All language subtitles for Abbott_Costello S01E23 Little Old Lady.DVDRip.HI.en.e-One

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,967 --> 00:00:35,492 [Applause] 2 00:00:36,837 --> 00:00:37,930 How are you? 3 00:00:38,038 --> 00:00:39,097 How are you? 4 00:00:39,206 --> 00:00:40,504 Hello! 5 00:00:44,011 --> 00:00:47,607 Look, Lou, you've got to stop being such an easy touch 6 00:00:47,714 --> 00:00:48,807 for all these people. 7 00:00:48,916 --> 00:00:49,975 I can't help it. 8 00:00:50,083 --> 00:00:51,603 I-I can't help it if I'm a chiropodist. 9 00:00:51,685 --> 00:00:52,709 - A what? - A chiropodist. 10 00:00:52,819 --> 00:00:54,447 - A philanthropist. - Oh, that's it, huh? 11 00:00:54,555 --> 00:00:56,046 Yes, yes. That's it. 12 00:00:56,156 --> 00:00:58,635 Now, even with Hillary Brooke... Now, you do like Hillary, don't you? 13 00:00:58,659 --> 00:01:00,503 - Oh, I think she's wonderful. - Sure you do, Lou. 14 00:01:00,527 --> 00:01:03,520 But not the way you act with her. You act so dumb and... 15 00:01:03,630 --> 00:01:05,326 You know what you should do with Hillary? 16 00:01:05,432 --> 00:01:07,799 You should take her out and wine and dine her. 17 00:01:07,901 --> 00:01:11,201 Take her to a high-class nightspot... You know, a nice nightclub. 18 00:01:11,305 --> 00:01:12,068 Yeah. 19 00:01:12,172 --> 00:01:15,506 Wine and dine her and buy her a box of candies and flowers 20 00:01:15,609 --> 00:01:16,804 and fruit and things. 21 00:01:16,910 --> 00:01:19,141 Put her in a taxicab. Take her home. 22 00:01:19,246 --> 00:01:20,942 Don't even kiss her good night. 23 00:01:21,048 --> 00:01:24,314 Now, that's a cavalier. That's what we call a cavalier. 24 00:01:24,418 --> 00:01:26,887 - That's what you call a cavalier? - Sure. 25 00:01:26,987 --> 00:01:28,831 We got the same kind of guys in Paterson, New Jersey, 26 00:01:28,855 --> 00:01:30,255 only we call them suckers. 27 00:01:31,358 --> 00:01:32,485 Go on! 28 00:01:34,494 --> 00:01:36,520 10 cents for guessers! 29 00:01:36,630 --> 00:01:39,099 Get your chocolate-covered guesser! 30 00:01:39,199 --> 00:01:40,777 - Hey, wait a minute. - Ladies and gentlemen. 31 00:01:40,801 --> 00:01:42,429 - Wait a minute. - I got some sweet... 32 00:01:42,603 --> 00:01:45,072 - What is this all about? - I'm selling guessers. 33 00:01:45,172 --> 00:01:45,935 I-I'm smart. 34 00:01:46,039 --> 00:01:48,167 - You? You're smart? - Yeah, I got a business now. 35 00:01:48,275 --> 00:01:50,005 If you're smart, I'm a monkey's uncle. 36 00:01:50,110 --> 00:01:51,621 I'm smart. Let me see you hang by your tail. 37 00:01:51,645 --> 00:01:53,409 Ah, would you just stop that. 38 00:01:53,580 --> 00:01:55,640 Get your guessers! Who would like to buy... 39 00:01:55,749 --> 00:01:57,377 Hey, hey, hey, what do you got here? 40 00:01:57,484 --> 00:01:58,144 Mike the Cop. 41 00:01:58,251 --> 00:02:00,618 I got guessers, 10 cents... Chocolate-covered guessers. 42 00:02:00,721 --> 00:02:02,587 Guessers? Well, what are they? What are they? 43 00:02:02,689 --> 00:02:04,851 Oh. Give me 10 cents and buy one and find out. 44 00:02:04,958 --> 00:02:06,358 Well, I think I'm making a mistake. 45 00:02:06,393 --> 00:02:08,004 Oh, no, you're not. These are really delicious. 46 00:02:08,028 --> 00:02:09,606 All right. Here's your dime. Here's your dime. 47 00:02:09,630 --> 00:02:11,550 Thank you. Now, try one, Mike. Go ahead. Try one. 48 00:02:19,706 --> 00:02:23,040 Well, these are nothing but chocolate-covered mothballs! 49 00:02:23,143 --> 00:02:24,611 Why you...! 50 00:02:24,778 --> 00:02:26,212 See? He guessed it. 51 00:02:26,313 --> 00:02:27,508 I ought to run you in. 52 00:02:27,614 --> 00:02:29,359 Have you got a license to peddle these things? 53 00:02:29,383 --> 00:02:29,782 No. 54 00:02:29,883 --> 00:02:32,409 Oh, I ought to run you in. I ought to run you in. 55 00:02:32,519 --> 00:02:34,920 Hey, Mike, Mike, look at that plane up there! 56 00:02:39,693 --> 00:02:42,492 Now, look, you know that you and Mike the Cop never get along. 57 00:02:42,596 --> 00:02:44,462 Why do you keep aggravating him all the time? 58 00:02:44,564 --> 00:02:45,395 Well, I tell you what. 59 00:02:45,499 --> 00:02:47,043 I-I can't help it. It's just the boy in me. 60 00:02:47,067 --> 00:02:48,763 I ought to smack you right in the face. 61 00:02:48,869 --> 00:02:51,047 - You going to slap me in the face? - I'll smack you on the face. 62 00:02:51,071 --> 00:02:52,801 - You're kidding. - Don't say I'm kidding. 63 00:02:52,906 --> 00:02:53,946 - You mean it? - I mean it. 64 00:02:54,007 --> 00:02:55,885 - You'd slap me right in the face? - Right in the face. 65 00:02:55,909 --> 00:02:57,189 - Not around it? - Not around it. 66 00:02:57,277 --> 00:02:58,643 - Right there? - You bet your life. 67 00:02:58,745 --> 00:03:00,407 - You serious? - I'm serious. 68 00:03:00,514 --> 00:03:02,983 - You're not joking? - I'm not joking. 69 00:03:03,083 --> 00:03:03,948 Let's see you do it. 70 00:03:04,051 --> 00:03:05,815 Now, don't tell me that. 71 00:03:05,919 --> 00:03:07,512 - You did it. - Yeah. 72 00:03:07,988 --> 00:03:10,219 I ought to take this, and I ought to... 73 00:03:10,323 --> 00:03:13,293 Don't ever raise your hand to me, boy. 74 00:03:15,395 --> 00:03:17,330 Don't raise your hand. 75 00:03:20,167 --> 00:03:21,999 Don't raise your hand. 76 00:03:26,173 --> 00:03:28,108 Don't raise your hand. 77 00:03:28,608 --> 00:03:30,653 What are you waiting for? Why don't you let him have it. 78 00:03:30,677 --> 00:03:31,576 Ah, you! 79 00:03:31,678 --> 00:03:32,577 - Abbott. - What? 80 00:03:32,679 --> 00:03:34,239 Look at the secondhand store over there. 81 00:03:34,281 --> 00:03:35,825 That's a funny place to put furniture, ain't it? 82 00:03:35,849 --> 00:03:38,580 That's not a secondhand store. Can't you see the stove? 