All language subtitles for Trial By Fire S01E06 Hindi 720p WEB-DL ESub [BollyFlix]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,020 --> 00:00:14,470 The Supreme Court will soon deliver the final verdict in the case. 2 00:00:14,560 --> 00:00:20,180 But first I'm hoping you can help our viewers understand something. 3 00:00:21,020 --> 00:00:22,810 Sure, we'll try. 4 00:00:23,720 --> 00:00:25,850 This tragedy occurred in 1997. 5 00:00:27,020 --> 00:00:31,470 Why has the case taken 18 years to resolve? What took so long? 6 00:00:32,470 --> 00:00:34,890 We ask ourselves this question every day. 7 00:00:36,180 --> 00:00:39,310 It took two years to get the criminal case filed in court. 8 00:00:40,100 --> 00:00:41,930 In the end, the Ansals were convicted. 9 00:00:42,020 --> 00:00:44,560 Many viewers may not know this, when were they convicted? 10 00:00:44,640 --> 00:00:45,970 November, 2007. 11 00:00:46,720 --> 00:00:51,100 Unfortunately, court convictions don't affect men like the Ansals. 12 00:00:51,180 --> 00:00:54,270 They have thousand of ways to delay the proceedings 13 00:00:54,350 --> 00:00:56,100 and launch appeal after appeal. 14 00:00:57,100 --> 00:00:59,100 That's what happened, what we've had to deal with. 15 00:00:59,180 --> 00:01:03,140 In 2011, the court announced a major decision, 16 00:01:04,020 --> 00:01:06,520 against the Ansals, in AVUT's favor. 17 00:01:07,020 --> 00:01:11,390 Following which, the Ansals have faced considerable difficulties. 18 00:01:11,470 --> 00:01:13,720 Stalled projects, financial losses-- 19 00:01:13,810 --> 00:01:17,930 If you're asking if I feel pity for the men who killed my children, 20 00:01:18,020 --> 00:01:18,890 the answer is no. 21 00:01:18,970 --> 00:01:23,890 In 2003, the Delhi High Court levied much steeper penalties on them. 22 00:01:23,970 --> 00:01:28,430 But instead of paying those, the Ansals took their case to the Supreme Court. 23 00:01:29,770 --> 00:01:33,220 And what did the Supreme Court do? They reduced the penalties by half. 24 00:01:33,310 --> 00:01:35,060 I don't know why you keep watching this. 25 00:01:35,140 --> 00:01:38,930 Shekhar, throughout this whole ordeal, this battle, 26 00:01:39,930 --> 00:01:43,930 you've given all the credit to Neelam. 27 00:01:44,020 --> 00:01:49,350 But after all these years, what keeps you going? 28 00:01:50,350 --> 00:01:55,270 I want to make sure that what happened to us 29 00:01:56,930 --> 00:01:58,680 never happens to anyone else. 30 00:02:27,560 --> 00:02:28,560 Time for a new pair. 31 00:02:29,600 --> 00:02:31,770 There isn't even anything left to patch up. 32 00:02:33,680 --> 00:02:34,890 The stove's is dead too. 33 00:02:35,850 --> 00:02:37,020 There'll be no chai. 34 00:02:37,100 --> 00:02:38,520 I'll fix that right now. 35 00:02:41,310 --> 00:02:43,270 Well, what's this list now? 36 00:02:43,350 --> 00:02:45,720 It's just… Mummy! 37 00:02:46,970 --> 00:02:49,180 Mummy, I forgot to invite Lata! 38 00:02:50,020 --> 00:02:53,020 I already told you, no more than 100. 39 00:02:54,310 --> 00:02:56,310 We haven't even gotten their list yet. 40 00:02:56,390 --> 00:02:58,520 Papa's got his promotion, hasn't it? 41 00:02:58,600 --> 00:03:01,470 If there are a couple extra, what does it matter, Mummy? 42 00:03:01,560 --> 00:03:06,560 Of course. And instead of a hall, we'll have the wedding at the Taj Hotel. 43 00:03:06,640 --> 00:03:09,680 I'll have to call Lata, we've known each other since college. 44 00:03:09,770 --> 00:03:11,020 Anyway, look, how's this? 45 00:03:11,680 --> 00:03:13,020 Your stove is fixed. 46 00:03:13,100 --> 00:03:15,060 You want to wear a salwar to your in-laws? 47 00:03:15,140 --> 00:03:17,520 …transformer exploded and caught fire. 48 00:03:17,600 --> 00:03:20,680 Sparks then fell on the cars in the parking garage, 49 00:03:20,770 --> 00:03:23,310 -setting them on fire. -You'll invite all of Delhi. 50 00:03:23,390 --> 00:03:25,470 Papa, please talk to Mummy. 