All language subtitles for Eldorado KaDeWe - S01E05 (2021) WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:03,840 IN THIS SERIES, ACTUAL AND FICTIONAL EVENTS ARE INTERWOVEN. 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,080 HEDI AND HER FAMILY, LIKE FRITZI JANDORF, ARE FICTIONAL. 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,360 HARRY JANDORF AND GEORG KARG DID EXIST. 4 00:00:09,440 --> 00:00:11,280 THEIR PORTRAYAL IS PARTLY FICTIONAL. 5 00:00:28,640 --> 00:00:31,240 STAR OF THE NEW KADEWE ADVERTISING FILM 6 00:00:33,160 --> 00:00:35,880 Miss-- Mrs. Hartmann? 7 00:00:40,200 --> 00:00:41,600 Hedi! 8 00:00:42,640 --> 00:00:43,960 Look. 9 00:00:46,160 --> 00:00:47,480 How amazing. 10 00:01:41,000 --> 00:01:43,720 Tietz didn't call yesterday or today. 11 00:01:43,800 --> 00:01:46,240 -He'll call. -Why? 12 00:01:46,320 --> 00:01:50,080 Why would he buy a department store that's unable to trade? 13 00:01:50,160 --> 00:01:54,000 Because no one other than us two knows we've barely any goods. 14 00:01:55,040 --> 00:01:56,600 Mr. Karg. 15 00:01:58,480 --> 00:02:00,800 You get frown lines when you get worked up. 16 00:02:00,880 --> 00:02:03,200 Relax your forehead a bit. 17 00:02:03,280 --> 00:02:07,680 Mr. Sulowski asked about the interview for  Tagesexpress  again. 18 00:02:07,760 --> 00:02:10,360 What shall I tell him? 19 00:02:11,160 --> 00:02:14,040 Can you do it? Interviews aren't my thing. 20 00:02:20,480 --> 00:02:22,880 Your frown lines, Mr. Karg. 21 00:02:26,080 --> 00:02:29,800 So, can't you tell she's interested in you? 22 00:02:32,040 --> 00:02:33,680 No, I can't. 23 00:02:34,680 --> 00:02:36,560 Just pay her a compliment. 24 00:02:37,200 --> 00:02:39,640 -What, for example? -My God, Georg. 25 00:02:41,120 --> 00:02:42,520 Right. 26 00:02:42,600 --> 00:02:45,200 You two are going to the cinema this evening. 27 00:02:45,280 --> 00:02:48,280 You'll do this thing properly. End of story. 28 00:02:50,200 --> 00:02:51,680 Jandorf speaking. 29 00:02:52,600 --> 00:02:54,200 No. Thank you. 30 00:02:55,920 --> 00:02:57,240 Still not Tietz. 31 00:02:57,320 --> 00:03:00,080 PART 5 AGAINST THE CLOCK 32 00:03:01,520 --> 00:03:03,640 These things are sent to test us. 33 00:03:06,600 --> 00:03:08,480 You need discipline now. 34 00:03:09,040 --> 00:03:10,720 A great deal of discipline. 35 00:03:10,800 --> 00:03:13,840 Now we'll see whether you have a strong character. 36 00:03:13,920 --> 00:03:16,080 -It has to go. -Yes. 37 00:03:16,680 --> 00:03:18,320 The desire has to go. 38 00:03:19,520 --> 00:03:21,000 It has to go. 39 00:03:21,080 --> 00:03:23,440 To be torn out... my heart. 40 00:03:24,960 --> 00:03:26,600 My brain has to go. 41 00:03:27,840 --> 00:03:29,800 Sever my synapses. 42 00:03:32,200 --> 00:03:34,480 You have to get through the pain. 43 00:03:37,560 --> 00:03:39,160 On and on. 44 00:03:40,000 --> 00:03:42,720 -But how? -Explore your limits. 45 00:03:44,680 --> 00:03:46,280 The physical and... 46 00:03:47,080 --> 00:03:48,760 psychological limits. 47 00:03:50,080 --> 00:03:51,560 And be strong. 48 00:03:53,200 --> 00:03:54,760 Be really strong. 49 00:03:56,440 --> 00:03:58,000 Trust that... 50 00:03:59,000 --> 00:04:00,600 what is meant to be... 51 00:04:01,640 --> 00:04:03,120 will always prevail. 52 00:04:14,160 --> 00:04:15,560 You... 53 00:04:17,040 --> 00:04:18,360 You're ill. 54 00:04:20,040 --> 00:04:23,200 I thought I was on the edge and you were at the center. 55 00:04:23,280 --> 00:04:26,440 And I had to heal... 56 00:04:27,440 --> 00:04:29,880 and also find my way to the center. 57 00:04:30,560 --> 00:04:33,760 I didn't understand it's been about power all the time. 58 00:04:34,320 --> 00:04:36,120 The power of the center over the edge. 59 00:04:41,920 --> 00:04:44,360 I'm sorry. Your degeneracy is so deeply rooted 60 00:04:44,440 --> 00:04:46,240 it cannot be eradicated. 61 00:04:50,640 --> 00:04:52,240 Thank you very much! 62 00:05:05,240 --> 00:05:07,280 Jandorf speaking. Mr. Tietz! 63 00:05:08,680 --> 00:05:12,320 Hurry? What hurry? We're here. Every Saturday. 64 00:05:13,360 --> 00:05:14,720 Wonderful. 65 00:05:16,120 --> 00:05:17,600 Is he coming? 66 00:05:18,360 --> 00:05:19,880 Our warehouses are empty. 67 00:05:19,960 --> 00:05:23,680 -He'll notice. What are we to do? -Relax your forehead. 