Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,967 --> 00:00:35,492
[Applause]
2
00:00:36,837 --> 00:00:37,930
How are you?
3
00:00:38,038 --> 00:00:39,097
How are you?
4
00:00:39,206 --> 00:00:40,504
Hello!
5
00:00:44,011 --> 00:00:47,607
Look, Lou, you've got to
stop being such an easy touch
6
00:00:47,714 --> 00:00:48,807
for all these people.
7
00:00:48,916 --> 00:00:49,975
I can't help it.
8
00:00:50,083 --> 00:00:51,603
I-I can't help it if
I'm a chiropodist.
9
00:00:51,685 --> 00:00:52,709
- A what?
- A chiropodist.
10
00:00:52,819 --> 00:00:54,447
- A philanthropist.
- Oh, that's it, huh?
11
00:00:54,555 --> 00:00:56,046
Yes, yes. That's it.
12
00:00:56,156 --> 00:00:58,635
Now, even with Hillary Brooke...
Now, you do like Hillary, don't you?
13
00:00:58,659 --> 00:01:00,503
- Oh, I think she's wonderful.
- Sure you do, Lou.
14
00:01:00,527 --> 00:01:03,520
But not the way you act with
her. You act so dumb and...
15
00:01:03,630 --> 00:01:05,326
You know what you
should do with Hillary?
16
00:01:05,432 --> 00:01:07,799
You should take her out
and wine and dine her.
17
00:01:07,901 --> 00:01:11,201
Take her to a high-class nightspot...
You know, a nice nightclub.
18
00:01:11,305 --> 00:01:12,068
Yeah.
19
00:01:12,172 --> 00:01:15,506
Wine and dine her and buy
her a box of candies and flowers
20
00:01:15,609 --> 00:01:16,804
and fruit and things.
21
00:01:16,910 --> 00:01:19,141
Put her in a taxicab.
Take her home.
22
00:01:19,246 --> 00:01:20,942
Don't even kiss her good night.
23
00:01:21,048 --> 00:01:24,314
Now, that's a cavalier.
That's what we call a cavalier.
24
00:01:24,418 --> 00:01:26,887
- That's what you call a cavalier?
- Sure.
25
00:01:26,987 --> 00:01:28,831
We got the same kind of
guys in Paterson, New Jersey,
26
00:01:28,855 --> 00:01:30,255
only we call them suckers.
27
00:01:31,358 --> 00:01:32,485
Go on!
28
00:01:34,494 --> 00:01:36,520
10 cents for guessers!
29
00:01:36,630 --> 00:01:39,099
Get your
chocolate-covered guesser!
30
00:01:39,199 --> 00:01:40,777
- Hey, wait a minute.
- Ladies and gentlemen.
31
00:01:40,801 --> 00:01:42,429
- Wait a minute.
- I got some sweet...
32
00:01:42,603 --> 00:01:45,072
- What is this all about?
- I'm selling guessers.
33
00:01:45,172 --> 00:01:45,935
I-I'm smart.
34
00:01:46,039 --> 00:01:48,167
- You? You're smart?
- Yeah, I got a business now.
35
00:01:48,275 --> 00:01:50,005
If you're smart, I'm
a monkey's uncle.
36
00:01:50,110 --> 00:01:51,621
I'm smart. Let me see
you hang by your tail.
37
00:01:51,645 --> 00:01:53,409
Ah, would you just stop that.
38
00:01:53,580 --> 00:01:55,640
Get your guessers!
Who would like to buy...
39
00:01:55,749 --> 00:01:57,377
Hey, hey, hey, what
do you got here?
40
00:01:57,484 --> 00:01:58,144
Mike the Cop.
41
00:01:58,251 --> 00:02:00,618
I got guessers, 10 cents...
Chocolate-covered guessers.
42
00:02:00,721 --> 00:02:02,587
Guessers? Well, what
are they? What are they?
43
00:02:02,689 --> 00:02:04,851
Oh. Give me 10 cents
and buy one and find out.
44
00:02:04,958 --> 00:02:06,358
Well, I think I'm
making a mistake.
45
00:02:06,393 --> 00:02:08,004
Oh, no, you're not.
These are really delicious.
46
00:02:08,028 --> 00:02:09,606
All right. Here's your
dime. Here's your dime.
47
00:02:09,630 --> 00:02:11,550
Thank you. Now, try one,
Mike. Go ahead. Try one.
48
00:02:19,706 --> 00:02:23,040
Well, these are nothing but
chocolate-covered mothballs!
49
00:02:23,143 --> 00:02:24,611
Why you...!
50
00:02:24,778 --> 00:02:26,212
See? He guessed it.
51
00:02:26,313 --> 00:02:27,508
I ought to run you in.
52
00:02:27,614 --> 00:02:29,359
Have you got a license
to peddle these things?
53
00:02:29,383 --> 00:02:29,782
No.
54
00:02:29,883 --> 00:02:32,409
Oh, I ought to run you
in. I ought to run you in.
55
00:02:32,519 --> 00:02:34,920
Hey, Mike, Mike, look
at that plane up there!
56
00:02:39,693 --> 00:02:42,492
Now, look, you know that you
and Mike the Cop never get along.
57
00:02:42,596 --> 00:02:44,462
Why do you keep
aggravating him all the time?
58
00:02:44,564 --> 00:02:45,395
Well, I tell you what.
59
00:02:45,499 --> 00:02:47,043
I-I can't help it. It's
just the boy in me.
60
00:02:47,067 --> 00:02:48,763
I ought to smack
you right in the face.
61
00:02:48,869 --> 00:02:51,047
- You going to slap me in the face?
- I'll smack you on the face.
62
00:02:51,071 --> 00:02:52,801
- You're kidding.
- Don't say I'm kidding.
63
00:02:52,906 --> 00:02:53,946
- You mean it?
- I mean it.
64
00:02:54,007 --> 00:02:55,885
- You'd slap me right in the face?
- Right in the face.
65
00:02:55,909 --> 00:02:57,189
- Not around it?
- Not around it.
66
00:02:57,277 --> 00:02:58,643
- Right there?
- You bet your life.
67
00:02:58,745 --> 00:03:00,407
- You serious?
- I'm serious.
68
00:03:00,514 --> 00:03:02,983
- You're not joking?
- I'm not joking.
69
00:03:03,083 --> 00:03:03,948
Let's see you do it.
70
00:03:04,051 --> 00:03:05,815
Now, don't tell me that.
71
00:03:05,919 --> 00:03:07,512
- You did it.
- Yeah.
72
00:03:07,988 --> 00:03:10,219
I ought to take
this, and I ought to...
73
00:03:10,323 --> 00:03:13,293
Don't ever raise
your hand to me, boy.
74
00:03:15,395 --> 00:03:17,330
Don't raise your hand.
75
00:03:20,167 --> 00:03:21,999
Don't raise your hand.
76
00:03:26,173 --> 00:03:28,108
Don't raise your hand.
77
00:03:28,608 --> 00:03:30,653
What are you waiting for?
Why don't you let him have it.
78
00:03:30,677 --> 00:03:31,576
Ah, you!
79
00:03:31,678 --> 00:03:32,577
- Abbott.
- What?
80
00:03:32,679 --> 00:03:34,239
Look at the secondhand
store over there.
81
00:03:34,281 --> 00:03:35,825
That's a funny place
to put furniture, ain't it?
82
00:03:35,849 --> 00:03:38,580
That's not a secondhand
store. Can't you see the stove?
83
00:03:38,752 --> 00:03:42,985
Oh, a sidewalk café.
Let's get something to eat.