51 00:03:26,220 --> 00:03:27,720 -Papa! -While the smoke prevented 52 00:03:27,810 --> 00:03:29,640 -others from exiting… -What wrong? 53 00:03:29,720 --> 00:03:31,600 …via the stairs due to low visibility. 54 00:03:31,680 --> 00:03:33,180 Because everything was open. 55 00:03:33,270 --> 00:03:35,140 The smoke rose up through the stairs. 56 00:03:36,810 --> 00:03:38,970 Papa, you were there yesterday, weren't you? 57 00:03:40,310 --> 00:03:42,350 It's late. I better get going. 58 00:03:42,430 --> 00:03:45,970 The foreman, late to the office on his first day? How would that look? 59 00:03:46,060 --> 00:03:48,520 Was this the transformer you repaired yesterday? 60 00:03:52,970 --> 00:03:56,350 You know how many transformers I check every week? 61 00:03:56,430 --> 00:03:58,100 Tiffin! Give it here. 62 00:04:00,850 --> 00:04:03,430 A few more than a 100 is fine, invite who you want. 63 00:04:04,430 --> 00:04:07,850 There's talk of negligence on the part of the cinema owners. 64 00:04:07,930 --> 00:04:11,520 Prominent Delhi builders and businessmen, Gopal and Sushil Ansal, 65 00:04:11,600 --> 00:04:14,470 are considered to be Asia's biggest property developers. 66 00:04:14,560 --> 00:04:18,020 This disaster could not have come at a worse time for the Ansals, 67 00:04:18,100 --> 00:04:22,270 as they prepare to open Delhi's first ever mall, The Plaza. 68 00:04:30,060 --> 00:04:31,060 Are you all right? 69 00:04:36,810 --> 00:04:39,180 Madhav, you were supposed to take this at 8:00. 70 00:04:39,270 --> 00:04:40,390 I forgot, sorry. 71 00:04:40,470 --> 00:04:44,640 You behave like a child sometimes. Did you take this one? 72 00:04:47,430 --> 00:04:49,140 Sister-in-law, the food is ready. 73 00:04:49,220 --> 00:04:50,390 Okay, call the kids. 74 00:04:52,970 --> 00:04:55,060 Baba, come, food is ready. 75 00:05:00,560 --> 00:05:01,520 -Hi! -Hi. 76 00:05:02,430 --> 00:05:03,890 Please come, please. 77 00:05:04,810 --> 00:05:06,470 -Madhav? -Shekhar. 78 00:05:08,270 --> 00:05:09,310 All right? 79 00:05:11,100 --> 00:05:13,220 Sorry, we didn't tell you. 80 00:05:13,930 --> 00:05:18,640 -Madhav said it was such a small thing… -It's nothing, I'm fine. 81 00:05:18,720 --> 00:05:20,180 Neelam saw it on Facebook. 82 00:05:20,270 --> 00:05:23,810 These kids and their social media. I can't figure it out at all. 83 00:05:24,310 --> 00:05:26,220 We have to do it. You know, AVUT. 84 00:05:26,770 --> 00:05:28,350 They have their group. 85 00:05:28,430 --> 00:05:32,930 Yes, I know. You're doing good work. We follow it regularly on the news. 86 00:05:35,930 --> 00:05:39,770 Yes, some rasgullas, from the Bengali market. 87 00:05:39,850 --> 00:05:41,350 My favorite. 88 00:05:41,430 --> 00:05:42,640 Yeah. Thank you so much. 89 00:05:42,720 --> 00:05:45,020 If I want a grey suit then I order a grey suit. No? 90 00:05:45,100 --> 00:05:47,850 -We'll decide it later. -Look who's here. Uncle, aunty. 91 00:05:47,930 --> 00:05:48,770 Uncle. 92 00:05:53,390 --> 00:05:54,810 -Namaste. -Namaste. 93 00:05:56,810 --> 00:05:57,810 They've grown. 94 00:05:57,890 --> 00:05:59,270 Yeah, all grown up. 95 00:05:59,930 --> 00:06:02,140 Try it. Her special mutton curry. 96 00:06:03,270 --> 00:06:05,970 Her new hobby. Eat, child. 97 00:06:06,850 --> 00:06:08,850 Suhasini is his fiancée. 98 00:06:08,930 --> 00:06:11,430 -Very nice girl, it's a great match. -Yeah. 99 00:06:12,100 --> 00:06:14,220 You'll meet her at the wedding. Right? 100 00:06:14,770 --> 00:06:16,430 -Yeah, congratulations. -Thanks. 101 00:06:16,520 --> 00:06:18,520 There's no other topic, besides the wedding? 102 00:06:18,600 --> 00:06:20,100 -What's your problem? -Exactly. 103 00:06:20,180 --> 00:06:22,350 Bro, by the way, you're going to be whipped. 104 00:06:22,430 --> 00:06:24,890 -Okay. -I'm going to feel really sad for you. 105 00:06:24,970 --> 00:06:26,850 While I roam in Los Angeles… 106 00:06:46,310 --> 00:06:47,930 Hey, where does Veer Singh live? 107 00:06:48,020 --> 00:06:50,100 -Who? -The one from the electricity board? 