All language subtitles for Abbott_Costello S02E12 Efficiency Experts.DVDRip.HI.en.e-One

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,061 [Applause] 2 00:00:02,169 --> 00:00:06,834 Hey, Abbott! 3 00:00:28,362 --> 00:00:29,489 There we are. 4 00:00:29,596 --> 00:00:32,293 Now, let's see what we've done today. 5 00:00:35,903 --> 00:00:38,737 Well, that's 1,967 today. 6 00:00:38,839 --> 00:00:40,467 That's 1,968. 7 00:00:40,574 --> 00:00:41,574 67. 8 00:00:41,642 --> 00:00:42,974 1,968. 9 00:00:43,076 --> 00:00:44,100 67, Lou. 10 00:00:44,211 --> 00:00:44,769 68. 11 00:00:44,912 --> 00:00:47,143 - Just a minute, Bud. - Louie, I'm saying 67. 12 00:00:47,247 --> 00:00:48,408 Please. 13 00:00:48,916 --> 00:00:49,916 - Aha. - Uh-huh? 14 00:00:49,983 --> 00:00:50,983 Listen right there. 15 00:00:51,018 --> 00:00:52,884 Ah, stop! That's where I made the mistake. 16 00:00:52,986 --> 00:00:54,113 1,968. 17 00:00:54,221 --> 00:00:55,661 - I'm proud of you, Lou. - Thank you. 18 00:00:55,756 --> 00:00:57,600 And the Global Efficiency Company is proud of you. 19 00:00:57,624 --> 00:00:58,148 Thank you. 20 00:00:58,258 --> 00:00:59,886 I've been on this job exactly one week. 21 00:00:59,993 --> 00:01:03,122 I have not made a mistake yet, and not only that. 22 00:01:03,230 --> 00:01:05,324 I feel just like a square peg in a round hole. 23 00:01:05,432 --> 00:01:06,058 Good. 24 00:01:06,166 --> 00:01:07,877 Now, I've got to go get some more envelopes. 25 00:01:07,901 --> 00:01:10,700 You see if you can locate that Morgan contract in the file. 26 00:01:10,804 --> 00:01:11,828 - I will, Sir. - Right. 27 00:01:11,939 --> 00:01:12,668 - I... - Oh! 28 00:01:12,773 --> 00:01:15,368 - Pardon me. - Excuse me. 29 00:02:39,226 --> 00:02:41,127 What's the matter? You got a tummy ache? 30 00:02:41,228 --> 00:02:41,991 Oh. 31 00:02:42,095 --> 00:02:43,461 Did you find that Morgan contract? 32 00:02:44,631 --> 00:02:47,658 Oh, there it is. 33 00:02:49,236 --> 00:02:53,139 Sure, everything's in fine shape. 34 00:02:53,306 --> 00:02:54,433 Good. 35 00:03:41,888 --> 00:03:45,188 Well, glad to see you, J.J. 36 00:03:45,292 --> 00:03:47,318 - Sit down. - Thanks. 37 00:03:48,295 --> 00:03:51,129 Henry, I need your help. 38 00:03:51,298 --> 00:03:54,291 Now, don't tell me your business is in trouble because I know better. 39 00:03:54,468 --> 00:03:57,700 No, thanks, to the efficiency system you set up for me, 40 00:03:57,804 --> 00:04:00,399 my business is rolling along. 41 00:04:00,507 --> 00:04:02,601 This time I've got a real problem. 42 00:04:02,776 --> 00:04:05,268 Always glad to be of service, J.J. 43 00:04:05,378 --> 00:04:06,437 What's your problem? 44 00:04:06,613 --> 00:04:09,276 My two daughters, Peggy and Doris. 45 00:04:09,449 --> 00:04:11,350 Incredible. 46 00:04:11,451 --> 00:04:12,783 They're beautiful girls. 47 00:04:12,953 --> 00:04:17,152 And good girls, too, but they think money grows on trees. 48 00:04:17,324 --> 00:04:21,056 And, uh, you want me to cut down the trees? 49 00:04:21,194 --> 00:04:22,628 Something like that. 50 00:04:22,729 --> 00:04:24,960 I'm flying to Europe for a business trip, 51 00:04:25,065 --> 00:04:26,294 and I'll be gone a month. 52 00:04:26,466 --> 00:04:29,163 I want you to place one of your efficiency experts 53 00:04:29,269 --> 00:04:31,101 in my home while I'm gone. 54 00:04:31,271 --> 00:04:35,003 I want you to tell him to put them on a strict allowance, 55 00:04:35,108 --> 00:04:40,376 veto all parties, give my daughters the full frugality treatment. 56 00:04:40,514 --> 00:04:44,144 Well, this will take a little doing, so I'll put two men on the job. 57 00:04:44,785 --> 00:04:48,347 I have two new efficiency experts. They're knockouts. 58 00:04:48,455 --> 00:04:49,650 I'd like to meet them. 59 00:04:49,756 --> 00:04:53,784 Well, I was just going to their office to get some data out of the files. 60 00:04:53,894 --> 00:04:55,453 Let's go. 61 00:04:55,629 --> 00:04:57,928 - Place that in your "R" files. - Right. 62 00:04:58,031 --> 00:05:00,296 - Place that in your "K" files. - Right. 63 00:05:00,400 --> 00:05:02,111 - You call that a file? - Best in the world. 