Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:07,760
Look at me, right?
2
00:00:07,840 --> 00:00:09,520
And look at the Queen.
3
00:00:09,600 --> 00:00:14,160
I was never a fan until it occurred to me
how much me and Ma'am have in common.
4
00:00:14,240 --> 00:00:16,680
Bringing up kiddies
you can't remember the names of.
5
00:00:16,760 --> 00:00:20,160
I know she's not a single parent,
but she might as well be.
6
00:00:20,240 --> 00:00:23,080
Plus, the pair of us,
we've stuck to our guns,
7
00:00:23,160 --> 00:00:26,800
her literally sometimes,
and flagshipped a dying breed.
8
00:00:26,880 --> 00:00:29,200
Admired and despised equally.
9
00:00:29,280 --> 00:00:34,760
Not for never lifting a finger, no,
for setting examples through extremity.
10
00:00:34,840 --> 00:00:37,360
And whether you're a bigwig on her end
or a bigwig on mine,
11
00:00:37,440 --> 00:00:39,520
you've still got all your dickheads
in the middle to deal with,
12
00:00:39,600 --> 00:00:41,360
snip, snip, snipping at your benefits.
13
00:00:41,440 --> 00:00:44,200
I mean, she can't
not be looking at me and thinking,
14
00:00:44,280 --> 00:00:46,040
"What's your secret, Frank?"
15
00:00:46,120 --> 00:00:49,160
I got shot of my kids yonks back,
16
00:00:49,240 --> 00:00:51,280
whereas she's yet to see
the back of a single one.
17
00:00:51,360 --> 00:00:52,400
Fine!
18
00:00:52,480 --> 00:00:54,760
I've had to get out of bed on occasion
to make ends meet,
19
00:00:54,840 --> 00:00:57,960
whereas she, she's done
the whole thing from a chair.
20
00:01:00,080 --> 00:01:01,520
Oh, and a drink for the lady.
21
00:01:01,600 --> 00:01:02,880
Oh, sure, there's perks.
22
00:01:02,960 --> 00:01:04,120
But, look at her lot.
23
00:01:04,200 --> 00:01:06,840
Brian May prancing about on her roof.
24
00:01:06,920 --> 00:01:09,080
Now, look at my lot,
25
00:01:09,160 --> 00:01:13,160
we know how to throw
a proper fucking pa-a-rty!
26
00:01:17,200 --> 00:01:18,640
[sprays]
27
00:01:21,280 --> 00:01:23,120
[Derilee] When it comes
to matters of the heart,
28
00:01:23,200 --> 00:01:27,240
I'll tell you who got it right.
Celine Dion.
29
00:01:27,320 --> 00:01:28,960
[sprays]
30
00:01:29,040 --> 00:01:31,680
She was everything she was
because someone loved her.
31
00:01:33,120 --> 00:01:34,120
Just like me.
32
00:01:35,400 --> 00:01:38,680
I am everything I am
because of the love of my husband.
33
00:01:38,760 --> 00:01:42,240
True, mine and Celine's men
couldn't be more different.
34
00:01:42,320 --> 00:01:45,080
My man never gave me wings
so I could fly,
35
00:01:45,160 --> 00:01:47,200
never saw the best there was of me.
36
00:01:47,280 --> 00:01:49,600
And as for being me eyes
when I couldn't see,
37
00:01:49,680 --> 00:01:51,480
that was only because the bastard
put his fist
38
00:01:51,560 --> 00:01:53,440
into one of 'em in the first place.
39
00:01:53,520 --> 00:01:56,320
But he no longer gets
to make me anything.
40
00:01:56,400 --> 00:01:57,360
I've left him.
41
00:01:57,440 --> 00:01:59,080
Stopping at Frank's for now,
42
00:01:59,160 --> 00:02:01,560
because I'll tell you
who really got it right.
43
00:02:01,640 --> 00:02:02,840
Bye.
44
00:02:02,920 --> 00:02:04,040
Nina Simone.
45
00:02:05,560 --> 00:02:08,639
There's a new day
and a new life waiting for me.
46
00:02:08,720 --> 00:02:11,840
And it feels really fucking good.
47
00:02:11,920 --> 00:02:13,240
[door opens]
48
00:02:13,320 --> 00:02:15,360
-If you make me late--
-[door closes]
49
00:02:15,440 --> 00:02:18,480
Frank, can this horror walk
to school with you?
50
00:02:18,560 --> 00:02:20,760
Anything to help,
my little Turkish Delight.
51
00:02:20,840 --> 00:02:23,640
-I can walk myself.
-Not a chance.
52
00:02:23,720 --> 00:02:25,960
Spelling test, been trying
to get out of it for days.
53
00:02:26,040 --> 00:02:27,280
Got to go. See you back at home.
54
00:02:27,360 --> 00:02:29,920
-If I come back.
-Promises, promises.
55
00:02:30,000 --> 00:02:31,160
I can spell.
56
00:02:33,800 --> 00:02:34,760
C'mon.
57
00:02:34,840 --> 00:02:37,040
[automated voice] You have
reached your destination.
58
00:02:37,120 --> 00:02:38,200
[man] Shut up, lady!
59
00:02:39,600 --> 00:02:41,520
You have reached your destination.
60
00:02:50,280 --> 00:02:51,920
It's just a job interview.
61
00:02:52,000 --> 00:02:54,480
Stay calm, Esther. Stay calm.
62
00:02:55,520 --> 00:02:57,400
[Esther farts, coughs]
63
00:03:00,720 --> 00:03:02,720
You could always try creating a diversion.
64
00:03:02,800 --> 00:03:04,200
[farts] Sorry.
65
00:03:04,280 --> 00:03:06,160
-It's nerves.
-Lovely.
66
00:03:07,600 --> 00:03:08,840
Like what?
67
00:03:08,920 --> 00:03:11,880
Well, our Carl used to hold his breath
until he fainted.
68
00:03:11,960 --> 00:03:13,720
Did it work?
69
00:03:13,800 --> 00:03:16,000
Well, he's thick as fuck,
so yeah, I'd say so.
70
00:03:16,080 --> 00:03:17,520
Get into class.
71
00:03:17,600 --> 00:03:18,760
The bell's about to go.
72
00:03:18,840 --> 00:03:20,840
[kids chatter in distance]
73
00:03:20,920 --> 00:03:24,160
Some clever dick's drawn a picture of me
in the toilets.
74
00:03:27,080 --> 00:03:29,520
You can't deny kids'
freedom of expression.
75
00:03:29,600 --> 00:03:30,880
The staff toilets.
76
00:03:30,960 --> 00:03:32,400
I want it removed.
77
00:03:32,480 --> 00:03:34,280
[school bell rings]
78
00:03:42,200 --> 00:03:45,040
New policy. Every teacher has to sign in.
79
00:03:47,240 --> 00:03:48,560
Success?
80
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
Too shaky.
81
00:03:49,720 --> 00:03:51,800
The one in the toilets was neater.
82
00:03:53,560 --> 00:03:55,400
May I help you?
83
00:03:55,480 --> 00:03:56,800
I'm looking for the janitor.
84
00:03:56,880 --> 00:03:59,200
-Frank?
-Frank, aye. That's him.
85
00:03:59,280 --> 00:04:00,760
May I ask what it's regarding?
86
00:04:00,840 --> 00:04:01,880
Afraid that's a personal matter.
87
00:04:01,960 --> 00:04:03,320
I'm intrigued.
88
00:04:03,400 --> 00:04:06,120
An urgent personal matter!
89
00:04:06,200 --> 00:04:07,520
What about her?
90
00:04:07,600 --> 00:04:12,200
Been a bit quiet since she got fingered
by Peter Simcocks at the Christmas Party.
91
00:04:15,040 --> 00:04:17,519
Frank Gallagher to reception.
92
00:04:17,600 --> 00:04:20,399
[on PA] That's Frank Gallagher
to reception.
93
00:04:21,640 --> 00:04:24,200
[kids chatter]
94
00:04:24,280 --> 00:04:26,320
Please, Miss, can I go to the toilet?
95
00:04:26,400 --> 00:04:27,480
Be quick.
96
00:04:28,960 --> 00:04:30,600
Is he on his way, love?
97
00:04:30,680 --> 00:04:33,240
I'm sure he won't be long
if he knows it's urgent.
98
00:04:37,800 --> 00:04:39,000
[farts]
99
00:04:42,160 --> 00:04:43,200
[thump]
100
00:04:45,440 --> 00:04:48,200
[emergency alarm blaring]
101
00:04:48,280 --> 00:04:50,160
Make your way to the nearest exit.
102
00:04:50,240 --> 00:04:51,240
Oi!
103
00:04:51,320 --> 00:04:54,200
Setting off the alarm's
immediate suspension!
104
00:04:54,280 --> 00:04:56,360
I'm calling your mother.
105
00:04:56,440 --> 00:04:58,400
I need to talk to Frank!
106
00:04:58,480 --> 00:05:01,720
And I need you to step outside.
107
00:05:01,800 --> 00:05:03,360
Walk, not run!
108
00:05:03,440 --> 00:05:05,320
[alarm blaring continues]
109
00:05:07,920 --> 00:05:08,960
[door closes]
110
00:05:11,360 --> 00:05:12,640
Come on!
111
00:05:12,720 --> 00:05:13,880
[indistinct chatter]
112
00:05:13,960 --> 00:05:16,160
Sir, I need you to move!
113
00:05:16,240 --> 00:05:18,080
Everyone back into class!
114
00:05:18,160 --> 00:05:20,040
We still need to follow protocol.
115
00:05:20,120 --> 00:05:22,000
Everybody, back in!
116
00:05:22,080 --> 00:05:23,640
[indistinct chatter]
117
00:05:23,720 --> 00:05:25,040
-In!
-Out!
118
00:05:25,120 --> 00:05:26,960
Everybody, back in!
119
00:05:27,040 --> 00:05:29,040
-Out!
-Back in!
120
00:05:29,120 --> 00:05:31,560
-[Mimi] Back in!
-[blurred voices]
121
00:05:31,640 --> 00:05:33,360
[receptionist] Protocol!