108 00:06:50,180 --> 00:06:52,100 Last building, second floor. 109 00:06:54,310 --> 00:06:55,310 Papa. 110 00:06:56,600 --> 00:06:58,350 Papa, the police are downstairs. 111 00:07:03,060 --> 00:07:05,810 Take this. Put it away in the cupboard. 112 00:07:05,890 --> 00:07:08,100 -No. -Hear me? Keep it in the cupboard. 113 00:07:08,180 --> 00:07:11,310 Sarla, bring me the file with those bank papers. 114 00:07:12,060 --> 00:07:15,060 -Take this, keep it there too. -Veer Singh? 115 00:07:15,640 --> 00:07:17,430 Don't open the door. 116 00:07:17,520 --> 00:07:19,020 -Get back! -Open the door! 117 00:07:19,100 --> 00:07:21,180 We have a warrant for you in the Uphaar case. 118 00:07:21,270 --> 00:07:22,100 Found it. 119 00:07:23,100 --> 00:07:24,100 Veer Singh? 120 00:07:25,100 --> 00:07:26,220 -This one? -Okay. 121 00:07:26,310 --> 00:07:29,180 See, here's the check book, I've signed them all, got it? 122 00:07:29,270 --> 00:07:30,350 Give this to Rupesh. 123 00:07:30,430 --> 00:07:33,020 If there's any problem, call Mr. Singh. 124 00:07:33,100 --> 00:07:34,520 -Open the door! -All right? 125 00:07:34,600 --> 00:07:35,770 Take care of yourself. 126 00:07:38,180 --> 00:07:40,600 -There's a warrant for you. Come out. -Okay. 127 00:07:40,680 --> 00:07:42,680 Wait, one minute, listen to me. 128 00:07:42,770 --> 00:07:46,770 This isn't right. 129 00:08:08,140 --> 00:08:10,600 Sister, it all went quite badly. 130 00:08:11,520 --> 00:08:13,930 But we're doing our best. 131 00:08:15,520 --> 00:08:18,140 Don't worry. Everything will work out soon. 132 00:08:19,020 --> 00:08:22,060 How will it? He can't even make bail. 133 00:08:22,970 --> 00:08:24,180 What are you people doing? 134 00:08:24,270 --> 00:08:26,720 Look, you're one of our own. You're family. 135 00:08:26,810 --> 00:08:28,470 We want the best for you. 136 00:08:29,220 --> 00:08:33,720 Those cinema owners have hired big lawyers, who will listen to us? 137 00:08:35,140 --> 00:08:37,220 We will fight for you, don't worry. 138 00:08:38,020 --> 00:08:41,020 Have some patience. There's a procedure to these things. 139 00:08:41,100 --> 00:08:44,680 What procedure? Look, I don't understand all this. 140 00:08:45,180 --> 00:08:46,770 -Listen. -Yes, brother? 141 00:08:46,850 --> 00:08:48,430 -Take mother inside. -Okay. 142 00:08:49,560 --> 00:08:50,390 Quiet her down. 143 00:08:50,470 --> 00:08:53,180 There are so many people, why is just my husband being blamed? 144 00:08:53,270 --> 00:08:55,600 Mummy? One second, come here. 145 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 Please. 146 00:09:00,640 --> 00:09:02,020 Uncle, just a moment. 147 00:09:03,180 --> 00:09:06,600 What is it? What's so important? 148 00:09:07,930 --> 00:09:10,020 -Mummy, that man is important. -Namaste. 149 00:09:10,100 --> 00:09:12,180 -He can help us. Okay? -She's just upset. 150 00:09:13,560 --> 00:09:14,680 I understand. 151 00:09:15,640 --> 00:09:17,770 Ratna was supposed to get married, you see? 152 00:09:17,850 --> 00:09:19,560 On top of that, our debts are rising. 153 00:09:19,640 --> 00:09:22,220 I know, son. We're doing our best. 154 00:09:23,270 --> 00:09:24,600 You're trying, but… 155 00:09:25,100 --> 00:09:28,220 Try and understand. The case has landed with the CBI. 156 00:09:28,310 --> 00:09:31,930 It's out of the hands of the police. Things have gotten very complicated. 157 00:09:32,020 --> 00:09:33,970 If it's complicated, only you can resolve it. 158 00:09:34,060 --> 00:09:35,970 I'm trying my best, aren't I? 159 00:09:36,890 --> 00:09:40,220 How is it so complicated? All of a sudden? 160 00:09:40,770 --> 00:09:43,890 All these years, he's done just what they told him to. 161 00:09:43,970 --> 00:09:46,020 Sister, please try to understand. 