Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:14,470
The Supreme Court will soon deliver
the final verdict in the case.
2
00:00:14,560 --> 00:00:20,180
But first I'm hoping you can help
our viewers understand something.
3
00:00:21,020 --> 00:00:22,810
Sure, we'll try.
4
00:00:23,720 --> 00:00:25,850
This tragedy occurred in 1997.
5
00:00:27,020 --> 00:00:31,470
Why has the case taken 18 years
to resolve? What took so long?
6
00:00:32,470 --> 00:00:34,890
We ask ourselves this question every day.
7
00:00:36,180 --> 00:00:39,310
It took two years
to get the criminal case filed in court.
8
00:00:40,100 --> 00:00:41,930
In the end, the Ansals were convicted.
9
00:00:42,020 --> 00:00:44,560
Many viewers may not know this,
when were they convicted?
10
00:00:44,640 --> 00:00:45,970
November, 2007.
11
00:00:46,720 --> 00:00:51,100
Unfortunately, court convictions
don't affect men like the Ansals.
12
00:00:51,180 --> 00:00:54,270
They have thousand of ways
to delay the proceedings
13
00:00:54,350 --> 00:00:56,100
and launch appeal after appeal.
14
00:00:57,100 --> 00:00:59,100
That's what happened,
what we've had to deal with.
15
00:00:59,180 --> 00:01:03,140
In 2011,
the court announced a major decision,
16
00:01:04,020 --> 00:01:06,520
against the Ansals, in AVUT's favor.
17
00:01:07,020 --> 00:01:11,390
Following which, the Ansals
have faced considerable difficulties.
18
00:01:11,470 --> 00:01:13,720
Stalled projects, financial losses--
19
00:01:13,810 --> 00:01:17,930
If you're asking if I feel pity
for the men who killed my children,
20
00:01:18,020 --> 00:01:18,890
the answer is no.
21
00:01:18,970 --> 00:01:23,890
In 2003, the Delhi High Court
levied much steeper penalties on them.
22
00:01:23,970 --> 00:01:28,430
But instead of paying those, the Ansals
took their case to the Supreme Court.
23
00:01:29,770 --> 00:01:33,220
And what did the Supreme Court do?
They reduced the penalties by half.
24
00:01:33,310 --> 00:01:35,060
I don't know why you
keep watching this.
25
00:01:35,140 --> 00:01:38,930
Shekhar, throughout this whole ordeal,
this battle,
26
00:01:39,930 --> 00:01:43,930
you've given all the credit to Neelam.
27
00:01:44,020 --> 00:01:49,350
But after all these years,
what keeps you going?
28
00:01:50,350 --> 00:01:55,270
I want to make sure that
what happened to us
29
00:01:56,930 --> 00:01:58,680
never happens to anyone else.
30
00:02:27,560 --> 00:02:28,560
Time for a new pair.
31
00:02:29,600 --> 00:02:31,770
There isn't even
anything left to patch up.
32
00:02:33,680 --> 00:02:34,890
The stove's is dead too.
33
00:02:35,850 --> 00:02:37,020
There'll be no chai.
34
00:02:37,100 --> 00:02:38,520
I'll fix that right now.
35
00:02:41,310 --> 00:02:43,270
Well, what's this list now?
36
00:02:43,350 --> 00:02:45,720
It's just… Mummy!
37
00:02:46,970 --> 00:02:49,180
Mummy, I forgot to invite Lata!
38
00:02:50,020 --> 00:02:53,020
I already told you, no more than 100.
39
00:02:54,310 --> 00:02:56,310
We haven't even gotten their list yet.
40
00:02:56,390 --> 00:02:58,520
Papa's got his promotion, hasn't it?
41
00:02:58,600 --> 00:03:01,470
If there are a couple extra,
what does it matter, Mummy?
42
00:03:01,560 --> 00:03:06,560
Of course. And instead of a hall,
we'll have the wedding at the Taj Hotel.
43
00:03:06,640 --> 00:03:09,680
I'll have to call Lata,
we've known each other since college.
44
00:03:09,770 --> 00:03:11,020
Anyway, look, how's this?
45
00:03:11,680 --> 00:03:13,020
Your stove is fixed.
46
00:03:13,100 --> 00:03:15,060
You want to wear a salwar to your in-laws?
47
00:03:15,140 --> 00:03:17,520
…transformer exploded and caught fire.
48
00:03:17,600 --> 00:03:20,680
Sparks then fell
on the cars in the parking garage,
49
00:03:20,770 --> 00:03:23,310
-setting them on fire.
-You'll invite all of Delhi.
50
00:03:23,390 --> 00:03:25,470
Papa, please talk to Mummy.
51
00:03:26,220 --> 00:03:27,720
-Papa!
-While the smoke prevented
52
00:03:27,810 --> 00:03:29,640
-others from exiting…
-What wrong?
53
00:03:29,720 --> 00:03:31,600
…via the stairs due to low visibility.
54
00:03:31,680 --> 00:03:33,180
Because everything was open.
