Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,970 --> 00:00:30,270
I'm sorry, Mr. and Mrs. Krishnamoorthy.
Such a terrible tragedy.
2
00:00:31,270 --> 00:00:34,930
I can only imagine
how much you're suffering.
3
00:00:39,600 --> 00:00:42,350
By all accounts,
it was a disaster from start to finish.
4
00:00:42,430 --> 00:00:43,850
There's no doubt about that.
5
00:00:44,560 --> 00:00:46,140
Once the DCP report comes out,
6
00:00:46,220 --> 00:00:48,680
we'll have a clearer picture
of who's to blame.
7
00:00:48,770 --> 00:00:50,390
Sushil and Gopal Ansal.
8
00:00:53,520 --> 00:00:55,680
It was an accident, a terrible accident.
9
00:00:55,770 --> 00:00:57,640
The press has a different view.
10
00:00:58,680 --> 00:01:02,140
Mrs. Krishnamoorthy,
you can't trust everything the press says.
11
00:01:02,770 --> 00:01:06,720
The findings from the investigation
are all that will matter in court.
12
00:01:06,810 --> 00:01:09,180
You need evidence, not rumors.
13
00:01:11,270 --> 00:01:16,470
And don't forget, the men
you're accusing aren't ordinary citizens.
14
00:01:17,180 --> 00:01:18,520
Perhaps you're not aware
15
00:01:18,600 --> 00:01:22,270
that the balcony doors
were locked from the outside.
16
00:01:22,850 --> 00:01:25,220
So that no one could get in
without a ticket.
17
00:01:26,890 --> 00:01:30,680
The people inside were left
to choke to death on the smoke.
18
00:01:30,770 --> 00:01:32,770
All for the Ansal's petty greed.
19
00:01:34,600 --> 00:01:37,520
How many lawyers have you met so far?
20
00:01:40,060 --> 00:01:42,180
Then you must know
21
00:01:42,270 --> 00:01:45,520
that there isn't
a single law firm in Delhi that is not
22
00:01:45,600 --> 00:01:50,180
directly or indirectly
connected to the Ansals. Including ours.
23
00:01:50,770 --> 00:01:53,060
Even this conversation could get me…
24
00:01:55,270 --> 00:02:00,100
Look, what happened to you,
God forbid it happen to anyone else.
25
00:02:00,810 --> 00:02:02,430
I'm sorry for your loss.
26
00:02:02,520 --> 00:02:03,930
Thank you for your time.
27
00:02:07,390 --> 00:02:10,810
If there's anything else
I can do for you, please tell me.
28
00:02:18,470 --> 00:02:20,520
Not even an apology.
29
00:02:20,600 --> 00:02:23,810
The Ansals haven't said
a single word to the victim's families.
30
00:02:23,890 --> 00:02:27,390
No sympathy or regret or even sadness.
31
00:02:27,970 --> 00:02:30,430
It's the first thing
we teach our children.
32
00:02:30,520 --> 00:02:33,390
If you make a mistake, you must apologize.
33
00:02:34,140 --> 00:02:36,520
Mr. Krishnamoorthy, they're the Ansals.
34
00:02:36,600 --> 00:02:38,930
You need more than just lawyers
to fight them.
35
00:02:39,020 --> 00:02:40,430
You need an army.
36
00:02:57,270 --> 00:02:59,720
Please. Find my husband, Shekhar.
37
00:03:03,100 --> 00:03:06,020
Please take me to my children.
38
00:03:10,470 --> 00:03:12,600
Please, I need to see them.
39
00:03:14,220 --> 00:03:19,810
Uncle, you need to identify the bodies.
They're all together.
40
00:03:21,350 --> 00:03:22,680
I have the paperwork here.
41
00:03:33,890 --> 00:03:35,470
Pass the discharge papers.
42
00:04:01,060 --> 00:04:02,810
Lalita Pal, 64.
43
00:04:04,140 --> 00:04:05,640
Santosh Pal, 36.
44
00:04:06,220 --> 00:04:11,140
Suman Pal, 24. Pratima Pal, 32.
45
00:04:12,220 --> 00:04:14,100
Subhash Pal, 19.
46
00:04:15,560 --> 00:04:17,270
Amit Pal, five.
47
00:04:20,770 --> 00:04:25,350
Rupali Pal… six months.
48
00:04:30,770 --> 00:04:32,020
Are you done with him?
49
00:04:36,020 --> 00:04:37,430
Just get his signature.
50
00:04:37,520 --> 00:04:38,390
Yes.
51
00:04:44,310 --> 00:04:45,350
Please sign here.
52
00:05:12,310 --> 00:05:13,930
Yes, that's right.
53
00:05:14,810 --> 00:05:18,720
Yes, we believe they're responsible.
I'll explain in detail when we meet.
54
00:05:20,430 --> 00:05:23,180
Thank you, Mr. Acharya. See you then.