162 00:09:46,100 --> 00:09:48,520 -One minute, please listen to me. Yes. -Come here, sit. 163 00:09:48,600 --> 00:09:49,470 See… 164 00:09:50,020 --> 00:09:52,390 -You gave him a promotion the week before? -Yes. 165 00:09:53,020 --> 00:09:56,680 So one day he's good enough to be foreman, and the next you send him to jail. 166 00:09:56,770 --> 00:09:59,140 -You go inside. I'll handle it. -It's okay. 167 00:09:59,220 --> 00:10:00,970 Now, what do I tell you, sister? 168 00:10:02,020 --> 00:10:07,310 It's that woman, Neelam Krishnamoorthy. She's the root of all this trouble. 169 00:10:20,220 --> 00:10:22,770 This is what you do. Today is the date and we're late. 170 00:10:22,850 --> 00:10:24,720 Sir, but now what do we do, please? 171 00:10:24,810 --> 00:10:27,600 Tell them that our witness has provided a written testimonial. 172 00:10:29,020 --> 00:10:31,680 Shekhar's gone to the Registrar office for the forms. 173 00:10:35,470 --> 00:10:37,060 Where's Mr. Karve? 174 00:10:38,310 --> 00:10:39,310 He'll be here soon. 175 00:10:39,390 --> 00:10:42,220 -You just make sure the judge is aware. -Okay, sir. 176 00:10:42,310 --> 00:10:45,850 What are they talking about? What's happening? 177 00:10:46,810 --> 00:10:49,310 They're saying they have a surprise witness. 178 00:10:49,390 --> 00:10:50,220 Who? 179 00:10:50,310 --> 00:10:52,060 Why are you standing here? 180 00:10:52,140 --> 00:10:52,970 Go! 181 00:10:53,060 --> 00:10:53,970 No idea. 182 00:11:04,640 --> 00:11:10,100 Asshole, are you blind? You can't see me? Watch where you're going, man. Yeah, move! 183 00:11:16,850 --> 00:11:18,100 -Excuse me? -Yes? 184 00:11:18,180 --> 00:11:20,020 Is this queue for the Registrar's office? 185 00:11:35,970 --> 00:11:38,430 Yes, I'm going to window number two. 186 00:11:40,560 --> 00:11:42,770 Brother, why isn't this window open? 187 00:11:43,470 --> 00:11:44,640 Come quickly, will you? 188 00:11:46,970 --> 00:11:47,890 Come on, brother. 189 00:11:49,220 --> 00:11:51,350 I'm going to the office to make some calls. 190 00:11:51,430 --> 00:11:53,560 -If you learn anything, tell me. -Yes, sir. 191 00:11:54,220 --> 00:11:58,180 Call me if you hear anything. God knows who they've found now. 192 00:12:00,310 --> 00:12:03,560 Call Shekhar. We really need those forms. 193 00:12:27,140 --> 00:12:28,140 Move, step aside. 194 00:12:30,270 --> 00:12:31,390 This way, sir. 195 00:12:31,470 --> 00:12:32,430 Hey, step aside. 196 00:12:33,890 --> 00:12:35,430 Brother, help us. 197 00:12:35,520 --> 00:12:36,640 Hey, mister! 198 00:12:37,770 --> 00:12:39,430 Hey, hello! Excuse me! 199 00:12:40,180 --> 00:12:42,390 -He was ahead of you! -Who? 200 00:12:42,470 --> 00:12:45,180 -Me. -Yes, him. His number's next. 201 00:12:45,270 --> 00:12:47,270 -He's been waiting for ages. -It's okay. 202 00:12:48,520 --> 00:12:51,470 Sorry, it's not okay. Not behind him. Behind everyone. 203 00:12:52,560 --> 00:12:54,970 Sir, it's just two minutes work. Come, please. 204 00:12:55,060 --> 00:12:57,220 Two minutes? We've been standing for two hours! 205 00:12:57,310 --> 00:12:58,850 What the hell? Get in the back! 206 00:12:58,930 --> 00:13:02,970 What's your problem? Don't touch me, I swear, you… 207 00:13:03,060 --> 00:13:05,310 Fucking bastard, how dare you touch me? 208 00:13:05,390 --> 00:13:06,720 Fucking bastard! 209 00:13:13,140 --> 00:13:14,350 Now get in the back! 210 00:13:21,100 --> 00:13:22,470 No idea who he is, fucker! 211 00:13:23,430 --> 00:13:26,640 Suddenly he just… Look at this… 212 00:13:29,680 --> 00:13:31,180 You need to do something. 213 00:13:38,060 --> 00:13:39,180 Hey! Come, get up! 214 00:13:39,930 --> 00:13:42,020 You're finally ready to hear my side? 215 00:13:42,100 --> 00:13:45,600 You'll have to come to the station, son. You're in a big mess now. 216 00:13:45,680 --> 00:13:47,390 Tell us, what are you going to do? 217 00:13:48,060 --> 00:13:50,560 How will you get out of this mess? Got any ideas? 218 00:13:52,310 --> 00:13:53,220 He cut the line. 219 00:13:53,850 --> 00:13:56,390 In a statement today through their representatives, 220 00:13:56,470 --> 00:13:59,560 the Ansal brothers, condemn the charges against them… 221 00:13:59,640 --> 00:14:01,640 Why all these long faces? 