Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,445 --> 00:00:15,387
Hij komt echt.
Heet hem enthousiast welkom.
2
00:00:15,412 --> 00:00:21,638
Hij is nog achter de schermen,
maar hij komt zo.
3
00:00:23,892 --> 00:00:25,564
Wat is er, Elvis?
4
00:00:27,839 --> 00:00:29,642
Het spijt me, Steve.
5
00:00:31,030 --> 00:00:33,538
Ik kan niet optreden.
6
00:00:35,272 --> 00:00:37,780
Dit is geen goed idee.
7
00:00:40,084 --> 00:00:44,157
Ik heb al meer dan zeven jaar
niet live opgetreden.
8
00:00:45,290 --> 00:00:47,929
Ik weet niet of ik het nog wel kan.
9
00:00:48,986 --> 00:00:53,596
En stel dat ze het niets vinden.
- Wat zeg je nu?
10
00:00:55,746 --> 00:01:02,818
Elvis, jij hebt rock 'n roll uitgevonden.
Je was heer en meester.
11
00:01:03,010 --> 00:01:07,417
Als je nu het podium betreedt,
zul je dat weer zijn.
12
00:01:08,443 --> 00:01:13,268
Het is net als met fietsen.
Optreden verleer je nooit.
13
00:01:17,443 --> 00:01:22,101
'V��r Elvis was er niets...
- John Lennon
14
00:02:04,990 --> 00:02:09,015
Geef me nog twee weken, alstublieft.
15
00:02:09,147 --> 00:02:12,121
Elvis, je komt te laat op school, schat.
16
00:02:24,886 --> 00:02:29,042
Schat, wat zie je er prachtig uit.
17
00:02:29,238 --> 00:02:33,813
Ik zou nog blijer zijn
als jullie beiden nog leefden.
18
00:02:34,200 --> 00:02:37,274
Dat snap ik.
Ik hou van je.
19
00:02:37,517 --> 00:02:42,247
Hij rekent een dollar boete per dag,
tot we de huur betalen.
20
00:02:42,381 --> 00:02:47,674
Van die schuld komen we nooit af.
- Hoe kom je aan geld voor die outfit?
21
00:02:48,316 --> 00:02:52,654
Van Malansky. Ik heb al 50 cent betaald
en ik los 25 cent per week af.
22
00:02:52,867 --> 00:02:54,678
Val hem niet lastig.
23
00:02:54,995 --> 00:02:59,424
Als hij kleren en platen kan betalen...
- Elvis, ga naar school.
24
00:03:03,133 --> 00:03:08,377
Geen ruzie maken. Ooit koop ik
voor jullie een huis en Cadillacs.
25
00:03:20,475 --> 00:03:23,601
Presley, hoe is het ermee?
- Goed, George.
26
00:03:23,656 --> 00:03:26,990
Mooie outfit.
- Stem op George Klein.
27
00:03:27,312 --> 00:03:32,255
Hoe was het op school vandaag?
- Wel goed. Ze mogen me niet zo.
28
00:03:32,796 --> 00:03:37,941
Logisch, met die kleren en dat kapsel.
- Hou daarmee op.
29
00:03:38,398 --> 00:03:42,256
Dat is z'n stijl.
Iedereen heeft een eigen stijl.
30
00:03:42,387 --> 00:03:47,213
Jij had ook een stijl, Vernon.
Je pa trok de aandacht, Elvis.
31
00:03:47,248 --> 00:03:48,717
Dat klopt.
32
00:03:48,836 --> 00:03:53,111
Dat kan hij nog, als hij z'n best doet.
Wat kon hij dansen.
33
00:03:53,347 --> 00:03:57,351
Speel iets op je gitaar.
Misschien danst hij dan met me.
34
00:03:57,505 --> 00:04:01,697
Ik ga niet dansen.
Ik ben aan het eten. Is er nog meer?
35
00:04:03,629 --> 00:04:06,185
Meer gaf het armbestuur ons niet.
36
00:04:06,447 --> 00:04:10,246
Als je nog meer eet,
hebben we deze week niet genoeg.
37
00:04:10,617 --> 00:04:12,505
Ik heb niet zo'n trek.
38
00:04:14,131 --> 00:04:16,221
Leg dat terug, Vernon.
39
00:04:17,793 --> 00:04:22,702
Ik heb genoeg, mama.
Echt waar. Ik heb geen trek.
40
00:04:22,949 --> 00:04:25,672
Ik ga op stap met Gene en Junior.
41
00:04:27,736 --> 00:04:29,408
Dat is goed.
42
00:04:31,401 --> 00:04:32,461
Tot ziens, oma.
43
00:04:32,486 --> 00:04:38,028
Ik wil je neven zondag in de kerk zien.
Ze zijn niet athe�stisch opgevoed.
44
00:04:38,736 --> 00:04:41,459
Ik zal er ook zijn.
- Dat weet ik.
45
00:04:43,996 --> 00:04:48,403
Dag, mama en papa.
Dag, lieverd.
46
00:04:58,004 --> 00:05:01,688
H�, moet je die kleren zien.
- Wat is daarmee?
47
00:05:01,900 --> 00:05:08,194
Die met de roze zijnaad is chic.
- Elvis, je deugt niet. Kom mee.
48
00:05:23,932 --> 00:05:28,924
Wat kan die Wynonie Harris zingen.
- Neef, hoe ken je die allemaal?
49
00:05:28,978 --> 00:05:34,222
Ik luister naar ze op de radio.
Tyler Wolf, Arthur Crudup, B.B. King.
50
00:05:34,247 --> 00:05:39,073
WDIA, h�t station voor negers.
Zendt uit in Memphis en omgeving.
51
00:05:39,098 --> 00:05:41,785
Elvis, je deugt niet.
Weet je dat?
52
00:05:53,250 --> 00:05:58,827
Alsof het altijd feest is. Als ik
een neger was, hing ik me op.
53
00:05:58,921 --> 00:06:03,280
Daarom noemen ze het de 'blues'.
- Kijk, dat bedoel ik.
54
00:06:04,377 --> 00:06:09,203
Iedereen voelt hete adem in z'n nek.
- Ik niet.
55
00:06:09,332 --> 00:06:13,608
Onze vaders zijn halfbouwer geweest
voor de oude Bean.
56
00:06:13,741 --> 00:06:18,148
Vraag hem voor wie z'n pa
het land heeft bewerkt.
57
00:06:18,276 --> 00:06:21,291
We gaan allemaal werken
voor de man in het grote huis.
58
00:06:21,433 --> 00:06:24,573
Ooit zal ik de man
in het grote huis zijn.
59
00:06:27,561 --> 00:06:29,449
Ik hoop het voor je.
60
00:06:48,032 --> 00:06:51,623
Het spijt me, Dixie.
- Je bent te ver gegaan.
61
00:06:51,663 --> 00:06:57,827
Ik weet het. Tot vijftien centimeter
boven de knie en niet onder de navel.
62
00:06:58,486 --> 00:07:02,212
En geen borst.
- Begrepen.
63
00:07:02,237 --> 00:07:06,643
Niet tot we getrouwd zijn tenminste.
- Ik weet het.
64
00:07:12,042 --> 00:07:16,486
Ik wil een plaat opnemen.
- Hoe dan?
65
00:07:16,619 --> 00:07:22,997
Bij Sun Records kan het wel.
Ik wou het voor mama's verjaardag doen.
66
00:07:23,127 --> 00:07:26,065
Ze was in april jarig.
67
00:07:28,386 --> 00:07:31,527
Je wilt gewoon een plaat opnemen.
- Nou en?
68
00:07:31,661 --> 00:07:36,487
Dan kunnen veel mensen 'm horen,
en wie weet. Ik heb geen idee.
69
00:07:36,512 --> 00:07:40,836
Straks kom je op de radio,
net zoals Bill Monroe.
70
00:07:41,866 --> 00:07:44,172
Ga op je handen zitten.
71
00:07:45,665 --> 00:07:48,388
Toe, stop ze onder je achterste.
72
00:08:06,885 --> 00:08:08,893
Voor al uw opnames
73
00:08:11,841 --> 00:08:16,869
Kan ik u van dienst zijn?
- Ja, mevrouw. Ik wil iets opnemen.
74
00:08:17,439 --> 00:08:21,485
Voor m'n moeders verjaardag.
Dat kan hier toch?
75
00:08:21,602 --> 00:08:25,711
Het kost 3,98 voor dubbelzijdig.
- Dat weet ik.
76
00:08:28,021 --> 00:08:31,747
Bij W.T. Grant doen ze het
voor een kwartje.
77
00:08:31,772 --> 00:08:34,913
Die klinken niet professioneel.
78
00:08:46,086 --> 00:08:49,897
Mevrouw, hier nemen ze toch
al die R&B-platen op?
79
00:08:50,033 --> 00:08:54,309
Rufus Thomas en The Prisonaires.
- Inderdaad.
80
00:08:54,442 --> 00:08:56,580
Die platen zijn echt te gek.
81
00:08:58,137 --> 00:09:03,689
Ik vroeg me af of iemand misschien
een zanger nodig heeft.
82
00:09:03,723 --> 00:09:07,055
Wat voor zanger ben je?
- Ik zing van alles.
83
00:09:07,314 --> 00:09:12,724
Zing je hillbillymuziek? Countrymuziek?
- Dat zing ik allebei.
84
00:09:13,253 --> 00:09:19,130
Als wie klink je?
- Als niemand, mevrouw.
85
00:09:22,947 --> 00:09:27,913
Ga naar het midden van het vertrek.
- Ok�. Is dat Mr Philips?
86
00:09:28,162 --> 00:09:33,872
Inderdaad. Zing een paar regels,
zodat hij het geluid kan instellen.
87
00:09:41,432 --> 00:09:45,839
Wees niet verlegen.
Zing dichter bij de microfoon.
88
00:09:45,967 --> 00:09:48,272
Dat zal ik doen. Het spijt me.
89
00:09:52,181 --> 00:09:55,908
Komt Mr Phillips hierheen?
- Dat denk ik niet.
90
00:09:56,044 --> 00:09:59,986
Ik wou even afscheid nemen.
- Alsjeblieft.
91
00:10:00,011 --> 00:10:04,204
Bedankt, mevrouw.
- Ik ben Marion Keisker.
92
00:10:04,342 --> 00:10:07,065
Ik ben Elvis Presley.
93
00:10:08,583 --> 00:10:13,974
Mevrouw, mag ik af en toe langskomen...
94
00:10:14,263 --> 00:10:17,219
om te vragen of iemand
een zanger nodig heeft?
95
00:10:17,244 --> 00:10:21,819
We bellen je wel
als er een geschikt lied binnenkomt.
96
00:10:22,104 --> 00:10:27,132
Enorm bedankt. Tot ziens. Pardon.
- Het geeft niet.
97
00:10:39,429 --> 00:10:42,989
Er is een reden
dat God jou heeft gespaard.
98
00:11:19,181 --> 00:11:23,374
Mei 1954
99
00:11:35,217 --> 00:11:38,609
Over twintig minuten
zal mama ons missen.
100
00:11:39,368 --> 00:11:42,473
Schiet op. Ik wil ze horen.
- Ik haast me al.
101
00:11:43,425 --> 00:11:47,845
Een vriend van me zit in een profband
die een zanger zoekt.
102
00:11:48,035 --> 00:11:52,561
Ik moet zaterdagavond auditie doen.
- Wat fantastisch.
103
00:11:52,696 --> 00:11:57,735
Het is in de High Hat aan South Third.
- Wat? Dat is toch een disco?
104
00:11:57,869 --> 00:12:02,315
Ja, maar ga met me mee.
Ik vraag Gene ook. Ik heb je nodig.
105
00:12:02,560 --> 00:12:05,199
Snel, ik vind deze lui geweldig.
106
00:12:27,372 --> 00:12:30,179
Jij bent dus zanger.
- Ja, meneer.
107
00:12:31,407 --> 00:12:37,570
Wat doe je voor werk?
- Ik ben chauffeur voor Crown Electric.
108
00:12:39,935 --> 00:12:42,294
Laat maar zien wat je kunt.
109
00:13:09,465 --> 00:13:14,792
Dat joch is nog een echt groentje.
- Hij is zenuwachtig.
110
00:13:14,924 --> 00:13:19,331
Zenuwachtig?
Hij krijgt zowat een hartaanval.
111
00:13:20,466 --> 00:13:26,343
Dat hij maar chauffeur blijft,
want hij zal het nooit redden als zanger.
112
00:13:33,624 --> 00:13:38,976
Men heeft altijd al op ons neergekeken.
Daar trekken we ons niets van aan.
113
00:13:39,002 --> 00:13:43,492
We hebben een gezin. Mama en papa
houden van je en Dixie ook.
114
00:13:43,592 --> 00:13:48,036
Ik vond Elvis goed.
- Zingen brengt geen brood op de plank.
115
00:13:48,199 --> 00:13:53,945
Zet die gitaar nu eens aan de kant.
Leer een vak. Werk aan je toekomst.
116
00:13:54,078 --> 00:13:59,104
Crown Electric is tevreden over je.
Ze nemen je wel aan als elektricien.
117
00:13:59,239 --> 00:14:03,479
Dan kun je flink verdienen,
maar je moet je best doen.
118
00:14:03,598 --> 00:14:09,344
Het lukt Elvis wel. Hij is slim.
Hij kan alles wat hij wil.
119
00:14:09,682 --> 00:14:12,321
Ga niet zitten dagdromen, schat.
120
00:14:12,453 --> 00:14:16,609
Als je een draad verkeerd aanlegt,
brandt je een huis af.
121
00:14:17,660 --> 00:14:21,433
Dixie, wanneer ga je naar Florida?
- Overmorgen.
122
00:14:21,590 --> 00:14:25,448
Kunnen jullie elkaar wel
drie weken missen?
123
00:14:25,473 --> 00:14:30,716
We bezoeken elkaar in onze dromen.
- Doe dat niet waar m'n ma bij is.
124
00:14:33,021 --> 00:14:36,353
Sorry dat ik stoor.
- Kom binnen, Miss Hughes.
125
00:14:36,378 --> 00:14:44,637
Er is een vrouw aan de lijn voor Elvis.
Het is Marion Keisker van Sun Records.
126
00:14:45,215 --> 00:14:48,237
Sorry, meneer.
Zal ik het overdoen?
127
00:14:49,016 --> 00:14:54,176
Toen ze me dat nummer stuurden,
dacht ik dat jij het misschien kon doen.
128
00:14:54,300 --> 00:14:58,875
Maar soms passen een lied
en een zanger niet bij elkaar.
129
00:15:00,971 --> 00:15:05,044
Misschien een andere keer.
- Ik ken veel liedjes.
130
00:15:05,170 --> 00:15:11,066
Gospel, hillbilly en pop.
- Vooruit, laat maar horen dan.
131
00:15:11,219 --> 00:15:14,779
Vind jij het goed, Scotty?
En Bil?
132
00:15:16,927 --> 00:15:18,599
Bedankt, jongens.
133
00:15:50,127 --> 00:15:55,240
Dat klonk ongeveer zoals Ben Crosby.
Maar er is al een Ben Crosby.
134
00:15:55,329 --> 00:15:59,354
En we hebben ook al een Eddie Arnold
en een Hank Snow.
135
00:15:59,924 --> 00:16:05,458
Maak eens muziek op je eigen manier,
zoals Elvis Presley.
136
00:16:05,681 --> 00:16:08,704
Rustig aan, Sam.
- Ja, hij kan zingen.
137
00:16:08,769 --> 00:16:13,594
Ja, en jij kunt musiceren,
maar ik wil geen Chet Atkins-imitatie.
138
00:16:14,532 --> 00:16:19,858
Laten we even pauzeren.
- Sorry, ik wil uw tijd niet verkwisten.
139
00:16:20,083 --> 00:16:24,908
Het geeft niet, Elvis.
Drink maar even wat fris.
140
00:16:26,575 --> 00:16:30,768
Sam vindt het altijd redelijk,
maar niet goed genoeg.
141
00:17:33,187 --> 00:17:38,681
Wat was dat in hemelsnaam?
- Geen idee. Ik speelde zomaar wat.
142
00:17:38,706 --> 00:17:42,179
Hield je dit voor mij verborgen, jongen?
- Hoezo?
143
00:17:42,706 --> 00:17:47,818
Arthur 'Big Boy' Crudup.
Heb je nog meer van die muziek in huis?
144
00:17:47,954 --> 00:17:51,624
Genoeg.
- Waarom heb je m'n tijd verkwist?
145
00:17:51,649 --> 00:17:56,294
Zoek een beginpunt en doe het opnieuw.
- Wat wil hij precies?
146
00:17:56,627 --> 00:17:59,768
Dat je weer doet wat je deed.
147
00:18:00,913 --> 00:18:04,891
Begin maar te spelen.
Jij moet twee maten wachten.
148
00:18:05,028 --> 00:18:11,526
Val in op dezelfde toonhoogte als net.
- Goed, laten we iets sneller spelen.
149
00:18:16,617 --> 00:18:22,875
Dat klinkt verschrikkelijk rauw, Sam.
- Ja, maar het is anders.
150
00:18:23,055 --> 00:18:27,881
Het is iets nieuws.
Dat nummer is een hit.
151
00:18:27,906 --> 00:18:32,767
Wat? Na het horen van dit nummer
hoeft vast niemand ons meer.
152
00:18:32,921 --> 00:18:36,062
Stop de watten uit je oren in je mond.
153
00:18:36,478 --> 00:18:42,364
Dixie zal balen dat ze hier niet bij is.
- Is hij 't echt? Het Klinkt heel anders.
154
00:18:42,466 --> 00:18:47,035
Moet je horen.
- Ongelooflijk dat hij in de bioscoop zit.
155
00:18:47,099 --> 00:18:50,157
Hij is gewoon verlegen.
- Dat joch...
156
00:18:55,115 --> 00:18:59,224
Rijd je gewoon rond
of ga je picknicken of zo?
157
00:19:00,574 --> 00:19:05,899
Picknicken? Wat ben jij ouderwets.
Ik zal je even iets bijbrengen.
158
00:19:06,306 --> 00:19:11,968
Je gaat niet naar een bepaalde plek.
Dat doen kinkels. Je gaat gewoon.
159
00:19:16,670 --> 00:19:21,730
Elvis, waar zit je in hemelsnaam?
- Pa, wat doe je?
160
00:19:23,506 --> 00:19:27,596
Het is zeven keer gedraaid.
- Elf keer. Er is al 47 keer gebeld.
161
00:19:27,660 --> 00:19:30,597
Hij wil je interviewen.
- Live op de radio.
162
00:19:30,622 --> 00:19:34,815
Hij zei: 'Zorg dat je zoon hier komt.
Hij heeft een hit.'
163
00:19:45,765 --> 00:19:49,967
Dit nummer is super.
- We wisten dat het uniek was.
164
00:19:50,239 --> 00:19:51,708
Dat wist jij.
165
00:19:55,784 --> 00:20:00,064
We hebben geen plaat zonder B-zijde.
Bedenk snel iets.
166
00:20:00,290 --> 00:20:04,900
De dag is nog jong.
- Elvis, neem mijn gitaar maar.
167
00:20:06,659 --> 00:20:11,880
Het lukt ons misschien niet meer.
Zoiets bestond immers niet.
168
00:20:11,996 --> 00:20:16,904
Maar nu wel.
Ik weet dat hij het in zich heeft.
169
00:20:17,024 --> 00:20:21,066
'Blue Moon' dan?
Die heb ik altijd graag willen opnemen.
170
00:20:21,247 --> 00:20:26,025
Ik wil niet van die langzame troep.
Het moet snel en pittig zijn.
171
00:20:26,108 --> 00:20:31,136
Wat zeg je van een snelle, pittige wals?
'Blue Moon of Kentucky.
172
00:20:41,278 --> 00:20:42,747
Hoe klinkt dit?
173
00:20:59,606 --> 00:21:05,649
Sam, dit is niets. We doen maar wat.
- Dat wil ik juist. Het moet vrolijk zijn.
174
00:21:05,926 --> 00:21:09,951
Bill Monroe vermoordt ons.
- Hij gaat geld rapen.
175
00:21:16,190 --> 00:21:20,597
M'n knie trilt helemaal.
Ik ben live niet zo goed.
176
00:21:20,694 --> 00:21:24,637
Ze zullen je te gek vinden.
- Ze komen voor Slim Whitman.
177
00:21:24,737 --> 00:21:29,514
Ze willen hillbilly en dat zing ik niet.
- Dat is onzin.
178
00:21:30,174 --> 00:21:31,762
Het is zover.
179
00:21:32,294 --> 00:21:36,531
Dan nu de jongeman wiens plaat
erg populair is hier in Memphis.
180
00:21:36,556 --> 00:21:40,101
Hij zal z'n nieuwste nummer zingen:
Elvis Presley.
181
00:21:40,126 --> 00:21:41,969
Zet 'm op, Elvis.
182
00:22:42,972 --> 00:22:45,564
Laat zien dat je plezier hebt.
183
00:23:19,887 --> 00:23:23,397
Misschien kan hij hiermee
toch de kost verdienen.
184
00:23:23,539 --> 00:23:26,047
Zolang hij maar gelukkig is.
185
00:23:33,876 --> 00:23:37,986
Waarom gilden ze zo?
- Door hoe jij je benen bewoog.
186
00:23:39,971 --> 00:23:43,196
Hoe kan Slim Whitman hier nu tegenop?
187
00:23:43,330 --> 00:23:47,075
Wie was dat op het podium?
- Geen idee, maar het beviel me wel.