83 00:03:38,752 --> 00:03:42,985 Oh, a sidewalk café. Let's get something to eat. 84 00:03:44,057 --> 00:03:45,821 Hey, lady, I'll have a hot dog with mustard. 85 00:03:45,926 --> 00:03:47,670 - Wait a minute, wait a minute. - What's the matter? 86 00:03:47,694 --> 00:03:49,128 You're all wrong here, boy. 87 00:03:50,030 --> 00:03:51,225 Aah! 88 00:03:51,331 --> 00:03:52,890 Oh! 89 00:03:58,839 --> 00:03:59,839 Ay! 90 00:03:59,873 --> 00:04:02,185 What are you trying to do, steal a little old lady's needle? 91 00:04:02,209 --> 00:04:03,541 Ay, ay, ay, ay, ay. 92 00:04:03,643 --> 00:04:05,236 I can see it all now. 93 00:04:05,345 --> 00:04:07,305 I recognize that little old lady from around here. 94 00:04:07,380 --> 00:04:08,507 I've seen her a dozen times. 95 00:04:08,615 --> 00:04:11,710 And the furniture on the street... She's been dispossessed. 96 00:04:11,818 --> 00:04:14,413 No! That's catching, lady. That's bad. 97 00:04:14,521 --> 00:04:16,114 No, no, not indisposed, dispossessed. 98 00:04:16,289 --> 00:04:19,657 That's right. I was thrown out of my apartment. 99 00:04:19,826 --> 00:04:22,352 You were thrown out of your apartment? 100 00:04:22,462 --> 00:04:24,055 Way up there? 101 00:04:24,164 --> 00:04:26,190 And you landed in this chair? 102 00:04:26,299 --> 00:04:28,200 - Abbott, that's a good trick. - Stop. 103 00:04:28,301 --> 00:04:30,079 What do you mean you were thrown out of your apartment? 104 00:04:30,103 --> 00:04:32,248 You mean somebody threw you out with all your furniture out here? 105 00:04:32,272 --> 00:04:33,035 Yes. 106 00:04:33,140 --> 00:04:35,302 Because you didn't have any money? 107 00:04:35,475 --> 00:04:37,341 Because she didn't have any money. 108 00:04:37,444 --> 00:04:39,844 Abbott, something's got to be done about this poor, old lady. 109 00:04:39,880 --> 00:04:40,904 Now, listen, Lou. 110 00:04:41,014 --> 00:04:42,458 Now, I've had enough of this from you. 111 00:04:42,482 --> 00:04:43,926 Every time you find someone in distress, 112 00:04:43,950 --> 00:04:45,094 you want to help them right away. 113 00:04:45,118 --> 00:04:46,829 - Wait a minute, Abbott. - We haven't got any money. 114 00:04:46,853 --> 00:04:48,651 I got $11.78. I can give it to her. 115 00:04:48,755 --> 00:04:49,484 Hold it. 116 00:04:49,589 --> 00:04:50,989 You've got $11.78? 117 00:04:51,091 --> 00:04:53,302 Yeah. I got that from the budget from the house for the month. 118 00:04:53,326 --> 00:04:55,090 You've got $11.78? 119 00:04:55,195 --> 00:04:56,857 The whole budget was only $28. 120 00:04:56,963 --> 00:04:58,474 - The gas bill didn't come in. - The gas... 121 00:04:58,498 --> 00:04:59,796 Just a minute, Sir. 122 00:04:59,900 --> 00:05:02,028 Don't you think you're being a bit hasty? 123 00:05:02,135 --> 00:05:04,400 This boy's trying to do a good deed. Why stop it? 124 00:05:04,504 --> 00:05:06,504 Eh, he falls for these kind of things all the time. 125 00:05:06,540 --> 00:05:07,838 Oh, it's a good cause. 126 00:05:08,008 --> 00:05:10,307 This poor little old lady was thrown out of her apartment 127 00:05:10,410 --> 00:05:11,490 by a hard-hearted landlord. 128 00:05:11,645 --> 00:05:13,045 She needs money. 129 00:05:13,146 --> 00:05:14,273 Darn tootin'! 130 00:05:14,381 --> 00:05:16,179 And I got $11, and she's going to have it. 131 00:05:16,283 --> 00:05:17,483 Here you are, little old lady. 132 00:05:17,551 --> 00:05:19,529 Now, let me ask you this... How much do you owe the landlord? 133 00:05:19,553 --> 00:05:22,079 - I owe him $90 back rent. - She owes $90. 134 00:05:22,189 --> 00:05:23,432 I'm going to get the rest of that money. 135 00:05:23,456 --> 00:05:25,535 I don't know where I'll get it, but I'm going to get the rest of it. 136 00:05:25,559 --> 00:05:26,356 Now, wait a minute. 137 00:05:26,459 --> 00:05:28,360 Are you all through being a philanthropist? 138 00:05:28,461 --> 00:05:30,157 - Uh, why don't you try smiling? - Yeah. 139 00:05:30,263 --> 00:05:32,459 Because smiling makes a man look stupid! 140 00:05:32,632 --> 00:05:34,362 Abbott, I've been smiling all my life. 141 00:05:34,467 --> 00:05:35,196 See what I mean? 142 00:05:35,368 --> 00:05:36,848 Oh, this poor little lady needs money, 143 00:05:36,903 --> 00:05:38,633 and I'm sure she'll appreciate it. 144 00:05:38,738 --> 00:05:40,570 But Joe, you shouldn't do that. 145 00:05:40,674 --> 00:05:42,267 Oh, that's all right, Mrs. McGillicutty. 146 00:05:42,375 --> 00:05:43,968 I'll charge it to your account. 147 00:05:44,144 --> 00:05:45,703 He must be the landlord. 148 00:05:45,812 --> 00:05:46,507 Get a load of him. 149 00:05:46,613 --> 00:05:47,842 Ohh! 150 00:05:47,948 --> 00:05:49,007 Take it easy. 151 00:05:49,115 --> 00:05:51,914 Listen, poor little old lady, have no worries. 152 00:05:52,018 --> 00:05:53,748 I'm going to get that rest of that money. 153 00:05:53,854 --> 00:05:55,345 No matter what, I'm going to get it. 154 00:05:55,455 --> 00:05:57,754 Oh, thank you, son. 155 00:05:57,858 --> 00:05:59,759 She called me "son." I got a mother. 156 00:05:59,860 --> 00:06:01,021 All right, come on. Come on. 157 00:06:01,127 --> 00:06:02,527 Come on, come on. 158 00:06:02,629 --> 00:06:04,325 I'll come back, Mother. 159 00:06:05,365 --> 00:06:09,063 I'm taking up a collection for a poor family by the name of Smith. 160 00:06:09,169 --> 00:06:10,603 Father's in jail. 161 00:06:10,704 --> 00:06:13,674 Mother's at home with 10 starving children. 162 00:06:13,773 --> 00:06:16,709 Won't you help me, brother? Put something in the cup. 163 00:06:16,810 --> 00:06:19,974 No, you don't. I can see that gleam in your eyes. 164 00:06:20,080 --> 00:06:22,549 This is a fake. It's a racket, and I'll prove it to you. 165 00:06:22,649 --> 00:06:25,016 Hey, buddy, we're in the same racket. 166 00:06:25,118 --> 00:06:27,587 Uh, what is your take a day with that cup? 167 00:06:27,687 --> 00:06:30,748 Well, I'll tell you, about $2. 