122
00:05:33,440 --> 00:05:34,640
[clanks]
123
00:05:36,440 --> 00:05:37,680
It's a gun!
124
00:05:37,760 --> 00:05:40,320
[kid] He's got a gun!
There's a man with a gun!
125
00:05:40,400 --> 00:05:42,520
-[alarm blaring]
-[kids scream]
126
00:05:47,640 --> 00:05:48,720
[groans]
127
00:05:50,400 --> 00:05:51,480
-[blaring continues]
-[Thalia] Let me out!
128
00:05:51,560 --> 00:05:54,560
[bangs on door]
129
00:05:54,640 --> 00:05:56,280
[sirens wailing]
130
00:06:05,120 --> 00:06:06,440
[blaring continues]
131
00:06:18,160 --> 00:06:21,120
[types]
132
00:06:21,200 --> 00:06:23,360
That one, that window there.
133
00:06:23,440 --> 00:06:24,880
-Here you are, Frank.
-Cheers.
134
00:06:24,960 --> 00:06:25,880
I mean, I felt terrible, you know,
135
00:06:25,960 --> 00:06:28,600
but there's only so many
I could get to, you know.
136
00:06:28,680 --> 00:06:30,600
They didn't want to jump but I told them,
137
00:06:30,680 --> 00:06:33,680
"There's a madman with a gun
about to blow your fucking brains out!"
138
00:06:33,760 --> 00:06:36,240
I mean, rather a broken ankle, eh?
139
00:06:36,320 --> 00:06:38,320
Our hero. Mwah!
140
00:06:40,440 --> 00:06:41,840
Look at that. That's perfect, that is.
141
00:06:41,920 --> 00:06:43,040
Oh, the romance.
142
00:06:43,120 --> 00:06:45,360
Romance? Fuck romance.
Look where it got me.
143
00:06:45,440 --> 00:06:46,560
That's the future.
144
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
[tyres screeching]
145
00:06:48,200 --> 00:06:50,520
[indistinct chatter on radio transceiver]
146
00:06:52,920 --> 00:06:53,840
Where's the negotiator?
147
00:06:53,920 --> 00:06:54,960
Somebody...
148
00:06:55,040 --> 00:06:56,280
Have to drag him out of an antenatal.
149
00:06:56,360 --> 00:06:58,040
On call does not mean sitting in a room
150
00:06:58,120 --> 00:07:01,240
full of men feeling sympathetic
about other women's fannies.
151
00:07:01,320 --> 00:07:02,360
Everyone accounted for?
152
00:07:02,440 --> 00:07:05,360
Ah, Thalia Blanco went to the toilet
just before the alarm went off.
153
00:07:05,440 --> 00:07:07,280
I haven't seen her since.
154
00:07:07,360 --> 00:07:08,800
I thought she was lying!
155
00:07:08,880 --> 00:07:13,080
This mad bitch locked my daughter
in a cupboard with a fucking gunman!
156
00:07:13,160 --> 00:07:14,640
I didn't know there was a gunman!
157
00:07:14,720 --> 00:07:16,560
She set the fire alarms off!
158
00:07:16,640 --> 00:07:18,480
-And that makes it OK?
-Ladies, ladies!
159
00:07:18,560 --> 00:07:20,960
OK. Lock the place down.
160
00:07:21,040 --> 00:07:22,400
[policeman on transceiver]
Lock the place down.
161
00:07:33,120 --> 00:07:34,040
Where's Mimi?
162
00:07:34,120 --> 00:07:36,200
Oh, she's in there with the pigs,
helping them out.
163
00:07:36,280 --> 00:07:38,160
Incident van? Ah, sick.
164
00:07:38,240 --> 00:07:39,480
[Billy] Shouldn't you be
checking on Stella?
165
00:07:39,560 --> 00:07:42,080
Nah, she'll be fine.
She'll be on her way home by now.
166
00:07:42,160 --> 00:07:44,240
Look at them all gawping.
167
00:07:44,320 --> 00:07:45,840
It's fucking awful!
168
00:07:45,920 --> 00:07:47,200
-Want a drink?
-No.
169
00:07:47,280 --> 00:07:48,240
Look, they're going in!
170
00:07:48,320 --> 00:07:50,200
[indistinct chatter on radio transceiver]
171
00:07:50,280 --> 00:07:51,520
Go, go!
172
00:07:52,840 --> 00:07:55,080
OK, lads. Easy does it.
173
00:07:55,160 --> 00:07:56,240
Hurry!
174
00:08:02,480 --> 00:08:04,680
-What are they waiting for?
-They're nearly there.
175
00:08:08,560 --> 00:08:10,720
The good thing
is we know Thalia's exact location.
176
00:08:10,800 --> 00:08:12,680
-Ah, that's lucky.
-Lucky?
177
00:08:12,760 --> 00:08:15,320
Well, would you rather her
be running round willy nilly in there?
178
00:08:15,400 --> 00:08:17,560
I will kill you with my bare hands!
179
00:08:17,640 --> 00:08:19,760
Oh, get off, you fucking nob-head!
180
00:08:22,360 --> 00:08:24,200
[screams]
181
00:08:24,280 --> 00:08:25,760
[policeman on radio]
Yeah. Yeah, we've got the girl.
182
00:08:26,800 --> 00:08:27,720
[sighs]
183
00:08:27,800 --> 00:08:28,840
-Oh.
-Yes!
184
00:08:31,040 --> 00:08:32,120
Did you see that?
185
00:08:32,200 --> 00:08:34,039
I'm gonna overlook it on this occasion.
186
00:08:34,120 --> 00:08:36,039
-Well done, lads.
-[radio static]
187
00:08:36,120 --> 00:08:38,840
Fancy a bit of Cajun music tonight,
in here?
188
00:08:38,919 --> 00:08:41,280
-Fiver each?
-Oh, yeah. We'll take two.
189
00:08:42,440 --> 00:08:45,040
I thought we could have a hero's
welcome back at the ranch?
190
00:08:45,120 --> 00:08:47,720
You know the rules, Frank.
Thursday night's girls' night.
191
00:08:47,800 --> 00:08:50,400
-Friends before fannies!
-Oh!
192
00:08:50,480 --> 00:08:53,600
The police have confirmed
there has been no sighting of a gunman.
193
00:08:53,680 --> 00:08:56,240
It now looks as though it was a hoax.
194
00:08:59,240 --> 00:09:01,080
What? I saw him with me own eyes!
195
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
Tosser.
196
00:09:05,200 --> 00:09:06,120
[indistinct chatter in distance]
197
00:09:06,200 --> 00:09:08,040
[kid] But I was so scared.
198
00:09:08,120 --> 00:09:12,240
So neither you or any other member
of staff actually saw a man with a gun?
199
00:09:15,320 --> 00:09:16,800
Could have got the King's Medal for this.
200
00:09:18,400 --> 00:09:19,760
[dog barking in distance]
201
00:09:23,160 --> 00:09:24,960
I'm making tea, Daddy.
202
00:09:26,840 --> 00:09:27,880
You must be Frank.
203
00:09:35,320 --> 00:09:37,280
-Tea?
-Yes, please.
204
00:09:44,240 --> 00:09:45,560
Ah!
205
00:09:45,640 --> 00:09:47,160
De-licious!
206
00:09:47,240 --> 00:09:49,600
Wonder if your dad
doesn't have something stronger, though.
207
00:09:51,280 --> 00:09:53,880
[dog barking in distance]
208
00:09:55,080 --> 00:09:56,000
No, no!
209
00:09:56,080 --> 00:09:57,840
That is not very hospitable.
210
00:09:57,920 --> 00:10:00,600
-Listen, mate--
-I am not your mate, pal!
211
00:10:00,680 --> 00:10:01,960
Easy, easy!
212
00:10:04,080 --> 00:10:05,600
I don't even know who you are, mate!
213
00:10:07,280 --> 00:10:09,600
I think there's been
some kind of misunderstanding.
214
00:10:12,400 --> 00:10:13,720
No misunderstanding.
215
00:10:15,440 --> 00:10:17,760
-We need to have a little chat.
-Yeah?
216
00:10:17,840 --> 00:10:19,400
You'll enjoy that, won't you?
217
00:10:19,480 --> 00:10:21,600
I hear you're very chatty.
218
00:10:21,680 --> 00:10:23,360
Quite the wee pundit.
219
00:10:25,920 --> 00:10:27,240
No wiser?
220
00:10:27,320 --> 00:10:29,360
Well, let's see
if we can't jog your memory.
221
00:10:29,440 --> 00:10:33,200
I'll just consult
my big book of Frank's Opinions.
222
00:10:35,960 --> 00:10:37,120
"You're too good for him!"
223
00:10:41,400 --> 00:10:43,280
"You should move in with me, Derilee."
224
00:10:44,800 --> 00:10:46,600
-Biddy?
-My name's Baxter!
225
00:10:46,680 --> 00:10:49,160
And you've been pumping my missus, Frank!
226
00:10:50,160 --> 00:10:51,480
Now the whoring's one thing.
227
00:10:51,560 --> 00:10:54,480
We've got to make a living
and dogs like you have to get their hole.
228
00:10:54,560 --> 00:10:59,400
But her moving out of my house
and in with you, I'm not standing for it!
229
00:10:59,480 --> 00:11:01,400
Oh, fuck, it was you at the school!
230
00:11:02,480 --> 00:11:04,160
Yeah, that went a bit tits.
231
00:11:04,240 --> 00:11:05,840
I'd never hurt a kiddie, though.
232
00:11:05,920 --> 00:11:08,920
[Stella] I'm going to go and play
with Lillian and the alligator.
233
00:11:10,080 --> 00:11:12,120
No, you don't want to do that, darling!
234
00:11:12,200 --> 00:11:13,480
Stay here with your old dad.
235
00:11:15,480 --> 00:11:18,000
You're a class act, Frank.
236
00:11:18,080 --> 00:11:19,560
Sit down.
237
00:11:22,440 --> 00:11:24,280
That was the worst shootout ever.
