All language subtitles for Mission.Raniganj.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,833 --> 00:02:02,416 {\an8}For 2000 years, Britain has had a long-standing tradition of coal mining. 4 00:02:02,500 --> 00:02:04,666 {\an8}But it was Sir George Bruce 5 00:02:04,750 --> 00:02:08,708 {\an8}from Scotland who changed the game in 1575. 6 00:02:08,791 --> 00:02:11,125 {\an8}He came up with the brilliant idea of connecting a 40-foot shaft 7 00:02:11,208 --> 00:02:12,958 {\an8}to two other shafts, 8 00:02:13,041 --> 00:02:16,583 {\an8}making ventilation and water drainage much more efficient in the mines. 9 00:02:16,666 --> 00:02:19,708 This innovative technique, which originated in Britain, 10 00:02:19,791 --> 00:02:23,041 is still widely used in coal mines all over the world today. 11 00:02:23,291 --> 00:02:25,750 {\an8}India's first coal mine was established in Raniganj 12 00:02:25,833 --> 00:02:28,916 {\an8}by British pioneers who worked for the East India Company, 13 00:02:29,000 --> 00:02:32,083 {\an8}John Sumner and Suetonius Grant Heatly. 14 00:02:32,166 --> 00:02:34,875 It's clear that the coal trade in India 15 00:02:34,958 --> 00:02:37,250 {\an8}was influenced greatly by the British system. 16 00:02:37,333 --> 00:02:40,833 {\an8}Aspects such as Markatta quarters, officers' clubs, mining definitions, 17 00:02:40,916 --> 00:02:44,500 {\an8}and even the prestigious Indian School of Mines in Dhanbad 18 00:02:44,625 --> 00:02:48,250 was modeled after London's Royal Schools of Mines. 19 00:02:48,333 --> 00:02:50,791 Despite the vast distance of 6000 kilometers 20 00:02:50,875 --> 00:02:53,166 separating the mines in England and India, 21 00:02:53,291 --> 00:02:55,500 {\an8}there was a common challenge they faced. 22 00:02:55,583 --> 00:02:59,291 {\an8}Accidents within the mines. 23 00:03:11,708 --> 00:03:15,958 TRAGEDY IN CHASNALA 24 00:03:16,041 --> 00:03:22,333 375 PEOPLE TRAPPED IN WATER AND RUBBLE 25 00:03:31,375 --> 00:03:32,333 Listen, mister. 26 00:03:32,958 --> 00:03:35,291 {\an8}If you keep hiding in there, 27 00:03:35,375 --> 00:03:36,625 {\an8}how will this matter be solved? 28 00:03:36,708 --> 00:03:38,416 Disperse the crowd first. 29 00:03:38,500 --> 00:03:41,583 They will behave like gentlemen. Just open the door. 30 00:03:41,666 --> 00:03:44,875 No, I don't trust you. Send the crowd back. 31 00:03:44,958 --> 00:03:45,875 Listen, mister! 32 00:03:46,250 --> 00:03:47,500 Nobody is leaving. 33 00:03:47,583 --> 00:03:51,875 First, I want assurance that you will take Nandu Malla back on the job. 34 00:03:52,291 --> 00:03:54,875 - It wasn't me. Jaswant fired him. - Where is he? 35 00:04:00,500 --> 00:04:01,625 Hey, break down the door. 36 00:04:02,333 --> 00:04:03,166 Come on. 37 00:04:04,000 --> 00:04:05,416 Do you plan to break the door or what? 38 00:04:05,500 --> 00:04:08,333 {\an8}- Don't call the police, mister. - Yes. 39 00:04:10,875 --> 00:04:13,208 You wouldn't listen to my requests, right? Now you will see. 40 00:04:14,791 --> 00:04:16,250 Open or we will break it. 41 00:04:17,708 --> 00:04:19,875 {\an8}It's still not too late. Open the door. 42 00:04:25,125 --> 00:04:26,958 - Break it. - God, please save me. 43 00:04:27,041 --> 00:04:29,000 - Hit harder. - Okay. 44 00:04:29,958 --> 00:04:30,833 Stop! 45 00:04:36,041 --> 00:04:36,916 Brother. 46 00:04:37,208 --> 00:04:38,708 He's the one who was bossing me around. 47 00:04:48,791 --> 00:04:49,916 Brother, all good? 48 00:04:50,125 --> 00:04:51,666 - You... - Sir, your wife's on the line. 49 00:04:51,750 --> 00:04:52,916 You fool! 50 00:04:53,041 --> 00:04:55,250 Is this the time to attend calls? 51 00:04:55,375 --> 00:04:58,500 Sorry, brother. It's my wife. Let me answer the call, please. 52 00:04:58,583 --> 00:04:59,625 I'm sure you understand. 53 00:05:00,500 --> 00:05:01,708 Hello, Nirdosh. 54 00:05:01,958 --> 00:05:02,875 Jaswant. 55 00:05:03,250 --> 00:05:04,291 What's taking you so long? 56 00:05:04,625 --> 00:05:05,916 I've been waiting for so long. 57 00:05:06,333 --> 00:05:07,541 Do you know what the time is? 58 00:05:07,625 --> 00:05:08,708 I know it's 6:00 p.m. 59 00:05:09,375 --> 00:05:10,750 My senior officer is here. 60 00:05:10,875 --> 00:05:12,416 To ensure he doesn't make any wrong decisions, 61 00:05:12,708 --> 00:05:15,208 I had to come back to the office. 62 00:05:15,291 --> 00:05:17,458 Have you thought of a gift to take to the wedding? 63 00:05:17,541 --> 00:05:18,416 Do you have anything in mind? 64 00:05:19,250 --> 00:05:20,083 Dinner set? 65 00:05:20,375 --> 00:05:22,291 - Mr. Gupta is already giving it. - Really? 66 00:05:22,458 --> 00:05:23,666 How about a mixer grinder? 67 00:05:23,750 --> 00:05:25,750 But isn't the boss gifting that? 68 00:05:26,041 --> 00:05:27,208 The boss is giving that. 69 00:05:27,791 --> 00:05:29,000 So then what should we give? 70 00:05:30,458 --> 00:05:32,791 Anyway, you don't worry. 71 00:05:33,166 --> 00:05:35,541 I will speak to my senior, 72 00:05:35,625 --> 00:05:37,625 resolve the matter, and come home. 73 00:05:38,625 --> 00:05:39,458 Alright. 74 00:05:40,291 --> 00:05:42,625 Why did you fire Nandu? 75 00:05:43,166 --> 00:05:45,250 Yes, because he was drunk on duty. 76 00:05:45,375 --> 00:05:46,458 Take him back. 77 00:05:46,791 --> 00:05:48,125 Nandu, apologize to him. 78 00:05:49,833 --> 00:05:50,708 Forgive me. 79 00:05:51,458 --> 00:05:52,375 Okay, you're forgiven. 80 00:05:52,625 --> 00:05:54,083 - But he can't resume work. - Why? 81 00:05:54,166 --> 00:05:57,291 - Hey, do you know me? - No. 82 00:05:57,583 --> 00:05:59,791 - You idiot! - You... 83 00:06:08,583 --> 00:06:10,833 I'm sorry. I guess I hit too hard. 84 00:06:11,333 --> 00:06:12,791 But it is your fault. 85 00:06:12,875 --> 00:06:13,875 How could you aim at my turban? 86 00:06:14,083 --> 00:06:17,875 - Aim at my chest if you want. - My gun! 87 00:06:17,958 --> 00:06:19,750 - What you did was wrong. - Correct. 88 00:06:20,416 --> 00:06:24,791 But on the call with your wife, 89 00:06:25,125 --> 00:06:26,500 you addressed me as your senior. 90 00:06:27,333 --> 00:06:30,541 For that respect, I forgive you. 91 00:06:30,958 --> 00:06:31,833 Thank you. 92 00:06:31,958 --> 00:06:33,000 - But, brother-- - Quiet! 93 00:06:33,916 --> 00:06:35,583 Idiot! How dare you drink on duty! 94 00:06:35,791 --> 00:06:37,791 Moron! Get out! 95 00:06:38,500 --> 00:06:39,583 Let's go. Come on. 96 00:06:39,791 --> 00:06:42,000 - Brother, are you okay? - It's okay. I'm fine. 97 00:06:42,291 --> 00:06:43,125 Let's go. 98 00:06:45,458 --> 00:06:47,708 Come with me. I'll show you. 99 00:06:47,791 --> 00:06:49,000 - Quiet! - But at least listen to me. 100 00:06:53,875 --> 00:06:55,000 - Sir.? - Yes. 101 00:06:55,375 --> 00:06:56,208 Jaswant here. 102 00:06:56,541 --> 00:06:57,416 They are gone, sir. 103 00:06:58,333 --> 00:06:59,583 Open the door, sir. 104 00:07:02,000 --> 00:07:02,916 Good day, sir. 105 00:07:05,916 --> 00:07:06,791 - Greetings, sir. - Greetings. 106 00:07:06,875 --> 00:07:09,416 Have you solved everyone's problems? 107 00:07:09,500 --> 00:07:11,833 What are you doing, Nirdosh? 108 00:07:12,041 --> 00:07:13,500 You're pregnant, right? 109 00:07:13,583 --> 00:07:14,708 Remember what the doctor said? 110 00:07:14,791 --> 00:07:17,250 - Take it easy. - There is nothing to worry about. 111 00:07:17,333 --> 00:07:18,458 Doctors only scare us. 112 00:07:18,541 --> 00:07:20,625 Nobody can win an argument with you. Come on. 113 00:07:21,666 --> 00:07:23,458 Nirdosh, I have to say... 114 00:07:24,083 --> 00:07:25,250 you look beautiful. 115 00:07:25,750 --> 00:07:26,625 Don't start again. 116 00:07:27,791 --> 00:07:30,416 Do we have to attend this wedding? 117 00:07:31,291 --> 00:07:33,000 It's from your side of the family. 118 00:07:33,250 --> 00:07:35,666 - You decide. - Oh, yes, I forgot. 119 00:07:36,583 --> 00:07:38,000 Well, let's go. 120 00:07:38,083 --> 00:07:39,833 Like this? 121 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Go and change. 122 00:07:41,291 --> 00:07:42,125 What's the point? 123 00:07:42,375 --> 00:07:45,291 All eyes are going to be on you, not me. 124 00:07:46,333 --> 00:07:48,416 Not again. Go get dressed. 125 00:07:53,291 --> 00:07:54,333 Go on. 126 00:08:04,000 --> 00:08:07,125 Moonlight welcomes all to a funfair night As the full moon shines bright 127 00:08:07,208 --> 00:08:11,333 Lake's too got an invite Moon's the chief guest tonight 128 00:08:14,958 --> 00:08:18,250 Moonlight welcomes all to a funfair night As the full moon shines bright 129 00:08:18,333 --> 00:08:22,458 Lake's too got an invite Moon's the chief guest tonight 130 00:08:22,541 --> 00:08:25,750 {\an8}Starlight shimmers... 131 00:08:25,958 --> 00:08:29,791 {\an8}Starlight shimmers in a milky dress 132 00:08:29,875 --> 00:08:33,500 {\an8}Hauling all stars, a sight no less 133 00:08:33,583 --> 00:08:36,958 {\an8}Moonlight welcomes all to a funfair night As the full moon shines bright 134 00:08:37,041 --> 00:08:40,708 {\an8}It's time to party! 135 00:08:46,458 --> 00:08:47,958 {\an8}It's time to party! 136 00:08:53,916 --> 00:08:55,333 {\an8}It's time to party! 137 00:08:55,833 --> 00:08:58,875 {\an8}Love's fragrance lingers Throughout the hamlet's edge 138 00:08:58,958 --> 00:09:03,041 {\an8}Sandalwood doors proudly Display artistry on the ledge 139 00:09:06,791 --> 00:09:10,041 {\an8}Love's fragrance lingers Throughout the hamlet's edge 140 00:09:10,333 --> 00:09:14,166 {\an8}Sandalwood doors proudly Display artistry on the ledge 141 00:09:14,375 --> 00:09:17,291 {\an8}In the heart's chamber There's love's radiant light 142 00:09:17,375 --> 00:09:21,625 {\an8}It's glowing and shining As love burns bright 143 00:09:21,708 --> 00:09:24,875 {\an8}Moonlight welcomes all to a funfair night As the full moon shines bright 144 00:09:25,250 --> 00:09:26,583 {\an8}It's time to party! 145 00:09:26,875 --> 00:09:28,375 {\an8}It's time to party! 146 00:09:34,458 --> 00:09:35,916 {\an8}It's time to party! 147 00:09:58,583 --> 00:10:01,541 I've heard of your amulet With a thread so dark 148 00:10:01,625 --> 00:10:05,666 Filled with love songs A treasure of your beloved Sartaaj 149 00:10:09,708 --> 00:10:12,875 I've heard of your amulet With a thread so dark 150 00:10:13,125 --> 00:10:16,875 Filled with love songs A treasure of your beloved Sartaaj 151 00:10:16,958 --> 00:10:20,083 If love exists, please let it be true 152 00:10:20,166 --> 00:10:24,625 In pure tradition, divine and new 153 00:10:28,041 --> 00:10:31,083 Moonlight welcomes all to a funfair night As the full moon shines bright 154 00:10:31,166 --> 00:10:35,500 Lake's too got an invite Moon's the chief guest tonight 155 00:10:41,000 --> 00:10:42,250 It's time to party! 156 00:10:49,750 --> 00:10:51,583 - Are you done dancing? - Yes. 157 00:10:51,875 --> 00:10:53,791 - Are you happy now? - Yes. 158 00:10:53,875 --> 00:10:55,625 - Can we go home now? - No, first give me a hug. 159 00:10:55,708 --> 00:10:57,125 It's time to party! 160 00:10:59,041 --> 00:11:02,750 {\an8}Hey, here comes the TV! 161 00:11:02,833 --> 00:11:05,208 {\an8}Was he peddling like a turtle? 162 00:11:05,291 --> 00:11:07,000 It's almost 9:00 a.m., brother-in-law. 163 00:11:07,083 --> 00:11:09,000 - It's alright, sister-in-law. - Here, give it. 164 00:11:09,083 --> 00:11:11,208 - Be careful. - Don't just stand there, all of you! 165 00:11:11,291 --> 00:11:12,666 - Give him a hand. - We're going. 166 00:11:12,750 --> 00:11:14,333 Please go and find Banke. 167 00:11:14,416 --> 00:11:16,166 - Banke! Bankelal! - God knows where he's gone. 168 00:11:16,250 --> 00:11:17,583 Brother, the day I become a government officer, 169 00:11:17,666 --> 00:11:20,208 - Bankelal! - I'll buy a TV just like this one. 170 00:11:20,291 --> 00:11:21,125 Really? 171 00:11:21,250 --> 00:11:22,666 I don't see any signs of that coming true. 172 00:11:22,916 --> 00:11:24,958 Exams are around the corner, and you're not focused on your studies. 173 00:11:25,166 --> 00:11:26,583 Let me make it very clear, Birju. 174 00:11:26,666 --> 00:11:28,958 You won't set foot in those mines, and that's final. 175 00:11:29,250 --> 00:11:30,375 Oh, okay. 176 00:11:30,458 --> 00:11:33,375 We've hardly seen you since your daughter arrived. 177 00:11:33,458 --> 00:11:36,041 Brother Daddan, I've been complaining about that as well. 178 00:11:36,125 --> 00:11:38,166 Don't listen to her. It's not true. 179 00:11:38,250 --> 00:11:40,625 I want every inch of the bus covered in flowers, 180 00:11:40,708 --> 00:11:43,375 so all of Raniganj feels like a bouquet. 181 00:11:43,458 --> 00:11:45,541 Goodness! You're sinning on an auspicious day. 182 00:11:45,625 --> 00:11:47,416 - Have some fear! - Gods drink too. Let's go. 183 00:11:47,500 --> 00:11:48,666 You are incorrigible. 184 00:11:49,041 --> 00:11:50,583 Why did you call me here, Banke? 185 00:11:51,625 --> 00:11:53,541 There are several varieties of flowers here, Sunita. 186 00:11:53,625 --> 00:11:54,791 Pick the one you like. 187 00:11:55,791 --> 00:11:58,625 I'll know your feelings for me. 188 00:12:02,000 --> 00:12:04,875 {\an8}Shakuni played a really wicked move in the last act. 189 00:12:04,958 --> 00:12:07,000 - Let's go. - The Pandavas' anonymous exile is bound 190 00:12:07,083 --> 00:12:08,541 to get exposed today. 191 00:12:10,250 --> 00:12:11,833 Why don't you just sit on my lap instead? 192 00:12:11,916 --> 00:12:12,875 Move! 193 00:12:12,958 --> 00:12:13,791 Listen, Sudama. 194 00:12:13,875 --> 00:12:16,291 - My son will sit here. - Leave my spot. 195 00:12:16,375 --> 00:12:19,166 - This is unfair. - Old man... 196 00:12:20,083 --> 00:12:21,541 How do you plan to watch Mahabharata 197 00:12:21,833 --> 00:12:23,541 if you don't carry your glasses? 198 00:12:23,625 --> 00:12:25,708 Attention! Attention! 199 00:12:25,916 --> 00:12:28,208 Everyone is informed, 200 00:12:28,291 --> 00:12:33,458 that the bus leaves at 10:00 a.m. tomorrow for Rekha's wedding. 201 00:12:33,541 --> 00:12:34,833 Wonderful! 202 00:12:34,916 --> 00:12:35,791 Great! 203 00:12:35,875 --> 00:12:39,916 So, everyone, be on time and grab your seats. 204 00:12:40,000 --> 00:12:41,125 - We will! - Understood? 205 00:12:41,208 --> 00:12:43,416 So that we all reach Ramgarh on time 206 00:12:43,500 --> 00:12:48,166 and proceed with Rekha's marriage at the auspicious time. 207 00:12:49,375 --> 00:12:50,750 That's great news! 208 00:12:50,958 --> 00:12:52,375 Congratulations! 209 00:12:55,083 --> 00:12:58,166 Priest, it's time to sound the conch. 210 00:13:15,125 --> 00:13:17,416 {\an8}- This is where the cap lamps are charged. - Really, Uncle? 211 00:13:24,333 --> 00:13:27,375 Sir, starting tomorrow, I would prefer not to work the night shifts. 212 00:13:27,541 --> 00:13:28,500 Okay, I'll see what I can do. 213 00:13:29,166 --> 00:13:30,250 Hello, sir. 214 00:13:32,541 --> 00:13:33,875 Planning to do overtime even tonight? 215 00:13:34,125 --> 00:13:35,000 Yes. 216 00:13:35,375 --> 00:13:37,916 Are you done making arrangements for Rekha's wedding? 217 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Yes, I did. 218 00:13:55,958 --> 00:13:57,875 - Wait. Let me open it. - Let them pass. 219 00:13:57,958 --> 00:13:58,791 Come on. 220 00:13:58,875 --> 00:14:01,541 Hurry up, guys. The next shift is here. 221 00:14:01,750 --> 00:14:02,916 - Move ahead. - Go, go. 222 00:14:03,208 --> 00:14:04,250 - Careful. - Keep moving, Ram Khilawan. 223 00:14:06,125 --> 00:14:07,000 Hey, Pashu! 224 00:14:07,083 --> 00:14:08,125 - Uncle. - Yes? 225 00:14:08,208 --> 00:14:09,458 It's too heavy. 226 00:14:09,541 --> 00:14:10,666 Get used to it. Move. 227 00:14:13,125 --> 00:14:14,250 You aren't carrying any booze, right? 228 00:14:14,708 --> 00:14:15,583 No. 229 00:14:15,791 --> 00:14:17,375 - Wait. Stop. - Wait. What is this? 230 00:14:20,458 --> 00:14:21,833 Well, Tiger... 231 00:14:22,666 --> 00:14:24,708 see you in the morning! 232 00:14:50,666 --> 00:14:52,291 {\an8}- Go, go, go. - Push harder. 233 00:15:09,458 --> 00:15:10,416 {\an8}Come on. 234 00:15:19,125 --> 00:15:20,083 Uncle, how much longer till we get there? 235 00:15:20,166 --> 00:15:21,750 - How much have you had to drink? - I've knocked back three already. 236 00:15:21,833 --> 00:15:24,166 {\an8}My son-in-law landed a government job. 237 00:15:24,250 --> 00:15:25,583 {\an8}How much dowry is he demanding? 238 00:15:47,791 --> 00:15:48,875 You have it good. 239 00:15:48,958 --> 00:15:51,916 {\an8}No matter what, you'll do as you please! 240 00:16:02,416 --> 00:16:04,583 Attention! 241 00:16:05,083 --> 00:16:07,708 Be alert! 242 00:16:08,416 --> 00:16:11,541 - Blast in progress! - Blast? 243 00:16:11,625 --> 00:16:13,458 Be alert! 244 00:16:14,166 --> 00:16:16,291 Attention! 245 00:16:17,208 --> 00:16:19,458 Be alert! 246 00:16:24,875 --> 00:16:27,041 We've dug up a lot of coal today. 247 00:16:27,541 --> 00:16:29,833 Nice, that means we'll hit our target. 248 00:16:31,083 --> 00:16:33,166 - Make sure to check over there as well. - On it, sir. 249 00:16:35,083 --> 00:16:37,833 - Speed it up, Daddan. - I'm going. 250 00:16:40,333 --> 00:16:41,250 Check here as well. 251 00:16:46,541 --> 00:16:47,458 Water? 252 00:17:02,250 --> 00:17:03,500 Chasnala? 253 00:17:03,750 --> 00:17:06,375 Run! 254 00:17:09,125 --> 00:17:10,500 {\an8}Yeah, which section are you speaking from? 255 00:17:10,708 --> 00:17:12,708 Brother, water has entered the court line! 256 00:17:12,791 --> 00:17:13,666 What? 257 00:17:14,625 --> 00:17:17,083 Brother, the mines are flooding. 258 00:17:17,166 --> 00:17:18,125 Flooding? 259 00:17:18,875 --> 00:17:19,791 Good God. 260 00:17:20,250 --> 00:17:22,333 Run! 261 00:17:24,791 --> 00:17:26,125 - Get out of here! - Get out! 262 00:17:38,500 --> 00:17:40,541 Don't stop, keep running! 263 00:18:11,875 --> 00:18:13,208 Run! 264 00:18:13,291 --> 00:18:14,916 Some of you rush towards pit two. 265 00:18:15,000 --> 00:18:17,083 The rest of you head towards pit one. 266 00:18:17,166 --> 00:18:18,750 Run! 267 00:20:12,041 --> 00:20:13,666 Brother, what happened? 268 00:20:14,208 --> 00:20:16,625 {\an8}Flooding at Mahabir Colliery. 269 00:20:17,166 --> 00:20:19,375 {\an8}Miners are trapped. That's where I am headed. 270 00:20:21,083 --> 00:20:22,666 If only I could get out of this! 271 00:20:26,208 --> 00:20:27,250 - Diwakar! - Yes, sir. 272 00:20:27,333 --> 00:20:29,333 Move the car quickly. Need to get the rescue van out. 273 00:20:29,416 --> 00:20:30,250 Okay, sir. 274 00:20:30,333 --> 00:20:32,208 Come on. Move your car. 275 00:20:32,833 --> 00:20:33,791 Come on, move! 276 00:20:34,166 --> 00:20:36,666 - Move! - Come on! Hurry! 