All language subtitles for Elvis.2005.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,445 --> 00:00:15,387 Hij komt echt. Heet hem enthousiast welkom. 2 00:00:15,412 --> 00:00:21,638 Hij is nog achter de schermen, maar hij komt zo. 3 00:00:23,892 --> 00:00:25,564 Wat is er, Elvis? 4 00:00:27,839 --> 00:00:29,642 Het spijt me, Steve. 5 00:00:31,030 --> 00:00:33,538 Ik kan niet optreden. 6 00:00:35,272 --> 00:00:37,780 Dit is geen goed idee. 7 00:00:40,084 --> 00:00:44,157 Ik heb al meer dan zeven jaar niet live opgetreden. 8 00:00:45,290 --> 00:00:47,929 Ik weet niet of ik het nog wel kan. 9 00:00:48,986 --> 00:00:53,596 En stel dat ze het niets vinden. - Wat zeg je nu? 10 00:00:55,746 --> 00:01:02,818 Elvis, jij hebt rock 'n roll uitgevonden. Je was heer en meester. 11 00:01:03,010 --> 00:01:07,417 Als je nu het podium betreedt, zul je dat weer zijn. 12 00:01:08,443 --> 00:01:13,268 Het is net als met fietsen. Optreden verleer je nooit. 13 00:01:17,443 --> 00:01:22,101 'V��r Elvis was er niets... - John Lennon 14 00:02:04,990 --> 00:02:09,015 Geef me nog twee weken, alstublieft. 15 00:02:09,147 --> 00:02:12,121 Elvis, je komt te laat op school, schat. 16 00:02:24,886 --> 00:02:29,042 Schat, wat zie je er prachtig uit. 17 00:02:29,238 --> 00:02:33,813 Ik zou nog blijer zijn als jullie beiden nog leefden. 18 00:02:34,200 --> 00:02:37,274 Dat snap ik. Ik hou van je. 19 00:02:37,517 --> 00:02:42,247 Hij rekent een dollar boete per dag, tot we de huur betalen. 20 00:02:42,381 --> 00:02:47,674 Van die schuld komen we nooit af. - Hoe kom je aan geld voor die outfit? 21 00:02:48,316 --> 00:02:52,654 Van Malansky. Ik heb al 50 cent betaald en ik los 25 cent per week af. 22 00:02:52,867 --> 00:02:54,678 Val hem niet lastig. 23 00:02:54,995 --> 00:02:59,424 Als hij kleren en platen kan betalen... - Elvis, ga naar school. 24 00:03:03,133 --> 00:03:08,377 Geen ruzie maken. Ooit koop ik voor jullie een huis en Cadillacs. 25 00:03:20,475 --> 00:03:23,601 Presley, hoe is het ermee? - Goed, George. 26 00:03:23,656 --> 00:03:26,990 Mooie outfit. - Stem op George Klein. 27 00:03:27,312 --> 00:03:32,255 Hoe was het op school vandaag? - Wel goed. Ze mogen me niet zo. 28 00:03:32,796 --> 00:03:37,941 Logisch, met die kleren en dat kapsel. - Hou daarmee op. 29 00:03:38,398 --> 00:03:42,256 Dat is z'n stijl. Iedereen heeft een eigen stijl. 30 00:03:42,387 --> 00:03:47,213 Jij had ook een stijl, Vernon. Je pa trok de aandacht, Elvis. 31 00:03:47,248 --> 00:03:48,717 Dat klopt. 32 00:03:48,836 --> 00:03:53,111 Dat kan hij nog, als hij z'n best doet. Wat kon hij dansen. 33 00:03:53,347 --> 00:03:57,351 Speel iets op je gitaar. Misschien danst hij dan met me. 34 00:03:57,505 --> 00:04:01,697 Ik ga niet dansen. Ik ben aan het eten. Is er nog meer? 35 00:04:03,629 --> 00:04:06,185 Meer gaf het armbestuur ons niet. 36 00:04:06,447 --> 00:04:10,246 Als je nog meer eet, hebben we deze week niet genoeg. 37 00:04:10,617 --> 00:04:12,505 Ik heb niet zo'n trek. 38 00:04:14,131 --> 00:04:16,221 Leg dat terug, Vernon. 39 00:04:17,793 --> 00:04:22,702 Ik heb genoeg, mama. Echt waar. Ik heb geen trek. 40 00:04:22,949 --> 00:04:25,672 Ik ga op stap met Gene en Junior. 41 00:04:27,736 --> 00:04:29,408 Dat is goed. 42 00:04:31,401 --> 00:04:32,461 Tot ziens, oma. 43 00:04:32,486 --> 00:04:38,028 Ik wil je neven zondag in de kerk zien. Ze zijn niet athe�stisch opgevoed. 44 00:04:38,736 --> 00:04:41,459 Ik zal er ook zijn. - Dat weet ik. 45 00:04:43,996 --> 00:04:48,403 Dag, mama en papa. Dag, lieverd. 46 00:04:58,004 --> 00:05:01,688 H�, moet je die kleren zien. - Wat is daarmee? 47 00:05:01,900 --> 00:05:08,194 Die met de roze zijnaad is chic. - Elvis, je deugt niet. Kom mee. 48 00:05:23,932 --> 00:05:28,924 Wat kan die Wynonie Harris zingen. - Neef, hoe ken je die allemaal? 49 00:05:28,978 --> 00:05:34,222 Ik luister naar ze op de radio. Tyler Wolf, Arthur Crudup, B.B. King. 50 00:05:34,247 --> 00:05:39,073 WDIA, h�t station voor negers. Zendt uit in Memphis en omgeving. 51 00:05:39,098 --> 00:05:41,785 Elvis, je deugt niet. Weet je dat? 52 00:05:53,250 --> 00:05:58,827 Alsof het altijd feest is. Als ik een neger was, hing ik me op. 53 00:05:58,921 --> 00:06:03,280 Daarom noemen ze het de 'blues'. - Kijk, dat bedoel ik. 54 00:06:04,377 --> 00:06:09,203 Iedereen voelt hete adem in z'n nek. - Ik niet. 55 00:06:09,332 --> 00:06:13,608 Onze vaders zijn halfbouwer geweest voor de oude Bean. 56 00:06:13,741 --> 00:06:18,148 Vraag hem voor wie z'n pa het land heeft bewerkt. 57 00:06:18,276 --> 00:06:21,291 We gaan allemaal werken voor de man in het grote huis. 58 00:06:21,433 --> 00:06:24,573 Ooit zal ik de man in het grote huis zijn. 59 00:06:27,561 --> 00:06:29,449 Ik hoop het voor je. 60 00:06:48,032 --> 00:06:51,623 Het spijt me, Dixie. - Je bent te ver gegaan. 61 00:06:51,663 --> 00:06:57,827 Ik weet het. Tot vijftien centimeter boven de knie en niet onder de navel. 62 00:06:58,486 --> 00:07:02,212 En geen borst. - Begrepen. 63 00:07:02,237 --> 00:07:06,643 Niet tot we getrouwd zijn tenminste. - Ik weet het. 64 00:07:12,042 --> 00:07:16,486 Ik wil een plaat opnemen. - Hoe dan? 65 00:07:16,619 --> 00:07:22,997 Bij Sun Records kan het wel. Ik wou het voor mama's verjaardag doen. 66 00:07:23,127 --> 00:07:26,065 Ze was in april jarig. 67 00:07:28,386 --> 00:07:31,527 Je wilt gewoon een plaat opnemen. - Nou en? 68 00:07:31,661 --> 00:07:36,487 Dan kunnen veel mensen 'm horen, en wie weet. Ik heb geen idee. 69 00:07:36,512 --> 00:07:40,836 Straks kom je op de radio, net zoals Bill Monroe. 70 00:07:41,866 --> 00:07:44,172 Ga op je handen zitten. 71 00:07:45,665 --> 00:07:48,388 Toe, stop ze onder je achterste. 72 00:08:06,885 --> 00:08:08,893 Voor al uw opnames 73 00:08:11,841 --> 00:08:16,869 Kan ik u van dienst zijn? - Ja, mevrouw. Ik wil iets opnemen. 74 00:08:17,439 --> 00:08:21,485 Voor m'n moeders verjaardag. Dat kan hier toch? 75 00:08:21,602 --> 00:08:25,711 Het kost 3,98 voor dubbelzijdig. - Dat weet ik. 76 00:08:28,021 --> 00:08:31,747 Bij W.T. Grant doen ze het voor een kwartje. 77 00:08:31,772 --> 00:08:34,913 Die klinken niet professioneel. 78 00:08:46,086 --> 00:08:49,897 Mevrouw, hier nemen ze toch al die R&B-platen op? 79 00:08:50,033 --> 00:08:54,309 Rufus Thomas en The Prisonaires. - Inderdaad. 80 00:08:54,442 --> 00:08:56,580 Die platen zijn echt te gek. 81 00:08:58,137 --> 00:09:03,689 Ik vroeg me af of iemand misschien een zanger nodig heeft. 82 00:09:03,723 --> 00:09:07,055 Wat voor zanger ben je? - Ik zing van alles. 83 00:09:07,314 --> 00:09:12,724 Zing je hillbillymuziek? Countrymuziek? - Dat zing ik allebei. 84 00:09:13,253 --> 00:09:19,130 Als wie klink je? - Als niemand, mevrouw. 85 00:09:22,947 --> 00:09:27,913 Ga naar het midden van het vertrek. - Ok�. Is dat Mr Philips? 86 00:09:28,162 --> 00:09:33,872 Inderdaad. Zing een paar regels, zodat hij het geluid kan instellen. 87 00:09:41,432 --> 00:09:45,839 Wees niet verlegen. Zing dichter bij de microfoon. 88 00:09:45,967 --> 00:09:48,272 Dat zal ik doen. Het spijt me. 89 00:09:52,181 --> 00:09:55,908 Komt Mr Phillips hierheen? - Dat denk ik niet. 90 00:09:56,044 --> 00:09:59,986 Ik wou even afscheid nemen. - Alsjeblieft. 91 00:10:00,011 --> 00:10:04,204 Bedankt, mevrouw. - Ik ben Marion Keisker. 92 00:10:04,342 --> 00:10:07,065 Ik ben Elvis Presley. 93 00:10:08,583 --> 00:10:13,974 Mevrouw, mag ik af en toe langskomen... 94 00:10:14,263 --> 00:10:17,219 om te vragen of iemand een zanger nodig heeft? 95 00:10:17,244 --> 00:10:21,819 We bellen je wel als er een geschikt lied binnenkomt. 96 00:10:22,104 --> 00:10:27,132 Enorm bedankt. Tot ziens. Pardon. - Het geeft niet. 97 00:10:39,429 --> 00:10:42,989 Er is een reden dat God jou heeft gespaard. 98 00:11:19,181 --> 00:11:23,374 Mei 1954 99 00:11:35,217 --> 00:11:38,609 Over twintig minuten zal mama ons missen. 100 00:11:39,368 --> 00:11:42,473 Schiet op. Ik wil ze horen. - Ik haast me al. 101 00:11:43,425 --> 00:11:47,845 Een vriend van me zit in een profband die een zanger zoekt. 102 00:11:48,035 --> 00:11:52,561 Ik moet zaterdagavond auditie doen. - Wat fantastisch. 103 00:11:52,696 --> 00:11:57,735 Het is in de High Hat aan South Third. - Wat? Dat is toch een disco? 104 00:11:57,869 --> 00:12:02,315 Ja, maar ga met me mee. Ik vraag Gene ook. Ik heb je nodig. 105 00:12:02,560 --> 00:12:05,199 Snel, ik vind deze lui geweldig. 106 00:12:27,372 --> 00:12:30,179 Jij bent dus zanger. - Ja, meneer. 107 00:12:31,407 --> 00:12:37,570 Wat doe je voor werk? - Ik ben chauffeur voor Crown Electric. 108 00:12:39,935 --> 00:12:42,294 Laat maar zien wat je kunt. 109 00:13:09,465 --> 00:13:14,792 Dat joch is nog een echt groentje. - Hij is zenuwachtig. 110 00:13:14,924 --> 00:13:19,331 Zenuwachtig? Hij krijgt zowat een hartaanval. 111 00:13:20,466 --> 00:13:26,343 Dat hij maar chauffeur blijft, want hij zal het nooit redden als zanger. 112 00:13:33,624 --> 00:13:38,976 Men heeft altijd al op ons neergekeken. Daar trekken we ons niets van aan. 113 00:13:39,002 --> 00:13:43,492 We hebben een gezin. Mama en papa houden van je en Dixie ook. 114 00:13:43,592 --> 00:13:48,036 Ik vond Elvis goed. - Zingen brengt geen brood op de plank. 115 00:13:48,199 --> 00:13:53,945 Zet die gitaar nu eens aan de kant. Leer een vak. Werk aan je toekomst. 116 00:13:54,078 --> 00:13:59,104 Crown Electric is tevreden over je. Ze nemen je wel aan als elektricien. 117 00:13:59,239 --> 00:14:03,479 Dan kun je flink verdienen, maar je moet je best doen. 118 00:14:03,598 --> 00:14:09,344 Het lukt Elvis wel. Hij is slim. Hij kan alles wat hij wil. 119 00:14:09,682 --> 00:14:12,321 Ga niet zitten dagdromen, schat. 120 00:14:12,453 --> 00:14:16,609 Als je een draad verkeerd aanlegt, brandt je een huis af. 121 00:14:17,660 --> 00:14:21,433 Dixie, wanneer ga je naar Florida? - Overmorgen. 122 00:14:21,590 --> 00:14:25,448 Kunnen jullie elkaar wel drie weken missen? 123 00:14:25,473 --> 00:14:30,716 We bezoeken elkaar in onze dromen. - Doe dat niet waar m'n ma bij is. 124 00:14:33,021 --> 00:14:36,353 Sorry dat ik stoor. - Kom binnen, Miss Hughes. 125 00:14:36,378 --> 00:14:44,637 Er is een vrouw aan de lijn voor Elvis. Het is Marion Keisker van Sun Records. 126 00:14:45,215 --> 00:14:48,237 Sorry, meneer. Zal ik het overdoen? 127 00:14:49,016 --> 00:14:54,176 Toen ze me dat nummer stuurden, dacht ik dat jij het misschien kon doen. 128 00:14:54,300 --> 00:14:58,875 Maar soms passen een lied en een zanger niet bij elkaar. 129 00:15:00,971 --> 00:15:05,044 Misschien een andere keer. - Ik ken veel liedjes. 130 00:15:05,170 --> 00:15:11,066 Gospel, hillbilly en pop. - Vooruit, laat maar horen dan. 131 00:15:11,219 --> 00:15:14,779 Vind jij het goed, Scotty? En Bil? 132 00:15:16,927 --> 00:15:18,599 Bedankt, jongens. 133 00:15:50,127 --> 00:15:55,240 Dat klonk ongeveer zoals Ben Crosby. Maar er is al een Ben Crosby. 134 00:15:55,329 --> 00:15:59,354 En we hebben ook al een Eddie Arnold en een Hank Snow. 135 00:15:59,924 --> 00:16:05,458 Maak eens muziek op je eigen manier, zoals Elvis Presley. 136 00:16:05,681 --> 00:16:08,704 Rustig aan, Sam. - Ja, hij kan zingen. 137 00:16:08,769 --> 00:16:13,594 Ja, en jij kunt musiceren, maar ik wil geen Chet Atkins-imitatie. 138 00:16:14,532 --> 00:16:19,858 Laten we even pauzeren. - Sorry, ik wil uw tijd niet verkwisten. 139 00:16:20,083 --> 00:16:24,908 Het geeft niet, Elvis. Drink maar even wat fris. 140 00:16:26,575 --> 00:16:30,768 Sam vindt het altijd redelijk, maar niet goed genoeg. 141 00:17:33,187 --> 00:17:38,681 Wat was dat in hemelsnaam? - Geen idee. Ik speelde zomaar wat. 142 00:17:38,706 --> 00:17:42,179 Hield je dit voor mij verborgen, jongen? - Hoezo? 143 00:17:42,706 --> 00:17:47,818 Arthur 'Big Boy' Crudup. Heb je nog meer van die muziek in huis? 144 00:17:47,954 --> 00:17:51,624 Genoeg. - Waarom heb je m'n tijd verkwist? 145 00:17:51,649 --> 00:17:56,294 Zoek een beginpunt en doe het opnieuw. - Wat wil hij precies? 146 00:17:56,627 --> 00:17:59,768 Dat je weer doet wat je deed. 147 00:18:00,913 --> 00:18:04,891 Begin maar te spelen. Jij moet twee maten wachten. 148 00:18:05,028 --> 00:18:11,526 Val in op dezelfde toonhoogte als net. - Goed, laten we iets sneller spelen. 149 00:18:16,617 --> 00:18:22,875 Dat klinkt verschrikkelijk rauw, Sam. - Ja, maar het is anders. 150 00:18:23,055 --> 00:18:27,881 Het is iets nieuws. Dat nummer is een hit. 151 00:18:27,906 --> 00:18:32,767 Wat? Na het horen van dit nummer hoeft vast niemand ons meer. 152 00:18:32,921 --> 00:18:36,062 Stop de watten uit je oren in je mond. 153 00:18:36,478 --> 00:18:42,364 Dixie zal balen dat ze hier niet bij is. - Is hij 't echt? Het Klinkt heel anders. 154 00:18:42,466 --> 00:18:47,035 Moet je horen. - Ongelooflijk dat hij in de bioscoop zit. 155 00:18:47,099 --> 00:18:50,157 Hij is gewoon verlegen. - Dat joch... 156 00:18:55,115 --> 00:18:59,224 Rijd je gewoon rond of ga je picknicken of zo? 157 00:19:00,574 --> 00:19:05,899 Picknicken? Wat ben jij ouderwets. Ik zal je even iets bijbrengen. 158 00:19:06,306 --> 00:19:11,968 Je gaat niet naar een bepaalde plek. Dat doen kinkels. Je gaat gewoon. 159 00:19:16,670 --> 00:19:21,730 Elvis, waar zit je in hemelsnaam? - Pa, wat doe je? 160 00:19:23,506 --> 00:19:27,596 Het is zeven keer gedraaid. - Elf keer. Er is al 47 keer gebeld. 161 00:19:27,660 --> 00:19:30,597 Hij wil je interviewen. - Live op de radio. 162 00:19:30,622 --> 00:19:34,815 Hij zei: 'Zorg dat je zoon hier komt. Hij heeft een hit.' 163 00:19:45,765 --> 00:19:49,967 Dit nummer is super. - We wisten dat het uniek was. 164 00:19:50,239 --> 00:19:51,708 Dat wist jij. 165 00:19:55,784 --> 00:20:00,064 We hebben geen plaat zonder B-zijde. Bedenk snel iets. 166 00:20:00,290 --> 00:20:04,900 De dag is nog jong. - Elvis, neem mijn gitaar maar. 167 00:20:06,659 --> 00:20:11,880 Het lukt ons misschien niet meer. Zoiets bestond immers niet. 168 00:20:11,996 --> 00:20:16,904 Maar nu wel. Ik weet dat hij het in zich heeft. 169 00:20:17,024 --> 00:20:21,066 'Blue Moon' dan? Die heb ik altijd graag willen opnemen. 170 00:20:21,247 --> 00:20:26,025 Ik wil niet van die langzame troep. Het moet snel en pittig zijn. 171 00:20:26,108 --> 00:20:31,136 Wat zeg je van een snelle, pittige wals? 'Blue Moon of Kentucky. 172 00:20:41,278 --> 00:20:42,747 Hoe klinkt dit? 173 00:20:59,606 --> 00:21:05,649 Sam, dit is niets. We doen maar wat. - Dat wil ik juist. Het moet vrolijk zijn. 174 00:21:05,926 --> 00:21:09,951 Bill Monroe vermoordt ons. - Hij gaat geld rapen. 175 00:21:16,190 --> 00:21:20,597 M'n knie trilt helemaal. Ik ben live niet zo goed. 176 00:21:20,694 --> 00:21:24,637 Ze zullen je te gek vinden. - Ze komen voor Slim Whitman. 177 00:21:24,737 --> 00:21:29,514 Ze willen hillbilly en dat zing ik niet. - Dat is onzin. 178 00:21:30,174 --> 00:21:31,762 Het is zover. 179 00:21:32,294 --> 00:21:36,531 Dan nu de jongeman wiens plaat erg populair is hier in Memphis. 180 00:21:36,556 --> 00:21:40,101 Hij zal z'n nieuwste nummer zingen: Elvis Presley. 181 00:21:40,126 --> 00:21:41,969 Zet 'm op, Elvis. 182 00:22:42,972 --> 00:22:45,564 Laat zien dat je plezier hebt. 183 00:23:19,887 --> 00:23:23,397 Misschien kan hij hiermee toch de kost verdienen. 184 00:23:23,539 --> 00:23:26,047 Zolang hij maar gelukkig is. 185 00:23:33,876 --> 00:23:37,986 Waarom gilden ze zo? - Door hoe jij je benen bewoog. 186 00:23:39,971 --> 00:23:43,196 Hoe kan Slim Whitman hier nu tegenop? 187 00:23:43,330 --> 00:23:47,075 Wie was dat op het podium? - Geen idee, maar het beviel me wel. 188 00:23:47,100 --> 00:23:53,514 Dit bevalt je vast ook: In 'Billboard staan we op nummer drie in de hitlijst. 