Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,840
IN THIS SERIES, ACTUAL AND
FICTIONAL EVENTS ARE INTERWOVEN.
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,080
HEDI AND HER FAMILY,
LIKE FRITZI JANDORF, ARE FICTIONAL.
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,360
HARRY JANDORF
AND GEORG KARG DID EXIST.
4
00:00:09,440 --> 00:00:11,280
THEIR PORTRAYAL IS PARTLY FICTIONAL.
5
00:00:28,640 --> 00:00:31,240
STAR OF THE NEW KADEWE
ADVERTISING FILM
6
00:00:33,160 --> 00:00:35,880
Miss-- Mrs. Hartmann?
7
00:00:40,200 --> 00:00:41,600
Hedi!
8
00:00:42,640 --> 00:00:43,960
Look.
9
00:00:46,160 --> 00:00:47,480
How amazing.
10
00:01:41,000 --> 00:01:43,720
Tietz didn't call yesterday
or today.
11
00:01:43,800 --> 00:01:46,240
-He'll call.
-Why?
12
00:01:46,320 --> 00:01:50,080
Why would he buy a department store
that's unable to trade?
13
00:01:50,160 --> 00:01:54,000
Because no one other than us two
knows we've barely any goods.
14
00:01:55,040 --> 00:01:56,600
Mr. Karg.
15
00:01:58,480 --> 00:02:00,800
You get frown lines
when you get worked up.
16
00:02:00,880 --> 00:02:03,200
Relax your forehead a bit.
17
00:02:03,280 --> 00:02:07,680
Mr. Sulowski asked about the
interview for Tagesexpress again.
18
00:02:07,760 --> 00:02:10,360
What shall I tell him?
19
00:02:11,160 --> 00:02:14,040
Can you do it?
Interviews aren't my thing.
20
00:02:20,480 --> 00:02:22,880
Your frown lines, Mr. Karg.
21
00:02:26,080 --> 00:02:29,800
So, can't you tell
she's interested in you?
22
00:02:32,040 --> 00:02:33,680
No, I can't.
23
00:02:34,680 --> 00:02:36,560
Just pay her a compliment.
24
00:02:37,200 --> 00:02:39,640
-What, for example?
-My God, Georg.
25
00:02:41,120 --> 00:02:42,520
Right.
26
00:02:42,600 --> 00:02:45,200
You two are going
to the cinema this evening.
27
00:02:45,280 --> 00:02:48,280
You'll do this thing properly.
End of story.
28
00:02:50,200 --> 00:02:51,680
Jandorf speaking.
29
00:02:52,600 --> 00:02:54,200
No. Thank you.
30
00:02:55,920 --> 00:02:57,240
Still not Tietz.
31
00:02:57,320 --> 00:03:00,080
PART 5
AGAINST THE CLOCK
32
00:03:01,520 --> 00:03:03,640
These things are sent to test us.
33
00:03:06,600 --> 00:03:08,480
You need discipline now.
34
00:03:09,040 --> 00:03:10,720
A great deal of discipline.
35
00:03:10,800 --> 00:03:13,840
Now we'll see
whether you have a strong character.
36
00:03:13,920 --> 00:03:16,080
-It has to go.
-Yes.
37
00:03:16,680 --> 00:03:18,320
The desire has to go.
38
00:03:19,520 --> 00:03:21,000
It has to go.
39
00:03:21,080 --> 00:03:23,440
To be torn out... my heart.
40
00:03:24,960 --> 00:03:26,600
My brain has to go.
41
00:03:27,840 --> 00:03:29,800
Sever my synapses.
42
00:03:32,200 --> 00:03:34,480
You have to get through the pain.
43
00:03:37,560 --> 00:03:39,160
On and on.
44
00:03:40,000 --> 00:03:42,720
-But how?
-Explore your limits.
45
00:03:44,680 --> 00:03:46,280
The physical and...
46
00:03:47,080 --> 00:03:48,760
psychological limits.
47
00:03:50,080 --> 00:03:51,560
And be strong.
48
00:03:53,200 --> 00:03:54,760
Be really strong.
49
00:03:56,440 --> 00:03:58,000
Trust that...
50
00:03:59,000 --> 00:04:00,600
what is meant to be...
51
00:04:01,640 --> 00:04:03,120
will always prevail.
52
00:04:14,160 --> 00:04:15,560
You...
53
00:04:17,040 --> 00:04:18,360
You're ill.
54
00:04:20,040 --> 00:04:23,200
I thought I was on the edge
and you were at the center.
55
00:04:23,280 --> 00:04:26,440
And I had to heal...
56
00:04:27,440 --> 00:04:29,880
and also find my way to the center.
57
00:04:30,560 --> 00:04:33,760
I didn't understand
it's been about power all the time.
58
00:04:34,320 --> 00:04:36,120
The power of the center
over the edge.
59
00:04:41,920 --> 00:04:44,360
I'm sorry. Your degeneracy
is so deeply rooted
60
00:04:44,440 --> 00:04:46,240
it cannot be eradicated.
61
00:04:50,640 --> 00:04:52,240
Thank you very much!
62
00:05:05,240 --> 00:05:07,280
Jandorf speaking. Mr. Tietz!
63
00:05:08,680 --> 00:05:12,320
Hurry? What hurry?
We're here. Every Saturday.
64
00:05:13,360 --> 00:05:14,720
Wonderful.
65
00:05:16,120 --> 00:05:17,600
Is he coming?
66
00:05:18,360 --> 00:05:19,880
Our warehouses are empty.
67
00:05:19,960 --> 00:05:23,680
-He'll notice. What are we to do?