238
00:11:24,360 --> 00:11:25,800
[Patreesha] Bloody vultures.
239
00:11:25,880 --> 00:11:27,200
What? You were watching as well!
240
00:11:27,280 --> 00:11:29,560
Er, I'm a trained healthcare professional.
241
00:11:29,640 --> 00:11:30,760
We were here to help.
242
00:11:32,080 --> 00:11:33,280
[chuckles]
243
00:11:33,360 --> 00:11:34,280
Bullshit!
244
00:11:34,360 --> 00:11:35,680
[siren wailing]
245
00:11:38,680 --> 00:11:41,000
No gunman, I believe.
246
00:11:41,080 --> 00:11:42,920
No negotiation required.
247
00:11:43,000 --> 00:11:44,880
So you can toddle back
to your panting exercises
248
00:11:44,960 --> 00:11:46,520
and let me get on with standing down
my unit.
249
00:11:47,600 --> 00:11:49,800
Au contraire, Veronica.
250
00:11:51,040 --> 00:11:54,400
The Guv'nor thought you might need
a little help with the paperwork.
251
00:11:54,480 --> 00:11:55,880
[indistinct chatter on radio transceiver]
252
00:11:57,760 --> 00:11:59,760
Get that fucking jingle jangle
switched off!
253
00:12:01,280 --> 00:12:02,280
[knocks on door]
254
00:12:02,360 --> 00:12:03,840
[door opens]
255
00:12:03,920 --> 00:12:06,120
[automated voice] You have
reached your destination.
256
00:12:11,040 --> 00:12:13,240
-[static]
-There's a dead kid.
257
00:12:13,320 --> 00:12:14,840
No, wait, it's a little postman.
258
00:12:16,360 --> 00:12:17,480
He's definitely dead, though.
259
00:12:19,400 --> 00:12:21,800
Start with a one-mile radius
of the school.
260
00:12:21,880 --> 00:12:23,560
The prick is most likely on foot.
261
00:12:23,640 --> 00:12:25,080
Come on!
262
00:12:25,160 --> 00:12:26,440
And get me a chopper!
263
00:12:26,520 --> 00:12:28,320
[sirens wailing]
264
00:12:30,320 --> 00:12:32,520
It was a professional arrangement.
265
00:12:32,600 --> 00:12:36,200
Only ever on a Friday,
only ever with Sherilee.
266
00:12:36,280 --> 00:12:38,680
I mean, she's just staying here
because she said--
267
00:12:38,760 --> 00:12:40,400
She said what, exactly?
268
00:12:40,480 --> 00:12:42,400
She's just a lodger. Nothing more.
269
00:12:44,200 --> 00:12:45,720
I need the toilet.
270
00:12:45,800 --> 00:12:47,280
[Frank] I told her to go back to you!
271
00:12:47,360 --> 00:12:49,600
I said, "Der, it's nothing
to do with me, but Biddy...
272
00:12:50,480 --> 00:12:51,400
Baxter...
273
00:12:52,240 --> 00:12:54,320
he sounds like he's the one."
274
00:12:56,000 --> 00:12:57,280
What did she say?
275
00:12:57,360 --> 00:12:59,200
That you're a prick.
276
00:12:59,280 --> 00:13:00,840
Why don't you go and have a piss, eh?
277
00:13:02,680 --> 00:13:03,800
She tell you I hit her?
278
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
-Yeah.
-No.
279
00:13:07,720 --> 00:13:09,880
Look, I don't have to tell you
what Derilee's like.
280
00:13:09,960 --> 00:13:12,800
You're saying my wife deserves
a thumping, does she?
281
00:13:12,880 --> 00:13:14,480
No.
282
00:13:14,560 --> 00:13:17,280
I am not here to judge.
283
00:13:17,360 --> 00:13:19,040
You two need to talk.
284
00:13:19,120 --> 00:13:20,720
She's in the Jockey.
285
00:13:20,800 --> 00:13:22,240
With Sherilee?
286
00:13:22,320 --> 00:13:24,600
Yeah, yeah, she's as bad.
287
00:13:24,680 --> 00:13:27,320
She'll have been yack-yacking in her ear.
288
00:13:27,400 --> 00:13:29,720
You get Der to come here, on her own.
289
00:13:31,320 --> 00:13:32,520
What you gonna do?
290
00:13:32,600 --> 00:13:34,840
I thought you weren't here to judge.
291
00:13:37,000 --> 00:13:38,880
-Your turn.
-Him.
292
00:13:40,480 --> 00:13:43,560
I reckon, average length, generous girth.
293
00:13:43,640 --> 00:13:45,800
Thick thatch, though,
makes it look stubbier than it is.
294
00:13:45,880 --> 00:13:47,640
-[chuckles]
-Agreed.
295
00:13:47,720 --> 00:13:50,640
-[Sherilee] And the little brother?
-[Derilee] Only by order of birth.
296
00:13:50,720 --> 00:13:51,760
[laughter]
297
00:13:51,840 --> 00:13:54,280
[cell phone rings]
298
00:13:54,360 --> 00:13:55,560
Oh.
299
00:13:55,640 --> 00:13:56,760
[laughs]
300
00:13:56,840 --> 00:13:58,680
Not tonight, Josephine.
301
00:13:58,760 --> 00:14:01,040
You'll just have to wait till tomorrow
for the full nine yards.
302
00:14:01,120 --> 00:14:04,960
Or seven inches, respectable width
and big clanging balls.
303
00:14:07,440 --> 00:14:09,880
-Stella's poorly.
-Poorly?
304
00:14:09,960 --> 00:14:12,840
Yeah, she's running a temperature.
305
00:14:12,920 --> 00:14:14,560
You know, she's asking for you.
306
00:14:14,640 --> 00:14:16,440
Dads are hopeless in these situations.
307
00:14:16,520 --> 00:14:18,200
Kids need the...
308
00:14:18,280 --> 00:14:19,240
lodger.
309
00:14:19,320 --> 00:14:21,120
We'll come over.
310
00:14:21,200 --> 00:14:24,000
No, no, no. Just, just you.
311
00:14:24,080 --> 00:14:26,400
I don't want Sherilee catching anything.
312
00:14:26,480 --> 00:14:27,440
All right.
313
00:14:27,520 --> 00:14:28,840
Cheers.
314
00:14:31,360 --> 00:14:32,560
Yeah!
315
00:14:34,440 --> 00:14:36,720
Jump! Jump!
316
00:14:37,760 --> 00:14:40,320
-You gonna drink this?
-Maybes aye, maybes not.
317
00:14:48,240 --> 00:14:51,080
I stopped off at Chesco
to pick these up for Stella.
318
00:14:52,160 --> 00:14:53,360
Ooh.
319
00:14:53,440 --> 00:14:56,480
Spoonful of each, she'll be right as rain.
320
00:15:01,480 --> 00:15:02,520
All right, darlin'?
321
00:15:03,680 --> 00:15:05,520
No big winch for your old man?
322
00:15:09,520 --> 00:15:11,040
Put the lassie down, Der.
323
00:15:14,280 --> 00:15:15,720
Go and play upstairs, love.
324
00:15:15,800 --> 00:15:18,080
I was just explaining to Baxter
about you and me, you know.
325
00:15:18,160 --> 00:15:19,160
Nothing going on there.
326
00:15:19,240 --> 00:15:21,200
You know, professional arrangement,
you know.
327
00:15:21,280 --> 00:15:23,520
-So I should leave you two--
-You're all right, Frank.
328
00:15:24,640 --> 00:15:26,800
Der's just gonna tell us
how she's been a silly bitch,
329
00:15:26,880 --> 00:15:28,800
then get her stuff and come home with me.
330
00:15:30,440 --> 00:15:33,320
Yeah, I think that probably sounds best,
Der, don't you?
331
00:15:33,400 --> 00:15:34,640
You know, considering.
332
00:15:36,120 --> 00:15:38,040
You got a lot of years together.
333
00:15:38,120 --> 00:15:39,680
Worth fighting for.
334
00:15:39,760 --> 00:15:44,240
A man just needs to know
that his missus loves him.
335
00:15:49,840 --> 00:15:51,640
Is that what you want to hear?
336
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
Aye.
337
00:15:56,000 --> 00:15:57,120
Fuck you.
338
00:15:57,200 --> 00:15:58,600
You didn't mean that, Derilee.
339
00:16:02,360 --> 00:16:04,400
Bent like a banana
and facing the wrong way.
340
00:16:04,480 --> 00:16:05,600
-[Sherilee blows air]
-Neither use nor ornament.
341
00:16:05,680 --> 00:16:08,040
-[laughs]
-Derilee MacIvor?
342
00:16:08,120 --> 00:16:09,600
She's gone home.
343
00:16:09,680 --> 00:16:10,640
We've just come from there.
344
00:16:10,720 --> 00:16:12,440
What's your relationship
with Mrs. MacIvor?
345
00:16:12,520 --> 00:16:13,760
Best friend.
346
00:16:13,840 --> 00:16:15,680
Born in the same hospital,
not two minutes apart.
347
00:16:15,760 --> 00:16:17,000
Practically sisters.
348
00:16:17,080 --> 00:16:18,360
We need to ask you some questions.
349
00:16:23,480 --> 00:16:24,960
What were you gonna do?
Stay here with him?
350
00:16:26,120 --> 00:16:27,120
You want her, do you?
351
00:16:28,920 --> 00:16:31,000
-Well?
-No.
352
00:16:34,480 --> 00:16:37,040
Not even this streak of piss wants you.
353
00:16:42,520 --> 00:16:43,440
[door closes]
354
00:16:43,520 --> 00:16:44,760
He's never done this before.
355
00:16:44,840 --> 00:16:47,200
School shootings
tend not to be a repeat offence.
356
00:16:47,280 --> 00:16:49,040
That's good, then.
357
00:16:49,120 --> 00:16:53,760
Do you have any idea
why he might have an issue with children?
358
00:16:53,840 --> 00:16:55,320
Anything in the marriage, maybe?
359
00:16:55,400 --> 00:16:57,080
His own childhood?
360
00:16:57,160 --> 00:16:58,640
He's fine with the kiddies.