188
00:23:47,100 --> 00:23:53,514
Dit bevalt je vast ook: In 'Billboard
staan we op nummer drie in de hitlijst.
189
00:23:54,346 --> 00:23:59,088
Ik heb even gebeld met een vriend
van me bij de Grand Ole Opry.
190
00:23:59,161 --> 00:24:01,251
Heb je mascara op?
191
00:24:03,275 --> 00:24:07,599
Dan ziet het publiek me beter.
Acteurs doen het ook vaak op.
192
00:24:07,624 --> 00:24:11,732
Wat is er met de Opry?
- We mogen komen optreden.
193
00:24:12,553 --> 00:24:17,164
Daarna gaan we naar Shreveport
en naar de Louisiana Hayride.
194
00:24:17,189 --> 00:24:21,231
We gaan het helemaal maken, jongens.
195
00:25:33,006 --> 00:25:36,900
Louisiana Hayride
een half jaar later
196
00:25:52,895 --> 00:25:59,217
Rustig maar.
Mensen, kom tot bedaren.
197
00:25:59,242 --> 00:26:04,068
Er volgen nog meer optredens.
Kom dus alstublieft tot rust.
198
00:26:04,900 --> 00:26:10,561
Hij is vertrokken.
Elvis is niet meer aanwezig.
199
00:26:14,809 --> 00:26:21,773
Ik toer met Hank Snow, Ernest Tubb,
The Louvin Brothers en Mother Maybelle.
200
00:26:21,981 --> 00:26:26,638
Die kleine Anita is schattig.
- Gedraag je je netjes?
201
00:26:26,886 --> 00:26:31,079
Drink niet of zo, dan ga je naar de hel.
- Ik ben braaf.
202
00:26:31,211 --> 00:26:36,789
Gladys, je moet hem loslaten.
- Ik maak me gewoon zorgen.
203
00:26:36,814 --> 00:26:39,704
Julie doen veel kilometers.
204
00:26:39,882 --> 00:26:45,161
Als ik op de radio over een ongeluk hoor,
bid ik dat jij het niet bent.
205
00:26:48,578 --> 00:26:50,977
Ik heb nachtmerries gehad.
206
00:26:51,151 --> 00:26:55,441
Dan liggen jij en je broer Jesse
in de regen aan de kant van de weg.
207
00:26:55,819 --> 00:27:00,179
Jullie bloeden en zo.
- Geen zorgen. Het komt goed met me.
208
00:27:00,385 --> 00:27:04,986
Ik moet om elf uur optreden.
Daarna zal ik Dixie bellen.
209
00:27:05,091 --> 00:27:10,417
Ok�, bel je mama ook.
- Het wordt erg laat, hoor.
210
00:27:10,549 --> 00:27:14,323
Ik blijf wel wakker. Dat weet je.
- Inderdaad.
211
00:27:20,579 --> 00:27:24,471
Je gedraagt je heel netjes.
- Reken maar.
212
00:27:24,587 --> 00:27:28,146
Dat vond dit meisje vast ook.
213
00:27:29,145 --> 00:27:35,606
Zag je die dikke man met die hoed weer?
- Hij was ook in Shreveport en Houston.
214
00:27:35,737 --> 00:27:41,539
Dat is kolonel Tom Parker. Hij is
de manager geweest van Eddie Arnold.
215
00:27:41,638 --> 00:27:44,070
Echt waar?
Is dat kolonel Parker?
216
00:27:44,273 --> 00:27:47,832
Als hij kolonel is,
ben ik generaal Eisenhower.
217
00:27:47,976 --> 00:27:54,055
Hij zit in de kermiswereld.
Misschien wil hij jou in z'n freakshow.
218
00:27:55,556 --> 00:28:00,882
Wie denk je dat je bent, Tom?
- Noem me kolonel.
219
00:28:02,316 --> 00:28:05,338
Ik heb het talent van dat joch ontdekt.
220
00:28:05,465 --> 00:28:10,208
Hij wist zelf niet eens wat hij kon.
Kijk wat hij nu heeft bereikt.
221
00:28:10,397 --> 00:28:15,715
Maar kun je op tegen RCA,
met wie ik al jaren een relatie heb?
222
00:28:15,963 --> 00:28:19,222
Heb je de middelen om hem
nationaal bekend te maken?
223
00:28:19,461 --> 00:28:25,373
Ik heb connecties in New York
en Los Angeles, bij film en televisie.
224
00:28:25,914 --> 00:28:31,993
Ik weet dat je die jongen mag. Je zult
zijn dromen dus niet in de weg staan.
225
00:28:33,355 --> 00:28:35,660
Je hebt het geld nodig, Sam.
226
00:28:37,405 --> 00:28:39,077
Dat ben ik nagegaan.
227
00:28:45,365 --> 00:28:47,873
Ik zal erover nadenken, Tom.
228
00:29:01,693 --> 00:29:06,888
Eddie Arnold schijnt in films te spelen.
- Die films zijn waardeloos.
229
00:29:07,026 --> 00:29:10,585
Je loopt met kromme tenen de zaal uit.
230
00:29:17,313 --> 00:29:22,144
Zoek maar een plekje, jongens.
- Kolonel Parker, ik ben Scotty Moore.
231
00:29:22,229 --> 00:29:26,588
Ik regel Elvis' zaken.
- Ik wil hem onder vier ogen spreken.
232
00:29:33,129 --> 00:29:34,968
Jongeheer Presley.
233
00:29:37,048 --> 00:29:42,160
Wat wil je?
Wat zijn je toekomstplannen?
234
00:29:42,674 --> 00:29:46,059
Ik wil een huis en een auto kopen
voor m'n ouders.
235
00:29:46,118 --> 00:29:50,943
Ik bedoel je geheime droom.
Die heeft iedereen.
236
00:29:51,444 --> 00:29:56,903
Wat wil je diep van binnen
het allerliefst?
237
00:29:59,758 --> 00:30:06,303
Ik heb altijd acteur willen worden.
Zoals James Dean of Marlon Brando.
238
00:30:06,435 --> 00:30:09,945
Ik heb Eddie Arnold
een aantal filmrollen bezorgd.
239
00:30:10,367 --> 00:30:15,395
Dat heb ik gehoord.
- Wil je ook een filmrol? Dat regel ik.
240
00:30:16,764 --> 00:30:20,353
Maar ben je klaar voor het grote werk?
Wil je het echt?
241
00:30:20,688 --> 00:30:23,746
Zeker weten, meneer.
- Noem me kolonel.
242
00:30:24,741 --> 00:30:31,239
Ik denk het ook. Ik regel een filmrol.
Ben je toe aan een groot platencontract?
243
00:30:31,486 --> 00:30:35,767
Sam heeft goede bedoelingen,
maar hij is streekgebonden.
244
00:30:35,950 --> 00:30:40,859
Hij denkt omgevingsgericht.
Ik ori�nteer me landelijk.
245
00:30:41,070 --> 00:30:45,931
Wereldwijd zelfs.
Ik droom in technicolor.
246
00:30:48,502 --> 00:30:53,059
Ik ga je ego niet strelen.
Ik begrijp je muziek niet.
247
00:30:53,266 --> 00:30:58,425
Ik hou meer van Lawrence Welk.
- Vindt u het niet mooi?
248
00:30:58,605 --> 00:31:04,566
Daar gaat het niet om.
Ik begrijp de hype rond jou niet.
249
00:31:04,694 --> 00:31:11,323
Maar die is er zeker, dat zie ik in.
En dat kan ik verkopen.
250
00:31:11,883 --> 00:31:16,959
Ik kan alles verkopen. Ik kan een zatlap
een druif laten uitzweten.
251
00:31:17,133 --> 00:31:20,489
Ik kan jou gigantisch goed verkopen.
252
00:31:21,961 --> 00:31:25,903
Hoeveel verdien je momenteel?
- Best veel.
253
00:31:26,034 --> 00:31:29,175
Soms wel 100 dollar per avond.
254
00:31:33,382 --> 00:31:35,974
Je talent is een miljoen waard.
255
00:31:36,112 --> 00:31:41,219
Een miljoen?
- Dat klinkt als een luchtkasteel.
256
00:31:41,547 --> 00:31:44,620
Elvis werkt al te hard.
Hij is erg mager.
257
00:31:44,685 --> 00:31:51,898
Ik eet alles wat je me voorzet.
Het is ook geen werk. Ik geniet ervan.
258
00:31:52,208 --> 00:31:59,470
Je moet het ijzer smeden als 't heet is.
Deze jongen is nu heet.
259
00:31:59,552 --> 00:32:04,831
Hij kan het wel aan om een paar jaar
hard te werken. Hij is nog jong.
260
00:32:05,792 --> 00:32:13,388
In die tijd stroomt het geld binnen.
Daarna kan hij het rustig aan doen.
261
00:32:13,518 --> 00:32:17,078
Met een miljoen dollar
kun je met pensioen.
262
00:32:17,103 --> 00:32:22,681
Al die televisie- en filmhumbug
vindt plaats in New York en Californi�.
263
00:32:22,824 --> 00:32:27,685
Wie past daar op m'n zoon?
Ik vertrouw dat soort lui niet.
264
00:32:27,821 --> 00:32:36,217
Precies. Sam Phillips is een toffe peer,
maar die stadskerels zijn monsters.
265
00:32:36,344 --> 00:32:40,846
Ik ben echter een van jullie.
- Waar komt U precies vandaan?
266
00:32:41,125 --> 00:32:44,816
Ik zat overal,
zoals een zigeuner.
267
00:32:45,204 --> 00:32:50,364
Bedankt voor uw bezoek, Mr Parker.
U hoort nog van ons.
268
00:32:51,263 --> 00:32:56,291
Wilt u me kolonel noemen, mevrouw?
Ik ga er nu vandoor.
269
00:32:57,222 --> 00:33:03,720
Wat uw beslissing ook moge zijn,
het was me zeer aangenaam...
270
00:33:03,745 --> 00:33:08,152
om uw hoffelijke gastvrijheid
te mogen genieten.
271
00:33:14,827 --> 00:33:16,499
Tot ziens, jongen.
272
00:33:18,438 --> 00:33:22,296
Toe, mama. Alsjeblieft.
Ik wil dit dolgraag.
273
00:33:22,427 --> 00:33:26,667
De kolonel kan m'n droom waarmaken.
Alsjeblieft, mama.
274
00:33:27,388 --> 00:33:29,108
Papa?
275
00:33:29,565 --> 00:33:33,172
Ik weet niets
van die zogenaamde kolonel.
276
00:33:33,302 --> 00:33:37,583
Hij zou volgens mij de verf
van z'n moeders huis nog verkopen.
277
00:33:37,672 --> 00:33:40,097
Hij praat op een vreemde manier.
278
00:33:45,153 --> 00:33:48,127
Ik wil je iets laten zien.
Kom mee.
279
00:33:50,192 --> 00:33:53,834
Als je vroeger gedweild had
in het ziekenhuis...
280
00:33:53,859 --> 00:33:58,636
praatte je altijd over wat je
had gezien op de parkeerplaats.
281
00:34:09,055 --> 00:34:14,596
M'n kindje.
- Elvis, je geeft geld uit als water.
282
00:34:14,621 --> 00:34:21,816
Het moet blijven binnenkomen. Volgens
de kolonel kan ik miljoenen verdienen.
283
00:34:21,989 --> 00:34:26,731
Hij gaat me helpen bij m'n volgende
tournee. Geef hem een kans.
284
00:34:27,036 --> 00:34:30,763
Laten we hem ��n tournee proberen.
- Maar Sam dan?
285
00:34:30,899 --> 00:34:34,710
Met hem kan ik normaal praten.
- Ik mag Sam ook graag.
286
00:34:34,846 --> 00:34:39,300
Ik heb alles aan hem te danken.
Maar hij heeft geen connecties.
287
00:34:39,558 --> 00:34:45,017
De kolonel kan me verder helpen.
- Wij zijn bang voor hoe ver.
288
00:35:08,138 --> 00:35:15,686
Ik heb je erg gemist, lieverd.
- Het is moeilijk als je steeds weg bent.
289
00:35:16,830 --> 00:35:18,920
Ga je op stap met anderen?
290
00:35:21,616 --> 00:35:24,506
Met vrienden.
- Dat bedoel ik niet.
291
00:35:24,640 --> 00:35:29,250
Ik wil niet dat je met andere jongens
op stap gaat.
292
00:35:31,064 --> 00:35:36,390
Laten we geen ruzie maken.
Natuurlijk doe ik dat niet.
293
00:35:43,339 --> 00:35:46,229
Het is Presley wel.
- Dag, jongens.
294
00:35:46,299 --> 00:35:48,656
Dag, Dixie.
- Dag, Red en George.
295
00:35:48,749 --> 00:35:51,939
Wat een mooi wagentje.
- Vind je het wat?
296
00:35:52,079 --> 00:35:58,409
Peptobizzmobiel? Je zet overal de boel
op stelten. Je bent nu beroemd.
297
00:35:58,545 --> 00:36:04,505
Dat weet ik niet. Wat gaan jullie doen?
- We rijden gewoon wat rond.
298
00:36:04,633 --> 00:36:06,557
Blijf even hier.
299
00:36:09,756 --> 00:36:13,399
Red, ga mee op tournee.
M'n neef Gene gaat ook mee.
300
00:36:13,535 --> 00:36:18,157
Kerels zijn vaak boos op me
omdat hun meisje vindt dat ik mooi zing.
301
00:36:18,240 --> 00:36:20,157
Dat zal de reden zijn.
302
00:36:21,975 --> 00:36:28,436
Sorry, Dixie. Ik maak maar een grapje.
- Weet je, daar heb ik best zin in.
303
00:36:28,567 --> 00:36:35,029
Mooi zo. Dan ontmoet je Hank Snow,
The Louvin Brothers, The Carter Sisters.
304
00:36:35,160 --> 00:36:38,468
Ik kan niet.
Ik heb een goede baan bij WMC.
305
00:36:38,524 --> 00:36:44,101
Als daar ooit verandering in komt...
- Wat zou ik dan kunnen doen?
306
00:36:44,143 --> 00:36:46,866
Wat zou je dan niet kunnen doen?
307
00:36:48,942 --> 00:36:52,083
Sorry, lieverd. Geef me een kus.
308
00:36:53,855 --> 00:36:55,742
Nu van m'n nieuwe auto af.
309
00:36:56,208 --> 00:37:04,099
Jongens en meisjes, geef hem een warm
welkom in Odessa: Elvis Presley.
310
00:37:04,962 --> 00:37:10,707
RCA, dit is William Morris.
Jongens, dit is onze toekomst.
311
00:39:47,119 --> 00:39:50,893
Het geeft niet.
Dag, liefje. Heb je een pen?
312
00:39:55,949 --> 00:40:00,977
Mag ik ook een handtekening?
Zet 'm hier maar.
313
00:40:13,338 --> 00:40:18,498
Wil jij ook ergens een handtekening?
- Ik wil meer dan dat.
314
00:40:19,085 --> 00:40:20,972
Kom maar hier, lieverd.
315
00:40:25,909 --> 00:40:32,370
Was deze even goed als die van haar?
- Ik wou dat meisje even blij maken.
316
00:40:33,277 --> 00:40:35,763
Dat maak je mij niet de laatste tijd.
317
00:40:35,959 --> 00:40:40,821
Je belt alleen om te zeggen
dat ik niet mag vreemdgaan.
318
00:40:40,929 --> 00:40:47,427
Ik wil wat tijd met je doorbrengen.
- Dat kan nu niet. We gaan zuidwaarts.
319
00:40:47,564 --> 00:40:51,636
Die bonzen regelen show na show.
- Bonzen?
320
00:40:52,694 --> 00:40:55,632
Ik ben je kwijt.
- Nee, hoor.
321
00:40:55,877 --> 00:41:02,040
Wie weet ben ik straks weer chauffeur.
Ik moet nu profiteren. Voor ons.
322
00:41:03,000 --> 00:41:09,163
Niet voor ons, Elvis.
Je hebt gekregen wat jij altijd al wou.
323
00:41:10,432 --> 00:41:12,319
Succes ermee.
324
00:41:19,124 --> 00:41:20,592
Ik hou van je.
325
00:41:21,779 --> 00:41:24,204
Het zal niet altijd zo blijven.
326
00:41:25,296 --> 00:41:30,957
Bel me dan als het voorbij is.
Op deze manier kan ik het niet aan.
327
00:41:51,591 --> 00:41:57,277
Wat vervelend voor je.
- Aan alles komt een eind.
328
00:41:57,563 --> 00:42:00,071
Daar heb je gelijk in.
329
00:42:03,768 --> 00:42:08,928
Wist je dat ik een tweelingbroer heb?
Jesse Garon.
330
00:42:09,883 --> 00:42:15,341
Hij is gestorven bij m'n geboorte.
Ik praat soms nog tegen hem.
331
00:42:15,366 --> 00:42:19,308
Daarom heb ik vast
zo'n goed gevoel voor ritme.
332
00:42:21,472 --> 00:42:24,612
Ik had een backbeat in de baarmoeder.
333
00:42:25,555 --> 00:42:29,747
Twee kloppende harten.
Ik en Jesse.
334
00:42:33,314 --> 00:42:40,995
Daarom maakt m'n ma zich altijd zorgen.
Ze is bang mij ook te zullen verliezen.
335
00:42:42,020 --> 00:42:46,882
Dat gebeurt niet. Ik heb haar beloofd
dat we op je zullen passen.
336
00:42:49,888 --> 00:42:53,830
Dat doe je zeker.
Daar ben ik je dankbaar voor.
337
00:42:54,149 --> 00:42:59,393
Dat weet ik. Laten we vertrekken.
- Inderdaad.
338
00:43:01,817 --> 00:43:05,759
M'n zoon is doodop
en hij was betrokken bij rellen.
339
00:43:05,857 --> 00:43:09,610
Hij is ook z'n vriendin kwijt.
En u noemt zich een goede manager?
340
00:43:09,750 --> 00:43:15,753
Hij is vast blij dat ik me niet
met z'n vriendin heb beziggehouden.
341
00:43:16,042 --> 00:43:21,963
Wat de rest betreft begrijp ik dat u
bezorgd bent. Als ik z'n manager was...
342
00:43:22,009 --> 00:43:28,303
liet ik hem niet in kleine zalen
optreden waar ze bij hem kunnen komen.
343
00:43:28,407 --> 00:43:34,043
Hij zou minder hoeven te rijden.
Hij is voor mij ook als een zoon.
344
00:43:34,301 --> 00:43:41,646
Ik beloof u dat zo lang ik leef,
ik geen rel meer wil zien gebeuren.
345
00:43:49,065 --> 00:43:53,240
Ik vroeg twee keer meer dan ooit
voor een zanger is neergelegd.
346
00:43:53,381 --> 00:43:55,853
In de hoop dat hij dan weg zou gaan.
347
00:43:57,263 --> 00:44:02,507
Ze denken blijkbaar dat je
het waard bent. Dat ben je ook, jongen.
348
00:44:05,997 --> 00:44:10,686
Ik heb deze studio geopend om zwarten
de kans te geven opnames te maken.
349
00:44:10,766 --> 00:44:14,952
Ik vond namelijk dat hun muziek
diep uit de ziel kwam.
350
00:44:15,397 --> 00:44:20,974
Als maar genoeg mensen het horen,
zal het een band scheppen tussen ons.
351
00:44:21,107 --> 00:44:27,819
En ik wist dat als ik een blanke vond
die kon zingen, ik miljonair zou worden.
352
00:44:31,001 --> 00:44:34,141
Maar die eer komt aan een ander toe.
353
00:44:37,050 --> 00:44:42,080
Ze zullen meteen proberen
je een netter imago te geven.
354
00:44:42,212 --> 00:44:44,720
Ze zullen je willen opknappen.
355
00:44:46,117 --> 00:44:50,094
Blijf wie je bent.
Je weet nu wat je doet.
356
00:44:51,659 --> 00:44:54,382
Blijf jezelf, dan komt het goed.
357
00:45:10,256 --> 00:45:15,470
Wij gaan geweldige dingen doen samen.
Weet je wat er nu op stapel staat?
358
00:45:15,846 --> 00:45:21,305
We hebben een TV-optreden.
In 'The Dorsey Brothers Stage Show'.
359
00:45:22,206 --> 00:45:24,512
Ik heb grootste plannen voor je.
360
00:45:24,634 --> 00:45:30,797
Daarvoor moet het hele land
jou in eigen persoon op TV zien.
361
00:45:31,191 --> 00:45:35,766
Daarna mag je een screentest doen
voor Hollywood.
362
00:45:35,894 --> 00:45:41,555
Echt waar?
- Wat de kolonel zegt, gebeurt altijd.
363
00:45:41,689 --> 00:45:48,270
Kolonel, hoe moet ik u bedanken?
- Dat kan maar op ��n manier: Loyaliteit.
364
00:45:48,375 --> 00:45:51,021
Ik heb veel tijd en moeite
in jou ge�nvesteerd.
365
00:45:51,129 --> 00:45:57,090
Laat me niet in de steek als je rijk
en beroemd wordt, zoals Eddie Arnold.
366
00:45:58,149 --> 00:46:02,126
Wij Presleys zijn zo trouw als een hond.
367
00:46:02,264 --> 00:46:06,185
Als u doet wat u belooft,
laat ik u nooit in de steek.
368
00:46:06,457 --> 00:46:10,351
Nooit en te nimmer?
- Ik geef u m'n woord.
369
00:46:14,314 --> 00:46:16,405
Dat is voldoende.
370
00:46:24,328 --> 00:46:27,851
Elvis, welkom bij RCA.
Dag, kolonel.