84
00:03:44,057 --> 00:03:45,821
Hey, lady, I'll have a
hot dog with mustard.
85
00:03:45,926 --> 00:03:47,670
- Wait a minute, wait a minute.
- What's the matter?
86
00:03:47,694 --> 00:03:49,128
You're all wrong here, boy.
87
00:03:50,030 --> 00:03:51,225
Aah!
88
00:03:51,331 --> 00:03:52,890
Oh!
89
00:03:58,839 --> 00:03:59,839
Ay!
90
00:03:59,873 --> 00:04:02,185
What are you trying to do,
steal a little old lady's needle?
91
00:04:02,209 --> 00:04:03,541
Ay, ay, ay, ay, ay.
92
00:04:03,643 --> 00:04:05,236
I can see it all now.
93
00:04:05,345 --> 00:04:07,305
I recognize that little old
lady from around here.
94
00:04:07,380 --> 00:04:08,507
I've seen her a dozen times.
95
00:04:08,615 --> 00:04:11,710
And the furniture on the
street... She's been dispossessed.
96
00:04:11,818 --> 00:04:14,413
No! That's catching,
lady. That's bad.
97
00:04:14,521 --> 00:04:16,114
No, no, not indisposed,
dispossessed.
98
00:04:16,289 --> 00:04:19,657
That's right. I was thrown
out of my apartment.
99
00:04:19,826 --> 00:04:22,352
You were thrown
out of your apartment?
100
00:04:22,462 --> 00:04:24,055
Way up there?
101
00:04:24,164 --> 00:04:26,190
And you landed in this chair?
102
00:04:26,299 --> 00:04:28,200
- Abbott, that's a good trick.
- Stop.
103
00:04:28,301 --> 00:04:30,079
What do you mean you were
thrown out of your apartment?
104
00:04:30,103 --> 00:04:32,248
You mean somebody threw you
out with all your furniture out here?
105
00:04:32,272 --> 00:04:33,035
Yes.
106
00:04:33,140 --> 00:04:35,302
Because you didn't
have any money?
107
00:04:35,475 --> 00:04:37,341
Because she didn't
have any money.
108
00:04:37,444 --> 00:04:39,844
Abbott, something's got to be
done about this poor, old lady.
109
00:04:39,880 --> 00:04:40,904
Now, listen, Lou.
110
00:04:41,014 --> 00:04:42,458
Now, I've had enough
of this from you.
111
00:04:42,482 --> 00:04:43,926
Every time you find
someone in distress,
112
00:04:43,950 --> 00:04:45,094
you want to help
them right away.
113
00:04:45,118 --> 00:04:46,829
- Wait a minute, Abbott.
- We haven't got any money.
114
00:04:46,853 --> 00:04:48,651
I got $11.78. I
can give it to her.
115
00:04:48,755 --> 00:04:49,484
Hold it.
116
00:04:49,589 --> 00:04:50,989
You've got $11.78?
117
00:04:51,091 --> 00:04:53,302
Yeah. I got that from the budget
from the house for the month.
118
00:04:53,326 --> 00:04:55,090
You've got $11.78?
119
00:04:55,195 --> 00:04:56,857
The whole budget was only $28.
120
00:04:56,963 --> 00:04:58,474
- The gas bill didn't come in.
- The gas...
121
00:04:58,498 --> 00:04:59,796
Just a minute, Sir.
122
00:04:59,900 --> 00:05:02,028
Don't you think you're
being a bit hasty?
123
00:05:02,135 --> 00:05:04,400
This boy's trying to do a
good deed. Why stop it?
124
00:05:04,504 --> 00:05:06,504
Eh, he falls for these
kind of things all the time.
125
00:05:06,540 --> 00:05:07,838
Oh, it's a good cause.
126
00:05:08,008 --> 00:05:10,307
This poor little old lady was
thrown out of her apartment
127
00:05:10,410 --> 00:05:11,490
by a hard-hearted landlord.
128
00:05:11,645 --> 00:05:13,045
She needs money.
129
00:05:13,146 --> 00:05:14,273
Darn tootin'!
130
00:05:14,381 --> 00:05:16,179
And I got $11, and
she's going to have it.
131
00:05:16,283 --> 00:05:17,483
Here you are, little old lady.
132
00:05:17,551 --> 00:05:19,529
Now, let me ask you this... How
much do you owe the landlord?
133
00:05:19,553 --> 00:05:22,079
- I owe him $90 back rent.
- She owes $90.
134
00:05:22,189 --> 00:05:23,432
I'm going to get the
rest of that money.
135
00:05:23,456 --> 00:05:25,535
I don't know where I'll get it,
but I'm going to get the rest of it.
136
00:05:25,559 --> 00:05:26,356
Now, wait a minute.
137
00:05:26,459 --> 00:05:28,360
Are you all through
being a philanthropist?
138
00:05:28,461 --> 00:05:30,157
- Uh, why don't you try smiling?
- Yeah.
139
00:05:30,263 --> 00:05:32,459
Because smiling
makes a man look stupid!
140
00:05:32,632 --> 00:05:34,362
Abbott, I've been
smiling all my life.
141
00:05:34,467 --> 00:05:35,196
See what I mean?
142
00:05:35,368 --> 00:05:36,848
Oh, this poor little
lady needs money,
143
00:05:36,903 --> 00:05:38,633
and I'm sure
she'll appreciate it.
144
00:05:38,738 --> 00:05:40,570
But Joe, you shouldn't do that.
145
00:05:40,674 --> 00:05:42,267
Oh, that's all right,
Mrs. McGillicutty.
146
00:05:42,375 --> 00:05:43,968
I'll charge it to your account.
147
00:05:44,144 --> 00:05:45,703
He must be the landlord.
148
00:05:45,812 --> 00:05:46,507
Get a load of him.
149
00:05:46,613 --> 00:05:47,842
Ohh!
150
00:05:47,948 --> 00:05:49,007
Take it easy.
151
00:05:49,115 --> 00:05:51,914
Listen, poor little old
lady, have no worries.
152
00:05:52,018 --> 00:05:53,748
I'm going to get that
rest of that money.
153
00:05:53,854 --> 00:05:55,345
No matter what,
I'm going to get it.
154
00:05:55,455 --> 00:05:57,754
Oh, thank you, son.
155
00:05:57,858 --> 00:05:59,759
She called me
"son." I got a mother.
156
00:05:59,860 --> 00:06:01,021
All right, come on. Come on.
157
00:06:01,127 --> 00:06:02,527
Come on, come on.
158
00:06:02,629 --> 00:06:04,325
I'll come back, Mother.
159
00:06:05,365 --> 00:06:09,063
I'm taking up a collection for a
poor family by the name of Smith.
160
00:06:09,169 --> 00:06:10,603
Father's in jail.
161
00:06:10,704 --> 00:06:13,674
Mother's at home with
10 starving children.
162
00:06:13,773 --> 00:06:16,709
Won't you help me, brother?
Put something in the cup.
163
00:06:16,810 --> 00:06:19,974
No, you don't. I can see
that gleam in your eyes.
164
00:06:20,080 --> 00:06:22,549
This is a fake. It's a racket,
and I'll prove it to you.
165
00:06:22,649 --> 00:06:25,016
Hey, buddy, we're
in the same racket.
166
00:06:25,118 --> 00:06:27,587
Uh, what is your take
a day with that cup?
167
00:06:27,687 --> 00:06:30,748
Well, I'll tell you, about $2.
168
00:06:30,924 --> 00:06:31,516
$2 a day?
169
00:06:31,625 --> 00:06:33,594
No, no, no. $2 an hour.
