All language subtitles for The Sixth Commandment - S1E2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:17,360 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:17,360 --> 00:00:20,040 ORGAN MUSIC PLAYS 3 00:00:26,000 --> 00:00:30,680 # Amazing grace 4 00:00:30,680 --> 00:00:35,400 # How sweet the sound 5 00:00:35,400 --> 00:00:42,280 # That saved a retch like me 6 00:00:43,840 --> 00:00:48,320 # I once was lost 7 00:00:48,320 --> 00:00:53,000 # But now I'm found 8 00:00:53,000 --> 00:00:59,680 # Was blind but now I see. # 9 00:01:20,320 --> 00:01:23,000 At the departure of Peter Farquhar, 10 00:01:23,000 --> 00:01:24,280 we must ask, 11 00:01:24,280 --> 00:01:25,600 did Peter doubt? 12 00:01:27,480 --> 00:01:31,160 He would answer, "Peace and pardon, receive me now, 13 00:01:31,160 --> 00:01:32,640 "I've petered out." 14 00:01:34,240 --> 00:01:37,600 From being in classes, even classmates, 15 00:01:37,600 --> 00:01:40,400 we have passed and he has passed on. 16 00:01:41,920 --> 00:01:45,480 Let us be the legacy he meant to leave. 17 00:01:45,480 --> 00:01:46,640 His, a memory... 18 00:01:46,640 --> 00:01:49,400 I simply do not understand why he would drink 19 00:01:49,400 --> 00:01:51,200 an entire bottle of whisky. 20 00:01:51,200 --> 00:01:53,960 I mean, I-I never saw Peter drunk. 21 00:01:53,960 --> 00:01:55,800 Never smelt it on him. 22 00:01:55,800 --> 00:01:57,600 And I've got a nose of a bloodhound. 23 00:01:57,600 --> 00:01:59,760 Shush, Liz, I want to listen to Ben. 24 00:01:59,760 --> 00:02:02,480 Remember therefore, Peter, father to the needy, 25 00:02:02,480 --> 00:02:05,560 reader, author, teacher... 26 00:02:07,320 --> 00:02:09,040 ..preacher. 27 00:02:10,400 --> 00:02:11,920 He was our friend. 28 00:02:13,560 --> 00:02:16,440 He's with our Lord. 29 00:02:16,440 --> 00:02:20,000 He's in our hearts. 30 00:02:20,000 --> 00:02:21,360 Peter Farquhar. 31 00:02:21,360 --> 00:02:23,280 SNIFFLES 32 00:02:33,320 --> 00:02:34,960 Thank you, Mum. Thank you. 33 00:02:47,880 --> 00:02:49,720 Here you go. Thank you. 34 00:02:50,760 --> 00:02:53,280 I hope you and Ian weren't upset that Peter gave me such 35 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 a large share of the house. 36 00:02:57,000 --> 00:02:59,040 Well, he'd told us some time back. 37 00:03:01,120 --> 00:03:03,160 He valued your friendship very much. 38 00:03:11,640 --> 00:03:13,400 What do you think you'll do with it? 39 00:03:14,800 --> 00:03:18,400 Well, I don't have the money to buy yours and Ian's share from you. 40 00:03:18,400 --> 00:03:20,520 I suppose the best thing to do would be to sell it 41 00:03:20,520 --> 00:03:22,040 and I can buy a little flat. 42 00:03:23,160 --> 00:03:26,040 If you think Ian would be happy with that? 43 00:03:27,600 --> 00:03:28,840 Mm. 44 00:03:30,320 --> 00:03:31,680 Shall I wash and you dry? 45 00:03:45,800 --> 00:03:47,520 FOOTSTEPS APPROACH 46 00:03:58,000 --> 00:04:01,040 I didn't know Peter had left me money. 47 00:04:03,440 --> 00:04:05,160 £10,000 is a lot. 48 00:04:05,160 --> 00:04:08,200 I-I didn't know he'd done that. 49 00:04:08,200 --> 00:04:10,480 Yeah, he was generous. 50 00:04:10,480 --> 00:04:12,040 Yes. Very. 51 00:04:15,880 --> 00:04:17,400 I feel terrible. 52 00:04:17,400 --> 00:04:19,480 Like... Like I'm to blame. 53 00:04:19,480 --> 00:04:22,400 You know? Like, if I hadn't have been with my friends, 54 00:04:22,400 --> 00:04:24,640 if he hadn't been alone... It's not your fault, Martyn. 55 00:04:26,440 --> 00:04:29,120 Er, c-can I help? I can carry this down for you. 56 00:04:34,840 --> 00:04:36,200 I'll use it for good. 57 00:04:38,000 --> 00:04:41,040 The money. I will honour Peter. 58 00:05:07,000 --> 00:05:09,040 IAN SIGHS 59 00:05:25,000 --> 00:05:26,760 All his diaries. 60 00:05:29,000 --> 00:05:30,600 His whole life in boxes. 61 00:05:34,320 --> 00:05:37,000 Sue, do you think he meant to do it? No. 62 00:05:37,000 --> 00:05:40,320 He knew what would happen if he drank like that, 63 00:05:40,320 --> 00:05:42,800 so the only reason for drinking like that is... Don't. 64 00:05:42,800 --> 00:05:44,040 Don't, Ian. 65 00:05:45,600 --> 00:05:47,040 I can't help it. 66 00:05:48,440 --> 00:05:51,040 The thought of him being so entirely alone. 67 00:06:03,400 --> 00:06:04,720 OK. 68 00:06:07,880 --> 00:06:09,560 All right, you can watch TV. 69 00:06:09,560 --> 00:06:11,600 You've got to do your art homework, OK? Yes, Mum. 70 00:06:11,600 --> 00:06:13,000 I'll make dinner. 71 00:06:18,440 --> 00:06:20,520 ON TV: Today, we only have one... 72 00:06:20,520 --> 00:06:22,200 PHONE RINGS 73 00:06:24,680 --> 00:06:27,120 Hello. Hi, Auntie Ann. 74 00:06:27,120 --> 00:06:29,880 Oh, you're rushing, I can tell. 75 00:06:29,880 --> 00:06:32,000 I'm on speaker. I'm all echoey. 76 00:06:32,000 --> 00:06:33,720 Yeah, I am rushing. Sorry. 77 00:06:33,720 --> 00:06:35,640 I, er... I've got to feed the girls 78 00:06:35,640 --> 00:06:38,680 and then I've got to get back to school for a parents' evening. 79 00:06:40,120 --> 00:06:41,560 What are you up to? I can hear cups. 80 00:06:41,560 --> 00:06:43,760 I'm laying a tray. 81 00:06:43,760 --> 00:06:45,000 I've got a visitor. 82 00:06:45,000 --> 00:06:46,880 Your social life puts me to shame. 83 00:06:46,880 --> 00:06:49,000 I know, I'm a giddy butterfly. 84 00:06:49,000 --> 00:06:51,280 Nonstop partying. 85 00:06:51,280 --> 00:06:53,680 I'm having tea with Ben. 86 00:06:53,680 --> 00:06:56,000 You know, poor Peter's lodger. 87 00:06:56,000 --> 00:06:58,200 Lovely lad. 88 00:06:58,200 --> 00:07:00,000 He's training to be a vicar. 