64 00:05:02,135 --> 00:05:03,713 I can find anything here as quick as a wink. 65 00:05:03,737 --> 00:05:05,831 Well, I'm glad to hear you say that, Costello. 66 00:05:05,939 --> 00:05:07,965 Will you find me the Williams report for 1932. 67 00:05:08,074 --> 00:05:11,476 Right, Sir, Williams report, 1932. 68 00:05:11,645 --> 00:05:13,546 Remarkable. 69 00:05:13,647 --> 00:05:16,845 Now find me the 1913 Kenton budget report. 70 00:05:16,950 --> 00:05:20,011 Kenton budget report, 1913. Here you are, Sir. 71 00:05:23,223 --> 00:05:24,919 Sensational, Costello. 72 00:05:25,025 --> 00:05:27,221 Never had such efficiency in my organization. 73 00:05:27,394 --> 00:05:29,954 Oh, Mr. Dunn, I want to give you the revised figures of 1919 74 00:05:30,063 --> 00:05:32,828 on that Kenton budget... Right over here. 75 00:05:35,869 --> 00:05:39,465 See what I mean, J.J.? These men are terrific. 76 00:05:39,573 --> 00:05:41,474 They'll handle your problem perfectly. 77 00:05:41,575 --> 00:05:42,668 I'm sure they will. 78 00:05:42,843 --> 00:05:45,540 I want you gentlemen at my house tonight at 7:00. 79 00:05:45,645 --> 00:05:48,205 I'll give you the details of your job at that time. 80 00:05:48,315 --> 00:05:49,408 But Mr. Dunn here... 81 00:05:49,516 --> 00:05:52,350 Never mind, Mr. Abbott. This is company business. 82 00:05:52,452 --> 00:05:54,921 Well, here's a couple of hundred dollars for expenses. 83 00:05:55,088 --> 00:05:56,522 Thank you, Sir. 84 00:05:59,292 --> 00:06:01,193 $200. 85 00:06:01,294 --> 00:06:03,525 I wonder what kind of expenses he's figuring on this. 86 00:06:03,630 --> 00:06:05,394 I'll use my own judgment. 87 00:06:05,498 --> 00:06:07,262 So, you see what I'm up against. 88 00:06:07,367 --> 00:06:09,063 Ever since my wife died, 89 00:06:09,169 --> 00:06:12,901 my housekeeper and I have spoiled Peggy and Doris. 90 00:06:13,006 --> 00:06:14,338 You want us to put our foot down? 91 00:06:14,441 --> 00:06:15,602 Exactly. 92 00:06:15,775 --> 00:06:19,507 Make them realize that my bank account is not Ft. Knox. 93 00:06:19,613 --> 00:06:21,673 Well, are you sure they'll cooperate? 94 00:06:21,781 --> 00:06:24,478 Ha! They'll try to twist you around their little finger 95 00:06:24,584 --> 00:06:28,282 just the same as they did me, but don't let them. 96 00:06:28,922 --> 00:06:31,915 This calls for a revolution. 97 00:06:32,092 --> 00:06:33,458 Don't blow your top, Peggy. 98 00:06:33,560 --> 00:06:35,638 We'll give these goons the good old lover-boy treatment, 99 00:06:35,662 --> 00:06:37,153 kill them with kindness. 100 00:06:37,264 --> 00:06:38,562 You're right, Doris... 101 00:06:38,665 --> 00:06:41,191 Turn on the charm and take their shirts right off their backs. 102 00:06:41,301 --> 00:06:43,736 If they stick on this job 24 hours, it'll be a miracle. 103 00:06:43,837 --> 00:06:46,830 Come on. Let's get dressed for battle. 104 00:06:46,940 --> 00:06:49,603 My luggage is in the car, so I'll be leaving now. 105 00:06:49,709 --> 00:06:51,302 Without saying good-bye to the girls? 106 00:06:51,411 --> 00:06:53,607 I did that last night. Why do it again? 107 00:06:53,713 --> 00:06:56,706 They might trap me into buying them a yacht or something. 108 00:06:56,816 --> 00:06:59,115 Good-bye and good luck. 109 00:06:59,219 --> 00:07:02,451 I'll keep my fingers and toes crossed. 110 00:07:02,555 --> 00:07:05,923 Abbott, these kids must still like to play with boats in the bathtub. 111 00:07:06,026 --> 00:07:07,585 Yeah, they'll listen to us. 112 00:07:07,694 --> 00:07:11,131 It's going to be charming to have two such handsome gentlemen 113 00:07:11,231 --> 00:07:12,824 as our guests. 114 00:07:12,933 --> 00:07:15,061 Not guests... We're efficiency experts. 115 00:07:15,168 --> 00:07:18,195 And now we would like to meet Miss Doris and Miss Peggy 116 00:07:18,305 --> 00:07:19,830 and lay the law down to them. 117 00:07:20,006 --> 00:07:21,235 - Yes, Mr. Abbott. - Please. 118 00:07:21,341 --> 00:07:23,708 - I'll go and tell them you're waiting. - Immediately. 