Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,061
[Applause]
2
00:00:02,169 --> 00:00:06,834
Hey, Abbott!
3
00:00:28,362 --> 00:00:29,489
There we are.
4
00:00:29,596 --> 00:00:32,293
Now, let's see what
we've done today.
5
00:00:35,903 --> 00:00:38,737
Well, that's 1,967 today.
6
00:00:38,839 --> 00:00:40,467
That's 1,968.
7
00:00:40,574 --> 00:00:41,574
67.
8
00:00:41,642 --> 00:00:42,974
1,968.
9
00:00:43,076 --> 00:00:44,100
67, Lou.
10
00:00:44,211 --> 00:00:44,769
68.
11
00:00:44,912 --> 00:00:47,143
- Just a minute, Bud.
- Louie, I'm saying 67.
12
00:00:47,247 --> 00:00:48,408
Please.
13
00:00:48,916 --> 00:00:49,916
- Aha.
- Uh-huh?
14
00:00:49,983 --> 00:00:50,983
Listen right there.
15
00:00:51,018 --> 00:00:52,884
Ah, stop! That's where
I made the mistake.
16
00:00:52,986 --> 00:00:54,113
1,968.
17
00:00:54,221 --> 00:00:55,661
- I'm proud of you, Lou.
- Thank you.
18
00:00:55,756 --> 00:00:57,600
And the Global Efficiency
Company is proud of you.
19
00:00:57,624 --> 00:00:58,148
Thank you.
20
00:00:58,258 --> 00:00:59,886
I've been on this
job exactly one week.
21
00:00:59,993 --> 00:01:03,122
I have not made a mistake
yet, and not only that.
22
00:01:03,230 --> 00:01:05,324
I feel just like a square
peg in a round hole.
23
00:01:05,432 --> 00:01:06,058
Good.
24
00:01:06,166 --> 00:01:07,877
Now, I've got to go get
some more envelopes.
25
00:01:07,901 --> 00:01:10,700
You see if you can locate
that Morgan contract in the file.
26
00:01:10,804 --> 00:01:11,828
- I will, Sir.
- Right.
27
00:01:11,939 --> 00:01:12,668
- I...
- Oh!
28
00:01:12,773 --> 00:01:15,368
- Pardon me.
- Excuse me.
29
00:02:39,226 --> 00:02:41,127
What's the matter?
You got a tummy ache?
30
00:02:41,228 --> 00:02:41,991
Oh.
31
00:02:42,095 --> 00:02:43,461
Did you find that
Morgan contract?
32
00:02:44,631 --> 00:02:47,658
Oh, there it is.
33
00:02:49,236 --> 00:02:53,139
Sure, everything's
in fine shape.
34
00:02:53,306 --> 00:02:54,433
Good.
35
00:03:41,888 --> 00:03:45,188
Well, glad to see you, J.J.
36
00:03:45,292 --> 00:03:47,318
- Sit down.
- Thanks.
37
00:03:48,295 --> 00:03:51,129
Henry, I need your help.
38
00:03:51,298 --> 00:03:54,291
Now, don't tell me your business
is in trouble because I know better.
39
00:03:54,468 --> 00:03:57,700
No, thanks, to the efficiency
system you set up for me,
40
00:03:57,804 --> 00:04:00,399
my business is rolling along.
41
00:04:00,507 --> 00:04:02,601
This time I've got
a real problem.
42
00:04:02,776 --> 00:04:05,268
Always glad to
be of service, J.J.
43
00:04:05,378 --> 00:04:06,437
What's your problem?
44
00:04:06,613 --> 00:04:09,276
My two daughters,
Peggy and Doris.
45
00:04:09,449 --> 00:04:11,350
Incredible.
46
00:04:11,451 --> 00:04:12,783
They're beautiful girls.
47
00:04:12,953 --> 00:04:17,152
And good girls, too, but they
think money grows on trees.
48
00:04:17,324 --> 00:04:21,056
And, uh, you want me
to cut down the trees?
49
00:04:21,194 --> 00:04:22,628
Something like that.
50
00:04:22,729 --> 00:04:24,960
I'm flying to Europe
for a business trip,
51
00:04:25,065 --> 00:04:26,294
and I'll be gone a month.
52
00:04:26,466 --> 00:04:29,163
I want you to place one
of your efficiency experts
53
00:04:29,269 --> 00:04:31,101
in my home while I'm gone.
54
00:04:31,271 --> 00:04:35,003
I want you to tell him to put
them on a strict allowance,
55
00:04:35,108 --> 00:04:40,376
veto all parties, give my
daughters the full frugality treatment.
56
00:04:40,514 --> 00:04:44,144
Well, this will take a little doing,
so I'll put two men on the job.
57
00:04:44,785 --> 00:04:48,347
I have two new efficiency
experts. They're knockouts.
58
00:04:48,455 --> 00:04:49,650
I'd like to meet them.
59
00:04:49,756 --> 00:04:53,784
Well, I was just going to their
office to get some data out of the files.
60
00:04:53,894 --> 00:04:55,453
Let's go.
61
00:04:55,629 --> 00:04:57,928
- Place that in your "R" files.
- Right.
62
00:04:58,031 --> 00:05:00,296
- Place that in your "K" files.
- Right.
63
00:05:00,400 --> 00:05:02,111
- You call that a file?
- Best in the world.
64
00:05:02,135 --> 00:05:03,713
I can find anything
here as quick as a wink.
