All language subtitles for The.artful.dodger.S01E03.EDITH+DSNP.WEB-DL.FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:34,417 --> 00:01:38,013 Oh, Nurse Baggett, what did you clean the morgue with? 2 00:01:38,097 --> 00:01:42,537 Carbolic acid, like you asked. Or is there a problem, ma'am? 3 00:01:43,817 --> 00:01:47,537 No. Quite the opposite. 4 00:02:15,537 --> 00:02:17,977 No. Where is it? 5 00:02:24,177 --> 00:02:29,173 I haven't slept a fox's wink, Dodge. 6 00:02:29,257 --> 00:02:33,853 - It's not unusual for a man at your age. - I'm not that bloody old. 7 00:02:33,937 --> 00:02:37,177 Yeah. Any older and you'll be eroding. 8 00:02:38,297 --> 00:02:41,893 I've been racking me noggin as to who nobbled the soldiers' pay. 9 00:02:41,977 --> 00:02:45,653 It couldn't've been the guards. They was purging their livers. 10 00:02:45,737 --> 00:02:50,173 Couldn't have been Darius or Gaines' missus, they was scrumping. 11 00:02:50,257 --> 00:02:53,377 It's been driving me nuts. There was no one there but us. 12 00:02:56,177 --> 00:03:00,057 - No, there was one other. - Who? 13 00:03:00,897 --> 00:03:02,413 Wearing the red boots. 14 00:03:02,497 --> 00:03:05,373 One other wearing the red boots? Who're you gabbling about? 15 00:03:05,457 --> 00:03:07,053 Behind the curtain. 16 00:03:07,137 --> 00:03:08,613 Why didn't I see that? 17 00:03:08,697 --> 00:03:10,937 Because you are decrepit, Fagin. 18 00:03:13,297 --> 00:03:17,653 See? This is the way it used to be. The way it should always be. 19 00:03:17,737 --> 00:03:22,497 Your eyes, my brain. Together, we're unstoppable. 20 00:03:24,657 --> 00:03:27,537 No. You need to find your own room, Fagin. 21 00:03:34,537 --> 00:03:36,537 It was here. 22 00:03:36,657 --> 00:03:39,013 Five-hundred gold sovereigns going missing on your watch 23 00:03:39,097 --> 00:03:40,980 is a bloody good reason to be shouting! 24 00:03:40,981 --> 00:03:43,373 Why the hell weren't you there, Gaines? 25 00:03:43,457 --> 00:03:45,337 You sent me on assignment, sir. 26 00:03:45,977 --> 00:03:47,293 The guards, they've all been... 27 00:03:47,377 --> 00:03:50,293 Searched and interrogated. Yes, sir. No culprit yet, but we will... 28 00:03:50,377 --> 00:03:53,817 Find them! Flog everyone that was there. Stop the rot. 29 00:03:53,937 --> 00:03:55,737 Can't have 500 belly sovereigns go missing. 30 00:03:55,857 --> 00:03:57,853 There'll be a riot if I can't pay the soldiers. 31 00:03:57,937 --> 00:04:01,457 Yes, I understand, sir. I assure you, it's all in hand. 32 00:04:02,857 --> 00:04:04,617 - With your leave. - Go on. 33 00:04:07,937 --> 00:04:08,977 Oh. 34 00:04:10,737 --> 00:04:12,173 Uncle Dickie got a dukedom. 35 00:04:12,257 --> 00:04:15,373 Cheer up. Maybe he'll get malaria for you. 36 00:04:15,457 --> 00:04:16,977 We live in hope. 37 00:04:17,937 --> 00:04:19,097 Where's my Lancet? 38 00:04:20,217 --> 00:04:22,773 - Your what? - Medical journal. Where? 39 00:04:22,857 --> 00:04:24,537 Fanny borrowed some books. 40 00:04:27,697 --> 00:04:30,697 - What about my library? - It's not like you read any of them! 41 00:04:32,977 --> 00:04:35,373 - Guards! - Shh. It's just me. 42 00:04:35,457 --> 00:04:37,933 - I know. Guards! - Have you been here all night? 43 00:04:38,017 --> 00:04:40,617 You're not the only one with interests, Belle. 44 00:04:42,737 --> 00:04:44,457 Those are for you! 45 00:04:45,297 --> 00:04:48,417 I waited three months for this and you just ruined it! 46 00:04:56,217 --> 00:05:00,133 Oh! Lucien, make them stop! 47 00:05:00,217 --> 00:05:03,213 Stop? They're my orders. 48 00:05:03,297 --> 00:05:06,497 The governor needs a culprit to hang by tomorrow. 49 00:05:34,057 --> 00:05:35,733 - Dodge. - What? 50 00:05:35,817 --> 00:05:40,853 This crumpet's a bit burned. Just sayin'. 51 00:05:40,937 --> 00:05:44,933 Don't. Because I'm not interested in your bloody crumpet. 52 00:05:45,017 --> 00:05:46,733 You just be thankful you've got one. 53 00:05:46,817 --> 00:05:47,853 Just I'd be more grateful 54 00:05:47,937 --> 00:05:49,377 if it wasn't burned. 55 00:05:51,017 --> 00:05:54,613 Need you downstairs, Jack. Charlie's getting a rattle. He's not good. 56 00:05:54,697 --> 00:05:56,217 Aye, I'm comin'. 57 00:06:00,857 --> 00:06:02,773 I look forward to me crumpet in the morning. 