Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,770 --> 00:00:11,680
In the battle of Asal Uttar&
2
00:00:13,970 --> 00:00:15,770
for his tremendous courage
3
00:00:17,060 --> 00:00:18,180
and fortitude,
4
00:00:19,350 --> 00:00:24,680
Captain of the 4th Mountain Division,
Hardeep Singh Bedi,
5
00:00:24,770 --> 00:00:26,430
we salute you.
6
00:00:26,520 --> 00:00:32,270
And look forward to your bright future
7
00:00:34,100 --> 00:00:35,810
in the Army of our great nation.
8
00:01:06,600 --> 00:01:07,970
Congratulations.
9
00:01:08,060 --> 00:01:09,720
-Thank you.
-Major next year, huh?
10
00:01:22,770 --> 00:01:24,640
In entertainment news…
11
00:01:25,520 --> 00:01:29,600
The new film Border releases this week.
12
00:01:30,140 --> 00:01:36,930
Jackie Shroff, Sunny Deol,
Suniel Shetty, Tabu, Rakhee, Pooja Bhatt,
13
00:01:37,020 --> 00:01:41,810
all starring
in J.P. Dutta's epic war film
14
00:01:41,890 --> 00:01:45,350
about the Indo-Pakistan war of 1971.
15
00:01:45,430 --> 00:01:47,560
The film is said to highlight
16
00:01:47,640 --> 00:01:51,890
our army's great courage and heroism
17
00:01:51,970 --> 00:01:53,640
with great success.
18
00:01:53,720 --> 00:01:57,350
And with critics already
praising the songs…
19
00:01:57,430 --> 00:02:00,140
Make the toast later.
Only after sir comes in.
20
00:02:04,640 --> 00:02:06,220
Hardeep! Breakfast.
21
00:02:18,680 --> 00:02:20,310
Your Honor, the defense objects.
22
00:02:20,390 --> 00:02:23,270
-The defense is hardly--
-This wasn't in the primary evidence.
23
00:02:23,350 --> 00:02:26,680
I'm going to allow it, Mr. Keswani.
Please proceed, Mr. Karve.
24
00:02:27,680 --> 00:02:29,100
Thank you, Your Honor.
25
00:02:30,390 --> 00:02:34,100
"Not even a nail could be driven in
without the permission from Mr. Ansal."
26
00:02:34,720 --> 00:02:36,220
That's from the cinema manager.
27
00:02:38,060 --> 00:02:41,270
We also have these checks.
28
00:02:41,810 --> 00:02:42,680
Your Honor…
29
00:02:42,770 --> 00:02:45,930
These are checks signed
by Sushil Ansal himself.
30
00:02:46,640 --> 00:02:50,270
These show he was fully involved in
the operation of the cinema at that time.
31
00:02:50,350 --> 00:02:54,470
Your Honor,
through board resolutions and minutes,
32
00:02:54,560 --> 00:02:56,270
we have already established
33
00:02:57,180 --> 00:02:59,600
that in 1989
Gopal and Sushil Ansal relinquished
34
00:02:59,680 --> 00:03:02,560
all managerial responsibility
and resigned from the board.
35
00:03:02,640 --> 00:03:04,140
But these checks are from 1994.
36
00:03:04,220 --> 00:03:06,310
Which is three years before the accident.
37
00:03:06,390 --> 00:03:09,140
But it is still after you claim
that they resigned.
38
00:03:09,220 --> 00:03:11,970
Your Honor, we believe
there are more recent checks.
39
00:03:12,060 --> 00:03:17,180
Your Honor,
even Sushil Ansal's son Pranav Ansal
40
00:03:18,310 --> 00:03:22,640
had resigned from the board
by February of 1997.
41
00:03:23,470 --> 00:03:27,140
When the fire happened, they had nothing
to do with the operation of the cinema.
42
00:03:28,560 --> 00:03:31,680
The documents that
have been submitted are incomplete.
43
00:03:31,770 --> 00:03:34,430
Prosecution needs to
submit the pending documents.
44
00:03:35,970 --> 00:03:37,060
Thank you, counsels.
45
00:03:41,520 --> 00:03:43,520
Sir. Pleasure.
46
00:03:45,890 --> 00:03:47,560
Find me those other checks.
47
00:03:53,680 --> 00:03:56,220
Come on.
48
00:03:56,310 --> 00:03:59,310
Let's look for the car.
It's here somewhere.
49
00:03:59,390 --> 00:04:01,810
Wait. Where are you going?
50
00:04:01,890 --> 00:04:04,720
You happy now?
Maybe you can send more people to jail.
51
00:04:04,810 --> 00:04:06,640
Why have they arrested Veer Singh?
52
00:04:06,720 --> 00:04:08,640
-Why are you harassing us poor people?
-Guard!
53
00:04:08,720 --> 00:04:10,220
-Take him.
-Let's go, come.
54
00:04:10,310 --> 00:04:12,270
What will you gain by my father's arrest?
55
00:04:12,350 --> 00:04:15,430
Will it bring your daughter back?
They're still dead.
56
00:04:15,520 --> 00:04:17,270
-Right, you stupid bitch?
-Come on!
57
00:04:17,350 --> 00:04:19,850
Your kids aren't come back, you bitch!