277 00:20:36,750 --> 00:20:38,375 Come on. Push harder. 278 00:20:39,500 --> 00:20:41,000 - Hey! - Bravo! 279 00:20:41,416 --> 00:20:43,250 - Push harder. - Come on! 280 00:20:43,333 --> 00:20:45,458 Hurry. Push harder. 281 00:20:46,750 --> 00:20:48,250 - Stop. Stop. - Please hurry! 282 00:20:48,333 --> 00:20:50,208 Move your truck quickly. Hurry up. 283 00:20:53,041 --> 00:20:55,041 Push it. Keep going. 284 00:20:59,083 --> 00:21:00,166 {\an8}Hurry up. 285 00:21:00,458 --> 00:21:01,375 Good, keep it moving. 286 00:21:01,958 --> 00:21:03,291 Let them pass. 287 00:21:08,250 --> 00:21:09,375 - Diwakar. - Yes, sir? 288 00:21:09,458 --> 00:21:11,166 Go back to the office and inform the director 289 00:21:11,250 --> 00:21:12,708 that I am going to Mahabir. Okay? 290 00:21:12,958 --> 00:21:13,875 Okay, sir. 291 00:21:27,791 --> 00:21:29,166 We need an answer! 292 00:21:30,958 --> 00:21:32,541 Let us go! 293 00:21:32,625 --> 00:21:34,500 - Let us in! - Move back! 294 00:21:36,875 --> 00:21:37,916 Move back! 295 00:21:39,666 --> 00:21:41,291 - Let us go! - Open the gate! 296 00:21:48,166 --> 00:21:50,416 Where do you think you're going? 297 00:21:50,500 --> 00:21:51,625 Let me go! 298 00:21:52,000 --> 00:21:53,416 My husband is trapped down there! 299 00:21:53,500 --> 00:21:54,583 Leave me! 300 00:21:54,666 --> 00:21:56,083 I want to meet your boss. 301 00:22:11,208 --> 00:22:13,708 Shut down Coal India! 302 00:22:13,791 --> 00:22:15,500 Shut down Coal India! 303 00:22:15,583 --> 00:22:18,958 You knew that place was dangerous. Why did you go there? 304 00:22:19,541 --> 00:22:20,833 Let us go in once. 305 00:22:20,916 --> 00:22:22,916 Who is responsible for this tragedy? 306 00:22:23,333 --> 00:22:25,333 Is my brother alright? 307 00:22:25,416 --> 00:22:27,375 Move back! 308 00:22:27,458 --> 00:22:29,041 Why should we move back? 309 00:22:29,125 --> 00:22:32,833 If that Bansi, Devi's husband, made it out, 310 00:22:32,916 --> 00:22:34,875 why is my husband still trapped inside? 311 00:22:35,333 --> 00:22:39,250 Let me go in or call your boss! 312 00:22:39,333 --> 00:22:41,041 Have you lost your mind? Stay back. 313 00:22:41,125 --> 00:22:43,583 Hey... calm down! 314 00:22:44,916 --> 00:22:47,708 When the man of the house is missing, the family is bound to be enraged. 315 00:22:48,208 --> 00:22:51,625 - I've been trying to explain-- - Now is not the time to give explanations. 316 00:22:52,750 --> 00:22:54,125 It's time to understand them. 317 00:22:54,541 --> 00:22:55,375 Right? 318 00:22:58,541 --> 00:22:59,375 {\an8}Sorry, sir. 319 00:23:02,666 --> 00:23:03,708 Sir. 320 00:23:04,333 --> 00:23:07,000 No one's telling us what condition they are in. 321 00:23:07,375 --> 00:23:09,208 Please help us, sir. 322 00:23:09,416 --> 00:23:11,250 Everyone's making excuses. 323 00:23:11,333 --> 00:23:14,416 - No one's listening to us. - Tell us, sir. 324 00:23:14,958 --> 00:23:15,833 Sir... 325 00:23:16,958 --> 00:23:18,791 please tell us. 326 00:23:19,083 --> 00:23:22,250 When will Banke and my brother-in-law come out, sir? 327 00:23:22,333 --> 00:23:23,166 Very soon. 328 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 I assure you everyone will come out. 329 00:23:26,208 --> 00:23:29,000 The management is taking every possible measure. 330 00:23:29,250 --> 00:23:30,125 Measures? 331 00:23:30,958 --> 00:23:32,041 What measures? 332 00:23:32,958 --> 00:23:34,000 You have to find them. 333 00:23:34,958 --> 00:23:38,333 I lost my brother in the Chasnala mines. 334 00:23:39,500 --> 00:23:42,000 And now, I can't... 335 00:23:43,708 --> 00:23:44,625 - Sister-in-law! - Durga. 336 00:23:45,583 --> 00:23:46,708 - Sister-in-law! - Durga. 337 00:23:48,875 --> 00:23:51,291 - What's wrong? - What is wrong with her? 338 00:23:51,791 --> 00:23:55,000 Sir! You can't hide your face like this. 339 00:23:55,250 --> 00:23:57,541 You don't have any answers, do you? 340 00:23:57,916 --> 00:24:00,375 We cannot fall weak, Durga. 341 00:24:00,458 --> 00:24:02,083 - Get some water! - Mother! 342 00:24:02,666 --> 00:24:04,041 Is my father alright? 343 00:24:06,041 --> 00:24:08,791 Everyone's misleading us. 344 00:24:08,875 --> 00:24:11,750 Move aside, everyone. Let her get some fresh air. 345 00:24:13,458 --> 00:24:14,291 Hold this. 346 00:24:16,666 --> 00:24:17,541 Listen, child. 347 00:24:18,375 --> 00:24:19,208 Rub her hands. 348 00:24:36,666 --> 00:24:38,291 Drink this water. 349 00:24:38,791 --> 00:24:39,708 Drink it. 350 00:24:40,750 --> 00:24:41,583 Easy. 351 00:24:46,375 --> 00:24:48,666 Firstly, stop being negative. 352 00:24:49,500 --> 00:24:51,875 Right now, you need to be brave 353 00:24:52,166 --> 00:24:53,916 and have faith in the management. 354 00:24:55,208 --> 00:24:59,166 {\an8}Ujjwal sir is surely looking for a solution to save the men. 355 00:25:00,083 --> 00:25:01,583 No one is hiding. 356 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 We are one family. 357 00:25:05,125 --> 00:25:09,208 We should stand together in such tough times. Okay? 358 00:25:09,875 --> 00:25:12,041 Soon you will all be informed. 359 00:25:12,708 --> 00:25:15,000 Don't worry. Everything will be okay. 360 00:25:21,583 --> 00:25:23,583 Kasim. Who is he? 361 00:25:25,416 --> 00:25:26,458 Ujjwal sir and this guy 362 00:25:26,666 --> 00:25:28,875 used to work together in the coal mines of England. 363 00:25:29,083 --> 00:25:30,625 He was in Durgapur for a conference. 364 00:25:30,708 --> 00:25:32,708 Ujjwal sir has called him for advice. 365 00:25:39,041 --> 00:25:41,583 Mr. Ujjwal, I don't think they could be alive. 366 00:25:42,333 --> 00:25:44,208 There'll be just dead bodies down there now. 367 00:25:47,583 --> 00:25:48,500 Let's go. 368 00:25:52,083 --> 00:25:52,958 Sir... 369 00:25:53,625 --> 00:25:56,208 - the villagers are getting violent. - It's not safe to be here. 370 00:25:56,291 --> 00:25:57,833 The car's waiting at the back door, sir. 371 00:25:59,958 --> 00:26:01,583 Do you have any rescue plans? 372 00:26:01,750 --> 00:26:02,583 Of course, sir. 373 00:26:02,833 --> 00:26:05,000 As soon as we find a way to get down there, 374 00:26:05,083 --> 00:26:06,833 according to DGMS rules, 375 00:26:06,916 --> 00:26:10,625 I'll take four men with stretchers, and rescue the trapped miners. 376 00:26:11,166 --> 00:26:12,416 You call that a solution, Basu? 377 00:26:12,500 --> 00:26:16,041 Sir, such accidents occur when safety rules are ignored. 378 00:26:16,125 --> 00:26:17,541 I had warned Kasim about the risks. 379 00:26:17,750 --> 00:26:18,666 But he said... 380 00:26:18,750 --> 00:26:20,708 "Why do you enter the mines if you're afraid of taking risks?" 381 00:26:20,791 --> 00:26:22,500 Hey... when did you tell me? 382 00:26:22,583 --> 00:26:24,041 - I did. - You must've told him. 383 00:26:24,125 --> 00:26:26,625 - Listen-- - This is not the time to blame each other. 384 00:26:27,875 --> 00:26:30,333 We need to rectify our mistakes. 385 00:26:32,250 --> 00:26:35,375 Sir, the families outside want to know what our next step is. 386 00:26:35,708 --> 00:26:36,750 Who is he, Ujjwal? 387 00:26:39,250 --> 00:26:40,375 This is Jaswant Singh Gill. 388 00:26:41,125 --> 00:26:43,916 GM of SP Mines and a rescue-trained officer. 389 00:26:46,041 --> 00:26:47,416 Sir, can I be of any help? 390 00:26:52,916 --> 00:26:54,125 It was a relief to see you here. 391 00:26:54,208 --> 00:26:55,875 But how did you learn about the accident? 392 00:26:55,958 --> 00:26:57,375 Superintendent Basu told me. 393 00:26:58,625 --> 00:27:01,083 Thank God you are here! 394 00:27:01,375 --> 00:27:03,791 There's a lot of negativity around. 395 00:27:03,875 --> 00:27:04,958 I am totally numb. 396 00:27:05,041 --> 00:27:06,750 I am completely alone. 397 00:27:07,416 --> 00:27:08,583 I really needed you, Gill 398 00:27:09,291 --> 00:27:10,125 Don't worry, sir. 399 00:27:10,541 --> 00:27:11,666 We will overcome this. 400 00:27:11,750 --> 00:27:12,583 Thank you. 401 00:27:21,958 --> 00:27:23,000 Brief me quickly. 402 00:27:23,375 --> 00:27:25,041 Sir, this is the Mahabir Colliery. 403 00:27:25,125 --> 00:27:26,375 At a depth of 350 feet 404 00:27:26,458 --> 00:27:28,375 is the Narayankuri seam spread over an area of five kilometers, 405 00:27:28,458 --> 00:27:31,916 {\an8}where 232 miners were working overtime during the 12:00 a.m. shift. 406 00:27:32,000 --> 00:27:33,875 {\an8}The work was done in three sections. 407 00:27:33,958 --> 00:27:35,625 Mining was under "Behra"... 408 00:27:36,208 --> 00:27:37,041 Anant Pandey. 409 00:27:37,583 --> 00:27:38,791 He's hard of hearing, sir. 410 00:27:40,916 --> 00:27:43,666 Sixty-five miners under Behra were working here, under the railway line. 411 00:27:43,750 --> 00:27:45,791 {\an8}- Hey! - Start drilling. 412 00:27:45,875 --> 00:27:47,375 Shaligram, Noor, and Bankelal 413 00:27:47,458 --> 00:27:48,875 were doing maintenance work in the trolley area. 414 00:27:52,208 --> 00:27:54,041 Forty-two miners were moving the coal from here. 415 00:27:54,750 --> 00:27:57,000 {\an8}At the highway line, under Lakhan. 416 00:27:58,166 --> 00:28:00,375 {\an8}And here, ninety-four of Daddan's miners 417 00:28:00,458 --> 00:28:01,625 {\an8}were working in the court line. 418 00:28:02,125 --> 00:28:03,250 Which section did the blast go off? 419 00:28:03,541 --> 00:28:04,458 In Daddan's section. 420 00:28:06,166 --> 00:28:07,541 Sir, under the pressure of production, 421 00:28:07,625 --> 00:28:10,958 management crossed this 60-meter danger strip 422 00:28:11,041 --> 00:28:12,041 and blasted this space. 423 00:28:12,708 --> 00:28:14,666 This ceiling was connected to the Ningha pit, 424 00:28:14,750 --> 00:28:16,041 which had been closed for 70 years, 425 00:28:16,125 --> 00:28:19,083 {\an8}and had ten trillion gallons of water at the least. 426 00:28:20,500 --> 00:28:23,791 And this water is quickly seeping into the Narayankuri seam. 427 00:28:27,541 --> 00:28:30,958 After Daddan's alert, which section did you call first? 428 00:28:31,041 --> 00:28:31,958 Behra's section. 429 00:28:32,291 --> 00:28:35,750 Sir, no one answered the phone. 430 00:28:38,041 --> 00:28:40,250 - Then what did you do? - I quickly called the highway line. 431 00:28:40,833 --> 00:28:42,166 Get out of there immediately. 432 00:28:42,250 --> 00:28:43,958 The court line is flooded. Water is seeping in. 433 00:28:44,125 --> 00:28:45,916 The mines are flooding! Run! 434 00:28:49,166 --> 00:28:51,166 - Then? - I called Behra again. 435 00:28:52,583 --> 00:28:53,416 Pick up, Behra! 436 00:28:56,666 --> 00:28:58,125 And Pandey didn't pick up again? 437 00:28:58,208 --> 00:28:59,625 Gop answered the phone. 438 00:28:59,708 --> 00:29:00,666 But nearly 20 minutes later. 439 00:29:01,875 --> 00:29:03,458 - Yes? - Gop, run. 440 00:29:03,708 --> 00:29:05,583 The court line's flooding! Water's getting seeping in! 441 00:29:05,666 --> 00:29:07,750 Hey! Listen... 442 00:29:08,000 --> 00:29:10,875 - Gop! - Run for your lives, everyone! 443 00:29:10,958 --> 00:29:12,291 The mines are flooding! 444 00:29:19,125 --> 00:29:20,458 Run fast, Behra! 445 00:29:21,041 --> 00:29:23,208 You mean to say they never made it to Chanak? 446 00:29:23,291 --> 00:29:24,125 Yes, sir. 447 00:29:24,208 --> 00:29:28,750 I was the last one to make it out. But I didn't see Behra or his men. 448 00:29:28,833 --> 00:29:30,375 But I did see the water coming. 449 00:29:35,291 --> 00:29:37,583 Pull! 450 00:29:37,958 --> 00:29:42,583 I can see the water coming! Pull now! 451 00:29:53,541 --> 00:29:55,250 Any contact with the missing miners? 452 00:29:55,333 --> 00:29:58,208 After speaking to Gop, the CDS system failed as well. 453 00:29:58,375 --> 00:30:00,833 - How many miners made it out? - 161 miners. 454 00:30:00,916 --> 00:30:03,500 So, 71 miners are still missing. Right? 455 00:30:03,583 --> 00:30:04,500 - Yes. - Six from the highway line, 456 00:30:04,583 --> 00:30:06,666 and all sixty-five miners from Behra's section. 457 00:30:07,541 --> 00:30:08,458 Have a look, sir. 458 00:30:12,958 --> 00:30:14,000 What do these crosses indicate? 459 00:30:14,458 --> 00:30:15,291 Dead. 460 00:30:18,791 --> 00:30:19,625 Sir... 461 00:30:20,416 --> 00:30:22,833 they must have tried to get to Chanak. 462 00:30:23,583 --> 00:30:25,166 The water must have swept them away. 463 00:30:25,416 --> 00:30:26,250 Ujjwal... 464 00:30:27,083 --> 00:30:28,625 I also assume all are dead. 465 00:30:32,958 --> 00:30:33,791 Sir... 466 00:30:34,166 --> 00:30:37,041 with due regard, assumption is not a solution. 467 00:30:37,166 --> 00:30:39,083 No one saw them die. 468 00:30:39,166 --> 00:30:41,666 And no one knows if they are alive. 469 00:30:41,958 --> 00:30:44,000 The chances of survival are fifty-fifty. 470 00:30:44,708 --> 00:30:47,375 Sir, we should hope they are alive. 471 00:30:47,750 --> 00:30:50,833 Because if there is a single life breathing down there, 472 00:30:51,166 --> 00:30:52,708 he's probably waiting for us. 473 00:30:53,416 --> 00:30:54,708 Who is the survey officer? 474 00:30:55,041 --> 00:30:56,666 Gopal ran away when the tragedy occurred. 475 00:30:56,791 --> 00:30:57,791 He must have gone home. 476 00:30:58,000 --> 00:30:59,541 - Go get him. - Okay. 477 00:31:01,958 --> 00:31:03,750 Sir, a single pump won't help. 478 00:31:03,916 --> 00:31:06,875 We need at least ten pumps to dewater continuously. 479 00:31:07,750 --> 00:31:09,000 - And Mr. Manager... - Yes. 480 00:31:09,083 --> 00:31:12,708 make sure there's an uninterrupted power supply in this area. Okay? 481 00:31:12,916 --> 00:31:17,333 And inform the rail department, to limit the speed of all trains 482 00:31:17,416 --> 00:31:20,375 on this line to less than 20. I repeat, less than 20. 483 00:31:20,458 --> 00:31:21,750 - Got it? - Why the train? 484 00:31:24,416 --> 00:31:25,875 Act faster, Mr. Manager. 485 00:31:25,958 --> 00:31:27,208 What are you doing? Get going. 486 00:31:31,041 --> 00:31:33,625 Dayal, this incident is very shameful for Coal India. 487 00:31:33,708 --> 00:31:35,958 - The rescue mission cannot lack effort. - Yes, sir. 488 00:31:36,041 --> 00:31:39,541 Send the senior officers and a DGMS team to Mahabir Colliery immediately. 489 00:31:41,833 --> 00:31:42,958 Yes, sir. 490 00:31:43,041 --> 00:31:44,625 {\an8}Very sad, sir. 491 00:31:44,708 --> 00:31:48,708 {\an8}Understand, Ujjwal isn't just a dedicated CMD of ECL, but he is an old friend. 492 00:31:48,791 --> 00:31:51,041 - Yes, sir. - Go there, take full charge. 493 00:31:51,125 --> 00:31:53,583 Use all the resources and do the needful in the matter. 494 00:31:54,083 --> 00:31:55,416 Yes, sir. Of course, sir. 495 00:31:55,500 --> 00:31:56,500 I'm on my way, sir. 496 00:31:57,083 --> 00:31:58,083 Sir, should I bring the car around? 497 00:31:59,291 --> 00:32:00,291 You seem to be in a hurry. 498 00:32:00,583 --> 00:32:01,666 Who's going to finish this milk? 499 00:32:03,791 --> 00:32:05,625 {\an8}Sir, it was me who called Mahabir Colliery. 500 00:32:05,750 --> 00:32:08,833 Because on my way to the washroom, I saw that the Ningha pit was open. 501 00:32:08,916 --> 00:32:09,875 And it was such a loud roar, 502 00:32:09,958 --> 00:32:11,958 like the Ganga flowing from Lord Shiva's tresses. 503 00:32:19,041 --> 00:32:21,750 Sir, the vacuum created by the intense water pressure 504 00:32:21,833 --> 00:32:23,291 has forced the old pit to reopen. 505 00:32:24,416 --> 00:32:26,041 Where is the entry to this incline, sir? 506 00:32:26,166 --> 00:32:27,000 That way. 507 00:32:36,833 --> 00:32:37,666 Hand me the torch. 508 00:32:41,291 --> 00:32:42,166 Be careful, Gill. 509 00:33:11,708 --> 00:33:13,875 Can we use one of these two openings as an entry point? 510 00:33:13,958 --> 00:33:14,833 Not possible, sir. 511 00:33:15,125 --> 00:33:16,333 The water's force is too much. 512 00:33:16,583 --> 00:33:17,583 It's quite dangerous there. 513 00:33:17,833 --> 00:33:20,291 And we shouldn't send the rescue officers through these points. 514 00:33:20,375 --> 00:33:22,083 Sir! Sir! 515 00:33:23,041 --> 00:33:23,916 Sir! 516 00:33:24,333 --> 00:33:25,250 Come quickly, sir. 517 00:33:25,625 --> 00:33:26,916 Govardhan sir has arrived. 518 00:33:27,041 --> 00:33:28,750 The matter has turned aggressive, sir. 519 00:33:31,125 --> 00:33:32,041 What did you say? 520 00:33:32,125 --> 00:33:33,833 My miners have drowned? 521 00:33:33,958 --> 00:33:35,166 Let me show you 522 00:33:35,250 --> 00:33:37,458 {\an8}- what drowning to death feels like! - Please forgive me. 523 00:33:37,541 --> 00:33:40,333 Shut up! How dare you say such a thing? 524 00:33:40,416 --> 00:33:41,958 {\an8}I'll thrash you! 525 00:33:42,041 --> 00:33:44,291 I'll throw you down the pit. 526 00:33:44,500 --> 00:33:46,083 My miners have drowned?! 527 00:33:46,166 --> 00:33:48,708 - Hit him! - Don't spare him! 528 00:33:48,791 --> 00:33:50,833 - Hit him! - Throw him down the pit! 529 00:33:51,958 --> 00:33:54,083 - Don't spare him. - Sorry, sir. I didn't mean it. 530 00:33:54,166 --> 00:33:56,000 Govardhan! Govardhan! 531 00:33:56,083 --> 00:33:58,666 The union and management are no longer friends, Ujjwal. 532 00:33:58,791 --> 00:34:00,416 I am your biggest enemy now. 533 00:34:00,500 --> 00:34:01,541 Govardhan, no! 534 00:34:02,916 --> 00:34:05,625 Our biggest enemy now is time. 535 00:34:06,041 --> 00:34:07,666 And the more we waste it, 536 00:34:07,833 --> 00:34:09,416 the harder it will get to save them. 537 00:34:09,500 --> 00:34:10,416 Govardhan, listen. 538 00:34:11,958 --> 00:34:13,375 - Everyone is stressed. - Sir... 539 00:34:14,000 --> 00:34:15,083 I didn't mean to say that. 540 00:34:15,500 --> 00:34:16,416 Stay within your limits. 541 00:34:16,833 --> 00:34:18,041 Otherwise, I will make you pay. 542 00:34:18,375 --> 00:34:19,250 Get lost! 543 00:34:19,958 --> 00:34:21,875 Listen, Ujjwal. This is a Bengali promising you. 544 00:34:22,750 --> 00:34:25,583 If you show any negligence in saving my men, 545 00:34:26,041 --> 00:34:31,166 I will blow up you and your coal company. Understood? 546 00:34:31,291 --> 00:34:32,500 And this is not an MLA, 547 00:34:32,791 --> 00:34:35,750 it's a Markatta and a union leader speaking. 548 00:34:36,541 --> 00:34:38,500 That won't be required, brother. 