All language subtitles for Het.Gouden.Uur.S01E05.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264_track7_[eng]-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,320 -Hai visto qualcuno a casa nostra? -Chi? Quella donna dell'NSS? 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,000 Faresti meglio a tornare a casa, tanto per essere sicuro. 3 00:00:08,440 --> 00:00:09,760 Cosa stai facendo qui? 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,400 Nessuno se ne va finché non troviamo qualcosa. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,840 -Sono quelle le foto che hai visto? -Credo di si. 6 00:00:19,920 --> 00:00:22,320 Identificarli. E' una rete del cazzo. 7 00:00:22,400 --> 00:00:26,320 -Yassin ti aspetterà quando uscirai. -Bene. 8 00:00:35,120 --> 00:00:39,320 -Un altro attacco? Non ho più persone. -Due colleghi sono nel centro commerciale. 9 00:00:52,200 --> 00:00:54,480 MAMMA: Sono intrappolato nel centro commerciale. Ti amo. 10 00:00:56,840 --> 00:00:57,920 Dov'è Faysal? 11 00:00:59,280 --> 00:01:01,600 Ho bisogno del vostro aiuto. 12 00:01:03,120 --> 00:01:05,200 Scopri dov'è la moglie di Mardik. 13 00:01:08,000 --> 00:01:09,680 -Mamma! -Stai arrivando. 14 00:01:11,680 --> 00:01:15,120 Andremo ancora una volta. L'ultimo giro. 15 00:01:36,600 --> 00:01:38,160 Me ne restano tre. 16 00:01:41,080 --> 00:01:42,440 È chiaro? 17 00:01:58,280 --> 00:02:01,400 Andiamo a prendere del cibo da quel negozio, ok? 18 00:03:16,400 --> 00:03:17,840 OC, 10.17. 19 00:03:18,400 --> 00:03:20,440 {\an8}SALA DI CONTROLLO - AMSTERDAM 20 00:03:23,120 --> 00:03:27,000 -10.17, state bene, ragazzi? -La sparatoria è terminata. 21 00:03:27,080 --> 00:03:30,600 -Non ho idea se siano ancora dentro. -Quante vittime? 22 00:03:33,760 --> 00:03:37,280 ne vedo almeno cinque, ma ce ne sono molti altri. 23 00:03:39,320 --> 00:03:41,000 10.17, chi sei? 24 00:03:41,080 --> 00:03:44,720 So che anche tu eri al mercato, ma chi sei? 25 00:03:45,680 --> 00:03:47,920 Max e Malcanti, Distretto 2. 26 00:03:52,520 --> 00:03:54,400 Cosa mantiene il DSI? 27 00:03:56,440 --> 00:03:57,880 Rob, arrivo previsto? 28 00:04:00,640 --> 00:04:03,800 L'autostrada è intasata. Stiamo facendo una deviazione. 29 00:04:04,880 --> 00:04:07,520 Stanno arrivando da te il più velocemente possibile. 30 00:04:42,880 --> 00:04:47,520 -Cosa fai? -Twittare. Quindi sanno che siamo qui. 31 00:04:47,600 --> 00:04:49,360 Mio Dio. 32 00:05:08,400 --> 00:05:11,040 -Apri la porta. -No perchè? 33 00:05:11,120 --> 00:05:14,800 -Non vedi che vuole entrare? -Ecco perché è chiuso a chiave. 34 00:05:14,880 --> 00:05:16,520 Lo stiamo sbloccando. 35 00:05:20,480 --> 00:05:21,920 Toglimi le mani di dosso. 36 00:05:49,080 --> 00:05:51,760 Sono Hakim. Un pulitore. 37 00:05:53,080 --> 00:05:55,120 Posso portarti fuori di qui. 38 00:05:59,600 --> 00:06:01,200 Vieni? 39 00:06:04,360 --> 00:06:05,560 Venire. 40 00:06:09,360 --> 00:06:11,000 Resto qui. 41 00:06:22,680 --> 00:06:26,440 Avanti, vieni. Dobbiamo essere veloci. 42 00:06:29,800 --> 00:06:30,680 Dai. 43 00:06:35,800 --> 00:06:36,800 Quel modo. 44 00:06:38,560 --> 00:06:39,720 Velocemente. 45 00:07:08,320 --> 00:07:10,240 Per favore no. 46 00:07:11,320 --> 00:07:13,760 No, no, no. Per favore, non farlo. 