361
00:16:58,720 --> 00:17:00,440
I mean, they get on his nerves,
362
00:17:00,520 --> 00:17:02,800
but it's a professional hazard,
innit, in that van?
363
00:17:02,880 --> 00:17:05,200
They're always giving him
euros and shekels.
364
00:17:05,280 --> 00:17:07,119
He's come home with toy money twice.
365
00:17:08,240 --> 00:17:09,319
Is this helping?
366
00:17:10,359 --> 00:17:11,680
You're doing great.
367
00:17:11,760 --> 00:17:15,280
It's important we get a profile,
understand him.
368
00:17:15,359 --> 00:17:17,359
Oh, for fuck's sake!
369
00:17:17,440 --> 00:17:19,960
Have you any clue where he might be?
370
00:17:20,040 --> 00:17:22,599
-Have you tried his house?
-There's no one home.
371
00:17:22,680 --> 00:17:24,119
[sighs]
372
00:17:24,200 --> 00:17:26,119
Look, this guy popped a dwarf
373
00:17:26,200 --> 00:17:28,079
and then went into a school
with a loaded gun.
374
00:17:28,160 --> 00:17:30,320
-We need to find him.
-Ah!
375
00:17:30,400 --> 00:17:32,600
You went to his place?
376
00:17:32,680 --> 00:17:34,160
That's why you didn't find Der.
377
00:17:34,240 --> 00:17:36,040
She's moved out.
378
00:17:36,120 --> 00:17:37,360
She's at Frank's.
379
00:17:37,440 --> 00:17:38,880
Right!
380
00:17:38,960 --> 00:17:40,840
Moving out!
381
00:17:40,920 --> 00:17:42,160
[sirens wailing]
382
00:17:46,480 --> 00:17:49,840
Thing is, Der, if you just go home
with Biddy now,
383
00:17:49,920 --> 00:17:51,840
while no one knows he's here and--
384
00:17:51,920 --> 00:17:53,200
[knocks on door]
385
00:17:53,280 --> 00:17:55,000
[policeman] Police! Open the door!
386
00:17:57,680 --> 00:17:59,680
He's got a gun
and there's a child in here!
387
00:17:59,760 --> 00:18:01,480
[policeman]
He's got a gun! Clear the area!
388
00:18:01,560 --> 00:18:03,320
[dramatic music plays]
389
00:18:05,600 --> 00:18:07,320
[indistinct chatter on transceiver]
390
00:18:09,440 --> 00:18:10,480
Come on! Quick!
391
00:18:16,600 --> 00:18:17,640
Go, go, go!
392
00:18:17,720 --> 00:18:19,480
[sirens wailing]
393
00:18:22,320 --> 00:18:24,160
Can't believe you're letting the police
in here.
394
00:18:24,240 --> 00:18:25,680
Our neighbours are in danger.
395
00:18:25,760 --> 00:18:27,440
Get Cilla the Jockey straight away.
396
00:18:29,880 --> 00:18:31,600
Er, shall I get the kettle on?
397
00:18:31,680 --> 00:18:32,960
That won't be necessary.
398
00:18:33,040 --> 00:18:34,120
Friend of the family.
399
00:18:34,200 --> 00:18:35,640
Might be helpful.
400
00:18:35,720 --> 00:18:36,800
Look after this one.
401
00:18:38,000 --> 00:18:38,960
Yeah.
402
00:18:39,040 --> 00:18:41,840
Attempting to establish contact.
403
00:18:41,920 --> 00:18:43,040
[beeps]
404
00:18:43,120 --> 00:18:45,840
[telephone rings]
405
00:18:45,920 --> 00:18:48,040
Look, you've not actually done anything.
406
00:18:48,120 --> 00:18:50,600
You know, you came over,
we had a chat, we had a drink.
407
00:18:50,680 --> 00:18:52,080
Had a gun.
408
00:18:52,160 --> 00:18:54,360
Yeah, but he's, he's not used it.
409
00:18:54,440 --> 00:18:56,320
[ringing continues]
410
00:18:56,400 --> 00:18:57,520
You talk to them.
411
00:19:04,800 --> 00:19:07,120
-Hello?
-Baxter?
412
00:19:07,200 --> 00:19:09,080
No, it's Frank.
413
00:19:09,160 --> 00:19:11,440
-Is Baxter there?
-Yeah, he's here.
414
00:19:12,520 --> 00:19:13,760
And he has a firearm?
415
00:19:15,280 --> 00:19:16,720
Er, that's right.
416
00:19:16,800 --> 00:19:18,520
Tell them I haven't done anything.
417
00:19:18,600 --> 00:19:20,880
But he hasn't done anything
with the firearm.
418
00:19:20,960 --> 00:19:22,880
Top bloke, really.
419
00:19:22,960 --> 00:19:24,840
Can you confirm who else is with you?
420
00:19:24,920 --> 00:19:26,560
Baxter, obviously.
421
00:19:26,640 --> 00:19:29,720
And Derilee, that's his wife,
and Stella, me daughter.
422
00:19:29,800 --> 00:19:31,200
Is Baxter able to hear me?
423
00:19:32,640 --> 00:19:34,120
No.
424
00:19:34,200 --> 00:19:35,680
I'm gonna be very open with you, Frank.
425
00:19:35,760 --> 00:19:38,920
Baxter is a very dangerous man.
He killed a postman.
426
00:19:39,000 --> 00:19:41,120
We found the body
underneath the ice-cream van.
427
00:19:41,200 --> 00:19:42,840
Did I... fuck!
428
00:19:42,920 --> 00:19:44,840
[hangs up]
429
00:19:44,920 --> 00:19:46,960
Christ! Fucking Jesus Christ!
430
00:19:47,040 --> 00:19:48,720
[gunshot]
431
00:19:48,800 --> 00:19:50,640
-[bullet shell clinks]
-Jesus Christ! Oh, fuck!
432
00:19:50,720 --> 00:19:52,040
[postman groans]
433
00:19:52,120 --> 00:19:53,880
[automated voice] You have
reached your destination.
434
00:19:53,960 --> 00:19:55,440
[groans]
435
00:19:58,560 --> 00:20:01,080
Shite.
436
00:20:01,160 --> 00:20:03,280
Shite, shite, shite, shite!
437
00:20:03,360 --> 00:20:04,360
Boosh!
438
00:20:04,440 --> 00:20:05,400
This shit just got real, bro.
439
00:20:05,480 --> 00:20:07,400
-He's shot Little Albert.
-Mum?
440
00:20:07,480 --> 00:20:08,800
-What, the postman?
-Yeah.
441
00:20:08,880 --> 00:20:11,080
See, it's OK.
442
00:20:11,160 --> 00:20:12,600
He doesn't want to shoot children.
443
00:20:12,680 --> 00:20:14,080
Nah, nah, incorrecto!
444
00:20:14,160 --> 00:20:15,600
He shot Little Albert.
445
00:20:15,680 --> 00:20:17,320
He probably thought
he was shooting a little kid.
446
00:20:17,400 --> 00:20:19,560
Everyone, he shot Little Albert!
447
00:20:19,640 --> 00:20:22,000
Yo! He shot Little Albert, everyone!
448
00:20:22,080 --> 00:20:23,440
-He's killed Little Albert!
-[indistinct yelling]
449
00:20:32,080 --> 00:20:34,640
No, no, no, no, no, no, no.
450
00:20:34,720 --> 00:20:36,120
You should have just gone.
451
00:20:36,200 --> 00:20:37,840
[people yelling continues]
452
00:20:37,920 --> 00:20:40,600
Well, they think I'm a murderer.
453
00:20:43,720 --> 00:20:44,640
[telephone rings]
454
00:20:44,720 --> 00:20:46,320
[gasps]
455
00:20:46,400 --> 00:20:48,120
So nobody's going anywhere now.
456
00:20:51,320 --> 00:20:54,360
We were happy then, Der, weren't we?
457
00:20:54,440 --> 00:21:01,160
Roxy Music at the Apollo,
September 30th, 1982.
458
00:21:01,240 --> 00:21:03,960
-[siren wailing]
-First time I saw her and I knew.
459
00:21:04,040 --> 00:21:06,040
It was destiny.
460
00:21:06,120 --> 00:21:10,400
She hitched all the way to Glasgow,
daft on Bryan Ferry.
461
00:21:10,480 --> 00:21:13,680
Got something right, though, big Bryan.
462
00:21:13,760 --> 00:21:15,560
Love is the drug.
463
00:21:15,640 --> 00:21:17,560
Yours is like smack.
464
00:21:19,720 --> 00:21:22,120
'Course, she wanted to be near to Mother.
465
00:21:22,200 --> 00:21:24,640
So I left my own mammy behind,
moved south,
466
00:21:24,720 --> 00:21:25,880
did what she wanted.
467
00:21:25,960 --> 00:21:27,200
Well, you did your best.
468
00:21:27,280 --> 00:21:29,160
I did. Slainte.
469
00:21:31,360 --> 00:21:32,600
Maybe we could go, Frank.
470
00:21:34,360 --> 00:21:36,240
Eh? Scotland.
471
00:21:36,320 --> 00:21:38,200
Take Stella on a holiday.
472
00:21:38,280 --> 00:21:41,280
I could pop in on your mammy, Biddy.
473
00:21:41,360 --> 00:21:43,080
Send her your love from prison.
474
00:21:43,160 --> 00:21:45,840
I thought you said
there was nothing between you two.
475
00:21:45,920 --> 00:21:47,040
There isn't!
476
00:21:52,360 --> 00:21:54,400
'Scuse me, 'scuse me! Coming through!
477
00:21:54,480 --> 00:21:55,600
Make way, yeah?
478
00:21:55,680 --> 00:21:57,600
-Siege delivery.
-Yes, Gazza!
479
00:21:57,680 --> 00:21:59,480
Hey, there's some guy
over there renting seats out.
480
00:21:59,560 --> 00:22:00,480
Go grab one and sit down.
481
00:22:00,560 --> 00:22:02,400
Got one of the bevvies out first.
