647 --> 00:07:18,319
� Ypuede aguantar este chiquit�n?
45
00:07:18,487 --> 00:07:21,604
Acero reforzado;
15 cm de plomo ondulado,
46
00:07:21,767 --> 00:07:25,123
9 metros de hormig�n
a 70 metros de profundidad.
47
00:07:25,287 --> 00:07:28,484
Puede recibir el impacto de bombas
de hidr�geno de 10 megatones
48
00:07:28,647 --> 00:07:30,160
y le resbalar�n.
49
00:07:31,407 --> 00:07:35,764
Eso y un proyecto de antirradiaci�n
tan secreto que hasta el Presidente
50
00:07:35,927 --> 00:07:37,758
tiene que pedir permiso.
51
00:07:37,927 --> 00:07:40,885
Asi se construyen las cosas en EEUU;
resistentes.
52
00:07:41,047 --> 00:07:44,756
Lo bastante para proteger
a los h�roes de nuestra historia,
53
00:07:44,927 --> 00:07:46,360
Brian y Peggy Bell.
54
00:07:46,527 --> 00:07:50,884
70m de profundidad y 180 de distancia
los separan de la torre Samson.
55
00:07:52,967 --> 00:07:57,324
Estos son Brian y Peggy Bell;
la primera familia nuclear de EEUU.
56
00:07:57,527 --> 00:08:00,200
H�roes estadounidenses
para el futuro de EEUU.
57
00:08:00,367 --> 00:08:03,404
Son la parte m�s importante
del equipo patri�tico
58
00:08:03,567 --> 00:08:05,762
pionero en pruebas
en tiempos de paz.
59
00:08:05,927 --> 00:08:08,316
Para crear empleos,
garantizar nuestra seguridad
60
00:08:08,487 --> 00:08:10,921
y aprovechar la potencia del �tomo.
61
00:08:15,807 --> 00:08:18,446
Yllega el d�a,
el d�a de Samson,
62
00:08:18,607 --> 00:08:21,280
y Brian y Peggy van a caballo
de la tormenta nuclear
63
00:08:21,447 --> 00:08:23,483
para darnos un futuro seguro.
64
00:08:27,287 --> 00:08:31,280
Proceso de limpieza completo
sin indicios de energia radiactiva.
65
00:08:31,727 --> 00:08:32,716
�Un �xito!
66
00:08:32,887 --> 00:08:37,563
EEUU avanza a la vanguardia
de la tecnolog�a y el progreso.
67
00:08:44,407 --> 00:08:48,161
� Yqu� hay de Brian y Peggy?
� Ylos h�roes de nuestra historia?
68
00:08:48,567 --> 00:08:52,276
Rumbo a su nueva casa
y su nueva vida en Phoenix, Arizona;
69
00:08:52,487 --> 00:08:55,957
donde Brian continuar� su importante
trabajo en investigaci�n at�mica;
70
00:08:56,127 --> 00:08:58,322
mientras Peggy se establece
como ama de casa.
71
00:08:58,487 --> 00:09:01,877
Hasta pronto, Brian y Peggy.
EEUU os rinde homenaje.
72
00:09:22,767 --> 00:09:25,520
-Gracias.
-Los �ltimos an�Iisis dan negativo.
73
00:09:25,887 --> 00:09:28,162
Ni rastro de mercurio.
74
00:09:28,327 --> 00:09:33,196
Y Ia radiaci�n de Ia m�duIa �sea
est� dentro de Ios l�mites normaIes.
75
00:09:35,087 --> 00:09:39,763
�Limpios! Se acab� eI per�odo
de aislamiento. La vacuna funciona.
76
00:09:39,927 --> 00:09:42,316
�Ha sido excelente!
Totalmente excepcional.
77
00:09:42,487 --> 00:09:47,003
Estamos muy orgullosos de vosotros.
Y ser�is muy famosos en poco tiempo.
78
00:09:48,127 --> 00:09:51,961
El noticiario se estrenar�
como nunca
79
00:09:52,127 --> 00:09:55,597
en 15.000 cines
de costa a costa.
80
00:09:57,207 --> 00:09:59,323
Se�oras y se�ores;
�nanse; por favor.
81
00:09:59,487 --> 00:10:03,526
a mi brindis
por Brian y Peggy.
82
00:10:03,687 --> 00:10:06,724
la primera familia nuclear de EEUU.
83
00:10:16,727 --> 00:10:20,766
Contempla las pir�mides de noche;
84
00:10:22,247 --> 00:10:26,035
o el amanecer en una isla tropical.
85
00:10:27,447 --> 00:10:31,963
Recuerda siempre, cari�o,
86
00:10:32,367 --> 00:10:35,404
que me perteneces.
87
00:10:37,087 --> 00:10:39,123
Va a ser genial. nena.
88
00:10:43,287 --> 00:10:47,644
M�ndame fotos y recuerdos.
89
00:10:48,527 --> 00:10:51,325
Recuerda cuando sue�es...
90
00:10:53,327 --> 00:10:57,036
Brian. Peggy. �Me acompa��is?
Me encantar�a presentaros a aIguien.
91
00:10:57,207 --> 00:10:58,959
-Claro.
-Por aqu�.
92
00:11:03,647 --> 00:11:05,877
-�Conoces al General?
-S�. se�or. General.
93
00:11:06,047 --> 00:11:08,163
-Hola.
-El Sr. y la Sra. Bell.
94
00:11:08,327 --> 00:11:12,559
Este es Lewis Olander. presidente
de Modern Atomic Technologies.
95
00:11:12,727 --> 00:11:15,924
-Brian. �I es tu nuevo jefe.
-�Qu� taI?
96
00:11:16,527 --> 00:11:18,518
Muy bien. gracias.
Muy bien.
97
00:11:21,167 --> 00:11:24,557
�C�mo narices se qued� embarazada?
98
00:11:26,447 --> 00:11:30,884
�Qu� espera que hagan soIos
y enterrados. jugar aI parch�s?
99
00:11:31,927 --> 00:11:34,122
Creo que eso ya da igual.
100
00:11:34,287 --> 00:11:37,279
La cuesti�n es
qu� hacemos aI respecto.
101
00:11:38,047 --> 00:11:39,639
�Se refiere a abortar?
102
00:11:41,207 --> 00:11:45,359
No s�. Me preocupa much�simo.
103
00:11:46,327 --> 00:11:49,763
Probablemente. sea aconsejable.
dadas las circunstancias.
104
00:11:55,767 --> 00:11:59,919
Sr. OIander. �Ud. qu� opina?
105
00:12:11,287 --> 00:12:13,243
�Qu� ni�o tan precioso!
106
00:12:24,447 --> 00:12:27,405
-Cari�o. lo has conseguido.
-Brian. es precioso.
107
00:12:27,567 --> 00:12:32,197
�Qu� esperabas? Mira Ia madre.
�Dios m�o. y Ia habitaci�n!
108
00:12:32,727 --> 00:12:36,242
�De d�nde ha saIido todo esto?
Tenemos muchos amigos. �no?
109
00:12:36,527 --> 00:12:37,721
Hola.
110
00:12:38,887 --> 00:12:41,845
Pues aqu� est�n Ias m�as.
111
00:12:42,767 --> 00:12:45,122
-Son Ias m�s bonitas.
-Cari�o.
112
00:12:47,687 --> 00:12:50,076
-�Qu� taI te encuentras? �Bien?
-S�.
113
00:12:50,647 --> 00:12:52,444
Est�s preciosa.
114
00:12:53,927 --> 00:12:55,883
Te quiero much�simo.
115
00:12:57,527 --> 00:13:01,236
-�Qu� hay en Ia caja roja?
-�Es el primer regalo para David!
116
00:13:07,847 --> 00:13:09,599
�Brian!
117
00:13:10,527 --> 00:13:13,246
-�Qu� bonito!
-Espera. mira.
118
00:13:17,247 --> 00:13:19,522
�No es incre�bIe
Io que hacen con pI�stico?
119
00:13:20,287 --> 00:13:22,562
PARA Ml HlJO
120
00:13:25,767 --> 00:13:29,123
''En el dia de su nacimiento.
Que tu vida siempre sea un tiovivo.''
121
00:13:35,447 --> 00:13:36,721
Brian...
122
00:13:45,407 --> 00:13:47,125
NormaI�simo.
123
00:13:55,567 --> 00:13:59,446
Las constantes vitales son peefectas.
No hay indicios de radiaci�n.
124
00:14:00,047 --> 00:14:02,163
Pero tiene algo de fiebre. 38.
125
00:14:02,327 --> 00:14:04,397
-�Es preocupante. doctor?
-Realmente. no.
126
00:14:04,567 --> 00:14:07,525
ProbabIemente. no es m�s
que una peque�a infecci�n.
127
00:14:07,687 --> 00:14:09,325
Lo tendremos en observaci�n.
128
00:14:10,247 --> 00:14:13,603
Hay gente que siempre tiene d�cimas.
Puede que sea uno de ellos.
129
00:14:13,887 --> 00:14:15,684
�Lo de la mano es un cardenal?
130
00:14:15,847 --> 00:14:19,601
Es una marca de nacimiento;
Ia �nica anormaIidad que encontramos.
131
00:14:19,767 --> 00:14:21,485
Es un c�rculo perfecto.
132
00:14:21,647 --> 00:14:24,480
Una anormalidad peefecta.
Parece un tatuaje.
133
00:14:26,487 --> 00:14:28,239
Es 6 de agosto.
134
00:14:29,047 --> 00:14:31,322
Menudo cumplea�os
para el chaval. �no?
135
00:14:31,607 --> 00:14:32,960
�Aqu� se refiere?
136
00:14:34,047 --> 00:14:38,006
Doctor. hoy hace 10 a�os deI d�a en
que lanzamos la bomba en Hiroshima.
137
00:14:38,287 --> 00:14:39,766
Bastante curioso. �no?
138
00:14:51,967 --> 00:14:53,764
Vamos a ver a tu mam�.
139
00:15:07,327 --> 00:15:11,764
Du�rmete, ni�o.
Duerme en mis brazos.
140
00:15:12,327 --> 00:15:15,717
Perlita de tu mam�.
141
00:15:18,047 --> 00:15:21,960
Tu pap� te librar�
de cualquier da�o.
142
00:15:24,967 --> 00:15:28,198
Nuestro amor salvar� el mundo.
143
00:15:31,607 --> 00:15:35,725
Du�rmete; ni�o.
Duerme en mis brazos.