168 00:06:30,924 --> 00:06:31,516 $2 a day? 169 00:06:31,625 --> 00:06:33,594 No, no, no. $2 an hour. 170 00:06:33,693 --> 00:06:36,128 $2 an hour? Hey, Abbott, I got to get one of these cups. 171 00:06:36,229 --> 00:06:37,340 Then I can help the poor lady. 172 00:06:37,364 --> 00:06:39,629 You don't happen to have one of these cups, do you? 173 00:06:39,733 --> 00:06:42,293 Well, now, it just so happens that I got one of these at home, 174 00:06:42,402 --> 00:06:43,913 so I'll be willing to let you have mine. 175 00:06:43,937 --> 00:06:44,734 Ah, thanks! 176 00:06:44,838 --> 00:06:45,897 For $5. 177 00:06:46,072 --> 00:06:47,506 Ah, you big fake. 178 00:06:47,607 --> 00:06:49,847 I could buy one of those in a five-and-dime for 10 cents. 179 00:06:49,910 --> 00:06:51,845 Oh, but this one is lined with aluminum. 180 00:06:51,945 --> 00:06:54,176 Just look in there. Genuine aluminum alloy. 181 00:06:54,281 --> 00:06:56,225 He's right. This one is lined with aluminum alloy. 182 00:06:56,249 --> 00:06:57,342 That's right, that's right. 183 00:06:57,450 --> 00:06:59,050 And with this cup, you can make $20, $30, 184 00:06:59,119 --> 00:07:00,985 maybe as high as $50 a day. 185 00:07:01,154 --> 00:07:04,989 Abbott, I've got to have that cup. Then I can help the poor, old lady. 186 00:07:05,091 --> 00:07:06,531 Yeah, well, make up your mind quick. 187 00:07:06,559 --> 00:07:08,755 I want $5 for the cup. That's it. 188 00:07:08,862 --> 00:07:10,382 - I'll give you a quarter. - That's it. 189 00:07:10,430 --> 00:07:11,921 - Give him a quarter. - Here. 190 00:07:12,032 --> 00:07:14,297 - There's your cup. - Thank you, Sir. 191 00:07:14,401 --> 00:07:17,599 Help me, help me, help me. 192 00:07:20,974 --> 00:07:22,135 Eh. 193 00:07:22,242 --> 00:07:23,442 Anybody want to help a poor... 194 00:07:23,476 --> 00:07:25,588 Come on. Put something in there for a poor, old lady, will you? 195 00:07:25,612 --> 00:07:28,275 Anybody? Would you like to help a poor, old lady? 196 00:07:28,381 --> 00:07:30,316 I'm going to get something. 197 00:07:34,688 --> 00:07:35,951 I say you did. 198 00:07:36,056 --> 00:07:37,718 - I tell you I did not. - You did, too. 199 00:07:37,824 --> 00:07:39,156 - I did not! - I know you did! 200 00:07:39,259 --> 00:07:40,488 - I did not! - Oh, come on! 201 00:07:40,593 --> 00:07:42,721 I know you didn't put anything in the cup! 202 00:07:42,829 --> 00:07:45,025 What's the matter with you people out here? 203 00:07:45,131 --> 00:07:45,723 Oh, come on. 204 00:07:45,832 --> 00:07:47,994 Someone will help a poor, old lady! I'll show ya! 205 00:07:48,168 --> 00:07:51,002 Now, look, Costello, if you insist on raising funds for that old lady 206 00:07:51,104 --> 00:07:52,984 in this strange manner, I'll have no part of it. 207 00:07:53,039 --> 00:07:54,083 I'll see you at the rooming house. 208 00:07:54,107 --> 00:07:55,952 Well, good. I'll meet you in front of the rooming-house place. 209 00:07:55,976 --> 00:07:56,636 I'll make a few bucks. 210 00:07:56,743 --> 00:07:58,821 I'll meet you right up by the bottom of the steps. I'll meet you there. 211 00:07:58,845 --> 00:08:01,076 Who would like to help a poor old lady 212 00:08:01,181 --> 00:08:03,047 who's been thrown out of her apartment house 213 00:08:03,216 --> 00:08:04,309 from the third floor? 214 00:08:04,417 --> 00:08:06,545 She landed right on... On her chair there. 215 00:08:06,653 --> 00:08:09,589 Oh! Like to help? Like to help, please? 216 00:08:09,689 --> 00:08:10,689 Thank you. 217 00:08:10,790 --> 00:08:11,985 Ay! 218 00:08:13,626 --> 00:08:15,371 Would you like to help a poor old lady, please? 219 00:08:15,395 --> 00:08:17,330 Would you like to put some money in the cup? 220 00:08:17,430 --> 00:08:18,796 You say you have a pup? 221 00:08:18,898 --> 00:08:21,595 Yeah. He's cute, too. He's... 222 00:08:23,503 --> 00:08:24,630 No, I... 223 00:08:24,738 --> 00:08:27,401 No, I want you to put some money in the cup. I want you to donate. 224 00:08:27,507 --> 00:08:28,770 Donate! 225 00:08:28,875 --> 00:08:31,344 I don't eat doughnuts. 226 00:08:33,480 --> 00:08:38,248 Look, all you do is take some money out of your pocket, drop it in a cup. 227 00:08:38,351 --> 00:08:41,116 That's all there is to it. You got some money? 228 00:08:44,057 --> 00:08:44,854 Thank you. 229 00:08:44,958 --> 00:08:46,119 Thanks. 230 00:08:47,560 --> 00:08:49,800 MAN: Put something in the cup for the widows and orphans. 231 00:08:49,829 --> 00:08:52,298 Would you like to put something in the cup? 232 00:08:53,433 --> 00:08:54,810 Hey, what are you doing in my territory? 233 00:08:54,834 --> 00:08:57,013 - What are you doing on my beat here? - This is my beat! 234 00:08:57,037 --> 00:09:00,872 - Ah, no, it ain't. - Here comes a prospective customer. 235 00:09:00,974 --> 00:09:03,375 Who would like to help a poor old lady? 236 00:09:03,476 --> 00:09:05,206 Yes, I would like to help you very much, 237 00:09:05,311 --> 00:09:07,212 but the smallest I have is a $100 bill. 238 00:09:07,313 --> 00:09:10,579 - Oh, I can change that, all right. - Oh, can you? 239 00:09:14,487 --> 00:09:16,217 - There you are. - Thank you very much. 240 00:09:16,322 --> 00:09:18,291 Now, then, can you, uh, change a dollar bill? 241 00:09:18,391 --> 00:09:20,121 Oh, why, certainly. 242 00:09:23,163 --> 00:09:24,722 Oh, thank you. 243 00:09:24,831 --> 00:09:25,628 All right. 244 00:09:25,732 --> 00:09:28,998 There you are. There's a dime for you. 245 00:09:29,102 --> 00:09:30,126 Want to help me? 246 00:09:30,236 --> 00:09:33,206 Why? You didn't help me make change. 247 00:09:33,306 --> 00:09:34,672 Goodbye. 248 00:09:37,043 --> 00:09:39,655 I'm sorry, son, but, you know, things are getting tough all over right now. 249 00:09:39,679 --> 00:09:41,123 However, if you don't have any better luck, 250 00:09:41,147 --> 00:09:42,391 why don't you just drop up and see me? 251 00:09:42,415 --> 00:09:42,905 Where? 