All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S03E04.1080p.BluRay.x265[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,945 --> 00:00:30,030 [shouts] Oh, sorry. 2 00:00:30,113 --> 00:00:32,366 Oh, Goopy. Ah, it's okay. 3 00:00:32,449 --> 00:00:35,994 Hey, Federov. You know you can replicate a larger towel, right? 4 00:00:36,078 --> 00:00:38,080 It's not his fault. We're all packed in here. 5 00:00:38,163 --> 00:00:40,207 Yeah, I love the Cerritos, but it's a workhorse. 6 00:00:40,290 --> 00:00:42,209 It definitely wasn't designed for all this crew. 7 00:00:42,292 --> 00:00:44,086 Usually, I don't mind the lack of personal space, 8 00:00:44,169 --> 00:00:46,129 but recently, it's been too chaotic. 9 00:00:46,213 --> 00:00:49,216 I don't know, I think it's kinda fun. We're in the middle of the action. 10 00:00:49,299 --> 00:00:51,176 We're getting our hands dirty, even when we sleep. 11 00:00:51,260 --> 00:00:52,511 Huh? 12 00:00:53,804 --> 00:00:55,681 [distorted] I am Minooki. 13 00:00:55,764 --> 00:00:58,976 -We got an ancient mask situation here. -The what now? 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,812 This is the third time it's happened. Stop touching masks! 15 00:01:01,895 --> 00:01:06,567 -I will rebuild my palace. [laughs] -[Ransom] No, no, no! Captain! 16 00:01:06,650 --> 00:01:09,987 Zenrox tilling his fields in the spring. The spring! 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,905 [Freeman] You cannot contain Minooki. 18 00:01:11,989 --> 00:01:14,324 -Captain. Jerna, before the dawn. -[Ransom] Captain! 19 00:01:14,408 --> 00:01:16,451 Oh, yeah. It's super fun to be in the action. 20 00:01:16,535 --> 00:01:17,786 I just tuned that. 21 00:02:27,356 --> 00:02:28,732 [Freeman] Captain's log. 22 00:02:28,815 --> 00:02:32,653 Once again, the Cerritos was partially transformed into a temple 23 00:02:32,736 --> 00:02:36,406 while I was inhabited by the spirit of Minooki. 24 00:02:36,490 --> 00:02:38,492 Starfleet has to come up with a better way 25 00:02:38,575 --> 00:02:41,036 to handle these D'Arsay archive situations. 26 00:02:41,119 --> 00:02:42,954 Lieutenant Commander Billups and his engineers 27 00:02:43,038 --> 00:02:44,748 have been working around the clock 28 00:02:44,831 --> 00:02:47,918 to repair the systems that turned into vines and aqueducts. 29 00:02:48,627 --> 00:02:52,297 I'm worried the additional work has taken an emotional toll. 30 00:02:52,381 --> 00:02:56,426 Well, it's taken some time, but we've removed all the sacrificial altars 31 00:02:56,510 --> 00:02:59,137 from the essential systems, and the ship is almost clear 32 00:02:59,221 --> 00:03:00,555 of the crazy mess you made. 33 00:03:00,639 --> 00:03:02,724 Uh, that Minooki made. 34 00:03:02,808 --> 00:03:07,062 Right. Right. Of course. Sorry. It's been a long day. 35 00:03:07,145 --> 00:03:08,980 You've been working for a week straight. 36 00:03:09,064 --> 00:03:13,151 [scoffs] Have I? Well, I guess time's lost all meaning. 37 00:03:13,235 --> 00:03:16,154 Doctor T'Ana has raised some concerns, Lieutenant Commander. 38 00:03:16,238 --> 00:03:20,325 Her medical opinion is that you are "a [bleep] pile of stress." 39 00:03:20,409 --> 00:03:22,869 I'm fine. The doc just needs to stay in her lane, 40 00:03:22,953 --> 00:03:26,331 'cause I don't go down to her sickbay and tell her how to hypo her sprays. 41 00:03:26,415 --> 00:03:29,710 [sighs] I've been leaning on your team pretty hard the last month. 42 00:03:29,793 --> 00:03:32,212 And we've got this huge project with the Carlsbad coming> up-- 43 00:03:32,295 --> 00:03:34,089 Oh, more work! Great. 44 00:03:34,172 --> 00:03:37,008 You can admit when you need a break. It's not a sign of weakness. 45 00:03:37,092 --> 00:03:38,552 I'm not weak! [grunts] 46 00:03:40,846 --> 00:03:42,305 Let it all out. 47 00:03:43,390 --> 00:03:48,228 This little breakdown is exactly why I arranged a therapeutic getaway 48 00:03:48,311 --> 00:03:49,855 for you and your team. 49 00:03:49,938 --> 00:03:52,816 -A getaway? -That's right. Captain's orders. 50 00:03:52,899 --> 00:03:57,487 Now, who's ready for the most relaxing, mandatory vacation of their lives? 51 00:03:57,571 --> 00:04:00,407 -[Rutherford] Okeydokey. -[all] Yay. 52 00:04:00,490 --> 00:04:03,452 You're bringing a tricorder instruction manual on your spa trip? 53 00:04:04,453 --> 00:04:07,497 Yeah, something fun to read in case all the relaxing gets boring. 54 00:04:07,581 --> 00:04:09,166 Hmm, I better take two. 55 00:04:09,249 --> 00:04:11,418 With the captain gone, we're gonna have to be in standby. 