58
00:04:19,930 --> 00:04:23,020
No matter how long you loiter
around these courts! Understand?
59
00:04:40,220 --> 00:04:41,060
All good?
60
00:04:42,350 --> 00:04:43,680
I made dinner.
61
00:04:43,770 --> 00:04:44,850
I'm not hungry.
62
00:04:46,180 --> 00:04:47,470
I had a very tough day.
63
00:04:47,560 --> 00:04:50,060
Karve wants us to go through
all the checks again.
64
00:04:50,140 --> 00:04:51,560
Shall I make some Maggi?
65
00:04:53,970 --> 00:04:54,810
Neelu?
66
00:04:55,520 --> 00:04:58,600
Shekhar, I'm really not hungry.
67
00:05:11,970 --> 00:05:12,810
Thank you.
68
00:05:17,180 --> 00:05:18,100
Ten of Spades.
69
00:05:19,020 --> 00:05:19,930
Eight of Spades.
70
00:05:26,020 --> 00:05:26,850
Hardeep?
71
00:05:31,430 --> 00:05:32,640
Five of Hearts.
72
00:05:33,680 --> 00:05:37,140
Jack of Spades.
Sorry, old chap, today's not your day.
73
00:05:38,430 --> 00:05:39,470
Excuse me.
74
00:05:47,390 --> 00:05:48,390
Water, please.
75
00:05:50,470 --> 00:05:53,350
Cheeku, Cheeku, come to your mama…
76
00:06:00,140 --> 00:06:02,060
What happened to you today, Hardeep?
77
00:06:02,140 --> 00:06:02,970
Nothing.
78
00:06:03,060 --> 00:06:05,220
Nothing? What kind of a game was that?
79
00:06:05,810 --> 00:06:09,350
You had the cards.
And you play a Five of Hearts?
80
00:06:10,680 --> 00:06:11,890
What's this?
81
00:06:28,600 --> 00:06:29,680
What's bothering you?
82
00:06:31,810 --> 00:06:34,720
-If you don't say anything, how can--
-I should have been there.
83
00:06:34,810 --> 00:06:36,100
Where?
84
00:06:36,180 --> 00:06:37,890
The war. In '71.
85
00:06:40,350 --> 00:06:44,180
Twenty-six years
and we're still having this conversation.
86
00:06:45,600 --> 00:06:47,810
-And I'm to blame?
-I never said that.
87
00:06:48,810 --> 00:06:50,560
I did not want to lose you.
88
00:06:52,060 --> 00:06:56,140
It was either the war or us.
And you chose us.
89
00:07:02,600 --> 00:07:04,810
Actually, you did yourself a favor.
90
00:07:04,890 --> 00:07:07,520
What chance did you stand
on the front with that injury?
91
00:07:08,600 --> 00:07:10,970
You left a hero in '65.
92
00:07:11,060 --> 00:07:13,770
Khushwant was the hero, not me. In '71!
93
00:07:13,850 --> 00:07:15,680
I let them down.
94
00:07:18,020 --> 00:07:20,180
They're not the ones
you let down, Hardeep.
95
00:07:23,720 --> 00:07:25,770
This is the original floor plan
for the cinema.
96
00:07:27,220 --> 00:07:31,140
And this is the floor plan
on the day of the fire.
97
00:07:32,560 --> 00:07:33,770
Now, look at this.
98
00:07:35,220 --> 00:07:37,390
Twenty extra seats were added here,
99
00:07:37,470 --> 00:07:40,220
so the upper exit was blocked.
100
00:07:42,640 --> 00:07:47,060
And when they added the VIP box,
the left exit was also blocked.
101
00:07:48,180 --> 00:07:51,970
These doors were locked,
which left only one exit.
102
00:07:53,600 --> 00:07:56,220
The smoke entered the balcony from below?
103
00:07:56,310 --> 00:07:57,560
Blocking that one, too.
104
00:07:58,600 --> 00:08:01,810
There must have been smoke
coming from somewhere else.
105
00:08:02,350 --> 00:08:05,720
Or there wouldn't be enough
to fill a hall this size. The AC vents.
106
00:08:06,350 --> 00:08:09,770
The staff claims all the air blowers
were out of order that day.
107
00:08:12,140 --> 00:08:14,100
-May I leave this with you?
-Yeah, sure.
108
00:08:30,810 --> 00:08:31,640
Shekhar?
109
00:08:34,970 --> 00:08:36,560
You didn't recognize me, right?
110
00:08:39,810 --> 00:08:40,810
Abhishek?
111
00:08:40,890 --> 00:08:41,720
Buddy!
112
00:08:44,600 --> 00:08:45,430
How are you?
113
00:08:45,520 --> 00:08:47,350
But weren't you in the U.S.?
114
00:08:47,430 --> 00:08:50,140
Long story. Lots to catch up on. Chai?
115
00:08:50,970 --> 00:08:52,350
I have an appointment.
116
00:08:53,270 --> 00:08:54,430
Come on…
117
00:08:56,600 --> 00:08:58,220
-Maybe just a quick one.
-Done.
118
00:08:58,310 --> 00:08:59,520
-Yeah.
-Come on.
119
00:08:59,600 --> 00:09:01,350
Can't say no to a chai. Come.