-Relax your forehead.
68
00:05:23,760 --> 00:05:26,040
You present the numbers,
I'll handle the rest.
69
00:05:26,120 --> 00:05:28,960
-How?
-Tietz isn't after our warehouses.
70
00:05:29,040 --> 00:05:32,400
He's after our glamor, our style.
Have you seen him?
71
00:05:32,480 --> 00:05:34,200
This is my home too.
72
00:05:35,000 --> 00:05:36,920
Now we need to move mountains.
73
00:05:42,200 --> 00:05:45,000
Can I speak to you for a moment?
In private.
74
00:05:49,880 --> 00:05:52,880
I need your help. And that
of your most trusted employees.
75
00:05:53,480 --> 00:05:56,560
KaDeWe needs to look its very best.
76
00:05:56,640 --> 00:05:59,160
It needs to sparkle.
To shine like never before.
77
00:06:00,160 --> 00:06:02,040
Spare no effort.
78
00:06:02,960 --> 00:06:06,440
Get all our goods from our branches
and bring them to KaDeWe.
79
00:06:07,080 --> 00:06:09,160
The display cases have to be full.
Good.
80
00:06:11,360 --> 00:06:12,960
Can't be that difficult.
81
00:06:13,720 --> 00:06:16,440
Yes, me again.
All our regular customers.
82
00:06:16,520 --> 00:06:17,840
TERRACE PARTY INVITE
83
00:06:17,920 --> 00:06:19,280
Personal invitation.
84
00:06:21,160 --> 00:06:24,360
Delivered by hand.
Yes, yes, very good.
85
00:06:24,440 --> 00:06:25,760
I need him.
86
00:06:26,480 --> 00:06:29,760
Fifty percent discount sale.
87
00:06:29,840 --> 00:06:32,400
This place needs to be buzzing.
Good.
88
00:06:39,720 --> 00:06:41,720
I'm going to call Marlene.
Quiet now.
89
00:06:46,000 --> 00:06:48,280
Is this Marlene Dietrich's agent?
90
00:06:49,160 --> 00:06:51,680
She's not in town. That's a shame.
91
00:06:51,760 --> 00:06:54,000
I'll send a small gift, anyway.
92
00:06:54,080 --> 00:06:55,680
A good day to you too.
93
00:07:09,520 --> 00:07:10,960
"Love.
94
00:07:11,040 --> 00:07:14,680
Do you know that you lie tied up
in my wild fantasies?
95
00:07:16,640 --> 00:07:18,480
That you may conquer me
with kisses..."
96
00:07:18,560 --> 00:07:19,880
I DON'T LOVE HEDI
97
00:07:21,560 --> 00:07:24,480
"...in the dark night
and the dawn light
98
00:07:31,360 --> 00:07:33,600
Do you know where the anemones are?
99
00:07:35,280 --> 00:07:37,480
Sparkling red like a sea of fire
100
00:07:38,880 --> 00:07:41,440
I looked too deep into the calyces
101
00:07:42,320 --> 00:07:44,480
And will never let sin go
102
00:07:45,520 --> 00:07:47,720
No matter how tearful
103
00:07:47,800 --> 00:07:50,120
If you die
in my scorching embers..."
104
00:07:50,680 --> 00:07:52,160
It took a while.
105
00:07:52,680 --> 00:07:54,160
But this thing...
106
00:07:54,720 --> 00:07:56,400
is tried and tested.
107
00:07:59,040 --> 00:08:01,840
It will reliably prevent
any Little Rüdigers.
108
00:08:04,560 --> 00:08:07,280
"My hell conceals
your kingdom of heaven
109
00:08:07,840 --> 00:08:10,600
And you shall melt in my blood."
110
00:08:11,520 --> 00:08:14,640
Don't you ask yourselves,
wasn't it better before?
111
00:08:14,720 --> 00:08:16,040
Shall we?
112
00:08:16,120 --> 00:08:20,040
Don't I want to be like that again?
A proud citizen of a proud country?
113
00:08:20,120 --> 00:08:23,280
The humiliating treaty,
the Versailles diktat,
114
00:08:23,360 --> 00:08:25,520
all because the German people
115
00:08:25,600 --> 00:08:28,880
were stabbed in the back
from within!
116
00:08:29,520 --> 00:08:32,440
-An outrage!
-But the day will come...
117
00:08:35,440 --> 00:08:39,800
We could use fine people
like you, Mr. Karg
118
00:08:40,680 --> 00:08:43,480
-Leave us be.
-He's working for the Jews too.
119
00:08:43,560 --> 00:08:46,080
Stand up straight
rather than ducking away
120
00:08:46,680 --> 00:08:49,560
and hiding in that posh Jewish joint
121
00:08:49,640 --> 00:08:52,320
while the German people
perish on the streets!
122
00:08:52,960 --> 00:08:55,960
You're not saving the starving,
you're damaging the economy.
123
00:08:56,040 --> 00:08:58,800
We ensure
that people keep their jobs.
124
00:09:01,400 --> 00:09:04,040
I think you need to be more careful.
125
00:09:04,800 --> 00:09:06,840
After all, you are a public figure.
126
00:09:30,520 --> 00:09:32,640
THE MORE THE KADEWE AGES,
THE YOUNGER IT GETS
127
00:09:32,720 --> 00:09:34,040
Yes, sir!
