All language subtitles for Shameless.S11E13.Episode.13.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:07,760 Look at me, right? 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,520 And look at the Queen. 3 00:00:09,600 --> 00:00:14,160 I was never a fan until it occurred to me how much me and Ma'am have in common. 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,680 Bringing up kiddies you can't remember the names of. 5 00:00:16,760 --> 00:00:20,160 I know she's not a single parent, but she might as well be. 6 00:00:20,240 --> 00:00:23,080 Plus, the pair of us, we've stuck to our guns, 7 00:00:23,160 --> 00:00:26,800 her literally sometimes, and flagshipped a dying breed. 8 00:00:26,880 --> 00:00:29,200 Admired and despised equally. 9 00:00:29,280 --> 00:00:34,760 Not for never lifting a finger, no, for setting examples through extremity. 10 00:00:34,840 --> 00:00:37,360 And whether you're a bigwig on her end or a bigwig on mine, 11 00:00:37,440 --> 00:00:39,520 you've still got all your dickheads in the middle to deal with, 12 00:00:39,600 --> 00:00:41,360 snip, snip, snipping at your benefits. 13 00:00:41,440 --> 00:00:44,200 I mean, she can't not be looking at me and thinking, 14 00:00:44,280 --> 00:00:46,040 "What's your secret, Frank?" 15 00:00:46,120 --> 00:00:49,160 I got shot of my kids yonks back, 16 00:00:49,240 --> 00:00:51,280 whereas she's yet to see the back of a single one. 17 00:00:51,360 --> 00:00:52,400 Fine! 18 00:00:52,480 --> 00:00:54,760 I've had to get out of bed on occasion to make ends meet, 19 00:00:54,840 --> 00:00:57,960 whereas she, she's done the whole thing from a chair. 20 00:01:00,080 --> 00:01:01,520 Oh, and a drink for the lady. 21 00:01:01,600 --> 00:01:02,880 Oh, sure, there's perks. 22 00:01:02,960 --> 00:01:04,120 But, look at her lot. 23 00:01:04,200 --> 00:01:06,840 Brian May prancing about on her roof. 24 00:01:06,920 --> 00:01:09,080 Now, look at my lot, 25 00:01:09,160 --> 00:01:13,160 we know how to throw a proper fucking pa-a-rty! 26 00:01:17,200 --> 00:01:18,640 [sprays] 27 00:01:21,280 --> 00:01:23,120 [Derilee] When it comes to matters of the heart, 28 00:01:23,200 --> 00:01:27,240 I'll tell you who got it right. Celine Dion. 29 00:01:27,320 --> 00:01:28,960 [sprays] 30 00:01:29,040 --> 00:01:31,680 She was everything she was because someone loved her. 31 00:01:33,120 --> 00:01:34,120 Just like me. 32 00:01:35,400 --> 00:01:38,680 I am everything I am because of the love of my husband. 33 00:01:38,760 --> 00:01:42,240 True, mine and Celine's men couldn't be more different. 34 00:01:42,320 --> 00:01:45,080 My man never gave me wings so I could fly, 35 00:01:45,160 --> 00:01:47,200 never saw the best there was of me. 36 00:01:47,280 --> 00:01:49,600 And as for being me eyes when I couldn't see, 37 00:01:49,680 --> 00:01:51,480 that was only because the bastard put his fist 38 00:01:51,560 --> 00:01:53,440 into one of 'em in the first place. 39 00:01:53,520 --> 00:01:56,320 But he no longer gets to make me anything. 40 00:01:56,400 --> 00:01:57,360 I've left him. 41 00:01:57,440 --> 00:01:59,080 Stopping at Frank's for now, 42 00:01:59,160 --> 00:02:01,560 because I'll tell you who really got it right. 43 00:02:01,640 --> 00:02:02,840 Bye. 44 00:02:02,920 --> 00:02:04,040 Nina Simone. 45 00:02:05,560 --> 00:02:08,639 There's a new day and a new life waiting for me. 46 00:02:08,720 --> 00:02:11,840 And it feels really fucking good. 47 00:02:11,920 --> 00:02:13,240 [door opens] 48 00:02:13,320 --> 00:02:15,360 -If you make me late-- -[door closes] 49 00:02:15,440 --> 00:02:18,480 Frank, can this horror walk to school with you? 50 00:02:18,560 --> 00:02:20,760 Anything to help, my little Turkish Delight. 51 00:02:20,840 --> 00:02:23,640 -I can walk myself. -Not a chance. 52 00:02:23,720 --> 00:02:25,960 Spelling test, been trying to get out of it for days. 53 00:02:26,040 --> 00:02:27,280 Got to go. See you back at home. 54 00:02:27,360 --> 00:02:29,920 -If I come back. -Promises, promises. 55 00:02:30,000 --> 00:02:31,160 I can spell. 56 00:02:33,800 --> 00:02:34,760 C'mon. 57 00:02:34,840 --> 00:02:37,040 [automated voice] You have reached your destination. 58 00:02:37,120 --> 00:02:38,200 [man] Shut up, lady! 59 00:02:39,600 --> 00:02:41,520 You have reached your destination. 60 00:02:50,280 --> 00:02:51,920 It's just a job interview. 61 00:02:52,000 --> 00:02:54,480 Stay calm, Esther. Stay calm. 62 00:02:55,520 --> 00:02:57,400 [Esther farts, coughs] 63 00:03:00,720 --> 00:03:02,720 You could always try creating a diversion. 64 00:03:02,800 --> 00:03:04,200 [farts] Sorry. 65 00:03:04,280 --> 00:03:06,160 -It's nerves. -Lovely. 66 00:03:07,600 --> 00:03:08,840 Like what? 67 00:03:08,920 --> 00:03:11,880 Well, our Carl used to hold his breath until he fainted. 68 00:03:11,960 --> 00:03:13,720 Did it work? 69 00:03:13,800 --> 00:03:16,000 Well, he's thick as fuck, so yeah, I'd say so. 70 00:03:16,080 --> 00:03:17,520 Get into class. 71 00:03:17,600 --> 00:03:18,760 The bell's about to go. 72 00:03:18,840 --> 00:03:20,840 [kids chatter in distance] 73 00:03:20,920 --> 00:03:24,160 Some clever dick's drawn a picture of me in the toilets. 74 00:03:27,080 --> 00:03:29,520 You can't deny kids' freedom of expression. 75 00:03:29,600 --> 00:03:30,880 The staff toilets. 76 00:03:30,960 --> 00:03:32,400 I want it removed. 77 00:03:32,480 --> 00:03:34,280 [school bell rings] 78 00:03:42,200 --> 00:03:45,040 New policy. Every teacher has to sign in. 79 00:03:47,240 --> 00:03:48,560 Success? 80 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 Too shaky. 81 00:03:49,720 --> 00:03:51,800 The one in the toilets was neater. 82 00:03:53,560 --> 00:03:55,400 May I help you? 83 00:03:55,480 --> 00:03:56,800 I'm looking for the janitor. 84 00:03:56,880 --> 00:03:59,200 -Frank? -Frank, aye. That's him. 85 00:03:59,280 --> 00:04:00,760 May I ask what it's regarding? 86 00:04:00,840 --> 00:04:01,880 Afraid that's a personal matter. 87 00:04:01,960 --> 00:04:03,320 I'm intrigued. 88 00:04:03,400 --> 00:04:06,120 An urgent personal matter! 89 00:04:06,200 --> 00:04:07,520 What about her? 90 00:04:07,600 --> 00:04:12,200 Been a bit quiet since she got fingered by Peter Simcocks at the Christmas Party. 91 00:04:15,040 --> 00:04:17,519 Frank Gallagher to reception. 92 00:04:17,600 --> 00:04:20,399 [on PA] That's Frank Gallagher to reception. 93 00:04:21,640 --> 00:04:24,200 [kids chatter] 94 00:04:24,280 --> 00:04:26,320 Please, Miss, can I go to the toilet? 95 00:04:26,400 --> 00:04:27,480 Be quick. 96 00:04:28,960 --> 00:04:30,600 Is he on his way, love? 97 00:04:30,680 --> 00:04:33,240 I'm sure he won't be long if he knows it's urgent. 98 00:04:37,800 --> 00:04:39,000 [farts] 99 00:04:42,160 --> 00:04:43,200 [thump] 100 00:04:45,440 --> 00:04:48,200 [emergency alarm blaring] 101 00:04:48,280 --> 00:04:50,160 Make your way to the nearest exit. 102 00:04:50,240 --> 00:04:51,240 Oi! 103 00:04:51,320 --> 00:04:54,200 Setting off the alarm's immediate suspension! 104 00:04:54,280 --> 00:04:56,360 I'm calling your mother. 105 00:04:56,440 --> 00:04:58,400 I need to talk to Frank! 106 00:04:58,480 --> 00:05:01,720 And I need you to step outside. 107 00:05:01,800 --> 00:05:03,360 Walk, not run! 108 00:05:03,440 --> 00:05:05,320 [alarm blaring continues] 109 00:05:07,920 --> 00:05:08,960 [door closes] 110 00:05:11,360 --> 00:05:12,640 Come on! 111 00:05:12,720 --> 00:05:13,880 [indistinct chatter] 112 00:05:13,960 --> 00:05:16,160 Sir, I need you to move! 113 00:05:16,240 --> 00:05:18,080 Everyone back into class! 114 00:05:18,160 --> 00:05:20,040 We still need to follow protocol. 115 00:05:20,120 --> 00:05:22,000 Everybody, back in! 116 00:05:22,080 --> 00:05:23,640 [indistinct chatter] 117 00:05:23,720 --> 00:05:25,040 -In! -Out! 118 00:05:25,120 --> 00:05:26,960 Everybody, back in! 119 00:05:27,040 --> 00:05:29,040 -Out! -Back in! 120 00:05:29,120 --> 00:05:31,560 -[Mimi] Back in! -[blurred voices] 121 00:05:31,640 --> 00:05:33,360 [receptionist] Protocol! 