56 00:04:11,501 --> 00:04:13,211 So you won't be missing out on much here. 57 00:04:13,295 --> 00:04:15,922 -Well, there's the room lottery. -Right. I forgot that was coming up. 58 00:04:16,006 --> 00:04:18,425 Four separate quarters opened up on Deck 1! 59 00:04:18,508 --> 00:04:20,594 Deck 1? Those are the penthouse suites. 60 00:04:20,677 --> 00:04:23,138 [gasps] I could fit so many beakers in there! 61 00:04:23,221 --> 00:04:25,599 The next time captain's possessed by a haunted mask, 62 00:04:25,682 --> 00:04:27,476 I could just close the door. 63 00:04:27,559 --> 00:04:28,769 So I am missing out. 64 00:04:28,852 --> 00:04:30,937 Don't worry about it. We'll enter your name. 65 00:04:31,021 --> 00:04:34,274 Not like it'll matter. Room lottery has always been weighted for higher stations. 66 00:04:34,357 --> 00:04:35,984 Lower deckers don't end up in fancy rooms. 67 00:04:36,067 --> 00:04:37,903 Who knows? Maybe we'll get lucky. 68 00:04:39,154 --> 00:04:41,615 -I'm sorry. -[gasps] Goopy! Get back here. 69 00:04:49,539 --> 00:04:51,625 [ensign] It'll be super easy. 70 00:04:51,708 --> 00:04:52,834 Delta shift! 71 00:04:52,918 --> 00:04:55,670 We access the terminal on Deck 9, change a few lines of code, 72 00:04:55,754 --> 00:04:58,507 then the stupid lottery algorithm will have to pick us. 73 00:04:58,590 --> 00:05:02,344 Uh, but what about the turbolift records? We're gonna get caught. 74 00:05:02,427 --> 00:05:04,221 [ensign] Not if we go in the back way. 75 00:05:04,304 --> 00:05:07,349 There's no active monitoring in the auxiliary corridors. 76 00:05:07,432 --> 00:05:08,850 We'll be untraceable. 77 00:05:08,934 --> 00:05:12,687 You're right. Deck 1, here we come! 78 00:05:16,817 --> 00:05:20,904 And then they all laughed in that mean, Delta-shift way they do. 79 00:05:20,987 --> 00:05:23,490 Delta shift's the worst. How are they even in Starfleet? 80 00:05:23,573 --> 00:05:24,783 They should all join the Maquis. 81 00:05:24,866 --> 00:05:28,411 Well, those jerks figured out how to rig the lottery using an air gap terminal. 82 00:05:28,495 --> 00:05:30,872 [sighs] They're definitely getting those Deck 1 rooms. 83 00:05:30,956 --> 00:05:33,917 No way. No. We gotta get to that terminal and beat them at their own game. 84 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 [gasps] But isn't that... cheating? 85 00:05:36,253 --> 00:05:37,671 So is the whole room lottery. 86 00:05:37,754 --> 00:05:41,466 After all the times we've been cheated, we'll just be evening things out. 87 00:05:41,550 --> 00:05:43,385 And if we don't do something, they will. 88 00:05:43,468 --> 00:05:46,137 Ooh, I've always wanted to explore an ethical gray area. 89 00:05:46,221 --> 00:05:50,350 Yes! Let's go gray area the [bleep] outta Delta shift. 90 00:06:03,196 --> 00:06:06,116 Ah, Captain Freeman and her engineers. 91 00:06:06,199 --> 00:06:08,034 Welcome to the Dove. 92 00:06:08,118 --> 00:06:11,663 I'm Toz, and my mission is your relaxation. 93 00:06:11,746 --> 00:06:14,791 I understand your department's been under some intense pressure. 94 00:06:14,875 --> 00:06:18,211 Right. You know, just doing our job. So, how long is this gonna take anyway? 95 00:06:18,295 --> 00:06:22,757 Here on the Dove, we've mastered the science of relaxation. 96 00:06:22,841 --> 00:06:24,634 Wristbands. Lemonade. 97 00:06:24,718 --> 00:06:27,012 These bands monitor your tension levels 98 00:06:27,095 --> 00:06:29,598 so we can adjust your treatment accordingly. 99 00:06:29,681 --> 00:06:33,101 Yellow indicates you're all experiencing moderate stress. 100 00:06:33,184 --> 00:06:36,104 But soon enough, we'll have you green across the board. 101 00:06:38,148 --> 00:06:41,359 The puppy playpen is one of our most popular offerings. 102 00:06:41,443 --> 00:06:45,488 For the more deviant among you, we also have kittens. No judgment. 103 00:06:45,572 --> 00:06:50,577 Our baths feature mud imported directly from the healing bogs of Tellar Prime. 104 00:06:50,660 --> 00:06:53,455 Temperature and viscosity are bespoke. 105 00:06:53,538 --> 00:06:55,999 Everyone has a different way of relaxing. 106 00:06:58,084 --> 00:07:00,253 Look at the joy on his face. 107 00:07:00,337 --> 00:07:03,548 He's actually gone way over his time. We're afraid to end his session. 108 00:07:03,632 --> 00:07:06,718 We can't wait to see what you have prepared for us. 109 00:07:06,801 --> 00:07:08,303 Isn't that right, Mr. Billup-- 110 00:07:08,386 --> 00:07:09,846 Billups! What are you doing? 111 00:07:09,930 --> 00:07:13,934 [yawns] Sorry. Yeah, we noticed that the hatch-- 112 00:07:14,017 --> 00:07:16,102 The sliding hatch, it wasn't operating and-- 113 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 We fixed the door. 114 00:07:17,270 --> 00:07:20,440 We must begin the program immediately. 