58 00:06:02,857 --> 00:06:05,333 - It's one of the happy spots in me day. - Mmm. 59 00:06:05,417 --> 00:06:07,173 Is it? 60 00:06:07,257 --> 00:06:11,417 So, when it's burned, it puts a sort of a pall over things. 61 00:06:35,537 --> 00:06:37,057 He shouldn't be dying. 62 00:06:45,057 --> 00:06:46,897 Here comes Princess Witch Face. 63 00:06:49,817 --> 00:06:51,697 Doctor, can I see you in the morgue? 64 00:06:57,097 --> 00:07:01,457 The cloth was on his wound and the infection's gone. Look. 65 00:07:04,017 --> 00:07:05,257 There. 66 00:07:06,017 --> 00:07:07,933 - The what? - The cloth. 67 00:07:08,017 --> 00:07:10,697 Had carbolic acid on it. Look, no rot. 68 00:07:11,537 --> 00:07:12,537 Right, so... 69 00:07:12,617 --> 00:07:15,253 So, I've done some reading, all night, actually, 70 00:07:15,337 --> 00:07:17,453 and there was a chap called "Pasteur". 71 00:07:17,537 --> 00:07:19,253 - Pasta? - Pasteur. 72 00:07:19,337 --> 00:07:20,857 Like, French pasta? 73 00:07:21,977 --> 00:07:23,353 Discovered something called "germs". 74 00:07:23,354 --> 00:07:25,693 Microbes. Causes fermentation in wine. 75 00:07:25,777 --> 00:07:28,613 - Right. Except, we're not making wine. - But then, Lister... 76 00:07:28,697 --> 00:07:30,173 - Who? - Lister at Edinburgh Royal 77 00:07:30,257 --> 00:07:31,733 connected microbes to infection. 78 00:07:31,817 --> 00:07:35,773 So, if fermentation and infection are caused by an organic property 79 00:07:35,857 --> 00:07:37,853 rather than spontaneous generation or miasma... 80 00:07:37,937 --> 00:07:39,533 Is there a translation of all of this? 81 00:07:39,617 --> 00:07:41,457 We can cure infection with carbolic acid. 82 00:07:42,377 --> 00:07:44,173 This might save Charlie. 83 00:07:44,257 --> 00:07:46,337 The acid we use to treat sewage? 84 00:07:46,777 --> 00:07:51,137 Exactly. Look at the cloth line. 85 00:07:57,177 --> 00:07:58,177 Hmm. 86 00:08:01,777 --> 00:08:03,373 We need to cut him open 87 00:08:03,457 --> 00:08:07,457 and see whether your cloth's stopped the rot beneath the skin. 88 00:08:07,577 --> 00:08:08,617 Clearly. 89 00:08:24,017 --> 00:08:27,897 - I've never cut a man before. - You can't hurt him any further. 90 00:08:54,857 --> 00:08:56,777 This is how it all works. 91 00:08:57,857 --> 00:09:01,773 Somewhere in there is how we think, 92 00:09:01,857 --> 00:09:05,097 and feel and love. 93 00:09:07,097 --> 00:09:08,097 And die? 94 00:09:09,337 --> 00:09:12,137 It's so much more than plumbing. 95 00:09:32,817 --> 00:09:34,813 Probably around here somewhere. 96 00:09:34,897 --> 00:09:36,017 Lucien! 97 00:09:37,497 --> 00:09:41,577 Your men are ruining my precious home. It hurts me! 98 00:09:43,457 --> 00:09:46,217 Sometimes pain can be curative. 99 00:09:48,697 --> 00:09:54,697 God asks us to pierce our souls and to expose our sins to him 100 00:09:55,937 --> 00:10:01,817 in a full and penitent confession. 101 00:10:05,097 --> 00:10:07,733 My men are doing their godly work in our house, 102 00:10:07,817 --> 00:10:12,817 searching for any whisper of criminality. 103 00:10:16,137 --> 00:10:19,217 And so, I turn to you. 104 00:10:20,257 --> 00:10:22,057 Who was here the night I was absent? 105 00:10:29,057 --> 00:10:33,137 "Lying lips are an abomination to the Lord." 106 00:10:43,617 --> 00:10:45,497 Who was here, Peggy? 107 00:10:52,377 --> 00:10:55,737 Darius came... 108 00:10:58,217 --> 00:11:00,897 ... to protect me. 109 00:11:02,017 --> 00:11:07,217 He knew you were so very worried about me being left alone. 110 00:11:12,777 --> 00:11:13,937 Oh, thank God. 111 00:11:18,217 --> 00:11:21,133 - That was good of him. - Mmm. 112 00:11:21,217 --> 00:11:24,137 He is a true and faithful friend. 113 00:11:25,737 --> 00:11:27,057 You! 114 00:11:29,177 --> 00:11:30,377 The sheets. 115 00:11:36,177 --> 00:11:37,257 Name? 116 00:11:39,657 --> 00:11:41,133 Frances Scrubbs. 117 00:11:41,217 --> 00:11:43,333 Is that your real name? 118 00:11:43,417 --> 00:11:44,577 Given to me. 119 00:11:45,577 --> 00:11:46,657 Dawkins! 120 00:11:48,537 --> 00:11:52,013 I've just remembered that the young guard said 121 00:11:52,097 --> 00:11:56,617 that Dr. Dawkins and his associate were here to tend the men. 122 00:11:58,577 --> 00:12:03,257 Really? Bramwell! 123 00:12:04,257 --> 00:12:07,617 Lock down the hospital. We're going to take the doctor's confession. 