122 00:05:33,440 --> 00:05:34,640 [clanks] 123 00:05:36,440 --> 00:05:37,680 It's a gun! 124 00:05:37,760 --> 00:05:40,320 [kid] He's got a gun! There's a man with a gun! 125 00:05:40,400 --> 00:05:42,520 -[alarm blaring] -[kids scream] 126 00:05:47,640 --> 00:05:48,720 [groans] 127 00:05:50,400 --> 00:05:51,480 -[blaring continues] -[Thalia] Let me out! 128 00:05:51,560 --> 00:05:54,560 [bangs on door] 129 00:05:54,640 --> 00:05:56,280 [sirens wailing] 130 00:06:05,120 --> 00:06:06,440 [blaring continues] 131 00:06:18,160 --> 00:06:21,120 [types] 132 00:06:21,200 --> 00:06:23,360 That one, that window there. 133 00:06:23,440 --> 00:06:24,880 -Here you are, Frank. -Cheers. 134 00:06:24,960 --> 00:06:25,880 I mean, I felt terrible, you know, 135 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 but there's only so many I could get to, you know. 136 00:06:28,680 --> 00:06:30,600 They didn't want to jump but I told them, 137 00:06:30,680 --> 00:06:33,680 "There's a madman with a gun about to blow your fucking brains out!" 138 00:06:33,760 --> 00:06:36,240 I mean, rather a broken ankle, eh? 139 00:06:36,320 --> 00:06:38,320 Our hero. Mwah! 140 00:06:40,440 --> 00:06:41,840 Look at that. That's perfect, that is. 141 00:06:41,920 --> 00:06:43,040 Oh, the romance. 142 00:06:43,120 --> 00:06:45,360 Romance? Fuck romance. Look where it got me. 143 00:06:45,440 --> 00:06:46,560 That's the future. 144 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 [tyres screeching] 145 00:06:48,200 --> 00:06:50,520 [indistinct chatter on radio transceiver] 146 00:06:52,920 --> 00:06:53,840 Where's the negotiator? 147 00:06:53,920 --> 00:06:54,960 Somebody... 148 00:06:55,040 --> 00:06:56,280 Have to drag him out of an antenatal. 149 00:06:56,360 --> 00:06:58,040 On call does not mean sitting in a room 150 00:06:58,120 --> 00:07:01,240 full of men feeling sympathetic about other women's fannies. 151 00:07:01,320 --> 00:07:02,360 Everyone accounted for? 152 00:07:02,440 --> 00:07:05,360 Ah, Thalia Blanco went to the toilet just before the alarm went off. 153 00:07:05,440 --> 00:07:07,280 I haven't seen her since. 154 00:07:07,360 --> 00:07:08,800 I thought she was lying! 155 00:07:08,880 --> 00:07:13,080 This mad bitch locked my daughter in a cupboard with a fucking gunman! 156 00:07:13,160 --> 00:07:14,640 I didn't know there was a gunman! 157 00:07:14,720 --> 00:07:16,560 She set the fire alarms off! 158 00:07:16,640 --> 00:07:18,480 -And that makes it OK? -Ladies, ladies! 159 00:07:18,560 --> 00:07:20,960 OK. Lock the place down. 160 00:07:21,040 --> 00:07:22,400 [policeman on transceiver] Lock the place down. 161 00:07:33,120 --> 00:07:34,040 Where's Mimi? 162 00:07:34,120 --> 00:07:36,200 Oh, she's in there with the pigs, helping them out. 163 00:07:36,280 --> 00:07:38,160 Incident van? Ah, sick. 164 00:07:38,240 --> 00:07:39,480 [Billy] Shouldn't you be checking on Stella? 165 00:07:39,560 --> 00:07:42,080 Nah, she'll be fine. She'll be on her way home by now. 166 00:07:42,160 --> 00:07:44,240 Look at them all gawping. 167 00:07:44,320 --> 00:07:45,840 It's fucking awful! 168 00:07:45,920 --> 00:07:47,200 -Want a drink? -No. 169 00:07:47,280 --> 00:07:48,240 Look, they're going in! 170 00:07:48,320 --> 00:07:50,200 [indistinct chatter on radio transceiver] 171 00:07:50,280 --> 00:07:51,520 Go, go! 172 00:07:52,840 --> 00:07:55,080 OK, lads. Easy does it. 173 00:07:55,160 --> 00:07:56,240 Hurry! 174 00:08:02,480 --> 00:08:04,680 -What are they waiting for? -They're nearly there. 175 00:08:08,560 --> 00:08:10,720 The good thing is we know Thalia's exact location. 176 00:08:10,800 --> 00:08:12,680 -Ah, that's lucky. -Lucky? 177 00:08:12,760 --> 00:08:15,320 Well, would you rather her be running round willy nilly in there? 178 00:08:15,400 --> 00:08:17,560 I will kill you with my bare hands! 179 00:08:17,640 --> 00:08:19,760 Oh, get off, you fucking nob-head! 180 00:08:22,360 --> 00:08:24,200 [screams] 181 00:08:24,280 --> 00:08:25,760 [policeman on radio] Yeah. Yeah, we've got the girl. 182 00:08:26,800 --> 00:08:27,720 [sighs] 183 00:08:27,800 --> 00:08:28,840 -Oh. -Yes! 184 00:08:31,040 --> 00:08:32,120 Did you see that? 185 00:08:32,200 --> 00:08:34,039 I'm gonna overlook it on this occasion. 186 00:08:34,120 --> 00:08:36,039 -Well done, lads. -[radio static] 187 00:08:36,120 --> 00:08:38,840 Fancy a bit of Cajun music tonight, in here? 188 00:08:38,919 --> 00:08:41,280 -Fiver each? -Oh, yeah. We'll take two. 189 00:08:42,440 --> 00:08:45,040 I thought we could have a hero's welcome back at the ranch? 190 00:08:45,120 --> 00:08:47,720 You know the rules, Frank. Thursday night's girls' night. 191 00:08:47,800 --> 00:08:50,400 -Friends before fannies! -Oh! 192 00:08:50,480 --> 00:08:53,600 The police have confirmed there has been no sighting of a gunman. 193 00:08:53,680 --> 00:08:56,240 It now looks as though it was a hoax. 194 00:08:59,240 --> 00:09:01,080 What? I saw him with me own eyes! 195 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 Tosser. 196 00:09:05,200 --> 00:09:06,120 [indistinct chatter in distance] 197 00:09:06,200 --> 00:09:08,040 [kid] But I was so scared. 198 00:09:08,120 --> 00:09:12,240 So neither you or any other member of staff actually saw a man with a gun? 199 00:09:15,320 --> 00:09:16,800 Could have got the King's Medal for this. 200 00:09:18,400 --> 00:09:19,760 [dog barking in distance] 201 00:09:23,160 --> 00:09:24,960 I'm making tea, Daddy. 202 00:09:26,840 --> 00:09:27,880 You must be Frank. 203 00:09:35,320 --> 00:09:37,280 -Tea? -Yes, please. 204 00:09:44,240 --> 00:09:45,560 Ah! 205 00:09:45,640 --> 00:09:47,160 De-licious! 206 00:09:47,240 --> 00:09:49,600 Wonder if your dad doesn't have something stronger, though. 207 00:09:51,280 --> 00:09:53,880 [dog barking in distance] 208 00:09:55,080 --> 00:09:56,000 No, no! 209 00:09:56,080 --> 00:09:57,840 That is not very hospitable. 210 00:09:57,920 --> 00:10:00,600 -Listen, mate-- -I am not your mate, pal! 211 00:10:00,680 --> 00:10:01,960 Easy, easy! 212 00:10:04,080 --> 00:10:05,600 I don't even know who you are, mate! 213 00:10:07,280 --> 00:10:09,600 I think there's been some kind of misunderstanding. 214 00:10:12,400 --> 00:10:13,720 No misunderstanding. 215 00:10:15,440 --> 00:10:17,760 -We need to have a little chat. -Yeah? 216 00:10:17,840 --> 00:10:19,400 You'll enjoy that, won't you? 217 00:10:19,480 --> 00:10:21,600 I hear you're very chatty. 218 00:10:21,680 --> 00:10:23,360 Quite the wee pundit. 219 00:10:25,920 --> 00:10:27,240 No wiser? 220 00:10:27,320 --> 00:10:29,360 Well, let's see if we can't jog your memory. 221 00:10:29,440 --> 00:10:33,200 I'll just consult my big book of Frank's Opinions. 222 00:10:35,960 --> 00:10:37,120 "You're too good for him!" 223 00:10:41,400 --> 00:10:43,280 "You should move in with me, Derilee." 224 00:10:44,800 --> 00:10:46,600 -Biddy? -My name's Baxter! 225 00:10:46,680 --> 00:10:49,160 And you've been pumping my missus, Frank! 226 00:10:50,160 --> 00:10:51,480 Now the whoring's one thing. 227 00:10:51,560 --> 00:10:54,480 We've got to make a living and dogs like you have to get their hole. 228 00:10:54,560 --> 00:10:59,400 But her moving out of my house and in with you, I'm not standing for it! 229 00:10:59,480 --> 00:11:01,400 Oh, fuck, it was you at the school! 230 00:11:02,480 --> 00:11:04,160 Yeah, that went a bit tits. 231 00:11:04,240 --> 00:11:05,840 I'd never hurt a kiddie, though. 232 00:11:05,920 --> 00:11:08,920 [Stella] I'm going to go and play with Lillian and the alligator. 233 00:11:10,080 --> 00:11:12,120 No, you don't want to do that, darling! 