All language subtitles for Freddys.Nightmares.S01E20.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,143 --> 00:00:22,576 I'll be back! I'm free! 2 00:00:45,843 --> 00:00:47,109 Dad.. 3 00:00:47,176 --> 00:00:49,509 ...where do babies come from? 4 00:00:49,576 --> 00:00:51,309 'Uh..' 5 00:00:51,376 --> 00:00:55,009 'Well, Mikey, that's sort of a complicated story.' 6 00:00:55,076 --> 00:00:56,009 C-come here. 7 00:00:56,076 --> 00:00:59,643 First, there's this magic store. 8 00:00:59,709 --> 00:01:03,276 And then come the bees.. 9 00:01:03,343 --> 00:01:05,409 ...and the daisies. 10 00:01:05,476 --> 00:01:08,609 Snips, snails, and.. 11 00:01:08,676 --> 00:01:11,509 ...puppy dog tails. 12 00:01:11,576 --> 00:01:14,076 You whiny yuppies 13 00:01:14,143 --> 00:01:16,076 you call that a story? 14 00:01:17,709 --> 00:01:19,543 I'll give you a story. 15 00:01:23,076 --> 00:01:24,643 But first.. 16 00:01:24,709 --> 00:01:27,176 ...let's deal with daddy! 17 00:01:29,343 --> 00:01:32,309 S-so you see, son 18 00:01:32,376 --> 00:01:34,609 that's how babies are made. 19 00:01:40,643 --> 00:01:44,276 Yo, mama. What a crock! 20 00:01:51,476 --> 00:01:52,809 Fetch, Fido. 21 00:02:01,676 --> 00:02:03,809 Aw, the little kid's 22 00:02:03,876 --> 00:02:06,843 afraid of the dark! 23 00:02:06,909 --> 00:02:10,276 Now, that's something I can make a story out of. 24 00:02:47,009 --> 00:02:48,276 Hello? 25 00:02:59,243 --> 00:03:01,243 Where is everybody? 26 00:03:05,476 --> 00:03:07,576 It's too dark in here. 27 00:03:28,776 --> 00:03:30,076 Hello? 28 00:03:50,443 --> 00:03:52,376 Anybody there? 29 00:04:06,009 --> 00:04:08,109 Right, naturally. 30 00:04:12,409 --> 00:04:14,609 'Are you alright?' 31 00:04:14,676 --> 00:04:16,743 Yeah, yeah, I'm fine. 32 00:04:18,076 --> 00:04:20,843 Well, no, actually. 33 00:04:20,943 --> 00:04:22,076 Hoo! 34 00:04:24,143 --> 00:04:25,676 Ooh. 35 00:04:25,743 --> 00:04:27,276 That was a really weird dream 36 00:04:27,343 --> 00:04:30,976 uh...about this kid 37 00:04:31,043 --> 00:04:32,909 and he's-he's trapped in this.. 38 00:04:32,976 --> 00:04:35,676 ...some sort of tunnel and there's this creature 39 00:04:35,743 --> 00:04:39,576 who, who comes after him and, and he runs and.. 40 00:04:41,943 --> 00:04:43,476 What time is it? 41 00:04:43,543 --> 00:04:45,576 - It's noon, Michael. - Ah! 42 00:04:45,643 --> 00:04:47,009 That would explain the, uh 43 00:04:47,076 --> 00:04:49,143 big bright thing in the sky, then. 44 00:04:49,209 --> 00:04:52,443 - I give up. - Hey, I win! 45 00:04:52,509 --> 00:04:54,476 Stop it. You know what I'm talking about. 46 00:04:54,543 --> 00:04:56,109 This can't go on! 47 00:04:56,176 --> 00:04:58,543 You watch TV all night, you sleep away the day 48 00:04:58,609 --> 00:05:00,043 you watch TV all afternoon-- 49 00:05:00,109 --> 00:05:02,709 Uh, sometimes I go to the movies. 50 00:05:02,776 --> 00:05:06,109 Michael, you have to find a job! 51 00:05:06,176 --> 00:05:08,243 Think about your future. 52 00:05:10,176 --> 00:05:13,509 I have struck out on hundreds of job interviews. 53 00:05:13,576 --> 00:05:16,343 Listen to me, I'm sorry. I don't mean to nag. 54 00:05:17,776 --> 00:05:19,243 I gotta go. 55 00:05:19,309 --> 00:05:21,009 Murray, the boss from hell only gives us 56 00:05:21,076 --> 00:05:23,043 15 minutes for lunch. 57 00:05:31,143 --> 00:05:32,443 Let me see. 58 00:05:34,543 --> 00:05:37,476 "Great job, great hours 59 00:05:37,543 --> 00:05:38,909 great pay, great future." 60 00:05:38,976 --> 00:05:40,409 Yeah. "Call now." 61 00:06:00,143 --> 00:06:03,276 Oh, "Crabmen From Venus?" Is it good? 62 00:06:03,343 --> 00:06:06,276 I'll tell you, man, no peer, no pay! 63 00:06:06,343 --> 00:06:08,409 Well, actually, if you want my honest-- 64 00:06:08,476 --> 00:06:10,343 Is it good? Are you kidding? 65 00:06:10,409 --> 00:06:12,509 This thing is a sci-fi classic. 66 00:06:12,576 --> 00:06:15,309 It has got monsters like you wouldn't believe. 67 00:06:15,376 --> 00:06:19,176 Blood, gore, guts, slime, rape, pillage. 68 00:06:19,243 --> 00:06:21,409 You name it, it's got it. 69 00:06:21,476 --> 00:06:23,176 What? I have small children. 70 00:06:23,243 --> 00:06:25,076 And yet.. 71 00:06:25,143 --> 00:06:28,143 ...it is a real family film. 72 00:06:29,143 --> 00:06:31,476 I mean, it's charming. 73 00:06:31,543 --> 00:06:35,176 Poignant...heartwarming. 74 00:06:35,243 --> 00:06:37,743 It's about a boy and his crabs. 75 00:06:37,809 --> 00:06:38,776 Three dollars a day 76 00:06:38,843 --> 00:06:40,876 and have it in by 11 tomorrow. 77 00:06:46,243 --> 00:06:48,176 Don't forget to rewind! 78 00:06:52,743 --> 00:06:54,743 Somebody wanna get that phone, please? 79 00:06:59,276 --> 00:07:01,243 So, uh, how about it? 80 00:07:02,476 --> 00:07:05,476 'Dinner, a little Jacuzzi?' 