115 00:07:21,024 --> 00:07:22,025 Here's the terminal room. 116 00:07:22,108 --> 00:07:24,361 The Deltas are going there through the auxiliary corridors. 117 00:07:24,444 --> 00:07:27,697 But we can get there faster if we cut through the maintenance systems. 118 00:07:27,781 --> 00:07:29,908 It's gonna be a hike, and probably some tight fits, 119 00:07:29,991 --> 00:07:31,451 but it should get us there first. 120 00:07:31,534 --> 00:07:33,662 Hey, I will gladly get chin-deep in a waste conduit 121 00:07:33,745 --> 00:07:35,455 if it means beating those stupid Deltas. 122 00:07:35,538 --> 00:07:38,416 All right. The shortcut starts through a panel in the back of Holodeck 3. 123 00:07:38,500 --> 00:07:41,711 [Tendi groans] There's a program running. We're gonna have to wait it out-- 124 00:07:41,795 --> 00:07:43,296 No time. Just stay low. 125 00:07:44,673 --> 00:07:47,717 Huh. Oh, I know what this is. I think this is what people used to use 126 00:07:47,801 --> 00:07:49,594 to store their money. It's called a "bonk"? 127 00:07:49,678 --> 00:07:51,554 Oh, what a boring program. 128 00:07:51,638 --> 00:07:55,475 "Yes, hello. I'd like to withdraw some paper with no intrinsic value." 129 00:07:55,558 --> 00:07:57,102 [chuckles] Money. 130 00:07:59,354 --> 00:08:01,272 Everybody down. This is a robbery. 131 00:08:01,356 --> 00:08:03,024 Hands up where I can see 'em. 132 00:08:03,108 --> 00:08:06,277 I didn't wake up today planning on blowing anyone's brains out. 133 00:08:06,361 --> 00:08:07,696 But don't push me. 134 00:08:08,363 --> 00:08:11,032 Son of a-- Ah, [bleep]. It's the feds. 135 00:08:11,116 --> 00:08:12,283 Over here. 136 00:08:12,367 --> 00:08:13,451 [officer] You're surrounded! 137 00:08:13,535 --> 00:08:16,121 Bring it, scumbags. We're not scared of you. 138 00:08:19,332 --> 00:08:22,752 -Computer, deactivate safety protocols. -What? 139 00:08:22,836 --> 00:08:25,839 Eat hot lead! [laughs] 140 00:08:25,922 --> 00:08:27,590 Computer, pause program. 141 00:08:29,092 --> 00:08:30,176 Whoo! [whimpers] 142 00:08:30,260 --> 00:08:31,720 Ah! [groans] 143 00:08:31,803 --> 00:08:33,638 What the hell? I was about to blast 'em. 144 00:08:33,722 --> 00:08:35,348 [sighs] What are we doing? 145 00:08:35,432 --> 00:08:38,393 The usual. We off these feds, and once our blood's pumping, 146 00:08:38,476 --> 00:08:41,980 we'll do the nasty on the counter and make the hostages watch. 147 00:08:42,063 --> 00:08:44,691 -[Shaxs] What are we doing, as a couple? -Just shoot me instead. 148 00:08:44,774 --> 00:08:46,818 What are you talking about? You love crime-play. 149 00:08:46,901 --> 00:08:49,487 [Shaxs] When was the last time you asked me about my dreams? 150 00:08:49,571 --> 00:08:53,908 Or how my mission went? I died and we never even talked about it. 151 00:08:53,992 --> 00:08:55,702 Does baby need to suckle on one of mama's-- 152 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 Will you put those away, Diane? 153 00:08:57,454 --> 00:08:58,830 Diane is her kinky sex name? 154 00:08:58,913 --> 00:09:01,291 -This is worse than the shoot-out! -Okay, we have to go. 155 00:09:02,375 --> 00:09:04,711 -[Shaxs] I want us to share our feelings! -Got it. In here! 156 00:09:04,794 --> 00:09:07,881 -[Shaxs] Our secrets! -Okay, bigs. I'll tell you a secret. 157 00:09:07,964 --> 00:09:10,633 It's something I would kill if anyone else ever knew... 158 00:09:10,717 --> 00:09:11,968 Oh, God. Hurry, hurry! 159 00:09:12,052 --> 00:09:14,262 I've never told anyone how I lost my tail. 160 00:09:14,345 --> 00:09:15,388 Oh, yes! 161 00:09:15,472 --> 00:09:16,514 [Boimler] Tendi, come on! 162 00:09:16,598 --> 00:09:18,099 No, I've always wanted to know. 163 00:09:18,183 --> 00:09:20,393 Hey. Can we set the mood? 164 00:09:20,477 --> 00:09:22,937 Computer, resume program. 165 00:09:23,021 --> 00:09:25,815 [T'Ana] I was on the Algonquin. 166 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Aw, man. 167 00:09:33,198 --> 00:09:34,949 All right. We're making great time. 168 00:09:35,033 --> 00:09:37,118 No way is Delta shift beating us to that terminal. 169 00:09:37,202 --> 00:09:38,912 They better not. This is taking forever. 170 00:09:38,995 --> 00:09:41,790 I think the view from our new quarters will more than make up for it. 171 00:09:41,873 --> 00:09:44,125 Plus, we're in parts of the ship almost nobody gets to see! 172 00:09:44,209 --> 00:09:45,710 I think this is super cool. 173 00:09:50,090 --> 00:09:54,385 If by "super cool" you mean "super gross." Why do we even have a swamp on board? 