119 00:07:23,810 --> 00:07:24,810 - Abbott? - What? 120 00:07:24,844 --> 00:07:27,006 - I don't like this whole thing. - Why? 121 00:07:27,180 --> 00:07:29,775 These kids are apt to wrap me around their little finger 122 00:07:29,883 --> 00:07:32,682 and ask me for ice cream, candy, cake. 123 00:07:32,786 --> 00:07:35,449 Don't do it. Be stern. Be firm. 124 00:07:35,555 --> 00:07:38,184 Don't do as they tell you to do. Use your own judgment. 125 00:07:38,291 --> 00:07:40,469 Well, if they get a little tough with me, you know what I'll do? 126 00:07:40,493 --> 00:07:42,438 I'll put them over my knee and give them a spanking. 127 00:07:42,462 --> 00:07:43,725 That's the idea. 128 00:07:46,800 --> 00:07:49,031 A big handsome man like you 129 00:07:49,202 --> 00:07:53,264 wouldn't put poor little old Peggy on his knee and spank her, would he? 130 00:07:53,440 --> 00:07:54,669 Papa told us you were coming, 131 00:07:54,774 --> 00:07:57,676 but we didn't expect such a charming surprise. 132 00:07:57,777 --> 00:08:00,303 - Well, you're not, uh... - I'm Doris. 133 00:08:00,413 --> 00:08:01,413 I'm Abbott. 134 00:08:01,448 --> 00:08:03,747 - I'm Peggy. - I'm amazed. 135 00:08:03,850 --> 00:08:05,045 [Speaking indistinctly] 136 00:08:05,151 --> 00:08:07,086 Oh, may I compliment you? 137 00:08:07,187 --> 00:08:11,716 You have such soulful eyes. They look right into a girl's heart. 138 00:08:11,825 --> 00:08:13,726 You're just so wond... 139 00:08:13,827 --> 00:08:14,851 [Crash] 140 00:08:15,028 --> 00:08:15,893 What's happened? 141 00:08:15,996 --> 00:08:19,433 That silly old statue fell off the stand and broke. 142 00:08:19,532 --> 00:08:23,765 Oh, I'll get the plastic cement, and I'll fix it in a jiffy. 143 00:08:24,637 --> 00:08:26,071 I guess I'm pretty clumsy. 144 00:08:26,172 --> 00:08:29,802 Just pretty. Shall we sit down? 145 00:08:31,311 --> 00:08:34,372 As much as I hate to do this, I must inform you young ladies that... 146 00:08:34,481 --> 00:08:36,882 - We know. - Papa told us all about it. 147 00:08:36,983 --> 00:08:38,576 You're here to see that we economize. 148 00:08:38,685 --> 00:08:41,154 We're to cook, do our own hair, and live like misers. 149 00:08:41,254 --> 00:08:43,621 Well, I'll make us a snack. You can help me. 150 00:08:43,723 --> 00:08:45,055 Ow! Ohh! Yee-ow! 151 00:08:45,158 --> 00:08:46,626 Clumsy! 152 00:08:48,094 --> 00:08:50,222 I'll help the cost with a home permanent. 153 00:08:50,330 --> 00:08:53,892 And Lou, you can be my assistant. 154 00:08:55,969 --> 00:09:00,065 If she ever asks me for my piggy bank, I'm busted. 155 00:09:10,316 --> 00:09:12,911 - Say, will that stuff work? - Like magic. 156 00:09:13,019 --> 00:09:15,853 After applying the plastic cement to the broken edges, 157 00:09:15,955 --> 00:09:17,423 I'll stick them together, 158 00:09:17,524 --> 00:09:21,552 and in seconds, they'll harden like a rock. 159 00:09:22,028 --> 00:09:25,192 I'll make this nice date frosting for the pound cake, 160 00:09:25,298 --> 00:09:27,858 and we'll have this and crushed-olive sandwiches. 161 00:09:27,967 --> 00:09:30,334 Right now I could eat a great big juicy steak. 162 00:09:30,437 --> 00:09:33,601 Ah-ah, Mr. Abbott, remember... We're economizing. 163 00:09:33,706 --> 00:09:34,765 All right. 164 00:09:34,941 --> 00:09:36,000 That's a good job. 165 00:09:36,109 --> 00:09:37,941 Ooh, that's a splendid job, Ruby. 166 00:09:38,111 --> 00:09:41,843 You can go now while Lou and I give me a permanent. 167 00:09:41,948 --> 00:09:44,884 Oh, this is going to be fun. 168 00:09:44,984 --> 00:09:49,012 Here are the... The clips and the curlers. 169 00:09:49,122 --> 00:09:51,614 And I... I have the solution. 170 00:09:51,724 --> 00:09:53,693 You may have the solution. I haven't. 171 00:09:53,793 --> 00:09:54,920 Oh, it's easy. 172 00:09:55,028 --> 00:09:57,156 We're going to use this chair. 173 00:09:59,099 --> 00:10:01,534 Now, will you tuck this around my neck, please? 174 00:10:01,634 --> 00:10:02,966 Sure. 175 00:10:05,238 --> 00:10:07,678 You don't want me to cut it a little short on the side, maybe? 176 00:10:08,741 --> 00:10:12,508 [Humming] 177 00:10:40,340 --> 00:10:42,832 Now, take it easy, Lou. I don't want a butch haircut. 178 00:10:45,011 --> 00:10:46,843 I can take... 179 00:10:51,618 --> 00:10:53,416 I think it looks pretty good, kid. 180 00:10:53,520 --> 00:10:55,318 It feels wonderful. 