144
00:15:44,647 --> 00:15:46,956
A�n tienes caIor.
145
00:15:47,247 --> 00:15:49,317
Deber�amos voIver
a tomarle la temperatura.
146
00:16:06,007 --> 00:16:07,281
�Peggy!
147
00:16:07,447 --> 00:16:10,041
-�Se ha roto?
-No tragues el mercurio.
148
00:16:10,207 --> 00:16:11,560
Toma.
149
00:16:11,727 --> 00:16:14,002
-Esc�peIo. Eso.
-Todo fuera. y el cristal.
150
00:16:14,167 --> 00:16:16,522
-Espera. Enju�gate.
-No te tragues el mercurio.
151
00:16:16,687 --> 00:16:18,757
Enju�gate bien.
152
00:16:18,927 --> 00:16:22,203
-�Est�s bien? Esc�peIo.
-No tragues. �Est�s bien?
153
00:16:22,367 --> 00:16:25,200
-�Lo has echado todo?
-Estoy bien. Cuidado.
154
00:16:26,607 --> 00:16:28,086
Qu�tateIo.
155
00:16:32,687 --> 00:16:33,961
Dave.
156
00:16:36,647 --> 00:16:39,445
Adi�s. Mam�
te echa mucho de menos.
157
00:16:39,607 --> 00:16:41,086
Adi�s.
158
00:16:46,207 --> 00:16:47,606
Adi�s.
159
00:17:24,647 --> 00:17:26,683
Me niego a creer que nadie
160
00:17:26,847 --> 00:17:30,681
se diera cuenta de que era posible.
161
00:17:31,407 --> 00:17:33,682
Puede creer lo que quiera;
Dra. Fielder.
162
00:17:33,847 --> 00:17:38,602
Lo cierto es que no nos dimos cuenta.
Y puede ahorrarnos su indignaci�n.
163
00:17:38,887 --> 00:17:40,525
Ud. tambi�n era miembro
de este equipo.
164
00:17:40,687 --> 00:17:43,076
Es incre�bIe. Todo consumido.
Hasta Ia m�duIa.
165
00:17:43,247 --> 00:17:48,116
Hacen falta 6000 grados para esto.
Es Ia muerte m�s Iimpia que he visto.
166
00:17:48,807 --> 00:17:52,482
Se�ores. esto es muy interesante.
pero no es lo que me preocupa.
167
00:17:52,807 --> 00:17:57,039
Lo que me preocupa es qu� Io provoc�
y si puede repetirse.
168
00:17:58,367 --> 00:18:00,437
Debemos solucionar
este tema candente.
169
00:18:13,167 --> 00:18:16,603
�Hab�a pI�stico en Ia zona?
�Le ha afectado?
170
00:18:16,767 --> 00:18:19,565
-S�. est� todo fundido.
-�C�mo Io sabe?
171
00:18:19,727 --> 00:18:22,844
Este es el Dr. Vandermeer.
He pedido que nos ayudara hoy.
172
00:18:23,007 --> 00:18:24,201
�Qu� taI?
173
00:18:28,007 --> 00:18:32,762
Los cuerpos arden desde dentro.
La furia y el sonido.
174
00:18:33,127 --> 00:18:35,436
Suenan como �ngeles que gritan.
175
00:18:35,887 --> 00:18:37,525
EI pI�stico se funde.
176
00:18:38,007 --> 00:18:41,124
El resto queda intacto o poco da�ado.
177
00:18:41,647 --> 00:18:43,717
Las cubiertas. la ropa.
178
00:18:43,927 --> 00:18:47,363
Ias prendas de aIgod�n
son especialmente invulnerables.
179
00:18:48,007 --> 00:18:49,565
El cuerpo humano que ven
180
00:18:49,727 --> 00:18:54,562
es eI motor de combusti�n eI�ctrica
m�s compIejo que se conoce.
181
00:18:56,007 --> 00:18:59,079
Nos resuIta dif�ciI comprender
Ia combusti�n espont�nea.
182
00:18:59,487 --> 00:19:04,277
No tendr�amos Ia misma reacci�n
si el fuego se iniciara en el exterior.
183
00:19:05,527 --> 00:19:09,839
La C.H.E. es
un fen�meno naturaI.
184
00:19:10,007 --> 00:19:14,523
pero la probabilidad de que le pase a
un individuo es de 1 entre un mill�n.
185
00:19:14,767 --> 00:19:18,077
Creo que todas las vacunas
que se administraron a sus sujetos.
186
00:19:18,247 --> 00:19:20,522
combinadas con radiaci�n
de Ia expIosi�n.
187
00:19:20,687 --> 00:19:24,362
redujeron dr�sticamente
la probabilidad a un entero.
188
00:19:25,127 --> 00:19:26,401
S�.
189
00:19:27,127 --> 00:19:30,563
el Fuego Celestial
estuvo hoy aqu�.
190
00:19:41,847 --> 00:19:44,407
C.H.E.
191
00:20:08,327 --> 00:20:11,239
Combusti�n Humana Espont�nea.
192
00:20:23,407 --> 00:20:26,877
''�Por qu� tienen maridos mis hermanas
si dicen que es vuestro todo su amor?
193
00:20:27,527 --> 00:20:32,442
Tal vez. cuando yo me case. el esposo
que reciba mi fe obtendr� con eIIa
194
00:20:33,047 --> 00:20:36,596
la mitad de mi ternura.
mis cuidados y mis deberes.
195
00:20:36,767 --> 00:20:39,122
Seguro. jam�s
me casar� como mis hermanas
196
00:20:39,287 --> 00:20:41,357
para dar a mi padre todo mi amor.
197
00:20:41,527 --> 00:20:43,404
�Est� de acuerdo tu coraz�n
con tus palabras?
198
00:20:43,567 --> 00:20:45,478
S�. mi buen se�or.
199
00:20:46,327 --> 00:20:49,763
-Tan joven...
-�Tan joven y tan poco tierna?
200
00:20:49,927 --> 00:20:53,476
-Tan joven. mi se�or y tan franca.
-Que as� sea.
201
00:20:54,167 --> 00:20:57,284
-Sea tu bote la franqueza.
-''Dote''.
202
00:20:57,447 --> 00:21:00,439
Pues. por los sagrados
rayos del sol;
203
00:21:01,447 --> 00:21:06,123
por Ias infIuencias de Ias �rbitas
que nos dan la vida o nos la quitan.
204
00:21:07,527 --> 00:21:10,678
renuncio aqu�
a mi desvelo paterno.
205
00:21:11,087 --> 00:21:13,840
a toda cercan�a
o propiedad de sangre
206
00:21:14,327 --> 00:21:17,364
y. como una extra�a para mi coraz�n
y para m�.
207
00:21:17,527 --> 00:21:19,802
te destierro para siempre.''
208
00:21:20,807 --> 00:21:23,605
-Lo ha hecho fatal.
-�chale un cabIe.
209
00:21:23,807 --> 00:21:28,039
-�Qu� dice? Me ha quedado geniaI.
-En sus sue�os.
210
00:21:28,327 --> 00:21:30,124
En serio. Sr. Kramer. es p�simo.
211
00:21:30,287 --> 00:21:32,596
Supongo que esto significa
que no tengo el papel.
212
00:21:35,567 --> 00:21:38,923
Un momento.
Pidamos una segunda opini�n.
213
00:21:39,407 --> 00:21:40,760
T�. �qu� opinas?
214
00:21:43,967 --> 00:21:45,958
No dejes el trabajo de las ma�anas.
215
00:21:49,047 --> 00:21:51,607
�Me dejas invitarte a comer
por tu cumplea�os?
216
00:21:51,767 --> 00:21:54,645
-Estoy deseando darte tu regalo.
-No puedo.
217
00:21:54,887 --> 00:21:57,765
Tengo que luchar con Mata Hari.
218
00:21:58,327 --> 00:22:00,921
Ahora que decidimos vender la casa.
la alquila.
219
00:22:01,767 --> 00:22:03,325
-Qu� perra.
-�Sam!
220
00:22:03,487 --> 00:22:05,045
�Qu�?
221
00:22:05,327 --> 00:22:07,966
�HabIar�s tan maI de m�
despu�s de casarnos y divorciarnos.
222
00:22:08,127 --> 00:22:10,687
cuando te deje limpio?
223
00:22:11,967 --> 00:22:13,525
No; peor.
224
00:22:14,927 --> 00:22:17,964
-�Qu� tienes por mi cumplea�os?
-Es una sorpresa.
225
00:22:19,087 --> 00:22:20,679
Da iguaI. D�melo.
226
00:22:21,367 --> 00:22:24,598
-�Me prometes que te va a gustar?
-Lo prometo. lo prometo.
227
00:22:26,607 --> 00:22:30,043
Le ped� aI Dr. Persons
que te leyera el futuro.
228
00:22:31,447 --> 00:22:33,642
Sam; no hagas eso.
Vamos.
229
00:22:33,807 --> 00:22:36,401
Yo respeto tus intereses.
No s� por qu� no respetas Ios m�os.
230
00:22:36,567 --> 00:22:38,364
Lo siento.
Me Ievant� un poco malo.
231
00:22:38,527 --> 00:22:41,439
Llevo toda la ma�ana con dolor
de cabeza. y s� que me interesan.
232
00:22:41,607 --> 00:22:44,758
-�Qu� dice? �Es bueno?
-�El qu�?
233
00:22:45,287 --> 00:22:48,996
-Mi futuro.
-S�.
234
00:22:49,167 --> 00:22:53,365
Dice que tienes mucha suerte
y determinaci�n.
235
00:23:08,807 --> 00:23:11,685
-Creo que s� que tienes fiebre.
-�Lo ves?
236
00:23:12,967 --> 00:23:17,597
Oye. �por qu� no me IIamas
despu�s de cIase?
237
00:23:18,127 --> 00:23:22,279
Y luego puedes llevarme a cenar
por mi cumplea�os.
238
00:23:23,367 --> 00:23:26,279
Estudiantes, hace diez minutos;
239
00:23:26,447 --> 00:23:29,598
la central nuclear de Trinidad Beach
ha recibido un n�cleo,
240
00:23:29,767 --> 00:23:31,758
convirtiendo al d�a de hoy
en cumplea�os oficial.
241
00:23:31,927 --> 00:23:35,886
Empezar� a funcionar a medianoche.
�Est�is a favor o en contra?