128
00:09:37,040 --> 00:09:39,520
PEOPLE ON SUNDAY
A FILM WITHOUT ACTORS
129
00:11:13,440 --> 00:11:16,640
What could possibly disturb you
130
00:11:16,720 --> 00:11:19,640
If we kiss each other
131
00:11:21,720 --> 00:11:25,440
In all times, not only the hard ones
132
00:11:26,280 --> 00:11:29,640
Kisses are our gold
133
00:11:31,120 --> 00:11:33,200
And we almost give it away
134
00:11:34,880 --> 00:11:38,360
Our gold in our kisses
135
00:11:38,440 --> 00:11:44,680
We do and think what we please
Not what you please
136
00:11:44,760 --> 00:11:48,000
What could possibly disturb you
137
00:11:48,880 --> 00:11:52,400
If we love each other
138
00:11:53,240 --> 00:11:55,200
Take my hand
139
00:11:55,280 --> 00:11:59,840
You could be my sun
140
00:12:03,320 --> 00:12:05,240
You could be my sun
141
00:12:05,920 --> 00:12:08,400
Excuse me! May I...
142
00:12:09,120 --> 00:12:10,880
Could you give me a lift?
143
00:12:11,760 --> 00:12:13,080
Please.
144
00:12:14,600 --> 00:12:16,120
It's for love.
145
00:12:16,200 --> 00:12:19,400
Who would try to defeat me
146
00:12:20,280 --> 00:12:24,080
I lift my wings
147
00:12:25,000 --> 00:12:28,200
I can fly to Mars
148
00:12:28,280 --> 00:12:32,000
And around the moon
149
00:12:32,080 --> 00:12:34,960
No one can catch me
150
00:12:36,400 --> 00:12:39,640
My kiss is a seal
151
00:12:41,200 --> 00:12:43,640
For all the love
152
00:12:44,320 --> 00:12:47,720
Living inside of me
153
00:13:04,600 --> 00:13:07,440
-But you're still whole.
-Yes.
154
00:13:08,640 --> 00:13:10,800
No one can take away my heart.
155
00:13:14,280 --> 00:13:16,440
I was so hoping to be healed.
156
00:13:17,480 --> 00:13:19,000
But I'm not ill.
157
00:13:20,640 --> 00:13:22,400
I'm a lesbian.
158
00:13:23,200 --> 00:13:25,520
I'll pay rent, of course.
159
00:13:26,600 --> 00:13:28,520
No, don't worry about that.
160
00:13:34,040 --> 00:13:35,440
Enjoy.
161
00:13:37,600 --> 00:13:39,760
I need your birth certificate.
162
00:13:40,520 --> 00:13:43,080
I want to have
our ancestor passes made.
163
00:13:44,280 --> 00:13:45,720
You'll need Mücke's too.
164
00:13:47,960 --> 00:13:49,720
Yes. Of course.
165
00:14:16,840 --> 00:14:18,320
Get her out.
166
00:14:38,040 --> 00:14:39,840
Is it hereditary?
167
00:14:57,120 --> 00:14:58,920
...it has to be somewhere.
168
00:15:09,360 --> 00:15:13,400
They keep wanting to change us,
but how's that supposed to work?
169
00:15:13,480 --> 00:15:16,720
We don't have to change.
Neither of us does.
170
00:15:18,000 --> 00:15:21,720
We deserve that bit of happiness
we sometimes feel.
171
00:15:21,800 --> 00:15:24,480
We don't want to be
the way they want us to be.
172
00:15:30,200 --> 00:15:32,120
But I can't leave you here.
173
00:15:32,880 --> 00:15:35,200
There's no better place for me.
174
00:15:35,960 --> 00:15:38,640
-You can come home any time...
-No way.
175
00:15:46,240 --> 00:15:48,040
Thanks, Harry.
176
00:15:48,120 --> 00:15:51,440
And Hedi? Can I tell her
how you are, where you are?
177
00:15:51,520 --> 00:15:53,200
She asks about you.
178
00:15:54,560 --> 00:15:55,960
No.
179
00:15:56,480 --> 00:15:58,400
I need to get settled first...
180
00:15:58,920 --> 00:16:00,480
in my new life.
181
00:16:03,640 --> 00:16:05,120
Up the stairs on your left.
182
00:16:33,000 --> 00:16:35,320
This is like a bad practical joke.
183
00:16:35,400 --> 00:16:39,040
It's about the sum of the parts.
You should know that.
184
00:16:39,120 --> 00:16:41,440
Minus plus minus
has never made a plus.
185
00:16:41,520 --> 00:16:44,240
Then multiply instead of adding.
186
00:16:44,320 --> 00:16:46,520
You never contribute anything!
187
00:16:46,600 --> 00:16:49,240
Nothing. Not one single idea.
188
00:16:49,960 --> 00:16:52,080
Always complaining.
189
00:16:52,160 --> 00:16:55,400
I'm busting my ass, so this place
doesn't blow up in our faces.
190
00:16:57,320 --> 00:16:59,960
What happened
to your majestically bad purchase?
191
00:17:00,040 --> 00:17:02,080
The fabrics from Chemnitz.
192
00:17:16,160 --> 00:17:19,160
Who'd have thought
this would come in so handy?
193
00:17:24,040 --> 00:17:27,360
I think
we should rename "The Girlfriend."
194
00:17:28,040 --> 00:17:30,640
What do you think of
"The Loving Girlfriend"?
195
00:17:32,160 --> 00:17:33,520
I like it.
196
00:17:34,640 --> 00:17:39,000
I'm not going to write under a
pseudonym anymore. I'll use my name.
197
00:17:39,080 --> 00:17:40,400
That's all over now.
198
00:17:40,480 --> 00:17:44,560
Yes. Or it's just starting.
We could do so much more.