89 00:07:00,000 --> 00:07:01,560 Yeah, you've told me about him. 90 00:07:01,560 --> 00:07:03,440 Oh, I'd better go, darlings. Ben's coming in. 91 00:07:03,440 --> 00:07:06,600 Oh, he thinks I can't carry a tray on my own. 92 00:07:06,600 --> 00:07:09,000 Well, why should you have to when I'm here to do it? 93 00:07:09,000 --> 00:07:10,880 Very chivalrous. 94 00:07:10,880 --> 00:07:12,520 I'll see you Sunday, Ann-Marie! 95 00:07:18,640 --> 00:07:20,160 Hey! Hey! 96 00:07:22,520 --> 00:07:23,760 Oh, that's hot. 97 00:07:23,760 --> 00:07:25,080 Hey, go, go, go, go! 98 00:07:25,080 --> 00:07:27,120 I'll do the girls. You get yourself sorted. 99 00:07:27,120 --> 00:07:29,000 That's hotter. All right? 100 00:07:29,000 --> 00:07:31,600 Bye.See ya. Bye, Mum. Bye, Mum. 101 00:07:31,600 --> 00:07:33,040 Hey, ladies. 102 00:07:34,640 --> 00:07:36,200 Oh, that is amazing. 103 00:07:36,200 --> 00:07:37,440 Thank you. 104 00:07:39,240 --> 00:07:41,600 I mean, I knew they'd want to sell the house, 105 00:07:41,600 --> 00:07:44,000 but still, it was my home. 106 00:07:44,000 --> 00:07:46,280 They're very keen for me to leave, too. 107 00:07:46,280 --> 00:07:48,680 Oh, Ben, I'm sorry. 108 00:07:48,680 --> 00:07:50,560 Where do you think you'll go? 109 00:07:50,560 --> 00:07:53,880 I'll just sofa-surf with friends while I look. 110 00:07:53,880 --> 00:07:57,200 I can't be too far away from the University or St Mary's. 111 00:07:57,200 --> 00:07:59,680 I love being churchwarden. Don't want to give it up. 112 00:07:59,680 --> 00:08:01,440 You do so much. 113 00:08:01,440 --> 00:08:03,280 Very impressive for your age. 114 00:08:05,000 --> 00:08:08,680 Don't worry, great things are in store. 115 00:08:08,680 --> 00:08:11,000 Storage is the issue. 116 00:08:11,000 --> 00:08:12,920 I need somewhere to put all my stuff. 117 00:08:14,280 --> 00:08:16,240 Well, you could use my garage. 118 00:08:16,240 --> 00:08:18,760 I don't have a car any more so there's nothing in there. 119 00:08:18,760 --> 00:08:21,720 Why don't you have a car? I gave it to my niece. 120 00:08:21,720 --> 00:08:23,480 That's very kind. 121 00:08:23,480 --> 00:08:25,360 It's in the Gospel, Ben. 122 00:08:25,360 --> 00:08:29,040 Jesus bids us. If you have more than you need, give it away. 123 00:08:33,000 --> 00:08:34,840 Can I ask you a personal question? 124 00:08:36,680 --> 00:08:38,040 You can ask it. 125 00:08:40,760 --> 00:08:42,320 Why did you never marry? 126 00:08:43,800 --> 00:08:45,040 Well... 127 00:08:46,160 --> 00:08:49,280 I had some lovely boyfriends, of course, 128 00:08:49,280 --> 00:08:53,000 but there was no-one that I thought I wanted to be with forever. 129 00:08:53,000 --> 00:08:55,760 And I had my career teaching, 130 00:08:55,760 --> 00:08:58,040 and I loved that so much. 131 00:09:00,000 --> 00:09:03,160 And then I was caring for my mother. 132 00:09:04,720 --> 00:09:07,800 And after that, I was too old. 133 00:09:07,800 --> 00:09:09,840 I don't see age. 134 00:09:09,840 --> 00:09:11,240 You... 135 00:09:11,240 --> 00:09:12,680 You love who you love. 136 00:09:20,320 --> 00:09:22,120 I like it here so much. 137 00:09:24,360 --> 00:09:26,680 It's peaceful. 138 00:09:26,680 --> 00:09:28,520 Well, you're always very welcome. 139 00:09:40,480 --> 00:09:44,040 HAMMERING 140 00:09:50,000 --> 00:09:51,400 Hello. Hello 141 00:09:51,400 --> 00:09:52,720 You look good. 142 00:09:53,800 --> 00:09:55,400 PHONE PINGS 143 00:09:55,400 --> 00:09:56,760 Ready? 144 00:10:55,480 --> 00:10:57,040 The body of Christ. Amen. 145 00:11:03,760 --> 00:11:05,000 The body of Christ. 146 00:11:06,000 --> 00:11:08,480 You know I'm only here to keep you company. 147 00:11:08,480 --> 00:11:10,640 You're a terrible heathen. 148 00:11:13,560 --> 00:11:15,600 Soul of Christ, sanctify me. 149 00:11:15,600 --> 00:11:17,360 Body of Christ, save me. 150 00:11:17,360 --> 00:11:19,560 Blood of Christ, strengthen me. 151 00:11:19,560 --> 00:11:21,520 Water from the side of Christ, wash me. 152 00:11:22,800 --> 00:11:25,160 Passion of Christ, strengthen me. 153 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 Good Jesus, hear me. 154 00:11:27,000 --> 00:11:28,360 Amen. 155 00:11:32,000 --> 00:11:34,040 FLOOR CREAKS 156 00:12:06,000 --> 00:12:10,040 ENGINE IDLES 157 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 CAR DOOR BANGS 158 00:12:14,880 --> 00:12:17,640 DOOR UNLATCHES 159 00:12:17,640 --> 00:12:19,440 Oh! 160 00:12:19,440 --> 00:12:21,000 I need the loo. 161 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 I'm busting for a pee. 162 00:12:23,000 --> 00:12:24,520 I'll put the kettle on. 163 00:12:24,520 --> 00:12:27,040 What do you want? Er, coffee, please. 164 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 DOOR BANGS 165 00:12:38,640 --> 00:12:41,040 WATER RUNS 166 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 TOILET FLUSHES 167 00:13:11,800 --> 00:13:13,080 Congratulations. 168 00:13:13,080 --> 00:13:14,440 Thanks. 169 00:13:35,000 --> 00:13:36,840 You can leave that there if you like. 170 00:13:39,640 --> 00:13:41,120 I'll go grab some others. 171 00:13:41,120 --> 00:13:43,720 Can you, er, put this in the post for me? 172 00:13:48,560 --> 00:13:50,040 Cheers, mate. 173 00:13:51,080 --> 00:13:53,040 PHONE RINGS 174 00:13:55,000 --> 00:13:56,800 St Abigail's Theological College. 175 00:13:56,800 --> 00:14:00,400 I'd like to book a place on the Ordinand's Open Day, please. 176 00:14:01,640 --> 00:14:03,200 Of course. What's your name? 177 00:14:03,200 --> 00:14:04,560 Benjamin Luke Field, 178 00:14:04,560 --> 00:14:06,600 from St Mary the Virgin, Stowe. 