47 00:07:13,840 --> 00:07:16,360 Calmati. 48 00:07:27,880 --> 00:07:29,840 Mardik sta aspettando fuori? 49 00:07:32,080 --> 00:07:34,360 Dimenticalo. 50 00:07:34,440 --> 00:07:38,200 Io e te, questo è tutto ciò che conta in questo momento. 51 00:07:45,320 --> 00:07:47,600 Andrà tutto bene, signora. 52 00:08:18,760 --> 00:08:21,560 Al piano più in alto c'è un'uscita sul retro. 53 00:08:25,800 --> 00:08:28,080 Verremo con te, insieme. 54 00:08:33,760 --> 00:08:38,360 Prima devo vedere se riesco ad aprirlo. Verrò a prenderti se è sicuro. 55 00:08:38,440 --> 00:08:42,480 Ma poi dovrai correre veloce. La sosterrò. 56 00:08:44,000 --> 00:08:46,080 Ok, capito. 57 00:09:03,680 --> 00:09:07,560 Dobbiamo andare con lui. Dobbiamo andare anche noi. 58 00:09:43,560 --> 00:09:45,600 -Qual è il problema? -Molta polizia. 59 00:09:45,680 --> 00:09:49,600 -E allora? Abbiamo armi più grandi. -Hai già avuto notizie di Yassin? 60 00:09:49,680 --> 00:09:55,520 Smettere di piagnucolare. Mi stai dando sui nervi. Tu vai da questa parte, io vado da quella parte. 61 00:09:56,960 --> 00:09:58,360 Deadbeat. 62 00:10:15,360 --> 00:10:18,520 Mia madre è all'interno del centro commerciale. 63 00:10:19,560 --> 00:10:20,960 Oh Gesù. 64 00:10:22,920 --> 00:10:25,280 Ho rifiutato la sua chiamata. 65 00:10:28,320 --> 00:10:30,480 Lasciamelo fare. Datemelo qui. 66 00:10:32,160 --> 00:10:35,680 -Cara mamma… -Non preoccuparti, andrà tutto bene. 67 00:10:35,760 --> 00:10:37,640 Ti tireremo fuori da lì. 68 00:10:46,760 --> 00:10:48,360 Ti amo. 69 00:10:49,000 --> 00:10:50,480 La tua Linda. 70 00:10:50,560 --> 00:10:54,280 Ti amo moltissimo. Molto. 71 00:10:55,920 --> 00:10:57,320 Grazie. 72 00:10:59,320 --> 00:11:01,720 Hanno ricominciato a sparare. 73 00:11:03,520 --> 00:11:05,920 I colleghi stanno arrivando. 74 00:11:06,000 --> 00:11:09,200 -Dovresti restare qui. -No, è... sto bene. 75 00:11:09,280 --> 00:11:12,640 Lin, possiamo farcela. Va bene? 76 00:11:14,000 --> 00:11:15,400 Bene? 77 00:11:18,840 --> 00:11:20,200 Bene. 78 00:11:38,840 --> 00:11:43,760 Lo so, tesoro. Andrà tutto bene. Sono solo un po' spaventato. Ciao caro. 79 00:12:21,000 --> 00:12:25,040 -Polizia Stradale! Mostrami le tue mani! -Non muoverti! 80 00:12:25,120 --> 00:12:28,280 Devo tornare indietro. Le persone hanno bisogno di aiuto. Ecco, le mie mani. 81 00:12:28,360 --> 00:12:31,600 -Lascia cadere quelle chiavi! -Ma la porta deve restare aperta. 82 00:12:31,680 --> 00:12:33,880 -Girarsi! -Girati, adesso! 83 00:12:33,960 --> 00:12:35,880 -Devo andare… -Girarsi! 84 00:12:35,960 --> 00:12:37,520 Stai tranquillo! 85 00:12:37,600 --> 00:12:39,720 -Ci sono persone dentro. -Stai zitto! 86 00:12:47,320 --> 00:12:48,680 Sulle tue ginocchia! 87 00:12:50,520 --> 00:12:53,680 -Mani dietro la testa! -Guarda avanti. 88 00:12:53,760 --> 00:12:57,680 -Devo tornare indietro. -Ti tengono sotto tiro. 89 00:13:07,520 --> 00:13:08,880 Devo entrare. 90 00:13:14,840 --> 00:13:16,520 Sali in macchina. 91 00:13:18,160 --> 00:13:19,520 Entra. 92 00:13:39,440 --> 00:13:40,960 Se n'è andato. 93 00:13:43,560 --> 00:13:44,960 Fanculo. 94 00:13:49,960 --> 00:13:50,840 E adesso? 95 00:14:03,560 --> 00:14:07,880 Pensi davvero che aiuterà? Quelle casse non fermeranno i proiettili. 