189 00:23:54,346 --> 00:23:59,088 Ik heb even gebeld met een vriend van me bij de Grand Ole Opry. 190 00:23:59,161 --> 00:24:01,251 Heb je mascara op? 191 00:24:03,275 --> 00:24:07,599 Dan ziet het publiek me beter. Acteurs doen het ook vaak op. 192 00:24:07,624 --> 00:24:11,732 Wat is er met de Opry? - We mogen komen optreden. 193 00:24:12,553 --> 00:24:17,164 Daarna gaan we naar Shreveport en naar de Louisiana Hayride. 194 00:24:17,189 --> 00:24:21,231 We gaan het helemaal maken, jongens. 195 00:25:33,006 --> 00:25:36,900 Louisiana Hayride een half jaar later 196 00:25:52,895 --> 00:25:59,217 Rustig maar. Mensen, kom tot bedaren. 197 00:25:59,242 --> 00:26:04,068 Er volgen nog meer optredens. Kom dus alstublieft tot rust. 198 00:26:04,900 --> 00:26:10,561 Hij is vertrokken. Elvis is niet meer aanwezig. 199 00:26:14,809 --> 00:26:21,773 Ik toer met Hank Snow, Ernest Tubb, The Louvin Brothers en Mother Maybelle. 200 00:26:21,981 --> 00:26:26,638 Die kleine Anita is schattig. - Gedraag je je netjes? 201 00:26:26,886 --> 00:26:31,079 Drink niet of zo, dan ga je naar de hel. - Ik ben braaf. 202 00:26:31,211 --> 00:26:36,789 Gladys, je moet hem loslaten. - Ik maak me gewoon zorgen. 203 00:26:36,814 --> 00:26:39,704 Julie doen veel kilometers. 204 00:26:39,882 --> 00:26:45,161 Als ik op de radio over een ongeluk hoor, bid ik dat jij het niet bent. 205 00:26:48,578 --> 00:26:50,977 Ik heb nachtmerries gehad. 206 00:26:51,151 --> 00:26:55,441 Dan liggen jij en je broer Jesse in de regen aan de kant van de weg. 207 00:26:55,819 --> 00:27:00,179 Jullie bloeden en zo. - Geen zorgen. Het komt goed met me. 208 00:27:00,385 --> 00:27:04,986 Ik moet om elf uur optreden. Daarna zal ik Dixie bellen. 209 00:27:05,091 --> 00:27:10,417 Ok�, bel je mama ook. - Het wordt erg laat, hoor. 210 00:27:10,549 --> 00:27:14,323 Ik blijf wel wakker. Dat weet je. - Inderdaad. 211 00:27:20,579 --> 00:27:24,471 Je gedraagt je heel netjes. - Reken maar. 212 00:27:24,587 --> 00:27:28,146 Dat vond dit meisje vast ook. 213 00:27:29,145 --> 00:27:35,606 Zag je die dikke man met die hoed weer? - Hij was ook in Shreveport en Houston. 214 00:27:35,737 --> 00:27:41,539 Dat is kolonel Tom Parker. Hij is de manager geweest van Eddie Arnold. 215 00:27:41,638 --> 00:27:44,070 Echt waar? Is dat kolonel Parker? 216 00:27:44,273 --> 00:27:47,832 Als hij kolonel is, ben ik generaal Eisenhower. 217 00:27:47,976 --> 00:27:54,055 Hij zit in de kermiswereld. Misschien wil hij jou in z'n freakshow. 218 00:27:55,556 --> 00:28:00,882 Wie denk je dat je bent, Tom? - Noem me kolonel. 219 00:28:02,316 --> 00:28:05,338 Ik heb het talent van dat joch ontdekt. 220 00:28:05,465 --> 00:28:10,208 Hij wist zelf niet eens wat hij kon. Kijk wat hij nu heeft bereikt. 221 00:28:10,397 --> 00:28:15,715 Maar kun je op tegen RCA, met wie ik al jaren een relatie heb? 222 00:28:15,963 --> 00:28:19,222 Heb je de middelen om hem nationaal bekend te maken? 223 00:28:19,461 --> 00:28:25,373 Ik heb connecties in New York en Los Angeles, bij film en televisie. 224 00:28:25,914 --> 00:28:31,993 Ik weet dat je die jongen mag. Je zult zijn dromen dus niet in de weg staan. 225 00:28:33,355 --> 00:28:35,660 Je hebt het geld nodig, Sam. 226 00:28:37,405 --> 00:28:39,077 Dat ben ik nagegaan. 227 00:28:45,365 --> 00:28:47,873 Ik zal erover nadenken, Tom. 228 00:29:01,693 --> 00:29:06,888 Eddie Arnold schijnt in films te spelen. - Die films zijn waardeloos. 229 00:29:07,026 --> 00:29:10,585 Je loopt met kromme tenen de zaal uit. 230 00:29:17,313 --> 00:29:22,144 Zoek maar een plekje, jongens. - Kolonel Parker, ik ben Scotty Moore. 231 00:29:22,229 --> 00:29:26,588 Ik regel Elvis' zaken. - Ik wil hem onder vier ogen spreken. 232 00:29:33,129 --> 00:29:34,968 Jongeheer Presley. 233 00:29:37,048 --> 00:29:42,160 Wat wil je? Wat zijn je toekomstplannen? 234 00:29:42,674 --> 00:29:46,059 Ik wil een huis en een auto kopen voor m'n ouders. 235 00:29:46,118 --> 00:29:50,943 Ik bedoel je geheime droom. Die heeft iedereen. 236 00:29:51,444 --> 00:29:56,903 Wat wil je diep van binnen het allerliefst? 237 00:29:59,758 --> 00:30:06,303 Ik heb altijd acteur willen worden. Zoals James Dean of Marlon Brando. 238 00:30:06,435 --> 00:30:09,945 Ik heb Eddie Arnold een aantal filmrollen bezorgd. 239 00:30:10,367 --> 00:30:15,395 Dat heb ik gehoord. - Wil je ook een filmrol? Dat regel ik. 240 00:30:16,764 --> 00:30:20,353 Maar ben je klaar voor het grote werk? Wil je het echt? 241 00:30:20,688 --> 00:30:23,746 Zeker weten, meneer. - Noem me kolonel. 242 00:30:24,741 --> 00:30:31,239 Ik denk het ook. Ik regel een filmrol. Ben je toe aan een groot platencontract? 243 00:30:31,486 --> 00:30:35,767 Sam heeft goede bedoelingen, maar hij is streekgebonden. 244 00:30:35,950 --> 00:30:40,859 Hij denkt omgevingsgericht. Ik ori�nteer me landelijk. 245 00:30:41,070 --> 00:30:45,931 Wereldwijd zelfs. Ik droom in technicolor. 246 00:30:48,502 --> 00:30:53,059 Ik ga je ego niet strelen. Ik begrijp je muziek niet. 247 00:30:53,266 --> 00:30:58,425 Ik hou meer van Lawrence Welk. - Vindt u het niet mooi? 248 00:30:58,605 --> 00:31:04,566 Daar gaat het niet om. Ik begrijp de hype rond jou niet. 249 00:31:04,694 --> 00:31:11,323 Maar die is er zeker, dat zie ik in. En dat kan ik verkopen. 250 00:31:11,883 --> 00:31:16,959 Ik kan alles verkopen. Ik kan een zatlap een druif laten uitzweten. 251 00:31:17,133 --> 00:31:20,489 Ik kan jou gigantisch goed verkopen. 252 00:31:21,961 --> 00:31:25,903 Hoeveel verdien je momenteel? - Best veel. 253 00:31:26,034 --> 00:31:29,175 Soms wel 100 dollar per avond. 254 00:31:33,382 --> 00:31:35,974 Je talent is een miljoen waard. 255 00:31:36,112 --> 00:31:41,219 Een miljoen? - Dat klinkt als een luchtkasteel. 256 00:31:41,547 --> 00:31:44,620 Elvis werkt al te hard. Hij is erg mager. 257 00:31:44,685 --> 00:31:51,898 Ik eet alles wat je me voorzet. Het is ook geen werk. Ik geniet ervan. 258 00:31:52,208 --> 00:31:59,470 Je moet het ijzer smeden als 't heet is. Deze jongen is nu heet. 259 00:31:59,552 --> 00:32:04,831 Hij kan het wel aan om een paar jaar hard te werken. Hij is nog jong. 260 00:32:05,792 --> 00:32:13,388 In die tijd stroomt het geld binnen. Daarna kan hij het rustig aan doen. 261 00:32:13,518 --> 00:32:17,078 Met een miljoen dollar kun je met pensioen. 262 00:32:17,103 --> 00:32:22,681 Al die televisie- en filmhumbug vindt plaats in New York en Californi�. 263 00:32:22,824 --> 00:32:27,685 Wie past daar op m'n zoon? Ik vertrouw dat soort lui niet. 264 00:32:27,821 --> 00:32:36,217 Precies. Sam Phillips is een toffe peer, maar die stadskerels zijn monsters. 265 00:32:36,344 --> 00:32:40,846 Ik ben echter een van jullie. - Waar komt U precies vandaan? 266 00:32:41,125 --> 00:32:44,816 Ik zat overal, zoals een zigeuner. 267 00:32:45,204 --> 00:32:50,364 Bedankt voor uw bezoek, Mr Parker. U hoort nog van ons. 268 00:32:51,263 --> 00:32:56,291 Wilt u me kolonel noemen, mevrouw? Ik ga er nu vandoor. 269 00:32:57,222 --> 00:33:03,720 Wat uw beslissing ook moge zijn, het was me zeer aangenaam... 270 00:33:03,745 --> 00:33:08,152 om uw hoffelijke gastvrijheid te mogen genieten. 271 00:33:14,827 --> 00:33:16,499 Tot ziens, jongen. 272 00:33:18,438 --> 00:33:22,296 Toe, mama. Alsjeblieft. Ik wil dit dolgraag. 273 00:33:22,427 --> 00:33:26,667 De kolonel kan m'n droom waarmaken. Alsjeblieft, mama. 274 00:33:27,388 --> 00:33:29,108 Papa? 275 00:33:29,565 --> 00:33:33,172 Ik weet niets van die zogenaamde kolonel. 276 00:33:33,302 --> 00:33:37,583 Hij zou volgens mij de verf van z'n moeders huis nog verkopen. 277 00:33:37,672 --> 00:33:40,097 Hij praat op een vreemde manier. 278 00:33:45,153 --> 00:33:48,127 Ik wil je iets laten zien. Kom mee. 279 00:33:50,192 --> 00:33:53,834 Als je vroeger gedweild had in het ziekenhuis... 280 00:33:53,859 --> 00:33:58,636 praatte je altijd over wat je had gezien op de parkeerplaats. 281 00:34:09,055 --> 00:34:14,596 M'n kindje. - Elvis, je geeft geld uit als water. 282 00:34:14,621 --> 00:34:21,816 Het moet blijven binnenkomen. Volgens de kolonel kan ik miljoenen verdienen. 283 00:34:21,989 --> 00:34:26,731 Hij gaat me helpen bij m'n volgende tournee. Geef hem een kans. 284 00:34:27,036 --> 00:34:30,763 Laten we hem ��n tournee proberen. - Maar Sam dan? 285 00:34:30,899 --> 00:34:34,710 Met hem kan ik normaal praten. - Ik mag Sam ook graag. 286 00:34:34,846 --> 00:34:39,300 Ik heb alles aan hem te danken. Maar hij heeft geen connecties. 287 00:34:39,558 --> 00:34:45,017 De kolonel kan me verder helpen. - Wij zijn bang voor hoe ver. 288 00:35:08,138 --> 00:35:15,686 Ik heb je erg gemist, lieverd. - Het is moeilijk als je steeds weg bent. 289 00:35:16,830 --> 00:35:18,920 Ga je op stap met anderen? 290 00:35:21,616 --> 00:35:24,506 Met vrienden. - Dat bedoel ik niet. 291 00:35:24,640 --> 00:35:29,250 Ik wil niet dat je met andere jongens op stap gaat. 292 00:35:31,064 --> 00:35:36,390 Laten we geen ruzie maken. Natuurlijk doe ik dat niet. 293 00:35:43,339 --> 00:35:46,229 Het is Presley wel. - Dag, jongens. 294 00:35:46,299 --> 00:35:48,656 Dag, Dixie. - Dag, Red en George. 295 00:35:48,749 --> 00:35:51,939 Wat een mooi wagentje. - Vind je het wat? 296 00:35:52,079 --> 00:35:58,409 Peptobizzmobiel? Je zet overal de boel op stelten. Je bent nu beroemd. 297 00:35:58,545 --> 00:36:04,505 Dat weet ik niet. Wat gaan jullie doen? - We rijden gewoon wat rond. 298 00:36:04,633 --> 00:36:06,557 Blijf even hier. 299 00:36:09,756 --> 00:36:13,399 Red, ga mee op tournee. M'n neef Gene gaat ook mee. 300 00:36:13,535 --> 00:36:18,157 Kerels zijn vaak boos op me omdat hun meisje vindt dat ik mooi zing. 301 00:36:18,240 --> 00:36:20,157 Dat zal de reden zijn. 302 00:36:21,975 --> 00:36:28,436 Sorry, Dixie. Ik maak maar een grapje. - Weet je, daar heb ik best zin in. 303 00:36:28,567 --> 00:36:35,029 Mooi zo. Dan ontmoet je Hank Snow, The Louvin Brothers, The Carter Sisters. 304 00:36:35,160 --> 00:36:38,468 Ik kan niet. Ik heb een goede baan bij WMC. 305 00:36:38,524 --> 00:36:44,101 Als daar ooit verandering in komt... - Wat zou ik dan kunnen doen? 306 00:36:44,143 --> 00:36:46,866 Wat zou je dan niet kunnen doen? 307 00:36:48,942 --> 00:36:52,083 Sorry, lieverd. Geef me een kus. 308 00:36:53,855 --> 00:36:55,742 Nu van m'n nieuwe auto af. 309 00:36:56,208 --> 00:37:04,099 Jongens en meisjes, geef hem een warm welkom in Odessa: Elvis Presley. 310 00:37:04,962 --> 00:37:10,707 RCA, dit is William Morris. Jongens, dit is onze toekomst. 311 00:39:47,119 --> 00:39:50,893 Het geeft niet. Dag, liefje. Heb je een pen? 312 00:39:55,949 --> 00:40:00,977 Mag ik ook een handtekening? Zet 'm hier maar. 313 00:40:13,338 --> 00:40:18,498 Wil jij ook ergens een handtekening? - Ik wil meer dan dat. 314 00:40:19,085 --> 00:40:20,972 Kom maar hier, lieverd. 315 00:40:25,909 --> 00:40:32,370 Was deze even goed als die van haar? - Ik wou dat meisje even blij maken. 316 00:40:33,277 --> 00:40:35,763 Dat maak je mij niet de laatste tijd. 317 00:40:35,959 --> 00:40:40,821 Je belt alleen om te zeggen dat ik niet mag vreemdgaan. 318 00:40:40,929 --> 00:40:47,427 Ik wil wat tijd met je doorbrengen. - Dat kan nu niet. We gaan zuidwaarts. 319 00:40:47,564 --> 00:40:51,636 Die bonzen regelen show na show. - Bonzen? 320 00:40:52,694 --> 00:40:55,632 Ik ben je kwijt. - Nee, hoor. 321 00:40:55,877 --> 00:41:02,040 Wie weet ben ik straks weer chauffeur. Ik moet nu profiteren. Voor ons. 322 00:41:03,000 --> 00:41:09,163 Niet voor ons, Elvis. Je hebt gekregen wat jij altijd al wou. 323 00:41:10,432 --> 00:41:12,319 Succes ermee. 324 00:41:19,124 --> 00:41:20,592 Ik hou van je. 325 00:41:21,779 --> 00:41:24,204 Het zal niet altijd zo blijven. 326 00:41:25,296 --> 00:41:30,957 Bel me dan als het voorbij is. Op deze manier kan ik het niet aan. 327 00:41:51,591 --> 00:41:57,277 Wat vervelend voor je. - Aan alles komt een eind. 328 00:41:57,563 --> 00:42:00,071 Daar heb je gelijk in. 329 00:42:03,768 --> 00:42:08,928 Wist je dat ik een tweelingbroer heb? Jesse Garon. 330 00:42:09,883 --> 00:42:15,341 Hij is gestorven bij m'n geboorte. Ik praat soms nog tegen hem. 331 00:42:15,366 --> 00:42:19,308 Daarom heb ik vast zo'n goed gevoel voor ritme. 332 00:42:21,472 --> 00:42:24,612 Ik had een backbeat in de baarmoeder. 333 00:42:25,555 --> 00:42:29,747 Twee kloppende harten. Ik en Jesse. 334 00:42:33,314 --> 00:42:40,995 Daarom maakt m'n ma zich altijd zorgen. Ze is bang mij ook te zullen verliezen. 335 00:42:42,020 --> 00:42:46,882 Dat gebeurt niet. Ik heb haar beloofd dat we op je zullen passen. 336 00:42:49,888 --> 00:42:53,830 Dat doe je zeker. Daar ben ik je dankbaar voor. 337 00:42:54,149 --> 00:42:59,393 Dat weet ik. Laten we vertrekken. - Inderdaad. 338 00:43:01,817 --> 00:43:05,759 M'n zoon is doodop en hij was betrokken bij rellen. 339 00:43:05,857 --> 00:43:09,610 Hij is ook z'n vriendin kwijt. En u noemt zich een goede manager? 340 00:43:09,750 --> 00:43:15,753 Hij is vast blij dat ik me niet met z'n vriendin heb beziggehouden. 341 00:43:16,042 --> 00:43:21,963 Wat de rest betreft begrijp ik dat u bezorgd bent. Als ik z'n manager was... 342 00:43:22,009 --> 00:43:28,303 liet ik hem niet in kleine zalen optreden waar ze bij hem kunnen komen. 343 00:43:28,407 --> 00:43:34,043 Hij zou minder hoeven te rijden. Hij is voor mij ook als een zoon. 344 00:43:34,301 --> 00:43:41,646 Ik beloof u dat zo lang ik leef, ik geen rel meer wil zien gebeuren. 345 00:43:49,065 --> 00:43:53,240 Ik vroeg twee keer meer dan ooit voor een zanger is neergelegd. 346 00:43:53,381 --> 00:43:55,853 In de hoop dat hij dan weg zou gaan. 347 00:43:57,263 --> 00:44:02,507 Ze denken blijkbaar dat je het waard bent. Dat ben je ook, jongen. 348 00:44:05,997 --> 00:44:10,686 Ik heb deze studio geopend om zwarten de kans te geven opnames te maken. 349 00:44:10,766 --> 00:44:14,952 Ik vond namelijk dat hun muziek diep uit de ziel kwam. 350 00:44:15,397 --> 00:44:20,974 Als maar genoeg mensen het horen, zal het een band scheppen tussen ons. 351 00:44:21,107 --> 00:44:27,819 En ik wist dat als ik een blanke vond die kon zingen, ik miljonair zou worden. 352 00:44:31,001 --> 00:44:34,141 Maar die eer komt aan een ander toe. 353 00:44:37,050 --> 00:44:42,080 Ze zullen meteen proberen je een netter imago te geven. 354 00:44:42,212 --> 00:44:44,720 Ze zullen je willen opknappen. 355 00:44:46,117 --> 00:44:50,094 Blijf wie je bent. Je weet nu wat je doet. 356 00:44:51,659 --> 00:44:54,382 Blijf jezelf, dan komt het goed. 357 00:45:10,256 --> 00:45:15,470 Wij gaan geweldige dingen doen samen. Weet je wat er nu op stapel staat? 358 00:45:15,846 --> 00:45:21,305 We hebben een TV-optreden. In 'The Dorsey Brothers Stage Show'. 359 00:45:22,206 --> 00:45:24,512 Ik heb grootste plannen voor je. 360 00:45:24,634 --> 00:45:30,797 Daarvoor moet het hele land jou in eigen persoon op TV zien. 361 00:45:31,191 --> 00:45:35,766 Daarna mag je een screentest doen voor Hollywood. 362 00:45:35,894 --> 00:45:41,555 Echt waar? - Wat de kolonel zegt, gebeurt altijd. 363 00:45:41,689 --> 00:45:48,270 Kolonel, hoe moet ik u bedanken? - Dat kan maar op ��n manier: Loyaliteit. 364 00:45:48,375 --> 00:45:51,021 Ik heb veel tijd en moeite in jou ge�nvesteerd. 365 00:45:51,129 --> 00:45:57,090 Laat me niet in de steek als je rijk en beroemd wordt, zoals Eddie Arnold. 366 00:45:58,149 --> 00:46:02,126 Wij Presleys zijn zo trouw als een hond. 367 00:46:02,264 --> 00:46:06,185 Als u doet wat u belooft, laat ik u nooit in de steek. 368 00:46:06,457 --> 00:46:10,351 Nooit en te nimmer? - Ik geef u m'n woord. 369 00:46:14,314 --> 00:46:16,405 Dat is voldoende. 370 00:46:24,328 --> 00:46:27,851 Elvis, welkom bij RCA. Dag, kolonel. 