242
00:23:36,287 --> 00:23:40,565
Los estudiantes por la l�gica nuclear
se reunen en el auditorio a las 15.00
243
00:23:40,727 --> 00:23:44,925
y los estudiantes por un medio
ambiente seguro se manifestar�n
244
00:23:45,087 --> 00:23:49,763
en silencio a las puertas
de la central nuclear a las 20.00.
245
00:24:01,487 --> 00:24:03,955
�Te ayudo? �Estudias aqu�?
246
00:25:04,287 --> 00:25:06,960
-Disculpe. �Tiene reserva?
-No. no.
247
00:25:12,767 --> 00:25:13,995
Hola.
248
00:25:14,167 --> 00:25:16,237
-Hola. Sam.
-Hola. John.
249
00:25:17,327 --> 00:25:20,763
�Qu� taI te va?
�C�mo te encuentras?
250
00:25:21,007 --> 00:25:22,156
�A�n te moIestan Ias migra�as?
251
00:25:22,327 --> 00:25:25,683
�Por qu� siempre haces esto?
Ya no eres mi m�dico.
252
00:25:27,367 --> 00:25:28,766
Deformaci�n profesionaI.
253
00:25:28,927 --> 00:25:30,918
John y yo nos hemos encontrado
por casualidad.
254
00:25:31,287 --> 00:25:35,963
Tambi�n cuando est�bamos casados
os encontrabais mucho por casualidad.
255
00:25:36,487 --> 00:25:40,480
-Bueno. yo debo irme.
-Sentaos. Haced Io que quer�is.
256
00:25:40,647 --> 00:25:43,719
-Llevamos divorciados dos a�os.
-Realmente debo irme.
257
00:25:44,367 --> 00:25:48,440
-Ya hablamos pronto; Rachel.
-Me alegro de volver a verte; Sam.
258
00:25:53,287 --> 00:25:57,644
-Lo odias. �no?
-Al contrario. Me hizo un favor.
259
00:25:58,847 --> 00:26:02,317
-Tan encantador como siempre.
-Mira. yo no lo he invitado. Yo...
260
00:26:03,527 --> 00:26:05,279
Esto es agua pasada.
261
00:26:08,327 --> 00:26:10,397
Ya has comido.
Pens� que qued�bamos para comer.
262
00:26:10,567 --> 00:26:12,683
Lo siento.
No pod�a esperar m�s.
263
00:26:12,967 --> 00:26:15,800
-John ten�a hambre. as� que comimos.
-�Pero llego a tiempo!
264
00:26:16,567 --> 00:26:19,684
Adem�s. eI abueIo me va a recoger
de un momento a otro.
265
00:26:19,847 --> 00:26:23,078
�C�mo est� eI viejo?
Lo echo mucho de menos.
266
00:26:23,287 --> 00:26:26,677
Pregunta todo el rato por ti.
su hueefanito.
267
00:26:28,127 --> 00:26:31,961
Si te hubieras interesado por m�
268
00:26:32,127 --> 00:26:34,163
-la mitad que tu abuelo...
-�Camarero!
269
00:26:35,247 --> 00:26:36,566
�Nos trae la cuenta. por favor?
270
00:26:38,007 --> 00:26:39,122
�Postre?
271
00:26:39,287 --> 00:26:42,962
No. no podr�a meterme nada m�s.
272
00:26:44,327 --> 00:26:47,319
Dime. �c�mo es tu nueva novia?
273
00:26:48,207 --> 00:26:50,198
Ya IIev�is un tiempo.
274
00:26:50,727 --> 00:26:53,321
Unos tres meses.
Tenemos mucho en com�n.
275
00:26:54,207 --> 00:26:56,402
Y sin sorpresas.
Esa es la mejor parte.
276
00:26:59,007 --> 00:27:01,805
Sam. �has o�do Io de
de Amy Whittaker?
277
00:27:02,327 --> 00:27:04,124
Muri� anoche.
278
00:27:04,727 --> 00:27:08,959
�Qu�? �C�mo es posibIe?
�La vi anoche!
279
00:27:10,207 --> 00:27:13,961
�Dios m�o! Me siento muy cuIpabIe.
Discutimos mucho.
280
00:27:14,127 --> 00:27:16,687
Se regode� sobre Trinidad
y me enfad� tanto
281
00:27:16,847 --> 00:27:19,042
que Ia habr�a matado
y ahora est� muerta.
282
00:27:19,447 --> 00:27:21,677
No pude hacer las paces con ella.
283
00:27:23,127 --> 00:27:25,436
EI conductor est� aqu�.
�Camarero!
284
00:27:25,847 --> 00:27:27,758
-�Nos trae la cuenta. por favor?
-Un segundo.
285
00:27:27,927 --> 00:27:30,566
Sam. anda. p�gaIo t�. �vaIe?
286
00:27:32,767 --> 00:27:35,804
�Sales saludar al abuelo?
Le har�a mucha iIusi�n.
287
00:27:55,047 --> 00:27:56,275
Hola. Lew.
288
00:27:57,567 --> 00:28:01,924
�Sam! �Qu� aIegr�a verte!
289
00:28:03,687 --> 00:28:05,405
-�C�mo est�s?
-Bien.
290
00:28:06,127 --> 00:28:07,606
�Dolores de cabeza?
291
00:28:08,207 --> 00:28:11,119
-Tiene muy buen aspecto.
-Qu� mentira.
292
00:28:11,807 --> 00:28:14,446
Tengo una pinta. Pero gracias.
293
00:28:15,327 --> 00:28:17,477
Feliz cumplea�os. Sam.
294
00:28:18,687 --> 00:28:21,247
-Gracias.
-Ah; s�. FeIiz cumpIea�os.
295
00:28:21,967 --> 00:28:23,878
Abuelo. realmente. tengo que irme.
Ya llego tarde.
296
00:28:24,047 --> 00:28:28,040
-Amy Whittaker; directora...
-Un segundo. Es Amy.
297
00:28:28,487 --> 00:28:30,079
Anoche la encontraron muerta,
298
00:28:30,247 --> 00:28:32,715
aparentemente,
por fumar en la cama.
299
00:28:32,887 --> 00:28:34,957
El cuerpo qued� irreconocible
300
00:28:35,127 --> 00:28:37,402
y hubo de ser identificada
por la dentadura.
301
00:28:37,567 --> 00:28:41,765
La Srta. Whittaker fue encontrada por
su amiga y asociada Rachel Olander,
302
00:28:41,927 --> 00:28:44,646
la hija del industrial billonario,
Lewis Olander;
303
00:28:44,807 --> 00:28:48,880
consejero delegado de la Junta
de Directores de la central nuclear.
304
00:28:49,047 --> 00:28:52,198
lr�nicamente, la muerte de Whittaker
ha ocurrido en el d�a que deberia
305
00:28:52,367 --> 00:28:55,359
haber sido una victoria para ella,
ya que la central de energ�a,
306
00:28:55,527 --> 00:28:59,805
tras 10 a�os de batalla legal, entra
en funcionamiento hoy a medianoche.
307
00:29:00,327 --> 00:29:02,443
Debemos irnos. Simon.
308
00:29:04,327 --> 00:29:05,521
Simon.
309
00:29:11,287 --> 00:29:13,278
Espero que no haya olvidado
su cuenta.
310
00:29:14,527 --> 00:29:16,483
�Mi cuenta? �Mierda!
311
00:29:18,687 --> 00:29:21,281
�Me da la cuenta y un vaso de agua.
por favor?
312
00:29:21,447 --> 00:29:24,484
lrse sin pagar es un delito grave.
amigo.
313
00:29:30,807 --> 00:29:33,844
Su cuenta pasa de 50 d�Iares.
y eso es un delito grave.
314
00:29:34,007 --> 00:29:35,645
�Sabe a qu� me refiero?
La poIic�a.
315
00:29:54,407 --> 00:29:56,125
�Dios m�o!
316
00:29:56,287 --> 00:29:57,845
�Mierda! �Ha visto eso?
317
00:30:20,007 --> 00:30:23,044
Trinidad empieza a funcionar a
medianoche. Qu� emocionante. �no?
318
00:30:23,207 --> 00:30:24,481
S�. geniaI.
319
00:30:24,647 --> 00:30:28,879
-�C�mo te has hecho esto?
-No s�. Se quem�.
320
00:30:30,207 --> 00:30:33,005
Hoy es lunes.
Est� eI Dr. Simpson.
321
00:30:33,247 --> 00:30:37,035
-Quiero que te lo mire.
-Sarah. el Dr. Simpson. no.
322
00:30:37,207 --> 00:30:38,959
� Y por qu� no.
si se puede saber?
323
00:30:39,127 --> 00:30:41,721
Hace dos a�os.
me doI�a Ia garganta
324
00:30:41,887 --> 00:30:44,720
y me dijo que eran Ias am�gdalas.
325
00:30:44,887 --> 00:30:48,004
-� Y?
-Que me las sacaron a los siete a�os.
326
00:30:49,527 --> 00:30:51,563
A lo mejor. te volvieron a crecer.
327
00:30:53,527 --> 00:30:56,280
Bueno. parece que vivir�s.
328
00:30:57,687 --> 00:31:00,281
Tienes un poco de fiebre.
pero deber�a irse.
329
00:31:00,447 --> 00:31:03,439
-S�; cuando me muera.
-�Disculpe?
330
00:31:04,607 --> 00:31:07,804
Siempre tengo 38 de fiebre.
331
00:31:08,087 --> 00:31:11,477
Me Iibr� de muchas cIases
de peque�o.
332
00:31:13,127 --> 00:31:14,640
Los profesores sois igual
que los estudiantes.
333
00:31:14,807 --> 00:31:16,923
Todo el mundo quiere
un justificante del m�dico.
334
00:31:17,087 --> 00:31:19,043
Solo que a vosotros
os pagan la baja.
335
00:31:19,207 --> 00:31:22,961
Dr. Simpson. no quiero irme a casa.
Ni siquiera...
336
00:31:23,127 --> 00:31:24,321
�Fumas?
337
00:31:26,927 --> 00:31:29,157
Ya me lo ha preguntado. No.
338
00:31:29,927 --> 00:31:33,681
Parece que te hubieras quemado
el dedo al encender un cigarrillo.
339
00:31:34,847 --> 00:31:38,476
�Basta! �Basta! �Me voy!
Bastante mal tengo la migra�a ya.
340
00:31:38,847 --> 00:31:42,840
De hecho. buen m�dico. creo
que me ir� a casa. Gracias. Sarah.
