All language subtitles for The Sixth Commandment - S1E2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:17,360
This programme contains some strong
language and some scenes which some
viewers may find upsetting
2
00:00:17,360 --> 00:00:20,040
ORGAN MUSIC PLAYS
3
00:00:26,000 --> 00:00:30,680
# Amazing grace
4
00:00:30,680 --> 00:00:35,400
# How sweet the sound
5
00:00:35,400 --> 00:00:42,280
# That saved a retch like me
6
00:00:43,840 --> 00:00:48,320
# I once was lost
7
00:00:48,320 --> 00:00:53,000
# But now I'm found
8
00:00:53,000 --> 00:00:59,680
# Was blind but now I see. #
9
00:01:20,320 --> 00:01:23,000
At the departure of Peter Farquhar,
10
00:01:23,000 --> 00:01:24,280
we must ask,
11
00:01:24,280 --> 00:01:25,600
did Peter doubt?
12
00:01:27,480 --> 00:01:31,160
He would answer, "Peace and pardon,
receive me now,
13
00:01:31,160 --> 00:01:32,640
"I've petered out."
14
00:01:34,240 --> 00:01:37,600
From being in classes,
even classmates,
15
00:01:37,600 --> 00:01:40,400
we have passed and he has passed on.
16
00:01:41,920 --> 00:01:45,480
Let us be the legacy
he meant to leave.
17
00:01:45,480 --> 00:01:46,640
His, a memory...
18
00:01:46,640 --> 00:01:49,400
I simply do not understand why
he would drink
19
00:01:49,400 --> 00:01:51,200
an entire bottle of whisky.
20
00:01:51,200 --> 00:01:53,960
I mean, I-I never saw Peter drunk.
21
00:01:53,960 --> 00:01:55,800
Never smelt it on him.
22
00:01:55,800 --> 00:01:57,600
And I've got a nose of a bloodhound.
23
00:01:57,600 --> 00:01:59,760
Shush, Liz, I want to listen to Ben.
24
00:01:59,760 --> 00:02:02,480
Remember therefore, Peter,
father to the needy,
25
00:02:02,480 --> 00:02:05,560
reader, author, teacher...
26
00:02:07,320 --> 00:02:09,040
..preacher.
27
00:02:10,400 --> 00:02:11,920
He was our friend.
28
00:02:13,560 --> 00:02:16,440
He's with our Lord.
29
00:02:16,440 --> 00:02:20,000
He's in our hearts.
30
00:02:20,000 --> 00:02:21,360
Peter Farquhar.
31
00:02:21,360 --> 00:02:23,280
SNIFFLES
32
00:02:33,320 --> 00:02:34,960
Thank you, Mum.
Thank you.
33
00:02:47,880 --> 00:02:49,720
Here you go.
Thank you.
34
00:02:50,760 --> 00:02:53,280
I hope you and Ian weren't upset
that Peter gave me such
35
00:02:53,280 --> 00:02:55,200
a large share of the house.
36
00:02:57,000 --> 00:02:59,040
Well, he'd told us some time back.
37
00:03:01,120 --> 00:03:03,160
He valued your friendship very much.
38
00:03:11,640 --> 00:03:13,400
What do you think you'll do with it?
39
00:03:14,800 --> 00:03:18,400
Well, I don't have the money to buy
yours and Ian's share from you.
40
00:03:18,400 --> 00:03:20,520
I suppose the best thing to
do would be to sell it
41
00:03:20,520 --> 00:03:22,040
and I can buy a little flat.
42
00:03:23,160 --> 00:03:26,040
If you think Ian would be
happy with that?
43
00:03:27,600 --> 00:03:28,840
Mm.
44
00:03:30,320 --> 00:03:31,680
Shall I wash and you dry?
45
00:03:45,800 --> 00:03:47,520
FOOTSTEPS APPROACH
46
00:03:58,000 --> 00:04:01,040
I didn't know Peter had
left me money.
47
00:04:03,440 --> 00:04:05,160
£10,000 is a lot.
48
00:04:05,160 --> 00:04:08,200
I-I didn't know he'd done that.
49
00:04:08,200 --> 00:04:10,480
Yeah, he was generous.
50
00:04:10,480 --> 00:04:12,040
Yes. Very.
51
00:04:15,880 --> 00:04:17,400
I feel terrible.
52
00:04:17,400 --> 00:04:19,480
Like... Like I'm to blame.
53
00:04:19,480 --> 00:04:22,400
You know? Like, if I hadn't have
been with my friends,
54
00:04:22,400 --> 00:04:24,640
if he hadn't been alone...
It's not your fault, Martyn.
55
00:04:26,440 --> 00:04:29,120
Er, c-can I help? I can carry
this down for you.
56
00:04:34,840 --> 00:04:36,200
I'll use it for good.
57
00:04:38,000 --> 00:04:41,040
The money. I will honour Peter.
58
00:05:07,000 --> 00:05:09,040
IAN SIGHS
59
00:05:25,000 --> 00:05:26,760
All his diaries.
60
00:05:29,000 --> 00:05:30,600
His whole life in boxes.
61
00:05:34,320 --> 00:05:37,000
Sue, do you think he meant to do it?
No.
62
00:05:37,000 --> 00:05:40,320
He knew what would happen
if he drank like that,
63
00:05:40,320 --> 00:05:42,800
so the only reason for drinking
like that is... Don't.
64
00:05:42,800 --> 00:05:44,040
Don't, Ian.
65
00:05:45,600 --> 00:05:47,040
I can't help it.
66
00:05:48,440 --> 00:05:51,040
The thought of him being
so entirely alone.
67
00:06:03,400 --> 00:06:04,720
OK.
68
00:06:07,880 --> 00:06:09,560
All right, you can watch TV.
69
00:06:09,560 --> 00:06:11,600
You've got to do your art homework,
OK? Yes, Mum.
70
00:06:11,600 --> 00:06:13,000
I'll make dinner.
71
00:06:18,440 --> 00:06:20,520
ON TV: Today, we only have one...
72
00:06:20,520 --> 00:06:22,200
PHONE RINGS
73
00:06:24,680 --> 00:06:27,120
Hello.
Hi, Auntie Ann.
74
00:06:27,120 --> 00:06:29,880
Oh, you're rushing, I can tell.
75
00:06:29,880 --> 00:06:32,000
I'm on speaker. I'm all echoey.
76
00:06:32,000 --> 00:06:33,720
Yeah, I am rushing. Sorry.
77
00:06:33,720 --> 00:06:35,640
I, er... I've got to feed the girls
78
00:06:35,640 --> 00:06:38,680
and then I've got to get back to
school for a parents' evening.
79
00:06:40,120 --> 00:06:41,560
What are you up to? I can hear cups.
80
00:06:41,560 --> 00:06:43,760
I'm laying a tray.
81
00:06:43,760 --> 00:06:45,000
I've got a visitor.
82
00:06:45,000 --> 00:06:46,880
Your social life puts me to shame.
83
00:06:46,880 --> 00:06:49,000
I know, I'm a giddy butterfly.
84
00:06:49,000 --> 00:06:51,280
Nonstop partying.
85
00:06:51,280 --> 00:06:53,680
I'm having tea with Ben.
86
00:06:53,680 --> 00:06:56,000
You know, poor Peter's lodger.