174 00:09:54,469 --> 00:09:55,929 We're under the hydroponics bay. 175 00:09:56,012 --> 00:09:59,140 It's great for biomedical research, or just for flower fans. 176 00:09:59,224 --> 00:10:02,268 What kind of weirdo signs up for a job in outer space just to garden? 177 00:10:03,853 --> 00:10:06,606 Ah, the path to Kamata in spring-- 178 00:10:06,689 --> 00:10:10,235 [chuckling] Oh, Gramble. His throat slit by his mistress. 179 00:10:14,197 --> 00:10:17,117 A Tamarian def rin root. They can grow without water. 180 00:10:17,200 --> 00:10:19,452 All they need is high levels of nitrous oxide. 181 00:10:19,536 --> 00:10:21,246 Is it safe for us to be breathing that? 182 00:10:21,329 --> 00:10:24,332 Oh. Well, I know Orions are immune to its hallucinogenic properties. 183 00:10:24,415 --> 00:10:27,085 [distorted] But as for humans... 184 00:10:27,168 --> 00:10:29,504 Um... 185 00:10:29,587 --> 00:10:33,424 Boimler, what is up with your head? You look like a goddamn sea creature. 186 00:10:34,843 --> 00:10:38,096 My head? What about your arms? [laughing] 187 00:10:39,931 --> 00:10:41,641 Yeah. I mean, I don't hate it though. 188 00:10:41,724 --> 00:10:44,435 Hey, guys. This is actually so funny. Look at this. 189 00:10:44,519 --> 00:10:47,814 It says oxygen levels are depleting. 190 00:10:47,897 --> 00:10:51,067 [laughs] I can taste sounds. What? 191 00:10:51,151 --> 00:10:52,777 [high-pitched] We have to get out of here. 192 00:10:52,861 --> 00:10:54,863 "We have to get outta here." [chuckles] 193 00:10:54,946 --> 00:10:57,782 How? It's a maze! [echoes] 194 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 What? 195 00:10:58,950 --> 00:11:01,161 Wha-- What maze? 196 00:11:01,244 --> 00:11:04,414 You guys stay here and feed the rabbits. I'm gonna find a way through this maze. 197 00:11:04,497 --> 00:11:05,498 No! 198 00:11:05,582 --> 00:11:07,876 -I am trapped inside of an egg. -Come on! 199 00:11:07,959 --> 00:11:10,670 -No, leave me alone. I don't wanna hatch. -[Boimler] I found the door. 200 00:11:10,753 --> 00:11:12,547 -[groans] We have to go. Now! -No, I don't want to. 201 00:11:15,717 --> 00:11:16,801 -Hyah! -Ow! 202 00:11:16,885 --> 00:11:18,761 I said go! Hyah! Hyah! 203 00:11:18,845 --> 00:11:20,305 Why are you being so mean? Ow! 204 00:11:25,059 --> 00:11:27,437 Whoo! Sorry-- Sorry about that whole egg thing. 205 00:11:27,520 --> 00:11:30,064 That's okay. I'm sorry I made you hatch. 206 00:11:31,232 --> 00:11:33,860 It's okay. It's just-- Oh, it was so warm in there. 207 00:11:35,153 --> 00:11:38,740 [sighs] That Tellarite mud bath was phenomenal. 208 00:11:38,823 --> 00:11:40,241 I'm glad you enjoyed it. 209 00:11:40,325 --> 00:11:44,495 And even more pleased to see your team taking full advantage of our sand garden. 210 00:11:45,330 --> 00:11:48,208 Feeling your stress slide away into the sand? 211 00:11:48,291 --> 00:11:50,168 Oh, yeah. We're really cooking. 212 00:11:50,251 --> 00:11:54,047 Nice-- Wait a minute. Is that a design schematic? 213 00:11:54,130 --> 00:11:58,593 Yep. This little honey will improve the Cerritos engine efficiency by .5%. 214 00:11:58,676 --> 00:12:01,804 No. No, no, no. You are here to relax. 215 00:12:01,888 --> 00:12:04,307 Like, look, Meredith's got the right idea. 216 00:12:04,390 --> 00:12:07,644 Mmm. Right there. That's the spot. 217 00:12:07,727 --> 00:12:09,938 Ensign. Working out all those kinks? 218 00:12:10,021 --> 00:12:13,233 Oh, yeah. It's just about ready to get tested. 219 00:12:13,316 --> 00:12:15,693 I'm sorry, excuse me? [groans] This is unbelievable. 220 00:12:15,777 --> 00:12:18,321 Sorry. Was I the only one sneaking in a little build-time? 221 00:12:18,404 --> 00:12:20,657 Relax! Why won't they relax? This is ridiculous. 222 00:12:21,991 --> 00:12:23,284 I'm all for adventure, Boims. 223 00:12:23,368 --> 00:12:26,579 But it'd be nice if your little shortcut wasn't actually more of a long cut. 224 00:12:26,663 --> 00:12:27,664 Look, I know. 225 00:12:27,747 --> 00:12:30,708 It's just, after all these retrofits, a lot of this stuff isn't even labeled. 226 00:12:30,792 --> 00:12:33,294 I mean, like this. Uh, ladies first? 227 00:12:33,378 --> 00:12:34,504 -Absolutely not. -Yeah, right. 228 00:12:34,587 --> 00:12:36,005 Cool, cool, I got this. 229 00:12:38,925 --> 00:12:41,052 -Holy cow! -Ooh! 230 00:12:41,803 --> 00:12:44,264 Whoa, check it out. Gravity's super low. 231 00:12:44,931 --> 00:12:47,308 Okay, this is a much better room. 232 00:12:47,392 --> 00:12:49,936 Whoo-hoo! All right, Boims, I'll give you this one. 233 00:12:50,019 --> 00:12:51,312 This is a good shortcut. 