181 00:10:55,421 --> 00:10:57,185 Now, how about giving me a facial? 182 00:10:57,290 --> 00:10:59,418 - A what? - The mudpack's over there. 183 00:10:59,592 --> 00:11:01,527 - Mudpack? - Mm-hmm. 184 00:11:03,196 --> 00:11:05,097 This is my business. 185 00:11:08,234 --> 00:11:10,260 Oh, that's so cool and wonderful, Lou. 186 00:11:10,370 --> 00:11:13,101 - Isn't it nice? - Oh, it's terrific. 187 00:11:14,407 --> 00:11:17,070 Let's see how you look with that mustache. 188 00:11:21,347 --> 00:11:24,875 A fresco... boh-oy-ah! 189 00:11:26,953 --> 00:11:28,751 How you coming with the lettuce? 190 00:11:28,855 --> 00:11:29,948 Divine. 191 00:11:30,056 --> 00:11:31,490 How are you doing with the frosting? 192 00:11:31,591 --> 00:11:32,991 Well, I may be stretching a point, 193 00:11:33,092 --> 00:11:35,254 but I'll say it's the best I ever made. 194 00:11:35,428 --> 00:11:37,294 Help, I'm plastered. 195 00:11:37,397 --> 00:11:39,628 Lou, get this mudpack off my face. 196 00:11:39,732 --> 00:11:41,030 I'm... I'm smothering. 197 00:11:41,134 --> 00:11:42,411 Take it easy. Take it easy, kid. 198 00:11:42,435 --> 00:11:43,915 Don't go no place. I'll be right back. 199 00:11:43,970 --> 00:11:45,336 Ohh, Lou, help me! 200 00:11:47,340 --> 00:11:48,035 There we are. 201 00:11:48,141 --> 00:11:49,952 Hey, Shorty, where do you keep the hammer, the chisel, 202 00:11:49,976 --> 00:11:50,875 the saw, and the blowtorch? 203 00:11:50,977 --> 00:11:52,488 - Where's the tools? - They're in the corner. 204 00:11:52,512 --> 00:11:54,572 In the corner. Oh, boy. 205 00:11:54,681 --> 00:11:56,809 - Well, what happened? - What happened? 206 00:11:56,916 --> 00:11:59,408 I just gave your sister a mudpack. I think it's setting. 207 00:11:59,519 --> 00:12:01,454 - Oh. - Okay. Go ahead. 208 00:12:03,456 --> 00:12:05,448 - Setting? - A mudpack? 209 00:12:05,558 --> 00:12:07,220 - That sounds like trouble. - Oh! 210 00:12:07,694 --> 00:12:08,855 Ow. 211 00:12:08,962 --> 00:12:10,055 Ow, Lou. 212 00:12:10,163 --> 00:12:11,426 Ow. 213 00:12:13,233 --> 00:12:14,633 Hey. 214 00:12:14,734 --> 00:12:16,930 She look... She looks like a zombie. 215 00:12:17,103 --> 00:12:18,380 What have you done to my sister? 216 00:12:18,404 --> 00:12:20,839 - Wait a minute. - She'll look better... 217 00:12:21,074 --> 00:12:23,634 - What did you put on? - I put on that plastic cement. 218 00:12:23,743 --> 00:12:25,020 I thought it was the stuff, the mudpack. 219 00:12:25,044 --> 00:12:26,740 - Plastic? - Oh, it's hard as a rock! 220 00:12:26,913 --> 00:12:28,245 Well, get it off! 221 00:12:28,348 --> 00:12:29,680 Boy, are you in a mess! 222 00:12:29,782 --> 00:12:30,841 Am I in a mess? 223 00:12:30,950 --> 00:12:32,294 Get a load of this poor kid over here. 224 00:12:32,318 --> 00:12:33,650 Give me that hammer. 225 00:12:33,753 --> 00:12:34,880 Get out of here! 226 00:12:34,988 --> 00:12:35,988 Oh, do it yourself. 227 00:12:36,089 --> 00:12:37,523 I ain't going to let you do that. 228 00:12:37,624 --> 00:12:38,922 Give me the hammer. 229 00:12:39,025 --> 00:12:41,051 Give me... Give me the ha- 230 00:12:43,496 --> 00:12:45,965 Hey, it's off. 231 00:12:51,537 --> 00:12:55,804 Oh, it looks wonderful. It's the best facial I've ever had. 232 00:12:55,908 --> 00:12:58,503 Oh, Lou, you're so marvelous. 233 00:12:58,611 --> 00:13:00,477 You're so efficient. 234 00:13:00,580 --> 00:13:01,479 Get a load of that. 235 00:13:01,581 --> 00:13:03,777 He buries her in cement, and now he's a hero. 236 00:13:03,916 --> 00:13:04,747 How come? 237 00:13:04,851 --> 00:13:07,411 What do you expect? I'm an efficiency expert. 238 00:13:07,520 --> 00:13:10,199 Peggy and I will bring in the snacks while you fellas set up a card table. 239 00:13:10,223 --> 00:13:12,658 - You'll find one in the closet. - Come on. 240 00:13:13,793 --> 00:13:15,393 Don't get carried away because that rummy 241 00:13:15,495 --> 00:13:17,293 accidentally improved your complexion. 242 00:13:17,397 --> 00:13:18,558 Our job's to get rid of them. 243 00:13:18,665 --> 00:13:19,724 I was trying. 244 00:13:19,832 --> 00:13:21,810 I thought having him help me with that beauty treatment 245 00:13:21,834 --> 00:13:23,496 would be a step in that direction. 