170
00:06:33,693 --> 00:06:36,128
$2 an hour? Hey, Abbott, I
got to get one of these cups.
171
00:06:36,229 --> 00:06:37,340
Then I can help the poor lady.
172
00:06:37,364 --> 00:06:39,629
You don't happen to have
one of these cups, do you?
173
00:06:39,733 --> 00:06:42,293
Well, now, it just so happens
that I got one of these at home,
174
00:06:42,402 --> 00:06:43,913
so I'll be willing to
let you have mine.
175
00:06:43,937 --> 00:06:44,734
Ah, thanks!
176
00:06:44,838 --> 00:06:45,897
For $5.
177
00:06:46,072 --> 00:06:47,506
Ah, you big fake.
178
00:06:47,607 --> 00:06:49,847
I could buy one of those in
a five-and-dime for 10 cents.
179
00:06:49,910 --> 00:06:51,845
Oh, but this one is
lined with aluminum.
180
00:06:51,945 --> 00:06:54,176
Just look in there.
Genuine aluminum alloy.
181
00:06:54,281 --> 00:06:56,225
He's right. This one is
lined with aluminum alloy.
182
00:06:56,249 --> 00:06:57,342
That's right, that's right.
183
00:06:57,450 --> 00:06:59,050
And with this cup,
you can make $20, $30,
184
00:06:59,119 --> 00:07:00,985
maybe as high as $50 a day.
185
00:07:01,154 --> 00:07:04,989
Abbott, I've got to have that cup.
Then I can help the poor, old lady.
186
00:07:05,091 --> 00:07:06,531
Yeah, well, make
up your mind quick.
187
00:07:06,559 --> 00:07:08,755
I want $5 for
the cup. That's it.
188
00:07:08,862 --> 00:07:10,382
- I'll give you a quarter.
- That's it.
189
00:07:10,430 --> 00:07:11,921
- Give him a quarter.
- Here.
190
00:07:12,032 --> 00:07:14,297
- There's your cup.
- Thank you, Sir.
191
00:07:14,401 --> 00:07:17,599
Help me, help me, help me.
192
00:07:20,974 --> 00:07:22,135
Eh.
193
00:07:22,242 --> 00:07:23,442
Anybody want to help a poor...
194
00:07:23,476 --> 00:07:25,588
Come on. Put something in
there for a poor, old lady, will you?
195
00:07:25,612 --> 00:07:28,275
Anybody? Would you like
to help a poor, old lady?
196
00:07:28,381 --> 00:07:30,316
I'm going to get something.
197
00:07:34,688 --> 00:07:35,951
I say you did.
198
00:07:36,056 --> 00:07:37,718
- I tell you I did not.
- You did, too.
199
00:07:37,824 --> 00:07:39,156
- I did not!
- I know you did!
200
00:07:39,259 --> 00:07:40,488
- I did not!
- Oh, come on!
201
00:07:40,593 --> 00:07:42,721
I know you didn't put
anything in the cup!
202
00:07:42,829 --> 00:07:45,025
What's the matter with
you people out here?
203
00:07:45,131 --> 00:07:45,723
Oh, come on.
204
00:07:45,832 --> 00:07:47,994
Someone will help a
poor, old lady! I'll show ya!
205
00:07:48,168 --> 00:07:51,002
Now, look, Costello, if you insist
on raising funds for that old lady
206
00:07:51,104 --> 00:07:52,984
in this strange manner,
I'll have no part of it.
207
00:07:53,039 --> 00:07:54,083
I'll see you at the
rooming house.
208
00:07:54,107 --> 00:07:55,952
Well, good. I'll meet you in
front of the rooming-house place.
209
00:07:55,976 --> 00:07:56,636
I'll make a few bucks.
210
00:07:56,743 --> 00:07:58,821
I'll meet you right up by the bottom
of the steps. I'll meet you there.
211
00:07:58,845 --> 00:08:01,076
Who would like to
help a poor old lady
212
00:08:01,181 --> 00:08:03,047
who's been thrown out
of her apartment house
213
00:08:03,216 --> 00:08:04,309
from the third floor?
214
00:08:04,417 --> 00:08:06,545
She landed right on...
On her chair there.
215
00:08:06,653 --> 00:08:09,589
Oh! Like to help?
Like to help, please?
216
00:08:09,689 --> 00:08:10,689
Thank you.
217
00:08:10,790 --> 00:08:11,985
Ay!
218
00:08:13,626 --> 00:08:15,371
Would you like to help
a poor old lady, please?
219
00:08:15,395 --> 00:08:17,330
Would you like to put
some money in the cup?
220
00:08:17,430 --> 00:08:18,796
You say you have a pup?
221
00:08:18,898 --> 00:08:21,595
Yeah. He's cute, too. He's...
222
00:08:23,503 --> 00:08:24,630
No, I...
223
00:08:24,738 --> 00:08:27,401
No, I want you to put some money
in the cup. I want you to donate.
224
00:08:27,507 --> 00:08:28,770
Donate!
225
00:08:28,875 --> 00:08:31,344
I don't eat doughnuts.
226
00:08:33,480 --> 00:08:38,248
Look, all you do is take some money
out of your pocket, drop it in a cup.
227
00:08:38,351 --> 00:08:41,116
That's all there is to it.
You got some money?
228
00:08:44,057 --> 00:08:44,854
Thank you.
229
00:08:44,958 --> 00:08:46,119
Thanks.
230
00:08:47,560 --> 00:08:49,800
MAN: Put something in the
cup for the widows and orphans.
231
00:08:49,829 --> 00:08:52,298
Would you like to put
something in the cup?
232
00:08:53,433 --> 00:08:54,810
Hey, what are you
doing in my territory?
233
00:08:54,834 --> 00:08:57,013
- What are you doing on my beat here?
- This is my beat!
234
00:08:57,037 --> 00:09:00,872
- Ah, no, it ain't.
- Here comes a prospective customer.
235
00:09:00,974 --> 00:09:03,375
Who would like to
help a poor old lady?
236
00:09:03,476 --> 00:09:05,206
Yes, I would like to
help you very much,
237
00:09:05,311 --> 00:09:07,212
but the smallest I
have is a $100 bill.
238
00:09:07,313 --> 00:09:10,579
- Oh, I can change that, all right.
- Oh, can you?
239
00:09:14,487 --> 00:09:16,217
- There you are.
- Thank you very much.
240
00:09:16,322 --> 00:09:18,291
Now, then, can you,
uh, change a dollar bill?
241
00:09:18,391 --> 00:09:20,121
Oh, why, certainly.
242
00:09:23,163 --> 00:09:24,722
Oh, thank you.
243
00:09:24,831 --> 00:09:25,628
All right.
244
00:09:25,732 --> 00:09:28,998
There you are.
There's a dime for you.
245
00:09:29,102 --> 00:09:30,126
Want to help me?
246
00:09:30,236 --> 00:09:33,206
Why? You didn't
help me make change.
247
00:09:33,306 --> 00:09:34,672
Goodbye.
248
00:09:37,043 --> 00:09:39,655
I'm sorry, son, but, you know, things
are getting tough all over right now.
249
00:09:39,679 --> 00:09:41,123
However, if you don't
have any better luck,
250
00:09:41,147 --> 00:09:42,391
why don't you just
drop up and see me?
251
00:09:42,415 --> 00:09:42,905
Where?
252
00:09:43,016 --> 00:09:46,214
Uh, suites 314
to 328 at the Ritz.
253
00:09:46,319 --> 00:09:47,378
Good luck, son.
254
00:09:56,729 --> 00:09:58,209
I never seen
anything like it myself.