65
00:05:03,737 --> 00:05:05,831
Well, I'm glad to hear
you say that, Costello.
66
00:05:05,939 --> 00:05:07,965
Will you find me the
Williams report for 1932.
67
00:05:08,074 --> 00:05:11,476
Right, Sir, Williams
report, 1932.
68
00:05:11,645 --> 00:05:13,546
Remarkable.
69
00:05:13,647 --> 00:05:16,845
Now find me the 1913
Kenton budget report.
70
00:05:16,950 --> 00:05:20,011
Kenton budget report,
1913. Here you are, Sir.
71
00:05:23,223 --> 00:05:24,919
Sensational, Costello.
72
00:05:25,025 --> 00:05:27,221
Never had such efficiency
in my organization.
73
00:05:27,394 --> 00:05:29,954
Oh, Mr. Dunn, I want to give
you the revised figures of 1919
74
00:05:30,063 --> 00:05:32,828
on that Kenton
budget... Right over here.
75
00:05:35,869 --> 00:05:39,465
See what I mean, J.J.?
These men are terrific.
76
00:05:39,573 --> 00:05:41,474
They'll handle your
problem perfectly.
77
00:05:41,575 --> 00:05:42,668
I'm sure they will.
78
00:05:42,843 --> 00:05:45,540
I want you gentlemen at
my house tonight at 7:00.
79
00:05:45,645 --> 00:05:48,205
I'll give you the details
of your job at that time.
80
00:05:48,315 --> 00:05:49,408
But Mr. Dunn here...
81
00:05:49,516 --> 00:05:52,350
Never mind, Mr. Abbott.
This is company business.
82
00:05:52,452 --> 00:05:54,921
Well, here's a couple of
hundred dollars for expenses.
83
00:05:55,088 --> 00:05:56,522
Thank you, Sir.
84
00:05:59,292 --> 00:06:01,193
$200.
85
00:06:01,294 --> 00:06:03,525
I wonder what kind of
expenses he's figuring on this.
86
00:06:03,630 --> 00:06:05,394
I'll use my own judgment.
87
00:06:05,498 --> 00:06:07,262
So, you see what I'm up against.
88
00:06:07,367 --> 00:06:09,063
Ever since my wife died,
89
00:06:09,169 --> 00:06:12,901
my housekeeper and I have
spoiled Peggy and Doris.
90
00:06:13,006 --> 00:06:14,338
You want us to
put our foot down?
91
00:06:14,441 --> 00:06:15,602
Exactly.
92
00:06:15,775 --> 00:06:19,507
Make them realize that my
bank account is not Ft. Knox.
93
00:06:19,613 --> 00:06:21,673
Well, are you sure
they'll cooperate?
94
00:06:21,781 --> 00:06:24,478
Ha! They'll try to twist
you around their little finger
95
00:06:24,584 --> 00:06:28,282
just the same as they
did me, but don't let them.
96
00:06:28,922 --> 00:06:31,915
This calls for a revolution.
97
00:06:32,092 --> 00:06:33,458
Don't blow your top, Peggy.
98
00:06:33,560 --> 00:06:35,638
We'll give these goons the
good old lover-boy treatment,
99
00:06:35,662 --> 00:06:37,153
kill them with kindness.
100
00:06:37,264 --> 00:06:38,562
You're right, Doris...
101
00:06:38,665 --> 00:06:41,191
Turn on the charm and take
their shirts right off their backs.
102
00:06:41,301 --> 00:06:43,736
If they stick on this job
24 hours, it'll be a miracle.
103
00:06:43,837 --> 00:06:46,830
Come on. Let's get
dressed for battle.
104
00:06:46,940 --> 00:06:49,603
My luggage is in the
car, so I'll be leaving now.
105
00:06:49,709 --> 00:06:51,302
Without saying
good-bye to the girls?
106
00:06:51,411 --> 00:06:53,607
I did that last night.
Why do it again?
107
00:06:53,713 --> 00:06:56,706
They might trap me into buying
them a yacht or something.
108
00:06:56,816 --> 00:06:59,115
Good-bye and good luck.
109
00:06:59,219 --> 00:07:02,451
I'll keep my fingers
and toes crossed.
110
00:07:02,555 --> 00:07:05,923
Abbott, these kids must still like
to play with boats in the bathtub.
111
00:07:06,026 --> 00:07:07,585
Yeah, they'll listen to us.
112
00:07:07,694 --> 00:07:11,131
It's going to be charming to have
two such handsome gentlemen
113
00:07:11,231 --> 00:07:12,824
as our guests.
114
00:07:12,933 --> 00:07:15,061
Not guests... We're
efficiency experts.
115
00:07:15,168 --> 00:07:18,195
And now we would like to
meet Miss Doris and Miss Peggy
116
00:07:18,305 --> 00:07:19,830
and lay the law down to them.
117
00:07:20,006 --> 00:07:21,235
- Yes, Mr. Abbott.
- Please.
118
00:07:21,341 --> 00:07:23,708
- I'll go and tell them you're waiting.
- Immediately.
119
00:07:23,810 --> 00:07:24,810
- Abbott?
- What?
120
00:07:24,844 --> 00:07:27,006
- I don't like this whole thing.
- Why?
121
00:07:27,180 --> 00:07:29,775
These kids are apt to wrap
me around their little finger
122
00:07:29,883 --> 00:07:32,682
and ask me for ice
cream, candy, cake.