246 00:13:23,603 --> 00:13:25,572 How did I know it was going to turn out that way? 247 00:13:25,672 --> 00:13:26,435 Well, forget it. 248 00:13:26,539 --> 00:13:28,179 If this cake does the job I think it will, 249 00:13:28,207 --> 00:13:30,052 it will send him running out of here in no time. 250 00:13:30,076 --> 00:13:31,100 What's wrong with it? 251 00:13:31,210 --> 00:13:32,621 I put the fingers of the rubber gloves 252 00:13:32,645 --> 00:13:33,510 into the frosting. 253 00:13:33,613 --> 00:13:36,173 So, if you take cake, scrape off the frosting. 254 00:13:36,282 --> 00:13:38,877 - Oh, Doris, you're a genius. - Here, help me with this. 255 00:13:39,686 --> 00:13:41,655 You know, I was just thinking... 256 00:13:41,754 --> 00:13:44,349 You better watch your step with these two girls. 257 00:13:44,457 --> 00:13:47,689 They're too willing to cooperate. You know what I mean? 258 00:13:47,794 --> 00:13:48,921 - Too smart. - Too smart. 259 00:13:49,028 --> 00:13:51,520 There's something rotten in Denmark. Listen to me. 260 00:13:51,631 --> 00:13:53,776 What do you mean, "There's something rotten in Denmark"? 261 00:13:53,800 --> 00:13:55,878 Just something rotten there. I don't know what it is. 262 00:13:55,902 --> 00:13:57,871 I'll find it out. I'll guarantee as we go along. 263 00:13:57,970 --> 00:13:59,768 What could be rotten in Denmark? 264 00:13:59,872 --> 00:14:01,672 Oh, how do I know? I've never been in Denmark. 265 00:14:01,708 --> 00:14:03,886 You just made a crack. You said, "Something's rotten in Denmark." 266 00:14:03,910 --> 00:14:04,953 If you've never been in Denmark, 267 00:14:04,977 --> 00:14:06,622 why are you saying there's something rotten there? 268 00:14:06,646 --> 00:14:07,856 What are you picking on Denmark for? 269 00:14:07,880 --> 00:14:09,558 - You're picking on Denmark. - I'm not picking on... 270 00:14:09,582 --> 00:14:11,260 You said, "There's something rotten in Denmark." 271 00:14:11,284 --> 00:14:12,961 Just because you can't get along with nobody. 272 00:14:12,985 --> 00:14:14,985 - Look, that's just a figure of speech. - Look out! 273 00:14:15,054 --> 00:14:16,784 Get out of the way. 274 00:14:17,623 --> 00:14:19,717 Excuse me just a minute. I have to make a phone call. 275 00:14:19,826 --> 00:14:20,418 All right. 276 00:14:20,526 --> 00:14:22,571 Would you lift this up? I got my hand under here, please. 277 00:14:22,595 --> 00:14:23,595 Oh. 278 00:14:31,337 --> 00:14:34,307 Hello, may I speak with Madame Costa? 279 00:14:35,108 --> 00:14:36,872 Hello, Madame Costa, how are you? 280 00:14:36,976 --> 00:14:38,501 This is Doris Wentworth. 281 00:14:38,611 --> 00:14:40,341 I'm sorry to call you at this hour, 282 00:14:40,446 --> 00:14:43,610 but could you send out some of your newest evening dresses 283 00:14:43,716 --> 00:14:46,276 and Janet and Fifi to model them? 284 00:14:46,386 --> 00:14:47,149 Good. 285 00:14:47,253 --> 00:14:50,815 Oh, and listen... will you please tell Fifi to bring that trick dress? 286 00:14:50,923 --> 00:14:53,085 Thank you. Good-bye. 287 00:14:56,696 --> 00:14:58,130 We just had to dig into the salad 288 00:14:58,231 --> 00:14:59,961 just so we could get to your delicious cake. 289 00:15:00,066 --> 00:15:03,127 Oh, I hope you like it. I call it my ladyfinger surprise cake. 290 00:15:03,236 --> 00:15:04,829 Oh, I love surprises. 291 00:15:04,937 --> 00:15:07,566 And I've been dying to taste that favorite cake of yours. 292 00:15:07,673 --> 00:15:07,935 Oh. 293 00:15:08,040 --> 00:15:09,406 Especially with the date frosting. 294 00:15:09,509 --> 00:15:11,102 Well, the dates were imported, you know. 295 00:15:11,210 --> 00:15:13,645 - Mm-hmm. - Oh, I hope you like the frosting. 296 00:15:13,746 --> 00:15:14,746 Looks good. 297 00:15:14,814 --> 00:15:16,291 - How's it look to you, Lou? - Wonderful. 298 00:15:16,315 --> 00:15:17,146 It's good. 299 00:15:17,250 --> 00:15:19,061 Let me ask you... is it proper to take it with your hand, 300 00:15:19,085 --> 00:15:20,229 or do you got to take it with a fork? 301 00:15:20,253 --> 00:15:22,264 - Oh, you can use anything you want. - Oh, either way. 302 00:15:22,288 --> 00:15:24,257 You can use your hand? 303 00:15:25,191 --> 00:15:26,750 I love cake. 304 00:15:27,727 --> 00:15:30,720 Mmm, that looks wonderful, Lou. 305 00:15:33,599 --> 00:15:35,033 Come on, boys. Eat up. 306 00:15:35,134 --> 00:15:36,602 Plenty more. 307 00:16:10,636 --> 00:16:12,628 Isn't that a gorgeous portrait? 