234 00:11:12,200 --> 00:11:13,480 Stay here with your old dad. 235 00:11:15,480 --> 00:11:18,000 You're a class act, Frank. 236 00:11:18,080 --> 00:11:19,560 Sit down. 237 00:11:22,440 --> 00:11:24,280 That was the worst shootout ever. 238 00:11:24,360 --> 00:11:25,800 [Patreesha] Bloody vultures. 239 00:11:25,880 --> 00:11:27,200 What? You were watching as well! 240 00:11:27,280 --> 00:11:29,560 Er, I'm a trained healthcare professional. 241 00:11:29,640 --> 00:11:30,760 We were here to help. 242 00:11:32,080 --> 00:11:33,280 [chuckles] 243 00:11:33,360 --> 00:11:34,280 Bullshit! 244 00:11:34,360 --> 00:11:35,680 [siren wailing] 245 00:11:38,680 --> 00:11:41,000 No gunman, I believe. 246 00:11:41,080 --> 00:11:42,920 No negotiation required. 247 00:11:43,000 --> 00:11:44,880 So you can toddle back to your panting exercises 248 00:11:44,960 --> 00:11:46,520 and let me get on with standing down my unit. 249 00:11:47,600 --> 00:11:49,800 Au contraire, Veronica. 250 00:11:51,040 --> 00:11:54,400 The Guv'nor thought you might need a little help with the paperwork. 251 00:11:54,480 --> 00:11:55,880 [indistinct chatter on radio transceiver] 252 00:11:57,760 --> 00:11:59,760 Get that fucking jingle jangle switched off! 253 00:12:01,280 --> 00:12:02,280 [knocks on door] 254 00:12:02,360 --> 00:12:03,840 [door opens] 255 00:12:03,920 --> 00:12:06,120 [automated voice] You have reached your destination. 256 00:12:11,040 --> 00:12:13,240 -[static] -There's a dead kid. 257 00:12:13,320 --> 00:12:14,840 No, wait, it's a little postman. 258 00:12:16,360 --> 00:12:17,480 He's definitely dead, though. 259 00:12:19,400 --> 00:12:21,800 Start with a one-mile radius of the school. 260 00:12:21,880 --> 00:12:23,560 The prick is most likely on foot. 261 00:12:23,640 --> 00:12:25,080 Come on! 262 00:12:25,160 --> 00:12:26,440 And get me a chopper! 263 00:12:26,520 --> 00:12:28,320 [sirens wailing] 264 00:12:30,320 --> 00:12:32,520 It was a professional arrangement. 265 00:12:32,600 --> 00:12:36,200 Only ever on a Friday, only ever with Sherilee. 266 00:12:36,280 --> 00:12:38,680 I mean, she's just staying here because she said-- 267 00:12:38,760 --> 00:12:40,400 She said what, exactly? 268 00:12:40,480 --> 00:12:42,400 She's just a lodger. Nothing more. 269 00:12:44,200 --> 00:12:45,720 I need the toilet. 270 00:12:45,800 --> 00:12:47,280 [Frank] I told her to go back to you! 271 00:12:47,360 --> 00:12:49,600 I said, "Der, it's nothing to do with me, but Biddy... 272 00:12:50,480 --> 00:12:51,400 Baxter... 273 00:12:52,240 --> 00:12:54,320 he sounds like he's the one." 274 00:12:56,000 --> 00:12:57,280 What did she say? 275 00:12:57,360 --> 00:12:59,200 That you're a prick. 276 00:12:59,280 --> 00:13:00,840 Why don't you go and have a piss, eh? 277 00:13:02,680 --> 00:13:03,800 She tell you I hit her? 278 00:13:03,880 --> 00:13:04,880 -Yeah. -No. 279 00:13:07,720 --> 00:13:09,880 Look, I don't have to tell you what Derilee's like. 280 00:13:09,960 --> 00:13:12,800 You're saying my wife deserves a thumping, does she? 281 00:13:12,880 --> 00:13:14,480 No. 282 00:13:14,560 --> 00:13:17,280 I am not here to judge. 283 00:13:17,360 --> 00:13:19,040 You two need to talk. 284 00:13:19,120 --> 00:13:20,720 She's in the Jockey. 285 00:13:20,800 --> 00:13:22,240 With Sherilee? 286 00:13:22,320 --> 00:13:24,600 Yeah, yeah, she's as bad. 287 00:13:24,680 --> 00:13:27,320 She'll have been yack-yacking in her ear. 288 00:13:27,400 --> 00:13:29,720 You get Der to come here, on her own. 289 00:13:31,320 --> 00:13:32,520 What you gonna do? 290 00:13:32,600 --> 00:13:34,840 I thought you weren't here to judge. 291 00:13:37,000 --> 00:13:38,880 -Your turn. -Him. 292 00:13:40,480 --> 00:13:43,560 I reckon, average length, generous girth. 293 00:13:43,640 --> 00:13:45,800 Thick thatch, though, makes it look stubbier than it is. 294 00:13:45,880 --> 00:13:47,640 -[chuckles] -Agreed. 295 00:13:47,720 --> 00:13:50,640 -[Sherilee] And the little brother? -[Derilee] Only by order of birth. 296 00:13:50,720 --> 00:13:51,760 [laughter] 297 00:13:51,840 --> 00:13:54,280 [cell phone rings] 298 00:13:54,360 --> 00:13:55,560 Oh. 299 00:13:55,640 --> 00:13:56,760 [laughs] 300 00:13:56,840 --> 00:13:58,680 Not tonight, Josephine. 301 00:13:58,760 --> 00:14:01,040 You'll just have to wait till tomorrow for the full nine yards. 302 00:14:01,120 --> 00:14:04,960 Or seven inches, respectable width and big clanging balls. 303 00:14:07,440 --> 00:14:09,880 -Stella's poorly. -Poorly? 304 00:14:09,960 --> 00:14:12,840 Yeah, she's running a temperature. 305 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 You know, she's asking for you. 306 00:14:14,640 --> 00:14:16,440 Dads are hopeless in these situations. 307 00:14:16,520 --> 00:14:18,200 Kids need the... 308 00:14:18,280 --> 00:14:19,240 lodger. 309 00:14:19,320 --> 00:14:21,120 We'll come over. 310 00:14:21,200 --> 00:14:24,000 No, no, no. Just, just you. 311 00:14:24,080 --> 00:14:26,400 I don't want Sherilee catching anything. 312 00:14:26,480 --> 00:14:27,440 All right. 313 00:14:27,520 --> 00:14:28,840 Cheers. 314 00:14:31,360 --> 00:14:32,560 Yeah! 315 00:14:34,440 --> 00:14:36,720 Jump! Jump! 316 00:14:37,760 --> 00:14:40,320 -You gonna drink this? -Maybes aye, maybes not. 317 00:14:48,240 --> 00:14:51,080 I stopped off at Chesco to pick these up for Stella. 318 00:14:52,160 --> 00:14:53,360 Ooh. 319 00:14:53,440 --> 00:14:56,480 Spoonful of each, she'll be right as rain. 320 00:15:01,480 --> 00:15:02,520 All right, darlin'? 321 00:15:03,680 --> 00:15:05,520 No big winch for your old man? 322 00:15:09,520 --> 00:15:11,040 Put the lassie down, Der. 323 00:15:14,280 --> 00:15:15,720 Go and play upstairs, love. 324 00:15:15,800 --> 00:15:18,080 I was just explaining to Baxter about you and me, you know. 325 00:15:18,160 --> 00:15:19,160 Nothing going on there. 326 00:15:19,240 --> 00:15:21,200 You know, professional arrangement, you know. 327 00:15:21,280 --> 00:15:23,520 -So I should leave you two-- -You're all right, Frank. 328 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 Der's just gonna tell us how she's been a silly bitch, 329 00:15:26,880 --> 00:15:28,800 then get her stuff and come home with me. 330 00:15:30,440 --> 00:15:33,320 Yeah, I think that probably sounds best, Der, don't you? 331 00:15:33,400 --> 00:15:34,640 You know, considering. 332 00:15:36,120 --> 00:15:38,040 You got a lot of years together. 333 00:15:38,120 --> 00:15:39,680 Worth fighting for. 334 00:15:39,760 --> 00:15:44,240 A man just needs to know that his missus loves him. 335 00:15:49,840 --> 00:15:51,640 Is that what you want to hear? 336 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 Aye. 337 00:15:56,000 --> 00:15:57,120 Fuck you. 338 00:15:57,200 --> 00:15:58,600 You didn't mean that, Derilee. 339 00:16:02,360 --> 00:16:04,400 Bent like a banana and facing the wrong way. 340 00:16:04,480 --> 00:16:05,600 -[Sherilee blows air] -Neither use nor ornament. 341 00:16:05,680 --> 00:16:08,040 -[laughs] -Derilee MacIvor? 342 00:16:08,120 --> 00:16:09,600 She's gone home. 343 00:16:09,680 --> 00:16:10,640 We've just come from there. 344 00:16:10,720 --> 00:16:12,440 What's your relationship with Mrs. MacIvor? 345 00:16:12,520 --> 00:16:13,760 Best friend. 346 00:16:13,840 --> 00:16:15,680 Born in the same hospital, not two minutes apart. 347 00:16:15,760 --> 00:16:17,000 Practically sisters. 348 00:16:17,080 --> 00:16:18,360 We need to ask you some questions. 349 00:16:23,480 --> 00:16:24,960 What were you gonna do? Stay here with him? 350 00:16:26,120 --> 00:16:27,120 You want her, do you? 351 00:16:28,920 --> 00:16:31,000 -Well? -No. 352 00:16:34,480 --> 00:16:37,040 Not even this streak of piss wants you. 353 00:16:42,520 --> 00:16:43,440 [door closes] 354 00:16:43,520 --> 00:16:44,760 He's never done this before. 355 00:16:44,840 --> 00:16:47,200 School shootings tend not to be a repeat offence. 