255
00:09:58,264 --> 00:09:59,562
- Oh, hello.
- Hello, Hillary.
256
00:09:59,666 --> 00:10:01,710
Mr. Fields, I got something
very sad I got to tell you.
257
00:10:01,734 --> 00:10:03,345
- Go ahead. Ask him.
- And you've got to help us.
258
00:10:03,369 --> 00:10:06,396
There's a poor, little, old lady who
was thrown out of her apartment.
259
00:10:06,506 --> 00:10:08,546
If you're referring to that
old lady down the street
260
00:10:08,641 --> 00:10:10,109
who's been dispossessed,
261
00:10:10,210 --> 00:10:12,338
who's going to stand
good for her rent?
262
00:10:12,445 --> 00:10:14,107
But you can't leave
her out in the street.
263
00:10:14,214 --> 00:10:16,425
That's right, Mr. Fields. You
can't leave her out in the street.
264
00:10:16,449 --> 00:10:17,449
- I can't, huh?
- No.
265
00:10:17,550 --> 00:10:20,110
Well, now, we were figuring
on our credit. I mean, uh...
266
00:10:20,286 --> 00:10:26,123
Credit? You two hoodlums
couldn't raise $1.65 with lend-lease.
267
00:10:26,292 --> 00:10:28,761
Perhaps I can help. My
father has quite a large place.
268
00:10:28,928 --> 00:10:30,521
- Yes, he has a big estate.
- What?
269
00:10:30,697 --> 00:10:32,825
An estate, like a large
place with horses.
270
00:10:32,999 --> 00:10:33,898
Oh, a farm.
271
00:10:34,000 --> 00:10:37,027
Uh, a big house with a
little guesthouse in the rear.
272
00:10:37,137 --> 00:10:38,298
Yeah, just like a farm.
273
00:10:38,404 --> 00:10:40,749
Uh, Mr. Fields, can't you do
something for the little old lady?
274
00:10:40,773 --> 00:10:42,139
I got an idea, Mr. Fields.
275
00:10:42,242 --> 00:10:43,886
If you'll let us bring
this poor, little, old lady
276
00:10:43,910 --> 00:10:45,855
into your apartment house
here, you can put it on our bill.
277
00:10:45,879 --> 00:10:47,074
Your bill?
278
00:10:47,180 --> 00:10:50,412
Well, let's see how
much you owe now.
279
00:10:50,517 --> 00:10:51,883
Let me see here.
280
00:10:51,985 --> 00:10:54,181
Ms. Hillary Brooke.
There's Mike's bill.
281
00:10:54,287 --> 00:10:56,449
Oh, here it is, the
nitwits. That's you.
282
00:10:56,623 --> 00:11:02,062
Uh, you owe $35 back rent,
plus the $7 for the little old lady.
283
00:11:02,162 --> 00:11:03,721
That'll make $42.
284
00:11:03,897 --> 00:11:06,992
And plus $3 for the use
of the electric washer.
285
00:11:07,100 --> 00:11:07,567
Wait.
286
00:11:07,667 --> 00:11:10,045
Hey, wait a minute, Mr. Fields.
We never use the electric washer.
287
00:11:10,069 --> 00:11:11,401
Sorry. It was there for you.
288
00:11:11,504 --> 00:11:14,963
If you didn't use it, it
was no fault of mine.
289
00:11:16,242 --> 00:11:17,962
Hey, wait a minute. How
much you say we owe?
290
00:11:18,011 --> 00:11:19,035
$45.
291
00:11:19,145 --> 00:11:21,580
Well, take off $40 for
kissing my girlfriend, Hillary.
292
00:11:23,183 --> 00:11:25,482
Why, I've never
kissed Hillary Brooke.
293
00:11:25,652 --> 00:11:28,349
Well, that's no fault of
mine if you didn't kiss Hillary.
294
00:11:28,454 --> 00:11:29,752
It was there for you.
295
00:11:36,396 --> 00:11:37,955
[Applause]
296
00:11:40,033 --> 00:11:41,744
- I want to tell you something, Bud.
- What?
297
00:11:41,768 --> 00:11:43,361
All during the first
half of the show,
298
00:11:43,469 --> 00:11:45,734
when we were helping
that poor, little, old lady,
299
00:11:45,838 --> 00:11:47,329
it made me think
of my own mother.
300
00:11:47,440 --> 00:11:48,499
Isn't that wonderful?
301
00:11:48,608 --> 00:11:51,100
And that I haven't written to
my mother in the last two weeks.
302
00:11:51,211 --> 00:11:53,612
That's just the way
the audience feels, Lou.
303
00:11:53,713 --> 00:11:54,942
It's that motherly touch.
304
00:11:55,048 --> 00:11:56,448
What's that?
305
00:11:56,549 --> 00:11:59,781
Since I left that little old lady, I
wrote a letter to my own mother.
306
00:11:59,886 --> 00:12:04,119
Aw, that's swell of you,
Lou. I'm so proud of you.
307
00:12:04,224 --> 00:12:05,988
What did you say, Lou?
308
00:12:08,261 --> 00:12:08,990
"Dear Mom..."
309
00:12:09,095 --> 00:12:11,564
"Dear Mom." I can
see that so plain.
310
00:12:11,664 --> 00:12:13,690
- She's going to love it.
- Oh, she'll love it.
311
00:12:13,800 --> 00:12:15,200
- "Dear Mom..."
- Yes?
312
00:12:15,301 --> 00:12:16,781
"I'd like to hear
from you more often,
313
00:12:16,869 --> 00:12:18,394
even if it's only $5 or $10."
314
00:12:18,571 --> 00:12:19,903
"$5 or $10..."
315
00:12:23,476 --> 00:12:24,836
Come on over to
the rooming house.
316
00:12:24,877 --> 00:12:26,517
We have a nice,
comfortable place for you.
317
00:12:26,579 --> 00:12:27,478
Oh!
318
00:12:27,580 --> 00:12:29,572
Come on, now. We've
got a lot of work to do.
319
00:12:29,682 --> 00:12:32,413
Hey, wait a minute. There's
something fishy here, boy.
320
00:12:32,518 --> 00:12:35,038
- Look at that fur coat.
- What's the matter with this fur coat?
321
00:12:35,121 --> 00:12:36,799
Hey, now, she could
have raised money on...
322
00:12:36,823 --> 00:12:38,257
Sure, that's mink.
323
00:12:38,358 --> 00:12:40,327
- Abbott, this is not mink.
- That's mink.
324
00:12:40,426 --> 00:12:41,951
This says, "Not mink."
325
00:12:42,061 --> 00:12:43,359
If it's not mink, what is it?
326
00:12:43,463 --> 00:12:45,091
[Dog barking]
327
00:12:45,565 --> 00:12:47,625
Does that answer your question?
328
00:12:54,641 --> 00:12:55,802
I think this is black rabbit.
329
00:12:55,908 --> 00:12:57,843
Never mind what it
is. Give me that stuff.
330
00:12:57,944 --> 00:12:59,588
We got to get all this
over across the street.
331
00:12:59,612 --> 00:13:00,307
Get ahold of that.
332
00:13:00,413 --> 00:13:02,882
- Come on! Do some work, will ya?
- Okay.
333
00:13:02,982 --> 00:13:04,348
- Pick it up. Pick it up.
- Okay.
334
00:13:04,450 --> 00:13:07,318
Attaboy. Now, go
ahead across the street.
335
00:13:07,420 --> 00:13:08,444
Go ahead, go ahead.
336
00:13:08,621 --> 00:13:10,146
Go on.