55
00:03:33,270 --> 00:03:35,140
The smoke rose up through the stairs.
56
00:03:36,810 --> 00:03:38,970
Papa, you were there yesterday,
weren't you?
57
00:03:40,310 --> 00:03:42,350
It's late. I better get going.
58
00:03:42,430 --> 00:03:45,970
The foreman, late to the office
on his first day? How would that look?
59
00:03:46,060 --> 00:03:48,520
Was this the transformer
you repaired yesterday?
60
00:03:52,970 --> 00:03:56,350
You know how many transformers
I check every week?
61
00:03:56,430 --> 00:03:58,100
Tiffin! Give it here.
62
00:04:00,850 --> 00:04:03,430
A few more than a 100 is fine,
invite who you want.
63
00:04:04,430 --> 00:04:07,850
There's talk of negligence
on the part of the cinema owners.
64
00:04:07,930 --> 00:04:11,520
Prominent Delhi builders and businessmen,
Gopal and Sushil Ansal,
65
00:04:11,600 --> 00:04:14,470
are considered to be
Asia's biggest property developers.
66
00:04:14,560 --> 00:04:18,020
This disaster could not have come
at a worse time for the Ansals,
67
00:04:18,100 --> 00:04:22,270
as they prepare to open
Delhi's first ever mall, The Plaza.
68
00:04:30,060 --> 00:04:31,060
Are you all right?
69
00:04:36,810 --> 00:04:39,180
Madhav, you were
supposed to take this at 8:00.
70
00:04:39,270 --> 00:04:40,390
I forgot, sorry.
71
00:04:40,470 --> 00:04:44,640
You behave like a child sometimes.
Did you take this one?
72
00:04:47,430 --> 00:04:49,140
Sister-in-law, the food is ready.
73
00:04:49,220 --> 00:04:50,390
Okay, call the kids.
74
00:04:52,970 --> 00:04:55,060
Baba, come, food is ready.
75
00:05:00,560 --> 00:05:01,520
-Hi!
-Hi.
76
00:05:02,430 --> 00:05:03,890
Please come, please.
77
00:05:04,810 --> 00:05:06,470
-Madhav?
-Shekhar.
78
00:05:08,270 --> 00:05:09,310
All right?
79
00:05:11,100 --> 00:05:13,220
Sorry, we didn't tell you.
80
00:05:13,930 --> 00:05:18,640
-Madhav said it was such a small thing…
-It's nothing, I'm fine.
81
00:05:18,720 --> 00:05:20,180
Neelam saw it on Facebook.
82
00:05:20,270 --> 00:05:23,810
These kids and their social media.
I can't figure it out at all.
83
00:05:24,310 --> 00:05:26,220
We have to do it. You know, AVUT.
84
00:05:26,770 --> 00:05:28,350
They have their group.
85
00:05:28,430 --> 00:05:32,930
Yes, I know. You're doing good work.
We follow it regularly on the news.
86
00:05:35,930 --> 00:05:39,770
Yes, some rasgullas,
from the Bengali market.
87
00:05:39,850 --> 00:05:41,350
My favorite.
88
00:05:41,430 --> 00:05:42,640
Yeah. Thank you so much.
89
00:05:42,720 --> 00:05:45,020
If I want a grey suit
then I order a grey suit. No?
90
00:05:45,100 --> 00:05:47,850
-We'll decide it later.
-Look who's here. Uncle, aunty.
91
00:05:47,930 --> 00:05:48,770
Uncle.
92
00:05:53,390 --> 00:05:54,810
-Namaste.
-Namaste.
93
00:05:56,810 --> 00:05:57,810
They've grown.
94
00:05:57,890 --> 00:05:59,270
Yeah, all grown up.
95
00:05:59,930 --> 00:06:02,140
Try it. Her special mutton curry.
96
00:06:03,270 --> 00:06:05,970
Her new hobby. Eat, child.
97
00:06:06,850 --> 00:06:08,850
Suhasini is his fiancée.
98
00:06:08,930 --> 00:06:11,430
-Very nice girl, it's a great match.
-Yeah.
99
00:06:12,100 --> 00:06:14,220
You'll meet her at the wedding. Right?
100
00:06:14,770 --> 00:06:16,430
-Yeah, congratulations.
-Thanks.
101
00:06:16,520 --> 00:06:18,520
There's no other topic,
besides the wedding?
102
00:06:18,600 --> 00:06:20,100
-What's your problem?
-Exactly.
103
00:06:20,180 --> 00:06:22,350
Bro, by the way,
you're going to be whipped.
104
00:06:22,430 --> 00:06:24,890
-Okay.
-I'm going to feel really sad for you.
105
00:06:24,970 --> 00:06:26,850
While I roam in Los Angeles…
106
00:06:46,310 --> 00:06:47,930
Hey, where does Veer Singh live?
107
00:06:48,020 --> 00:06:50,100
-Who?
-The one from the electricity board?
108
00:06:50,180 --> 00:06:52,100
Last building, second floor.
109
00:06:54,310 --> 00:06:55,310
Papa.