356 00:16:47,280 --> 00:16:49,040 That's good, then. 357 00:16:49,120 --> 00:16:53,760 Do you have any idea why he might have an issue with children? 358 00:16:53,840 --> 00:16:55,320 Anything in the marriage, maybe? 359 00:16:55,400 --> 00:16:57,080 His own childhood? 360 00:16:57,160 --> 00:16:58,640 He's fine with the kiddies. 361 00:16:58,720 --> 00:17:00,440 I mean, they get on his nerves, 362 00:17:00,520 --> 00:17:02,800 but it's a professional hazard, innit, in that van? 363 00:17:02,880 --> 00:17:05,200 They're always giving him euros and shekels. 364 00:17:05,280 --> 00:17:07,119 He's come home with toy money twice. 365 00:17:08,240 --> 00:17:09,319 Is this helping? 366 00:17:10,359 --> 00:17:11,680 You're doing great. 367 00:17:11,760 --> 00:17:15,280 It's important we get a profile, understand him. 368 00:17:15,359 --> 00:17:17,359 Oh, for fuck's sake! 369 00:17:17,440 --> 00:17:19,960 Have you any clue where he might be? 370 00:17:20,040 --> 00:17:22,599 -Have you tried his house? -There's no one home. 371 00:17:22,680 --> 00:17:24,119 [sighs] 372 00:17:24,200 --> 00:17:26,119 Look, this guy popped a dwarf 373 00:17:26,200 --> 00:17:28,079 and then went into a school with a loaded gun. 374 00:17:28,160 --> 00:17:30,320 -We need to find him. -Ah! 375 00:17:30,400 --> 00:17:32,600 You went to his place? 376 00:17:32,680 --> 00:17:34,160 That's why you didn't find Der. 377 00:17:34,240 --> 00:17:36,040 She's moved out. 378 00:17:36,120 --> 00:17:37,360 She's at Frank's. 379 00:17:37,440 --> 00:17:38,880 Right! 380 00:17:38,960 --> 00:17:40,840 Moving out! 381 00:17:40,920 --> 00:17:42,160 [sirens wailing] 382 00:17:46,480 --> 00:17:49,840 Thing is, Der, if you just go home with Biddy now, 383 00:17:49,920 --> 00:17:51,840 while no one knows he's here and-- 384 00:17:51,920 --> 00:17:53,200 [knocks on door] 385 00:17:53,280 --> 00:17:55,000 [policeman] Police! Open the door! 386 00:17:57,680 --> 00:17:59,680 He's got a gun and there's a child in here! 387 00:17:59,760 --> 00:18:01,480 [policeman] He's got a gun! Clear the area! 388 00:18:01,560 --> 00:18:03,320 [dramatic music plays] 389 00:18:05,600 --> 00:18:07,320 [indistinct chatter on transceiver] 390 00:18:09,440 --> 00:18:10,480 Come on! Quick! 391 00:18:16,600 --> 00:18:17,640 Go, go, go! 392 00:18:17,720 --> 00:18:19,480 [sirens wailing] 393 00:18:22,320 --> 00:18:24,160 Can't believe you're letting the police in here. 394 00:18:24,240 --> 00:18:25,680 Our neighbours are in danger. 395 00:18:25,760 --> 00:18:27,440 Get Cilla the Jockey straight away. 396 00:18:29,880 --> 00:18:31,600 Er, shall I get the kettle on? 397 00:18:31,680 --> 00:18:32,960 That won't be necessary. 398 00:18:33,040 --> 00:18:34,120 Friend of the family. 399 00:18:34,200 --> 00:18:35,640 Might be helpful. 400 00:18:35,720 --> 00:18:36,800 Look after this one. 401 00:18:38,000 --> 00:18:38,960 Yeah. 402 00:18:39,040 --> 00:18:41,840 Attempting to establish contact. 403 00:18:41,920 --> 00:18:43,040 [beeps] 404 00:18:43,120 --> 00:18:45,840 [telephone rings] 405 00:18:45,920 --> 00:18:48,040 Look, you've not actually done anything. 406 00:18:48,120 --> 00:18:50,600 You know, you came over, we had a chat, we had a drink. 407 00:18:50,680 --> 00:18:52,080 Had a gun. 408 00:18:52,160 --> 00:18:54,360 Yeah, but he's, he's not used it. 409 00:18:54,440 --> 00:18:56,320 [ringing continues] 410 00:18:56,400 --> 00:18:57,520 You talk to them. 411 00:19:04,800 --> 00:19:07,120 -Hello? -Baxter? 412 00:19:07,200 --> 00:19:09,080 No, it's Frank. 413 00:19:09,160 --> 00:19:11,440 -Is Baxter there? -Yeah, he's here. 414 00:19:12,520 --> 00:19:13,760 And he has a firearm? 415 00:19:15,280 --> 00:19:16,720 Er, that's right. 416 00:19:16,800 --> 00:19:18,520 Tell them I haven't done anything. 417 00:19:18,600 --> 00:19:20,880 But he hasn't done anything with the firearm. 418 00:19:20,960 --> 00:19:22,880 Top bloke, really. 419 00:19:22,960 --> 00:19:24,840 Can you confirm who else is with you? 420 00:19:24,920 --> 00:19:26,560 Baxter, obviously. 421 00:19:26,640 --> 00:19:29,720 And Derilee, that's his wife, and Stella, me daughter. 422 00:19:29,800 --> 00:19:31,200 Is Baxter able to hear me? 423 00:19:32,640 --> 00:19:34,120 No. 424 00:19:34,200 --> 00:19:35,680 I'm gonna be very open with you, Frank. 425 00:19:35,760 --> 00:19:38,920 Baxter is a very dangerous man. He killed a postman. 426 00:19:39,000 --> 00:19:41,120 We found the body underneath the ice-cream van. 427 00:19:41,200 --> 00:19:42,840 Did I... fuck! 428 00:19:42,920 --> 00:19:44,840 [hangs up] 429 00:19:44,920 --> 00:19:46,960 Christ! Fucking Jesus Christ! 430 00:19:47,040 --> 00:19:48,720 [gunshot] 431 00:19:48,800 --> 00:19:50,640 -[bullet shell clinks] -Jesus Christ! Oh, fuck! 432 00:19:50,720 --> 00:19:52,040 [postman groans] 433 00:19:52,120 --> 00:19:53,880 [automated voice] You have reached your destination. 434 00:19:53,960 --> 00:19:55,440 [groans] 435 00:19:58,560 --> 00:20:01,080 Shite. 436 00:20:01,160 --> 00:20:03,280 Shite, shite, shite, shite! 437 00:20:03,360 --> 00:20:04,360 Boosh! 438 00:20:04,440 --> 00:20:05,400 This shit just got real, bro. 439 00:20:05,480 --> 00:20:07,400 -He's shot Little Albert. -Mum? 440 00:20:07,480 --> 00:20:08,800 -What, the postman? -Yeah. 441 00:20:08,880 --> 00:20:11,080 See, it's OK. 442 00:20:11,160 --> 00:20:12,600 He doesn't want to shoot children. 443 00:20:12,680 --> 00:20:14,080 Nah, nah, incorrecto! 444 00:20:14,160 --> 00:20:15,600 He shot Little Albert. 445 00:20:15,680 --> 00:20:17,320 He probably thought he was shooting a little kid. 446 00:20:17,400 --> 00:20:19,560 Everyone, he shot Little Albert! 447 00:20:19,640 --> 00:20:22,000 Yo! He shot Little Albert, everyone! 448 00:20:22,080 --> 00:20:23,440 -He's killed Little Albert! -[indistinct yelling] 449 00:20:32,080 --> 00:20:34,640 No, no, no, no, no, no, no. 450 00:20:34,720 --> 00:20:36,120 You should have just gone. 451 00:20:36,200 --> 00:20:37,840 [people yelling continues] 452 00:20:37,920 --> 00:20:40,600 Well, they think I'm a murderer. 453 00:20:43,720 --> 00:20:44,640 [telephone rings] 454 00:20:44,720 --> 00:20:46,320 [gasps] 455 00:20:46,400 --> 00:20:48,120 So nobody's going anywhere now. 456 00:20:51,320 --> 00:20:54,360 We were happy then, Der, weren't we? 457 00:20:54,440 --> 00:21:01,160 Roxy Music at the Apollo, September 30th, 1982. 458 00:21:01,240 --> 00:21:03,960 -[siren wailing] -First time I saw her and I knew. 459 00:21:04,040 --> 00:21:06,040 It was destiny. 460 00:21:06,120 --> 00:21:10,400 She hitched all the way to Glasgow, daft on Bryan Ferry. 461 00:21:10,480 --> 00:21:13,680 Got something right, though, big Bryan. 462 00:21:13,760 --> 00:21:15,560 Love is the drug. 463 00:21:15,640 --> 00:21:17,560 Yours is like smack. 464 00:21:19,720 --> 00:21:22,120 'Course, she wanted to be near to Mother. 465 00:21:22,200 --> 00:21:24,640 So I left my own mammy behind, moved south, 466 00:21:24,720 --> 00:21:25,880 did what she wanted. 467 00:21:25,960 --> 00:21:27,200 Well, you did your best. 468 00:21:27,280 --> 00:21:29,160 I did. Slainte. 469 00:21:31,360 --> 00:21:32,600 Maybe we could go, Frank. 470 00:21:34,360 --> 00:21:36,240 Eh? Scotland. 471 00:21:36,320 --> 00:21:38,200 Take Stella on a holiday. 472 00:21:38,280 --> 00:21:41,280 I could pop in on your mammy, Biddy. 473 00:21:41,360 --> 00:21:43,080 Send her your love from prison. 474 00:21:43,160 --> 00:21:45,840 I thought you said there was nothing between you two. 475 00:21:45,920 --> 00:21:47,040 There isn't! 476 00:21:52,360 --> 00:21:54,400 'Scuse me, 'scuse me! Coming through! 477 00:21:54,480 --> 00:21:55,600 Make way, yeah? 478 00:21:55,680 --> 00:21:57,600 -Siege delivery. -Yes, Gazza! 