87
00:06:56,000 --> 00:06:58,200
Lovely lad.
88
00:06:58,200 --> 00:07:00,000
He's training to be a vicar.
89
00:07:00,000 --> 00:07:01,560
Yeah, you've told me about him.
90
00:07:01,560 --> 00:07:03,440
Oh, I'd better go, darlings.
Ben's coming in.
91
00:07:03,440 --> 00:07:06,600
Oh, he thinks I can't carry a tray
on my own.
92
00:07:06,600 --> 00:07:09,000
Well, why should you have to
when I'm here to do it?
93
00:07:09,000 --> 00:07:10,880
Very chivalrous.
94
00:07:10,880 --> 00:07:12,520
I'll see you Sunday, Ann-Marie!
95
00:07:18,640 --> 00:07:20,160
Hey!
Hey!
96
00:07:22,520 --> 00:07:23,760
Oh, that's hot.
97
00:07:23,760 --> 00:07:25,080
Hey, go, go, go, go!
98
00:07:25,080 --> 00:07:27,120
I'll do the girls. You get
yourself sorted.
99
00:07:27,120 --> 00:07:29,000
That's hotter.
All right?
100
00:07:29,000 --> 00:07:31,600
Bye.See ya. Bye, Mum.
Bye, Mum.
101
00:07:31,600 --> 00:07:33,040
Hey, ladies.
102
00:07:34,640 --> 00:07:36,200
Oh, that is amazing.
103
00:07:36,200 --> 00:07:37,440
Thank you.
104
00:07:39,240 --> 00:07:41,600
I mean, I knew they'd want
to sell the house,
105
00:07:41,600 --> 00:07:44,000
but still, it was my home.
106
00:07:44,000 --> 00:07:46,280
They're very keen for me
to leave, too.
107
00:07:46,280 --> 00:07:48,680
Oh, Ben, I'm sorry.
108
00:07:48,680 --> 00:07:50,560
Where do you think you'll go?
109
00:07:50,560 --> 00:07:53,880
I'll just sofa-surf with friends
while I look.
110
00:07:53,880 --> 00:07:57,200
I can't be too far away from
the University or St Mary's.
111
00:07:57,200 --> 00:07:59,680
I love being churchwarden.
Don't want to give it up.
112
00:07:59,680 --> 00:08:01,440
You do so much.
113
00:08:01,440 --> 00:08:03,280
Very impressive for your age.
114
00:08:05,000 --> 00:08:08,680
Don't worry, great things
are in store.
115
00:08:08,680 --> 00:08:11,000
Storage is the issue.
116
00:08:11,000 --> 00:08:12,920
I need somewhere to put
all my stuff.
117
00:08:14,280 --> 00:08:16,240
Well, you could use my garage.
118
00:08:16,240 --> 00:08:18,760
I don't have a car any more so
there's nothing in there.
119
00:08:18,760 --> 00:08:21,720
Why don't you have a car?
I gave it to my niece.
120
00:08:21,720 --> 00:08:23,480
That's very kind.
121
00:08:23,480 --> 00:08:25,360
It's in the Gospel, Ben.
122
00:08:25,360 --> 00:08:29,040
Jesus bids us. If you have more
than you need, give it away.
123
00:08:33,000 --> 00:08:34,840
Can I ask you a personal question?
124
00:08:36,680 --> 00:08:38,040
You can ask it.
125
00:08:40,760 --> 00:08:42,320
Why did you never marry?
126
00:08:43,800 --> 00:08:45,040
Well...
127
00:08:46,160 --> 00:08:49,280
I had some lovely boyfriends,
of course,
128
00:08:49,280 --> 00:08:53,000
but there was no-one that I thought
I wanted to be with forever.
129
00:08:53,000 --> 00:08:55,760
And I had my career teaching,
130
00:08:55,760 --> 00:08:58,040
and I loved that so much.
131
00:09:00,000 --> 00:09:03,160
And then I was caring for my mother.
132
00:09:04,720 --> 00:09:07,800
And after that, I was too old.
133
00:09:07,800 --> 00:09:09,840
I don't see age.
134
00:09:09,840 --> 00:09:11,240
You...
135
00:09:11,240 --> 00:09:12,680
You love who you love.
136
00:09:20,320 --> 00:09:22,120
I like it here so much.
137
00:09:24,360 --> 00:09:26,680
It's peaceful.
138
00:09:26,680 --> 00:09:28,520
Well, you're always very welcome.
139
00:09:40,480 --> 00:09:44,040
HAMMERING
140
00:09:50,000 --> 00:09:51,400
Hello. Hello
141
00:09:51,400 --> 00:09:52,720
You look good.
142
00:09:53,800 --> 00:09:55,400
PHONE PINGS
143
00:09:55,400 --> 00:09:56,760
Ready?
144
00:10:55,480 --> 00:10:57,040
The body of Christ.
Amen.
145
00:11:03,760 --> 00:11:05,000
The body of Christ.
146
00:11:06,000 --> 00:11:08,480
You know I'm only here
to keep you company.
147
00:11:08,480 --> 00:11:10,640
You're a terrible heathen.
148
00:11:13,560 --> 00:11:15,600
Soul of Christ, sanctify me.
149
00:11:15,600 --> 00:11:17,360
Body of Christ, save me.
150
00:11:17,360 --> 00:11:19,560
Blood of Christ, strengthen me.
151
00:11:19,560 --> 00:11:21,520
Water from the side of Christ,
wash me.
152
00:11:22,800 --> 00:11:25,160
Passion of Christ, strengthen me.
153
00:11:25,160 --> 00:11:27,000
Good Jesus, hear me.
154
00:11:27,000 --> 00:11:28,360
Amen.
155
00:11:32,000 --> 00:11:34,040
FLOOR CREAKS
156
00:12:06,000 --> 00:12:10,040
ENGINE IDLES
157
00:12:10,040 --> 00:12:12,040
CAR DOOR BANGS
158
00:12:14,880 --> 00:12:17,640
DOOR UNLATCHES
159
00:12:17,640 --> 00:12:19,440
Oh!
160
00:12:19,440 --> 00:12:21,000
I need the loo.
161
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
I'm busting for a pee.
162
00:12:23,000 --> 00:12:24,520
I'll put the kettle on.
163
00:12:24,520 --> 00:12:27,040
What do you want?
Er, coffee, please.
164
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
DOOR BANGS
165
00:12:38,640 --> 00:12:41,040
WATER RUNS
166
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
TOILET FLUSHES
167
00:13:11,800 --> 00:13:13,080
Congratulations.
168
00:13:13,080 --> 00:13:14,440
Thanks.
169
00:13:35,000 --> 00:13:36,840
You can leave that there
if you like.
170
00:13:39,640 --> 00:13:41,120
I'll go grab some others.
171
00:13:41,120 --> 00:13:43,720
Can you, er, put this in the post
for me?
172
00:13:48,560 --> 00:13:50,040
Cheers, mate.
173
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
PHONE RINGS
174
00:13:55,000 --> 00:13:56,800
St Abigail's Theological College.
175
00:13:56,800 --> 00:14:00,400
I'd like to book a place on the
Ordinand's Open Day, please.
176
00:14:01,640 --> 00:14:03,200
Of course. What's your name?