482
00:22:02,480 --> 00:22:03,920
You all right, kid?
483
00:22:04,000 --> 00:22:06,400
Yeah, we're just gutted he can't be
in there, popping this guy.
484
00:22:06,480 --> 00:22:08,480
[people chattering]
485
00:22:08,560 --> 00:22:10,200
The little one will be OK.
486
00:22:10,280 --> 00:22:11,880
I'm saying a prayer.
487
00:22:11,960 --> 00:22:13,000
[woman] Excuse me!
488
00:22:13,080 --> 00:22:15,800
Oh, for fuck's sake! Get out the way!
489
00:22:15,880 --> 00:22:17,360
I'm the mother!
490
00:22:19,520 --> 00:22:21,440
I'm the mother.
491
00:22:21,520 --> 00:22:22,760
I've got the mother here.
492
00:22:22,840 --> 00:22:25,240
It's my baby in that house!
493
00:22:25,320 --> 00:22:26,960
[police officer] OK, come through.
494
00:22:30,200 --> 00:22:31,680
[Billy] Is that Stella's mum?
495
00:22:31,760 --> 00:22:33,480
Don't know. Never met her.
496
00:22:33,560 --> 00:22:34,880
Don't think Stella has, either.
497
00:22:34,960 --> 00:22:36,400
[whines]
498
00:22:40,480 --> 00:22:44,080
I saw it on the news and I just had
to get here, to my baby.
499
00:22:44,160 --> 00:22:45,760
You did the right thing.
500
00:22:45,840 --> 00:22:47,720
Got anything stronger?
501
00:22:47,800 --> 00:22:52,520
[Joss] It can sometimes help
if a relative, a mother in particular,
502
00:22:52,600 --> 00:22:55,080
makes a direct plea to the perpetrator.
503
00:22:55,160 --> 00:22:56,800
On the TV?
504
00:22:56,880 --> 00:22:59,200
[Joss] On the phone,
but sometimes on the TV.
505
00:22:59,280 --> 00:23:01,560
I'd do anything for little Stella.
506
00:23:01,640 --> 00:23:03,920
[Joss] Have you got a recent photograph?
507
00:23:04,000 --> 00:23:06,640
It helps to visualise a good outcome.
508
00:23:06,720 --> 00:23:08,440
-Um--
-[Sherilee] I've got one.
509
00:23:08,520 --> 00:23:10,600
It's on my phone, I think.
510
00:23:10,680 --> 00:23:14,080
Is this the slag that's got my daughter
held at gunpoint?
511
00:23:14,160 --> 00:23:16,400
No, that's my business partner.
512
00:23:16,480 --> 00:23:17,480
I'm listening.
513
00:23:17,560 --> 00:23:20,080
[Baxter] How come you ended up
on your own, then?
514
00:23:20,160 --> 00:23:21,720
Not been as lucky as you.
515
00:23:21,800 --> 00:23:23,160
[Baxter] No one special?
516
00:23:23,240 --> 00:23:25,000
Broken heart, you know.
517
00:23:25,080 --> 00:23:27,080
Look, shouldn't we try
and get out of here?
518
00:23:27,160 --> 00:23:28,240
I mean, we're surrounded.
519
00:23:28,320 --> 00:23:29,600
You might as well surrender.
520
00:23:29,680 --> 00:23:31,200
[Baxter] Who was it broke your heart?
521
00:23:33,120 --> 00:23:35,000
Well...
522
00:23:35,080 --> 00:23:37,120
there's only ever been one woman for me.
523
00:23:37,200 --> 00:23:39,680
Same as you. Not same woman, obviously.
524
00:23:39,760 --> 00:23:41,880
[Baxter] Who was she, then?
525
00:23:41,960 --> 00:23:43,680
You dirty bitch!
526
00:23:43,760 --> 00:23:46,560
Oh, Frank's told me
all about you, you tramp!
527
00:23:46,640 --> 00:23:49,520
-If we could just focus on what is imp--
-Tramp?
528
00:23:49,600 --> 00:23:51,800
[Monica] You're calling me a tramp?
529
00:23:51,880 --> 00:23:54,040
Monica?
530
00:23:54,120 --> 00:23:55,240
Mon-Monica.
531
00:23:55,320 --> 00:23:57,000
Yeah, Monica, my wife.
532
00:23:57,080 --> 00:24:00,440
[Derilee] You said she was a miserable,
old cow and he hoped she was dead.
533
00:24:00,520 --> 00:24:03,120
Well, that's the pain talking.
534
00:24:03,200 --> 00:24:07,040
We've always been a bit like Burton
and Taylor, me and Mon, you know.
535
00:24:07,120 --> 00:24:09,800
In my home, around my child?
536
00:24:09,880 --> 00:24:12,480
[Sherilee] Take a look at yourself
before you get up in my grill!
537
00:24:12,560 --> 00:24:13,560
-That's her?
-[Monica] How dare you!
538
00:24:13,640 --> 00:24:15,680
-Yeah.
-[Baxter] You see?
539
00:24:15,760 --> 00:24:17,240
Destiny.
540
00:24:18,720 --> 00:24:20,000
What's he said?
541
00:24:20,080 --> 00:24:22,200
You tell me what he said!
542
00:24:22,280 --> 00:24:24,880
-[phone rings]
-Shh.
543
00:24:31,600 --> 00:24:33,160
-[clicks]
-Baxter?
544
00:24:33,240 --> 00:24:34,280
No, it's Frank again.
545
00:24:34,360 --> 00:24:36,120
Is, uh, everything OK over there?
546
00:24:36,200 --> 00:24:37,440
Yeah, good.
547
00:24:37,520 --> 00:24:43,400
Er, Baxter was wondering if we could
have a chat about some of them, erm,
548
00:24:43,480 --> 00:24:44,400
what do you call them?
549
00:24:44,480 --> 00:24:45,960
-Demands.
-Demands!
550
00:24:48,240 --> 00:24:52,080
-[Veronica clicks keys]
-We are prepared to negotiate.
551
00:24:52,160 --> 00:24:54,720
Um, I would really like to chat
to Baxter, though.
552
00:24:54,800 --> 00:24:56,800
[mouthing]
553
00:24:56,880 --> 00:24:59,200
-No, he's not up for that.
-OK.
554
00:24:59,280 --> 00:25:01,680
-What are his demands?
-Ahem.
555
00:25:01,760 --> 00:25:06,160
He's a good bloke, you know,
as I was saying and he's keen that...
556
00:25:07,880 --> 00:25:09,080
Go on.
557
00:25:09,160 --> 00:25:11,120
Well, he's keen that I see my wife.
558
00:25:11,200 --> 00:25:13,560
I mean, I totally understand
if that's not possible.
559
00:25:13,640 --> 00:25:17,400
Delicate business, you know.
560
00:25:17,480 --> 00:25:19,320
-Is she there?
-[Monica] I'm here!
561
00:25:19,400 --> 00:25:21,040
I'm right here, baby!
562
00:25:24,840 --> 00:25:27,680
It will have to be a hostage swap.
563
00:25:27,760 --> 00:25:29,640
Make that clear to Baxter.
564
00:25:29,720 --> 00:25:30,920
We'll send the wee one.
565
00:25:31,000 --> 00:25:32,720
That's fine, yeah.
566
00:25:32,800 --> 00:25:35,080
We'll swap Stella for Monica.
567
00:25:35,160 --> 00:25:37,640
Can you send some beers over and all,
if it's not too much trouble?
568
00:25:37,720 --> 00:25:39,200
Cheers.
569
00:25:39,280 --> 00:25:40,200
[Frank hangs up]
570
00:25:40,280 --> 00:25:41,320
You OK with this?
571
00:25:41,400 --> 00:25:43,680
You don't have to, you know. He is armed.
572
00:25:43,760 --> 00:25:46,080
[Monica] I'll do anything for my baby.
573
00:25:47,960 --> 00:25:51,680
If Katie Price here is your best bet,
those poor fuckers have had it.
574
00:25:58,000 --> 00:25:59,600
[crowd cheering Monica]
575
00:25:59,680 --> 00:26:01,160
[camera flashes]
576
00:26:01,240 --> 00:26:03,560
[whistles, cheers]
577
00:26:05,960 --> 00:26:07,840
I've a very bad feeling about this.
578
00:26:07,920 --> 00:26:10,720
I'll do anything for my baby!
579
00:26:10,800 --> 00:26:12,880
This is how we negotiate.
580
00:26:12,960 --> 00:26:15,240
Give and take. She's fully briefed.
581
00:26:15,320 --> 00:26:17,720
-It's all for my baby!
-[cheering continues]
582
00:26:41,400 --> 00:26:43,360
[photographer] Over here!
583
00:26:43,440 --> 00:26:44,560
Oh.
584
00:26:44,640 --> 00:26:45,840
-[camera flashes]
-[indistinct chatter]
585
00:26:47,440 --> 00:26:50,040
-Is that my mum?
-Yeah.
586
00:26:50,120 --> 00:26:51,480
[camera clicks continue]
587
00:26:52,880 --> 00:26:55,000
Come to Mummy, baby.
588
00:26:55,080 --> 00:26:56,040
Oh!
589
00:26:56,120 --> 00:26:57,480
She's got Stella!
590
00:26:57,560 --> 00:26:59,640
-Oh!
-[crowd cheering]
591
00:27:00,640 --> 00:27:02,040
Told you so!
592
00:27:02,120 --> 00:27:03,680
Oh. What's she doing?
593
00:27:03,760 --> 00:27:04,840
Mothering, I think.
594
00:27:04,920 --> 00:27:06,600
My goodness, you're all right!
595
00:27:06,680 --> 00:27:08,560
Oh! Tell her hurry up!
596
00:27:10,760 --> 00:27:11,800
Come on!
597
00:27:11,880 --> 00:27:13,320
Do the shot, Ma'am.
598
00:27:13,400 --> 00:27:14,560
Stella, not you!
599
00:27:14,640 --> 00:27:15,760
Take it.
600
00:27:15,840 --> 00:27:17,760
No, no!