55
00:05:30,220 --> 00:05:31,850
You're wasting your time.
56
00:05:36,560 --> 00:05:38,770
All these people have lost someone too.
57
00:05:39,810 --> 00:05:43,640
That lawyer was right.
We can't do this alone, Neelu.
58
00:05:50,180 --> 00:05:52,310
If all of us come together,
59
00:05:52,390 --> 00:05:54,270
we stand a chance against the Ansals.
60
00:05:55,470 --> 00:05:56,640
We need them.
61
00:06:09,850 --> 00:06:10,680
You're wrong.
62
00:06:13,020 --> 00:06:14,470
We're alone in this, Shekhar.
63
00:06:16,890 --> 00:06:18,850
No one will stand against them.
64
00:06:20,140 --> 00:06:22,350
The sooner you realize it, the better.
65
00:06:51,430 --> 00:06:52,720
Can I have one?
66
00:06:53,770 --> 00:06:54,600
Sure.
67
00:07:06,600 --> 00:07:09,890
Ujju… my son had asthma, so I had to quit.
68
00:07:11,600 --> 00:07:12,850
Yeah, I remember.
69
00:07:13,600 --> 00:07:15,930
Those no-smoking signs written in crayon.
70
00:07:20,100 --> 00:07:21,270
Unnati made those.
71
00:07:27,020 --> 00:07:29,140
Is there anything
I can do for you? Please.
72
00:07:31,930 --> 00:07:33,270
Bring back my children.
73
00:07:40,680 --> 00:07:42,180
It still feels like yesterday.
74
00:07:44,680 --> 00:07:46,890
But it will be five years next Monday.
75
00:07:48,930 --> 00:07:49,770
Sorry.
76
00:07:52,180 --> 00:07:53,270
I didn't know.
77
00:07:55,430 --> 00:07:56,430
It's okay.
78
00:07:57,270 --> 00:07:59,270
Not like it's written on anyone's face.
79
00:08:00,770 --> 00:08:03,850
It was a different life, entirely.
80
00:08:05,850 --> 00:08:09,390
That's how I try to think of it.
There was my life and now there's this.
81
00:08:11,140 --> 00:08:12,770
Which leaves me to wonder…
82
00:08:14,060 --> 00:08:16,390
What to do with this?
83
00:08:24,220 --> 00:08:25,220
Hurry up, man!
84
00:08:45,020 --> 00:08:47,810
Hey! Be careful with my seats.
85
00:09:08,520 --> 00:09:09,680
Easy.
86
00:09:11,430 --> 00:09:12,350
Yeah.
87
00:09:14,100 --> 00:09:15,680
Watch your head.
88
00:09:42,720 --> 00:09:45,520
Office of the Deputy Commissioner. Yes.
89
00:09:45,600 --> 00:09:47,850
Add a colon. South…
90
00:09:47,930 --> 00:09:50,430
-DCA Kumar's office.
-…Government of NCT of Delhi.
91
00:09:50,520 --> 00:09:52,720
Yes, sir. Please hold the line.
I'll transfer the call.
92
00:09:52,810 --> 00:09:55,020
Mrs. Krishnamoorthy? Sir wants to see you.
93
00:10:00,930 --> 00:10:03,060
Our enquiry revealed
94
00:10:03,140 --> 00:10:07,060
negligence and blatant violations
of fire safety protocols at every level.
95
00:10:07,600 --> 00:10:11,430
The same transformer
caught fire earlier that day.
96
00:10:12,680 --> 00:10:14,310
And the staff was aware of this?
97
00:10:14,390 --> 00:10:16,850
That depends on who you ask.
98
00:10:16,930 --> 00:10:18,560
The truth is,
99
00:10:18,640 --> 00:10:21,680
it may have been the transformer
100
00:10:22,350 --> 00:10:26,270
but it was only a matter of time
before disaster struck.
101
00:10:27,020 --> 00:10:29,640
Unfortunately,
it happened to be the day Border opened.
102
00:10:29,720 --> 00:10:30,970
The hall was packed.
103
00:10:33,520 --> 00:10:37,390
They'd built offices blocking the exits.
104
00:10:37,470 --> 00:10:40,850
Faulty electrical equipment,
the management's negligence.
105
00:10:41,470 --> 00:10:45,430
In a cinema that size,
only two working fire extinguishers.
106
00:10:45,930 --> 00:10:49,350
PA systems, exit signs, sprinklers,
nothing worked.
107
00:10:50,430 --> 00:10:53,270
When the fire started, the power went out.
108
00:10:54,350 --> 00:10:56,350
No one could see a thing.
109
00:10:57,680 --> 00:11:00,350
Children, the elderly,
everyone trapped inside.
110
00:11:01,930 --> 00:11:04,640
It wasn't a cinema hall.
It was a crematorium.