177
00:14:03,200 --> 00:14:04,560
Benjamin Luke Field,
178
00:14:04,560 --> 00:14:06,600
from St Mary the Virgin, Stowe.
179
00:14:07,880 --> 00:14:09,200
Please hold.
180
00:14:09,200 --> 00:14:12,040
HOLD MUSIC: The Four Seasons
by Vivaldi
181
00:14:15,440 --> 00:14:18,040
BEN HUMS ALONG TO MUSIC
182
00:14:28,600 --> 00:14:31,560
How did you know the ministry
was what you wanted?
183
00:14:33,000 --> 00:14:34,640
It was a calling.
184
00:14:34,640 --> 00:14:37,520
I knew God was speaking
directly to me.
185
00:14:37,520 --> 00:14:40,040
I knew I had to serve Him.
186
00:14:41,200 --> 00:14:43,440
When I was a little girl
at convent school,
187
00:14:43,440 --> 00:14:45,920
I used to long for that.
188
00:14:45,920 --> 00:14:49,040
To hear the voice of angels.
189
00:14:52,080 --> 00:14:54,680
I love talking to you, Ann.
190
00:14:54,680 --> 00:14:57,040
Well, I love talking to you, too.
191
00:15:07,000 --> 00:15:08,320
Sleep well.
192
00:15:08,320 --> 00:15:09,560
Sweet dreams.
193
00:16:12,520 --> 00:16:14,280
And this is where it's kept.
194
00:16:14,280 --> 00:16:15,800
Where what's kept?
195
00:16:15,800 --> 00:16:17,440
All my instructions.
196
00:16:17,440 --> 00:16:19,000
The important details.
197
00:16:19,000 --> 00:16:20,920
For when something happens to me.
198
00:16:20,920 --> 00:16:22,400
I-I don't want to do this.
199
00:16:22,400 --> 00:16:23,720
I don't want to hear it.
200
00:16:23,720 --> 00:16:25,240
Oh, darling, this is important.
201
00:16:25,240 --> 00:16:27,160
You're just upset because of your
neighbours,
202
00:16:27,160 --> 00:16:28,440
but they were elderly.
203
00:16:28,440 --> 00:16:30,000
I'm elderly, darling!
204
00:16:30,000 --> 00:16:31,400
I'm very elderly!
205
00:16:31,400 --> 00:16:34,040
You're fit and healthy and strong,
and you've got no reason to...
206
00:16:34,040 --> 00:16:35,840
I'm trusting you with this.
207
00:16:35,840 --> 00:16:39,320
Because one day you'll need to know
what I want to happen.
208
00:16:39,320 --> 00:16:41,200
You'll need the important details.
209
00:16:41,200 --> 00:16:43,280
I might not be able to say.
210
00:16:49,920 --> 00:16:51,720
Well...
211
00:16:51,720 --> 00:16:53,080
I don't want to read it yet.
212
00:16:54,360 --> 00:16:56,040
My best girl.
213
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Oh, nothing exciting. Just laundry.
214
00:17:15,000 --> 00:17:16,360
Oh, the joy.
215
00:17:17,400 --> 00:17:19,160
Listen, I'm really sorry
216
00:17:19,160 --> 00:17:21,000
but I'm not going to make it over
this weekend
217
00:17:21,000 --> 00:17:23,160
to take you to Mass and
to do your shop.
218
00:17:23,160 --> 00:17:25,000
I'm swamped with marking.
219
00:17:25,000 --> 00:17:27,200
Oh, don't worry, darling.
220
00:17:27,200 --> 00:17:29,920
I'm sure Ben can take me.
221
00:17:29,920 --> 00:17:31,760
I'll ask him.
222
00:17:31,760 --> 00:17:34,000
Ben?
What, er...?
223
00:17:34,000 --> 00:17:35,480
What? Is he there now?
224
00:17:35,480 --> 00:17:38,520
Could you take me to church
on Sunday?
225
00:17:38,520 --> 00:17:40,880
Of course I can.
226
00:17:40,880 --> 00:17:42,680
He says of course he can.
227
00:17:42,680 --> 00:17:44,640
Well, that's great.
228
00:17:46,080 --> 00:17:49,240
Um, he's with you quite
a lot these days.
229
00:17:49,240 --> 00:17:52,000
It's nice to have a young
person around.
230
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Cheers me up.
231
00:17:54,000 --> 00:17:56,600
Well, I'd love to meet him.
232
00:17:56,600 --> 00:17:59,280
Maybe I could say hello now?
233
00:17:59,280 --> 00:18:01,360
Oh, all right.
234
00:18:01,360 --> 00:18:03,160
Er, Ben?
235
00:18:04,160 --> 00:18:06,720
Ann-Marie wants to say hello.
236
00:18:06,720 --> 00:18:08,000
I can't.
237
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Not on the phone. I'm...
238
00:18:10,000 --> 00:18:11,680
I'm too shy.
239
00:18:11,680 --> 00:18:13,560
Silly boy!
240
00:18:13,560 --> 00:18:15,360
He's gone all bashful.
Huh.
241
00:18:15,360 --> 00:18:16,880
Another time, then.
242
00:18:16,880 --> 00:18:18,280
We could all have lunch together.
243
00:18:18,280 --> 00:18:19,760
Oh, that would be fun.
244
00:18:19,760 --> 00:18:22,000
Yes, listen, I'd better go,
sweetheart.
245
00:18:22,000 --> 00:18:23,400
We'll talk soon.
246
00:18:23,400 --> 00:18:25,040
Love you.
Love you.
247
00:18:37,840 --> 00:18:40,680
Do you know, I think she's a
bit jealous.
248
00:18:40,680 --> 00:18:43,400
Me, having a new friend.
249
00:18:40,680 --> 00:18:43,400
BEN CHUCKLES
250
00:18:43,400 --> 00:18:47,240
Oh, you've done a wonderful job.
251
00:18:47,240 --> 00:18:49,040
Thank you so much.
252
00:18:50,920 --> 00:18:54,440
Perhaps you shouldn't say too
much about me to Ann-Marie.
253
00:18:54,440 --> 00:18:58,040
She won't understand
how it is for us.
254
00:18:59,880 --> 00:19:02,000
How it is for us?
255
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
What do you mean?
256
00:19:04,000 --> 00:19:05,560
How...
257
00:19:05,560 --> 00:19:08,000
How we understand each other.
258
00:19:08,000 --> 00:19:12,120
How we know each other so deeply,
as if we'd met before.
259
00:19:12,120 --> 00:19:13,560
Oh...
260
00:19:13,560 --> 00:19:15,720
Unjudged by anyone but God.
261
00:19:33,840 --> 00:19:35,160
Ben!
262
00:20:05,720 --> 00:20:07,720
CHORAL MUSIC PLAYS
263
00:20:18,000 --> 00:20:20,200
Goodnight, Ann.
264
00:20:20,200 --> 00:20:22,160
God bless you.
265
00:20:22,160 --> 00:20:24,120
Sleep well, Ben.
266
00:20:24,120 --> 00:20:27,320
I'll bring you a cup of tea
in the morning.
267
00:20:27,320 --> 00:20:28,760
Thank you.
268
00:20:28,760 --> 00:20:30,560
Look on your bedside table.