120
00:09:04,600 --> 00:09:06,390
I clearly remember those checks!
121
00:09:08,180 --> 00:09:10,350
April and May 1997.
122
00:09:10,430 --> 00:09:12,560
They have to be here somewhere.
123
00:09:13,100 --> 00:09:14,350
Not in this one.
124
00:09:14,430 --> 00:09:17,020
Check those files, in that corner.
125
00:09:21,430 --> 00:09:22,350
Come on.
126
00:09:33,310 --> 00:09:36,060
Change of plans. Let's stop in South Ex.
127
00:09:44,720 --> 00:09:46,930
Sorry, ma'am, sir is not available today.
128
00:09:47,680 --> 00:09:48,930
One minute, let me check.
129
00:09:49,600 --> 00:09:52,470
Ma'am, today just isn't possible.
130
00:09:52,560 --> 00:09:55,970
Okay, ma'am, I'll book you
for day after tomorrow. Okay.
131
00:10:10,560 --> 00:10:11,640
Is everything okay?
132
00:10:11,720 --> 00:10:14,850
Yeah, of course,
I was just in the area so I thought…
133
00:10:16,310 --> 00:10:17,430
How is Tina?
134
00:10:18,970 --> 00:10:21,390
And your never-ending renovations.
135
00:10:21,470 --> 00:10:24,350
-All that expense…
-Oh, stop it!
136
00:10:26,430 --> 00:10:31,020
Tina is okay.
She wants to be a VJ. On Channel V.
137
00:10:33,220 --> 00:10:35,680
What happened to Egyptology?
138
00:10:35,770 --> 00:10:38,140
Apparently it has no scope these days.
139
00:10:39,930 --> 00:10:40,850
How's Papa?
140
00:10:43,560 --> 00:10:44,810
Good.
141
00:10:46,720 --> 00:10:48,220
-Actually--
-Aunty!
142
00:10:49,520 --> 00:10:51,890
-Hi!
-Hello, hello!
143
00:10:51,970 --> 00:10:54,600
I only have a minute.
They're working me to death.
144
00:10:56,270 --> 00:10:58,470
They must give you time for lunch, no?
145
00:10:58,560 --> 00:11:01,970
So come over. This weekend, Sunday?
146
00:11:02,720 --> 00:11:04,310
Will Uncle be there too?
147
00:11:05,310 --> 00:11:06,140
Of course!
148
00:11:06,220 --> 00:11:09,930
Amrita, Mr. Singhania is
expecting those faxes. So…
149
00:11:11,310 --> 00:11:12,680
I'll see you.
150
00:11:17,390 --> 00:11:20,270
Even she likes him better.
Just like that bloody dog!
151
00:11:22,770 --> 00:11:23,680
Mom, are you okay?
152
00:11:30,470 --> 00:11:33,350
Took me 25 years to escape IB's bullshit.
153
00:11:34,640 --> 00:11:37,140
Of course, the wife stayed behind.
154
00:11:37,220 --> 00:11:40,100
Why would she, when she's
taking everything in the divorce?
155
00:11:41,270 --> 00:11:44,220
But honestly,
it's great that we didn't have any kids.
156
00:11:46,680 --> 00:11:49,970
So, here I am, surrounded by co-eds again.
157
00:11:51,430 --> 00:11:53,770
Just like dirty old Professor Nath.
158
00:11:55,180 --> 00:11:56,020
Cheers.
159
00:11:59,100 --> 00:12:03,470
What about you? Married? Kids?
160
00:12:06,310 --> 00:12:09,680
Saved yourself a lot of trouble.
But you were always the smart one.
161
00:12:10,680 --> 00:12:15,520
What was the name of that girl
you were always singing for?
162
00:12:18,430 --> 00:12:19,720
I don't remember.
163
00:12:20,970 --> 00:12:23,520
How could you?
There were so many of them.
164
00:12:26,680 --> 00:12:27,850
Cheers to them.
165
00:12:28,430 --> 00:12:29,640
Cheers.
166
00:12:31,770 --> 00:12:33,470
You're sure about the date?
167
00:12:33,560 --> 00:12:36,100
Yes. February 1997.
168
00:12:36,180 --> 00:12:40,140
I remember because that's when the
board accepted Pranav Ansal's resignation.
169
00:12:40,220 --> 00:12:41,640
You're home early?
170
00:12:41,720 --> 00:12:43,310
Another bloody postponement.
171
00:12:43,390 --> 00:12:46,270
But Amrita's helping me
to check all the files.
172
00:12:46,350 --> 00:12:47,600
Let's see how it goes.
173
00:12:48,310 --> 00:12:51,430
-It's not here either.
-Check in that corner.
174
00:12:53,470 --> 00:12:56,390
Shekhar, how did it go with the professor?
175
00:12:56,470 --> 00:12:58,890
Good. Helpful.
176
00:13:06,890 --> 00:13:08,220
-Neelam.
-Yes?
177
00:13:10,020 --> 00:13:12,310
Now we just need to find the original.
178
00:13:33,180 --> 00:13:34,350
I'll have some water.
179
00:13:35,680 --> 00:13:37,180
Can't believe they survived.
180
00:13:51,970 --> 00:13:53,390
And they're back again.
181
00:13:55,970 --> 00:13:57,020
Something funny?