111
00:11:11,720 --> 00:11:12,810
Sorry.
112
00:11:12,890 --> 00:11:16,470
No… Please continue.
113
00:11:18,890 --> 00:11:22,470
If you like,
I can get you a copy of my report.
114
00:11:22,560 --> 00:11:25,270
Now the authorities
will have to take action.
115
00:11:27,270 --> 00:11:29,600
Mrs. Krishnamoorthy,
this report is the action.
116
00:11:31,220 --> 00:11:33,520
There will be lots of shouting
for a few days.
117
00:11:33,600 --> 00:11:36,470
A few electricity board officers
will lose their jobs.
118
00:11:37,350 --> 00:11:38,520
And then a new tragedy.
119
00:11:40,100 --> 00:11:40,930
And the Ansals?
120
00:12:07,180 --> 00:12:08,180
Mr. Acharya?
121
00:12:11,600 --> 00:12:12,600
Mr. Acharya?
122
00:12:14,640 --> 00:12:18,520
Hello, sir. I'm Shekhar Krishnamoorthy.
We spoke over the phone.
123
00:12:19,020 --> 00:12:21,770
-Sorry, I'm not interested.
-But on the phone you said--
124
00:12:21,850 --> 00:12:23,810
Please, I can't speak to you right now.
125
00:12:23,890 --> 00:12:26,350
-I don't want any trouble.
-What do you mean trouble?
126
00:12:26,430 --> 00:12:28,020
-Please, just leave.
-But, sir…
127
00:13:10,810 --> 00:13:11,970
Give us a hand.
128
00:13:13,640 --> 00:13:15,720
Hurry up! I have to leave.
129
00:13:20,310 --> 00:13:21,310
Careful.
130
00:13:34,100 --> 00:13:37,220
Why are they in the middle of the road?
Pick them up!
131
00:13:53,020 --> 00:13:54,470
Careful, Uncle.
132
00:13:58,390 --> 00:13:59,600
Come here.
133
00:14:00,430 --> 00:14:02,100
Watch the head, Uncle.
134
00:14:02,680 --> 00:14:05,600
Turn this way. Yes.
135
00:14:06,520 --> 00:14:08,020
Put it here.
136
00:14:09,020 --> 00:14:10,680
Come on, over here.
137
00:14:10,770 --> 00:14:11,890
You go first.
138
00:14:11,970 --> 00:14:12,850
Come.
139
00:14:17,720 --> 00:14:18,560
Move.
140
00:14:20,020 --> 00:14:20,850
Carefully.
141
00:14:27,680 --> 00:14:30,390
Uncle, sit here. Keys?
142
00:14:31,350 --> 00:14:32,680
Check your pockets.
143
00:14:34,060 --> 00:14:34,970
Your pants.
144
00:14:38,430 --> 00:14:40,770
See if they have them next door.
145
00:14:41,560 --> 00:14:42,720
Anybody have the keys?
146
00:14:42,810 --> 00:14:44,720
-Keys? Keys?
-Who has the keys?
147
00:14:44,810 --> 00:14:46,180
Ask Aunty.
148
00:14:46,270 --> 00:14:48,390
-You know where she is?
-Must be close by.
149
00:14:50,520 --> 00:14:51,600
Here.
150
00:14:57,180 --> 00:14:58,180
Damn it!
151
00:14:59,850 --> 00:15:02,470
Not these, man!
Someone find me the right keys!
152
00:15:02,560 --> 00:15:05,310
Check to see who has them.
153
00:15:06,020 --> 00:15:08,520
-Not these.
-Aunty, do you have them?
154
00:15:08,600 --> 00:15:10,640
You watch him.
155
00:15:10,720 --> 00:15:12,810
Uncle, wait here. I'll be right back.
156
00:15:12,890 --> 00:15:14,220
Find me the keys.
157
00:15:18,430 --> 00:15:19,520
Mr. Banerjee?
158
00:15:22,310 --> 00:15:23,810
Hello? Anybody there?
159
00:15:25,270 --> 00:15:28,140
Mister-- We spoke on the phone.
160
00:15:29,180 --> 00:15:30,470
Yes, sir?
161
00:15:32,180 --> 00:15:34,770
There's no one home, sir.
They've gone to Kolkata.
162
00:15:37,520 --> 00:15:39,350
They'll be back in six months.
163
00:15:50,680 --> 00:15:53,470
Madam? Madam, please wait in line.
164
00:15:54,020 --> 00:15:56,640
-I need to see DCP sir.
-Do you have an appointment?
165
00:15:56,720 --> 00:15:58,930
-No, but it's very important.
-Please.
166
00:15:59,020 --> 00:16:00,350
-Please wait.
-Call the officer.
167
00:16:00,430 --> 00:16:01,680
What's the problem?
168
00:16:03,140 --> 00:16:06,520
Whom can I speak to
about the Uphaar Cinema case?