371 00:46:27,981 --> 00:46:35,947 Dit zijn Barry Schultz, hoofd van RCA Records en Ann Fulchino, hoofd pr. 372 00:46:41,795 --> 00:46:48,174 Heel grappig. Misschien werkt dat in Memphis, maar niet in New York. 373 00:46:48,199 --> 00:46:54,613 Het werkt niet in New York. - Elvis, dit is Chet Atkins, de producer. 374 00:46:54,754 --> 00:46:59,496 Ik ben een groot bewonderaar van u. Het is me een eer. 375 00:47:00,549 --> 00:47:07,680 Dit zijn Scotty, D.J. en Billy. - De tijd tikt door. 376 00:47:10,090 --> 00:47:12,778 Die lui kunnen niet tegen grapjes. 377 00:47:14,373 --> 00:47:20,118 Welke van de demo's die ik je heb toegestuurd wil je opnemen? 378 00:47:20,252 --> 00:47:24,473 Ik wil eigenlijk iets anders doen, van May Axton en Tommy Durden. 379 00:47:24,648 --> 00:47:31,053 De titel is 'Heartbreak Hotel. - Elvis, dat is een erg somber lied. 380 00:47:31,167 --> 00:47:34,938 We wilden iets � la wat je tot nu toe hebt gedaan. 381 00:47:35,126 --> 00:47:38,900 Maar dit is echt een prachtig lied, Mr Sholes. 382 00:47:44,228 --> 00:47:49,340 Mr Atkins, hebt u nog speciale wensen? Sam wou soms... 383 00:47:49,476 --> 00:47:52,199 Doe gewoon hetzelfde als altijd. 384 00:47:54,211 --> 00:47:58,405 Dit is geen Sun Records. Het gaat nu om het echie. 385 00:47:58,923 --> 00:48:04,082 Ze zeiden toch tegen je: 'Wie Presley koopt zal vastlopen.' 386 00:48:05,976 --> 00:48:12,039 Wij in 'The Dorsey Brothers Stage Show. - We komen op TV met Perry Como. 387 00:48:12,101 --> 00:48:17,559 Hij is ouderwets. - Hoezo? Ik vind Perry Como goed, Klojo. 388 00:48:17,691 --> 00:48:22,934 U mag op, Mr Presley. - Goed. Het is zover. Een TV-optreden. 389 00:49:50,597 --> 00:49:54,157 Lang leve de koningin. - Dit meen je niet. 390 00:49:56,544 --> 00:49:58,933 Je speelt echt vals. 391 00:50:00,853 --> 00:50:04,412 Waar is Elvis? - Hij amuseert wat fans. 392 00:50:05,682 --> 00:50:10,877 Elvis, kom uit bed en ga plassen. De wereld staat in vuur en vlam. 393 00:50:11,014 --> 00:50:14,214 Fijn dat jullie Elvis uit de nesten houden. 394 00:50:14,865 --> 00:50:17,970 Hij is niet graag alleen. Snapt u wel? 395 00:50:19,842 --> 00:50:26,554 Dit is wat je noemt een melkkoe. Zorg wel dat die melk blijft geven. 396 00:50:26,686 --> 00:50:31,344 Ik wil de kolonel alleen spreken. - Je ziet er belabberd uit. 397 00:50:31,473 --> 00:50:36,250 Ik ben doodop, kolonel. Ik heb opgetreden van Tampa tot Tulsa. 398 00:50:36,386 --> 00:50:41,403 Iedereen is hartstikke moe. U maakt dubbele boekingen. 399 00:50:41,535 --> 00:50:46,767 Waarom treden we op in van die kleine zalen waar het altijd vol is? 400 00:50:46,883 --> 00:50:49,416 Vaak is verderop wel een grotere tent. 401 00:50:49,580 --> 00:50:54,107 Als ze rijendik voor de deur staan, wordt erover geschreven. 402 00:50:54,209 --> 00:50:59,237 Je hebt mama beloofd dat ik in grotere zalen zou optreden. 403 00:50:59,374 --> 00:51:05,752 Ik regel de zaken, jij de liedjes. Denk je dat ik niet weet wat ik doe? 404 00:51:05,882 --> 00:51:12,129 Ik zei dat je een miljoen zou verdienen. Nou, daar ben je naar op weg. 405 00:51:12,265 --> 00:51:18,559 Er zijn een miljoen exemplaren verkocht van Heartbreak Hotel: Een gouden plaat. 406 00:51:20,788 --> 00:51:23,978 Ik moet mama bellen. - Nee, wacht even. 407 00:51:25,113 --> 00:51:30,059 Ik zei toch dat je op TV moest beginnen. - Dat klopt. 408 00:51:30,457 --> 00:51:35,032 Mr Hal Wallis stond paf van je TV-optreden. 409 00:51:35,317 --> 00:51:39,728 Daarom wil deze filmproducent, bekend van 'Casablanca'... 410 00:51:40,021 --> 00:51:43,747 dat je in Hollywood een screentest komt doen. 411 00:51:45,982 --> 00:51:50,007 Als we daar toch zijn, gaan we ook naar Milton Berle. 412 00:51:50,139 --> 00:51:53,913 Wat is er aan de hand? - Ik kom er zo aan, schatje. 413 00:51:59,904 --> 00:52:06,198 We hebben hierin ge�nvesteerd en we moeten het niet prijsgeven. 414 00:52:06,477 --> 00:52:09,582 Ik bemoei me niet met je priv�-leven. 415 00:52:09,874 --> 00:52:14,150 Maar wat je daar doet, kan enorme problemen geven. 416 00:52:14,625 --> 00:52:21,340 Er zijn al zat idolen ten onder gegaan door 'n mooi koppie met 'n lekker lijf. 417 00:52:21,515 --> 00:52:26,590 Ik had slechts een pleziertje. - Voor zoiets kun je de bak indraaien. 418 00:52:26,819 --> 00:52:32,229 Je pa heeft toch ook gezeten? - Ja, maar dat was voor een valse cheque. 419 00:52:32,310 --> 00:52:34,949 Vond hij het een goede ervaring? 420 00:52:35,987 --> 00:52:37,245 Nee meneer. 421 00:52:37,638 --> 00:52:43,977 Als je ooit iets doet waardoor ik me voor je schaam, is het einde verhaal. 422 00:52:44,200 --> 00:52:49,026 Sterren komen en gaan, maar een manager heeft altijd werk. 423 00:53:03,618 --> 00:53:06,791 Screentest voor 'The Rainmaker' lente 1956 424 00:53:06,909 --> 00:53:10,586 Dat staat erop. Goed gedaan, Elvis. 425 00:53:11,638 --> 00:53:17,431 Ik wil het wel overdoen, Mr Wallis. - Nee, dat was een prima screentest. 426 00:53:17,559 --> 00:53:21,632 Geweldig zelfs. Heb je echt niet geoefend? 427 00:53:21,758 --> 00:53:25,914 Ik deed niets dan oefenen in de bioscoop in Memphis. 428 00:53:26,041 --> 00:53:30,531 Ik heb 'Rebel Without a Pebble' zeven keer gezien. 429 00:53:30,659 --> 00:53:34,350 'Rebel Without a Cause'. Ik maakte een grapje. 430 00:53:34,480 --> 00:53:37,503 Je bent hoe dan ook een natuurtalent. 431 00:53:37,630 --> 00:53:41,404 Ma, het is met Katherine Hepburn en Burt Lancaster. 432 00:53:41,535 --> 00:53:44,820 Ik ben perfect geschikt voor de rol van de broer. 433 00:53:45,114 --> 00:53:51,528 En weet je? Ik hoef niet te zingen. Ik verheug me er ontzettend op. 434 00:53:51,664 --> 00:53:57,707 Vertel het aan papa en oma Minnie. Ik moet ophangen. De kolonel is er. 435 00:53:59,096 --> 00:54:03,503 Ik hou ook van jou, mama. Ik spreek je morgen. Tot ziens. 436 00:54:05,605 --> 00:54:08,412 We willen hier niet aan meewerken. 437 00:54:10,013 --> 00:54:14,133 Hoezo niet? Burt Lancaster en Katherine Hepburn doen het ook. 438 00:54:14,296 --> 00:54:17,068 Precies, dan let niemand op jou. 439 00:54:17,656 --> 00:54:22,049 We moeten wachten op iets beters, waarin jij de ster kunt zijn. 440 00:54:22,442 --> 00:54:28,987 Wat? Wie wil mij nu als hoofdrolspeler? - Heb ik je ooit teleurgesteld, Elvis? 441 00:54:33,108 --> 00:54:40,463 Laat mij dan dit Hollywood-spel spelen. - De regisseur vond me een natuurtalent. 442 00:54:40,540 --> 00:54:45,448 Het is toch 'n makkie. Shirley Temple acteerde op haar vierde al. 443 00:54:45,531 --> 00:54:49,930 Er zullen meer mensen deze aflevering van de Milton Berle-show zien... 444 00:54:49,955 --> 00:54:55,281 dan die film met Burt Lancaster. Kom, oom Miltie wacht. 445 00:54:56,301 --> 00:55:00,074 Juni 1956 446 00:55:49,574 --> 00:55:55,235 Popmuziek heeft z'n dieptepunt bereikt met de kruismoves van Elvis Presley. 447 00:55:55,677 --> 00:56:01,736 Het was een suggestieve en vulgaire show, gekenmerkt door bestialiteiten... 448 00:56:01,856 --> 00:56:05,630 die alleen thuishoren in kroegen en bordelen. 449 00:56:05,839 --> 00:56:11,918 Het verbaast me dat Berle en NBC deze schandelijke vertoning toestonden. 450 00:56:12,174 --> 00:56:16,305 'Daily News'. - Heeft die vent de show weleens gezien? 451 00:56:16,652 --> 00:56:20,742 Debra Paget trad er ooit in op met een strak veren slipje aan. 452 00:56:20,817 --> 00:56:25,057 Ze sprong en draaide in het rond. Ik was de onschuld zelve. 453 00:56:25,153 --> 00:56:31,483 Hier staat: 'Presley kraamde onverstaanbare teksten uit.. 454 00:56:31,919 --> 00:56:33,592 Hou daarmee op. 455 00:56:47,827 --> 00:56:53,823 Ik kan het zeker schudden, of niet? - Welnee. Met zulke gratis publiciteit? 456 00:56:55,973 --> 00:56:59,162 Ga zo door. Dan verkoop je nog meer platen. 457 00:56:59,290 --> 00:57:04,358 Dit is als koeienvlaaien op klaver. Ik zei dat TV succes zou brengen. 458 00:57:04,436 --> 00:57:10,116 Ik weet het niet. Ik ben bang. Ik ben degene die onder vuur ligt. 459 00:57:10,250 --> 00:57:16,905 Straks leggen ze ons het zwijgen op. - Niet als je zo'n succes hebt als jij. 460 00:57:17,022 --> 00:57:19,960 Iedereen zal daarop willen meevaren. 461 00:57:22,049 --> 00:57:25,107 Ed Sullivan wil niet in m'n buurt Komen. 462 00:57:25,595 --> 00:57:30,978 De inwoners van Jacksonville maken zich zorgen over je optreden van vanavond. 463 00:57:31,107 --> 00:57:35,801 Edelachtbare, ik snap echt niet wat ik verkeerd doe. 464 00:57:35,967 --> 00:57:41,246 Ik ben een oprecht christen. Ik drink, rook of vloek niet. 465 00:57:42,391 --> 00:57:49,438 De muziek laat me gewoon swingen. M'n moeder keurt goed wat ik doe. 466 00:57:49,572 --> 00:57:52,963 Ik kan niet in haar schoenen gaan staan. 467 00:57:53,099 --> 00:57:56,658 Maar wel in die van de moeders van Jacksonville. 468 00:57:56,794 --> 00:58:01,641 Zij willen geen vunzige bewegingen zien bij je optreden hier. 469 00:58:01,835 --> 00:58:06,075 Anders komt er een arrestatiebevel tegen je. 470 00:58:06,367 --> 00:58:10,476 Wiebel niet met je heupen. 471 00:58:25,167 --> 00:58:30,028 Deze week worden hier bij KWK platen stukgeslagen. 472 00:58:30,226 --> 00:58:36,305 Vanaf volgende week wordt er geen rock 'n roll meer uitgezonden. 473 00:58:37,182 --> 00:58:40,923 Senator, wat vindt u van Presley's obscene muziek? 474 00:58:41,062 --> 00:58:46,257 De vulgariteit van rock 'n rol! Kan de blanken doen afdalen... 475 00:58:46,282 --> 00:58:50,307 tot het niveau van de negers. Het is negermuziek. 476 00:58:52,995 --> 00:58:58,657 Ik ben ervan overtuigd dat het bijdraagt aan misdaad onder minderjarigen. 477 00:58:58,872 --> 00:59:05,835 Ik weet wat het met je doet als je het zingt. Je wordt er kwaadaardig door. 478 00:59:05,886 --> 00:59:11,847 Het geeft je een verloren gevoel en het ritme gaat maar door. 479 00:59:23,102 --> 00:59:27,879 San Diego wil Elvis weigeren 480 00:59:32,591 --> 00:59:36,569 rock 'n roll-ster veroorzaakt bijna-rel 481 00:59:40,411 --> 00:59:43,552 Meiden, ik zie jullie backstage. 482 00:59:49,491 --> 00:59:54,102 Laten we het opnieuw doen. - We hebben het al 25 keer gedaan. 483 00:59:54,236 --> 00:59:56,123 Dat kan me niet schelen. 484 00:59:56,251 --> 01:00:00,109 We gaan door tot het net zo klinkt als in m'n hoofd. 485 01:00:04,733 --> 01:00:10,268 Ik kan er sessiejongens bijhalen. Die lui kunnen elke muziekstijl spelen. 486 01:00:10,347 --> 01:00:15,208 Ze hebben het conservatorium gedaan. - Ja, haal er wat profs bij. 487 01:00:15,441 --> 01:00:20,554 Dit kost RCA een hoop geld. - Mijn jongens spelen met gevoel. 488 01:00:20,683 --> 01:00:25,090 Dan is het maar niet perfect, vol pit of goed getimed. 489 01:00:25,218 --> 01:00:31,214 Het moet goed voelen. Daarom gaan we door tot we dat hebben bereikt. 490 01:00:31,348 --> 01:00:35,923 Begrepen, Mr Sholes? - Jij bent de baas, Elvis. 491 01:00:41,412 --> 01:00:43,669 Waarom zeikt iedereen dan zo? 492 01:00:55,534 --> 01:01:00,145 Dag, meneer. Wilt u m'n benzinetank even nakijken? 493 01:01:00,279 --> 01:01:04,890 Misschien lekt hij. Ik ruik dampen via de airconditioning. 494 01:01:05,848 --> 01:01:10,458 Volgens mij is het Elvis. - Je bent Elvis Presley. 495 01:01:10,483 --> 01:01:13,337 Dat klopt. - Mag ik je handtekening? 496 01:01:13,574 --> 01:01:19,450 M'n zus heeft bij je op school gezeten. - Was ze net zo knap als jij? 497 01:01:19,475 --> 01:01:24,090 Julie zijn een stel mooie meiden. - Weg hier. Ik heb nog meer klanten. 498 01:01:24,277 --> 01:01:28,684 Ik zie er geen. - Geen grote mond. Verplaats je schip. 499 01:01:29,046 --> 01:01:33,023 We moeten jouw soort hier niet. - Laat me met rust. 500 01:01:36,856 --> 01:01:38,444 Kijk uit, Elvis. 501 01:01:39,501 --> 01:01:41,054 Blijf van me af. 502 01:01:41,777 --> 01:01:44,250 Rustig aan. 503 01:02:03,015 --> 01:02:05,523 Ik heb je niet schuldig bevonden. 504 01:02:05,548 --> 01:02:09,823 Houd er rekening mee dat je nu overal een menigte trekt. 505 01:02:09,969 --> 01:02:14,376 Vermijd plaatsen waar je werkzaamheden zult verstoren. 506 01:02:14,504 --> 01:02:18,253 Ik begrijp het, maar dat is niet zo makkelijk voor me. 507 01:02:18,361 --> 01:02:21,586 Straks kan ik m'n eigen huis niet meer uit. 508 01:02:28,481 --> 01:02:32,458 Nog wat van Red gehoord? - Hij vangt vast kogels. 509 01:02:32,596 --> 01:02:36,752 Ik heb niks gehoord. - Hij redt zich wel. Red is een taaie. 510 01:02:36,879 --> 01:02:42,420 Hij schiet vast in z'n eigen voet. - Dat zou goed kunnen. 511 01:02:42,547 --> 01:02:48,520 Mama, zo beland je in de hel. - Gene en ik gaan een biertje drinken. 512 01:02:48,887 --> 01:02:53,916 E�n of twee kunnen geen kwaad. Ik heb iets nodig om bij te komen. 513 01:02:53,941 --> 01:02:57,542 Het stelde niets voor. Ik ben onschuldig verklaard. 514 01:02:57,629 --> 01:03:05,029 Onschuldigen zijn vaak genoeg de dupe. Stel dat een gek op jou gaat schieten. 515 01:03:05,115 --> 01:03:08,675 Dan zou Gene de kogel wel opvangen. Toch, neef? 516 01:03:10,680 --> 01:03:14,573 Ik zou niet meer willen leven als jou iets overkwam. 517 01:03:15,677 --> 01:03:19,451 Mama, alles komt goed. 518 01:03:24,562 --> 01:03:30,641 Waarom wil je blijven doorgaan? Het is welletjes. Wat is het nut? 519 01:03:33,186 --> 01:03:34,858 Makkers. 520 01:03:39,924 --> 01:03:47,556 Lieverd, waarom stop je er nu niet mee? We hebben een prachtig huis en auto's. 521 01:03:47,977 --> 01:03:52,169 Je kunt de kost verdienen door een meubelzaak te openen. 522 01:03:52,201 --> 01:03:55,975 Je kunt een goed meisje trouwen en een kind krijgen. 523 01:03:56,106 --> 01:03:59,164 Ik kan helpen bij de opvoeding. 524 01:03:59,298 --> 01:04:05,927 Dan zou ik de gelukkigste vrouw ter wereld zijn. Alsjeblieft, lieverd. 525 01:04:06,824 --> 01:04:09,964 Kijk me aan, Satinin'. 526 01:04:10,923 --> 01:04:16,464 Op het podium ben ik iemand anders. Echt. Ik kan het niet goed uitleggen. 527 01:04:16,591 --> 01:04:21,874 Het is alsof ik overal kippenvel heb, maar ik krijg geen rillingen. 528 01:04:21,981 --> 01:04:25,958 Het voelt als een stroomstoot, maar dan krachtiger. 529 01:04:26,527 --> 01:04:30,112 Soms zo krachtig dat ik denk dat m'n hart zal ontploffen. 530 01:04:31,145 --> 01:04:36,807 Nee, mama. Dat is juist iets heel positiefs. 531 01:04:36,940 --> 01:04:41,133 Ik weet niet wat ik zou doen als ik moest stoppen. 532 01:04:41,265 --> 01:04:46,675 Ik word ook filmster. Ik word een heel goeie filmster. 533 01:04:47,731 --> 01:04:51,015 Ik kan nu niet stoppen, Satinin'. Echt niet. 534 01:04:51,310 --> 01:04:55,754 Maar je kunt niet meer uitgaan zoals normale mensen. 535 01:04:55,887 --> 01:05:01,166 Nou en? Ik heb Gene, Red en Junior. Zat vrienden om lol mee te hebben. 536 01:05:01,304 --> 01:05:06,771 Red is bij de marine gegaan. - Herinner je je Lamar Fike nog? 537 01:05:06,907 --> 01:05:12,903 Die dikke grappenmaker? En George Klein van de middelbare school? 538 01:05:13,187 --> 01:05:16,913 Hij gaat met me mee en 'Varkensoor' ook. 539 01:05:21,333 --> 01:05:24,474 Zonder hen hadden we dit niet bereikt. 540 01:05:25,952 --> 01:05:30,442 Laten we wat handtekeningen uitdelen en ze blij maken. 541 01:05:30,570 --> 01:05:32,660 Toe, deel wat koekjes uit. 542 01:05:38,213 --> 01:05:45,259 Als ik met de filmopnames bezig ben, kun jij'n huis zoeken met meer privacy. 543 01:05:52,574 --> 01:05:55,715 Achteruit. Geef m'n moeder de ruimte. 544 01:06:05,426 --> 01:06:07,098 Kom maar op, jongen. 545 01:06:08,785 --> 01:06:10,875 Neem hem te grazen. 546 01:06:11,010 --> 01:06:13,948 Kijk uit. - Het spijt me. 547 01:06:16,007 --> 01:06:19,949 Je bent Elvis Presley. - Daar heeft u gelijk aan. 548 01:06:20,080 --> 01:06:25,275 Sorry dat ik tegen u aan botste. - Je ziet er net zo uit als op TV. 549 01:06:25,412 --> 01:06:32,793 Bedankt, denk ik. Het spijt m'n vrienden en mij dat we zo wild deden. 550 01:06:32,929 --> 01:06:38,255 We willen het graag goedmaken. Gaan 'gulder' straks met ons mee? 551 01:06:38,387 --> 01:06:45,986 Nee. Waar gaan 'gulder' heen? - Gewoon ergens. We willen genieten. 