182
00:13:57,640 --> 00:13:58,810
What happened, Bedi?
183
00:13:59,390 --> 00:14:02,770
No, nothing. Looks like
we've got a couple of pros watching.
184
00:14:03,600 --> 00:14:05,060
You think you can beat us?
185
00:14:05,720 --> 00:14:07,970
-Bedi, they can beat us.
-Hold on!
186
00:14:08,060 --> 00:14:10,390
Sir, we didn't mean anything. I'm sorry.
187
00:14:10,470 --> 00:14:13,890
You're sorry?
Come learn some manners, kid.
188
00:14:13,970 --> 00:14:15,850
Sir, your time is up.
189
00:14:15,930 --> 00:14:18,930
-What did you say?
-Sir, chill.
190
00:14:19,020 --> 00:14:21,970
I'm chilled. Come on!
191
00:14:23,640 --> 00:14:26,770
Madam, if you already have it,
why do you need it again?
192
00:14:27,310 --> 00:14:29,970
These are photocopies,
we need the originals.
193
00:14:30,060 --> 00:14:34,720
Four checks from April 1997
with Sushil and Gopal Ansal's signatures.
194
00:14:34,810 --> 00:14:36,430
They should be in the case files.
195
00:14:42,220 --> 00:14:44,720
Where are the files for CRL. R. 175?
196
00:14:45,310 --> 00:14:48,520
They're all mixed together.
Haven't had the time to sort them.
197
00:14:48,600 --> 00:14:51,520
Yeah. There's only so much
one can do in a decade.
198
00:14:55,350 --> 00:14:58,020
Okay, I'll start there,
you check that side.
199
00:14:58,100 --> 00:15:00,060
-I'll call Shekhar to help.
-Yes.
200
00:15:03,060 --> 00:15:04,520
So it's 4:00 a.m.,
201
00:15:04,600 --> 00:15:06,640
everybody is sleeping soundly
in their rooms.
202
00:15:06,720 --> 00:15:10,350
And there I am, locked out
of my hotel room, in my undies.
203
00:15:10,430 --> 00:15:11,270
-What?
-Yeah!
204
00:15:11,350 --> 00:15:15,180
-Oh God. Of course!
-Yeah. Drunk off my ass!
205
00:15:16,270 --> 00:15:18,060
At the bloody company retreat.
206
00:15:19,970 --> 00:15:21,810
-So I made a plan.
-Okay.
207
00:15:21,890 --> 00:15:26,390
To somehow get down the stairs to the spa,
which might be locked after all.
208
00:15:26,470 --> 00:15:29,270
And find a robe
so I can go to the Reception.
209
00:15:31,600 --> 00:15:37,180
But the second I open the door,
that stupid fire alarm starts to ring.
210
00:15:37,850 --> 00:15:38,970
-Then?
-Then.
211
00:15:39,060 --> 00:15:42,390
The entire company comes
rushing out of their rooms half-asleep.
212
00:15:42,470 --> 00:15:44,680
-And saw you in your undies.
-Saw me in my undies!
213
00:15:47,140 --> 00:15:48,970
Chottu, two more.
214
00:15:49,060 --> 00:15:50,970
Two more? I've already got one!
215
00:15:51,060 --> 00:15:52,470
Man, drink up!
216
00:15:52,560 --> 00:15:53,770
No.
217
00:15:53,850 --> 00:15:55,640
And one for my friend too, okay?
218
00:15:55,720 --> 00:15:58,430
Let me finish that one,
haven't even finished this one.
219
00:16:07,810 --> 00:16:09,060
Khushwant!
220
00:16:09,140 --> 00:16:10,560
What are you doing, man?
221
00:16:10,640 --> 00:16:11,600
Good shot, man.
222
00:16:16,310 --> 00:16:17,220
Come on, Khushi!
223
00:16:19,270 --> 00:16:20,100
Again!
224
00:16:22,930 --> 00:16:24,770
The equipment they make these days…
225
00:16:25,720 --> 00:16:28,600
If you ask me, these metal rackets,
these nylon strings,
226
00:16:28,680 --> 00:16:30,770
they are no substitute for sportsmanship.
227
00:16:34,640 --> 00:16:37,640
You're right, Bedi.
We lost today because of the strings.
228
00:16:37,720 --> 00:16:39,970
No, not because of that. I know that.
229
00:16:41,060 --> 00:16:43,100
But these young boys, no respect!
230
00:16:44,680 --> 00:16:49,180
I remember back in 1965, even at that age,
we were so mature. We were real men.
231
00:16:49,970 --> 00:16:51,560
Finally!
232
00:16:52,100 --> 00:16:53,100
You see?
233
00:16:54,310 --> 00:16:57,640
We had values. Ideals.
How spectacular our division was.
234
00:17:00,680 --> 00:17:01,600
And then…
235
00:17:06,770 --> 00:17:10,350
Anyway, now, they've made
a movie about you guys.
236
00:17:12,060 --> 00:17:13,680
About the 1971 war.
237
00:17:14,270 --> 00:17:15,600
I can't wait to watch it.
238
00:17:17,850 --> 00:17:18,680
Why?
239
00:17:18,770 --> 00:17:21,020
What you mean by why?
Don't you want to see it?