169
00:16:06,600 --> 00:16:07,850
Who are you?
170
00:16:10,060 --> 00:16:11,930
My children died in that fire.
171
00:16:23,720 --> 00:16:26,470
I want to file charges against the Ansals.
172
00:16:27,220 --> 00:16:28,390
Whom should I speak to?
173
00:16:29,060 --> 00:16:29,970
He's out today.
174
00:16:30,770 --> 00:16:32,770
He's gone to the wedding
of the Minister's son.
175
00:16:32,850 --> 00:16:34,180
He's on duty there.
176
00:16:35,100 --> 00:16:38,930
Is there a supervising officer
I can speak to?
177
00:16:39,020 --> 00:16:40,350
He's out too.
178
00:16:42,310 --> 00:16:46,770
The case is at the top of the pile
on DCP sir's desk. Top priority.
179
00:16:47,270 --> 00:16:48,140
Will you check?
180
00:16:49,270 --> 00:16:53,180
Is it top priority or not,
that's all I'm asking you to check.
181
00:16:56,970 --> 00:16:58,430
-Hey, Tinu!
-Yes?
182
00:16:58,520 --> 00:17:00,350
Where's that top priority list?
183
00:17:00,430 --> 00:17:02,100
We have an emergency here.
184
00:17:07,720 --> 00:17:09,220
Please do something about it, sir.
185
00:17:09,770 --> 00:17:11,930
DCP sir didn't take
the list with him, did he?
186
00:17:14,970 --> 00:17:16,720
I'll look downstairs.
187
00:17:25,180 --> 00:17:26,020
It's there.
188
00:17:40,520 --> 00:17:42,350
-Why are they outside?
-Uncle?
189
00:17:43,640 --> 00:17:47,140
We need to go straight to the crematorium.
It's too hot out there.
190
00:17:49,430 --> 00:17:50,810
-Hari!
-Yeah?
191
00:17:50,890 --> 00:17:52,520
Hari, come in for a minute.
192
00:17:54,640 --> 00:17:55,680
Uncle, this is Hari.
193
00:17:55,770 --> 00:17:57,390
-He'll make all the arrangements.
-Fuck!
194
00:17:57,470 --> 00:17:59,390
The death certificates and everything.
195
00:17:59,470 --> 00:18:03,720
There's seven bodies, no?
He'll handle the paperwork. I trust him.
196
00:18:03,810 --> 00:18:05,430
You have all the documents, right?
197
00:18:10,270 --> 00:18:11,140
They're here.
198
00:18:14,100 --> 00:18:17,470
Ration card's here. The hospital
must have given you some papers.
199
00:18:18,140 --> 00:18:21,520
I need all the documents
or I can't help you.
200
00:18:22,430 --> 00:18:25,100
-Yes. Yes, these.
-These?
201
00:18:25,180 --> 00:18:26,770
So we have all the documents.
202
00:18:26,850 --> 00:18:28,430
Shall we head to the crematorium?
203
00:18:31,430 --> 00:18:32,770
Can I talk to you?
204
00:18:40,390 --> 00:18:42,020
Do you know what this will cost?
205
00:18:42,520 --> 00:18:44,390
Their ration cards.
206
00:18:44,470 --> 00:18:46,890
The fees for the court's stamp.
207
00:18:46,970 --> 00:18:48,020
We'll get it sorted.
208
00:18:48,100 --> 00:18:51,220
And the cost of the last rites.
You'll need to find a priest.
209
00:18:51,310 --> 00:18:52,140
Plus my fees.
210
00:18:54,100 --> 00:18:57,680
Seeing his condition,
I'll give a 10% discount but still…
211
00:18:58,430 --> 00:19:00,600
-Just handle it.
-It's not that simple.
212
00:19:04,180 --> 00:19:06,640
There are regulations we need to follow.
213
00:19:06,720 --> 00:19:09,430
We need to submit the right paperwork.
214
00:19:09,520 --> 00:19:11,430
Or those bodies aren't going anywhere.
215
00:19:42,600 --> 00:19:43,680
Mrs. Goswami?
216
00:19:50,560 --> 00:19:51,770
Mrs. Goswami?
217
00:19:57,390 --> 00:19:58,220
Can I help you?
218
00:19:58,930 --> 00:20:00,810
Sorry to trouble you
during this time, ma'am.
219
00:20:04,100 --> 00:20:05,930
Like you, my wife and I too…
220
00:20:06,680 --> 00:20:08,930
I mean, we lost both our children.
221
00:20:10,640 --> 00:20:13,640
I'm so sorry, but I'm not interested.
222
00:20:17,850 --> 00:20:20,810
Don't you want to hear
what we discovered about the Ansals?
223
00:20:21,390 --> 00:20:22,220
Thanks.
224
00:20:24,470 --> 00:20:25,390
All right.