552 01:06:46,743 --> 01:06:52,404 Om cool te zijn moet je herrie maken, iets loslaten en lekker swingen. 553 01:06:53,713 --> 01:06:57,822 Ik herken een tweedehands Brando uit duizenden. 554 01:06:57,954 --> 01:07:02,027 Je gaat dit jaar toch een miljoen verdienen? 555 01:07:03,171 --> 01:07:09,883 Dat klopt, mevrouw. - Besteed dat geld eens aan acteerles. 556 01:07:11,133 --> 01:07:14,907 En betaal iemand om je dikke nek te wassen. 557 01:07:18,355 --> 01:07:20,242 Heb je hun nummers? 558 01:07:22,176 --> 01:07:26,332 Dat zijn erg mooie wijven. Vooral die in de paarse jurk. 559 01:07:26,459 --> 01:07:32,828 Zou ze mij zien zitten? - Ja, ze vond je vast erg aardig, Gene. 560 01:07:33,082 --> 01:07:36,642 Denk je? - Maar ze zijn beiden al bezet. 561 01:07:43,465 --> 01:07:47,156 Opnamestudio 'Love Me Tender' augustus 1958 562 01:07:47,181 --> 01:07:52,340 Hier is het. - Elvis, de filmster. Wel heb je ooit. 563 01:07:52,376 --> 01:07:57,822 Elvis, Hal Wallis. Fijn je weer te zien. Je hebt vrienden bij je, zie ik. 564 01:07:57,886 --> 01:08:02,472 We zijn z'n posse. - Klaar voor je eerste film, Elvis? 565 01:08:02,574 --> 01:08:08,235 Ik ben er al m'n leven lang klaar voor. - Hij kent het hele script uit z'n hoofd. 566 01:08:08,368 --> 01:08:14,029 O, ja? Maar je hoeft slechts je eigen tekst en liedjes te kennen. 567 01:08:16,472 --> 01:08:20,665 Zeg die Ier dat het 50.000 contant kost. Graag of niet. 568 01:08:20,797 --> 01:08:26,256 Ja, contant. Anders zit ik straks met de gebakken peren. 569 01:08:28,355 --> 01:08:33,534 Ed Sullivan wil toch in je buurt komen. Je komt in z'n show. 570 01:08:33,769 --> 01:08:36,862 Wat is er? Waarom maak je geen theater? 571 01:08:36,941 --> 01:08:42,502 Ik hoorde dat ik moet zingen in de film. Ze passen de titel er zelfs op aan. 572 01:08:42,549 --> 01:08:44,221 Wist u hiervan? 573 01:08:47,253 --> 01:08:50,549 Houd je aan het contract. We doen wat zij willen. 574 01:08:50,675 --> 01:08:57,806 Maar ik wil serieus genomen worden als acteur. Dat lukt niet in 'n musical. 575 01:08:58,378 --> 01:09:03,465 Het zou nergens op slaan als 's werelds grootste zanger niet zingt. 576 01:09:03,678 --> 01:09:08,397 Het is nota bene een western. Ze proberen van mij Gene Autry te maken. 577 01:09:08,529 --> 01:09:14,106 Laat mij dit filmgebeuren regelen. Stel, je zingt wat. 578 01:09:14,428 --> 01:09:19,169 Dat verkoopt platen en levert geld op. Dat wil je toch graag? 579 01:09:19,298 --> 01:09:26,843 Films, Ed Sullivan en kijk eens aan: 12 verschillende producten. 580 01:09:27,115 --> 01:09:32,200 Van dezelfde fabrikant die ze voor Roy Rogers en Lone Ranger maakt. 581 01:09:32,297 --> 01:09:35,857 Met kerst ben je miljonair en leef je als koning. 582 01:09:36,094 --> 01:09:41,123 Het is genoemd naar z'n oudtante Grace. Noem het zoals je wilt. 583 01:09:41,199 --> 01:09:46,855 Graceland. Ik vind het mooi, mama. - We maken kippen- en varkenshokken. 584 01:09:46,963 --> 01:09:51,872 Mama kan de tuin beplanten en haar slaapkamer krijgt roze behang. 585 01:09:52,002 --> 01:09:59,551 Ze hebben het klaar in september. - Het is net Tara uit 'Gone with the Wind'. 586 01:09:59,576 --> 01:10:05,452 Ma, ik zou toch een huis voor je kopen? Nu heb je een paleis. 587 01:10:10,329 --> 01:10:13,377 Is het niet schitterend, mama? 588 01:10:13,936 --> 01:10:17,077 Negen maanden later 589 01:10:53,478 --> 01:11:00,059 Geef hier, Elvis. Daarmee spoel ik de dieetpillen weg die de arts voorschrijft. 590 01:11:01,204 --> 01:11:05,360 Die dingen geven me de kriebels. - Mama, wat is er? 591 01:11:07,377 --> 01:11:08,965 Ik weet het niet. 592 01:11:10,232 --> 01:11:16,748 Ik mis m'n buren. Mensen die langskwamen om suiker te lenen of te roddelen. 593 01:11:17,246 --> 01:11:22,323 Die Klojo's uit Audubon? Die klaagden al als je de was ophing. 594 01:11:22,503 --> 01:11:27,782 Ik bedoel de buren in Lauderdale Court. - In de sloppenwijk. 595 01:11:27,927 --> 01:11:32,871 Daar kunnen we niet weer gaan wonen. Dan krijg je een mediacircus. 596 01:11:33,824 --> 01:11:37,897 Maar het was leuk ervoor. - Voor wat? 597 01:11:38,023 --> 01:11:41,439 Voordat we geld hadden? Toen we kibbelden om vlees? 598 01:11:41,770 --> 01:11:48,817 Je at toen wel altijd thuis. Dixie was er en we gingen samen naar de kerk. 599 01:11:49,287 --> 01:11:53,023 Ik moest niet inzitten over je veiligheid. 600 01:11:53,149 --> 01:11:57,760 Of over of ik er netjes genoeg uitzie voor al die journalisten. 601 01:11:57,785 --> 01:11:59,672 Je ziet er keurig Uit. 602 01:12:02,387 --> 01:12:07,845 Ik wil gewoon dat je trots op me bent. - Wat zeg je? 603 01:12:10,157 --> 01:12:15,985 Satinin', je bent fantastisch. Kijk toch eens om je heen. 604 01:12:16,107 --> 01:12:22,317 Hier hebben we altijd van gedroomd. Dit zijn de hoogtijdagen van ons leven. 605 01:12:23,265 --> 01:12:27,709 Soms denk ik dat ons soort mensen nooit gelukkig wordt. 606 01:12:27,842 --> 01:12:33,921 De levensgeneugten zijn bestemd voor anderen. Ons lot is ellende en pijn. 607 01:12:34,057 --> 01:12:36,278 Dat is Gods plan. 608 01:12:38,466 --> 01:12:43,709 Ik wil je graag gelukkig maken. Wat is daarvoor nodig, mama? 609 01:12:46,989 --> 01:12:53,701 Ik ben gelukkig als jij gelukkig bent. Ben je echt gelukkig, Elvis? 610 01:12:58,327 --> 01:13:01,467 De wereld ligt aan m'n voeten. 611 01:13:04,199 --> 01:13:10,493 Roek 'n roll is waardeloos. Het wordt vaak gemaakt door domme uilskuikens. 612 01:13:10,623 --> 01:13:17,252 Het heeft veel vrijwel imbeciele herhalingen en vunzige teksten. 613 01:13:17,384 --> 01:13:22,073 Het is de muziek van elke crimineel met bakkebaarden op deze planeet. 614 01:13:22,528 --> 01:13:28,405 Het is de lelijkste, meest verdorven... - Zet die onzin uit. 615 01:13:28,430 --> 01:13:31,153 Dat zegt Sinatra nog wel. 616 01:13:37,623 --> 01:13:41,898 Waarom zijn ze niet bij mij gekomen? Wat een loyaliteit. 617 01:13:42,031 --> 01:13:48,110 Ik zou het voor ze opgelost hebben. - Scotty en Bill nemen ontslag. 618 01:13:49,070 --> 01:13:53,560 Dat is balen, Elvis. - Bel ze. Misschien helpt dat. 619 01:13:53,585 --> 01:13:57,563 Echt niet. Ze werken nu vast al voor Ricky Nelson. 620 01:13:59,399 --> 01:14:05,209 Geld. Het gaat altijd om het geld. Waarom zouden ze me dit aandoen, ma? 621 01:14:05,439 --> 01:14:09,595 Ik red het niet zonder hen. - Tuurlijk wel, schat. 622 01:14:09,722 --> 01:14:13,878 Praat met de kolonel. Hij moet zulke zaken oplossen. 623 01:14:14,005 --> 01:14:18,030 Ik heb bij hem geen inbreng. - Jij bent Elvis Presley. 624 01:14:18,162 --> 01:14:25,209 Zonder jou stellen die lui niets voor. Vertel hem verdomme je wensen. 625 01:14:29,163 --> 01:14:35,410 Zo slecht was het niet, Elvis. - Wat bedoel je daarmee, Gene? 626 01:14:35,546 --> 01:14:38,735 Het was verschrikkelijk. Geef toe. 627 01:14:38,863 --> 01:14:45,110 Ok�, hij kan goed gitaarspelen, maar hij is bij lange na geen Scotty. 628 01:14:45,969 --> 01:14:50,795 Het voelde gewoon niet goed. Dat geldt voor alles. 629 01:15:26,199 --> 01:15:30,690 Waar is Marion? - Die is bij me weggegaan. 630 01:15:32,140 --> 01:15:37,320 We hebben ruzie gehad. Toen is ze vertrokken en bij de luchtmacht gegaan. 631 01:15:37,452 --> 01:15:40,892 Wat erg, zeg. Dat doet vast pijn. 632 01:15:42,197 --> 01:15:45,135 Daar raken we beiden aan gewend. 633 01:15:54,668 --> 01:16:00,831 Nou, Sam. Is dit dan het einde? - Welnee, jongen. 634 01:16:04,325 --> 01:16:08,816 Ga met ze praten. Ze doen alles voor je als je het vraagt. 635 01:16:09,862 --> 01:16:13,137 Hoe verder ik het schop, hoe eenzamer ik word. 636 01:16:15,224 --> 01:16:18,282 Weet je nog de laatste keer dat ik hier was? 637 01:16:18,518 --> 01:16:23,128 Je zei dat je het voor de muziek deed en niet voor het geld. 638 01:16:28,939 --> 01:16:36,033 Er zit een spiritualiteit diep in de muziek en ook in jou. 639 01:16:36,079 --> 01:16:40,188 Ben je eerlijk tegen jezelf? Je doet wat je leuk vindt. 640 01:16:40,213 --> 01:16:45,923 Je moet sterk zijn. Je kunt niet tegen je gevoel ingaan. Nooit. 641 01:16:49,290 --> 01:16:54,198 Was naar mij toegekomen. - De kolonel regelt immers alle zaken. 642 01:16:54,329 --> 01:16:59,022 We hebben met hem gepraat. Van 200 dollar per week op tournee... 643 01:16:59,047 --> 01:17:03,287 en 100 dollar per week thuis kunnen we niet rondkomen. 644 01:17:03,312 --> 01:17:07,950 We mogen geen nevenklussen doen of zelf op tournee gaan. 645 01:17:08,059 --> 01:17:12,466 Hij had ons klemgezet en ik zit diep in de schulden. 646 01:17:12,491 --> 01:17:16,265 Daar weet ik niets van. - Houd je er eens mee bezig. 647 01:17:16,425 --> 01:17:21,167 Zorg dat je eigen baas wordt. - Ik weet het niet. 648 01:17:21,296 --> 01:17:27,590 Door de kolonel ben ik zo ver gekomen. - Nee, door jezelf. 649 01:17:29,568 --> 01:17:32,040 Ik wil jullie gewoon terug. 650 01:17:32,171 --> 01:17:37,880 Je gaat buiten je boekje, jongen. - Het heeft veel met de muziek te maken. 651 01:17:38,973 --> 01:17:44,470 Die jongens zijn tweederangs muzikanten die de opnamesessies ophouden. 652 01:17:44,554 --> 01:17:49,964 Ik heb de rekeningen gezien. Dat kost ons veel. Laat ze oprotten. 653 01:17:50,310 --> 01:17:55,125 Er lopen genoeg gitaarspelers rond. RCA en ik willen hen niet terug. 654 01:17:55,236 --> 01:18:00,062 Ze zijn al vanaf het begin bij me. Ik sta bij ze in het krijt. 655 01:18:04,229 --> 01:18:07,167 Toe, Gene. Heb je niet meer in huis? 656 01:18:08,748 --> 01:18:13,274 Ik zal je slaan zoals je vader deed. Nu raakt z'n haar in de war. 657 01:18:17,061 --> 01:18:22,520 Ik heb Nunie Cohen dit laten maken. Het is net de Liberace-outfit. 658 01:18:25,543 --> 01:18:30,201 Wat een pak, kolonel. - Helemaal met bladgoud bedekt. 659 01:18:30,330 --> 01:18:34,988 Het kostte 2500 dollar. Wees er voorzichtig mee. 660 01:18:36,671 --> 01:18:39,609 Geen gymnastische toeren vanavond. 661 01:18:44,816 --> 01:18:46,285 Tevreden? 662 01:18:47,824 --> 01:18:53,569 Ja, ik ben er blij mee. - Mooi zo. Geef 'm van Jetje. 663 01:20:39,205 --> 01:20:41,713 Ze gingen uit hun dak, Scotty. 664 01:20:44,268 --> 01:20:50,431 De kolonel kreeg een hartverzakking toen je op je knie�n ging in dat gouden pak. 665 01:20:50,566 --> 01:20:54,508 Erg fijn dat jullie terug zijn. Ik heb jullie gemist. 666 01:20:54,639 --> 01:20:59,297 Jij bent het meest eigenwijs van ons. Je hebt meer geld. 667 01:20:59,426 --> 01:21:04,147 Wij hebben nu 50 dollar per week meer en zitten er ook warmpjes bij. 668 01:21:04,303 --> 01:21:08,574 Dat is slechts bijzaak. We zijn weer bij elkaar. 669 01:21:08,706 --> 01:21:10,844 De vier musketiers. 670 01:21:10,973 --> 01:21:14,863 Kolonel, wilt u een borrel? Lamar, schenk hem iets in. 671 01:21:14,997 --> 01:21:20,790 Scotty en ik hebben alle goudschilfers opgeraapt. Dat willen we wel als bonus. 672 01:21:23,906 --> 01:21:25,375 Dames. 673 01:21:37,385 --> 01:21:43,046 Ze willen je in Memphis oproepen voor de dienstplicht. 674 01:21:59,229 --> 01:22:03,519 Wat wil de overheid met Elvis? Zo legt ze haar goudmijn om. 675 01:22:03,585 --> 01:22:10,381 Hij betaalt een fortuin aan belasting. - Waarom dienstplicht? Er is geen oorlog. 676 01:22:11,813 --> 01:22:15,989 Stel dat er oorlog uitbreekt. - We zoeken een goede advocaat. 677 01:22:16,126 --> 01:22:22,336 De gouverneur kan wellicht wat regelen. Nu moet u zich waarmaken, kolonel. 678 01:22:22,611 --> 01:22:27,555 Wacht eens even. Dit hoeft geen slecht nieuws te zijn. 679 01:22:27,692 --> 01:22:32,517 Bent u gek geworden? - De media is zeer negatief over ons. 680 01:22:32,646 --> 01:22:37,926 De katholieke kerk nu zelfs ook. - Dat verkocht volgens u toch platen? 681 01:22:38,063 --> 01:22:41,810 Ja, maar toen dachten we dat je succes tijdelijk was. 682 01:22:41,888 --> 01:22:48,302 Nu het blijvend blijkt, kunnen we wel een periode van rust gebruiken. 683 01:22:48,628 --> 01:22:54,290 Dan kunnen we de schade herstellen en een breder en groter publiek trekken. 684 01:22:54,323 --> 01:22:59,316 Dat betekent meer geld in het laatje. - Ik zou twee jaar weg zijn. 685 01:22:59,446 --> 01:23:05,991 Dan is m'n populariteit doodgebloed. - Dat hoeft niet. Ik heb eens nagedacht. 686 01:23:06,205 --> 01:23:12,652 We kunnen een serie liedjes opnemen en die stapsgewijs uitbrengen. 687 01:23:12,992 --> 01:23:17,734 Als we ook nog een film maken zijn we een jaar onder de pannen. 688 01:23:18,215 --> 01:23:21,440 Mama, hoe denk jij erover? 689 01:23:22,734 --> 01:23:25,875 Dan ben je wel van alle gekte verlost. 690 01:23:27,101 --> 01:23:30,241 Misschien komt dat dan tot bedaren. 691 01:23:37,472 --> 01:23:42,026 Amerika's beroemdste burger verwisselt z'n blauwe su�de schoenen voor kistjes. 692 01:23:42,129 --> 01:23:45,696 Elvis wordt soldaat Presley. 693 01:23:55,695 --> 01:24:02,325 Ik, Elvis Presley, beloof plechtig dat ik de grondwet van de VS zal verdedigen. 694 01:24:15,534 --> 01:24:18,675 Vandaag nog haar, morgen niet meer. 695 01:24:48,034 --> 01:24:50,626 Wordt vervolgd...blijf kijken is ��n film 696 01:26:01,204 --> 01:26:05,269 Ik mis je, Satinin'. - Ik jou ook. 697 01:26:05,555 --> 01:26:11,755 Ik zat te wachten op je telefoontje. - We zijn de hele avond gedrild. 698 01:26:12,351 --> 01:26:14,958 Ik heb me nu net gewassen. 699 01:26:15,255 --> 01:26:21,585 Behandelen ze je wel goed? Anders bel ik hoogstpersoonlijk de president. 700 01:26:22,739 --> 01:26:28,727 Ze behandelen me prima. Een paar jongens deden raar tegen me. 701 01:26:28,875 --> 01:26:33,068 Als ze zien dat ik net zoals zij ben, trekken ze wel bij. 702 01:26:34,328 --> 01:26:36,215 Het is voorbij, mama. 703 01:26:37,907 --> 01:26:42,482 Ze herinneren zich mij straks niet meer. - Natuurlijk wel. 704 01:26:42,610 --> 01:26:46,169 Je moet de kolonel vertrouwen. 705 01:26:47,690 --> 01:26:50,413 Ik mis je, Elvis. 706 01:26:51,789 --> 01:26:53,879 Ik jou ook, mama. 707 01:26:57,836 --> 01:27:04,500 Ik moet ophangen. Ik word hier gewekt rond de tijd dat ik normaal ging slapen. 708 01:27:05,814 --> 01:27:07,904 Moet je echt ophangen? 709 01:27:10,852 --> 01:27:12,740 Eigenlijk niet. 710 01:27:14,997 --> 01:27:17,147 Maar ik heb niet veel te vertellen. 711 01:27:17,277 --> 01:27:19,869 Je hoeft niets te zeggen, schat. 712 01:27:21,014 --> 01:27:22,901 Maar hang niet op. 713 01:27:43,184 --> 01:27:51,151 Zeg, Presley. Soldaten mogen bij hun familie wonen als die dichtbij woont. 714 01:27:54,263 --> 01:28:00,975 Met dit huis zijn ze vast blij. Koop er ook een voor ze in Duitsland. 715 01:28:01,166 --> 01:28:03,471 Ik maak het in orde. - Mooi zo. 716 01:28:04,288 --> 01:28:08,616 Een generaal vroeg of ik voor de USO de troepen wou amuseren. 717 01:28:08,757 --> 01:28:13,116 Gratis? Zo'n telefoontje kreeg ik ook uit het Witte Huis. 718 01:28:13,204 --> 01:28:18,579 Wil Elvis zingen voor de president? Ik vroeg: Wat schuift het? 719 01:28:18,705 --> 01:28:23,316 We blijven bij onze principes. - M'n carri�re raakt in het slop. 720 01:28:23,450 --> 01:28:27,690 Onze carri�re. Ik heb 'm opgebouwd en ik houd 'm gaande. 721 01:28:27,817 --> 01:28:32,176 Je staat wekelijks in de krant en maandelijks in de bladen. 722 01:28:32,310 --> 01:28:38,353 Ik breng je platen stapsgewijs uit en ik onderhandel over nog wat films. 723 01:28:38,482 --> 01:28:40,990 Je hebt geen reden tot klagen. 724 01:28:46,124 --> 01:28:47,796 Dag, papa. 725 01:28:49,105 --> 01:28:52,665 Wat is er aan de hand? Wanneer? 726 01:28:54,816 --> 01:29:01,528 Ik kom eraan. Ma ligt in het ziekenhuis. Iets met haar lever. Ik ga naar Memphis. 727 01:29:01,660 --> 01:29:04,659 Dat gaat zomaar niet. - Waarom niet? 728 01:29:04,915 --> 01:29:10,242 Denk je verlof te krijgen omdat je Elvis Presley bent? Juist niet. 729 01:29:10,296 --> 01:29:13,819 Ik ga gewoon. - Dan helpen ze je de afgrond in. 730 01:29:13,844 --> 01:29:21,590 Kletskoek. U beweert toch iedereen om uw vinger te kunnen winden? 