81 00:07:06,576 --> 00:07:09,943 Some late night satellite dish TV? 82 00:07:10,009 --> 00:07:12,076 Don't listen to the slime. 83 00:07:13,343 --> 00:07:15,243 Congratulate me. 84 00:07:15,309 --> 00:07:16,676 I got a job. 85 00:07:16,743 --> 00:07:18,509 Terrific! Where? 86 00:07:18,576 --> 00:07:19,876 There was this ad in the paper 87 00:07:19,943 --> 00:07:22,209 and when I called up, this guy hired me. 88 00:07:22,276 --> 00:07:24,076 I'll see you tonight. 89 00:07:28,876 --> 00:07:30,376 Hey, yo! 90 00:07:32,309 --> 00:07:34,409 Look, I'm.. I-I got no change, okay? 91 00:07:34,476 --> 00:07:36,876 I'm-I'm practically homeless myself, so.. 92 00:07:36,943 --> 00:07:39,909 - Bowman, right? - Yeah. 93 00:07:39,976 --> 00:07:41,843 H-how did you know my name? 94 00:07:41,909 --> 00:07:44,643 You told me. On the phone, remember? 95 00:07:44,709 --> 00:07:47,509 I'm Al Canian, lord of the underworld. 96 00:07:47,576 --> 00:07:50,409 Lord of the underworld? You're the guy that hired me? 97 00:07:50,476 --> 00:07:52,343 - Come on. - No, no, no. 98 00:07:52,409 --> 00:07:53,509 Al, where are you going? 99 00:07:53,576 --> 00:07:54,976 Ask me no questions, I'll tell you no lies. 100 00:07:55,043 --> 00:07:57,076 - Come on. - No, no, this is a mistake! 101 00:07:57,143 --> 00:08:00,176 "It's a mistake." It's no mistake! Come on! 102 00:08:00,243 --> 00:08:02,243 Step into my office, kiddo. 103 00:08:07,609 --> 00:08:09,643 Okay. It's just a job. 104 00:08:09,709 --> 00:08:11,909 It's just a job. 105 00:08:11,976 --> 00:08:13,143 I'm not gonna have a secretary 106 00:08:13,209 --> 00:08:15,243 but it's...a job. 107 00:08:15,309 --> 00:08:16,376 Hello? 108 00:08:21,609 --> 00:08:24,309 Okay, take off your clothes. 109 00:08:24,376 --> 00:08:26,309 Uh, take off my clothes? 110 00:08:26,376 --> 00:08:27,376 Why? 111 00:08:28,476 --> 00:08:30,043 'Cause there's where you're gonna be working. 112 00:08:38,643 --> 00:08:39,909 'Yeah, like I always say' 113 00:08:39,976 --> 00:08:42,676 'wonder what the world would be like without sewers.' 114 00:08:42,743 --> 00:08:44,943 Before sewers there was nothing, you know? 115 00:08:46,176 --> 00:08:47,809 Think about it. 116 00:08:47,876 --> 00:08:50,143 Personal hygiene used to be, uh 117 00:08:50,209 --> 00:08:52,476 to say the least, a little bit crude. 118 00:08:52,543 --> 00:08:53,743 Then came the industrial revolution. 119 00:08:53,809 --> 00:08:55,009 As that progressed 120 00:08:55,076 --> 00:08:56,743 more and more people started living in one area 121 00:08:56,809 --> 00:08:59,109 Disease became a major problem. 122 00:08:59,176 --> 00:09:01,243 Man, we need sewers, kiddo 123 00:09:01,309 --> 00:09:04,543 Al...what exactly is my job 124 00:09:04,609 --> 00:09:07,909 here, in humanity's lower intestine? 125 00:09:07,976 --> 00:09:10,643 Oh, yeah, look for cracks, smell for gas, uh 126 00:09:10,709 --> 00:09:12,176 watch for blockages. 127 00:09:12,243 --> 00:09:13,709 Depending on the rainfall you're gonna have to, uh 128 00:09:13,776 --> 00:09:16,876 check valves and, uh, re-channel pipelines. 129 00:09:16,943 --> 00:09:18,676 Overflow control, you understand? 130 00:09:18,743 --> 00:09:20,743 Overflow control. 131 00:09:20,809 --> 00:09:24,043 Yeah, but, uh, you gotta be careful. 132 00:09:24,109 --> 00:09:26,643 It ain't all a bowel of cherries down here. 133 00:09:28,076 --> 00:09:29,509 That's a joke. You get it? 134 00:09:29,576 --> 00:09:31,743 Ah, a bowel of cherries. 135 00:09:31,809 --> 00:09:33,876 Good one, Your Lordship. 136 00:09:33,943 --> 00:09:35,976 Yeah, the centipedes are okay, the snakes aren't too bad. 137 00:09:36,043 --> 00:09:38,509 After a few bites you build up an immunity. 138 00:09:38,576 --> 00:09:41,209 It's, uh, the alligators. 139 00:09:41,276 --> 00:09:43,576 Yeah, right. 140 00:09:43,643 --> 00:09:46,143 So don't believe me. 141 00:09:46,209 --> 00:09:47,943 You see, folks buy these little gators for their kids 142 00:09:48,009 --> 00:09:50,809 at the pet stores and circuses and like that. 143 00:09:50,876 --> 00:09:54,409 And, uh, they get big, they get loose. 144 00:09:54,476 --> 00:09:56,609 They go to the gutters, they jump down the toilets 145 00:09:56,676 --> 00:09:58,443 Either way, they wind up down here. 146 00:09:58,509 --> 00:10:02,143 And they grow and they breed. 147 00:10:02,209 --> 00:10:05,276 And they turn white becaus there's no light down here 148 00:10:05,343 --> 00:10:08,709 - Albino alligators? Come on. - You don't laugh. 