371
00:46:27,981 --> 00:46:35,947
Dit zijn Barry Schultz, hoofd van RCA
Records en Ann Fulchino, hoofd pr.
372
00:46:41,795 --> 00:46:48,174
Heel grappig. Misschien werkt dat
in Memphis, maar niet in New York.
373
00:46:48,199 --> 00:46:54,613
Het werkt niet in New York.
- Elvis, dit is Chet Atkins, de producer.
374
00:46:54,754 --> 00:46:59,496
Ik ben een groot bewonderaar van u.
Het is me een eer.
375
00:47:00,549 --> 00:47:07,680
Dit zijn Scotty, D.J. en Billy.
- De tijd tikt door.
376
00:47:10,090 --> 00:47:12,778
Die lui kunnen niet tegen grapjes.
377
00:47:14,373 --> 00:47:20,118
Welke van de demo's die ik je
heb toegestuurd wil je opnemen?
378
00:47:20,252 --> 00:47:24,473
Ik wil eigenlijk iets anders doen,
van May Axton en Tommy Durden.
379
00:47:24,648 --> 00:47:31,053
De titel is 'Heartbreak Hotel.
- Elvis, dat is een erg somber lied.
380
00:47:31,167 --> 00:47:34,938
We wilden iets � la wat je
tot nu toe hebt gedaan.
381
00:47:35,126 --> 00:47:38,900
Maar dit is echt een prachtig lied,
Mr Sholes.
382
00:47:44,228 --> 00:47:49,340
Mr Atkins, hebt u nog speciale wensen?
Sam wou soms...
383
00:47:49,476 --> 00:47:52,199
Doe gewoon hetzelfde als altijd.
384
00:47:54,211 --> 00:47:58,405
Dit is geen Sun Records.
Het gaat nu om het echie.
385
00:47:58,923 --> 00:48:04,082
Ze zeiden toch tegen je:
'Wie Presley koopt zal vastlopen.'
386
00:48:05,976 --> 00:48:12,039
Wij in 'The Dorsey Brothers Stage Show.
- We komen op TV met Perry Como.
387
00:48:12,101 --> 00:48:17,559
Hij is ouderwets.
- Hoezo? Ik vind Perry Como goed, Klojo.
388
00:48:17,691 --> 00:48:22,934
U mag op, Mr Presley.
- Goed. Het is zover. Een TV-optreden.
389
00:49:50,597 --> 00:49:54,157
Lang leve de koningin.
- Dit meen je niet.
390
00:49:56,544 --> 00:49:58,933
Je speelt echt vals.
391
00:50:00,853 --> 00:50:04,412
Waar is Elvis?
- Hij amuseert wat fans.
392
00:50:05,682 --> 00:50:10,877
Elvis, kom uit bed en ga plassen.
De wereld staat in vuur en vlam.
393
00:50:11,014 --> 00:50:14,214
Fijn dat jullie Elvis
uit de nesten houden.
394
00:50:14,865 --> 00:50:17,970
Hij is niet graag alleen.
Snapt u wel?
395
00:50:19,842 --> 00:50:26,554
Dit is wat je noemt een melkkoe.
Zorg wel dat die melk blijft geven.
396
00:50:26,686 --> 00:50:31,344
Ik wil de kolonel alleen spreken.
- Je ziet er belabberd uit.
397
00:50:31,473 --> 00:50:36,250
Ik ben doodop, kolonel. Ik heb
opgetreden van Tampa tot Tulsa.
398
00:50:36,386 --> 00:50:41,403
Iedereen is hartstikke moe.
U maakt dubbele boekingen.
399
00:50:41,535 --> 00:50:46,767
Waarom treden we op in van die
kleine zalen waar het altijd vol is?
400
00:50:46,883 --> 00:50:49,416
Vaak is verderop wel een grotere tent.
401
00:50:49,580 --> 00:50:54,107
Als ze rijendik voor de deur staan,
wordt erover geschreven.
402
00:50:54,209 --> 00:50:59,237
Je hebt mama beloofd dat ik
in grotere zalen zou optreden.
403
00:50:59,374 --> 00:51:05,752
Ik regel de zaken, jij de liedjes.
Denk je dat ik niet weet wat ik doe?
404
00:51:05,882 --> 00:51:12,129
Ik zei dat je een miljoen zou verdienen.
Nou, daar ben je naar op weg.
405
00:51:12,265 --> 00:51:18,559
Er zijn een miljoen exemplaren verkocht
van Heartbreak Hotel: Een gouden plaat.
406
00:51:20,788 --> 00:51:23,978
Ik moet mama bellen.
- Nee, wacht even.
407
00:51:25,113 --> 00:51:30,059
Ik zei toch dat je op TV moest beginnen.
- Dat klopt.
408
00:51:30,457 --> 00:51:35,032
Mr Hal Wallis stond paf
van je TV-optreden.
409
00:51:35,317 --> 00:51:39,728
Daarom wil deze filmproducent,
bekend van 'Casablanca'...
410
00:51:40,021 --> 00:51:43,747
dat je in Hollywood
een screentest komt doen.
411
00:51:45,982 --> 00:51:50,007
Als we daar toch zijn,
gaan we ook naar Milton Berle.
412
00:51:50,139 --> 00:51:53,913
Wat is er aan de hand?
- Ik kom er zo aan, schatje.
413
00:51:59,904 --> 00:52:06,198
We hebben hierin ge�nvesteerd
en we moeten het niet prijsgeven.
414
00:52:06,477 --> 00:52:09,582
Ik bemoei me niet met je priv�-leven.
415
00:52:09,874 --> 00:52:14,150
Maar wat je daar doet,
kan enorme problemen geven.
416
00:52:14,625 --> 00:52:21,340
Er zijn al zat idolen ten onder gegaan
door 'n mooi koppie met 'n lekker lijf.
417
00:52:21,515 --> 00:52:26,590
Ik had slechts een pleziertje.
- Voor zoiets kun je de bak indraaien.
418
00:52:26,819 --> 00:52:32,229
Je pa heeft toch ook gezeten?
- Ja, maar dat was voor een valse cheque.
419
00:52:32,310 --> 00:52:34,949
Vond hij het een goede ervaring?
420
00:52:35,987 --> 00:52:37,245
Nee meneer.
421
00:52:37,638 --> 00:52:43,977
Als je ooit iets doet waardoor ik me
voor je schaam, is het einde verhaal.
422
00:52:44,200 --> 00:52:49,026
Sterren komen en gaan,
maar een manager heeft altijd werk.
423
00:53:03,618 --> 00:53:06,791
Screentest voor 'The Rainmaker'
lente 1956
424
00:53:06,909 --> 00:53:10,586
Dat staat erop.
Goed gedaan, Elvis.
425
00:53:11,638 --> 00:53:17,431
Ik wil het wel overdoen, Mr Wallis.
- Nee, dat was een prima screentest.
426
00:53:17,559 --> 00:53:21,632
Geweldig zelfs.
Heb je echt niet geoefend?
427
00:53:21,758 --> 00:53:25,914
Ik deed niets dan oefenen
in de bioscoop in Memphis.
428
00:53:26,041 --> 00:53:30,531
Ik heb 'Rebel Without a Pebble'
zeven keer gezien.
429
00:53:30,659 --> 00:53:34,350
'Rebel Without a Cause'.
Ik maakte een grapje.
430
00:53:34,480 --> 00:53:37,503
Je bent hoe dan ook een natuurtalent.
431
00:53:37,630 --> 00:53:41,404
Ma, het is met Katherine Hepburn
en Burt Lancaster.
432
00:53:41,535 --> 00:53:44,820
Ik ben perfect geschikt
voor de rol van de broer.
433
00:53:45,114 --> 00:53:51,528
En weet je? Ik hoef niet te zingen.
Ik verheug me er ontzettend op.
434
00:53:51,664 --> 00:53:57,707
Vertel het aan papa en oma Minnie.
Ik moet ophangen. De kolonel is er.
435
00:53:59,096 --> 00:54:03,503
Ik hou ook van jou, mama.
Ik spreek je morgen. Tot ziens.
436
00:54:05,605 --> 00:54:08,412
We willen hier niet aan meewerken.
437
00:54:10,013 --> 00:54:14,133
Hoezo niet? Burt Lancaster en
Katherine Hepburn doen het ook.
438
00:54:14,296 --> 00:54:17,068
Precies, dan let niemand op jou.
439
00:54:17,656 --> 00:54:22,049
We moeten wachten op iets beters,
waarin jij de ster kunt zijn.
440
00:54:22,442 --> 00:54:28,987
Wat? Wie wil mij nu als hoofdrolspeler?
- Heb ik je ooit teleurgesteld, Elvis?
441
00:54:33,108 --> 00:54:40,463
Laat mij dan dit Hollywood-spel spelen.
- De regisseur vond me een natuurtalent.
442
00:54:40,540 --> 00:54:45,448
Het is toch 'n makkie. Shirley Temple
acteerde op haar vierde al.
443
00:54:45,531 --> 00:54:49,930
Er zullen meer mensen deze aflevering
van de Milton Berle-show zien...
444
00:54:49,955 --> 00:54:55,281
dan die film met Burt Lancaster.
Kom, oom Miltie wacht.
445
00:54:56,301 --> 00:55:00,074
Juni 1956
446
00:55:49,574 --> 00:55:55,235
Popmuziek heeft z'n dieptepunt bereikt
met de kruismoves van Elvis Presley.
447
00:55:55,677 --> 00:56:01,736
Het was een suggestieve en vulgaire
show, gekenmerkt door bestialiteiten...
448
00:56:01,856 --> 00:56:05,630
die alleen thuishoren in kroegen
en bordelen.
449
00:56:05,839 --> 00:56:11,918
Het verbaast me dat Berle en NBC
deze schandelijke vertoning toestonden.
450
00:56:12,174 --> 00:56:16,305
'Daily News'.
- Heeft die vent de show weleens gezien?
451
00:56:16,652 --> 00:56:20,742
Debra Paget trad er ooit in op
met een strak veren slipje aan.
452
00:56:20,817 --> 00:56:25,057
Ze sprong en draaide in het rond.
Ik was de onschuld zelve.
453
00:56:25,153 --> 00:56:31,483
Hier staat: 'Presley kraamde
onverstaanbare teksten uit..
454
00:56:31,919 --> 00:56:33,592
Hou daarmee op.
455
00:56:47,827 --> 00:56:53,823
Ik kan het zeker schudden, of niet?
- Welnee. Met zulke gratis publiciteit?
456
00:56:55,973 --> 00:56:59,162
Ga zo door.
Dan verkoop je nog meer platen.
457
00:56:59,290 --> 00:57:04,358
Dit is als koeienvlaaien op klaver.
Ik zei dat TV succes zou brengen.
458
00:57:04,436 --> 00:57:10,116
Ik weet het niet. Ik ben bang.
Ik ben degene die onder vuur ligt.
459
00:57:10,250 --> 00:57:16,905
Straks leggen ze ons het zwijgen op.
- Niet als je zo'n succes hebt als jij.
460
00:57:17,022 --> 00:57:19,960
Iedereen zal daarop willen meevaren.
461
00:57:22,049 --> 00:57:25,107
Ed Sullivan wil niet in m'n buurt Komen.
462
00:57:25,595 --> 00:57:30,978
De inwoners van Jacksonville maken zich
zorgen over je optreden van vanavond.
463
00:57:31,107 --> 00:57:35,801
Edelachtbare, ik snap echt niet
wat ik verkeerd doe.
464
00:57:35,967 --> 00:57:41,246
Ik ben een oprecht christen.
Ik drink, rook of vloek niet.
465
00:57:42,391 --> 00:57:49,438
De muziek laat me gewoon swingen.
M'n moeder keurt goed wat ik doe.
466
00:57:49,572 --> 00:57:52,963
Ik kan niet in haar schoenen gaan staan.
467
00:57:53,099 --> 00:57:56,658
Maar wel in die van de moeders
van Jacksonville.
468
00:57:56,794 --> 00:58:01,641
Zij willen geen vunzige bewegingen zien
bij je optreden hier.
469
00:58:01,835 --> 00:58:06,075
Anders komt er
een arrestatiebevel tegen je.
470
00:58:06,367 --> 00:58:10,476
Wiebel niet met je heupen.
471
00:58:25,167 --> 00:58:30,028
Deze week worden hier bij KWK
platen stukgeslagen.
472
00:58:30,226 --> 00:58:36,305
Vanaf volgende week wordt er geen
rock 'n roll meer uitgezonden.
473
00:58:37,182 --> 00:58:40,923
Senator, wat vindt u van Presley's
obscene muziek?
474
00:58:41,062 --> 00:58:46,257
De vulgariteit van rock 'n rol!
Kan de blanken doen afdalen...
475
00:58:46,282 --> 00:58:50,307
tot het niveau van de negers.
Het is negermuziek.
476
00:58:52,995 --> 00:58:58,657
Ik ben ervan overtuigd dat het bijdraagt
aan misdaad onder minderjarigen.
477
00:58:58,872 --> 00:59:05,835
Ik weet wat het met je doet als je het
zingt. Je wordt er kwaadaardig door.
478
00:59:05,886 --> 00:59:11,847
Het geeft je een verloren gevoel
en het ritme gaat maar door.
479
00:59:23,102 --> 00:59:27,879
San Diego wil Elvis weigeren
480
00:59:32,591 --> 00:59:36,569
rock 'n roll-ster veroorzaakt bijna-rel
481
00:59:40,411 --> 00:59:43,552
Meiden, ik zie jullie backstage.
482
00:59:49,491 --> 00:59:54,102
Laten we het opnieuw doen.
- We hebben het al 25 keer gedaan.
483
00:59:54,236 --> 00:59:56,123
Dat kan me niet schelen.
484
00:59:56,251 --> 01:00:00,109
We gaan door tot het net zo klinkt
als in m'n hoofd.
485
01:00:04,733 --> 01:00:10,268
Ik kan er sessiejongens bijhalen.
Die lui kunnen elke muziekstijl spelen.
486
01:00:10,347 --> 01:00:15,208
Ze hebben het conservatorium gedaan.
- Ja, haal er wat profs bij.
487
01:00:15,441 --> 01:00:20,554
Dit kost RCA een hoop geld.
- Mijn jongens spelen met gevoel.
488
01:00:20,683 --> 01:00:25,090
Dan is het maar niet perfect,
vol pit of goed getimed.
489
01:00:25,218 --> 01:00:31,214
Het moet goed voelen. Daarom gaan we
door tot we dat hebben bereikt.
490
01:00:31,348 --> 01:00:35,923
Begrepen, Mr Sholes?
- Jij bent de baas, Elvis.
491
01:00:41,412 --> 01:00:43,669
Waarom zeikt iedereen dan zo?
492
01:00:55,534 --> 01:01:00,145
Dag, meneer.
Wilt u m'n benzinetank even nakijken?
493
01:01:00,279 --> 01:01:04,890
Misschien lekt hij. Ik ruik dampen
via de airconditioning.
494
01:01:05,848 --> 01:01:10,458
Volgens mij is het Elvis.
- Je bent Elvis Presley.
495
01:01:10,483 --> 01:01:13,337
Dat klopt.
- Mag ik je handtekening?
496
01:01:13,574 --> 01:01:19,450
M'n zus heeft bij je op school gezeten.
- Was ze net zo knap als jij?
497
01:01:19,475 --> 01:01:24,090
Julie zijn een stel mooie meiden.
- Weg hier. Ik heb nog meer klanten.
498
01:01:24,277 --> 01:01:28,684
Ik zie er geen.
- Geen grote mond. Verplaats je schip.
499
01:01:29,046 --> 01:01:33,023
We moeten jouw soort hier niet.
- Laat me met rust.
500
01:01:36,856 --> 01:01:38,444
Kijk uit, Elvis.
501
01:01:39,501 --> 01:01:41,054
Blijf van me af.
502
01:01:41,777 --> 01:01:44,250
Rustig aan.
503
01:02:03,015 --> 01:02:05,523
Ik heb je niet schuldig bevonden.
504
01:02:05,548 --> 01:02:09,823
Houd er rekening mee
dat je nu overal een menigte trekt.
505
01:02:09,969 --> 01:02:14,376
Vermijd plaatsen waar je
werkzaamheden zult verstoren.
506
01:02:14,504 --> 01:02:18,253
Ik begrijp het,
maar dat is niet zo makkelijk voor me.
507
01:02:18,361 --> 01:02:21,586
Straks kan ik m'n eigen huis
niet meer uit.
508
01:02:28,481 --> 01:02:32,458
Nog wat van Red gehoord?
- Hij vangt vast kogels.
509
01:02:32,596 --> 01:02:36,752
Ik heb niks gehoord.
- Hij redt zich wel. Red is een taaie.
510
01:02:36,879 --> 01:02:42,420
Hij schiet vast in z'n eigen voet.
- Dat zou goed kunnen.
511
01:02:42,547 --> 01:02:48,520
Mama, zo beland je in de hel.
- Gene en ik gaan een biertje drinken.
512
01:02:48,887 --> 01:02:53,916
E�n of twee kunnen geen kwaad.
Ik heb iets nodig om bij te komen.
513
01:02:53,941 --> 01:02:57,542
Het stelde niets voor.
Ik ben onschuldig verklaard.
514
01:02:57,629 --> 01:03:05,029
Onschuldigen zijn vaak genoeg de dupe.
Stel dat een gek op jou gaat schieten.
515
01:03:05,115 --> 01:03:08,675
Dan zou Gene de kogel wel opvangen.
Toch, neef?
516
01:03:10,680 --> 01:03:14,573
Ik zou niet meer willen leven
als jou iets overkwam.
517
01:03:15,677 --> 01:03:19,451
Mama, alles komt goed.
518
01:03:24,562 --> 01:03:30,641
Waarom wil je blijven doorgaan?
Het is welletjes. Wat is het nut?
519
01:03:33,186 --> 01:03:34,858
Makkers.
520
01:03:39,924 --> 01:03:47,556
Lieverd, waarom stop je er nu niet mee?
We hebben een prachtig huis en auto's.
521
01:03:47,977 --> 01:03:52,169
Je kunt de kost verdienen
door een meubelzaak te openen.
522
01:03:52,201 --> 01:03:55,975
Je kunt een goed meisje trouwen
en een kind krijgen.
523
01:03:56,106 --> 01:03:59,164
Ik kan helpen bij de opvoeding.
524
01:03:59,298 --> 01:04:05,927
Dan zou ik de gelukkigste vrouw
ter wereld zijn. Alsjeblieft, lieverd.
525
01:04:06,824 --> 01:04:09,964
Kijk me aan, Satinin'.
526
01:04:10,923 --> 01:04:16,464
Op het podium ben ik iemand anders.
Echt. Ik kan het niet goed uitleggen.
527
01:04:16,591 --> 01:04:21,874
Het is alsof ik overal kippenvel heb,
maar ik krijg geen rillingen.
528
01:04:21,981 --> 01:04:25,958
Het voelt als een stroomstoot,
maar dan krachtiger.
529
01:04:26,527 --> 01:04:30,112
Soms zo krachtig dat ik denk
dat m'n hart zal ontploffen.
530
01:04:31,145 --> 01:04:36,807
Nee, mama.
Dat is juist iets heel positiefs.
531
01:04:36,940 --> 01:04:41,133
Ik weet niet wat ik zou doen
als ik moest stoppen.
532
01:04:41,265 --> 01:04:46,675
Ik word ook filmster.
Ik word een heel goeie filmster.
533
01:04:47,731 --> 01:04:51,015
Ik kan nu niet stoppen, Satinin'.
Echt niet.
534
01:04:51,310 --> 01:04:55,754
Maar je kunt niet meer uitgaan
zoals normale mensen.
535
01:04:55,887 --> 01:05:01,166
Nou en? Ik heb Gene, Red en Junior.
Zat vrienden om lol mee te hebben.
536
01:05:01,304 --> 01:05:06,771
Red is bij de marine gegaan.
- Herinner je je Lamar Fike nog?
537
01:05:06,907 --> 01:05:12,903
Die dikke grappenmaker? En George
Klein van de middelbare school?
538
01:05:13,187 --> 01:05:16,913
Hij gaat met me mee
en 'Varkensoor' ook.
539
01:05:21,333 --> 01:05:24,474
Zonder hen hadden we dit niet bereikt.
540
01:05:25,952 --> 01:05:30,442
Laten we wat handtekeningen uitdelen
en ze blij maken.
541
01:05:30,570 --> 01:05:32,660
Toe, deel wat koekjes uit.
542
01:05:38,213 --> 01:05:45,259
Als ik met de filmopnames bezig ben,
kun jij'n huis zoeken met meer privacy.
543
01:05:52,574 --> 01:05:55,715
Achteruit. Geef m'n moeder de ruimte.
544
01:06:05,426 --> 01:06:07,098
Kom maar op, jongen.
545
01:06:08,785 --> 01:06:10,875
Neem hem te grazen.
546
01:06:11,010 --> 01:06:13,948
Kijk uit.
- Het spijt me.
547
01:06:16,007 --> 01:06:19,949
Je bent Elvis Presley.
- Daar heeft u gelijk aan.
548
01:06:20,080 --> 01:06:25,275
Sorry dat ik tegen u aan botste.
- Je ziet er net zo uit als op TV.
549
01:06:25,412 --> 01:06:32,793
Bedankt, denk ik. Het spijt m'n vrienden
en mij dat we zo wild deden.
550
01:06:32,929 --> 01:06:38,255
We willen het graag goedmaken.
Gaan 'gulder' straks met ons mee?
551
01:06:38,387 --> 01:06:45,986
Nee. Waar gaan 'gulder' heen?