269
00:20:54,360 --> 00:20:56,520
Am I being a suspicious,
horrible bitch?
270
00:20:58,320 --> 00:21:01,000
If I say yes, are you going to kick
me in the balls?
271
00:21:01,000 --> 00:21:02,480
Probably.
272
00:21:02,480 --> 00:21:03,960
No, then.
273
00:21:03,960 --> 00:21:05,600
What's he really doing?
274
00:21:05,600 --> 00:21:08,360
You know, odd-jobs? Taking her
to church?
275
00:21:08,360 --> 00:21:10,640
That's just being a decent
human being, isn't it?
276
00:21:13,680 --> 00:21:15,560
ANN-MARIE SIGHS
277
00:21:13,680 --> 00:21:15,560
I suppose.
278
00:21:17,280 --> 00:21:19,560
BEN READS: Twice or thrice
had I loved thee.
279
00:21:20,680 --> 00:21:23,760
Before I knew thy face or name.
280
00:21:23,760 --> 00:21:25,120
So in a voice,
281
00:21:25,120 --> 00:21:26,720
so in a shapeless flame,
282
00:21:26,720 --> 00:21:30,480
angels affect us oft,
and worshipped be.
283
00:21:30,480 --> 00:21:33,440
Still when, to where thou wert,
I came.
284
00:21:33,440 --> 00:21:37,000
Some lovely, glorious nothing
I did see.
285
00:21:37,000 --> 00:21:38,760
But since my soul,
286
00:21:38,760 --> 00:21:41,840
whose child love is...
287
00:21:38,760 --> 00:21:41,840
SOUND FADES OUT
288
00:21:46,840 --> 00:21:48,280
..and brow.
289
00:21:51,680 --> 00:21:54,240
Whilst thus to ballast love
I thought,
290
00:21:54,240 --> 00:21:56,160
such disparity.
291
00:21:56,160 --> 00:22:00,880
As is 'twixt air and angels' purity.
292
00:22:00,880 --> 00:22:04,040
'Twixt women's love, and men's,
will ever be.
293
00:22:15,560 --> 00:22:16,840
Oh...
294
00:22:19,000 --> 00:22:20,560
Oh.
295
00:22:44,280 --> 00:22:46,080
Oh!
296
00:22:46,080 --> 00:22:47,480
Ann?
297
00:22:50,480 --> 00:22:53,560
Oh, I just felt a bit dizzy.
298
00:22:55,400 --> 00:22:57,320
I'll get you a glass of water.
299
00:22:57,320 --> 00:22:58,920
Sorry, it's just a bit weird.
300
00:22:58,920 --> 00:23:00,480
I...
301
00:23:00,480 --> 00:23:01,880
..just felt a bit dizzy.
302
00:23:01,880 --> 00:23:03,720
Don't worry about a thing. I'm here.
303
00:23:05,560 --> 00:23:06,840
Stay right there!
304
00:23:12,440 --> 00:23:15,760
The body of Christ will keep you
in eternal life. Amen.
305
00:23:17,280 --> 00:23:18,720
The body of Christ.
306
00:23:18,720 --> 00:23:21,680
The blood of Christ will keep
you in eternal life. Amen.
307
00:23:21,680 --> 00:23:24,400
The body of Christ.
The blood of Christ
308
00:23:24,400 --> 00:23:26,000
will keep you in eternal life.
309
00:23:26,000 --> 00:23:28,600
The body of Christ will keep you
in eternal life.
310
00:23:28,600 --> 00:23:32,040
The body of Christ will keep you in
eternal life.Blood of Christ.
311
00:23:41,000 --> 00:23:42,120
How's Liz?
312
00:23:43,240 --> 00:23:44,640
Zettl?
313
00:23:44,640 --> 00:23:46,360
Do we know any other Liz's?
314
00:23:47,360 --> 00:23:48,600
Yeah, she's...
315
00:23:49,800 --> 00:23:51,840
She's OK. She's good.
316
00:23:51,840 --> 00:23:54,000
What is she now, is she nearly 100?
Yeah.
317
00:23:54,000 --> 00:23:56,720
You wouldn't think it.
318
00:23:54,000 --> 00:23:56,720
MARTYN CHUCKLES
319
00:23:56,720 --> 00:23:59,800
100! Christ.
320
00:23:59,800 --> 00:24:02,360
She must dream of just pulling
the plug on it.
321
00:24:02,360 --> 00:24:04,880
She seems to just really
enjoy herself.
322
00:24:06,840 --> 00:24:08,680
I need you to do me a favour.
323
00:24:08,680 --> 00:24:10,840
I'm going away for a bit.
324
00:24:10,840 --> 00:24:13,440
I've told Ann I'm lecturing
in France but...
325
00:24:13,440 --> 00:24:15,320
Manoeuvres.
Manoeuvres.
326
00:24:20,000 --> 00:24:21,840
Deliver these to her.
327
00:24:21,840 --> 00:24:23,760
The envelopes are numbered.
328
00:24:23,760 --> 00:24:26,640
Don't deliver them out of order or
the poems won't make sense.
329
00:24:32,880 --> 00:24:34,160
We're in a relationship.
330
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
You and...?
Me and Ann.
331
00:24:41,000 --> 00:24:42,760
Yeah.
332
00:24:42,760 --> 00:24:47,120
A loving, committed, sensual
relationship.
333
00:24:49,240 --> 00:24:52,000
But, um...Are you going to
disappoint me, Martyn?
334
00:24:52,000 --> 00:24:56,400
Are you going to say something banal
and ordinary?
335
00:24:56,400 --> 00:24:58,000
No!
336
00:24:58,000 --> 00:24:59,400
No.
337
00:25:01,440 --> 00:25:03,040
Are you getting any sex?
338
00:25:06,960 --> 00:25:09,200
We've really got to do something
about that.
339
00:25:11,680 --> 00:25:13,280
I just wrote another tribute
to Peter.
340
00:25:13,280 --> 00:25:15,040
Do you want to hear it?
Sure.
341
00:25:17,880 --> 00:25:23,640
As we remark on Peter Farquhar,
be reminded, Peter died.
342
00:25:23,640 --> 00:25:29,680
Repeated disorder, hoist his petard,
went unpardoned and petrified.
343
00:25:39,200 --> 00:25:40,680
BEN READS: Dearest Ann.
344
00:25:42,080 --> 00:25:43,760
How I desire you.
345
00:25:45,720 --> 00:25:47,720
How I desire to woo you.
346
00:25:49,120 --> 00:25:51,360
My poor offerings to your grace.
347
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
How do I dare to capture,
348
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
in rhyme, the light upon your hair,
349
00:25:58,000 --> 00:26:00,040
the poetry of your face?
350
00:26:01,800 --> 00:26:04,680
Soak all my wakeful aches'
foolishness
351
00:26:04,680 --> 00:26:08,000
in marooned residue of you.
352
00:26:08,000 --> 00:26:13,440
Mary mend our divided soul and
make our bodies one again.
353
00:26:13,440 --> 00:26:17,600
In repose, eke out each
cherished moment,
354
00:26:17,600 --> 00:26:20,200
powder on your cheeks,
like a butterfly.
355
00:26:21,840 --> 00:26:24,040
With love, Ben.
356
00:26:46,680 --> 00:26:48,720
SIMON: Well, he's made a lovely
job of the garden.