601
00:27:17,840 --> 00:27:18,800
-[gunshot]
-[glass shatters]
602
00:27:18,880 --> 00:27:20,920
-Jesus Christ!
-[door closes]
603
00:27:22,120 --> 00:27:24,000
-[knocks on door]
-They've missed!
604
00:27:24,080 --> 00:27:25,280
[people sighing]
605
00:27:25,360 --> 00:27:27,040
But Stella's gone back inside!
606
00:27:27,120 --> 00:27:29,080
[crowd yelling] What?
607
00:27:29,160 --> 00:27:30,480
-[Monica] Frank!
-[bangs on door]
608
00:27:30,560 --> 00:27:33,040
Shh! Shh!
609
00:27:33,120 --> 00:27:35,080
-[door closes]
-What the fuck was that?
610
00:27:36,440 --> 00:27:37,400
-Frank--
-[Baxter] You see that?
611
00:27:37,480 --> 00:27:39,000
They're trying to kill me!
612
00:27:39,080 --> 00:27:40,720
-Monica.
-[Baxter] Jesus Christ!
613
00:27:40,800 --> 00:27:42,880
[sighs]
614
00:27:42,960 --> 00:27:43,880
Well done, Ronnie.
615
00:27:43,960 --> 00:27:45,640
You've...
616
00:27:45,720 --> 00:27:46,840
really surpassed yourself this time.
617
00:27:46,920 --> 00:27:48,440
-[radio static]
-Clear the streets.
618
00:27:48,520 --> 00:27:50,600
I want those fucking tramps out of there!
619
00:27:51,920 --> 00:27:53,480
[indistinct conversations]
620
00:27:55,960 --> 00:27:58,200
-Place looks good.
-Fuck's sake!
621
00:27:58,280 --> 00:27:59,720
You look...
622
00:27:59,800 --> 00:28:00,760
good, yeah.
623
00:28:00,840 --> 00:28:02,120
I hope you appreciate this.
624
00:28:03,280 --> 00:28:04,320
Thanks.
625
00:28:06,240 --> 00:28:07,200
I brought you these.
626
00:28:07,280 --> 00:28:08,760
[chopper whirring]
627
00:28:11,480 --> 00:28:13,320
Hey, come, come away in.
628
00:28:13,400 --> 00:28:16,040
[stammers] Away from the windows.
Away from the windows!
629
00:28:16,120 --> 00:28:18,720
Frank! Please!
630
00:28:18,800 --> 00:28:20,120
Ladies first, eh?
631
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
Right, come on, come on.
632
00:28:21,280 --> 00:28:22,600
Just keep away from the fucking window.
633
00:28:22,680 --> 00:28:23,680
Go on, go on!
634
00:28:23,760 --> 00:28:25,040
Eh, eh, eh!
635
00:28:25,120 --> 00:28:28,440
Play your cards right, something good
can come out of all this.
636
00:28:30,160 --> 00:28:31,240
[switches off]
637
00:28:32,760 --> 00:28:34,440
We can do the paperwork later.
638
00:28:34,520 --> 00:28:36,120
I want it noted, immediately,
639
00:28:36,200 --> 00:28:39,080
that I raised concerns
about Monica Gallagher's suitability
640
00:28:39,160 --> 00:28:41,360
for a hostage swap and was overruled.
641
00:28:41,440 --> 00:28:43,680
Hardly overruled.
642
00:28:43,760 --> 00:28:49,280
The contretemps was entirely
the result of your shock and awe approach!
643
00:28:49,360 --> 00:28:50,520
What happens now?
644
00:28:52,280 --> 00:28:53,720
We negotiate again.
645
00:28:53,800 --> 00:28:59,200
Though since DCI Veronica B Johnson
wholeheartedly destroyed our last attempt,
646
00:28:59,280 --> 00:29:01,360
I'm not sure
how successful we're going to be.
647
00:29:01,440 --> 00:29:03,520
I can't take it!
648
00:29:03,600 --> 00:29:04,920
Can you get her out of here,
please, Mrs. Tutton?
649
00:29:05,000 --> 00:29:07,040
-[whimpers]
-Mrs. Tutton, please!
650
00:29:07,120 --> 00:29:09,160
OK, but we're witnesses to the fact
651
00:29:09,240 --> 00:29:11,640
that yous don't know your arse
from your elbow.
652
00:29:11,720 --> 00:29:13,280
Let's go and get a proper drink.
653
00:29:16,640 --> 00:29:18,400
Remember this one, love?
654
00:29:19,600 --> 00:29:21,040
-[beeps]
-[chopper whirring]
655
00:29:24,560 --> 00:29:26,880
[telephone ringing]
656
00:29:34,520 --> 00:29:35,600
[low tone] You should tackle him.
657
00:29:35,680 --> 00:29:37,600
Why should I? You fucking tackle him!
You're bigger than me.
658
00:29:38,760 --> 00:29:40,120
-[hangs up]
-Got a fucking gun!
659
00:29:40,200 --> 00:29:42,800
["Dance Away" plays]
660
00:29:50,480 --> 00:29:55,000
I'm sorry to say this, but he's fallen
into bad living without you, Monica.
661
00:29:55,080 --> 00:29:56,640
I can see that.
662
00:29:56,720 --> 00:29:57,960
Taken up with my wife here.
663
00:29:59,040 --> 00:30:00,880
How could you do this to me?
664
00:30:00,960 --> 00:30:02,080
Er, this from the woman
665
00:30:02,160 --> 00:30:05,200
who took three years to get
a loaf of bread, twice!
666
00:30:05,280 --> 00:30:07,280
Sometimes things go wrong,
667
00:30:07,360 --> 00:30:10,320
but if it's meant to be,
you'll find a way back.
668
00:30:10,400 --> 00:30:11,560
It's fate.
669
00:30:13,680 --> 00:30:16,320
So what have you got to say about her,
eh, Frank?
670
00:30:17,880 --> 00:30:21,480
Derilee is a prostitute, a whore.
671
00:30:22,560 --> 00:30:26,360
My wife, the whore!
She's not even embarrassed.
672
00:30:26,440 --> 00:30:28,160
I'm embarrassed of you.
673
00:30:28,240 --> 00:30:33,720
So, Baxter thought it'd be good for me
and you to get together, chat.
674
00:30:36,520 --> 00:30:40,680
So, what have you got to say for yourself?
675
00:30:45,800 --> 00:30:48,880
-I wasn't always the best husband.
-Ha!
676
00:30:48,960 --> 00:30:51,120
I had a terrible life with him.
677
00:30:51,200 --> 00:30:54,200
He never worked, he never lifted
a finger to help with the kids.
678
00:30:54,280 --> 00:30:56,600
He's working now, though,
earning a crust, aren't you?
679
00:30:56,680 --> 00:30:58,160
Yeah, it's not much though, Mon.
680
00:30:58,240 --> 00:31:00,400
You know, it's practically minimum wage.
681
00:31:00,480 --> 00:31:03,960
-Janitor in a school.
-Don't do yourself down.
682
00:31:04,040 --> 00:31:07,320
It's a good number, council pension,
sorted for the future.
683
00:31:09,000 --> 00:31:12,480
-But there was the emotional cruelty, too.
-[sighs]
684
00:31:12,560 --> 00:31:14,840
A woman can't just forget that.
685
00:31:16,920 --> 00:31:18,280
The neglect!
686
00:31:20,720 --> 00:31:22,080
Go on, Frank.
687
00:31:22,160 --> 00:31:23,920
Tell her how you feel.
688
00:31:26,920 --> 00:31:28,360
I've come to realise...
689
00:31:29,720 --> 00:31:31,800
I've made mistakes but,
690
00:31:34,840 --> 00:31:35,760
you're the one...
691
00:31:35,840 --> 00:31:38,720
[chopper whirring]
692
00:31:38,800 --> 00:31:39,960
My destiny.
693
00:31:43,880 --> 00:31:45,120
[party music plays]
694
00:31:45,200 --> 00:31:47,440
Jesus, Lillian, we'll do it later.
695
00:31:47,520 --> 00:31:48,840
He'll be here in a bit, though.
696
00:31:48,920 --> 00:31:50,360
-Who?
-Richie.
697
00:31:50,440 --> 00:31:52,880
He's the best Cajun musician
in Manchester.
698
00:31:52,960 --> 00:31:54,960
He's my boyfriend.
699
00:31:55,040 --> 00:31:57,000
Look, they all like a bit of Cajun.
700
00:32:00,320 --> 00:32:02,640
-What's animating that muppet?
-She's got a boyfriend.
701
00:32:04,160 --> 00:32:05,880
Lillian's lying too, then, Mimi?
702
00:32:05,960 --> 00:32:07,920
We've been through this.
703
00:32:08,000 --> 00:32:11,360
It turns out that there was a gunman
but there was definitely no fire,
704
00:32:11,440 --> 00:32:13,760
so Thalia is a liar.
705
00:32:13,840 --> 00:32:16,160
Even now, you can't just admit
you were wrong.
706
00:32:16,240 --> 00:32:18,120
-Amazing!
-Aargh.
707
00:32:19,440 --> 00:32:20,880
[music playing]
708
00:32:26,040 --> 00:32:28,320
Stella's in bed.
709
00:32:28,400 --> 00:32:29,440
She's asleep.
710
00:32:31,560 --> 00:32:32,680
This is nice.
711
00:32:33,840 --> 00:32:34,840
See, Der?
712
00:32:35,840 --> 00:32:37,880
That's how it should be,
a man and his wife.
713
00:32:39,720 --> 00:32:41,840
Loving, tight.
714
00:32:52,320 --> 00:32:53,720
We'll get through this, Der.
715
00:32:53,800 --> 00:32:55,880
You and me, just like them.
716
00:32:56,880 --> 00:32:58,000
We're not like them!
717
00:33:00,880 --> 00:33:03,000
No, you're right.
718
00:33:03,080 --> 00:33:04,680
They've got seven kids.
719
00:33:04,760 --> 00:33:07,200
Seven kids to show for their love.
720
00:33:07,280 --> 00:33:09,120
Maybe if you could have borne me
some weans,
721
00:33:09,200 --> 00:33:10,600
we would have been like that.