549 00:34:40,083 --> 00:34:42,833 I know this area like the back of my hand. 550 00:34:43,000 --> 00:34:44,625 - Bless me. - Always. 551 00:34:45,958 --> 00:34:48,583 Brother, you know I have spent eight years here. 552 00:34:48,791 --> 00:34:51,750 So headquarters called me directly 553 00:34:51,875 --> 00:34:53,833 to help the CMD. 554 00:34:53,916 --> 00:34:54,750 So, here I am. 555 00:34:55,083 --> 00:34:57,666 I have a foolproof rescue plan for you. 556 00:34:57,750 --> 00:35:00,291 I learned that the abandoned Ningha pit has reopened. 557 00:35:00,791 --> 00:35:02,666 I'll send rescue officers down that way. 558 00:35:07,333 --> 00:35:10,541 - The Ningha abandoned pit-- - I'm sorry to interrupt you, sir. 559 00:35:10,625 --> 00:35:12,000 I just surveilled the Ningha pit-- 560 00:35:13,416 --> 00:35:15,125 I am still talking, mister. 561 00:35:17,291 --> 00:35:18,208 Brother, 562 00:35:18,625 --> 00:35:20,333 I will rescue all your miners 563 00:35:21,041 --> 00:35:22,708 through Ningha pit. 564 00:35:23,125 --> 00:35:23,958 Promise. 565 00:35:24,208 --> 00:35:25,041 I expected that from you. 566 00:35:25,125 --> 00:35:28,125 This gentleman will definitely save our families. 567 00:35:30,375 --> 00:35:32,208 Immediately call drilling contractor Upadhyay. 568 00:35:32,291 --> 00:35:33,833 What's the point of drilling, sir? 569 00:35:33,916 --> 00:35:35,250 We'll only find dead bodies down there. 570 00:35:35,375 --> 00:35:36,583 We'll charge them for it, idiots. 571 00:35:39,458 --> 00:35:40,375 Sir! 572 00:35:40,583 --> 00:35:41,500 Sir! 573 00:35:41,833 --> 00:35:42,958 We have a problem. 574 00:35:53,083 --> 00:35:54,666 This city is full of tragedies. 575 00:35:54,750 --> 00:35:56,458 Anything can be delayed here. 576 00:35:56,541 --> 00:35:57,958 But if Rajdhani is delayed, 577 00:35:58,041 --> 00:36:00,166 I'll be facing an inquiry from higher authorities. Understand? 578 00:36:00,250 --> 00:36:02,708 Sir, listen to me. The water seepage in the mines 579 00:36:02,791 --> 00:36:04,083 has loosened the soil. 580 00:36:04,375 --> 00:36:08,625 If the train crosses with speed, there is a danger surface collapsing. 581 00:36:09,125 --> 00:36:11,083 I sympathize with your situation. 582 00:36:11,375 --> 00:36:13,625 But I need permission from DRM. 583 00:36:13,708 --> 00:36:16,208 And Delhi is where all the important work is done. 584 00:36:16,583 --> 00:36:18,625 - Getting permission isn't easy. - Wait a minute. 585 00:36:20,500 --> 00:36:22,083 It takes months to get permission. 586 00:36:22,166 --> 00:36:23,500 He's telling me to hold for a minute. 587 00:36:23,583 --> 00:36:24,500 Nonsense! 588 00:36:25,291 --> 00:36:28,666 The station master is more worried about Rajdhani being on time 589 00:36:28,958 --> 00:36:30,333 than the lives of Govardhan sir's miners. 590 00:36:30,583 --> 00:36:32,250 Go and call Govardhan sir. 591 00:36:32,333 --> 00:36:33,708 - What? - He will speak to him. 592 00:36:34,083 --> 00:36:37,375 - Hello, buddy! Listen to me! - Yes, sir. 593 00:36:37,583 --> 00:36:39,750 Don't trouble Govardhan sir. 594 00:36:39,833 --> 00:36:41,500 I am talking to you, friend. 595 00:36:42,666 --> 00:36:43,666 Hello? Hello? 596 00:36:43,750 --> 00:36:46,416 Sir... I'm giving the phone to Govardhan sir. 597 00:36:46,500 --> 00:36:47,750 You explain to him. Here you go. 598 00:36:47,833 --> 00:36:49,833 There's no need to explain anything to him. 599 00:36:50,208 --> 00:36:51,333 I understood everything. 600 00:36:51,875 --> 00:36:53,791 You said you wanted a speed of 20, right? 601 00:36:53,875 --> 00:36:55,416 I set it to ten. 602 00:36:55,500 --> 00:36:57,083 - Happy? - Happy, sir. 603 00:36:57,166 --> 00:37:00,333 Tell Govardhan sir that I got it done. 604 00:37:00,416 --> 00:37:01,250 Okay, sir. 605 00:37:02,875 --> 00:37:05,833 We were taking this man's presence lightly. 606 00:37:06,208 --> 00:37:08,791 He's not as simple as he looks. 607 00:37:12,250 --> 00:37:13,125 Sir. 608 00:37:14,250 --> 00:37:16,708 You know entry from Ningha pit is impossible. 609 00:37:17,958 --> 00:37:19,875 Sen is here on direct orders from the headquarters. 610 00:37:19,958 --> 00:37:20,875 I cannot stop him. 611 00:37:21,666 --> 00:37:23,250 But we can do our job. 612 00:37:23,750 --> 00:37:24,583 How? 613 00:37:25,000 --> 00:37:26,166 I have a rescue plan. 614 00:37:26,583 --> 00:37:29,125 - Long live... - Govardhan sir! 615 00:37:58,625 --> 00:38:02,250 Child, these gentlemen will approve the rescue plan. 616 00:38:06,750 --> 00:38:09,833 DG sir, the mainline must be flooded with water now. 617 00:38:10,541 --> 00:38:14,416 And if these 71 miners are still alive... 618 00:38:15,416 --> 00:38:18,583 they must be trapped near their working area. Right? 619 00:38:18,875 --> 00:38:20,583 - Right, Sengupta? - Right, sir. 620 00:38:20,666 --> 00:38:23,458 Ningha open pit is the nearest point of access to them. 621 00:38:23,791 --> 00:38:24,750 From my experience, 622 00:38:24,833 --> 00:38:27,416 the water pressure will eventually slow down. 623 00:38:27,500 --> 00:38:31,333 And my rescue officers will climb down in the basket. 624 00:38:31,916 --> 00:38:34,083 They will find the miners and rescue them. 625 00:38:34,291 --> 00:38:35,166 Very simple. 626 00:38:35,458 --> 00:38:36,791 - Right? - Simple, sir. 627 00:38:36,958 --> 00:38:38,750 - Then hold the chalk. - Gill. 628 00:38:39,625 --> 00:38:42,500 {\an8}Sir, among the 71 miners trapped down there, 629 00:38:42,583 --> 00:38:45,666 many have more than 25 years of experience. 630 00:38:45,750 --> 00:38:49,500 This tells them if the mines start flooding, 631 00:38:49,750 --> 00:38:53,666 they should head to the highest point of the mine, and wait for rescue. 632 00:38:53,750 --> 00:38:57,750 And I believe these workers have left their working area, 633 00:38:57,833 --> 00:38:58,750 and have made it here... 634 00:38:59,333 --> 00:39:01,500 to the highest point in the mine. 635 00:39:02,333 --> 00:39:04,791 And through a land survey, 636 00:39:04,875 --> 00:39:07,625 we can spot the highest point of Narayankuri, 637 00:39:07,708 --> 00:39:10,666 and dig an eight-inch pilot borehole. 638 00:39:11,541 --> 00:39:16,125 And once we locate them, we'll make another 29-inch borehole, 639 00:39:16,833 --> 00:39:19,750 send an iron capsule down, 640 00:39:19,833 --> 00:39:23,541 and rescue the miners one by one. 641 00:39:23,625 --> 00:39:25,458 Gill, has this technique 642 00:39:25,833 --> 00:39:27,833 ever been used in a rescue mission earlier? 643 00:39:28,291 --> 00:39:29,166 No, sir. 644 00:39:29,750 --> 00:39:31,750 Rescue through capsule will be the first in India. 645 00:39:31,833 --> 00:39:33,541 Isn't he being overly optimistic? 646 00:39:33,625 --> 00:39:35,125 I don't see any harm in that, sir. 647 00:39:35,208 --> 00:39:36,041 Gill... 648 00:39:37,416 --> 00:39:38,250 who are you? 649 00:39:38,916 --> 00:39:39,833 - Sir, I-- - Forget it. 650 00:39:40,333 --> 00:39:42,708 - Where are you from? - I'm from SP Opencast Mines. 651 00:39:42,791 --> 00:39:44,000 Then you are not a local. 652 00:39:45,375 --> 00:39:46,875 This is not your area. 653 00:39:47,250 --> 00:39:49,333 You have no clue about this area's condition. 654 00:39:50,083 --> 00:39:53,833 Listen, I know this area like the back of my hand. 655 00:39:53,916 --> 00:39:54,916 He is right. 656 00:39:55,000 --> 00:39:57,125 We cannot waste time experimenting. 657 00:39:57,416 --> 00:40:00,041 Sir, we are going to lose time. 658 00:40:00,333 --> 00:40:01,291 What remains to be seen is 659 00:40:01,625 --> 00:40:04,375 whether with time, will those families outside 660 00:40:04,791 --> 00:40:06,583 be left with a smile or grief. 661 00:40:07,541 --> 00:40:11,708 Sir, I have a question for you. If your children were trapped in there, 662 00:40:12,208 --> 00:40:13,875 would you have tried only one option? 663 00:40:15,125 --> 00:40:17,458 I totally buy your emotional sentiments. 664 00:40:19,708 --> 00:40:23,625 But Sen's plan sounds more practical and achievable. 665 00:40:24,791 --> 00:40:27,583 We should dedicate our resources, energy, and manpower 666 00:40:27,916 --> 00:40:29,666 to a single rescue mission. 667 00:40:29,958 --> 00:40:33,083 Sir, Coal India has no shortage of manpower and resources. 668 00:40:33,458 --> 00:40:35,125 I request you, sir. Please. 669 00:40:38,125 --> 00:40:40,625 Ujjwal, Gill is a junior officer. 670 00:40:41,916 --> 00:40:45,041 His failure will directly reflect upon your leadership. 671 00:40:45,750 --> 00:40:47,291 Before taking a call, 672 00:40:47,708 --> 00:40:49,416 think it through. 673 00:41:02,708 --> 00:41:04,208 I have faith in Gill's plan. 674 00:41:06,416 --> 00:41:07,250 Fine. 675 00:41:07,708 --> 00:41:09,666 Both of you start with your rescue plans. 676 00:41:09,750 --> 00:41:10,875 - Good luck. - Thank you. 677 00:41:13,000 --> 00:41:14,833 Sir, I'll need two men. 678 00:41:14,916 --> 00:41:16,333 First is a drilling engineer 679 00:41:16,416 --> 00:41:18,416 - who thinks and does out of the box. - Gill. 680 00:41:19,541 --> 00:41:20,416 Jugadu Bindal. 681 00:41:25,083 --> 00:41:26,000 Sir, call for you. 682 00:41:26,208 --> 00:41:28,291 Some Ujjwal sir is on the line. He says it's urgent. 683 00:41:31,916 --> 00:41:33,125 Will this do, boy? 684 00:41:34,291 --> 00:41:35,541 Mother, are you happy now? 685 00:41:36,708 --> 00:41:37,541 Give me the phone! 686 00:41:39,916 --> 00:41:41,083 Yes, Ujjwal. Tell me. 687 00:41:46,791 --> 00:41:48,375 - And the other? - Tapan Ghosh. 688 00:41:48,541 --> 00:41:50,166 - The ex-surveyor? - Yes. 689 00:41:51,041 --> 00:41:52,041 {\an8}Will he help us? 690 00:41:52,125 --> 00:41:54,416 {\an8}No! I will never help you! 691 00:41:54,500 --> 00:41:55,583 Why should I help you? 692 00:41:55,791 --> 00:41:58,833 {\an8}Because it's not about the 71 miners alone, sir. 693 00:41:59,125 --> 00:42:00,500 It's about their families as well. 694 00:42:00,791 --> 00:42:02,958 What about my family? 695 00:42:03,666 --> 00:42:08,500 Coal India blamed me for the Durgapur tragedy. 696 00:42:08,583 --> 00:42:10,541 They said the survey wasn't done right. 697 00:42:10,625 --> 00:42:12,291 The officer had no clue 698 00:42:12,375 --> 00:42:14,250 that methane gas was forming under the rocks. 699 00:42:15,250 --> 00:42:18,708 Till today I am running from pillar to post for my dues! 700 00:42:18,791 --> 00:42:21,458 My gratuity, my PF, everything was stopped. 701 00:42:21,791 --> 00:42:22,958 They even threw me out of the house. 702 00:42:23,083 --> 00:42:24,500 Not to forget the court case. 703 00:42:24,583 --> 00:42:27,791 Tapan sir, we cannot go ahead without your help. 704 00:42:27,875 --> 00:42:31,666 Because when I studied the survey map of Mahabir Colliery with Gopal, 705 00:42:32,125 --> 00:42:33,000 this is what I noticed. 706 00:42:33,083 --> 00:42:34,625 Let me help, sir. 707 00:42:35,000 --> 00:42:35,833 Look here. 708 00:42:36,208 --> 00:42:39,083 The highest point in the mine is shown here, 709 00:42:39,166 --> 00:42:41,458 - but the overland details are missing. - So? 710 00:42:41,541 --> 00:42:44,833 You conducted the overland survey of Mahabir Colliery eight years ago, 711 00:42:44,916 --> 00:42:46,791 - for mineral exploration. - I don't remember anything. 712 00:42:47,041 --> 00:42:47,916 Leave. 713 00:42:49,708 --> 00:42:52,041 Tapan sir, you are lying. 714 00:42:52,125 --> 00:42:53,916 He is crazy. You should leave. 715 00:42:54,166 --> 00:42:57,583 - Brother. - Sir. I was thinking we should leave. 716 00:42:57,833 --> 00:42:59,291 You are in a hurry to leave. 717 00:43:01,625 --> 00:43:02,875 Tapan sir, listen. 718 00:43:04,250 --> 00:43:08,375 {\an8}Do you promise to clear my husband's dues? 719 00:43:09,583 --> 00:43:10,583 {\an8}Do you promise? 720 00:43:11,125 --> 00:43:12,041 Tell me. 721 00:43:12,333 --> 00:43:13,208 Tell me. 722 00:43:13,291 --> 00:43:14,208 Answer me! 723 00:43:14,666 --> 00:43:15,583 He won't promise. 724 00:43:16,541 --> 00:43:19,833 Promises made in vulnerable situations are often fake, sister-in-law. 725 00:43:22,958 --> 00:43:27,416 I promise I will try my best to get you your dues. 726 00:43:28,333 --> 00:43:29,208 I will. 727 00:43:29,291 --> 00:43:30,833 Leave. 728 00:43:38,166 --> 00:43:39,041 Oh, God. 729 00:43:40,750 --> 00:43:42,291 - I need your blessings. - Bless you. 730 00:43:52,541 --> 00:43:55,458 {\an8}Let it loose. Tie it to the basket. 731 00:43:55,541 --> 00:43:56,541 Hurry up. 732 00:44:06,375 --> 00:44:09,250 - Try to understand. - I won't go with them. 733 00:44:09,333 --> 00:44:11,041 - I'm begging you! - No, I won't. 734 00:44:19,708 --> 00:44:22,541 You are crazy! 735 00:44:22,625 --> 00:44:23,708 Stop it! 736 00:44:26,000 --> 00:44:27,208 I am coming, Gill. 737 00:44:29,500 --> 00:44:30,833 Hurry up, guys. Keep moving. 738 00:44:32,333 --> 00:44:34,875 Stop. You can't go any further. 739 00:44:36,375 --> 00:44:38,875 {\an8}Sister-in-law, it seems like Gill has kicked off the rescue operation. 740 00:44:45,458 --> 00:44:47,833 - A little to the right. - Put up the light poles quickly. 741 00:44:51,625 --> 00:44:54,625 - Where's Durga and Birju, Tapan sir? - I don't know where they disappeared. 742 00:44:55,125 --> 00:44:57,125 What is the other officer's team up to? 743 00:44:57,208 --> 00:44:58,708 It's just a facade, dear. 744 00:44:58,791 --> 00:45:02,333 Tell me, what good is an eight-inch hole? 745 00:45:02,583 --> 00:45:04,583 This is a rescue operation. 746 00:45:04,833 --> 00:45:08,000 It's a matter of pride, my Bengal tigers! 747 00:45:08,083 --> 00:45:10,666 Keep it rolling. You are doing well. 748 00:45:10,750 --> 00:45:12,791 - Lower it. - Keep going. 749 00:45:13,166 --> 00:45:15,375 - Glory to... - Lord Bajrangbali! 750 00:45:15,458 --> 00:45:17,583 - Glory to... - Lord Bajrangbali! 751 00:45:17,666 --> 00:45:18,958 Prove it to the world! 752 00:45:19,041 --> 00:45:21,708 - Glory to... - Lord Bajrangbali! 753 00:45:34,583 --> 00:45:35,541 Sengupta! 754 00:45:35,625 --> 00:45:36,541 Water! 755 00:45:36,625 --> 00:45:37,500 Water? 756 00:45:38,458 --> 00:45:39,708 What's going to happen now? 757 00:45:40,125 --> 00:45:42,083 - Goddess, please. - Goddess, please. 758 00:45:48,708 --> 00:45:50,708 Save me! 759 00:45:51,833 --> 00:45:53,333 Hold it! 760 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 What's happening down there? 761 00:46:00,083 --> 00:46:01,958 Oh, God! 762 00:46:02,750 --> 00:46:04,708 Save us! 763 00:46:09,083 --> 00:46:09,958 Sen sir! 764 00:46:10,041 --> 00:46:12,291 - Problem! - Don't worry. Keep going. 765 00:46:13,500 --> 00:46:14,833 Get up! 766 00:46:19,541 --> 00:46:22,208 Sen sir, this is dangerous! 767 00:46:22,416 --> 00:46:23,333 It's okay. Keep going. 768 00:46:23,416 --> 00:46:25,083 Get us out of here! 769 00:46:25,166 --> 00:46:27,291 Sir, shall we pull them up? 770 00:46:27,375 --> 00:46:28,625 Or else they will die. 771 00:46:29,583 --> 00:46:31,208 - Pull them up. - Okay, sir. 772 00:46:31,666 --> 00:46:32,791 Pull! 773 00:46:33,250 --> 00:46:34,916 {\an8}Pull them out quickly! 774 00:46:39,916 --> 00:46:40,875 Pull! 775 00:46:44,708 --> 00:46:47,458 Pull them up. Be careful. 776 00:46:47,708 --> 00:46:51,708 - Oh, God. - They came out. 777 00:46:52,000 --> 00:46:53,416 I don't know what's going on. 778 00:46:54,291 --> 00:46:55,291 I don't know anything. 779 00:46:56,458 --> 00:46:57,375 What will happen now? 780 00:46:59,375 --> 00:47:03,166 Sir, roughly 170 feet below this marking 781 00:47:03,416 --> 00:47:05,041 is the highest point of the mine. 782 00:47:14,958 --> 00:47:16,250 - Tapan sir. - Yes. 783 00:47:16,333 --> 00:47:19,666 We're going to dig a 29-inch borehole in a 100-meter radius for the capsule. 784 00:47:19,750 --> 00:47:23,208 - Pick a point. - Gill, do you think they are still alive? 785 00:47:24,083 --> 00:47:26,208 Or waiting for us at this point down here? 786 00:47:26,416 --> 00:47:28,333 Sir, all our efforts depend on this hope. 787 00:47:30,625 --> 00:47:31,458 Have faith. 788 00:48:00,375 --> 00:48:02,125 {\an8}Listen. Get up. 789 00:48:02,458 --> 00:48:05,125 {\an8}Everyone, get up. Come on. 790 00:48:05,208 --> 00:48:08,583 Get up. The water has reached pillar number 17. 791 00:48:09,166 --> 00:48:10,500 The water current is high. 792 00:48:10,583 --> 00:48:13,791 And it will flood this place in the next couple of hours. 793 00:48:14,375 --> 00:48:18,000 So I suggest we head to the highest point. 794 00:48:18,375 --> 00:48:20,916 It will take days for that area to get flooded. 795 00:48:21,541 --> 00:48:23,500 The management will find us till then. 796 00:48:23,583 --> 00:48:25,708 It's been more than eight hours! 797 00:48:25,791 --> 00:48:27,875 Even if anyone's looking for us, 798 00:48:27,958 --> 00:48:31,208 how would they know that we're still alive and right here? 799 00:48:31,291 --> 00:48:34,125 - Hey... - We will all die like rodents down here. 800 00:48:34,291 --> 00:48:37,458 - Wait and watch. - Even the CDS phone is dead! 801 00:48:37,625 --> 00:48:38,833 Damn it! 802 00:48:38,916 --> 00:48:41,041 When the surface was trying to alert us... 803 00:48:41,625 --> 00:48:45,875 if this deaf idiot had alerted us on time, 804 00:48:45,958 --> 00:48:47,750 we could have escaped. 805 00:48:47,833 --> 00:48:50,541 We are all going to drown down here! 806 00:48:50,791 --> 00:48:54,208 Rather than dying down here, I should kill him! 807 00:48:54,416 --> 00:48:55,250 What are you doing? 808 00:48:55,333 --> 00:48:56,208 Leave him. 809 00:48:57,250 --> 00:48:59,583 I will kill you, old man! 810 00:48:59,666 --> 00:49:01,958 - Let him go. - Let me go, Pashu! 811 00:49:02,041 --> 00:49:04,708 It's done! What's done is done now! 812 00:49:05,750 --> 00:49:07,333 He didn't mean to do it. 813 00:49:09,041 --> 00:49:12,666 Even I am scared out of my wits. Should I be whimpering like this? 814 00:49:13,708 --> 00:49:16,916 We know surviving is tough. 815 00:49:17,166 --> 00:49:19,333 We cannot stay here and die, without a fight! 816 00:49:19,791 --> 00:49:20,625 Tell me. 817 00:49:22,125 --> 00:49:25,625 Your families are waiting for you. 818 00:49:26,083 --> 00:49:27,000 Right? 819 00:49:28,500 --> 00:49:29,666 Come on, Uncle. 820 00:49:29,833 --> 00:49:32,291 We have to attend your daughter's wedding. 821 00:49:32,541 --> 00:49:36,125 The decorated bus is waiting for us on the surface. 822 00:49:36,208 --> 00:49:38,458 Think about your daughter, Uncle. 