308 00:16:12,738 --> 00:16:15,469 That's the finest painting of McKinley I've ever seen. 309 00:16:15,575 --> 00:16:16,702 McKinley? 310 00:16:16,809 --> 00:16:19,244 Why, that's our grandfather, Waldo Wentworth. 311 00:16:19,412 --> 00:16:21,711 He owned rubber plantations in the Far East. 312 00:16:21,814 --> 00:16:23,544 Rubber sort of runs in your family. 313 00:16:23,649 --> 00:16:27,347 It does. Father imports rubber tires. 314 00:16:27,453 --> 00:16:28,477 How about the dates? 315 00:16:28,621 --> 00:16:30,852 - Yes. How did you guess? - Oh, just a rough idea. 316 00:16:30,957 --> 00:16:32,482 [Doorbell sounds] 317 00:16:32,592 --> 00:16:35,061 I wonder who that can be calling. 318 00:16:36,128 --> 00:16:38,324 So, you see, girls, we've got to outsmart dad 319 00:16:38,431 --> 00:16:40,229 and those two watchdogs he sicked on to us. 320 00:16:40,333 --> 00:16:42,029 Oh, it is exciting. We'll do our best. 321 00:16:42,134 --> 00:16:43,898 Good, Fifi. 322 00:16:44,070 --> 00:16:45,163 Surprise of surprises... 323 00:16:45,271 --> 00:16:47,103 Madame Costa sent Fifi and Janet over 324 00:16:47,206 --> 00:16:48,868 to show us some of her newest creations. 325 00:16:48,975 --> 00:16:50,944 Well, this is an unexpected pleasure. 326 00:16:51,043 --> 00:16:53,069 Fifi and Janet, I'd like you to meet Lou and Bud. 327 00:16:53,246 --> 00:16:56,705 It is a pleasure to meet such a magnificent gentleman. 328 00:16:56,816 --> 00:16:58,816 Come on, girls. I'll show you where you can change. 329 00:16:58,885 --> 00:17:00,615 Just a minute, Miss Wentworth. 330 00:17:00,786 --> 00:17:03,756 We will not allow you to squander any more money on new clothes. 331 00:17:03,856 --> 00:17:06,758 Well, we can at least look at the dresses, can't we? 332 00:17:06,859 --> 00:17:08,623 Bud, I don't think it's going to hurt 333 00:17:08,728 --> 00:17:10,458 to let the girls take a look at the dresses. 334 00:17:10,563 --> 00:17:12,341 Come on, girls. I'll show you where you can change. 335 00:17:12,365 --> 00:17:12,889 All right. 336 00:17:13,065 --> 00:17:14,693 Costello! 337 00:17:17,503 --> 00:17:19,369 Did you bring the breakaway dress with you? 338 00:17:19,472 --> 00:17:21,338 - Did I? I have it on. - Oh, good. 339 00:17:21,440 --> 00:17:24,774 We'll pull the gag on the chubby one, and come on right in. 340 00:17:24,944 --> 00:17:26,640 Janet and Fifi will be right out. 341 00:17:30,149 --> 00:17:31,742 Uh, Lou. 342 00:17:41,694 --> 00:17:44,493 I will now model this dress for you. 343 00:17:49,402 --> 00:17:51,871 That's all right. 344 00:17:52,038 --> 00:17:53,529 - You like it? - I like it very much. 345 00:17:53,639 --> 00:17:54,698 Like to dance? 346 00:17:54,807 --> 00:17:57,242 ♪ La-lee, de-da-dee, la-da-da, did-dee-dee ♪ 347 00:17:57,343 --> 00:17:58,868 Ohh! 348 00:17:58,978 --> 00:18:02,972 Look what you've done to this costly dress. 349 00:18:03,149 --> 00:18:05,516 $500 it will cost me. I will be fired. 350 00:18:05,618 --> 00:18:07,899 No, you won't. He'll pay for it. Costello will pay for it. 351 00:18:07,987 --> 00:18:08,750 - Who, me? - Yes. 352 00:18:08,854 --> 00:18:10,933 Wait a minute. Wait a minute. Maybe Peggy and I can help him. 353 00:18:10,957 --> 00:18:11,957 Come on. 354 00:18:13,326 --> 00:18:15,037 - Who's going to pay for that button? - What are you doing? 355 00:18:15,061 --> 00:18:16,104 Who's going to pay for the button? 356 00:18:16,128 --> 00:18:17,323 That was perfect, Fifi. 357 00:18:17,430 --> 00:18:18,941 Now we'll really give him the business. 358 00:18:18,965 --> 00:18:21,628 That little act will help us get the jackpot. 359 00:18:21,801 --> 00:18:23,812 Why, you numbskull, I ought to punch you right in the nose. 360 00:18:23,836 --> 00:18:26,396 Don't be so hard on him, Bud. We can square the whole thing. 