234 00:12:54,482 --> 00:12:58,194 [Boimler] Look at me go. It feels so free to do this without an EV suit. 235 00:12:58,945 --> 00:13:01,364 Come on, Boimler. Delta shift probably isn't goofing off like this. 236 00:13:01,447 --> 00:13:02,865 We gotta go if we wanna beat them. 237 00:13:02,949 --> 00:13:08,079 Ha! I'm not Boimler. I'm Antigrav Boy, protector of the lower decks! 238 00:13:08,162 --> 00:13:10,039 Whoo-hoo! 239 00:13:12,750 --> 00:13:15,461 Commander, small asteroid cluster is approaching. 240 00:13:15,545 --> 00:13:17,171 Should I target with all phasers? 241 00:13:17,255 --> 00:13:19,882 What? No! This is what we have a deflector for. 242 00:13:19,966 --> 00:13:22,385 Reroute power and let the dish take care of it. 243 00:13:25,096 --> 00:13:26,180 Uh-oh. 244 00:13:29,809 --> 00:13:33,229 [screams] Help me! 245 00:13:33,313 --> 00:13:35,064 Whoa! 246 00:13:37,608 --> 00:13:39,736 He's getting flattened! We need to make a tether! 247 00:13:39,819 --> 00:13:40,820 Got it! 248 00:13:40,903 --> 00:13:44,073 -[Boimler] Oh, my God! Oh, no! -Hold on! 249 00:13:48,411 --> 00:13:50,705 Mariner! Pull! 250 00:13:51,914 --> 00:13:53,583 [grunts] Ow, ow, ow! 251 00:13:56,753 --> 00:13:59,047 Antigrav Boy. [chuckles] 252 00:13:59,130 --> 00:14:00,256 Ha, ha, ha. 253 00:14:01,424 --> 00:14:05,595 The human ritual of mani-pedis is renowned across the quadrant 254 00:14:05,678 --> 00:14:07,138 for its calming power. 255 00:14:07,221 --> 00:14:10,016 Also, I knew it would keep their eyes covered and hands busy. 256 00:14:10,099 --> 00:14:13,603 Well, seems like you finally figured out how to make them relax. 257 00:14:13,686 --> 00:14:16,189 [Toz] Not a single yellow wristband in the bunch. 258 00:14:16,898 --> 00:14:18,983 [chuckles] Feeling good, Mr. Rutherford? 259 00:14:19,067 --> 00:14:22,570 Yeah, Captain. It's about time these little piggies got pampered. 260 00:14:22,653 --> 00:14:25,073 If you like that, you'll love the manicure. 261 00:14:25,156 --> 00:14:26,532 Oh, just the pedi's fine. 262 00:14:26,616 --> 00:14:29,702 Come on, you can't have a pedi without a mani. 263 00:14:29,786 --> 00:14:32,455 It's like a pedi for your hand-toes. 264 00:14:32,538 --> 00:14:33,831 No, thanks. Not for me. 265 00:14:34,665 --> 00:14:38,920 Wait a minute. Did you slide a cucumber slice under your wristband 266 00:14:39,003 --> 00:14:40,338 to block the sensor? 267 00:14:40,421 --> 00:14:43,966 You engineered a work-around to your own stress meter? 268 00:14:44,050 --> 00:14:46,469 -I'm sorry! We wanted you to be happy. -Damn it. 269 00:14:47,637 --> 00:14:49,138 What the hell were you thinking? 270 00:14:49,222 --> 00:14:51,557 That the cucumber's hydrophilic skin creates a natural fil-- 271 00:14:51,641 --> 00:14:52,642 Can it, Meredith! 272 00:14:52,725 --> 00:14:55,269 Sorry, Captain. We just didn't want our stress to stress you out. 273 00:14:55,353 --> 00:14:56,896 This is a direct attack. 274 00:14:56,979 --> 00:15:01,359 I came here thinking you respected me enough to give it a fair shot. But no. 275 00:15:01,442 --> 00:15:04,987 -No! My engineers don't respect me. -That's not true! 276 00:15:05,071 --> 00:15:07,281 It's just one deception after another! 277 00:15:07,365 --> 00:15:10,827 I must be the worst captain in the whole freaking fleet. A total joke! 278 00:15:10,910 --> 00:15:13,746 -Am I amusing you? -[gasps] We have a black-bander on Deck 4. 279 00:15:13,830 --> 00:15:16,207 Repeat, a black-bander on 4. This is not a drill! 280 00:15:16,290 --> 00:15:18,876 Don't touch me! Just stand down! I am a captain! 281 00:15:18,960 --> 00:15:22,672 We've been treating the wrong patient! This woman is under incredible stress! 282 00:15:22,755 --> 00:15:25,591 She hasn't recently been possessed by any ancient artifacts, has she? 283 00:15:25,675 --> 00:15:27,927 Uh... maybe a couple? 284 00:15:28,010 --> 00:15:30,346 [gasps] Intensive treatment! Now! Move! 285 00:15:30,430 --> 00:15:34,475 Engineers! All of them. All of them are all goddamn Geordi La Forges. 286 00:15:34,559 --> 00:15:36,686 -What's gonna happen to her? -She's been repressing 287 00:15:36,769 --> 00:15:39,188 months' worth of stress, and you brought it all out. 288 00:15:39,272 --> 00:15:41,649 If she doesn't respond to treatment, I'll have to send her to Earth 289 00:15:41,732 --> 00:15:43,109 for a full medical diagnostic. 290 00:15:43,192 --> 00:15:45,153 But that would take her away from the Cerritos. 291 00:15:45,236 --> 00:15:47,864 Something that could've been avoided if you'd followed my treatments. 