68 00:05:23,760 --> 00:05:26,040 You present the numbers, I'll handle the rest. 69 00:05:26,120 --> 00:05:28,960 -How? -Tietz isn't after our warehouses. 70 00:05:29,040 --> 00:05:32,400 He's after our glamor, our style. Have you seen him? 71 00:05:32,480 --> 00:05:34,200 This is my home too. 72 00:05:35,000 --> 00:05:36,920 Now we need to move mountains. 73 00:05:42,200 --> 00:05:45,000 Can I speak to you for a moment? In private. 74 00:05:49,880 --> 00:05:52,880 I need your help. And that of your most trusted employees. 75 00:05:53,480 --> 00:05:56,560 KaDeWe needs to look its very best. 76 00:05:56,640 --> 00:05:59,160 It needs to sparkle. To shine like never before. 77 00:06:00,160 --> 00:06:02,040 Spare no effort. 78 00:06:02,960 --> 00:06:06,440 Get all our goods from our branches and bring them to KaDeWe. 79 00:06:07,080 --> 00:06:09,160 The display cases have to be full. Good. 80 00:06:11,360 --> 00:06:12,960 Can't be that difficult. 81 00:06:13,720 --> 00:06:16,440 Yes, me again. All our regular customers. 82 00:06:16,520 --> 00:06:17,840 TERRACE PARTY INVITE 83 00:06:17,920 --> 00:06:19,280 Personal invitation. 84 00:06:21,160 --> 00:06:24,360 Delivered by hand. Yes, yes, very good. 85 00:06:24,440 --> 00:06:25,760 I need him. 86 00:06:26,480 --> 00:06:29,760 Fifty percent discount sale. 87 00:06:29,840 --> 00:06:32,400 This place needs to be buzzing. Good. 88 00:06:39,720 --> 00:06:41,720 I'm going to call Marlene. Quiet now. 89 00:06:46,000 --> 00:06:48,280 Is this Marlene Dietrich's agent? 90 00:06:49,160 --> 00:06:51,680 She's not in town. That's a shame. 91 00:06:51,760 --> 00:06:54,000 I'll send a small gift, anyway. 92 00:06:54,080 --> 00:06:55,680 A good day to you too. 93 00:07:09,520 --> 00:07:10,960 "Love. 94 00:07:11,040 --> 00:07:14,680 Do you know that you lie tied up in my wild fantasies? 95 00:07:16,640 --> 00:07:18,480 That you may conquer me with kisses..." 96 00:07:18,560 --> 00:07:19,880 I DON'T LOVE HEDI 97 00:07:21,560 --> 00:07:24,480 "...in the dark night and the dawn light 98 00:07:31,360 --> 00:07:33,600 Do you know where the anemones are? 99 00:07:35,280 --> 00:07:37,480 Sparkling red like a sea of fire 100 00:07:38,880 --> 00:07:41,440 I looked too deep into the calyces 101 00:07:42,320 --> 00:07:44,480 And will never let sin go 102 00:07:45,520 --> 00:07:47,720 No matter how tearful 103 00:07:47,800 --> 00:07:50,120 If you die in my scorching embers..." 104 00:07:50,680 --> 00:07:52,160 It took a while. 105 00:07:52,680 --> 00:07:54,160 But this thing... 106 00:07:54,720 --> 00:07:56,400 is tried and tested. 107 00:07:59,040 --> 00:08:01,840 It will reliably prevent any Little Rüdigers. 108 00:08:04,560 --> 00:08:07,280 "My hell conceals your kingdom of heaven 109 00:08:07,840 --> 00:08:10,600 And you shall melt in my blood." 110 00:08:11,520 --> 00:08:14,640 Don't you ask yourselves, wasn't it better before? 111 00:08:14,720 --> 00:08:16,040 Shall we? 112 00:08:16,120 --> 00:08:20,040 Don't I want to be like that again? A proud citizen of a proud country? 113 00:08:20,120 --> 00:08:23,280 The humiliating treaty, the Versailles diktat, 114 00:08:23,360 --> 00:08:25,520 all because the German people 115 00:08:25,600 --> 00:08:28,880 were stabbed in the back from within! 116 00:08:29,520 --> 00:08:32,440 -An outrage! -But the day will come... 117 00:08:35,440 --> 00:08:39,800 We could use fine people like you, Mr. Karg 118 00:08:40,680 --> 00:08:43,480 -Leave us be. -He's working for the Jews too. 119 00:08:43,560 --> 00:08:46,080 Stand up straight rather than ducking away 120 00:08:46,680 --> 00:08:49,560 and hiding in that posh Jewish joint 121 00:08:49,640 --> 00:08:52,320 while the German people perish on the streets! 122 00:08:52,960 --> 00:08:55,960 You're not saving the starving, you're damaging the economy. 123 00:08:56,040 --> 00:08:58,800 We ensure that people keep their jobs. 124 00:09:01,400 --> 00:09:04,040 I think you need to be more careful. 125 00:09:04,800 --> 00:09:06,840 After all, you are a public figure. 