- Gewoon ergens. We willen genieten.
552
01:06:46,743 --> 01:06:52,404
Om cool te zijn moet je herrie maken,
iets loslaten en lekker swingen.
553
01:06:53,713 --> 01:06:57,822
Ik herken een tweedehands Brando
uit duizenden.
554
01:06:57,954 --> 01:07:02,027
Je gaat dit jaar toch
een miljoen verdienen?
555
01:07:03,171 --> 01:07:09,883
Dat klopt, mevrouw.
- Besteed dat geld eens aan acteerles.
556
01:07:11,133 --> 01:07:14,907
En betaal iemand
om je dikke nek te wassen.
557
01:07:18,355 --> 01:07:20,242
Heb je hun nummers?
558
01:07:22,176 --> 01:07:26,332
Dat zijn erg mooie wijven.
Vooral die in de paarse jurk.
559
01:07:26,459 --> 01:07:32,828
Zou ze mij zien zitten?
- Ja, ze vond je vast erg aardig, Gene.
560
01:07:33,082 --> 01:07:36,642
Denk je?
- Maar ze zijn beiden al bezet.
561
01:07:43,465 --> 01:07:47,156
Opnamestudio 'Love Me Tender'
augustus 1958
562
01:07:47,181 --> 01:07:52,340
Hier is het.
- Elvis, de filmster. Wel heb je ooit.
563
01:07:52,376 --> 01:07:57,822
Elvis, Hal Wallis. Fijn je weer te zien.
Je hebt vrienden bij je, zie ik.
564
01:07:57,886 --> 01:08:02,472
We zijn z'n posse.
- Klaar voor je eerste film, Elvis?
565
01:08:02,574 --> 01:08:08,235
Ik ben er al m'n leven lang klaar voor.
- Hij kent het hele script uit z'n hoofd.
566
01:08:08,368 --> 01:08:14,029
O, ja? Maar je hoeft slechts
je eigen tekst en liedjes te kennen.
567
01:08:16,472 --> 01:08:20,665
Zeg die Ier dat het 50.000 contant kost.
Graag of niet.
568
01:08:20,797 --> 01:08:26,256
Ja, contant. Anders zit ik straks
met de gebakken peren.
569
01:08:28,355 --> 01:08:33,534
Ed Sullivan wil toch in je buurt komen.
Je komt in z'n show.
570
01:08:33,769 --> 01:08:36,862
Wat is er?
Waarom maak je geen theater?
571
01:08:36,941 --> 01:08:42,502
Ik hoorde dat ik moet zingen in de film.
Ze passen de titel er zelfs op aan.
572
01:08:42,549 --> 01:08:44,221
Wist u hiervan?
573
01:08:47,253 --> 01:08:50,549
Houd je aan het contract.
We doen wat zij willen.
574
01:08:50,675 --> 01:08:57,806
Maar ik wil serieus genomen worden
als acteur. Dat lukt niet in 'n musical.
575
01:08:58,378 --> 01:09:03,465
Het zou nergens op slaan als
's werelds grootste zanger niet zingt.
576
01:09:03,678 --> 01:09:08,397
Het is nota bene een western.
Ze proberen van mij Gene Autry te maken.
577
01:09:08,529 --> 01:09:14,106
Laat mij dit filmgebeuren regelen.
Stel, je zingt wat.
578
01:09:14,428 --> 01:09:19,169
Dat verkoopt platen en levert geld op.
Dat wil je toch graag?
579
01:09:19,298 --> 01:09:26,843
Films, Ed Sullivan en kijk eens aan:
12 verschillende producten.
580
01:09:27,115 --> 01:09:32,200
Van dezelfde fabrikant die ze voor
Roy Rogers en Lone Ranger maakt.
581
01:09:32,297 --> 01:09:35,857
Met kerst ben je miljonair
en leef je als koning.
582
01:09:36,094 --> 01:09:41,123
Het is genoemd naar z'n oudtante Grace.
Noem het zoals je wilt.
583
01:09:41,199 --> 01:09:46,855
Graceland. Ik vind het mooi, mama.
- We maken kippen- en varkenshokken.
584
01:09:46,963 --> 01:09:51,872
Mama kan de tuin beplanten
en haar slaapkamer krijgt roze behang.
585
01:09:52,002 --> 01:09:59,551
Ze hebben het klaar in september.
- Het is net Tara uit 'Gone with the Wind'.
586
01:09:59,576 --> 01:10:05,452
Ma, ik zou toch een huis voor je kopen?
Nu heb je een paleis.
587
01:10:10,329 --> 01:10:13,377
Is het niet schitterend, mama?
588
01:10:13,936 --> 01:10:17,077
Negen maanden later
589
01:10:53,478 --> 01:11:00,059
Geef hier, Elvis. Daarmee spoel ik de
dieetpillen weg die de arts voorschrijft.
590
01:11:01,204 --> 01:11:05,360
Die dingen geven me de kriebels.
- Mama, wat is er?
591
01:11:07,377 --> 01:11:08,965
Ik weet het niet.
592
01:11:10,232 --> 01:11:16,748
Ik mis m'n buren. Mensen die langskwamen
om suiker te lenen of te roddelen.
593
01:11:17,246 --> 01:11:22,323
Die Klojo's uit Audubon?
Die klaagden al als je de was ophing.
594
01:11:22,503 --> 01:11:27,782
Ik bedoel de buren in Lauderdale Court.
- In de sloppenwijk.
595
01:11:27,927 --> 01:11:32,871
Daar kunnen we niet weer gaan wonen.
Dan krijg je een mediacircus.
596
01:11:33,824 --> 01:11:37,897
Maar het was leuk ervoor.
- Voor wat?
597
01:11:38,023 --> 01:11:41,439
Voordat we geld hadden?
Toen we kibbelden om vlees?
598
01:11:41,770 --> 01:11:48,817
Je at toen wel altijd thuis. Dixie was er
en we gingen samen naar de kerk.
599
01:11:49,287 --> 01:11:53,023
Ik moest niet inzitten
over je veiligheid.
600
01:11:53,149 --> 01:11:57,760
Of over of ik er netjes genoeg uitzie
voor al die journalisten.
601
01:11:57,785 --> 01:11:59,672
Je ziet er keurig Uit.
602
01:12:02,387 --> 01:12:07,845
Ik wil gewoon dat je trots op me bent.
- Wat zeg je?
603
01:12:10,157 --> 01:12:15,985
Satinin', je bent fantastisch.
Kijk toch eens om je heen.
604
01:12:16,107 --> 01:12:22,317
Hier hebben we altijd van gedroomd.
Dit zijn de hoogtijdagen van ons leven.
605
01:12:23,265 --> 01:12:27,709
Soms denk ik dat ons soort mensen
nooit gelukkig wordt.
606
01:12:27,842 --> 01:12:33,921
De levensgeneugten zijn bestemd voor
anderen. Ons lot is ellende en pijn.
607
01:12:34,057 --> 01:12:36,278
Dat is Gods plan.
608
01:12:38,466 --> 01:12:43,709
Ik wil je graag gelukkig maken.
Wat is daarvoor nodig, mama?
609
01:12:46,989 --> 01:12:53,701
Ik ben gelukkig als jij gelukkig bent.
Ben je echt gelukkig, Elvis?
610
01:12:58,327 --> 01:13:01,467
De wereld ligt aan m'n voeten.
611
01:13:04,199 --> 01:13:10,493
Roek 'n roll is waardeloos. Het wordt
vaak gemaakt door domme uilskuikens.
612
01:13:10,623 --> 01:13:17,252
Het heeft veel vrijwel imbeciele
herhalingen en vunzige teksten.
613
01:13:17,384 --> 01:13:22,073
Het is de muziek van elke crimineel
met bakkebaarden op deze planeet.
614
01:13:22,528 --> 01:13:28,405
Het is de lelijkste, meest verdorven...
- Zet die onzin uit.
615
01:13:28,430 --> 01:13:31,153
Dat zegt Sinatra nog wel.
616
01:13:37,623 --> 01:13:41,898
Waarom zijn ze niet bij mij gekomen?
Wat een loyaliteit.
617
01:13:42,031 --> 01:13:48,110
Ik zou het voor ze opgelost hebben.
- Scotty en Bill nemen ontslag.
618
01:13:49,070 --> 01:13:53,560
Dat is balen, Elvis.
- Bel ze. Misschien helpt dat.
619
01:13:53,585 --> 01:13:57,563
Echt niet.
Ze werken nu vast al voor Ricky Nelson.
620
01:13:59,399 --> 01:14:05,209
Geld. Het gaat altijd om het geld.
Waarom zouden ze me dit aandoen, ma?
621
01:14:05,439 --> 01:14:09,595
Ik red het niet zonder hen.
- Tuurlijk wel, schat.
622
01:14:09,722 --> 01:14:13,878
Praat met de kolonel.
Hij moet zulke zaken oplossen.
623
01:14:14,005 --> 01:14:18,030
Ik heb bij hem geen inbreng.
- Jij bent Elvis Presley.
624
01:14:18,162 --> 01:14:25,209
Zonder jou stellen die lui niets voor.
Vertel hem verdomme je wensen.
625
01:14:29,163 --> 01:14:35,410
Zo slecht was het niet, Elvis.
- Wat bedoel je daarmee, Gene?
626
01:14:35,546 --> 01:14:38,735
Het was verschrikkelijk.
Geef toe.
627
01:14:38,863 --> 01:14:45,110
Ok�, hij kan goed gitaarspelen,
maar hij is bij lange na geen Scotty.
628
01:14:45,969 --> 01:14:50,795
Het voelde gewoon niet goed.
Dat geldt voor alles.
629
01:15:26,199 --> 01:15:30,690
Waar is Marion?
- Die is bij me weggegaan.
630
01:15:32,140 --> 01:15:37,320
We hebben ruzie gehad. Toen is ze
vertrokken en bij de luchtmacht gegaan.
631
01:15:37,452 --> 01:15:40,892
Wat erg, zeg.
Dat doet vast pijn.
632
01:15:42,197 --> 01:15:45,135
Daar raken we beiden aan gewend.
633
01:15:54,668 --> 01:16:00,831
Nou, Sam. Is dit dan het einde?
- Welnee, jongen.
634
01:16:04,325 --> 01:16:08,816
Ga met ze praten.
Ze doen alles voor je als je het vraagt.
635
01:16:09,862 --> 01:16:13,137
Hoe verder ik het schop,
hoe eenzamer ik word.
636
01:16:15,224 --> 01:16:18,282
Weet je nog de laatste keer
dat ik hier was?
637
01:16:18,518 --> 01:16:23,128
Je zei dat je het voor de muziek deed
en niet voor het geld.
638
01:16:28,939 --> 01:16:36,033
Er zit een spiritualiteit
diep in de muziek en ook in jou.
639
01:16:36,079 --> 01:16:40,188
Ben je eerlijk tegen jezelf?
Je doet wat je leuk vindt.
640
01:16:40,213 --> 01:16:45,923
Je moet sterk zijn. Je kunt niet
tegen je gevoel ingaan. Nooit.
641
01:16:49,290 --> 01:16:54,198
Was naar mij toegekomen.
- De kolonel regelt immers alle zaken.
642
01:16:54,329 --> 01:16:59,022
We hebben met hem gepraat.
Van 200 dollar per week op tournee...
643
01:16:59,047 --> 01:17:03,287
en 100 dollar per week thuis
kunnen we niet rondkomen.
644
01:17:03,312 --> 01:17:07,950
We mogen geen nevenklussen doen
of zelf op tournee gaan.
645
01:17:08,059 --> 01:17:12,466
Hij had ons klemgezet
en ik zit diep in de schulden.
646
01:17:12,491 --> 01:17:16,265
Daar weet ik niets van.
- Houd je er eens mee bezig.
647
01:17:16,425 --> 01:17:21,167
Zorg dat je eigen baas wordt.
- Ik weet het niet.
648
01:17:21,296 --> 01:17:27,590
Door de kolonel ben ik zo ver gekomen.
- Nee, door jezelf.
649
01:17:29,568 --> 01:17:32,040
Ik wil jullie gewoon terug.
650
01:17:32,171 --> 01:17:37,880
Je gaat buiten je boekje, jongen.
- Het heeft veel met de muziek te maken.
651
01:17:38,973 --> 01:17:44,470
Die jongens zijn tweederangs muzikanten
die de opnamesessies ophouden.
652
01:17:44,554 --> 01:17:49,964
Ik heb de rekeningen gezien.
Dat kost ons veel. Laat ze oprotten.
653
01:17:50,310 --> 01:17:55,125
Er lopen genoeg gitaarspelers rond.
RCA en ik willen hen niet terug.
654
01:17:55,236 --> 01:18:00,062
Ze zijn al vanaf het begin bij me.
Ik sta bij ze in het krijt.
655
01:18:04,229 --> 01:18:07,167
Toe, Gene. Heb je niet meer in huis?
656
01:18:08,748 --> 01:18:13,274
Ik zal je slaan zoals je vader deed.
Nu raakt z'n haar in de war.
657
01:18:17,061 --> 01:18:22,520
Ik heb Nunie Cohen dit laten maken.
Het is net de Liberace-outfit.
658
01:18:25,543 --> 01:18:30,201
Wat een pak, kolonel.
- Helemaal met bladgoud bedekt.
659
01:18:30,330 --> 01:18:34,988
Het kostte 2500 dollar.
Wees er voorzichtig mee.
660
01:18:36,671 --> 01:18:39,609
Geen gymnastische toeren vanavond.
661
01:18:44,816 --> 01:18:46,285
Tevreden?
662
01:18:47,824 --> 01:18:53,569
Ja, ik ben er blij mee.
- Mooi zo. Geef 'm van Jetje.
663
01:20:39,205 --> 01:20:41,713
Ze gingen uit hun dak, Scotty.
664
01:20:44,268 --> 01:20:50,431
De kolonel kreeg een hartverzakking toen
je op je knie�n ging in dat gouden pak.
665
01:20:50,566 --> 01:20:54,508
Erg fijn dat jullie terug zijn.
Ik heb jullie gemist.
666
01:20:54,639 --> 01:20:59,297
Jij bent het meest eigenwijs van ons.
Je hebt meer geld.
667
01:20:59,426 --> 01:21:04,147
Wij hebben nu 50 dollar per week meer
en zitten er ook warmpjes bij.
668
01:21:04,303 --> 01:21:08,574
Dat is slechts bijzaak.
We zijn weer bij elkaar.
669
01:21:08,706 --> 01:21:10,844
De vier musketiers.
670
01:21:10,973 --> 01:21:14,863
Kolonel, wilt u een borrel?
Lamar, schenk hem iets in.
671
01:21:14,997 --> 01:21:20,790
Scotty en ik hebben alle goudschilfers
opgeraapt. Dat willen we wel als bonus.
672
01:21:23,906 --> 01:21:25,375
Dames.
673
01:21:37,385 --> 01:21:43,046
Ze willen je in Memphis oproepen
voor de dienstplicht.
674
01:21:59,229 --> 01:22:03,519
Wat wil de overheid met Elvis?
Zo legt ze haar goudmijn om.
675
01:22:03,585 --> 01:22:10,381
Hij betaalt een fortuin aan belasting.
- Waarom dienstplicht? Er is geen oorlog.
676
01:22:11,813 --> 01:22:15,989
Stel dat er oorlog uitbreekt.
- We zoeken een goede advocaat.
677
01:22:16,126 --> 01:22:22,336
De gouverneur kan wellicht wat regelen.
Nu moet u zich waarmaken, kolonel.
678
01:22:22,611 --> 01:22:27,555
Wacht eens even.
Dit hoeft geen slecht nieuws te zijn.
679
01:22:27,692 --> 01:22:32,517
Bent u gek geworden?
- De media is zeer negatief over ons.
680
01:22:32,646 --> 01:22:37,926
De katholieke kerk nu zelfs ook.
- Dat verkocht volgens u toch platen?
681
01:22:38,063 --> 01:22:41,810
Ja, maar toen dachten we
dat je succes tijdelijk was.
682
01:22:41,888 --> 01:22:48,302
Nu het blijvend blijkt, kunnen we
wel een periode van rust gebruiken.
683
01:22:48,628 --> 01:22:54,290
Dan kunnen we de schade herstellen
en een breder en groter publiek trekken.
684
01:22:54,323 --> 01:22:59,316
Dat betekent meer geld in het laatje.
- Ik zou twee jaar weg zijn.
685
01:22:59,446 --> 01:23:05,991
Dan is m'n populariteit doodgebloed.
- Dat hoeft niet. Ik heb eens nagedacht.
686
01:23:06,205 --> 01:23:12,652
We kunnen een serie liedjes opnemen
en die stapsgewijs uitbrengen.
687
01:23:12,992 --> 01:23:17,734
Als we ook nog een film maken
zijn we een jaar onder de pannen.
688
01:23:18,215 --> 01:23:21,440
Mama, hoe denk jij erover?
689
01:23:22,734 --> 01:23:25,875
Dan ben je wel van alle gekte verlost.
690
01:23:27,101 --> 01:23:30,241
Misschien komt dat dan tot bedaren.
691
01:23:37,472 --> 01:23:42,026
Amerika's beroemdste burger verwisselt
z'n blauwe su�de schoenen voor kistjes.
692
01:23:42,129 --> 01:23:45,696
Elvis wordt soldaat Presley.
693
01:23:55,695 --> 01:24:02,325
Ik, Elvis Presley, beloof plechtig dat ik
de grondwet van de VS zal verdedigen.
694
01:24:15,534 --> 01:24:18,675
Vandaag nog haar, morgen niet meer.
695
01:24:48,034 --> 01:24:50,626
Wordt vervolgd...blijf kijken is ��n film
696
01:26:01,204 --> 01:26:05,269
Ik mis je, Satinin'.
- Ik jou ook.
697
01:26:05,555 --> 01:26:11,755
Ik zat te wachten op je telefoontje.
- We zijn de hele avond gedrild.
698
01:26:12,351 --> 01:26:14,958
Ik heb me nu net gewassen.
699
01:26:15,255 --> 01:26:21,585
Behandelen ze je wel goed? Anders
bel ik hoogstpersoonlijk de president.
700
01:26:22,739 --> 01:26:28,727
Ze behandelen me prima.
Een paar jongens deden raar tegen me.
701
01:26:28,875 --> 01:26:33,068
Als ze zien dat ik net zoals zij ben,
trekken ze wel bij.
702
01:26:34,328 --> 01:26:36,215
Het is voorbij, mama.
703
01:26:37,907 --> 01:26:42,482
Ze herinneren zich mij straks niet meer.
- Natuurlijk wel.
704
01:26:42,610 --> 01:26:46,169
Je moet de kolonel vertrouwen.
705
01:26:47,690 --> 01:26:50,413
Ik mis je, Elvis.
706
01:26:51,789 --> 01:26:53,879
Ik jou ook, mama.
707
01:26:57,836 --> 01:27:04,500
Ik moet ophangen. Ik word hier gewekt
rond de tijd dat ik normaal ging slapen.
708
01:27:05,814 --> 01:27:07,904
Moet je echt ophangen?
709
01:27:10,852 --> 01:27:12,740
Eigenlijk niet.
710
01:27:14,997 --> 01:27:17,147
Maar ik heb niet veel te vertellen.
711
01:27:17,277 --> 01:27:19,869
Je hoeft niets te zeggen, schat.
712
01:27:21,014 --> 01:27:22,901
Maar hang niet op.
713
01:27:43,184 --> 01:27:51,151
Zeg, Presley. Soldaten mogen bij hun
familie wonen als die dichtbij woont.
714
01:27:54,263 --> 01:28:00,975
Met dit huis zijn ze vast blij.
Koop er ook een voor ze in Duitsland.
715
01:28:01,166 --> 01:28:03,471
Ik maak het in orde.
- Mooi zo.
716
01:28:04,288 --> 01:28:08,616
Een generaal vroeg of ik voor de USO
de troepen wou amuseren.
717
01:28:08,757 --> 01:28:13,116
Gratis? Zo'n telefoontje kreeg ik ook
uit het Witte Huis.
718
01:28:13,204 --> 01:28:18,579
Wil Elvis zingen voor de president?
Ik vroeg: Wat schuift het?
719
01:28:18,705 --> 01:28:23,316
We blijven bij onze principes.
- M'n carri�re raakt in het slop.
720
01:28:23,450 --> 01:28:27,690
Onze carri�re. Ik heb 'm opgebouwd
en ik houd 'm gaande.
721
01:28:27,817 --> 01:28:32,176
Je staat wekelijks in de krant
en maandelijks in de bladen.
722
01:28:32,310 --> 01:28:38,353
Ik breng je platen stapsgewijs uit
en ik onderhandel over nog wat films.
723
01:28:38,482 --> 01:28:40,990
Je hebt geen reden tot klagen.
724
01:28:46,124 --> 01:28:47,796
Dag, papa.
725
01:28:49,105 --> 01:28:52,665
Wat is er aan de hand?
Wanneer?
726
01:28:54,816 --> 01:29:01,528
Ik kom eraan. Ma ligt in het ziekenhuis.
Iets met haar lever. Ik ga naar Memphis.
727
01:29:01,660 --> 01:29:04,659
Dat gaat zomaar niet.
- Waarom niet?
728
01:29:04,915 --> 01:29:10,242
Denk je verlof te krijgen omdat je
Elvis Presley bent? Juist niet.
729
01:29:10,296 --> 01:29:13,819
Ik ga gewoon.
- Dan helpen ze je de afgrond in.
730
01:29:13,844 --> 01:29:21,590
Kletskoek. U beweert toch iedereen
om uw vinger te kunnen winden?