357
00:26:48,720 --> 00:26:50,000
Hasn't he?
358
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
Especially round Rosie's
little grave.
359
00:26:53,000 --> 00:26:54,880
He said he wanted to pay me back
360
00:26:54,880 --> 00:26:57,360
for letting him use the garage.
361
00:26:57,360 --> 00:27:00,400
I was really hoping to meet him,
put a face to the name.
362
00:27:00,400 --> 00:27:05,240
He's in France. A series of lectures
on the metaphysical poets.
363
00:27:05,240 --> 00:27:07,440
So what about these dizzy spells?
364
00:27:07,440 --> 00:27:09,000
Spell.
365
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
It's fine.
366
00:27:11,000 --> 00:27:14,480
I went to the doctors, and he
checked my blood pressure,
367
00:27:14,480 --> 00:27:17,440
and he said it's excellent
for a woman of my age.
368
00:27:17,440 --> 00:27:19,280
So it's nothing to do
with your heart?
369
00:27:19,280 --> 00:27:21,000
He checked that, too.
370
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Stop worrying about me. I'm fine.
371
00:27:23,000 --> 00:27:24,800
So, what made you dizzy?
372
00:27:24,800 --> 00:27:28,760
Well, Ben says I need to eat
a better breakfast.
373
00:27:28,760 --> 00:27:30,000
He's not wrong.
374
00:27:30,000 --> 00:27:31,600
Most important meal of the day.
375
00:27:31,600 --> 00:27:36,520
He says I need to have a little
snack mid-morning, too.
376
00:27:36,520 --> 00:27:38,440
He made me a smoothie.
377
00:27:38,440 --> 00:27:40,640
Banana, yoghurt and blueberries.
378
00:27:40,640 --> 00:27:42,000
It was delicious.
379
00:27:43,000 --> 00:27:45,040
Auntie Ann?
Coming, my loves!
380
00:27:48,240 --> 00:27:50,560
Who doesn't love a smoothie?
381
00:27:48,240 --> 00:27:50,560
ANN-MARIE SIGHS
382
00:27:52,760 --> 00:27:55,320
I just want to check the house.
383
00:27:55,320 --> 00:27:56,840
If she asks, I'm in the toilet.
384
00:27:56,840 --> 00:28:00,040
DISTANT LAUGHTER
385
00:27:56,840 --> 00:28:00,040
Ooh!
386
00:28:14,000 --> 00:28:15,800
DISTANT LAUGHTER
387
00:28:14,000 --> 00:28:15,800
Oh, very good.
388
00:28:40,240 --> 00:28:41,680
Oh!
Best foot forward.
389
00:28:41,680 --> 00:28:42,720
Oh!
Give it a whack!
390
00:28:42,720 --> 00:28:44,880
LAUGHTER
391
00:28:44,880 --> 00:28:46,360
OK, here we go. Ready?
392
00:28:46,360 --> 00:28:48,240
Coming round. It's coming round.
Oh!
393
00:28:48,240 --> 00:28:49,560
That's the one!
394
00:28:53,000 --> 00:28:54,920
OK, here we go.
395
00:29:07,440 --> 00:29:09,120
CAMERA BEEPS
396
00:29:17,000 --> 00:29:18,960
CAMERA BEEPS
397
00:29:26,000 --> 00:29:27,760
CAMERA BEEPS
398
00:29:35,840 --> 00:29:39,320
KETTLE BOILS, CLICKS
399
00:29:42,440 --> 00:29:44,520
It's nice to have you back.
400
00:29:44,520 --> 00:29:46,160
I missed you.
401
00:29:50,320 --> 00:29:53,000
Did you get the poems every day?
402
00:29:53,000 --> 00:29:54,720
I did.
403
00:29:54,720 --> 00:29:56,600
I meant every word.
404
00:30:00,400 --> 00:30:02,000
I...
405
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
..got you a present.
406
00:30:04,000 --> 00:30:05,400
Oh?
407
00:30:12,320 --> 00:30:13,640
Oh!
408
00:30:14,840 --> 00:30:16,800
"I am always with you."
409
00:30:18,360 --> 00:30:19,960
Are you going somewhere?
410
00:30:21,920 --> 00:30:23,040
Maybe.
411
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Sometimes I feel such...
412
00:30:28,360 --> 00:30:31,240
..such crushing blackness
and despair.
413
00:30:31,240 --> 00:30:32,720
Oh!
414
00:30:34,000 --> 00:30:35,400
You are my light, Ann.
415
00:30:37,000 --> 00:30:38,680
You.
416
00:30:38,680 --> 00:30:40,160
In here.
417
00:30:42,280 --> 00:30:44,040
Light and warmth and love.
418
00:30:45,800 --> 00:30:49,520
It's only when I'm here that I
think life's worth the pain.
419
00:30:49,520 --> 00:30:51,440
And if I don't have that, then...
420
00:30:52,880 --> 00:30:54,480
..I have nothing at all.
421
00:30:57,320 --> 00:30:59,200
Just desolation.
422
00:30:59,200 --> 00:31:01,040
Oh, Ben!
423
00:31:22,800 --> 00:31:26,040
CLOTHES RUSTLE
424
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
ANN GASPS
425
00:32:56,200 --> 00:32:58,720
CHORAL MUSIC
426
00:33:45,520 --> 00:33:47,760
Miss Moore-Martin.
427
00:33:47,760 --> 00:33:49,320
Lovely to see you. Come in.
428
00:33:49,320 --> 00:33:52,720
CHORAL MUSIC CONTINUES
429
00:34:24,720 --> 00:34:26,040
What's that?
430
00:34:27,400 --> 00:34:28,720
Just vitamins.
431
00:34:28,720 --> 00:34:30,080
From the health food shop.
432
00:34:31,480 --> 00:34:34,320
I take it myself, so I know
it's good.
433
00:34:51,560 --> 00:34:53,040
You weren't very well.
434
00:34:54,400 --> 00:34:56,040
I came in and found you.
435
00:34:59,800 --> 00:35:02,040
That's why I made you this drink -
to help.
436
00:35:07,000 --> 00:35:08,360
Ben...Mm?
437
00:35:11,600 --> 00:35:14,760
I think...God spoke to me.
438
00:35:16,000 --> 00:35:17,520
Of course he did.
439
00:35:23,720 --> 00:35:25,040
You are holy.
440
00:35:26,440 --> 00:35:28,200
Washed in the blood of the Lamb.
441
00:35:29,320 --> 00:35:31,440
God loves you.
442
00:35:31,440 --> 00:35:33,040
And so do I.
443
00:35:35,000 --> 00:35:37,560
Stand up.
444
00:35:37,560 --> 00:35:39,040
I need to show you something.
445
00:35:47,280 --> 00:35:48,480
You see?
446
00:35:49,680 --> 00:35:51,400
You see how astonishing you are?
447
00:36:10,520 --> 00:36:12,480
I wanted to treat you.
448
00:36:12,480 --> 00:36:15,160
I've been so busy with work and I...
449
00:36:15,160 --> 00:36:17,960
I've really missed you.
Oh, I've missed you, too.
450
00:36:19,400 --> 00:36:20,720
How've you been?
451
00:36:20,720 --> 00:36:22,120
No more giddy spells?