149 00:10:08,776 --> 00:10:11,309 I got a three-inch scar on my right calf to prove it. 150 00:10:12,776 --> 00:10:14,709 Hey, please, will ya? 151 00:10:14,776 --> 00:10:16,943 - I'm sorry. - What's the matter with you? 152 00:10:17,009 --> 00:10:18,576 I'm sorry, Al, I.. 153 00:10:18,643 --> 00:10:19,643 It's just I'm having some problem 154 00:10:19,709 --> 00:10:20,976 with the dark, that's all. 155 00:10:21,043 --> 00:10:22,443 The dark? 156 00:10:22,509 --> 00:10:23,843 That's something 157 00:10:23,909 --> 00:10:25,276 you're gonna have to get over fast. 158 00:10:25,343 --> 00:10:26,676 Come on. 159 00:10:29,343 --> 00:10:30,676 'Hey, Al.' 160 00:10:31,943 --> 00:10:33,176 Al? 161 00:10:50,543 --> 00:10:51,576 What is it? 162 00:10:51,643 --> 00:10:53,576 Did I mention that I was working for a nutbar? 163 00:10:53,643 --> 00:10:55,143 Perhaps you've heard of him, Al Canian 164 00:10:55,209 --> 00:10:56,309 lord of the underworld. 165 00:10:56,376 --> 00:10:58,109 Did I mention that? 166 00:10:58,176 --> 00:11:00,676 Only about half a dozen times tonight 167 00:11:04,143 --> 00:11:06,943 I mean, the man actually owns a white rubber alligator. 168 00:11:07,009 --> 00:11:08,943 He used it to initiate new recruits. 169 00:11:09,009 --> 00:11:11,109 Oh, it sounds to me like he has a sense of humor. 170 00:11:11,176 --> 00:11:13,643 I don't know what you're so concerned about. 171 00:11:15,109 --> 00:11:17,709 I'm having a little trouble with the dark, okay? 172 00:11:17,776 --> 00:11:19,643 Like, I'm terrified of it. 173 00:11:19,709 --> 00:11:21,843 You're acting like a kid. 174 00:11:22,809 --> 00:11:26,109 Linda...I just spent my day 175 00:11:26,176 --> 00:11:29,276 in the dark with Mr. Wackoid and his rubber pal. 176 00:11:29,343 --> 00:11:30,376 So please allow me 177 00:11:30,443 --> 00:11:33,676 this one little childhood phobia, okay? 178 00:11:33,743 --> 00:11:36,609 I have a job now and not a very respectable one. 179 00:11:36,676 --> 00:11:39,109 But it will pay the bills. 180 00:11:39,176 --> 00:11:41,109 I'm sorry. 181 00:11:41,176 --> 00:11:43,509 And I'm proud of you, I really am. 182 00:11:43,576 --> 00:11:47,043 Working in the sewer is nothing to be ashamed o 183 00:11:47,109 --> 00:11:49,743 as long as you take a shower before you come home. 184 00:11:49,843 --> 00:11:50,843 Oh. 185 00:11:51,909 --> 00:11:53,076 That was cold. 186 00:11:53,143 --> 00:11:56,343 Oh, oh, oh, poor baby. 187 00:11:56,409 --> 00:11:58,509 I'll protect you. 188 00:11:58,576 --> 00:12:01,009 - I know what you need. - Hm. 189 00:12:01,076 --> 00:12:03,309 Something to keep your mind off it 190 00:12:03,376 --> 00:12:05,176 something to help you sleep. 191 00:12:09,676 --> 00:12:12,276 Couldn't we do this with the lights on? 192 00:12:36,576 --> 00:12:39,443 Mom says it's just my imagination. 193 00:12:41,443 --> 00:12:43,376 'Nothing to fear.' 194 00:12:52,509 --> 00:12:54,076 Easy for her to say. 195 00:13:04,176 --> 00:13:06,643 I like this, don't you? This is good, don't you think? 196 00:13:06,709 --> 00:13:09,043 Makes the room, like, a whole lot...brighter. 197 00:13:09,109 --> 00:13:11,109 Michael, this has got to stop! 198 00:13:11,176 --> 00:13:14,343 Please, Linda, please. Just for tonight, please. 199 00:13:26,009 --> 00:13:27,376 'Pay attention, kid.' 200 00:13:27,443 --> 00:13:29,343 We got a blockage on the 3rd main. 201 00:13:29,409 --> 00:13:30,976 That's under the old part of town. 202 00:13:31,043 --> 00:13:33,209 Now, nobody's checked it out for a couple years. 203 00:13:33,276 --> 00:13:35,709 The back up valve is right there. 204 00:13:35,776 --> 00:13:38,343 All you gotta do is open it, and you're done. Clean flush. 205 00:13:38,409 --> 00:13:40,076 You got it? 206 00:13:40,143 --> 00:13:42,509 Clean flush. I got it. 207 00:13:42,576 --> 00:13:43,976 Good boy. 208 00:13:52,843 --> 00:13:54,376 Aren't you coming? 209 00:13:54,443 --> 00:13:57,476 No, no, you're going solo today. Have fun. 210 00:13:59,576 --> 00:14:00,943 Solo, huh? 211 00:14:03,743 --> 00:14:04,876 Huh. 212 00:14:04,943 --> 00:14:07,143 Ed Norton, eat your heart out, huh? 213 00:14:08,743 --> 00:14:11,209 Hey, Ralph. 214 00:14:11,276 --> 00:14:13,309 Ha, I got this licked. 215 00:14:13,376 --> 00:14:15,743 Hey, I got this beat, eh? 216 00:14:15,809 --> 00:14:18,943 I'm smarter than the average bear. 217 00:14:22,209 --> 00:14:24,276 Babbling Billy. Yeah, that's what I am. 218 00:14:25,743 --> 00:14:28,376 Okay. No problem. 219 00:14:28,443 --> 00:14:30,776 It's just a little walk in the park. 220 00:14:31,843 --> 00:14:33,943 It's just a walk in the woods. 221 00:14:35,809 --> 00:14:37,776 It's just a walk on the beach. 222 00:14:39,076 --> 00:14:40,343 It's just a walk in.. 223 00:14:45,809 --> 00:14:48,076 It's just a walk. 224 00:14:57,043 --> 00:14:58,843 Now, I've seen that before. 225 00:15:05,443 --> 00:15:08,343 Oh, no. God, no, please. No. 226 00:15:38,576 --> 00:15:40,576 Al, Al, Al, there's something down there 227 00:15:40,643 --> 00:15:41,843 i-in the old valve. 