124 00:12:18,217 --> 00:12:19,613 No rot. 125 00:12:19,697 --> 00:12:21,333 Let's test it on Charlie. 126 00:12:21,417 --> 00:12:25,013 No, wait. What these... What did you call them? 127 00:12:25,097 --> 00:12:26,097 Microbes. 128 00:12:26,177 --> 00:12:28,533 Right. How do we know they exist? 129 00:12:28,617 --> 00:12:30,853 We postulate. Based on the symptomatic presentation... 130 00:12:30,937 --> 00:12:32,133 Words. Use words. 131 00:12:32,217 --> 00:12:34,493 We can't see them, but we know they're there. 132 00:12:34,577 --> 00:12:37,333 So, you want to kill invisible bugs 133 00:12:37,417 --> 00:12:40,133 with an acid usually used to treat raw sewage? 134 00:12:40,217 --> 00:12:41,253 Yes. 135 00:12:41,337 --> 00:12:43,164 And your only proof of this, so far, 136 00:12:43,165 --> 00:12:45,413 is from some books and this corpse, 137 00:12:45,497 --> 00:12:48,853 - which can't feel any pain. - I've read all about this. Trust me. 138 00:12:48,937 --> 00:12:50,737 No, except I don't! 139 00:12:52,417 --> 00:12:55,853 But I might, given more time and with further proof. 140 00:12:55,937 --> 00:12:57,413 But I just had to teach a procedure 141 00:12:57,497 --> 00:13:00,937 that a half-drunken teenage apprentice could do blindfolded. 142 00:13:01,577 --> 00:13:02,613 The boy is dying. 143 00:13:02,697 --> 00:13:05,693 Yes. And the shock of an acid burn might kill him even quicker. 144 00:13:05,777 --> 00:13:07,977 Do you care about him at all? 145 00:13:09,057 --> 00:13:11,933 I care very deeply. 146 00:13:12,017 --> 00:13:15,613 Find a way of making carbolic acid work without injuring him, 147 00:13:15,697 --> 00:13:17,413 then you can use it on Charlie. 148 00:13:17,497 --> 00:13:21,017 Until then, the answer is very much "sod off." 149 00:13:21,977 --> 00:13:23,937 How dare you speak to me like that? 150 00:13:25,257 --> 00:13:28,657 I do apologise. Sod off, Milady. 151 00:13:31,057 --> 00:13:33,457 And I speak to everyone like this. 152 00:13:53,297 --> 00:13:56,297 I want Dawkins red-handed, you hear? 153 00:13:59,177 --> 00:14:03,017 Search every ward and cranny for the pay. 154 00:14:05,577 --> 00:14:08,577 It's too strong. It's still too strong. 155 00:14:15,017 --> 00:14:16,453 Where is the coconut ice? 156 00:14:16,537 --> 00:14:21,777 I think it's under the pig. Could I borrow one of your arms? 157 00:14:31,497 --> 00:14:34,053 Dodget! Dodger, something's afoot! 158 00:14:34,137 --> 00:14:35,573 Gaines is coming. 159 00:14:35,657 --> 00:14:37,213 - Shit! - Calm. 160 00:14:37,297 --> 00:14:39,853 If we run, we'll look as guilty as a cat licking pork bags 161 00:14:39,937 --> 00:14:42,177 and for once, we're innocent. We don't got the money. 162 00:14:45,937 --> 00:14:48,377 But I'm beginning to form a view as to who does. 163 00:14:49,617 --> 00:14:51,177 We have to get our stories straight. 164 00:14:52,217 --> 00:14:53,217 Fagin. 165 00:14:54,217 --> 00:14:55,337 Fagin! 166 00:14:57,097 --> 00:14:58,457 Mr. Dawkins. 167 00:14:59,097 --> 00:15:00,573 Dr. Dawkins. 168 00:15:00,657 --> 00:15:02,333 A quiet word? 169 00:15:02,417 --> 00:15:04,897 Trouble with the prostate? 170 00:15:15,817 --> 00:15:17,777 Do sit down, Doctor. 171 00:15:34,177 --> 00:15:38,573 When I served with the Governor in Africa, 172 00:15:38,657 --> 00:15:43,813 an infantryman mocked me for being a clerk. 173 00:15:43,897 --> 00:15:46,973 "Only a pen, never a sword." 174 00:15:47,057 --> 00:15:51,813 But when I caught him stealing the supplies, 175 00:15:51,897 --> 00:15:56,137 I used this pen to sign his death warrant. 176 00:15:57,537 --> 00:15:59,297 A heartwarming anecdote. 177 00:16:15,377 --> 00:16:18,097 I'm told you were in my home when the pay was stolen. 178 00:16:18,937 --> 00:16:22,133 Healing your men. For which you owe me two quid. 179 00:16:22,217 --> 00:16:26,093 Your servant, Mr. Fagin, was with you, a convict, I seem to recall. 180 00:16:26,177 --> 00:16:27,813 Most servants are convicts. 181 00:16:27,897 --> 00:16:31,733 So, on the night the pay went missing, you brought in a criminal... 182 00:16:31,817 --> 00:16:33,173 As my medical assistant. 183 00:16:33,257 --> 00:16:36,333 - Oh, where did he train? - I'm training him myself. 184 00:16:36,417 --> 00:16:39,057 Ah. Keeping it in the family. 