337
00:13:26,039 --> 00:13:27,837
Oh, there you are.
338
00:13:27,940 --> 00:13:30,535
Hey, how did you beat me
on this side of the street?
339
00:13:30,643 --> 00:13:33,010
Why, you dope, you're
right where you started from.
340
00:13:33,112 --> 00:13:33,977
Are you kidding?
341
00:13:34,080 --> 00:13:36,606
I brought this chair across all
the way out into the other side.
342
00:13:36,716 --> 00:13:38,617
You can see... Where's
the furniture over there?
343
00:13:38,718 --> 00:13:40,462
- Abbott, the furniture?
- Like this stuff here.
344
00:13:40,486 --> 00:13:42,614
Oh! The furniture.
345
00:13:48,261 --> 00:13:49,320
What are you doing, boys?
346
00:13:49,429 --> 00:13:51,309
Well, we've got all this
old furniture and junk.
347
00:13:51,364 --> 00:13:53,265
We've got to get it off
the street because...
348
00:13:53,366 --> 00:13:54,766
I understand. I'll
give you a hand.
349
00:13:54,867 --> 00:13:56,278
Come on. We'll
throw it all in the truck.
350
00:13:56,302 --> 00:13:59,067
Yeah, swell. Come on.
Get ahold of this stuff.
351
00:14:00,006 --> 00:14:02,305
Now, now. Don't throw it.
Just put it up on the truck.
352
00:14:03,976 --> 00:14:06,810
PARROT: I hope these
guys know what they're doing.
353
00:14:07,547 --> 00:14:09,743
Well, I guess that's
it. I'm about loaded.
354
00:14:09,849 --> 00:14:11,511
- Thanks a lot, pal.
- Thanks a lot.
355
00:14:11,617 --> 00:14:14,348
- Thank you.
- Okay.
356
00:14:14,454 --> 00:14:15,717
Phew.
357
00:14:22,795 --> 00:14:24,627
How dumb can one get?
358
00:14:24,731 --> 00:14:27,394
You gave that poor, old
woman's furniture away.
359
00:14:27,500 --> 00:14:29,540
How did I know that that
was a Salvation Army truck?
360
00:14:29,635 --> 00:14:30,330
Aw, shut up.
361
00:14:30,503 --> 00:14:31,766
PARROT: "Fuck them."
362
00:14:32,638 --> 00:14:33,833
What did you say?
363
00:14:33,940 --> 00:14:35,380
I didn't say nothing.
That was Polly.
364
00:14:35,441 --> 00:14:36,033
Oh.
365
00:14:36,142 --> 00:14:37,786
Well, that's about the
only thing that's left.
366
00:14:37,810 --> 00:14:39,388
Do you think you can
get that across the street
367
00:14:39,412 --> 00:14:41,643
without causing a riot?
368
00:14:41,748 --> 00:14:42,841
I'll get him across.
369
00:14:43,015 --> 00:14:45,041
PARROT: I want
police protection. Help!
370
00:14:45,218 --> 00:14:46,880
Police protection.
371
00:14:49,355 --> 00:14:51,290
Hello, Polly. How you been?
372
00:14:51,391 --> 00:14:52,415
PARROT: Pretty girl.
373
00:14:52,525 --> 00:14:54,187
[Whistles]
374
00:14:56,596 --> 00:14:57,620
Fresh.
375
00:14:58,765 --> 00:15:01,735
Give me a hand with this
couch. Take it across the street.
376
00:15:01,834 --> 00:15:04,167
Let's bring it over
there. Come on.
377
00:15:04,270 --> 00:15:05,397
Pick it up.
378
00:15:06,406 --> 00:15:08,466
Come on, come on.
379
00:15:10,343 --> 00:15:12,812
Watch out. Watch
out for the cars.
380
00:15:12,912 --> 00:15:14,938
Hey, Abbott, look, I tell
you what. Come here.
381
00:15:15,047 --> 00:15:15,605
Now what?
382
00:15:15,715 --> 00:15:17,626
I got to sit down, and I
got to figure this thing out.
383
00:15:17,650 --> 00:15:18,743
Hey!
384
00:15:28,661 --> 00:15:31,096
Thanks a lot there,
buddy boy, pushing.
385
00:15:31,197 --> 00:15:32,674
Now, come on. Let's
get this thing going.
386
00:15:32,698 --> 00:15:34,564
- MAN: All right.
- Let's get it right up.
387
00:15:34,667 --> 00:15:36,260
Oh, oh, oh. Wait a second here.
388
00:15:36,369 --> 00:15:37,746
Where are you
going with that thing?
389
00:15:37,770 --> 00:15:38,430
I got to bring it back.
390
00:15:38,538 --> 00:15:40,048
I got to put it with the
rest of the furniture.
391
00:15:40,072 --> 00:15:42,667
You don't put nothing what
belongs to me back someplace else.
392
00:15:42,775 --> 00:15:44,038
You make a deposit, I give you.
393
00:15:44,143 --> 00:15:47,545
Mr. Sam, it don't belong to
you. It belongs to a little old lady.
394
00:15:47,647 --> 00:15:48,876
Wait a second here.
395
00:15:48,981 --> 00:15:50,973
You don't take nothing
from here unless you pay!
396
00:15:51,083 --> 00:15:51,880
Do you hear that?
397
00:15:51,984 --> 00:15:53,475
I ain't going to buy it!
398
00:15:53,586 --> 00:15:55,782
You... you want to
take that for nothing?!
399
00:15:55,888 --> 00:15:57,754
I'm not going to
take it for nothing!
400
00:15:57,857 --> 00:15:59,120
I ain't going to buy it!
401
00:15:59,225 --> 00:16:00,955
Don't holler at me. I
hear you very good.
402
00:16:01,060 --> 00:16:03,359
Now, listen, I think that
when the stork brought you,
403
00:16:03,463 --> 00:16:05,455
he must have knocked
on the door with your head.
404
00:16:08,601 --> 00:16:09,660
That wasn't that funny.
405
00:16:09,769 --> 00:16:11,780
All right, all right, all right.
What's the matter, Sam?
406
00:16:11,804 --> 00:16:13,382
What are you up to
now? What are you doing?
407
00:16:13,406 --> 00:16:14,965
He tried to take away that.
408
00:16:15,074 --> 00:16:16,518
He smacks me in
the head with the hat.
409
00:16:16,542 --> 00:16:18,773
- Look, there's a lump standing.
- Oh, uh-huh.
410
00:16:18,945 --> 00:16:20,379
Trying to steal, huh?
411
00:16:20,480 --> 00:16:21,880
Trying to steal this
man's property?
412
00:16:21,914 --> 00:16:23,780
Well, I'm going to
take you in. Come on.
413
00:16:23,883 --> 00:16:25,408
Now, wait a minute! I didn't...
414
00:16:25,518 --> 00:16:27,384
Wait a minute. Thank
goodness you're safe.
415
00:16:27,487 --> 00:16:29,465
- Do you know what you're doing?
- Do I know what I'm doing?
416
00:16:29,489 --> 00:16:30,532
Do you know what you're doing?
417
00:16:30,556 --> 00:16:32,634
Does he know what he's
doing? Here's a cop over here...
418
00:16:32,658 --> 00:16:34,320
Wait a minute. Let
me straighten it out!
419
00:16:34,427 --> 00:16:36,505
Here's a cop that's trying
to pull me in and pinch me
420
00:16:36,529 --> 00:16:38,498
for taking something
that belongs to an old lady.
421
00:16:38,598 --> 00:16:40,442
- You stole that!
- No, that belongs to a poor old lady.