222 00:14:02,310 --> 00:14:05,520 We have a wedding to prepare for, don't we? 223 00:14:06,140 --> 00:14:06,970 Mummy… 224 00:14:08,520 --> 00:14:13,430 What, you think your father would want us to stop everything? 225 00:14:15,220 --> 00:14:17,220 Come, get your diary. 226 00:14:17,310 --> 00:14:20,720 And how will we pay for it? We don't have any money now. 227 00:14:21,520 --> 00:14:22,770 If we only worried about money, 228 00:14:22,850 --> 00:14:24,720 you wouldn't have made it past the 5th grade. 229 00:14:24,810 --> 00:14:27,100 -Mom, you're not listening. I'm telling-- -Rupesh! 230 00:14:31,810 --> 00:14:32,970 Come here for a minute. 231 00:14:33,680 --> 00:14:34,560 What is it? 232 00:14:34,640 --> 00:14:35,470 Just come. 233 00:14:45,770 --> 00:14:49,810 I told you to withdraw some money from Papa's account. Did you do it? 234 00:14:50,930 --> 00:14:51,770 What? 235 00:14:52,470 --> 00:14:54,600 Did you get the money from Papa's account? 236 00:14:56,310 --> 00:14:57,140 I forgot. 237 00:14:59,310 --> 00:15:00,640 I've asked you three times. 238 00:15:00,720 --> 00:15:05,310 I've taken Lata's name off the list. She's never even invited me to her home. 239 00:15:06,020 --> 00:15:07,850 -Withdraw the money. -Yeah. 240 00:15:13,850 --> 00:15:15,270 Did you speak to your uncle? 241 00:15:15,810 --> 00:15:18,470 He didn't answer the phone. Mummy, I was thinking… 242 00:15:19,470 --> 00:15:21,350 Won't people say that father's in jail 243 00:15:21,430 --> 00:15:23,520 and the daughter's obsessing over her marriage? 244 00:15:23,600 --> 00:15:24,600 Has anyone said that? 245 00:15:24,680 --> 00:15:25,890 They don't have to… 246 00:15:35,930 --> 00:15:38,310 They don't have to say it, do they? 247 00:15:39,680 --> 00:15:43,680 Look, whatever people may say, weddings still happen. 248 00:15:43,770 --> 00:15:47,310 Your papa will be out of jail soon, won't he? 249 00:15:47,850 --> 00:15:50,640 You don't worry. You tell me… 250 00:15:51,430 --> 00:15:53,640 And yes, we won't compromise on the desserts. 251 00:15:55,180 --> 00:15:58,310 Yes, write that down. Rasmalai, 10 kilos… 252 00:15:58,390 --> 00:15:59,270 Write down 30. 253 00:15:59,350 --> 00:16:01,680 -Now, these softies… -We don't want 30 kilos! 254 00:16:01,770 --> 00:16:04,810 Ratna! Your husband hasn't come to help? 255 00:16:04,890 --> 00:16:07,850 -Why would he come? -"He"? Huh? "He"? 256 00:16:08,680 --> 00:16:10,430 One second, man. 257 00:16:10,520 --> 00:16:13,220 -I don't want to wear that. -Why are you bothering her? 258 00:16:13,310 --> 00:16:15,060 -Now, she turns up! -I'm here. 259 00:16:15,140 --> 00:16:18,060 -Only because I called you! -Why so flustered? Catch me up. 260 00:16:18,140 --> 00:16:19,890 -Look at this one. -Would you wear this? 261 00:16:19,970 --> 00:16:22,220 -No, I don't like it. I… One second… -Why? 262 00:16:22,310 --> 00:16:23,850 -I'm fine. How are you? -Ratna. 263 00:16:23,930 --> 00:16:26,640 One second, brother. This has to be gift wrapped, okay? 264 00:16:26,720 --> 00:16:28,600 -I'll handle it. -What is it, brother? 265 00:16:28,680 --> 00:16:30,180 -Cold drink! -This is done. 266 00:16:30,270 --> 00:16:32,350 -Namaste, Aunty. -You're very late! 267 00:16:33,140 --> 00:16:35,140 -One second. This one… -What is this? 268 00:16:35,220 --> 00:16:38,180 Why aren't you wearing the long earrings? You look good in them. 269 00:16:38,270 --> 00:16:39,770 -Fine, I'll wear them. -Later. 270 00:16:39,850 --> 00:16:42,220 Listen, did you eat something? 271 00:16:42,310 --> 00:16:44,970 -I've eaten, Aunty, don't worry. -But you have to eat. 272 00:16:45,060 --> 00:16:47,560 -It's wedding time. You need to eat. -Oh, but… 273 00:16:47,640 --> 00:16:50,220 -I'll bring some breads. -Mummy, you rest, I'll do it. 274 00:16:50,310 --> 00:16:52,810 I sit around all day, what difference does it make? 275 00:18:33,850 --> 00:18:38,060 The association's primary goal is to bring the owners of the cinema 276 00:18:38,140 --> 00:18:41,930 and all those responsible for this terrible tragedy to justice. 