179 00:14:07,880 --> 00:14:09,200 Please hold. 180 00:14:09,200 --> 00:14:12,040 HOLD MUSIC: The Four Seasons by Vivaldi 181 00:14:15,440 --> 00:14:18,040 BEN HUMS ALONG TO MUSIC 182 00:14:28,600 --> 00:14:31,560 How did you know the ministry was what you wanted? 183 00:14:33,000 --> 00:14:34,640 It was a calling. 184 00:14:34,640 --> 00:14:37,520 I knew God was speaking directly to me. 185 00:14:37,520 --> 00:14:40,040 I knew I had to serve Him. 186 00:14:41,200 --> 00:14:43,440 When I was a little girl at convent school, 187 00:14:43,440 --> 00:14:45,920 I used to long for that. 188 00:14:45,920 --> 00:14:49,040 To hear the voice of angels. 189 00:14:52,080 --> 00:14:54,680 I love talking to you, Ann. 190 00:14:54,680 --> 00:14:57,040 Well, I love talking to you, too. 191 00:15:07,000 --> 00:15:08,320 Sleep well. 192 00:15:08,320 --> 00:15:09,560 Sweet dreams. 193 00:16:12,520 --> 00:16:14,280 And this is where it's kept. 194 00:16:14,280 --> 00:16:15,800 Where what's kept? 195 00:16:15,800 --> 00:16:17,440 All my instructions. 196 00:16:17,440 --> 00:16:19,000 The important details. 197 00:16:19,000 --> 00:16:20,920 For when something happens to me. 198 00:16:20,920 --> 00:16:22,400 I-I don't want to do this. 199 00:16:22,400 --> 00:16:23,720 I don't want to hear it. 200 00:16:23,720 --> 00:16:25,240 Oh, darling, this is important. 201 00:16:25,240 --> 00:16:27,160 You're just upset because of your neighbours, 202 00:16:27,160 --> 00:16:28,440 but they were elderly. 203 00:16:28,440 --> 00:16:30,000 I'm elderly, darling! 204 00:16:30,000 --> 00:16:31,400 I'm very elderly! 205 00:16:31,400 --> 00:16:34,040 You're fit and healthy and strong, and you've got no reason to... 206 00:16:34,040 --> 00:16:35,840 I'm trusting you with this. 207 00:16:35,840 --> 00:16:39,320 Because one day you'll need to know what I want to happen. 208 00:16:39,320 --> 00:16:41,200 You'll need the important details. 209 00:16:41,200 --> 00:16:43,280 I might not be able to say. 210 00:16:49,920 --> 00:16:51,720 Well... 211 00:16:51,720 --> 00:16:53,080 I don't want to read it yet. 212 00:16:54,360 --> 00:16:56,040 My best girl. 213 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Oh, nothing exciting. Just laundry. 214 00:17:15,000 --> 00:17:16,360 Oh, the joy. 215 00:17:17,400 --> 00:17:19,160 Listen, I'm really sorry 216 00:17:19,160 --> 00:17:21,000 but I'm not going to make it over this weekend 217 00:17:21,000 --> 00:17:23,160 to take you to Mass and to do your shop. 218 00:17:23,160 --> 00:17:25,000 I'm swamped with marking. 219 00:17:25,000 --> 00:17:27,200 Oh, don't worry, darling. 220 00:17:27,200 --> 00:17:29,920 I'm sure Ben can take me. 221 00:17:29,920 --> 00:17:31,760 I'll ask him. 222 00:17:31,760 --> 00:17:34,000 Ben? What, er...? 223 00:17:34,000 --> 00:17:35,480 What? Is he there now? 224 00:17:35,480 --> 00:17:38,520 Could you take me to church on Sunday? 225 00:17:38,520 --> 00:17:40,880 Of course I can. 226 00:17:40,880 --> 00:17:42,680 He says of course he can. 227 00:17:42,680 --> 00:17:44,640 Well, that's great. 228 00:17:46,080 --> 00:17:49,240 Um, he's with you quite a lot these days. 229 00:17:49,240 --> 00:17:52,000 It's nice to have a young person around. 230 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Cheers me up. 231 00:17:54,000 --> 00:17:56,600 Well, I'd love to meet him. 232 00:17:56,600 --> 00:17:59,280 Maybe I could say hello now? 233 00:17:59,280 --> 00:18:01,360 Oh, all right. 234 00:18:01,360 --> 00:18:03,160 Er, Ben? 235 00:18:04,160 --> 00:18:06,720 Ann-Marie wants to say hello. 236 00:18:06,720 --> 00:18:08,000 I can't. 237 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Not on the phone. I'm... 238 00:18:10,000 --> 00:18:11,680 I'm too shy. 239 00:18:11,680 --> 00:18:13,560 Silly boy! 240 00:18:13,560 --> 00:18:15,360 He's gone all bashful. Huh. 241 00:18:15,360 --> 00:18:16,880 Another time, then. 242 00:18:16,880 --> 00:18:18,280 We could all have lunch together. 243 00:18:18,280 --> 00:18:19,760 Oh, that would be fun. 244 00:18:19,760 --> 00:18:22,000 Yes, listen, I'd better go, sweetheart. 245 00:18:22,000 --> 00:18:23,400 We'll talk soon. 246 00:18:23,400 --> 00:18:25,040 Love you. Love you. 247 00:18:37,840 --> 00:18:40,680 Do you know, I think she's a bit jealous. 248 00:18:40,680 --> 00:18:43,400 Me, having a new friend. 249 00:18:40,680 --> 00:18:43,400 BEN CHUCKLES 250 00:18:43,400 --> 00:18:47,240 Oh, you've done a wonderful job. 251 00:18:47,240 --> 00:18:49,040 Thank you so much. 252 00:18:50,920 --> 00:18:54,440 Perhaps you shouldn't say too much about me to Ann-Marie. 253 00:18:54,440 --> 00:18:58,040 She won't understand how it is for us. 254 00:18:59,880 --> 00:19:02,000 How it is for us? 255 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 What do you mean? 256 00:19:04,000 --> 00:19:05,560 How... 257 00:19:05,560 --> 00:19:08,000 How we understand each other. 258 00:19:08,000 --> 00:19:12,120 How we know each other so deeply, as if we'd met before. 259 00:19:12,120 --> 00:19:13,560 Oh... 260 00:19:13,560 --> 00:19:15,720 Unjudged by anyone but God. 261 00:19:33,840 --> 00:19:35,160 Ben! 262 00:20:05,720 --> 00:20:07,720 CHORAL MUSIC PLAYS 263 00:20:18,000 --> 00:20:20,200 Goodnight, Ann. 264 00:20:20,200 --> 00:20:22,160 God bless you. 265 00:20:22,160 --> 00:20:24,120 Sleep well, Ben. 266 00:20:24,120 --> 00:20:27,320 I'll bring you a cup of tea in the morning. 267 00:20:27,320 --> 00:20:28,760 Thank you. 268 00:20:28,760 --> 00:20:30,560 Look on your bedside table. 269 00:20:54,360 --> 00:20:56,520 Am I being a suspicious, horrible bitch? 270 00:20:58,320 --> 00:21:01,000 If I say yes, are you going to kick me in the balls? 