123
00:07:32,786 --> 00:07:35,449
Don't do it. Be stern. Be firm.
124
00:07:35,555 --> 00:07:38,184
Don't do as they tell you to
do. Use your own judgment.
125
00:07:38,291 --> 00:07:40,469
Well, if they get a little tough
with me, you know what I'll do?
126
00:07:40,493 --> 00:07:42,438
I'll put them over my knee
and give them a spanking.
127
00:07:42,462 --> 00:07:43,725
That's the idea.
128
00:07:46,800 --> 00:07:49,031
A big handsome man like you
129
00:07:49,202 --> 00:07:53,264
wouldn't put poor little old Peggy
on his knee and spank her, would he?
130
00:07:53,440 --> 00:07:54,669
Papa told us you were coming,
131
00:07:54,774 --> 00:07:57,676
but we didn't expect
such a charming surprise.
132
00:07:57,777 --> 00:08:00,303
- Well, you're not, uh...
- I'm Doris.
133
00:08:00,413 --> 00:08:01,413
I'm Abbott.
134
00:08:01,448 --> 00:08:03,747
- I'm Peggy.
- I'm amazed.
135
00:08:03,850 --> 00:08:05,045
[Speaking indistinctly]
136
00:08:05,151 --> 00:08:07,086
Oh, may I compliment you?
137
00:08:07,187 --> 00:08:11,716
You have such soulful eyes.
They look right into a girl's heart.
138
00:08:11,825 --> 00:08:13,726
You're just so wond...
139
00:08:13,827 --> 00:08:14,851
[Crash]
140
00:08:15,028 --> 00:08:15,893
What's happened?
141
00:08:15,996 --> 00:08:19,433
That silly old statue fell
off the stand and broke.
142
00:08:19,532 --> 00:08:23,765
Oh, I'll get the plastic
cement, and I'll fix it in a jiffy.
143
00:08:24,637 --> 00:08:26,071
I guess I'm pretty clumsy.
144
00:08:26,172 --> 00:08:29,802
Just pretty. Shall we sit down?
145
00:08:31,311 --> 00:08:34,372
As much as I hate to do this, I
must inform you young ladies that...
146
00:08:34,481 --> 00:08:36,882
- We know.
- Papa told us all about it.
147
00:08:36,983 --> 00:08:38,576
You're here to see
that we economize.
148
00:08:38,685 --> 00:08:41,154
We're to cook, do our own
hair, and live like misers.
149
00:08:41,254 --> 00:08:43,621
Well, I'll make us a
snack. You can help me.
150
00:08:43,723 --> 00:08:45,055
Ow! Ohh! Yee-ow!
151
00:08:45,158 --> 00:08:46,626
Clumsy!
152
00:08:48,094 --> 00:08:50,222
I'll help the cost with
a home permanent.
153
00:08:50,330 --> 00:08:53,892
And Lou, you can
be my assistant.
154
00:08:55,969 --> 00:09:00,065
If she ever asks me for
my piggy bank, I'm busted.
155
00:09:10,316 --> 00:09:12,911
- Say, will that stuff work?
- Like magic.
156
00:09:13,019 --> 00:09:15,853
After applying the plastic
cement to the broken edges,
157
00:09:15,955 --> 00:09:17,423
I'll stick them together,
158
00:09:17,524 --> 00:09:21,552
and in seconds, they'll
harden like a rock.
159
00:09:22,028 --> 00:09:25,192
I'll make this nice date
frosting for the pound cake,
160
00:09:25,298 --> 00:09:27,858
and we'll have this and
crushed-olive sandwiches.
161
00:09:27,967 --> 00:09:30,334
Right now I could eat
a great big juicy steak.
162
00:09:30,437 --> 00:09:33,601
Ah-ah, Mr. Abbott,
remember... We're economizing.
163
00:09:33,706 --> 00:09:34,765
All right.
164
00:09:34,941 --> 00:09:36,000
That's a good job.
165
00:09:36,109 --> 00:09:37,941
Ooh, that's a
splendid job, Ruby.
166
00:09:38,111 --> 00:09:41,843
You can go now while Lou
and I give me a permanent.
167
00:09:41,948 --> 00:09:44,884
Oh, this is going to be fun.
168
00:09:44,984 --> 00:09:49,012
Here are the... The
clips and the curlers.
169
00:09:49,122 --> 00:09:51,614
And I... I have the solution.
170
00:09:51,724 --> 00:09:53,693
You may have the
solution. I haven't.
171
00:09:53,793 --> 00:09:54,920
Oh, it's easy.
172
00:09:55,028 --> 00:09:57,156
We're going to use this chair.
173
00:09:59,099 --> 00:10:01,534
Now, will you tuck this
around my neck, please?
174
00:10:01,634 --> 00:10:02,966
Sure.
175
00:10:05,238 --> 00:10:07,678
You don't want me to cut it a
little short on the side, maybe?
176
00:10:08,741 --> 00:10:12,508
[Humming]
177
00:10:40,340 --> 00:10:42,832
Now, take it easy, Lou. I
don't want a butch haircut.
178
00:10:45,011 --> 00:10:46,843
I can take...
179
00:10:51,618 --> 00:10:53,416
I think it looks
pretty good, kid.
180
00:10:53,520 --> 00:10:55,318
It feels wonderful.