126 00:09:30,520 --> 00:09:32,640 THE MORE THE KADEWE AGES, THE YOUNGER IT GETS 127 00:09:32,720 --> 00:09:34,040 Yes, sir! 128 00:09:37,040 --> 00:09:39,520 PEOPLE ON SUNDAY A FILM WITHOUT ACTORS 129 00:11:13,440 --> 00:11:16,640 What could possibly disturb you 130 00:11:16,720 --> 00:11:19,640 If we kiss each other 131 00:11:21,720 --> 00:11:25,440 In all times, not only the hard ones 132 00:11:26,280 --> 00:11:29,640 Kisses are our gold 133 00:11:31,120 --> 00:11:33,200 And we almost give it away 134 00:11:34,880 --> 00:11:38,360 Our gold in our kisses 135 00:11:38,440 --> 00:11:44,680 We do and think what we please Not what you please 136 00:11:44,760 --> 00:11:48,000 What could possibly disturb you 137 00:11:48,880 --> 00:11:52,400 If we love each other 138 00:11:53,240 --> 00:11:55,200 Take my hand 139 00:11:55,280 --> 00:11:59,840 You could be my sun 140 00:12:03,320 --> 00:12:05,240 You could be my sun 141 00:12:05,920 --> 00:12:08,400 Excuse me! May I... 142 00:12:09,120 --> 00:12:10,880 Could you give me a lift? 143 00:12:11,760 --> 00:12:13,080 Please. 144 00:12:14,600 --> 00:12:16,120 It's for love. 145 00:12:16,200 --> 00:12:19,400 Who would try to defeat me 146 00:12:20,280 --> 00:12:24,080 I lift my wings 147 00:12:25,000 --> 00:12:28,200 I can fly to Mars 148 00:12:28,280 --> 00:12:32,000 And around the moon 149 00:12:32,080 --> 00:12:34,960 No one can catch me 150 00:12:36,400 --> 00:12:39,640 My kiss is a seal 151 00:12:41,200 --> 00:12:43,640 For all the love 152 00:12:44,320 --> 00:12:47,720 Living inside of me 153 00:13:04,600 --> 00:13:07,440 -But you're still whole. -Yes. 154 00:13:08,640 --> 00:13:10,800 No one can take away my heart. 155 00:13:14,280 --> 00:13:16,440 I was so hoping to be healed. 156 00:13:17,480 --> 00:13:19,000 But I'm not ill. 157 00:13:20,640 --> 00:13:22,400 I'm a lesbian. 158 00:13:23,200 --> 00:13:25,520 I'll pay rent, of course. 159 00:13:26,600 --> 00:13:28,520 No, don't worry about that. 160 00:13:34,040 --> 00:13:35,440 Enjoy. 161 00:13:37,600 --> 00:13:39,760 I need your birth certificate. 162 00:13:40,520 --> 00:13:43,080 I want to have our ancestor passes made. 163 00:13:44,280 --> 00:13:45,720 You'll need Mücke's too. 164 00:13:47,960 --> 00:13:49,720 Yes. Of course. 165 00:14:16,840 --> 00:14:18,320 Get her out. 166 00:14:38,040 --> 00:14:39,840 Is it hereditary? 167 00:14:57,120 --> 00:14:58,920 ...it has to be somewhere. 168 00:15:09,360 --> 00:15:13,400 They keep wanting to change us, but how's that supposed to work? 169 00:15:13,480 --> 00:15:16,720 We don't have to change. Neither of us does. 170 00:15:18,000 --> 00:15:21,720 We deserve that bit of happiness we sometimes feel. 171 00:15:21,800 --> 00:15:24,480 We don't want to be the way they want us to be. 172 00:15:30,200 --> 00:15:32,120 But I can't leave you here. 173 00:15:32,880 --> 00:15:35,200 There's no better place for me. 174 00:15:35,960 --> 00:15:38,640 -You can come home any time... -No way. 175 00:15:46,240 --> 00:15:48,040 Thanks, Harry. 176 00:15:48,120 --> 00:15:51,440 And Hedi? Can I tell her how you are, where you are? 177 00:15:51,520 --> 00:15:53,200 She asks about you. 178 00:15:54,560 --> 00:15:55,960 No. 179 00:15:56,480 --> 00:15:58,400 I need to get settled first... 180 00:15:58,920 --> 00:16:00,480 in my new life. 181 00:16:03,640 --> 00:16:05,120 Up the stairs on your left. 182 00:16:33,000 --> 00:16:35,320 This is like a bad practical joke. 183 00:16:35,400 --> 00:16:39,040 It's about the sum of the parts. You should know that. 184 00:16:39,120 --> 00:16:41,440 Minus plus minus has never made a plus. 185 00:16:41,520 --> 00:16:44,240 Then multiply instead of adding. 186 00:16:44,320 --> 00:16:46,520 You never contribute anything! 187 00:16:46,600 --> 00:16:49,240 Nothing. Not one single idea. 188 00:16:49,960 --> 00:16:52,080 Always complaining. 189 00:16:52,160 --> 00:16:55,400 I'm busting my ass, so this place doesn't blow up in our faces. 190 00:16:57,320 --> 00:16:59,960 What happened to your majestically bad purchase? 191 00:17:00,040 --> 00:17:02,080 The fabrics from Chemnitz. 192 00:17:16,160 --> 00:17:19,160 Who'd have thought this would come in so handy? 193 00:17:24,040 --> 00:17:27,360 I think we should rename "The Girlfriend." 194 00:17:28,040 --> 00:17:30,640 What do you think of "The Loving Girlfriend"? 195 00:17:32,160 --> 00:17:33,520 I like it. 196 00:17:34,640 --> 00:17:39,000 I'm not going to write under a pseudonym anymore. I'll use my name. 197 00:17:39,080 --> 00:17:40,400 That's all over now. 198 00:17:40,480 --> 00:17:44,560 Yes. Or it's just starting. We could do so much more. 199 00:17:44,640 --> 00:17:48,120 -Organize readings... -Hold a writing circle. 200 00:17:48,800 --> 00:17:52,720 -Nude drawing classes. -And I'm going to earn my own money. 