479 00:21:57,680 --> 00:21:59,480 Hey, there's some guy over there renting seats out. 480 00:21:59,560 --> 00:22:00,480 Go grab one and sit down. 481 00:22:00,560 --> 00:22:02,400 Got one of the bevvies out first. 482 00:22:02,480 --> 00:22:03,920 You all right, kid? 483 00:22:04,000 --> 00:22:06,400 Yeah, we're just gutted he can't be in there, popping this guy. 484 00:22:06,480 --> 00:22:08,480 [people chattering] 485 00:22:08,560 --> 00:22:10,200 The little one will be OK. 486 00:22:10,280 --> 00:22:11,880 I'm saying a prayer. 487 00:22:11,960 --> 00:22:13,000 [woman] Excuse me! 488 00:22:13,080 --> 00:22:15,800 Oh, for fuck's sake! Get out the way! 489 00:22:15,880 --> 00:22:17,360 I'm the mother! 490 00:22:19,520 --> 00:22:21,440 I'm the mother. 491 00:22:21,520 --> 00:22:22,760 I've got the mother here. 492 00:22:22,840 --> 00:22:25,240 It's my baby in that house! 493 00:22:25,320 --> 00:22:26,960 [police officer] OK, come through. 494 00:22:30,200 --> 00:22:31,680 [Billy] Is that Stella's mum? 495 00:22:31,760 --> 00:22:33,480 Don't know. Never met her. 496 00:22:33,560 --> 00:22:34,880 Don't think Stella has, either. 497 00:22:34,960 --> 00:22:36,400 [whines] 498 00:22:40,480 --> 00:22:44,080 I saw it on the news and I just had to get here, to my baby. 499 00:22:44,160 --> 00:22:45,760 You did the right thing. 500 00:22:45,840 --> 00:22:47,720 Got anything stronger? 501 00:22:47,800 --> 00:22:52,520 [Joss] It can sometimes help if a relative, a mother in particular, 502 00:22:52,600 --> 00:22:55,080 makes a direct plea to the perpetrator. 503 00:22:55,160 --> 00:22:56,800 On the TV? 504 00:22:56,880 --> 00:22:59,200 [Joss] On the phone, but sometimes on the TV. 505 00:22:59,280 --> 00:23:01,560 I'd do anything for little Stella. 506 00:23:01,640 --> 00:23:03,920 [Joss] Have you got a recent photograph? 507 00:23:04,000 --> 00:23:06,640 It helps to visualise a good outcome. 508 00:23:06,720 --> 00:23:08,440 -Um-- -[Sherilee] I've got one. 509 00:23:08,520 --> 00:23:10,600 It's on my phone, I think. 510 00:23:10,680 --> 00:23:14,080 Is this the slag that's got my daughter held at gunpoint? 511 00:23:14,160 --> 00:23:16,400 No, that's my business partner. 512 00:23:16,480 --> 00:23:17,480 I'm listening. 513 00:23:17,560 --> 00:23:20,080 [Baxter] How come you ended up on your own, then? 514 00:23:20,160 --> 00:23:21,720 Not been as lucky as you. 515 00:23:21,800 --> 00:23:23,160 [Baxter] No one special? 516 00:23:23,240 --> 00:23:25,000 Broken heart, you know. 517 00:23:25,080 --> 00:23:27,080 Look, shouldn't we try and get out of here? 518 00:23:27,160 --> 00:23:28,240 I mean, we're surrounded. 519 00:23:28,320 --> 00:23:29,600 You might as well surrender. 520 00:23:29,680 --> 00:23:31,200 [Baxter] Who was it broke your heart? 521 00:23:33,120 --> 00:23:35,000 Well... 522 00:23:35,080 --> 00:23:37,120 there's only ever been one woman for me. 523 00:23:37,200 --> 00:23:39,680 Same as you. Not same woman, obviously. 524 00:23:39,760 --> 00:23:41,880 [Baxter] Who was she, then? 525 00:23:41,960 --> 00:23:43,680 You dirty bitch! 526 00:23:43,760 --> 00:23:46,560 Oh, Frank's told me all about you, you tramp! 527 00:23:46,640 --> 00:23:49,520 -If we could just focus on what is imp-- -Tramp? 528 00:23:49,600 --> 00:23:51,800 [Monica] You're calling me a tramp? 529 00:23:51,880 --> 00:23:54,040 Monica? 530 00:23:54,120 --> 00:23:55,240 Mon-Monica. 531 00:23:55,320 --> 00:23:57,000 Yeah, Monica, my wife. 532 00:23:57,080 --> 00:24:00,440 [Derilee] You said she was a miserable, old cow and he hoped she was dead. 533 00:24:00,520 --> 00:24:03,120 Well, that's the pain talking. 534 00:24:03,200 --> 00:24:07,040 We've always been a bit like Burton and Taylor, me and Mon, you know. 535 00:24:07,120 --> 00:24:09,800 In my home, around my child? 536 00:24:09,880 --> 00:24:12,480 [Sherilee] Take a look at yourself before you get up in my grill! 537 00:24:12,560 --> 00:24:13,560 -That's her? -[Monica] How dare you! 538 00:24:13,640 --> 00:24:15,680 -Yeah. -[Baxter] You see? 539 00:24:15,760 --> 00:24:17,240 Destiny. 540 00:24:18,720 --> 00:24:20,000 What's he said? 541 00:24:20,080 --> 00:24:22,200 You tell me what he said! 542 00:24:22,280 --> 00:24:24,880 -[phone rings] -Shh. 543 00:24:31,600 --> 00:24:33,160 -[clicks] -Baxter? 544 00:24:33,240 --> 00:24:34,280 No, it's Frank again. 545 00:24:34,360 --> 00:24:36,120 Is, uh, everything OK over there? 546 00:24:36,200 --> 00:24:37,440 Yeah, good. 547 00:24:37,520 --> 00:24:43,400 Er, Baxter was wondering if we could have a chat about some of them, erm, 548 00:24:43,480 --> 00:24:44,400 what do you call them? 549 00:24:44,480 --> 00:24:45,960 -Demands. -Demands! 550 00:24:48,240 --> 00:24:52,080 -[Veronica clicks keys] -We are prepared to negotiate. 551 00:24:52,160 --> 00:24:54,720 Um, I would really like to chat to Baxter, though. 552 00:24:54,800 --> 00:24:56,800 [mouthing] 553 00:24:56,880 --> 00:24:59,200 -No, he's not up for that. -OK. 554 00:24:59,280 --> 00:25:01,680 -What are his demands? -Ahem. 555 00:25:01,760 --> 00:25:06,160 He's a good bloke, you know, as I was saying and he's keen that... 556 00:25:07,880 --> 00:25:09,080 Go on. 557 00:25:09,160 --> 00:25:11,120 Well, he's keen that I see my wife. 558 00:25:11,200 --> 00:25:13,560 I mean, I totally understand if that's not possible. 559 00:25:13,640 --> 00:25:17,400 Delicate business, you know. 560 00:25:17,480 --> 00:25:19,320 -Is she there? -[Monica] I'm here! 561 00:25:19,400 --> 00:25:21,040 I'm right here, baby! 562 00:25:24,840 --> 00:25:27,680 It will have to be a hostage swap. 563 00:25:27,760 --> 00:25:29,640 Make that clear to Baxter. 564 00:25:29,720 --> 00:25:30,920 We'll send the wee one. 565 00:25:31,000 --> 00:25:32,720 That's fine, yeah. 566 00:25:32,800 --> 00:25:35,080 We'll swap Stella for Monica. 567 00:25:35,160 --> 00:25:37,640 Can you send some beers over and all, if it's not too much trouble? 568 00:25:37,720 --> 00:25:39,200 Cheers. 569 00:25:39,280 --> 00:25:40,200 [Frank hangs up] 570 00:25:40,280 --> 00:25:41,320 You OK with this? 571 00:25:41,400 --> 00:25:43,680 You don't have to, you know. He is armed. 572 00:25:43,760 --> 00:25:46,080 [Monica] I'll do anything for my baby. 573 00:25:47,960 --> 00:25:51,680 If Katie Price here is your best bet, those poor fuckers have had it. 574 00:25:58,000 --> 00:25:59,600 [crowd cheering Monica] 575 00:25:59,680 --> 00:26:01,160 [camera flashes] 576 00:26:01,240 --> 00:26:03,560 [whistles, cheers] 577 00:26:05,960 --> 00:26:07,840 I've a very bad feeling about this. 578 00:26:07,920 --> 00:26:10,720 I'll do anything for my baby! 579 00:26:10,800 --> 00:26:12,880 This is how we negotiate. 580 00:26:12,960 --> 00:26:15,240 Give and take. She's fully briefed. 581 00:26:15,320 --> 00:26:17,720 -It's all for my baby! -[cheering continues] 582 00:26:41,400 --> 00:26:43,360 [photographer] Over here! 583 00:26:43,440 --> 00:26:44,560 Oh. 584 00:26:44,640 --> 00:26:45,840 -[camera flashes] -[indistinct chatter] 585 00:26:47,440 --> 00:26:50,040 -Is that my mum? -Yeah. 586 00:26:50,120 --> 00:26:51,480 [camera clicks continue] 587 00:26:52,880 --> 00:26:55,000 Come to Mummy, baby. 588 00:26:55,080 --> 00:26:56,040 Oh! 589 00:26:56,120 --> 00:26:57,480 She's got Stella! 590 00:26:57,560 --> 00:26:59,640 -Oh! -[crowd cheering] 591 00:27:00,640 --> 00:27:02,040 Told you so! 592 00:27:02,120 --> 00:27:03,680 Oh. What's she doing? 593 00:27:03,760 --> 00:27:04,840 Mothering, I think. 594 00:27:04,920 --> 00:27:06,600 My goodness, you're all right! 595 00:27:06,680 --> 00:27:08,560 Oh! Tell her hurry up! 596 00:27:10,760 --> 00:27:11,800 Come on! 597 00:27:11,880 --> 00:27:13,320 Do the shot, Ma'am. 598 00:27:13,400 --> 00:27:14,560 Stella, not you! 599 00:27:14,640 --> 00:27:15,760 Take it. 600 00:27:15,840 --> 00:27:17,760 No, no! 601 00:27:17,840 --> 00:27:18,800 -[gunshot] -[glass shatters] 602 00:27:18,880 --> 00:27:20,920 -Jesus Christ! -[door closes] 603 00:27:22,120 --> 00:27:24,000 -[knocks on door] -They've missed! 