225
00:20:26,680 --> 00:20:28,470
Sorry for the loss of your parents.
226
00:20:28,560 --> 00:20:30,810
What were your children's names?
227
00:20:34,810 --> 00:20:37,810
My older daughter was Unnati.
And my son, Ujjwal.
228
00:20:40,600 --> 00:20:41,430
One minute.
229
00:20:43,310 --> 00:20:44,720
This might help you.
230
00:20:46,350 --> 00:20:48,470
I hope you can understand.
231
00:20:50,020 --> 00:20:51,810
I have a son of my own to think about.
232
00:20:53,720 --> 00:20:55,350
The compensation was generous.
233
00:21:20,890 --> 00:21:21,720
-Hello?
-Hello.
234
00:21:21,810 --> 00:21:24,720
-Mr. Das Gupta, Shekhar Krishnamoorthy.
-I'm busy right now.
235
00:21:24,810 --> 00:21:27,060
-Sir, just one question.
-No, I'm busy.
236
00:21:27,140 --> 00:21:30,520
Do you know a Mr. N. Suri from Dubai?
237
00:21:31,890 --> 00:21:32,720
Hello?
238
00:21:43,810 --> 00:21:47,930
Hello? Mr. Verma?
Shekhar Krishnamoorthy here.
239
00:21:48,020 --> 00:21:49,640
MCD and the Delhi Police…
240
00:21:49,720 --> 00:21:53,770
Faulty electrical equipment,
the management's negligence.
241
00:22:00,520 --> 00:22:04,310
As far as the Municipal Corporation
is concerned our whole stand…
242
00:22:04,390 --> 00:22:06,970
We have all along maintained,
and been maintaining,
243
00:22:07,060 --> 00:22:10,100
that we were not liable,
we were not culpable,
244
00:22:10,180 --> 00:22:13,220
we have not committed
any statutory violations.
245
00:22:13,310 --> 00:22:15,350
We have complied with the law.
246
00:22:15,430 --> 00:22:17,560
We have made
all the necessary inspections.
247
00:22:17,640 --> 00:22:18,970
We have given all the reports.
248
00:22:19,060 --> 00:22:21,270
We have pointed out
all the illegal constructions…
249
00:22:21,350 --> 00:22:23,600
There will be lots of shouting
for a few days.
250
00:22:24,100 --> 00:22:26,770
A few electricity board officers
will lose their jobs.
251
00:22:27,640 --> 00:22:28,890
And then a new tragedy.
252
00:22:29,560 --> 00:22:32,180
Meanwhile, the Prime Minister's
tour continued yesterday
253
00:22:32,270 --> 00:22:36,140
with a banquet in Ranthambore,
Rajasthan to honor
254
00:22:36,220 --> 00:22:41,680
members of the European
wildlife conservation delegation.
255
00:22:41,770 --> 00:22:44,970
After the banquet,
Prime Minister had his pictures taken
256
00:22:45,060 --> 00:22:48,270
with Fiki,
the world's largest Bengal tiger.
257
00:22:48,350 --> 00:22:52,470
The delegation is committed
to increasing the tiger population.
258
00:22:52,560 --> 00:22:55,560
So that the roar of the tiger
may be heard by all.
259
00:22:59,930 --> 00:23:00,970
I need a favor.
260
00:23:05,430 --> 00:23:07,810
If the bodies stay out much longer,
they'll start to rot.
261
00:23:08,430 --> 00:23:10,350
We'll take up a collection.
262
00:23:10,430 --> 00:23:13,770
The old man has no one left.
We have to help him.
263
00:23:13,850 --> 00:23:14,680
What do you say?
264
00:23:14,770 --> 00:23:18,310
Don't look at me. My wife is pregnant.
I don't have any money.
265
00:23:18,390 --> 00:23:20,520
You can ask Anu's mother.
266
00:23:20,600 --> 00:23:22,970
Don't even think of coming to me.
267
00:23:23,520 --> 00:23:25,680
Bhushan, I don't have any money to spare.
268
00:23:25,770 --> 00:23:29,220
I've got my children's
college fees next year.
269
00:23:29,310 --> 00:23:30,560
You're on your own.
270
00:23:30,640 --> 00:23:32,770
We'll have to do something, Aunty.
271
00:23:32,850 --> 00:23:36,680
Then do it. Am I stopping you?
What have you done for me anyway?
272
00:23:36,770 --> 00:23:39,350
What rubbish is this you're talking now?
273
00:23:39,430 --> 00:23:42,140
Rubbish? I'm just telling the truth!
274
00:23:42,220 --> 00:23:44,970
-This isn't my problem.
-Forget it. We don't need you.
275
00:23:45,060 --> 00:23:47,470
-Then why are you asking?
-Hey, Aunty, calm down.
276
00:23:47,560 --> 00:23:48,430
You calm down.