201 00:17:56,040 --> 00:17:57,880 These are my conditions. 202 00:17:57,960 --> 00:18:02,160 I do the shop windows, and design catalogs and advertising films. 203 00:18:02,800 --> 00:18:07,360 I get the position and salary of a man. 40,000 Reichsmarks. 204 00:18:07,440 --> 00:18:08,800 Or we end this now. 205 00:18:08,880 --> 00:18:12,560 And I always thought women had no talent for megalomania. 206 00:18:15,320 --> 00:18:19,680 Merely the joy of issuing a pay slip to a Jandorf is worth a lot. 207 00:18:21,000 --> 00:18:22,320 And... 208 00:18:23,680 --> 00:18:25,000 I'm a lesbian. 209 00:18:28,400 --> 00:18:29,920 That means... 210 00:18:31,560 --> 00:18:34,200 you won't get pregnant and stop work? 211 00:18:54,080 --> 00:18:55,560 Mr. Jandorf. 212 00:18:56,960 --> 00:19:00,360 -You are? -Kurt Sulowski from  Tagesexpress. 213 00:19:00,960 --> 00:19:04,040 -Here for the interview. -That's today? 214 00:19:05,440 --> 00:19:06,920 Fine. Come in. 215 00:19:08,640 --> 00:19:10,320 Don't I know you? 216 00:19:10,400 --> 00:19:12,160 Well, I know you, anyway. 217 00:19:14,440 --> 00:19:18,000 By focusing on these values, we became the first address 218 00:19:18,080 --> 00:19:20,800 for the modern woman, which we're proud of. 219 00:19:21,960 --> 00:19:24,520 And now you want to sell the store? 220 00:19:24,600 --> 00:19:26,720 Where did you get that idea from? 221 00:19:28,440 --> 00:19:32,120 A little bird tells me the department store is finished. 222 00:19:33,040 --> 00:19:34,760 On the contrary. 223 00:19:34,840 --> 00:19:36,800 Just between you and me, 224 00:19:36,880 --> 00:19:40,640 we want to buy up other stores. Several. 225 00:19:41,240 --> 00:19:43,000 I am in talks with overseas partners: 226 00:19:43,080 --> 00:19:45,120 Harrods, Lafayette... 227 00:19:45,920 --> 00:19:48,960 "International growth" is the magic word. 228 00:19:49,040 --> 00:19:50,360 Yes? 229 00:19:55,160 --> 00:19:57,280 If I've done my research properly, 230 00:19:57,360 --> 00:19:59,960 all your main suppliers have been poached. 231 00:20:04,360 --> 00:20:06,320 How are you getting goods? 232 00:20:07,440 --> 00:20:10,560 -What is this interview about? -The state of the nation. 233 00:20:11,720 --> 00:20:15,160 I think I've got everything. Thank you for your time. 234 00:20:17,120 --> 00:20:21,280 We met, by the way, when your acquaintance wasn't wearing much. 235 00:20:21,360 --> 00:20:24,960 The photo I took of you ended up on the front page. 236 00:20:25,040 --> 00:20:27,080 That was a while back now. 237 00:20:38,400 --> 00:20:40,360 A little line, Harry? 238 00:20:42,360 --> 00:20:43,840 To calm you down. 239 00:20:51,240 --> 00:20:53,840 TIETZ'S LENDING LIBRARY! EDUCATION: GOOD AND CHEAP. 240 00:20:58,840 --> 00:21:02,200 Reading's so important, with so much stupidity around. 241 00:21:02,280 --> 00:21:04,000 NO MULTICULTURALISM IN OUR HOMELAND 242 00:21:04,080 --> 00:21:07,280 If you carry on like this, you can have more space soon. 243 00:21:22,000 --> 00:21:25,600 MY HEART A LOVE STORY 244 00:21:38,560 --> 00:21:41,120 This is how I want to live. Exactly like this. 245 00:22:11,200 --> 00:22:14,240 Ladies, we need this area for... 246 00:22:15,280 --> 00:22:18,320 -An editorial meeting. -Editorial meeting. 247 00:23:13,200 --> 00:23:15,080 -Not now. -Fritzi? 248 00:23:16,200 --> 00:23:18,080 -Yes? -You've got a visitor. 249 00:23:30,800 --> 00:23:33,240 We had the police looking for you. 250 00:23:35,320 --> 00:23:37,360 We reported you missing. 251 00:23:37,440 --> 00:23:39,640 -What were you thinking? -I'm here now. 252 00:23:39,720 --> 00:23:41,280 Here? 253 00:23:43,240 --> 00:23:44,640 -In this... -Yes? 254 00:23:46,280 --> 00:23:48,000 And I'm staying here. 255 00:23:48,080 --> 00:23:50,800 Until I've found an apartment of my own. 256 00:23:50,880 --> 00:23:52,720 I'm earning well at Tietz's. 257 00:23:57,400 --> 00:24:00,800 We need to stick together, Friederike. As a family. 258 00:24:02,040 --> 00:24:04,440 One day, I won't be around any longer. 259 00:24:05,360 --> 00:24:07,880 I need to know that you all... 260 00:24:10,760 --> 00:24:12,720 Your mother's not well. 261 00:24:14,360 --> 00:24:16,080 Come with me. 262 00:24:16,160 --> 00:24:17,960 -Come home. -No. 263 00:24:18,520 --> 00:24:21,400 At least for a short while. She needs you. 264 00:24:23,400 --> 00:24:24,800 Please. 