96 00:14:17,960 --> 00:14:21,200 Una volta la pensavo come te. 97 00:14:21,960 --> 00:14:27,360 Quella violenza è una soluzione. Quella uccisione è una soluzione. 98 00:14:29,760 --> 00:14:32,800 È così che ho salvato la vita a Mardik allora. 99 00:14:32,880 --> 00:14:35,600 E ho protetto mio zio. 100 00:14:36,600 --> 00:14:38,640 Con molta violenza. 101 00:14:42,480 --> 00:14:46,800 Reza, la violenza non è la soluzione. 102 00:14:47,440 --> 00:14:49,320 È questo il problema. 103 00:14:51,480 --> 00:14:54,760 E oggi l'ho scoperto che nemmeno la morte è una soluzione. 104 00:14:57,160 --> 00:14:58,800 Né lo sembra. 105 00:15:03,400 --> 00:15:05,480 Faysal è venuto a trovarmi di recente. 106 00:15:06,400 --> 00:15:09,040 Abbiamo parlato dei vecchi tempi. 107 00:15:11,120 --> 00:15:16,840 Ho scoperto solo oggi cosa stava facendo. 108 00:15:19,040 --> 00:15:23,680 Ora devo convivere con l'idea che ho fatto troppo poco per impedirlo. 109 00:15:26,320 --> 00:15:30,040 Hai visto Faysal di recente, in Francia. 110 00:15:36,840 --> 00:15:40,000 Se hai qualcosa a che fare con tutto questo, 111 00:15:41,440 --> 00:15:44,600 con quei bambini morti, 112 00:15:45,560 --> 00:15:50,120 puoi ancora assolverti dalla colpa eterna 113 00:15:50,200 --> 00:15:52,640 prima che arrivi a perseguitare la tua vita. 114 00:15:56,400 --> 00:15:57,960 Come se perseguitasse il mio. 115 00:16:07,680 --> 00:16:09,960 {\an8}SERVIZIO DI SICUREZZA NAZIONALE SITO NERO 116 00:16:29,720 --> 00:16:31,880 Avanti, esci. 117 00:16:31,960 --> 00:16:34,280 Attento. Continua a camminare. 118 00:16:44,440 --> 00:16:45,960 Dai, cammina. 119 00:17:13,200 --> 00:17:17,640 -Cos'è questo? - Circostanze diverse, regole diverse. 120 00:17:17,720 --> 00:17:20,119 -Dov'è Mardik? - Ce lo dirai. 121 00:17:20,200 --> 00:17:23,400 -Hai picchiato mio padre. -Non essere così sensibile. 122 00:17:23,480 --> 00:17:26,640 Mio padre è stato poliziotto per 40 anni. 123 00:17:26,720 --> 00:17:29,320 È stato aggredito, minacciato. 124 00:17:30,080 --> 00:17:33,880 Ha passato la vita cercando di aiutare le persone e lo hai picchiato? 125 00:17:33,960 --> 00:17:36,280 Quarant'anni. Lo hai sentito? 126 00:17:38,480 --> 00:17:40,400 Non so se lo farò. 127 00:17:44,160 --> 00:17:48,680 È stato anche lui in Afghanistan? Hanno torturato anche lui? 128 00:17:52,520 --> 00:17:55,760 L'hanno appeso al soffitto? per settimane di seguito? 129 00:17:56,520 --> 00:18:02,160 Tenerlo sveglio? Versare tanta acqua nella sua bocca sperava di morire? 130 00:18:05,400 --> 00:18:09,800 Comunque non è una competizione. Scusa. 131 00:18:09,880 --> 00:18:13,080 Guardate in questo modo: Tuo padre ha fatto un sacrificio. 132 00:18:13,160 --> 00:18:14,720 Per la sua patria. 133 00:18:26,120 --> 00:18:28,960 Mi preoccuperei più per lui che per Mardik se fossi in te. 134 00:19:14,960 --> 00:19:16,160 Parlare. 135 00:19:22,400 --> 00:19:25,120 -A Parigi ammiravano Faysal. -Chi? 136 00:19:30,960 --> 00:19:33,880 Coloro che sono fuggiti dall'Afghanistan. 137 00:19:33,960 --> 00:19:38,120 Quelli che vogliono ancora andare o vogliono tornare in Afghanistan. 138 00:19:38,200 --> 00:19:39,480 O in Siria. 