252 00:09:43,016 --> 00:09:46,214 Uh, suites 314 to 328 at the Ritz. 253 00:09:46,319 --> 00:09:47,378 Good luck, son. 254 00:09:56,729 --> 00:09:58,209 I never seen anything like it myself. 255 00:09:58,264 --> 00:09:59,562 - Oh, hello. - Hello, Hillary. 256 00:09:59,666 --> 00:10:01,710 Mr. Fields, I got something very sad I got to tell you. 257 00:10:01,734 --> 00:10:03,345 - Go ahead. Ask him. - And you've got to help us. 258 00:10:03,369 --> 00:10:06,396 There's a poor, little, old lady who was thrown out of her apartment. 259 00:10:06,506 --> 00:10:08,546 If you're referring to that old lady down the street 260 00:10:08,641 --> 00:10:10,109 who's been dispossessed, 261 00:10:10,210 --> 00:10:12,338 who's going to stand good for her rent? 262 00:10:12,445 --> 00:10:14,107 But you can't leave her out in the street. 263 00:10:14,214 --> 00:10:16,425 That's right, Mr. Fields. You can't leave her out in the street. 264 00:10:16,449 --> 00:10:17,449 - I can't, huh? - No. 265 00:10:17,550 --> 00:10:20,110 Well, now, we were figuring on our credit. I mean, uh... 266 00:10:20,286 --> 00:10:26,123 Credit? You two hoodlums couldn't raise $1.65 with lend-lease. 267 00:10:26,292 --> 00:10:28,761 Perhaps I can help. My father has quite a large place. 268 00:10:28,928 --> 00:10:30,521 - Yes, he has a big estate. - What? 269 00:10:30,697 --> 00:10:32,825 An estate, like a large place with horses. 270 00:10:32,999 --> 00:10:33,898 Oh, a farm. 271 00:10:34,000 --> 00:10:37,027 Uh, a big house with a little guesthouse in the rear. 272 00:10:37,137 --> 00:10:38,298 Yeah, just like a farm. 273 00:10:38,404 --> 00:10:40,749 Uh, Mr. Fields, can't you do something for the little old lady? 274 00:10:40,773 --> 00:10:42,139 I got an idea, Mr. Fields. 275 00:10:42,242 --> 00:10:43,886 If you'll let us bring this poor, little, old lady 276 00:10:43,910 --> 00:10:45,855 into your apartment house here, you can put it on our bill. 277 00:10:45,879 --> 00:10:47,074 Your bill? 278 00:10:47,180 --> 00:10:50,412 Well, let's see how much you owe now. 279 00:10:50,517 --> 00:10:51,883 Let me see here. 280 00:10:51,985 --> 00:10:54,181 Ms. Hillary Brooke. There's Mike's bill. 281 00:10:54,287 --> 00:10:56,449 Oh, here it is, the nitwits. That's you. 282 00:10:56,623 --> 00:11:02,062 Uh, you owe $35 back rent, plus the $7 for the little old lady. 283 00:11:02,162 --> 00:11:03,721 That'll make $42. 284 00:11:03,897 --> 00:11:06,992 And plus $3 for the use of the electric washer. 285 00:11:07,100 --> 00:11:07,567 Wait. 286 00:11:07,667 --> 00:11:10,045 Hey, wait a minute, Mr. Fields. We never use the electric washer. 287 00:11:10,069 --> 00:11:11,401 Sorry. It was there for you. 288 00:11:11,504 --> 00:11:14,963 If you didn't use it, it was no fault of mine. 289 00:11:16,242 --> 00:11:17,962 Hey, wait a minute. How much you say we owe? 290 00:11:18,011 --> 00:11:19,035 $45. 291 00:11:19,145 --> 00:11:21,580 Well, take off $40 for kissing my girlfriend, Hillary. 292 00:11:23,183 --> 00:11:25,482 Why, I've never kissed Hillary Brooke. 293 00:11:25,652 --> 00:11:28,349 Well, that's no fault of mine if you didn't kiss Hillary. 294 00:11:28,454 --> 00:11:29,752 It was there for you. 295 00:11:36,396 --> 00:11:37,955 [Applause] 296 00:11:40,033 --> 00:11:41,744 - I want to tell you something, Bud. - What? 297 00:11:41,768 --> 00:11:43,361 All during the first half of the show, 298 00:11:43,469 --> 00:11:45,734 when we were helping that poor, little, old lady, 299 00:11:45,838 --> 00:11:47,329 it made me think of my own mother. 300 00:11:47,440 --> 00:11:48,499 Isn't that wonderful? 301 00:11:48,608 --> 00:11:51,100 And that I haven't written to my mother in the last two weeks. 302 00:11:51,211 --> 00:11:53,612 That's just the way the audience feels, Lou. 303 00:11:53,713 --> 00:11:54,942 It's that motherly touch. 304 00:11:55,048 --> 00:11:56,448 What's that? 305 00:11:56,549 --> 00:11:59,781 Since I left that little old lady, I wrote a letter to my own mother. 306 00:11:59,886 --> 00:12:04,119 Aw, that's swell of you, Lou. I'm so proud of you. 307 00:12:04,224 --> 00:12:05,988 What did you say, Lou? 308 00:12:08,261 --> 00:12:08,990 "Dear Mom..." 309 00:12:09,095 --> 00:12:11,564 "Dear Mom." I can see that so plain. 310 00:12:11,664 --> 00:12:13,690 - She's going to love it. - Oh, she'll love it. 311 00:12:13,800 --> 00:12:15,200 - "Dear Mom..." - Yes? 312 00:12:15,301 --> 00:12:16,781 "I'd like to hear from you more often, 313 00:12:16,869 --> 00:12:18,394 even if it's only $5 or $10." 314 00:12:18,571 --> 00:12:19,903 "$5 or $10..." 315 00:12:23,476 --> 00:12:24,836 Come on over to the rooming house. 316 00:12:24,877 --> 00:12:26,517 We have a nice, comfortable place for you. 317 00:12:26,579 --> 00:12:27,478 Oh! 318 00:12:27,580 --> 00:12:29,572 Come on, now. We've got a lot of work to do. 319 00:12:29,682 --> 00:12:32,413 Hey, wait a minute. There's something fishy here, boy. 320 00:12:32,518 --> 00:12:35,038 - Look at that fur coat. - What's the matter with this fur coat? 321 00:12:35,121 --> 00:12:36,799 Hey, now, she could have raised money on... 322 00:12:36,823 --> 00:12:38,257 Sure, that's mink. 323 00:12:38,358 --> 00:12:40,327 - Abbott, this is not mink. - That's mink. 324 00:12:40,426 --> 00:12:41,951 This says, "Not mink." 325 00:12:42,061 --> 00:12:43,359 If it's not mink, what is it? 326 00:12:43,463 --> 00:12:45,091 [Dog barking] 327 00:12:45,565 --> 00:12:47,625 Does that answer your question? 328 00:12:54,641 --> 00:12:55,802 I think this is black rabbit. 329 00:12:55,908 --> 00:12:57,843 Never mind what it is. Give me that stuff. 330 00:12:57,944 --> 00:12:59,588 We got to get all this over across the street. 331 00:12:59,612 --> 00:13:00,307 Get ahold of that. 332 00:13:00,413 --> 00:13:02,882 - Come on! Do some work, will ya? - Okay. 333 00:13:02,982 --> 00:13:04,348 - Pick it up. Pick it up. - Okay. 334 00:13:04,450 --> 00:13:07,318 Attaboy. Now, go ahead across the street. 