823 00:49:43,500 --> 00:49:44,750 I have. 824 00:49:45,791 --> 00:49:49,375 If I die, my wife will get five lakh rupees as compensation. 825 00:49:49,750 --> 00:49:51,458 Don't say stupid things! 826 00:49:51,541 --> 00:49:54,583 Right. And you are talking like a wise man, right? 827 00:49:56,833 --> 00:50:01,500 When the night falls, Bhola, some see darkness 828 00:50:01,625 --> 00:50:03,625 and others see stars sparkling. 829 00:50:03,708 --> 00:50:05,916 It's all in the mind. 830 00:50:06,000 --> 00:50:07,916 Pashu! 831 00:50:08,291 --> 00:50:10,291 Who knows the way up there? 832 00:50:10,375 --> 00:50:11,458 I can lead us there. 833 00:50:11,916 --> 00:50:13,291 There you go! 834 00:50:13,500 --> 00:50:15,500 Spoken like a brave heart. 835 00:50:15,791 --> 00:50:16,958 Come on. Get up. 836 00:50:17,708 --> 00:50:18,708 Get up, everyone! 837 00:50:19,208 --> 00:50:21,041 Bravo! 838 00:50:21,125 --> 00:50:24,750 Keep your hopes high. And listen... 839 00:50:25,208 --> 00:50:27,666 Half of you will turn off your lamps. 840 00:50:27,833 --> 00:50:29,708 We must save battery. 841 00:50:29,875 --> 00:50:30,833 - Banke. - Yes? 842 00:50:31,166 --> 00:50:33,000 - Go fetch the medical box. - Yes, Uncle. 843 00:50:34,041 --> 00:50:35,333 Hey, Shaligram. 844 00:50:35,625 --> 00:50:36,833 You said yes with your big mouth. 845 00:50:37,125 --> 00:50:39,916 But do tell me how you will get us up there. 846 00:50:40,000 --> 00:50:40,958 Which route? 847 00:50:41,041 --> 00:50:42,250 From pillar number 23. 848 00:50:42,708 --> 00:50:43,791 It's the only way. 849 00:50:44,125 --> 00:50:45,625 Pillar number 23. Everyone, follow me. 850 00:50:45,708 --> 00:50:47,000 You fool! 851 00:50:47,083 --> 00:50:48,333 Look at this fool. 852 00:50:48,416 --> 00:50:51,500 Trying to be the hero himself, and make us damsels in distress. 853 00:50:51,583 --> 00:50:54,250 Will you carry us on your shoulders in the water? 854 00:50:54,333 --> 00:50:55,166 What water? 855 00:50:56,000 --> 00:50:58,500 - There's a stream of water in the middle-- - Shut up. Shut up. 856 00:50:58,583 --> 00:51:00,166 - Let me tell them. - What will you tell them? 857 00:51:00,375 --> 00:51:01,250 Look here. 858 00:51:01,750 --> 00:51:03,125 This is where the water erupted. 859 00:51:04,708 --> 00:51:07,375 The water is making its way through here, 860 00:51:08,250 --> 00:51:09,875 towards Chanak. 861 00:51:11,250 --> 00:51:14,416 We are over here. Understood? 862 00:51:15,500 --> 00:51:19,583 And the high point of the mine is over here. 863 00:51:19,791 --> 00:51:24,291 Shaligram says that we'll cross this water and go over here. 864 00:51:25,333 --> 00:51:26,958 How will he take us across? 865 00:51:27,041 --> 00:51:28,041 Is he telling the truth? 866 00:51:28,125 --> 00:51:30,833 I told you that we took the wrong route. 867 00:51:30,916 --> 00:51:32,833 - Bloody idiots! - I told you. 868 00:51:32,916 --> 00:51:35,125 I told you I don't want to work in the mines. 869 00:51:35,208 --> 00:51:36,916 - Calm down, son. - You will be responsible for my death. 870 00:51:37,000 --> 00:51:37,833 You will be okay. 871 00:51:37,916 --> 00:51:39,291 - You will be responsible for my death-- - Shut up. 872 00:51:39,375 --> 00:51:40,916 You will be responsible. 873 00:51:41,000 --> 00:51:43,041 You will be okay. 874 00:51:43,458 --> 00:51:45,875 - I am here for you. - I don't want to die, Uncle. 875 00:51:45,958 --> 00:51:47,083 I don't want to die. 876 00:51:47,250 --> 00:51:49,083 We are still alive 877 00:51:49,166 --> 00:51:50,250 Yes! 878 00:51:50,708 --> 00:51:51,958 You are alive. 879 00:51:52,791 --> 00:51:56,708 We all saw what happened to the miners 880 00:51:56,791 --> 00:51:58,000 when they headed to Chanak. 881 00:51:58,666 --> 00:52:01,875 The water current is too high. Be careful. Go slow. 882 00:52:03,666 --> 00:52:04,833 Hold the wires tight. 883 00:52:06,541 --> 00:52:08,208 They barely survived. 884 00:52:09,208 --> 00:52:12,000 Until we are here, we are alive. 885 00:52:12,375 --> 00:52:14,083 If anyone goes up there, 886 00:52:14,875 --> 00:52:18,791 then you will be inviting your own death. Remember that! 887 00:52:19,166 --> 00:52:21,791 If the management team sends a rescue team, 888 00:52:21,916 --> 00:52:23,125 they will send them here. 889 00:52:23,208 --> 00:52:25,000 He is right! 890 00:52:25,083 --> 00:52:27,458 - We will stay right here. - We won't go to the highest point. 891 00:52:42,625 --> 00:52:43,708 You might want to cut back on the cigarettes. 892 00:52:43,958 --> 00:52:45,250 Your blood pressure is through the roof. 893 00:52:47,041 --> 00:52:47,916 Bindal! 894 00:52:48,416 --> 00:52:49,250 How long? 895 00:52:49,666 --> 00:52:51,291 We'll drill through in a couple of hours. 896 00:52:51,375 --> 00:52:52,250 Don't worry. 897 00:52:52,333 --> 00:52:54,250 Go unload the eight-inch pipe. Quick. 898 00:53:02,666 --> 00:53:03,666 Nirdosh. 899 00:53:04,041 --> 00:53:06,916 You have a doctor's appointment at 5:30 p.m. tomorrow. 900 00:53:07,125 --> 00:53:09,916 If I get done here, I'll pick you up from home. 901 00:53:10,583 --> 00:53:12,041 Otherwise, I'll send Diwakar. 902 00:53:12,125 --> 00:53:13,791 Stay where you are. 903 00:53:13,875 --> 00:53:15,541 And I don't need Diwakar either. 904 00:53:15,625 --> 00:53:18,208 - I can drive on my own. - You won't drive at all. 905 00:53:18,291 --> 00:53:20,125 The doctor said you cannot drive. 906 00:53:20,208 --> 00:53:21,916 Doctors keep scaring people. 907 00:53:22,166 --> 00:53:24,625 In the village, women work in the fields in the morning 908 00:53:24,708 --> 00:53:25,750 and deliver the baby in the evening. 909 00:53:25,833 --> 00:53:27,541 Okay, fine. Wait a minute. 910 00:53:28,458 --> 00:53:30,583 Send a message to Goraji at the Sodapur workshop. 911 00:53:30,666 --> 00:53:32,500 Tell him to be ready with his team tomorrow morning. 912 00:53:32,833 --> 00:53:33,708 Yes, sir. 913 00:53:34,625 --> 00:53:36,958 Nirdosh, I'll send Diwakar tomorrow. 914 00:53:37,041 --> 00:53:38,291 - Fine? - Okay. 915 00:53:43,458 --> 00:53:45,375 We need to hurry or we'll be in big trouble. 916 00:53:45,458 --> 00:53:46,750 Don't worry. Let me talk to them. 917 00:53:47,083 --> 00:53:47,958 Listen, guys! 918 00:53:48,500 --> 00:53:50,833 The water has reached pillar number 22. 919 00:53:50,916 --> 00:53:53,125 If we don't go now, 920 00:53:53,208 --> 00:53:55,291 gallery number 23 will get flooded. 921 00:53:55,375 --> 00:53:59,083 And we won't be able to get to the highest point. 922 00:53:59,250 --> 00:54:01,458 This is our last chance at survival. 923 00:54:01,666 --> 00:54:02,625 Know that. 924 00:54:04,041 --> 00:54:05,125 He is right. 925 00:54:05,208 --> 00:54:06,416 Yes, he is right. 926 00:54:06,500 --> 00:54:07,416 We should go. 927 00:54:07,500 --> 00:54:08,916 Bhola, let's go. 928 00:54:19,750 --> 00:54:21,708 We did the right thing coming here. 929 00:54:22,166 --> 00:54:23,125 I'm telling you. 930 00:54:27,416 --> 00:54:29,708 I still don't trust you. 931 00:54:30,708 --> 00:54:32,375 But I am here for their sake. 932 00:54:32,791 --> 00:54:33,666 Understand? 933 00:54:36,041 --> 00:54:37,625 We'll be able to cross it. Don't worry. 934 00:54:43,875 --> 00:54:45,291 I hope everyone's tied a firm knot. 935 00:54:45,375 --> 00:54:46,916 Tie a firm knot. 936 00:54:49,416 --> 00:54:51,875 Hold each other's hands. 937 00:54:51,958 --> 00:54:53,416 - Be careful. - Give me your hand. 938 00:54:58,000 --> 00:55:03,166 - Go, go. - God helps those who help themselves! 939 00:55:03,750 --> 00:55:05,083 - Be careful. - Keep moving. 940 00:55:05,708 --> 00:55:06,708 Keep moving. 941 00:55:07,416 --> 00:55:10,250 Hold on to each other. Keep moving. 942 00:55:10,708 --> 00:55:11,583 Brothers! 943 00:55:12,000 --> 00:55:13,625 The water currents are not too high. 944 00:55:13,708 --> 00:55:15,250 - Yes! - We can get across. 945 00:55:15,333 --> 00:55:16,250 Come on. 946 00:55:18,541 --> 00:55:21,750 Glory to Goddess Tara! 947 00:55:22,208 --> 00:55:24,583 - Glory to Goddess Tara! - Glory to Goddess Tara! 948 00:55:24,666 --> 00:55:26,625 Glory to Goddess Tara! 949 00:55:27,291 --> 00:55:28,416 - It's too high. - Hey! 950 00:55:31,958 --> 00:55:33,166 Don't let go, Uncle! 951 00:55:33,375 --> 00:55:35,041 Glory to Goddess Tara! 952 00:55:38,666 --> 00:55:41,458 Don't let go. 953 00:55:48,166 --> 00:55:49,000 What happened? 954 00:55:49,083 --> 00:55:50,458 - What's wrong? - Shaligram! 955 00:55:50,541 --> 00:55:52,541 - Something pierced through my foot! - What happened? 956 00:55:52,625 --> 00:55:54,166 Everyone, watch your step! 957 00:55:56,625 --> 00:55:57,625 What happened, Shaligram? 958 00:56:01,583 --> 00:56:02,666 Be careful! 959 00:56:03,083 --> 00:56:04,208 Step back a little. 960 00:56:04,375 --> 00:56:05,625 Keep moving. 961 00:56:22,916 --> 00:56:24,708 We'll put in the eight-inch pipe in two hours. 962 00:56:25,333 --> 00:56:26,375 I wonder what's going on. 963 00:56:26,500 --> 00:56:27,833 They won't say anything. 964 00:56:27,916 --> 00:56:29,333 They stopped working. 965 00:56:29,416 --> 00:56:31,541 - Sir, say something! - Sir! 966 00:56:32,083 --> 00:56:34,291 They finished making an eight-inch borehole. 967 00:56:34,375 --> 00:56:36,541 - Do you want me to celebrate? - Tell us, sir. 968 00:56:36,625 --> 00:56:39,250 - Get lost. - When will our family members come out? 969 00:56:39,333 --> 00:56:41,000 Why did you stop work, sir? 970 00:56:41,083 --> 00:56:42,750 Why aren't you telling us? 971 00:56:42,833 --> 00:56:45,875 - Sir! - Did you find out anything? 972 00:56:59,333 --> 00:57:00,208 Let me see. 973 00:57:02,250 --> 00:57:04,166 Where are your mining shoes? 974 00:57:04,625 --> 00:57:06,000 - I sold them. - Why? 975 00:57:07,416 --> 00:57:08,958 I needed the money. 976 00:57:12,000 --> 00:57:12,833 Banke. 977 00:57:13,583 --> 00:57:14,875 Fetch the medical box. 978 00:57:15,083 --> 00:57:16,041 Okay, Uncle. 979 00:57:16,125 --> 00:57:17,666 Don't use up all the antiseptic. 980 00:57:20,750 --> 00:57:22,666 What? Others might need it. 981 00:57:25,708 --> 00:57:26,583 Pashu... 982 00:57:27,250 --> 00:57:28,875 is this what you call management? 983 00:57:29,666 --> 00:57:32,416 The medical box is all out of medicines. 984 00:57:33,833 --> 00:57:36,250 And this management will come looking for us? 985 00:57:36,333 --> 00:57:37,166 Right? 986 00:57:37,666 --> 00:57:39,833 Curse your management! 987 00:57:39,916 --> 00:57:41,166 You are all going to die. 988 00:57:41,250 --> 00:57:42,708 No one's coming to save you. 989 00:57:43,875 --> 00:57:45,708 - We still haven't received the speaker. - It's okay. 990 00:57:46,333 --> 00:57:47,166 Pass me the torch. 991 00:57:50,666 --> 00:57:52,166 Why are they sending a torch down? 992 00:57:58,833 --> 00:58:00,041 Glory to Lord Shiva. 993 00:58:07,500 --> 00:58:08,750 Do you think they'll find them? 994 00:58:12,541 --> 00:58:13,416 I was thinking-- 995 00:58:25,500 --> 00:58:26,333 Gop! 996 00:58:26,875 --> 00:58:27,875 Daneshwar! 997 00:58:27,958 --> 00:58:28,791 Murli! 998 00:58:29,000 --> 00:58:30,250 Say something! 999 00:58:30,333 --> 00:58:33,500 If you can hear me, come to the torch. 1000 00:58:33,583 --> 00:58:35,958 - Is anybody there? - Can they hear him? 1001 00:58:36,041 --> 00:58:36,916 Shaligram! 1002 00:58:37,083 --> 00:58:38,041 Anybody there? 1003 00:58:38,916 --> 00:58:39,750 Ranjeet! 1004 00:58:40,541 --> 00:58:42,916 Can anyone hear my voice? 1005 00:58:44,291 --> 00:58:45,416 Murli? 1006 00:58:46,083 --> 00:58:47,458 Bishu? 1007 00:58:48,166 --> 00:58:49,541 Sudhama? 1008 00:58:50,291 --> 00:58:53,666 If anyone can hear me, come to the light. 1009 00:58:55,416 --> 00:58:56,250 Keep walking. 1010 00:58:56,833 --> 00:58:58,125 We're reaching the highest point. 1011 00:58:58,750 --> 00:59:01,208 The management must be waiting for us there. 1012 00:59:01,333 --> 00:59:02,208 Keep walking. 1013 00:59:02,833 --> 00:59:04,708 Bankelal! Gop! 1014 00:59:05,041 --> 00:59:07,041 Say something. Is anybody there? 1015 00:59:07,541 --> 00:59:08,458 Bhola? 1016 00:59:08,541 --> 00:59:09,791 Is anybody there? 1017 00:59:12,458 --> 00:59:15,125 Shaligram, I cannot walk any further. 1018 00:59:15,916 --> 00:59:17,125 How much further? 1019 00:59:17,875 --> 00:59:19,541 Just a little longer. We're almost there. 1020 00:59:19,625 --> 00:59:21,500 Say something if you are there. 1021 00:59:22,041 --> 00:59:22,958 Pashu! 1022 00:59:23,291 --> 00:59:25,041 Can anyone hear me? 1023 00:59:27,708 --> 00:59:29,125 Say something! 1024 00:59:30,666 --> 00:59:32,583 How much further? 1025 00:59:32,666 --> 00:59:33,500 Pashu. 1026 00:59:33,791 --> 00:59:34,625 Yeah? 1027 00:59:35,958 --> 00:59:36,791 Did you see that? 1028 00:59:48,541 --> 00:59:49,375 Let's go. 1029 01:00:15,916 --> 01:00:17,000 What happened, Gill? 1030 01:00:18,333 --> 01:00:19,458 No one's responding. 1031 01:00:19,541 --> 01:00:20,708 It's game over, I guess. 1032 01:00:21,750 --> 01:00:22,583 What happened? 1033 01:00:36,000 --> 01:00:36,833 Noor! 1034 01:00:37,166 --> 01:00:38,125 Murli! 1035 01:00:38,375 --> 01:00:40,375 Can anyone hear my voice? 1036 01:00:40,916 --> 01:00:42,166 Say something. 1037 01:00:42,500 --> 01:00:43,333 Anybody there? 1038 01:00:43,416 --> 01:00:47,500 If anyone can hear me, come to the light. 1039 01:00:47,791 --> 01:00:48,875 Is anybody there? 1040 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 We are here, guys. 1041 01:00:53,541 --> 01:00:57,375 Pashu, you said the management will be waiting for us here. 1042 01:00:57,458 --> 01:00:58,708 Calm down. 1043 01:00:58,958 --> 01:01:00,833 This is the highest point of the mine. 1044 01:01:01,375 --> 01:01:03,250 We will wait out here. 1045 01:01:03,333 --> 01:01:04,541 - Right. - Brothers. 1046 01:01:05,000 --> 01:01:07,208 The management will find us soon. 1047 01:01:07,625 --> 01:01:09,791 - Everyone be seated until then. - Sit down. 1048 01:01:10,166 --> 01:01:11,583 Let's get some rest till then. 1049 01:01:12,125 --> 01:01:13,541 - Come on. - Sit. 1050 01:01:13,625 --> 01:01:14,500 Get some rest. 1051 01:01:15,125 --> 01:01:15,958 Gop! 1052 01:01:17,916 --> 01:01:19,041 Daneshwar! 1053 01:01:20,958 --> 01:01:22,083 Say something. 1054 01:01:22,458 --> 01:01:23,416 Bansi! 1055 01:01:23,791 --> 01:01:24,750 Narayan! 1056 01:01:31,333 --> 01:01:32,291 Ranjeet! 1057 01:01:33,083 --> 01:01:34,208 Shaligram! 1058 01:01:35,666 --> 01:01:37,416 Come to the light! 1059 01:01:42,750 --> 01:01:43,875 Is anybody there? 1060 01:01:46,333 --> 01:01:48,333 Say something. Is anybody there? 1061 01:01:58,000 --> 01:01:58,916 {\an8}Hello. 1062 01:01:59,375 --> 01:02:00,291 Why won't you tell us anything? 1063 01:02:00,375 --> 01:02:02,375 - Call your seniors. - Call him! 1064 01:02:02,625 --> 01:02:03,500 Yes, sir. 1065 01:02:03,958 --> 01:02:06,208 A negative result from both the teams, sir. 1066 01:02:07,000 --> 01:02:09,250 And unfortunately, now there is no hope. 1067 01:02:10,166 --> 01:02:11,583 Yes, sir. Okay. 1068 01:02:14,000 --> 01:02:16,875 Considering the present situation, the chairman has decided 1069 01:02:17,375 --> 01:02:18,708 to stop the rescue operation. 1070 01:02:19,500 --> 01:02:20,375 Quite tragic. 1071 01:02:21,375 --> 01:02:23,541 Tragic! But the fact is... 1072 01:02:24,458 --> 01:02:25,916 if the miners were alive, 1073 01:02:26,916 --> 01:02:29,750 nothing could have stopped them from getting to the highest point. 1074 01:02:33,958 --> 01:02:34,875 Gill sir. 1075 01:02:35,083 --> 01:02:36,458 Sir, come with me. 1076 01:02:36,791 --> 01:02:37,666 Please. 1077 01:02:43,083 --> 01:02:44,958 Which new conference has begun now? 1078 01:02:47,958 --> 01:02:48,791 I am sure about it. 1079 01:02:52,166 --> 01:02:53,458 You're right, Mr. Sen. 1080 01:02:53,958 --> 01:02:57,291 If miners are alive, nothing can stop them from reaching the highest point. 1081 01:02:57,375 --> 01:02:59,708 - Yes. - But a stoppage wall can. 1082 01:03:00,500 --> 01:03:04,250 Twelve years ago, I surveyed this mine and identified two locations 1083 01:03:04,333 --> 01:03:05,541 for the stoppage walls. 1084 01:03:05,625 --> 01:03:06,541 One over here. 1085 01:03:07,083 --> 01:03:08,833 And another over here, at this highest point. 1086 01:03:09,041 --> 01:03:11,250 We have details of this wall. 1087 01:03:11,416 --> 01:03:13,750 But this wall's details are missing. 1088 01:03:14,041 --> 01:03:17,041 Sir, there are bright chances that there is a wall in this area. 1089 01:03:17,291 --> 01:03:20,416 And they will be waiting for us on the other side of the wall. 1090 01:03:20,916 --> 01:03:23,625 Sir, I want permission to dig one more borehole. 1091 01:03:23,708 --> 01:03:27,333 Gill, don't waste Coal India's money like this. 1092 01:03:27,625 --> 01:03:31,083 - It's an old method to make money. - Just a minute, Sen. 1093 01:03:31,458 --> 01:03:33,916 Gill, if there's any stoppage wall. 1094 01:03:34,125 --> 01:03:36,125 Why didn't they break it and come forward? 1095 01:03:36,208 --> 01:03:38,041 Because there's an inclination. 1096 01:03:38,250 --> 01:03:41,166 And that's why water moved towards Chanak. 1097 01:03:41,333 --> 01:03:43,666 But there are so many galleries. 1098 01:03:43,875 --> 01:03:45,208 Why hasn't water flown to that side? 1099 01:03:45,500 --> 01:03:50,166 Son, what will you gain by adding up your knowledge? 1100 01:03:51,041 --> 01:03:55,083 It would be best if all of us started praying now. 1101 01:03:55,166 --> 01:03:56,250 Listen to me, Banke. 1102 01:03:56,500 --> 01:03:58,500 After extracting the coal, 1103 01:03:58,625 --> 01:04:01,875 a stoppage wall of bricks is erected in the gallery. 1104 01:04:02,250 --> 01:04:04,875 To avoid loss of oxygen. 1105 01:04:05,416 --> 01:04:06,375 That's why. 1106 01:04:06,875 --> 01:04:07,708 Understood? 1107 01:04:33,000 --> 01:04:33,875 A wall of bricks? 1108 01:04:36,333 --> 01:04:37,875 This isn't the highest point! 1109 01:04:38,375 --> 01:04:40,541 Pashu, this is the stoppage wall. 1110 01:04:40,875 --> 01:04:42,083 It's a brick wall. 1111 01:04:42,166 --> 01:04:43,875 We are waiting at the wrong spot, brothers! 1112 01:04:43,958 --> 01:04:44,833 What are you saying? 1113 01:04:45,166 --> 01:04:46,000 Mr. Sen. 1114 01:04:51,500 --> 01:04:52,458 Really? 