731 01:29:22,303 --> 01:29:26,328 Bewijs dat dan nu, anders kunt u vertrekken. 732 01:29:59,581 --> 01:30:03,773 Laat je mooie gezicht eens zien, schat. 733 01:30:14,916 --> 01:30:17,424 Het komt goed. 734 01:30:35,646 --> 01:30:37,534 Mama. 735 01:30:48,537 --> 01:30:50,675 We zijn haar kwijt. 736 01:30:51,670 --> 01:30:59,015 We zijn onze Satinin' voorgoed kwijt. Waarom heeft God ons haar ontnomen? 737 01:31:25,724 --> 01:31:28,231 Ziet ze er niet prachtig uit? 738 01:31:29,702 --> 01:31:32,209 Ze hield erg veel van jullie. 739 01:31:39,264 --> 01:31:45,343 Dag, Red. - Ik vind het vreselijk voor je. 740 01:31:49,174 --> 01:31:54,883 Ik zit niet meer bij de marine. Ik sta dus altijd voor je klaar. 741 01:31:55,010 --> 01:31:56,479 Bedankt. 742 01:32:00,369 --> 01:32:03,307 Kijk eens wie ik bij het hek zag staan. 743 01:32:11,538 --> 01:32:17,617 Ze hield veel van jou, Dixie. - We hielden allemaal van haar. 744 01:32:19,138 --> 01:32:24,744 Ik heb haar dood op m'n geweten. Ze maakte zich altijd zorgen om me. 745 01:32:25,021 --> 01:32:30,814 Ze heeft me talloze malen gevraagd om te stoppen, maar dat wou ik niet. 746 01:32:36,732 --> 01:32:38,822 Nu is ze er niet meer. 747 01:32:51,616 --> 01:32:57,779 Amerika's nieuwste exportproduct naar Europa is de koning van de rock 'n roll. 748 01:32:57,867 --> 01:33:04,258 Elvis heeft z'n limousine uit Hollywood verwisseld voor een tank in Duitsland. 749 01:33:04,283 --> 01:33:06,790 Amerika groet soldaat Presley. 750 01:33:06,815 --> 01:33:10,589 Handtekeningen van 19:30 tot 20:00 uur 751 01:33:16,683 --> 01:33:19,992 huis van de Presleys Bad Nauheim, Duitsland 752 01:33:28,440 --> 01:33:31,989 Houd uw hand niet bij z'n mond. - Ik geef vanavond een feest. 753 01:33:32,042 --> 01:33:37,237 Er komen wat dienstmaten van me. Cary Grant, Esposito en Charlie Hodge. 754 01:33:37,578 --> 01:33:41,806 Charlie Hodge is een arrogante kwast. - Bedankt, oma. 755 01:33:42,028 --> 01:33:43,700 Dat is niet grappig. 756 01:33:47,462 --> 01:33:52,287 Waar heb je de hele nacht gezeten, pa? - Ik was uit met vrienden. 757 01:33:53,140 --> 01:33:59,900 Rot toch op. Je was bij madam Stanley. Ik weet er alles van. Ze is getrouwd. 758 01:34:00,026 --> 01:34:01,832 Het gaat jou geen zier aan. 759 01:34:01,944 --> 01:34:07,689 Het is nog maar drie maanden geleden. Je bedriegt twee mensen. 760 01:34:08,114 --> 01:34:14,026 Ik hield zielsveel van je moeder, maar ik wil niet meer treuren. 761 01:34:14,161 --> 01:34:17,435 Ik ben een eenzame man. - Je onteert haar zo. 762 01:34:17,740 --> 01:34:19,579 Pas op je woorden. 763 01:34:19,713 --> 01:34:23,406 Ik weet wat je hebt uitgevreten met die danseressen in Parijs. 764 01:34:23,500 --> 01:34:29,412 Wat zou je mama daarvan vinden? - Onthou dat ik alle rekeningen betaal. 765 01:34:30,421 --> 01:34:34,613 Daar wijs je ons steeds op als je je zin niet krijgt. 766 01:34:49,064 --> 01:34:54,524 Luister je weleens naar operamuziek? - Zeker. Ik vind Caruso te gek. 767 01:34:54,614 --> 01:35:00,042 En hoe heet die leeuw? Titta Ruffo. - Luister hier eens naar. 768 01:35:09,455 --> 01:35:12,716 Ja, dit vind ik geweldig. - Jij kunt dit ook zingen. 769 01:35:12,753 --> 01:35:18,211 Je hebt het register en het bereik. Je houdt van gospel. Dit lijkt erop. 770 01:35:34,248 --> 01:35:37,808 Wie hebben we hier? - Dit is Priscilla Beaulieu. 771 01:35:37,943 --> 01:35:40,451 Ik heb je over haar verteld. 772 01:35:42,325 --> 01:35:44,213 Ik ben Elvis Presley. 773 01:35:47,895 --> 01:35:49,985 Kom bij me zitten. 774 01:35:57,688 --> 01:36:02,550 Zit je nog op school? Ben je derde- of vierdejaars student? 775 01:36:02,685 --> 01:36:05,193 Drie. - Wat bedoel je daarmee? 776 01:36:05,330 --> 01:36:10,574 Klas drie. - Wat? Dan ben je nog een kind. 777 01:36:10,705 --> 01:36:12,377 Bedankt, hoor. 778 01:36:13,386 --> 01:36:15,965 Ze heeft wel pit. 779 01:36:20,383 --> 01:36:23,823 Moet je echt gaan? - Ik moet allang thuis zijn. 780 01:36:23,952 --> 01:36:27,929 M'n pa vermoordt me. - Dat is jammer. 781 01:36:30,849 --> 01:36:35,042 Welterusten, Priscilla. - Welterusten. 782 01:36:38,312 --> 01:36:41,453 Tot ziens, Chris. Ik zie je op de basis. 783 01:36:48,432 --> 01:36:51,572 Heb je dat gezicht gezien? Die ogen? 784 01:36:51,707 --> 01:36:55,733 Die vrouw zoek ik m'n leven lang al. - Ze is nog erg jong. 785 01:36:56,334 --> 01:37:01,327 Dat geeft niet. Dan kan ik haar vormen tot de vrouw die ik wil. 786 01:37:01,574 --> 01:37:07,116 God allemachtig. Ze is een plaatje, maar ze is nog maar veertien. 787 01:37:08,209 --> 01:37:10,716 Je kan er levenslang voor krijgen. 788 01:37:12,911 --> 01:37:14,799 Wellicht is ze dat waard. 789 01:38:16,283 --> 01:38:22,781 Ik ben heel blij dat je er weer bent. - Ik wist niet of je me zou uitnodigen. 790 01:38:24,885 --> 01:38:30,260 Ik wil alleen met je zijn. - Dat ben je toch al? 791 01:38:31,603 --> 01:38:33,909 Ik bedoel echt alleen. 792 01:38:36,306 --> 01:38:39,196 Ga je met me mee naar m'n kamer? 793 01:38:39,329 --> 01:38:45,576 Wees niet bang. Ik zou je nooit pijn doen, Priscilla. 794 01:38:46,803 --> 01:38:51,043 Ik zal je behandelen als m'n zus. Alsjeblieft? 795 01:38:56,839 --> 01:39:01,951 Ga jij maar vast. Ik kom er zo aan. Dat geeft een betere indruk. 796 01:39:10,127 --> 01:39:14,367 Het is fijn om met iemand te praten. Dat mis ik. 797 01:39:15,712 --> 01:39:19,486 Ik voel me hier vaak eenzaam. - Ga je gauw naar huis? 798 01:39:19,617 --> 01:39:21,755 Over een halfjaar. 799 01:39:21,885 --> 01:39:27,845 Maar dat betekent niet het einde voor ons. Ik voel me close met jou. 800 01:39:29,275 --> 01:39:32,966 Ik wou dat m'n moeder je had kunnen leren kennen. 801 01:39:32,991 --> 01:39:37,852 Ze zou net zo weg van je zijn als ik. - Ik had haar graag ontmoet. 802 01:39:38,092 --> 01:39:41,401 Er is 'n foto van haar op jouw leeftijd. 803 01:39:42,837 --> 01:39:45,811 Je lijkt sprekend op haar. 804 01:39:46,952 --> 01:39:49,257 Dezelfde ogen. 805 01:39:51,775 --> 01:39:54,080 Prachtige jukbeenderen. 806 01:39:58,577 --> 01:40:02,650 M'n vader zegt dat hij kennis met je wil maken. 807 01:40:02,776 --> 01:40:06,467 Ik wil met iedereen kennismaken om jou te houden. 808 01:40:13,357 --> 01:40:15,030 Rustig aan. 809 01:40:16,129 --> 01:40:18,936 We hebben genoeg tijd, kleintje. 810 01:40:19,068 --> 01:40:23,678 Ik rijd nu op een jeep voor de derde pantserdivisie. 811 01:40:23,813 --> 01:40:28,021 Je kunt zeker niet wachten tot je naar huis mag. 812 01:40:28,330 --> 01:40:34,373 Dat klopt, sir. Nog maar een halfjaar. - Hoe bevalt u de stationering hier? 813 01:40:34,604 --> 01:40:40,349 Uitstekend. Ik ben supertevreden. We blijven hier nog drie jaar. 814 01:40:42,372 --> 01:40:50,136 Laten we er niet omheen draaien. Jij kunt aan elke vinger een vrouw krijgen. 815 01:40:50,266 --> 01:40:56,178 Waarom kies je juist voor mijn dochter? - Ik ben helemaal weg van haar. 816 01:40:56,313 --> 01:41:00,162 Ze is erg volwassen voor haar leeftijd en fijn gezelschap. 817 01:41:00,390 --> 01:41:05,968 Het valt me zwaar ver van huis te zijn. Ik had iemand nodig om mee te praten. 818 01:41:07,040 --> 01:41:10,933 U hoeft zich geen zorgen te maken, kapitein en Mrs Beaulieu. 819 01:41:11,576 --> 01:41:13,916 Ik zal zuinig op haar zijn. 820 01:41:23,242 --> 01:41:26,968 Alsjeblieft, ik wil het doen. Ik hou van je. 821 01:41:28,070 --> 01:41:33,780 Cilla, ik ben van je gaan houden. Maar pa begint steeds over je leeftijd. 822 01:41:33,907 --> 01:41:37,980 Ik kan hier zware miserie door krijgen. 823 01:41:38,106 --> 01:41:42,346 Misschien als ik naar huis ga... - Ik wil niet dat je gaat. 824 01:41:42,473 --> 01:41:45,948 Ik weet niet wat ik met onze relatie aan moet. 825 01:41:46,084 --> 01:41:50,026 Als ik weg ben, kan ik alles op rijtje zetten. 826 01:41:50,157 --> 01:41:55,818 Dan moeten we het juist doen. Dan heb ik die herinnering tenminste. 827 01:42:01,410 --> 01:42:03,715 Ooit wel, maar nu nog niet. 828 01:42:05,399 --> 01:42:07,489 Je bent gewoon te jong. 829 01:42:11,849 --> 01:42:15,743 Het is tijd om te gaan. Ik heb het je vader beloofd. 830 01:42:18,022 --> 01:42:22,046 Ben je moe? - Een beetje. 831 01:42:22,179 --> 01:42:27,207 Dat komt omdat we zo laat opblijven en school om zeven uur begint. 832 01:42:27,343 --> 01:42:31,729 Hoe gaat het op school? - Sommige lessen zijn slaapverwekkend. 833 01:42:31,821 --> 01:42:34,922 Zoals algebra. Ik heb een onvoldoende gehaald. 834 01:42:35,047 --> 01:42:38,272 Als m'n pa dat ontdekt, doet hij me wat aan. 835 01:42:44,559 --> 01:42:48,489 Als je moe wordt, moet je deze slikken. Dan blijf je wakker. 836 01:42:48,731 --> 01:42:52,440 Niet meer dan ��n per keer. - Wat zijn dat voor pillen? 837 01:42:52,543 --> 01:42:56,019 Ze zijn veilig. We krijgen ze bij oefeningen. 838 01:42:56,194 --> 01:43:01,653 Stop ze in je zak en hou het geheim. Slik ze alleen als je energie nodig hebt. 839 01:43:01,779 --> 01:43:04,717 Wat zorg je toch goed voor me. 840 01:43:07,405 --> 01:43:12,732 Ga niet zitten kniezen als ik weg ben. Probeer te genieten. 841 01:43:12,757 --> 01:43:15,898 Schrijf me zo vaak mogelijk. - Elke dag. 842 01:43:16,139 --> 01:43:20,582 Gebruik roze postpapier. Dan weet ik dat het van jou komt. 843 01:43:22,437 --> 01:43:27,597 En blijf zoals je bent. Onbevlekt. 844 01:43:27,728 --> 01:43:31,335 Zoals ik me inhield. - Dat beloof ik. 845 01:43:32,289 --> 01:43:37,197 Weg met dat trieste gezichtje. Laat eens een glimlach zien. 846 01:43:37,222 --> 01:43:39,312 Die houd ik in gedachten. 847 01:43:41,275 --> 01:43:46,936 Deze is voor jou. Dan weet iedereen dat je mij toebehoort. 848 01:43:54,679 --> 01:43:56,483 Het is zover, lieverd. 849 01:44:02,449 --> 01:44:07,609 Kom mee, schat. Ik bel je zodra ik de kans heb. 850 01:44:11,553 --> 01:44:13,225 Dag, Cilla. 851 01:44:21,924 --> 01:44:23,596 Ik hou van je. 852 01:44:30,406 --> 01:44:35,781 Elvis, heeft de sobere diensttijd je mening over rock 'n roll veranderd? 853 01:44:35,907 --> 01:44:42,405 De sobere diensttijd? Nee, ik heb een hele poos in tanks gereden. 854 01:44:42,541 --> 01:44:45,814 Die zorgen voor een hoop 'rock & roll'. 855 01:44:45,842 --> 01:44:51,252 Heb je nog harten gebroken in Duitsland? - Geen in het bijzonder. 856 01:44:51,385 --> 01:44:58,181 Er was een meisje dat ik vaak trof. Daarover deden geruchten de ronde. 857 01:44:58,313 --> 01:45:04,523 'Het meisje dat hij achterliet.' Maar geen grote romance. 858 01:45:04,637 --> 01:45:07,946 Ik moet voorzichtig zijn bij dit antwoord. 859 01:45:08,080 --> 01:45:12,822 Wat zijn je plannen nu? - Ik ga nog wat platen opnemen. 860 01:45:12,951 --> 01:45:17,860 Daarna ga ik in Miami een TV-special doen met Frank Sinatra. 861 01:45:17,990 --> 01:45:22,749 Daar kijk ik erg naar uit. Ik heb blijkbaar een nieuwe fan. 862 01:45:22,923 --> 01:45:29,421 Frank was niet echt weg van rock & roll voor ik in dienst ging. 863 01:45:31,049 --> 01:45:32,936 Hartelijk bedankt. 864 01:45:40,788 --> 01:45:43,213 Geeft acht. - Hoe is ie? 865 01:45:43,238 --> 01:45:47,234 Ik heb jullie gemist. - Fijn je weer te zien. 866 01:45:47,460 --> 01:45:51,020 Hoe is het met Bill Black? - Hij verkoopt platen. 867 01:45:51,045 --> 01:45:54,102 Steve, hoe is het ermee? - Goed. En met jou? 868 01:45:54,347 --> 01:45:58,622 Ik heb wat demo's voor je. Er zitten echte hits tussen. 869 01:45:58,756 --> 01:46:02,362 'I Got Stuck on You.' - Ik zing geen rock meer. 870 01:46:03,416 --> 01:46:10,296 We gaan opera doen. - Wat? Je maakt zeker een geintje. 871 01:46:12,192 --> 01:46:14,915 Elvis is terug 872 01:47:31,495 --> 01:47:37,072 Ik wil het hebben over West Side Story. - Neem plaats. 873 01:47:37,383 --> 01:47:42,229 Ze bieden me de hoofdrol aan in deze chique film. Een mooie kans. 874 01:47:42,349 --> 01:47:46,959 De opnames duren een halfjaar. In die tijd kunnen we vijf films maken. 875 01:47:47,153 --> 01:47:51,513 Maar ik kan nu iets bijzonders doen wat echt goed is. 876 01:47:51,873 --> 01:47:55,014 Ik zal je een lesje economie geven. 877 01:47:56,366 --> 01:48:02,362 G.I. Blues, je eerste film na terugkeer. Zo'n verfoeilijke musical volgens jou. 878 01:48:02,496 --> 01:48:07,322 Een kaskraker die miljoenen opleverde. Je tweede film. 879 01:48:08,585 --> 01:48:13,278 'Flaming Star'. Een groots drama dat goede recensies kreeg. 880 01:48:13,413 --> 01:48:16,638 Het leverde niets op. Wat betekent dat? 881 01:48:17,780 --> 01:48:22,306 Zegt u het maar. Voor de draad ermee. - Men leidt een triest leven. 882 01:48:22,487 --> 01:48:26,847 Jij moet ze dat anderhalf uur lang doen vergeten. 883 01:48:27,144 --> 01:48:30,731 Confronteer ze niet met een 'waargebeurd' drama. 884 01:48:30,820 --> 01:48:36,397 Ze willen een paradijs zien waar ze nooit heen kunnen gaan. 885 01:48:36,843 --> 01:48:42,923 Veel mooie meiden en Elvis Presley die vecht en wat liedjes zingt. 886 01:48:43,030 --> 01:48:48,189 Die kunnen we op een soundtrackalbum zetten. Dat brengt brood op de plank. 887 01:48:48,369 --> 01:48:53,040 We maken iets dat geld oplevert. De ijscoman stapt niet over... 888 01:48:53,065 --> 01:48:58,596 van kersensap op pruimensap omdat hij last heeft van constipatie. 889 01:48:58,734 --> 01:49:04,013 Alles is toch exact gegaan zoals ik zei toen jij soldaatje speelde. 890 01:49:04,150 --> 01:49:08,928 Is alles niet precies verlopen zoals ik had voorspeld? 891 01:49:12,632 --> 01:49:18,509 Jij brengt geld binnen. Ik bedenk hoe. Laten we elk ons eigen werk doen. 892 01:49:22,080 --> 01:49:25,722 Huis van de Presleys Bel Air, Californi� 1962 893 01:49:49,037 --> 01:49:51,342 Ik zorg voor uw bagage. 894 01:49:53,992 --> 01:49:59,151 Ik mag nog een keer. Wat zeg je ervan, boerenkinkel? 895 01:49:59,282 --> 01:50:03,893 Ik wed om twintig dollar dat je faalt. - Let jij maar eens op. 896 01:50:05,916 --> 01:50:08,006 Daar heb je Priscilla. 897 01:50:11,627 --> 01:50:16,126 Waar zat je toch m'n hele leven? - Ik heb je gemist. 898 01:50:16,233 --> 01:50:19,040 Laat me je eens bekijken. - Tevreden? 899 01:50:19,263 --> 01:50:22,939 Ja, je bent prachtig. Wat ben je volwassen geworden. 900 01:50:23,178 --> 01:50:28,840 Je bent mooi. Jongens, dit is Priscilla. Ik heb haar twee jaar niet gezien. 901 01:50:28,973 --> 01:50:32,162 Dit is Gene. - Dat is zeker een knappe meid. 902 01:50:32,187 --> 01:50:34,444 Smith, je blijft van haar af. 903 01:50:37,077 --> 01:50:42,320 Ik heb je ontzettend gemist. Je was steeds in m'n gedachten. 904 01:50:44,593 --> 01:50:49,335 Heb je op me gewacht? - Dat had ik je toch beloofd. 905 01:50:49,464 --> 01:50:51,769 Dat betekent veel voor me. 906 01:51:07,267 --> 01:51:08,736 Wacht. 907 01:51:09,912 --> 01:51:13,186 Wacht, lieverd. Dit loopt uit de hand. 908 01:51:13,314 --> 01:51:17,087 Wil je me niet? - Ja, maar nu nog niet. 909 01:51:18,352 --> 01:51:24,229 Ik wil je bewaren tot het juiste moment op de juiste plek. 910 01:51:28,492 --> 01:51:30,164 Tijd om te gaan. 911 01:51:31,557 --> 01:51:37,469 Ik beloofde je pa eervol te handelen. Anders zou hij je naar huis doen komen. 912 01:51:37,603 --> 01:51:42,429 Je logeert bij de familie Barriss. Dat zijn aardige mensen. 913 01:51:46,253 --> 01:51:49,394 Wil je morgen met mij naar Las Vegas? 914 01:51:50,215 --> 01:51:54,575 Vannacht vertrekken, morgen slapen, en dan naar de shows. 915 01:51:57,884 --> 01:52:01,658 Wat vind je van het lied? - Mooi. Het is erg lief. 916 01:52:01,789 --> 01:52:06,316 Maar ik hoor liever snelle nummers, zoals 'Jailhouse Rock'. 917 01:52:06,450 --> 01:52:10,954 Dat vroeg ik niet. Ik wou alleen weten of je dit mooi vindt. 