110
00:06:56,600 --> 00:06:58,350
Papa, the police are downstairs.
111
00:07:03,060 --> 00:07:05,810
Take this. Put it away in the cupboard.
112
00:07:05,890 --> 00:07:08,100
-No.
-Hear me? Keep it in the cupboard.
113
00:07:08,180 --> 00:07:11,310
Sarla, bring me the file
with those bank papers.
114
00:07:12,060 --> 00:07:15,060
-Take this, keep it there too.
-Veer Singh?
115
00:07:15,640 --> 00:07:17,430
Don't open the door.
116
00:07:17,520 --> 00:07:19,020
-Get back!
-Open the door!
117
00:07:19,100 --> 00:07:21,180
We have a warrant for you
in the Uphaar case.
118
00:07:21,270 --> 00:07:22,100
Found it.
119
00:07:23,100 --> 00:07:24,100
Veer Singh?
120
00:07:25,100 --> 00:07:26,220
-This one?
-Okay.
121
00:07:26,310 --> 00:07:29,180
See, here's the check book,
I've signed them all, got it?
122
00:07:29,270 --> 00:07:30,350
Give this to Rupesh.
123
00:07:30,430 --> 00:07:33,020
If there's any problem, call Mr. Singh.
124
00:07:33,100 --> 00:07:34,520
-Open the door!
-All right?
125
00:07:34,600 --> 00:07:35,770
Take care of yourself.
126
00:07:38,180 --> 00:07:40,600
-There's a warrant for you. Come out.
-Okay.
127
00:07:40,680 --> 00:07:42,680
Wait, one minute, listen to me.
128
00:07:42,770 --> 00:07:46,770
This isn't right.
129
00:08:08,140 --> 00:08:10,600
Sister, it all went quite badly.
130
00:08:11,520 --> 00:08:13,930
But we're doing our best.
131
00:08:15,520 --> 00:08:18,140
Don't worry.
Everything will work out soon.
132
00:08:19,020 --> 00:08:22,060
How will it?
He can't even make bail.
133
00:08:22,970 --> 00:08:24,180
What are you people doing?
134
00:08:24,270 --> 00:08:26,720
Look, you're one of our own.
You're family.
135
00:08:26,810 --> 00:08:28,470
We want the best for you.
136
00:08:29,220 --> 00:08:33,720
Those cinema owners have hired
big lawyers, who will listen to us?
137
00:08:35,140 --> 00:08:37,220
We will fight for you, don't worry.
138
00:08:38,020 --> 00:08:41,020
Have some patience.
There's a procedure to these things.
139
00:08:41,100 --> 00:08:44,680
What procedure?
Look, I don't understand all this.
140
00:08:45,180 --> 00:08:46,770
-Listen.
-Yes, brother?
141
00:08:46,850 --> 00:08:48,430
-Take mother inside.
-Okay.
142
00:08:49,560 --> 00:08:50,390
Quiet her down.
143
00:08:50,470 --> 00:08:53,180
There are so many people,
why is just my husband being blamed?
144
00:08:53,270 --> 00:08:55,600
Mummy? One second, come here.
145
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
Please.
146
00:09:00,640 --> 00:09:02,020
Uncle, just a moment.
147
00:09:03,180 --> 00:09:06,600
What is it? What's so important?
148
00:09:07,930 --> 00:09:10,020
-Mummy, that man is important.
-Namaste.
149
00:09:10,100 --> 00:09:12,180
-He can help us. Okay?
-She's just upset.
150
00:09:13,560 --> 00:09:14,680
I understand.
151
00:09:15,640 --> 00:09:17,770
Ratna was supposed to get married,
you see?
152
00:09:17,850 --> 00:09:19,560
On top of that, our debts are rising.
153
00:09:19,640 --> 00:09:22,220
I know, son. We're doing our best.
154
00:09:23,270 --> 00:09:24,600
You're trying, but…
155
00:09:25,100 --> 00:09:28,220
Try and understand.
The case has landed with the CBI.
156
00:09:28,310 --> 00:09:31,930
It's out of the hands of the police.
Things have gotten very complicated.
157
00:09:32,020 --> 00:09:33,970
If it's complicated,
only you can resolve it.
158
00:09:34,060 --> 00:09:35,970
I'm trying my best, aren't I?
159
00:09:36,890 --> 00:09:40,220
How is it so complicated? All of a sudden?
160
00:09:40,770 --> 00:09:43,890
All these years,
he's done just what they told him to.
161
00:09:43,970 --> 00:09:46,020
Sister, please try to understand.
162
00:09:46,100 --> 00:09:48,520
-One minute, please listen to me. Yes.
-Come here, sit.
163
00:09:48,600 --> 00:09:49,470
See…
164
00:09:50,020 --> 00:09:52,390
-You gave him a promotion the week before?
-Yes.
165
00:09:53,020 --> 00:09:56,680
So one day he's good enough to be foreman,
and the next you send him to jail.
166
00:09:56,770 --> 00:09:59,140
-You go inside. I'll handle it.
-It's okay.