139 00:19:42,800 --> 00:19:47,080 Coloro che odiano l'Occidente perché invadono la tua casa e il tuo paese. 140 00:19:47,160 --> 00:19:50,440 Saccheggiatelo e lasciatelo in rovina. 141 00:19:50,520 --> 00:19:52,880 Faysal aveva visto e vissuto tutto. 142 00:19:54,160 --> 00:19:57,800 Ora vuole vendicarsi sull'arrogante Occidente. 143 00:19:57,880 --> 00:20:02,440 E può, perché a Parigi e Marsiglia era il re. 144 00:20:02,520 --> 00:20:05,560 Il re? È così ricco? 145 00:20:07,280 --> 00:20:10,640 Conosci Bobigny? La banlieue? 146 00:20:11,840 --> 00:20:15,440 Un re ha bisogno di più rispetto che ha bisogno di soldi lì. 147 00:20:15,520 --> 00:20:19,480 -Quando è stata l'ultima volta che l'hai visto? -Non lo so. Qualche tempo fa. 148 00:20:19,560 --> 00:20:21,480 Cosa voleva da te? 149 00:20:23,560 --> 00:20:26,360 Sapevi cosa stava progettando? 150 00:20:27,520 --> 00:20:30,240 Avrebbe portato qui tre ragazzi. 151 00:20:30,320 --> 00:20:33,640 Aveva bisogno di un appartamento e di un minivan. 152 00:20:33,720 --> 00:20:36,320 -L'ho organizzato per lui. -Che tipo di furgone? 153 00:20:36,400 --> 00:20:39,560 -Solo un furgone per portare in giro i ragazzi. -Per gli attacchi? 154 00:20:39,640 --> 00:20:43,360 Non ne ha mai parlato. Dovevo solo sistemare le cose. 155 00:20:46,400 --> 00:20:49,840 -Che tipo di furgone? Quale numero di licenza? -Non lo so. 156 00:20:49,920 --> 00:20:53,200 -L'ho preso da un tizio di una compagnia di noleggio. -Chiamalo. 157 00:20:55,600 --> 00:20:56,840 Chiamalo adesso. 158 00:20:58,240 --> 00:20:59,360 Chiamalo! 159 00:20:59,440 --> 00:21:03,360 -Mardik. -Cambia la SIM dopo ogni chiamata. 160 00:21:04,000 --> 00:21:06,160 Ti ho detto tutto quello che so. 161 00:21:06,240 --> 00:21:10,000 Se ha qualcosa a che fare con questo, è un problema suo, cazzo. 162 00:21:11,800 --> 00:21:14,000 Hai il loro sangue sulle mani. 163 00:21:19,600 --> 00:21:22,720 Alla fine la verità verrà alla luce. 164 00:21:24,120 --> 00:21:26,080 Quale compagnia di noleggio? 165 00:21:44,720 --> 00:21:46,680 Non gli diranno niente. 166 00:22:00,120 --> 00:22:02,280 Devono essere preoccupati. 167 00:22:03,400 --> 00:22:05,280 Devo tornare da mia moglie. 168 00:22:17,000 --> 00:22:20,400 -Ti amo. -Resisti lì. 169 00:22:21,320 --> 00:22:22,800 Andrà tutto bene. 170 00:22:52,200 --> 00:22:53,520 Mio Dio. 171 00:23:40,040 --> 00:23:43,240 -Dice che lavora qui. - Lascialo a noi. 172 00:23:47,520 --> 00:23:50,320 -Venire. -Non aspettare. Aspetta aspetta. 173 00:23:50,400 --> 00:23:53,120 Signore! Signore, aspetti! 174 00:23:55,640 --> 00:24:00,000 Non sono con loro. Sono un addetto alle pulizie. Guarda la mia carta d'identità. 175 00:24:01,720 --> 00:24:05,440 -Da dove viene quel sangue? -Una donna ferita. 176 00:24:05,520 --> 00:24:08,120 E' nella cella frigorifera. 177 00:24:08,960 --> 00:24:13,120 Insieme ad altre due persone. Avrebbero dovuto seguirmi. 178 00:24:13,200 --> 00:24:17,120 Ho promesso che li avrei aiutati. Promisi. 179 00:24:19,240 --> 00:24:22,240 I terroristi, li hai visti? 180 00:24:35,440 --> 00:24:39,720 Faysal, sono io. Sono… 181 00:24:47,840 --> 00:24:49,120 Reza? 182 00:24:51,200 --> 00:24:52,400 Reza? 183 00:24:59,840 --> 00:25:01,320 Sei tu? 184 00:25:52,280 --> 00:25:55,640 Se c'è una cosa che odio, gli viene mentito. 