604 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 [people sighing] 605 00:27:25,360 --> 00:27:27,040 But Stella's gone back inside! 606 00:27:27,120 --> 00:27:29,080 [crowd yelling] What? 607 00:27:29,160 --> 00:27:30,480 -[Monica] Frank! -[bangs on door] 608 00:27:30,560 --> 00:27:33,040 Shh! Shh! 609 00:27:33,120 --> 00:27:35,080 -[door closes] -What the fuck was that? 610 00:27:36,440 --> 00:27:37,400 -Frank-- -[Baxter] You see that? 611 00:27:37,480 --> 00:27:39,000 They're trying to kill me! 612 00:27:39,080 --> 00:27:40,720 -Monica. -[Baxter] Jesus Christ! 613 00:27:40,800 --> 00:27:42,880 [sighs] 614 00:27:42,960 --> 00:27:43,880 Well done, Ronnie. 615 00:27:43,960 --> 00:27:45,640 You've... 616 00:27:45,720 --> 00:27:46,840 really surpassed yourself this time. 617 00:27:46,920 --> 00:27:48,440 -[radio static] -Clear the streets. 618 00:27:48,520 --> 00:27:50,600 I want those fucking tramps out of there! 619 00:27:51,920 --> 00:27:53,480 [indistinct conversations] 620 00:27:55,960 --> 00:27:58,200 -Place looks good. -Fuck's sake! 621 00:27:58,280 --> 00:27:59,720 You look... 622 00:27:59,800 --> 00:28:00,760 good, yeah. 623 00:28:00,840 --> 00:28:02,120 I hope you appreciate this. 624 00:28:03,280 --> 00:28:04,320 Thanks. 625 00:28:06,240 --> 00:28:07,200 I brought you these. 626 00:28:07,280 --> 00:28:08,760 [chopper whirring] 627 00:28:11,480 --> 00:28:13,320 Hey, come, come away in. 628 00:28:13,400 --> 00:28:16,040 [stammers] Away from the windows. Away from the windows! 629 00:28:16,120 --> 00:28:18,720 Frank! Please! 630 00:28:18,800 --> 00:28:20,120 Ladies first, eh? 631 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 Right, come on, come on. 632 00:28:21,280 --> 00:28:22,600 Just keep away from the fucking window. 633 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Go on, go on! 634 00:28:23,760 --> 00:28:25,040 Eh, eh, eh! 635 00:28:25,120 --> 00:28:28,440 Play your cards right, something good can come out of all this. 636 00:28:30,160 --> 00:28:31,240 [switches off] 637 00:28:32,760 --> 00:28:34,440 We can do the paperwork later. 638 00:28:34,520 --> 00:28:36,120 I want it noted, immediately, 639 00:28:36,200 --> 00:28:39,080 that I raised concerns about Monica Gallagher's suitability 640 00:28:39,160 --> 00:28:41,360 for a hostage swap and was overruled. 641 00:28:41,440 --> 00:28:43,680 Hardly overruled. 642 00:28:43,760 --> 00:28:49,280 The contretemps was entirely the result of your shock and awe approach! 643 00:28:49,360 --> 00:28:50,520 What happens now? 644 00:28:52,280 --> 00:28:53,720 We negotiate again. 645 00:28:53,800 --> 00:28:59,200 Though since DCI Veronica B Johnson wholeheartedly destroyed our last attempt, 646 00:28:59,280 --> 00:29:01,360 I'm not sure how successful we're going to be. 647 00:29:01,440 --> 00:29:03,520 I can't take it! 648 00:29:03,600 --> 00:29:04,920 Can you get her out of here, please, Mrs. Tutton? 649 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 -[whimpers] -Mrs. Tutton, please! 650 00:29:07,120 --> 00:29:09,160 OK, but we're witnesses to the fact 651 00:29:09,240 --> 00:29:11,640 that yous don't know your arse from your elbow. 652 00:29:11,720 --> 00:29:13,280 Let's go and get a proper drink. 653 00:29:16,640 --> 00:29:18,400 Remember this one, love? 654 00:29:19,600 --> 00:29:21,040 -[beeps] -[chopper whirring] 655 00:29:24,560 --> 00:29:26,880 [telephone ringing] 656 00:29:34,520 --> 00:29:35,600 [low tone] You should tackle him. 657 00:29:35,680 --> 00:29:37,600 Why should I? You fucking tackle him! You're bigger than me. 658 00:29:38,760 --> 00:29:40,120 -[hangs up] -Got a fucking gun! 659 00:29:40,200 --> 00:29:42,800 ["Dance Away" plays] 660 00:29:50,480 --> 00:29:55,000 I'm sorry to say this, but he's fallen into bad living without you, Monica. 661 00:29:55,080 --> 00:29:56,640 I can see that. 662 00:29:56,720 --> 00:29:57,960 Taken up with my wife here. 663 00:29:59,040 --> 00:30:00,880 How could you do this to me? 664 00:30:00,960 --> 00:30:02,080 Er, this from the woman 665 00:30:02,160 --> 00:30:05,200 who took three years to get a loaf of bread, twice! 666 00:30:05,280 --> 00:30:07,280 Sometimes things go wrong, 667 00:30:07,360 --> 00:30:10,320 but if it's meant to be, you'll find a way back. 668 00:30:10,400 --> 00:30:11,560 It's fate. 669 00:30:13,680 --> 00:30:16,320 So what have you got to say about her, eh, Frank? 670 00:30:17,880 --> 00:30:21,480 Derilee is a prostitute, a whore. 671 00:30:22,560 --> 00:30:26,360 My wife, the whore! She's not even embarrassed. 672 00:30:26,440 --> 00:30:28,160 I'm embarrassed of you. 673 00:30:28,240 --> 00:30:33,720 So, Baxter thought it'd be good for me and you to get together, chat. 674 00:30:36,520 --> 00:30:40,680 So, what have you got to say for yourself? 675 00:30:45,800 --> 00:30:48,880 -I wasn't always the best husband. -Ha! 676 00:30:48,960 --> 00:30:51,120 I had a terrible life with him. 677 00:30:51,200 --> 00:30:54,200 He never worked, he never lifted a finger to help with the kids. 678 00:30:54,280 --> 00:30:56,600 He's working now, though, earning a crust, aren't you? 679 00:30:56,680 --> 00:30:58,160 Yeah, it's not much though, Mon. 680 00:30:58,240 --> 00:31:00,400 You know, it's practically minimum wage. 681 00:31:00,480 --> 00:31:03,960 -Janitor in a school. -Don't do yourself down. 682 00:31:04,040 --> 00:31:07,320 It's a good number, council pension, sorted for the future. 683 00:31:09,000 --> 00:31:12,480 -But there was the emotional cruelty, too. -[sighs] 684 00:31:12,560 --> 00:31:14,840 A woman can't just forget that. 685 00:31:16,920 --> 00:31:18,280 The neglect! 686 00:31:20,720 --> 00:31:22,080 Go on, Frank. 687 00:31:22,160 --> 00:31:23,920 Tell her how you feel. 688 00:31:26,920 --> 00:31:28,360 I've come to realise... 689 00:31:29,720 --> 00:31:31,800 I've made mistakes but, 690 00:31:34,840 --> 00:31:35,760 you're the one... 691 00:31:35,840 --> 00:31:38,720 [chopper whirring] 692 00:31:38,800 --> 00:31:39,960 My destiny. 693 00:31:43,880 --> 00:31:45,120 [party music plays] 694 00:31:45,200 --> 00:31:47,440 Jesus, Lillian, we'll do it later. 695 00:31:47,520 --> 00:31:48,840 He'll be here in a bit, though. 696 00:31:48,920 --> 00:31:50,360 -Who? -Richie. 697 00:31:50,440 --> 00:31:52,880 He's the best Cajun musician in Manchester. 698 00:31:52,960 --> 00:31:54,960 He's my boyfriend. 699 00:31:55,040 --> 00:31:57,000 Look, they all like a bit of Cajun. 700 00:32:00,320 --> 00:32:02,640 -What's animating that muppet? -She's got a boyfriend. 701 00:32:04,160 --> 00:32:05,880 Lillian's lying too, then, Mimi? 702 00:32:05,960 --> 00:32:07,920 We've been through this. 703 00:32:08,000 --> 00:32:11,360 It turns out that there was a gunman but there was definitely no fire, 704 00:32:11,440 --> 00:32:13,760 so Thalia is a liar. 705 00:32:13,840 --> 00:32:16,160 Even now, you can't just admit you were wrong. 706 00:32:16,240 --> 00:32:18,120 -Amazing! -Aargh. 707 00:32:19,440 --> 00:32:20,880 [music playing] 708 00:32:26,040 --> 00:32:28,320 Stella's in bed. 709 00:32:28,400 --> 00:32:29,440 She's asleep. 710 00:32:31,560 --> 00:32:32,680 This is nice. 711 00:32:33,840 --> 00:32:34,840 See, Der? 712 00:32:35,840 --> 00:32:37,880 That's how it should be, a man and his wife. 713 00:32:39,720 --> 00:32:41,840 Loving, tight. 714 00:32:52,320 --> 00:32:53,720 We'll get through this, Der. 715 00:32:53,800 --> 00:32:55,880 You and me, just like them. 716 00:32:56,880 --> 00:32:58,000 We're not like them! 717 00:33:00,880 --> 00:33:03,000 No, you're right. 718 00:33:03,080 --> 00:33:04,680 They've got seven kids. 719 00:33:04,760 --> 00:33:07,200 Seven kids to show for their love. 720 00:33:07,280 --> 00:33:09,120 Maybe if you could have borne me some weans, 721 00:33:09,200 --> 00:33:10,600 we would have been like that. 722 00:33:10,680 --> 00:33:12,640 Barren, though, this one, Frank. 