228 00:15:41,909 --> 00:15:43,643 There was this hatchway and it opened by itself 229 00:15:43,709 --> 00:15:45,543 and then this thing came at me, it came at me with-- 230 00:15:45,609 --> 00:15:47,609 Hold it! 231 00:15:47,676 --> 00:15:49,809 Okay, take it easy, don't worry. 232 00:15:49,876 --> 00:15:52,243 Did you get the valve open? 233 00:15:52,309 --> 00:15:55,476 No, I didn't get the valve open! 234 00:15:55,543 --> 00:15:56,909 Okay, look, don't worry, it'll be alright 235 00:15:56,976 --> 00:15:58,476 as long as it don't rain and overflow. 236 00:15:58,543 --> 00:16:00,643 - Al, Al, Al. - Look, go home. 237 00:16:00,709 --> 00:16:01,843 I.. 238 00:16:03,643 --> 00:16:05,076 Go home. 239 00:16:14,609 --> 00:16:16,109 I don't know. 240 00:16:16,176 --> 00:16:17,376 This one's one of the pretty tight 241 00:16:17,443 --> 00:16:18,876 huh, Ralphie? 242 00:16:29,476 --> 00:16:32,543 'Okay, that's it.' 243 00:16:34,009 --> 00:16:35,943 Come and get me, sucker. 244 00:16:37,876 --> 00:16:40,076 No, no, no! 245 00:16:40,143 --> 00:16:42,776 Michael, that's it! It's either me or the lights! 246 00:16:42,843 --> 00:16:45,109 Please, Linda, I'm going nuts. 247 00:16:45,176 --> 00:16:46,976 I understand, okay? I'm sympathetic. 248 00:16:47,043 --> 00:16:48,276 But you kept me up all last night. 249 00:16:48,343 --> 00:16:50,509 I need to get some sleep! 250 00:16:50,576 --> 00:16:53,409 Now, get a grip on yourself, Michael. 251 00:16:53,476 --> 00:16:55,743 I'm here. 252 00:16:55,809 --> 00:16:57,876 It's okay, I'm here. 253 00:16:59,043 --> 00:17:01,809 You're right, you're right. You're right. 254 00:17:04,776 --> 00:17:05,876 That does it! 255 00:17:05,943 --> 00:17:08,176 Please, Linda, just one little light! 256 00:17:08,243 --> 00:17:09,809 You're 25 years old, Michael. 257 00:17:09,876 --> 00:17:12,043 You're not supposed to be afraid of the dark. 258 00:17:12,109 --> 00:17:13,809 - You're a grown man! - L-Linda, please. 259 00:17:13,876 --> 00:17:15,943 - Just for tonight. - I don't care. 260 00:17:16,009 --> 00:17:17,276 If I have to get on the bu 261 00:17:17,343 --> 00:17:19,843 I am gonna get some sleep. 262 00:17:19,909 --> 00:17:20,876 Linda.. 263 00:17:20,943 --> 00:17:21,909 ...all the men in the worl 264 00:17:21,976 --> 00:17:23,876 I have to date.. 265 00:17:23,943 --> 00:17:24,909 - Linda. - Goodbye, Michael. 266 00:17:24,976 --> 00:17:27,209 Linda. Linda! 267 00:17:37,676 --> 00:17:39,676 It'll be okay, kid 268 00:17:39,743 --> 00:17:41,976 as long as it doesn't rain. 269 00:18:02,609 --> 00:18:04,243 Hey, kiddo. 270 00:18:04,309 --> 00:18:06,709 It rained last night. 271 00:18:06,776 --> 00:18:09,909 Valve, old tunnel. 272 00:18:09,976 --> 00:18:10,909 I'm on it. 273 00:18:12,709 --> 00:18:13,743 Clean flush. 274 00:19:13,509 --> 00:19:14,976 What the hell? 275 00:19:18,576 --> 00:19:19,943 Okay, I'm outta here. 276 00:20:04,509 --> 00:20:05,543 Are you alright, mister? 277 00:20:07,343 --> 00:20:08,976 I think so. 278 00:20:09,043 --> 00:20:11,409 What the hell is that thing? 279 00:20:11,476 --> 00:20:13,876 The thing in your closet 280 00:20:13,943 --> 00:20:15,709 under your bed in the dark 281 00:20:15,776 --> 00:20:17,743 It's whatever scares you. 282 00:20:19,876 --> 00:20:22,843 - Who are you? - Michael Bowman. 283 00:20:22,909 --> 00:20:26,043 Oh. Hold it, okay? 284 00:20:26,109 --> 00:20:28,609 I'mMichael Bowman. 285 00:20:28,676 --> 00:20:30,276 How'd you get my gun? 286 00:20:33,509 --> 00:20:36,443 - How did you getmygun? - I don't know. 287 00:20:36,509 --> 00:20:39,943 You kids should not play with guns. 288 00:20:40,009 --> 00:20:43,643 Grown-ups should not be afraid of the dark. 289 00:20:43,709 --> 00:20:46,276 If you are me, you are me grown up. 290 00:20:46,343 --> 00:20:48,543 I can't believe what a geek I'm gonna be. 291 00:20:48,609 --> 00:20:50,109 Hey, do you think growing up 292 00:20:50,176 --> 00:20:52,776 is like playing a Nintendo game? 293 00:20:52,843 --> 00:20:54,776 You know, my mom.. 294 00:20:54,843 --> 00:20:56,809 ...our mom always says 295 00:20:56,876 --> 00:20:58,976 you have to face what scares you. 296 00:21:01,076 --> 00:21:02,576 She's right. 297 00:21:03,776 --> 00:21:05,176 Here. 298 00:21:05,243 --> 00:21:07,176 Keep this for luck. 299 00:21:08,109 --> 00:21:09,809 You will need it. 300 00:21:09,876 --> 00:21:13,276 And, um, sorry about the geek crack 301 00:21:13,343 --> 00:21:15,276 Oh. Oh, no sweat. 302 00:21:19,376 --> 00:21:21,443 One question. 303 00:21:21,509 --> 00:21:23,876 - If you're really me, that is. - Hm. 304 00:21:25,509 --> 00:21:27,976 Girls. We finally get one, don't we? 305 00:21:29,109 --> 00:21:31,976 - Yeah. - Worth the wait? 306 00:21:32,043 --> 00:21:34,476 Yeah. 307 00:21:44,576 --> 00:21:47,676 Clean flush. I'm on it. 308 00:21:48,909 --> 00:21:51,709 Al, I got it! 309 00:21:51,776 --> 00:21:55,276 I got the valve! Clean flush! 