185 00:25:55,720 --> 00:25:59,000 -Ti ho detto tutto. -Lo avevi al telefono. 186 00:25:59,080 --> 00:26:00,920 No, ti ho detto tutto. 187 00:26:01,960 --> 00:26:06,640 La tua scelta: la verità, oppure ti lascio cadere verso la morte. 188 00:26:11,200 --> 00:26:12,360 Dov'è Faysal? 189 00:26:13,640 --> 00:26:15,240 Non lo so. 190 00:26:18,480 --> 00:26:20,200 -Dove si trova? -Non lo so. 191 00:26:23,160 --> 00:26:24,000 Dove?! 192 00:26:33,840 --> 00:26:35,840 Sami. 193 00:26:39,840 --> 00:26:41,560 Mio figlio. 194 00:26:59,120 --> 00:27:02,920 Sono in questa cella frigorifera. Una donna ferita e altre due. 195 00:27:03,000 --> 00:27:07,800 -Puoi entrare qui senza essere visto? -Sì, ma se per caso passano... 196 00:27:08,560 --> 00:27:09,840 Mi stai chiamando? 197 00:27:12,280 --> 00:27:16,440 -Che cazzo, Mardik? -Quanti terroristi stai cercando? 198 00:27:16,520 --> 00:27:20,760 -Un morto, probabilmente due all'interno del centro commerciale. - Te ne manca uno. 199 00:27:23,480 --> 00:27:26,040 -Come fai a sapere? - Lo avevo al telefono. 200 00:27:26,120 --> 00:27:28,680 -Chi è? -Faysal Taher. 201 00:27:28,760 --> 00:27:30,640 Ti stanno cercando. 202 00:27:30,720 --> 00:27:34,080 Ogni poliziotto ha la tua foto. Se ti vedono, sei morto. 203 00:27:34,760 --> 00:27:36,040 Dovremmo prendere Riad… 204 00:27:36,120 --> 00:27:39,440 Lascia Riad fuori da tutto questo. Sceglierà comunque la parte di Joelle. 205 00:27:39,520 --> 00:27:40,640 Possiamo fare qualcosa? 206 00:27:40,720 --> 00:27:45,080 C'è un sospettato a Redewijk 23. Arrestatelo. E' coinvolto. 207 00:27:45,160 --> 00:27:50,520 Ti manderò il numero di Faysal. Rintraccia la sua posizione il prima possibile. E Janne, 208 00:27:50,600 --> 00:27:54,680 quel sospettato è Reza Bakir. Ha organizzato un furgone per Faysal. 209 00:27:54,760 --> 00:27:59,000 Non ho idea di che tipo di furgone ma per favore stai attento, ok? 210 00:28:27,760 --> 00:28:29,320 Dove sei? 211 00:28:31,200 --> 00:28:34,440 Il magazzino. Penso che ce ne siano solo due. 212 00:28:35,200 --> 00:28:36,880 Solo due. 213 00:29:41,160 --> 00:29:42,760 Ancora arrabbiato? 214 00:29:46,080 --> 00:29:48,520 Mio marito è tormentato dagli incubi. 215 00:29:49,640 --> 00:29:55,000 Gli dico sempre: "Tesoro, rilassati, questo non accadrà qui in Olanda." 216 00:29:55,080 --> 00:29:58,520 Ma ora, grazie a te, Non potrò mai più dirlo. 217 00:29:59,400 --> 00:30:01,280 Degno di nota. 218 00:30:01,360 --> 00:30:04,080 -Sì, toccante. -Vai incazzato. 219 00:30:04,160 --> 00:30:07,720 Non riusciamo a trovare tuo marito. Il suo collega è morto, assassinato. 220 00:30:07,800 --> 00:30:11,720 E i suoi vestiti, coperti del suo sangue, erano a casa tua. 221 00:30:16,080 --> 00:30:18,000 Non l'ha uccisa. 222 00:30:22,760 --> 00:30:26,880 Perché non è andato dai suoi colleghi? Perché è fuggito? 223 00:30:26,960 --> 00:30:28,920 Apparentemente ne sapeva più di me. 224 00:30:34,480 --> 00:30:38,680 Schede SIM nascoste. E foto dei complici. 225 00:30:42,320 --> 00:30:43,720 Foto di famiglia. 226 00:30:47,080 --> 00:30:51,680 -Foto che non voleva che lei vedesse. -Stava creando per nostra figlia un albero genealogico. 227 00:30:56,280 --> 00:31:00,400 -Ramin, suo cugino. -Giusto, Ramin. 