722
00:33:10,680 --> 00:33:12,640
Barren, though, this one, Frank.
723
00:33:12,720 --> 00:33:14,480
My mammy was so disappointed.
724
00:33:14,560 --> 00:33:16,040
I'm not barren.
725
00:33:16,120 --> 00:33:18,720
Very fertile, actually.
726
00:33:18,800 --> 00:33:20,160
You're very fertile, too.
727
00:33:20,240 --> 00:33:21,240
Der.
728
00:33:21,320 --> 00:33:24,960
It's fine. It's a night of truths.
Let's get it all out!
729
00:33:25,040 --> 00:33:27,640
You knocked me up
no less than seven times.
730
00:33:27,720 --> 00:33:31,040
And seven times I thought
about that little baby in my belly,
731
00:33:31,120 --> 00:33:32,400
your little baby.
732
00:33:32,480 --> 00:33:33,840
Stop. Just stop!
733
00:33:35,760 --> 00:33:38,040
I went to the clinic and I said,
734
00:33:38,120 --> 00:33:39,880
"Get this thing out of me!"
735
00:33:39,960 --> 00:33:41,240
[groans]
736
00:33:47,640 --> 00:33:48,800
What you doing?
737
00:33:48,880 --> 00:33:50,080
Checking she's OK.
738
00:33:50,160 --> 00:33:52,120
Don't think he'd like you fiddling
with her.
739
00:33:52,200 --> 00:33:54,240
I'm not fiddling with her.
I'm checking she's not fucking dead!
740
00:33:54,320 --> 00:33:57,320
Be karma if she was, really,
after all them abortions.
741
00:33:57,400 --> 00:33:58,840
Be better if you weren't yapping
in me ear.
742
00:33:58,920 --> 00:34:01,800
I'm only trying to help, Dr. Gallagher!
743
00:34:01,880 --> 00:34:04,400
It's a shame
he didn't fucking knock you out instead.
744
00:34:04,480 --> 00:34:05,440
[Derilee] Frank.
745
00:34:05,520 --> 00:34:06,520
Hey!
746
00:34:07,960 --> 00:34:09,560
[triggers]
747
00:34:13,520 --> 00:34:15,880
There hasn't been a squeak
for ten minutes.
748
00:34:15,960 --> 00:34:18,280
Patience, mon amie.
749
00:34:18,360 --> 00:34:20,760
He's probably weighing up his options.
750
00:34:20,840 --> 00:34:22,760
[in low tone]
Deciding which one to shoot first.
751
00:34:22,840 --> 00:34:25,520
And thanks to you,
he's got an even bigger selection.
752
00:34:25,600 --> 00:34:28,880
You may not agree with my methods,
but storming in there
753
00:34:28,960 --> 00:34:31,040
has already derailed this operation.
754
00:34:33,360 --> 00:34:35,480
Just because you fucked up
the hostage swap.
755
00:34:36,639 --> 00:34:38,560
Must have known he'd react badly.
756
00:34:38,639 --> 00:34:40,440
Any father would.
757
00:34:40,520 --> 00:34:42,400
Do you know what it took for me
to get away?
758
00:34:42,480 --> 00:34:44,440
Well, no one's saying
you've got to go back to him.
759
00:34:44,520 --> 00:34:45,800
Not permanently.
760
00:34:45,880 --> 00:34:48,520
[Frank] But there are ways of dealing
with this kind of situation.
761
00:34:48,600 --> 00:34:50,560
I will not go crawling back.
762
00:34:51,920 --> 00:34:52,840
Look, love.
763
00:34:52,920 --> 00:34:55,199
You may not be as pro-life as I am,
764
00:34:55,280 --> 00:34:57,720
but I have had seven kids
765
00:34:57,800 --> 00:34:59,600
and I want to get out to see 'em.
766
00:34:59,680 --> 00:35:01,400
Can't you just indulge his little fantasy
767
00:35:01,480 --> 00:35:03,960
long enough to get him shot
and us to get out alive?
768
00:35:04,040 --> 00:35:05,440
[chopper hovering]
769
00:35:06,560 --> 00:35:08,800
[cries] Oh, Jesus.
770
00:35:10,600 --> 00:35:12,040
I'm not sure I can do this.
771
00:35:13,560 --> 00:35:16,680
Look, I know it's hard,
but I can't see another way.
772
00:35:17,720 --> 00:35:19,200
[knocks on door]
773
00:35:22,400 --> 00:35:24,080
[siren wailing in distance]
774
00:35:28,680 --> 00:35:29,920
[door closes]
775
00:35:41,320 --> 00:35:44,720
The idea of my baby so repulsive?
776
00:35:45,760 --> 00:35:47,560
I lied.
777
00:35:47,640 --> 00:35:48,880
There were no abortions.
778
00:35:52,680 --> 00:35:54,880
I wish you loved me like I love you.
779
00:35:54,960 --> 00:35:56,280
-Cruel thing--
-I do love you.
780
00:35:58,360 --> 00:35:59,440
Fuck it!
781
00:36:03,040 --> 00:36:05,680
She can't be much fun to be around,
782
00:36:05,760 --> 00:36:08,560
always feeling sorry for herself.
783
00:36:10,040 --> 00:36:12,040
Her fucked-up psycho husband
784
00:36:12,120 --> 00:36:14,680
is now seven abortions
nearer blowing all our heads off.
785
00:36:14,760 --> 00:36:16,560
How exactly should she be acting?
786
00:36:16,640 --> 00:36:18,560
All right, no need to be snappy with me!
787
00:36:20,080 --> 00:36:21,120
[clicks lighter]
788
00:36:22,320 --> 00:36:24,800
Look, try and relax.
789
00:36:24,880 --> 00:36:28,000
I've been doing this tantric meditation.
It really helps.
790
00:36:28,080 --> 00:36:29,840
Sorry, I'm a bit low on joss sticks.
791
00:36:29,920 --> 00:36:31,840
Let me just rub your aura.
792
00:36:31,920 --> 00:36:33,440
Oh, jeez. Just get off!
793
00:36:35,920 --> 00:36:38,600
Just trying to keep morale up.
794
00:36:38,680 --> 00:36:41,080
[Ronnie] If I was him, I'd definitely
shoot that Monica one.
795
00:36:41,160 --> 00:36:42,680
I'd give him self-defence.
796
00:36:51,480 --> 00:36:53,360
It's been a bad day for all of us.
797
00:36:53,440 --> 00:36:55,880
That what passes as an apology
around here?
798
00:36:55,960 --> 00:36:57,440
Could put a word in for you at the school,
799
00:36:57,520 --> 00:36:59,360
set up a meeting
with the catering manager.
800
00:37:00,720 --> 00:37:02,240
I don't want anything to do
801
00:37:02,320 --> 00:37:05,000
with your fucked-up, exploitative,
supplying.
802
00:37:05,080 --> 00:37:08,240
God knows how many black markets school.
OK?
803
00:37:08,320 --> 00:37:11,680
You should be ashamed of yourself,
making money out of a captive audience.
804
00:37:11,760 --> 00:37:13,560
Not here, love.
The captives are over the road.
805
00:37:15,560 --> 00:37:16,880
When you left,
806
00:37:19,280 --> 00:37:21,560
I took the pills out of the bathroom.
807
00:37:21,640 --> 00:37:24,440
I sat and I counted out one for each year
we've been together.
808
00:37:25,960 --> 00:37:27,240
Just want to end it.
809
00:37:27,320 --> 00:37:29,000
What stopped you?
810
00:37:29,080 --> 00:37:32,960
-So you're working now?
-Yeah, living the public sector dream.
811
00:37:33,040 --> 00:37:34,720
You've done well for yourself.
812
00:37:36,000 --> 00:37:37,440
[cries quietly]
813
00:37:39,920 --> 00:37:42,800
-Oh, God!
-I'm sorry, Frank.
814
00:37:42,880 --> 00:37:45,920
I think it must be delayed shock.
I'm sorry.
815
00:37:46,000 --> 00:37:48,600
Well, I reckon
we're all in for a bout of that.
816
00:37:48,680 --> 00:37:50,760
I mean, supposing you're right?
817
00:37:50,840 --> 00:37:55,360
Supposing this is the end? [sobs]
818
00:37:58,000 --> 00:37:59,880
Hold me, Frank.
819
00:37:59,960 --> 00:38:03,080
Let me feel love again before I die.
820
00:38:11,280 --> 00:38:12,880
Maybe this wasn't such a good idea.
821
00:38:12,960 --> 00:38:15,400
Don't be daft. Look how popular it is.
822
00:38:15,480 --> 00:38:16,880
Lillian, there's a madman on the estate.
823
00:38:16,960 --> 00:38:18,560
-Everyone's been evacuated.
-Right, folks.
824
00:38:18,640 --> 00:38:20,840
We're gonna play this
for the people of the Chatsworth.
825
00:38:20,920 --> 00:38:22,600
[farts]
826
00:38:24,400 --> 00:38:25,720
[woman coughs in distance]
827
00:38:26,960 --> 00:38:28,320
It was me.
828
00:38:28,400 --> 00:38:31,720
-Anyone got a fucking problem?
-All right.
829
00:38:31,800 --> 00:38:34,440
[folk music plays]
830
00:38:34,520 --> 00:38:36,840
[crowd cheering]
831
00:38:42,880 --> 00:38:45,880
[Baxter humming]
832
00:38:54,160 --> 00:38:57,880
♪ I could feel at the time... ♪
833
00:38:57,960 --> 00:38:59,040
He's singing to her.
834
00:38:59,120 --> 00:39:00,880
Oh, Jesus, he's building to the end!
835
00:39:00,960 --> 00:39:02,480
You never sing to me.
836
00:39:03,880 --> 00:39:07,120
Have I inadvertently locked myself
in an asylum?
837
00:39:07,200 --> 00:39:09,680
-I think it's romantic.
-Jesus!
838
00:39:09,760 --> 00:39:12,400
Look, I've come all this way
to support you
839
00:39:12,480 --> 00:39:15,720
and you haven't said one nice thing
to me all night!