422
00:16:40,466 --> 00:16:43,231
- This belongs to a poor old lady.
- Oh, so it doesn't belong to you?
423
00:16:43,336 --> 00:16:44,964
Put away that stick.
How do I know?
424
00:16:45,071 --> 00:16:46,699
Thought I was going
to pinch him for it.
425
00:16:46,806 --> 00:16:48,274
Come here, come here, come here.
426
00:16:48,374 --> 00:16:50,104
Now, I apologize. I apologize.
427
00:16:50,209 --> 00:16:51,677
- Well, you should.
- I'm sorry.
428
00:16:51,777 --> 00:16:53,370
Never accuse
this boy of stealing.
429
00:16:53,479 --> 00:16:55,778
Why, Costello's got a heart
as big as a watermelon.
430
00:16:55,882 --> 00:16:58,215
Yeah, with a stomach to match.
431
00:16:58,784 --> 00:17:00,582
Oh, stop that, now! Stop that!
432
00:17:00,686 --> 00:17:02,382
Don't you pull that
Stinky stuff on me.
433
00:17:02,488 --> 00:17:04,184
Now, wait a minute.
Just a minute, Mike.
434
00:17:04,290 --> 00:17:06,054
Lou's as honest
as any one of us.
435
00:17:06,225 --> 00:17:07,665
I remember when
he was a little kid,
436
00:17:07,727 --> 00:17:10,993
he was unjustly accused
of stealing 38 cents.
437
00:17:11,097 --> 00:17:12,531
He ran away from home.
438
00:17:12,698 --> 00:17:14,360
Where did he go?
439
00:17:14,467 --> 00:17:16,595
Where can you go on 38 cents?
440
00:17:16,702 --> 00:17:17,397
Oh.
441
00:17:17,503 --> 00:17:18,300
Hello, boys.
442
00:17:18,404 --> 00:17:20,270
I just put the little old
lady in my apartment.
443
00:17:20,373 --> 00:17:21,602
And what about the furniture?
444
00:17:21,707 --> 00:17:24,472
Uh, he gave it away
to the Salvation Army.
445
00:17:24,577 --> 00:17:25,476
I did not!
446
00:17:25,578 --> 00:17:27,342
Hillary, he helped
me load a truck.
447
00:17:27,446 --> 00:17:28,446
You did it yourself.
448
00:17:28,548 --> 00:17:31,382
Well, you know, I think I know
how you can replace that furniture.
449
00:17:31,484 --> 00:17:31,883
How?
450
00:17:31,984 --> 00:17:33,629
Well, Mr. Fields told
me that he's going down
451
00:17:33,653 --> 00:17:35,898
to take over his brother's
concession at the amusement park.
452
00:17:35,922 --> 00:17:37,533
You know, you might
be able to win the money.
453
00:17:37,557 --> 00:17:39,434
You mean you're going to do
a little gambling down there?
454
00:17:39,458 --> 00:17:40,702
- Why not?
- Can we gamble down there?
455
00:17:40,726 --> 00:17:41,159
Sure.
456
00:17:41,260 --> 00:17:42,460
Mr. Fields... he's a big dope.
457
00:17:42,495 --> 00:17:44,206
We got to win the money
for that poor, old lady.
458
00:17:44,230 --> 00:17:44,788
Good idea.
459
00:17:44,897 --> 00:17:47,162
People, ring the
bell, win the prize.
460
00:17:47,266 --> 00:17:48,529
Eh, big muscle, win the prize.
461
00:17:48,634 --> 00:17:49,834
Come on, Hercules. You try it.
462
00:17:50,736 --> 00:17:51,760
That's Hercules?
463
00:17:52,939 --> 00:17:53,736
He's going to try it.
464
00:17:53,839 --> 00:17:54,966
Ohh!
465
00:17:55,841 --> 00:17:57,901
[Indistinct speaking]
466
00:18:01,480 --> 00:18:02,243
Excuse me.
467
00:18:02,348 --> 00:18:03,543
Aah!
468
00:18:04,650 --> 00:18:05,650
Please, please.
469
00:18:05,751 --> 00:18:07,481
All I did to that guy
was go like that.
470
00:18:07,587 --> 00:18:09,852
- That doesn't hurt you, does it?
- Come on! No touching!
471
00:18:09,956 --> 00:18:10,753
You too?
472
00:18:10,856 --> 00:18:12,518
Oh, come on. Give me that thing.
473
00:18:12,625 --> 00:18:14,184
I'll show you how to do it.
474
00:18:14,293 --> 00:18:15,022
Stand back.
475
00:18:15,127 --> 00:18:17,892
All right, lady. Win
the prize. 25 cents.
476
00:18:20,032 --> 00:18:21,728
That's nothing.
477
00:18:27,506 --> 00:18:30,032
You never could
do anything right!
478
00:18:32,712 --> 00:18:34,442
Here. Let me show you.
479
00:18:35,348 --> 00:18:36,588
- Hold my hat.
- How much is it?
480
00:18:36,649 --> 00:18:38,709
All right. 25 cents,
you win a prize.
481
00:18:38,818 --> 00:18:39,818
Go ahead. Ring the bell.
482
00:18:39,919 --> 00:18:42,081
- Watch way up there.
- He'll hit that bell.
483
00:18:42,188 --> 00:18:44,123
Look up there, not down here.
484
00:18:46,459 --> 00:18:47,459
That's nothing.
485
00:18:47,627 --> 00:18:49,220
I can't see it.
486
00:18:49,328 --> 00:18:51,354
Hey, go ahead. You try it.
487
00:18:51,464 --> 00:18:52,464
I can't do nothing.
488
00:18:52,565 --> 00:18:53,931
- You didn't do it?
- No.
489
00:18:54,767 --> 00:18:57,613
- You want to try ringing the bell?
- How much do I win if I hit the bell?
490
00:18:57,637 --> 00:18:59,833
- You win a nice prize.
- Yeah?
491
00:19:03,075 --> 00:19:04,703
Go ahead. Hit it.
492
00:19:04,810 --> 00:19:05,903
Oh!
493
00:19:07,246 --> 00:19:10,011
You've got to be crazy.
You could be nuts.
494
00:19:10,116 --> 00:19:11,209
ABBOTT: Take it easy.
495
00:19:11,384 --> 00:19:13,182
Come on. Hit it. Send it up.
496
00:19:13,285 --> 00:19:14,947
Come on. Win the
prize. Win the prize.
497
00:19:15,054 --> 00:19:16,522
Over here, over here, over here.
498
00:19:16,622 --> 00:19:18,318
- Over here.
- Hit that.
499
00:19:18,891 --> 00:19:22,555
No, no, no, no, no! Not me.
Over here. Hit this thing here.
500
00:19:23,029 --> 00:19:24,554
Come on, come on,
come on, come on.
501
00:19:24,664 --> 00:19:25,791
Wake up, wake up.
502
00:19:25,898 --> 00:19:26,898
Attaboy.
503
00:19:26,966 --> 00:19:28,246
Now show them
how strong you are.
504
00:19:31,570 --> 00:19:32,570
[Ding]
505
00:19:37,677 --> 00:19:39,543
You know, this is a
wonderful carnival.
506
00:19:39,645 --> 00:19:42,638
Now, there. There you
are, King of the Beasts.
507
00:19:42,748 --> 00:19:45,081
You know, I used to hunt
these things in Africa?
508
00:19:45,184 --> 00:19:48,052
Look, Bud, I don't care about
you hunting lions in Africa.
509
00:19:48,154 --> 00:19:50,385
Let's go hunt some
money for the poor, old lady.