918 01:52:11,123 --> 01:52:15,065 Ik hoor al genoeg meningen van leken. Begin jij ook niet. 919 01:52:18,501 --> 01:52:22,479 Het spijt me, Satinin'. Kom bij me. 920 01:52:26,395 --> 01:52:32,056 Het spijt me. Die opname is net af en ik ben er heel trots op. Vandaar. 921 01:52:32,190 --> 01:52:37,349 Het is beter dan de troep die ik moet zingen in die stomme films. 922 01:52:37,374 --> 01:52:40,917 Elk nieuw dom lied levert nog meer op dan het vorige. 923 01:52:41,026 --> 01:52:48,371 Dus op tournee gaan is er niet meer bij. Sorry. Ik beloof je het goed te maken. 924 01:52:48,685 --> 01:52:53,343 In Las Vegas koop ik je de mooiste jurken die er zijn. 925 01:52:57,671 --> 01:53:03,965 Lamar, Red, Charlie, Gene, Joe. 926 01:53:06,111 --> 01:53:09,252 Erg geraffineerd. - Niet slecht, Elvis. 927 01:53:09,386 --> 01:53:16,731 Is 't niet gek er hetzelfde uit te zien? - Welnee, zo lijken we een organisatie. 928 01:53:17,503 --> 01:53:19,808 Ga je omkleden. 929 01:53:24,082 --> 01:53:26,590 Opschieten, jongens. 930 01:53:27,561 --> 01:53:29,651 Gene, doorlopen. 931 01:53:32,978 --> 01:53:36,498 Die jurk staat je schitterend. Draai eens een rondje. 932 01:53:36,611 --> 01:53:42,571 Charlie, regel kaarten voor Red Skelton en iemand voor Cilla's haar en make-up. 933 01:53:42,900 --> 01:53:49,146 Wat mankeert daaraan dan? - Niets, maar we zijn in Las Vegas. 934 01:53:49,606 --> 01:53:52,418 Met meer make-up onder je ogen val je op. 935 01:53:52,733 --> 01:53:57,594 Ik wil niet dat je er gewoontjes uitziet en ik hou van make-up. 936 01:54:03,524 --> 01:54:06,379 Je ziet er fantastisch uit, schat. 937 01:54:13,864 --> 01:54:17,004 Waarom heb je altijd de TV aan? 938 01:54:20,227 --> 01:54:22,735 Die houdt me gezelschap. 939 01:54:24,933 --> 01:54:27,023 Maar ik ben er ook nog. 940 01:54:32,759 --> 01:54:34,227 Laat 'm aan staan. 941 01:54:43,928 --> 01:54:46,233 Kun je het geloven, schat? 942 01:54:49,135 --> 01:54:52,658 Wie had ooit gedacht dat we dit zouden flikken? 943 01:54:54,509 --> 01:54:56,731 Ik wil niet dat het ophoudt. 944 01:54:58,456 --> 01:55:01,597 Ik wil er niet aan denken dat je weggaat. 945 01:55:04,797 --> 01:55:06,887 We gaan genieten. 946 01:55:09,358 --> 01:55:12,917 Daar denken we wel aan als het zover is. 947 01:55:32,536 --> 01:55:35,677 Het huis in Bel Air, Californi� 948 01:55:38,692 --> 01:55:40,531 Gefeliciteerd. 949 01:55:40,666 --> 01:55:44,691 Drie van de meest winstgevende films dit jaar zijn van jou. 950 01:55:44,767 --> 01:55:48,959 Dit is het resultaat als je naar de kolonel luistert. 951 01:55:49,483 --> 01:55:53,372 Ik zie ook dat West Side Story tien oscars heeft gewonnen. 952 01:55:53,537 --> 01:55:57,431 Die kun je niet verzilveren. - Maar men onthoudt het. 953 01:55:57,481 --> 01:56:01,451 Ben je bang vergeten te worden? - Wel als ik zulke films blijf maken. 954 01:56:01,755 --> 01:56:06,650 Niet zo lang ik leef. - Elvis, ik moet je spreken. 955 01:56:07,181 --> 01:56:08,853 Ja, oma. 956 01:56:11,086 --> 01:56:15,195 Ze ligt daar al twee dagen. - Ze is moe en ze slaapt. 957 01:56:15,327 --> 01:56:19,902 Twee dagen lang? - Ze is deze levensstijl niet gewend. 958 01:56:20,030 --> 01:56:25,607 Priscilla, lieverd. Ik ben oma. Gaat het wel goed met je? 959 01:56:27,798 --> 01:56:31,159 Wat heb je haar gegeven? - Laten we een arts bellen. 960 01:56:31,251 --> 01:56:37,127 Geen sprake van. Dat doen we niet. Kijk, ze komt al bij. 961 01:56:39,009 --> 01:56:41,183 Het komt wel goed met haar. 962 01:56:45,895 --> 01:56:49,685 Wat is er aan de hand? - Je hebt ons laten schrikken. 963 01:56:50,036 --> 01:56:54,897 Je bent twee dagen buiten westen geweest door die Placidyls. 964 01:56:55,033 --> 01:56:58,389 Dan zitten er al twee dagen van m'n reis op. 965 01:56:59,442 --> 01:57:03,104 Welke datum is het? - De achtentwintigste. 966 01:57:03,373 --> 01:57:07,063 Elvis, ik vertrek over drie dagen. 967 01:57:07,138 --> 01:57:12,632 Lieverd, we hebben nog tijd genoeg. Ik zal het goedmaken. 968 01:57:15,088 --> 01:57:17,513 Pa, je weet dat ik van haar hou. 969 01:57:17,538 --> 01:57:21,071 Haar vader wil dat ze thuis is voor school begint. 970 01:57:21,174 --> 01:57:26,716 Wat kan school mij schelen. Stuur haar dan hier naar school. 971 01:57:26,865 --> 01:57:30,722 Ze moet gewoon terug. Dat ben je overeengekomen. 972 01:57:30,747 --> 01:57:36,372 Sodemieter toch op. - Presleys houden zich aan hun woord. 973 01:57:36,397 --> 01:57:40,721 Zij gaat terug naar Duitsland en wij naar Graceland. 974 01:57:45,198 --> 01:57:50,778 Smith, stuur die mensen daar weg. Priscilla en ik willen even rust. 975 01:57:50,857 --> 01:57:52,745 Neem Honey mee. 976 01:57:55,737 --> 01:58:00,061 Een 'paarse koe' voor Cilla en mij maak. - Komt in orde. 977 01:58:01,658 --> 01:58:03,126 Wat is dat? 978 01:58:04,219 --> 01:58:07,786 Vanille-ijs met cassis. Je vindt het vast lekker. 979 01:58:07,857 --> 01:58:10,747 Ik bedoel de manier waarop je praat. 980 01:58:12,323 --> 01:58:16,814 Dat is onze geheimtaal. Dat doe we al van jongs af aan. 981 01:58:16,942 --> 01:58:21,803 We zetten 't laatste woord vooraan, en 't eerste achteraan. 982 01:58:21,939 --> 01:58:26,095 Bijvoorbeeld: 'Houdt van Cilla Elvis.' 983 01:58:27,045 --> 01:58:31,656 Best wel kinderachtig. - O, ja? Probeer jij het maar eens. 984 01:58:35,049 --> 01:58:39,911 Houdt heel veel van Elvis Cilla. - Goed Zo. 985 01:58:40,046 --> 01:58:44,154 Het klinkt als onzin, maar het is onze geheimtaal. 986 01:58:44,527 --> 01:58:49,853 Ja, alleen van ons twee�n. - Een geheim van onze wereld. 987 01:58:50,065 --> 01:58:53,756 Jou en mij van? - Mij en jou van. 988 01:58:54,810 --> 01:58:59,003 Wil niet gaan ik. - Ook niet ik. 989 01:59:00,783 --> 01:59:02,670 Wil huilen ik. 990 01:59:18,292 --> 01:59:19,964 Wat is er met je? 991 01:59:20,098 --> 01:59:25,759 Ik was mama aan het vertellen dat ze Priscilla geweldig zou vinden. 992 01:59:25,784 --> 01:59:27,421 Dat staat vast. 993 01:59:27,656 --> 01:59:31,461 Help me bedenken hoe we haar permanent hierheen kunnen halen. 994 01:59:32,201 --> 01:59:39,128 Dat lijkt me helemaal geen goed idee. Kijk maar naar Jerry Lee Lewis. 995 01:59:39,255 --> 01:59:45,131 Help me een manier te bedenken. Het moet. Ze is belangrijk voor me. 996 01:59:45,259 --> 01:59:49,953 Ze is net zo ongelukkig als ik. - Ja, dat weet ik. 997 01:59:50,088 --> 01:59:56,167 Misschien mag het van haar pa als we hier een goede katholieke school vinden. 998 01:59:56,303 --> 02:00:01,597 En als ze niet op Graceland komt wonen. - Dat is een geweldig idee, pa. 999 02:00:01,622 --> 02:00:05,396 Een katholieke school. Die hebben mooie uniforms. 1000 02:00:08,699 --> 02:00:12,677 Wakker worden, Elvis. Ik ben terug van school. 1001 02:00:14,452 --> 02:00:16,339 Ze maken ontbijt voor je. 1002 02:00:16,367 --> 02:00:21,480 Jus dorange, frites, een pond spek en een Spaanse omelet, toch? 1003 02:00:22,582 --> 02:00:24,887 Eerst koffie. 1004 02:00:27,741 --> 02:00:31,118 Schat, heb je echt al die pillen nodig? 1005 02:00:31,260 --> 02:00:37,101 Placidyls, Seconals, Guinals, Dexedrines en Qualudes. 1006 02:00:38,527 --> 02:00:40,199 Ik weet wat ik doe. 1007 02:00:43,651 --> 02:00:51,497 Hierin wordt alles verklaard wat ik slik. Ingredi�nten, bijwerkingen, enzovoort. 1008 02:00:52,452 --> 02:00:56,896 Ik ben goed op de hoogte en ik ben er niet afhankelijk van. 1009 02:00:56,984 --> 02:01:04,078 Ik gebruik ze zoals een arts. - Neem ook wat Dex�'s. Dan val je af. 1010 02:01:04,151 --> 02:01:10,230 Niet hangen en frons je voorhoofd niet. Dat is ook een slechte gewoonte. 1011 02:01:12,323 --> 02:01:15,956 Hoe was het op school? - Ik heb geld nodig voor boeken. 1012 02:01:16,034 --> 02:01:19,139 Maar je pa doet er heel moeilijk over. 1013 02:01:19,487 --> 02:01:25,113 Zo is pa. Hij neemt het nauw. Daarom laat ik hem m'n rekeningen betalen. 1014 02:01:25,240 --> 02:01:27,748 Ik vertrouw niemand anders. 1015 02:01:30,641 --> 02:01:34,116 Het is logisch. Pa heeft zware tijden gekend. 1016 02:01:34,252 --> 02:01:37,608 Maar ik zal vragen of hij je zakgeld geeft. 1017 02:01:40,531 --> 02:01:44,305 Ik moet naar LA voor een filmopname. 1018 02:01:47,310 --> 02:01:51,084 Wie speelt er nog meer in? - Word niet jaloers. 1019 02:01:51,273 --> 02:01:55,633 Het is gewoon een Hollywood-sterretje. Een rosse dit keer. 1020 02:01:56,086 --> 02:02:02,214 Ze speelde in de film die bespotte dat ik in dienst ging: 'Bye Bye Birdie'. 1021 02:02:02,239 --> 02:02:05,344 Hoe heet ze? - Ann-Margret. 1022 02:02:10,934 --> 02:02:13,657 Goed zo. Draai haar nu naar binnen. 1023 02:02:17,873 --> 02:02:22,530 Dat was geweldig. Het wordt fantastisch. Ga lunchen. 1024 02:02:24,365 --> 02:02:27,805 Dat was genieten geblazen. - Zeker weten. 1025 02:02:27,934 --> 02:02:32,043 Je beweegt mooi, schatje. - Jij zingt mooi, schatje. 1026 02:02:40,321 --> 02:02:46,819 Deze opnames worden wellicht genieten. - Ze is de vrouwelijke versie van jou. 1027 02:02:48,635 --> 02:02:54,845 Odetta's 'Tomorrow is a Long Time' is een supernummer. Neem dat op. 1028 02:02:54,975 --> 02:03:00,170 We kregen er de rechten niet voor. - Elvis Presley, waarom niet? 1029 02:03:00,308 --> 02:03:02,867 Ze accepteerden niet dat de kolonel wil... 1030 02:03:03,209 --> 02:03:07,449 dat de songwriter de helft van z'n royalty's opgeeft. 1031 02:03:07,576 --> 02:03:12,994 De kolonel weet wat hij doet. - Nee, dat is schandalig veel. 1032 02:03:13,019 --> 02:03:16,327 Hoezo? Het wordt altijd een grote hit. 1033 02:03:16,352 --> 02:03:20,512 Alsof je niet genoeg verdient, beroof je een arme songwriter. 1034 02:03:20,697 --> 02:03:26,322 Daarom heb je geen fatsoenlijke liedjes. - Rusty, wees niet zo hard voor me. 1035 02:03:27,974 --> 02:03:30,781 Dat moet toch iemand zijn. 1036 02:03:31,765 --> 02:03:38,059 Elvis, je bent een fantastische zanger. Je verdient fantastische liedjes. 1037 02:03:42,285 --> 02:03:47,660 Voor mij? Ter gelegenheid waarvan? - Dat jij en ik samen zijn. 1038 02:03:47,786 --> 02:03:52,778 Dat is toch aanleiding genoeg? - Reken maar. 1039 02:03:55,050 --> 02:03:56,722 Maak het open. 1040 02:04:06,093 --> 02:04:11,372 Bob Dylan. - Ja, je weet toch wel wie dat is? 1041 02:04:11,510 --> 02:04:16,536 Natuurlijk. - Als je je contract laat veranderen... 1042 02:04:16,623 --> 02:04:22,584 kun je nieuwe muziek opnemen, zoals The Beatles of zo. 1043 02:04:22,689 --> 02:04:24,994 Ik wil niets over hen horen. 1044 02:04:27,728 --> 02:04:32,469 Ben je soms jaloers? - Ze behandelen hun fans slecht. 1045 02:04:32,598 --> 02:04:36,754 En jij bejegent ze met liefde. - Dat klopt. 1046 02:04:36,881 --> 02:04:38,350 Nou, schatje. 1047 02:04:39,201 --> 02:04:44,993 Toon mij dan maar eens wat liefde. Ik ben namelijk je grootste fan. 1048 02:04:53,057 --> 02:04:58,432 Elvis, vanwaar dit zeldzame genoegen? - Ann-Margret staat buiten. 1049 02:04:58,558 --> 02:05:01,150 Ik wil dat jij haar manager wordt. 1050 02:05:04,310 --> 02:05:09,004 Ze is een groot talent. Ik kan zeker iets met haar bereiken. 1051 02:05:09,139 --> 02:05:12,244 Het zou wat tijd en inspanning vergen. 1052 02:05:12,372 --> 02:05:18,312 Maar ik kan het wel doen, zonder jouw carri�re te verwaarlozen. 1053 02:05:18,567 --> 02:05:24,144 Ik zou de helft van m'n tijd aan haar moeten besteden, vooral aan het begin. 1054 02:05:24,465 --> 02:05:28,741 Zoveel? - Om haar recht te doen wel. 1055 02:05:30,848 --> 02:05:35,840 Luister, jongen. Je weet waar m'n loyaliteit ligt. 1056 02:05:36,778 --> 02:05:40,160 Ik heb net de regisseur van dit meesterwerk gesproken. 1057 02:05:40,279 --> 02:05:44,805 Heb je gezien hoeveel close-ups van haar in de film zitten? 1058 02:05:45,522 --> 02:05:51,482 Hij is echt verliefd op haar. Snapt hij niet dat dit een Elvis Presley-film is? 1059 02:05:51,610 --> 02:05:58,322 Al die extra opnames kosten veel tijd en dus geld. Hij besteelt ons. 1060 02:05:58,455 --> 02:06:03,949 Ik zit niet in over geld. - Dat hoeft ook niet. Dat is mijn taak. 1061 02:06:04,081 --> 02:06:08,958 Hoe serieus is het tussen jou en die actrice, Elvis? 1062 02:06:09,066 --> 02:06:15,396 Dat is een persoonlijke vraag, maar jij vroeg of ik haar manager wou worden. 1063 02:06:15,638 --> 02:06:17,275 Hou je van haar? 1064 02:06:18,619 --> 02:06:21,642 Ik mag haar erg graag. 1065 02:06:22,634 --> 02:06:27,627 Vergeet je niet dat je in Memphis ook verantwoordelijkheden hebt? 1066 02:06:27,757 --> 02:06:31,997 Je hebt daar beloftes gemaakt en je bent een man van je woord. 1067 02:06:32,124 --> 02:06:34,847 Dat ben ik inderdaad. 1068 02:06:36,307 --> 02:06:42,312 Hoe zou het overkomen als je dat kind van zestien aan de kant zet... 1069 02:06:42,337 --> 02:06:46,275 terwijl ze bij je inwoont en je met haar zou trouwen. 1070 02:06:47,188 --> 02:06:50,924 Dat kan een flinke ophef geven en je carri�re bedreigen. 1071 02:06:51,091 --> 02:06:54,567 Ze is geen zestien meer, maar zeventien. 1072 02:06:56,881 --> 02:06:59,186 Ik moet terug naar de set. 1073 02:07:02,340 --> 02:07:07,896 Denk goed na of je echt wilt dat ik de manager van Ann-Margret word. 1074 02:07:08,183 --> 02:07:09,855 Laat maar zitten. 1075 02:07:32,977 --> 02:07:36,821 Nooit gedacht dat ik iets zou beginnen met een actrice. 1076 02:07:36,876 --> 02:07:42,586 Ze zijn altijd bezig met hun eigen carri�re. De man staat op nummer twee. 1077 02:07:42,996 --> 02:07:46,352 Ik wil nooit op nummer twee staan. 1078 02:07:48,329 --> 02:07:52,437 Dan heb je nog geen vrouw gevonden die beide aankan. 1079 02:07:58,516 --> 02:08:04,595 Liefje, heb je niet het gevoel dat je bij mij op nummer ��n staat? 1080 02:08:04,730 --> 02:08:08,457 Dat gevoel heb ik inderdaad, Rusty. 1081 02:08:09,737 --> 02:08:11,206 Zeg... 1082 02:08:12,550 --> 02:08:18,761 Heb je het ooit gedaan op een motor? - Heren, start je motoren. 1083 02:08:28,768 --> 02:08:33,008 Ik wil je graag zien. - Je kunt nu niet komen, schat. 1084 02:08:33,135 --> 02:08:36,826 Er is een probleem op de set. - Wat voor probleem? 1085 02:08:36,956 --> 02:08:41,316 Het is een ramp. De regisseur is verliefd op Ann-Margret. 1086 02:08:41,341 --> 02:08:46,250 Hij wil zelfs dat ze met me gaat zingen. Het lijkt haar film wel. 1087 02:08:46,275 --> 02:08:51,685 De kolonel ergert zich groen en geel. - Klikt het tussen jou en haar? 1088 02:08:51,830 --> 02:08:54,804 Ze is een typisch Hollywood-sterretje. 1089 02:08:55,861 --> 02:09:00,603 Ik heb over jou en haar gelezen. - Gooi die roddelbladen toch weg. 1090 02:09:00,732 --> 02:09:03,078 Is er iets van waar? - Bijlange niet. 1091 02:09:03,182 --> 02:09:05,037 Ik wil naar je toe. 1092 02:09:05,062 --> 02:09:11,136 Nee, niet nu. We gaan inblikken. Ik kom over ongeveer twee weken thuis. 1093 02:09:11,272 --> 02:09:15,082 Blijf maar lekker daar en houd het vuur warm. 1094 02:09:15,219 --> 02:09:20,295 Dat brandt op een laag pitje. Iemand moet het een vonk komen geven. 1095 02:09:21,349 --> 02:09:24,532 Je begint zoals mij te klinken. Ik moet oppassen. 1096 02:09:24,862 --> 02:09:28,636 Ik kom gauw thuis, kleintje. Maak alles in orde. 1097 02:09:48,152 --> 02:09:53,611 Dat is een schandelijke leugen. Ongelooflijk dat ze dat heeft gezegd. 1098 02:09:53,659 --> 02:09:57,767 Het is dus waar. - Nee, we zijn niet verloofd. 1099 02:09:57,874 --> 02:10:02,149 Maar je hebt wel iets met haar. De roddelpers had gelijk. 1100 02:10:02,283 --> 02:10:06,606 Waarom gaat dat mens niet terug naar Zweden? 1101 02:10:08,129 --> 02:10:12,871 Luister, verdomme. Ik wist niet dat het uit de hand zou lopen. 1102 02:10:13,000 --> 02:10:19,294 Ik wil een vrouw die begrip heeft voor zulke dingen. Ben jij die vrouw of niet? 1103 02:10:20,558 --> 02:10:25,717 Het is voorbij, Cilla. Dat zweer ik je. 1104 02:10:27,182 --> 02:10:30,956 Vergeef me, alsjeblieft. 1105 02:10:38,613 --> 02:10:42,387 Ik ga naar LA om dit uit te zoeken. 