335 00:13:07,420 --> 00:13:08,444 Go ahead, go ahead. 336 00:13:08,621 --> 00:13:10,146 Go on. 337 00:13:26,039 --> 00:13:27,837 Oh, there you are. 338 00:13:27,940 --> 00:13:30,535 Hey, how did you beat me on this side of the street? 339 00:13:30,643 --> 00:13:33,010 Why, you dope, you're right where you started from. 340 00:13:33,112 --> 00:13:33,977 Are you kidding? 341 00:13:34,080 --> 00:13:36,606 I brought this chair across all the way out into the other side. 342 00:13:36,716 --> 00:13:38,617 You can see... Where's the furniture over there? 343 00:13:38,718 --> 00:13:40,462 - Abbott, the furniture? - Like this stuff here. 344 00:13:40,486 --> 00:13:42,614 Oh! The furniture. 345 00:13:48,261 --> 00:13:49,320 What are you doing, boys? 346 00:13:49,429 --> 00:13:51,309 Well, we've got all this old furniture and junk. 347 00:13:51,364 --> 00:13:53,265 We've got to get it off the street because... 348 00:13:53,366 --> 00:13:54,766 I understand. I'll give you a hand. 349 00:13:54,867 --> 00:13:56,278 Come on. We'll throw it all in the truck. 350 00:13:56,302 --> 00:13:59,067 Yeah, swell. Come on. Get ahold of this stuff. 351 00:14:00,006 --> 00:14:02,305 Now, now. Don't throw it. Just put it up on the truck. 352 00:14:03,976 --> 00:14:06,810 PARROT: I hope these guys know what they're doing. 353 00:14:07,547 --> 00:14:09,743 Well, I guess that's it. I'm about loaded. 354 00:14:09,849 --> 00:14:11,511 - Thanks a lot, pal. - Thanks a lot. 355 00:14:11,617 --> 00:14:14,348 - Thank you. - Okay. 356 00:14:14,454 --> 00:14:15,717 Phew. 357 00:14:22,795 --> 00:14:24,627 How dumb can one get? 358 00:14:24,731 --> 00:14:27,394 You gave that poor, old woman's furniture away. 359 00:14:27,500 --> 00:14:29,540 How did I know that that was a Salvation Army truck? 360 00:14:29,635 --> 00:14:30,330 Aw, shut up. 361 00:14:30,503 --> 00:14:31,766 PARROT: "Fuck them." 362 00:14:32,638 --> 00:14:33,833 What did you say? 363 00:14:33,940 --> 00:14:35,380 I didn't say nothing. That was Polly. 364 00:14:35,441 --> 00:14:36,033 Oh. 365 00:14:36,142 --> 00:14:37,786 Well, that's about the only thing that's left. 366 00:14:37,810 --> 00:14:39,388 Do you think you can get that across the street 367 00:14:39,412 --> 00:14:41,643 without causing a riot? 368 00:14:41,748 --> 00:14:42,841 I'll get him across. 369 00:14:43,015 --> 00:14:45,041 PARROT: I want police protection. Help! 370 00:14:45,218 --> 00:14:46,880 Police protection. 371 00:14:49,355 --> 00:14:51,290 Hello, Polly. How you been? 372 00:14:51,391 --> 00:14:52,415 PARROT: Pretty girl. 373 00:14:52,525 --> 00:14:54,187 [Whistles] 374 00:14:56,596 --> 00:14:57,620 Fresh. 375 00:14:58,765 --> 00:15:01,735 Give me a hand with this couch. Take it across the street. 376 00:15:01,834 --> 00:15:04,167 Let's bring it over there. Come on. 377 00:15:04,270 --> 00:15:05,397 Pick it up. 378 00:15:06,406 --> 00:15:08,466 Come on, come on. 379 00:15:10,343 --> 00:15:12,812 Watch out. Watch out for the cars. 380 00:15:12,912 --> 00:15:14,938 Hey, Abbott, look, I tell you what. Come here. 381 00:15:15,047 --> 00:15:15,605 Now what? 382 00:15:15,715 --> 00:15:17,626 I got to sit down, and I got to figure this thing out. 383 00:15:17,650 --> 00:15:18,743 Hey! 384 00:15:28,661 --> 00:15:31,096 Thanks a lot there, buddy boy, pushing. 385 00:15:31,197 --> 00:15:32,674 Now, come on. Let's get this thing going. 386 00:15:32,698 --> 00:15:34,564 - MAN: All right. - Let's get it right up. 387 00:15:34,667 --> 00:15:36,260 Oh, oh, oh. Wait a second here. 388 00:15:36,369 --> 00:15:37,746 Where are you going with that thing? 389 00:15:37,770 --> 00:15:38,430 I got to bring it back. 390 00:15:38,538 --> 00:15:40,048 I got to put it with the rest of the furniture. 391 00:15:40,072 --> 00:15:42,667 You don't put nothing what belongs to me back someplace else. 392 00:15:42,775 --> 00:15:44,038 You make a deposit, I give you. 393 00:15:44,143 --> 00:15:47,545 Mr. Sam, it don't belong to you. It belongs to a little old lady. 394 00:15:47,647 --> 00:15:48,876 Wait a second here. 395 00:15:48,981 --> 00:15:50,973 You don't take nothing from here unless you pay! 396 00:15:51,083 --> 00:15:51,880 Do you hear that? 397 00:15:51,984 --> 00:15:53,475 I ain't going to buy it! 398 00:15:53,586 --> 00:15:55,782 You... you want to take that for nothing?! 399 00:15:55,888 --> 00:15:57,754 I'm not going to take it for nothing! 400 00:15:57,857 --> 00:15:59,120 I ain't going to buy it! 401 00:15:59,225 --> 00:16:00,955 Don't holler at me. I hear you very good. 402 00:16:01,060 --> 00:16:03,359 Now, listen, I think that when the stork brought you, 403 00:16:03,463 --> 00:16:05,455 he must have knocked on the door with your head. 404 00:16:08,601 --> 00:16:09,660 That wasn't that funny. 405 00:16:09,769 --> 00:16:11,780 All right, all right, all right. What's the matter, Sam? 406 00:16:11,804 --> 00:16:13,382 What are you up to now? What are you doing? 407 00:16:13,406 --> 00:16:14,965 He tried to take away that. 408 00:16:15,074 --> 00:16:16,518 He smacks me in the head with the hat. 409 00:16:16,542 --> 00:16:18,773 - Look, there's a lump standing. - Oh, uh-huh. 410 00:16:18,945 --> 00:16:20,379 Trying to steal, huh? 411 00:16:20,480 --> 00:16:21,880 Trying to steal this man's property? 412 00:16:21,914 --> 00:16:23,780 Well, I'm going to take you in. Come on. 413 00:16:23,883 --> 00:16:25,408 Now, wait a minute! I didn't... 414 00:16:25,518 --> 00:16:27,384 Wait a minute. Thank goodness you're safe. 415 00:16:27,487 --> 00:16:29,465 - Do you know what you're doing? - Do I know what I'm doing? 416 00:16:29,489 --> 00:16:30,532 Do you know what you're doing? 