265 00:24:29,520 --> 00:24:30,880 Mother. 266 00:24:31,640 --> 00:24:34,680 This surgery was meant for men who were at war. 267 00:24:35,240 --> 00:24:38,400 A man's furrowed battlefield in France 268 00:24:38,480 --> 00:24:40,920 is a woman's wrinkled forehead... 269 00:24:41,920 --> 00:24:43,480 and her crooked nose. 270 00:24:47,480 --> 00:24:49,200 You're finally back. 271 00:24:51,200 --> 00:24:54,040 Is it going to be Dietrich's nose? 272 00:24:54,120 --> 00:24:56,480 I read an article about a new method. 273 00:24:56,560 --> 00:25:00,240 Dr. Joseph said in my case the deviation was only very slight, 274 00:25:00,320 --> 00:25:03,560 28 degrees instead of the optimal 30, but... 275 00:25:04,560 --> 00:25:06,440 But it's become infected. 276 00:25:07,520 --> 00:25:09,000 What's it all for? 277 00:25:09,760 --> 00:25:11,160 All the young women 278 00:25:11,240 --> 00:25:14,440 in the catalogs, in the magazines... Water, please. 279 00:25:15,920 --> 00:25:17,800 ...and in the movies. 280 00:25:17,880 --> 00:25:19,640 And the male gaze makes comparisons. 281 00:25:19,720 --> 00:25:21,480 -It's always men. -Yes. 282 00:25:21,560 --> 00:25:24,240 What happened to me made no difference, then? 283 00:25:24,320 --> 00:25:26,560 No, it did, Friederike. 284 00:25:26,640 --> 00:25:28,680 Your article... Pass the paper. 285 00:25:30,480 --> 00:25:33,640 ...on the moonlit steamboat trip just for women. 286 00:25:33,720 --> 00:25:36,400 Four hundred women on a boat. 287 00:25:37,080 --> 00:25:41,040 And all of them exceptional. Like you. Some are older than you. 288 00:25:41,800 --> 00:25:44,480 -The captain was a woman too? -Yes. 289 00:25:44,560 --> 00:25:46,400 We can be anything, Mama. 290 00:25:47,400 --> 00:25:49,800 It's never too late to conquer the world. 291 00:25:51,280 --> 00:25:55,200 I'm glad you're someone who's entering the new world with vim. 292 00:25:56,600 --> 00:25:58,200 But that's not for me. 293 00:25:59,320 --> 00:26:01,600 I need to know why I'm getting up each day. 294 00:26:01,680 --> 00:26:03,000 I know why I'm getting up. 295 00:26:03,080 --> 00:26:05,720 But the circumstances you live in... 296 00:26:05,800 --> 00:26:08,720 -Stop it. -Maybe we can arrange something... 297 00:26:08,800 --> 00:26:12,840 Young Berlinger. He might not be the brightest, but... 298 00:26:12,920 --> 00:26:14,720 I'm looking for love, Mother. 299 00:26:16,280 --> 00:26:21,040 I'd rather die hoping for love than have a marriage arranged for me. 300 00:26:38,720 --> 00:26:40,360 We're nearly ready. 301 00:26:41,840 --> 00:26:45,400 Don't look, but the man with the camera, can you distract him? 302 00:26:45,480 --> 00:26:47,240 How? 303 00:26:47,320 --> 00:26:51,240 Sell him a suit. The most expensive one, ideally. 304 00:26:51,320 --> 00:26:53,040 We're starting downstairs now. 305 00:27:29,720 --> 00:27:32,920 Since when have you drank tea? Or is it for one of your girls? 306 00:27:33,000 --> 00:27:35,280 Since my stomach's been giving me problems. 307 00:27:36,400 --> 00:27:38,560 We're not getting any younger, even you, Adonis. 308 00:27:38,640 --> 00:27:41,280 We could drink to that again. 309 00:27:41,360 --> 00:27:44,560 -The day is still young. -Not today. 310 00:27:46,320 --> 00:27:48,320 Put all this on my account. 311 00:27:50,880 --> 00:27:53,640 -Tietz, you sly old dog. -Are you talking to yourself? 312 00:27:54,680 --> 00:27:56,520 Come on in. 313 00:27:56,600 --> 00:27:59,560 Eyes closed, check book open. 314 00:27:59,640 --> 00:28:02,040 That's the customer shopkeepers put their hope in. 315 00:28:02,120 --> 00:28:03,600 Welcome to KaDeWe. 316 00:28:06,480 --> 00:28:09,360 Mr. Tietz thinks I don't miss a trick. 317 00:28:09,440 --> 00:28:11,160 I'm afraid he's right. 318 00:28:11,960 --> 00:28:14,280 You want to see our warehouses, Tietz? 319 00:28:14,960 --> 00:28:16,440 Fine by me. 320 00:28:16,520 --> 00:28:18,640 -All this is material, right? -Of course not. 321 00:28:18,720 --> 00:28:21,160 But we had a large delivery yesterday. 322 00:28:21,240 --> 00:28:24,160 We don't know where to put all this fine thread. 323 00:28:24,240 --> 00:28:27,560 This way to ladies' fashion. That's what KaDeWe stands for. 324 00:28:27,640 --> 00:28:30,600 -Not dusty warehouses. After you. -Alright. 325 00:28:33,720 --> 00:28:35,680 Aren't you the one in the advert? 