271 00:21:01,000 --> 00:21:02,480 Probably. 272 00:21:02,480 --> 00:21:03,960 No, then. 273 00:21:03,960 --> 00:21:05,600 What's he really doing? 274 00:21:05,600 --> 00:21:08,360 You know, odd-jobs? Taking her to church? 275 00:21:08,360 --> 00:21:10,640 That's just being a decent human being, isn't it? 276 00:21:13,680 --> 00:21:15,560 ANN-MARIE SIGHS 277 00:21:13,680 --> 00:21:15,560 I suppose. 278 00:21:17,280 --> 00:21:19,560 BEN READS: Twice or thrice had I loved thee. 279 00:21:20,680 --> 00:21:23,760 Before I knew thy face or name. 280 00:21:23,760 --> 00:21:25,120 So in a voice, 281 00:21:25,120 --> 00:21:26,720 so in a shapeless flame, 282 00:21:26,720 --> 00:21:30,480 angels affect us oft, and worshipped be. 283 00:21:30,480 --> 00:21:33,440 Still when, to where thou wert, I came. 284 00:21:33,440 --> 00:21:37,000 Some lovely, glorious nothing I did see. 285 00:21:37,000 --> 00:21:38,760 But since my soul, 286 00:21:38,760 --> 00:21:41,840 whose child love is... 287 00:21:38,760 --> 00:21:41,840 SOUND FADES OUT 288 00:21:46,840 --> 00:21:48,280 ..and brow. 289 00:21:51,680 --> 00:21:54,240 Whilst thus to ballast love I thought, 290 00:21:54,240 --> 00:21:56,160 such disparity. 291 00:21:56,160 --> 00:22:00,880 As is 'twixt air and angels' purity. 292 00:22:00,880 --> 00:22:04,040 'Twixt women's love, and men's, will ever be. 293 00:22:15,560 --> 00:22:16,840 Oh... 294 00:22:19,000 --> 00:22:20,560 Oh. 295 00:22:44,280 --> 00:22:46,080 Oh! 296 00:22:46,080 --> 00:22:47,480 Ann? 297 00:22:50,480 --> 00:22:53,560 Oh, I just felt a bit dizzy. 298 00:22:55,400 --> 00:22:57,320 I'll get you a glass of water. 299 00:22:57,320 --> 00:22:58,920 Sorry, it's just a bit weird. 300 00:22:58,920 --> 00:23:00,480 I... 301 00:23:00,480 --> 00:23:01,880 ..just felt a bit dizzy. 302 00:23:01,880 --> 00:23:03,720 Don't worry about a thing. I'm here. 303 00:23:05,560 --> 00:23:06,840 Stay right there! 304 00:23:12,440 --> 00:23:15,760 The body of Christ will keep you in eternal life. Amen. 305 00:23:17,280 --> 00:23:18,720 The body of Christ. 306 00:23:18,720 --> 00:23:21,680 The blood of Christ will keep you in eternal life. Amen. 307 00:23:21,680 --> 00:23:24,400 The body of Christ. The blood of Christ 308 00:23:24,400 --> 00:23:26,000 will keep you in eternal life. 309 00:23:26,000 --> 00:23:28,600 The body of Christ will keep you in eternal life. 310 00:23:28,600 --> 00:23:32,040 The body of Christ will keep you in eternal life.Blood of Christ. 311 00:23:41,000 --> 00:23:42,120 How's Liz? 312 00:23:43,240 --> 00:23:44,640 Zettl? 313 00:23:44,640 --> 00:23:46,360 Do we know any other Liz's? 314 00:23:47,360 --> 00:23:48,600 Yeah, she's... 315 00:23:49,800 --> 00:23:51,840 She's OK. She's good. 316 00:23:51,840 --> 00:23:54,000 What is she now, is she nearly 100? Yeah. 317 00:23:54,000 --> 00:23:56,720 You wouldn't think it. 318 00:23:54,000 --> 00:23:56,720 MARTYN CHUCKLES 319 00:23:56,720 --> 00:23:59,800 100! Christ. 320 00:23:59,800 --> 00:24:02,360 She must dream of just pulling the plug on it. 321 00:24:02,360 --> 00:24:04,880 She seems to just really enjoy herself. 322 00:24:06,840 --> 00:24:08,680 I need you to do me a favour. 323 00:24:08,680 --> 00:24:10,840 I'm going away for a bit. 324 00:24:10,840 --> 00:24:13,440 I've told Ann I'm lecturing in France but... 325 00:24:13,440 --> 00:24:15,320 Manoeuvres. Manoeuvres. 326 00:24:20,000 --> 00:24:21,840 Deliver these to her. 327 00:24:21,840 --> 00:24:23,760 The envelopes are numbered. 328 00:24:23,760 --> 00:24:26,640 Don't deliver them out of order or the poems won't make sense. 329 00:24:32,880 --> 00:24:34,160 We're in a relationship. 330 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 You and...? Me and Ann. 331 00:24:41,000 --> 00:24:42,760 Yeah. 332 00:24:42,760 --> 00:24:47,120 A loving, committed, sensual relationship. 333 00:24:49,240 --> 00:24:52,000 But, um...Are you going to disappoint me, Martyn? 334 00:24:52,000 --> 00:24:56,400 Are you going to say something banal and ordinary? 335 00:24:56,400 --> 00:24:58,000 No! 336 00:24:58,000 --> 00:24:59,400 No. 337 00:25:01,440 --> 00:25:03,040 Are you getting any sex? 338 00:25:06,960 --> 00:25:09,200 We've really got to do something about that. 339 00:25:11,680 --> 00:25:13,280 I just wrote another tribute to Peter. 340 00:25:13,280 --> 00:25:15,040 Do you want to hear it? Sure. 341 00:25:17,880 --> 00:25:23,640 As we remark on Peter Farquhar, be reminded, Peter died. 342 00:25:23,640 --> 00:25:29,680 Repeated disorder, hoist his petard, went unpardoned and petrified. 343 00:25:39,200 --> 00:25:40,680 BEN READS: Dearest Ann. 344 00:25:42,080 --> 00:25:43,760 How I desire you. 345 00:25:45,720 --> 00:25:47,720 How I desire to woo you. 346 00:25:49,120 --> 00:25:51,360 My poor offerings to your grace. 347 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 How do I dare to capture, 348 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 in rhyme, the light upon your hair, 349 00:25:58,000 --> 00:26:00,040 the poetry of your face? 350 00:26:01,800 --> 00:26:04,680 Soak all my wakeful aches' foolishness 351 00:26:04,680 --> 00:26:08,000 in marooned residue of you. 352 00:26:08,000 --> 00:26:13,440 Mary mend our divided soul and make our bodies one again. 353 00:26:13,440 --> 00:26:17,600 In repose, eke out each cherished moment, 354 00:26:17,600 --> 00:26:20,200 powder on your cheeks, like a butterfly. 355 00:26:21,840 --> 00:26:24,040 With love, Ben. 356 00:26:46,680 --> 00:26:48,720 SIMON: Well, he's made a lovely job of the garden. 357 00:26:48,720 --> 00:26:50,000 Hasn't he? 358 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 Especially round Rosie's little grave. 