341
00:31:43,527 --> 00:31:47,486
Gracias Dr. Simpson; como siempre.
su ha ayuda ha sido inestimable.
342
00:31:50,167 --> 00:31:51,441
�Qu� ha sido eso?
343
00:31:51,607 --> 00:31:53,996
EIectricidad est�tica.
344
00:32:06,287 --> 00:32:09,324
Combusti�n espont�nea. S�.
345
00:32:09,527 --> 00:32:12,246
Antiguamente;
la llamaban Fuego del Cielo,
346
00:32:12,407 --> 00:32:14,363
hasta que muri� un cura;
a principios del s. XlX.
347
00:32:14,527 --> 00:32:17,644
�C�mo iba a ser del cielo;
se preguntaron, si atacaba al clero?
348
00:32:17,807 --> 00:32:21,004
-Dr. Persons...
-Dr. Persons. Demasiado peefecto.
349
00:32:21,167 --> 00:32:24,682
...porque mi marido es bombero
y dice que; a menudo,
350
00:32:24,847 --> 00:32:29,477
se dice que alguien
muri� por fumar en la cama
351
00:32:29,647 --> 00:32:32,081
y; en realidad;
era combusti�n espont�nea;
352
00:32:32,447 --> 00:32:35,644
pero se supone
que no pueden hablar de ello.
353
00:32:37,047 --> 00:32:40,562
As� que; se supone que los bomberos
no pueden hablar de esto.
354
00:32:41,087 --> 00:32:44,363
Dice que siempre se sabe cu�ndo
no ha sido un incendio normal.
355
00:32:44,527 --> 00:32:46,483
Se quema todo el cuerpo,
356
00:32:46,647 --> 00:32:49,844
excepto los pies
y; a veces; la cabeza.
357
00:32:50,047 --> 00:32:53,323
Y; si hay pl�stico cerca,
se derrite.
358
00:32:53,487 --> 00:32:55,955
Nada m�s.
Solo el pl�stico.
359
00:32:56,247 --> 00:33:00,365
Y�cu�l es su pregunta?
�C�mo puedo ayudarla?
360
00:33:01,407 --> 00:33:05,923
Pues, anoche hubo otra.
Es la tercera que ha visto este a�o.
361
00:33:06,287 --> 00:33:10,041
Dice que ha o�do
que puede ser contagiosa.
362
00:33:10,207 --> 00:33:14,325
Como un virus o algo as�.
Dios; estoy muy preocupada.
363
00:33:15,887 --> 00:33:19,641
�C�mo se llamaba esta persona?
La que muri� anoche.
364
00:33:20,167 --> 00:33:22,442
Whittaker. Amy Whittaker.
365
00:33:23,087 --> 00:33:25,726
�Amy? �Combusti�n espont�nea?
366
00:33:26,927 --> 00:33:31,478
Volveremos en unos minutos
e intentar� comunicar...
367
00:33:58,367 --> 00:34:01,564
Ud. tiene esa llave.
El otro lado de esa puerta m�stica
368
00:34:01,727 --> 00:34:04,878
es el compartimento que tiene
en lo alto de su mente.
369
00:34:10,167 --> 00:34:12,317
-�Diga?
-Hola; Sam.
370
00:34:13,407 --> 00:34:15,398
-�Lew!
-�Est�s bien?
371
00:34:16,287 --> 00:34:17,606
S�. cIaro.
372
00:34:17,767 --> 00:34:21,646
Rachel me ha dicho
que te has quemado. �Es grave?
373
00:34:22,127 --> 00:34:26,279
�C�mo sabe...? No. Lew.
No es nada. Estoy bien.
374
00:34:27,207 --> 00:34:30,005
-�Est�s seguro?
-Segur�simo.
375
00:34:30,847 --> 00:34:34,123
De todas formas; me gustaria
que le echara un vistazo John Marsh.
376
00:34:35,007 --> 00:34:38,886
Lew. ya lo he visto una vez hoy.
Es suficiente. � Vale?
377
00:34:39,047 --> 00:34:42,642
-No te preocupes. Estoy bien.
-No te enfades. Ya sabes...
378
00:34:42,807 --> 00:34:47,483
Ahora intentar� comunicarme
con un esp�ritu que parti� hace poco,
379
00:34:47,647 --> 00:34:50,081
-Amy Whittaker.
-�Cu�ndo voy a verte?
380
00:34:51,327 --> 00:34:55,684
Si Mahoma no va a la monta�a;
la monta�a ir� a Mahoma.
381
00:34:56,247 --> 00:35:00,604
-�Quieres comer conmigo el jueves?
-CIaro. me encantar�a.
382
00:35:00,767 --> 00:35:05,079
-Hasta entonces.
-Adi�s. Lew.
383
00:35:06,647 --> 00:35:08,080
Peligro.
384
00:35:08,247 --> 00:35:11,319
Es muy peligroso.
385
00:35:15,807 --> 00:35:18,446
Parece que esta vez
no doy con su espiritu.
386
00:35:19,447 --> 00:35:22,962
Quiz� ya se haya reencarnado.
387
00:35:23,927 --> 00:35:26,760
O guiz� est� en otra galaxia
o dimensi�n.
388
00:35:28,407 --> 00:35:33,083
Muy dif�cil. Mucho.
Creo que se esconde.
389
00:35:34,927 --> 00:35:36,918
Una embaucadora.
390
00:35:38,487 --> 00:35:43,117
Bueno, no lo consigo ahora.
Es hora de las noticias.
391
00:35:45,287 --> 00:35:47,642
Hola, soy Lisa. Ahora no puedo
contestar pero, porfavor;
392
00:35:47,807 --> 00:35:49,638
deja un mensaje
despu�s de la se�al.
393
00:35:50,607 --> 00:35:54,043
HoIa. coraz�n. soy yo. eI mejor
actor deI mundo. �D�nde est�s?
394
00:35:54,207 --> 00:35:58,439
Pens� que quedar�amos. LI�mame.
por favor. Debo hablar contigo.
395
00:36:04,207 --> 00:36:07,040
WKTO. Noticias de las seis.
396
00:36:07,327 --> 00:36:10,125
Primero; las locales;
La central nuclear de Trinidad Beach,
397
00:36:10,287 --> 00:36:13,962
f�nalmente; empieza a funcionar
a medianoche, dentro de seis horas.
398
00:36:14,567 --> 00:36:17,479
Un peque�o pero determinado grupo
de manifestantes pacificos;
399
00:36:17,647 --> 00:36:20,684
lleva cinco dias
ante la puerta principal
400
00:36:20,847 --> 00:36:24,760
de este centro de energ�a pero;
de momento; no ha habido detenidos.
401
00:39:09,407 --> 00:39:11,841
Sam. �Qu� pasa?
402
00:39:12,007 --> 00:39:14,760
�Lisa! �Menos mal!
OIvid� Ias IIaves deI piso.
403
00:39:14,927 --> 00:39:18,158
�D�nde estabas?
Te he IIamado un mont�n de veces.
404
00:39:18,327 --> 00:39:21,080
Te lo dije.
Ten�a Ia cIase de auto-hipnosis.
405
00:39:21,967 --> 00:39:23,878
Luego tuve que pasar
por la facultad.
406
00:39:24,567 --> 00:39:28,321
No vas a creer lo que hay montado.
Est� Ia poIic�a y Ia prensa.
407
00:39:30,127 --> 00:39:31,719
Se ha muerto el Dr. Simpson.
408
00:39:32,207 --> 00:39:33,481
�Qu�?
409
00:39:33,847 --> 00:39:35,838
�C�mo? �Qu� ha pasado?
410
00:39:37,207 --> 00:39:38,799
Muri� quemado.
411
00:39:39,207 --> 00:39:42,483
Pero lo extra�o es que estaba
en el gimnasio; en la ducha.
412
00:39:43,087 --> 00:39:44,884
con el agua corriendo.
413
00:39:55,887 --> 00:39:58,276
Combusti�n humana espont�nea.
414
00:39:59,087 --> 00:40:02,716
Eso dijo uno de los periodistas.
C.H.E.
415
00:40:04,247 --> 00:40:05,999
Dice que pasa a todas horas.
416
00:40:07,127 --> 00:40:11,166
�Est�s bien?
�Qu� te ha pasado en eI dedo?
417
00:40:11,327 --> 00:40:12,680
Me he quemado.
418
00:40:13,967 --> 00:40:17,084
Han muerto dos personas.
419
00:40:19,887 --> 00:40:24,199
Dos personas que conozco
han muerto quemadas
420
00:40:24,367 --> 00:40:27,006
y hoy; mi dedo.
espont�neamente...
421
00:40:27,847 --> 00:40:30,566
Voy a llamar al Dr. Persons.
Est� hasta Ias 20:30.
422
00:40:37,047 --> 00:40:40,323
''Lisa. gracias.
Con cari�o. Lew.''
423
00:40:43,087 --> 00:40:45,806
-�Qu� es esto?
-�Qu�?
424
00:40:46,807 --> 00:40:48,479
No sab�a que conoc�as a Lew.
425
00:40:52,607 --> 00:40:56,680
-�Qu� pasa?
-Me van los viejos. �vale?
426
00:40:57,447 --> 00:41:00,519
�Puedo hablar con el Dr. Persons?
Es urgente.
427
00:41:01,407 --> 00:41:03,716
No. no puedo esperar.
Yo lo apoyo.
428
00:41:03,887 --> 00:41:07,163
Le envi� 75 d�Iares
y me gustar�a habIar con �I ahora.
429
00:41:09,247 --> 00:41:11,238
Soy el Dr. Persons.
�En qu� puedo ayudarle?
430
00:41:12,407 --> 00:41:15,604
-�Hola? �Hola?
-Toma. HabIa con �I.
431
00:41:17,087 --> 00:41:20,318
-�Qu� Ie digo?
-Quiz� pueda ayudarte.
432
00:41:22,847 --> 00:41:24,200
Me est� pasando aIgo.
433
00:41:24,367 --> 00:41:26,722
Siento el peligro.
un peligro terrible.
434
00:41:27,047 --> 00:41:29,436
Nunca conoc� a mis padres;
435
00:41:29,607 --> 00:41:32,883
pero he salido de mi cuerpo
y los he visto.
436
00:41:33,727 --> 00:41:35,240
Un momento.
437
00:41:36,207 --> 00:41:38,357
Un momento.
Hay una mujer.
438
00:41:39,927 --> 00:41:40,916
Est� cantando.
439
00:41:41,087 --> 00:41:45,285
Dios m�o. creo que mi madre
se llama Peggy.