326 00:28:35,760 --> 00:28:40,080 I must try on the dress you wore in the film. 327 00:28:40,160 --> 00:28:41,720 You mean this one. 328 00:28:45,040 --> 00:28:46,880 My colleague will help you. 329 00:28:48,000 --> 00:28:49,360 Leni? 330 00:28:52,600 --> 00:28:56,120 -What do you want? -Do you have gloves? Leather gloves? 331 00:29:02,960 --> 00:29:06,400 -Have you heard from Fritzi? -Yes, I have. 332 00:29:08,000 --> 00:29:09,480 She's staying with me. 333 00:29:10,600 --> 00:29:12,800 It's going really well with us. 334 00:29:15,200 --> 00:29:16,880 Keep away from her. 335 00:29:17,920 --> 00:29:22,080 Here's the glamor of Berlin. The new face of KaDeWe. 336 00:29:35,800 --> 00:29:38,920 I see there's no shortage of customers. 337 00:29:39,000 --> 00:29:41,240 Just take a look at the silver terrace. 338 00:29:41,320 --> 00:29:44,720 There always seems to be a lot happening on Saturdays. 339 00:29:46,240 --> 00:29:48,640 ROOF GARDEN SILVER TERRACE 340 00:29:52,840 --> 00:29:55,760 This is a totally normal Saturday here, is it? 341 00:29:55,840 --> 00:29:57,800 The people feel at home here. 342 00:29:57,880 --> 00:30:00,600 Look at who you've snapped there. 343 00:30:00,680 --> 00:30:02,960 Caught red-handed trying to sell it. 344 00:30:07,880 --> 00:30:09,440 Thank you for inviting us. 345 00:30:09,520 --> 00:30:11,840 KaDeWe customers feel invited to shop. 346 00:30:11,920 --> 00:30:13,920 That's the spirit of the store. 347 00:30:15,800 --> 00:30:19,200 Well, I have to say, you know how to do glamor. 348 00:30:19,280 --> 00:30:22,000 Enough banter. Let's get down to business. 349 00:30:22,080 --> 00:30:24,680 You're too small to carry on alone. 350 00:30:24,760 --> 00:30:27,680 Stand-alone enterprises no longer stand a chance. 351 00:30:28,440 --> 00:30:30,120 But you're lucky. 352 00:30:30,200 --> 00:30:32,560 I've fallen in love with this department store. 353 00:30:33,960 --> 00:30:36,440 I'm offering you, my dear Adolf... 354 00:30:37,920 --> 00:30:39,680 eight million. 355 00:30:41,200 --> 00:30:43,280 You mean for the front door? 356 00:31:02,920 --> 00:31:04,800 Will you wear the red dress? 357 00:31:07,400 --> 00:31:09,240 I've got so much to do. 358 00:31:10,320 --> 00:31:12,080 You're not coming? Pity. 359 00:31:13,560 --> 00:31:16,320 You should be pleased I'm so homely now, darling. 360 00:31:17,200 --> 00:31:19,040 Give that to me. 361 00:31:21,920 --> 00:31:25,440 And I don't want to be pretty for them, just for you. 362 00:31:27,000 --> 00:31:30,600 My comrades keep asking whether you're pregnant. 363 00:31:30,680 --> 00:31:33,080 I'm asking myself the same question too. 364 00:31:34,080 --> 00:31:37,680 Don't stay out late, don't drink too much, and we'll try again. 365 00:31:37,760 --> 00:31:39,720 Leave it. It's fine. 366 00:32:06,600 --> 00:32:08,720 Now we've agreed on the basic details... 367 00:32:10,040 --> 00:32:12,800 there are three important conditions for me. 368 00:32:12,880 --> 00:32:16,880 Firstly, KaDeWe must remain part of the Department Store Association 369 00:32:16,960 --> 00:32:20,160 to fight the reactionary forces with other Jewish traders. 370 00:32:20,240 --> 00:32:22,280 We don't see ourselves as a Jewish company. 371 00:32:22,360 --> 00:32:24,080 But you still should not want 372 00:32:24,160 --> 00:32:26,200 to have politicians affect us negatively. 373 00:32:28,680 --> 00:32:30,040 If you insist. 374 00:32:30,120 --> 00:32:34,760 Secondly, I will make your daughter head of the design department, 375 00:32:34,840 --> 00:32:37,920 my dear Adolf. She is already indispensable to me. 376 00:32:39,680 --> 00:32:42,560 And... I will take on Mr. Karg. 377 00:32:44,240 --> 00:32:46,280 But not you, Harry. No offense. 378 00:32:46,960 --> 00:32:49,320 All this is very nice, but it's too wild. 379 00:32:50,280 --> 00:32:51,640 In a professional context 380 00:32:51,720 --> 00:32:53,600 I need order, structure, reliability. 381 00:32:57,080 --> 00:32:59,520 Without Harry Jandorf, you don't get me. 382 00:32:59,600 --> 00:33:02,840 Either you take us both on as managers, or neither of us. 383 00:33:02,920 --> 00:33:06,720 And then there will be no KaDeWe. It's a simple calculation. 384 00:33:19,000 --> 00:33:20,320 Okay, then. 385 00:33:21,160 --> 00:33:23,120 I'll take some time to think it over, 386 00:33:23,200 --> 00:33:25,600 while my people check the paperwork. 