359 00:26:53,000 --> 00:26:54,880 He said he wanted to pay me back 360 00:26:54,880 --> 00:26:57,360 for letting him use the garage. 361 00:26:57,360 --> 00:27:00,400 I was really hoping to meet him, put a face to the name. 362 00:27:00,400 --> 00:27:05,240 He's in France. A series of lectures on the metaphysical poets. 363 00:27:05,240 --> 00:27:07,440 So what about these dizzy spells? 364 00:27:07,440 --> 00:27:09,000 Spell. 365 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 It's fine. 366 00:27:11,000 --> 00:27:14,480 I went to the doctors, and he checked my blood pressure, 367 00:27:14,480 --> 00:27:17,440 and he said it's excellent for a woman of my age. 368 00:27:17,440 --> 00:27:19,280 So it's nothing to do with your heart? 369 00:27:19,280 --> 00:27:21,000 He checked that, too. 370 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Stop worrying about me. I'm fine. 371 00:27:23,000 --> 00:27:24,800 So, what made you dizzy? 372 00:27:24,800 --> 00:27:28,760 Well, Ben says I need to eat a better breakfast. 373 00:27:28,760 --> 00:27:30,000 He's not wrong. 374 00:27:30,000 --> 00:27:31,600 Most important meal of the day. 375 00:27:31,600 --> 00:27:36,520 He says I need to have a little snack mid-morning, too. 376 00:27:36,520 --> 00:27:38,440 He made me a smoothie. 377 00:27:38,440 --> 00:27:40,640 Banana, yoghurt and blueberries. 378 00:27:40,640 --> 00:27:42,000 It was delicious. 379 00:27:43,000 --> 00:27:45,040 Auntie Ann? Coming, my loves! 380 00:27:48,240 --> 00:27:50,560 Who doesn't love a smoothie? 381 00:27:48,240 --> 00:27:50,560 ANN-MARIE SIGHS 382 00:27:52,760 --> 00:27:55,320 I just want to check the house. 383 00:27:55,320 --> 00:27:56,840 If she asks, I'm in the toilet. 384 00:27:56,840 --> 00:28:00,040 DISTANT LAUGHTER 385 00:27:56,840 --> 00:28:00,040 Ooh! 386 00:28:14,000 --> 00:28:15,800 DISTANT LAUGHTER 387 00:28:14,000 --> 00:28:15,800 Oh, very good. 388 00:28:40,240 --> 00:28:41,680 Oh! Best foot forward. 389 00:28:41,680 --> 00:28:42,720 Oh! Give it a whack! 390 00:28:42,720 --> 00:28:44,880 LAUGHTER 391 00:28:44,880 --> 00:28:46,360 OK, here we go. Ready? 392 00:28:46,360 --> 00:28:48,240 Coming round. It's coming round. Oh! 393 00:28:48,240 --> 00:28:49,560 That's the one! 394 00:28:53,000 --> 00:28:54,920 OK, here we go. 395 00:29:07,440 --> 00:29:09,120 CAMERA BEEPS 396 00:29:17,000 --> 00:29:18,960 CAMERA BEEPS 397 00:29:26,000 --> 00:29:27,760 CAMERA BEEPS 398 00:29:35,840 --> 00:29:39,320 KETTLE BOILS, CLICKS 399 00:29:42,440 --> 00:29:44,520 It's nice to have you back. 400 00:29:44,520 --> 00:29:46,160 I missed you. 401 00:29:50,320 --> 00:29:53,000 Did you get the poems every day? 402 00:29:53,000 --> 00:29:54,720 I did. 403 00:29:54,720 --> 00:29:56,600 I meant every word. 404 00:30:00,400 --> 00:30:02,000 I... 405 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 ..got you a present. 406 00:30:04,000 --> 00:30:05,400 Oh? 407 00:30:12,320 --> 00:30:13,640 Oh! 408 00:30:14,840 --> 00:30:16,800 "I am always with you." 409 00:30:18,360 --> 00:30:19,960 Are you going somewhere? 410 00:30:21,920 --> 00:30:23,040 Maybe. 411 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Sometimes I feel such... 412 00:30:28,360 --> 00:30:31,240 ..such crushing blackness and despair. 413 00:30:31,240 --> 00:30:32,720 Oh! 414 00:30:34,000 --> 00:30:35,400 You are my light, Ann. 415 00:30:37,000 --> 00:30:38,680 You. 416 00:30:38,680 --> 00:30:40,160 In here. 417 00:30:42,280 --> 00:30:44,040 Light and warmth and love. 418 00:30:45,800 --> 00:30:49,520 It's only when I'm here that I think life's worth the pain. 419 00:30:49,520 --> 00:30:51,440 And if I don't have that, then... 420 00:30:52,880 --> 00:30:54,480 ..I have nothing at all. 421 00:30:57,320 --> 00:30:59,200 Just desolation. 422 00:30:59,200 --> 00:31:01,040 Oh, Ben! 423 00:31:22,800 --> 00:31:26,040 CLOTHES RUSTLE 424 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 ANN GASPS 425 00:32:56,200 --> 00:32:58,720 CHORAL MUSIC 426 00:33:45,520 --> 00:33:47,760 Miss Moore-Martin. 427 00:33:47,760 --> 00:33:49,320 Lovely to see you. Come in. 428 00:33:49,320 --> 00:33:52,720 CHORAL MUSIC CONTINUES 429 00:34:24,720 --> 00:34:26,040 What's that? 430 00:34:27,400 --> 00:34:28,720 Just vitamins. 431 00:34:28,720 --> 00:34:30,080 From the health food shop. 432 00:34:31,480 --> 00:34:34,320 I take it myself, so I know it's good. 433 00:34:51,560 --> 00:34:53,040 You weren't very well. 434 00:34:54,400 --> 00:34:56,040 I came in and found you. 435 00:34:59,800 --> 00:35:02,040 That's why I made you this drink - to help. 436 00:35:07,000 --> 00:35:08,360 Ben...Mm? 437 00:35:11,600 --> 00:35:14,760 I think...God spoke to me. 438 00:35:16,000 --> 00:35:17,520 Of course he did. 439 00:35:23,720 --> 00:35:25,040 You are holy. 440 00:35:26,440 --> 00:35:28,200 Washed in the blood of the Lamb. 441 00:35:29,320 --> 00:35:31,440 God loves you. 442 00:35:31,440 --> 00:35:33,040 And so do I. 443 00:35:35,000 --> 00:35:37,560 Stand up. 444 00:35:37,560 --> 00:35:39,040 I need to show you something. 445 00:35:47,280 --> 00:35:48,480 You see? 446 00:35:49,680 --> 00:35:51,400 You see how astonishing you are? 447 00:36:10,520 --> 00:36:12,480 I wanted to treat you. 448 00:36:12,480 --> 00:36:15,160 I've been so busy with work and I... 449 00:36:15,160 --> 00:36:17,960 I've really missed you. Oh, I've missed you, too. 450 00:36:19,400 --> 00:36:20,720 How've you been? 451 00:36:20,720 --> 00:36:22,120 No more giddy spells? 452 00:36:22,120 --> 00:36:24,240 Oh, I've been all right. 453 00:36:24,240 --> 00:36:28,000 Some days, I feel like I could climb a mountain. 