310 00:21:55,343 --> 00:21:58,476 Take it easy. You done good, kid. 311 00:21:58,543 --> 00:21:59,709 You done good. 312 00:22:03,876 --> 00:22:05,743 'Yeah, victim fell down a sewer entrance.' 313 00:22:05,809 --> 00:22:07,543 'Condition critical, we're coming in.' 314 00:22:09,776 --> 00:22:11,109 Hey! 315 00:22:15,276 --> 00:22:16,576 What a fall! 316 00:22:17,743 --> 00:22:19,676 It was no fall. 317 00:22:20,509 --> 00:22:22,543 Albino alligators. 318 00:22:24,709 --> 00:22:26,376 Gets 'em every time. 319 00:22:39,343 --> 00:22:43,076 There's nothing to fear but fear. Trust me. 320 00:23:11,143 --> 00:23:13,243 You know, anyone can talk to me. 321 00:23:14,943 --> 00:23:16,576 I don't know what he was sayin'. 322 00:23:18,343 --> 00:23:19,876 What do you mean you don't have "Royal Blend?" 323 00:23:19,943 --> 00:23:22,043 - Everybody has it. - Sorry, kid. 324 00:23:22,109 --> 00:23:24,376 But if I ain't got it, I ain't got it. 325 00:23:24,443 --> 00:23:25,643 I mean, what do you want me to do? 326 00:23:25,709 --> 00:23:27,176 Sneak into somebody's hous 327 00:23:27,243 --> 00:23:29,009 and wrestle it out of their VCR? 328 00:23:29,076 --> 00:23:31,109 - Okay, huh? - Fine. 329 00:23:31,176 --> 00:23:33,009 Then I'll just have my mom drive me over 330 00:23:33,076 --> 00:23:35,709 to some other stupid video place. 331 00:23:35,776 --> 00:23:36,843 Wait a minute. 332 00:23:38,843 --> 00:23:40,543 Here. Try this. 333 00:23:40,609 --> 00:23:42,776 What is it? 334 00:23:42,843 --> 00:23:45,443 "Chainsaw Bikers" that'll knock your socks off. 335 00:23:45,509 --> 00:23:46,976 Yeah, right. 336 00:23:47,043 --> 00:23:49,243 Hey, come on. It's got babes and bazookas. 337 00:23:49,309 --> 00:23:50,643 You can't lose. 338 00:23:55,976 --> 00:23:57,676 Hey, kid, you wanna work for me? 339 00:23:57,743 --> 00:23:58,876 For you, scuz? 340 00:23:58,943 --> 00:24:01,509 No way. I make more with my allowance. 341 00:24:01,576 --> 00:24:03,309 And my parents are cheap. 342 00:24:03,376 --> 00:24:06,076 Oh, yeah, right! Don't forget to rewind! 343 00:24:07,843 --> 00:24:10,243 - Where the hell have you been? - I've been at the hospital. 344 00:24:10,309 --> 00:24:12,043 My boyfriend's had an accident. 345 00:24:12,109 --> 00:24:13,276 He's really messed up. 346 00:24:13,343 --> 00:24:15,176 Oh.. 347 00:24:15,243 --> 00:24:17,643 Lover boy's out of action, huh? 348 00:24:17,709 --> 00:24:19,443 Leave me alone, please. 349 00:24:19,509 --> 00:24:23,476 Mm, I love a little resistance when I lay pipe. 350 00:24:23,543 --> 00:24:25,276 It heightens the rush. 351 00:24:25,343 --> 00:24:27,543 Back off, toad. 352 00:24:27,609 --> 00:24:29,743 Toad? 353 00:24:29,809 --> 00:24:32,409 Wanna play leapfrog? 354 00:24:32,476 --> 00:24:33,776 It's for you. 355 00:24:37,276 --> 00:24:39,443 - Yello. - 'Sexual harassment hotline.' 356 00:24:39,509 --> 00:24:40,809 'May I help you?' 357 00:24:44,509 --> 00:24:46,376 Hey, John Love. 358 00:24:46,443 --> 00:24:48,609 I pay you to watch for shoplifters 359 00:24:48,676 --> 00:24:50,576 not "Suzy Suckle Seattle." 360 00:24:50,643 --> 00:24:53,243 Yes, sir, Mr. McKenna. 361 00:24:53,309 --> 00:24:56,509 Out of here! Take your clumsy outta here! 362 00:24:59,176 --> 00:25:00,643 I need a manicure. 363 00:25:01,843 --> 00:25:04,076 Raymond Jordan, Black Night Audio? 364 00:25:04,143 --> 00:25:05,143 Do you have a minute? 365 00:25:05,209 --> 00:25:06,876 Oh, I'm a busy man, Mr. Jordan. 366 00:25:06,943 --> 00:25:08,043 I'm a busy man. 367 00:25:08,109 --> 00:25:10,343 I'm a collector for Black Night Audio. 368 00:25:10,409 --> 00:25:12,309 You owe us a lot of money, Mr. McKenna. 369 00:25:12,376 --> 00:25:14,276 For a self help audio cassettes we advanced you. 370 00:25:14,343 --> 00:25:15,609 Ha ha. 371 00:25:15,676 --> 00:25:17,476 Audio cassettes. 372 00:25:17,543 --> 00:25:20,276 Sorry, but I'm in the, uh, video cassette business. 373 00:25:20,343 --> 00:25:21,543 So can you, uh 374 00:25:21,609 --> 00:25:23,443 show me a contract. 375 00:25:23,509 --> 00:25:25,209 No...because you already 376 00:25:25,276 --> 00:25:26,576 sold the cassettes. 377 00:25:26,643 --> 00:25:28,176 And as for a contract 378 00:25:28,243 --> 00:25:30,009 we shook hands. 379 00:25:31,843 --> 00:25:34,209 Art of the deal, Mr. Jordan. 380 00:25:34,276 --> 00:25:35,576 Art of the deal. 381 00:25:38,143 --> 00:25:40,443 Sotha 382 00:25:50,409 --> 00:25:52,676 "How To Be A Mega Success 383 00:25:52,743 --> 00:25:54,343 or your money back." 384 00:25:55,543 --> 00:25:57,509 It's a joke, right? 385 00:25:59,143 --> 00:26:01,676 This is special. 