167
00:09:59,220 --> 00:10:00,970
Now, what do I tell you, sister?
168
00:10:02,020 --> 00:10:07,310
It's that woman, Neelam Krishnamoorthy.
She's the root of all this trouble.
169
00:10:20,220 --> 00:10:22,770
This is what you do.
Today is the date and we're late.
170
00:10:22,850 --> 00:10:24,720
Sir, but now what do we do, please?
171
00:10:24,810 --> 00:10:27,600
Tell them that our witness
has provided a written testimonial.
172
00:10:29,020 --> 00:10:31,680
Shekhar's gone to the Registrar office
for the forms.
173
00:10:35,470 --> 00:10:37,060
Where's Mr. Karve?
174
00:10:38,310 --> 00:10:39,310
He'll be here soon.
175
00:10:39,390 --> 00:10:42,220
-You just make sure the judge is aware.
-Okay, sir.
176
00:10:42,310 --> 00:10:45,850
What are they talking about?
What's happening?
177
00:10:46,810 --> 00:10:49,310
They're saying
they have a surprise witness.
178
00:10:49,390 --> 00:10:50,220
Who?
179
00:10:50,310 --> 00:10:52,060
Why are you standing here?
180
00:10:52,140 --> 00:10:52,970
Go!
181
00:10:53,060 --> 00:10:53,970
No idea.
182
00:11:04,640 --> 00:11:10,100
Asshole, are you blind? You can't see me?
Watch where you're going, man. Yeah, move!
183
00:11:16,850 --> 00:11:18,100
-Excuse me?
-Yes?
184
00:11:18,180 --> 00:11:20,020
Is this queue for the Registrar's office?
185
00:11:35,970 --> 00:11:38,430
Yes, I'm going to window number two.
186
00:11:40,560 --> 00:11:42,770
Brother, why isn't this window open?
187
00:11:43,470 --> 00:11:44,640
Come quickly, will you?
188
00:11:46,970 --> 00:11:47,890
Come on, brother.
189
00:11:49,220 --> 00:11:51,350
I'm going to the office
to make some calls.
190
00:11:51,430 --> 00:11:53,560
-If you learn anything, tell me.
-Yes, sir.
191
00:11:54,220 --> 00:11:58,180
Call me if you hear anything.
God knows who they've found now.
192
00:12:00,310 --> 00:12:03,560
Call Shekhar.
We really need those forms.
193
00:12:27,140 --> 00:12:28,140
Move, step aside.
194
00:12:30,270 --> 00:12:31,390
This way, sir.
195
00:12:31,470 --> 00:12:32,430
Hey, step aside.
196
00:12:33,890 --> 00:12:35,430
Brother, help us.
197
00:12:35,520 --> 00:12:36,640
Hey, mister!
198
00:12:37,770 --> 00:12:39,430
Hey, hello! Excuse me!
199
00:12:40,180 --> 00:12:42,390
-He was ahead of you!
-Who?
200
00:12:42,470 --> 00:12:45,180
-Me.
-Yes, him. His number's next.
201
00:12:45,270 --> 00:12:47,270
-He's been waiting for ages.
-It's okay.
202
00:12:48,520 --> 00:12:51,470
Sorry, it's not okay.
Not behind him. Behind everyone.
203
00:12:52,560 --> 00:12:54,970
Sir, it's just two minutes work.
Come, please.
204
00:12:55,060 --> 00:12:57,220
Two minutes?
We've been standing for two hours!
205
00:12:57,310 --> 00:12:58,850
What the hell? Get in the back!
206
00:12:58,930 --> 00:13:02,970
What's your problem?
Don't touch me, I swear, you…
207
00:13:03,060 --> 00:13:05,310
Fucking bastard, how dare you touch me?
208
00:13:05,390 --> 00:13:06,720
Fucking bastard!
209
00:13:13,140 --> 00:13:14,350
Now get in the back!
210
00:13:21,100 --> 00:13:22,470
No idea who he is, fucker!
211
00:13:23,430 --> 00:13:26,640
Suddenly he just… Look at this…
212
00:13:29,680 --> 00:13:31,180
You need to do something.
213
00:13:38,060 --> 00:13:39,180
Hey! Come, get up!
214
00:13:39,930 --> 00:13:42,020
You're finally ready to hear my side?
215
00:13:42,100 --> 00:13:45,600
You'll have to come to the station, son.
You're in a big mess now.
216
00:13:45,680 --> 00:13:47,390
Tell us, what are you going to do?
217
00:13:48,060 --> 00:13:50,560
How will you get out of this mess?
Got any ideas?
218
00:13:52,310 --> 00:13:53,220
He cut the line.
219
00:13:53,850 --> 00:13:56,390
In a statement today
through their representatives,
220
00:13:56,470 --> 00:13:59,560
the Ansal brothers,
condemn the charges against them…
221
00:13:59,640 --> 00:14:01,640
Why all these long faces?
222
00:14:02,310 --> 00:14:05,520
We have a wedding to prepare for,
don't we?