510
00:19:50,489 --> 00:19:52,924
We'll get money for her,
but talking about lions, Lou,
511
00:19:53,025 --> 00:19:56,120
when I was in Africa, I
used to hunt these lions.
512
00:19:56,228 --> 00:19:58,424
I used to... I used
to terrify these things.
513
00:19:58,531 --> 00:19:59,760
I'd look right in their mouth.
514
00:19:59,865 --> 00:20:02,164
I'd look in their eyes
like that, and I'd say,
515
00:20:02,268 --> 00:20:04,897
"I can lick you the
best day you ever lived."
516
00:20:08,541 --> 00:20:11,875
The darlings of the midway,
the little number girls from 1 to 10.
517
00:20:11,977 --> 00:20:13,843
- Well, hello, Mr. Fields.
- Hello, boys.
518
00:20:13,946 --> 00:20:17,678
Say, this is quite a wonderful
affair, this charity thing here.
519
00:20:17,783 --> 00:20:19,877
- And it's going to be a big success.
- Of course.
520
00:20:19,985 --> 00:20:21,697
- Where's all the action, though?
- Right here!
521
00:20:21,721 --> 00:20:22,347
Here?
522
00:20:22,521 --> 00:20:24,321
This is the finest booth
in the whole grounds.
523
00:20:24,390 --> 00:20:25,653
Oh. Get a load of this.
524
00:20:25,758 --> 00:20:28,489
You not only have fun, but you
might win a little money besides.
525
00:20:28,594 --> 00:20:29,687
- How?
- Well, very simple.
526
00:20:29,795 --> 00:20:32,765
You see these girls all have
numbers on from 1 to 10, right?
527
00:20:32,865 --> 00:20:33,230
Yes.
528
00:20:33,332 --> 00:20:36,734
Now, all you have to do is go
over and pinch a girl on the cheek.
529
00:20:36,836 --> 00:20:39,396
I turn my back, and I
guess the number you picked
530
00:20:39,505 --> 00:20:41,337
without looking for
any amount of money.
531
00:20:41,440 --> 00:20:43,534
Wait a minute. Without looking?
532
00:20:43,642 --> 00:20:44,837
- Right.
- You turn your back?
533
00:20:44,944 --> 00:20:45,206
$10.
534
00:20:45,311 --> 00:20:46,688
You mean I go over
there and pinch a girl,
535
00:20:46,712 --> 00:20:47,756
you're going to
tell me which one?
536
00:20:47,780 --> 00:20:49,691
- Wait a minute.
- I-I don't think he can do that.
537
00:20:49,715 --> 00:20:51,513
- $10 says you can do it.
- All right.
538
00:20:51,617 --> 00:20:53,142
There you are.
I'll hold the money.
539
00:20:53,252 --> 00:20:53,742
Go ahead.
540
00:20:53,853 --> 00:20:55,014
- Turn your back.
- All right.
541
00:20:55,121 --> 00:20:56,898
- Turn your back. Now, don't look.
- No looking.
542
00:20:56,922 --> 00:20:58,982
Uh, turn your back like
that. I'm going over there.
543
00:20:59,091 --> 00:21:01,131
I'm going to pinch #3,
and I don't want you to look.
544
00:21:01,160 --> 00:21:03,425
Eh, you don't tell him
what you're going to...
545
00:21:03,529 --> 00:21:04,758
You don't tell him.
546
00:21:04,864 --> 00:21:05,695
You pinch it.
547
00:21:05,798 --> 00:21:07,809
I'm not going to tell you
that I'm going to pinch 3.
548
00:21:07,833 --> 00:21:09,978
- You're not going to pinch.
- No. I'm not going to do it.
549
00:21:10,002 --> 00:21:11,213
- Turn your back.
- Turn your back.
550
00:21:11,237 --> 00:21:12,514
- I'll pinch a number.
- Go ahead.
551
00:21:12,538 --> 00:21:14,097
Shh!
552
00:21:15,141 --> 00:21:16,632
Take it easy.
553
00:21:17,009 --> 00:21:18,341
Yeah, pinch one.
554
00:21:18,444 --> 00:21:19,742
All right, all right.
555
00:21:22,314 --> 00:21:23,976
All right, he pinched one.
556
00:21:24,083 --> 00:21:25,494
- Oh, have you picked a number?
- Yes.
557
00:21:25,518 --> 00:21:27,487
Is the number odd or even?
558
00:21:28,521 --> 00:21:29,682
Odd.
559
00:21:29,789 --> 00:21:30,381
Odd.
560
00:21:30,489 --> 00:21:31,821
Is the number between 2 and 4?
561
00:21:31,924 --> 00:21:32,619
Uh-huh.
562
00:21:32,725 --> 00:21:33,522
Number 3.
563
00:21:33,626 --> 00:21:35,254
How'd he do that?
564
00:21:35,361 --> 00:21:37,193
He hit it just like that.
565
00:21:37,296 --> 00:21:39,288
- How'd you do that?
- Wonderful, huh?
566
00:21:39,398 --> 00:21:40,593
Want to try it again?
567
00:21:40,699 --> 00:21:41,928
- Hey, I don't get that.
- Huh?
568
00:21:42,034 --> 00:21:43,512
"Odd or even," he
said. I don't get that.
569
00:21:43,536 --> 00:21:44,536
Wait a minute. Come here.
570
00:21:44,637 --> 00:21:46,782
- Pardon me just a minute.
- That's all right. Have fun.
571
00:21:46,806 --> 00:21:48,138
Hey, wait a minute.
572
00:21:48,240 --> 00:21:51,301
Odd or even... We
can do the same thing.
573
00:21:51,410 --> 00:21:52,844
- Yeah?
- That's simple.
574
00:21:52,945 --> 00:21:53,571
Yeah?
575
00:21:53,679 --> 00:21:56,615
Look. You turn your back,
let him go and pinch one,
576
00:21:56,715 --> 00:21:59,549
and uh, whatever
number he pinches,
577
00:21:59,652 --> 00:22:01,678
I'll hit you on the
back that many times.
578
00:22:01,787 --> 00:22:03,632
You're going to hit me on
the back with what, your hand?
579
00:22:03,656 --> 00:22:06,751
Well, I'll get... Here,
here, a newspaper.
580
00:22:06,859 --> 00:22:08,452
Say he picks #3, like you did.
581
00:22:08,561 --> 00:22:10,029
I'll do this.
582
00:22:11,530 --> 00:22:12,691
See what I mean?
583
00:22:12,798 --> 00:22:13,959
Go on. Take a number.
584
00:22:14,066 --> 00:22:14,726
You do it.
585
00:22:14,834 --> 00:22:16,200
I'm going to tell
you what number.
586
00:22:16,302 --> 00:22:17,770
Go on. Take a number. Go ahead.
587
00:22:17,870 --> 00:22:19,532
- You're going to play my game?
- Yeah.
588
00:22:19,638 --> 00:22:21,883
You pick a number, then he's
going to hit me on the back...
589
00:22:21,907 --> 00:22:23,375
No, no.
590
00:22:23,742 --> 00:22:25,734
- Will you keep quiet, please?
- Okay.
591
00:22:25,845 --> 00:22:28,110
And without that,
uh, odd or even stuff.
592
00:22:28,214 --> 00:22:29,591
I'm going to do it
without odd or even.
593
00:22:29,615 --> 00:22:30,615
Let me get this straight?
594
00:22:30,683 --> 00:22:33,175
He is going to guess
the number that I picked?
595
00:22:33,285 --> 00:22:34,048
That's right.