386 00:26:01,743 --> 00:26:04,109 This is the prototype of our new subliminal 387 00:26:04,176 --> 00:26:06,843 sleep-learnin' light enhancement tape. 388 00:26:06,909 --> 00:26:09,343 It is designed to activate the innate inner talent 389 00:26:09,409 --> 00:26:11,176 of the person who uses it. 390 00:26:11,243 --> 00:26:13,209 Bring them to the surface. 391 00:26:13,276 --> 00:26:15,876 Use it tonight when you go to bed. 392 00:26:15,943 --> 00:26:18,676 With your knowledge of making money.. 393 00:26:18,743 --> 00:26:20,543 ...if it works for you.. 394 00:26:20,609 --> 00:26:22,243 ...imagine.. 395 00:26:22,309 --> 00:26:25,909 ...you can wake up tomorro and become a rich man. 396 00:26:25,976 --> 00:26:27,943 Beyond your wildest dreams 397 00:26:30,143 --> 00:26:31,643 Eh, I don't know. 398 00:26:31,709 --> 00:26:33,643 I mean, I'm a busy man. 399 00:26:37,843 --> 00:26:39,209 What's the hook? 400 00:26:39,276 --> 00:26:40,576 Maybe you'll.. 401 00:26:41,543 --> 00:26:43,076 ...square your bill? 402 00:26:43,143 --> 00:26:45,509 Carry the line of them. 403 00:26:45,576 --> 00:26:47,043 What do you say? 404 00:26:51,976 --> 00:26:53,843 No strings. 405 00:26:53,909 --> 00:26:55,376 No strings. 406 00:26:57,843 --> 00:26:59,443 A poem 407 00:26:59,509 --> 00:27:01,843 by Freddy Krueger. 408 00:27:04,109 --> 00:27:06,943 "I once met a guy who was sleaze 409 00:27:07,009 --> 00:27:10,476 "Whose throat I then slit with much ease 410 00:27:10,543 --> 00:27:13,043 "He thought he had smarts 411 00:27:13,109 --> 00:27:14,876 "Till I cut off his parts 412 00:27:14,943 --> 00:27:17,776 "And then all he had left 413 00:27:17,843 --> 00:27:20,343 were his .." 414 00:27:20,409 --> 00:27:22,043 Hey! Hey! 415 00:27:22,109 --> 00:27:23,376 Bleep this! 416 00:27:25,176 --> 00:27:27,076 Son of a.. 417 00:27:28,876 --> 00:27:32,176 "How To Be A Mega Success." 418 00:28:01,909 --> 00:28:03,743 'Welcome to Black Night Audio' 419 00:28:03,809 --> 00:28:06,043 'Self Help Cassette series.' 420 00:28:06,109 --> 00:28:08,743 'Where all your dreams can become reality.' 421 00:28:09,576 --> 00:28:12,443 'How To Be A Mega Success.' 422 00:28:12,509 --> 00:28:14,643 'Start by closing your eyes.' 423 00:28:16,143 --> 00:28:18,176 'Now visualize the most important' 424 00:28:18,243 --> 00:28:19,809 'thing in your life.' 425 00:28:30,476 --> 00:28:31,576 Mommy! 426 00:28:35,009 --> 00:28:36,143 Daddy? 427 00:28:37,509 --> 00:28:39,676 Where did we go wrong? 428 00:28:39,743 --> 00:28:41,076 Wrong? 429 00:28:41,143 --> 00:28:42,809 What wrong? 430 00:28:42,876 --> 00:28:44,343 We failed you, son. 431 00:28:45,409 --> 00:28:47,276 I'm a success. 432 00:28:47,343 --> 00:28:48,676 You're a butt, son. 433 00:28:48,743 --> 00:28:50,143 Pure and simple. 434 00:28:50,209 --> 00:28:51,309 'Selfish.' 435 00:28:51,376 --> 00:28:52,643 'Vicious.' 436 00:28:52,709 --> 00:28:54,043 'You're a low-life, double-talking' 437 00:28:54,109 --> 00:28:55,576 'lecherous slime ball.' 438 00:28:55,643 --> 00:28:57,709 Not to mention a poor dresser and.. 439 00:28:57,776 --> 00:28:59,043 ...halitosis. 440 00:28:59,109 --> 00:29:01,543 If only he'd kept a clean room. 441 00:29:01,609 --> 00:29:03,976 Ate his spinach, made his bed! 442 00:29:04,676 --> 00:29:06,276 Not enough discipline! 443 00:29:07,043 --> 00:29:08,576 Son? 444 00:29:08,643 --> 00:29:10,076 Wait a minute. 445 00:29:10,876 --> 00:29:12,843 The two of you are dead. 446 00:29:14,476 --> 00:29:17,409 This is going to hurt you much worse 447 00:29:17,476 --> 00:29:19,576 than it's going to hurt us, son. 448 00:29:19,643 --> 00:29:20,643 Uh-huh. 449 00:29:32,243 --> 00:29:34,176 What the hell was that all about? 450 00:29:36,109 --> 00:29:38,576 Murray. Is that you? 451 00:29:39,443 --> 00:29:40,576 Rebecca. 452 00:29:42,776 --> 00:29:44,743 Honey, I just had the weirdest dream. 453 00:29:46,343 --> 00:29:47,776 I was a kid again and.. 454 00:29:48,976 --> 00:29:50,676 ...my parents came into my room 455 00:29:50,743 --> 00:29:52,343 and they wonked off my.. 456 00:29:53,909 --> 00:29:55,176 Oh. 457 00:29:55,243 --> 00:29:57,676 How stupid of me. 458 00:29:58,643 --> 00:30:00,076 You're my girl. 459 00:30:02,809 --> 00:30:04,543 With the blood test together 460 00:30:04,609 --> 00:30:06,843 we have great safe sex. 461 00:30:06,909 --> 00:30:08,843 Had, you worm. 462 00:30:08,909 --> 00:30:10,543 You're a low-life, double-talking 463 00:30:10,609 --> 00:30:12,243 lecherous slime ball. 464 00:30:15,776 --> 00:30:17,909 Who's Conan? 465 00:30:24,243 --> 00:30:25,709 'You think you're such a big man, eh?' 466 00:30:25,776 --> 00:30:27,209 Well, now you're nobody. 467 00:30:27,276 --> 00:30:29,043 Nothing but a fat belly 468 00:30:29,109 --> 00:30:30,743 flat nose piece of 469 00:30:30,809 --> 00:30:32,509 coagulated yellow boogers and I 470 00:30:32,576 --> 00:30:34,109 I, yo man, I'm sick of your insults 471 00:30:34,176 --> 00:30:38,343 you peer, you bossin' me like you own the whole world! 