731
01:29:22,303 --> 01:29:26,328
Bewijs dat dan nu,
anders kunt u vertrekken.
732
01:29:59,581 --> 01:30:03,773
Laat je mooie gezicht eens zien, schat.
733
01:30:14,916 --> 01:30:17,424
Het komt goed.
734
01:30:35,646 --> 01:30:37,534
Mama.
735
01:30:48,537 --> 01:30:50,675
We zijn haar kwijt.
736
01:30:51,670 --> 01:30:59,015
We zijn onze Satinin' voorgoed kwijt.
Waarom heeft God ons haar ontnomen?
737
01:31:25,724 --> 01:31:28,231
Ziet ze er niet prachtig uit?
738
01:31:29,702 --> 01:31:32,209
Ze hield erg veel van jullie.
739
01:31:39,264 --> 01:31:45,343
Dag, Red.
- Ik vind het vreselijk voor je.
740
01:31:49,174 --> 01:31:54,883
Ik zit niet meer bij de marine.
Ik sta dus altijd voor je klaar.
741
01:31:55,010 --> 01:31:56,479
Bedankt.
742
01:32:00,369 --> 01:32:03,307
Kijk eens wie ik bij het hek zag staan.
743
01:32:11,538 --> 01:32:17,617
Ze hield veel van jou, Dixie.
- We hielden allemaal van haar.
744
01:32:19,138 --> 01:32:24,744
Ik heb haar dood op m'n geweten.
Ze maakte zich altijd zorgen om me.
745
01:32:25,021 --> 01:32:30,814
Ze heeft me talloze malen gevraagd
om te stoppen, maar dat wou ik niet.
746
01:32:36,732 --> 01:32:38,822
Nu is ze er niet meer.
747
01:32:51,616 --> 01:32:57,779
Amerika's nieuwste exportproduct naar
Europa is de koning van de rock 'n roll.
748
01:32:57,867 --> 01:33:04,258
Elvis heeft z'n limousine uit Hollywood
verwisseld voor een tank in Duitsland.
749
01:33:04,283 --> 01:33:06,790
Amerika groet soldaat Presley.
750
01:33:06,815 --> 01:33:10,589
Handtekeningen van 19:30 tot 20:00 uur
751
01:33:16,683 --> 01:33:19,992
huis van de Presleys
Bad Nauheim, Duitsland
752
01:33:28,440 --> 01:33:31,989
Houd uw hand niet bij z'n mond.
- Ik geef vanavond een feest.
753
01:33:32,042 --> 01:33:37,237
Er komen wat dienstmaten van me.
Cary Grant, Esposito en Charlie Hodge.
754
01:33:37,578 --> 01:33:41,806
Charlie Hodge is een arrogante kwast.
- Bedankt, oma.
755
01:33:42,028 --> 01:33:43,700
Dat is niet grappig.
756
01:33:47,462 --> 01:33:52,287
Waar heb je de hele nacht gezeten, pa?
- Ik was uit met vrienden.
757
01:33:53,140 --> 01:33:59,900
Rot toch op. Je was bij madam Stanley.
Ik weet er alles van. Ze is getrouwd.
758
01:34:00,026 --> 01:34:01,832
Het gaat jou geen zier aan.
759
01:34:01,944 --> 01:34:07,689
Het is nog maar drie maanden geleden.
Je bedriegt twee mensen.
760
01:34:08,114 --> 01:34:14,026
Ik hield zielsveel van je moeder,
maar ik wil niet meer treuren.
761
01:34:14,161 --> 01:34:17,435
Ik ben een eenzame man.
- Je onteert haar zo.
762
01:34:17,740 --> 01:34:19,579
Pas op je woorden.
763
01:34:19,713 --> 01:34:23,406
Ik weet wat je hebt uitgevreten
met die danseressen in Parijs.
764
01:34:23,500 --> 01:34:29,412
Wat zou je mama daarvan vinden?
- Onthou dat ik alle rekeningen betaal.
765
01:34:30,421 --> 01:34:34,613
Daar wijs je ons steeds op
als je je zin niet krijgt.
766
01:34:49,064 --> 01:34:54,524
Luister je weleens naar operamuziek?
- Zeker. Ik vind Caruso te gek.
767
01:34:54,614 --> 01:35:00,042
En hoe heet die leeuw? Titta Ruffo.
- Luister hier eens naar.
768
01:35:09,455 --> 01:35:12,716
Ja, dit vind ik geweldig.
- Jij kunt dit ook zingen.
769
01:35:12,753 --> 01:35:18,211
Je hebt het register en het bereik.
Je houdt van gospel. Dit lijkt erop.
770
01:35:34,248 --> 01:35:37,808
Wie hebben we hier?
- Dit is Priscilla Beaulieu.
771
01:35:37,943 --> 01:35:40,451
Ik heb je over haar verteld.
772
01:35:42,325 --> 01:35:44,213
Ik ben Elvis Presley.
773
01:35:47,895 --> 01:35:49,985
Kom bij me zitten.
774
01:35:57,688 --> 01:36:02,550
Zit je nog op school?
Ben je derde- of vierdejaars student?
775
01:36:02,685 --> 01:36:05,193
Drie.
- Wat bedoel je daarmee?
776
01:36:05,330 --> 01:36:10,574
Klas drie.
- Wat? Dan ben je nog een kind.
777
01:36:10,705 --> 01:36:12,377
Bedankt, hoor.
778
01:36:13,386 --> 01:36:15,965
Ze heeft wel pit.
779
01:36:20,383 --> 01:36:23,823
Moet je echt gaan?
- Ik moet allang thuis zijn.
780
01:36:23,952 --> 01:36:27,929
M'n pa vermoordt me.
- Dat is jammer.
781
01:36:30,849 --> 01:36:35,042
Welterusten, Priscilla.
- Welterusten.
782
01:36:38,312 --> 01:36:41,453
Tot ziens, Chris.
Ik zie je op de basis.
783
01:36:48,432 --> 01:36:51,572
Heb je dat gezicht gezien?
Die ogen?
784
01:36:51,707 --> 01:36:55,733
Die vrouw zoek ik m'n leven lang al.
- Ze is nog erg jong.
785
01:36:56,334 --> 01:37:01,327
Dat geeft niet. Dan kan ik haar vormen
tot de vrouw die ik wil.
786
01:37:01,574 --> 01:37:07,116
God allemachtig. Ze is een plaatje,
maar ze is nog maar veertien.
787
01:37:08,209 --> 01:37:10,716
Je kan er levenslang voor krijgen.
788
01:37:12,911 --> 01:37:14,799
Wellicht is ze dat waard.
789
01:38:16,283 --> 01:38:22,781
Ik ben heel blij dat je er weer bent.
- Ik wist niet of je me zou uitnodigen.
790
01:38:24,885 --> 01:38:30,260
Ik wil alleen met je zijn.
- Dat ben je toch al?
791
01:38:31,603 --> 01:38:33,909
Ik bedoel echt alleen.
792
01:38:36,306 --> 01:38:39,196
Ga je met me mee naar m'n kamer?
793
01:38:39,329 --> 01:38:45,576
Wees niet bang.
Ik zou je nooit pijn doen, Priscilla.
794
01:38:46,803 --> 01:38:51,043
Ik zal je behandelen als m'n zus.
Alsjeblieft?
795
01:38:56,839 --> 01:39:01,951
Ga jij maar vast. Ik kom er zo aan.
Dat geeft een betere indruk.
796
01:39:10,127 --> 01:39:14,367
Het is fijn om met iemand te praten.
Dat mis ik.
797
01:39:15,712 --> 01:39:19,486
Ik voel me hier vaak eenzaam.
- Ga je gauw naar huis?
798
01:39:19,617 --> 01:39:21,755
Over een halfjaar.
799
01:39:21,885 --> 01:39:27,845
Maar dat betekent niet het einde voor
ons. Ik voel me close met jou.
800
01:39:29,275 --> 01:39:32,966
Ik wou dat m'n moeder
je had kunnen leren kennen.
801
01:39:32,991 --> 01:39:37,852
Ze zou net zo weg van je zijn als ik.
- Ik had haar graag ontmoet.
802
01:39:38,092 --> 01:39:41,401
Er is 'n foto van haar op jouw leeftijd.
803
01:39:42,837 --> 01:39:45,811
Je lijkt sprekend op haar.
804
01:39:46,952 --> 01:39:49,257
Dezelfde ogen.
805
01:39:51,775 --> 01:39:54,080
Prachtige jukbeenderen.
806
01:39:58,577 --> 01:40:02,650
M'n vader zegt dat hij
kennis met je wil maken.
807
01:40:02,776 --> 01:40:06,467
Ik wil met iedereen kennismaken
om jou te houden.
808
01:40:13,357 --> 01:40:15,030
Rustig aan.
809
01:40:16,129 --> 01:40:18,936
We hebben genoeg tijd, kleintje.
810
01:40:19,068 --> 01:40:23,678
Ik rijd nu op een jeep
voor de derde pantserdivisie.
811
01:40:23,813 --> 01:40:28,021
Je kunt zeker niet wachten
tot je naar huis mag.
812
01:40:28,330 --> 01:40:34,373
Dat klopt, sir. Nog maar een halfjaar.
- Hoe bevalt u de stationering hier?
813
01:40:34,604 --> 01:40:40,349
Uitstekend. Ik ben supertevreden.
We blijven hier nog drie jaar.
814
01:40:42,372 --> 01:40:50,136
Laten we er niet omheen draaien. Jij
kunt aan elke vinger een vrouw krijgen.
815
01:40:50,266 --> 01:40:56,178
Waarom kies je juist voor mijn dochter?
- Ik ben helemaal weg van haar.
816
01:40:56,313 --> 01:41:00,162
Ze is erg volwassen voor haar leeftijd
en fijn gezelschap.
817
01:41:00,390 --> 01:41:05,968
Het valt me zwaar ver van huis te zijn.
Ik had iemand nodig om mee te praten.
818
01:41:07,040 --> 01:41:10,933
U hoeft zich geen zorgen te maken,
kapitein en Mrs Beaulieu.
819
01:41:11,576 --> 01:41:13,916
Ik zal zuinig op haar zijn.
820
01:41:23,242 --> 01:41:26,968
Alsjeblieft, ik wil het doen.
Ik hou van je.
821
01:41:28,070 --> 01:41:33,780
Cilla, ik ben van je gaan houden.
Maar pa begint steeds over je leeftijd.
822
01:41:33,907 --> 01:41:37,980
Ik kan hier zware
miserie door krijgen.
823
01:41:38,106 --> 01:41:42,346
Misschien als ik naar huis ga...
- Ik wil niet dat je gaat.
824
01:41:42,473 --> 01:41:45,948
Ik weet niet wat ik
met onze relatie aan moet.
825
01:41:46,084 --> 01:41:50,026
Als ik weg ben,
kan ik alles op rijtje zetten.
826
01:41:50,157 --> 01:41:55,818
Dan moeten we het juist doen.
Dan heb ik die herinnering tenminste.
827
01:42:01,410 --> 01:42:03,715
Ooit wel, maar nu nog niet.
828
01:42:05,399 --> 01:42:07,489
Je bent gewoon te jong.
829
01:42:11,849 --> 01:42:15,743
Het is tijd om te gaan.
Ik heb het je vader beloofd.
830
01:42:18,022 --> 01:42:22,046
Ben je moe?
- Een beetje.
831
01:42:22,179 --> 01:42:27,207
Dat komt omdat we zo laat opblijven
en school om zeven uur begint.
832
01:42:27,343 --> 01:42:31,729
Hoe gaat het op school?
- Sommige lessen zijn slaapverwekkend.
833
01:42:31,821 --> 01:42:34,922
Zoals algebra.
Ik heb een onvoldoende gehaald.
834
01:42:35,047 --> 01:42:38,272
Als m'n pa dat ontdekt,
doet hij me wat aan.
835
01:42:44,559 --> 01:42:48,489
Als je moe wordt, moet je deze slikken.
Dan blijf je wakker.
836
01:42:48,731 --> 01:42:52,440
Niet meer dan ��n per keer.
- Wat zijn dat voor pillen?
837
01:42:52,543 --> 01:42:56,019
Ze zijn veilig.
We krijgen ze bij oefeningen.
838
01:42:56,194 --> 01:43:01,653
Stop ze in je zak en hou het geheim.
Slik ze alleen als je energie nodig hebt.
839
01:43:01,779 --> 01:43:04,717
Wat zorg je toch goed voor me.
840
01:43:07,405 --> 01:43:12,732
Ga niet zitten kniezen als ik weg ben.
Probeer te genieten.
841
01:43:12,757 --> 01:43:15,898
Schrijf me zo vaak mogelijk.
- Elke dag.
842
01:43:16,139 --> 01:43:20,582
Gebruik roze postpapier.
Dan weet ik dat het van jou komt.
843
01:43:22,437 --> 01:43:27,597
En blijf zoals je bent.
Onbevlekt.
844
01:43:27,728 --> 01:43:31,335
Zoals ik me inhield.
- Dat beloof ik.
845
01:43:32,289 --> 01:43:37,197
Weg met dat trieste gezichtje.
Laat eens een glimlach zien.
846
01:43:37,222 --> 01:43:39,312
Die houd ik in gedachten.
847
01:43:41,275 --> 01:43:46,936
Deze is voor jou. Dan weet iedereen
dat je mij toebehoort.
848
01:43:54,679 --> 01:43:56,483
Het is zover, lieverd.
849
01:44:02,449 --> 01:44:07,609
Kom mee, schat.
Ik bel je zodra ik de kans heb.
850
01:44:11,553 --> 01:44:13,225
Dag, Cilla.
851
01:44:21,924 --> 01:44:23,596
Ik hou van je.
852
01:44:30,406 --> 01:44:35,781
Elvis, heeft de sobere diensttijd
je mening over rock 'n roll veranderd?
853
01:44:35,907 --> 01:44:42,405
De sobere diensttijd? Nee, ik heb
een hele poos in tanks gereden.
854
01:44:42,541 --> 01:44:45,814
Die zorgen voor een hoop 'rock & roll'.
855
01:44:45,842 --> 01:44:51,252
Heb je nog harten gebroken in Duitsland?
- Geen in het bijzonder.
856
01:44:51,385 --> 01:44:58,181
Er was een meisje dat ik vaak trof.
Daarover deden geruchten de ronde.
857
01:44:58,313 --> 01:45:04,523
'Het meisje dat hij achterliet.'
Maar geen grote romance.
858
01:45:04,637 --> 01:45:07,946
Ik moet voorzichtig zijn
bij dit antwoord.
859
01:45:08,080 --> 01:45:12,822
Wat zijn je plannen nu?
- Ik ga nog wat platen opnemen.
860
01:45:12,951 --> 01:45:17,860
Daarna ga ik in Miami
een TV-special doen met Frank Sinatra.
861
01:45:17,990 --> 01:45:22,749
Daar kijk ik erg naar uit.
Ik heb blijkbaar een nieuwe fan.
862
01:45:22,923 --> 01:45:29,421
Frank was niet echt weg van
rock & roll voor ik in dienst ging.
863
01:45:31,049 --> 01:45:32,936
Hartelijk bedankt.
864
01:45:40,788 --> 01:45:43,213
Geeft acht.
- Hoe is ie?
865
01:45:43,238 --> 01:45:47,234
Ik heb jullie gemist.
- Fijn je weer te zien.
866
01:45:47,460 --> 01:45:51,020
Hoe is het met Bill Black?
- Hij verkoopt platen.
867
01:45:51,045 --> 01:45:54,102
Steve, hoe is het ermee?
- Goed. En met jou?
868
01:45:54,347 --> 01:45:58,622
Ik heb wat demo's voor je.
Er zitten echte hits tussen.
869
01:45:58,756 --> 01:46:02,362
'I Got Stuck on You.'
- Ik zing geen rock meer.
870
01:46:03,416 --> 01:46:10,296
We gaan opera doen.
- Wat? Je maakt zeker een geintje.
871
01:46:12,192 --> 01:46:14,915
Elvis is terug
872
01:47:31,495 --> 01:47:37,072
Ik wil het hebben over West Side Story.
- Neem plaats.
873
01:47:37,383 --> 01:47:42,229
Ze bieden me de hoofdrol aan
in deze chique film. Een mooie kans.
874
01:47:42,349 --> 01:47:46,959
De opnames duren een halfjaar.
In die tijd kunnen we vijf films maken.
875
01:47:47,153 --> 01:47:51,513
Maar ik kan nu iets bijzonders doen
wat echt goed is.
876
01:47:51,873 --> 01:47:55,014
Ik zal je een lesje economie geven.
877
01:47:56,366 --> 01:48:02,362
G.I. Blues, je eerste film na terugkeer.
Zo'n verfoeilijke musical volgens jou.
878
01:48:02,496 --> 01:48:07,322
Een kaskraker die miljoenen opleverde.
Je tweede film.
879
01:48:08,585 --> 01:48:13,278
'Flaming Star'. Een groots drama
dat goede recensies kreeg.
880
01:48:13,413 --> 01:48:16,638
Het leverde niets op.
Wat betekent dat?
881
01:48:17,780 --> 01:48:22,306
Zegt u het maar. Voor de draad ermee.
- Men leidt een triest leven.
882
01:48:22,487 --> 01:48:26,847
Jij moet ze dat anderhalf uur lang
doen vergeten.
883
01:48:27,144 --> 01:48:30,731
Confronteer ze niet
met een 'waargebeurd' drama.
884
01:48:30,820 --> 01:48:36,397
Ze willen een paradijs zien
waar ze nooit heen kunnen gaan.
885
01:48:36,843 --> 01:48:42,923
Veel mooie meiden en Elvis Presley
die vecht en wat liedjes zingt.
886
01:48:43,030 --> 01:48:48,189
Die kunnen we op een soundtrackalbum
zetten. Dat brengt brood op de plank.
887
01:48:48,369 --> 01:48:53,040
We maken iets dat geld oplevert.
De ijscoman stapt niet over...
888
01:48:53,065 --> 01:48:58,596
van kersensap op pruimensap
omdat hij last heeft van constipatie.
889
01:48:58,734 --> 01:49:04,013
Alles is toch exact gegaan zoals ik zei
toen jij soldaatje speelde.
890
01:49:04,150 --> 01:49:08,928
Is alles niet precies verlopen
zoals ik had voorspeld?
891
01:49:12,632 --> 01:49:18,509
Jij brengt geld binnen. Ik bedenk hoe.
Laten we elk ons eigen werk doen.
892
01:49:22,080 --> 01:49:25,722
Huis van de Presleys
Bel Air, Californi� 1962
893
01:49:49,037 --> 01:49:51,342
Ik zorg voor uw bagage.
894
01:49:53,992 --> 01:49:59,151
Ik mag nog een keer.
Wat zeg je ervan, boerenkinkel?
895
01:49:59,282 --> 01:50:03,893
Ik wed om twintig dollar dat je faalt.
- Let jij maar eens op.
896
01:50:05,916 --> 01:50:08,006
Daar heb je Priscilla.
897
01:50:11,627 --> 01:50:16,126
Waar zat je toch m'n hele leven?
- Ik heb je gemist.
898
01:50:16,233 --> 01:50:19,040
Laat me je eens bekijken.
- Tevreden?
899
01:50:19,263 --> 01:50:22,939
Ja, je bent prachtig.
Wat ben je volwassen geworden.
900
01:50:23,178 --> 01:50:28,840
Je bent mooi. Jongens, dit is Priscilla.
Ik heb haar twee jaar niet gezien.
901
01:50:28,973 --> 01:50:32,162
Dit is Gene.
- Dat is zeker een knappe meid.
902
01:50:32,187 --> 01:50:34,444
Smith, je blijft van haar af.
903
01:50:37,077 --> 01:50:42,320
Ik heb je ontzettend gemist.
Je was steeds in m'n gedachten.
904
01:50:44,593 --> 01:50:49,335
Heb je op me gewacht?
- Dat had ik je toch beloofd.
905
01:50:49,464 --> 01:50:51,769
Dat betekent veel voor me.
906
01:51:07,267 --> 01:51:08,736
Wacht.
907
01:51:09,912 --> 01:51:13,186
Wacht, lieverd.
Dit loopt uit de hand.
908
01:51:13,314 --> 01:51:17,087
Wil je me niet?
- Ja, maar nu nog niet.
909
01:51:18,352 --> 01:51:24,229
Ik wil je bewaren tot het juiste moment
op de juiste plek.
910
01:51:28,492 --> 01:51:30,164
Tijd om te gaan.
911
01:51:31,557 --> 01:51:37,469
Ik beloofde je pa eervol te handelen.
Anders zou hij je naar huis doen komen.
912
01:51:37,603 --> 01:51:42,429
Je logeert bij de familie Barriss.
Dat zijn aardige mensen.
913
01:51:46,253 --> 01:51:49,394
Wil je morgen met mij naar Las Vegas?
914
01:51:50,215 --> 01:51:54,575
Vannacht vertrekken, morgen slapen,
en dan naar de shows.
915
01:51:57,884 --> 01:52:01,658
Wat vind je van het lied?
- Mooi. Het is erg lief.
916
01:52:01,789 --> 01:52:06,316
Maar ik hoor liever snelle nummers,
zoals 'Jailhouse Rock'.
917
01:52:06,450 --> 01:52:10,954
Dat vroeg ik niet. Ik wou alleen weten
of je dit mooi vindt.
918
01:52:11,123 --> 01:52:15,065
Ik hoor al genoeg meningen van leken.
Begin jij ook niet.
919
01:52:18,501 --> 01:52:22,479
Het spijt me, Satinin'.