452
00:36:22,120 --> 00:36:24,240
Oh, I've been all right.
453
00:36:24,240 --> 00:36:28,000
Some days, I feel like I could
climb a mountain.
454
00:36:28,000 --> 00:36:33,000
Others, well, I had to have a lie
down in the middle of the day.
455
00:36:33,000 --> 00:36:34,320
That's not like you.
456
00:36:34,320 --> 00:36:35,680
I know.
457
00:36:35,680 --> 00:36:38,160
I suddenly felt so tired.
458
00:36:38,160 --> 00:36:40,360
Just tired to my bones.
459
00:36:40,360 --> 00:36:43,000
You should've rung me, Auntie Ann.
460
00:36:43,000 --> 00:36:45,400
Oh, I'm back to my usual self now.
461
00:36:46,520 --> 00:36:49,360
Thanks to Ben, looking after me.
462
00:36:50,760 --> 00:36:53,160
Right. Is he still around?
463
00:36:54,760 --> 00:36:56,680
He's a wonderful man.
464
00:36:56,680 --> 00:36:58,760
Well, so you say, but I don't
know him.
465
00:36:58,760 --> 00:37:02,680
My word isn't good enough for you?
He's my friend.
466
00:37:03,760 --> 00:37:07,040
Well, he's more than a friend.
467
00:37:11,000 --> 00:37:13,040
What do you mean, more than
a friend?
468
00:37:14,240 --> 00:37:16,200
He loves me!
469
00:37:16,200 --> 00:37:19,440
He really loves me so much.
470
00:37:19,440 --> 00:37:21,720
He makes me feel special.
471
00:37:23,440 --> 00:37:26,080
He's asked me to marry him.
472
00:37:26,080 --> 00:37:28,040
And I'm going to say yes.
473
00:37:30,000 --> 00:37:31,520
I...
474
00:37:31,520 --> 00:37:32,640
I'm sorry.
475
00:37:34,640 --> 00:37:36,120
What? He's asked you to what?
476
00:37:39,240 --> 00:37:42,200
What do you mean, more than
a friend? What does that mean?
477
00:37:42,200 --> 00:37:43,520
It means I'm happy.
478
00:37:45,000 --> 00:37:47,840
And I don't know why you won't be
happy for me.
479
00:37:47,840 --> 00:37:49,480
It's not that I won't,
480
00:37:49,480 --> 00:37:51,840
it's that I don't know him.
481
00:37:51,840 --> 00:37:54,680
I'd have to be off my head to be
happy that this young man
482
00:37:54,680 --> 00:37:56,720
who I don't know is always with you.
483
00:37:56,720 --> 00:37:59,720
Always saying he loves you,
he wants to marry you.
484
00:37:59,720 --> 00:38:02,240
You're a vulnerable lady.
485
00:38:02,240 --> 00:38:04,560
You think I'm just a silly
old woman, don't you?
486
00:38:04,560 --> 00:38:08,000
No, of course I don't!
A stupid, silly old woman
487
00:38:08,000 --> 00:38:10,680
with nothing left to look
forward to in life.
488
00:38:10,680 --> 00:38:12,560
I should just be waiting to die!
489
00:38:12,560 --> 00:38:14,640
That is the very last thing I think.
490
00:38:15,680 --> 00:38:18,120
But I need to meet this man.
491
00:38:18,120 --> 00:38:19,920
And every time I try, there's
some excuse.
492
00:38:19,920 --> 00:38:22,840
So I can't be happy about any of it
because I don't know him.
493
00:38:24,000 --> 00:38:26,440
He said you wouldn't understand.
I want you to take me home.
494
00:38:26,440 --> 00:38:28,720
Auntie Ann, please. Sit down,
let's just talk... No.
495
00:38:28,720 --> 00:38:31,360
You have really upset me,
Ann-Marie.
496
00:38:31,360 --> 00:38:33,360
You have really hurt me.
I'm sorry, I'm...
497
00:38:33,360 --> 00:38:35,000
Home. Now!
498
00:38:35,000 --> 00:38:36,640
Or I'll walk on my own.
499
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
PHONE RINGS
500
00:38:56,240 --> 00:38:57,600
RINGING CONTINUES
501
00:38:57,600 --> 00:39:00,040
Can I hear a phone?
502
00:39:02,920 --> 00:39:04,200
No.
503
00:39:08,000 --> 00:39:11,840
I need to write a letter
to Ann-Marie
504
00:39:11,840 --> 00:39:14,160
to explain about the house.
505
00:39:15,400 --> 00:39:17,800
I can't seem to make my words.
506
00:39:22,000 --> 00:39:23,280
Well...
507
00:39:25,240 --> 00:39:27,280
Well, why don't I write what
you want to say,
508
00:39:27,280 --> 00:39:28,520
and then you can copy it?
509
00:39:30,080 --> 00:39:33,440
You can say how sad and tired
you've been feeling as well.
510
00:39:35,000 --> 00:39:37,360
Don't worry. I'll write
everything down.
511
00:39:48,800 --> 00:39:51,000
Did the priest bless them?
512
00:39:51,000 --> 00:39:53,800
I told him you couldn't come to Mass
and he blessed them.
513
00:39:56,360 --> 00:39:57,640
Body of Christ.
514
00:40:01,320 --> 00:40:02,640
Amen.
515
00:40:11,000 --> 00:40:14,040
PHONE RINGS
516
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
DOOR BANGS
517
00:40:24,000 --> 00:40:25,840
BEN HUMS
518
00:40:28,280 --> 00:40:31,160
ANSWERPHONE BEEPS
519
00:40:28,280 --> 00:40:31,160
Auntie Ann, it's me.
520
00:40:31,160 --> 00:40:34,000
I feel so awful for hurting
your feelings about Ben.
521
00:40:34,000 --> 00:40:36,400
I'm just worried that...
Message deleted.
522
00:40:37,600 --> 00:40:38,760
It's me again.
523
00:40:38,760 --> 00:40:41,000
I know you're angry with me but
please just call me back.
524
00:40:41,000 --> 00:40:42,440
Message deleted.
525
00:40:43,680 --> 00:40:46,360
Auntie Ann, we've never...
Message deleted.
526
00:40:46,360 --> 00:40:47,960
Please...
Message deleted.
527
00:40:49,120 --> 00:40:51,040
Auntie Ann...
Message deleted.
528
00:40:58,720 --> 00:41:01,560
ANN-MARIE GASPS
529
00:40:58,720 --> 00:41:01,560
SIMON: What the fuck?
530
00:41:02,920 --> 00:41:04,760
There's something wrong.
531
00:41:04,760 --> 00:41:06,600
She didn't call me back.
532
00:41:08,560 --> 00:41:10,720
She would always call me back.
533
00:41:12,200 --> 00:41:14,000
I'm going over there.
534
00:41:14,000 --> 00:41:15,320
It's the middle of the night!
535
00:41:15,320 --> 00:41:18,000
You're going to scare the shit
out of her!
536
00:41:18,000 --> 00:41:19,280
Ann-Marie!
537
00:41:49,000 --> 00:41:51,360
Auntie Ann? It's just me!