440
00:41:45,727 --> 00:41:46,762
No s� c�mo Io s�.
441
00:41:48,847 --> 00:41:51,566
Le cantaba cuando Ud.
era un beb�.
442
00:41:52,167 --> 00:41:53,885
S�. Io recuerdo.
443
00:41:55,167 --> 00:41:57,123
''Salva el mundo''.
444
00:41:57,847 --> 00:41:59,963
�Debo usar mi don!
445
00:42:01,087 --> 00:42:04,636
-�Qui�n es. joven? �C�mo se IIama?
-David Bell.
446
00:42:09,127 --> 00:42:11,243
Dios m�o.
�Tengo una marca de nacimiento
447
00:42:11,407 --> 00:42:14,285
y est� al doble de su tama�o!
�Est� creciendo!
448
00:42:14,447 --> 00:42:16,324
�Dios m�o!
449
00:42:20,727 --> 00:42:23,366
Necesitas ayuda.
Tenemos que ir a un m�dico.
450
00:42:23,527 --> 00:42:27,202
Si eljoven de la marca sigue ahi,
gue llame ahora mismo a la emisora.
451
00:42:27,367 --> 00:42:30,677
Conoc� a sus padres,
Brian y Peggy Bell.
452
00:42:30,847 --> 00:42:33,566
Puede estar experimentando
ciertos cambios.
453
00:42:33,727 --> 00:42:35,683
Su vida puede correr peligro.
454
00:42:36,487 --> 00:42:41,117
Ahora puedo ver a la mujer gue canta.
Te conoc�an.
455
00:42:43,367 --> 00:42:44,959
Ahora est� llorando.
456
00:42:46,487 --> 00:42:51,038
Pero debo irme.
Joven. si sigue escuch�ndonos.
457
00:42:51,647 --> 00:42:54,480
esperamos que nos llame la semana
que viene entre las 17:00 y las 20:30.
458
00:42:54,647 --> 00:42:59,323
y tambi�n esperamos a nuestros
queridos oyentes. a la misma hora.
459
00:42:59,967 --> 00:43:02,356
Hasta entonces. buenas noches.
460
00:43:03,007 --> 00:43:06,158
�Coge eI tel�fono. hijo de puta
lector de mentes!
461
00:43:06,327 --> 00:43:08,158
-KTMP
-Dr. Persons.
462
00:43:08,327 --> 00:43:11,000
soy el hombre
del que hablaba la mujer.
463
00:43:11,167 --> 00:43:13,283
El programa se ha acabado ya.
Llame la semana que viene.
464
00:43:13,447 --> 00:43:16,962
�Est� ah�?
Tengo que habIar con �I.
465
00:43:17,127 --> 00:43:20,324
-Es urgente. Tengo que...
-Oiga. a�n hay muchas IIamadas.
466
00:43:20,487 --> 00:43:21,556
�Esperar�!
467
00:43:21,727 --> 00:43:24,878
-No; se�ora. No hay forma de...
-�Sabe desde d�nde IIamaba?
468
00:43:25,887 --> 00:43:29,004
Entienda que no podr�a dar
esa informaci�n; si Ia tuviera.
469
00:43:29,167 --> 00:43:30,395
Pero esto no es algo normal.
470
00:43:30,567 --> 00:43:35,083
�Puede darle un mensaje
antes de que se vaya?
471
00:43:35,247 --> 00:43:39,001
�Mierda! Mire. mi trabajo no es
persguirlo por llamadas personales.
472
00:43:39,167 --> 00:43:41,283
�Escuche. idiota!
473
00:43:42,247 --> 00:43:46,126
No creo que esto sea tan importante
como su piojosa merienda.
474
00:43:58,327 --> 00:44:03,117
Es muy importante que lo localice.
No es una situaci�n normal.
475
00:44:36,607 --> 00:44:38,484
�Dios m�o! No.
476
00:44:56,687 --> 00:44:58,200
Lo empeora.
477
00:44:58,527 --> 00:45:02,679
Lo empeora. Sam. El agua es
como combustibIe. No s� qu� hacer.
478
00:45:07,047 --> 00:45:10,483
�Basta! �Basta!
479
00:45:11,967 --> 00:45:13,525
�Sam!
480
00:45:20,887 --> 00:45:22,525
�Basta!
481
00:45:45,727 --> 00:45:47,479
Estoy vivo.
482
00:45:51,647 --> 00:45:55,276
Vi a mi madre y a mi padre.
lntentaban decirme algo.
483
00:46:04,367 --> 00:46:06,597
Vale. Ya casi estamos.
�Qu� taI vas?
484
00:46:07,847 --> 00:46:09,678
No lo voy a decir bien.
485
00:46:10,367 --> 00:46:13,439
Nunca me hab�a dado cuenta hasta hoy.
Llevo toda la vida solo.
486
00:46:13,607 --> 00:46:17,282
Siempre he tenido gente alrededor.
he tenido suerte en eso.
487
00:46:17,607 --> 00:46:20,121
pero. en realidad. estoy solo.
488
00:46:20,967 --> 00:46:23,083
Salvo hoy.
489
00:46:23,647 --> 00:46:25,558
cuando empez� a pasar todo esto.
490
00:46:25,727 --> 00:46:29,356
soIo quer�a
tener cerca a alguien.
491
00:46:29,807 --> 00:46:33,959
que sab�a que me habr�a ayudado
con cualquier cosa.
492
00:46:35,247 --> 00:46:36,726
Te quiero.
493
00:46:38,367 --> 00:46:40,756
�Tengo mucho miedo!
494
00:46:41,807 --> 00:46:46,358
�Dios m�o! Dios m�o. Sam.
es igual que tus padres.
495
00:46:47,567 --> 00:46:49,637
-�De qu� habIas?
-No pasa nada.
496
00:46:49,807 --> 00:46:53,197
S� c�mo te sientes.
Mis padres tambi�n murieron quemados.
497
00:46:55,247 --> 00:46:58,523
�Mis padres no murieron as�!
�Se ahogaron!
498
00:46:58,887 --> 00:47:01,037
�De d�nde has sacado una idea as�?
499
00:47:01,727 --> 00:47:04,116
No s�.
Pens� que Io hab�a o�do.
500
00:47:04,287 --> 00:47:07,563
�Aqui�n?
�Qui�n dir�a algo as�?
501
00:47:09,447 --> 00:47:10,926
Lew.
502
00:47:11,087 --> 00:47:14,159
�Qu� pasa con Lew?
�C�mo Io conoces?
503
00:47:15,407 --> 00:47:18,877
Sam. lo conozco de toda la vida.
504
00:47:19,487 --> 00:47:23,605
Ha cuidado de m� desde
que murieron mis padres.
505
00:47:23,767 --> 00:47:25,723
As� te conoc�.
506
00:47:26,247 --> 00:47:30,559
Le debemos todo. Sam. De no haber
sido por �I. ni nos conocer�amos.
507
00:47:31,527 --> 00:47:32,755
�Qu�?
508
00:47:32,927 --> 00:47:35,521
Quer�a dec�rteIo.
Lo siento.
509
00:47:36,007 --> 00:47:37,918
�l Io mont� todo.
510
00:47:39,767 --> 00:47:43,237
Me consigui� eI trabajo en Ia facuItad
para que nos conoci�ramos.
511
00:47:46,127 --> 00:47:49,164
-�Por qu� no me Io dijiste?
-No Io s�.
512
00:47:49,327 --> 00:47:54,162
Yo quer�a.
pero dijo que te enfadar�as
513
00:47:54,807 --> 00:47:57,241
y. no s�. segu� adelante.
514
00:47:57,727 --> 00:48:01,242
Lo siento si hice da�o. Sam.
Te quiero.
515
00:48:46,847 --> 00:48:49,680
�Socorro!
�Que alguien nos ayude!
516
00:48:49,847 --> 00:48:51,963
�Socorro!
�LIame aI m�dico ahora!
517
00:48:52,687 --> 00:48:54,837
�R�pido!
518
00:49:06,327 --> 00:49:09,956
�Le ard�a eI fuego!
...antes de que vuelva a pasar.
519
00:49:10,607 --> 00:49:13,201
-�Cu�ndo ha ocurrido?
-�No s�! Le saI�a fuego deI brazo.
520
00:49:13,847 --> 00:49:17,237
Sam. M�rame. �Me oyes?
521
00:49:17,847 --> 00:49:19,485
Ay�deIe. por favor.
522
00:49:20,047 --> 00:49:22,436
Dest�pateIo. �vaIe. Sam?
523
00:49:31,447 --> 00:49:35,122
Llame al Dr. Cagney. por favor.
Que baje a mi despacho ahora mismo.
524
00:49:36,167 --> 00:49:37,759
LI�venIo a mi despacho.
525
00:49:40,007 --> 00:49:41,156
Lisa.
526
00:49:41,327 --> 00:49:43,238
-Ser�a mejor que esperaras aqu�.
-No. Yo voy.
527
00:49:43,407 --> 00:49:45,602
Pens� que t� precisamente;
Io sabr�as.
528
00:49:45,767 --> 00:49:47,166
Yo voy.
529
00:49:49,647 --> 00:49:51,638
Esta noche. Sam. estar�s bien.
530
00:49:52,247 --> 00:49:53,726
P�ngaIo junto a Ia pared.
531
00:50:20,287 --> 00:50:22,357
Bueno. Sam.
532
00:50:22,527 --> 00:50:27,157
Pon la mano.
Buen chico. ReI�jate.
533
00:50:29,367 --> 00:50:31,198
Te sentir�s mucho mejor.
534
00:50:46,527 --> 00:50:47,960
�Qu� es eso?
535
00:50:49,367 --> 00:50:51,801
Nada. Sam.
Estate quieto.
536
00:50:54,447 --> 00:50:55,926
Eso es.
537
00:51:01,567 --> 00:51:04,764
Dime; Sam.
�te est�s medicando?
538
00:51:05,287 --> 00:51:06,686
No.
539
00:51:07,047 --> 00:51:11,199
S�. Est� tomando unas pastiIIas
que le di para el dolor de cabeza.
540
00:51:11,407 --> 00:51:13,967
Pero no son medicamentos.
Son homeop�ticas.
541
00:51:14,287 --> 00:51:15,720
Para la migra�a.
542
00:51:15,887 --> 00:51:18,082
-�Las tienes aqu�?
-S�.
543
00:51:20,207 --> 00:51:21,322
S�.