840
00:39:15,800 --> 00:39:17,720
Well, I'm sorry if I'm a bit distracted!
841
00:39:17,800 --> 00:39:20,240
Might be to do with the gunman
sitting in there,
842
00:39:20,320 --> 00:39:23,120
singing his final fucking serenade!
843
00:39:23,200 --> 00:39:24,640
[crowd cheering]
844
00:39:24,720 --> 00:39:27,360
What you just did,
it meant a lot to Thalia.
845
00:39:27,440 --> 00:39:29,880
Flatulence, least of my worries today.
846
00:39:29,960 --> 00:39:34,520
Not to mention, Lillian organising
a fucking hoedown.
847
00:39:34,600 --> 00:39:36,560
People seem to be enjoying
the distraction.
848
00:39:36,640 --> 00:39:41,320
[folk song plays]
849
00:39:42,400 --> 00:39:44,680
Try and make contact again,
then we're going in.
850
00:39:46,960 --> 00:39:48,280
[sighs]
851
00:39:50,160 --> 00:39:52,600
[telephone rings]
852
00:39:54,120 --> 00:39:55,280
[hangs up]
853
00:39:55,360 --> 00:39:57,000
We don't have much time.
854
00:39:57,080 --> 00:39:58,960
Give yourself up. They won't hurt you.
855
00:39:59,040 --> 00:40:01,400
They're gonna put me away
for a long time, sweetheart.
856
00:40:01,480 --> 00:40:03,080
-[telephone rings]
-I'll wait for you.
857
00:40:03,160 --> 00:40:05,360
I won't let them take you away from me.
858
00:40:06,960 --> 00:40:08,840
[door opens]
859
00:40:08,920 --> 00:40:10,040
[ringing continues]
860
00:40:10,120 --> 00:40:11,760
Me and Der need a bit of time alone.
861
00:40:11,840 --> 00:40:12,960
Say no more.
862
00:40:13,040 --> 00:40:15,760
-We'll be on our way, then.
-Upstairs.
863
00:40:15,840 --> 00:40:17,280
Er...
864
00:40:18,840 --> 00:40:20,800
I'm not sure this is a good idea.
865
00:40:20,880 --> 00:40:22,280
-[triggers gun]
-Nobody asked you, pal.
866
00:40:22,360 --> 00:40:23,680
[telephone ringing]
867
00:40:31,400 --> 00:40:33,080
[siren wailing in distance]
868
00:40:36,240 --> 00:40:37,240
[door squeaks, closes]
869
00:40:42,000 --> 00:40:43,200
This isn't right.
870
00:40:45,800 --> 00:40:48,760
Well, we just have to make the best of it.
871
00:40:49,960 --> 00:40:54,600
I meant, Der, downstairs,
about to be raped at gunpoint.
872
00:40:54,680 --> 00:40:57,800
She's a prostitute
and she's married to him.
873
00:40:57,880 --> 00:41:01,120
Just let him get his end away
and then we can all get out of here.
874
00:41:01,200 --> 00:41:03,400
[ringing continues]
875
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
[triggers]
876
00:41:13,120 --> 00:41:14,680
[line ringing]
877
00:41:26,880 --> 00:41:27,800
Take first positions.
878
00:41:27,880 --> 00:41:28,840
Move!
879
00:41:28,920 --> 00:41:31,400
[crowd chattering]
880
00:41:31,480 --> 00:41:33,040
[music playing]
881
00:41:35,600 --> 00:41:36,960
It's on!
882
00:41:37,040 --> 00:41:38,480
They're moving in!
883
00:41:39,600 --> 00:41:42,400
Try not to worry about it.
884
00:41:42,480 --> 00:41:43,560
Hmm?
885
00:41:43,640 --> 00:41:46,280
He hasn't actually shot anyone yet.
886
00:41:46,360 --> 00:41:48,200
Ah, the postman.
887
00:41:48,280 --> 00:41:49,240
Little Albert!
888
00:41:49,320 --> 00:41:50,760
Oh, yeah.
889
00:41:50,840 --> 00:41:51,960
Forgot about him.
890
00:41:53,800 --> 00:41:59,080
I read somewhere
that fear can turn some people on.
891
00:41:59,160 --> 00:42:04,400
I don't know about you,
but I am very, very...
892
00:42:05,440 --> 00:42:06,720
afraid.
893
00:42:07,880 --> 00:42:11,080
Well, life or death situation.
894
00:42:12,640 --> 00:42:13,960
It's bound to have an effect.
895
00:42:16,120 --> 00:42:17,920
Ah!
896
00:42:18,000 --> 00:42:19,320
[moans]
897
00:42:19,400 --> 00:42:21,560
[chopper hovering]
898
00:42:21,640 --> 00:42:22,840
[indistinct chatter]
899
00:42:22,920 --> 00:42:24,080
What's going on?
900
00:42:25,760 --> 00:42:27,880
[both moan]
901
00:42:27,960 --> 00:42:30,560
-Ah!
-[gunshot]
902
00:42:30,640 --> 00:42:31,600
-[gunshot]
-[Monica screams]
903
00:42:31,680 --> 00:42:33,840
[crowd yelling]
904
00:42:33,920 --> 00:42:35,920
Fuck!
905
00:42:36,000 --> 00:42:37,360
Go, go, go!
906
00:42:37,440 --> 00:42:38,480
[chopper whirring]
907
00:42:38,560 --> 00:42:40,720
[indistinct conversation]
908
00:42:43,880 --> 00:42:47,760
["Losing You" plays]
909
00:42:56,640 --> 00:42:58,120
[policeman] All clear!
910
00:43:08,360 --> 00:43:10,160
[camera flashes]
911
00:43:10,240 --> 00:43:12,120
[indistinct talk]
912
00:43:38,880 --> 00:43:40,440
[footsteps]
913
00:43:44,280 --> 00:43:46,680
Kill you to tidy up once in a while?
914
00:43:46,760 --> 00:43:51,240
I'm suffering
from post-traumatic distress disorder.
915
00:43:51,320 --> 00:43:52,920
[laughter in distance]
916
00:43:57,800 --> 00:43:59,400
You said you'd make us a brew.
917
00:43:59,480 --> 00:44:00,520
[door opens]
918
00:44:05,240 --> 00:44:06,320
Hey, you're back!
919
00:44:08,520 --> 00:44:09,960
Come to say goodbye.
920
00:44:10,040 --> 00:44:11,360
[Monica] They let you off, then?
921
00:44:11,440 --> 00:44:12,880
Self-defence.
922
00:44:12,960 --> 00:44:14,720
So you say.
[chuckles]
923
00:44:14,800 --> 00:44:16,800
Frank, I need a hand.
924
00:44:16,880 --> 00:44:17,960
Yeah, just give us a minute.
925
00:44:23,640 --> 00:44:25,280
She's not a permanent fixture.
926
00:44:25,360 --> 00:44:27,560
Stay and we can have things as they were.
927
00:44:27,640 --> 00:44:29,160
Just wanted to give this to Stella.
928
00:44:30,640 --> 00:44:33,440
I won't be here for your birthday,
but you can't open it till then.
929
00:44:33,520 --> 00:44:34,960
I promise.
930
00:44:35,040 --> 00:44:36,440
[dog barks in distance]
931
00:44:38,000 --> 00:44:39,280
Where will you go?
932
00:44:39,360 --> 00:44:40,520
It's best you don't know.
933
00:44:43,880 --> 00:44:45,120
Gonna miss you.
934
00:44:46,400 --> 00:44:47,960
[siren wails in distance]
935
00:44:50,080 --> 00:44:51,120
Goodbye, Frank.
936
00:44:54,320 --> 00:44:55,400
[Monica] Frank!
937
00:44:57,760 --> 00:44:59,240
[Derilee] The more I think about it,
938
00:44:59,320 --> 00:45:03,040
the more I think
Gloria got it right, 1978.
939
00:45:05,720 --> 00:45:06,920
"I Will Survive."
940
00:45:07,000 --> 00:45:08,360
[bike engine revs]
941
00:45:13,960 --> 00:45:15,560
Because this is me,
942
00:45:15,640 --> 00:45:17,560
somebody new
943
00:45:17,640 --> 00:45:19,840
with a lot of love still left to give.
944
00:45:19,920 --> 00:45:21,920
[laughter]
945
00:45:23,960 --> 00:45:25,800
We all end up with the love we deserve.
946
00:45:29,040 --> 00:45:32,120
[Monica and Frank are fighting inside]
947
00:45:37,760 --> 00:45:40,400
Just might take some of us
that bit longer to find it.
948
00:45:52,600 --> 00:45:55,280
-Frank!
-Sparkling wine and some beer.
949
00:45:55,360 --> 00:45:57,840
-No, welcome back. How've you been?
-Why, did you go somewhere?
950
00:45:57,920 --> 00:45:59,960
Frank, ah.
[pees]
951
00:46:00,040 --> 00:46:01,120
[Karen] Fuck's sake, Frank!
952
00:46:01,200 --> 00:46:03,160
She's having a baby, you idiot!
953
00:46:03,240 --> 00:46:04,360
[woman] I'm not the social.
954
00:46:04,440 --> 00:46:05,680
I'm Fiona.
955
00:46:05,760 --> 00:46:07,320
The Brothers Grimm.
956
00:46:07,400 --> 00:46:08,400
Oh.
957
00:46:08,480 --> 00:46:10,280
-Did your mother call you?
-Well, just tell us who's dead, Dad!
958
00:46:10,360 --> 00:46:12,560
-[baby crying]
-I don't know how to stop him crying.
959
00:46:12,640 --> 00:46:13,880
[Fiona] I'm not gonna
let this happen again.
960
00:46:13,960 --> 00:46:16,080
-I'm taking the kids.
-What if it were your kid, Lip?
961
00:46:16,160 --> 00:46:19,080
-[man] Hiya, Kev. How are you, Kev?
-I just need your help!
962
00:46:19,160 --> 00:46:20,560
This is our chance!
963
00:47:00,600 --> 00:47:03,600
[plays harmonium]
67530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.