538
00:41:56,000 --> 00:41:58,240
LIGHT SWITCH CLICKS
539
00:42:02,640 --> 00:42:04,640
LIGHT SWITCH CLICKS
540
00:42:06,240 --> 00:42:08,000
Auntie Ann? It's just me.
541
00:42:08,000 --> 00:42:10,040
Please don't be scared.
It's just me.
542
00:42:22,000 --> 00:42:23,440
Auntie Ann?
543
00:42:23,440 --> 00:42:25,240
ANN GROANS
544
00:42:23,440 --> 00:42:25,240
No...
545
00:42:27,000 --> 00:42:28,480
No!
546
00:42:28,480 --> 00:42:30,040
It's OK, I'm here.
547
00:42:30,040 --> 00:42:31,400
Can you hear me?
548
00:42:38,000 --> 00:42:42,560
MACHINE BEEPS STEADILY
549
00:43:02,000 --> 00:43:03,480
ANN GROANS
550
00:43:24,720 --> 00:43:26,560
Oh! Well done!
551
00:43:26,560 --> 00:43:28,040
It was just the fuse!
552
00:43:50,600 --> 00:43:52,720
Ann-Marie, can you come here,
please?
553
00:44:18,680 --> 00:44:20,040
Is she dead?
554
00:44:23,520 --> 00:44:24,760
No.
555
00:44:26,720 --> 00:44:29,920
What's happening with her?
I'm not discussing my aunt with you.
556
00:44:35,880 --> 00:44:37,280
What the fuck are you doing? Hey!
557
00:44:37,280 --> 00:44:39,320
I'm removing my shoes.
558
00:44:42,000 --> 00:44:43,280
Ben?
559
00:44:44,440 --> 00:44:48,480
It's not appropriate for you
to be here. You have to go now.
560
00:44:58,920 --> 00:45:01,240
Can you leave your key to the house,
please?
561
00:45:20,200 --> 00:45:21,400
My mobile number.
562
00:45:22,480 --> 00:45:26,040
If anything significant happens,
call me.
563
00:45:45,120 --> 00:45:48,000
Did he trip the fuse so the house
was dark?
564
00:45:48,000 --> 00:45:49,280
I don't know.
565
00:45:51,280 --> 00:45:53,040
I think I need to talk
to the police.
566
00:46:04,000 --> 00:46:05,640
KNOCKING
567
00:46:05,640 --> 00:46:07,720
Mrs Blake?
568
00:46:07,720 --> 00:46:10,360
DS Natalie Golding, Thames Valley
Police.
569
00:46:12,400 --> 00:46:14,480
You know he's been trying
to get in to see her,
570
00:46:14,480 --> 00:46:16,760
saying he's her nephew?I know.
571
00:46:16,760 --> 00:46:18,000
He won't get in.
572
00:46:18,000 --> 00:46:19,320
Security's been briefed.
573
00:46:20,520 --> 00:46:22,560
And he's taken things.
574
00:46:22,560 --> 00:46:25,560
Her papers. Her folder with
everything important to her.
575
00:46:25,560 --> 00:46:27,040
It's gone.
576
00:46:28,200 --> 00:46:31,000
And we'll talk to you about making
sure you get that back.
577
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
And getting his property
out of her house.
578
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Well, he thinks it's his.
579
00:46:36,000 --> 00:46:37,560
The solicitor talked to me.
580
00:46:39,440 --> 00:46:43,000
I don't care about
the fucking house. He can have it.
581
00:46:43,000 --> 00:46:44,240
Just let me have my aunt.
582
00:46:47,840 --> 00:46:49,520
All her life, she's been good.
583
00:46:50,800 --> 00:46:52,240
She just is good.
584
00:46:53,720 --> 00:46:56,080
And now she's hallucinating
in a hospital bed...
585
00:46:58,000 --> 00:46:59,840
..having hair and blood
samples taken
586
00:46:59,840 --> 00:47:01,320
to see if she's been poisoned.
587
00:47:03,640 --> 00:47:05,040
What he's done to her...
588
00:47:07,640 --> 00:47:09,040
Who does that?
589
00:47:24,760 --> 00:47:27,120
How unusually helpful of them.
590
00:47:27,120 --> 00:47:28,480
DOOR OPENS
591
00:47:41,440 --> 00:47:43,040
How is Ann?
592
00:47:44,200 --> 00:47:46,200
I do hope you can tell me
how she is.
593
00:47:46,200 --> 00:47:48,400
You've got a folder of documents
to return.
594
00:47:59,680 --> 00:48:01,680
Why did you take it?
595
00:48:01,680 --> 00:48:03,040
I thought I'd need it.
596
00:48:05,640 --> 00:48:08,320
I've brought some presents for Ann.
597
00:48:20,320 --> 00:48:21,680
I won't give her those.
598
00:48:24,000 --> 00:48:26,560
Guess we'd better start packing up,
then, Martyn.
599
00:48:27,640 --> 00:48:29,480
Ben, I'd like to ask you
some questions
600
00:48:29,480 --> 00:48:31,320
and I'd like you to be
honest with me.
601
00:48:32,960 --> 00:48:35,040
Did you get my aunt to
change her will?
602
00:48:38,520 --> 00:48:40,040
Yes.
603
00:48:41,200 --> 00:48:42,840
Do you think you're in love
with my aunt?
604
00:48:42,840 --> 00:48:44,440
MARTYN LAUGHS
605
00:48:47,480 --> 00:48:49,040
Yes.
606
00:48:50,600 --> 00:48:52,720
Do you think you're having
a relationship with her?
607
00:48:52,720 --> 00:48:54,400
MARTYN LAUGHS
608
00:48:56,320 --> 00:48:57,720
Yes.
609
00:48:58,720 --> 00:49:00,600
Ben, do you think you
might need help?
610
00:49:03,200 --> 00:49:05,000
Yeah.
611
00:49:05,000 --> 00:49:06,240
Help.
612
00:49:09,000 --> 00:49:10,240
Yeah.
613
00:49:11,360 --> 00:49:13,040
That'll do it.
614
00:49:22,000 --> 00:49:26,400
May I just stand here for a moment
and remember my time with Ann?
615
00:49:26,400 --> 00:49:27,680
You know what?
Simon! No!
616
00:49:27,680 --> 00:49:29,920
You get your fucking things and
you fuck off out of here!
617
00:49:29,920 --> 00:49:31,600
Would you like to hit me, Mr Blake?
Simon.
618
00:49:33,000 --> 00:49:34,280
Let's go.
619
00:49:56,400 --> 00:50:00,600
# Your clothes are all made
by Balmain
620
00:50:00,600 --> 00:50:03,720
# And there's diamonds and pearls
in your hair
621
00:50:03,720 --> 00:50:05,000
# Yes, there are
622
00:50:06,560 --> 00:50:10,040
# You live in a fancy apartment
623
00:50:11,000 --> 00:50:13,480
# Off the Boulevard St Michel
624
00:50:14,760 --> 00:50:17,680
# Where you keep your Rolling Stones
records... #
625
00:50:17,680 --> 00:50:19,360
Do you remember what's
happening today?
626
00:50:20,760 --> 00:50:22,640
Yes, the police are coming back.
627
00:50:24,320 --> 00:50:26,160
They're here a lot.
628
00:50:27,640 --> 00:50:31,120
Well, there's a lot for them
to find out, isn't there?