277 00:18:43,890 --> 00:18:47,270 We won't allow the culprits to live in this society with impunity. 278 00:18:47,890 --> 00:18:49,600 They are criminals. 279 00:18:49,680 --> 00:18:52,680 And we should treat them that way. 280 00:18:53,520 --> 00:18:57,140 These people cannot go on with their lives as if nothing happened. 281 00:18:57,220 --> 00:19:00,680 We want justice and nothing else. 282 00:19:01,720 --> 00:19:06,390 Four months ago, we all lost loved ones, 283 00:19:06,470 --> 00:19:08,930 our association is hoping… 284 00:19:29,140 --> 00:19:32,060 Hey, child. Are you all right? 285 00:19:34,060 --> 00:19:36,060 -Where's Mummy? -Let's go inside. 286 00:19:46,100 --> 00:19:47,930 What's there to cry about? I'm fine. 287 00:19:48,020 --> 00:19:48,850 I'm not. 288 00:19:49,970 --> 00:19:54,430 Don't cry, child. Now we'll get you married with pomp and show. 289 00:19:55,140 --> 00:19:56,140 Show him this. 290 00:19:56,220 --> 00:19:58,680 See. The wedding invites are ready? 291 00:20:00,020 --> 00:20:03,270 Ratna, Ashok… No, Mr. Ashok! 292 00:20:05,220 --> 00:20:06,890 Okay, go, get me some water. 293 00:20:06,970 --> 00:20:07,930 Yeah. 294 00:20:18,310 --> 00:20:19,180 Get the tea. 295 00:20:19,270 --> 00:20:20,100 Yes. 296 00:20:33,640 --> 00:20:34,560 Sit. 297 00:20:42,350 --> 00:20:44,350 Set it there. Carefully. 298 00:20:45,600 --> 00:20:48,390 You don't want any tea? Already had some? 299 00:20:48,470 --> 00:20:50,270 No, Papa, we're fine. 300 00:20:52,270 --> 00:20:53,560 Wow! Hot tea! 301 00:20:53,640 --> 00:20:57,100 What is it? Didn't you get any food there? 302 00:20:59,310 --> 00:21:00,850 Not the way you make it. 303 00:21:01,770 --> 00:21:02,930 Show Papa your sari. 304 00:21:03,020 --> 00:21:04,180 -Yes. -Go, go. 305 00:21:04,970 --> 00:21:06,180 Show me what you bought. 306 00:21:06,270 --> 00:21:07,100 Yes. 307 00:22:24,680 --> 00:22:25,890 Did you get my messages? 308 00:22:26,680 --> 00:22:28,600 They postponed the hearing again. 309 00:22:30,140 --> 00:22:33,180 Amrita heard they've found a new witness. 310 00:22:33,270 --> 00:22:35,520 She thinks they're getting nervous. 311 00:22:36,640 --> 00:22:38,600 I think she's right. 312 00:22:43,310 --> 00:22:46,810 I know I shouldn't get my hopes up, but I can't help myself. 313 00:22:48,390 --> 00:22:49,220 Shekhar? 314 00:22:53,640 --> 00:22:55,310 What if we actually win? 315 00:22:58,430 --> 00:23:00,060 And what will that achieve? 316 00:23:01,220 --> 00:23:03,600 Will the electricity board stop being negligent? 317 00:23:04,930 --> 00:23:07,220 Will the ambulances run on time? 318 00:23:09,100 --> 00:23:11,930 The Fire Brigades show up with full water in their tanks? 319 00:23:17,100 --> 00:23:18,100 Nothing will change. 320 00:23:23,770 --> 00:23:24,930 What's gotten into you? 321 00:23:29,770 --> 00:23:31,350 Today I had my chance. 322 00:23:33,310 --> 00:23:36,770 And without even hesitating, I took the same shortcut everybody does. 323 00:23:37,850 --> 00:23:38,930 I paid a bribe. 324 00:23:42,810 --> 00:23:44,470 How will things change like this? 325 00:23:53,890 --> 00:23:55,890 I'm sorry, Shekhar. 326 00:23:59,430 --> 00:24:00,770 We'll need those copies. 327 00:24:01,470 --> 00:24:04,350 Just give me the clerk's number, I'll get it myself. 328 00:24:52,890 --> 00:24:54,810 -Shall I fix some breakfast? -No. 329 00:24:55,470 --> 00:24:56,390 Tea? 330 00:24:57,390 --> 00:25:00,680 Sarla, why are you doing this? 331 00:25:01,310 --> 00:25:02,850 It's not such bad work. 332 00:25:04,140 --> 00:25:07,390 Look, I'll find a job soon, okay? 333 00:25:07,930 --> 00:25:08,770 I know. 334 00:25:10,890 --> 00:25:15,720 My application is under review. I'll be reinstated before long. 335 00:25:22,600 --> 00:25:24,100 You don't worry. 336 00:25:25,930 --> 00:25:27,180 It's not your fault. 