544
00:51:25,767 --> 00:51:27,325
Gracias.
545
00:51:28,887 --> 00:51:30,843
�Me perdon�is un momento?
546
00:52:01,287 --> 00:52:04,802
No. se�or. No estoy de acuerdo.
Es C.H.E.
547
00:52:06,687 --> 00:52:10,316
Si son 24 segundos o 24 horas.
el resultado es el mismo.
548
00:52:11,487 --> 00:52:16,242
�No. Io har� a mi manera!
Es hora de acabar este proyecto.
549
00:52:36,407 --> 00:52:38,637
�Qu� demonios pasa?
�Con qui�n habIabas? �Qu�?
550
00:52:38,807 --> 00:52:41,162
-Sam. conoces al Dr. Cagney. �no?
-S�; pero...
551
00:52:41,327 --> 00:52:45,843
CIaro que s�. Creo que hemos hecho
el hoyo 18 unas cuantas veces.
552
00:52:46,087 --> 00:52:47,679
Somos viejos amigos. �no. Sam?
553
00:52:47,847 --> 00:52:50,281
Sam. le he pedido al Dr. Cagney
que te cuide.
554
00:52:50,447 --> 00:52:52,756
Tengo una cita importante
y llego tarde.
555
00:52:53,167 --> 00:52:54,839
Pero; Marsh. quiero que t�...
556
00:52:55,007 --> 00:52:57,396
No te preocupes. Sam.
est�s en buenas manos.
557
00:52:57,687 --> 00:52:59,882
Lisa. tendr�s que venir conmigo.
558
00:53:00,327 --> 00:53:03,444
-No. no. Quiero quedarme aqu�.
-Por favor. no te preocupes.
559
00:53:03,607 --> 00:53:05,802
EI Dr. Cagney es un m�dico exceIente.
560
00:53:06,007 --> 00:53:08,282
-Vamos.
-Estar� ah� fuera.
561
00:53:14,327 --> 00:53:15,726
Ponte c�modo.
562
00:53:16,247 --> 00:53:18,886
�Por qu� no ves Ia tele?
No ser� m�s que un minuto.
563
00:53:40,327 --> 00:53:42,363
Ven. Esperaremos aqu�.
564
00:53:47,127 --> 00:53:49,482
-�Por qu� no...?
-Si�ntate. Ponte c�moda.
565
00:53:49,767 --> 00:53:51,325
Quiero hablar contigo.
566
00:53:51,527 --> 00:53:55,281
Se�or. Disculpe.
�Le importa?
567
00:53:58,047 --> 00:53:59,366
Gracias.
568
00:54:03,167 --> 00:54:05,522
�Te importa
que te haga unas preguntas?
569
00:54:06,247 --> 00:54:08,044
�Hasta qu� punto conoces a Samson?
570
00:54:09,287 --> 00:54:12,120
-�Se refiere a Sam?
-�A qui�n si no?
571
00:54:14,367 --> 00:54:16,039
�Qu� es para ti?
572
00:54:17,367 --> 00:54:18,766
Es un amigo.
573
00:54:22,007 --> 00:54:25,283
Tengo curiosidad. Lisa.
�Tus migra�as van peor?
574
00:54:25,847 --> 00:54:28,759
-�Qu�?
-Las pastillas que le diste a Sam.
575
00:54:29,927 --> 00:54:33,636
-�Tambi�n Ias tomas?
-�De qu� habla? �C�mo sabe todo esto?
576
00:54:34,047 --> 00:54:38,518
Trabajo para eI Sr. OIander. Continu�
la investigaci�n de mi padre. Samson.
577
00:54:38,687 --> 00:54:42,760
As� que no hay raz�n
para esta agitaci�n emocionaI.
578
00:54:43,567 --> 00:54:45,683
Est�s un poco hist�rica. �no?
579
00:54:45,847 --> 00:54:49,362
�De qu� me habIa?
�Qu� proyecto Samson?
580
00:54:50,207 --> 00:54:53,199
OIander me dio a entender que ten�as
un conocimiento especial.
581
00:54:55,447 --> 00:54:58,917
S� que Lew te trajo desde
la costa este para cuidar a Sam.
582
00:54:59,087 --> 00:55:03,524
-As� que. naturaImente. cre�...
-Lew nunca me ha hablado de Ud.
583
00:55:07,647 --> 00:55:10,480
Hace solo dos horas,
el conocido parapsic�logo de radio,
584
00:55:10,647 --> 00:55:14,162
Myron Gold de Laguna Beach,
conocido como Dr. Persons;
585
00:55:14,327 --> 00:55:18,286
se libr� por poco de morir atrapado
en una escalera de WKTO;
586
00:55:18,447 --> 00:55:22,201
mientras un t�cnico; Brad Wilson,
mor�a abrasado delante de sus ojos.
587
00:55:31,807 --> 00:55:33,445
lnformaci�n.
�Qu� ciudad, porfavor?.
588
00:55:33,607 --> 00:55:35,962
Quiero hablar con el Dr. Persons.
589
00:55:36,967 --> 00:55:41,643
Perd�n. Quiero habIar con Myron GoId.
de Laguna Beach. por favor.
590
00:55:42,247 --> 00:55:46,001
El n�mero es 341-35-11.
591
00:55:58,007 --> 00:56:02,364
S�. Quiero habIar
con Ia mujer que IIam�.
592
00:56:10,807 --> 00:56:12,445
-S�.
-Lo tiene seguro.
593
00:56:12,687 --> 00:56:15,599
Es muy urgente que llames.
Por favor.
594
00:56:17,087 --> 00:56:19,840
Ll�mela ahora mismo.
Calle Sexta. Hoy.
595
00:56:20,007 --> 00:56:21,360
Gracias.
596
00:57:24,407 --> 00:57:26,477
Tengo que ponerte una inyecci�n.
amigo.
597
00:57:30,687 --> 00:57:33,201
No juegue a Ios m�dicos conmigo.
�Qu� hay en Ios archivos?
598
00:57:34,127 --> 00:57:37,199
Esto es muy importante.
Ayudar� a que te baje Ia fiebre.
599
00:57:37,487 --> 00:57:40,320
�Est� Ioco?
Quiero saber qu� hay en Ios archivos.
600
00:57:40,487 --> 00:57:42,284
No es de tu incumbencia.
601
00:57:42,487 --> 00:57:44,682
Por favor. no hagas esto
m�s dif�ciI de Io que es.
602
00:57:45,527 --> 00:57:47,279
Tengo que ponerte esta inyecci�n.
603
00:57:47,487 --> 00:57:48,920
�Joder! �Quiere matarme!
604
00:57:57,967 --> 00:58:02,643
Los archivos son de cuando era ni�o.
�A Marsh. Io conoc� en Ia Universidad!
605
00:58:02,847 --> 00:58:04,758
-�C�mo Ios consigui�?
-No Io s�.
606
00:58:05,127 --> 00:58:06,321
�Mientes!
607
00:58:06,647 --> 00:58:08,603
�Hay un informe sobre Lisa!
608
00:58:08,927 --> 00:58:11,282
�Por qu�?
D�melo. Cagney. Debo saberIo.
609
00:58:11,887 --> 00:58:13,559
Debimos librarnos de ti
cuando pudimos.
610
00:58:13,727 --> 00:58:15,524
�Est�s Ioco! �Su�Itame!
611
00:58:23,447 --> 00:58:25,199
�Por qu� tardan tanto?
612
00:58:27,167 --> 00:58:29,601
No te preocupes.
Todo habr� acabado pronto.
613
00:58:36,447 --> 00:58:37,721
�Lisa!
614
00:59:45,887 --> 00:59:47,286
David.
615
00:59:52,887 --> 00:59:56,436
Soy Christina. Nina.
Pasa.
616
01:00:11,527 --> 01:00:14,883
Me dijeron que moriste
a los tres a�os.
617
01:00:20,087 --> 01:00:22,681
No te IIamas Sam. �Lo sab�as?
618
01:00:24,047 --> 01:00:25,639
Te cambiaron el nombre
619
01:00:25,807 --> 01:00:30,085
de David por Sam.
al morir tus padres.
620
01:00:34,607 --> 01:00:36,916
David. �qu� te han hecho?
621
01:00:40,967 --> 01:00:44,642
�Me est� diciendo
que supieron en todo momento
622
01:00:44,807 --> 01:00:48,083
que el refugio
no Ios proteger�a de Ia radiaci�n?
623
01:00:48,687 --> 01:00:52,282
EI refugio era s�Io para protegerIos
de Ia expIosi�n.
624
01:00:52,767 --> 01:00:56,680
Ese era el objetivo principal. probar
el medicamento anti-radiactivo.
625
01:00:58,007 --> 01:01:02,159
Se Io administraron todos Ios d�as
durante meses antes de Ia expIosi�n
626
01:01:03,047 --> 01:01:06,676
para protegerlos
y aumentar la tolerancia
627
01:01:06,847 --> 01:01:09,919
en eI torrente sangu�neo
a unas termitas deI tama�o de �tomos.
628
01:01:10,927 --> 01:01:13,077
�No les dijeron lo que pasaba?
629
01:01:14,127 --> 01:01:16,118
S�; bueno. m�s o menos.
630
01:01:20,087 --> 01:01:24,160
Quiero ense�arte una cosa.
Ven conmigo.
631
01:01:26,087 --> 01:01:27,520
Quiero ense�arte.
632
01:01:48,207 --> 01:01:50,118
Este ba�l es tuyo. Sam.
633
01:02:20,247 --> 01:02:21,760
Dios.
634
01:02:43,287 --> 01:02:45,482
Mire.
635
01:02:56,247 --> 01:02:57,760
Si�ntate.
636
01:03:05,407 --> 01:03:07,716
Es tu madre. Peggy.
637
01:03:13,167 --> 01:03:15,123
Ytu padre. Brian.
638
01:03:16,447 --> 01:03:19,325
Eran mis mejores amigos.
Los quer�a much�simo.
639
01:03:37,367 --> 01:03:41,121
Esto era el cumplea�os de tu padre.
CumpIi� 24.
640
01:03:43,007 --> 01:03:44,725
Eran muy felices.
641
01:03:49,527 --> 01:03:53,998
S�. Y t� naciste dos semanas despu�s.
642
01:03:55,607 --> 01:03:58,201
� Ves? Tambi�n
hab�a regalos para ti.
643
01:04:12,167 --> 01:04:16,558
Dios m�o.
Mi coche es igual que ese.