723 00:33:12,720 --> 00:33:14,480 My mammy was so disappointed. 724 00:33:14,560 --> 00:33:16,040 I'm not barren. 725 00:33:16,120 --> 00:33:18,720 Very fertile, actually. 726 00:33:18,800 --> 00:33:20,160 You're very fertile, too. 727 00:33:20,240 --> 00:33:21,240 Der. 728 00:33:21,320 --> 00:33:24,960 It's fine. It's a night of truths. Let's get it all out! 729 00:33:25,040 --> 00:33:27,640 You knocked me up no less than seven times. 730 00:33:27,720 --> 00:33:31,040 And seven times I thought about that little baby in my belly, 731 00:33:31,120 --> 00:33:32,400 your little baby. 732 00:33:32,480 --> 00:33:33,840 Stop. Just stop! 733 00:33:35,760 --> 00:33:38,040 I went to the clinic and I said, 734 00:33:38,120 --> 00:33:39,880 "Get this thing out of me!" 735 00:33:39,960 --> 00:33:41,240 [groans] 736 00:33:47,640 --> 00:33:48,800 What you doing? 737 00:33:48,880 --> 00:33:50,080 Checking she's OK. 738 00:33:50,160 --> 00:33:52,120 Don't think he'd like you fiddling with her. 739 00:33:52,200 --> 00:33:54,240 I'm not fiddling with her. I'm checking she's not fucking dead! 740 00:33:54,320 --> 00:33:57,320 Be karma if she was, really, after all them abortions. 741 00:33:57,400 --> 00:33:58,840 Be better if you weren't yapping in me ear. 742 00:33:58,920 --> 00:34:01,800 I'm only trying to help, Dr. Gallagher! 743 00:34:01,880 --> 00:34:04,400 It's a shame he didn't fucking knock you out instead. 744 00:34:04,480 --> 00:34:05,440 [Derilee] Frank. 745 00:34:05,520 --> 00:34:06,520 Hey! 746 00:34:07,960 --> 00:34:09,560 [triggers] 747 00:34:13,520 --> 00:34:15,880 There hasn't been a squeak for ten minutes. 748 00:34:15,960 --> 00:34:18,280 Patience, mon amie. 749 00:34:18,360 --> 00:34:20,760 He's probably weighing up his options. 750 00:34:20,840 --> 00:34:22,760 [in low tone] Deciding which one to shoot first. 751 00:34:22,840 --> 00:34:25,520 And thanks to you, he's got an even bigger selection. 752 00:34:25,600 --> 00:34:28,880 You may not agree with my methods, but storming in there 753 00:34:28,960 --> 00:34:31,040 has already derailed this operation. 754 00:34:33,360 --> 00:34:35,480 Just because you fucked up the hostage swap. 755 00:34:36,639 --> 00:34:38,560 Must have known he'd react badly. 756 00:34:38,639 --> 00:34:40,440 Any father would. 757 00:34:40,520 --> 00:34:42,400 Do you know what it took for me to get away? 758 00:34:42,480 --> 00:34:44,440 Well, no one's saying you've got to go back to him. 759 00:34:44,520 --> 00:34:45,800 Not permanently. 760 00:34:45,880 --> 00:34:48,520 [Frank] But there are ways of dealing with this kind of situation. 761 00:34:48,600 --> 00:34:50,560 I will not go crawling back. 762 00:34:51,920 --> 00:34:52,840 Look, love. 763 00:34:52,920 --> 00:34:55,199 You may not be as pro-life as I am, 764 00:34:55,280 --> 00:34:57,720 but I have had seven kids 765 00:34:57,800 --> 00:34:59,600 and I want to get out to see 'em. 766 00:34:59,680 --> 00:35:01,400 Can't you just indulge his little fantasy 767 00:35:01,480 --> 00:35:03,960 long enough to get him shot and us to get out alive? 768 00:35:04,040 --> 00:35:05,440 [chopper hovering] 769 00:35:06,560 --> 00:35:08,800 [cries] Oh, Jesus. 770 00:35:10,600 --> 00:35:12,040 I'm not sure I can do this. 771 00:35:13,560 --> 00:35:16,680 Look, I know it's hard, but I can't see another way. 772 00:35:17,720 --> 00:35:19,200 [knocks on door] 773 00:35:22,400 --> 00:35:24,080 [siren wailing in distance] 774 00:35:28,680 --> 00:35:29,920 [door closes] 775 00:35:41,320 --> 00:35:44,720 The idea of my baby so repulsive? 776 00:35:45,760 --> 00:35:47,560 I lied. 777 00:35:47,640 --> 00:35:48,880 There were no abortions. 778 00:35:52,680 --> 00:35:54,880 I wish you loved me like I love you. 779 00:35:54,960 --> 00:35:56,280 -Cruel thing-- -I do love you. 780 00:35:58,360 --> 00:35:59,440 Fuck it! 781 00:36:03,040 --> 00:36:05,680 She can't be much fun to be around, 782 00:36:05,760 --> 00:36:08,560 always feeling sorry for herself. 783 00:36:10,040 --> 00:36:12,040 Her fucked-up psycho husband 784 00:36:12,120 --> 00:36:14,680 is now seven abortions nearer blowing all our heads off. 785 00:36:14,760 --> 00:36:16,560 How exactly should she be acting? 786 00:36:16,640 --> 00:36:18,560 All right, no need to be snappy with me! 787 00:36:20,080 --> 00:36:21,120 [clicks lighter] 788 00:36:22,320 --> 00:36:24,800 Look, try and relax. 789 00:36:24,880 --> 00:36:28,000 I've been doing this tantric meditation. It really helps. 790 00:36:28,080 --> 00:36:29,840 Sorry, I'm a bit low on joss sticks. 791 00:36:29,920 --> 00:36:31,840 Let me just rub your aura. 792 00:36:31,920 --> 00:36:33,440 Oh, jeez. Just get off! 793 00:36:35,920 --> 00:36:38,600 Just trying to keep morale up. 794 00:36:38,680 --> 00:36:41,080 [Ronnie] If I was him, I'd definitely shoot that Monica one. 795 00:36:41,160 --> 00:36:42,680 I'd give him self-defence. 796 00:36:51,480 --> 00:36:53,360 It's been a bad day for all of us. 797 00:36:53,440 --> 00:36:55,880 That what passes as an apology around here? 798 00:36:55,960 --> 00:36:57,440 Could put a word in for you at the school, 799 00:36:57,520 --> 00:36:59,360 set up a meeting with the catering manager. 800 00:37:00,720 --> 00:37:02,240 I don't want anything to do 801 00:37:02,320 --> 00:37:05,000 with your fucked-up, exploitative, supplying. 802 00:37:05,080 --> 00:37:08,240 God knows how many black markets school. OK? 803 00:37:08,320 --> 00:37:11,680 You should be ashamed of yourself, making money out of a captive audience. 804 00:37:11,760 --> 00:37:13,560 Not here, love. The captives are over the road. 805 00:37:15,560 --> 00:37:16,880 When you left, 806 00:37:19,280 --> 00:37:21,560 I took the pills out of the bathroom. 807 00:37:21,640 --> 00:37:24,440 I sat and I counted out one for each year we've been together. 808 00:37:25,960 --> 00:37:27,240 Just want to end it. 809 00:37:27,320 --> 00:37:29,000 What stopped you? 810 00:37:29,080 --> 00:37:32,960 -So you're working now? -Yeah, living the public sector dream. 811 00:37:33,040 --> 00:37:34,720 You've done well for yourself. 812 00:37:36,000 --> 00:37:37,440 [cries quietly] 813 00:37:39,920 --> 00:37:42,800 -Oh, God! -I'm sorry, Frank. 814 00:37:42,880 --> 00:37:45,920 I think it must be delayed shock. I'm sorry. 815 00:37:46,000 --> 00:37:48,600 Well, I reckon we're all in for a bout of that. 816 00:37:48,680 --> 00:37:50,760 I mean, supposing you're right? 817 00:37:50,840 --> 00:37:55,360 Supposing this is the end? [sobs] 818 00:37:58,000 --> 00:37:59,880 Hold me, Frank. 819 00:37:59,960 --> 00:38:03,080 Let me feel love again before I die. 820 00:38:11,280 --> 00:38:12,880 Maybe this wasn't such a good idea. 821 00:38:12,960 --> 00:38:15,400 Don't be daft. Look how popular it is. 822 00:38:15,480 --> 00:38:16,880 Lillian, there's a madman on the estate. 823 00:38:16,960 --> 00:38:18,560 -Everyone's been evacuated. -Right, folks. 824 00:38:18,640 --> 00:38:20,840 We're gonna play this for the people of the Chatsworth. 825 00:38:20,920 --> 00:38:22,600 [farts] 826 00:38:24,400 --> 00:38:25,720 [woman coughs in distance] 827 00:38:26,960 --> 00:38:28,320 It was me. 828 00:38:28,400 --> 00:38:31,720 -Anyone got a fucking problem? -All right. 829 00:38:31,800 --> 00:38:34,440 [folk music plays] 830 00:38:34,520 --> 00:38:36,840 [crowd cheering] 831 00:38:42,880 --> 00:38:45,880 [Baxter humming] 832 00:38:54,160 --> 00:38:57,880 ♪ I could feel at the time... ♪ 833 00:38:57,960 --> 00:38:59,040 He's singing to her. 834 00:38:59,120 --> 00:39:00,880 Oh, Jesus, he's building to the end! 835 00:39:00,960 --> 00:39:02,480 You never sing to me. 836 00:39:03,880 --> 00:39:07,120 Have I inadvertently locked myself in an asylum? 837 00:39:07,200 --> 00:39:09,680 -I think it's romantic. -Jesus! 