Kom bij me.
920
01:52:26,395 --> 01:52:32,056
Het spijt me. Die opname is net af
en ik ben er heel trots op. Vandaar.
921
01:52:32,190 --> 01:52:37,349
Het is beter dan de troep
die ik moet zingen in die stomme films.
922
01:52:37,374 --> 01:52:40,917
Elk nieuw dom lied
levert nog meer op dan het vorige.
923
01:52:41,026 --> 01:52:48,371
Dus op tournee gaan is er niet meer bij.
Sorry. Ik beloof je het goed te maken.
924
01:52:48,685 --> 01:52:53,343
In Las Vegas koop ik je de mooiste jurken
die er zijn.
925
01:52:57,671 --> 01:53:03,965
Lamar, Red, Charlie, Gene, Joe.
926
01:53:06,111 --> 01:53:09,252
Erg geraffineerd.
- Niet slecht, Elvis.
927
01:53:09,386 --> 01:53:16,731
Is 't niet gek er hetzelfde uit te zien?
- Welnee, zo lijken we een organisatie.
928
01:53:17,503 --> 01:53:19,808
Ga je omkleden.
929
01:53:24,082 --> 01:53:26,590
Opschieten, jongens.
930
01:53:27,561 --> 01:53:29,651
Gene, doorlopen.
931
01:53:32,978 --> 01:53:36,498
Die jurk staat je schitterend.
Draai eens een rondje.
932
01:53:36,611 --> 01:53:42,571
Charlie, regel kaarten voor Red Skelton
en iemand voor Cilla's haar en make-up.
933
01:53:42,900 --> 01:53:49,146
Wat mankeert daaraan dan?
- Niets, maar we zijn in Las Vegas.
934
01:53:49,606 --> 01:53:52,418
Met meer make-up onder je ogen
val je op.
935
01:53:52,733 --> 01:53:57,594
Ik wil niet dat je er gewoontjes uitziet
en ik hou van make-up.
936
01:54:03,524 --> 01:54:06,379
Je ziet er fantastisch uit, schat.
937
01:54:13,864 --> 01:54:17,004
Waarom heb je altijd de TV aan?
938
01:54:20,227 --> 01:54:22,735
Die houdt me gezelschap.
939
01:54:24,933 --> 01:54:27,023
Maar ik ben er ook nog.
940
01:54:32,759 --> 01:54:34,227
Laat 'm aan staan.
941
01:54:43,928 --> 01:54:46,233
Kun je het geloven, schat?
942
01:54:49,135 --> 01:54:52,658
Wie had ooit gedacht
dat we dit zouden flikken?
943
01:54:54,509 --> 01:54:56,731
Ik wil niet dat het ophoudt.
944
01:54:58,456 --> 01:55:01,597
Ik wil er niet aan denken
dat je weggaat.
945
01:55:04,797 --> 01:55:06,887
We gaan genieten.
946
01:55:09,358 --> 01:55:12,917
Daar denken we wel aan als het zover is.
947
01:55:32,536 --> 01:55:35,677
Het huis in Bel Air, Californi�
948
01:55:38,692 --> 01:55:40,531
Gefeliciteerd.
949
01:55:40,666 --> 01:55:44,691
Drie van de meest winstgevende films
dit jaar zijn van jou.
950
01:55:44,767 --> 01:55:48,959
Dit is het resultaat
als je naar de kolonel luistert.
951
01:55:49,483 --> 01:55:53,372
Ik zie ook dat West Side Story
tien oscars heeft gewonnen.
952
01:55:53,537 --> 01:55:57,431
Die kun je niet verzilveren.
- Maar men onthoudt het.
953
01:55:57,481 --> 01:56:01,451
Ben je bang vergeten te worden?
- Wel als ik zulke films blijf maken.
954
01:56:01,755 --> 01:56:06,650
Niet zo lang ik leef.
- Elvis, ik moet je spreken.
955
01:56:07,181 --> 01:56:08,853
Ja, oma.
956
01:56:11,086 --> 01:56:15,195
Ze ligt daar al twee dagen.
- Ze is moe en ze slaapt.
957
01:56:15,327 --> 01:56:19,902
Twee dagen lang?
- Ze is deze levensstijl niet gewend.
958
01:56:20,030 --> 01:56:25,607
Priscilla, lieverd. Ik ben oma.
Gaat het wel goed met je?
959
01:56:27,798 --> 01:56:31,159
Wat heb je haar gegeven?
- Laten we een arts bellen.
960
01:56:31,251 --> 01:56:37,127
Geen sprake van. Dat doen we niet.
Kijk, ze komt al bij.
961
01:56:39,009 --> 01:56:41,183
Het komt wel goed met haar.
962
01:56:45,895 --> 01:56:49,685
Wat is er aan de hand?
- Je hebt ons laten schrikken.
963
01:56:50,036 --> 01:56:54,897
Je bent twee dagen buiten westen
geweest door die Placidyls.
964
01:56:55,033 --> 01:56:58,389
Dan zitten er al twee dagen
van m'n reis op.
965
01:56:59,442 --> 01:57:03,104
Welke datum is het?
- De achtentwintigste.
966
01:57:03,373 --> 01:57:07,063
Elvis, ik vertrek over drie dagen.
967
01:57:07,138 --> 01:57:12,632
Lieverd, we hebben nog tijd genoeg.
Ik zal het goedmaken.
968
01:57:15,088 --> 01:57:17,513
Pa, je weet dat ik van haar hou.
969
01:57:17,538 --> 01:57:21,071
Haar vader wil dat ze thuis is
voor school begint.
970
01:57:21,174 --> 01:57:26,716
Wat kan school mij schelen.
Stuur haar dan hier naar school.
971
01:57:26,865 --> 01:57:30,722
Ze moet gewoon terug.
Dat ben je overeengekomen.
972
01:57:30,747 --> 01:57:36,372
Sodemieter toch op.
- Presleys houden zich aan hun woord.
973
01:57:36,397 --> 01:57:40,721
Zij gaat terug naar Duitsland
en wij naar Graceland.
974
01:57:45,198 --> 01:57:50,778
Smith, stuur die mensen daar weg.
Priscilla en ik willen even rust.
975
01:57:50,857 --> 01:57:52,745
Neem Honey mee.
976
01:57:55,737 --> 01:58:00,061
Een 'paarse koe' voor Cilla en mij maak.
- Komt in orde.
977
01:58:01,658 --> 01:58:03,126
Wat is dat?
978
01:58:04,219 --> 01:58:07,786
Vanille-ijs met cassis.
Je vindt het vast lekker.
979
01:58:07,857 --> 01:58:10,747
Ik bedoel de manier waarop je praat.
980
01:58:12,323 --> 01:58:16,814
Dat is onze geheimtaal.
Dat doe we al van jongs af aan.
981
01:58:16,942 --> 01:58:21,803
We zetten 't laatste woord
vooraan, en 't eerste achteraan.
982
01:58:21,939 --> 01:58:26,095
Bijvoorbeeld: 'Houdt van Cilla Elvis.'
983
01:58:27,045 --> 01:58:31,656
Best wel kinderachtig.
- O, ja? Probeer jij het maar eens.
984
01:58:35,049 --> 01:58:39,911
Houdt heel veel van Elvis Cilla.
- Goed Zo.
985
01:58:40,046 --> 01:58:44,154
Het klinkt als onzin,
maar het is onze geheimtaal.
986
01:58:44,527 --> 01:58:49,853
Ja, alleen van ons twee�n.
- Een geheim van onze wereld.
987
01:58:50,065 --> 01:58:53,756
Jou en mij van?
- Mij en jou van.
988
01:58:54,810 --> 01:58:59,003
Wil niet gaan ik.
- Ook niet ik.
989
01:59:00,783 --> 01:59:02,670
Wil huilen ik.
990
01:59:18,292 --> 01:59:19,964
Wat is er met je?
991
01:59:20,098 --> 01:59:25,759
Ik was mama aan het vertellen
dat ze Priscilla geweldig zou vinden.
992
01:59:25,784 --> 01:59:27,421
Dat staat vast.
993
01:59:27,656 --> 01:59:31,461
Help me bedenken hoe we haar
permanent hierheen kunnen halen.
994
01:59:32,201 --> 01:59:39,128
Dat lijkt me helemaal geen goed idee.
Kijk maar naar Jerry Lee Lewis.
995
01:59:39,255 --> 01:59:45,131
Help me een manier te bedenken.
Het moet. Ze is belangrijk voor me.
996
01:59:45,259 --> 01:59:49,953
Ze is net zo ongelukkig als ik.
- Ja, dat weet ik.
997
01:59:50,088 --> 01:59:56,167
Misschien mag het van haar pa als we
hier een goede katholieke school vinden.
998
01:59:56,303 --> 02:00:01,597
En als ze niet op Graceland komt wonen.
- Dat is een geweldig idee, pa.
999
02:00:01,622 --> 02:00:05,396
Een katholieke school.
Die hebben mooie uniforms.
1000
02:00:08,699 --> 02:00:12,677
Wakker worden, Elvis.
Ik ben terug van school.
1001
02:00:14,452 --> 02:00:16,339
Ze maken ontbijt voor je.
1002
02:00:16,367 --> 02:00:21,480
Jus dorange, frites, een pond spek
en een Spaanse omelet, toch?
1003
02:00:22,582 --> 02:00:24,887
Eerst koffie.
1004
02:00:27,741 --> 02:00:31,118
Schat, heb je echt al die pillen nodig?
1005
02:00:31,260 --> 02:00:37,101
Placidyls, Seconals, Guinals,
Dexedrines en Qualudes.
1006
02:00:38,527 --> 02:00:40,199
Ik weet wat ik doe.
1007
02:00:43,651 --> 02:00:51,497
Hierin wordt alles verklaard wat ik slik.
Ingredi�nten, bijwerkingen, enzovoort.
1008
02:00:52,452 --> 02:00:56,896
Ik ben goed op de hoogte
en ik ben er niet afhankelijk van.
1009
02:00:56,984 --> 02:01:04,078
Ik gebruik ze zoals een arts.
- Neem ook wat Dex�'s. Dan val je af.
1010
02:01:04,151 --> 02:01:10,230
Niet hangen en frons je voorhoofd niet.
Dat is ook een slechte gewoonte.
1011
02:01:12,323 --> 02:01:15,956
Hoe was het op school?
- Ik heb geld nodig voor boeken.
1012
02:01:16,034 --> 02:01:19,139
Maar je pa doet er heel moeilijk over.
1013
02:01:19,487 --> 02:01:25,113
Zo is pa. Hij neemt het nauw. Daarom
laat ik hem m'n rekeningen betalen.
1014
02:01:25,240 --> 02:01:27,748
Ik vertrouw niemand anders.
1015
02:01:30,641 --> 02:01:34,116
Het is logisch.
Pa heeft zware tijden gekend.
1016
02:01:34,252 --> 02:01:37,608
Maar ik zal vragen
of hij je zakgeld geeft.
1017
02:01:40,531 --> 02:01:44,305
Ik moet naar LA
voor een filmopname.
1018
02:01:47,310 --> 02:01:51,084
Wie speelt er nog meer in?
- Word niet jaloers.
1019
02:01:51,273 --> 02:01:55,633
Het is gewoon een Hollywood-sterretje.
Een rosse dit keer.
1020
02:01:56,086 --> 02:02:02,214
Ze speelde in de film die bespotte
dat ik in dienst ging: 'Bye Bye Birdie'.
1021
02:02:02,239 --> 02:02:05,344
Hoe heet ze?
- Ann-Margret.
1022
02:02:10,934 --> 02:02:13,657
Goed zo.
Draai haar nu naar binnen.
1023
02:02:17,873 --> 02:02:22,530
Dat was geweldig.
Het wordt fantastisch. Ga lunchen.
1024
02:02:24,365 --> 02:02:27,805
Dat was genieten geblazen.
- Zeker weten.
1025
02:02:27,934 --> 02:02:32,043
Je beweegt mooi, schatje.
- Jij zingt mooi, schatje.
1026
02:02:40,321 --> 02:02:46,819
Deze opnames worden wellicht genieten.
- Ze is de vrouwelijke versie van jou.
1027
02:02:48,635 --> 02:02:54,845
Odetta's 'Tomorrow is a Long Time'
is een supernummer. Neem dat op.
1028
02:02:54,975 --> 02:03:00,170
We kregen er de rechten niet voor.
- Elvis Presley, waarom niet?
1029
02:03:00,308 --> 02:03:02,867
Ze accepteerden niet
dat de kolonel wil...
1030
02:03:03,209 --> 02:03:07,449
dat de songwriter de helft
van z'n royalty's opgeeft.
1031
02:03:07,576 --> 02:03:12,994
De kolonel weet wat hij doet.
- Nee, dat is schandalig veel.
1032
02:03:13,019 --> 02:03:16,327
Hoezo? Het wordt altijd een grote hit.
1033
02:03:16,352 --> 02:03:20,512
Alsof je niet genoeg verdient,
beroof je een arme songwriter.
1034
02:03:20,697 --> 02:03:26,322
Daarom heb je geen fatsoenlijke liedjes.
- Rusty, wees niet zo hard voor me.
1035
02:03:27,974 --> 02:03:30,781
Dat moet toch iemand zijn.
1036
02:03:31,765 --> 02:03:38,059
Elvis, je bent een fantastische zanger.
Je verdient fantastische liedjes.
1037
02:03:42,285 --> 02:03:47,660
Voor mij? Ter gelegenheid waarvan?
- Dat jij en ik samen zijn.
1038
02:03:47,786 --> 02:03:52,778
Dat is toch aanleiding genoeg?
- Reken maar.
1039
02:03:55,050 --> 02:03:56,722
Maak het open.
1040
02:04:06,093 --> 02:04:11,372
Bob Dylan.
- Ja, je weet toch wel wie dat is?
1041
02:04:11,510 --> 02:04:16,536
Natuurlijk.
- Als je je contract laat veranderen...
1042
02:04:16,623 --> 02:04:22,584
kun je nieuwe muziek opnemen,
zoals The Beatles of zo.
1043
02:04:22,689 --> 02:04:24,994
Ik wil niets over hen horen.
1044
02:04:27,728 --> 02:04:32,469
Ben je soms jaloers?
- Ze behandelen hun fans slecht.
1045
02:04:32,598 --> 02:04:36,754
En jij bejegent ze met liefde.
- Dat klopt.
1046
02:04:36,881 --> 02:04:38,350
Nou, schatje.
1047
02:04:39,201 --> 02:04:44,993
Toon mij dan maar eens wat liefde.
Ik ben namelijk je grootste fan.
1048
02:04:53,057 --> 02:04:58,432
Elvis, vanwaar dit zeldzame genoegen?
- Ann-Margret staat buiten.
1049
02:04:58,558 --> 02:05:01,150
Ik wil dat jij haar manager wordt.
1050
02:05:04,310 --> 02:05:09,004
Ze is een groot talent.
Ik kan zeker iets met haar bereiken.
1051
02:05:09,139 --> 02:05:12,244
Het zou wat tijd en inspanning vergen.
1052
02:05:12,372 --> 02:05:18,312
Maar ik kan het wel doen,
zonder jouw carri�re te verwaarlozen.
1053
02:05:18,567 --> 02:05:24,144
Ik zou de helft van m'n tijd aan haar
moeten besteden, vooral aan het begin.
1054
02:05:24,465 --> 02:05:28,741
Zoveel?
- Om haar recht te doen wel.
1055
02:05:30,848 --> 02:05:35,840
Luister, jongen.
Je weet waar m'n loyaliteit ligt.
1056
02:05:36,778 --> 02:05:40,160
Ik heb net de regisseur
van dit meesterwerk gesproken.
1057
02:05:40,279 --> 02:05:44,805
Heb je gezien hoeveel close-ups
van haar in de film zitten?
1058
02:05:45,522 --> 02:05:51,482
Hij is echt verliefd op haar. Snapt hij
niet dat dit een Elvis Presley-film is?
1059
02:05:51,610 --> 02:05:58,322
Al die extra opnames kosten veel tijd
en dus geld. Hij besteelt ons.
1060
02:05:58,455 --> 02:06:03,949
Ik zit niet in over geld.
- Dat hoeft ook niet. Dat is mijn taak.
1061
02:06:04,081 --> 02:06:08,958
Hoe serieus is het
tussen jou en die actrice, Elvis?
1062
02:06:09,066 --> 02:06:15,396
Dat is een persoonlijke vraag, maar jij
vroeg of ik haar manager wou worden.
1063
02:06:15,638 --> 02:06:17,275
Hou je van haar?
1064
02:06:18,619 --> 02:06:21,642
Ik mag haar erg graag.
1065
02:06:22,634 --> 02:06:27,627
Vergeet je niet dat je in Memphis
ook verantwoordelijkheden hebt?
1066
02:06:27,757 --> 02:06:31,997
Je hebt daar beloftes gemaakt
en je bent een man van je woord.
1067
02:06:32,124 --> 02:06:34,847
Dat ben ik inderdaad.
1068
02:06:36,307 --> 02:06:42,312
Hoe zou het overkomen als je
dat kind van zestien aan de kant zet...
1069
02:06:42,337 --> 02:06:46,275
terwijl ze bij je inwoont
en je met haar zou trouwen.
1070
02:06:47,188 --> 02:06:50,924
Dat kan een flinke ophef geven
en je carri�re bedreigen.
1071
02:06:51,091 --> 02:06:54,567
Ze is geen zestien meer, maar zeventien.
1072
02:06:56,881 --> 02:06:59,186
Ik moet terug naar de set.
1073
02:07:02,340 --> 02:07:07,896
Denk goed na of je echt wilt dat ik
de manager van Ann-Margret word.
1074
02:07:08,183 --> 02:07:09,855
Laat maar zitten.
1075
02:07:32,977 --> 02:07:36,821
Nooit gedacht dat ik iets zou beginnen
met een actrice.
1076
02:07:36,876 --> 02:07:42,586
Ze zijn altijd bezig met hun eigen
carri�re. De man staat op nummer twee.
1077
02:07:42,996 --> 02:07:46,352
Ik wil nooit op nummer twee staan.
1078
02:07:48,329 --> 02:07:52,437
Dan heb je nog geen vrouw gevonden
die beide aankan.
1079
02:07:58,516 --> 02:08:04,595
Liefje, heb je niet het gevoel
dat je bij mij op nummer ��n staat?
1080
02:08:04,730 --> 02:08:08,457
Dat gevoel heb ik inderdaad, Rusty.
1081
02:08:09,737 --> 02:08:11,206
Zeg...
1082
02:08:12,550 --> 02:08:18,761
Heb je het ooit gedaan op een motor?
- Heren, start je motoren.
1083
02:08:28,768 --> 02:08:33,008
Ik wil je graag zien.
- Je kunt nu niet komen, schat.
1084
02:08:33,135 --> 02:08:36,826
Er is een probleem op de set.
- Wat voor probleem?
1085
02:08:36,956 --> 02:08:41,316
Het is een ramp.
De regisseur is verliefd op Ann-Margret.
1086
02:08:41,341 --> 02:08:46,250
Hij wil zelfs dat ze met me gaat zingen.
Het lijkt haar film wel.
1087
02:08:46,275 --> 02:08:51,685
De kolonel ergert zich groen en geel.
- Klikt het tussen jou en haar?
1088
02:08:51,830 --> 02:08:54,804
Ze is een typisch Hollywood-sterretje.
1089
02:08:55,861 --> 02:09:00,603
Ik heb over jou en haar gelezen.
- Gooi die roddelbladen toch weg.
1090
02:09:00,732 --> 02:09:03,078
Is er iets van waar?
- Bijlange niet.
1091
02:09:03,182 --> 02:09:05,037
Ik wil naar je toe.
1092
02:09:05,062 --> 02:09:11,136
Nee, niet nu. We gaan inblikken.
Ik kom over ongeveer twee weken thuis.
1093
02:09:11,272 --> 02:09:15,082
Blijf maar lekker daar
en houd het vuur warm.
1094
02:09:15,219 --> 02:09:20,295
Dat brandt op een laag pitje.
Iemand moet het een vonk komen geven.
1095
02:09:21,349 --> 02:09:24,532
Je begint zoals mij te klinken.
Ik moet oppassen.
1096
02:09:24,862 --> 02:09:28,636
Ik kom gauw thuis, kleintje.
Maak alles in orde.
1097
02:09:48,152 --> 02:09:53,611
Dat is een schandelijke leugen.
Ongelooflijk dat ze dat heeft gezegd.
1098
02:09:53,659 --> 02:09:57,767
Het is dus waar.
- Nee, we zijn niet verloofd.
1099
02:09:57,874 --> 02:10:02,149
Maar je hebt wel iets met haar.
De roddelpers had gelijk.
1100
02:10:02,283 --> 02:10:06,606
Waarom gaat dat mens
niet terug naar Zweden?
1101
02:10:08,129 --> 02:10:12,871
Luister, verdomme. Ik wist niet
dat het uit de hand zou lopen.
1102
02:10:13,000 --> 02:10:19,294
Ik wil een vrouw die begrip heeft voor
zulke dingen. Ben jij die vrouw of niet?
1103
02:10:20,558 --> 02:10:25,717
Het is voorbij, Cilla.
Dat zweer ik je.
1104
02:10:27,182 --> 02:10:30,956
Vergeef me, alsjeblieft.
1105
02:10:38,613 --> 02:10:42,387
Ik ga naar LA om dit uit te zoeken.
1106
02:10:46,148 --> 02:10:53,075
Mrs Kennedy, Caroline en John John
salueren de grafkist van de President.