228 00:31:03,040 --> 00:31:05,160 -Suo padre. -Ovviamente. 229 00:31:05,240 --> 00:31:08,080 Ecco perché Mardik è tornato l'anno scorso. 230 00:31:13,280 --> 00:31:16,120 -Suo zio. -È in contatto con i terroristi? 231 00:31:17,240 --> 00:31:19,160 Come cazzo dovrei saperlo? 232 00:31:19,240 --> 00:31:22,640 Poco prima dell'attentato al mercato Mardik ti ha chiamato. 233 00:31:23,640 --> 00:31:25,360 Ti ha avvisato? 234 00:31:26,200 --> 00:31:27,360 NO. 235 00:31:28,400 --> 00:31:32,880 Mi ha appena detto di andare a casa, nel caso stessi per irrompere di nuovo. 236 00:31:32,960 --> 00:31:36,840 Non so nulla degli attacchi, e nemmeno Mardik. 237 00:31:36,920 --> 00:31:39,440 Bene, allora è stato chiarito. 238 00:31:42,800 --> 00:31:46,240 -Possiamo smettere di fare il nostro lavoro. -Dovresti fare il tuo lavoro correttamente. 239 00:31:49,520 --> 00:31:50,840 Dov'è Mardik? 240 00:31:57,080 --> 00:31:58,880 Dov'è Mardik?! 241 00:32:01,800 --> 00:32:03,160 Lasciarsi andare. 242 00:32:39,320 --> 00:32:41,080 Fammi pensare per un momento. 243 00:32:45,840 --> 00:32:47,360 Che cos 'era questo? 244 00:32:50,480 --> 00:32:52,600 Deve essere coinvolto. 245 00:32:53,280 --> 00:32:57,440 -Forse non sta mentendo. -Tutti mentono, Joelle. 246 00:32:57,520 --> 00:33:01,160 Forse riguardo ad alcune cose, ma potrebbe dire la verità. 247 00:33:01,960 --> 00:33:03,560 Quelle foto… 248 00:33:03,640 --> 00:33:07,520 Un albero genealogico per sua figlia. Giusto, dammi una pausa. 249 00:33:07,600 --> 00:33:11,800 Quanto meglio si integrano, tanto più è difficile ricadere nell'odio. Non l'hai mai sentito? 250 00:33:17,440 --> 00:33:23,200 Tutti possiamo interrogare un poliziotto su una possibile relazione o debiti. 251 00:33:23,840 --> 00:33:27,120 -Questo è diverso. -Non puoi aggredire qualcuno in quel modo. 252 00:33:27,200 --> 00:33:31,040 Hai visto quanto era arrogante? E aggressivo. 253 00:33:32,920 --> 00:33:34,640 Il modo in cui sedeva lì. 254 00:33:35,560 --> 00:33:38,080 Un'ultima spinta, è tutto ciò di cui ha bisogno. 255 00:34:10,760 --> 00:34:11,960 Venire. 256 00:34:12,639 --> 00:34:14,880 Guardalo. Fuori dai piedi. 257 00:34:21,760 --> 00:34:23,320 Dai. 258 00:34:29,000 --> 00:34:30,679 Facile. 259 00:34:32,120 --> 00:34:34,560 Aprilo e premilo contro la sua pancia. 260 00:34:55,320 --> 00:34:56,800 Chi è questo tizio? 261 00:34:56,880 --> 00:34:58,880 -Uscire. -Certo, fratello. 262 00:35:01,880 --> 00:35:03,880 Va al diavolo. Va al diavolo! 263 00:35:05,880 --> 00:35:07,320 Rimani. 264 00:35:12,480 --> 00:35:16,000 Lo conosci. Ha noleggiato un furgone qui qualche giorno fa. 265 00:35:16,080 --> 00:35:18,760 -Quale furgone? -Non so chi sia, amico. 266 00:35:20,360 --> 00:35:22,160 Mi serve il numero di licenza. 267 00:35:26,040 --> 00:35:28,240 Gli farò saltare i denti. 268 00:35:29,200 --> 00:35:32,520 -Paura di loro? -Stasera questo posto andrà a fuoco. 269 00:35:32,600 --> 00:35:35,960 -Lascia che ti aiuti. -Cazzo, idiota. 270 00:35:36,760 --> 00:35:38,960 Voglio tutto su quel furgone. 271 00:35:39,040 --> 00:35:42,000 Decine di ostaggi probabilmente sono ancora dentro. 272 00:35:42,080 --> 00:35:47,640 I testimoni dicono che i terroristi potrebbero essere gli stessi dell'attacco al mercato, 273 00:35:47,720 --> 00:35:50,240 ma questo non è stato confermato dalla polizia. 