240
00:17:22,180 --> 00:17:25,430
You guys destroyed the Eastern Command.
241
00:17:26,930 --> 00:17:30,560
I've heard all the stories.
It was extraordinary.
242
00:17:31,600 --> 00:17:34,270
So you must have heard stories
about Asal Uttar too?
243
00:17:35,100 --> 00:17:36,770
And was that how you remember it?
244
00:17:38,430 --> 00:17:39,430
Of course.
245
00:17:40,310 --> 00:17:44,020
Then you don't remember it at all.
I'll see you later.
246
00:17:45,060 --> 00:17:46,850
Hey, finish your drink, man?
247
00:17:46,930 --> 00:17:48,270
I'll see you later.
248
00:17:52,270 --> 00:17:53,180
What, huh?
249
00:17:56,020 --> 00:17:59,470
No, man, this will always be the case
with third world nations.
250
00:17:59,560 --> 00:18:02,430
Nothing will ever change, okay?
251
00:18:02,520 --> 00:18:06,430
The problem is systemic and cultural.
252
00:18:06,520 --> 00:18:08,850
-You're being a little harsh.
-You made a mistake.
253
00:18:08,930 --> 00:18:10,890
I made a mistake, coming back here?
254
00:18:10,970 --> 00:18:13,680
-Yeah!
-What the… Why? Tell me?
255
00:18:13,770 --> 00:18:16,470
Because here, you look outside the window.
256
00:18:16,560 --> 00:18:17,970
-What?
-See the problems.
257
00:18:18,060 --> 00:18:20,720
There's no, like, system to things.
258
00:18:20,810 --> 00:18:22,220
What are you talking about system?
259
00:18:22,310 --> 00:18:25,310
I mean, come on.
It's a diverse country. Yeah? It's not…
260
00:18:25,390 --> 00:18:29,140
It's systemic, okay? And…
261
00:18:29,220 --> 00:18:33,180
It's been going on for thousands of years.
I know that America has corruption but…
262
00:18:33,270 --> 00:18:34,430
No, listen to me!
263
00:18:34,520 --> 00:18:36,680
-Just because you don't--
-All I'm saying is--
264
00:18:36,770 --> 00:18:40,100
-Just because you don't--
-Just because they saw you in your undies
265
00:18:40,180 --> 00:18:42,140
does not mean you quit your job.
266
00:18:42,220 --> 00:18:45,140
-Why you are still talking about undies?
-That's the worst…
267
00:18:45,220 --> 00:18:46,390
We've moved on.
268
00:18:48,020 --> 00:18:51,430
Shekhar isn't picking up.
Sometimes, I could just strangle him.
269
00:18:51,520 --> 00:18:52,600
You sure there aren't more?
270
00:18:52,680 --> 00:18:54,970
The inventory says 112 boxes.
271
00:18:55,060 --> 00:18:58,020
I've counted them three times.
Ma'am, this is all there is.
272
00:18:58,100 --> 00:19:01,020
I couldn't have photocopied
something that doesn't exist, right?
273
00:19:01,100 --> 00:19:04,930
And that too twice.
Hey, these forms are missing.
274
00:19:07,430 --> 00:19:10,270
And this has pages torn out, too.
275
00:19:10,850 --> 00:19:13,180
See. Here is a copy of form 32.
276
00:19:13,270 --> 00:19:16,180
When companies
make changes to their board,
277
00:19:16,270 --> 00:19:17,930
they're required to file this.
278
00:19:18,020 --> 00:19:21,470
They filed this one
when Pranav Ansal resigned.
279
00:19:21,560 --> 00:19:23,970
But I've checked every box
and the original isn't here.
280
00:19:29,310 --> 00:19:30,140
Wait…
281
00:19:33,020 --> 00:19:34,270
When did he resign?
282
00:19:34,890 --> 00:19:36,640
February 1997.
283
00:19:40,680 --> 00:19:42,390
What's the date on this form?
284
00:19:47,430 --> 00:19:49,430
June 16, 1997.
285
00:19:50,770 --> 00:19:52,850
That's three days after the fire.
286
00:19:53,600 --> 00:19:55,930
Someone has clearly
tampered with the evidence.
287
00:19:57,970 --> 00:20:00,430
Who has access to these boxes?
288
00:20:03,680 --> 00:20:05,680
Only the legal teams on both sides.
289
00:20:07,100 --> 00:20:11,310
We need talk to Mr. Karve.
This could change everything.
290
00:20:15,850 --> 00:20:17,680
Please let me do the talking, okay?
291
00:20:30,350 --> 00:20:32,600
It's not enough.
This is not enough, Amrita.
292
00:20:32,680 --> 00:20:35,600
Sir, how is it not enough?
We even have more, see.
293
00:20:35,680 --> 00:20:39,430
These are copies of the
Fire Services' casual leave report book.
294
00:20:39,520 --> 00:20:42,850
When we match it with the older copies,
two pages are missing.
295
00:20:42,930 --> 00:20:46,390
From the exact same dates
the NOC permits were issued to Uphaar.
296
00:20:50,100 --> 00:20:51,680
Sir, I don't think anybody knows
297
00:20:51,770 --> 00:20:54,270
Mrs. Krishnamoorthy
made copies at the time.