337 00:25:56,720 --> 00:25:59,140 I better go. It's getting late. 338 00:26:55,770 --> 00:26:59,140 -Sarla! They're here. Come on. -What? They're here? 339 00:27:05,310 --> 00:27:06,720 Come. Please come in. 340 00:27:09,310 --> 00:27:10,890 Come, my child! 341 00:27:15,430 --> 00:27:17,180 Uncle, come in! 342 00:27:18,600 --> 00:27:21,060 You sit here, switch sides. 343 00:27:25,970 --> 00:27:27,890 Please sit down everyone, settle down. 344 00:27:28,600 --> 00:27:29,520 Papa! 345 00:27:35,270 --> 00:27:36,350 Thank you, Papa. 346 00:27:36,430 --> 00:27:38,810 Look, how beautiful she's is, she looks like her aunt. 347 00:27:38,890 --> 00:27:40,180 She takes after her aunt. 348 00:27:40,270 --> 00:27:42,020 After her aunt or after her father? 349 00:27:44,060 --> 00:27:46,350 Okay, everyone, look this way please. 350 00:27:46,930 --> 00:27:49,060 We'll all fit within your camera, won't we? 351 00:27:49,140 --> 00:27:50,140 Yes, you are. 352 00:27:50,930 --> 00:27:52,430 -Get ready. -Take a good one. 353 00:27:52,520 --> 00:27:55,140 -Yes. Yes. -Now, let's all say… 354 00:28:08,770 --> 00:28:10,390 We trusted you. 355 00:28:11,100 --> 00:28:13,600 -We've known each other so long… -You think I'm an idiot? 356 00:28:13,680 --> 00:28:15,180 What about our money? 357 00:28:16,060 --> 00:28:17,930 Aren't you ashamed? 358 00:28:18,850 --> 00:28:20,930 What kind of people are you? 359 00:28:38,890 --> 00:28:43,020 Look, it's been over a year, how much longer? 360 00:28:46,020 --> 00:28:48,810 Mr. Singh, there must be someone else who could testify? 361 00:28:49,560 --> 00:28:50,520 Would you do it? 362 00:28:51,310 --> 00:28:52,470 I've been called too. 363 00:28:54,970 --> 00:28:58,810 But you're the one who repaired the transformer that day, right? 364 00:29:01,430 --> 00:29:05,060 Mr. Singh, this… I can't do it. 365 00:29:05,810 --> 00:29:07,640 Mr. Singh, this is a criminal case. 366 00:29:07,720 --> 00:29:11,720 The prosecution can call whoever they want. You don't get a choice. 367 00:29:11,810 --> 00:29:13,930 They're going to put the blame on me. 368 00:29:15,770 --> 00:29:17,430 Just on me. 369 00:29:17,520 --> 00:29:19,720 That's the prosecution's job. 370 00:29:19,810 --> 00:29:23,430 I'm not talking about the prosecution, Mr. Advocate. Those cinema owners. 371 00:29:28,890 --> 00:29:29,810 Mr. Singh, 372 00:29:31,310 --> 00:29:33,140 I can't go back to Tihar jail! 373 00:29:33,220 --> 00:29:36,970 Come on, there'll be no need for that. Come here, sit. 374 00:29:41,890 --> 00:29:44,970 Listen to me carefully. Just do as you're told. 375 00:29:46,770 --> 00:29:49,060 We got you a promotion, didn't we? 376 00:29:50,720 --> 00:29:53,970 We took care of you. Helped you get your daughter married. 377 00:29:55,220 --> 00:29:58,310 Now you need to do this for us. 378 00:29:59,720 --> 00:30:01,640 Here is what you need to say in court. 379 00:30:02,890 --> 00:30:05,350 But before you read it, keep in mind 380 00:30:05,430 --> 00:30:07,770 only answer what you're asked. 381 00:30:08,390 --> 00:30:11,890 If you don't know the answer, say nothing. 382 00:30:11,970 --> 00:30:14,140 Remember, you're only speaking for yourself, 383 00:30:14,220 --> 00:30:15,640 not for the electricity board. 384 00:30:16,390 --> 00:30:21,600 When repairing the transformer, you did what you felt was right. 385 00:30:21,680 --> 00:30:24,890 It was your decision. You didn't follow anyone's order. 386 00:30:25,560 --> 00:30:30,140 Look, don't think too much. We're with you, aren't we? 387 00:30:32,310 --> 00:30:34,390 Here are all the questions and their answers, 388 00:30:34,470 --> 00:30:35,970 which they'll ask in court. 389 00:30:38,470 --> 00:30:39,890 So, shall we start? 390 00:31:07,020 --> 00:31:07,850 Yes. 391 00:31:10,310 --> 00:31:11,140 When? 392 00:31:12,060 --> 00:31:12,890 What's wrong? 393 00:31:13,930 --> 00:31:14,970 Yes. Fine. 394 00:31:17,520 --> 00:31:19,520 -He's going to testify in court. -Who? 395 00:31:20,390 --> 00:31:21,310 Sushil. 