454 00:36:28,000 --> 00:36:33,000 Others, well, I had to have a lie down in the middle of the day. 455 00:36:33,000 --> 00:36:34,320 That's not like you. 456 00:36:34,320 --> 00:36:35,680 I know. 457 00:36:35,680 --> 00:36:38,160 I suddenly felt so tired. 458 00:36:38,160 --> 00:36:40,360 Just tired to my bones. 459 00:36:40,360 --> 00:36:43,000 You should've rung me, Auntie Ann. 460 00:36:43,000 --> 00:36:45,400 Oh, I'm back to my usual self now. 461 00:36:46,520 --> 00:36:49,360 Thanks to Ben, looking after me. 462 00:36:50,760 --> 00:36:53,160 Right. Is he still around? 463 00:36:54,760 --> 00:36:56,680 He's a wonderful man. 464 00:36:56,680 --> 00:36:58,760 Well, so you say, but I don't know him. 465 00:36:58,760 --> 00:37:02,680 My word isn't good enough for you? He's my friend. 466 00:37:03,760 --> 00:37:07,040 Well, he's more than a friend. 467 00:37:11,000 --> 00:37:13,040 What do you mean, more than a friend? 468 00:37:14,240 --> 00:37:16,200 He loves me! 469 00:37:16,200 --> 00:37:19,440 He really loves me so much. 470 00:37:19,440 --> 00:37:21,720 He makes me feel special. 471 00:37:23,440 --> 00:37:26,080 He's asked me to marry him. 472 00:37:26,080 --> 00:37:28,040 And I'm going to say yes. 473 00:37:30,000 --> 00:37:31,520 I... 474 00:37:31,520 --> 00:37:32,640 I'm sorry. 475 00:37:34,640 --> 00:37:36,120 What? He's asked you to what? 476 00:37:39,240 --> 00:37:42,200 What do you mean, more than a friend? What does that mean? 477 00:37:42,200 --> 00:37:43,520 It means I'm happy. 478 00:37:45,000 --> 00:37:47,840 And I don't know why you won't be happy for me. 479 00:37:47,840 --> 00:37:49,480 It's not that I won't, 480 00:37:49,480 --> 00:37:51,840 it's that I don't know him. 481 00:37:51,840 --> 00:37:54,680 I'd have to be off my head to be happy that this young man 482 00:37:54,680 --> 00:37:56,720 who I don't know is always with you. 483 00:37:56,720 --> 00:37:59,720 Always saying he loves you, he wants to marry you. 484 00:37:59,720 --> 00:38:02,240 You're a vulnerable lady. 485 00:38:02,240 --> 00:38:04,560 You think I'm just a silly old woman, don't you? 486 00:38:04,560 --> 00:38:08,000 No, of course I don't! A stupid, silly old woman 487 00:38:08,000 --> 00:38:10,680 with nothing left to look forward to in life. 488 00:38:10,680 --> 00:38:12,560 I should just be waiting to die! 489 00:38:12,560 --> 00:38:14,640 That is the very last thing I think. 490 00:38:15,680 --> 00:38:18,120 But I need to meet this man. 491 00:38:18,120 --> 00:38:19,920 And every time I try, there's some excuse. 492 00:38:19,920 --> 00:38:22,840 So I can't be happy about any of it because I don't know him. 493 00:38:24,000 --> 00:38:26,440 He said you wouldn't understand. I want you to take me home. 494 00:38:26,440 --> 00:38:28,720 Auntie Ann, please. Sit down, let's just talk... No. 495 00:38:28,720 --> 00:38:31,360 You have really upset me, Ann-Marie. 496 00:38:31,360 --> 00:38:33,360 You have really hurt me. I'm sorry, I'm... 497 00:38:33,360 --> 00:38:35,000 Home. Now! 498 00:38:35,000 --> 00:38:36,640 Or I'll walk on my own. 499 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 PHONE RINGS 500 00:38:56,240 --> 00:38:57,600 RINGING CONTINUES 501 00:38:57,600 --> 00:39:00,040 Can I hear a phone? 502 00:39:02,920 --> 00:39:04,200 No. 503 00:39:08,000 --> 00:39:11,840 I need to write a letter to Ann-Marie 504 00:39:11,840 --> 00:39:14,160 to explain about the house. 505 00:39:15,400 --> 00:39:17,800 I can't seem to make my words. 506 00:39:22,000 --> 00:39:23,280 Well... 507 00:39:25,240 --> 00:39:27,280 Well, why don't I write what you want to say, 508 00:39:27,280 --> 00:39:28,520 and then you can copy it? 509 00:39:30,080 --> 00:39:33,440 You can say how sad and tired you've been feeling as well. 510 00:39:35,000 --> 00:39:37,360 Don't worry. I'll write everything down. 511 00:39:48,800 --> 00:39:51,000 Did the priest bless them? 512 00:39:51,000 --> 00:39:53,800 I told him you couldn't come to Mass and he blessed them. 513 00:39:56,360 --> 00:39:57,640 Body of Christ. 514 00:40:01,320 --> 00:40:02,640 Amen. 515 00:40:11,000 --> 00:40:14,040 PHONE RINGS 516 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 DOOR BANGS 517 00:40:24,000 --> 00:40:25,840 BEN HUMS 518 00:40:28,280 --> 00:40:31,160 ANSWERPHONE BEEPS 519 00:40:28,280 --> 00:40:31,160 Auntie Ann, it's me. 520 00:40:31,160 --> 00:40:34,000 I feel so awful for hurting your feelings about Ben. 521 00:40:34,000 --> 00:40:36,400 I'm just worried that... Message deleted. 522 00:40:37,600 --> 00:40:38,760 It's me again. 523 00:40:38,760 --> 00:40:41,000 I know you're angry with me but please just call me back. 524 00:40:41,000 --> 00:40:42,440 Message deleted. 525 00:40:43,680 --> 00:40:46,360 Auntie Ann, we've never... Message deleted. 526 00:40:46,360 --> 00:40:47,960 Please... Message deleted. 527 00:40:49,120 --> 00:40:51,040 Auntie Ann... Message deleted. 528 00:40:58,720 --> 00:41:01,560 ANN-MARIE GASPS 529 00:40:58,720 --> 00:41:01,560 SIMON: What the fuck? 530 00:41:02,920 --> 00:41:04,760 There's something wrong. 531 00:41:04,760 --> 00:41:06,600 She didn't call me back. 532 00:41:08,560 --> 00:41:10,720 She would always call me back. 533 00:41:12,200 --> 00:41:14,000 I'm going over there. 534 00:41:14,000 --> 00:41:15,320 It's the middle of the night! 535 00:41:15,320 --> 00:41:18,000 You're going to scare the shit out of her! 536 00:41:18,000 --> 00:41:19,280 Ann-Marie! 