199
00:17:44,640 --> 00:17:48,120
-Organize readings...
-Hold a writing circle.
200
00:17:48,800 --> 00:17:52,720
-Nude drawing classes.
-And I'm going to earn my own money.
201
00:17:56,040 --> 00:17:57,880
These are my conditions.
202
00:17:57,960 --> 00:18:02,160
I do the shop windows, and design
catalogs and advertising films.
203
00:18:02,800 --> 00:18:07,360
I get the position and salary
of a man. 40,000 Reichsmarks.
204
00:18:07,440 --> 00:18:08,800
Or we end this now.
205
00:18:08,880 --> 00:18:12,560
And I always thought
women had no talent for megalomania.
206
00:18:15,320 --> 00:18:19,680
Merely the joy of issuing a pay slip
to a Jandorf is worth a lot.
207
00:18:21,000 --> 00:18:22,320
And...
208
00:18:23,680 --> 00:18:25,000
I'm a lesbian.
209
00:18:28,400 --> 00:18:29,920
That means...
210
00:18:31,560 --> 00:18:34,200
you won't get pregnant
and stop work?
211
00:18:54,080 --> 00:18:55,560
Mr. Jandorf.
212
00:18:56,960 --> 00:19:00,360
-You are?
-Kurt Sulowski from Tagesexpress.
213
00:19:00,960 --> 00:19:04,040
-Here for the interview.
-That's today?
214
00:19:05,440 --> 00:19:06,920
Fine. Come in.
215
00:19:08,640 --> 00:19:10,320
Don't I know you?
216
00:19:10,400 --> 00:19:12,160
Well, I know you, anyway.
217
00:19:14,440 --> 00:19:18,000
By focusing on these values,
we became the first address
218
00:19:18,080 --> 00:19:20,800
for the modern woman,
which we're proud of.
219
00:19:21,960 --> 00:19:24,520
And now you want to sell the store?
220
00:19:24,600 --> 00:19:26,720
Where did you get that idea from?
221
00:19:28,440 --> 00:19:32,120
A little bird tells me
the department store is finished.
222
00:19:33,040 --> 00:19:34,760
On the contrary.
223
00:19:34,840 --> 00:19:36,800
Just between you and me,
224
00:19:36,880 --> 00:19:40,640
we want to buy up other stores.
Several.
225
00:19:41,240 --> 00:19:43,000
I am in talks
with overseas partners:
226
00:19:43,080 --> 00:19:45,120
Harrods, Lafayette...
227
00:19:45,920 --> 00:19:48,960
"International growth"
is the magic word.
228
00:19:49,040 --> 00:19:50,360
Yes?
229
00:19:55,160 --> 00:19:57,280
If I've done my research properly,
230
00:19:57,360 --> 00:19:59,960
all your main suppliers
have been poached.
231
00:20:04,360 --> 00:20:06,320
How are you getting goods?
232
00:20:07,440 --> 00:20:10,560
-What is this interview about?
-The state of the nation.
233
00:20:11,720 --> 00:20:15,160
I think I've got everything.
Thank you for your time.
234
00:20:17,120 --> 00:20:21,280
We met, by the way, when your
acquaintance wasn't wearing much.
235
00:20:21,360 --> 00:20:24,960
The photo I took of you
ended up on the front page.
236
00:20:25,040 --> 00:20:27,080
That was a while back now.
237
00:20:38,400 --> 00:20:40,360
A little line, Harry?
238
00:20:42,360 --> 00:20:43,840
To calm you down.
239
00:20:51,240 --> 00:20:53,840
TIETZ'S LENDING LIBRARY!
EDUCATION: GOOD AND CHEAP.
240
00:20:58,840 --> 00:21:02,200
Reading's so important,
with so much stupidity around.
241
00:21:02,280 --> 00:21:04,000
NO MULTICULTURALISM IN OUR HOMELAND
242
00:21:04,080 --> 00:21:07,280
If you carry on like this,
you can have more space soon.
243
00:21:22,000 --> 00:21:25,600
MY HEART
A LOVE STORY
244
00:21:38,560 --> 00:21:41,120
This is how I want to live.
Exactly like this.
245
00:22:11,200 --> 00:22:14,240
Ladies, we need this area for...
246
00:22:15,280 --> 00:22:18,320
-An editorial meeting.
-Editorial meeting.
247
00:23:13,200 --> 00:23:15,080
-Not now.
-Fritzi?
248
00:23:16,200 --> 00:23:18,080
-Yes?
-You've got a visitor.
249
00:23:30,800 --> 00:23:33,240
We had the police looking for you.
250
00:23:35,320 --> 00:23:37,360
We reported you missing.
251
00:23:37,440 --> 00:23:39,640
-What were you thinking?
-I'm here now.
252
00:23:39,720 --> 00:23:41,280
Here?
253
00:23:43,240 --> 00:23:44,640
-In this...
-Yes?
254
00:23:46,280 --> 00:23:48,000
And I'm staying here.
255
00:23:48,080 --> 00:23:50,800
Until I've found
an apartment of my own.
256
00:23:50,880 --> 00:23:52,720
I'm earning well at Tietz's.
257
00:23:57,400 --> 00:24:00,800
We need to stick together,
Friederike. As a family.
258
00:24:02,040 --> 00:24:04,440
One day,
I won't be around any longer.
259
00:24:05,360 --> 00:24:07,880
I need to know that you all...
260
00:24:10,760 --> 00:24:12,720
Your mother's not well.
261
00:24:14,360 --> 00:24:16,080
Come with me.
262
00:24:16,160 --> 00:24:17,960
-Come home.
-No.