181
00:10:55,421 --> 00:10:57,185
Now, how about
giving me a facial?
182
00:10:57,290 --> 00:10:59,418
- A what?
- The mudpack's over there.
183
00:10:59,592 --> 00:11:01,527
- Mudpack?
- Mm-hmm.
184
00:11:03,196 --> 00:11:05,097
This is my business.
185
00:11:08,234 --> 00:11:10,260
Oh, that's so cool
and wonderful, Lou.
186
00:11:10,370 --> 00:11:13,101
- Isn't it nice?
- Oh, it's terrific.
187
00:11:14,407 --> 00:11:17,070
Let's see how you
look with that mustache.
188
00:11:21,347 --> 00:11:24,875
A fresco... boh-oy-ah!
189
00:11:26,953 --> 00:11:28,751
How you coming with the lettuce?
190
00:11:28,855 --> 00:11:29,948
Divine.
191
00:11:30,056 --> 00:11:31,490
How are you doing
with the frosting?
192
00:11:31,591 --> 00:11:32,991
Well, I may be
stretching a point,
193
00:11:33,092 --> 00:11:35,254
but I'll say it's the
best I ever made.
194
00:11:35,428 --> 00:11:37,294
Help, I'm plastered.
195
00:11:37,397 --> 00:11:39,628
Lou, get this
mudpack off my face.
196
00:11:39,732 --> 00:11:41,030
I'm... I'm smothering.
197
00:11:41,134 --> 00:11:42,411
Take it easy. Take it easy, kid.
198
00:11:42,435 --> 00:11:43,915
Don't go no place.
I'll be right back.
199
00:11:43,970 --> 00:11:45,336
Ohh, Lou, help me!
200
00:11:47,340 --> 00:11:48,035
There we are.
201
00:11:48,141 --> 00:11:49,952
Hey, Shorty, where do you
keep the hammer, the chisel,
202
00:11:49,976 --> 00:11:50,875
the saw, and the blowtorch?
203
00:11:50,977 --> 00:11:52,488
- Where's the tools?
- They're in the corner.
204
00:11:52,512 --> 00:11:54,572
In the corner. Oh, boy.
205
00:11:54,681 --> 00:11:56,809
- Well, what happened?
- What happened?
206
00:11:56,916 --> 00:11:59,408
I just gave your sister a
mudpack. I think it's setting.
207
00:11:59,519 --> 00:12:01,454
- Oh.
- Okay. Go ahead.
208
00:12:03,456 --> 00:12:05,448
- Setting?
- A mudpack?
209
00:12:05,558 --> 00:12:07,220
- That sounds like trouble.
- Oh!
210
00:12:07,694 --> 00:12:08,855
Ow.
211
00:12:08,962 --> 00:12:10,055
Ow, Lou.
212
00:12:10,163 --> 00:12:11,426
Ow.
213
00:12:13,233 --> 00:12:14,633
Hey.
214
00:12:14,734 --> 00:12:16,930
She look... She
looks like a zombie.
215
00:12:17,103 --> 00:12:18,380
What have you done to my sister?
216
00:12:18,404 --> 00:12:20,839
- Wait a minute.
- She'll look better...
217
00:12:21,074 --> 00:12:23,634
- What did you put on?
- I put on that plastic cement.
218
00:12:23,743 --> 00:12:25,020
I thought it was the
stuff, the mudpack.
219
00:12:25,044 --> 00:12:26,740
- Plastic?
- Oh, it's hard as a rock!
220
00:12:26,913 --> 00:12:28,245
Well, get it off!
221
00:12:28,348 --> 00:12:29,680
Boy, are you in a mess!
222
00:12:29,782 --> 00:12:30,841
Am I in a mess?
223
00:12:30,950 --> 00:12:32,294
Get a load of this
poor kid over here.
224
00:12:32,318 --> 00:12:33,650
Give me that hammer.
225
00:12:33,753 --> 00:12:34,880
Get out of here!
226
00:12:34,988 --> 00:12:35,988
Oh, do it yourself.
227
00:12:36,089 --> 00:12:37,523
I ain't going to
let you do that.
228
00:12:37,624 --> 00:12:38,922
Give me the hammer.
229
00:12:39,025 --> 00:12:41,051
Give me... Give me the ha-
230
00:12:43,496 --> 00:12:45,965
Hey, it's off.
231
00:12:51,537 --> 00:12:55,804
Oh, it looks wonderful. It's
the best facial I've ever had.
232
00:12:55,908 --> 00:12:58,503
Oh, Lou, you're so marvelous.
233
00:12:58,611 --> 00:13:00,477
You're so efficient.
234
00:13:00,580 --> 00:13:01,479
Get a load of that.
235
00:13:01,581 --> 00:13:03,777
He buries her in cement,
and now he's a hero.
236
00:13:03,916 --> 00:13:04,747
How come?
237
00:13:04,851 --> 00:13:07,411
What do you expect?
I'm an efficiency expert.
238
00:13:07,520 --> 00:13:10,199
Peggy and I will bring in the snacks
while you fellas set up a card table.
239
00:13:10,223 --> 00:13:12,658
- You'll find one in the closet.
- Come on.
240
00:13:13,793 --> 00:13:15,393
Don't get carried away
because that rummy
241
00:13:15,495 --> 00:13:17,293
accidentally improved
your complexion.
242
00:13:17,397 --> 00:13:18,558
Our job's to get rid of them.