417 00:16:30,556 --> 00:16:32,634 Does he know what he's doing? Here's a cop over here... 418 00:16:32,658 --> 00:16:34,320 Wait a minute. Let me straighten it out! 419 00:16:34,427 --> 00:16:36,505 Here's a cop that's trying to pull me in and pinch me 420 00:16:36,529 --> 00:16:38,498 for taking something that belongs to an old lady. 421 00:16:38,598 --> 00:16:40,442 - You stole that! - No, that belongs to a poor old lady. 422 00:16:40,466 --> 00:16:43,231 - This belongs to a poor old lady. - Oh, so it doesn't belong to you? 423 00:16:43,336 --> 00:16:44,964 Put away that stick. How do I know? 424 00:16:45,071 --> 00:16:46,699 Thought I was going to pinch him for it. 425 00:16:46,806 --> 00:16:48,274 Come here, come here, come here. 426 00:16:48,374 --> 00:16:50,104 Now, I apologize. I apologize. 427 00:16:50,209 --> 00:16:51,677 - Well, you should. - I'm sorry. 428 00:16:51,777 --> 00:16:53,370 Never accuse this boy of stealing. 429 00:16:53,479 --> 00:16:55,778 Why, Costello's got a heart as big as a watermelon. 430 00:16:55,882 --> 00:16:58,215 Yeah, with a stomach to match. 431 00:16:58,784 --> 00:17:00,582 Oh, stop that, now! Stop that! 432 00:17:00,686 --> 00:17:02,382 Don't you pull that Stinky stuff on me. 433 00:17:02,488 --> 00:17:04,184 Now, wait a minute. Just a minute, Mike. 434 00:17:04,290 --> 00:17:06,054 Lou's as honest as any one of us. 435 00:17:06,225 --> 00:17:07,665 I remember when he was a little kid, 436 00:17:07,727 --> 00:17:10,993 he was unjustly accused of stealing 38 cents. 437 00:17:11,097 --> 00:17:12,531 He ran away from home. 438 00:17:12,698 --> 00:17:14,360 Where did he go? 439 00:17:14,467 --> 00:17:16,595 Where can you go on 38 cents? 440 00:17:16,702 --> 00:17:17,397 Oh. 441 00:17:17,503 --> 00:17:18,300 Hello, boys. 442 00:17:18,404 --> 00:17:20,270 I just put the little old lady in my apartment. 443 00:17:20,373 --> 00:17:21,602 And what about the furniture? 444 00:17:21,707 --> 00:17:24,472 Uh, he gave it away to the Salvation Army. 445 00:17:24,577 --> 00:17:25,476 I did not! 446 00:17:25,578 --> 00:17:27,342 Hillary, he helped me load a truck. 447 00:17:27,446 --> 00:17:28,446 You did it yourself. 448 00:17:28,548 --> 00:17:31,382 Well, you know, I think I know how you can replace that furniture. 449 00:17:31,484 --> 00:17:31,883 How? 450 00:17:31,984 --> 00:17:33,629 Well, Mr. Fields told me that he's going down 451 00:17:33,653 --> 00:17:35,898 to take over his brother's concession at the amusement park. 452 00:17:35,922 --> 00:17:37,533 You know, you might be able to win the money. 453 00:17:37,557 --> 00:17:39,434 You mean you're going to do a little gambling down there? 454 00:17:39,458 --> 00:17:40,702 - Why not? - Can we gamble down there? 455 00:17:40,726 --> 00:17:41,159 Sure. 456 00:17:41,260 --> 00:17:42,460 Mr. Fields... he's a big dope. 457 00:17:42,495 --> 00:17:44,206 We got to win the money for that poor, old lady. 458 00:17:44,230 --> 00:17:44,788 Good idea. 459 00:17:44,897 --> 00:17:47,162 People, ring the bell, win the prize. 460 00:17:47,266 --> 00:17:48,529 Eh, big muscle, win the prize. 461 00:17:48,634 --> 00:17:49,834 Come on, Hercules. You try it. 462 00:17:50,736 --> 00:17:51,760 That's Hercules? 463 00:17:52,939 --> 00:17:53,736 He's going to try it. 464 00:17:53,839 --> 00:17:54,966 Ohh! 465 00:17:55,841 --> 00:17:57,901 [Indistinct speaking] 466 00:18:01,480 --> 00:18:02,243 Excuse me. 467 00:18:02,348 --> 00:18:03,543 Aah! 468 00:18:04,650 --> 00:18:05,650 Please, please. 469 00:18:05,751 --> 00:18:07,481 All I did to that guy was go like that. 470 00:18:07,587 --> 00:18:09,852 - That doesn't hurt you, does it? - Come on! No touching! 471 00:18:09,956 --> 00:18:10,753 You too? 472 00:18:10,856 --> 00:18:12,518 Oh, come on. Give me that thing. 473 00:18:12,625 --> 00:18:14,184 I'll show you how to do it. 474 00:18:14,293 --> 00:18:15,022 Stand back. 475 00:18:15,127 --> 00:18:17,892 All right, lady. Win the prize. 25 cents. 476 00:18:20,032 --> 00:18:21,728 That's nothing. 477 00:18:27,506 --> 00:18:30,032 You never could do anything right! 478 00:18:32,712 --> 00:18:34,442 Here. Let me show you. 479 00:18:35,348 --> 00:18:36,588 - Hold my hat. - How much is it? 480 00:18:36,649 --> 00:18:38,709 All right. 25 cents, you win a prize. 481 00:18:38,818 --> 00:18:39,818 Go ahead. Ring the bell. 482 00:18:39,919 --> 00:18:42,081 - Watch way up there. - He'll hit that bell. 483 00:18:42,188 --> 00:18:44,123 Look up there, not down here. 484 00:18:46,459 --> 00:18:47,459 That's nothing. 485 00:18:47,627 --> 00:18:49,220 I can't see it. 486 00:18:49,328 --> 00:18:51,354 Hey, go ahead. You try it. 487 00:18:51,464 --> 00:18:52,464 I can't do nothing. 488 00:18:52,565 --> 00:18:53,931 - You didn't do it? - No. 489 00:18:54,767 --> 00:18:57,613 - You want to try ringing the bell? - How much do I win if I hit the bell? 490 00:18:57,637 --> 00:18:59,833 - You win a nice prize. - Yeah? 491 00:19:03,075 --> 00:19:04,703 Go ahead. Hit it. 492 00:19:04,810 --> 00:19:05,903 Oh! 493 00:19:07,246 --> 00:19:10,011 You've got to be crazy. You could be nuts. 494 00:19:10,116 --> 00:19:11,209 ABBOTT: Take it easy. 495 00:19:11,384 --> 00:19:13,182 Come on. Hit it. Send it up. 496 00:19:13,285 --> 00:19:14,947 Come on. Win the prize. Win the prize. 497 00:19:15,054 --> 00:19:16,522 Over here, over here, over here. 498 00:19:16,622 --> 00:19:18,318 - Over here. - Hit that. 499 00:19:18,891 --> 00:19:22,555 No, no, no, no, no! Not me. Over here. Hit this thing here. 500 00:19:23,029 --> 00:19:24,554 Come on, come on, come on, come on. 501 00:19:24,664 --> 00:19:25,791 Wake up, wake up. 502 00:19:25,898 --> 00:19:26,898 Attaboy. 503 00:19:26,966 --> 00:19:28,246 Now show them how strong you are. 504 00:19:31,570 --> 00:19:32,570 [Ding] 505 00:19:37,677 --> 00:19:39,543 You know, this is a wonderful carnival. 506 00:19:39,645 --> 00:19:42,638 Now, there. There you are, King of the Beasts. 507 00:19:42,748 --> 00:19:45,081 You know, I used to hunt these things in Africa? 508 00:19:45,184 --> 00:19:48,052 Look, Bud, I don't care about you hunting lions in Africa. 