1115 01:04:52,708 --> 01:04:54,916 - Go, get some warm milk. Go. - Okay. 1116 01:04:55,375 --> 01:04:57,708 Sir, my PA says that six deceased miners' bodies 1117 01:04:57,791 --> 01:05:00,416 have been discovered in Mahavir Colliery's pit number one. 1118 01:05:00,875 --> 01:05:01,708 What?! 1119 01:05:05,000 --> 01:05:06,375 Oh, God! 1120 01:05:07,250 --> 01:05:08,208 Now, tell me, sir. 1121 01:05:08,500 --> 01:05:10,166 Do you still hope that they are alive? 1122 01:05:10,916 --> 01:05:13,208 Ujjwal, we tried our best. 1123 01:05:13,500 --> 01:05:14,750 But it was their destiny. 1124 01:05:15,125 --> 01:05:15,958 Correct. 1125 01:05:16,500 --> 01:05:20,375 Ujjwal sir, be thankful to God that there were only 71 people... 1126 01:05:21,875 --> 01:05:24,208 and not more than 200 people, like in Chasnala. 1127 01:05:24,791 --> 01:05:25,625 Right? 1128 01:05:26,791 --> 01:05:31,750 Sir, I think we should grant permission for one more borehole. 1129 01:05:32,791 --> 01:05:33,958 What are you saying, Ujjwal? 1130 01:05:34,583 --> 01:05:35,666 The decision has been made. 1131 01:05:36,166 --> 01:05:37,791 You please make an official announcement. 1132 01:05:46,500 --> 01:05:47,750 Lift it carefully. Lift it overhead. 1133 01:05:47,833 --> 01:05:50,166 Keep moving it carefully. 1134 01:05:52,291 --> 01:05:53,208 CMD sir is here. 1135 01:05:54,375 --> 01:05:55,458 Lift it overhead. 1136 01:05:56,458 --> 01:05:58,000 Careful, everyone! 1137 01:06:02,875 --> 01:06:03,750 {\an8}Go away. 1138 01:06:04,083 --> 01:06:05,458 {\an8}The rescue operation is over. 1139 01:06:06,291 --> 01:06:08,500 Say something, sir. What's going on? 1140 01:06:08,583 --> 01:06:10,458 CMD sir, tell us something. 1141 01:06:10,916 --> 01:06:11,791 Please tell us. 1142 01:06:11,875 --> 01:06:14,500 - Lift it. Hurry up. - Charge! 1143 01:06:16,333 --> 01:06:17,291 Harder! 1144 01:06:17,958 --> 01:06:19,375 Harder! 1145 01:06:20,000 --> 01:06:21,625 We did it! 1146 01:06:22,041 --> 01:06:23,166 What do you see, Pashu? 1147 01:06:24,791 --> 01:06:25,625 Tell us! 1148 01:06:26,333 --> 01:06:28,500 Management is searching for us. 1149 01:06:28,583 --> 01:06:29,791 They've sent a torch. 1150 01:06:29,875 --> 01:06:32,666 - Glory to Goddess Kali! - Glory to Goddess Kali! 1151 01:06:33,666 --> 01:06:36,000 - Sir, please tell us. - Did you find anything? 1152 01:06:36,083 --> 01:06:37,458 Why are they quiet? 1153 01:06:37,541 --> 01:06:38,958 Please say something, sir. 1154 01:06:39,166 --> 01:06:41,333 You said you would help them. 1155 01:06:42,458 --> 01:06:44,458 - Sir, please, tell us. - Say something. 1156 01:06:44,583 --> 01:06:45,916 I can't do this. 1157 01:06:49,000 --> 01:06:50,500 Where are you going? 1158 01:06:50,583 --> 01:06:51,916 Sir, what's going on? 1159 01:06:52,833 --> 01:06:54,750 Please tell us something, sir. 1160 01:06:56,750 --> 01:06:59,541 Sir, please say something. 1161 01:07:00,791 --> 01:07:02,333 Say something! 1162 01:07:02,416 --> 01:07:03,375 Say something. 1163 01:07:03,500 --> 01:07:06,500 Sorry, we couldn't find... 1164 01:07:08,291 --> 01:07:11,166 - your family members. - What are you saying, sir?! 1165 01:07:11,750 --> 01:07:13,083 Don't say that, sir! 1166 01:07:13,916 --> 01:07:15,333 On the company's orders, 1167 01:07:16,208 --> 01:07:20,250 we have stopped the rescue operation. 1168 01:07:20,333 --> 01:07:22,500 - How can you do this? - You cannot do this, sir. 1169 01:07:26,291 --> 01:07:27,541 Please forgive me. 1170 01:07:29,125 --> 01:07:30,041 Come on, brothers. 1171 01:07:30,250 --> 01:07:32,333 Let's go. Hurry up. 1172 01:07:32,583 --> 01:07:33,750 Hurry up, everyone. 1173 01:07:34,291 --> 01:07:36,416 Was all this just a charade? 1174 01:08:08,500 --> 01:08:09,958 Don't pull the torch! 1175 01:08:10,041 --> 01:08:11,750 Don't pull the torch, please! 1176 01:08:12,166 --> 01:08:14,291 Hey, we are alive! 1177 01:08:14,875 --> 01:08:19,000 - Stop! - We are alive down here! 1178 01:08:19,083 --> 01:08:20,666 Stop! 1179 01:08:22,458 --> 01:08:24,625 We are alive! 1180 01:08:26,750 --> 01:08:27,625 Stop! 1181 01:08:28,125 --> 01:08:29,791 Is anyone there? 1182 01:08:30,125 --> 01:08:31,583 We are alive! 1183 01:08:31,666 --> 01:08:33,125 We are here! 1184 01:08:33,208 --> 01:08:35,833 - Is anybody listening? - We are alive! 1185 01:08:35,916 --> 01:08:38,458 - Is anybody there? - We are alive! 1186 01:08:38,541 --> 01:08:39,750 We are here! 1187 01:08:45,083 --> 01:08:46,958 Calm down, everyone! 1188 01:08:48,375 --> 01:08:51,125 God will not forgive you for this, sir! 1189 01:08:53,791 --> 01:08:55,250 We have to face this. 1190 01:08:58,666 --> 01:09:00,041 We are alive! 1191 01:09:00,708 --> 01:09:01,791 I can hear something. 1192 01:09:23,250 --> 01:09:25,125 Hey, is anyone listening? 1193 01:09:25,208 --> 01:09:27,041 We are alive! 1194 01:09:29,458 --> 01:09:31,000 Is anyone out there? 1195 01:09:32,333 --> 01:09:33,375 Ujjwal sir! 1196 01:09:35,083 --> 01:09:36,458 Sir, they are alive! 1197 01:09:36,875 --> 01:09:38,000 We found them! 1198 01:09:38,750 --> 01:09:40,041 They are alive! 1199 01:09:42,375 --> 01:09:43,583 They are alive! 1200 01:09:44,333 --> 01:09:48,000 - We found them! They are alive! - My husband is alive! 1201 01:09:48,250 --> 01:09:49,333 They are alive. 1202 01:09:50,916 --> 01:09:52,500 They are alive! 1203 01:09:59,208 --> 01:10:03,166 We've found you! Can you hear us? 1204 01:10:03,916 --> 01:10:05,958 We've found you. 1205 01:10:06,041 --> 01:10:08,458 They have found us! 1206 01:10:08,541 --> 01:10:10,041 We'll soon go back to our families. 1207 01:10:10,125 --> 01:10:11,625 Glory to Goddess Tara! 1208 01:10:15,916 --> 01:10:17,875 It's all Your doing, God. 1209 01:10:20,125 --> 01:10:22,791 {\an8}Sen, why am I getting this bad news now? 1210 01:10:23,125 --> 01:10:24,375 And who is this Jaswant Singh Gill? 1211 01:10:24,458 --> 01:10:25,958 He's nobody, sir. 1212 01:10:26,041 --> 01:10:28,750 And this "nobody" has found the rest of the 65 miners, 1213 01:10:28,833 --> 01:10:29,750 is that what you're saying? 1214 01:10:30,125 --> 01:10:33,666 Finding the miners is only ten percent of the rescue operation. 1215 01:10:34,041 --> 01:10:35,916 Gill's problem will start now. 1216 01:10:36,000 --> 01:10:39,375 Because getting them out alive and safely 1217 01:10:39,458 --> 01:10:41,166 is the real rescue operation, sir. 1218 01:10:42,000 --> 01:10:45,000 Gill's 29-inch borehole will not work, sir. 1219 01:10:45,083 --> 01:10:46,000 Better for you, Sen. 1220 01:10:46,083 --> 01:10:47,416 - And remember, Sen. - Yes? 1221 01:10:47,500 --> 01:10:49,375 I had sent you to ruin Ujjwal's career. 1222 01:10:49,583 --> 01:10:51,916 Make sure the plan doesn't backfire on me! 1223 01:10:54,916 --> 01:10:56,208 Send the medicines down. 1224 01:10:56,583 --> 01:10:57,833 We're sending medicines for Behra. 1225 01:10:58,208 --> 01:11:00,416 Sir, is it important to do this? 1226 01:11:01,000 --> 01:11:02,125 What if the miners get nervous? 1227 01:11:02,208 --> 01:11:03,208 This is the right time. 1228 01:11:03,958 --> 01:11:05,833 They will be focused on eating now. 1229 01:11:08,333 --> 01:11:09,916 Why are they taking the lantern? 1230 01:11:10,000 --> 01:11:12,666 This isn't a lantern, it is Davy's lamp. 1231 01:11:12,750 --> 01:11:16,416 It's used to check the formation of poisonous gas in the mine. 1232 01:11:22,375 --> 01:11:24,083 Pashu, listen to me carefully. 1233 01:11:24,250 --> 01:11:25,166 Yes, sir. 1234 01:11:35,708 --> 01:11:36,541 Lamp? 1235 01:11:37,208 --> 01:11:38,375 Why have they sent this lamp? 1236 01:11:39,750 --> 01:11:41,583 Is any gas forming here? 1237 01:11:41,666 --> 01:11:43,625 - What did you say? Gas? - Gas? 1238 01:11:43,958 --> 01:11:45,916 Why are you scaring everyone? 1239 01:11:46,000 --> 01:11:48,666 It's a precautionary measure. Don't you all know? 1240 01:11:48,750 --> 01:11:50,333 - Right? - Don't worry. 1241 01:11:50,416 --> 01:11:51,541 - Take this. - Give it here. 1242 01:11:52,166 --> 01:11:53,125 Let me check. 1243 01:12:20,666 --> 01:12:22,125 Your clothes shouldn't be wet. 1244 01:12:22,208 --> 01:12:23,166 Remove them before entering. 1245 01:13:15,458 --> 01:13:19,375 Start numbering the pillar from where the gas is detected. 1246 01:13:24,625 --> 01:13:26,000 ONE 1247 01:13:30,208 --> 01:13:31,041 FIVE 1248 01:13:33,708 --> 01:13:34,625 ELEVEN 1249 01:13:36,958 --> 01:13:38,625 FIFTEEN 1250 01:13:53,875 --> 01:13:54,791 NINETEEN 1251 01:13:59,166 --> 01:14:00,291 TWENTY 1252 01:14:00,625 --> 01:14:02,250 There's no danger here. 1253 01:14:02,708 --> 01:14:05,375 There's no sign of water or gas. 1254 01:14:05,541 --> 01:14:06,833 How many pillars away is the gas? 1255 01:14:06,916 --> 01:14:09,208 No, sir. Don't you worry about that. 1256 01:14:09,708 --> 01:14:12,333 We have entered the mine nearly 20 times. 1257 01:14:12,583 --> 01:14:13,458 Right, brothers? 1258 01:14:13,625 --> 01:14:14,750 Which gas is forming? 1259 01:14:16,041 --> 01:14:17,416 - Methane? - No, sir. 1260 01:14:18,375 --> 01:14:19,500 Fruits are plenty here. 1261 01:14:20,333 --> 01:14:22,916 - Carbon dioxide? - Correct, sir. 1262 01:14:23,208 --> 01:14:26,375 Send some snacks and sweets, too. 1263 01:14:29,000 --> 01:14:30,208 {\an8}Sir, miners are here. 1264 01:14:30,416 --> 01:14:31,958 And the rescue borehole spot is here. 1265 01:14:32,541 --> 01:14:34,875 DG sir, according to Pashu... 1266 01:14:35,000 --> 01:14:37,875 {\an8}carbon dioxide gas and water are 20 pillars away, 1267 01:14:37,958 --> 01:14:40,875 which is only 3000 feet away from the miners. 1268 01:14:41,416 --> 01:14:43,833 Both of these are not in our control. 1269 01:14:43,916 --> 01:14:46,541 And with the rate at which the water level and gas are rising, 1270 01:14:46,708 --> 01:14:50,875 we only have 48 hours to save these miners. 1271 01:14:50,958 --> 01:14:51,791 What? 1272 01:14:51,916 --> 01:14:53,125 Then start immediately, Gill. 1273 01:14:53,791 --> 01:14:57,125 Sir, how much time will it take to make a borehole of 29 inches? 1274 01:14:57,208 --> 01:15:01,166 We need to dig it in three stages. 8-inch, 12-inch, and then 29-inch. 1275 01:15:01,250 --> 01:15:03,375 It will take approximately 40 hours. 1276 01:15:03,458 --> 01:15:04,708 That will be cut to cut. 1277 01:15:04,791 --> 01:15:06,166 - How will it be possible? - What do you mean? 1278 01:15:06,250 --> 01:15:09,541 There's no drill bit bigger than eight inches in the whole of Bengal? 1279 01:15:09,625 --> 01:15:14,000 How will Bindal make 12-inch and 29-inch boreholes? 1280 01:15:14,833 --> 01:15:15,791 Don't you worry! 1281 01:15:16,083 --> 01:15:16,916 I will do it quickly. 1282 01:15:17,500 --> 01:15:18,333 Tapeshwar. 1283 01:15:22,458 --> 01:15:24,333 Do you doubt me, sir? 1284 01:15:24,708 --> 01:15:26,833 Our association is so old, sir. 1285 01:15:26,916 --> 01:15:27,750 Have you forgotten? 1286 01:15:28,333 --> 01:15:32,000 Gill's idea of rescuing miners through the capsule is not safe. 1287 01:15:33,000 --> 01:15:34,916 I see. What's your idea then? 1288 01:15:35,291 --> 01:15:37,208 Very simple, DG sir. See this. 1289 01:15:38,125 --> 01:15:40,125 Gill is attempting rescue from this point. 1290 01:15:40,208 --> 01:15:41,666 - Correct. - And... 1291 01:15:41,750 --> 01:15:44,750 {\an8}we will reach the miners by cutting the incline from here. 1292 01:15:45,416 --> 01:15:47,125 Only one miner can come up from the capsule at a time. 1293 01:15:47,333 --> 01:15:51,250 On the contrary, miners will walk on this incline and come out all at once. 1294 01:15:51,541 --> 01:15:53,875 It will take some time. But it's safe, sir. 1295 01:15:53,958 --> 01:15:54,791 I agree. 1296 01:15:56,500 --> 01:15:58,125 Let Gill continue with his idea. 1297 01:15:58,583 --> 01:15:59,750 You too start your work. 1298 01:15:59,958 --> 01:16:01,375 - Okay? - Yes. 1299 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Okay? 1300 01:16:05,875 --> 01:16:07,000 Govardhan sir, tea. 1301 01:16:07,375 --> 01:16:08,625 Is my father alright, sir? 1302 01:16:08,750 --> 01:16:10,083 Please tell me, sir. 1303 01:16:10,166 --> 01:16:11,750 If I could talk to him... 1304 01:16:11,958 --> 01:16:13,083 Everyone can talk to their family 1305 01:16:13,458 --> 01:16:15,208 after the doctor sends medicines downstairs. 1306 01:16:15,625 --> 01:16:19,375 I want all of you to go home and rest. 1307 01:16:19,458 --> 01:16:21,666 {\an8}- We are here, right? - We all will stay right here. 1308 01:16:21,750 --> 01:16:23,708 {\an8}- With you. - Yes, sir. 1309 01:16:23,791 --> 01:16:26,375 Please, forgive me, sir. 1310 01:16:27,041 --> 01:16:29,833 I made a huge mistake in anger. 1311 01:16:29,916 --> 01:16:32,125 I slapped you. 1312 01:16:32,208 --> 01:16:34,166 - No. No. Please, don't say that. - Please forgive me. 1313 01:16:34,500 --> 01:16:37,583 I would have reacted just like you had I been in your position. 1314 01:16:38,291 --> 01:16:39,916 I am sorry, sir. 1315 01:16:45,083 --> 01:16:49,041 When we tread together we shall win 1316 01:16:49,916 --> 01:16:54,250 When we walk hand in hand we shall win 1317 01:16:57,666 --> 01:17:02,458 Keep every promise we made Every claim we made 1318 01:17:02,916 --> 01:17:07,750 Our determination will win 1319 01:17:08,041 --> 01:17:13,125 We will overcome every difficulty Every hurdle 1320 01:17:13,416 --> 01:17:18,291 {\an8}We will win every heart Every mind 1321 01:17:18,375 --> 01:17:22,041 When we tread together, we shall win 1322 01:17:22,958 --> 01:17:29,083 When we walk hand in hand, we shall win 1323 01:17:29,166 --> 01:17:33,000 We know will win 1324 01:17:34,416 --> 01:17:38,791 Promise that we will win 1325 01:17:39,416 --> 01:17:43,791 We will overcome every difficulty Every hurdle 1326 01:17:45,083 --> 01:17:49,208 Unite with our kin again 1327 01:17:50,125 --> 01:17:54,458 {\an8}We will overcome every difficulty Every hurdle 1328 01:17:55,750 --> 01:18:01,083 Unite with our kin again 1329 01:18:04,500 --> 01:18:08,958 {\an8}Mahabir mine accident led to landslides like this at many places. 1330 01:18:13,791 --> 01:18:15,416 My home, sir! 1331 01:18:15,500 --> 01:18:18,083 We're left with no choice. That's why we are demolishing your houses. 1332 01:18:18,166 --> 01:18:19,375 I think about everyone. 1333 01:18:22,958 --> 01:18:27,750 {\an8}If we can be one heart and soul 1334 01:18:28,250 --> 01:18:30,750 {\an8}Then we shall overcome... 1335 01:18:30,875 --> 01:18:31,791 He's asleep. 1336 01:18:33,333 --> 01:18:38,541 Otherwise, this victory 1337 01:18:38,916 --> 01:18:43,375 Will not be worth celebrating 1338 01:18:43,458 --> 01:18:45,500 Don't let go of my hand 1339 01:18:46,166 --> 01:18:48,291 Don't lose your determination 1340 01:18:48,791 --> 01:18:51,208 Together if we face the storms 1341 01:18:51,416 --> 01:18:54,625 Then we shall overcome 1342 01:18:57,541 --> 01:19:01,708 Sir, what if this 12-inch locally made plate is broken? 1343 01:19:01,791 --> 01:19:04,291 Then Gill's rescue operation will be a total flop. 1344 01:19:04,708 --> 01:19:05,916 Are you a pessimist since birth? 1345 01:19:06,541 --> 01:19:08,166 Or is this a freshly infested disease? 1346 01:19:08,291 --> 01:19:09,458 Be swift, man. 1347 01:19:11,083 --> 01:19:13,208 Sir, the gas has reached pillar number six. 1348 01:19:30,041 --> 01:19:31,958 Glory to Lord Bajrangbali! 1349 01:19:32,083 --> 01:19:32,916 Turn it on. 1350 01:19:40,250 --> 01:19:41,541 Lord Almighty... 1351 01:19:52,625 --> 01:19:57,083 Hey, it worked! The idea is successful! 1352 01:19:58,541 --> 01:20:01,458 Glory to Lord Bajrangbali! 1353 01:20:02,291 --> 01:20:04,666 Glory to Lord Bajrangbali! 1354 01:20:04,750 --> 01:20:06,708 The way this blade is cutting through the surface, 1355 01:20:06,916 --> 01:20:09,416 it will cut through 150 feet like butter. 1356 01:20:09,916 --> 01:20:11,041 Good job, Bindal. 1357 01:20:18,625 --> 01:20:19,541 What's the matter, Bindal? 1358 01:20:20,000 --> 01:20:20,916 I made a mistake. 1359 01:20:21,666 --> 01:20:22,500 What do you mean? 1360 01:20:23,375 --> 01:20:25,916 My crane will not work here. 1361 01:20:26,000 --> 01:20:27,791 This crane's height is 110 feet tall. 1362 01:20:27,875 --> 01:20:29,666 {\an8}To move the capsule up and down, 1363 01:20:29,750 --> 01:20:33,333 we need a 150-foot tall, 12-ton marshal crane. 1364 01:20:36,750 --> 01:20:37,708 - You will get it. - From where? 1365 01:20:39,041 --> 01:20:40,083 It's on Sen's site. 1366 01:20:40,625 --> 01:20:41,791 Then the problem is solved. 1367 01:20:42,000 --> 01:20:43,083 God is great! 1368 01:20:46,583 --> 01:20:48,250 Sir, things there are not fine. 1369 01:20:49,166 --> 01:20:51,833 We will reach the miners quickly through this incline. 1370 01:20:54,708 --> 01:20:57,833 At present, the incline work has stopped. 1371 01:20:58,916 --> 01:21:01,083 Sir, I've decided... 1372 01:21:01,375 --> 01:21:04,083 - to blast that rock. - Stop boasting. 1373 01:21:04,333 --> 01:21:05,291 The passage will be... 1374 01:21:05,375 --> 01:21:06,875 The entire village will sink, do you have any idea? 1375 01:21:07,666 --> 01:21:10,208 This ambition you have to replace Ujjwal 1376 01:21:10,666 --> 01:21:14,000 and become the CMD of this area will not be fulfilled with such a mindset. 1377 01:21:14,583 --> 01:21:15,583 Don't mind, sir. 1378 01:21:16,166 --> 01:21:17,833 It was my turn to be promoted. 1379 01:21:19,208 --> 01:21:21,583 But Ujjwal was made CMD instead. 1380 01:21:21,791 --> 01:21:23,208 And only because... 1381 01:21:23,875 --> 01:21:25,833 he has experience working in the coal fields of England. 1382 01:21:26,291 --> 01:21:29,083 And the selection committee forgot I was born in England as well. 1383 01:21:29,166 --> 01:21:31,500 Even I have a British passport. Same as Ujjwal. 1384 01:21:31,916 --> 01:21:35,375 All I mean to say is that the public should feel... 1385 01:21:35,708 --> 01:21:37,458 we are sincerely trying to save them. 1386 01:21:38,041 --> 01:21:40,416 Actually, the result is zero. 1387 01:21:46,125 --> 01:21:48,166 Terrible tragedy, Ujjwal. 1388 01:21:48,458 --> 01:21:49,416 You must be Gill. 1389 01:21:49,791 --> 01:21:51,583 I've heard a lot of good things about you. 1390 01:21:52,291 --> 01:21:54,583 Are you sure your rescue plan will work? 1391 01:21:54,666 --> 01:21:55,750 - Yes, sir. - No, sir. 1392 01:21:56,208 --> 01:21:58,666 The land has already softened. The village will sink. 1393 01:21:58,875 --> 01:22:00,416 Look. It's already sinking. 1394 01:22:01,583 --> 01:22:02,458 Sen is right, Ujjwal. 