629
00:50:42,520 --> 00:50:45,480
Did she tell you about
the white powder?
630
00:50:45,480 --> 00:50:47,760
Yeah. It'll go to the crime
scene officer
631
00:50:47,760 --> 00:50:50,000
and they'll start a search
for traces in the house.
632
00:50:50,000 --> 00:50:52,600
And how far did you get
with everything else?
633
00:50:54,080 --> 00:50:56,400
Not very. She's so tired.
634
00:50:57,400 --> 00:50:59,000
This is a process.
635
00:50:59,000 --> 00:51:01,120
She's still trying to work out
what happened to her.
636
00:51:02,280 --> 00:51:04,240
We'll try again tomorrow.
637
00:51:04,240 --> 00:51:05,720
Get some sleep, Ann-Marie.
638
00:51:05,720 --> 00:51:07,920
I will...later.
639
00:51:07,920 --> 00:51:10,040
I just want to stay with her
a bit longer.
640
00:51:12,120 --> 00:51:13,320
Er, thank you.
641
00:51:19,720 --> 00:51:21,720
I miss my garden.
642
00:51:23,680 --> 00:51:27,240
I did get my will changed back,
didn't I?
643
00:51:27,240 --> 00:51:28,880
You did.
644
00:51:28,880 --> 00:51:32,160
The solicitor came to see you here,
didn't she?
645
00:51:32,160 --> 00:51:34,640
Oh, yes, I remember.
646
00:51:34,640 --> 00:51:36,040
Nicola.
647
00:51:38,800 --> 00:51:41,200
She was wearing a lovely
pair of shoes.
648
00:51:42,600 --> 00:51:44,440
She was very glad to see you better.
649
00:51:44,440 --> 00:51:46,040
She'd been very worried.
650
00:51:49,320 --> 00:51:51,600
You see...
651
00:51:51,600 --> 00:51:55,480
..the thing is
he didn't ask me for anything.
652
00:51:57,480 --> 00:52:00,320
I just seemed to want to
give it to him.
653
00:52:01,560 --> 00:52:03,440
All of it.
654
00:52:03,440 --> 00:52:05,840
But, you see, me and the police
think that's down
655
00:52:05,840 --> 00:52:07,280
to whatever he was giving you.
656
00:52:07,280 --> 00:52:09,040
It's how he was manipulating you.
657
00:52:11,600 --> 00:52:13,480
I just feel so ashamed.
658
00:52:14,720 --> 00:52:15,960
Why?
659
00:52:17,000 --> 00:52:19,240
Well...
660
00:52:19,240 --> 00:52:22,160
I've always prided myself on being
intelligent but...
661
00:52:23,240 --> 00:52:24,640
..to think that some...
662
00:52:25,680 --> 00:52:27,000
..young man...
663
00:52:28,080 --> 00:52:30,040
..is in love with me.
664
00:52:31,600 --> 00:52:33,400
I feel so stupid.
665
00:52:35,240 --> 00:52:37,480
I'm just ashamed.
666
00:52:37,480 --> 00:52:39,560
I don't know what happened to me.
667
00:52:39,560 --> 00:52:41,680
It's all right.
668
00:52:41,680 --> 00:52:43,920
It's all right. We'll make
sense of it.
669
00:52:43,920 --> 00:52:45,560
We'll make sense of it together.
670
00:52:49,640 --> 00:52:51,360
I'll see you in the morning, OK?
671
00:52:52,400 --> 00:52:54,040
I'll be here bright and early.
672
00:52:55,600 --> 00:52:57,000
I do love you.
673
00:52:58,360 --> 00:53:00,040
So very much.
674
00:53:01,360 --> 00:53:02,840
And I love you.
675
00:53:23,920 --> 00:53:26,000
PHONE RINGS
676
00:53:38,760 --> 00:53:40,000
Hello?
677
00:53:41,520 --> 00:53:43,240
She's... Er, she's asleep.
678
00:53:45,800 --> 00:53:49,040
Er, j-just a moment.
679
00:53:57,880 --> 00:53:59,200
Ann-Marie?
680
00:54:00,280 --> 00:54:01,920
It's the matron at the care home.
681
00:54:03,000 --> 00:54:04,520
She needs to talk to you.
682
00:54:06,720 --> 00:54:08,040
I don't want to.
683
00:54:09,680 --> 00:54:11,040
Darling.
684
00:54:25,280 --> 00:54:26,720
Hello?
685
00:54:26,720 --> 00:54:29,040
INAUDIBLE SPEECH
686
00:54:38,000 --> 00:54:39,320
ON PHONE: Mrs Blake?
687
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
Um...
688
00:54:44,000 --> 00:54:45,560
This is, er...
689
00:54:45,560 --> 00:54:48,120
This is Simon Blake.
690
00:54:48,120 --> 00:54:52,520
I think it's best if you just let me
know what we need to do now.
691
00:55:16,600 --> 00:55:20,320
I keep thinking about Rosie.
692
00:55:22,640 --> 00:55:24,280
My aunt's little dog.
693
00:55:26,600 --> 00:55:29,160
How she suddenly went from being
such a happy little dog
694
00:55:29,160 --> 00:55:30,520
to collapsing.
695
00:55:30,520 --> 00:55:33,360
Like she was seeing things,
not knowing where she was.
696
00:55:33,360 --> 00:55:36,040
And she had a fit and she died.
697
00:55:38,760 --> 00:55:40,120
And I keep thinking...
698
00:55:41,840 --> 00:55:44,280
..was he practising on her?
699
00:55:44,280 --> 00:55:45,560
On Rosie?
700
00:55:48,600 --> 00:55:50,360
And then there's Peter.
701
00:55:50,360 --> 00:55:51,640
Peter?
702
00:55:51,640 --> 00:55:54,600
He lived a couple of doors up
from Auntie Ann.
703
00:55:54,600 --> 00:55:56,080
He'd been a teacher, like her.
704
00:55:58,640 --> 00:56:01,680
Ben lived with him,
and Peter got ill
705
00:56:01,680 --> 00:56:03,400
and he died.
706
00:56:03,400 --> 00:56:06,000
And then Ben lived with my aunt
and she got ill and she died.
707
00:56:09,480 --> 00:56:11,440
What if Auntie Ann wasn't
the only one?
708
00:56:20,120 --> 00:56:21,720
BELL TOLLS
709
00:56:21,720 --> 00:56:23,280
GLASS CLINKS
710
00:56:45,000 --> 00:56:46,600
Veg bhuna for you.
711
00:56:46,600 --> 00:56:48,320
Lamb pasanda for me and Liz.
712
00:56:49,480 --> 00:56:51,680
Currying favour.
713
00:56:51,680 --> 00:56:53,480
Always.
714
00:56:53,480 --> 00:56:54,760
Who is it?
715
00:56:55,960 --> 00:56:58,560
Oh, Ben.
716
00:56:58,560 --> 00:57:02,000
Mm, that smells good!
717
00:57:02,000 --> 00:57:05,240
I thought we could drink
to the memory of Ann.
718
00:57:06,440 --> 00:57:09,360
May flights of angels sing
her to her rest.
719
00:57:09,360 --> 00:57:11,400
That's very thoughtful of you, Ben.
720
00:57:12,600 --> 00:57:14,040
Come in.
65754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.