509 00:19:48,154 --> 00:19:50,385 Let's go hunt some money for the poor, old lady. 510 00:19:50,489 --> 00:19:52,924 We'll get money for her, but talking about lions, Lou, 511 00:19:53,025 --> 00:19:56,120 when I was in Africa, I used to hunt these lions. 512 00:19:56,228 --> 00:19:58,424 I used to... I used to terrify these things. 513 00:19:58,531 --> 00:19:59,760 I'd look right in their mouth. 514 00:19:59,865 --> 00:20:02,164 I'd look in their eyes like that, and I'd say, 515 00:20:02,268 --> 00:20:04,897 "I can lick you the best day you ever lived." 516 00:20:08,541 --> 00:20:11,875 The darlings of the midway, the little number girls from 1 to 10. 517 00:20:11,977 --> 00:20:13,843 - Well, hello, Mr. Fields. - Hello, boys. 518 00:20:13,946 --> 00:20:17,678 Say, this is quite a wonderful affair, this charity thing here. 519 00:20:17,783 --> 00:20:19,877 - And it's going to be a big success. - Of course. 520 00:20:19,985 --> 00:20:21,697 - Where's all the action, though? - Right here! 521 00:20:21,721 --> 00:20:22,347 Here? 522 00:20:22,521 --> 00:20:24,321 This is the finest booth in the whole grounds. 523 00:20:24,390 --> 00:20:25,653 Oh. Get a load of this. 524 00:20:25,758 --> 00:20:28,489 You not only have fun, but you might win a little money besides. 525 00:20:28,594 --> 00:20:29,687 - How? - Well, very simple. 526 00:20:29,795 --> 00:20:32,765 You see these girls all have numbers on from 1 to 10, right? 527 00:20:32,865 --> 00:20:33,230 Yes. 528 00:20:33,332 --> 00:20:36,734 Now, all you have to do is go over and pinch a girl on the cheek. 529 00:20:36,836 --> 00:20:39,396 I turn my back, and I guess the number you picked 530 00:20:39,505 --> 00:20:41,337 without looking for any amount of money. 531 00:20:41,440 --> 00:20:43,534 Wait a minute. Without looking? 532 00:20:43,642 --> 00:20:44,837 - Right. - You turn your back? 533 00:20:44,944 --> 00:20:45,206 $10. 534 00:20:45,311 --> 00:20:46,688 You mean I go over there and pinch a girl, 535 00:20:46,712 --> 00:20:47,756 you're going to tell me which one? 536 00:20:47,780 --> 00:20:49,691 - Wait a minute. - I-I don't think he can do that. 537 00:20:49,715 --> 00:20:51,513 - $10 says you can do it. - All right. 538 00:20:51,617 --> 00:20:53,142 There you are. I'll hold the money. 539 00:20:53,252 --> 00:20:53,742 Go ahead. 540 00:20:53,853 --> 00:20:55,014 - Turn your back. - All right. 541 00:20:55,121 --> 00:20:56,898 - Turn your back. Now, don't look. - No looking. 542 00:20:56,922 --> 00:20:58,982 Uh, turn your back like that. I'm going over there. 543 00:20:59,091 --> 00:21:01,131 I'm going to pinch #3, and I don't want you to look. 544 00:21:01,160 --> 00:21:03,425 Eh, you don't tell him what you're going to... 545 00:21:03,529 --> 00:21:04,758 You don't tell him. 546 00:21:04,864 --> 00:21:05,695 You pinch it. 547 00:21:05,798 --> 00:21:07,809 I'm not going to tell you that I'm going to pinch 3. 548 00:21:07,833 --> 00:21:09,978 - You're not going to pinch. - No. I'm not going to do it. 549 00:21:10,002 --> 00:21:11,213 - Turn your back. - Turn your back. 550 00:21:11,237 --> 00:21:12,514 - I'll pinch a number. - Go ahead. 551 00:21:12,538 --> 00:21:14,097 Shh! 552 00:21:15,141 --> 00:21:16,632 Take it easy. 553 00:21:17,009 --> 00:21:18,341 Yeah, pinch one. 554 00:21:18,444 --> 00:21:19,742 All right, all right. 555 00:21:22,314 --> 00:21:23,976 All right, he pinched one. 556 00:21:24,083 --> 00:21:25,494 - Oh, have you picked a number? - Yes. 557 00:21:25,518 --> 00:21:27,487 Is the number odd or even? 558 00:21:28,521 --> 00:21:29,682 Odd. 559 00:21:29,789 --> 00:21:30,381 Odd. 560 00:21:30,489 --> 00:21:31,821 Is the number between 2 and 4? 561 00:21:31,924 --> 00:21:32,619 Uh-huh. 562 00:21:32,725 --> 00:21:33,522 Number 3. 563 00:21:33,626 --> 00:21:35,254 How'd he do that? 564 00:21:35,361 --> 00:21:37,193 He hit it just like that. 565 00:21:37,296 --> 00:21:39,288 - How'd you do that? - Wonderful, huh? 566 00:21:39,398 --> 00:21:40,593 Want to try it again? 567 00:21:40,699 --> 00:21:41,928 - Hey, I don't get that. - Huh? 568 00:21:42,034 --> 00:21:43,512 "Odd or even," he said. I don't get that. 569 00:21:43,536 --> 00:21:44,536 Wait a minute. Come here. 570 00:21:44,637 --> 00:21:46,782 - Pardon me just a minute. - That's all right. Have fun. 571 00:21:46,806 --> 00:21:48,138 Hey, wait a minute. 572 00:21:48,240 --> 00:21:51,301 Odd or even... We can do the same thing. 573 00:21:51,410 --> 00:21:52,844 - Yeah? - That's simple. 574 00:21:52,945 --> 00:21:53,571 Yeah? 575 00:21:53,679 --> 00:21:56,615 Look. You turn your back, let him go and pinch one, 576 00:21:56,715 --> 00:21:59,549 and uh, whatever number he pinches, 577 00:21:59,652 --> 00:22:01,678 I'll hit you on the back that many times. 578 00:22:01,787 --> 00:22:03,632 You're going to hit me on the back with what, your hand? 579 00:22:03,656 --> 00:22:06,751 Well, I'll get... Here, here, a newspaper. 580 00:22:06,859 --> 00:22:08,452 Say he picks #3, like you did. 581 00:22:08,561 --> 00:22:10,029 I'll do this. 582 00:22:11,530 --> 00:22:12,691 See what I mean? 583 00:22:12,798 --> 00:22:13,959 Go on. Take a number. 584 00:22:14,066 --> 00:22:14,726 You do it. 585 00:22:14,834 --> 00:22:16,200 I'm going to tell you what number. 586 00:22:16,302 --> 00:22:17,770 Go on. Take a number. Go ahead. 587 00:22:17,870 --> 00:22:19,532 - You're going to play my game? - Yeah. 588 00:22:19,638 --> 00:22:21,883 You pick a number, then he's going to hit me on the back... 589 00:22:21,907 --> 00:22:23,375 No, no. 590 00:22:23,742 --> 00:22:25,734 - Will you keep quiet, please? - Okay. 591 00:22:25,845 --> 00:22:28,110 And without that, uh, odd or even stuff. 592 00:22:28,214 --> 00:22:29,591 I'm going to do it without odd or even. 593 00:22:29,615 --> 00:22:30,615 Let me get this straight? 