277
00:23:48,520 --> 00:23:51,890
-We'll use the drain repair fund.
-Don't even think about it!
278
00:23:51,970 --> 00:23:55,930
It took us forever to save that money.
Don't you touch it.
279
00:23:56,020 --> 00:23:58,520
Every time it rains,
the sewage floods the street.
280
00:23:58,600 --> 00:24:01,220
We have to wade through it.
Everyone gets sick.
281
00:24:01,810 --> 00:24:03,060
No one comes to our aid then.
282
00:24:03,140 --> 00:24:04,680
Anyone have a better idea?
283
00:24:18,770 --> 00:24:19,930
-Hello?
-Hello.
284
00:24:21,020 --> 00:24:22,430
-Suresh sir?
-Who's this?
285
00:24:22,520 --> 00:24:24,100
It's Kishan Pal.
286
00:24:30,600 --> 00:24:32,600
-Uncle!
-Sir, I have an emergency.
287
00:24:32,680 --> 00:24:34,890
-Not now.
-Someone's at your door.
288
00:24:36,310 --> 00:24:38,270
I need 15,000 rupees.
289
00:24:38,970 --> 00:24:40,350
-It's urgent.
-No, not now.
290
00:24:40,430 --> 00:24:41,430
I need it today.
291
00:24:41,520 --> 00:24:42,890
Okay, come after two days.
292
00:24:42,970 --> 00:24:44,430
You can deduct it from my salary.
293
00:24:44,520 --> 00:24:47,350
Let's talk about it next time I see you.
294
00:25:28,520 --> 00:25:29,770
Hello, Ma'am.
295
00:25:35,850 --> 00:25:37,310
How do you know these people?
296
00:25:37,850 --> 00:25:38,680
They're clients.
297
00:25:49,470 --> 00:25:50,850
-Hello!
-Welcome!
298
00:25:50,930 --> 00:25:52,140
-Hello!
-Hello!
299
00:25:54,430 --> 00:25:56,020
Hello. Please come.
300
00:25:56,100 --> 00:25:57,600
Hello. Welcome.
301
00:25:58,770 --> 00:26:00,310
What are you saying?
302
00:26:00,390 --> 00:26:01,220
Yeah.
303
00:26:01,310 --> 00:26:02,520
He doesn't listen.
304
00:26:04,310 --> 00:26:07,060
I wonder which ministry
is footing this bill.
305
00:26:08,560 --> 00:26:09,470
Drink?
306
00:26:27,270 --> 00:26:29,770
And this is from our trip to Nainital.
307
00:26:32,850 --> 00:26:35,270
He was only four years old.
308
00:26:36,020 --> 00:26:38,850
-And in this one--
-See you tomorrow, Nupur. Good night.
309
00:26:38,930 --> 00:26:39,850
Good night.
310
00:26:41,850 --> 00:26:44,770
It's all he talked about that year…
"I want a dog."
311
00:26:45,430 --> 00:26:48,930
His father swore there would never
be a dog in our house.
312
00:26:50,680 --> 00:26:52,020
He's a good-looking boy.
313
00:26:54,270 --> 00:26:55,680
And this was his first play.
314
00:26:56,520 --> 00:26:58,890
All week he paraded around
the house in his costume.
315
00:26:58,970 --> 00:26:59,810
What?
316
00:27:01,350 --> 00:27:04,270
You're making it seem like…
He wasn't soft.
317
00:27:05,350 --> 00:27:08,640
A topper in school,
an impressive young man.
318
00:27:09,310 --> 00:27:11,560
That's not coming from me.
Everybody used to say it.
319
00:27:13,060 --> 00:27:15,930
Mr. Krishnamoorthy lost
both his children in that fire.
320
00:27:20,850 --> 00:27:26,220
Sorry. You came here to discuss something
and I got started on my son. Please.
321
00:27:26,850 --> 00:27:30,600
It's no problem.
In fact, that's why I'm here.
322
00:27:31,350 --> 00:27:34,220
We're starting a group.
323
00:27:34,970 --> 00:27:36,470
An association to fight for justice.
324
00:27:37,520 --> 00:27:40,520
It won't make any difference, your group.
325
00:27:40,600 --> 00:27:41,520
Sohan.
326
00:27:42,600 --> 00:27:45,890
You know this only too well,
and so does he.
327
00:27:45,970 --> 00:27:47,430
Our son is gone.
328
00:27:48,060 --> 00:27:49,930
This is the least we can do for them.
329
00:27:53,770 --> 00:27:55,770
I'll wait for you in the car.
330
00:28:02,770 --> 00:28:05,810
I'll join. And so will he.
331
00:28:07,640 --> 00:28:11,640
He'll change his mind. He always does.
332
00:28:14,600 --> 00:28:15,520
This one…
333
00:28:16,850 --> 00:28:17,850
See the dog?