263
00:24:18,520 --> 00:24:21,400
At least for a short while.
She needs you.
264
00:24:23,400 --> 00:24:24,800
Please.
265
00:24:29,520 --> 00:24:30,880
Mother.
266
00:24:31,640 --> 00:24:34,680
This surgery was meant
for men who were at war.
267
00:24:35,240 --> 00:24:38,400
A man's furrowed battlefield
in France
268
00:24:38,480 --> 00:24:40,920
is a woman's wrinkled forehead...
269
00:24:41,920 --> 00:24:43,480
and her crooked nose.
270
00:24:47,480 --> 00:24:49,200
You're finally back.
271
00:24:51,200 --> 00:24:54,040
Is it going to be Dietrich's nose?
272
00:24:54,120 --> 00:24:56,480
I read an article
about a new method.
273
00:24:56,560 --> 00:25:00,240
Dr. Joseph said in my case
the deviation was only very slight,
274
00:25:00,320 --> 00:25:03,560
28 degrees
instead of the optimal 30, but...
275
00:25:04,560 --> 00:25:06,440
But it's become infected.
276
00:25:07,520 --> 00:25:09,000
What's it all for?
277
00:25:09,760 --> 00:25:11,160
All the young women
278
00:25:11,240 --> 00:25:14,440
in the catalogs,
in the magazines... Water, please.
279
00:25:15,920 --> 00:25:17,800
...and in the movies.
280
00:25:17,880 --> 00:25:19,640
And the male gaze makes comparisons.
281
00:25:19,720 --> 00:25:21,480
-It's always men.
-Yes.
282
00:25:21,560 --> 00:25:24,240
What happened to me
made no difference, then?
283
00:25:24,320 --> 00:25:26,560
No, it did, Friederike.
284
00:25:26,640 --> 00:25:28,680
Your article... Pass the paper.
285
00:25:30,480 --> 00:25:33,640
...on the moonlit steamboat trip
just for women.
286
00:25:33,720 --> 00:25:36,400
Four hundred women on a boat.
287
00:25:37,080 --> 00:25:41,040
And all of them exceptional.
Like you. Some are older than you.
288
00:25:41,800 --> 00:25:44,480
-The captain was a woman too?
-Yes.
289
00:25:44,560 --> 00:25:46,400
We can be anything, Mama.
290
00:25:47,400 --> 00:25:49,800
It's never too late
to conquer the world.
291
00:25:51,280 --> 00:25:55,200
I'm glad you're someone who's
entering the new world with vim.
292
00:25:56,600 --> 00:25:58,200
But that's not for me.
293
00:25:59,320 --> 00:26:01,600
I need to know
why I'm getting up each day.
294
00:26:01,680 --> 00:26:03,000
I know why I'm getting up.
295
00:26:03,080 --> 00:26:05,720
But the circumstances you live in...
296
00:26:05,800 --> 00:26:08,720
-Stop it.
-Maybe we can arrange something...
297
00:26:08,800 --> 00:26:12,840
Young Berlinger. He might
not be the brightest, but...
298
00:26:12,920 --> 00:26:14,720
I'm looking for love, Mother.
299
00:26:16,280 --> 00:26:21,040
I'd rather die hoping for love than
have a marriage arranged for me.
300
00:26:38,720 --> 00:26:40,360
We're nearly ready.
301
00:26:41,840 --> 00:26:45,400
Don't look, but the man with
the camera, can you distract him?
302
00:26:45,480 --> 00:26:47,240
How?
303
00:26:47,320 --> 00:26:51,240
Sell him a suit.
The most expensive one, ideally.
304
00:26:51,320 --> 00:26:53,040
We're starting downstairs now.
305
00:27:29,720 --> 00:27:32,920
Since when have you drank tea?
Or is it for one of your girls?
306
00:27:33,000 --> 00:27:35,280
Since my stomach's
been giving me problems.
307
00:27:36,400 --> 00:27:38,560
We're not getting any younger,
even you, Adonis.
308
00:27:38,640 --> 00:27:41,280
We could drink to that again.
309
00:27:41,360 --> 00:27:44,560
-The day is still young.
-Not today.
310
00:27:46,320 --> 00:27:48,320
Put all this on my account.
311
00:27:50,880 --> 00:27:53,640
-Tietz, you sly old dog.
-Are you talking to yourself?
312
00:27:54,680 --> 00:27:56,520
Come on in.
313
00:27:56,600 --> 00:27:59,560
Eyes closed, check book open.
314
00:27:59,640 --> 00:28:02,040
That's the customer
shopkeepers put their hope in.
315
00:28:02,120 --> 00:28:03,600
Welcome to KaDeWe.
316
00:28:06,480 --> 00:28:09,360
Mr. Tietz thinks
I don't miss a trick.
317
00:28:09,440 --> 00:28:11,160
I'm afraid he's right.
318
00:28:11,960 --> 00:28:14,280
You want to see
our warehouses, Tietz?
319
00:28:14,960 --> 00:28:16,440
Fine by me.
320
00:28:16,520 --> 00:28:18,640
-All this is material, right?
-Of course not.
321
00:28:18,720 --> 00:28:21,160
But we had a large delivery
yesterday.
322
00:28:21,240 --> 00:28:24,160
We don't know
where to put all this fine thread.
323
00:28:24,240 --> 00:28:27,560
This way to ladies' fashion.
That's what KaDeWe stands for.
324
00:28:27,640 --> 00:28:30,600
-Not dusty warehouses. After you.
-Alright.
325
00:28:33,720 --> 00:28:35,680
Aren't you the one in the advert?