243
00:13:18,665 --> 00:13:19,724
I was trying.
244
00:13:19,832 --> 00:13:21,810
I thought having him help
me with that beauty treatment
245
00:13:21,834 --> 00:13:23,496
would be a step
in that direction.
246
00:13:23,603 --> 00:13:25,572
How did I know it was
going to turn out that way?
247
00:13:25,672 --> 00:13:26,435
Well, forget it.
248
00:13:26,539 --> 00:13:28,179
If this cake does
the job I think it will,
249
00:13:28,207 --> 00:13:30,052
it will send him running
out of here in no time.
250
00:13:30,076 --> 00:13:31,100
What's wrong with it?
251
00:13:31,210 --> 00:13:32,621
I put the fingers of
the rubber gloves
252
00:13:32,645 --> 00:13:33,510
into the frosting.
253
00:13:33,613 --> 00:13:36,173
So, if you take cake,
scrape off the frosting.
254
00:13:36,282 --> 00:13:38,877
- Oh, Doris, you're a genius.
- Here, help me with this.
255
00:13:39,686 --> 00:13:41,655
You know, I was just thinking...
256
00:13:41,754 --> 00:13:44,349
You better watch your
step with these two girls.
257
00:13:44,457 --> 00:13:47,689
They're too willing to cooperate.
You know what I mean?
258
00:13:47,794 --> 00:13:48,921
- Too smart.
- Too smart.
259
00:13:49,028 --> 00:13:51,520
There's something rotten
in Denmark. Listen to me.
260
00:13:51,631 --> 00:13:53,776
What do you mean, "There's
something rotten in Denmark"?
261
00:13:53,800 --> 00:13:55,878
Just something rotten
there. I don't know what it is.
262
00:13:55,902 --> 00:13:57,871
I'll find it out. I'll
guarantee as we go along.
263
00:13:57,970 --> 00:13:59,768
What could be rotten in Denmark?
264
00:13:59,872 --> 00:14:01,672
Oh, how do I know? I've
never been in Denmark.
265
00:14:01,708 --> 00:14:03,886
You just made a crack. You said,
"Something's rotten in Denmark."
266
00:14:03,910 --> 00:14:04,953
If you've never been in Denmark,
267
00:14:04,977 --> 00:14:06,622
why are you saying there's
something rotten there?
268
00:14:06,646 --> 00:14:07,856
What are you picking
on Denmark for?
269
00:14:07,880 --> 00:14:09,558
- You're picking on Denmark.
- I'm not picking on...
270
00:14:09,582 --> 00:14:11,260
You said, "There's
something rotten in Denmark."
271
00:14:11,284 --> 00:14:12,961
Just because you can't
get along with nobody.
272
00:14:12,985 --> 00:14:14,985
- Look, that's just a figure of speech.
- Look out!
273
00:14:15,054 --> 00:14:16,784
Get out of the way.
274
00:14:17,623 --> 00:14:19,717
Excuse me just a minute. I
have to make a phone call.
275
00:14:19,826 --> 00:14:20,418
All right.
276
00:14:20,526 --> 00:14:22,571
Would you lift this up? I got
my hand under here, please.
277
00:14:22,595 --> 00:14:23,595
Oh.
278
00:14:31,337 --> 00:14:34,307
Hello, may I speak
with Madame Costa?
279
00:14:35,108 --> 00:14:36,872
Hello, Madame
Costa, how are you?
280
00:14:36,976 --> 00:14:38,501
This is Doris Wentworth.
281
00:14:38,611 --> 00:14:40,341
I'm sorry to call
you at this hour,
282
00:14:40,446 --> 00:14:43,610
but could you send out some
of your newest evening dresses
283
00:14:43,716 --> 00:14:46,276
and Janet and
Fifi to model them?
284
00:14:46,386 --> 00:14:47,149
Good.
285
00:14:47,253 --> 00:14:50,815
Oh, and listen... will you please
tell Fifi to bring that trick dress?
286
00:14:50,923 --> 00:14:53,085
Thank you. Good-bye.
287
00:14:56,696 --> 00:14:58,130
We just had to
dig into the salad
288
00:14:58,231 --> 00:14:59,961
just so we could get
to your delicious cake.
289
00:15:00,066 --> 00:15:03,127
Oh, I hope you like it. I call it
my ladyfinger surprise cake.
290
00:15:03,236 --> 00:15:04,829
Oh, I love surprises.
291
00:15:04,937 --> 00:15:07,566
And I've been dying to taste
that favorite cake of yours.
292
00:15:07,673 --> 00:15:07,935
Oh.
293
00:15:08,040 --> 00:15:09,406
Especially with
the date frosting.
294
00:15:09,509 --> 00:15:11,102
Well, the dates were
imported, you know.
295
00:15:11,210 --> 00:15:13,645
- Mm-hmm.
- Oh, I hope you like the frosting.
296
00:15:13,746 --> 00:15:14,746
Looks good.
297
00:15:14,814 --> 00:15:16,291
- How's it look to you, Lou?
- Wonderful.
298
00:15:16,315 --> 00:15:17,146
It's good.
299
00:15:17,250 --> 00:15:19,061
Let me ask you... is it proper
to take it with your hand,
300
00:15:19,085 --> 00:15:20,229
or do you got to
take it with a fork?
301
00:15:20,253 --> 00:15:22,264
- Oh, you can use anything you want.
- Oh, either way.