223
00:14:06,140 --> 00:14:06,970
Mummy…
224
00:14:08,520 --> 00:14:13,430
What, you think your father
would want us to stop everything?
225
00:14:15,220 --> 00:14:17,220
Come, get your diary.
226
00:14:17,310 --> 00:14:20,720
And how will we pay for it?
We don't have any money now.
227
00:14:21,520 --> 00:14:22,770
If we only worried about money,
228
00:14:22,850 --> 00:14:24,720
you wouldn't have
made it past the 5th grade.
229
00:14:24,810 --> 00:14:27,100
-Mom, you're not listening. I'm telling--
-Rupesh!
230
00:14:31,810 --> 00:14:32,970
Come here for a minute.
231
00:14:33,680 --> 00:14:34,560
What is it?
232
00:14:34,640 --> 00:14:35,470
Just come.
233
00:14:45,770 --> 00:14:49,810
I told you to withdraw some money
from Papa's account. Did you do it?
234
00:14:50,930 --> 00:14:51,770
What?
235
00:14:52,470 --> 00:14:54,600
Did you get the money from Papa's account?
236
00:14:56,310 --> 00:14:57,140
I forgot.
237
00:14:59,310 --> 00:15:00,640
I've asked you three times.
238
00:15:00,720 --> 00:15:05,310
I've taken Lata's name off the list.
She's never even invited me to her home.
239
00:15:06,020 --> 00:15:07,850
-Withdraw the money.
-Yeah.
240
00:15:13,850 --> 00:15:15,270
Did you speak to your uncle?
241
00:15:15,810 --> 00:15:18,470
He didn't answer the phone.
Mummy, I was thinking…
242
00:15:19,470 --> 00:15:21,350
Won't people say that father's in jail
243
00:15:21,430 --> 00:15:23,520
and the daughter's
obsessing over her marriage?
244
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
Has anyone said that?
245
00:15:24,680 --> 00:15:25,890
They don't have to…
246
00:15:35,930 --> 00:15:38,310
They don't have to say it, do they?
247
00:15:39,680 --> 00:15:43,680
Look, whatever people may say,
weddings still happen.
248
00:15:43,770 --> 00:15:47,310
Your papa will be out of jail soon,
won't he?
249
00:15:47,850 --> 00:15:50,640
You don't worry. You tell me…
250
00:15:51,430 --> 00:15:53,640
And yes,
we won't compromise on the desserts.
251
00:15:55,180 --> 00:15:58,310
Yes, write that down. Rasmalai, 10 kilos…
252
00:15:58,390 --> 00:15:59,270
Write down 30.
253
00:15:59,350 --> 00:16:01,680
-Now, these softies…
-We don't want 30 kilos!
254
00:16:01,770 --> 00:16:04,810
Ratna! Your husband hasn't come to help?
255
00:16:04,890 --> 00:16:07,850
-Why would he come?
-"He"? Huh? "He"?
256
00:16:08,680 --> 00:16:10,430
One second, man.
257
00:16:10,520 --> 00:16:13,220
-I don't want to wear that.
-Why are you bothering her?
258
00:16:13,310 --> 00:16:15,060
-Now, she turns up!
-I'm here.
259
00:16:15,140 --> 00:16:18,060
-Only because I called you!
-Why so flustered? Catch me up.
260
00:16:18,140 --> 00:16:19,890
-Look at this one.
-Would you wear this?
261
00:16:19,970 --> 00:16:22,220
-No, I don't like it. I… One second…
-Why?
262
00:16:22,310 --> 00:16:23,850
-I'm fine. How are you?
-Ratna.
263
00:16:23,930 --> 00:16:26,640
One second, brother.
This has to be gift wrapped, okay?
264
00:16:26,720 --> 00:16:28,600
-I'll handle it.
-What is it, brother?
265
00:16:28,680 --> 00:16:30,180
-Cold drink!
-This is done.
266
00:16:30,270 --> 00:16:32,350
-Namaste, Aunty.
-You're very late!
267
00:16:33,140 --> 00:16:35,140
-One second. This one…
-What is this?
268
00:16:35,220 --> 00:16:38,180
Why aren't you wearing the long earrings?
You look good in them.
269
00:16:38,270 --> 00:16:39,770
-Fine, I'll wear them.
-Later.
270
00:16:39,850 --> 00:16:42,220
Listen, did you eat something?
271
00:16:42,310 --> 00:16:44,970
-I've eaten, Aunty, don't worry.
-But you have to eat.
272
00:16:45,060 --> 00:16:47,560
-It's wedding time. You need to eat.
-Oh, but…
273
00:16:47,640 --> 00:16:50,220
-I'll bring some breads.
-Mummy, you rest, I'll do it.
274
00:16:50,310 --> 00:16:52,810
I sit around all day,
what difference does it make?
275
00:18:33,850 --> 00:18:38,060
The association's primary goal is
to bring the owners of the cinema
276
00:18:38,140 --> 00:18:41,930
and all those responsible
for this terrible tragedy to justice.