298
00:20:54,350 --> 00:20:58,430
Minutes of the board meetings,
leave reports, Ansal's signed checks,
299
00:20:58,520 --> 00:21:00,020
they're all missing.
300
00:21:00,100 --> 00:21:02,100
It's Section 201, sir.
Tampering with evidence.
301
00:21:02,180 --> 00:21:03,270
Hold on.
302
00:21:04,640 --> 00:21:07,270
You're suggesting
I should tell the court that the CBI,
303
00:21:07,350 --> 00:21:11,890
our clients in this very case,
misplaced evidence in their custody?
304
00:21:13,310 --> 00:21:14,560
Have you lost your mind?
305
00:21:14,640 --> 00:21:16,270
But sir, this the only way to go--
306
00:21:17,600 --> 00:21:18,520
Thank you, Mahesh.
307
00:21:23,430 --> 00:21:26,890
But, sir, with all due respect,
how many years has this been going on?
308
00:21:27,770 --> 00:21:29,600
They always find a way out.
309
00:21:30,350 --> 00:21:33,520
Either the copies aren't clear enough,
or the exhibits are marked wrong,
310
00:21:33,600 --> 00:21:35,600
Or Sushil is too old to come to court.
311
00:21:35,680 --> 00:21:38,970
And if all else fails,
they just keep postponing our court dates.
312
00:21:39,060 --> 00:21:40,390
It's been nine years, sir.
313
00:21:40,930 --> 00:21:42,930
And now at last we have this.
314
00:21:43,810 --> 00:21:47,020
Surely, that's more important
than our relationship with the CBI.
315
00:21:50,180 --> 00:21:51,020
Noted.
316
00:23:17,520 --> 00:23:18,850
Did you see my messages?
317
00:23:20,850 --> 00:23:25,390
Yeah. But not until later, I was busy.
318
00:23:32,640 --> 00:23:34,930
Then you've finished
your research at the library?
319
00:23:35,600 --> 00:23:36,560
Yeah.
320
00:23:37,770 --> 00:23:42,180
No. Well… I may need to go back.
321
00:24:13,770 --> 00:24:15,270
See you in the evening?
322
00:24:17,720 --> 00:24:20,520
Do you need me at the AVUT meeting?
323
00:24:21,890 --> 00:24:26,060
No, we'll be fine. I'll fill you in later.
324
00:24:28,270 --> 00:24:29,270
Okay.
325
00:24:39,140 --> 00:24:40,600
Shekhar, I…
326
00:25:11,890 --> 00:25:14,390
Hey! How are you, man?
327
00:25:14,470 --> 00:25:15,930
Good, man!
328
00:25:16,020 --> 00:25:17,720
-Have a seat.
-Yeah.
329
00:25:20,720 --> 00:25:23,310
-I got a call from my lawyer.
-Okay.
330
00:25:23,390 --> 00:25:24,680
Whisky. Large.
331
00:25:26,020 --> 00:25:27,560
She got the house too.
332
00:25:34,350 --> 00:25:35,680
Life begins at 50, right?
333
00:25:37,100 --> 00:25:38,100
It can.
334
00:25:39,020 --> 00:25:40,640
Do you have any plans for today?
335
00:25:41,770 --> 00:25:43,520
Nothing I can't cancel.
336
00:26:01,720 --> 00:26:02,560
Thank you.
337
00:26:07,310 --> 00:26:08,430
These last few years,
338
00:26:08,520 --> 00:26:11,470
I've written just about everything
he's argued in court.
339
00:26:11,560 --> 00:26:14,930
Notes, briefs, memos,
research, everything.
340
00:26:16,430 --> 00:26:20,140
In fact, see, I know this is my job,
this is what is expected of me.
341
00:26:20,220 --> 00:26:24,310
But the minute I offer my opinion
or suggestion, he just won't listen.
342
00:26:26,020 --> 00:26:27,350
I've gotten so used to it,
343
00:26:27,430 --> 00:26:30,140
that when he doesn't listen,
I just add it to his briefs.
344
00:26:30,220 --> 00:26:34,430
I even try to word it like he would,
so it doesn't sound like… like me.
345
00:26:36,180 --> 00:26:39,970
You're capable and passionate.
And you spoke your mind.
346
00:26:40,520 --> 00:26:44,390
There's nothing wrong with that.
You should be proud of yourself.
347
00:26:47,270 --> 00:26:48,890
All this wouldn't have happened
348
00:26:49,640 --> 00:26:52,560
if I'd just kept my mouth shut
and put it in his brief.
349
00:26:54,310 --> 00:26:55,470
Anyway…
350
00:26:56,850 --> 00:27:01,020
I'm reminded that
I should be grateful for all this,
351
00:27:01,100 --> 00:27:02,600
I should not complain.
352
00:27:02,680 --> 00:27:04,220
I sound like my father.
353
00:27:05,180 --> 00:27:08,680
There's always this possibility that
you turn into one of your parents.
354
00:27:10,470 --> 00:27:12,140
I've been working so much lately,
355
00:27:12,220 --> 00:27:14,390
I don't remember the last time I saw them.
356
00:27:18,600 --> 00:27:20,140
What time is the AVUT meeting?
357
00:27:23,770 --> 00:27:25,220
We have another one hour.