292 00:15:47,947 --> 00:15:51,742 But no, you just had to be hardworking. 293 00:15:52,952 --> 00:15:55,204 She's right. We didn't make an effort today. 294 00:15:55,288 --> 00:15:57,748 If that's what the captain needs, then we need to figure out a way 295 00:15:57,832 --> 00:16:01,294 to stop engineering and start relaxing. 296 00:16:01,377 --> 00:16:04,005 Sir, I think I know what we shouldn't do! 297 00:16:08,801 --> 00:16:11,304 This vent opens for ten seconds once every hour. 298 00:16:11,387 --> 00:16:13,723 When it does, we'll have a straight shot to the terminal. 299 00:16:13,806 --> 00:16:15,349 Great, so what do we do now? 300 00:16:15,433 --> 00:16:17,185 All we have to do is wait. 301 00:16:18,603 --> 00:16:21,063 When you get your room, what are you gonna say to let people in? 302 00:16:21,147 --> 00:16:23,441 Riker says, "Come," but, like, "Come!" 303 00:16:23,524 --> 00:16:26,152 So I guess I'll do that. Do I sound cool? Come! 304 00:16:26,235 --> 00:16:28,362 I wish I could make fun, but it does sound cool. 305 00:16:28,446 --> 00:16:32,366 I was thinking, "Enter, friend." So then whoever comes in is your friend. 306 00:16:32,450 --> 00:16:35,745 -[chuckles] I'm gonna say "come" too. -No, don't do that. That's mine. 307 00:16:35,828 --> 00:16:37,538 -I like it. Come! -Come! 308 00:16:37,622 --> 00:16:39,081 -Come! -Enter, friend! 309 00:16:40,583 --> 00:16:41,667 Oh, great. 310 00:16:41,751 --> 00:16:44,795 Beta shifters? What the hell are you freaks doing down here? 311 00:16:44,879 --> 00:16:46,797 Same as you, Delta shift. 312 00:16:46,881 --> 00:16:48,049 What took you so long, huh? 313 00:16:48,132 --> 00:16:50,218 Tuckered out from staying up past your bedtimes? 314 00:16:50,301 --> 00:16:53,888 You know what? Yeah. We're tired and we've been through hell to get here. 315 00:16:53,971 --> 00:16:57,016 I can't believe you're trying to bone in on our room lottery plan. 316 00:16:57,099 --> 00:17:00,561 Aren't you Beta shifters always crowing about how ethical you are? 317 00:17:00,645 --> 00:17:03,481 You sure you'll be able to live with yourselves if you hack that terminal? 318 00:17:03,564 --> 00:17:06,400 I don't know, I just feel like all the Deck 1 perks and privacy 319 00:17:06,484 --> 00:17:07,485 will help us deal with it. 320 00:17:07,568 --> 00:17:09,904 Well, we're not going anywhere. 321 00:17:09,987 --> 00:17:13,324 Yeah, I didn't crawl through a leftover Minooki aqueduct for nothing. 322 00:17:13,407 --> 00:17:15,451 I'm drenched down to my soul. 323 00:17:15,535 --> 00:17:18,829 At least you weren't in the holodeck for Shaxs's and T'Ana's foreplay fantasy. 324 00:17:18,913 --> 00:17:20,915 Oh, man! You ran into them too? 325 00:17:20,998 --> 00:17:24,252 We heard them going to town from behind stellar cartography. 326 00:17:24,335 --> 00:17:26,337 Aw, I knew they were making progress. 327 00:17:26,420 --> 00:17:29,173 Yeah. They were definitely making something. 328 00:17:30,424 --> 00:17:32,218 -No! -Ew. Barf! 329 00:17:32,301 --> 00:17:36,013 [laughs] I doubt they'll ever let Doctor Migleemo choose 330 00:17:36,097 --> 00:17:38,140 which nebula to scan again after that. 331 00:17:38,224 --> 00:17:39,934 I got a good one. I got a really good one. 332 00:17:40,017 --> 00:17:41,936 Remember when Ransom got turned into a caveman 333 00:17:42,019 --> 00:17:43,479 and they locked him in the cafeteria? 334 00:17:43,563 --> 00:17:45,523 So, apparently, when he was in there, 335 00:17:45,606 --> 00:17:48,317 he replicated this weird doll out of churros 336 00:17:48,401 --> 00:17:50,903 and carried it around like it was his wife. 337 00:17:50,987 --> 00:17:53,531 Everyone knows that. People called her "Churrolivia." 338 00:17:53,614 --> 00:17:56,909 Okay, but did you know he still has the doll? 339 00:17:56,993 --> 00:17:58,244 -Churro-doll wife? No. -What? No! 340 00:17:58,327 --> 00:18:00,454 I heard he keeps it somewhere in his office 341 00:18:00,538 --> 00:18:03,040 'cause of, like, a primordial bond he has with it. 342 00:18:03,124 --> 00:18:05,835 It does always smell like cinnamon in there. Oh, no. 343 00:18:05,918 --> 00:18:08,045 Come on, that caveman thing was, like, six months ago. 344 00:18:08,129 --> 00:18:09,797 The churros would all be dried out by now. 345 00:18:09,880 --> 00:18:12,341 He keeps it refreshed. 346 00:18:12,425 --> 00:18:14,635 -No! Gross. -No way! 347 00:18:15,469 --> 00:18:17,680 You know, we're really not, like, that different. 348 00:18:17,763 --> 00:18:19,765 I feel like a big part of why we haven't gotten along 349 00:18:19,849 --> 00:18:21,767 is just you're asleep when we're awake. 