1106 02:10:46,148 --> 02:10:53,075 Mrs Kennedy, Caroline en John John salueren de grafkist van de President. 1107 02:11:09,841 --> 02:11:14,332 Ik heb het nieuws gehoord in Londen. Wat verdrietig. 1108 02:11:23,478 --> 02:11:29,058 Je moet weten dat ik de journalisten niets heb verteld. 1109 02:11:29,265 --> 02:11:32,825 Ik weet niet hoe ze aan dat verhaal komen. 1110 02:11:35,571 --> 02:11:40,062 Die klojo van een kolonel Parker heeft me erin geluisd. 1111 02:11:41,814 --> 02:11:48,395 Het was toch niets geworden. We hebben elk onze eigen carri�re. 1112 02:11:48,965 --> 02:11:51,904 Ik heb verplichtingen. 1113 02:12:14,289 --> 02:12:19,150 In december 1956 stond ��n artiest met negen hits in de top 100. 1114 02:12:19,175 --> 02:12:20,931 Dat was Elvis Presley. 1115 02:12:20,956 --> 02:12:28,050 Zijn record is verbrijzeld door The Beatles die er nu met 14 hits in staan. 1116 02:12:28,075 --> 02:12:30,583 Hier is 'Can't Buy Me Love'. 1117 02:12:32,176 --> 02:12:35,616 Bedankt. Red, hang die krant op. 1118 02:12:36,753 --> 02:12:42,714 Er staat dat Hal Wallis mij laat acteren om chique films te kunnen financieren. 1119 02:12:42,842 --> 02:12:47,285 Met Peter O'Toole en Richard Burton. Wat een hypocriet. 1120 02:12:47,310 --> 02:12:51,836 De kolonel is geen haar beter. Ik mag niet in een chique film. 1121 02:12:51,861 --> 02:12:56,639 Die klojo's helpen m'n carri�re om zeep. Geef hier, Joe. 1122 02:12:58,336 --> 02:13:01,274 Red, ik zou maar opzij gaan. 1123 02:13:02,797 --> 02:13:06,439 Elvis-films financieren chiquere Wallis-films 1124 02:13:06,576 --> 02:13:09,800 Waar is Cilla? - Die laat haar kapsel doen. 1125 02:13:10,859 --> 02:13:15,469 Ik verveel me dood. We gaan iets kopen. Kom, Red. 1126 02:13:19,828 --> 02:13:23,901 Ik neem deze en m'n maten mogen ook elk een uitkiezen. 1127 02:13:24,027 --> 02:13:28,297 Dat hoeft niet. Laten we een hamburger kopen. Je pa... 1128 02:13:28,322 --> 02:13:31,882 Ga je me de wet voorschrijven? Hou dan je mond. 1129 02:13:32,215 --> 02:13:34,436 Kies verdomme een wagen uit. 1130 02:13:35,192 --> 02:13:36,661 Onmiddellijk. 1131 02:13:38,220 --> 02:13:44,216 Vernon zal woest zijn. Dit is niet slim. - Lamar, op die achterbank pas jij zelfs. 1132 02:13:45,442 --> 02:13:47,946 Hoe is het, mevrouw? Ik ben Elvis Presley. 1133 02:13:48,056 --> 02:13:52,610 Dat weet ik. Ik ben Katie Day. - Aangenaam. 1134 02:13:54,008 --> 02:13:59,075 Wilt u een Caddie kopen? - In m'n dromen. Ik kijk alleen. 1135 02:13:59,263 --> 02:14:02,285 Dat deed ik vroeger ook altijd. 1136 02:14:02,452 --> 02:14:06,143 Howard, bind een roze strik om die groene Coupe.. 1137 02:14:06,168 --> 02:14:09,023 En geef de sleutels aan Mrs Katie Day. 1138 02:14:13,401 --> 02:14:18,309 Rij voorzichtig. Pas goed op uzelf. Gods zegen. 1139 02:14:18,334 --> 02:14:22,407 God zegene jou, Elvis. 1140 02:14:23,252 --> 02:14:28,175 Weet je hoeveel je deze maand hebt uitgegeven? Meer dan 500.000 dollar. 1141 02:14:28,369 --> 02:14:33,230 En vorige maand nog meer. Straks belanden we in het armenhuis. 1142 02:14:33,366 --> 02:14:37,772 Ik kan altijd meer verdienen. - Koop niet steeds dingen. 1143 02:14:37,900 --> 02:14:42,845 Ik maak mensen graag blij door iets voor ze te kopen. 1144 02:14:42,981 --> 02:14:48,726 Toen wij straatarm waren, had ik ook graag een auto cadeau gekregen. 1145 02:14:48,860 --> 02:14:50,877 Het is aardig van je, 1146 02:14:50,971 --> 02:14:56,249 Maar als je zo doorgaat, wonen we straks weer in een hut in Tupelo. 1147 02:15:03,472 --> 02:15:09,348 Ik moet een dutje doen. Waar zijn m'n slaappillen? 1148 02:15:09,476 --> 02:15:12,832 Je dommelt nu al in. Heb je ze wel nodig? 1149 02:15:20,394 --> 02:15:24,999 Gene, haal je auto. Ik wil naar huis. - Als we klaar zijn. 1150 02:15:25,119 --> 02:15:29,526 Gene, ik ben... - Zet die rotzooi verdomme uit. 1151 02:15:29,667 --> 02:15:34,102 Dit is door sadisten nagemaakt. Luister naar het origineel. 1152 02:15:34,267 --> 02:15:37,456 Muddy Waters. Dat was pas een zanger. 1153 02:15:37,687 --> 02:15:42,715 Rot op met die Beatle-beesten en andere Engelse teringlijers. 1154 02:15:44,364 --> 02:15:47,087 Negeer hem. Het komt door de pillen. 1155 02:15:47,112 --> 02:15:50,754 Ik zou ook boos zijn als een ander meer succes had. 1156 02:15:50,998 --> 02:15:56,623 Wanneer had jij voor het laatst een hit? - Sla niet zo'n toon aan, teef. 1157 02:15:56,648 --> 02:15:58,536 Wat doe je in hemelsnaam? 1158 02:16:02,109 --> 02:16:04,617 Je hebt haar enkel gebroken. 1159 02:16:08,055 --> 02:16:11,245 Regel de beste arts en geef haar een auto. 1160 02:16:11,373 --> 02:16:15,350 Een Cadillac T-Bird of wat ze maar wil. - Komt in orde. 1161 02:16:15,488 --> 02:16:20,516 Zoek m'n antidepressiva, Charlie. Ik kan ze nergens vinden. 1162 02:16:23,004 --> 02:16:27,578 Jullie hebben ze toch niet verstopt? - Ik ga ze wel zoeken. 1163 02:16:43,211 --> 02:16:48,585 Ik maak me zorgen om je. - Hoezo? Waarom staar je me zo aan? 1164 02:16:48,711 --> 02:16:52,271 Heb ik een puist of zo? - Het gaat om de pillen. 1165 02:16:52,406 --> 02:16:57,315 Ik vrees voor je gezondheid. - Ik weet wat ik doe. 1166 02:16:57,445 --> 02:17:02,222 Ik wil je alleen helpen. - Ik hoef geen advies van iemand als jij. 1167 02:17:02,358 --> 02:17:05,980 Je werkt voor me. Dat is alles. - Ik ben je papa. 1168 02:17:06,069 --> 02:17:10,344 Ik ben meerderjarig, ouwe. Ik heb geen papa meer nodig. 1169 02:17:21,063 --> 02:17:24,789 Huis van de Presleys Bel Air, Californi� 1964 1170 02:17:24,926 --> 02:17:28,115 Larry, waar hou je van? - Hoe bedoel je? 1171 02:17:28,243 --> 02:17:32,901 Wat vind je helemaal te gek? Ik hou bijvoorbeeld van... 1172 02:17:33,030 --> 02:17:38,571 Ik weet niet meer waar ik van hou. Van muziek natuurlijk. 1173 02:17:39,958 --> 02:17:46,252 En karate. Dat heb ik in 't leger geleerd. Ik vind het leuk. En jij? 1174 02:17:47,600 --> 02:17:52,211 Even denken. Ik hou natuurlijk van haar. 1175 02:17:53,237 --> 02:17:57,393 Maar de laatste jaren denk ik na over de grote vragen. 1176 02:17:57,562 --> 02:18:03,438 Zoals: Waar komen we vandaan? Wat doen we hier? Waar gaan we heen? 1177 02:18:04,132 --> 02:18:07,655 Praat daar verder over door. 1178 02:18:07,785 --> 02:18:11,141 Zit hij daar al drie uur? - Dat zei ik toch. 1179 02:18:11,375 --> 02:18:13,345 Voor een knipbeurt? 1180 02:18:14,067 --> 02:18:19,950 Je moest eens weten. Niemand weet hoe leeg ik me voel. 1181 02:18:22,453 --> 02:18:26,646 Niemand begrijpt me. Ikzelf al helemaal niet. 1182 02:18:28,486 --> 02:18:30,373 Wat is die leegheid? 1183 02:18:33,363 --> 02:18:35,835 Ik heb geen reden me zo te voelen. 1184 02:18:36,890 --> 02:18:39,362 Wat wil je? - Is alles in orde? 1185 02:18:39,393 --> 02:18:42,869 Er is niets aan de hand. - Je zit daar al vier uur. 1186 02:18:43,004 --> 02:18:46,360 Er is niets aan de hand. Laat ons met rust. 1187 02:18:47,076 --> 02:18:50,217 Goed zo. Zet 'm op. 1188 02:18:56,031 --> 02:19:01,405 Elvis, wat doe je? - Moet je horen. Zo gaat God te werk. 1189 02:19:01,531 --> 02:19:06,893 'Ik kan via jou symfonie�n uiten van geluid, kleur en taal... 1190 02:19:06,918 --> 02:19:09,568 die zich manifesteren als muziek. 1191 02:19:09,593 --> 02:19:15,554 Het raakt anderen zozeer dat ze jou tot held van een tijdperk verklaren. 1192 02:19:15,682 --> 02:19:21,809 Ze begroeten je als een prachtige verteller en uitlegger.' 1193 02:19:21,938 --> 02:19:27,265 Snap je het niet? Sinds mama's dood probeer ik zulke dingen te bevatten. 1194 02:19:27,397 --> 02:19:32,891 Waarom God me haar ontnomen heeft. Waarom Hij me deze roem gaf. 1195 02:19:32,923 --> 02:19:37,007 Waarom hij juist mij heeft gekozen om Elvis Presley te zijn. 1196 02:19:37,149 --> 02:19:42,344 Deze boeken verklaren dingen. Waarom is er zoveel lijden in de wereld? 1197 02:19:42,369 --> 02:19:46,970 Waarom ben ik niet blij met dit alles? - Maken wij je niet blij? 1198 02:19:47,118 --> 02:19:51,292 Nee, m'n hele succes niet. Dat bedoel ik. 1199 02:19:51,429 --> 02:19:56,221 Zulke boeken moet je lezen. - Ik heb alleen Batman-boeken. 1200 02:19:56,332 --> 02:20:01,158 En boeken met naakte vrouwen erin. - Jullie kunnen me wat. 1201 02:20:07,507 --> 02:20:12,332 Cilla, word wakker. Ik wil je iets voorlezen. 1202 02:20:12,461 --> 02:20:16,021 Schat, het is twee uur 's nachts. 1203 02:20:17,710 --> 02:20:21,866 Goed, Larry. Ik wil alleen de waarheid weten. 1204 02:20:21,993 --> 02:20:26,186 Wat doe ik in hemelsnaam verkeerd? 1205 02:20:27,662 --> 02:20:32,654 Of houdt God gewoon niet van me? Mond dicht of stap uit. 1206 02:20:35,514 --> 02:20:40,307 Ik wil slechts de waarheid weten. Ik wil God kennen en ervaren. 1207 02:20:40,997 --> 02:20:48,971 Ik heb Hem tot nu toe nog niet ervaren. Nog nooit, terwijl ik echt geloof. 1208 02:20:49,622 --> 02:20:55,207 Ik wil het uit het diepst van m'n hart. Wat mankeert me toch? 1209 02:20:55,469 --> 02:21:00,331 Het is geen beloning, Elvis. Je kunt het niet verdienen. 1210 02:21:00,659 --> 02:21:04,815 Niemand weet wanneer hij zo'n openbaring zal krijgen. 1211 02:21:04,942 --> 02:21:08,549 Het kan jaren duren. Sommigen krijgen het nooit. 1212 02:21:13,408 --> 02:21:16,645 Wordt het nog wat? De snelweg is bijna op. 1213 02:21:16,713 --> 02:21:21,908 Dat is een goeie. Hij is zo op. Zet het achtergrondbeeld stil. 1214 02:21:26,864 --> 02:21:29,456 Zorg verdomme dat het wat wordt. 1215 02:21:33,929 --> 02:21:36,234 Dat is balen, h�? 1216 02:21:39,425 --> 02:21:41,098 Ga weg, jongens. 1217 02:21:47,775 --> 02:21:51,805 Je begint er beroerd uitte zien. - Dat gaat u geen lor aan. 1218 02:21:51,910 --> 02:21:56,819 Juist wel. Niemand zal betalen om een opgebrande Elvis te zien. 1219 02:21:57,223 --> 02:22:03,219 Ik hoor dat je vaak te laat op de set arriveert. Zo ben je helemaal niet. 1220 02:22:03,353 --> 02:22:08,262 Heeft u dit waardeloze script gelezen? Kent u m'n tekst? 1221 02:22:08,392 --> 02:22:12,634 U zou zich hier ook niet heen haasten. - Dat is onprofessioneel. 1222 02:22:12,740 --> 02:22:19,885 Doe je best, want je hebt getekend. - Omdat u dat wou. Ik heb het geld nodig. 1223 02:22:20,347 --> 02:22:25,124 Precies. Je hebt een gat in je hand. Dat gaat me geen lor aan. 1224 02:22:25,340 --> 02:22:30,499 Maar je moet op tijd komen om je tekst te zeggen. Dat gaat me wel aan. 1225 02:22:35,973 --> 02:22:39,866 Wat heeft die religieuze rage van je te betekenen? 1226 02:22:43,651 --> 02:22:48,132 Waar haalt die zak het lef vandaan? Hij weet niets over mij. 1227 02:22:48,415 --> 02:22:55,211 Het is geen rage. Het is echt. Ik moet zelf weten wat ik thuis doe. 1228 02:22:55,492 --> 02:22:59,767 Het gaat de kolonel noch iemand anders wat aan. 1229 02:22:59,901 --> 02:23:04,929 Als ik die verrader te pakken krijg... - Schat, wat zoek je? 1230 02:23:05,065 --> 02:23:10,094 M'n Dex�'s. Hij vindt dat ik er moe uitzie. Waar zijn ze? 1231 02:23:10,119 --> 02:23:15,028 Je hebt al een handvol gehad. - Misschien liggen ze op de WC. 1232 02:23:22,029 --> 02:23:24,119 Het komt goed, lieverd. 1233 02:23:25,414 --> 02:23:29,188 Nee, kijk daar niet naar. Vernon. 1234 02:23:30,243 --> 02:23:33,991 Wat mankeert jullie? Wat denk je dat jullie taak is? 1235 02:23:34,483 --> 02:23:40,355 Er moet constant iemand bij hem zijn. Al moet je met hem naar de plee. 1236 02:23:40,488 --> 02:23:46,818 Kijk toch. Als ze hierdoor de opnames moeten staken, is dat jullie schuld. 1237 02:23:47,779 --> 02:23:51,135 Er moeten hier wat zaken veranderen. 1238 02:23:51,264 --> 02:23:58,275 Allereerst moeten die religieuze boeken afgevoerd en verbrand worden. 1239 02:23:58,402 --> 02:24:04,147 Jullie zien Elvis misschien als Jezus die in een gewaad rondloopt... 1240 02:24:04,172 --> 02:24:08,663 en de wereld komt redden, maar dat zien jullie verkeerd. 1241 02:24:08,736 --> 02:24:12,510 Hij wil de wereld niet redden, maar zichzelf. 1242 02:24:13,628 --> 02:24:18,369 Ten tweede: Vanaf nu loopt alles via Joe. 1243 02:24:18,468 --> 02:24:24,929 Hij zal aanwezig zijn bij elke knipbeurt van maximaal een halfuur. 1244 02:24:25,127 --> 02:24:30,406 Elvis moet zich concentreren op z'n werk en geen boeken meer lezen... 1245 02:24:30,544 --> 02:24:35,237 of zich met zaken bezighouden die z'n gedachten verstoren. 1246 02:24:36,296 --> 02:24:41,540 We moeten orde op zaken stellen. Wegwezen nu. 1247 02:25:08,696 --> 02:25:13,946 Waarom doe je dit jezelf aan? Die religieuze rage en de pillen. 1248 02:25:14,469 --> 02:25:16,559 Wat wil je bereiken? 1249 02:25:17,776 --> 02:25:22,350 Dat vroeg u ook bij ons eerste gesprek. - Dat weet ik nog. 1250 02:25:22,479 --> 02:25:26,503 Rijk en beroemd. Je wou filmster worden. 1251 02:25:26,635 --> 02:25:31,413 Dat heb ik voor je geregeld. Dus vraag ik het je nogmaals. 1252 02:25:31,548 --> 02:25:33,853 Wat wil je nu bereiken? 1253 02:25:35,705 --> 02:25:37,377 Geen idee. 1254 02:25:38,749 --> 02:25:41,305 Verveel je je soms? Is dat het? 1255 02:25:42,339 --> 02:25:44,012 Onder andere. 1256 02:25:45,945 --> 02:25:52,824 Ik ben gewoon erg eenzaam. - Maakt dat meisje je niet gelukkig? 1257 02:25:53,922 --> 02:25:59,584 Soms. - Dat is meer dan menigeen krijgt. 1258 02:26:00,851 --> 02:26:04,744 Verbind je toch met haar voor ze wereldwijs wordt. 1259 02:26:04,882 --> 02:26:11,176 De hele situatie wordt ongepast. Snap je wat ik bedoel? 1260 02:26:11,306 --> 02:26:15,284 Ze is nu meerderjarig. Waar wacht je nog op? 1261 02:26:17,521 --> 02:26:19,408 Op het juiste moment. 1262 02:26:20,796 --> 02:26:26,962 Denk dan even goed na. Nu is het moment om te handelen. 1263 02:26:31,303 --> 02:26:33,441 Gefeliciteerd, jongen. 1264 02:26:33,570 --> 02:26:37,548 Ik had me je bruiloft heel anders voorgesteld. 1265 02:26:37,685 --> 02:26:42,965 De kolonel wou alles regelen. Ik dacht dat het groots zou worden. 1266 02:26:42,990 --> 02:26:47,183 Het is misgelopen. De kolonel wou geen mediaspektakel. 1267 02:26:47,216 --> 02:26:52,925 Maar hij heeft de helft van onze vrienden niet uitgenodigd. Red was ziedend. 1268 02:26:53,263 --> 02:26:58,376 Het spijt me, mama. - Kom, Elvis. Op naar de persconferentie. 1269 02:26:58,401 --> 02:27:00,289 Pardon, mama. 1270 02:27:00,428 --> 02:27:07,224 Alsof die conferentie geen spektakel is. Straks verkoopt hij huwelijksreiskaarten. 1271 02:27:42,511 --> 02:27:46,704 Cilla, m'n vrouw. Ik hou van je. 1272 02:28:02,834 --> 02:28:06,550 Nu moet ik voor een hond zingen. - Hij praat tenminste. 1273 02:28:06,712 --> 02:28:12,504 Er staan veel fans bij het hek. We zorgen dat ze je niet opmerken. 1274 02:28:12,953 --> 02:28:18,364 Ongelooflijk dat ik vader word. - En vooral dat Priscilla moeder wordt. 1275 02:28:18,496 --> 02:28:19,767 Plankgas, Joe. 1276 02:28:19,825 --> 02:28:25,021 Nog eventjes. We rijden nu langs een menigte fans bij het hek. 1277 02:28:30,777 --> 02:28:32,664 M'n kleine Lisa Marie. 1278 02:28:34,239 --> 02:28:38,598 Is zij niet het mooiste op de wereld? - Inderdaad. 1279 02:28:44,869 --> 02:28:47,174 Ze is een wonder. 1280 02:28:49,194 --> 02:28:56,288 Ongelooflijk dat ik deel uitmaak van dit prachtige kind. Ze is perfect. 1281 02:28:58,919 --> 02:29:04,444 Je films zijn niet meer zo succesvol en hetzelfde geldt voor je platen. 1282 02:29:04,642 --> 02:29:09,217 Dat komt door het flutmateriaal waarmee u me opzadelt. 1283 02:29:09,527 --> 02:29:11,159 Geef mij niet de schuld. 1284 02:29:11,231 --> 02:29:15,758 Jij geeft zoveel uit, dat we niet kunnen wachten op iets goeds. 1285 02:29:16,019 --> 02:29:21,648 Je hebt een landgoed gekocht, auto's voor je vrienden en een serie paarden. 1286 02:29:21,842 --> 02:29:27,216 En nu ook nog een huis in Beverly Hills. Je hebt het geld nodig. 1287 02:29:28,616 --> 02:29:34,863 Wat heeft u in gedachten? - Blaas je carri�re nieuw leven in. 1288 02:29:34,998 --> 02:29:38,449 We hadden een flitsende start op TV. Dat kan opnieuw. 