326
00:28:35,760 --> 00:28:40,080
I must try on the dress
you wore in the film.
327
00:28:40,160 --> 00:28:41,720
You mean this one.
328
00:28:45,040 --> 00:28:46,880
My colleague will help you.
329
00:28:48,000 --> 00:28:49,360
Leni?
330
00:28:52,600 --> 00:28:56,120
-What do you want?
-Do you have gloves? Leather gloves?
331
00:29:02,960 --> 00:29:06,400
-Have you heard from Fritzi?
-Yes, I have.
332
00:29:08,000 --> 00:29:09,480
She's staying with me.
333
00:29:10,600 --> 00:29:12,800
It's going really well with us.
334
00:29:15,200 --> 00:29:16,880
Keep away from her.
335
00:29:17,920 --> 00:29:22,080
Here's the glamor of Berlin.
The new face of KaDeWe.
336
00:29:35,800 --> 00:29:38,920
I see there's no shortage
of customers.
337
00:29:39,000 --> 00:29:41,240
Just take a look
at the silver terrace.
338
00:29:41,320 --> 00:29:44,720
There always seems
to be a lot happening on Saturdays.
339
00:29:46,240 --> 00:29:48,640
ROOF GARDEN
SILVER TERRACE
340
00:29:52,840 --> 00:29:55,760
This is a totally normal Saturday
here, is it?
341
00:29:55,840 --> 00:29:57,800
The people feel at home here.
342
00:29:57,880 --> 00:30:00,600
Look at who you've snapped there.
343
00:30:00,680 --> 00:30:02,960
Caught red-handed trying to sell it.
344
00:30:07,880 --> 00:30:09,440
Thank you for inviting us.
345
00:30:09,520 --> 00:30:11,840
KaDeWe customers
feel invited to shop.
346
00:30:11,920 --> 00:30:13,920
That's the spirit of the store.
347
00:30:15,800 --> 00:30:19,200
Well, I have to say,
you know how to do glamor.
348
00:30:19,280 --> 00:30:22,000
Enough banter.
Let's get down to business.
349
00:30:22,080 --> 00:30:24,680
You're too small to carry on alone.
350
00:30:24,760 --> 00:30:27,680
Stand-alone enterprises
no longer stand a chance.
351
00:30:28,440 --> 00:30:30,120
But you're lucky.
352
00:30:30,200 --> 00:30:32,560
I've fallen in love
with this department store.
353
00:30:33,960 --> 00:30:36,440
I'm offering you, my dear Adolf...
354
00:30:37,920 --> 00:30:39,680
eight million.
355
00:30:41,200 --> 00:30:43,280
You mean for the front door?
356
00:31:02,920 --> 00:31:04,800
Will you wear the red dress?
357
00:31:07,400 --> 00:31:09,240
I've got so much to do.
358
00:31:10,320 --> 00:31:12,080
You're not coming? Pity.
359
00:31:13,560 --> 00:31:16,320
You should be pleased
I'm so homely now, darling.
360
00:31:17,200 --> 00:31:19,040
Give that to me.
361
00:31:21,920 --> 00:31:25,440
And I don't want
to be pretty for them, just for you.
362
00:31:27,000 --> 00:31:30,600
My comrades keep asking
whether you're pregnant.
363
00:31:30,680 --> 00:31:33,080
I'm asking myself
the same question too.
364
00:31:34,080 --> 00:31:37,680
Don't stay out late, don't drink
too much, and we'll try again.
365
00:31:37,760 --> 00:31:39,720
Leave it. It's fine.
366
00:32:06,600 --> 00:32:08,720
Now we've agreed
on the basic details...
367
00:32:10,040 --> 00:32:12,800
there are three
important conditions for me.
368
00:32:12,880 --> 00:32:16,880
Firstly, KaDeWe must remain part
of the Department Store Association
369
00:32:16,960 --> 00:32:20,160
to fight the reactionary forces
with other Jewish traders.
370
00:32:20,240 --> 00:32:22,280
We don't see ourselves
as a Jewish company.
371
00:32:22,360 --> 00:32:24,080
But you still should not want
372
00:32:24,160 --> 00:32:26,200
to have politicians
affect us negatively.
373
00:32:28,680 --> 00:32:30,040
If you insist.
374
00:32:30,120 --> 00:32:34,760
Secondly, I will make your daughter
head of the design department,
375
00:32:34,840 --> 00:32:37,920
my dear Adolf.
She is already indispensable to me.
376
00:32:39,680 --> 00:32:42,560
And... I will take on Mr. Karg.
377
00:32:44,240 --> 00:32:46,280
But not you, Harry. No offense.
378
00:32:46,960 --> 00:32:49,320
All this is very nice,
but it's too wild.
379
00:32:50,280 --> 00:32:51,640
In a professional context
380
00:32:51,720 --> 00:32:53,600
I need order,
structure, reliability.
381
00:32:57,080 --> 00:32:59,520
Without Harry Jandorf,
you don't get me.
382
00:32:59,600 --> 00:33:02,840
Either you take us both on
as managers, or neither of us.
383
00:33:02,920 --> 00:33:06,720
And then there will be no KaDeWe.
It's a simple calculation.
384
00:33:19,000 --> 00:33:20,320
Okay, then.
385
00:33:21,160 --> 00:33:23,120
I'll take some time
to think it over,
386
00:33:23,200 --> 00:33:25,600
while my people check the paperwork.
387
00:33:25,680 --> 00:33:29,160
I'll come back to you in a few
weeks with a contract of sale.
388
00:33:29,240 --> 00:33:30,800
A few weeks?