361 00:18:26,505 --> 00:18:28,872 If you agree to buy all the dresses that they brought here, 362 00:18:28,975 --> 00:18:30,876 they'll forget about this one you've ruined. 363 00:18:31,043 --> 00:18:33,945 - Is it a deal? - Wait a minute, now. Wait. Wa- 364 00:18:34,046 --> 00:18:36,015 Come here a minute, Lou. 365 00:18:36,115 --> 00:18:37,242 I said come here a minute. 366 00:18:37,350 --> 00:18:38,943 Come here! 367 00:18:44,557 --> 00:18:45,650 All right, it's a deal. 368 00:18:45,758 --> 00:18:49,251 The boys talked us into it. We'll buy the dresses. 369 00:18:50,396 --> 00:18:52,126 That was real nice of you fellas. 370 00:18:52,231 --> 00:18:55,497 For doing you this big favor, you'll have to take us out tonight. 371 00:18:55,601 --> 00:18:56,601 Well, now, wait a minute. 372 00:18:56,669 --> 00:18:58,213 No, you wait a minute while we get ready. 373 00:18:58,237 --> 00:18:59,830 Come on, Peggy. 374 00:19:00,539 --> 00:19:01,802 Here. 375 00:19:02,274 --> 00:19:05,506 Take them out. Take them out. Where can we take them? 376 00:19:05,611 --> 00:19:07,705 It's going to cost money. You know that, don't you? 377 00:19:07,813 --> 00:19:08,712 - Come here. - What? 378 00:19:08,814 --> 00:19:10,294 We'll take them to a drive-in theater. 379 00:19:10,349 --> 00:19:11,874 We'll buy popcorn and soda, that's all. 380 00:19:11,984 --> 00:19:13,077 Good idea. 381 00:19:13,185 --> 00:19:15,780 And the number is 10. 382 00:19:15,888 --> 00:19:17,982 The winner is 10. 383 00:19:21,894 --> 00:19:24,386 Yep, this is my favorite game... Checkers. 384 00:19:26,365 --> 00:19:27,492 Ohh! 385 00:19:28,300 --> 00:19:30,633 All right, place your bets, ladies and gentlemen. 386 00:19:30,736 --> 00:19:32,432 Ah, welcome to the Wentworth sisters. 387 00:19:32,605 --> 00:19:35,439 The usual $1,000 stack of chips? 388 00:19:35,608 --> 00:19:37,702 Right. Put it on our account. 389 00:19:37,877 --> 00:19:38,640 Just a minute. 390 00:19:38,744 --> 00:19:39,768 - Hey, Abbott. - Yeah? 391 00:19:39,879 --> 00:19:42,371 - $1,000... the old man will kill us. - What do you mean? 392 00:19:42,548 --> 00:19:43,708 $1,000 they're going to play. 393 00:19:43,783 --> 00:19:46,143 Well, don't try to stop them from gambling in here, brother. 394 00:19:46,185 --> 00:19:48,185 - They'll carry us out on a door. - Who, the girls? 395 00:19:48,220 --> 00:19:50,451 Lou, yes, these guys play rough. 396 00:19:50,623 --> 00:19:53,525 All right, ladies and gentlemen, place your bets. 397 00:19:53,626 --> 00:19:55,151 Come on, boys. Hop aboard. 398 00:19:55,261 --> 00:19:57,072 Don't worry. I'm going to get you. I got 10 cents here. 399 00:19:57,096 --> 00:19:58,860 We don't take dime bets. 400 00:19:58,964 --> 00:20:00,159 Well, cover any part of it. 401 00:20:00,666 --> 00:20:01,759 Ohh! 402 00:20:04,003 --> 00:20:06,404 All right, ladies and gentlemen, all down. 403 00:20:06,505 --> 00:20:07,564 Here we go. 404 00:20:10,176 --> 00:20:12,805 And we're coming up for a new number, 405 00:20:12,912 --> 00:20:16,314 and the number is 13. 406 00:20:16,482 --> 00:20:17,745 There you are, sucker. 407 00:20:17,850 --> 00:20:19,690 If you'd have played 13, you'd have cleaned up. 408 00:20:19,852 --> 00:20:21,252 What's the matter... no dough? 409 00:20:21,420 --> 00:20:24,015 I got dough. I got dough. 410 00:20:24,190 --> 00:20:26,284 I'm not an efficiency expert for nothing. 411 00:20:26,392 --> 00:20:27,416 I got money right there. 412 00:20:29,028 --> 00:20:30,326 Probably counterfeit. 413 00:20:30,429 --> 00:20:31,429 Hey, boss? 414 00:20:36,035 --> 00:20:38,527 Yes, ma'am, do you want me? 415 00:20:39,538 --> 00:20:43,168 Check this guy's credentials. I never saw him before. 416 00:20:43,709 --> 00:20:45,974 - How about your identification? - Yes, Sir. 417 00:20:46,579 --> 00:20:50,038 Okay, we're coming out for a brand-new number. 418 00:20:50,149 --> 00:20:52,277 Here we go. Place your bets. 419 00:20:57,790 --> 00:21:01,124 And the number is 35. 420 00:21:02,061 --> 00:21:04,963 35 is the winner. 421 00:21:08,667 --> 00:21:10,636 Hey, this is for a bicycle. 422 00:21:10,736 --> 00:21:12,261 Come on. Show me some more. 423 00:21:12,371 --> 00:21:14,340 Bicycle club. I like to ride. 424 00:21:14,974 --> 00:21:18,570 The fat boy says let it ride. 425 00:21:18,677 --> 00:21:24,378 And here's your winner... Number 35. 