596
00:22:34,153 --> 00:22:35,815
He can't do it.
His brain is 2/10.
597
00:22:35,921 --> 00:22:36,513
Too tense?
598
00:22:36,622 --> 00:22:39,456
Yeah, 2/10 the size
of a normal brain.
599
00:22:39,558 --> 00:22:41,550
That I know,
but he'll still do it.
600
00:22:41,660 --> 00:22:43,629
- $20 says he can't do it.
- $20 says he can.
601
00:22:43,729 --> 00:22:45,674
- All right. Turn your back.
- Go ahead. You hold it.
602
00:22:45,698 --> 00:22:47,142
Turn your back.
Don't look at the man.
603
00:22:47,166 --> 00:22:48,725
All right. Turn your backs now.
604
00:22:48,834 --> 00:22:49,529
All right.
605
00:22:49,635 --> 00:22:51,729
- No, no.
- No looking. Don't cheat.
606
00:22:51,837 --> 00:22:53,703
- Don't... Don't look.
- I'm a snitch.
607
00:22:53,806 --> 00:22:59,006
All right. I got a
number. I pinched it.
608
00:22:59,111 --> 00:23:00,545
What number did he pick?
609
00:23:00,646 --> 00:23:02,376
That's a hard one.
610
00:23:04,083 --> 00:23:05,083
Two!
611
00:23:05,117 --> 00:23:06,415
That's right.
612
00:23:06,518 --> 00:23:08,749
By George, that's wonderful.
But you can't do it again.
613
00:23:08,854 --> 00:23:10,198
I'll bet you $40 you
can't do it again.
614
00:23:10,222 --> 00:23:11,053
Put it right down there.
615
00:23:11,156 --> 00:23:12,667
- All right. There's the money.
- Hold on to it.
616
00:23:12,691 --> 00:23:14,057
All right. Now let me see.
617
00:23:14,159 --> 00:23:16,094
- Hold up.
- Go ahead.
618
00:23:17,563 --> 00:23:20,089
All right. I pinched the number.
619
00:23:22,968 --> 00:23:25,096
Six... Seven!
620
00:23:26,205 --> 00:23:28,003
I distinctly heard
you say “six."
621
00:23:28,107 --> 00:23:30,042
- I said seven!
- I want a recount!
622
00:23:30,142 --> 00:23:32,111
I stutter! I didn't say six!
623
00:23:32,211 --> 00:23:34,476
I said, "s-s-s-seven!"
624
00:23:34,580 --> 00:23:36,173
Seven. That's
right. He said seven.
625
00:23:36,282 --> 00:23:38,563
- There's something fishy about this.
- No, he said seven.
626
00:23:38,651 --> 00:23:39,895
- Want to do it once more?
- Sure.
627
00:23:39,919 --> 00:23:40,818
All right. Double up.
628
00:23:40,920 --> 00:23:42,163
As long as your
money can hold out.
629
00:23:42,187 --> 00:23:42,779
There you are.
630
00:23:42,888 --> 00:23:44,823
Why don't you pick out #7 again?
631
00:23:44,924 --> 00:23:46,449
I'll pick. You make this...
632
00:23:46,558 --> 00:23:48,049
Well, she's a pretty girl.
633
00:23:48,160 --> 00:23:50,288
Make this boy turn his
back. I'll pick a number.
634
00:23:50,863 --> 00:23:52,263
Get ready, kid.
635
00:23:53,632 --> 00:23:55,760
Go ahead. Pick a hard one now.
636
00:23:55,868 --> 00:23:57,029
He did.
637
00:23:57,136 --> 00:23:57,728
Hmm?
638
00:23:57,903 --> 00:23:59,132
He did.
639
00:23:59,238 --> 00:24:00,706
Picked one already?
640
00:24:00,806 --> 00:24:02,832
- You pick a number?
- I certainly did.
641
00:24:02,942 --> 00:24:03,807
Let me have it.
642
00:24:03,909 --> 00:24:06,970
He didn't pick a number.
He picked a doughnut.
643
00:24:07,079 --> 00:24:07,910
We going to eat now?
644
00:24:08,013 --> 00:24:08,912
Wait a minute.
645
00:24:09,014 --> 00:24:11,074
Go ahead. Pick a number.
646
00:24:11,183 --> 00:24:12,549
Come on! Pick a number!
647
00:24:12,651 --> 00:24:13,651
He did pick a number!
648
00:24:13,719 --> 00:24:16,450
Then what are you waiting
for?! Hit me on the back!
649
00:24:16,555 --> 00:24:17,614
Oh!
650
00:24:28,067 --> 00:24:29,978
- Hillary, where's Grandma?
- There she is, Louis.
651
00:24:30,002 --> 00:24:32,631
Oh, Grandma, got
some good news for you.
652
00:24:32,738 --> 00:24:34,818
I got more money than I
really wanted to get for you.
653
00:24:34,873 --> 00:24:36,466
- I got $300 for you.
- Oh!
654
00:24:36,642 --> 00:24:39,077
Grandma, I hope you
don't mind how I got it.
655
00:24:39,178 --> 00:24:40,476
I was gambling for it.
656
00:24:40,579 --> 00:24:42,445
Oh, you are sweet.
657
00:24:42,548 --> 00:24:44,312
Oh, you're nice, too, Grandma.
658
00:24:44,416 --> 00:24:46,112
Oh, Louis, I'm proud of you.
659
00:24:46,218 --> 00:24:48,949
I've got to give you
a great, big kiss.
660
00:24:51,690 --> 00:24:54,717
Hello, Joe. How's Grandpa Max?
661
00:24:56,228 --> 00:24:57,958
Not so good?
662
00:24:58,063 --> 00:24:59,861
That's too bad.
663
00:25:00,332 --> 00:25:03,996
I don't care if he is 20-to-1.
664
00:25:04,103 --> 00:25:08,564
I want $300, right on the nose.
665
00:25:14,246 --> 00:25:15,441
[Applause]
666
00:25:18,617 --> 00:25:20,337
- You know, Lou.
- I'll never get over that.
667
00:25:20,419 --> 00:25:20,977
No.
668
00:25:21,086 --> 00:25:24,545
I-I... Personally, I didn't
quite go for that little old lady
669
00:25:24,656 --> 00:25:26,090
betting on that horse.
670
00:25:26,191 --> 00:25:29,161
It didn't seem
proper. Did it to you?
671
00:25:29,261 --> 00:25:33,062
No. Didn't seem proper that
she should bet, uh, like that.
672
00:25:33,165 --> 00:25:35,862
- She's such a fine little old lady.
- She's a nice little old lady.
673
00:25:35,968 --> 00:25:38,802
- Wonderful, wonderful, wonderful.
- I got to know her better.
674
00:25:38,904 --> 00:25:40,882
- I must know her better.
- What are you doing with this?
675
00:25:40,906 --> 00:25:42,033
Hey!
676
00:25:42,674 --> 00:25:45,143
What are you doing
with all that money?
677
00:25:45,244 --> 00:25:46,735
That poor, little, old
lady? Remember?
678
00:25:46,845 --> 00:25:47,141
Yes.
679
00:25:47,246 --> 00:25:49,340
- Grandpa Max?
- She bet on Grandpa Max.
680
00:25:49,448 --> 00:25:50,472
- 20-to-1?
- Yes.
681
00:25:50,582 --> 00:25:52,060
- Across the board?
- Across the board.
682
00:25:52,084 --> 00:25:54,019
He won. The kid's loaded.
683
00:25:54,186 --> 00:25:55,347
Come on.
684
00:25:56,455 --> 00:25:57,718
[Applause]
50776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.