1107
02:11:09,841 --> 02:11:14,332
Ik heb het nieuws gehoord in Londen.
Wat verdrietig.
1108
02:11:23,478 --> 02:11:29,058
Je moet weten dat ik de journalisten
niets heb verteld.
1109
02:11:29,265 --> 02:11:32,825
Ik weet niet hoe ze
aan dat verhaal komen.
1110
02:11:35,571 --> 02:11:40,062
Die klojo van een kolonel Parker
heeft me erin geluisd.
1111
02:11:41,814 --> 02:11:48,395
Het was toch niets geworden.
We hebben elk onze eigen carri�re.
1112
02:11:48,965 --> 02:11:51,904
Ik heb verplichtingen.
1113
02:12:14,289 --> 02:12:19,150
In december 1956 stond ��n artiest
met negen hits in de top 100.
1114
02:12:19,175 --> 02:12:20,931
Dat was Elvis Presley.
1115
02:12:20,956 --> 02:12:28,050
Zijn record is verbrijzeld door The
Beatles die er nu met 14 hits in staan.
1116
02:12:28,075 --> 02:12:30,583
Hier is 'Can't Buy Me Love'.
1117
02:12:32,176 --> 02:12:35,616
Bedankt.
Red, hang die krant op.
1118
02:12:36,753 --> 02:12:42,714
Er staat dat Hal Wallis mij laat acteren
om chique films te kunnen financieren.
1119
02:12:42,842 --> 02:12:47,285
Met Peter O'Toole en Richard Burton.
Wat een hypocriet.
1120
02:12:47,310 --> 02:12:51,836
De kolonel is geen haar beter.
Ik mag niet in een chique film.
1121
02:12:51,861 --> 02:12:56,639
Die klojo's helpen m'n carri�re om zeep.
Geef hier, Joe.
1122
02:12:58,336 --> 02:13:01,274
Red, ik zou maar opzij gaan.
1123
02:13:02,797 --> 02:13:06,439
Elvis-films financieren
chiquere Wallis-films
1124
02:13:06,576 --> 02:13:09,800
Waar is Cilla?
- Die laat haar kapsel doen.
1125
02:13:10,859 --> 02:13:15,469
Ik verveel me dood.
We gaan iets kopen. Kom, Red.
1126
02:13:19,828 --> 02:13:23,901
Ik neem deze en m'n maten
mogen ook elk een uitkiezen.
1127
02:13:24,027 --> 02:13:28,297
Dat hoeft niet.
Laten we een hamburger kopen. Je pa...
1128
02:13:28,322 --> 02:13:31,882
Ga je me de wet voorschrijven?
Hou dan je mond.
1129
02:13:32,215 --> 02:13:34,436
Kies verdomme een wagen uit.
1130
02:13:35,192 --> 02:13:36,661
Onmiddellijk.
1131
02:13:38,220 --> 02:13:44,216
Vernon zal woest zijn. Dit is niet slim.
- Lamar, op die achterbank pas jij zelfs.
1132
02:13:45,442 --> 02:13:47,946
Hoe is het, mevrouw?
Ik ben Elvis Presley.
1133
02:13:48,056 --> 02:13:52,610
Dat weet ik. Ik ben Katie Day.
- Aangenaam.
1134
02:13:54,008 --> 02:13:59,075
Wilt u een Caddie kopen?
- In m'n dromen. Ik kijk alleen.
1135
02:13:59,263 --> 02:14:02,285
Dat deed ik vroeger ook altijd.
1136
02:14:02,452 --> 02:14:06,143
Howard, bind een roze strik
om die groene Coupe..
1137
02:14:06,168 --> 02:14:09,023
En geef de sleutels aan Mrs Katie Day.
1138
02:14:13,401 --> 02:14:18,309
Rij voorzichtig. Pas goed op uzelf.
Gods zegen.
1139
02:14:18,334 --> 02:14:22,407
God zegene jou, Elvis.
1140
02:14:23,252 --> 02:14:28,175
Weet je hoeveel je deze maand hebt
uitgegeven? Meer dan 500.000 dollar.
1141
02:14:28,369 --> 02:14:33,230
En vorige maand nog meer.
Straks belanden we in het armenhuis.
1142
02:14:33,366 --> 02:14:37,772
Ik kan altijd meer verdienen.
- Koop niet steeds dingen.
1143
02:14:37,900 --> 02:14:42,845
Ik maak mensen graag blij
door iets voor ze te kopen.
1144
02:14:42,981 --> 02:14:48,726
Toen wij straatarm waren, had ik ook
graag een auto cadeau gekregen.
1145
02:14:48,860 --> 02:14:50,877
Het is aardig van je,
1146
02:14:50,971 --> 02:14:56,249
Maar als je zo doorgaat, wonen we
straks weer in een hut in Tupelo.
1147
02:15:03,472 --> 02:15:09,348
Ik moet een dutje doen.
Waar zijn m'n slaappillen?
1148
02:15:09,476 --> 02:15:12,832
Je dommelt nu al in.
Heb je ze wel nodig?
1149
02:15:20,394 --> 02:15:24,999
Gene, haal je auto. Ik wil naar huis.
- Als we klaar zijn.
1150
02:15:25,119 --> 02:15:29,526
Gene, ik ben...
- Zet die rotzooi verdomme uit.
1151
02:15:29,667 --> 02:15:34,102
Dit is door sadisten nagemaakt.
Luister naar het origineel.
1152
02:15:34,267 --> 02:15:37,456
Muddy Waters.
Dat was pas een zanger.
1153
02:15:37,687 --> 02:15:42,715
Rot op met die Beatle-beesten
en andere Engelse teringlijers.
1154
02:15:44,364 --> 02:15:47,087
Negeer hem.
Het komt door de pillen.
1155
02:15:47,112 --> 02:15:50,754
Ik zou ook boos zijn
als een ander meer succes had.
1156
02:15:50,998 --> 02:15:56,623
Wanneer had jij voor het laatst een hit?
- Sla niet zo'n toon aan, teef.
1157
02:15:56,648 --> 02:15:58,536
Wat doe je in hemelsnaam?
1158
02:16:02,109 --> 02:16:04,617
Je hebt haar enkel gebroken.
1159
02:16:08,055 --> 02:16:11,245
Regel de beste arts
en geef haar een auto.
1160
02:16:11,373 --> 02:16:15,350
Een Cadillac T-Bird of wat ze maar wil.
- Komt in orde.
1161
02:16:15,488 --> 02:16:20,516
Zoek m'n antidepressiva, Charlie.
Ik kan ze nergens vinden.
1162
02:16:23,004 --> 02:16:27,578
Jullie hebben ze toch niet verstopt?
- Ik ga ze wel zoeken.
1163
02:16:43,211 --> 02:16:48,585
Ik maak me zorgen om je.
- Hoezo? Waarom staar je me zo aan?
1164
02:16:48,711 --> 02:16:52,271
Heb ik een puist of zo?
- Het gaat om de pillen.
1165
02:16:52,406 --> 02:16:57,315
Ik vrees voor je gezondheid.
- Ik weet wat ik doe.
1166
02:16:57,445 --> 02:17:02,222
Ik wil je alleen helpen.
- Ik hoef geen advies van iemand als jij.
1167
02:17:02,358 --> 02:17:05,980
Je werkt voor me. Dat is alles.
- Ik ben je papa.
1168
02:17:06,069 --> 02:17:10,344
Ik ben meerderjarig, ouwe.
Ik heb geen papa meer nodig.
1169
02:17:21,063 --> 02:17:24,789
Huis van de Presleys
Bel Air, Californi� 1964
1170
02:17:24,926 --> 02:17:28,115
Larry, waar hou je van?
- Hoe bedoel je?
1171
02:17:28,243 --> 02:17:32,901
Wat vind je helemaal te gek?
Ik hou bijvoorbeeld van...
1172
02:17:33,030 --> 02:17:38,571
Ik weet niet meer waar ik van hou.
Van muziek natuurlijk.
1173
02:17:39,958 --> 02:17:46,252
En karate. Dat heb ik in 't leger geleerd.
Ik vind het leuk. En jij?
1174
02:17:47,600 --> 02:17:52,211
Even denken.
Ik hou natuurlijk van haar.
1175
02:17:53,237 --> 02:17:57,393
Maar de laatste jaren
denk ik na over de grote vragen.
1176
02:17:57,562 --> 02:18:03,438
Zoals: Waar komen we vandaan?
Wat doen we hier? Waar gaan we heen?
1177
02:18:04,132 --> 02:18:07,655
Praat daar verder over door.
1178
02:18:07,785 --> 02:18:11,141
Zit hij daar al drie uur?
- Dat zei ik toch.
1179
02:18:11,375 --> 02:18:13,345
Voor een knipbeurt?
1180
02:18:14,067 --> 02:18:19,950
Je moest eens weten.
Niemand weet hoe leeg ik me voel.
1181
02:18:22,453 --> 02:18:26,646
Niemand begrijpt me.
Ikzelf al helemaal niet.
1182
02:18:28,486 --> 02:18:30,373
Wat is die leegheid?
1183
02:18:33,363 --> 02:18:35,835
Ik heb geen reden me zo te voelen.
1184
02:18:36,890 --> 02:18:39,362
Wat wil je?
- Is alles in orde?
1185
02:18:39,393 --> 02:18:42,869
Er is niets aan de hand.
- Je zit daar al vier uur.
1186
02:18:43,004 --> 02:18:46,360
Er is niets aan de hand.
Laat ons met rust.
1187
02:18:47,076 --> 02:18:50,217
Goed zo.
Zet 'm op.
1188
02:18:56,031 --> 02:19:01,405
Elvis, wat doe je?
- Moet je horen. Zo gaat God te werk.
1189
02:19:01,531 --> 02:19:06,893
'Ik kan via jou symfonie�n uiten
van geluid, kleur en taal...
1190
02:19:06,918 --> 02:19:09,568
die zich manifesteren als muziek.
1191
02:19:09,593 --> 02:19:15,554
Het raakt anderen zozeer dat ze jou
tot held van een tijdperk verklaren.
1192
02:19:15,682 --> 02:19:21,809
Ze begroeten je als
een prachtige verteller en uitlegger.'
1193
02:19:21,938 --> 02:19:27,265
Snap je het niet? Sinds mama's dood
probeer ik zulke dingen te bevatten.
1194
02:19:27,397 --> 02:19:32,891
Waarom God me haar ontnomen heeft.
Waarom Hij me deze roem gaf.
1195
02:19:32,923 --> 02:19:37,007
Waarom hij juist mij heeft gekozen
om Elvis Presley te zijn.
1196
02:19:37,149 --> 02:19:42,344
Deze boeken verklaren dingen.
Waarom is er zoveel lijden in de wereld?
1197
02:19:42,369 --> 02:19:46,970
Waarom ben ik niet blij met dit alles?
- Maken wij je niet blij?
1198
02:19:47,118 --> 02:19:51,292
Nee, m'n hele succes niet.
Dat bedoel ik.
1199
02:19:51,429 --> 02:19:56,221
Zulke boeken moet je lezen.
- Ik heb alleen Batman-boeken.
1200
02:19:56,332 --> 02:20:01,158
En boeken met naakte vrouwen erin.
- Jullie kunnen me wat.
1201
02:20:07,507 --> 02:20:12,332
Cilla, word wakker.
Ik wil je iets voorlezen.
1202
02:20:12,461 --> 02:20:16,021
Schat, het is twee uur 's nachts.
1203
02:20:17,710 --> 02:20:21,866
Goed, Larry.
Ik wil alleen de waarheid weten.
1204
02:20:21,993 --> 02:20:26,186
Wat doe ik in hemelsnaam verkeerd?
1205
02:20:27,662 --> 02:20:32,654
Of houdt God gewoon niet van me?
Mond dicht of stap uit.
1206
02:20:35,514 --> 02:20:40,307
Ik wil slechts de waarheid weten.
Ik wil God kennen en ervaren.
1207
02:20:40,997 --> 02:20:48,971
Ik heb Hem tot nu toe nog niet ervaren.
Nog nooit, terwijl ik echt geloof.
1208
02:20:49,622 --> 02:20:55,207
Ik wil het uit het diepst van m'n hart.
Wat mankeert me toch?
1209
02:20:55,469 --> 02:21:00,331
Het is geen beloning, Elvis.
Je kunt het niet verdienen.
1210
02:21:00,659 --> 02:21:04,815
Niemand weet wanneer hij
zo'n openbaring zal krijgen.
1211
02:21:04,942 --> 02:21:08,549
Het kan jaren duren.
Sommigen krijgen het nooit.
1212
02:21:13,408 --> 02:21:16,645
Wordt het nog wat?
De snelweg is bijna op.
1213
02:21:16,713 --> 02:21:21,908
Dat is een goeie. Hij is zo op.
Zet het achtergrondbeeld stil.
1214
02:21:26,864 --> 02:21:29,456
Zorg verdomme dat het wat wordt.
1215
02:21:33,929 --> 02:21:36,234
Dat is balen, h�?
1216
02:21:39,425 --> 02:21:41,098
Ga weg, jongens.
1217
02:21:47,775 --> 02:21:51,805
Je begint er beroerd uitte zien.
- Dat gaat u geen lor aan.
1218
02:21:51,910 --> 02:21:56,819
Juist wel. Niemand zal betalen
om een opgebrande Elvis te zien.
1219
02:21:57,223 --> 02:22:03,219
Ik hoor dat je vaak te laat op de set
arriveert. Zo ben je helemaal niet.
1220
02:22:03,353 --> 02:22:08,262
Heeft u dit waardeloze script gelezen?
Kent u m'n tekst?
1221
02:22:08,392 --> 02:22:12,634
U zou zich hier ook niet heen haasten.
- Dat is onprofessioneel.
1222
02:22:12,740 --> 02:22:19,885
Doe je best, want je hebt getekend.
- Omdat u dat wou. Ik heb het geld nodig.
1223
02:22:20,347 --> 02:22:25,124
Precies. Je hebt een gat in je hand.
Dat gaat me geen lor aan.
1224
02:22:25,340 --> 02:22:30,499
Maar je moet op tijd komen om je tekst
te zeggen. Dat gaat me wel aan.
1225
02:22:35,973 --> 02:22:39,866
Wat heeft die religieuze rage van je
te betekenen?
1226
02:22:43,651 --> 02:22:48,132
Waar haalt die zak het lef vandaan?
Hij weet niets over mij.
1227
02:22:48,415 --> 02:22:55,211
Het is geen rage. Het is echt.
Ik moet zelf weten wat ik thuis doe.
1228
02:22:55,492 --> 02:22:59,767
Het gaat de kolonel
noch iemand anders wat aan.
1229
02:22:59,901 --> 02:23:04,929
Als ik die verrader te pakken krijg...
- Schat, wat zoek je?
1230
02:23:05,065 --> 02:23:10,094
M'n Dex�'s. Hij vindt dat ik
er moe uitzie. Waar zijn ze?
1231
02:23:10,119 --> 02:23:15,028
Je hebt al een handvol gehad.
- Misschien liggen ze op de WC.
1232
02:23:22,029 --> 02:23:24,119
Het komt goed, lieverd.
1233
02:23:25,414 --> 02:23:29,188
Nee, kijk daar niet naar.
Vernon.
1234
02:23:30,243 --> 02:23:33,991
Wat mankeert jullie?
Wat denk je dat jullie taak is?
1235
02:23:34,483 --> 02:23:40,355
Er moet constant iemand bij hem zijn.
Al moet je met hem naar de plee.
1236
02:23:40,488 --> 02:23:46,818
Kijk toch. Als ze hierdoor de opnames
moeten staken, is dat jullie schuld.
1237
02:23:47,779 --> 02:23:51,135
Er moeten hier wat zaken veranderen.
1238
02:23:51,264 --> 02:23:58,275
Allereerst moeten die religieuze boeken
afgevoerd en verbrand worden.
1239
02:23:58,402 --> 02:24:04,147
Jullie zien Elvis misschien als Jezus
die in een gewaad rondloopt...
1240
02:24:04,172 --> 02:24:08,663
en de wereld komt redden,
maar dat zien jullie verkeerd.
1241
02:24:08,736 --> 02:24:12,510
Hij wil de wereld niet redden,
maar zichzelf.
1242
02:24:13,628 --> 02:24:18,369
Ten tweede:
Vanaf nu loopt alles via Joe.
1243
02:24:18,468 --> 02:24:24,929
Hij zal aanwezig zijn bij elke knipbeurt
van maximaal een halfuur.
1244
02:24:25,127 --> 02:24:30,406
Elvis moet zich concentreren op z'n werk
en geen boeken meer lezen...
1245
02:24:30,544 --> 02:24:35,237
of zich met zaken bezighouden
die z'n gedachten verstoren.
1246
02:24:36,296 --> 02:24:41,540
We moeten orde op zaken stellen.
Wegwezen nu.
1247
02:25:08,696 --> 02:25:13,946
Waarom doe je dit jezelf aan?
Die religieuze rage en de pillen.
1248
02:25:14,469 --> 02:25:16,559
Wat wil je bereiken?
1249
02:25:17,776 --> 02:25:22,350
Dat vroeg u ook bij ons eerste gesprek.
- Dat weet ik nog.
1250
02:25:22,479 --> 02:25:26,503
Rijk en beroemd.
Je wou filmster worden.
1251
02:25:26,635 --> 02:25:31,413
Dat heb ik voor je geregeld.
Dus vraag ik het je nogmaals.
1252
02:25:31,548 --> 02:25:33,853
Wat wil je nu bereiken?
1253
02:25:35,705 --> 02:25:37,377
Geen idee.
1254
02:25:38,749 --> 02:25:41,305
Verveel je je soms?
Is dat het?
1255
02:25:42,339 --> 02:25:44,012
Onder andere.
1256
02:25:45,945 --> 02:25:52,824
Ik ben gewoon erg eenzaam.
- Maakt dat meisje je niet gelukkig?
1257
02:25:53,922 --> 02:25:59,584
Soms.
- Dat is meer dan menigeen krijgt.
1258
02:26:00,851 --> 02:26:04,744
Verbind je toch met haar
voor ze wereldwijs wordt.
1259
02:26:04,882 --> 02:26:11,176
De hele situatie wordt ongepast.
Snap je wat ik bedoel?
1260
02:26:11,306 --> 02:26:15,284
Ze is nu meerderjarig.
Waar wacht je nog op?
1261
02:26:17,521 --> 02:26:19,408
Op het juiste moment.
1262
02:26:20,796 --> 02:26:26,962
Denk dan even goed na.
Nu is het moment om te handelen.
1263
02:26:31,303 --> 02:26:33,441
Gefeliciteerd, jongen.
1264
02:26:33,570 --> 02:26:37,548
Ik had me je bruiloft
heel anders voorgesteld.
1265
02:26:37,685 --> 02:26:42,965
De kolonel wou alles regelen.
Ik dacht dat het groots zou worden.
1266
02:26:42,990 --> 02:26:47,183
Het is misgelopen.
De kolonel wou geen mediaspektakel.
1267
02:26:47,216 --> 02:26:52,925
Maar hij heeft de helft van onze vrienden
niet uitgenodigd. Red was ziedend.
1268
02:26:53,263 --> 02:26:58,376
Het spijt me, mama.
- Kom, Elvis. Op naar de persconferentie.
1269
02:26:58,401 --> 02:27:00,289
Pardon, mama.
1270
02:27:00,428 --> 02:27:07,224
Alsof die conferentie geen spektakel is.
Straks verkoopt hij huwelijksreiskaarten.
1271
02:27:42,511 --> 02:27:46,704
Cilla, m'n vrouw.
Ik hou van je.
1272
02:28:02,834 --> 02:28:06,550
Nu moet ik voor een hond zingen.
- Hij praat tenminste.
1273
02:28:06,712 --> 02:28:12,504
Er staan veel fans bij het hek.
We zorgen dat ze je niet opmerken.
1274
02:28:12,953 --> 02:28:18,364
Ongelooflijk dat ik vader word.
- En vooral dat Priscilla moeder wordt.
1275
02:28:18,496 --> 02:28:19,767
Plankgas, Joe.
1276
02:28:19,825 --> 02:28:25,021
Nog eventjes. We rijden nu langs
een menigte fans bij het hek.
1277
02:28:30,777 --> 02:28:32,664
M'n kleine Lisa Marie.
1278
02:28:34,239 --> 02:28:38,598
Is zij niet het mooiste op de wereld?
- Inderdaad.
1279
02:28:44,869 --> 02:28:47,174
Ze is een wonder.
1280
02:28:49,194 --> 02:28:56,288
Ongelooflijk dat ik deel uitmaak
van dit prachtige kind. Ze is perfect.
1281
02:28:58,919 --> 02:29:04,444
Je films zijn niet meer zo succesvol
en hetzelfde geldt voor je platen.
1282
02:29:04,642 --> 02:29:09,217
Dat komt door het flutmateriaal
waarmee u me opzadelt.
1283
02:29:09,527 --> 02:29:11,159
Geef mij niet de schuld.
1284
02:29:11,231 --> 02:29:15,758
Jij geeft zoveel uit, dat we niet
kunnen wachten op iets goeds.
1285
02:29:16,019 --> 02:29:21,648
Je hebt een landgoed gekocht, auto's
voor je vrienden en een serie paarden.
1286
02:29:21,842 --> 02:29:27,216
En nu ook nog een huis in Beverly Hills.
Je hebt het geld nodig.
1287
02:29:28,616 --> 02:29:34,863
Wat heeft u in gedachten?
- Blaas je carri�re nieuw leven in.
1288
02:29:34,998 --> 02:29:38,449
We hadden een flitsende start op TV.