350 00:18:21,851 --> 00:18:24,437 But spending this time together, it's actually been nice. 351 00:18:24,520 --> 00:18:25,980 Yeah, you guys are all right. 352 00:18:26,063 --> 00:18:28,816 Too bad when the vent opens, we won't have this anymore. 353 00:18:28,899 --> 00:18:31,652 It would be better if all us lower deckers stuck together. 354 00:18:31,736 --> 00:18:34,071 Why don't we? We could all walk through together. 355 00:18:34,155 --> 00:18:38,409 Yeah! Put all our names into the lottery. At least it'll make it an even split. 356 00:18:38,492 --> 00:18:41,287 I like it. Let us lower deckers have the luck for once. 357 00:18:41,370 --> 00:18:44,665 And then no matter who gets the rooms, we come out of it with new friends. 358 00:18:44,749 --> 00:18:47,543 Delta shift and Beta shift working together. 359 00:18:47,627 --> 00:18:48,836 Got it! Quick! Quick! 360 00:18:48,919 --> 00:18:52,131 Nice try, Betas! Delta shift! 361 00:18:52,214 --> 00:18:54,383 Goddamn you [bleep] Delta shift pieces of-- 362 00:19:00,222 --> 00:19:02,808 Tried-- Tried to do a good thing. Trying-- 363 00:19:02,892 --> 00:19:03,893 Get away from me, dog! 364 00:19:03,976 --> 00:19:06,479 This is bad. Increase puppy levels! 365 00:19:06,562 --> 00:19:09,231 That's all we've got. We even tossed in a couple of bunnies. 366 00:19:09,315 --> 00:19:12,234 -They had no effect! -Oh, [bleep]. 367 00:19:14,737 --> 00:19:17,490 I'm gonna call it. Somebody get me Starfleet Medical on the horn. 368 00:19:17,573 --> 00:19:18,866 Stop! 369 00:19:18,949 --> 00:19:20,534 Aw, not you, little guys. 370 00:19:20,618 --> 00:19:21,577 Keep on pupping. 371 00:19:21,661 --> 00:19:24,705 Haven't you done enough damage? Get outta here! 372 00:19:24,789 --> 00:19:25,873 Captain, you were right. 373 00:19:25,956 --> 00:19:27,792 Letting go of stress is key 374 00:19:27,875 --> 00:19:29,210 and we finally figured out how. 375 00:19:29,293 --> 00:19:30,294 Bring it in! 376 00:19:30,378 --> 00:19:32,838 Did you dismantle one of my turbolifts? 377 00:19:32,922 --> 00:19:37,134 We have engineered a machine that removes stress! 378 00:19:37,218 --> 00:19:38,594 You built this? 379 00:19:38,678 --> 00:19:41,722 The whole point of this trip was to stop working. 380 00:19:41,806 --> 00:19:42,807 We know, Captain. 381 00:19:42,890 --> 00:19:45,935 But it turns out, for us, there is no greater stress relief 382 00:19:46,018 --> 00:19:49,021 than engineering a solution to a problem. 383 00:19:49,105 --> 00:19:52,316 No, this is preposterous. Ready the captain for transfer. 384 00:19:52,400 --> 00:19:54,443 Captain, please. Ten seconds in this pod 385 00:19:54,527 --> 00:19:57,530 will give you the same therapeutic benefits of a month spent on the Dove. 386 00:19:57,613 --> 00:20:00,908 Will you try it? We can't afford to lose you. 387 00:20:02,326 --> 00:20:03,661 [sighs] All right, fine. 388 00:20:04,412 --> 00:20:06,247 Wait, how does this work? 389 00:20:06,330 --> 00:20:10,084 [Freeman groans] Whoa. Ah! Oh! 390 00:20:13,003 --> 00:20:14,630 Captain? How do you feel? 391 00:20:14,714 --> 00:20:16,257 That was... 392 00:20:16,340 --> 00:20:17,758 incredible. 393 00:20:17,842 --> 00:20:22,221 Oh, it was better than a thousand massages combined. 394 00:20:22,304 --> 00:20:24,974 Oh, my God! I feel like a new woman! 395 00:20:25,057 --> 00:20:27,685 Remarkable. Your levels have all returned to baseline. 396 00:20:27,768 --> 00:20:29,437 What an amazing device. 397 00:20:29,520 --> 00:20:33,065 With one of these on every ship, Starfleet will no longer even need the Dove. 398 00:20:33,149 --> 00:20:36,527 And you can thank the Cerritos engineers for that. 399 00:20:36,610 --> 00:20:39,321 Come on, team. Let's get back to work. 400 00:20:39,405 --> 00:20:41,449 -Yes, work! -[bleep] yeah! 401 00:20:41,532 --> 00:20:43,200 Oh, yeah. Bye-bye. Yeah. 402 00:20:43,284 --> 00:20:45,703 I want this thing ejected from my ship right now! 403 00:20:45,786 --> 00:20:48,622 -But it's exactly what we-- -I said get rid of it! 404 00:20:48,706 --> 00:20:51,751 God, after everything we went through, stupid Delta shift won! 405 00:20:51,834 --> 00:20:54,128 I can't believe I laughed at their caveman Ransom story. 406 00:20:54,211 --> 00:20:55,838 It's probably fake, just like they are. 407 00:20:55,921 --> 00:20:59,884 Stupid Delta shift stabbed us in the back and left us in a puddle of Minooki water. 408 00:20:59,967 --> 00:21:02,303 Hey, check it out, it's draining. 409 00:21:02,386 --> 00:21:04,889 Great, I'll just put that fun detail in my personal log 410 00:21:04,972 --> 00:21:06,640 right after the part where we got betrayed. 