274 00:35:52,920 --> 00:35:54,400 Non mi hai mai visto. 275 00:36:03,680 --> 00:36:05,280 OC, DSI sul posto. 276 00:36:06,320 --> 00:36:09,480 Copialo. Hai l'autorizzazione per entrare. 277 00:36:32,280 --> 00:36:35,040 -Devo uscire di qui. -Non puoi uscire. 278 00:36:35,840 --> 00:36:38,640 -Fammi passare. Lasciami andare. -Silenzio. 279 00:36:38,720 --> 00:36:42,800 Lasciami andare. Perché non verranno? Polizia Stradale! 280 00:37:15,520 --> 00:37:17,000 Andare via! 281 00:37:39,360 --> 00:37:40,360 Rayan. 282 00:37:42,840 --> 00:37:43,720 Rayan! 283 00:37:51,760 --> 00:37:54,440 Fottiti, poliziotto! 284 00:37:58,600 --> 00:38:00,240 Fottiti, poliziotto! 285 00:38:00,840 --> 00:38:01,960 Morire! 286 00:38:07,440 --> 00:38:09,000 Fottiti, poliziotto! 287 00:38:40,200 --> 00:38:43,240 Vado a mettere una benda. Stai andando molto bene. 288 00:38:43,320 --> 00:38:47,040 Andrà tutto bene. Stai andando alla grande. 289 00:38:47,680 --> 00:38:49,120 Continua a premere con decisione. 290 00:39:01,840 --> 00:39:03,920 Di cosa parli, fratello? 291 00:39:05,520 --> 00:39:06,920 Che cosa? 292 00:39:07,000 --> 00:39:11,880 Vuoi uccidere un fratello musulmano? 293 00:39:18,840 --> 00:39:20,280 Non capisci. 294 00:39:23,040 --> 00:39:24,320 Getta l'arma! 295 00:39:26,920 --> 00:39:28,480 Lascialo perdere, adesso! 296 00:39:31,440 --> 00:39:32,720 Lascia perdere, ho detto! 297 00:39:33,520 --> 00:39:35,600 Metti giù la tua arma! 298 00:39:37,640 --> 00:39:41,600 -Voglio solo andare a casa. -Dannazione! Lascialo cadere! 299 00:39:49,640 --> 00:39:51,600 Obiettivo abbassato. 300 00:39:55,840 --> 00:39:57,720 Se non spari tu, lo faremo noi. 301 00:39:58,600 --> 00:40:01,240 Sezione 1 a sinistra, sezione 2 a destra. 302 00:40:01,320 --> 00:40:03,920 -Zona sicura. -Analizza l'esplosivo! 303 00:40:12,520 --> 00:40:15,800 Polizia, mostratevi! Mani dietro la testa! 304 00:40:15,880 --> 00:40:19,560 Da questa parte. Mostrami le tue mani. Alzateli. 305 00:40:21,680 --> 00:40:22,600 Loro sono qui. 306 00:40:23,960 --> 00:40:26,720 Mani dietro la testa! 307 00:40:28,120 --> 00:40:30,520 Alzarsi. Esci, così. 308 00:40:37,520 --> 00:40:39,400 Nessuna mossa sospetta! 309 00:40:39,480 --> 00:40:42,120 -Mani dietro la testa! -Quel modo. 310 00:40:45,160 --> 00:40:47,200 Non sparare. 311 00:40:50,000 --> 00:40:52,320 Le mani dietro la testa. 312 00:40:52,400 --> 00:40:55,120 -Da questa parte. -Nessuna mossa sospetta. 313 00:41:03,840 --> 00:41:06,320 Ciao amore. Sì. 314 00:41:24,640 --> 00:41:26,320 -Polizia Stradale. -Mani in alto! 315 00:41:26,400 --> 00:41:28,280 -Non sparare. -Mostrami le tue mani. 316 00:41:28,360 --> 00:41:30,920 Da questa parte. Nessuna mossa sospetta. 317 00:41:35,080 --> 00:41:37,360 Puoi camminare? Il mio collega ti aiuterà. 318 00:41:40,600 --> 00:41:42,360 -Stai bene? -Sì grazie. 319 00:41:50,400 --> 00:41:53,560 Sei tu il dottore? chi si è intrufolato da solo? 320 00:41:53,640 --> 00:41:56,600 -SÌ. -E riesci a salvare qualcuno? 321 00:41:57,360 --> 00:41:58,520 Due. 322 00:41:59,840 --> 00:42:02,080 Buon lavoro. Per un tale anticonformista. 