302
00:15:22,288 --> 00:15:24,257
You can use your hand?
303
00:15:25,191 --> 00:15:26,750
I love cake.
304
00:15:27,727 --> 00:15:30,720
Mmm, that looks wonderful, Lou.
305
00:15:33,599 --> 00:15:35,033
Come on, boys. Eat up.
306
00:15:35,134 --> 00:15:36,602
Plenty more.
307
00:16:10,636 --> 00:16:12,628
Isn't that a gorgeous portrait?
308
00:16:12,738 --> 00:16:15,469
That's the finest painting
of McKinley I've ever seen.
309
00:16:15,575 --> 00:16:16,702
McKinley?
310
00:16:16,809 --> 00:16:19,244
Why, that's our grandfather,
Waldo Wentworth.
311
00:16:19,412 --> 00:16:21,711
He owned rubber
plantations in the Far East.
312
00:16:21,814 --> 00:16:23,544
Rubber sort of
runs in your family.
313
00:16:23,649 --> 00:16:27,347
It does. Father
imports rubber tires.
314
00:16:27,453 --> 00:16:28,477
How about the dates?
315
00:16:28,621 --> 00:16:30,852
- Yes. How did you guess?
- Oh, just a rough idea.
316
00:16:30,957 --> 00:16:32,482
[Doorbell sounds]
317
00:16:32,592 --> 00:16:35,061
I wonder who
that can be calling.
318
00:16:36,128 --> 00:16:38,324
So, you see, girls,
we've got to outsmart dad
319
00:16:38,431 --> 00:16:40,229
and those two watchdogs
he sicked on to us.
320
00:16:40,333 --> 00:16:42,029
Oh, it is exciting.
We'll do our best.
321
00:16:42,134 --> 00:16:43,898
Good, Fifi.
322
00:16:44,070 --> 00:16:45,163
Surprise of surprises...
323
00:16:45,271 --> 00:16:47,103
Madame Costa sent
Fifi and Janet over
324
00:16:47,206 --> 00:16:48,868
to show us some of
her newest creations.
325
00:16:48,975 --> 00:16:50,944
Well, this is an
unexpected pleasure.
326
00:16:51,043 --> 00:16:53,069
Fifi and Janet, I'd like
you to meet Lou and Bud.
327
00:16:53,246 --> 00:16:56,705
It is a pleasure to meet
such a magnificent gentleman.
328
00:16:56,816 --> 00:16:58,816
Come on, girls. I'll show
you where you can change.
329
00:16:58,885 --> 00:17:00,615
Just a minute, Miss Wentworth.
330
00:17:00,786 --> 00:17:03,756
We will not allow you to squander
any more money on new clothes.
331
00:17:03,856 --> 00:17:06,758
Well, we can at least look
at the dresses, can't we?
332
00:17:06,859 --> 00:17:08,623
Bud, I don't think
it's going to hurt
333
00:17:08,728 --> 00:17:10,458
to let the girls take
a look at the dresses.
334
00:17:10,563 --> 00:17:12,341
Come on, girls. I'll show
you where you can change.
335
00:17:12,365 --> 00:17:12,889
All right.
336
00:17:13,065 --> 00:17:14,693
Costello!
337
00:17:17,503 --> 00:17:19,369
Did you bring the
breakaway dress with you?
338
00:17:19,472 --> 00:17:21,338
- Did I? I have it on.
- Oh, good.
339
00:17:21,440 --> 00:17:24,774
We'll pull the gag on the
chubby one, and come on right in.
340
00:17:24,944 --> 00:17:26,640
Janet and Fifi
will be right out.
341
00:17:30,149 --> 00:17:31,742
Uh, Lou.
342
00:17:41,694 --> 00:17:44,493
I will now model
this dress for you.
343
00:17:49,402 --> 00:17:51,871
That's all right.
344
00:17:52,038 --> 00:17:53,529
- You like it?
- I like it very much.
345
00:17:53,639 --> 00:17:54,698
Like to dance?
346
00:17:54,807 --> 00:17:57,242
♪ La-lee, de-da-dee,
la-da-da, did-dee-dee ♪
347
00:17:57,343 --> 00:17:58,868
Ohh!
348
00:17:58,978 --> 00:18:02,972
Look what you've
done to this costly dress.
349
00:18:03,149 --> 00:18:05,516
$500 it will cost
me. I will be fired.
350
00:18:05,618 --> 00:18:07,899
No, you won't. He'll pay
for it. Costello will pay for it.
351
00:18:07,987 --> 00:18:08,750
- Who, me?
- Yes.
352
00:18:08,854 --> 00:18:10,933
Wait a minute. Wait a minute.
Maybe Peggy and I can help him.
353
00:18:10,957 --> 00:18:11,957
Come on.
354
00:18:13,326 --> 00:18:15,037
- Who's going to pay for that button?
- What are you doing?
355
00:18:15,061 --> 00:18:16,104
Who's going to
pay for the button?
356
00:18:16,128 --> 00:18:17,323
That was perfect, Fifi.
357
00:18:17,430 --> 00:18:18,941
Now we'll really give
him the business.
358
00:18:18,965 --> 00:18:21,628
That little act will
help us get the jackpot.
359
00:18:21,801 --> 00:18:23,812
Why, you numbskull, I ought
to punch you right in the nose.
360
00:18:23,836 --> 00:18:26,396
Don't be so hard on him, Bud.