185 00:16:42,137 --> 00:16:45,377 Oi! I want a word with you. 186 00:16:46,537 --> 00:16:48,297 Down the hall, I see... 187 00:16:53,537 --> 00:16:58,733 I did hear a rumour, and please, I don't know if it's correct or not. 188 00:16:58,817 --> 00:17:01,213 Mr. Fagin is your uncle. 189 00:17:01,297 --> 00:17:04,613 By marriage. Very distant. 190 00:17:04,697 --> 00:17:08,577 And are you from a large family? Many siblings? 191 00:17:09,617 --> 00:17:10,853 Only child. 192 00:17:10,937 --> 00:17:13,813 He was entrusted to me by my late father. 193 00:17:13,897 --> 00:17:15,990 And all of a sudden, he shows up here, 194 00:17:15,991 --> 00:17:18,493 and so, I suppose I feel a certain... 195 00:17:18,577 --> 00:17:21,053 I feel obliged to keep an eye out for him. 196 00:17:21,137 --> 00:17:24,573 But he is quite mad. There's no point in talking to him. 197 00:17:24,657 --> 00:17:26,337 Oh, I'll be the judge of that. 198 00:17:29,577 --> 00:17:31,217 Help me. 199 00:17:34,217 --> 00:17:35,457 Hey! 200 00:17:35,857 --> 00:17:36,857 Come on. 201 00:17:44,657 --> 00:17:49,053 Now, you were busy that night, attending to my men. 202 00:17:49,137 --> 00:17:53,453 Yeah, I know, worked off my feet. It was vomit wall-to-wall. 203 00:17:53,537 --> 00:17:55,457 So, how did you keep an eye on Fagin? 204 00:17:58,657 --> 00:18:00,297 Talent. 205 00:18:00,897 --> 00:18:02,017 Talent? 206 00:18:08,937 --> 00:18:10,053 Such a shame. 207 00:18:10,137 --> 00:18:15,257 This terrible plague has robbed so many of a good life. 208 00:18:25,057 --> 00:18:26,497 Can I bury him now, Tim? 209 00:18:31,537 --> 00:18:32,537 Yes. 210 00:18:44,177 --> 00:18:46,417 This is a heavy one. 211 00:18:49,897 --> 00:18:54,293 So, you used your access as a doctor 212 00:18:54,377 --> 00:19:00,333 to bring a senile criminal with no medical training past my guards, 213 00:19:00,417 --> 00:19:04,240 while lacking the ability to supervise him 214 00:19:04,241 --> 00:19:07,417 at the same time the pay was stolen. 215 00:19:09,177 --> 00:19:14,057 That right? That's for the Governor's records. 216 00:19:15,977 --> 00:19:22,693 And you were inexplicably absent, leaving an insufficient guard 217 00:19:22,777 --> 00:19:24,674 and no commissioned officer on the night 218 00:19:24,675 --> 00:19:26,497 of a valuable shipment. Is that right? 219 00:19:28,697 --> 00:19:31,533 Just for the hospital's reference. 220 00:19:31,617 --> 00:19:34,613 Come, Doctor, we're both here to save lives. 221 00:19:34,697 --> 00:19:36,133 Are we? 222 00:19:36,217 --> 00:19:41,173 Every criminal I snuff out for the Governor is a life preserved. 223 00:19:41,257 --> 00:19:45,253 That's why it's so important I rule you out, Doctor. 224 00:19:45,337 --> 00:19:51,053 Because you see, the Governor has ordered a hanging, 225 00:19:51,137 --> 00:19:53,977 and I execute the Governor's orders. 226 00:19:58,297 --> 00:20:00,137 That's all for today. 227 00:20:08,457 --> 00:20:09,577 Bramwell. 228 00:20:12,457 --> 00:20:13,777 The uncle. 229 00:20:16,257 --> 00:20:20,017 Norbert Fagin! A word, if I may? 230 00:20:21,857 --> 00:20:24,813 I'd love to help, but I'm serving my master. 231 00:20:24,897 --> 00:20:26,613 You're the doctor's uncle. 232 00:20:26,697 --> 00:20:30,533 Yes. My sister Marjorie's lad. 233 00:20:30,617 --> 00:20:33,453 Matter of interest, your other nieces and nephews, 234 00:20:33,537 --> 00:20:36,217 how many siblings does Dawkins have? 235 00:20:38,657 --> 00:20:41,013 - I lose track. - Try and remember. 236 00:20:41,097 --> 00:20:43,013 How about nine, yeah. 237 00:20:43,097 --> 00:20:45,297 And what were their names? 238 00:20:47,417 --> 00:20:51,853 You're pushing an old man's memory there. 239 00:20:51,937 --> 00:20:58,657 Algernon, Balthazar, Mortimer, Horatio after The Great One, 240 00:20:59,457 --> 00:21:05,893 Quinton, Thaddeus, Simeon, Clarence, and who's the little one? 241 00:21:05,977 --> 00:21:07,253 Yeah, Violet. 242 00:21:07,337 --> 00:21:09,653 I'm so sorry. Too fast. 243 00:21:09,737 --> 00:21:13,617 Just let me take those down again for the records. 244 00:21:19,217 --> 00:21:23,853 Algernon, Balthazar, Mortimer, Horatio after The Great One, 245 00:21:23,937 --> 00:21:29,537 Quinton, Thaddeus, Simeon, Clarence... Oh, yeah, lovely little Violet. 246 00:21:33,977 --> 00:21:37,853 Thank you, Mr. Fagin. Your story confirms everything I thought. 