472 00:30:38,409 --> 00:30:40,409 Whoa-whoa-whoa, whoa. W-w-wait a, wait a minute. I.. 473 00:30:40,476 --> 00:30:42,176 H-h-how about a raise, huh? 474 00:30:42,243 --> 00:30:44,243 'M-minimum wage, a-a promotion. 475 00:30:45,343 --> 00:30:46,776 Head of security in my store, okay? 476 00:30:46,843 --> 00:30:47,876 Come on, what do you say, huh? 477 00:31:00,809 --> 00:31:02,509 That's it. 478 00:31:02,576 --> 00:31:04,476 That's it, that security guard is fired 479 00:31:04,543 --> 00:31:06,509 first thing tomorrow morning. 480 00:31:06,576 --> 00:31:07,943 That jerk is finished. 481 00:31:08,009 --> 00:31:10,476 He's nothing but historical data. 482 00:31:11,376 --> 00:31:12,476 Huh? 483 00:31:23,176 --> 00:31:24,643 Huh? 484 00:31:24,709 --> 00:31:25,843 Huh? 485 00:31:37,743 --> 00:31:40,709 What kind of hangover is this? 486 00:32:04,776 --> 00:32:06,476 Mm, mm? 487 00:32:06,543 --> 00:32:08,176 Mm.. 488 00:32:08,243 --> 00:32:09,343 Mm.. 489 00:32:18,176 --> 00:32:19,276 Oh.. 490 00:32:44,476 --> 00:32:45,576 Dream. 491 00:32:48,476 --> 00:32:50,443 Oh, it was just a dream. 492 00:33:13,643 --> 00:33:15,076 Hello, maggot! 493 00:33:21,376 --> 00:33:24,609 You really had me going there for a while. 494 00:33:24,676 --> 00:33:27,809 - Did I? - 'Oh, yeah, sure.' 495 00:33:27,876 --> 00:33:30,476 Dream after dream after dream. 496 00:33:30,543 --> 00:33:34,209 Ooh, cool effect. Ha ha. 497 00:33:34,276 --> 00:33:37,409 Still don't get the drift, do you, Murray? 498 00:33:37,476 --> 00:33:39,876 - What drift? - 'You don't wake up.' 499 00:33:39,943 --> 00:33:41,943 Till Isay<row16 500 00:33:42,709 --> 00:33:44,409 Go suck an egg. 501 00:33:44,476 --> 00:33:47,176 Ooh. Mm-mm. 502 00:33:47,243 --> 00:33:49,009 Bad attitude. 503 00:33:49,076 --> 00:33:51,776 You know that's somethin' you should work on. 504 00:33:51,843 --> 00:33:53,909 'You got no respect.' 505 00:33:53,976 --> 00:33:55,709 'You use people' 506 00:33:55,776 --> 00:33:57,243 'you hurt people' 507 00:33:57,309 --> 00:33:59,309 and it means nothin' to you. 508 00:33:59,376 --> 00:34:01,343 But that can change. 509 00:34:01,409 --> 00:34:02,976 In fact 510 00:34:03,043 --> 00:34:05,143 I'll even help you change. 511 00:34:23,043 --> 00:34:25,376 Back to normal? Uh-uh. 512 00:34:25,443 --> 00:34:27,376 Not so fast, brother-in-law. 513 00:34:28,076 --> 00:34:29,643 You.. 514 00:34:29,709 --> 00:34:32,509 Get out of my dream. 515 00:34:32,576 --> 00:34:34,176 Get out! 516 00:34:35,376 --> 00:34:37,076 Wake up. 517 00:34:37,143 --> 00:34:38,576 Wake up. 518 00:34:38,643 --> 00:34:41,843 Wake up. Wake up. Wake the hell up! 519 00:34:41,909 --> 00:34:43,809 You wake up 520 00:34:43,876 --> 00:34:45,843 when Iwantyou to wak 521 00:34:47,676 --> 00:34:48,976 Oh, no. 522 00:34:51,043 --> 00:34:54,409 Everything is gonna be alright. 523 00:34:54,476 --> 00:34:58,176 Everything is gonna be just fine 524 00:34:58,243 --> 00:35:00,143 because I am going 525 00:35:00,209 --> 00:35:02,876 to will you out of my mind 526 00:35:03,809 --> 00:35:05,476 Om.. 527 00:35:05,543 --> 00:35:07,643 Oh, will me a pepperoni pizza, will you, Murray? 528 00:35:11,676 --> 00:35:13,476 Oh, this isn't possible. 529 00:35:13,543 --> 00:35:15,043 It isn't. 530 00:35:15,109 --> 00:35:16,509 What do you want from me? 531 00:35:16,576 --> 00:35:18,443 What are you doing to me? 532 00:35:18,509 --> 00:35:21,176 We have been down this block 533 00:35:21,243 --> 00:35:22,976 brother-in-law. 534 00:35:23,043 --> 00:35:24,976 Subliminal manipulation? 535 00:35:26,143 --> 00:35:27,743 Power of suggestion? 536 00:35:29,276 --> 00:35:30,709 The tape. 537 00:35:30,776 --> 00:35:32,076 It was a bullet 538 00:35:32,143 --> 00:35:34,109 with your name on it. 539 00:35:34,176 --> 00:35:35,476 So.. 540 00:35:35,543 --> 00:35:38,176 ...Murraybaby! 541 00:35:38,243 --> 00:35:39,443 You best.. 542 00:35:40,076 --> 00:35:42,143 ...go with the flow. 543 00:35:42,209 --> 00:35:45,209 Getwiththe program. 544 00:35:45,276 --> 00:35:48,276 Because your subconscious 545 00:35:48,343 --> 00:35:49,409 is mine! 546 00:35:57,209 --> 00:35:58,476 Murray, baby. 547 00:35:58,543 --> 00:36:00,876 That won't do any good. This is a dream. 548 00:36:00,943 --> 00:36:03,976 And that is the dream version of the tape. 549 00:36:04,043 --> 00:36:06,576 The real you is still lying in bed. 550 00:36:06,643 --> 00:36:08,576 Stillsnoozing. 551 00:36:08,643 --> 00:36:12,309 While the real tape is stillrolling along 552 00:36:12,376 --> 00:36:14,643 and rolling along 553 00:36:14,709 --> 00:36:16,809 and along and along. 554 00:36:16,876 --> 00:36:19,409 Alright!<TO 555 00:36:19,476 --> 00:36:21,043 I surrender! 