1289 02:29:38,965 --> 02:29:43,205 Het betreft een kerstspecial van Singer-naaimachines. 1290 02:29:43,332 --> 02:29:48,109 Dit is een belangrijke kans. - Als het een flop wordt, zijn we weg. 1291 02:29:48,336 --> 02:29:51,427 Dat gebeurt niet. - Kom, zeg. 1292 02:29:51,562 --> 02:29:55,289 Het gaat nog om te floppen in een opgenomen film. 1293 02:29:55,425 --> 02:30:00,046 Maar niet om op je bek te gaan voor... hoeveel kijkers had de Ed Sullivan-show? 1294 02:30:00,382 --> 02:30:04,889 52 miljoen. - Maak kennis met de regisseur. 1295 02:30:05,461 --> 02:30:10,118 Het is een jonge vent die wat rock & roll-shows heeft gemaakt. 1296 02:30:10,143 --> 02:30:13,619 Ben je niet tevreden, dan zoeken we een ander. 1297 02:30:15,580 --> 02:30:18,219 Ok�, ik ga kennismaken met hem. 1298 02:30:18,979 --> 02:30:24,312 Ik wind er geen doekjes om. De jeugd weet niet meer wie je bent. 1299 02:30:24,440 --> 02:30:27,991 Dit zijn de jaren '60. Hoor je wat ze op de radio draaien? 1300 02:30:28,396 --> 02:30:33,890 The Mama's and the Papa's, The Stones en Marvin Gaye. 1301 02:30:33,965 --> 02:30:39,376 Ik luister naar alles: The Rascals en Aretha Franklin. 1302 02:30:39,508 --> 02:30:44,584 Je hebt 'McArthur Park'. Richard Harris zingt het. 1303 02:30:44,715 --> 02:30:49,372 Had jij dat ook willen zingen? - Zeker. Dat is een supernummer. 1304 02:30:49,501 --> 02:30:54,996 Jimmy Webb is een puike songwriter. - Ik heb het volgende in gedachten. 1305 02:30:55,128 --> 02:31:00,036 We nemen het in drie dagen op. De eerste dag voor publiek. 1306 02:31:00,167 --> 02:31:06,043 'Elvis' grote comeback.' Zo ben je meteen af van de zenuwen. 1307 02:31:06,171 --> 02:31:10,327 De twee dagen daarna nemen we op de set wat nummers op. 1308 02:31:10,352 --> 02:31:14,461 Een selectie Uit je priv�- en openbare leven. 1309 02:31:14,695 --> 02:31:18,672 Dat lijkt me leuk. - Maar er s een probleem. 1310 02:31:20,070 --> 02:31:24,332 De kolonel en NBC willen dat je alleen kerstliedjes zingt. 1311 02:31:24,496 --> 02:31:30,206 Dat vind ik te beperkt. Volgens mij moet je het tegenovergestelde doen. 1312 02:31:30,409 --> 02:31:32,081 Hoe denk jij erover? 1313 02:31:34,523 --> 02:31:40,099 Ik vind dat we ervoor moeten gaan. Het wordt fantastisch, Steve. 1314 02:31:41,103 --> 02:31:44,267 Hij komt echt. Nog even geduld. 1315 02:31:45,222 --> 02:31:47,528 Wat is er, Elvis? 1316 02:31:49,456 --> 02:31:51,344 Het spijt me, Steve. 1317 02:31:52,379 --> 02:31:54,434 Ik kan niet optreden. 1318 02:31:56,410 --> 02:31:58,918 Dit was geen goed idee. 1319 02:32:01,323 --> 02:32:05,217 Ik heb al meer dan zeven jaar niet live opgetreden. 1320 02:32:06,698 --> 02:32:09,290 Ik weet niet of ik het nog wel kan. 1321 02:32:10,351 --> 02:32:14,961 En stel dat ze het niets vinden. - Wat zeg je nu? 1322 02:32:17,027 --> 02:32:24,372 Elvis, jij hebt rock 'n roll uitgevonden. Je was heer en meester. 1323 02:32:24,397 --> 02:32:28,673 Als je nu het podium betreedt, zul je dat weer zijn. 1324 02:32:29,951 --> 02:32:35,306 Het is net als met fietsen. Optreden verleer je nooit. 1325 02:32:35,517 --> 02:32:39,793 Ik heb net gekeken. Dit zijn je fans. Stel ze niet teleur. 1326 02:32:39,979 --> 02:32:43,790 Dat heb je nog nooit gedaan. - Daar heb je gelijk in. 1327 02:32:43,815 --> 02:32:49,808 Er zitten echt lekkere meiden tussen. Doe het anders gewoon voor mij. 1328 02:32:50,108 --> 02:32:54,801 Ik kan nu eens in je gezicht spelen in plaats van tegen je kont. 1329 02:32:56,379 --> 02:32:58,302 Kleedkamer 1 1330 02:33:05,367 --> 02:33:10,777 Zit nergens over in. Het is maar een jamsessie met de band. 1331 02:33:17,878 --> 02:33:21,063 M'n complete band. Dat is een tijd geleden. 1332 02:33:21,088 --> 02:33:25,555 Een hele poos. - Ik was vergeten hoe je eruitzag, E. 1333 02:33:28,247 --> 02:33:30,134 Ok�, tot ziens. 1334 02:33:35,745 --> 02:33:39,723 Wat moet ik nu doen? - Speel iets voor ons. 1335 02:33:42,967 --> 02:33:46,945 Wacht even. M'n lip doet raar. 1336 02:33:48,048 --> 02:33:52,623 Herinner je je dat nog? - Ik heb 29 van zulke films gemaakt. 1337 02:33:52,648 --> 02:33:55,538 O, toen met m'n pink. Dat is waar ook. 1338 02:33:57,076 --> 02:34:01,733 In Florida kwam de staatspolitie m'n show filmen. 1339 02:34:01,862 --> 02:34:06,473 Ik moest stilstaan. Ik mocht alleen m'n pink bewegen. 1340 02:34:11,470 --> 02:34:17,179 Hij kreeg nog meer applaus dan ik. - Elvis, zing eens 'Lawdy Miss Clawdy'. 1341 02:34:18,484 --> 02:34:24,229 Ik treed al twaalf jaar op met hem en nu zegt hij voor het eerst iets tegen me. 1342 02:34:24,363 --> 02:34:28,471 Daarom wil ik zijn gitaar hebben. Geef hier, Scotty. 1343 02:34:29,653 --> 02:34:31,959 Meer heb ik niet te zeggen. 1344 02:36:04,926 --> 02:36:06,730 Hartelijk bedankt. 1345 02:36:06,755 --> 02:36:11,597 Wat schitterend. Hoorde je ze? - M'n oren piepen nog steeds. 1346 02:36:11,663 --> 02:36:16,859 Het is weer net als vroeger. - We zijn jong en hebben een toekomst. 1347 02:36:16,950 --> 02:36:20,998 Hierna gaan we naar Nashville. Je hebt die studio toch nog? 1348 02:36:21,043 --> 02:36:25,236 We gaan weer improviseren en wat platen opnemen. 1349 02:36:25,642 --> 02:36:29,798 Dat lijkt me geweldig. - We gaan ook weer op tournee. 1350 02:36:29,925 --> 02:36:32,612 Nu in Europa, Japan en Australi�. 1351 02:36:32,738 --> 02:36:36,948 Dat wil de kolonel toch niet omdat hij een illegale immigrant is? 1352 02:36:36,973 --> 02:36:42,598 Hij kan opzouten. We gaan het doen. - We staan te popelen. 1353 02:36:44,069 --> 02:36:48,142 Tot later. Red, kom eens hier. 1354 02:36:48,213 --> 02:36:53,539 Haal de auto. Het zit erop voor vandaag. - Steve, dat was geweldig. 1355 02:36:53,727 --> 02:36:58,755 Gefeliciteerd. Je was fabuleus. Kijk daar eens. 1356 02:37:00,277 --> 02:37:02,582 Ter ere van een nieuw begin. 1357 02:37:04,098 --> 02:37:05,770 Een nieuw begin. 1358 02:37:07,331 --> 02:37:11,775 Ik heb een vraag. Wil je niet van dat gevolg af? 1359 02:37:11,908 --> 02:37:18,406 Ze hebben allemaal een functie. Chauffeur, contactpersoon en lijfwacht. 1360 02:37:18,431 --> 02:37:23,293 Heb je lijfwachten nodig? - Ik word vaak lastiggevallen. 1361 02:37:23,339 --> 02:37:27,746 O, ja? Wanneer ben je voor het laatst alleen weggeweest? 1362 02:37:29,764 --> 02:37:32,737 Dat is een hele poos geleden. 1363 02:37:32,871 --> 02:37:39,798 Wedden dat als je nu Sunset Strip oploopt, je niet lastig gevallen wordt? 1364 02:37:42,444 --> 02:37:45,717 Denk je dat? - Inderdaad. 1365 02:37:47,735 --> 02:37:51,342 Die weddenschap wil ik wel aangaan. 1366 02:37:51,472 --> 02:37:55,613 De trap is veilig. We zijn zover, E. - Ik loop met Steve mee. 1367 02:37:55,731 --> 02:38:00,592 Ik zal de jongens ophalen. - Nee, ik ga alleen met Steve. 1368 02:38:02,893 --> 02:38:04,948 Kom. Ik ga me omkleden. 1369 02:38:07,018 --> 02:38:08,690 Hoe is het ermee? 1370 02:38:11,747 --> 02:38:13,419 Hoe is ie, kerel? 1371 02:38:15,888 --> 02:38:17,356 Goedendag. 1372 02:38:25,923 --> 02:38:30,534 Het is 1968. De tijden veranderen. 1373 02:38:31,466 --> 02:38:33,771 Jij kunt ook veranderen. 1374 02:38:37,512 --> 02:38:39,853 Hij heeft z'n kostuum nog aan. 1375 02:38:40,914 --> 02:38:46,324 Dat geeft niet. Ik pak graag cadeaus uit. 1376 02:38:50,765 --> 02:38:52,437 Wat is er? 1377 02:38:53,294 --> 02:38:57,570 Ik ben aan het nadenken. - Zit je in over dat TV-optreden? 1378 02:38:59,383 --> 02:39:04,873 Het zwaarste gedeelte is toch voorbij? Het publiek was dolenthousiast. 1379 02:39:05,208 --> 02:39:09,317 Nog maar twee dagen opnames, net zoals bij een film. 1380 02:39:10,888 --> 02:39:15,295 We kunnen ook onze eigen film maken. 1381 02:39:18,036 --> 02:39:21,978 We kunnen dit niet doen. Het is te snel. 1382 02:39:22,109 --> 02:39:27,186 De arts zegt dat het wel mag. - Dat bedoel ik niet, Cilla. 1383 02:39:32,228 --> 02:39:36,635 Ik kan niet vrijen met een vrouw die een kind heeft gebaard. 1384 02:39:38,779 --> 02:39:41,633 Dat geloof ik niet. - Het is waar. 1385 02:39:42,465 --> 02:39:46,239 Omdat ik moeder ben, kun je niet met me vrijen? 1386 02:39:46,389 --> 02:39:51,883 Ik ben jouw moeder niet, Elvis. - Satinin', ik hou van je. 1387 02:39:52,015 --> 02:39:58,394 Het komt goed. Dat beloof ik. Ik heb alleen wat meer tijd nodig. 1388 02:39:58,524 --> 02:40:01,462 Ik heb momenteel veel te verwerken. 1389 02:40:06,460 --> 02:40:08,801 Dat weet ik, lieverd. 1390 02:40:08,826 --> 02:40:13,150 We hebben een amusementenpier en een bordeelset. 1391 02:40:13,388 --> 02:40:19,264 En hier komt de weg naar Niemandsland. - Die weg heb ik al vaak bewandeld. 1392 02:40:19,392 --> 02:40:22,331 Jullie twee. Kom eens hier. 1393 02:40:30,478 --> 02:40:34,968 We hebben de sponsor gezegd dat dit een kerstspecial wordt. 1394 02:40:35,096 --> 02:40:40,403 Elvis vindt dat een kerstspecial tenminste ��n kerstlied moet bevatten. 1395 02:40:40,858 --> 02:40:43,163 Toch, Elvis? 1396 02:40:45,507 --> 02:40:49,782 We laten iets schrijven voor de finale. - Een kerstlied? 1397 02:40:50,013 --> 02:40:54,419 Het wordt iets speciaals. - Elvis staat op een kerstlied. 1398 02:40:54,548 --> 02:41:02,096 Dat heb ik hem niet horen zeggen. - Hij wil een kerstlied. Toch, Elvis? 1399 02:41:04,530 --> 02:41:08,723 Mooi zo. Dat is dan geregeld. 1400 02:41:18,172 --> 02:41:22,364 Waarom pik je het dat hij je als een kind behandelt? 1401 02:41:23,630 --> 02:41:30,128 Daar heb ik vaak over nagedacht. Je zou m'n verklaring toch niet snappen. 1402 02:41:30,153 --> 02:41:32,960 Vast wel. - Hoe zou dat kunnen? 1403 02:41:33,828 --> 02:41:36,766 Je weet niets over m'n achtergrond. 1404 02:41:39,370 --> 02:41:44,829 Ik weet juist heel veel over je, Elvis. Dat is m'n werk. 1405 02:41:46,130 --> 02:41:49,251 Je bent niet meer die armoedzaaier uit Tupelo. 1406 02:41:49,735 --> 02:41:54,095 Je woont in het groot huis. Je kunt eigen baas zijn. 1407 02:41:54,384 --> 02:41:57,693 Je bent veel meer dan die oude kermisklant. 1408 02:42:00,281 --> 02:42:02,586 Ik heb hem m'n woord gegeven. 1409 02:42:03,475 --> 02:42:09,351 Bovendien bestond er v��r mij niet zoiets als een rockster. 1410 02:42:10,814 --> 02:42:14,170 Hij heeft bedacht hoe je er een kunt maken. 1411 02:42:14,314 --> 02:42:19,092 Een vervanger van hem zou slechts in zijn voetsporen treden. 1412 02:42:20,136 --> 02:42:24,961 Het is tijd voor nieuwe voetsporen. Voor die van jezelf. 1413 02:42:57,710 --> 02:43:02,154 Was dat goed genoeg? - Goed genoeg? Het was perfect. 1414 02:43:02,179 --> 02:43:06,335 We doen 'Guitar Man' erachteraan. - Daar ben ik blij mee. 1415 02:43:06,570 --> 02:43:08,242 Fantastisch, Elvis. 1416 02:43:26,851 --> 02:43:28,523 Wat is er nu weer? 1417 02:43:32,503 --> 02:43:36,361 Wat is dit? - De demo voor de finale. 1418 02:43:36,492 --> 02:43:38,951 Hoe komt u daaraan? - Het is geen kerstlied. 1419 02:43:39,086 --> 02:43:44,914 Het is een hippie-protestlied. - Eigenlijk is het meer gospelachtig. 1420 02:43:45,611 --> 02:43:52,156 Ik sla een nieuwe richting in. - Wat heeft dit te betekenen? 1421 02:43:52,490 --> 02:43:57,954 Ik sla nog meer nieuwe richtingen in. Ik ga weer op tournee. Nu in Europa. 1422 02:43:58,268 --> 02:44:05,379 Ook al hebt u problemen met uw geboorteakte of bent u hier illegaal. 1423 02:44:05,404 --> 02:44:10,768 Wie weet ga ik ook nog naar Japan. - Vanwaar deze opstelling? 1424 02:44:11,328 --> 02:44:14,350 Omdat ik me niet meer wil vervelen. 1425 02:44:14,477 --> 02:44:19,851 Ik ga geen lied meer zingen en geen film meer maken waar ik niet in geloof. 1426 02:44:19,876 --> 02:44:24,593 Dit TV-programma is voor het eerst sinds jaren iets waar ik zin in heb. 1427 02:44:24,618 --> 02:44:27,807 Dat gevoel wil ik vasthouden. - Een gevoel? 1428 02:44:28,318 --> 02:44:32,012 Ik stuur je niet zomaar op tournee vanwege een gevoel. 1429 02:44:32,287 --> 02:44:35,225 Dan zoek ik iemand die dat wel doet. 1430 02:44:36,803 --> 02:44:41,378 Jongen, we hebben een contract. 1431 02:44:41,506 --> 02:44:45,662 Volgens jou kan een contract altijd aangepast worden. 1432 02:44:45,789 --> 02:44:50,733 Laten we dit contract maar verscheuren. - Wil je dat echt? 1433 02:44:50,869 --> 02:44:55,313 Na alles wat ik heb ge�nvesteerd in jouw carri�re? 1434 02:44:55,446 --> 02:44:58,507 Ondankbare hillbilly. - Pas op, ouwe. 1435 02:44:58,532 --> 02:45:03,143 Wegwezen uit m'n kantoor. - Het is van mij. Je bent ontslagen. 1436 02:45:03,576 --> 02:45:09,158 Je kunt me niet ontslaan. Ik stap op. - Ik zeg de pers dat je ontslagen bent. 1437 02:45:09,222 --> 02:45:14,426 Ga je gang. Maar als je geen zaken meer met me wilt doen... 1438 02:45:15,207 --> 02:45:21,035 moet je je schulden aan mij aflossen. - Prima. Geef me de rekening maar. 1439 02:45:21,170 --> 02:45:26,365 Ik had dit al zien aankomen, dus ik heb wat documenten klaargemaakt. 1440 02:45:28,560 --> 02:45:35,058 Ik heb je geld voorgeschoten, ik heb nog bepaalde provisies tegoed... 1441 02:45:35,083 --> 02:45:42,632 er zijn kosten, toekomstige inkomsten, ik krijg een percentage van de winst... 1442 02:45:42,657 --> 02:45:48,450 van je films en platen en dan heb je nog andere dingen van wederzijds belang. 1443 02:45:48,499 --> 02:45:54,578 Dus als je van me af wilt, moet je betalen voor dat voorrecht. 1444 02:46:11,047 --> 02:46:14,904 Waar halen we miljoenen vandaan? - Ik praat met m'n agenten. 1445 02:46:15,014 --> 02:46:20,247 Die staan toch achter de kolonel. - Ik regel wel een advocaat. 1446 02:46:20,357 --> 02:46:25,123 Die besteelt je waar je bij staat. Straks zijn we alles kwijt. 1447 02:46:25,597 --> 02:46:29,249 Hou je toch aan je woord. Dat heeft hij ook gedaan. 1448 02:46:29,303 --> 02:46:32,946 De laatste tijd mag ik overal voor opdraaien. 1449 02:46:33,337 --> 02:46:38,163 Ik bedenk wel een oplossing. Ik kan hier niet meer tegen. 1450 02:46:39,216 --> 02:46:43,109 Ik word m'n eigen manager. - Hoe wil je dat doen? 1451 02:46:43,247 --> 02:46:48,239 Je kunt niet met geld omgaan. Je hebt nooit geld bij je. 1452 02:46:48,370 --> 02:46:52,478 Je weet niet eens je eigen telefoonnummer. 1453 02:46:52,503 --> 02:46:55,442 Ik regel wel een ander. - Wie dan? 1454 02:46:57,171 --> 02:46:58,844 Wie dan toch? 1455 02:47:07,501 --> 02:47:11,991 Ik heb nog eens nagedacht over ons gesprek van gisteren. 1456 02:47:12,016 --> 02:47:16,422 Als je op tournee wilt, wil ik dat wel organiseren. 1457 02:47:16,454 --> 02:47:20,610 En de films dan? - Dat wordt een lastiger verhaal. 1458 02:47:20,737 --> 02:47:24,010 We zitten onder andere nog vast aan... 1459 02:47:24,138 --> 02:47:27,996 'The Trouble With Girls and How to Get Out of It.' 1460 02:47:28,127 --> 02:47:32,534 Dat wordt vast een succes. - Wat doen we hiermee? 1461 02:47:35,811 --> 02:47:37,484 Weggooien. 1462 02:47:38,919 --> 02:47:43,612 Waar gaan we heen op tournee? - Las Vegas. Ik heb al wat geregeld. 1463 02:47:43,637 --> 02:47:50,016 Mr Presley, u bent nodig op de set. - Denk erover na, jongen. Vegas. 1464 02:47:50,256 --> 02:47:53,529 Steve, ik ga op tournee naar Vegas. 1465 02:47:55,111 --> 02:47:57,618 Houd een klapbordje gereed. 1466 02:48:05,508 --> 02:48:07,598 Stilte op de set, graag. 1467 02:48:09,833 --> 02:48:12,054 Ben je er klaar voor, Elvis? 1468 02:48:13,108 --> 02:48:16,464 If I Can Dream', sc�ne 18. Klapbord. 1469 02:51:32,930 --> 02:51:37,290 Elvis' comebackspecial werd enthousiast ontvangen. 1470 02:51:37,315 --> 02:51:41,841 Hij ging niet buiten de VS op tournee en bleef bij de kolonel. 1471 02:51:41,866 --> 02:51:44,804 Elvis stierf in 1977 door uitputting. 1472 02:51:44,829 --> 02:51:49,690 Z'n platen worden nog steeds verkocht. Elvis blijft The King. 1473 02:51:54,728 --> 02:51:57,869 Vertaling. The Site 133994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.