247 00:21:37,937 --> 00:21:39,893 - What did you tell Gaines? - It's all fine. 248 00:21:39,977 --> 00:21:42,653 You don't have to tell me how to deal with the lobsters. 249 00:21:42,737 --> 00:21:43,853 What did you tell him? 250 00:21:43,937 --> 00:21:47,893 Just that you've got nine siblings. Algernon, Balthazar, Mortimer... 251 00:21:47,977 --> 00:21:49,733 I told him I was an only child. 252 00:21:49,817 --> 00:21:52,933 - All right, he's onto us. - Yes. 253 00:21:53,017 --> 00:21:56,013 If we'd sat down and organised our stories... 254 00:21:56,097 --> 00:21:57,973 I did try to do that, but you pissed off. 255 00:21:58,057 --> 00:22:00,417 Yes, with good reason. I found the money. 256 00:22:04,657 --> 00:22:05,933 Brilliant. 257 00:22:06,017 --> 00:22:08,693 We'll put it back and make all this disappear. 258 00:22:08,777 --> 00:22:11,093 Put it back? I've heard some guff in my time, 259 00:22:11,177 --> 00:22:13,333 but that really puts the pickle in the biscuit jar. 260 00:22:13,417 --> 00:22:14,693 Where's the money, Fagin? 261 00:22:14,777 --> 00:22:17,137 I had to hide it from the redcoats. 262 00:22:17,897 --> 00:22:18,977 Where? 263 00:22:19,777 --> 00:22:20,937 Near Tinkler. 264 00:22:21,577 --> 00:22:22,737 Tinkler's dead. 265 00:22:24,657 --> 00:22:25,977 Did you hide it in his coffin? 266 00:22:28,577 --> 00:22:31,693 - Close to his coffin. - Where did you hide it? 267 00:22:31,777 --> 00:22:33,933 - I told ya. Near Tinkler. - No. Where? 268 00:22:34,017 --> 00:22:37,497 More specifically, in Tinkler. Inside Tinkler. 269 00:22:52,817 --> 00:22:56,657 - He could be in any one of these. - Yep, the Prof was busy last week. 270 00:23:00,897 --> 00:23:02,373 We need to find Aputi. 271 00:23:02,457 --> 00:23:05,697 He'll know where he buried him. Help us dig him up, too. 272 00:23:06,337 --> 00:23:07,653 It's not right, Dodge. 273 00:23:07,737 --> 00:23:08,813 What? 274 00:23:08,897 --> 00:23:10,417 It's against me principles. 275 00:23:11,177 --> 00:23:15,093 - And since when do you have principles? - I do about this. 276 00:23:15,177 --> 00:23:18,653 Life's hard. These people have had their tribulations. 277 00:23:18,737 --> 00:23:21,293 They've had the worst of times, the best of times, 278 00:23:21,377 --> 00:23:25,173 and now, they're at peace, so, it's better not to disturb them. 279 00:23:25,257 --> 00:23:27,093 They're not people anymore, are they? 280 00:23:27,177 --> 00:23:31,377 - They're just worm-raddled meat. - Don't say that, Dodge. 281 00:23:35,177 --> 00:23:38,213 This is no time to get squeamish, Fagin. 282 00:23:38,297 --> 00:23:40,937 Gaines, he's just a breath away from scraggin' us. 283 00:23:42,537 --> 00:23:45,253 What's this really all about? 284 00:23:45,337 --> 00:23:47,537 I know I wasn't always a good dad. 285 00:23:48,537 --> 00:23:50,653 No, you were never my dad. 286 00:23:50,737 --> 00:23:53,573 You abandoned me, remember? Traditionally, dads don't do that. 287 00:23:53,657 --> 00:23:54,853 I did and I didn't. 288 00:23:54,937 --> 00:23:57,773 I was 13 years old and you left me in a cell! 289 00:23:57,857 --> 00:24:00,817 I know and it rots me heart, but I was trying to help ya. 290 00:24:01,937 --> 00:24:03,777 It's a funny way of showing it. 291 00:24:05,897 --> 00:24:07,813 I'm asking for your help now. 292 00:24:07,897 --> 00:24:12,213 And I'm telling you this is the one thing I will not do. 293 00:24:12,297 --> 00:24:14,293 These are people. 294 00:24:14,377 --> 00:24:15,613 They've got mums and dads 295 00:24:15,697 --> 00:24:17,893 who try not to think about what they look like now. 296 00:24:17,977 --> 00:24:18,977 How would you know? 297 00:24:19,057 --> 00:24:24,093 Because I lost a loved one. I lost my Agnes. 298 00:24:24,177 --> 00:24:27,017 She was the joy of me life. Barely six years old. 299 00:24:28,137 --> 00:24:29,573 Why didn't I know about her? 300 00:24:29,657 --> 00:24:33,097 It was after you'd gone. I find it very hard to, um... 301 00:24:42,417 --> 00:24:46,293 She was all limbs and wildness. 302 00:24:46,377 --> 00:24:48,973 She'd play out in the alley around the back of our old digs, 303 00:24:49,057 --> 00:24:50,133 you remember the one? 304 00:24:50,217 --> 00:24:52,530 And she'd leap out from behind the washing 305 00:24:52,531 --> 00:24:54,453 to try and scare me when I come home. 306 00:24:54,537 --> 00:24:55,617 Worked, too. 307 00:24:56,257 --> 00:24:59,333 She was me best, most favourite thing. 