277
00:18:43,890 --> 00:18:47,270
We won't allow the culprits
to live in this society with impunity.
278
00:18:47,890 --> 00:18:49,600
They are criminals.
279
00:18:49,680 --> 00:18:52,680
And we should treat them that way.
280
00:18:53,520 --> 00:18:57,140
These people cannot go on
with their lives as if nothing happened.
281
00:18:57,220 --> 00:19:00,680
We want justice and nothing else.
282
00:19:01,720 --> 00:19:06,390
Four months ago, we all lost loved ones,
283
00:19:06,470 --> 00:19:08,930
our association is hoping…
284
00:19:29,140 --> 00:19:32,060
Hey, child. Are you all right?
285
00:19:34,060 --> 00:19:36,060
-Where's Mummy?
-Let's go inside.
286
00:19:46,100 --> 00:19:47,930
What's there to cry about? I'm fine.
287
00:19:48,020 --> 00:19:48,850
I'm not.
288
00:19:49,970 --> 00:19:54,430
Don't cry, child. Now we'll get you
married with pomp and show.
289
00:19:55,140 --> 00:19:56,140
Show him this.
290
00:19:56,220 --> 00:19:58,680
See. The wedding invites are ready?
291
00:20:00,020 --> 00:20:03,270
Ratna, Ashok… No, Mr. Ashok!
292
00:20:05,220 --> 00:20:06,890
Okay, go, get me some water.
293
00:20:06,970 --> 00:20:07,930
Yeah.
294
00:20:18,310 --> 00:20:19,180
Get the tea.
295
00:20:19,270 --> 00:20:20,100
Yes.
296
00:20:33,640 --> 00:20:34,560
Sit.
297
00:20:42,350 --> 00:20:44,350
Set it there. Carefully.
298
00:20:45,600 --> 00:20:48,390
You don't want any tea? Already had some?
299
00:20:48,470 --> 00:20:50,270
No, Papa, we're fine.
300
00:20:52,270 --> 00:20:53,560
Wow! Hot tea!
301
00:20:53,640 --> 00:20:57,100
What is it? Didn't you get any food there?
302
00:20:59,310 --> 00:21:00,850
Not the way you make it.
303
00:21:01,770 --> 00:21:02,930
Show Papa your sari.
304
00:21:03,020 --> 00:21:04,180
-Yes.
-Go, go.
305
00:21:04,970 --> 00:21:06,180
Show me what you bought.
306
00:21:06,270 --> 00:21:07,100
Yes.
307
00:22:24,680 --> 00:22:25,890
Did you get my messages?
308
00:22:26,680 --> 00:22:28,600
They postponed the hearing again.
309
00:22:30,140 --> 00:22:33,180
Amrita heard they've found a new witness.
310
00:22:33,270 --> 00:22:35,520
She thinks they're getting nervous.
311
00:22:36,640 --> 00:22:38,600
I think she's right.
312
00:22:43,310 --> 00:22:46,810
I know I shouldn't get my hopes up,
but I can't help myself.
313
00:22:48,390 --> 00:22:49,220
Shekhar?
314
00:22:53,640 --> 00:22:55,310
What if we actually win?
315
00:22:58,430 --> 00:23:00,060
And what will that achieve?
316
00:23:01,220 --> 00:23:03,600
Will the electricity board
stop being negligent?
317
00:23:04,930 --> 00:23:07,220
Will the ambulances run on time?
318
00:23:09,100 --> 00:23:11,930
The Fire Brigades show up
with full water in their tanks?
319
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
Nothing will change.
320
00:23:23,770 --> 00:23:24,930
What's gotten into you?
321
00:23:29,770 --> 00:23:31,350
Today I had my chance.
322
00:23:33,310 --> 00:23:36,770
And without even hesitating,
I took the same shortcut everybody does.
323
00:23:37,850 --> 00:23:38,930
I paid a bribe.
324
00:23:42,810 --> 00:23:44,470
How will things change like this?
325
00:23:53,890 --> 00:23:55,890
I'm sorry, Shekhar.
326
00:23:59,430 --> 00:24:00,770
We'll need those copies.
327
00:24:01,470 --> 00:24:04,350
Just give me the clerk's number,
I'll get it myself.
328
00:24:52,890 --> 00:24:54,810
-Shall I fix some breakfast?
-No.
329
00:24:55,470 --> 00:24:56,390
Tea?
330
00:24:57,390 --> 00:25:00,680
Sarla, why are you doing this?
331
00:25:01,310 --> 00:25:02,850
It's not such bad work.
332
00:25:04,140 --> 00:25:07,390
Look, I'll find a job soon, okay?
333
00:25:07,930 --> 00:25:08,770
I know.
334
00:25:10,890 --> 00:25:15,720
My application is under review.
I'll be reinstated before long.
335
00:25:22,600 --> 00:25:24,100
You don't worry.
336
00:25:25,930 --> 00:25:27,180
It's not your fault.
337
00:25:56,720 --> 00:25:59,140
I better go. It's getting late.
338
00:26:55,770 --> 00:26:59,140
-Sarla! They're here. Come on.