1395 01:22:02,666 --> 01:22:06,958 Mr. Gill, I've spent eight years in this area. 1396 01:22:07,125 --> 01:22:09,708 - I know this area like-- - I've spent 24 hours here, 1397 01:22:09,791 --> 01:22:12,583 and now I know this area like the back of my hand. 1398 01:22:13,625 --> 01:22:16,625 The land is soft only until 25 feet. 1399 01:22:16,750 --> 01:22:19,083 We will install these casing up to 25 feet. 1400 01:22:19,708 --> 01:22:22,458 It will prevent the ground from sinking for about eight to nine hours. 1401 01:22:22,791 --> 01:22:25,500 During that time, we'll get the miners out comfortably. 1402 01:22:25,583 --> 01:22:28,083 - There's no use in having this discussion. - Sen. 1403 01:22:29,333 --> 01:22:30,708 Discussion is a must. 1404 01:22:31,333 --> 01:22:32,666 It guarantees good results. 1405 01:22:33,750 --> 01:22:37,208 Sen, we will need your 150-foot tall crane. 1406 01:22:37,291 --> 01:22:39,875 Come on, Ujjwal! You need not ask. 1407 01:22:40,458 --> 01:22:42,166 - Sen. - Consider it done, sir. 1408 01:22:42,291 --> 01:22:44,750 Ujjwal, after all, we are batting for the same team. 1409 01:22:45,500 --> 01:22:46,958 You are smart. 1410 01:22:47,875 --> 01:22:48,708 Gill... 1411 01:22:50,000 --> 01:22:51,375 keep up the good work. 1412 01:22:52,791 --> 01:22:53,666 Thank you, sir. 1413 01:22:54,208 --> 01:22:55,833 - Let's go, Sen. - Yes, sir. 1414 01:23:02,125 --> 01:23:03,916 Sir, something is going on in their minds. 1415 01:23:04,000 --> 01:23:05,666 Do you remember that German tender? 1416 01:23:05,791 --> 01:23:07,708 The 108-crore coal handling plant? 1417 01:23:07,791 --> 01:23:09,166 It was only worth 80 crores. 1418 01:23:09,666 --> 01:23:12,125 I stopped them from scamming 28 crores. 1419 01:23:12,291 --> 01:23:14,750 Now that they have a chance, they are trying to pull me down. 1420 01:23:17,958 --> 01:23:18,875 Don't worry, sir. 1421 01:23:19,958 --> 01:23:21,625 This time also they won't succeed. 1422 01:23:22,208 --> 01:23:23,083 Sir, please. 1423 01:23:25,958 --> 01:23:27,291 You called him a "nobody", right? 1424 01:23:27,666 --> 01:23:30,625 - Sir, I-- - Sen, if his plan fails, 1425 01:23:30,833 --> 01:23:32,000 we will definitely benefit. 1426 01:23:32,250 --> 01:23:35,208 But if his plan is successful, 1427 01:23:36,166 --> 01:23:38,500 then make sure we get the credit. 1428 01:23:38,791 --> 01:23:39,875 Yes, sir. 1429 01:23:40,833 --> 01:23:41,791 Careful. Be careful. 1430 01:23:41,875 --> 01:23:45,541 You must be quite stressed with Mr. Gill's adventure. 1431 01:23:45,625 --> 01:23:47,791 But this stress is not good for your child. 1432 01:23:47,875 --> 01:23:49,791 I'm not stressed at all. 1433 01:23:50,000 --> 01:23:52,166 Ever since I've married Mr. Gill, 1434 01:23:52,916 --> 01:23:55,375 I know that Coal India is his family. 1435 01:23:55,875 --> 01:23:56,791 Just like me. 1436 01:23:57,375 --> 01:24:01,458 And whenever there's stress in the family, 1437 01:24:02,250 --> 01:24:03,500 Mr. Gill will be the first one to reach there. 1438 01:24:04,291 --> 01:24:06,416 This must be the biggest cultural shock for you. 1439 01:24:06,791 --> 01:24:08,666 You were born and brought up in London. 1440 01:24:08,833 --> 01:24:10,708 And your first delivery will be done here in Raniganj. 1441 01:24:10,791 --> 01:24:12,541 Yes, but... 1442 01:24:13,041 --> 01:24:14,916 What wasn't there in England 1443 01:24:15,583 --> 01:24:18,541 that you found here in a Raniganj coal mine? 1444 01:24:18,791 --> 01:24:19,750 Mr. Gill. 1445 01:24:22,041 --> 01:24:24,250 There you go. It's him. 1446 01:24:24,541 --> 01:24:25,875 What did the doctor say? 1447 01:24:25,958 --> 01:24:28,166 She asked me to tell you 1448 01:24:28,250 --> 01:24:31,708 that your wife can get spoilt if you care for her too much. 1449 01:24:31,958 --> 01:24:32,833 Oh, really? 1450 01:24:33,583 --> 01:24:35,375 Any changes in the medication? 1451 01:24:35,541 --> 01:24:36,375 No. 1452 01:24:36,833 --> 01:24:38,208 - Mr. Gill. - Yes. 1453 01:24:38,500 --> 01:24:40,208 Are your miners alright? 1454 01:24:40,416 --> 01:24:41,833 Yes, all good. 1455 01:24:54,041 --> 01:24:55,041 NINE 1456 01:24:56,833 --> 01:24:59,375 There's neither water nor gas. 1457 01:24:59,875 --> 01:25:01,166 Rascal! 1458 01:25:04,375 --> 01:25:05,750 - Rascal! - Bhola! 1459 01:25:05,833 --> 01:25:07,166 - Stop it! - What happened? 1460 01:25:07,250 --> 01:25:09,166 - I will kill you. - Why are you hitting him? 1461 01:25:09,375 --> 01:25:11,708 He betrayed us! I won't spare him! 1462 01:25:11,833 --> 01:25:13,875 - Let me go! - Have you lost your mind? 1463 01:25:14,041 --> 01:25:16,416 He's hand in glove with the management. 1464 01:25:16,500 --> 01:25:17,833 He has lied to us. 1465 01:25:18,083 --> 01:25:20,125 I've seen it myself. 1466 01:25:20,250 --> 01:25:23,541 There is gas forming in the mine. And it is carbon dioxide. 1467 01:25:23,625 --> 01:25:28,791 - Gas? - All of us are going to die in here! 1468 01:25:30,666 --> 01:25:32,125 Stop crying. 1469 01:25:32,333 --> 01:25:37,041 Now, it's time to attack the management! 1470 01:25:37,125 --> 01:25:38,125 Bhola is right. 1471 01:25:38,208 --> 01:25:39,250 What do we do now? 1472 01:25:39,333 --> 01:25:42,333 - You're right, Bhola. - Hey! Don't do this, Bhola. 1473 01:25:42,416 --> 01:25:43,375 Shaligram... 1474 01:25:43,458 --> 01:25:44,541 Listen, Pashu! 1475 01:25:44,708 --> 01:25:48,458 - I'm not in my senses right now. - You're not getting it. 1476 01:25:48,541 --> 01:25:51,416 Get out of my way. Get lost! You're their man! 1477 01:25:51,500 --> 01:25:53,291 Listen, Bhola. Listen. 1478 01:25:55,750 --> 01:25:57,125 - Hello. - This is Bhola. 1479 01:25:57,208 --> 01:26:00,208 We know that there is gas forming here. 1480 01:26:00,416 --> 01:26:02,958 - I want to talk to sir. - No, it's nothing like that. 1481 01:26:03,041 --> 01:26:05,625 - Have you lost it? - I want to talk to sir. 1482 01:26:06,166 --> 01:26:08,541 Management is trying to rescue us. Why are you-- 1483 01:26:08,625 --> 01:26:09,875 Shut up, Shaligram. 1484 01:26:09,958 --> 01:26:12,666 Stop defending the management. 1485 01:26:12,958 --> 01:26:15,291 - Leave it. Leave it. - Get away. 1486 01:26:15,375 --> 01:26:16,250 Puppet. 1487 01:26:16,458 --> 01:26:17,458 Stay away from me. 1488 01:26:17,541 --> 01:26:19,416 You bloody... 1489 01:26:20,208 --> 01:26:21,291 Have you lost it? 1490 01:26:21,625 --> 01:26:23,166 - Why would you raise your hand? - This is bad. 1491 01:26:23,250 --> 01:26:25,125 - You insulted Bhola. - Are you alright, Pashu? 1492 01:26:25,208 --> 01:26:26,250 - Yeah. - Get up. 1493 01:26:26,333 --> 01:26:27,500 How dare you push me? 1494 01:26:28,208 --> 01:26:31,541 - Hey, Shaligram! - Bhola, you've lost it! 1495 01:26:32,000 --> 01:26:33,583 You're worthless! 1496 01:26:33,666 --> 01:26:35,083 - You idiot! - Get the first aid kit. 1497 01:26:36,000 --> 01:26:36,875 Kasim! 1498 01:26:40,250 --> 01:26:41,125 Sir! 1499 01:26:41,208 --> 01:26:42,625 Miners have found out about the gas formation. 1500 01:26:42,708 --> 01:26:43,541 What? 1501 01:26:50,625 --> 01:26:51,625 Gill sir is coming this way. 1502 01:26:51,958 --> 01:26:52,833 - Hello, sir. - Easy. 1503 01:26:52,916 --> 01:26:55,125 - I've received a complaint from the mine. - What happened? 1504 01:26:55,208 --> 01:26:57,375 That you all are not sending them yummy food. 1505 01:26:57,458 --> 01:26:58,541 - Really? - What's all this? 1506 01:26:59,083 --> 01:27:00,750 The doctor warned us not to send anything. 1507 01:27:00,833 --> 01:27:02,791 I've convinced the doctor and he has no objection. 1508 01:27:02,875 --> 01:27:05,791 - Really, sir? - You all go home and cook yummy food. 1509 01:27:05,875 --> 01:27:06,750 - Yes, let's go. - Come on. 1510 01:27:06,833 --> 01:27:09,208 - I'll get sweets. You should have some. - Of course. 1511 01:27:09,666 --> 01:27:11,083 I'll make kachoris. 1512 01:27:19,166 --> 01:27:21,041 - How are you all? - What is this? 1513 01:27:21,125 --> 01:27:22,208 What's going on? 1514 01:27:25,250 --> 01:27:27,083 My name is Jaswant Singh Gill. 1515 01:27:27,166 --> 01:27:29,000 I'm also a Markatta, just like you. 1516 01:27:29,250 --> 01:27:31,000 Can you hear me? 1517 01:27:32,416 --> 01:27:34,125 Yes, sir. Loud and clear. 1518 01:27:34,583 --> 01:27:35,416 Yes, sir. 1519 01:27:35,500 --> 01:27:39,708 Listen, you all will have to be a little brave 1520 01:27:40,250 --> 01:27:43,500 so that we can find you and reunite you with your loved ones. 1521 01:27:44,791 --> 01:27:47,791 Here comes one more puppet of management. 1522 01:27:48,791 --> 01:27:51,708 Telling us false stories. Idiot. 1523 01:27:51,791 --> 01:27:53,666 Bhola and all the other miners, listen to this. 1524 01:27:53,875 --> 01:27:54,708 Get lost! 1525 01:27:54,791 --> 01:27:58,333 Pashu lied to you on my instructions. 1526 01:28:00,916 --> 01:28:03,666 If you were made aware of the gas formation, 1527 01:28:03,750 --> 01:28:06,791 you would have been puffed up with tension by now. 1528 01:28:06,875 --> 01:28:09,500 I'm sure you know that only buns puff up, 1529 01:28:09,583 --> 01:28:12,291 and taste delicious if served with pudding. 1530 01:28:12,416 --> 01:28:14,333 But not the miners' faces. 1531 01:28:15,958 --> 01:28:17,083 He talks too much. 1532 01:28:18,958 --> 01:28:19,958 Am I right? 1533 01:28:22,458 --> 01:28:25,500 Look, we need your help. 1534 01:28:25,583 --> 01:28:27,958 So that we can rescue you safely. 1535 01:28:28,500 --> 01:28:32,583 You all have to help each other to lift each other's spirits. 1536 01:28:32,958 --> 01:28:36,166 Entire Coal India needs your help 1537 01:28:36,250 --> 01:28:37,916 so that the company doesn't shut down. 1538 01:28:39,416 --> 01:28:40,333 Tell me. 1539 01:28:40,500 --> 01:28:42,250 Will you help us? 1540 01:28:43,125 --> 01:28:46,041 Yes, sir. We will definitely help everybody. 1541 01:28:46,125 --> 01:28:49,208 Yes, sir. We will definitely help you. 1542 01:28:49,291 --> 01:28:51,958 - Yes, sir. We will help you. - Yes. 1543 01:28:52,625 --> 01:28:54,375 Salute to Coal India! 1544 01:28:54,458 --> 01:28:56,000 - Salute! - Salute! 1545 01:28:56,083 --> 01:28:59,583 - Salute to Coal India! - Salute to Coal India! 1546 01:28:59,666 --> 01:29:01,875 - Sir, listen. - Salute to Coal India! 1547 01:29:01,958 --> 01:29:04,791 - Salute to Coal India! - Salute to Coal India! 1548 01:29:04,958 --> 01:29:06,583 Salute to Coal India! 1549 01:29:06,666 --> 01:29:08,291 Salute! 1550 01:29:08,500 --> 01:29:10,375 Salute to Coal India! 1551 01:29:12,708 --> 01:29:13,708 How is Nirdosh? 1552 01:29:13,791 --> 01:29:15,250 Both the babies are fine, sir. 1553 01:29:16,958 --> 01:29:20,375 - My wife had sent some sweets for Nirdosh. - Here you go. 1554 01:29:20,458 --> 01:29:22,083 I thought I would give it myself and surprise you. 1555 01:29:22,250 --> 01:29:23,375 But God always has some other plans. 1556 01:29:23,708 --> 01:29:24,666 Doesn't matter, sir. 1557 01:29:25,333 --> 01:29:26,916 We will celebrate with the same sweets. 1558 01:29:29,125 --> 01:29:30,083 Thanks, Gill. 1559 01:29:30,958 --> 01:29:34,458 I'm so relaxed with your presence. 1560 01:29:34,583 --> 01:29:35,500 Did you send for me, sir? 1561 01:29:35,833 --> 01:29:36,791 Have you sent the food? 1562 01:29:37,000 --> 01:29:38,375 The family members had brought food. 1563 01:29:38,625 --> 01:29:39,708 We've sent it downstairs. 1564 01:29:44,041 --> 01:29:44,958 Bhola? 1565 01:29:47,166 --> 01:29:48,125 Bhola, listen... 1566 01:29:48,750 --> 01:29:49,625 Bhola! 1567 01:29:52,875 --> 01:29:53,708 Bhola! 1568 01:29:55,000 --> 01:29:55,833 Here. 1569 01:29:56,833 --> 01:29:57,708 Eat this. 1570 01:29:58,083 --> 01:30:00,208 - I don't want it. - Come on, Bhola. 1571 01:30:00,291 --> 01:30:03,375 The gas will not stop if you remain hungry. 1572 01:30:04,500 --> 01:30:06,458 Neither will you receive any medal. 1573 01:30:06,541 --> 01:30:08,583 You will receive a medal, in fact. 1574 01:30:08,916 --> 01:30:10,833 You brought us here and trapped all of us. 1575 01:30:10,916 --> 01:30:12,500 - Listen. - Don't touch me. 1576 01:30:13,000 --> 01:30:14,375 Stay away! Don't come close to me! 1577 01:30:14,833 --> 01:30:16,208 Get lost, idiot! 1578 01:30:17,000 --> 01:30:21,291 I have known you since you were born. 1579 01:30:22,583 --> 01:30:25,625 I also know that you're short-tempered. 1580 01:30:25,750 --> 01:30:28,500 And fainthearted as well. 1581 01:30:28,958 --> 01:30:30,375 Hey, Bhola. 1582 01:30:30,583 --> 01:30:32,625 Stop acting angry now. 1583 01:30:32,708 --> 01:30:33,625 Am I acting? 1584 01:30:33,916 --> 01:30:35,000 Am I acting? 1585 01:30:35,416 --> 01:30:36,541 Shall I dance for you? 1586 01:30:36,666 --> 01:30:38,500 Shall I show you my true colors? 1587 01:30:38,625 --> 01:30:39,958 Oh, Behra... 1588 01:30:40,375 --> 01:30:42,583 You've already made me bleed. 1589 01:30:43,458 --> 01:30:45,583 If you really wish to kill me... 1590 01:30:46,458 --> 01:30:49,208 Then... here you go. 1591 01:30:49,875 --> 01:30:52,416 Take this stone and hit me hard. 1592 01:30:52,583 --> 01:30:53,500 Don't think. 1593 01:30:53,583 --> 01:30:56,166 - Hit me and make me bleed all the more. - You. 1594 01:31:05,458 --> 01:31:06,666 What happened, Bhola? 1595 01:31:09,125 --> 01:31:13,250 Enough, stop crying now. 1596 01:31:13,666 --> 01:31:15,375 I don't like to see you in tears. 1597 01:31:15,500 --> 01:31:17,458 No, don't cry. 1598 01:31:17,583 --> 01:31:19,333 No, Bhola, don't cry. 1599 01:31:20,125 --> 01:31:21,208 Don't cry. 1600 01:31:21,458 --> 01:31:22,916 Come on, eat something. 1601 01:31:23,250 --> 01:31:24,625 Don't cry. 1602 01:31:24,708 --> 01:31:27,166 See this. 1603 01:31:27,791 --> 01:31:29,666 See what your dad has sent for you. 1604 01:31:30,125 --> 01:31:31,958 Take this. 1605 01:31:32,291 --> 01:31:33,208 Eat. 1606 01:31:33,291 --> 01:31:34,208 I don't want to eat. 1607 01:31:34,791 --> 01:31:35,666 Why? 1608 01:31:36,125 --> 01:31:40,041 All of them got sweets and other delicacies from their family. 1609 01:31:40,625 --> 01:31:42,708 And look at what my dad has sent for me. 1610 01:31:43,208 --> 01:31:44,125 This bottle gourd? 1611 01:31:45,250 --> 01:31:46,125 I don't want to eat. 1612 01:31:47,375 --> 01:31:48,208 Bottle gourd? 1613 01:31:49,333 --> 01:31:51,541 - Look at him. - He is incorrigible. 1614 01:31:51,625 --> 01:31:53,000 What made you laugh now? 1615 01:31:55,041 --> 01:31:56,458 I am right. 1616 01:31:56,791 --> 01:31:57,708 Come here. 1617 01:31:57,916 --> 01:32:01,458 Forgive me. I lost my cool. 1618 01:32:09,500 --> 01:32:10,875 {\an8}Gill, the capsule is ready. 1619 01:32:11,041 --> 01:32:12,250 Get it immediately. 1620 01:32:12,458 --> 01:32:14,000 - What is that? - Mother, what is this rocket? 1621 01:32:26,916 --> 01:32:27,916 This way, sir. 1622 01:32:30,958 --> 01:32:31,958 See this, Dayal sir. 1623 01:32:34,000 --> 01:32:35,416 A new discovery by Einstein. 1624 01:32:35,916 --> 01:32:37,125 A bird's nest. 1625 01:32:37,875 --> 01:32:39,625 - And then we'll... - Sir. sir. 1626 01:32:39,750 --> 01:32:42,250 The gas has reached pillar number 15. 1627 01:32:44,750 --> 01:32:45,625 You go. 1628 01:32:45,958 --> 01:32:46,791 Sen sir. 1629 01:32:48,291 --> 01:32:49,958 Your crane is required urgently. 1630 01:32:50,291 --> 01:32:52,000 - My crane. - Sen. 1631 01:32:53,791 --> 01:32:54,958 Actually, it is... 1632 01:32:55,166 --> 01:32:56,125 Didn't you tell him? 1633 01:32:56,333 --> 01:32:57,500 I told you to pass on the message. 1634 01:32:57,750 --> 01:32:59,708 Sir, it slipped my mind. 1635 01:32:59,791 --> 01:33:01,250 How can you be so irresponsible? 1636 01:33:01,333 --> 01:33:02,541 - What's the matter? - Hurry up. 1637 01:33:02,625 --> 01:33:04,791 - I'm on it, sir. - Use this one. 1638 01:33:04,875 --> 01:33:06,541 Upadhyay, come here! 1639 01:33:07,500 --> 01:33:08,875 - Sir! - What happened? 1640 01:33:09,250 --> 01:33:10,333 I've dismantled the entire crane. 1641 01:33:10,625 --> 01:33:12,375 But I couldn't find the fault. 1642 01:33:12,833 --> 01:33:14,041 It was working properly until yesterday. 1643 01:33:14,125 --> 01:33:17,708 Upadhyay, if anything happens to our miners, 1644 01:33:17,791 --> 01:33:19,458 you will have to take the responsibility. 1645 01:33:19,958 --> 01:33:21,416 - Get lost. - I'll fix this, sir. 1646 01:33:22,541 --> 01:33:25,541 Ujjwal sir, I am... I am really sorry for this blunder. 1647 01:33:25,625 --> 01:33:28,250 Sen! We are already under pressure. 1648 01:33:28,416 --> 01:33:31,666 Please, don't complicate this rescue operation more. 1649 01:33:32,750 --> 01:33:36,416 - I beg you. - Sir, why beg me? This is my duty. 1650 01:33:36,583 --> 01:33:39,625 I am completely on board with the mission. See, sir. 1651 01:33:39,708 --> 01:33:42,916 - It's the miner's bad luck, not my fault. - So should I stop the rescue mission? 1652 01:33:43,750 --> 01:33:45,291 I know why you're doing this. 1653 01:33:45,458 --> 01:33:46,333 Why? 1654 01:33:46,416 --> 01:33:51,125 Don't you care about the miners that are stuck inside? 1655 01:33:51,208 --> 01:33:55,125 Will you stoop so low to fulfill your personal agenda? 1656 01:33:55,333 --> 01:33:56,958 I had never thought of this. 1657 01:33:57,166 --> 01:33:59,500 You're a shame to Coal India. Shame. 1658 01:33:59,708 --> 01:34:01,708 Sir. Sir, personal agenda, sir? 1659 01:34:02,083 --> 01:34:03,666 It's nothing like that, sir. 1660 01:34:04,583 --> 01:34:06,541 Upadhyay, please repair it quickly. Don't you get it? 1661 01:34:06,625 --> 01:34:08,125 - Bindal! - What happened? Talk to me. 1662 01:34:08,750 --> 01:34:11,416 - Try and arrange another crane. - Okay. 1663 01:34:13,291 --> 01:34:16,166 Sir, calm down, we will start doing it manually. 1664 01:34:16,250 --> 01:34:17,083 We don't have time. 1665 01:34:17,166 --> 01:34:18,791 We will switch over as soon as the crane is here. 1666 01:34:19,000 --> 01:34:20,458 Okay. Thanks, Gill. 1667 01:34:25,083 --> 01:34:28,166 - Tell me, Bindal. - You have a DEMAG marshal crane, right? 1668 01:34:28,250 --> 01:34:29,083 No. 1669 01:34:30,333 --> 01:34:31,875 - He doesn't have it. - Next, hurry up. 1670 01:34:32,083 --> 01:34:34,541 - Do you have a 12-ton marshal crane? - No, Bindal, 1671 01:34:40,250 --> 01:34:41,833 Keep lowering it. Keep going, keep going. 1672 01:34:41,916 --> 01:34:43,958 - A little to the left. - Right in the center. 1673 01:34:44,166 --> 01:34:45,000 Keep going. 1674 01:34:45,083 --> 01:34:46,625 I was thinking, 1675 01:34:46,958 --> 01:34:48,833 rescuing them manually 1676 01:34:49,291 --> 01:34:50,625 can take 15 to 20 hours. 