308 00:24:59,417 --> 00:25:01,370 And the thought of someone disturbing her 309 00:25:01,371 --> 00:25:04,137 where I've buried her, then, no. 310 00:25:05,977 --> 00:25:07,777 Life's brutal enough, Dodge. 311 00:25:14,817 --> 00:25:15,817 All right. 312 00:25:18,457 --> 00:25:19,697 I'll do it without you. 313 00:25:23,017 --> 00:25:24,337 Just let me find Aputi. 314 00:25:46,377 --> 00:25:48,893 Would you like the vanilla or the cinnamon burned... 315 00:25:53,657 --> 00:25:56,017 I didn't know your sister was a dancer. 316 00:25:58,097 --> 00:26:01,297 Why do you have to be so odd? Why can't you just be normal? 317 00:26:10,297 --> 00:26:11,693 Oh, I like that. 318 00:26:11,777 --> 00:26:13,497 It's quite good, isn't it? 319 00:26:22,217 --> 00:26:24,493 We should never have fallen to temptation... 320 00:26:24,577 --> 00:26:26,733 Shh, shh! 321 00:26:26,817 --> 00:26:28,773 Mmm. 322 00:26:28,857 --> 00:26:31,613 Lucien can see things a thousand men miss, 323 00:26:31,697 --> 00:26:35,573 but he misses things an idiot would notice. 324 00:26:35,657 --> 00:26:38,973 He would never suspect it of me. 325 00:26:39,057 --> 00:26:41,733 That's because you are his dearest friend. 326 00:26:41,817 --> 00:26:44,897 And that's why it's so evil. 327 00:26:46,337 --> 00:26:48,257 You leave Lucien to me. 328 00:26:50,457 --> 00:26:55,453 But the doctor must have seen something, 329 00:26:55,537 --> 00:27:02,457 and now, he's Lucien's main suspect and I'm itching, are you... 330 00:27:08,257 --> 00:27:11,213 - Pray with me. - Oh, yes. 331 00:27:11,297 --> 00:27:17,697 Merciful Lord, our flesh is corrupt and we are rank with evil. 332 00:27:18,497 --> 00:27:22,333 And bless my dear, dear friend Lucien. 333 00:27:22,417 --> 00:27:24,870 Find the sinners what stole from him 334 00:27:24,871 --> 00:27:29,333 and wreak your furious vengeance upon 'em. 335 00:27:29,417 --> 00:27:31,417 - Amen. - Amen. 336 00:27:32,457 --> 00:27:37,613 Lucien. You surprised us. I've been so worried. 337 00:27:37,697 --> 00:27:40,173 Thank you, Darius. That's a comfort. 338 00:27:40,257 --> 00:27:44,057 Is there anything I can do? 339 00:27:46,217 --> 00:27:47,453 Peggy, love, go inside. 340 00:27:47,537 --> 00:27:51,337 There are things to say to my friend that are unsuited for your ears. 341 00:27:57,537 --> 00:27:58,973 You seem troubled. 342 00:28:03,337 --> 00:28:07,373 This colony is my fiery trial. 343 00:28:07,457 --> 00:28:10,676 I'm striving to bring order to a nest of thieves, 344 00:28:10,677 --> 00:28:13,293 but the Governor's a child, 345 00:28:13,377 --> 00:28:16,573 his wife's a harridan, 346 00:28:16,657 --> 00:28:21,177 and the young surgeon Dawkins is a vexation I can't seem to crush. 347 00:28:22,337 --> 00:28:25,413 For me, too. He has a taste for cards. 348 00:28:25,497 --> 00:28:29,253 You see, he racks up debts he can't pay. 349 00:28:29,337 --> 00:28:33,657 Really? I think he might know more than he's letting on. 350 00:28:43,657 --> 00:28:45,973 All right, son. Come. 351 00:28:57,897 --> 00:29:00,213 Ladies and gentlemen, step on up. 352 00:29:00,297 --> 00:29:03,733 That's it, come closer. Don't be shy. 353 00:29:03,817 --> 00:29:05,733 Tonight at sundown, 354 00:29:05,817 --> 00:29:11,333 the undisputed champion of Port Victory will take on open challenges. 355 00:29:11,417 --> 00:29:14,933 There is five pounds winnings to knock him out. 356 00:29:15,017 --> 00:29:17,013 He has never been bested. 357 00:29:17,097 --> 00:29:20,093 Does anyone have the courage? Does any man dare? 358 00:29:20,177 --> 00:29:23,217 Yep, I'll do it. Over here. Me! 359 00:29:26,697 --> 00:29:28,857 Bring me the doctor. 360 00:29:42,297 --> 00:29:45,653 - There you are. - Lady Belle. Please let me escort you. 361 00:29:45,737 --> 00:29:48,333 Are we going to talk about the enormous man pursuing you? 362 00:29:48,417 --> 00:29:49,733 Er, no. Let's not. 363 00:29:49,817 --> 00:29:53,133 Right. I've had a breakthrough with the acid. 364 00:29:53,217 --> 00:29:55,493 Clearly. Look, your dress is dissolving. 365 00:29:55,577 --> 00:29:56,777 Oh. 366 00:30:00,257 --> 00:30:03,337 And you're hurt. Here, come on. 367 00:30:17,257 --> 00:30:19,217 Sorry, is this all right? 368 00:30:21,097 --> 00:30:23,657 I don't see how else you'd fix it. 369 00:31:10,977 --> 00:31:13,617 I know how to stop it burning. 