-What? They're here?
339
00:27:05,310 --> 00:27:06,720
Come. Please come in.
340
00:27:09,310 --> 00:27:10,890
Come, my child!
341
00:27:15,430 --> 00:27:17,180
Uncle, come in!
342
00:27:18,600 --> 00:27:21,060
You sit here, switch sides.
343
00:27:25,970 --> 00:27:27,890
Please sit down everyone, settle down.
344
00:27:28,600 --> 00:27:29,520
Papa!
345
00:27:35,270 --> 00:27:36,350
Thank you, Papa.
346
00:27:36,430 --> 00:27:38,810
Look, how beautiful she's is,
she looks like her aunt.
347
00:27:38,890 --> 00:27:40,180
She takes after her aunt.
348
00:27:40,270 --> 00:27:42,020
After her aunt or after her father?
349
00:27:44,060 --> 00:27:46,350
Okay, everyone, look this way please.
350
00:27:46,930 --> 00:27:49,060
We'll all fit within your camera,
won't we?
351
00:27:49,140 --> 00:27:50,140
Yes, you are.
352
00:27:50,930 --> 00:27:52,430
-Get ready.
-Take a good one.
353
00:27:52,520 --> 00:27:55,140
-Yes. Yes.
-Now, let's all say…
354
00:28:08,770 --> 00:28:10,390
We trusted you.
355
00:28:11,100 --> 00:28:13,600
-We've known each other so long…
-You think I'm an idiot?
356
00:28:13,680 --> 00:28:15,180
What about our money?
357
00:28:16,060 --> 00:28:17,930
Aren't you ashamed?
358
00:28:18,850 --> 00:28:20,930
What kind of people are you?
359
00:28:38,890 --> 00:28:43,020
Look, it's been over a year,
how much longer?
360
00:28:46,020 --> 00:28:48,810
Mr. Singh, there must be
someone else who could testify?
361
00:28:49,560 --> 00:28:50,520
Would you do it?
362
00:28:51,310 --> 00:28:52,470
I've been called too.
363
00:28:54,970 --> 00:28:58,810
But you're the one who repaired
the transformer that day, right?
364
00:29:01,430 --> 00:29:05,060
Mr. Singh, this… I can't do it.
365
00:29:05,810 --> 00:29:07,640
Mr. Singh, this is a criminal case.
366
00:29:07,720 --> 00:29:11,720
The prosecution can call
whoever they want. You don't get a choice.
367
00:29:11,810 --> 00:29:13,930
They're going to put the blame on me.
368
00:29:15,770 --> 00:29:17,430
Just on me.
369
00:29:17,520 --> 00:29:19,720
That's the prosecution's job.
370
00:29:19,810 --> 00:29:23,430
I'm not talking about the prosecution,
Mr. Advocate. Those cinema owners.
371
00:29:28,890 --> 00:29:29,810
Mr. Singh,
372
00:29:31,310 --> 00:29:33,140
I can't go back to Tihar jail!
373
00:29:33,220 --> 00:29:36,970
Come on, there'll be no need for that.
Come here, sit.
374
00:29:41,890 --> 00:29:44,970
Listen to me carefully.
Just do as you're told.
375
00:29:46,770 --> 00:29:49,060
We got you a promotion, didn't we?
376
00:29:50,720 --> 00:29:53,970
We took care of you.
Helped you get your daughter married.
377
00:29:55,220 --> 00:29:58,310
Now you need to do this for us.
378
00:29:59,720 --> 00:30:01,640
Here is what you need to say in court.
379
00:30:02,890 --> 00:30:05,350
But before you read it, keep in mind
380
00:30:05,430 --> 00:30:07,770
only answer what you're asked.
381
00:30:08,390 --> 00:30:11,890
If you don't know the answer, say nothing.
382
00:30:11,970 --> 00:30:14,140
Remember,
you're only speaking for yourself,
383
00:30:14,220 --> 00:30:15,640
not for the electricity board.
384
00:30:16,390 --> 00:30:21,600
When repairing the transformer,
you did what you felt was right.
385
00:30:21,680 --> 00:30:24,890
It was your decision.
You didn't follow anyone's order.
386
00:30:25,560 --> 00:30:30,140
Look, don't think too much.
We're with you, aren't we?
387
00:30:32,310 --> 00:30:34,390
Here are all the questions
and their answers,
388
00:30:34,470 --> 00:30:35,970
which they'll ask in court.
389
00:30:38,470 --> 00:30:39,890
So, shall we start?
390
00:31:07,020 --> 00:31:07,850
Yes.
391
00:31:10,310 --> 00:31:11,140
When?
392
00:31:12,060 --> 00:31:12,890
What's wrong?
393
00:31:13,930 --> 00:31:14,970
Yes. Fine.
394
00:31:17,520 --> 00:31:19,520
-He's going to testify in court.
-Who?
395
00:31:20,390 --> 00:31:21,310
Sushil.
396
00:31:26,350 --> 00:31:27,180
Hurry up.