334
00:28:18,810 --> 00:28:20,220
He finally got his dog.
335
00:28:22,560 --> 00:28:24,390
Sister, please close up.
336
00:28:25,060 --> 00:28:27,140
-We'll meet soon.
-Sure.
337
00:28:27,220 --> 00:28:29,350
Until then, please do me one favor.
338
00:28:31,180 --> 00:28:33,970
A fellow from a dry fruits company
will be coming to see you.
339
00:28:35,310 --> 00:28:37,600
When he does, give him…
340
00:28:41,390 --> 00:28:42,430
this.
341
00:28:43,930 --> 00:28:46,020
-Please. Thank you.
-Okay.
342
00:28:59,180 --> 00:29:00,520
So, to help you out…
343
00:29:18,020 --> 00:29:19,640
I only wanted to help you.
344
00:29:21,180 --> 00:29:22,520
Uncle, is everything okay?
345
00:29:24,470 --> 00:29:25,600
Who is this?
346
00:29:25,680 --> 00:29:26,890
Who are you?
347
00:29:26,970 --> 00:29:29,770
-Sir, who are you?
-I'm Uncle's favorite nephew.
348
00:29:30,350 --> 00:29:33,640
Then tell your uncle that he has friends
349
00:29:34,680 --> 00:29:36,350
who want to help him.
350
00:29:40,470 --> 00:29:41,720
Just say yes.
351
00:29:43,850 --> 00:29:45,180
All will be taken care of.
352
00:29:47,930 --> 00:29:51,270
Listen to me. It's the smart thing to do.
353
00:30:11,180 --> 00:30:12,180
Convince him.
354
00:30:40,520 --> 00:30:42,140
Did you see the Governor's wife?
355
00:30:43,100 --> 00:30:43,930
Hi.
356
00:30:48,680 --> 00:30:51,140
-Excuse me. What is this?
-A salad, sir.
357
00:30:51,220 --> 00:30:52,350
Salad.
358
00:30:52,430 --> 00:30:54,680
-No coconut, is there?
-No, sir.
359
00:30:55,430 --> 00:30:57,430
-Excuse me, Mr. Naidu?
-Yes?
360
00:30:57,520 --> 00:31:02,100
Your office said I'd find you here.
My name is Neelam Krishnamoorthy.
361
00:31:02,180 --> 00:31:03,770
Nice to meet you, Mrs. Krishnamoorthy.
362
00:31:03,850 --> 00:31:06,770
Both my children died
in the Uphaar Cinema fire.
363
00:31:15,350 --> 00:31:21,100
My son Ujjwal was 13 and Unnati was 17.
364
00:31:23,020 --> 00:31:25,270
My deepest condolences,
Mrs. Krishnamoorthy.
365
00:31:47,060 --> 00:31:50,890
Our economy is down to 5%
but we feel there is no cause for alarm.
366
00:31:50,970 --> 00:31:53,520
You see, we have reverse capital--
367
00:31:57,680 --> 00:32:00,680
This is… Mrs. Krishnamoorthy.
368
00:32:00,770 --> 00:32:02,930
I lost my children in Uphaar fire.
369
00:32:04,520 --> 00:32:05,350
Two children.
370
00:32:05,430 --> 00:32:08,890
As I said, Mrs. Krishnamoorthy,
we're giving it our full attention.
371
00:32:09,390 --> 00:32:12,680
We're really sorry for your loss.
We're praying for you.
372
00:32:12,770 --> 00:32:16,270
What about the Prime Minister?
Is he praying for us?
373
00:32:16,350 --> 00:32:17,680
Indeed, he is.
374
00:32:19,520 --> 00:32:21,310
And is that all he's doing?
375
00:32:22,470 --> 00:32:25,680
Because we haven't heard
a word of sympathy from him.
376
00:32:26,180 --> 00:32:29,390
So how to know if he supports
the families of the victims?
377
00:32:30,020 --> 00:32:32,810
-I want chocolate ice cream.
-Not now, child. Go find Mummy. Go.
378
00:32:35,060 --> 00:32:39,930
Madam, you know our Prime Minister.
He's busy with several matters.
379
00:32:40,020 --> 00:32:41,850
And all of them are important.
380
00:32:41,930 --> 00:32:43,810
More important than
the lives of 59 people?
381
00:32:46,430 --> 00:32:47,850
Or is it the Ansals?
382
00:32:50,020 --> 00:32:51,020
Excuse me.
383
00:32:56,720 --> 00:32:57,640
Excuse me.
384
00:33:04,930 --> 00:33:05,810
What do you want?
385
00:33:05,890 --> 00:33:07,640
I want the Prime Minister to care.
386
00:33:07,720 --> 00:33:08,640
I will take it up.
387
00:33:08,720 --> 00:33:11,310
We will take care of this,
Mrs. Krishnamoorthy, please!