We can square the whole thing.
361
00:18:26,505 --> 00:18:28,872
If you agree to buy all the
dresses that they brought here,
362
00:18:28,975 --> 00:18:30,876
they'll forget about
this one you've ruined.
363
00:18:31,043 --> 00:18:33,945
- Is it a deal?
- Wait a minute, now. Wait. Wa-
364
00:18:34,046 --> 00:18:36,015
Come here a minute, Lou.
365
00:18:36,115 --> 00:18:37,242
I said come here a minute.
366
00:18:37,350 --> 00:18:38,943
Come here!
367
00:18:44,557 --> 00:18:45,650
All right, it's a deal.
368
00:18:45,758 --> 00:18:49,251
The boys talked us into
it. We'll buy the dresses.
369
00:18:50,396 --> 00:18:52,126
That was real
nice of you fellas.
370
00:18:52,231 --> 00:18:55,497
For doing you this big favor,
you'll have to take us out tonight.
371
00:18:55,601 --> 00:18:56,601
Well, now, wait a minute.
372
00:18:56,669 --> 00:18:58,213
No, you wait a minute
while we get ready.
373
00:18:58,237 --> 00:18:59,830
Come on, Peggy.
374
00:19:00,539 --> 00:19:01,802
Here.
375
00:19:02,274 --> 00:19:05,506
Take them out. Take them
out. Where can we take them?
376
00:19:05,611 --> 00:19:07,705
It's going to cost money.
You know that, don't you?
377
00:19:07,813 --> 00:19:08,712
- Come here.
- What?
378
00:19:08,814 --> 00:19:10,294
We'll take them to
a drive-in theater.
379
00:19:10,349 --> 00:19:11,874
We'll buy popcorn
and soda, that's all.
380
00:19:11,984 --> 00:19:13,077
Good idea.
381
00:19:13,185 --> 00:19:15,780
And the number is 10.
382
00:19:15,888 --> 00:19:17,982
The winner is 10.
383
00:19:21,894 --> 00:19:24,386
Yep, this is my favorite
game... Checkers.
384
00:19:26,365 --> 00:19:27,492
Ohh!
385
00:19:28,300 --> 00:19:30,633
All right, place your bets,
ladies and gentlemen.
386
00:19:30,736 --> 00:19:32,432
Ah, welcome to the
Wentworth sisters.
387
00:19:32,605 --> 00:19:35,439
The usual $1,000 stack of chips?
388
00:19:35,608 --> 00:19:37,702
Right. Put it on our account.
389
00:19:37,877 --> 00:19:38,640
Just a minute.
390
00:19:38,744 --> 00:19:39,768
- Hey, Abbott.
- Yeah?
391
00:19:39,879 --> 00:19:42,371
- $1,000... the old man will kill us.
- What do you mean?
392
00:19:42,548 --> 00:19:43,708
$1,000 they're going to play.
393
00:19:43,783 --> 00:19:46,143
Well, don't try to stop them
from gambling in here, brother.
394
00:19:46,185 --> 00:19:48,185
- They'll carry us out on a door.
- Who, the girls?
395
00:19:48,220 --> 00:19:50,451
Lou, yes, these guys play rough.
396
00:19:50,623 --> 00:19:53,525
All right, ladies and
gentlemen, place your bets.
397
00:19:53,626 --> 00:19:55,151
Come on, boys. Hop aboard.
398
00:19:55,261 --> 00:19:57,072
Don't worry. I'm going to
get you. I got 10 cents here.
399
00:19:57,096 --> 00:19:58,860
We don't take dime bets.
400
00:19:58,964 --> 00:20:00,159
Well, cover any part of it.
401
00:20:00,666 --> 00:20:01,759
Ohh!
402
00:20:04,003 --> 00:20:06,404
All right, ladies and
gentlemen, all down.
403
00:20:06,505 --> 00:20:07,564
Here we go.
404
00:20:10,176 --> 00:20:12,805
And we're coming
up for a new number,
405
00:20:12,912 --> 00:20:16,314
and the number is 13.
406
00:20:16,482 --> 00:20:17,745
There you are, sucker.
407
00:20:17,850 --> 00:20:19,690
If you'd have played 13,
you'd have cleaned up.
408
00:20:19,852 --> 00:20:21,252
What's the matter... no dough?
409
00:20:21,420 --> 00:20:24,015
I got dough. I got dough.
410
00:20:24,190 --> 00:20:26,284
I'm not an efficiency
expert for nothing.
411
00:20:26,392 --> 00:20:27,416
I got money right there.
412
00:20:29,028 --> 00:20:30,326
Probably counterfeit.
413
00:20:30,429 --> 00:20:31,429
Hey, boss?
414
00:20:36,035 --> 00:20:38,527
Yes, ma'am, do you want me?
415
00:20:39,538 --> 00:20:43,168
Check this guy's credentials.
I never saw him before.
416
00:20:43,709 --> 00:20:45,974
- How about your identification?
- Yes, Sir.
417
00:20:46,579 --> 00:20:50,038
Okay, we're coming out
for a brand-new number.
418
00:20:50,149 --> 00:20:52,277
Here we go. Place your bets.
419
00:20:57,790 --> 00:21:01,124
And the number is 35.
420
00:21:02,061 --> 00:21:04,963
35 is the winner.
421
00:21:08,667 --> 00:21:10,636
Hey, this is for a bicycle.