358
00:27:31,310 --> 00:27:35,520
Mix these together now, okay?
Like this. So it looks good, okay?
359
00:27:35,600 --> 00:27:37,560
And go easy on the dark colors.
360
00:27:44,140 --> 00:27:48,180
Mrs. Bedi, I was afraid
you weren't going to make it today.
361
00:27:48,270 --> 00:27:49,430
-Well…
-Okay.
362
00:27:50,350 --> 00:27:53,930
Is that you? It's beautiful!
363
00:27:54,470 --> 00:27:55,520
Thank you.
364
00:27:55,600 --> 00:27:57,470
Your sense of depth is fantastic.
365
00:27:57,560 --> 00:27:58,430
But the eyes…
366
00:27:59,520 --> 00:28:03,470
Simple, simple. Look,
just don't highlight this part so much.
367
00:28:03,560 --> 00:28:06,640
Okay? You've already done enough.
Keep it up, Mrs. Bedi.
368
00:28:25,470 --> 00:28:27,310
Shanti, bring the Tiger Balm please.
369
00:28:36,930 --> 00:28:38,100
Where have you been?
370
00:28:39,810 --> 00:28:42,810
That's what I've been wondering
for the past 30 years, okay?
371
00:28:42,890 --> 00:28:44,140
Don't be dramatic.
372
00:28:44,890 --> 00:28:46,890
Only you're allowed to do drama?
373
00:28:48,020 --> 00:28:50,680
Only you've made sacrifices,
only you get to do drama.
374
00:28:50,770 --> 00:28:52,470
What problem could I possibly have?
375
00:28:52,560 --> 00:28:55,850
But you know? I could have done
so much more with my life.
376
00:28:55,930 --> 00:28:56,970
Like what?
377
00:28:58,350 --> 00:29:00,520
You know I could've been an artist?
378
00:29:00,600 --> 00:29:02,640
And you think that's the same?
379
00:29:02,720 --> 00:29:05,270
-Same as what?
-I lost my one shot at honor.
380
00:29:05,350 --> 00:29:07,470
And I lost my only shot at happiness.
381
00:29:08,640 --> 00:29:11,470
Hardeep, I wanted to paint, you know that.
382
00:29:12,140 --> 00:29:13,970
I wanted to do so much.
383
00:29:14,640 --> 00:29:16,020
I wanted to go to Paris.
384
00:29:16,100 --> 00:29:19,430
I would've been a Major General by now.
36 years later, a Major General!
385
00:29:19,520 --> 00:29:22,060
Even now when I look at my uniform,
I feel sorrow.
386
00:29:22,140 --> 00:29:24,720
That uniform hasn't left
the attic in ten years!
387
00:29:24,810 --> 00:29:26,470
Because it gives me sorrow!
388
00:29:27,100 --> 00:29:28,560
Well, if we're keeping score,
389
00:29:28,640 --> 00:29:32,680
if we hadn't sold
my grandmother's house in Shimla,
390
00:29:32,770 --> 00:29:35,640
Hardeep, if we hadn't sold it,
I would've lived there.
391
00:29:35,720 --> 00:29:37,470
-What house?
-I could've painted there.
392
00:29:37,560 --> 00:29:38,850
You hated that house.
393
00:29:38,930 --> 00:29:40,350
-You hated Shimla, whereas…
-No…
394
00:29:40,430 --> 00:29:43,220
I gave you everything that
a husband should give to his wife.
395
00:29:43,310 --> 00:29:46,680
-I gave you children, I gave you comfort…
-So…
396
00:29:46,770 --> 00:29:50,270
I gave you money, I gave you,
on top of that, I gave you loyalty!
397
00:29:51,720 --> 00:29:55,430
-So you did me a favor?
-No favor! But I did everything for you.
398
00:29:56,390 --> 00:29:59,270
And what about me?
I didn't give you loyalty?
399
00:30:00,020 --> 00:30:01,430
Did I say that you did not?
400
00:30:01,520 --> 00:30:04,680
No, you just took that for granted,
didn't you?
401
00:30:05,470 --> 00:30:07,720
Maybe I would have liked
to fuck someone else.
402
00:30:10,600 --> 00:30:12,020
Have you thought of that?
403
00:30:21,520 --> 00:30:24,890
Play the song, louder man!
Volume, turn the volume up.
404
00:30:24,970 --> 00:30:26,640
Where the hell are you taking me?
405
00:30:26,720 --> 00:30:28,930
It's a surprise, son, a surprise.
406
00:30:29,770 --> 00:30:31,180
You haven't changed at all.
407
00:30:31,270 --> 00:30:33,140
Why would I change, you…
408
00:30:37,770 --> 00:30:39,390
You're laughing at me?
409
00:30:42,810 --> 00:30:43,930
Where are my cigarettes?
410
00:30:44,770 --> 00:30:46,390
Hey, you want a cigarette?
411
00:30:47,850 --> 00:30:49,890
I'm having one. Where did I keep them?
412
00:30:52,720 --> 00:30:53,970
They were just here.
413
00:30:56,270 --> 00:31:01,100
Did you take my cigarettes, huh?
Where'd they go, man?
414
00:31:06,430 --> 00:31:11,810
That month, I was working overtime
to save some money.