396 00:31:26,350 --> 00:31:27,180 Hurry up. 397 00:31:46,890 --> 00:31:47,810 Namaste. 398 00:31:50,770 --> 00:31:52,100 I need to speak with you. 399 00:31:53,060 --> 00:31:53,890 Let's go. 400 00:31:53,970 --> 00:31:55,390 Sir, excuse me. 401 00:31:57,180 --> 00:31:58,680 Madam, please. 402 00:32:01,180 --> 00:32:04,140 My son was on his way to the office in his car. 403 00:32:06,180 --> 00:32:09,970 And… a truck came and… 404 00:32:14,600 --> 00:32:16,600 Before the ambulance could arrive… 405 00:32:21,890 --> 00:32:23,470 My wife thinks that… 406 00:32:25,600 --> 00:32:27,470 it's because of the things I've done. 407 00:32:30,270 --> 00:32:31,890 So I'm asking for your forgiveness. 408 00:32:36,970 --> 00:32:38,470 I'm so sorry for your loss. 409 00:33:08,930 --> 00:33:09,930 Just a little. 410 00:33:10,020 --> 00:33:12,140 No. Don't give her any more. 411 00:33:12,220 --> 00:33:15,430 Do you remember, Ratna? You once dropped the radio in the bucket. 412 00:33:15,520 --> 00:33:16,850 I didn't drop it, you did. 413 00:33:16,930 --> 00:33:18,720 -I dropped it? -Ask Papa? 414 00:33:18,810 --> 00:33:20,770 You were five years old. You don't remember. 415 00:33:20,850 --> 00:33:23,310 I remember everything. It was you. 416 00:33:23,390 --> 00:33:26,220 You did it and I took the blame. Papa told me. 417 00:33:26,310 --> 00:33:28,220 -Ratna, watch out for him. -Ask Papa. 418 00:33:28,310 --> 00:33:29,600 He always blames others. 419 00:33:29,680 --> 00:33:32,560 -Yes, I frame everyone, I'm a villain. -Who broke Pittu's toy? 420 00:34:02,890 --> 00:34:04,060 Do you need something? 421 00:34:17,640 --> 00:34:19,560 I don't have the heart to tell them. 422 00:34:52,850 --> 00:34:54,350 Sarla, my BP pills? 423 00:35:34,640 --> 00:35:35,560 No, there. 424 00:35:39,390 --> 00:35:40,220 Let's go. 425 00:36:00,930 --> 00:36:02,140 I brought tea leaves. 426 00:36:58,720 --> 00:37:00,970 Mummy? Papa's here. 427 00:37:13,310 --> 00:37:15,520 Pinky's been waiting for you all morning. 428 00:37:15,600 --> 00:37:17,600 Yes, let Papa come in. Let him rest inside. 429 00:37:17,680 --> 00:37:18,680 Papa, come inside. 430 00:37:18,770 --> 00:37:20,600 He was standing in the sun all morning. 431 00:37:20,680 --> 00:37:23,680 -That's why it took so long? -Wouldn't even give him a chair. 432 00:37:25,140 --> 00:37:26,470 Put your bag here. 433 00:37:30,640 --> 00:37:31,850 Papa, sit down, relax. 434 00:37:34,430 --> 00:37:35,810 Shall I get some tea, Papa? 435 00:37:35,890 --> 00:37:38,020 -Yeah. Get some water too. -Yes. 436 00:37:39,890 --> 00:37:41,390 Papa, I'll fetch Pari, okay? 437 00:37:41,470 --> 00:37:42,680 Okay, son. Take these too. 438 00:37:42,770 --> 00:37:44,220 Yes, I'll put the shoes away. 439 00:37:44,310 --> 00:37:46,970 Do we have any tea, or shall get some from downstairs? 440 00:38:00,270 --> 00:38:01,270 Are you all right? 441 00:38:11,930 --> 00:38:17,100 But after all these years, what keeps you going? 442 00:38:17,890 --> 00:38:19,720 I want to make sure… 443 00:38:19,810 --> 00:38:22,020 I don't know why you keep watching this. 444 00:38:23,560 --> 00:38:25,720 I'll be back with Pinky by afternoon, okay? 445 00:38:27,520 --> 00:38:31,520 After all this time, this endless battle… 446 00:38:33,220 --> 00:38:35,890 What are you hoping for? 447 00:38:37,180 --> 00:38:40,930 Whenever I answer this question, I end up looking like a villain. 448 00:38:42,220 --> 00:38:43,390 But just think, 449 00:38:44,140 --> 00:38:48,180 my children and 57 others would still be alive today, 450 00:38:48,270 --> 00:38:50,560 if those people hadn't been negligent. 451 00:38:52,770 --> 00:38:56,060 For 18 years, we've wanted just one thing, 452 00:38:56,140 --> 00:38:57,390 and that's justice. 453 00:38:59,310 --> 00:39:05,970 But unfortunately in our country, lives have no value, none at all. 454 00:40:18,310 --> 00:40:19,310 All rise! 455 00:40:29,890 --> 00:40:30,850 Let's begin. 34150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.