411 00:21:06,724 --> 00:21:08,142 This might bypass the vent! 412 00:21:08,225 --> 00:21:09,435 It's not on the map. 413 00:21:09,518 --> 00:21:12,438 I don't know. There could be incinerators down there. 414 00:21:12,521 --> 00:21:16,025 Huh. Doesn't feel hot. I guess it'll take someone bold to find out. 415 00:21:16,108 --> 00:21:18,736 -Boimler, no. That's a bad idea. -Antigrav Boy! 416 00:21:18,819 --> 00:21:19,820 -No, Boimler, don't! -No! 417 00:21:19,904 --> 00:21:22,031 [Boimler] I'm fine! It was fun. Come on in! 418 00:21:22,114 --> 00:21:25,534 [sighs] We really need to do something about this Bold Boimler thing. 419 00:21:25,618 --> 00:21:27,495 It is not sustainable. 420 00:21:28,496 --> 00:21:31,874 -[grunting] All right. -[screaming] Whoo! 421 00:21:31,957 --> 00:21:33,250 That was fun! 422 00:21:33,334 --> 00:21:36,045 Yeah, and this goes right up to the terminal. We're right there! 423 00:21:36,128 --> 00:21:37,630 And no Delta shifters in sight. 424 00:21:37,713 --> 00:21:40,257 Yep. 'Cause fortune favors the bold. 425 00:21:40,341 --> 00:21:42,176 Don't. Don't with the bold thing. 426 00:21:46,889 --> 00:21:48,265 [Tendi] I can't believe we did it! 427 00:21:48,349 --> 00:21:51,811 Joke's on them for leaving us behind. Now there's no way we're sharing. 428 00:21:51,894 --> 00:21:54,230 Just gonna make sure our names are the only ones on the list. 429 00:21:54,313 --> 00:21:58,025 Then lock the Deltas out. Oh, no, no, no! 430 00:21:58,108 --> 00:22:01,737 This says there aren't four rooms on Deck 1, it's one room on Deck 4. 431 00:22:01,821 --> 00:22:02,822 Only one? 432 00:22:02,905 --> 00:22:04,448 Wait, so who should get it? 433 00:22:04,990 --> 00:22:07,701 It would mean being on a different deck all by yourself. 434 00:22:07,785 --> 00:22:10,079 We wouldn't get to have days like this anymore. 435 00:22:10,162 --> 00:22:12,957 Even with all the peril, it was really fun just being together. 436 00:22:13,040 --> 00:22:16,043 Yeah. And we're only gonna be lower deckers for so long. 437 00:22:16,126 --> 00:22:18,546 I mean, in no time, Tendi's gonna be a bridge officer. 438 00:22:18,629 --> 00:22:21,549 I'll probably get drummed out of Starfleet for calling Ransom a piece of [bleep]. 439 00:22:21,632 --> 00:22:24,093 And, Boimler, you'll be dead because of the whole being bold thing. 440 00:22:24,176 --> 00:22:27,721 If even one of us takes that room, it'll break us up forever. 441 00:22:27,805 --> 00:22:30,140 And you know who really deserves that? 442 00:22:30,224 --> 00:22:31,642 [all] Delta shift. 443 00:22:31,725 --> 00:22:34,687 Yeah, let's just walk away and let them ruin their friendship. 444 00:22:36,188 --> 00:22:38,315 Beta shifters stick together. 445 00:22:38,399 --> 00:22:40,651 [chuckles] Stupid Delta shift. 446 00:22:41,694 --> 00:22:44,196 Yeah, come check out the room. We're having a party tonight. 447 00:22:44,280 --> 00:22:45,364 Come on by, it's huge! 448 00:22:45,447 --> 00:22:48,117 I can't believe they're sharing that one room. 449 00:22:48,200 --> 00:22:49,743 God, they just put four beds in there 450 00:22:49,827 --> 00:22:51,745 and now it's like their private party quarters. 451 00:22:51,829 --> 00:22:54,498 -Why didn't we think of that? -I don't know. We were tired. 452 00:22:54,582 --> 00:22:56,625 Hey, why didn't you guys grab that room for me? 453 00:22:56,709 --> 00:22:59,003 -We didn't think you would want it. -Of course I wanted it. 454 00:22:59,086 --> 00:23:00,713 What are you talking about? We all wanted it. 455 00:23:00,796 --> 00:23:02,464 'Cause, you know, Beta shifters stick together. 456 00:23:02,548 --> 00:23:03,924 We still could have! 457 00:23:04,008 --> 00:23:06,635 We kinda got caught up in the "all for one, one for all" spirit. 458 00:23:06,719 --> 00:23:10,180 That's the definition of one for all. One room for all of us! 459 00:23:10,264 --> 00:23:11,265 Hey, relax, man. 460 00:23:11,348 --> 00:23:13,934 I am relaxed! I just got back from a spa. 461 00:23:14,018 --> 00:23:16,562 Listen, I heard that Delta shift is having a private party tonight 462 00:23:16,645 --> 00:23:19,356 and we gotta get on that list. We can go back to the terminal. 463 00:23:19,440 --> 00:23:21,066 -No. -Come on, you said it was fun. 464 00:23:21,150 --> 00:23:22,526 Not that fun. 465 00:23:22,610 --> 00:23:24,445 Hey, how's it going? Okay. 466 00:23:24,528 --> 00:23:28,240 Computer, 35 churros in an unmarked paper bag. Hot. 467 00:24:31,553 --> 00:24:32,972 Pew pew! Pew, pew, pew! Pew pew! 468 00:24:35,015 --> 00:24:36,016 Chirp. 37547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.