323 00:42:02,160 --> 00:42:07,240 Sì, spari alle persone per salvare vite umane, Preferisco farlo in questo modo. 324 00:42:08,760 --> 00:42:09,640 Occuparsi. 325 00:42:30,920 --> 00:42:32,920 Max, dove sei? 326 00:42:42,680 --> 00:42:44,240 Come va? 327 00:42:45,680 --> 00:42:46,880 Non è così male. 328 00:42:51,040 --> 00:42:52,360 Spero. 329 00:42:54,880 --> 00:42:57,840 -Hai sparato a qualcuno? -Quasi. 330 00:42:59,480 --> 00:43:00,680 L'ho fatto. 331 00:43:12,240 --> 00:43:15,960 Questa è la polizia. Resta lì finché non veniamo a prenderti. 332 00:43:16,040 --> 00:43:18,760 Ti guideremo verso un luogo sicuro. 333 00:43:18,840 --> 00:43:20,080 Adesso ce lo dicono. 334 00:43:30,480 --> 00:43:34,120 In fila indiana seguitemi. Sbrigati, fuori. 335 00:43:35,760 --> 00:43:37,280 Attendere qui. 336 00:43:41,480 --> 00:43:42,840 Seguimi. 337 00:43:57,600 --> 00:43:59,040 Aspettare. 338 00:44:00,280 --> 00:44:01,680 Aspettare. 339 00:44:02,800 --> 00:44:04,120 Aspettare! 340 00:44:11,560 --> 00:44:13,080 Oh no. 341 00:44:30,720 --> 00:44:32,240 Tu, dolce uomo. 342 00:44:46,360 --> 00:44:48,920 Ok, in fila indiana. 343 00:44:49,000 --> 00:44:52,040 Seguimi lentamente fuori. 344 00:44:59,000 --> 00:45:03,200 -Lin, vai da tua madre. -No, finisco qui. 345 00:45:06,800 --> 00:45:11,000 -Sitrep. -Tutte le unità disponibili sono sulla scena. 346 00:45:11,080 --> 00:45:12,400 Bene. 347 00:45:32,280 --> 00:45:33,960 Ho bisogno di lei adesso. 348 00:45:48,760 --> 00:45:50,160 Dove stanno andando? 349 00:45:51,360 --> 00:45:52,960 L'ultima spinta. 350 00:46:04,320 --> 00:46:05,440 Che tipo di spinta? 351 00:46:06,440 --> 00:46:08,320 Lo stanno capendo adesso. 352 00:46:14,440 --> 00:46:17,120 -Suo figlio? -Perché continui a piagnucolare? 353 00:46:17,200 --> 00:46:21,520 Stai giocando o no? È la guerra, Joelle. Siamo stati attaccati sul nostro stesso territorio. 354 00:46:21,600 --> 00:46:26,360 Almeno quando questo fottuto pasticcio sarà finito Posso dire di aver fatto tutto quello che potevo. 355 00:46:27,120 --> 00:46:28,600 Sì, tutto? 356 00:46:30,960 --> 00:46:32,320 Qualunque cosa. 357 00:46:50,120 --> 00:46:52,240 Janne, qual è la situazione? 358 00:46:52,320 --> 00:46:55,120 Due terroristi morti al centro commerciale quindi tre in tutto. 359 00:46:55,200 --> 00:46:58,400 C'è stata anche una sparatoria a un matrimonio forse correlato. 360 00:47:16,200 --> 00:47:18,440 Sono riuscito a rintracciare il numero di Faysal. 361 00:47:18,520 --> 00:47:21,800 Il segnale arriva dal quartiere del mercato a ovest. 362 00:47:25,720 --> 00:47:29,080 -Faysal è tra i tre morti? -No. 363 00:47:29,160 --> 00:47:31,080 Allora il grande colpo deve ancora arrivare. 364 00:47:42,080 --> 00:47:44,160 {\an8}Faysal! 365 00:47:44,240 --> 00:47:47,480 {\an8}È troppo tardi, Mardik. Lo sai anche tu. 366 00:47:47,560 --> 00:47:49,840 {\an8}Hai sempre una scelta, amico. 367 00:47:49,920 --> 00:47:53,320 {\an8}Ehi, dove stai andando? 368 00:47:54,040 --> 00:47:55,760 {\an8}Lascia andare! 369 00:47:57,480 --> 00:48:01,160 {\an8}Siamo dalla stessa parte. Rivoglio solo mia moglie e mia figlia. 370 00:48:01,240 --> 00:48:05,360 {\an8}-Mamma, portami fuori di qui, per favore. -Ascoltami. Qualunque cosa… 27946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.