556 00:36:21,109 --> 00:36:23,209 Uncle! Are you happy now? Huh? 557 00:36:23,276 --> 00:36:25,076 You happy? You won! Okay? 558 00:36:25,143 --> 00:36:26,743 I give up! 559 00:36:26,809 --> 00:36:28,843 What do you want? 560 00:36:28,909 --> 00:36:31,543 What you owe us. 561 00:36:32,409 --> 00:36:34,843 Half your store, your money. 562 00:36:34,909 --> 00:36:36,743 Ho ho ho ho ho ho! 563 00:36:36,809 --> 00:36:38,543 You're dreamin' now, pal! 564 00:36:38,609 --> 00:36:39,609 Never! 565 00:36:41,043 --> 00:36:43,443 Have it your way. 566 00:36:43,509 --> 00:36:46,276 The Black Night collection department 567 00:36:46,343 --> 00:36:48,376 will pick up from here. 568 00:36:49,776 --> 00:36:52,009 Finalpayment 569 00:36:52,076 --> 00:36:53,076 Brother-in-law! 570 00:36:53,143 --> 00:36:54,909 Yeah, let 'em try. 571 00:36:57,943 --> 00:36:59,876 Just let 'em tr.. 572 00:37:15,943 --> 00:37:17,476 Oh. 573 00:39:10,309 --> 00:39:11,943 Hold them off for me, pal. 574 00:40:02,443 --> 00:40:03,876 I've been here before. 575 00:40:05,276 --> 00:40:07,643 I've been here before. 576 00:40:07,709 --> 00:40:09,743 And I didn't like it the last time either. 577 00:40:15,009 --> 00:40:16,443 Oh, no! 578 00:40:39,009 --> 00:40:41,409 No. 579 00:40:44,776 --> 00:40:46,776   No! 580 00:40:48,743 --> 00:40:50,743 Okay! I give up! 581 00:40:50,809 --> 00:40:53,176 Uncle! 582 00:40:53,243 --> 00:40:55,209 Murray MacNeil surrenders! 583 00:40:55,276 --> 00:40:57,243 Are you happy? 584 00:40:59,376 --> 00:41:00,976 I give up! 585 00:41:14,643 --> 00:41:16,576 Need a lift? 586 00:41:31,609 --> 00:41:33,476 Had enough? 587 00:41:33,543 --> 00:41:36,643 Alright. Okay! 588 00:41:36,709 --> 00:41:38,443 You win, I give up! 589 00:41:38,509 --> 00:41:40,743 Do you agree to the terms we discussed? 590 00:41:40,809 --> 00:41:42,876 Yes! Done! 591 00:41:42,943 --> 00:41:45,343 Pay our bill and sign over half your assets. 592 00:41:45,409 --> 00:41:46,776 Yes! Yes! Yes! 593 00:41:46,843 --> 00:41:48,476 Anything! I'll do anything! 594 00:41:48,543 --> 00:41:51,843 Just let me wake up please! 595 00:41:51,909 --> 00:41:53,176 Get out. 596 00:42:15,943 --> 00:42:17,876 All of that only took 25 minutes? 597 00:42:21,343 --> 00:42:22,643 Okay, pal. 598 00:42:22,709 --> 00:42:24,543 You win. 599 00:42:24,609 --> 00:42:27,176 I hereby 600 00:42:27,243 --> 00:42:30,409 pay Ray Jordan 601 00:42:30,476 --> 00:42:33,609 and Black Night 602 00:42:33,676 --> 00:42:35,343 one half 603 00:42:35,409 --> 00:42:38,376 of all I own. 604 00:42:40,109 --> 00:42:41,576 Sincerely.. 605 00:42:50,076 --> 00:42:51,176 Okay. 606 00:42:52,343 --> 00:42:54,676 I'll call the lawyer in the morning 607 00:42:54,743 --> 00:42:56,809 and I'll take this down to the store. 608 00:42:56,876 --> 00:42:57,943 Now. 609 00:42:58,009 --> 00:42:59,776 Then everything will be fine. 610 00:42:59,843 --> 00:43:02,676 Everything's gonna be copacetic. Everything's gonna be cool. 611 00:43:04,876 --> 00:43:07,143 Except for one detail. 612 00:43:30,943 --> 00:43:31,943 No! It's me! 613 00:43:34,076 --> 00:43:35,543 You...twit. 614 00:43:45,943 --> 00:43:48,443 Hold on. 9-1-1. 615 00:43:48,509 --> 00:43:50,043 4-1-1. 616 00:43:50,109 --> 00:43:51,743 'Operator, operator.' 617 00:43:51,809 --> 00:43:53,743 'Operator, a man about to go Babylon!' 618 00:43:55,309 --> 00:43:56,809 Oh, no. Boss. 619 00:43:56,876 --> 00:44:00,643 - I just shot you? - You're fired, you putz. 620 00:44:08,843 --> 00:44:11,009 Oh, no! 621 00:44:11,076 --> 00:44:12,376 No way! But.. 622 00:44:13,443 --> 00:44:15,609 I'm still dreaming? 623 00:44:15,676 --> 00:44:17,676 I-I'm still trapped? 624 00:44:17,743 --> 00:44:21,276 Alright! Now you're catchin' on! 625 00:44:21,343 --> 00:44:23,409 Very good. 626 00:44:23,476 --> 00:44:25,843 But-but-but I signed the papers! 627 00:44:25,909 --> 00:44:29,109 A-and I owe you f-for half of all I own. 628 00:44:29,176 --> 00:44:31,576 Y-you said you'd let me out of it. 629 00:44:31,643 --> 00:44:33,643 We shook on it! 630 00:44:33,709 --> 00:44:35,109 What was it you told me 631 00:44:35,176 --> 00:44:37,143 when we were back in your store? 632 00:44:37,209 --> 00:44:39,076 "Art of the deal." 633 00:44:41,743 --> 00:44:44,176 Yes, sir.Artof the deal. 634 00:44:45,476 --> 00:44:47,776 But we shook hands! 635 00:44:47,843 --> 00:44:49,376 So? 636 00:44:56,609 --> 00:44:59,076 Well, looks like I'm out of here, sleaze. 637 00:45:00,009 --> 00:45:01,743 No! 638 00:45:01,809 --> 00:45:03,076 Mr. Jordan? 639 00:45:04,176 --> 00:45:05,643 Don't leave me. 640 00:45:07,309 --> 00:45:09,243 Please? 641 00:45:10,609 --> 00:45:12,143 To sleep.. 642 00:45:13,376 --> 00:45:15,776 ...perchance to dream. 643 00:45:15,843 --> 00:45:16,843 To dream. 644 00:45:16,909 --> 00:45:18,243 To dream. 645 00:45:18,309 --> 00:45:19,576 To dream. 646 00:45:20,176 --> 00:45:21,476 To dream. 41780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.