1677 01:34:50,833 --> 01:34:52,000 We won't be able to save everyone. 1678 01:34:53,125 --> 01:34:54,916 Tell me if it can come here or not. 1679 01:34:56,625 --> 01:34:57,708 Do you have a marshal crane? 1680 01:35:01,333 --> 01:35:03,458 I gave it to PWD, Raipur. 1681 01:35:08,750 --> 01:35:12,375 Tell Pashu to bring all the miners to the 29-inch borehole. 1682 01:35:13,666 --> 01:35:15,166 Call up Sharma from Jamtara. 1683 01:35:16,833 --> 01:35:18,916 The crane is in Ranchi. I will send it immediately. 1684 01:35:19,000 --> 01:35:20,458 It will reach you in six to seven hours. 1685 01:35:20,541 --> 01:35:22,375 Tell the driver to get here without stopping anywhere. 1686 01:35:22,541 --> 01:35:24,000 Tell him to drive in top gear. Or else it will be a disaster. 1687 01:35:27,625 --> 01:35:28,541 Look up there. 1688 01:35:28,625 --> 01:35:30,333 Why have they dug such a big hole? 1689 01:35:31,041 --> 01:35:31,958 Get out of my way. 1690 01:35:32,041 --> 01:35:34,333 Uncle, how will they pull us through this? 1691 01:35:34,416 --> 01:35:36,291 It seems they will pull us up by the rope. 1692 01:35:36,416 --> 01:35:37,333 Shut up, idiot. 1693 01:35:37,416 --> 01:35:38,625 If they pull us up by a rope, 1694 01:35:38,708 --> 01:35:40,875 we will get injured colliding with the sidewalls. 1695 01:35:41,791 --> 01:35:43,208 I'm sure they will insert a staircase. 1696 01:35:44,583 --> 01:35:45,625 - Pashu! - Yes. 1697 01:35:45,916 --> 01:35:47,208 The water has reached here. 1698 01:35:48,166 --> 01:35:50,791 - That means the gas is also very close. - Gas? 1699 01:35:51,208 --> 01:35:52,833 - Pashu, what do we do now? - Oh, God! 1700 01:35:53,083 --> 01:35:55,666 Did they tell you? How will they pull us up from this hole? 1701 01:35:56,541 --> 01:35:59,250 Will you explain, Gill? How the miners will fit in the capsule? 1702 01:35:59,500 --> 01:36:01,708 My height is 6 ft. 1 in. 1703 01:36:01,916 --> 01:36:04,750 And my weight is 77 kilos. 1704 01:36:05,416 --> 01:36:06,875 Sir, as per the records. 1705 01:36:07,500 --> 01:36:09,958 Nobody underground is taller or wider than me. 1706 01:36:10,041 --> 01:36:12,333 For easy breathing, 1707 01:36:12,416 --> 01:36:15,041 and quick removal of water seeping inside, 1708 01:36:15,125 --> 01:36:21,000 we've made these small holes on the capsule, if you can notice. 1709 01:36:21,250 --> 01:36:23,666 The door is kept a foot above. 1710 01:36:23,750 --> 01:36:26,125 Because there will be mud below. 1711 01:36:26,500 --> 01:36:30,166 Sir, we will tie a rope below the capsule. 1712 01:36:30,333 --> 01:36:33,375 By any chance, if the capsule is stuck in between, 1713 01:36:33,458 --> 01:36:34,708 and we can't pull it up, 1714 01:36:34,791 --> 01:36:37,916 the miners will use the rope to lower it down. 1715 01:36:38,958 --> 01:36:41,375 Considering the miners' mental state, 1716 01:36:41,458 --> 01:36:43,541 and to avoid any stampede-like situation, 1717 01:36:43,625 --> 01:36:46,583 a rescue officer will go down and take charge. 1718 01:36:46,666 --> 01:36:48,041 With his guidance, 1719 01:36:48,208 --> 01:36:51,291 he will ensure the safe ascent of each miner one by one. 1720 01:36:51,583 --> 01:36:52,708 Excellent work, Gill. 1721 01:36:53,750 --> 01:36:55,875 Sir, with your permission, I'd like to go down. 1722 01:36:56,083 --> 01:36:57,291 Gill, you rest now. 1723 01:36:57,416 --> 01:36:59,000 You haven't slept for so many days. 1724 01:36:59,708 --> 01:37:01,291 You look tired. 1725 01:37:01,958 --> 01:37:02,833 Sir! 1726 01:37:04,541 --> 01:37:08,458 A member of Sen's team will go down, risking his life. 1727 01:37:09,166 --> 01:37:10,250 Because they are the best. 1728 01:37:10,541 --> 01:37:11,625 These guys. 1729 01:37:12,291 --> 01:37:13,750 - Good. Proceed. - Sir. 1730 01:37:19,666 --> 01:37:21,333 - Why have they sent this rope? - Wait a minute. 1731 01:37:22,333 --> 01:37:24,041 Pull it. 1732 01:37:33,375 --> 01:37:34,208 Sir! 1733 01:37:34,291 --> 01:37:35,666 The capsule has been inspected. 1734 01:37:35,875 --> 01:37:37,583 Now the rescue officer can go down. 1735 01:37:38,916 --> 01:37:40,500 One knock means stop. 1736 01:37:41,416 --> 01:37:42,833 Two knocks mean down. 1737 01:37:42,916 --> 01:37:45,750 - And-- - And three knocks mean up. 1738 01:37:46,041 --> 01:37:48,166 What are you teaching him, Gill? 1739 01:37:49,791 --> 01:37:51,791 - You're going to make history tonight. - Yes. 1740 01:37:52,625 --> 01:37:54,375 Good luck. My Bengal Tiger. 1741 01:37:58,666 --> 01:37:59,625 Roll. 1742 01:38:05,875 --> 01:38:08,125 - Hey... Pashu, see this. It's coming down. - It's coming down. 1743 01:38:08,208 --> 01:38:09,833 Something is coming down to take us. 1744 01:38:09,916 --> 01:38:10,916 Oh, God. 1745 01:38:28,416 --> 01:38:29,333 Help! 1746 01:38:29,416 --> 01:38:32,041 - Something is wrong. - Get me out of here! 1747 01:38:32,541 --> 01:38:34,125 - Stop. - Hey, stop. Stop! 1748 01:38:34,458 --> 01:38:35,500 Pull back 1749 01:38:35,708 --> 01:38:36,625 What happened? 1750 01:38:37,250 --> 01:38:38,750 - Sen! - Pull up. 1751 01:38:39,083 --> 01:38:40,000 Pull up fast. 1752 01:38:40,083 --> 01:38:41,458 I will die here. 1753 01:38:41,541 --> 01:38:42,666 It's going up. Hold it. Pull down. Pull down. 1754 01:38:42,750 --> 01:38:43,625 Stop. 1755 01:38:43,833 --> 01:38:44,958 They must be doing a trial run. 1756 01:38:46,625 --> 01:38:47,500 Pull it up, quick. 1757 01:38:47,916 --> 01:38:49,375 Why are they pulling it up? 1758 01:38:51,333 --> 01:38:52,458 What happened? All okay? 1759 01:38:52,541 --> 01:38:54,083 Sengupta? 1760 01:38:54,208 --> 01:38:55,958 I won't go. This is not a capsule. 1761 01:38:56,041 --> 01:38:57,041 It's the well of death. 1762 01:38:57,125 --> 01:38:58,875 Sengupta, why are you so scared? 1763 01:38:58,958 --> 01:39:00,375 You go. Everybody will die. 1764 01:39:00,541 --> 01:39:02,458 First, you all sent me down in a bucket. 1765 01:39:03,166 --> 01:39:04,541 And now this capsule. 1766 01:39:05,000 --> 01:39:07,041 - This is Sen sir's order. - Hey, no. 1767 01:39:07,500 --> 01:39:09,708 Sen is a flatterer. 1768 01:39:09,791 --> 01:39:12,875 He went on calling us Bengal tigers and fooled us. 1769 01:39:13,750 --> 01:39:15,083 Take this. Send Sen instead. 1770 01:39:15,208 --> 01:39:17,000 Hey! Sengupta! 1771 01:39:17,166 --> 01:39:18,333 Sengupta! 1772 01:39:19,291 --> 01:39:20,875 Sir, he's a coward. 1773 01:39:21,208 --> 01:39:22,666 Don't worry, sir. I have... 1774 01:39:22,958 --> 01:39:25,416 - Roy, another Royal Bengal Tiger... - Keep this. 1775 01:39:28,541 --> 01:39:30,583 Roy! Roy! 1776 01:39:31,333 --> 01:39:33,208 Sir, even he turned out to be a coward. 1777 01:39:33,291 --> 01:39:34,708 - Now what? - What's going on? 1778 01:39:38,000 --> 01:39:39,666 What's going on, Pashu? 1779 01:39:39,916 --> 01:39:41,041 - Wait. - Be patient. 1780 01:39:43,375 --> 01:39:44,291 Did you call me, sir? 1781 01:39:44,375 --> 01:39:47,333 Decide which rescue officer from your team would go down. 1782 01:39:47,416 --> 01:39:50,375 {\an8}Sir, according to the DGMS rule book, five people should go down. 1783 01:39:50,500 --> 01:39:51,583 {\an8}That too with a stretcher. 1784 01:39:51,791 --> 01:39:53,083 {\an8}In this capsule-- 1785 01:39:53,166 --> 01:39:55,208 Basu, is this the time to quote rules? 1786 01:39:55,291 --> 01:39:56,375 I'm sorry to say, sir. 1787 01:39:56,458 --> 01:39:59,041 But the DGMS rule book says this. 1788 01:40:00,333 --> 01:40:01,416 Nobody will go. 1789 01:40:09,000 --> 01:40:10,750 Sir, I would have surely gone down, sir. 1790 01:40:11,125 --> 01:40:12,875 But I won't fit into this. 1791 01:40:13,333 --> 01:40:14,416 I realize that. 1792 01:40:16,333 --> 01:40:18,375 - Now who will go down? - Both the officers ran away. 1793 01:40:18,458 --> 01:40:22,333 Sir, the water level is rising Please, pull us up. 1794 01:40:22,416 --> 01:40:24,000 Who will save us? 1795 01:40:25,416 --> 01:40:26,500 Ujjwal sir. 1796 01:40:26,958 --> 01:40:28,458 We can't waste time. 1797 01:40:28,958 --> 01:40:30,375 I want to go down. 1798 01:40:31,083 --> 01:40:33,208 - You can - No, we can't be so selfish, sir. 1799 01:40:33,291 --> 01:40:35,000 Gill has a bright future. 1800 01:40:35,291 --> 01:40:39,833 We can't send a talented officer down and sacrifice his life. 1801 01:40:39,916 --> 01:40:41,125 Thank you for your concern, sir. 1802 01:40:41,458 --> 01:40:42,458 But I promise you, 1803 01:40:43,000 --> 01:40:45,208 I will have my morning tea with you. 1804 01:40:45,833 --> 01:40:46,750 Okay? 1805 01:41:00,625 --> 01:41:02,583 Oh, Guru Nanak! Oh, supreme soul! 1806 01:41:03,916 --> 01:41:06,000 Today marks a day of trial 1807 01:41:06,666 --> 01:41:07,791 for your humble Sikh. 1808 01:41:08,291 --> 01:41:09,958 And on this day of trial, 1809 01:41:10,916 --> 01:41:12,625 I earnestly desire Your presence... 1810 01:41:13,416 --> 01:41:15,250 blessings... 1811 01:41:15,750 --> 01:41:17,708 and empowerment to triumph. 1812 01:41:17,958 --> 01:41:19,833 If in my efforts to aid the vulnerable, 1813 01:41:21,000 --> 01:41:23,291 I were to lose my life, 1814 01:41:24,000 --> 01:41:26,125 grant me a place at your sacred feet. 1815 01:41:27,583 --> 01:41:29,125 My soul belongs to You, God. 1816 01:41:29,833 --> 01:41:31,125 All my triumphs also belong to You. 1817 01:41:35,833 --> 01:41:38,166 Gill, anything can happen down there, 1818 01:41:38,250 --> 01:41:39,458 until the crane doesn't reach here. 1819 01:41:39,583 --> 01:41:41,708 Think again, my friend. 1820 01:41:42,750 --> 01:41:43,666 I've thought about it. 1821 01:41:45,041 --> 01:41:46,125 I am going down. 1822 01:41:47,916 --> 01:41:48,833 Take care. 1823 01:42:01,333 --> 01:42:02,208 Be careful. 1824 01:42:04,500 --> 01:42:06,250 Oh, Goddess! Please protect Gill sir. 1825 01:42:06,333 --> 01:42:07,166 Give it here. 1826 01:42:19,875 --> 01:42:20,916 Roll. 1827 01:42:24,083 --> 01:42:25,750 Hey, the rope's coming down. 1828 01:42:26,791 --> 01:42:27,833 Goddess Durga! 1829 01:42:47,250 --> 01:42:48,875 Grab it. 1830 01:42:52,250 --> 01:42:53,250 Grab it. Stop it. 1831 01:42:53,833 --> 01:42:54,833 Mr. Gill! 1832 01:42:58,416 --> 01:43:00,375 Stop it. Pull. 1833 01:43:03,375 --> 01:43:05,458 - What happened? - Stop it. 1834 01:43:07,125 --> 01:43:08,208 Pull it back. 1835 01:43:11,291 --> 01:43:12,166 Keep watching, sir. 1836 01:43:12,291 --> 01:43:14,250 The nest and the bird, 1837 01:43:14,333 --> 01:43:16,083 both won't reach down, sir. 1838 01:43:23,416 --> 01:43:24,708 - Step back. - Don't be scared. 1839 01:43:25,416 --> 01:43:28,166 Get the hammer, quick. Hurry up! 1840 01:43:28,291 --> 01:43:29,666 Lock it in place. 1841 01:43:30,166 --> 01:43:31,333 Hurry up. 1842 01:43:31,458 --> 01:43:32,333 Lock it. 1843 01:43:33,708 --> 01:43:36,208 Hammer it down. Do it. 1844 01:43:37,208 --> 01:43:39,875 - Harder. Hit harder. - Hold on. 1845 01:43:40,916 --> 01:43:42,458 It's locked in place. 1846 01:43:46,666 --> 01:43:47,833 Roll! 1847 01:43:49,458 --> 01:43:50,416 Oh, God! 1848 01:43:50,500 --> 01:43:52,625 Glory to Goddess Earth! 1849 01:43:52,708 --> 01:43:53,708 Keep rolling. Keep rolling. 1850 01:43:54,750 --> 01:43:56,208 It's coming down again. 1851 01:43:57,208 --> 01:43:58,166 What is this? 1852 01:43:58,750 --> 01:43:59,833 What's that box? 1853 01:44:00,166 --> 01:44:01,750 You said a staircase will come down. 1854 01:44:01,833 --> 01:44:03,625 - What kind of device is this? - Is someone in there? 1855 01:44:03,708 --> 01:44:04,625 Hold it. 1856 01:44:04,708 --> 01:44:05,875 Is someone in there? 1857 01:44:05,958 --> 01:44:07,083 Be careful. 1858 01:44:07,583 --> 01:44:10,708 - Glory to... - Lord Bajrangbali! 1859 01:44:30,291 --> 01:44:32,125 Sir! Who are you? 1860 01:44:32,375 --> 01:44:34,375 Are you from the military, sir? 1861 01:44:34,458 --> 01:44:36,333 Has the government sent you? 1862 01:44:36,416 --> 01:44:38,208 I'm sure Govardhan sir has sent you. 1863 01:44:38,333 --> 01:44:39,208 Just a minute. 1864 01:44:40,166 --> 01:44:41,416 Where have you come from, sir? 1865 01:44:41,708 --> 01:44:44,083 - Tell us, sir. - Say something, sir. 1866 01:44:44,375 --> 01:44:45,416 I've come from above. 1867 01:44:45,791 --> 01:44:47,333 I heard you all are having a picnic here. 1868 01:44:47,708 --> 01:44:50,416 So I thought of joining you all. 1869 01:44:50,500 --> 01:44:51,666 He's so funny. 1870 01:44:52,708 --> 01:44:55,208 - Who's Pashu here? - That's me, sir. 1871 01:44:56,250 --> 01:44:57,166 Well done. 1872 01:44:57,875 --> 01:45:00,208 Sir, see, the water has reached here. 1873 01:45:00,458 --> 01:45:01,500 Will we be able to go out from here? 1874 01:45:01,708 --> 01:45:04,083 Will we be rescued safely, sir? 1875 01:45:04,250 --> 01:45:06,208 - Please, tell us. - Please, tell us, sir. 1876 01:45:06,291 --> 01:45:07,625 Who can stop you? 1877 01:45:07,708 --> 01:45:10,375 Within a few hours, you will be with your family. 1878 01:45:10,541 --> 01:45:11,375 - Okay? - Really, sir? 1879 01:45:11,500 --> 01:45:13,833 Glory to Goddess Kali! 1880 01:45:13,916 --> 01:45:16,666 Glory to Goddess Kali! 1881 01:45:16,750 --> 01:45:19,875 Whoever is injured the most, will go first. 1882 01:45:19,958 --> 01:45:21,416 - That... - Sir. 1883 01:45:21,500 --> 01:45:23,916 - Tell me. - Shaligram. 1884 01:45:24,000 --> 01:45:25,333 He took Shaligram's name. 1885 01:45:25,416 --> 01:45:28,250 See, his leg is badly injured. 1886 01:45:28,333 --> 01:45:29,500 It's starting to rot now. 1887 01:45:29,583 --> 01:45:31,625 - No, not me... - Send him first. 1888 01:45:31,708 --> 01:45:33,875 Listen to me, sir. Behra should... 1889 01:45:34,250 --> 01:45:35,416 Come on. 1890 01:45:37,625 --> 01:45:38,708 Sir. 1891 01:45:40,166 --> 01:45:41,958 - You're God! - Hey! 1892 01:45:42,458 --> 01:45:43,500 Now, quickly go inside. 1893 01:45:43,583 --> 01:45:45,833 Otherwise, you will meet God in person. Go now. 1894 01:45:46,083 --> 01:45:47,416 Careful. Be careful. 1895 01:45:47,500 --> 01:45:49,500 Hurry up, Shaligram. Hurry up. 1896 01:45:49,583 --> 01:45:51,333 See you up there. 1897 01:45:51,416 --> 01:45:52,375 Don't be scared, Shaligram. 1898 01:45:57,041 --> 01:45:58,000 Pull up. 1899 01:46:22,833 --> 01:46:23,708 Oh, God. 1900 01:46:28,250 --> 01:46:31,166 - Glory to... - Mother Earth! 1901 01:46:32,041 --> 01:46:33,416 Glory to Goddess Kali! 1902 01:46:33,500 --> 01:46:35,375 Glory to Goddess Kali! 1903 01:46:35,666 --> 01:46:38,125 - Glory to... - Mother Earth! 1904 01:46:38,583 --> 01:46:40,916 Glory to the Goddess Kali! 1905 01:46:41,041 --> 01:46:43,125 Sir, the gas has reached pillar number 20. 1906 01:46:45,625 --> 01:46:47,416 Glory to Goddess Kali! 1907 01:46:47,500 --> 01:46:49,250 Glory to Goddess Kali! 1908 01:46:49,333 --> 01:46:51,125 Glory to Goddess Kali! 1909 01:46:53,000 --> 01:46:54,875 - Easy. Come on. - Glory to... 1910 01:46:55,000 --> 01:46:56,208 Mother Earth! 1911 01:46:57,083 --> 01:46:58,916 - Take him. - Glory to Goddess Kali! 1912 01:46:59,125 --> 01:47:00,500 Glory to Goddess Kali! 1913 01:47:00,750 --> 01:47:02,458 My baby! 1914 01:47:10,875 --> 01:47:11,875 Durga... 1915 01:47:26,375 --> 01:47:29,250 Ujjwal, how much time does it take for the capsule to come up? 1916 01:47:29,375 --> 01:47:30,500 Fourteen minutes. 1917 01:47:31,416 --> 01:47:32,250 Sharma. 1918 01:47:32,333 --> 01:47:34,375 Don't worry, Bindal. The crane is on its way. 1919 01:47:39,750 --> 01:47:42,625 Sir, I've three small children. 1920 01:47:42,708 --> 01:47:44,458 Please, send me now. 1921 01:47:44,541 --> 01:47:45,625 Hey, move... 1922 01:47:45,791 --> 01:47:48,541 He's lying, sir. He has no children. 1923 01:47:48,625 --> 01:47:50,041 I will go next. 1924 01:47:50,125 --> 01:47:51,750 Because I have a direct connection with Govardhan sir. 1925 01:47:51,875 --> 01:47:53,375 Sir, get me out of this place. 1926 01:47:53,500 --> 01:47:55,875 I don't want to die, sir. The water level is rising quickly! 1927 01:47:55,958 --> 01:47:58,125 - I want to go next! - I want to go next! 1928 01:47:58,208 --> 01:48:03,416 - Stop it. Step back. - I want to go next! 1929 01:48:03,541 --> 01:48:04,791 Quiet! 1930 01:48:05,541 --> 01:48:06,833 Quiet, everyone! 1931 01:48:07,416 --> 01:48:09,458 Quiet! Be quiet! 1932 01:48:10,541 --> 01:48:11,708 All of you, be quiet! 1933 01:48:12,666 --> 01:48:14,833 Do as I say. 1934 01:48:15,125 --> 01:48:16,375 Nobody will say a word. 1935 01:48:16,625 --> 01:48:18,583 - Okay? - Yes. 1936 01:48:19,250 --> 01:48:21,166 - Okay? - Yes, as you say. 1937 01:48:23,708 --> 01:48:26,291 Each of you, pick up a chit for yourself. 1938 01:48:26,666 --> 01:48:29,791 According to the number mentioned in the chit, 1939 01:48:29,875 --> 01:48:31,125 you will be able to go up. Okay? 1940 01:48:31,291 --> 01:48:32,666 No fighting. 1941 01:48:32,750 --> 01:48:34,125 Come one by one, 1942 01:48:34,208 --> 01:48:35,875 and draw a chit. You first. 1943 01:48:41,625 --> 01:48:44,041 Come on. You will be fine. Be strong. 1944 01:48:45,250 --> 01:48:46,916 No, don't cry. Come on. 1945 01:48:47,000 --> 01:48:48,208 Okay, take care. 1946 01:48:48,291 --> 01:48:49,500 - Bravo. - Don't be scared. 1947 01:48:50,333 --> 01:48:51,208 Close the door. 1948 01:48:51,458 --> 01:48:55,541 When we tread together we shall win 1949 01:48:56,333 --> 01:49:00,791 When we walk hand in hand we shall win. 1950 01:49:00,875 --> 01:49:03,708 - Glory to... - Mother Earth! 1951 01:49:03,791 --> 01:49:06,333 - Glory to Goddess Kali! - Glory to Goddess Kali! 1952 01:49:06,416 --> 01:49:08,958 - Glory to... - Mother Earth! 1953 01:49:12,416 --> 01:49:16,541 We will win 1954 01:49:18,416 --> 01:49:22,625 We know will win 1955 01:49:23,708 --> 01:49:26,125 Promise that we will win 1956 01:49:26,250 --> 01:49:30,375 Couldn't you send anything other than the bottle gourd? 1957 01:49:30,458 --> 01:49:32,958 Come home, I'll feed you meat. 1958 01:49:36,541 --> 01:49:39,625 - Glory to... - Mother Earth! 1959 01:49:39,791 --> 01:49:41,666 My son! 1960 01:49:42,958 --> 01:49:45,041 They saved us! 1961 01:49:45,125 --> 01:49:47,208 Promise that we will win 1962 01:49:47,291 --> 01:49:50,458 - Glory to Goddess Kali! - Glory to Goddess Kali! 1963 01:49:50,541 --> 01:49:51,791 Dad! 1964 01:49:52,041 --> 01:49:53,500 My dear! 1965 01:49:55,750 --> 01:50:00,583 Unite with our kin again 1966 01:50:00,750 --> 01:50:05,750 We will overcome every difficulty Every hurdle 1967 01:50:06,375 --> 01:50:09,041 Promise that we will win 1968 01:50:09,125 --> 01:50:10,791 We will win 1969 01:50:10,875 --> 01:50:13,833 - Are you okay? - Glory to Goddess Kali! 1970 01:50:14,333 --> 01:50:18,166 Punish me the way you want, sir. 1971 01:50:22,125 --> 01:50:25,916 - When we tread together, we shall win - Banke! 