644
01:04:33,247 --> 01:04:37,525
Nina. no creo
que el experimento se haya acabado.
645
01:04:38,607 --> 01:04:39,960
Se ha acabado.
646
01:04:41,967 --> 01:04:45,676
Pero me observan
y hay archivos.
647
01:04:48,207 --> 01:04:49,640
A nadie le interesa.
648
01:04:50,967 --> 01:04:53,242
Desde luego. no al Gobierno.
649
01:04:53,527 --> 01:04:56,121
Ni siquiera a Modern Technologies.
650
01:04:56,567 --> 01:05:00,924
Aceptaron el hecho de que
Ia inmunizaci�n a Ia radiaci�n
651
01:05:01,087 --> 01:05:02,964
es totalmente irrazonable.
652
01:05:03,567 --> 01:05:07,765
�Quiere decir
Modern Atomic Technologies?
653
01:05:08,367 --> 01:05:12,918
S�. EIIos ten�an el contrato
del refugio y del medicamento
654
01:05:13,087 --> 01:05:16,796
y creo que produjeron
el mecanismo de disparo de la bomba.
655
01:05:17,127 --> 01:05:19,766
-Pero es la empresa de Lew.
-�Lew?
656
01:05:20,047 --> 01:05:24,677
El abuelo de mi ex-mujer. El hombre
que me ha criado desde los 12 a�os.
657
01:05:24,847 --> 01:05:26,997
-�Lew Olander?
-S�.
658
01:05:33,647 --> 01:05:35,478
�De d�nde has sacado ese reIoj?
659
01:05:37,927 --> 01:05:39,599
Era de tu padre.
660
01:05:40,047 --> 01:05:44,643
Mira Ia inscripci�n de dentro.
Una campana de la libertad y dos...
661
01:05:44,927 --> 01:05:49,045
Una ''be''. una ''be''.
Brian Bell. tu padre.
662
01:05:51,167 --> 01:05:52,759
Tengo que irme.
663
01:05:53,527 --> 01:05:56,439
-Tenemos que hablar. Sam.
-No.
664
01:05:57,727 --> 01:05:59,922
-tengo que irme.
-�Por favor! No te vayas.
665
01:06:00,087 --> 01:06:01,645
-Debemos trabajar.
-�No!
666
01:07:15,487 --> 01:07:17,239
Vieja perra tonta.
667
01:07:18,487 --> 01:07:20,876
�Hab�is tenido una visita agradabIe
Sammy y t�?
668
01:07:23,887 --> 01:07:28,039
Te desahuciaron hace diez a�os.
�Qu� pas�?
669
01:07:31,287 --> 01:07:33,676
�La muerte visit�
a la vieja que no era?
670
01:07:38,767 --> 01:07:40,246
Cierra los ojos.
671
01:07:41,567 --> 01:07:43,558
Mil a�os pasan en nada.
672
01:07:58,567 --> 01:08:03,402
Mentiras, palabras y enga�os
iluminan el camino del destino.
673
01:08:03,927 --> 01:08:07,124
El destino de Samson
lo controlaba la traici�n...
674
01:08:07,287 --> 01:08:08,959
El control de toda mi vida.
675
01:08:09,127 --> 01:08:13,405
No se lo puedo contar a nadie.
No me creer�an.
676
01:08:13,567 --> 01:08:15,478
�Es demasiado fant�stico!
677
01:08:18,407 --> 01:08:19,965
�Creen que no s�
que tengo una misi�n?
678
01:08:20,287 --> 01:08:23,757
S�. Lo usar�.
Usar� mi don.
679
01:09:03,447 --> 01:09:05,119
-�Diga?
-�Lisa?
680
01:09:05,287 --> 01:09:07,881
-�Sam? Gracias a Dios.
-Lisa. me llamo...
681
01:09:08,047 --> 01:09:11,881
HabI� con el m�dico. Dijo que conoce
Ia combusti�n espont�nea.
682
01:09:12,047 --> 01:09:15,437
-No vas a morir.
-No me llamo Sam.
683
01:09:15,647 --> 01:09:18,241
Sam. esc�chame.
porque es muy importante.
684
01:09:18,767 --> 01:09:23,522
EI m�dico puede saIvarte Ia vida.
Hay una vacuna. No voIver�s a arder.
685
01:09:24,047 --> 01:09:27,722
Al�jate del fuego.
No vuelvas a arrancar el coche.
686
01:09:27,927 --> 01:09:31,681
-Quiz� necesite ayuda.
-VaIe. Espera ah�. lr� a buscarte.
687
01:09:31,847 --> 01:09:34,566
-Lisa; esc�chame.
-El Dr. Marsh puede ayudarte.
688
01:09:35,087 --> 01:09:36,679
�John Marsh? �M�dico?
689
01:09:36,847 --> 01:09:40,362
�Es un puto asesino. Lisa!
�Y va a por ti!
690
01:09:40,847 --> 01:09:44,681
�Lisa, esc�chame! �He visto archivos!
�Montones de archivos!
691
01:09:44,927 --> 01:09:48,886
Lisa; intentar� ponerte
una inyecci�n y...
692
01:09:52,847 --> 01:09:54,883
�Dios mio, Dios m�o!
693
01:09:58,367 --> 01:10:02,519
Si quieres matarme.
�que te jodan!
694
01:10:03,167 --> 01:10:06,125
Si es as�. mejor que corras
a salvar la vida.
695
01:10:06,327 --> 01:10:08,079
No; Sam. Te quiero.
696
01:10:08,647 --> 01:10:11,366
La energ�a nuclear es la muerte
y yo soy la prueba.
697
01:10:11,527 --> 01:10:13,961
Si el viejo me li� con Rachel
698
01:10:14,127 --> 01:10:15,719
y luego contigo;
699
01:10:17,007 --> 01:10:19,726
�a qu� parte de Samson sirves?
�Qu� me has hecho?
700
01:10:19,887 --> 01:10:22,321
�Me hiciste algo
que empez� eI fuego?
701
01:10:23,167 --> 01:10:24,202
No.
702
01:10:24,367 --> 01:10:26,119
�Qu� ten�an Ias pastiIIas
que me diste?
703
01:10:26,287 --> 01:10:29,643
Nada. No Io s�.
704
01:10:31,327 --> 01:10:34,399
-�D�nde Ias conseguiste?
-Dijo...
705
01:10:35,007 --> 01:10:38,795
Dijo que no Ias tomar�as por �I. que
yo ten�a que hacer que las tomaras.
706
01:10:38,967 --> 01:10:40,685
-Estaba preocupado por ti.
-�Qui�n?
707
01:10:40,847 --> 01:10:42,280
�Qui�n?
708
01:10:43,407 --> 01:10:44,635
Lew.
709
01:10:44,807 --> 01:10:47,480
No. �Dios m�o. Lisa; no!
710
01:10:55,087 --> 01:10:56,315
Dios m�o. qu� doIor.
711
01:10:56,487 --> 01:10:58,876
Vete. vete. dolor.
Ven otro d�a.
712
01:10:59,047 --> 01:11:00,799
�Dios!
713
01:12:16,247 --> 01:12:20,126
Permiso de conducir
y de circuIaci�n. por favor.
714
01:12:21,687 --> 01:12:22,756
Lentamente.
715
01:12:24,847 --> 01:12:26,678
-�Est� seguro de que Ios quiere?
-S�.
716
01:12:51,607 --> 01:12:53,643
�Arde. maldito!
717
01:13:56,887 --> 01:13:58,400
-�Diga?
-�Lew?
718
01:13:58,567 --> 01:14:01,764
Lew. es Sam. Ha ocurrido.
Le arde el brazo.
719
01:14:01,927 --> 01:14:03,645
Es C.H.E. y se est� extendiendo.
720
01:14:03,807 --> 01:14:06,401
Lisa, rel�jate. Todo va a ir bien.
721
01:14:06,567 --> 01:14:09,957
Me ha llamado. Lew.
y ha saIido fuego deI teI�fono.
722
01:14:10,247 --> 01:14:12,920
��I Io ha hecho!
�Tengo miedo!
723
01:14:13,207 --> 01:14:14,606
�Est� tomando las pastillas?
724
01:14:14,767 --> 01:14:16,837
�S�! S�. se Ias he estado dando.
725
01:14:17,007 --> 01:14:19,646
Lisa;
�t� tambi�n las est�s tomando?
726
01:14:20,047 --> 01:14:24,040
No. estoy bien.
No he tenido migra�as.
727
01:14:24,207 --> 01:14:27,199
Lisa, t� tambi�n
debes tomarlas con regularidad.
728
01:14:27,367 --> 01:14:30,518
C�lmate y ve a ver al Dr. Marsh.
729
01:14:30,687 --> 01:14:32,882
Lew. �qui�n es el Dr. Marsh?
�John Marsh?
730
01:14:33,047 --> 01:14:37,006
�Qu� tiene que ver con Sam y conmigo?
�No me f�o de �I!
731
01:14:37,167 --> 01:14:40,284
Lisa, el Dr. Marsh es un amigo.
Est� intentando ayudarte.
732
01:14:40,447 --> 01:14:43,405
T�mate las pastillas.
Todo ir� bien. lr� a verte.
733
01:14:43,567 --> 01:14:46,639
�Qu� est� pasando; Lew?
�Qu� me est� pasando?
734
01:14:48,567 --> 01:14:49,920
�Lew?
735
01:15:09,167 --> 01:15:10,680
Adelante.
736
01:15:29,767 --> 01:15:31,325
Buenas noches. Sam.
737
01:15:31,487 --> 01:15:33,637
El jefe dijo
que nos har�as una visita.
738
01:15:33,927 --> 01:15:35,804
Est� aII� esper�ndote.
739
01:15:36,407 --> 01:15:39,524
-�Esper�ndome? �Tan tarde?
-Por cierto. feliz cumplea�os.
740
01:15:39,727 --> 01:15:41,524
Espera.
Tengo algo para ti.
741
01:15:41,767 --> 01:15:44,918
Querido Sr. Fitzpatrick.
�No es hora de que te jubiles?
742
01:15:45,127 --> 01:15:46,355
Espera.
743
01:15:50,527 --> 01:15:52,040
Sam.
744
01:15:52,847 --> 01:15:55,077
Sal con las manos sobre la cabeza.
Vamos.
745
01:16:06,327 --> 01:16:10,843
Solo me funciona el brazo derecho.
No s� c�mo compIacerIe. agente.
746
01:16:11,327 --> 01:16:14,239
�Ser� mejor que subas eI brazo!