389
00:33:30,880 --> 00:33:33,640
You think I'm going
to sign here and now on a beer mat?
390
00:33:35,240 --> 00:33:36,960
Sit back down again, please.
391
00:33:38,480 --> 00:33:40,280
There's something
we didn't tell you.
392
00:33:48,080 --> 00:33:49,480
I'm not well.
393
00:33:51,200 --> 00:33:52,800
I'm ill.
394
00:33:54,480 --> 00:33:55,800
Very ill.
395
00:33:56,400 --> 00:33:58,920
And I would like
to live to see the sale.
396
00:33:59,840 --> 00:34:01,840
KaDeWe is my life's work.
397
00:34:03,880 --> 00:34:07,640
Let's shake hands
on what we've negotiated...
398
00:34:08,920 --> 00:34:10,880
then I can sleep peacefully tonight.
399
00:35:06,720 --> 00:35:08,200
Dear Fritzi.
400
00:35:09,000 --> 00:35:12,120
I know you love words
more than anything else.
401
00:35:12,880 --> 00:35:14,640
So here is a poem for you:
402
00:35:14,720 --> 00:35:17,800
I'll have this,
with a focus on lesbian nightlife...
403
00:35:17,880 --> 00:35:19,800
Exactly. What will you call it?
404
00:35:19,880 --> 00:35:21,200
Good evening.
405
00:35:24,640 --> 00:35:26,760
-Is Fritzi here?
-No.
406
00:35:27,280 --> 00:35:29,920
So much time has passed...
407
00:35:30,000 --> 00:35:31,320
Fritzi?
408
00:35:32,440 --> 00:35:35,680
...since we first
held each other fast...
409
00:35:36,600 --> 00:35:38,200
Could you give her this?
410
00:35:39,520 --> 00:35:41,720
My love remains the same
411
00:35:41,800 --> 00:35:45,920
Although I can no longer
call your name
412
00:35:46,440 --> 00:35:49,640
Without you, life is dreary
413
00:35:50,760 --> 00:35:52,680
And I am no longer the real me
414
00:35:55,560 --> 00:35:56,920
I think of you
415
00:35:58,200 --> 00:35:59,720
Do you of me too?
416
00:36:00,440 --> 00:36:02,480
Please tell me if you do
417
00:36:07,680 --> 00:36:10,600
"The largest
department store chain in Europe."
418
00:36:10,680 --> 00:36:14,880
"Department store mogul Tietz
now dominates west Berlin.
419
00:36:14,960 --> 00:36:16,640
18,000 employees.
420
00:36:16,720 --> 00:36:18,880
12,000 in Berlin alone.
Six factories.
421
00:36:18,960 --> 00:36:20,680
That's impressive."
422
00:36:21,320 --> 00:36:26,200
"Above all, the merger is against
retail trade and factory owners."
423
00:36:26,280 --> 00:36:29,560
Not at all.
It's the only way to survive.
424
00:36:29,640 --> 00:36:31,160
MERGER OF TWO JEWS
425
00:36:31,240 --> 00:36:35,200
The Tagesexpress wrote something
nasty. With a picture of us.
426
00:36:35,280 --> 00:36:36,880
What did they write?
427
00:36:36,960 --> 00:36:38,400
"Merger of two Jews.
428
00:36:38,480 --> 00:36:42,520
Tietz and Jandorf bask in economic
success, despite empty coffers.
429
00:36:42,600 --> 00:36:46,360
Now it's even more important
where you buy your goods.
430
00:36:46,440 --> 00:36:48,040
Only from Germans!"
431
00:36:48,800 --> 00:36:51,080
Right, enough of the bad news.
432
00:36:53,560 --> 00:36:55,520
If this isn't my lucky day!
433
00:36:56,400 --> 00:36:59,000
Time to get in bed with my bride.
434
00:37:00,000 --> 00:37:02,720
She's a beautiful bride.
Treat her well.
435
00:37:02,800 --> 00:37:04,560
Out with the Jews!
436
00:37:04,640 --> 00:37:07,400
-What's going on?
-The Nazis want us out of here.
437
00:37:09,800 --> 00:37:13,360
Don't buy from Jews. They're crooks.
Germany for Germans.
438
00:37:15,840 --> 00:37:17,520
I am sorry, Mr. Tietz.
439
00:37:21,360 --> 00:37:22,960
Out with the parasites!
440
00:37:23,040 --> 00:37:25,080
There's nothing to see here.
Go inside.
441
00:37:26,400 --> 00:37:28,240
Down with the Jews!
442
00:37:30,720 --> 00:37:32,240
Buy from Germans!
443
00:37:32,320 --> 00:37:34,240
-Are you all right?
-Yes.
444
00:37:34,320 --> 00:37:36,720
I'll take care of him.
We'll be fine.
445
00:37:36,800 --> 00:37:38,760
Traitors of the people!
446
00:37:38,840 --> 00:37:41,200
IF YOU BUY FROM JEWS
YOU BETRAY THE GERMAN PEOPLE
447
00:38:08,520 --> 00:38:10,760
THE LOVING GIRLFRIEND
448
00:38:17,000 --> 00:38:18,880
Why are you bothering reading it?
449
00:38:18,960 --> 00:38:21,400
What a loveless world we live in.
450
00:38:21,480 --> 00:38:24,520
Jandorf's writing
about contraceptive methods.
451
00:38:25,200 --> 00:38:28,160
Let the whores sort that out
among themselves. Here.
452
00:38:28,240 --> 00:38:32,360
Stem pessary, tubes,
syringes, contraceptive creams...