1972 01:50:26,000 --> 01:50:31,375 - Mom! - When we walk hand in hand, we shall win 1973 01:50:32,625 --> 01:50:37,166 When we tread together, we shall win 1974 01:50:37,916 --> 01:50:40,791 - Glory to... - Mother Earth! 1975 01:50:49,000 --> 01:50:51,083 Relax. The crane will be here soon. 1976 01:50:54,375 --> 01:50:58,833 We know will win 1977 01:50:59,125 --> 01:51:05,791 - Come on. - Unite with our kin again 1978 01:51:06,791 --> 01:51:09,250 This can take hours. There's a long traffic jam. 1979 01:51:10,166 --> 01:51:11,125 We're stuck. 1980 01:51:11,875 --> 01:51:14,625 Sir... 40 more miners are yet to be rescued. 1981 01:51:19,875 --> 01:51:21,000 Why isn't the crane here yet? 1982 01:51:22,041 --> 01:51:23,041 Damn it. 1983 01:51:24,750 --> 01:51:27,791 Although successful this rescue operation will still be a failure. 1984 01:51:28,791 --> 01:51:32,416 I am sure only twenty miners will be able to come out. 1985 01:51:32,708 --> 01:51:37,125 The other twenty will get buried along with Mr. Gill. 1986 01:51:44,708 --> 01:51:47,333 Sir, the water level is rising very quickly. 1987 01:51:49,208 --> 01:51:50,291 Will the crane reach on time? 1988 01:51:51,125 --> 01:51:52,166 What's your number? 1989 01:51:52,375 --> 01:51:53,250 Sixty-four. 1990 01:51:53,375 --> 01:51:54,541 Crane will be here soon. 1991 01:51:55,458 --> 01:51:56,708 Don't give up hope. 1992 01:51:57,500 --> 01:51:58,375 Okay. 1993 01:51:58,750 --> 01:52:01,500 - Glory to... - Mother Earth! 1994 01:52:01,625 --> 01:52:03,083 - Glory to Goddess Kali! - Stop. 1995 01:52:03,500 --> 01:52:04,333 Sir. 1996 01:52:04,416 --> 01:52:06,625 Sen! Come, come. 1997 01:52:06,708 --> 01:52:08,375 - Did you send for me, sir? - Yes. 1998 01:52:08,791 --> 01:52:12,291 Tell me what you will have. Tea or creamy milk? 1999 01:52:12,375 --> 01:52:17,416 Only after the miners are safely rescued, will I eat something. 2000 01:52:17,500 --> 01:52:19,458 I've noticed your efforts. 2001 01:52:19,625 --> 01:52:20,625 Thank you, sir. 2002 01:52:20,750 --> 01:52:22,125 Ganguly, get the ropes. 2003 01:52:22,291 --> 01:52:23,541 Right away. 2004 01:52:24,375 --> 01:52:26,750 - Why the rope, sir? - I want to tie a dog here. 2005 01:52:29,041 --> 01:52:31,125 Sir! Sir! 2006 01:52:31,708 --> 01:52:32,708 What are you doing, sir? 2007 01:52:32,791 --> 01:52:34,916 Due to a nonsense Bengali like you, 2008 01:52:35,000 --> 01:52:36,416 all of Bengal gets a bad name. 2009 01:52:36,583 --> 01:52:38,250 Please, sir. Don't. 2010 01:52:38,375 --> 01:52:40,125 You call your idiot officers 2011 01:52:40,291 --> 01:52:41,791 Bengal Tigers. 2012 01:52:43,875 --> 01:52:45,833 - Sir... - Bengal Tiger. 2013 01:52:46,875 --> 01:52:48,166 No, sir. No. 2014 01:52:48,458 --> 01:52:50,708 How dare you play politics with my miners? 2015 01:52:51,166 --> 01:52:52,208 Who told you, sir? 2016 01:52:52,291 --> 01:52:56,416 Ganguly told me everything. 2017 01:52:56,583 --> 01:52:58,583 Had you not developed a fault in the crane, 2018 01:52:59,416 --> 01:53:01,375 Gill would have definitely succeeded. 2019 01:53:01,541 --> 01:53:04,541 Now, even after the success, he will be proven a failure. 2020 01:53:05,583 --> 01:53:06,541 The thing is... 2021 01:53:06,625 --> 01:53:08,083 Will you tell me the entire truth? Or do you want more beating? 2022 01:53:08,166 --> 01:53:09,416 No. I will tell you... 2023 01:53:09,500 --> 01:53:10,375 - I... - I what? 2024 01:53:10,458 --> 01:53:12,000 I removed the hydraulic hose pipe. 2025 01:53:12,083 --> 01:53:14,291 That's why the crane's winch stopped working. 2026 01:53:14,958 --> 01:53:18,041 And the capsule cannot be pulled up or down. 2027 01:53:19,291 --> 01:53:20,500 Good God. 2028 01:53:20,833 --> 01:53:22,583 Without the capsule moving up and down, 2029 01:53:23,333 --> 01:53:24,750 how will we rescue the miners? 2030 01:53:24,833 --> 01:53:26,666 - I will... - Shut up. 2031 01:53:27,166 --> 01:53:31,833 Listen, I want the crane here within half an hour. 2032 01:53:32,416 --> 01:53:35,125 - Otherwise, I will expose you. - Yes. 2033 01:53:35,208 --> 01:53:38,375 And make a mockery out of you. 2034 01:53:38,458 --> 01:53:40,541 There will be no need for that, sir. 2035 01:53:43,375 --> 01:53:46,083 Ujjwal, Sen's crane will be here in some time. 2036 01:53:46,833 --> 01:53:49,250 Don't worry. I'm with you. 2037 01:53:51,333 --> 01:53:52,916 Ganguly! I'm going to get you for this. 2038 01:53:53,166 --> 01:53:55,583 Hey! Get up, all you shirkers! 2039 01:53:55,666 --> 01:53:56,541 Upadhyay! 2040 01:53:56,625 --> 01:53:59,000 Are you paid for sleeping here? 2041 01:53:59,208 --> 01:54:00,416 Quickly assemble the crane. 2042 01:54:00,625 --> 01:54:02,583 - It is needed right now. - Where? 2043 01:54:02,666 --> 01:54:04,416 Don't ask questions. Start working. 2044 01:54:08,500 --> 01:54:11,625 - Glory to... - Mother Earth! 2045 01:54:12,125 --> 01:54:14,833 We shall win 2046 01:54:21,833 --> 01:54:23,458 Go, go. Let it roll down. 2047 01:54:23,875 --> 01:54:28,416 Sir, Diwakar told me on the phone that he has gone down. 2048 01:54:29,458 --> 01:54:31,333 - You, please... - I am sorry, Nirdosh. 2049 01:54:31,708 --> 01:54:34,500 None of the officers were ready to go down, so... 2050 01:54:34,583 --> 01:54:37,791 Come on, why do you feel sorry? Don't say that. 2051 01:54:37,875 --> 01:54:40,666 He's a miner first and then my husband. 2052 01:54:41,416 --> 01:54:44,458 Now, I know why Gill is so fearless. 2053 01:54:46,166 --> 01:54:47,666 You're very brave, dear. 2054 01:54:49,541 --> 01:54:50,500 Here. 2055 01:54:51,250 --> 01:54:52,625 Send this down. 2056 01:54:52,958 --> 01:54:56,208 After the accident, the doctor advised him, 2057 01:54:56,541 --> 01:54:59,250 not to go into the mines without putting these eye drops. 2058 01:55:00,000 --> 01:55:02,166 Ocular pressure shoots up in darkness. 2059 01:55:02,250 --> 01:55:04,125 It can risk the vision. 2060 01:55:05,000 --> 01:55:08,333 The woman claimed that Gill sir gave her husband a second chance at life. 2061 01:55:08,500 --> 01:55:09,916 The handle slipped out. 2062 01:55:10,708 --> 01:55:11,625 Hey, what happened? 2063 01:55:11,875 --> 01:55:13,166 Help! 2064 01:55:13,916 --> 01:55:15,250 Stay back! Get back! 2065 01:55:15,708 --> 01:55:17,125 Save him! 2066 01:55:19,041 --> 01:55:20,083 Hold it! 2067 01:55:24,750 --> 01:55:25,625 Careful, Bindal! 2068 01:55:27,250 --> 01:55:28,666 Get back! 2069 01:55:28,916 --> 01:55:30,375 Kasim! Get me another one. 2070 01:55:32,625 --> 01:55:34,041 Get back! 2071 01:55:35,625 --> 01:55:37,708 - Don't let it go, Kasim. - Stop it. 2072 01:55:39,291 --> 01:55:40,458 Push harder. 2073 01:55:45,166 --> 01:55:46,166 Hold on. 2074 01:55:54,125 --> 01:55:55,666 It stopped, sir. 2075 01:55:59,000 --> 01:55:59,958 Thank God! 2076 01:56:01,708 --> 01:56:03,375 I'll swear stop drinking from today. 2077 01:56:04,916 --> 01:56:05,833 What had happened? 2078 01:56:05,916 --> 01:56:08,958 That idiot operator lifted his hand to wipe sweat. 2079 01:56:09,083 --> 01:56:10,916 And the other guy got all the load. 2080 01:56:11,083 --> 01:56:13,458 He alone couldn't control it and the handle slipped from his hand. 2081 01:56:14,750 --> 01:56:16,375 If the pipe had broken, 2082 01:56:17,208 --> 01:56:18,416 how would we have rescued the men? 2083 01:56:23,541 --> 01:56:25,250 Check it quickly. 2084 01:56:25,875 --> 01:56:26,750 Talk to me. 2085 01:56:26,833 --> 01:56:27,833 All okay? 2086 01:56:28,208 --> 01:56:29,083 Yes, sir. 2087 01:56:29,416 --> 01:56:30,291 Pull up. 2088 01:56:32,791 --> 01:56:33,958 I'll stop drinking from today. 2089 01:56:36,166 --> 01:56:37,375 Whoever was in there barely escaped death. 2090 01:56:37,458 --> 01:56:39,833 - Glory to... - Mother Earth! 2091 01:56:40,583 --> 01:56:42,708 - He is here. - Careful. 2092 01:56:46,125 --> 01:56:48,791 Imarati! Imarati! 2093 01:56:49,166 --> 01:56:50,208 I barely escaped death. 2094 01:56:50,291 --> 01:56:51,833 Are you alright? 2095 01:56:55,041 --> 01:56:57,041 Have you stocked my drink at home? 2096 01:56:57,125 --> 01:56:58,000 Shut up. 2097 01:56:58,125 --> 01:57:00,666 You drank on a holy day, that's why you got stuck. 2098 01:57:00,750 --> 01:57:01,833 Let's go, now. 2099 01:57:05,583 --> 01:57:08,041 Listen. The crane has come. 2100 01:57:08,125 --> 01:57:11,416 Have patience. We will go up quickly. 2101 01:57:11,583 --> 01:57:13,958 Be patient. Careful. 2102 01:57:14,208 --> 01:57:16,041 Rub his hand. Rub his hand. 2103 01:57:22,000 --> 01:57:23,083 As you can see, 2104 01:57:23,500 --> 01:57:26,041 our rescue operation is going on very fast. 2105 01:57:26,166 --> 01:57:31,375 After the crane arrived, we rescued 21 miners safely in one hour. 2106 01:57:31,750 --> 01:57:35,000 Sir, we heard that carbon dioxide gas is forming in the mine. 2107 01:57:37,166 --> 01:57:38,583 There's no danger. 2108 01:57:39,208 --> 01:57:40,791 No gas is forming. 2109 01:57:41,166 --> 01:57:43,375 Even the rest of the miners are safe. 2110 01:57:45,708 --> 01:57:48,250 We've rescued 57 miners safely. 2111 01:57:48,458 --> 01:57:53,541 Similarly, we will rescue the rest of the 8 miners as well. 2112 01:57:53,625 --> 01:57:56,333 - Glory to... - Mother Earth! 2113 01:57:56,416 --> 01:57:58,041 Glory to Goddess Kali! 2114 01:58:01,291 --> 01:58:02,833 - Just a minute, sir. - Hey! 2115 01:58:02,916 --> 01:58:07,208 Uncle Saleem, get up. You go in my place. 2116 01:58:07,625 --> 01:58:08,916 Give me your chit. 2117 01:58:09,041 --> 01:58:10,625 Give it to me. Take this. 2118 01:58:11,416 --> 01:58:14,625 - Here. Go. Be careful. Close it. - Stay strong. 2119 01:58:14,875 --> 01:58:16,166 Pull up quickly. 2120 01:58:17,750 --> 01:58:18,666 Why did you do this? 2121 01:58:19,916 --> 01:58:21,416 My number is 65, sir. 2122 01:58:22,333 --> 01:58:24,208 I will go as per my number. 2123 01:58:32,875 --> 01:58:35,416 It'll be your turn soon. Take deep breaths. 2124 01:58:35,541 --> 01:58:36,875 Good boy. 2125 01:58:38,166 --> 01:58:39,750 Come on, you're next. You'll be fine. 2126 01:58:39,833 --> 01:58:41,958 - Come on, Uncle. - Stay strong. Get in. 2127 01:58:44,541 --> 01:58:45,458 Pashu. 2128 01:58:48,000 --> 01:58:49,291 Pashu, take care of Narayan. 2129 01:58:50,375 --> 01:58:52,375 It'll be your turn soon. 2130 01:58:52,500 --> 01:58:54,875 - Glory to... - Mother Earth! 2131 01:59:00,458 --> 01:59:01,583 Be careful. 2132 01:59:03,916 --> 01:59:05,291 You'll be fine. Stay strong. 2133 01:59:07,375 --> 01:59:08,625 Come on, get inside. You'll be fine. 2134 01:59:08,833 --> 01:59:09,791 Get inside. 2135 01:59:46,458 --> 01:59:48,583 Be careful. Get inside. 2136 01:59:51,666 --> 01:59:52,791 Pull up, quick! 2137 01:59:58,041 --> 01:59:59,083 Pashu, are you alright? 2138 02:00:00,791 --> 02:00:01,916 Careful. 2139 02:00:02,000 --> 02:00:05,083 - Get the stretcher! Easy. - Hurry up! 2140 02:00:05,166 --> 02:00:06,416 Get the blanket. Easy. 2141 02:00:06,500 --> 02:00:08,583 Brother! What happened, brother? 2142 02:00:08,666 --> 02:00:10,416 {\an8}- Take him to the hospital. - Roll it down. 2143 02:00:10,541 --> 02:00:12,708 {\an8}By the looks of these miners, isn't it obvious, 2144 02:00:12,833 --> 02:00:14,541 that the carbon dioxide has reached them? 2145 02:00:14,666 --> 02:00:16,750 Will the last two miners be able to come out alive? 2146 02:00:17,291 --> 02:00:18,416 Sir, you go. 2147 02:00:18,541 --> 02:00:19,875 I will come later. 2148 02:00:22,125 --> 02:00:27,041 Friend, my number is 66. I will go only on my turn. 2149 02:00:27,208 --> 02:00:28,083 Okay? 2150 02:00:57,583 --> 02:01:00,666 - Come on. Be careful. - Easy. 2151 02:01:00,791 --> 02:01:02,791 - Glory to... - Mother Earth! 2152 02:01:02,875 --> 02:01:04,291 Hey! Be careful. 2153 02:01:04,791 --> 02:01:06,125 - Easy. - Sister? 2154 02:01:06,250 --> 02:01:07,791 - Sister... - Don't worry. Nothing will happen. 2155 02:01:10,666 --> 02:01:11,625 Get the stretcher, quick! 2156 02:01:11,791 --> 02:01:14,208 - Save Gill sir. Gas. - Gas. 2157 02:01:15,541 --> 02:01:16,625 Hurry up. 2158 02:01:19,041 --> 02:01:20,125 Roll! 2159 02:01:31,083 --> 02:01:32,125 Oh, God! 2160 02:01:44,916 --> 02:01:46,125 Oh, God! 2161 02:01:50,541 --> 02:01:51,750 Gill! 2162 02:01:51,833 --> 02:01:53,583 Gill! 2163 02:01:53,666 --> 02:01:54,958 Gill! 2164 02:01:55,250 --> 02:01:57,208 - Gill sir! - Gill! 2165 02:01:57,291 --> 02:01:58,750 - Gill! - Gill! 2166 02:02:00,166 --> 02:02:01,583 Gill sir! 2167 02:02:02,041 --> 02:02:03,041 Gill! 2168 02:02:03,125 --> 02:02:04,500 Gill! 2169 02:02:04,625 --> 02:02:05,791 Gill! 2170 02:02:06,708 --> 02:02:07,833 Gill! 2171 02:02:08,041 --> 02:02:10,166 Gill! 2172 02:02:10,375 --> 02:02:13,333 Gill sir! 2173 02:02:13,458 --> 02:02:14,708 Gill! 2174 02:02:15,333 --> 02:02:17,375 Gill sir! 2175 02:02:17,458 --> 02:02:19,208 - Gill! - Gill! 2176 02:02:19,500 --> 02:02:20,375 Gill! 2177 02:02:20,500 --> 02:02:22,666 He'll come now. I'll show you. Come on. 2178 02:02:22,916 --> 02:02:24,333 Gill! 2179 02:02:24,833 --> 02:02:25,666 Gill! 2180 02:02:25,916 --> 02:02:27,291 Gill! 2181 02:02:53,416 --> 02:02:55,916 Congratulations, Mr. Gill. She's pregnant. 2182 02:02:56,041 --> 02:02:57,458 Take care of Nirdosh. 2183 02:03:05,333 --> 02:03:06,416 Gill! 2184 02:03:07,666 --> 02:03:10,625 Gill sir! 2185 02:03:13,458 --> 02:03:14,708 Gill! 2186 02:03:15,875 --> 02:03:17,166 Gill! 2187 02:03:17,875 --> 02:03:19,041 Gill! 2188 02:03:20,666 --> 02:03:21,875 Gill sir! 2189 02:03:23,041 --> 02:03:24,250 Gill! 2190 02:03:24,958 --> 02:03:26,458 Gill! 2191 02:03:30,166 --> 02:03:31,583 Oh, God! 2192 02:03:49,833 --> 02:03:51,083 Sir! 2193 02:03:52,333 --> 02:03:53,458 Gill! 2194 02:03:55,625 --> 02:03:57,083 Gill sir! 2195 02:03:58,708 --> 02:03:59,791 Gill! 2196 02:04:03,833 --> 02:04:05,750 Gill sir! 2197 02:04:07,041 --> 02:04:08,125 Gill! 2198 02:04:11,333 --> 02:04:12,458 Gill! 2199 02:04:14,500 --> 02:04:15,958 Gill sir! 2200 02:04:21,125 --> 02:04:22,625 Gill! 2201 02:04:26,875 --> 02:04:33,750 O Nanak, the name of God is like a ship 2202 02:04:34,541 --> 02:04:35,500 Hey! 2203 02:04:37,416 --> 02:04:40,833 - Pull. Pull up! - Quickly pull up. 2204 02:04:42,416 --> 02:04:45,166 - Glory to Goddess Kali! - Glory to Goddess Kali! 2205 02:04:45,333 --> 02:04:52,250 - Anyone who serves with devotion - Pull! 2206 02:04:54,375 --> 02:04:59,708 Will receive the Guru's assistance In crossing over 2207 02:04:59,791 --> 02:05:00,833 Oh, God! 2208 02:05:00,916 --> 02:05:03,125 - Glory to... - Mother Earth! 2209 02:05:06,583 --> 02:05:09,250 - Glory to Goddess Kali! - Glory to Goddess Kali! 2210 02:05:09,333 --> 02:05:10,166 Pull up! 2211 02:05:10,291 --> 02:05:13,166 - Glory to... - Mother Earth! 2212 02:05:13,250 --> 02:05:14,625 Glory to Goddess Kali! 2213 02:05:14,708 --> 02:05:16,125 Glory to Goddess Kali! 2214 02:05:16,541 --> 02:05:19,291 - Glory to... - Mother Earth! 2215 02:05:19,375 --> 02:05:21,541 - Glory to Goddess Kali! - Come on out, Gill. 2216 02:05:21,708 --> 02:05:24,458 Long live Jaswant Singh Gill! 2217 02:05:24,541 --> 02:05:26,000 Come on, Gill. 2218 02:05:27,416 --> 02:05:30,083 - Long live... - Jaswant Singh Gill! 2219 02:05:38,875 --> 02:05:43,250 Gill, you're truly a pure soul. 2220 02:05:43,958 --> 02:05:45,583 - Long live... - Jaswant Singh Gill! 2221 02:05:45,666 --> 02:05:49,291 - Long live... - Jaswant Singh Gill! 2222 02:05:58,666 --> 02:06:00,625 Sister. Sister, let's go. 2223 02:06:01,083 --> 02:06:02,666 Let all of them meet him first. 2224 02:06:20,083 --> 02:06:21,208 You did it, Gill. 2225 02:06:21,500 --> 02:06:22,375 No, sir. 2226 02:06:22,833 --> 02:06:24,708 We did it. 2227 02:06:24,791 --> 02:06:26,833 Yes, we did it. 2228 02:06:27,750 --> 02:06:29,833 - Long live... - Jaswant Singh Gill! 2229 02:06:29,958 --> 02:06:32,041 - Long live... - Jaswant Singh Gill! 2230 02:06:33,583 --> 02:06:34,708 Gill... 2231 02:06:35,833 --> 02:06:38,208 You were quite late. 2232 02:06:38,375 --> 02:06:40,666 Doesn't matter. Next time, I will come early. 2233 02:06:44,750 --> 02:06:46,583 - Long live... - Jaswant Singh Gill! 2234 02:06:46,666 --> 02:06:48,958 - Long live... - Jaswant Singh Gill! 2235 02:06:50,166 --> 02:06:52,416 Gill, as a token of gratitude, 2236 02:06:52,500 --> 02:06:56,500 I announce the sum of Rs. 1,00,000 and an immediate promotion for you. 2237 02:06:57,625 --> 02:06:58,500 Thank you, sir. 2238 02:07:01,083 --> 02:07:02,375 - Excuse me. - Sure. 2239 02:07:03,583 --> 02:07:05,583 - Long live... - Jaswant Singh Gill! 2240 02:07:05,666 --> 02:07:07,500 - Long live... - Jaswant Singh Gill! 2241 02:07:07,583 --> 02:07:08,708 As promised, sir... 2242 02:07:09,500 --> 02:07:10,708 shall we have a cup of tea? 2243 02:07:12,833 --> 02:07:13,791 Mr. Sen... 2244 02:07:14,958 --> 02:07:16,250 you're also invited. 2245 02:07:20,833 --> 02:07:23,500 We will win 2246 02:07:25,583 --> 02:07:29,166 Over the past three days, time was the scarcest resource we had, 2247 02:07:29,541 --> 02:07:32,375 and hope was the most abundant one. 2248 02:07:32,875 --> 02:07:36,708 In the middle of these two was Sardar Jaswant Singh Gill. 2249 02:07:37,375 --> 02:07:39,958 This rescue operation driven by Gill 2250 02:07:40,458 --> 02:07:43,208 was appreciated all over the country and abroad. 2251 02:07:44,250 --> 02:07:47,625 In the eyes of the rescued miners and their families, 2252 02:07:47,875 --> 02:07:49,291 he attained a god-like status. 2253 02:07:49,666 --> 02:07:53,291 And many people began referring to him as "Capsule Gill." 2254 02:07:54,166 --> 02:07:55,833 As a result of Gill's efforts, 2255 02:07:56,166 --> 02:07:58,291 ex-survey officer Tapan Ghosh 2256 02:07:58,875 --> 02:08:01,541 received the payment he was owed, along with his gratuity. 2257 02:08:01,958 --> 02:08:05,625 Jaswant Singh Gill was honored with the President's Award 2258 02:08:06,291 --> 02:08:07,875 for the Best Life Saver Medal 2259 02:08:08,416 --> 02:08:11,875 in recognition of his courageous and heroic actions. 150344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.