426 00:21:24,483 --> 00:21:26,975 He does it again. 427 00:21:34,393 --> 00:21:36,589 Is this your name? 428 00:21:36,695 --> 00:21:38,687 - How old are you? - 35. 429 00:21:39,365 --> 00:21:42,563 The fat boy says let it ride again. 430 00:21:43,836 --> 00:21:47,364 And here comes another winner. 431 00:21:47,473 --> 00:21:51,035 The number is 35. 432 00:21:51,143 --> 00:21:54,580 35. The fat boy wins again. 433 00:21:54,680 --> 00:21:57,411 He wins again. 434 00:22:01,620 --> 00:22:04,385 The Big Wheel Club? Never heard of it. 435 00:22:04,490 --> 00:22:05,651 Are you kidding? 436 00:22:05,758 --> 00:22:07,238 There's a lot of members in that club. 437 00:22:07,326 --> 00:22:09,227 - How many? - 29. 438 00:22:09,395 --> 00:22:13,298 And fat boy switches to number 29, 439 00:22:13,399 --> 00:22:16,301 everything on 29, 440 00:22:16,402 --> 00:22:19,065 and let it go. 441 00:22:21,907 --> 00:22:27,574 And the winner is number 35. 442 00:22:27,680 --> 00:22:30,343 Number 35 is the winner. 443 00:22:30,449 --> 00:22:32,315 Hey, hey, hey, give me... Give me back... 444 00:22:32,418 --> 00:22:34,216 Give me back my bucket if you know what's... 445 00:22:34,320 --> 00:22:35,320 - Give me... - Quiet. 446 00:22:35,821 --> 00:22:38,052 Come on. Let's get out of here. 447 00:22:38,224 --> 00:22:39,692 You can't do that to my pal. 448 00:22:39,792 --> 00:22:41,954 Now, this is a public place. We lost a buck in here. 449 00:23:16,929 --> 00:23:19,296 [Alarm sounds] 450 00:23:32,111 --> 00:23:37,482 Of all the stupid, idiotic, imbecilic, pusillanimous fools I ever met, 451 00:23:37,583 --> 00:23:40,052 you are the worst. 452 00:23:40,152 --> 00:23:42,519 I take you out of the gutter and give you jobs. 453 00:23:42,621 --> 00:23:45,989 You show a little promise, so I give you your big opportunity, 454 00:23:46,091 --> 00:23:49,186 and you blow it sky-high. 455 00:23:49,295 --> 00:23:52,163 As a favor to J.J. Wentworth, my best client, 456 00:23:52,331 --> 00:23:54,857 I give you the simple little job 457 00:23:54,967 --> 00:23:57,903 of keeping his daughters from spending money like water. 458 00:23:58,003 --> 00:24:00,199 And what do you do? What happens? 459 00:24:00,372 --> 00:24:05,037 You break the dam, and they flood the town with money. 460 00:24:05,144 --> 00:24:07,272 You let them squander money on clothes, 461 00:24:07,379 --> 00:24:08,506 and not content with that, 462 00:24:08,614 --> 00:24:11,482 you're weak-minded enough to take them to a... 463 00:24:11,583 --> 00:24:15,179 To a gambling joint, where they lose $15,000. 464 00:24:15,354 --> 00:24:20,588 And then... then you're stupid enough to start a fight, 465 00:24:20,693 --> 00:24:23,720 wrecking the joint, bringing in the police. 466 00:24:23,896 --> 00:24:28,698 It cost me $10,000 to get those girls out on bail. 467 00:24:28,801 --> 00:24:32,602 Why, I'll have to... To hire lawyers, pay court costs, 468 00:24:32,705 --> 00:24:37,040 because this is my responsibility. 469 00:24:37,142 --> 00:24:42,103 Or do you know the meaning of the word "responsibility"? 470 00:24:43,115 --> 00:24:45,710 And even then you're not satisfied! 471 00:24:45,851 --> 00:24:50,619 You have to set fire to the place, start a conflagration! 472 00:24:50,723 --> 00:24:54,455 I am an ambitious man. 473 00:24:54,560 --> 00:24:57,530 I've just branched out into the insurance business. 474 00:24:57,629 --> 00:25:01,293 Yesterday I issued my first policy for $180,000, 475 00:25:01,467 --> 00:25:03,834 and who do you think it was for? 476 00:25:03,936 --> 00:25:05,700 Well, I'll tell you! 477 00:25:05,871 --> 00:25:10,741 It was for that nightclub you deliberately burned down. 478 00:25:10,843 --> 00:25:13,176 You not only blackened that club with flames, 479 00:25:13,278 --> 00:25:15,804 you blackened my reputation. 480 00:25:15,914 --> 00:25:19,442 I'm finished, bankrupt, washed-up. 481 00:25:19,551 --> 00:25:22,248 My whole life is ruined! 482 00:25:23,522 --> 00:25:26,185 What have you got to say? 483 00:25:28,260 --> 00:25:29,455 We quit. 36048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.