453
00:38:32,440 --> 00:38:34,080
Leave it.
454
00:38:34,160 --> 00:38:35,920
That's behind us now.
455
00:38:36,000 --> 00:38:37,640
Where will it lead?
456
00:38:38,640 --> 00:38:41,480
To a childless world
full of machines?
457
00:38:46,800 --> 00:38:48,800
But we should go to the doctor.
458
00:38:49,800 --> 00:38:51,560
Perhaps you have an illness.
459
00:38:52,240 --> 00:38:54,680
With a sister like Mücke,
who knows what's going on?
460
00:38:55,440 --> 00:38:57,360
I'm really starting to worry.
461
00:39:39,920 --> 00:39:42,120
I feel he only ever saw me
as a little girl
462
00:39:42,200 --> 00:39:43,640
and didn't know me at all.
463
00:39:43,720 --> 00:39:47,520
No, he admired your willpower.
He loved us all very much.
464
00:39:50,120 --> 00:39:51,800
Maybe I didn't know him either.
465
00:39:52,760 --> 00:39:55,200
Even if you're not close
to your parents...
466
00:39:56,000 --> 00:39:58,680
it doesn't change the pain.
Come on.
467
00:40:04,440 --> 00:40:06,360
Abraham Jandorf.
468
00:40:12,200 --> 00:40:13,520
Thank you.
469
00:40:21,720 --> 00:40:23,920
-My condolences.
-Thank you.
470
00:40:24,760 --> 00:40:26,080
My condolences.
471
00:40:49,040 --> 00:40:50,800
My condolences, Harry.
472
00:40:55,760 --> 00:40:57,880
I will preserve his life's work.
473
00:40:59,120 --> 00:41:01,240
We all need to stick together now.
474
00:41:14,720 --> 00:41:16,280
My dear Harry...
475
00:41:18,000 --> 00:41:20,720
I read about your loss in the paper
476
00:41:20,800 --> 00:41:23,120
and I'm thinking of you.
477
00:41:25,360 --> 00:41:28,280
Come and visit me again soon.
478
00:41:29,280 --> 00:41:30,760
During the day.
479
00:41:31,800 --> 00:41:34,360
I'd like to discuss something
with you.
480
00:41:35,360 --> 00:41:36,760
Yours, Erica.
481
00:41:44,280 --> 00:41:45,600
Thank you.
482
00:41:49,480 --> 00:41:50,800
What is that?
483
00:41:51,960 --> 00:41:53,560
I sold up.
484
00:41:56,920 --> 00:41:58,320
That's crazy.
485
00:42:01,000 --> 00:42:03,160
-And now?
-Yes...
486
00:42:05,080 --> 00:42:06,800
Now, ahead of me...
487
00:42:07,800 --> 00:42:09,720
lies a wide open space.
488
00:42:10,320 --> 00:42:11,640
A new life.
489
00:42:13,280 --> 00:42:15,680
We could go to France, to Provence.
490
00:42:15,760 --> 00:42:18,520
Get a small house by a lake.
491
00:42:18,600 --> 00:42:20,880
Next to a fragrant lavender field.
492
00:42:21,600 --> 00:42:23,840
Or we could go to America.
493
00:42:23,920 --> 00:42:26,120
Harry, everything's possible.
494
00:42:36,640 --> 00:42:38,560
Is there... Is there someone else?
495
00:42:39,560 --> 00:42:40,880
No.
496
00:42:42,200 --> 00:42:44,000
Then come with me.
497
00:42:47,240 --> 00:42:48,560
I can't.
498
00:42:50,800 --> 00:42:55,080
These times require my presence.
I have to continue what Father...
499
00:43:02,240 --> 00:43:04,600
I can't just lie by a lake
500
00:43:04,680 --> 00:43:06,680
and forget who I am.
501
00:43:08,000 --> 00:43:09,560
Even if you can.
502
00:43:12,040 --> 00:43:13,360
Take care, Erica.
503
00:43:19,240 --> 00:43:22,240
Let's have a look
what's going on, shall we?
504
00:43:29,120 --> 00:43:31,920
If you interfere with nature...
505
00:43:34,200 --> 00:43:37,360
the miracle of reproduction
cannot unfold.
506
00:43:41,000 --> 00:43:42,320
Your wife is healthy.
507
00:43:45,880 --> 00:43:48,520
Woman, German, healthy
508
00:43:50,320 --> 00:43:53,480
Children, man, Alsatian dog
509
00:43:54,440 --> 00:43:57,640
Woman, blonde, marching
510
00:43:58,720 --> 00:44:01,800
I'm afraid
she's not understood a thing
511
00:44:12,560 --> 00:44:15,320
Woman, German, healthy
512
00:44:16,920 --> 00:44:20,200
Children, man, Alsatian dog
513
00:44:21,280 --> 00:44:24,120
Woman, stupid, looks away
514
00:44:25,520 --> 00:44:28,120
Man dead, bad luck
515
00:44:31,280 --> 00:44:33,120
Keep your mouth shut.
516
00:44:37,640 --> 00:44:40,360
-Let me go, you pig!
-Who do you think you are?
517
00:44:42,560 --> 00:44:44,120
Get out of here!
518
00:44:47,160 --> 00:44:48,680
We'll clean up this mess!
519
00:44:51,320 --> 00:44:54,400
This place is perfect
for our party headquarters.
520
00:44:57,120 --> 00:44:59,400
You can pack up your purses now.
521
00:45:00,040 --> 00:45:01,360
You sluts.
522
00:45:35,880 --> 00:45:39,160
Subtitles: Jacqueline Ball
plint.com
37667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.