370 00:31:16,777 --> 00:31:20,133 You can test it on Charlie when it's ready. 371 00:31:20,217 --> 00:31:21,217 I trust you. 372 00:31:41,657 --> 00:31:44,177 Belle! 373 00:31:44,297 --> 00:31:48,413 Belle! What on earth have you done with my perfume? 374 00:31:48,497 --> 00:31:49,737 Let me see your neck. 375 00:31:52,497 --> 00:31:56,297 It didn't burn. Perfect. 376 00:31:57,697 --> 00:32:01,493 You can be as mean to me as you like, but I will still love you, 377 00:32:01,577 --> 00:32:03,773 just to spite you. 378 00:32:03,857 --> 00:32:06,653 You're not thinking straight, Dodge, what's your plan? 379 00:32:06,737 --> 00:32:08,013 I'm just gonna walk in there. 380 00:32:08,097 --> 00:32:11,853 Into the workplace of the man who tried to cut your hands off? 381 00:32:11,937 --> 00:32:16,213 Yeah, while he's distracted, I'm gonna go and walk up to Aputi. 382 00:32:16,297 --> 00:32:19,053 Aputi. The former harpooner, known as the whale smasher, 383 00:32:19,137 --> 00:32:22,853 who kills people for the man who tried to cut your hand off. 384 00:32:22,937 --> 00:32:24,493 The plan needs some work. 385 00:32:24,577 --> 00:32:26,693 I once knew a one-legged clown 386 00:32:26,777 --> 00:32:30,777 who thought he could earn a crust by Morris-dancing across England. 387 00:32:31,817 --> 00:32:32,893 And did he? 388 00:32:32,977 --> 00:32:35,413 No, he was killed by a pack of dogs on Clapham Common. 389 00:32:35,497 --> 00:32:37,817 Even so, his plan was better than yours. 390 00:32:41,217 --> 00:32:42,377 Rancid. 391 00:32:44,857 --> 00:32:46,897 - Thank you. - Have a good night. 392 00:32:48,177 --> 00:32:50,773 These oysters are buggers to open, ain't they? 393 00:32:50,857 --> 00:32:53,013 Stay out of my way, Jack. This is my fight. 394 00:32:53,097 --> 00:32:56,053 For shit's sake, Flashbang. You're gonna get your face stoved in. 395 00:32:56,137 --> 00:33:00,693 Nah, I'll tire him out, then bang. Champion of Port Victory. 396 00:33:00,777 --> 00:33:02,693 See? Flashbang will distract him. 397 00:33:02,777 --> 00:33:04,241 I'll find out where Tinkler's buried. 398 00:33:04,242 --> 00:33:06,173 Then we'll scarper. It'll be perfect. 399 00:33:06,257 --> 00:33:07,937 Has everybody gone potty? 400 00:33:34,737 --> 00:33:37,093 Gentlemen, gentlemen, 401 00:33:37,177 --> 00:33:42,897 our new challenger is our very own man of medicine, 402 00:33:44,297 --> 00:33:47,533 Dr. Jack Dawkins. 403 00:33:47,617 --> 00:33:52,133 Dr. Jack! Dr. Jack! Dr. Jack! 404 00:33:52,217 --> 00:33:56,013 No, I'm not... I'm just here to watch. 405 00:33:56,097 --> 00:33:59,053 Step on up, Doctor. You don't need to be shy. 406 00:33:59,137 --> 00:34:02,853 Nah. No way. I put my name down first. I'm next. 407 00:34:02,937 --> 00:34:04,893 Rules are rules. It's only fair. 408 00:34:04,977 --> 00:34:06,257 Right. 409 00:34:07,337 --> 00:34:11,777 Fine. You finish him quick, and then the doctor. 410 00:34:15,417 --> 00:34:20,417 He is a shipping clerk by day and in a coffin by tonight. 411 00:34:22,057 --> 00:34:23,857 Flashbang Rivera! 412 00:34:33,417 --> 00:34:35,457 Aputi. Aputi. 413 00:34:37,457 --> 00:34:39,537 Aputi. Hey, Aputi. 414 00:34:42,777 --> 00:34:44,577 Aputi, where'd you bury Tinkler? 415 00:34:53,937 --> 00:34:55,097 One, 416 00:34:56,817 --> 00:34:59,653 - Two... - Oh, God. Is he all right? 417 00:34:59,737 --> 00:35:00,977 ... three, 418 00:35:03,377 --> 00:35:04,897 four. 419 00:35:06,657 --> 00:35:10,053 I need to relieve pressure on his brain. If he dies, we die, Fagin. 420 00:35:10,137 --> 00:35:12,853 Take this. Take him to theatre. I'll meet you there. 421 00:35:12,937 --> 00:35:16,533 I'm lifting now, am I? Leading bloody donkeys around? 422 00:35:16,617 --> 00:35:17,853 Take your time, Jack! 423 00:35:17,937 --> 00:35:20,297 And if you choose not to fix him, that's fine by me! 424 00:35:29,537 --> 00:35:33,493 - You scared me. - Fancy a bit of brain surgery? 425 00:35:33,577 --> 00:35:38,773 You're going to cut open a skull? Wonderful. You've done it before? 426 00:35:38,857 --> 00:35:42,813 No, but I know what happens. 427 00:35:42,897 --> 00:35:48,013 Head, big drill and then... Well, generally, they die of infection. 