�En serio!
747
01:16:14,447 --> 01:16:17,007
�Por qu� no vienes a sub�rmeIo t�?
748
01:16:20,247 --> 01:16:21,726
�No me jodas!
749
01:16:30,367 --> 01:16:34,155
Fitzpatrick.
pens� que eras mi amigo.
750
01:16:36,527 --> 01:16:38,836
Como ves.
no estoy aqu� deI todo.
751
01:16:40,367 --> 01:16:42,961
-Lo siento mucho. Sam.
-�No te acerques!
752
01:17:15,367 --> 01:17:18,484
�Lew!
�Ha IIegado el t�o Samson!
753
01:18:27,967 --> 01:18:31,004
Hola. mi chico.
Ven. ven.
754
01:18:31,167 --> 01:18:33,601
Siempre me alegro de verte.
755
01:18:33,767 --> 01:18:36,918
Esperaba que vinieras.
756
01:18:37,167 --> 01:18:38,486
�D�nde est� RacheI?
757
01:18:39,727 --> 01:18:44,562
Ha salido esta noche.
Sam. no tienes muy buen aspecto.
758
01:18:44,807 --> 01:18:47,116
�Lisa no te ha cuidado?
759
01:18:48,247 --> 01:18:52,604
-�C�mo Ia conoces?
-Es una amiga de la familia.
760
01:18:53,127 --> 01:18:55,721
Ha llamado para preguntar por ti.
761
01:18:55,927 --> 01:18:57,918
�Quieres decir para avisarte!
762
01:19:00,087 --> 01:19:03,682
�Dios m�o!
�Lew. mataste a mis padres!
763
01:19:05,287 --> 01:19:09,439
Yo no mat� a tus padres.
Sab�an exactamente Io que hac�an.
764
01:19:10,487 --> 01:19:12,682
La vacuna que les dieron
se dise�� para crear un escudo
765
01:19:12,847 --> 01:19:15,520
aIrededor de sus c�luIas y
hacerIos impermeabIes a Ia radiaci�n.
766
01:19:15,687 --> 01:19:18,281
-�Yfuncion�!
-�Durante nueve meses!
767
01:19:18,607 --> 01:19:20,484
�S�. nueve meses!
768
01:19:20,807 --> 01:19:23,924
�Cu�nto vivieron Ios primeros
pacientes con transpIante de coraz�n?
769
01:19:24,087 --> 01:19:25,679
�D�as. nada m�s!
770
01:19:25,887 --> 01:19:27,525
�Pero estaban enfermos!
771
01:19:28,967 --> 01:19:32,562
�Mis padres eran j�venes y sanos
y m�rame a m�!
772
01:19:33,127 --> 01:19:35,687
�Mira lo que me has hecho!
773
01:19:36,807 --> 01:19:39,082
�Eres muy desagradecido!
774
01:19:40,887 --> 01:19:45,722
Eres un hombre con suerte.
Te he cuidado como si fueras m�o.
775
01:19:46,607 --> 01:19:48,598
Te lo he dado todo.
776
01:19:49,327 --> 01:19:51,477
Deber�as darme Ias gracias.
777
01:19:52,447 --> 01:19:53,846
�Gracias?
778
01:19:56,407 --> 01:19:59,877
En teor�a;
nunca debiste haber nacido.
779
01:20:00,327 --> 01:20:02,966
Y; de no ser por m�.
nunca habr�as existido.
780
01:20:03,807 --> 01:20:06,241
Cuando tu madre
qued� embarazada.
781
01:20:06,487 --> 01:20:09,240
aquellos idiotas pensaron
que eI proyecto hab�a fracasado.
782
01:20:09,407 --> 01:20:12,080
�Lo echaron todo por la borda!
783
01:20:12,247 --> 01:20:13,805
Pero no era un error.
784
01:20:13,967 --> 01:20:18,757
Le di a Brian BeII 25.000 d�Iares
para cometer ese error.
785
01:20:19,407 --> 01:20:23,878
Ten�a grandes esperanzas
de que ocurriera y no me defraudaste.
786
01:20:24,047 --> 01:20:27,039
Estoy muy orgulloso de ti.
787
01:20:28,367 --> 01:20:31,996
�No lo ves. Sam?
Soy tu padre.
788
01:20:32,207 --> 01:20:34,641
Brian Bell solo fue el error.
789
01:20:35,047 --> 01:20:39,916
Hice que el sol saliera dos veces
aquella ma�ana de 1955.
790
01:20:41,087 --> 01:20:44,204
�Qu� hizo Brian BeII en comparaci�n?
791
01:20:46,807 --> 01:20:49,321
Esto es todo culpa de Marsh.
792
01:20:49,967 --> 01:20:54,165
Siempre quiso acabar
con el proyecto.
793
01:20:54,887 --> 01:20:56,525
Es mentira.
794
01:20:57,287 --> 01:21:01,121
Estaba en las pastillas que me disteis
t� y Ia perra de Lisa.
795
01:21:01,287 --> 01:21:04,962
EIIa es como t�. Sam.
El producto de un proyecto.
796
01:21:05,407 --> 01:21:10,117
Fue concebida durante una prueba
sobre tierra en el 65.
797
01:21:10,807 --> 01:21:14,720
La vacuna funcion� pero. Iuego.
siempre viene la C.H.E.
798
01:21:15,527 --> 01:21:19,156
Lisa y t�...
Pens� que pod�a gustarte de verdad.
799
01:21:20,287 --> 01:21:22,960
Esperaba que tuvierais un ni�o.
800
01:21:23,127 --> 01:21:26,278
Que aprendierais
a controlar esto y a usarlo.
801
01:21:27,887 --> 01:21:29,798
Habr�a sido aIgo hermoso.
802
01:21:31,087 --> 01:21:35,365
Lo siento. Sam.
Me cans� de esperar.
803
01:21:36,047 --> 01:21:38,322
Treinta y cuatro a�os era suficiente.
804
01:21:38,567 --> 01:21:41,843
�No sab�a que ser�a
tan extraordinario!
805
01:21:43,687 --> 01:21:47,919
�La forma de matar
m�s Iimpia de Ia tierra!
806
01:21:49,647 --> 01:21:52,525
�La forma de matar
m�s Iimpia? �Dios m�o!
807
01:21:53,127 --> 01:21:56,199
�Eres eI hombre at�mico de EEUU!
808
01:21:57,567 --> 01:22:00,923
El arma nuclear
m�s sofisticada deI mundo.
809
01:22:01,447 --> 01:22:03,961
�No ves lo grande que es esto?
810
01:22:07,087 --> 01:22:08,315
Vamos a ver.
811
01:22:11,567 --> 01:22:15,526
Es hora de empezar a funcionar.
Solo Trinidad y yo.
812
01:22:18,927 --> 01:22:22,476
Fusi�n nucIear.
Casi puedo ver eI n�cleo.
813
01:22:42,407 --> 01:22:44,443
La central nuclear de Trinidad Beach,
finalmente,
814
01:22:44,607 --> 01:22:48,122
ha empezado a funcionar a medianoche,
pero no sin problemas.
815
01:22:48,407 --> 01:22:52,082
A los 15 segundos del encendido; la
electricidad generada por el n�cleo;
816
01:22:52,247 --> 01:22:55,956
en 6 km de la zona exclusiva de
los acantilados de Trinidad Bluffs;
817
01:22:56,127 --> 01:22:59,642
ha sufrido un aumento repentino de
electricidad seguido por un descenso,
818
01:22:59,807 --> 01:23:03,117
que ha da�ado material muy valioso
de las instalaciones nucleares.
819
01:23:03,287 --> 01:23:05,118
El regulador da�ado
820
01:23:05,327 --> 01:23:08,046
controla la cantidad de energia
que se envia a la zona sur,
821
01:23:08,207 --> 01:23:11,165
por lo que a�n pueden
darse aumentos de energ�a.
822
01:23:11,407 --> 01:23:13,796
Desconecten el ordenador
o cualquier aparato cuyo programa
823
01:23:13,967 --> 01:23:16,322
pueda verse afectado
hasta que se retire este aviso.
824
01:23:16,487 --> 01:23:18,762
Hola, soy Lisa. Ahora no puedo
contestar pero, porfavor;
825
01:23:18,927 --> 01:23:22,636
-deja un mensaje despu�s de la se�al.
-No, no hay fusi�n, esta noche.
826
01:23:26,447 --> 01:23:28,278
Hola, Lisa; �est�s ah�?
827
01:23:28,487 --> 01:23:30,603
Soy Rachel, la ex-mujer de Sam.
828
01:23:30,847 --> 01:23:33,156
Hay asuntos importantes
de los que debemos hablar.
829
01:23:33,327 --> 01:23:36,160
Mi n�mero es el 969-04-75.
830
01:23:36,967 --> 01:23:39,435
Lisa; �se ha puesto en contacto
contigo el Dr. Marsh?
831
01:23:39,607 --> 01:23:41,802
Dice que es muy importante
que te vea.
832
01:24:58,447 --> 01:25:02,122
Otro cabo suelto que tu padre at�mico
me dej� para atar.
833
01:27:10,167 --> 01:27:11,759
�D�nde est� eI Dr. Marsh?
834
01:27:11,927 --> 01:27:14,361
Dentro. �Est� muerto!
835
01:27:15,367 --> 01:27:16,595
�Muerto?
836
01:27:16,967 --> 01:27:18,798
�No! �Dios m�o!
837
01:27:20,247 --> 01:27:21,885
�Ha intentado matarme!
838
01:27:33,687 --> 01:27:37,043
�Basta! �Basta!
�As� es peor!
839
01:27:37,887 --> 01:27:39,320
Lo s�.
840
01:27:44,047 --> 01:27:47,039
-�Dios m�o!
-�Has o�do lo deI abueIo y Sam?
841
01:27:47,647 --> 01:27:49,160
Han muerto quemados.
842
01:27:49,607 --> 01:27:52,679
Soy Rachel.
Un placer conocerte por fin.
843
01:27:59,967 --> 01:28:01,719
�Para!
844
01:28:14,207 --> 01:28:16,926
Lisa. deja que te ayude.
845
01:28:18,007 --> 01:28:20,123
�Puedo coger tu fuego!
846
01:28:22,047 --> 01:28:25,119
�Lisa! �No!
�No! �No te vayas!
847
01:28:25,367 --> 01:28:26,959
�No te vayas!
848
01:28:48,287 --> 01:28:49,766
�No!
68097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.