422
00:21:10,736 --> 00:21:12,261
Come on. Show me some more.
423
00:21:12,371 --> 00:21:14,340
Bicycle club. I like to ride.
424
00:21:14,974 --> 00:21:18,570
The fat boy says let it ride.
425
00:21:18,677 --> 00:21:24,378
And here's your
winner... Number 35.
426
00:21:24,483 --> 00:21:26,975
He does it again.
427
00:21:34,393 --> 00:21:36,589
Is this your name?
428
00:21:36,695 --> 00:21:38,687
- How old are you?
- 35.
429
00:21:39,365 --> 00:21:42,563
The fat boy says
let it ride again.
430
00:21:43,836 --> 00:21:47,364
And here comes another winner.
431
00:21:47,473 --> 00:21:51,035
The number is 35.
432
00:21:51,143 --> 00:21:54,580
35. The fat boy wins again.
433
00:21:54,680 --> 00:21:57,411
He wins again.
434
00:22:01,620 --> 00:22:04,385
The Big Wheel Club?
Never heard of it.
435
00:22:04,490 --> 00:22:05,651
Are you kidding?
436
00:22:05,758 --> 00:22:07,238
There's a lot of
members in that club.
437
00:22:07,326 --> 00:22:09,227
- How many?
- 29.
438
00:22:09,395 --> 00:22:13,298
And fat boy switches
to number 29,
439
00:22:13,399 --> 00:22:16,301
everything on 29,
440
00:22:16,402 --> 00:22:19,065
and let it go.
441
00:22:21,907 --> 00:22:27,574
And the winner is number 35.
442
00:22:27,680 --> 00:22:30,343
Number 35 is the winner.
443
00:22:30,449 --> 00:22:32,315
Hey, hey, hey, give
me... Give me back...
444
00:22:32,418 --> 00:22:34,216
Give me back my bucket
if you know what's...
445
00:22:34,320 --> 00:22:35,320
- Give me...
- Quiet.
446
00:22:35,821 --> 00:22:38,052
Come on. Let's get out of here.
447
00:22:38,224 --> 00:22:39,692
You can't do that to my pal.
448
00:22:39,792 --> 00:22:41,954
Now, this is a public place.
We lost a buck in here.
449
00:23:16,929 --> 00:23:19,296
[Alarm sounds]
450
00:23:32,111 --> 00:23:37,482
Of all the stupid, idiotic, imbecilic,
pusillanimous fools I ever met,
451
00:23:37,583 --> 00:23:40,052
you are the worst.
452
00:23:40,152 --> 00:23:42,519
I take you out of the
gutter and give you jobs.
453
00:23:42,621 --> 00:23:45,989
You show a little promise, so
I give you your big opportunity,
454
00:23:46,091 --> 00:23:49,186
and you blow it sky-high.
455
00:23:49,295 --> 00:23:52,163
As a favor to J.J.
Wentworth, my best client,
456
00:23:52,331 --> 00:23:54,857
I give you the simple little job
457
00:23:54,967 --> 00:23:57,903
of keeping his daughters
from spending money like water.
458
00:23:58,003 --> 00:24:00,199
And what do you
do? What happens?
459
00:24:00,372 --> 00:24:05,037
You break the dam, and
they flood the town with money.
460
00:24:05,144 --> 00:24:07,272
You let them squander
money on clothes,
461
00:24:07,379 --> 00:24:08,506
and not content with that,
462
00:24:08,614 --> 00:24:11,482
you're weak-minded
enough to take them to a...
463
00:24:11,583 --> 00:24:15,179
To a gambling joint,
where they lose $15,000.
464
00:24:15,354 --> 00:24:20,588
And then... then you're
stupid enough to start a fight,
465
00:24:20,693 --> 00:24:23,720
wrecking the joint,
bringing in the police.
466
00:24:23,896 --> 00:24:28,698
It cost me $10,000 to
get those girls out on bail.
467
00:24:28,801 --> 00:24:32,602
Why, I'll have to... To hire
lawyers, pay court costs,
468
00:24:32,705 --> 00:24:37,040
because this is
my responsibility.
469
00:24:37,142 --> 00:24:42,103
Or do you know the meaning
of the word "responsibility"?
470
00:24:43,115 --> 00:24:45,710
And even then
you're not satisfied!
471
00:24:45,851 --> 00:24:50,619
You have to set fire to the
place, start a conflagration!
472
00:24:50,723 --> 00:24:54,455
I am an ambitious man.
473
00:24:54,560 --> 00:24:57,530
I've just branched out
into the insurance business.
474
00:24:57,629 --> 00:25:01,293
Yesterday I issued my
first policy for $180,000,
475
00:25:01,467 --> 00:25:03,834
and who do you think it was for?
476
00:25:03,936 --> 00:25:05,700
Well, I'll tell you!
477
00:25:05,871 --> 00:25:10,741
It was for that nightclub you
deliberately burned down.
478
00:25:10,843 --> 00:25:13,176
You not only blackened
that club with flames,
479
00:25:13,278 --> 00:25:15,804
you blackened my reputation.
480
00:25:15,914 --> 00:25:19,442
I'm finished,
bankrupt, washed-up.
481
00:25:19,551 --> 00:25:22,248
My whole life is ruined!
482
00:25:23,522 --> 00:25:26,185
What have you got to say?
483
00:25:28,260 --> 00:25:29,455
We quit.
36048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.