537 00:41:49,000 --> 00:41:51,360 Auntie Ann? It's just me! 538 00:41:56,000 --> 00:41:58,240 LIGHT SWITCH CLICKS 539 00:42:02,640 --> 00:42:04,640 LIGHT SWITCH CLICKS 540 00:42:06,240 --> 00:42:08,000 Auntie Ann? It's just me. 541 00:42:08,000 --> 00:42:10,040 Please don't be scared. It's just me. 542 00:42:22,000 --> 00:42:23,440 Auntie Ann? 543 00:42:23,440 --> 00:42:25,240 ANN GROANS 544 00:42:23,440 --> 00:42:25,240 No... 545 00:42:27,000 --> 00:42:28,480 No! 546 00:42:28,480 --> 00:42:30,040 It's OK, I'm here. 547 00:42:30,040 --> 00:42:31,400 Can you hear me? 548 00:42:38,000 --> 00:42:42,560 MACHINE BEEPS STEADILY 549 00:43:02,000 --> 00:43:03,480 ANN GROANS 550 00:43:24,720 --> 00:43:26,560 Oh! Well done! 551 00:43:26,560 --> 00:43:28,040 It was just the fuse! 552 00:43:50,600 --> 00:43:52,720 Ann-Marie, can you come here, please? 553 00:44:18,680 --> 00:44:20,040 Is she dead? 554 00:44:23,520 --> 00:44:24,760 No. 555 00:44:26,720 --> 00:44:29,920 What's happening with her? I'm not discussing my aunt with you. 556 00:44:35,880 --> 00:44:37,280 What the fuck are you doing? Hey! 557 00:44:37,280 --> 00:44:39,320 I'm removing my shoes. 558 00:44:42,000 --> 00:44:43,280 Ben? 559 00:44:44,440 --> 00:44:48,480 It's not appropriate for you to be here. You have to go now. 560 00:44:58,920 --> 00:45:01,240 Can you leave your key to the house, please? 561 00:45:20,200 --> 00:45:21,400 My mobile number. 562 00:45:22,480 --> 00:45:26,040 If anything significant happens, call me. 563 00:45:45,120 --> 00:45:48,000 Did he trip the fuse so the house was dark? 564 00:45:48,000 --> 00:45:49,280 I don't know. 565 00:45:51,280 --> 00:45:53,040 I think I need to talk to the police. 566 00:46:04,000 --> 00:46:05,640 KNOCKING 567 00:46:05,640 --> 00:46:07,720 Mrs Blake? 568 00:46:07,720 --> 00:46:10,360 DS Natalie Golding, Thames Valley Police. 569 00:46:12,400 --> 00:46:14,480 You know he's been trying to get in to see her, 570 00:46:14,480 --> 00:46:16,760 saying he's her nephew?I know. 571 00:46:16,760 --> 00:46:18,000 He won't get in. 572 00:46:18,000 --> 00:46:19,320 Security's been briefed. 573 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 And he's taken things. 574 00:46:22,560 --> 00:46:25,560 Her papers. Her folder with everything important to her. 575 00:46:25,560 --> 00:46:27,040 It's gone. 576 00:46:28,200 --> 00:46:31,000 And we'll talk to you about making sure you get that back. 577 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 And getting his property out of her house. 578 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Well, he thinks it's his. 579 00:46:36,000 --> 00:46:37,560 The solicitor talked to me. 580 00:46:39,440 --> 00:46:43,000 I don't care about the fucking house. He can have it. 581 00:46:43,000 --> 00:46:44,240 Just let me have my aunt. 582 00:46:47,840 --> 00:46:49,520 All her life, she's been good. 583 00:46:50,800 --> 00:46:52,240 She just is good. 584 00:46:53,720 --> 00:46:56,080 And now she's hallucinating in a hospital bed... 585 00:46:58,000 --> 00:46:59,840 ..having hair and blood samples taken 586 00:46:59,840 --> 00:47:01,320 to see if she's been poisoned. 587 00:47:03,640 --> 00:47:05,040 What he's done to her... 588 00:47:07,640 --> 00:47:09,040 Who does that? 589 00:47:24,760 --> 00:47:27,120 How unusually helpful of them. 590 00:47:27,120 --> 00:47:28,480 DOOR OPENS 591 00:47:41,440 --> 00:47:43,040 How is Ann? 592 00:47:44,200 --> 00:47:46,200 I do hope you can tell me how she is. 593 00:47:46,200 --> 00:47:48,400 You've got a folder of documents to return. 594 00:47:59,680 --> 00:48:01,680 Why did you take it? 595 00:48:01,680 --> 00:48:03,040 I thought I'd need it. 596 00:48:05,640 --> 00:48:08,320 I've brought some presents for Ann. 597 00:48:20,320 --> 00:48:21,680 I won't give her those. 598 00:48:24,000 --> 00:48:26,560 Guess we'd better start packing up, then, Martyn. 599 00:48:27,640 --> 00:48:29,480 Ben, I'd like to ask you some questions 600 00:48:29,480 --> 00:48:31,320 and I'd like you to be honest with me. 601 00:48:32,960 --> 00:48:35,040 Did you get my aunt to change her will? 602 00:48:38,520 --> 00:48:40,040 Yes. 603 00:48:41,200 --> 00:48:42,840 Do you think you're in love with my aunt? 604 00:48:42,840 --> 00:48:44,440 MARTYN LAUGHS 605 00:48:47,480 --> 00:48:49,040 Yes. 606 00:48:50,600 --> 00:48:52,720 Do you think you're having a relationship with her? 607 00:48:52,720 --> 00:48:54,400 MARTYN LAUGHS 608 00:48:56,320 --> 00:48:57,720 Yes. 609 00:48:58,720 --> 00:49:00,600 Ben, do you think you might need help? 610 00:49:03,200 --> 00:49:05,000 Yeah. 611 00:49:05,000 --> 00:49:06,240 Help. 612 00:49:09,000 --> 00:49:10,240 Yeah. 613 00:49:11,360 --> 00:49:13,040 That'll do it. 614 00:49:22,000 --> 00:49:26,400 May I just stand here for a moment and remember my time with Ann? 615 00:49:26,400 --> 00:49:27,680 You know what? Simon! No! 616 00:49:27,680 --> 00:49:29,920 You get your fucking things and you fuck off out of here! 617 00:49:29,920 --> 00:49:31,600 Would you like to hit me, Mr Blake? Simon. 618 00:49:33,000 --> 00:49:34,280 Let's go. 619 00:49:56,400 --> 00:50:00,600 # Your clothes are all made by Balmain 620 00:50:00,600 --> 00:50:03,720 # And there's diamonds and pearls in your hair 621 00:50:03,720 --> 00:50:05,000 # Yes, there are 622 00:50:06,560 --> 00:50:10,040 # You live in a fancy apartment 623 00:50:11,000 --> 00:50:13,480 # Off the Boulevard St Michel 624 00:50:14,760 --> 00:50:17,680 # Where you keep your Rolling Stones records... # 625 00:50:17,680 --> 00:50:19,360 Do you remember what's happening today? 626 00:50:20,760 --> 00:50:22,640 Yes, the police are coming back. 627 00:50:24,320 --> 00:50:26,160 They're here a lot. 628 00:50:27,640 --> 00:50:31,120 Well, there's a lot for them to find out, isn't there? 