415
00:31:14,600 --> 00:31:16,310
My wife wanted an air conditioner.
416
00:31:19,520 --> 00:31:26,100
So I bought one.
And two tickets for the film.
417
00:31:28,430 --> 00:31:31,270
But when the AC
was supposed to be delivered…
418
00:31:33,390 --> 00:31:37,520
They were late and I had to wait.
419
00:31:48,310 --> 00:31:52,770
So I sent my wife and her friend
to watch the film…
420
00:31:54,890 --> 00:31:59,350
thinking that when they come home,
421
00:32:00,180 --> 00:32:04,720
we'd party in the cool air
of our brand new air conditioner.
422
00:32:14,180 --> 00:32:15,600
You mustn't blame Mahesh.
423
00:32:16,890 --> 00:32:20,520
In his position, he has no other option.
424
00:32:22,310 --> 00:32:26,100
AVUT could file a new case
directly with the High Court.
425
00:32:26,180 --> 00:32:30,890
Accusing them of tampering with evidence.
You're likely to win.
426
00:32:30,970 --> 00:32:34,640
But this is a crucial step.
We shouldn't rush into it.
427
00:32:35,770 --> 00:32:38,100
You'd be starting over.
428
00:32:39,180 --> 00:32:44,350
Neelam, what you've accomplished
with this case is extraordinary.
429
00:32:45,560 --> 00:32:51,060
In a country where people
forget everything, even after ten years,
430
00:32:52,680 --> 00:32:54,970
the press is still writing about Uphaar.
431
00:32:57,770 --> 00:33:01,680
Neelam, this case is
much bigger than the Ansals now.
432
00:33:03,020 --> 00:33:06,140
You don't want them
on Tampering of Evidence,
433
00:33:06,220 --> 00:33:10,220
you want a conviction
on Public Safety charges.
434
00:33:11,640 --> 00:33:13,970
It will set a new precedent.
435
00:33:15,430 --> 00:33:21,850
Public Safety laws could be amended,
new laws might get written.
436
00:33:24,560 --> 00:33:27,720
This is not about revenge anymore.
437
00:33:28,930 --> 00:33:32,930
You have a chance to make
a real difference here.
438
00:33:33,020 --> 00:33:36,770
So that what happened to you
won't ever happen to anyone else.
439
00:33:39,470 --> 00:33:41,310
We want them to be punished.
440
00:33:42,930 --> 00:33:44,930
But for the right reasons.
441
00:33:47,310 --> 00:33:48,430
It's a choice, Neelam.
442
00:34:07,310 --> 00:34:10,720
It's a whole different experience
watching on a single screen.
443
00:34:10,810 --> 00:34:12,180
Dance if you want to dance,
444
00:34:12,270 --> 00:34:14,600
shout if you want to shout,
live your heart out.
445
00:34:14,680 --> 00:34:17,520
Whistle if you want to whistle.
Drink if you want to drink.
446
00:34:17,600 --> 00:34:19,560
Throw money at the screen if you want to.
447
00:34:19,640 --> 00:34:22,140
Do what you want to do,
nobody to stop you.
448
00:34:22,220 --> 00:34:23,180
Join in the fun.
449
00:34:25,060 --> 00:34:28,020
Multiplexes.
These multiplexes are terrible.
450
00:34:28,890 --> 00:34:31,930
You tell me, would we be having
this much fun in a multiplex?
451
00:34:33,020 --> 00:34:38,600
You make any noise, even laugh,
and people are like, "Shh, shh."
452
00:34:58,720 --> 00:35:02,100
Where are you going? Get some popcorn.
453
00:35:39,470 --> 00:35:40,390
I'm sorry.
454
00:35:43,680 --> 00:35:44,970
I'm sorry too.
455
00:35:47,640 --> 00:35:51,770
But I'm not at all sorry that
you never… with anyone else.
456
00:35:58,270 --> 00:35:59,390
I'm not dead yet.
457
00:36:01,100 --> 00:36:01,930
Good one.
458
00:36:04,600 --> 00:36:07,270
I asked Arora to save me
two tickets for the movie.
459
00:36:08,930 --> 00:36:14,720
I was going to ask Khushi.
But… would you like to go?
460
00:36:17,930 --> 00:36:18,930
I'd like that.
461
00:36:22,430 --> 00:36:23,430
Thank you.
462
00:36:35,270 --> 00:36:39,100
You don't think they put
Khushi in the movie, do you?
463
00:37:10,850 --> 00:37:12,560
Chai for you?
464
00:37:55,270 --> 00:37:57,100
We have two options before us.
465
00:37:59,100 --> 00:38:03,350
First, we can stay the course
with the current case,
466
00:38:03,430 --> 00:38:05,180
however difficult it gets.
467
00:38:06,680 --> 00:38:07,680
Or second…
468
00:38:08,930 --> 00:38:13,060
we ask Mr. Tulsi to file a new case
for Tampering of Evidence.
469
00:38:14,020 --> 00:38:15,720
This is almost certain
to put them in jail.
470
00:38:17,680 --> 00:38:22,220
But it weakens the cause we've taken up.
471
00:38:23,850 --> 00:38:26,560
This is not my decision to make.
472
00:38:29,640 --> 00:38:33,890
Let's put in to a vote.
All in favor of option one?
36059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.