594 00:22:30,683 --> 00:22:33,175 He is going to guess the number that I picked? 595 00:22:33,285 --> 00:22:34,048 That's right. 596 00:22:34,153 --> 00:22:35,815 He can't do it. His brain is 2/10. 597 00:22:35,921 --> 00:22:36,513 Too tense? 598 00:22:36,622 --> 00:22:39,456 Yeah, 2/10 the size of a normal brain. 599 00:22:39,558 --> 00:22:41,550 That I know, but he'll still do it. 600 00:22:41,660 --> 00:22:43,629 - $20 says he can't do it. - $20 says he can. 601 00:22:43,729 --> 00:22:45,674 - All right. Turn your back. - Go ahead. You hold it. 602 00:22:45,698 --> 00:22:47,142 Turn your back. Don't look at the man. 603 00:22:47,166 --> 00:22:48,725 All right. Turn your backs now. 604 00:22:48,834 --> 00:22:49,529 All right. 605 00:22:49,635 --> 00:22:51,729 - No, no. - No looking. Don't cheat. 606 00:22:51,837 --> 00:22:53,703 - Don't... Don't look. - I'm a snitch. 607 00:22:53,806 --> 00:22:59,006 All right. I got a number. I pinched it. 608 00:22:59,111 --> 00:23:00,545 What number did he pick? 609 00:23:00,646 --> 00:23:02,376 That's a hard one. 610 00:23:04,083 --> 00:23:05,083 Two! 611 00:23:05,117 --> 00:23:06,415 That's right. 612 00:23:06,518 --> 00:23:08,749 By George, that's wonderful. But you can't do it again. 613 00:23:08,854 --> 00:23:10,198 I'll bet you $40 you can't do it again. 614 00:23:10,222 --> 00:23:11,053 Put it right down there. 615 00:23:11,156 --> 00:23:12,667 - All right. There's the money. - Hold on to it. 616 00:23:12,691 --> 00:23:14,057 All right. Now let me see. 617 00:23:14,159 --> 00:23:16,094 - Hold up. - Go ahead. 618 00:23:17,563 --> 00:23:20,089 All right. I pinched the number. 619 00:23:22,968 --> 00:23:25,096 Six... Seven! 620 00:23:26,205 --> 00:23:28,003 I distinctly heard you say “six." 621 00:23:28,107 --> 00:23:30,042 - I said seven! - I want a recount! 622 00:23:30,142 --> 00:23:32,111 I stutter! I didn't say six! 623 00:23:32,211 --> 00:23:34,476 I said, "s-s-s-seven!" 624 00:23:34,580 --> 00:23:36,173 Seven. That's right. He said seven. 625 00:23:36,282 --> 00:23:38,563 - There's something fishy about this. - No, he said seven. 626 00:23:38,651 --> 00:23:39,895 - Want to do it once more? - Sure. 627 00:23:39,919 --> 00:23:40,818 All right. Double up. 628 00:23:40,920 --> 00:23:42,163 As long as your money can hold out. 629 00:23:42,187 --> 00:23:42,779 There you are. 630 00:23:42,888 --> 00:23:44,823 Why don't you pick out #7 again? 631 00:23:44,924 --> 00:23:46,449 I'll pick. You make this... 632 00:23:46,558 --> 00:23:48,049 Well, she's a pretty girl. 633 00:23:48,160 --> 00:23:50,288 Make this boy turn his back. I'll pick a number. 634 00:23:50,863 --> 00:23:52,263 Get ready, kid. 635 00:23:53,632 --> 00:23:55,760 Go ahead. Pick a hard one now. 636 00:23:55,868 --> 00:23:57,029 He did. 637 00:23:57,136 --> 00:23:57,728 Hmm? 638 00:23:57,903 --> 00:23:59,132 He did. 639 00:23:59,238 --> 00:24:00,706 Picked one already? 640 00:24:00,806 --> 00:24:02,832 - You pick a number? - I certainly did. 641 00:24:02,942 --> 00:24:03,807 Let me have it. 642 00:24:03,909 --> 00:24:06,970 He didn't pick a number. He picked a doughnut. 643 00:24:07,079 --> 00:24:07,910 We going to eat now? 644 00:24:08,013 --> 00:24:08,912 Wait a minute. 645 00:24:09,014 --> 00:24:11,074 Go ahead. Pick a number. 646 00:24:11,183 --> 00:24:12,549 Come on! Pick a number! 647 00:24:12,651 --> 00:24:13,651 He did pick a number! 648 00:24:13,719 --> 00:24:16,450 Then what are you waiting for?! Hit me on the back! 649 00:24:16,555 --> 00:24:17,614 Oh! 650 00:24:28,067 --> 00:24:29,978 - Hillary, where's Grandma? - There she is, Louis. 651 00:24:30,002 --> 00:24:32,631 Oh, Grandma, got some good news for you. 652 00:24:32,738 --> 00:24:34,818 I got more money than I really wanted to get for you. 653 00:24:34,873 --> 00:24:36,466 - I got $300 for you. - Oh! 654 00:24:36,642 --> 00:24:39,077 Grandma, I hope you don't mind how I got it. 655 00:24:39,178 --> 00:24:40,476 I was gambling for it. 656 00:24:40,579 --> 00:24:42,445 Oh, you are sweet. 657 00:24:42,548 --> 00:24:44,312 Oh, you're nice, too, Grandma. 658 00:24:44,416 --> 00:24:46,112 Oh, Louis, I'm proud of you. 659 00:24:46,218 --> 00:24:48,949 I've got to give you a great, big kiss. 660 00:24:51,690 --> 00:24:54,717 Hello, Joe. How's Grandpa Max? 661 00:24:56,228 --> 00:24:57,958 Not so good? 662 00:24:58,063 --> 00:24:59,861 That's too bad. 663 00:25:00,332 --> 00:25:03,996 I don't care if he is 20-to-1. 664 00:25:04,103 --> 00:25:08,564 I want $300, right on the nose. 665 00:25:14,246 --> 00:25:15,441 [Applause] 666 00:25:18,617 --> 00:25:20,337 - You know, Lou. - I'll never get over that. 667 00:25:20,419 --> 00:25:20,977 No. 668 00:25:21,086 --> 00:25:24,545 I-I... Personally, I didn't quite go for that little old lady 669 00:25:24,656 --> 00:25:26,090 betting on that horse. 670 00:25:26,191 --> 00:25:29,161 It didn't seem proper. Did it to you? 671 00:25:29,261 --> 00:25:33,062 No. Didn't seem proper that she should bet, uh, like that. 672 00:25:33,165 --> 00:25:35,862 - She's such a fine little old lady. - She's a nice little old lady. 673 00:25:35,968 --> 00:25:38,802 - Wonderful, wonderful, wonderful. - I got to know her better. 674 00:25:38,904 --> 00:25:40,882 - I must know her better. - What are you doing with this? 675 00:25:40,906 --> 00:25:42,033 Hey! 676 00:25:42,674 --> 00:25:45,143 What are you doing with all that money? 677 00:25:45,244 --> 00:25:46,735 That poor, little, old lady? Remember? 678 00:25:46,845 --> 00:25:47,141 Yes. 679 00:25:47,246 --> 00:25:49,340 - Grandpa Max? - She bet on Grandpa Max. 680 00:25:49,448 --> 00:25:50,472 - 20-to-1? - Yes. 681 00:25:50,582 --> 00:25:52,060 - Across the board? - Across the board. 682 00:25:52,084 --> 00:25:54,019 He won. The kid's loaded. 683 00:25:54,186 --> 00:25:55,347 Come on. 684 00:25:56,455 --> 00:25:57,718 [Applause] 50776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.