388
00:33:11,390 --> 00:33:13,600
This is neither the time
nor the place for this.
389
00:33:13,680 --> 00:33:17,430
Of course. And your Prime Minister is
too busy petting tigers, right?
390
00:33:17,520 --> 00:33:19,930
I told you I will take care of it,
please just go.
391
00:33:20,020 --> 00:33:23,140
Maybe he really does support the Ansals
that's why he is silent.
392
00:33:23,220 --> 00:33:24,060
That's enough!
393
00:33:26,720 --> 00:33:27,890
You've made your point.
394
00:33:41,390 --> 00:33:44,560
Do you know what they did?
395
00:33:44,640 --> 00:33:46,640
They haven't filed an FIR yet!
396
00:33:46,720 --> 00:33:49,270
You should be ashamed of yourself!
You're all corrupt!
397
00:33:49,350 --> 00:33:51,430
Aren't you the Prime Minister's secretary?
398
00:33:51,520 --> 00:33:53,640
I'll put you and your husband in jail!
Go! Leave!
399
00:33:53,720 --> 00:33:58,180
-Go away! Get out of here! Out!
-If you can't do anything, sit at home!
400
00:34:36,850 --> 00:34:38,680
-Uncle, have some food.
-Okay.
401
00:35:12,520 --> 00:35:13,890
Neelu, I'm home!
402
00:35:15,720 --> 00:35:16,720
Guess what?
403
00:35:17,850 --> 00:35:19,770
We've got our first member.
404
00:35:20,680 --> 00:35:21,680
Nupur Goyal.
405
00:35:23,020 --> 00:35:25,020
Husband's doubtful, but let's see.
406
00:35:29,180 --> 00:35:32,680
By the way, we're not the only ones
looking for the victims' families.
407
00:35:36,220 --> 00:35:37,140
Neelu?
408
00:35:59,430 --> 00:36:00,270
Neelu?
409
00:36:23,600 --> 00:36:25,720
They're going to get away with it.
410
00:36:27,350 --> 00:36:28,890
No one will listen.
411
00:36:30,640 --> 00:36:32,640
Then we'll force them to listen.
412
00:36:34,020 --> 00:36:35,350
We're not alone anymore.
413
00:36:42,180 --> 00:36:43,180
Look…
414
00:36:45,020 --> 00:36:47,600
Mrs. Goyal. She lost her son.
415
00:36:57,850 --> 00:36:59,520
This is only the beginning.
416
00:37:00,890 --> 00:37:02,060
This is our army.
417
00:37:25,470 --> 00:37:28,140
They think they can take
what they want from us.
418
00:37:29,220 --> 00:37:31,430
And there's nothing we can do about it.
419
00:37:32,680 --> 00:37:34,430
That we're just ordinary people.
420
00:37:36,970 --> 00:37:38,470
But little do they know,
421
00:37:39,470 --> 00:37:41,270
that when we come together,
422
00:37:42,470 --> 00:37:44,470
stand with each other…
423
00:37:44,560 --> 00:37:46,970
This is everything I got
from selling my harvest.
424
00:37:48,140 --> 00:37:50,140
…we become each other's strength.
425
00:37:57,270 --> 00:37:59,350
And this will be their biggest mistake.
426
00:38:31,430 --> 00:38:32,600
I am Kishan Pal.
427
00:38:35,310 --> 00:38:39,310
I lost my whole family in that fire.
Seven people…
428
00:38:41,220 --> 00:38:42,930
including my little granddaughter.
429
00:38:45,970 --> 00:38:49,430
They were so happy
to be going to the cinema that day.
430
00:38:51,350 --> 00:38:56,930
Every night at my job I stand guard,
431
00:38:57,020 --> 00:39:01,520
so that others can sleep peacefully.
432
00:39:03,390 --> 00:39:07,220
I do my duty with honor,
but those cinema owners did not.
433
00:39:10,470 --> 00:39:15,970
If Madam plans to fight them,
then I am with her.
434
00:39:19,640 --> 00:39:20,890
Thank you.
435
00:39:41,310 --> 00:39:44,930
With us today
is renowned lawyer K.T.S Tulsi.
436
00:39:45,720 --> 00:39:47,720
He's offered to advise us.
437
00:39:48,520 --> 00:39:52,140
His presence here
makes our case even stronger.
438
00:39:54,220 --> 00:39:57,180
I hope you'll all agree with me…
439
00:39:57,850 --> 00:40:01,560
We must push for an FIR against
the Ansals as soon as possible.
440
00:40:01,640 --> 00:40:03,390
This will require a collective effort.
441
00:40:03,470 --> 00:40:05,060
We'll need to come together
442
00:40:05,140 --> 00:40:10,180
to form a legal association
that will allow us to seek justice.
443
00:40:14,810 --> 00:40:19,180
Welcome to the Association
of the Victims of Uphaar Tragedy.
32588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.