387 00:33:25,680 --> 00:33:29,160 I'll come back to you in a few weeks with a contract of sale. 388 00:33:29,240 --> 00:33:30,800 A few weeks? 389 00:33:30,880 --> 00:33:33,640 You think I'm going to sign here and now on a beer mat? 390 00:33:35,240 --> 00:33:36,960 Sit back down again, please. 391 00:33:38,480 --> 00:33:40,280 There's something we didn't tell you. 392 00:33:48,080 --> 00:33:49,480 I'm not well. 393 00:33:51,200 --> 00:33:52,800 I'm ill. 394 00:33:54,480 --> 00:33:55,800 Very ill. 395 00:33:56,400 --> 00:33:58,920 And I would like to live to see the sale. 396 00:33:59,840 --> 00:34:01,840 KaDeWe is my life's work. 397 00:34:03,880 --> 00:34:07,640 Let's shake hands on what we've negotiated... 398 00:34:08,920 --> 00:34:10,880 then I can sleep peacefully tonight. 399 00:35:06,720 --> 00:35:08,200 Dear Fritzi. 400 00:35:09,000 --> 00:35:12,120 I know you love words more than anything else. 401 00:35:12,880 --> 00:35:14,640 So here is a poem for you: 402 00:35:14,720 --> 00:35:17,800 I'll have this, with a focus on lesbian nightlife... 403 00:35:17,880 --> 00:35:19,800 Exactly. What will you call it? 404 00:35:19,880 --> 00:35:21,200 Good evening. 405 00:35:24,640 --> 00:35:26,760 -Is Fritzi here? -No. 406 00:35:27,280 --> 00:35:29,920 So much time has passed... 407 00:35:30,000 --> 00:35:31,320 Fritzi? 408 00:35:32,440 --> 00:35:35,680 ...since we first held each other fast... 409 00:35:36,600 --> 00:35:38,200 Could you give her this? 410 00:35:39,520 --> 00:35:41,720 My love remains the same 411 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 Although I can no longer call your name 412 00:35:46,440 --> 00:35:49,640 Without you, life is dreary 413 00:35:50,760 --> 00:35:52,680 And I am no longer the real me 414 00:35:55,560 --> 00:35:56,920 I think of you 415 00:35:58,200 --> 00:35:59,720 Do you of me too? 416 00:36:00,440 --> 00:36:02,480 Please tell me if you do 417 00:36:07,680 --> 00:36:10,600 "The largest department store chain in Europe." 418 00:36:10,680 --> 00:36:14,880 "Department store mogul Tietz now dominates west Berlin. 419 00:36:14,960 --> 00:36:16,640 18,000 employees. 420 00:36:16,720 --> 00:36:18,880 12,000 in Berlin alone. Six factories. 421 00:36:18,960 --> 00:36:20,680 That's impressive." 422 00:36:21,320 --> 00:36:26,200 "Above all, the merger is against retail trade and factory owners." 423 00:36:26,280 --> 00:36:29,560 Not at all. It's the only way to survive. 424 00:36:29,640 --> 00:36:31,160 MERGER OF TWO JEWS 425 00:36:31,240 --> 00:36:35,200 The  Tagesexpress  wrote something nasty. With a picture of us. 426 00:36:35,280 --> 00:36:36,880 What did they write? 427 00:36:36,960 --> 00:36:38,400 "Merger of two Jews. 428 00:36:38,480 --> 00:36:42,520 Tietz and Jandorf bask in economic success, despite empty coffers. 429 00:36:42,600 --> 00:36:46,360 Now it's even more important where you buy your goods. 430 00:36:46,440 --> 00:36:48,040 Only from Germans!" 431 00:36:48,800 --> 00:36:51,080 Right, enough of the bad news. 432 00:36:53,560 --> 00:36:55,520 If this isn't my lucky day! 433 00:36:56,400 --> 00:36:59,000 Time to get in bed with my bride. 434 00:37:00,000 --> 00:37:02,720 She's a beautiful bride. Treat her well. 435 00:37:02,800 --> 00:37:04,560 Out with the Jews! 436 00:37:04,640 --> 00:37:07,400 -What's going on? -The Nazis want us out of here. 437 00:37:09,800 --> 00:37:13,360 Don't buy from Jews. They're crooks. Germany for Germans. 438 00:37:15,840 --> 00:37:17,520 I am sorry, Mr. Tietz. 439 00:37:21,360 --> 00:37:22,960 Out with the parasites! 440 00:37:23,040 --> 00:37:25,080 There's nothing to see here. Go inside. 441 00:37:26,400 --> 00:37:28,240 Down with the Jews! 442 00:37:30,720 --> 00:37:32,240 Buy from Germans! 443 00:37:32,320 --> 00:37:34,240 -Are you all right? -Yes. 444 00:37:34,320 --> 00:37:36,720 I'll take care of him. We'll be fine. 445 00:37:36,800 --> 00:37:38,760 Traitors of the people! 446 00:37:38,840 --> 00:37:41,200 IF YOU BUY FROM JEWS YOU BETRAY THE GERMAN PEOPLE 447 00:38:08,520 --> 00:38:10,760 THE LOVING GIRLFRIEND 448 00:38:17,000 --> 00:38:18,880 Why are you bothering reading it? 449 00:38:18,960 --> 00:38:21,400 What a loveless world we live in. 450 00:38:21,480 --> 00:38:24,520 Jandorf's writing about contraceptive methods. 451 00:38:25,200 --> 00:38:28,160 Let the whores sort that out among themselves. Here. 452 00:38:28,240 --> 00:38:32,360 Stem pessary, tubes, syringes, contraceptive creams... 