629 00:50:42,520 --> 00:50:45,480 Did she tell you about the white powder? 630 00:50:45,480 --> 00:50:47,760 Yeah. It'll go to the crime scene officer 631 00:50:47,760 --> 00:50:50,000 and they'll start a search for traces in the house. 632 00:50:50,000 --> 00:50:52,600 And how far did you get with everything else? 633 00:50:54,080 --> 00:50:56,400 Not very. She's so tired. 634 00:50:57,400 --> 00:50:59,000 This is a process. 635 00:50:59,000 --> 00:51:01,120 She's still trying to work out what happened to her. 636 00:51:02,280 --> 00:51:04,240 We'll try again tomorrow. 637 00:51:04,240 --> 00:51:05,720 Get some sleep, Ann-Marie. 638 00:51:05,720 --> 00:51:07,920 I will...later. 639 00:51:07,920 --> 00:51:10,040 I just want to stay with her a bit longer. 640 00:51:12,120 --> 00:51:13,320 Er, thank you. 641 00:51:19,720 --> 00:51:21,720 I miss my garden. 642 00:51:23,680 --> 00:51:27,240 I did get my will changed back, didn't I? 643 00:51:27,240 --> 00:51:28,880 You did. 644 00:51:28,880 --> 00:51:32,160 The solicitor came to see you here, didn't she? 645 00:51:32,160 --> 00:51:34,640 Oh, yes, I remember. 646 00:51:34,640 --> 00:51:36,040 Nicola. 647 00:51:38,800 --> 00:51:41,200 She was wearing a lovely pair of shoes. 648 00:51:42,600 --> 00:51:44,440 She was very glad to see you better. 649 00:51:44,440 --> 00:51:46,040 She'd been very worried. 650 00:51:49,320 --> 00:51:51,600 You see... 651 00:51:51,600 --> 00:51:55,480 ..the thing is he didn't ask me for anything. 652 00:51:57,480 --> 00:52:00,320 I just seemed to want to give it to him. 653 00:52:01,560 --> 00:52:03,440 All of it. 654 00:52:03,440 --> 00:52:05,840 But, you see, me and the police think that's down 655 00:52:05,840 --> 00:52:07,280 to whatever he was giving you. 656 00:52:07,280 --> 00:52:09,040 It's how he was manipulating you. 657 00:52:11,600 --> 00:52:13,480 I just feel so ashamed. 658 00:52:14,720 --> 00:52:15,960 Why? 659 00:52:17,000 --> 00:52:19,240 Well... 660 00:52:19,240 --> 00:52:22,160 I've always prided myself on being intelligent but... 661 00:52:23,240 --> 00:52:24,640 ..to think that some... 662 00:52:25,680 --> 00:52:27,000 ..young man... 663 00:52:28,080 --> 00:52:30,040 ..is in love with me. 664 00:52:31,600 --> 00:52:33,400 I feel so stupid. 665 00:52:35,240 --> 00:52:37,480 I'm just ashamed. 666 00:52:37,480 --> 00:52:39,560 I don't know what happened to me. 667 00:52:39,560 --> 00:52:41,680 It's all right. 668 00:52:41,680 --> 00:52:43,920 It's all right. We'll make sense of it. 669 00:52:43,920 --> 00:52:45,560 We'll make sense of it together. 670 00:52:49,640 --> 00:52:51,360 I'll see you in the morning, OK? 671 00:52:52,400 --> 00:52:54,040 I'll be here bright and early. 672 00:52:55,600 --> 00:52:57,000 I do love you. 673 00:52:58,360 --> 00:53:00,040 So very much. 674 00:53:01,360 --> 00:53:02,840 And I love you. 675 00:53:23,920 --> 00:53:26,000 PHONE RINGS 676 00:53:38,760 --> 00:53:40,000 Hello? 677 00:53:41,520 --> 00:53:43,240 She's... Er, she's asleep. 678 00:53:45,800 --> 00:53:49,040 Er, j-just a moment. 679 00:53:57,880 --> 00:53:59,200 Ann-Marie? 680 00:54:00,280 --> 00:54:01,920 It's the matron at the care home. 681 00:54:03,000 --> 00:54:04,520 She needs to talk to you. 682 00:54:06,720 --> 00:54:08,040 I don't want to. 683 00:54:09,680 --> 00:54:11,040 Darling. 684 00:54:25,280 --> 00:54:26,720 Hello? 685 00:54:26,720 --> 00:54:29,040 INAUDIBLE SPEECH 686 00:54:38,000 --> 00:54:39,320 ON PHONE: Mrs Blake? 687 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 Um... 688 00:54:44,000 --> 00:54:45,560 This is, er... 689 00:54:45,560 --> 00:54:48,120 This is Simon Blake. 690 00:54:48,120 --> 00:54:52,520 I think it's best if you just let me know what we need to do now. 691 00:55:16,600 --> 00:55:20,320 I keep thinking about Rosie. 692 00:55:22,640 --> 00:55:24,280 My aunt's little dog. 693 00:55:26,600 --> 00:55:29,160 How she suddenly went from being such a happy little dog 694 00:55:29,160 --> 00:55:30,520 to collapsing. 695 00:55:30,520 --> 00:55:33,360 Like she was seeing things, not knowing where she was. 696 00:55:33,360 --> 00:55:36,040 And she had a fit and she died. 697 00:55:38,760 --> 00:55:40,120 And I keep thinking... 698 00:55:41,840 --> 00:55:44,280 ..was he practising on her? 699 00:55:44,280 --> 00:55:45,560 On Rosie? 700 00:55:48,600 --> 00:55:50,360 And then there's Peter. 701 00:55:50,360 --> 00:55:51,640 Peter? 702 00:55:51,640 --> 00:55:54,600 He lived a couple of doors up from Auntie Ann. 703 00:55:54,600 --> 00:55:56,080 He'd been a teacher, like her. 704 00:55:58,640 --> 00:56:01,680 Ben lived with him, and Peter got ill 705 00:56:01,680 --> 00:56:03,400 and he died. 706 00:56:03,400 --> 00:56:06,000 And then Ben lived with my aunt and she got ill and she died. 707 00:56:09,480 --> 00:56:11,440 What if Auntie Ann wasn't the only one? 708 00:56:20,120 --> 00:56:21,720 BELL TOLLS 709 00:56:21,720 --> 00:56:23,280 GLASS CLINKS 710 00:56:45,000 --> 00:56:46,600 Veg bhuna for you. 711 00:56:46,600 --> 00:56:48,320 Lamb pasanda for me and Liz. 712 00:56:49,480 --> 00:56:51,680 Currying favour. 713 00:56:51,680 --> 00:56:53,480 Always. 714 00:56:53,480 --> 00:56:54,760 Who is it? 715 00:56:55,960 --> 00:56:58,560 Oh, Ben. 716 00:56:58,560 --> 00:57:02,000 Mm, that smells good! 717 00:57:02,000 --> 00:57:05,240 I thought we could drink to the memory of Ann. 718 00:57:06,440 --> 00:57:09,360 May flights of angels sing her to her rest. 719 00:57:09,360 --> 00:57:11,400 That's very thoughtful of you, Ben. 720 00:57:12,600 --> 00:57:14,040 Come in. 65754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.