428 00:35:48,097 --> 00:35:49,173 Then why are you here? 429 00:35:49,257 --> 00:35:51,933 Because I'm hoping to avoid him generally dying of infection, 430 00:35:52,017 --> 00:35:55,333 when we open up his skull to let the pressure out. 431 00:35:55,417 --> 00:35:59,813 So, show me this, um, sewage acid of yours. 432 00:35:59,897 --> 00:36:03,217 I need to find a way of using it on a skull that's open to the sky. 433 00:36:10,897 --> 00:36:13,577 - What the hell? - Doesn't burn, does it? 434 00:36:14,177 --> 00:36:15,293 No. 435 00:36:15,377 --> 00:36:19,697 - But does it do anything? - I don't know, but I think it might. 436 00:36:22,417 --> 00:36:24,177 There you are. Where have you been? 437 00:36:25,017 --> 00:36:26,057 Charlie. 438 00:37:02,377 --> 00:37:03,417 Is he dead yet? 439 00:37:16,657 --> 00:37:18,653 You knocked me out! 440 00:37:18,737 --> 00:37:21,933 Okay, try to stay still. Keep that head steady. 441 00:37:22,017 --> 00:37:24,333 Aren't you in terrible pain? 442 00:37:24,417 --> 00:37:28,213 - Maybe a bit of a headache. - You're missing a piece of your skull. 443 00:37:28,297 --> 00:37:30,497 Feeling a bit of air on it. 444 00:37:32,417 --> 00:37:33,933 God sent you to me. 445 00:37:34,017 --> 00:37:38,933 "Love your enemies. Do good to them that hate you." Matthew 5:44. 446 00:37:39,017 --> 00:37:41,693 You and me, we're square. You need anything, you just ask. 447 00:37:41,777 --> 00:37:45,413 Tinkler. Where is Tinkler buried? 448 00:37:45,497 --> 00:37:47,457 South corner, third from the left. 449 00:38:00,297 --> 00:38:01,333 Mortsafe. 450 00:38:01,417 --> 00:38:05,693 Aputi never mentioned anything about a bloody mortsafe. 451 00:38:05,777 --> 00:38:08,413 You had just drilled a hole in his head. 452 00:38:08,497 --> 00:38:11,053 Why would anyone put an iron cage around their coffin? 453 00:38:11,137 --> 00:38:15,693 To stop bastards like him from violating the peace of the dead. 454 00:38:15,777 --> 00:38:18,253 Flashbang, I'm gonna need a small charge, 455 00:38:18,337 --> 00:38:20,453 just enough to blow these bars, but not too much. 456 00:38:20,537 --> 00:38:22,133 Yeah. 457 00:38:22,217 --> 00:38:24,257 A tiny squib. 458 00:38:25,417 --> 00:38:26,817 Got it. 459 00:38:38,617 --> 00:38:40,057 Excuse me, nurse. 460 00:38:42,257 --> 00:38:44,257 Can I get something to eat? 461 00:38:46,857 --> 00:38:47,857 Thank God. 462 00:38:49,217 --> 00:38:50,973 It worked! 463 00:38:51,057 --> 00:38:53,053 Just a pie or something, Miss. 464 00:38:53,137 --> 00:38:57,737 It's "Milady". And, yes, I'm sure I can find you something. 465 00:39:03,777 --> 00:39:06,493 Hurry up, Flashbang. The whole world will be up soon. 466 00:39:06,577 --> 00:39:08,897 Yeah. I'm just making sure it works. 467 00:39:10,577 --> 00:39:15,777 Where do you think we go afterwards? After we croak? 468 00:39:16,777 --> 00:39:21,293 The way they describe it don't sound very interesting. 469 00:39:21,377 --> 00:39:25,693 Sitting around worshipping some old bearded geezer for eternity. 470 00:39:25,777 --> 00:39:30,653 I mean, where's the booze in heaven? Where's the winkles? 471 00:39:30,737 --> 00:39:33,657 I think you should be checking the menu at the other place. 472 00:39:37,257 --> 00:39:44,253 You know, I often wonder where my Agnes is now. 473 00:39:44,337 --> 00:39:45,537 She'll be in heaven. 474 00:39:49,017 --> 00:39:55,617 You know, she used to lay her little head on her daddy's lap 475 00:39:55,737 --> 00:39:58,493 and I'd stroke her hair. 476 00:39:58,577 --> 00:40:02,297 She had such beautiful long, red hair. 477 00:40:04,617 --> 00:40:06,733 It's a shame you never got a portrait done. 478 00:40:06,817 --> 00:40:11,333 Oh, I did. Remember that bloke off Baker's Lane? 479 00:40:11,417 --> 00:40:14,253 He used to do those funny little drawings for a penny. 480 00:40:14,337 --> 00:40:18,453 He did one for me. I always keep it around me neck. 481 00:40:18,537 --> 00:40:20,257 Yep, it's ready. 482 00:40:28,457 --> 00:40:29,497 It's a dog. 483 00:40:34,777 --> 00:40:36,337 Agnes was a dog? 484 00:40:39,217 --> 00:40:40,998 I've spent four hours digging a hole 485 00:40:40,999 --> 00:40:45,537 you wouldn't touch because of a dog. 486 00:40:47,697 --> 00:40:49,453 I never said she was human. 487 00:40:58,577 --> 00:41:00,737 Strip and pay up. 488 00:41:07,000 --> 00:41:12,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 37307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.