Dat kan opnieuw.
1289
02:29:38,965 --> 02:29:43,205
Het betreft een kerstspecial
van Singer-naaimachines.
1290
02:29:43,332 --> 02:29:48,109
Dit is een belangrijke kans.
- Als het een flop wordt, zijn we weg.
1291
02:29:48,336 --> 02:29:51,427
Dat gebeurt niet.
- Kom, zeg.
1292
02:29:51,562 --> 02:29:55,289
Het gaat nog om te floppen
in een opgenomen film.
1293
02:29:55,425 --> 02:30:00,046
Maar niet om op je bek te gaan voor...
hoeveel kijkers had de Ed Sullivan-show?
1294
02:30:00,382 --> 02:30:04,889
52 miljoen.
- Maak kennis met de regisseur.
1295
02:30:05,461 --> 02:30:10,118
Het is een jonge vent die wat
rock & roll-shows heeft gemaakt.
1296
02:30:10,143 --> 02:30:13,619
Ben je niet tevreden,
dan zoeken we een ander.
1297
02:30:15,580 --> 02:30:18,219
Ok�, ik ga kennismaken met hem.
1298
02:30:18,979 --> 02:30:24,312
Ik wind er geen doekjes om.
De jeugd weet niet meer wie je bent.
1299
02:30:24,440 --> 02:30:27,991
Dit zijn de jaren '60.
Hoor je wat ze op de radio draaien?
1300
02:30:28,396 --> 02:30:33,890
The Mama's and the Papa's,
The Stones en Marvin Gaye.
1301
02:30:33,965 --> 02:30:39,376
Ik luister naar alles:
The Rascals en Aretha Franklin.
1302
02:30:39,508 --> 02:30:44,584
Je hebt 'McArthur Park'.
Richard Harris zingt het.
1303
02:30:44,715 --> 02:30:49,372
Had jij dat ook willen zingen?
- Zeker. Dat is een supernummer.
1304
02:30:49,501 --> 02:30:54,996
Jimmy Webb is een puike songwriter.
- Ik heb het volgende in gedachten.
1305
02:30:55,128 --> 02:31:00,036
We nemen het in drie dagen op.
De eerste dag voor publiek.
1306
02:31:00,167 --> 02:31:06,043
'Elvis' grote comeback.' Zo ben je
meteen af van de zenuwen.
1307
02:31:06,171 --> 02:31:10,327
De twee dagen daarna nemen we
op de set wat nummers op.
1308
02:31:10,352 --> 02:31:14,461
Een selectie
Uit je priv�- en openbare leven.
1309
02:31:14,695 --> 02:31:18,672
Dat lijkt me leuk.
- Maar er s een probleem.
1310
02:31:20,070 --> 02:31:24,332
De kolonel en NBC willen dat je
alleen kerstliedjes zingt.
1311
02:31:24,496 --> 02:31:30,206
Dat vind ik te beperkt. Volgens mij
moet je het tegenovergestelde doen.
1312
02:31:30,409 --> 02:31:32,081
Hoe denk jij erover?
1313
02:31:34,523 --> 02:31:40,099
Ik vind dat we ervoor moeten gaan.
Het wordt fantastisch, Steve.
1314
02:31:41,103 --> 02:31:44,267
Hij komt echt.
Nog even geduld.
1315
02:31:45,222 --> 02:31:47,528
Wat is er, Elvis?
1316
02:31:49,456 --> 02:31:51,344
Het spijt me, Steve.
1317
02:31:52,379 --> 02:31:54,434
Ik kan niet optreden.
1318
02:31:56,410 --> 02:31:58,918
Dit was geen goed idee.
1319
02:32:01,323 --> 02:32:05,217
Ik heb al meer dan zeven jaar
niet live opgetreden.
1320
02:32:06,698 --> 02:32:09,290
Ik weet niet of ik het nog wel kan.
1321
02:32:10,351 --> 02:32:14,961
En stel dat ze het niets vinden.
- Wat zeg je nu?
1322
02:32:17,027 --> 02:32:24,372
Elvis, jij hebt rock 'n roll uitgevonden.
Je was heer en meester.
1323
02:32:24,397 --> 02:32:28,673
Als je nu het podium betreedt,
zul je dat weer zijn.
1324
02:32:29,951 --> 02:32:35,306
Het is net als met fietsen.
Optreden verleer je nooit.
1325
02:32:35,517 --> 02:32:39,793
Ik heb net gekeken.
Dit zijn je fans. Stel ze niet teleur.
1326
02:32:39,979 --> 02:32:43,790
Dat heb je nog nooit gedaan.
- Daar heb je gelijk in.
1327
02:32:43,815 --> 02:32:49,808
Er zitten echt lekkere meiden tussen.
Doe het anders gewoon voor mij.
1328
02:32:50,108 --> 02:32:54,801
Ik kan nu eens in je gezicht spelen
in plaats van tegen je kont.
1329
02:32:56,379 --> 02:32:58,302
Kleedkamer 1
1330
02:33:05,367 --> 02:33:10,777
Zit nergens over in.
Het is maar een jamsessie met de band.
1331
02:33:17,878 --> 02:33:21,063
M'n complete band.
Dat is een tijd geleden.
1332
02:33:21,088 --> 02:33:25,555
Een hele poos.
- Ik was vergeten hoe je eruitzag, E.
1333
02:33:28,247 --> 02:33:30,134
Ok�, tot ziens.
1334
02:33:35,745 --> 02:33:39,723
Wat moet ik nu doen?
- Speel iets voor ons.
1335
02:33:42,967 --> 02:33:46,945
Wacht even.
M'n lip doet raar.
1336
02:33:48,048 --> 02:33:52,623
Herinner je je dat nog?
- Ik heb 29 van zulke films gemaakt.
1337
02:33:52,648 --> 02:33:55,538
O, toen met m'n pink.
Dat is waar ook.
1338
02:33:57,076 --> 02:34:01,733
In Florida kwam de staatspolitie
m'n show filmen.
1339
02:34:01,862 --> 02:34:06,473
Ik moest stilstaan.
Ik mocht alleen m'n pink bewegen.
1340
02:34:11,470 --> 02:34:17,179
Hij kreeg nog meer applaus dan ik.
- Elvis, zing eens 'Lawdy Miss Clawdy'.
1341
02:34:18,484 --> 02:34:24,229
Ik treed al twaalf jaar op met hem en nu
zegt hij voor het eerst iets tegen me.
1342
02:34:24,363 --> 02:34:28,471
Daarom wil ik zijn gitaar hebben.
Geef hier, Scotty.
1343
02:34:29,653 --> 02:34:31,959
Meer heb ik niet te zeggen.
1344
02:36:04,926 --> 02:36:06,730
Hartelijk bedankt.
1345
02:36:06,755 --> 02:36:11,597
Wat schitterend. Hoorde je ze?
- M'n oren piepen nog steeds.
1346
02:36:11,663 --> 02:36:16,859
Het is weer net als vroeger.
- We zijn jong en hebben een toekomst.
1347
02:36:16,950 --> 02:36:20,998
Hierna gaan we naar Nashville.
Je hebt die studio toch nog?
1348
02:36:21,043 --> 02:36:25,236
We gaan weer improviseren
en wat platen opnemen.
1349
02:36:25,642 --> 02:36:29,798
Dat lijkt me geweldig.
- We gaan ook weer op tournee.
1350
02:36:29,925 --> 02:36:32,612
Nu in Europa, Japan en Australi�.
1351
02:36:32,738 --> 02:36:36,948
Dat wil de kolonel toch niet
omdat hij een illegale immigrant is?
1352
02:36:36,973 --> 02:36:42,598
Hij kan opzouten. We gaan het doen.
- We staan te popelen.
1353
02:36:44,069 --> 02:36:48,142
Tot later.
Red, kom eens hier.
1354
02:36:48,213 --> 02:36:53,539
Haal de auto. Het zit erop voor vandaag.
- Steve, dat was geweldig.
1355
02:36:53,727 --> 02:36:58,755
Gefeliciteerd. Je was fabuleus.
Kijk daar eens.
1356
02:37:00,277 --> 02:37:02,582
Ter ere van een nieuw begin.
1357
02:37:04,098 --> 02:37:05,770
Een nieuw begin.
1358
02:37:07,331 --> 02:37:11,775
Ik heb een vraag.
Wil je niet van dat gevolg af?
1359
02:37:11,908 --> 02:37:18,406
Ze hebben allemaal een functie.
Chauffeur, contactpersoon en lijfwacht.
1360
02:37:18,431 --> 02:37:23,293
Heb je lijfwachten nodig?
- Ik word vaak lastiggevallen.
1361
02:37:23,339 --> 02:37:27,746
O, ja? Wanneer ben je voor het laatst
alleen weggeweest?
1362
02:37:29,764 --> 02:37:32,737
Dat is een hele poos geleden.
1363
02:37:32,871 --> 02:37:39,798
Wedden dat als je nu Sunset Strip
oploopt, je niet lastig gevallen wordt?
1364
02:37:42,444 --> 02:37:45,717
Denk je dat?
- Inderdaad.
1365
02:37:47,735 --> 02:37:51,342
Die weddenschap wil ik wel aangaan.
1366
02:37:51,472 --> 02:37:55,613
De trap is veilig. We zijn zover, E.
- Ik loop met Steve mee.
1367
02:37:55,731 --> 02:38:00,592
Ik zal de jongens ophalen.
- Nee, ik ga alleen met Steve.
1368
02:38:02,893 --> 02:38:04,948
Kom. Ik ga me omkleden.
1369
02:38:07,018 --> 02:38:08,690
Hoe is het ermee?
1370
02:38:11,747 --> 02:38:13,419
Hoe is ie, kerel?
1371
02:38:15,888 --> 02:38:17,356
Goedendag.
1372
02:38:25,923 --> 02:38:30,534
Het is 1968.
De tijden veranderen.
1373
02:38:31,466 --> 02:38:33,771
Jij kunt ook veranderen.
1374
02:38:37,512 --> 02:38:39,853
Hij heeft z'n kostuum nog aan.
1375
02:38:40,914 --> 02:38:46,324
Dat geeft niet.
Ik pak graag cadeaus uit.
1376
02:38:50,765 --> 02:38:52,437
Wat is er?
1377
02:38:53,294 --> 02:38:57,570
Ik ben aan het nadenken.
- Zit je in over dat TV-optreden?
1378
02:38:59,383 --> 02:39:04,873
Het zwaarste gedeelte is toch voorbij?
Het publiek was dolenthousiast.
1379
02:39:05,208 --> 02:39:09,317
Nog maar twee dagen opnames,
net zoals bij een film.
1380
02:39:10,888 --> 02:39:15,295
We kunnen ook onze eigen film maken.
1381
02:39:18,036 --> 02:39:21,978
We kunnen dit niet doen.
Het is te snel.
1382
02:39:22,109 --> 02:39:27,186
De arts zegt dat het wel mag.
- Dat bedoel ik niet, Cilla.
1383
02:39:32,228 --> 02:39:36,635
Ik kan niet vrijen met een vrouw
die een kind heeft gebaard.
1384
02:39:38,779 --> 02:39:41,633
Dat geloof ik niet.
- Het is waar.
1385
02:39:42,465 --> 02:39:46,239
Omdat ik moeder ben,
kun je niet met me vrijen?
1386
02:39:46,389 --> 02:39:51,883
Ik ben jouw moeder niet, Elvis.
- Satinin', ik hou van je.
1387
02:39:52,015 --> 02:39:58,394
Het komt goed. Dat beloof ik.
Ik heb alleen wat meer tijd nodig.
1388
02:39:58,524 --> 02:40:01,462
Ik heb momenteel veel te verwerken.
1389
02:40:06,460 --> 02:40:08,801
Dat weet ik, lieverd.
1390
02:40:08,826 --> 02:40:13,150
We hebben een amusementenpier
en een bordeelset.
1391
02:40:13,388 --> 02:40:19,264
En hier komt de weg naar Niemandsland.
- Die weg heb ik al vaak bewandeld.
1392
02:40:19,392 --> 02:40:22,331
Jullie twee.
Kom eens hier.
1393
02:40:30,478 --> 02:40:34,968
We hebben de sponsor gezegd
dat dit een kerstspecial wordt.
1394
02:40:35,096 --> 02:40:40,403
Elvis vindt dat een kerstspecial
tenminste ��n kerstlied moet bevatten.
1395
02:40:40,858 --> 02:40:43,163
Toch, Elvis?
1396
02:40:45,507 --> 02:40:49,782
We laten iets schrijven voor de finale.
- Een kerstlied?
1397
02:40:50,013 --> 02:40:54,419
Het wordt iets speciaals.
- Elvis staat op een kerstlied.
1398
02:40:54,548 --> 02:41:02,096
Dat heb ik hem niet horen zeggen.
- Hij wil een kerstlied. Toch, Elvis?
1399
02:41:04,530 --> 02:41:08,723
Mooi zo.
Dat is dan geregeld.
1400
02:41:18,172 --> 02:41:22,364
Waarom pik je het dat hij je
als een kind behandelt?
1401
02:41:23,630 --> 02:41:30,128
Daar heb ik vaak over nagedacht.
Je zou m'n verklaring toch niet snappen.
1402
02:41:30,153 --> 02:41:32,960
Vast wel.
- Hoe zou dat kunnen?
1403
02:41:33,828 --> 02:41:36,766
Je weet niets over m'n achtergrond.
1404
02:41:39,370 --> 02:41:44,829
Ik weet juist heel veel over je, Elvis.
Dat is m'n werk.
1405
02:41:46,130 --> 02:41:49,251
Je bent niet meer
die armoedzaaier uit Tupelo.
1406
02:41:49,735 --> 02:41:54,095
Je woont in het groot huis.
Je kunt eigen baas zijn.
1407
02:41:54,384 --> 02:41:57,693
Je bent veel meer
dan die oude kermisklant.
1408
02:42:00,281 --> 02:42:02,586
Ik heb hem m'n woord gegeven.
1409
02:42:03,475 --> 02:42:09,351
Bovendien bestond er v��r mij
niet zoiets als een rockster.
1410
02:42:10,814 --> 02:42:14,170
Hij heeft bedacht
hoe je er een kunt maken.
1411
02:42:14,314 --> 02:42:19,092
Een vervanger van hem
zou slechts in zijn voetsporen treden.
1412
02:42:20,136 --> 02:42:24,961
Het is tijd voor nieuwe voetsporen.
Voor die van jezelf.
1413
02:42:57,710 --> 02:43:02,154
Was dat goed genoeg?
- Goed genoeg? Het was perfect.
1414
02:43:02,179 --> 02:43:06,335
We doen 'Guitar Man' erachteraan.
- Daar ben ik blij mee.
1415
02:43:06,570 --> 02:43:08,242
Fantastisch, Elvis.
1416
02:43:26,851 --> 02:43:28,523
Wat is er nu weer?
1417
02:43:32,503 --> 02:43:36,361
Wat is dit?
- De demo voor de finale.
1418
02:43:36,492 --> 02:43:38,951
Hoe komt u daaraan?
- Het is geen kerstlied.
1419
02:43:39,086 --> 02:43:44,914
Het is een hippie-protestlied.
- Eigenlijk is het meer gospelachtig.
1420
02:43:45,611 --> 02:43:52,156
Ik sla een nieuwe richting in.
- Wat heeft dit te betekenen?
1421
02:43:52,490 --> 02:43:57,954
Ik sla nog meer nieuwe richtingen in.
Ik ga weer op tournee. Nu in Europa.
1422
02:43:58,268 --> 02:44:05,379
Ook al hebt u problemen met uw
geboorteakte of bent u hier illegaal.
1423
02:44:05,404 --> 02:44:10,768
Wie weet ga ik ook nog naar Japan.
- Vanwaar deze opstelling?
1424
02:44:11,328 --> 02:44:14,350
Omdat ik me niet meer wil vervelen.
1425
02:44:14,477 --> 02:44:19,851
Ik ga geen lied meer zingen en geen film
meer maken waar ik niet in geloof.
1426
02:44:19,876 --> 02:44:24,593
Dit TV-programma is voor het eerst
sinds jaren iets waar ik zin in heb.
1427
02:44:24,618 --> 02:44:27,807
Dat gevoel wil ik vasthouden.
- Een gevoel?
1428
02:44:28,318 --> 02:44:32,012
Ik stuur je niet zomaar op tournee
vanwege een gevoel.
1429
02:44:32,287 --> 02:44:35,225
Dan zoek ik iemand die dat wel doet.
1430
02:44:36,803 --> 02:44:41,378
Jongen, we hebben een contract.
1431
02:44:41,506 --> 02:44:45,662
Volgens jou kan een contract
altijd aangepast worden.
1432
02:44:45,789 --> 02:44:50,733
Laten we dit contract maar verscheuren.
- Wil je dat echt?
1433
02:44:50,869 --> 02:44:55,313
Na alles wat ik heb ge�nvesteerd
in jouw carri�re?
1434
02:44:55,446 --> 02:44:58,507
Ondankbare hillbilly.
- Pas op, ouwe.
1435
02:44:58,532 --> 02:45:03,143
Wegwezen uit m'n kantoor.
- Het is van mij. Je bent ontslagen.
1436
02:45:03,576 --> 02:45:09,158
Je kunt me niet ontslaan. Ik stap op.
- Ik zeg de pers dat je ontslagen bent.
1437
02:45:09,222 --> 02:45:14,426
Ga je gang. Maar als je geen zaken
meer met me wilt doen...
1438
02:45:15,207 --> 02:45:21,035
moet je je schulden aan mij aflossen.
- Prima. Geef me de rekening maar.
1439
02:45:21,170 --> 02:45:26,365
Ik had dit al zien aankomen, dus ik heb
wat documenten klaargemaakt.
1440
02:45:28,560 --> 02:45:35,058
Ik heb je geld voorgeschoten,
ik heb nog bepaalde provisies tegoed...
1441
02:45:35,083 --> 02:45:42,632
er zijn kosten, toekomstige inkomsten,
ik krijg een percentage van de winst...
1442
02:45:42,657 --> 02:45:48,450
van je films en platen en dan heb je nog
andere dingen van wederzijds belang.
1443
02:45:48,499 --> 02:45:54,578
Dus als je van me af wilt,
moet je betalen voor dat voorrecht.
1444
02:46:11,047 --> 02:46:14,904
Waar halen we miljoenen vandaan?
- Ik praat met m'n agenten.
1445
02:46:15,014 --> 02:46:20,247
Die staan toch achter de kolonel.
- Ik regel wel een advocaat.
1446
02:46:20,357 --> 02:46:25,123
Die besteelt je waar je bij staat.
Straks zijn we alles kwijt.
1447
02:46:25,597 --> 02:46:29,249
Hou je toch aan je woord.
Dat heeft hij ook gedaan.
1448
02:46:29,303 --> 02:46:32,946
De laatste tijd mag ik
overal voor opdraaien.
1449
02:46:33,337 --> 02:46:38,163
Ik bedenk wel een oplossing.
Ik kan hier niet meer tegen.
1450
02:46:39,216 --> 02:46:43,109
Ik word m'n eigen manager.
- Hoe wil je dat doen?
1451
02:46:43,247 --> 02:46:48,239
Je kunt niet met geld omgaan.
Je hebt nooit geld bij je.
1452
02:46:48,370 --> 02:46:52,478
Je weet niet eens
je eigen telefoonnummer.
1453
02:46:52,503 --> 02:46:55,442
Ik regel wel een ander.
- Wie dan?
1454
02:46:57,171 --> 02:46:58,844
Wie dan toch?
1455
02:47:07,501 --> 02:47:11,991
Ik heb nog eens nagedacht
over ons gesprek van gisteren.
1456
02:47:12,016 --> 02:47:16,422
Als je op tournee wilt,
wil ik dat wel organiseren.
1457
02:47:16,454 --> 02:47:20,610
En de films dan?
- Dat wordt een lastiger verhaal.
1458
02:47:20,737 --> 02:47:24,010
We zitten onder andere nog vast aan...
1459
02:47:24,138 --> 02:47:27,996
'The Trouble With Girls
and How to Get Out of It.'
1460
02:47:28,127 --> 02:47:32,534
Dat wordt vast een succes.
- Wat doen we hiermee?
1461
02:47:35,811 --> 02:47:37,484
Weggooien.
1462
02:47:38,919 --> 02:47:43,612
Waar gaan we heen op tournee?
- Las Vegas. Ik heb al wat geregeld.
1463
02:47:43,637 --> 02:47:50,016
Mr Presley, u bent nodig op de set.
- Denk erover na, jongen. Vegas.
1464
02:47:50,256 --> 02:47:53,529
Steve, ik ga op tournee naar Vegas.
1465
02:47:55,111 --> 02:47:57,618
Houd een klapbordje gereed.
1466
02:48:05,508 --> 02:48:07,598
Stilte op de set, graag.
1467
02:48:09,833 --> 02:48:12,054
Ben je er klaar voor, Elvis?
1468
02:48:13,108 --> 02:48:16,464
If I Can Dream', sc�ne 18. Klapbord.
1469
02:51:32,930 --> 02:51:37,290
Elvis' comebackspecial
werd enthousiast ontvangen.
1470
02:51:37,315 --> 02:51:41,841
Hij ging niet buiten de VS op tournee
en bleef bij de kolonel.
1471
02:51:41,866 --> 02:51:44,804
Elvis stierf in 1977 door uitputting.
1472
02:51:44,829 --> 02:51:49,690
Z'n platen worden nog steeds verkocht.
Elvis blijft The King.
1473
02:51:54,728 --> 02:51:57,869
Vertaling. The Site
133994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.