838 00:39:09,760 --> 00:39:12,400 Look, I've come all this way to support you 839 00:39:12,480 --> 00:39:15,720 and you haven't said one nice thing to me all night! 840 00:39:15,800 --> 00:39:17,720 Well, I'm sorry if I'm a bit distracted! 841 00:39:17,800 --> 00:39:20,240 Might be to do with the gunman sitting in there, 842 00:39:20,320 --> 00:39:23,120 singing his final fucking serenade! 843 00:39:23,200 --> 00:39:24,640 [crowd cheering] 844 00:39:24,720 --> 00:39:27,360 What you just did, it meant a lot to Thalia. 845 00:39:27,440 --> 00:39:29,880 Flatulence, least of my worries today. 846 00:39:29,960 --> 00:39:34,520 Not to mention, Lillian organising a fucking hoedown. 847 00:39:34,600 --> 00:39:36,560 People seem to be enjoying the distraction. 848 00:39:36,640 --> 00:39:41,320 [folk song plays] 849 00:39:42,400 --> 00:39:44,680 Try and make contact again, then we're going in. 850 00:39:46,960 --> 00:39:48,280 [sighs] 851 00:39:50,160 --> 00:39:52,600 [telephone rings] 852 00:39:54,120 --> 00:39:55,280 [hangs up] 853 00:39:55,360 --> 00:39:57,000 We don't have much time. 854 00:39:57,080 --> 00:39:58,960 Give yourself up. They won't hurt you. 855 00:39:59,040 --> 00:40:01,400 They're gonna put me away for a long time, sweetheart. 856 00:40:01,480 --> 00:40:03,080 -[telephone rings] -I'll wait for you. 857 00:40:03,160 --> 00:40:05,360 I won't let them take you away from me. 858 00:40:06,960 --> 00:40:08,840 [door opens] 859 00:40:08,920 --> 00:40:10,040 [ringing continues] 860 00:40:10,120 --> 00:40:11,760 Me and Der need a bit of time alone. 861 00:40:11,840 --> 00:40:12,960 Say no more. 862 00:40:13,040 --> 00:40:15,760 -We'll be on our way, then. -Upstairs. 863 00:40:15,840 --> 00:40:17,280 Er... 864 00:40:18,840 --> 00:40:20,800 I'm not sure this is a good idea. 865 00:40:20,880 --> 00:40:22,280 -[triggers gun] -Nobody asked you, pal. 866 00:40:22,360 --> 00:40:23,680 [telephone ringing] 867 00:40:31,400 --> 00:40:33,080 [siren wailing in distance] 868 00:40:36,240 --> 00:40:37,240 [door squeaks, closes] 869 00:40:42,000 --> 00:40:43,200 This isn't right. 870 00:40:45,800 --> 00:40:48,760 Well, we just have to make the best of it. 871 00:40:49,960 --> 00:40:54,600 I meant, Der, downstairs, about to be raped at gunpoint. 872 00:40:54,680 --> 00:40:57,800 She's a prostitute and she's married to him. 873 00:40:57,880 --> 00:41:01,120 Just let him get his end away and then we can all get out of here. 874 00:41:01,200 --> 00:41:03,400 [ringing continues] 875 00:41:12,040 --> 00:41:13,040 [triggers] 876 00:41:13,120 --> 00:41:14,680 [line ringing] 877 00:41:26,880 --> 00:41:27,800 Take first positions. 878 00:41:27,880 --> 00:41:28,840 Move! 879 00:41:28,920 --> 00:41:31,400 [crowd chattering] 880 00:41:31,480 --> 00:41:33,040 [music playing] 881 00:41:35,600 --> 00:41:36,960 It's on! 882 00:41:37,040 --> 00:41:38,480 They're moving in! 883 00:41:39,600 --> 00:41:42,400 Try not to worry about it. 884 00:41:42,480 --> 00:41:43,560 Hmm? 885 00:41:43,640 --> 00:41:46,280 He hasn't actually shot anyone yet. 886 00:41:46,360 --> 00:41:48,200 Ah, the postman. 887 00:41:48,280 --> 00:41:49,240 Little Albert! 888 00:41:49,320 --> 00:41:50,760 Oh, yeah. 889 00:41:50,840 --> 00:41:51,960 Forgot about him. 890 00:41:53,800 --> 00:41:59,080 I read somewhere that fear can turn some people on. 891 00:41:59,160 --> 00:42:04,400 I don't know about you, but I am very, very... 892 00:42:05,440 --> 00:42:06,720 afraid. 893 00:42:07,880 --> 00:42:11,080 Well, life or death situation. 894 00:42:12,640 --> 00:42:13,960 It's bound to have an effect. 895 00:42:16,120 --> 00:42:17,920 Ah! 896 00:42:18,000 --> 00:42:19,320 [moans] 897 00:42:19,400 --> 00:42:21,560 [chopper hovering] 898 00:42:21,640 --> 00:42:22,840 [indistinct chatter] 899 00:42:22,920 --> 00:42:24,080 What's going on? 900 00:42:25,760 --> 00:42:27,880 [both moan] 901 00:42:27,960 --> 00:42:30,560 -Ah! -[gunshot] 902 00:42:30,640 --> 00:42:31,600 -[gunshot] -[Monica screams] 903 00:42:31,680 --> 00:42:33,840 [crowd yelling] 904 00:42:33,920 --> 00:42:35,920 Fuck! 905 00:42:36,000 --> 00:42:37,360 Go, go, go! 906 00:42:37,440 --> 00:42:38,480 [chopper whirring] 907 00:42:38,560 --> 00:42:40,720 [indistinct conversation] 908 00:42:43,880 --> 00:42:47,760 ["Losing You" plays] 909 00:42:56,640 --> 00:42:58,120 [policeman] All clear! 910 00:43:08,360 --> 00:43:10,160 [camera flashes] 911 00:43:10,240 --> 00:43:12,120 [indistinct talk] 912 00:43:38,880 --> 00:43:40,440 [footsteps] 913 00:43:44,280 --> 00:43:46,680 Kill you to tidy up once in a while? 914 00:43:46,760 --> 00:43:51,240 I'm suffering from post-traumatic distress disorder. 915 00:43:51,320 --> 00:43:52,920 [laughter in distance] 916 00:43:57,800 --> 00:43:59,400 You said you'd make us a brew. 917 00:43:59,480 --> 00:44:00,520 [door opens] 918 00:44:05,240 --> 00:44:06,320 Hey, you're back! 919 00:44:08,520 --> 00:44:09,960 Come to say goodbye. 920 00:44:10,040 --> 00:44:11,360 [Monica] They let you off, then? 921 00:44:11,440 --> 00:44:12,880 Self-defence. 922 00:44:12,960 --> 00:44:14,720 So you say. [chuckles] 923 00:44:14,800 --> 00:44:16,800 Frank, I need a hand. 924 00:44:16,880 --> 00:44:17,960 Yeah, just give us a minute. 925 00:44:23,640 --> 00:44:25,280 She's not a permanent fixture. 926 00:44:25,360 --> 00:44:27,560 Stay and we can have things as they were. 927 00:44:27,640 --> 00:44:29,160 Just wanted to give this to Stella. 928 00:44:30,640 --> 00:44:33,440 I won't be here for your birthday, but you can't open it till then. 929 00:44:33,520 --> 00:44:34,960 I promise. 930 00:44:35,040 --> 00:44:36,440 [dog barks in distance] 931 00:44:38,000 --> 00:44:39,280 Where will you go? 932 00:44:39,360 --> 00:44:40,520 It's best you don't know. 933 00:44:43,880 --> 00:44:45,120 Gonna miss you. 934 00:44:46,400 --> 00:44:47,960 [siren wails in distance] 935 00:44:50,080 --> 00:44:51,120 Goodbye, Frank. 936 00:44:54,320 --> 00:44:55,400 [Monica] Frank! 937 00:44:57,760 --> 00:44:59,240 [Derilee] The more I think about it, 938 00:44:59,320 --> 00:45:03,040 the more I think Gloria got it right, 1978. 939 00:45:05,720 --> 00:45:06,920 "I Will Survive." 940 00:45:07,000 --> 00:45:08,360 [bike engine revs] 941 00:45:13,960 --> 00:45:15,560 Because this is me, 942 00:45:15,640 --> 00:45:17,560 somebody new 943 00:45:17,640 --> 00:45:19,840 with a lot of love still left to give. 944 00:45:19,920 --> 00:45:21,920 [laughter] 945 00:45:23,960 --> 00:45:25,800 We all end up with the love we deserve. 946 00:45:29,040 --> 00:45:32,120 [Monica and Frank are fighting inside] 947 00:45:37,760 --> 00:45:40,400 Just might take some of us that bit longer to find it. 948 00:45:52,600 --> 00:45:55,280 -Frank! -Sparkling wine and some beer. 949 00:45:55,360 --> 00:45:57,840 -No, welcome back. How've you been? -Why, did you go somewhere? 950 00:45:57,920 --> 00:45:59,960 Frank, ah. [pees] 951 00:46:00,040 --> 00:46:01,120 [Karen] Fuck's sake, Frank! 952 00:46:01,200 --> 00:46:03,160 She's having a baby, you idiot! 953 00:46:03,240 --> 00:46:04,360 [woman] I'm not the social. 954 00:46:04,440 --> 00:46:05,680 I'm Fiona. 955 00:46:05,760 --> 00:46:07,320 The Brothers Grimm. 956 00:46:07,400 --> 00:46:08,400 Oh. 957 00:46:08,480 --> 00:46:10,280 -Did your mother call you? -Well, just tell us who's dead, Dad! 958 00:46:10,360 --> 00:46:12,560 -[baby crying] -I don't know how to stop him crying. 959 00:46:12,640 --> 00:46:13,880 [Fiona] I'm not gonna let this happen again. 960 00:46:13,960 --> 00:46:16,080 -I'm taking the kids. -What if it were your kid, Lip? 961 00:46:16,160 --> 00:46:19,080 -[man] Hiya, Kev. How are you, Kev? -I just need your help! 962 00:46:19,160 --> 00:46:20,560 This is our chance! 963 00:47:00,600 --> 00:47:03,600 [plays harmonium] 67530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.