453 00:38:32,440 --> 00:38:34,080 Leave it. 454 00:38:34,160 --> 00:38:35,920 That's behind us now. 455 00:38:36,000 --> 00:38:37,640 Where will it lead? 456 00:38:38,640 --> 00:38:41,480 To a childless world full of machines? 457 00:38:46,800 --> 00:38:48,800 But we should go to the doctor. 458 00:38:49,800 --> 00:38:51,560 Perhaps you have an illness. 459 00:38:52,240 --> 00:38:54,680 With a sister like Mücke, who knows what's going on? 460 00:38:55,440 --> 00:38:57,360 I'm really starting to worry. 461 00:39:39,920 --> 00:39:42,120 I feel he only ever saw me as a little girl 462 00:39:42,200 --> 00:39:43,640 and didn't know me at all. 463 00:39:43,720 --> 00:39:47,520 No, he admired your willpower. He loved us all very much. 464 00:39:50,120 --> 00:39:51,800 Maybe I didn't know him either. 465 00:39:52,760 --> 00:39:55,200 Even if you're not close to your parents... 466 00:39:56,000 --> 00:39:58,680 it doesn't change the pain. Come on. 467 00:40:04,440 --> 00:40:06,360 Abraham Jandorf. 468 00:40:12,200 --> 00:40:13,520 Thank you. 469 00:40:21,720 --> 00:40:23,920 -My condolences. -Thank you. 470 00:40:24,760 --> 00:40:26,080 My condolences. 471 00:40:49,040 --> 00:40:50,800 My condolences, Harry. 472 00:40:55,760 --> 00:40:57,880 I will preserve his life's work. 473 00:40:59,120 --> 00:41:01,240 We all need to stick together now. 474 00:41:14,720 --> 00:41:16,280 My dear Harry... 475 00:41:18,000 --> 00:41:20,720 I read about your loss in the paper 476 00:41:20,800 --> 00:41:23,120 and I'm thinking of you. 477 00:41:25,360 --> 00:41:28,280 Come and visit me again soon. 478 00:41:29,280 --> 00:41:30,760 During the day. 479 00:41:31,800 --> 00:41:34,360 I'd like to discuss something with you. 480 00:41:35,360 --> 00:41:36,760 Yours, Erica. 481 00:41:44,280 --> 00:41:45,600 Thank you. 482 00:41:49,480 --> 00:41:50,800 What is that? 483 00:41:51,960 --> 00:41:53,560 I sold up. 484 00:41:56,920 --> 00:41:58,320 That's crazy. 485 00:42:01,000 --> 00:42:03,160 -And now? -Yes... 486 00:42:05,080 --> 00:42:06,800 Now, ahead of me... 487 00:42:07,800 --> 00:42:09,720 lies a wide open space. 488 00:42:10,320 --> 00:42:11,640 A new life. 489 00:42:13,280 --> 00:42:15,680 We could go to France, to Provence. 490 00:42:15,760 --> 00:42:18,520 Get a small house by a lake. 491 00:42:18,600 --> 00:42:20,880 Next to a fragrant lavender field. 492 00:42:21,600 --> 00:42:23,840 Or we could go to America. 493 00:42:23,920 --> 00:42:26,120 Harry, everything's possible. 494 00:42:36,640 --> 00:42:38,560 Is there... Is there someone else? 495 00:42:39,560 --> 00:42:40,880 No. 496 00:42:42,200 --> 00:42:44,000 Then come with me. 497 00:42:47,240 --> 00:42:48,560 I can't. 498 00:42:50,800 --> 00:42:55,080 These times require my presence. I have to continue what Father... 499 00:43:02,240 --> 00:43:04,600 I can't just lie by a lake 500 00:43:04,680 --> 00:43:06,680 and forget who I am. 501 00:43:08,000 --> 00:43:09,560 Even if you can. 502 00:43:12,040 --> 00:43:13,360 Take care, Erica. 503 00:43:19,240 --> 00:43:22,240 Let's have a look what's going on, shall we? 504 00:43:29,120 --> 00:43:31,920 If you interfere with nature... 505 00:43:34,200 --> 00:43:37,360 the miracle of reproduction cannot unfold. 506 00:43:41,000 --> 00:43:42,320 Your wife is healthy. 507 00:43:45,880 --> 00:43:48,520 Woman, German, healthy 508 00:43:50,320 --> 00:43:53,480 Children, man, Alsatian dog 509 00:43:54,440 --> 00:43:57,640 Woman, blonde, marching 510 00:43:58,720 --> 00:44:01,800 I'm afraid she's not understood a thing 511 00:44:12,560 --> 00:44:15,320 Woman, German, healthy 512 00:44:16,920 --> 00:44:20,200 Children, man, Alsatian dog 513 00:44:21,280 --> 00:44:24,120 Woman, stupid, looks away 514 00:44:25,520 --> 00:44:28,120 Man dead, bad luck 515 00:44:31,280 --> 00:44:33,120 Keep your mouth shut. 516 00:44:37,640 --> 00:44:40,360 -Let me go, you pig! -Who do you think you are? 517 00:44:42,560 --> 00:44:44,120 Get out of here! 518 00:44:47,160 --> 00:44:48,680 We'll clean up this mess! 519 00:44:51,320 --> 00:44:54,400 This place is perfect for our party headquarters. 520 00:44:57,120 --> 00:44:59,400 You can pack up your purses now. 521 00:45:00,040 --> 00:45:01,360 You sluts. 522 00:45:35,880 --> 00:45:39,160 Subtitles: Jacqueline Ball plint.com 37667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.