397
00:31:46,890 --> 00:31:47,810
Namaste.
398
00:31:50,770 --> 00:31:52,100
I need to speak with you.
399
00:31:53,060 --> 00:31:53,890
Let's go.
400
00:31:53,970 --> 00:31:55,390
Sir, excuse me.
401
00:31:57,180 --> 00:31:58,680
Madam, please.
402
00:32:01,180 --> 00:32:04,140
My son was on his way
to the office in his car.
403
00:32:06,180 --> 00:32:09,970
And… a truck came and…
404
00:32:14,600 --> 00:32:16,600
Before the ambulance could arrive…
405
00:32:21,890 --> 00:32:23,470
My wife thinks that…
406
00:32:25,600 --> 00:32:27,470
it's because of the things I've done.
407
00:32:30,270 --> 00:32:31,890
So I'm asking for your forgiveness.
408
00:32:36,970 --> 00:32:38,470
I'm so sorry for your loss.
409
00:33:08,930 --> 00:33:09,930
Just a little.
410
00:33:10,020 --> 00:33:12,140
No. Don't give her any more.
411
00:33:12,220 --> 00:33:15,430
Do you remember, Ratna?
You once dropped the radio in the bucket.
412
00:33:15,520 --> 00:33:16,850
I didn't drop it, you did.
413
00:33:16,930 --> 00:33:18,720
-I dropped it?
-Ask Papa?
414
00:33:18,810 --> 00:33:20,770
You were five years old.
You don't remember.
415
00:33:20,850 --> 00:33:23,310
I remember everything. It was you.
416
00:33:23,390 --> 00:33:26,220
You did it and I took the blame.
Papa told me.
417
00:33:26,310 --> 00:33:28,220
-Ratna, watch out for him.
-Ask Papa.
418
00:33:28,310 --> 00:33:29,600
He always blames others.
419
00:33:29,680 --> 00:33:32,560
-Yes, I frame everyone, I'm a villain.
-Who broke Pittu's toy?
420
00:34:02,890 --> 00:34:04,060
Do you need something?
421
00:34:17,640 --> 00:34:19,560
I don't have the heart to tell them.
422
00:34:52,850 --> 00:34:54,350
Sarla, my BP pills?
423
00:35:34,640 --> 00:35:35,560
No, there.
424
00:35:39,390 --> 00:35:40,220
Let's go.
425
00:36:00,930 --> 00:36:02,140
I brought tea leaves.
426
00:36:58,720 --> 00:37:00,970
Mummy? Papa's here.
427
00:37:13,310 --> 00:37:15,520
Pinky's been waiting for you all morning.
428
00:37:15,600 --> 00:37:17,600
Yes, let Papa come in.
Let him rest inside.
429
00:37:17,680 --> 00:37:18,680
Papa, come inside.
430
00:37:18,770 --> 00:37:20,600
He was standing in the sun all morning.
431
00:37:20,680 --> 00:37:23,680
-That's why it took so long?
-Wouldn't even give him a chair.
432
00:37:25,140 --> 00:37:26,470
Put your bag here.
433
00:37:30,640 --> 00:37:31,850
Papa, sit down, relax.
434
00:37:34,430 --> 00:37:35,810
Shall I get some tea, Papa?
435
00:37:35,890 --> 00:37:38,020
-Yeah. Get some water too.
-Yes.
436
00:37:39,890 --> 00:37:41,390
Papa, I'll fetch Pari, okay?
437
00:37:41,470 --> 00:37:42,680
Okay, son. Take these too.
438
00:37:42,770 --> 00:37:44,220
Yes, I'll put the shoes away.
439
00:37:44,310 --> 00:37:46,970
Do we have any tea,
or shall get some from downstairs?
440
00:38:00,270 --> 00:38:01,270
Are you all right?
441
00:38:11,930 --> 00:38:17,100
But after all these years,
what keeps you going?
442
00:38:17,890 --> 00:38:19,720
I want to make sure…
443
00:38:19,810 --> 00:38:22,020
I don't know why you keep watching this.
444
00:38:23,560 --> 00:38:25,720
I'll be back with Pinky
by afternoon, okay?
445
00:38:27,520 --> 00:38:31,520
After all this time, this endless battle…
446
00:38:33,220 --> 00:38:35,890
What are you hoping for?
447
00:38:37,180 --> 00:38:40,930
Whenever I answer this question,
I end up looking like a villain.
448
00:38:42,220 --> 00:38:43,390
But just think,
449
00:38:44,140 --> 00:38:48,180
my children and 57 others
would still be alive today,
450
00:38:48,270 --> 00:38:50,560
if those people hadn't been negligent.
451
00:38:52,770 --> 00:38:56,060
For 18 years, we've wanted just one thing,
452
00:38:56,140 --> 00:38:57,390
and that's justice.
453
00:38:59,310 --> 00:39:05,970
But unfortunately in our country,
lives have no value, none at all.
454
00:40:18,310 --> 00:40:19,310
All rise!
455
00:40:29,890 --> 00:40:30,850
Let's begin.
34150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.