Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,284 --> 00:00:07,387
GIDEON: Gideon Fletcher.
2
00:00:07,491 --> 00:00:09,146
I'm in need
of a new dissection partner.
3
00:00:09,215 --> 00:00:10,629
SILAS: I'll be there.
GIDEON: Good.
4
00:00:10,698 --> 00:00:11,698
IRIS:
I've had an offer.
5
00:00:11,767 --> 00:00:13,663
I'm going to do it
if he agrees to teach me.
6
00:00:13,767 --> 00:00:16,594
ROSE: A model is no better
than a prostitute.
7
00:00:16,663 --> 00:00:17,974
MRS. SALTER:
You set foot outside that door,
8
00:00:18,043 --> 00:00:19,353
you're never coming back.
9
00:00:19,422 --> 00:00:22,318
LOUIS: The Imprisonment
of Guigemar's Queen.
10
00:00:22,387 --> 00:00:23,732
FILIGREE [OOV]: I think both
pieces will do well
11
00:00:23,836 --> 00:00:25,422
in the zoological section.
12
00:00:25,491 --> 00:00:28,698
SILAS: The best day. The best.
13
00:00:28,767 --> 00:00:31,939
SILAS: We are... friends.
14
00:00:32,008 --> 00:00:34,801
ROSE:
She's all yours, Mr. Frost.
15
00:00:34,870 --> 00:00:35,905
ROSSETTI:
To Iris Whittle.
16
00:00:35,974 --> 00:00:37,353
SILAS:
Don't laugh at me.
17
00:00:37,456 --> 00:00:39,491
BLUEBELL: Silent, starey Silas.
18
00:00:39,560 --> 00:00:42,077
SILAS:
Where did your last model go?
19
00:00:42,180 --> 00:00:44,215
LOUIS:
Oh, my God, Bluebell, I'm so--
20
00:00:44,284 --> 00:00:47,422
BLUEBELL: Fucking pricks,
every last one of them.
21
00:00:51,215 --> 00:00:54,318
[BELL RINGING]
22
00:00:59,111 --> 00:01:03,353
MADAME:
This is where she was alive.
23
00:01:06,180 --> 00:01:10,905
When you want
to remember her, come here.
24
00:01:10,974 --> 00:01:16,076
Don't bother with that bit of
stone they put her name on.
25
00:01:16,180 --> 00:01:19,180
She'd want us raging,
not mourning.
26
00:01:19,249 --> 00:01:22,008
Here is where
we'll remember her.
27
00:01:22,111 --> 00:01:27,076
Not in a gruesome alleyway at
the hands of some pathetic man.
28
00:01:27,146 --> 00:01:29,801
How dare he steal
a whole life away?
29
00:01:29,870 --> 00:01:35,801
[HAUNTING MUSIC]
30
00:01:37,698 --> 00:01:38,801
Bluebell.
31
00:02:11,525 --> 00:02:13,767
MADAME: I'll find the bastard
that did those things to her
32
00:02:13,836 --> 00:02:16,629
if it's the last thing I do.
33
00:02:16,732 --> 00:02:18,353
ROSSETTI: It won't be.
34
00:03:09,905 --> 00:03:12,146
[BELLS RINGING]
35
00:03:12,215 --> 00:03:14,594
[DOOR THUDS SHUT]
36
00:03:16,422 --> 00:03:19,249
MILLAIS [OOV]: Good day, Reed.
37
00:03:19,318 --> 00:03:20,422
SILAS: Good day.
38
00:03:20,525 --> 00:03:23,698
MILLAIS: I don't suppose
you have a little dog
39
00:03:23,801 --> 00:03:26,353
that is looking
for a new owner.
40
00:03:26,422 --> 00:03:28,836
I'm in need
of something sort of...
41
00:03:32,491 --> 00:03:34,008
SILAS: I don't.
42
00:03:34,077 --> 00:03:36,698
MILLAIS:
Oh, might you be able to rustle
43
00:03:36,767 --> 00:03:40,732
something up
within the month?
44
00:03:40,836 --> 00:03:43,767
SILAS: It's not a small job.
45
00:03:43,836 --> 00:03:46,146
MILLAIS: I hope you haven't
been stewing, Reed.
46
00:03:46,215 --> 00:03:48,422
We were all drinking.
47
00:03:48,525 --> 00:03:51,663
Spirits were high.
48
00:03:51,732 --> 00:03:53,629
SILAS: I only meant to speak up
for Miss Whittle's honour.
49
00:03:53,732 --> 00:03:55,215
MILLAIS: I'm sure.
50
00:03:55,318 --> 00:03:57,698
And besides, everything else
that happened
51
00:03:57,767 --> 00:04:00,249
that night puts our little
disagreement into perspective.
52
00:04:00,318 --> 00:04:04,008
Don't you agree?
53
00:04:04,111 --> 00:04:06,560
Surely you heard?
54
00:04:06,629 --> 00:04:08,663
SILAS: I haven't been back
to the Dolphin since.
55
00:04:08,767 --> 00:04:13,077
MILLAIS: But you must have
read about it in the papers.
56
00:04:16,043 --> 00:04:20,249
Bluebell...
57
00:04:20,317 --> 00:04:24,491
she was murdered
that night two weeks ago.
58
00:04:24,560 --> 00:04:29,801
Found by Lamplighters in an
alley off of Charlotte Street.
59
00:04:29,905 --> 00:04:32,146
SILAS: I didn't know.
60
00:04:32,249 --> 00:04:36,629
MILLAIS:
Oh. Now you do.
61
00:04:36,698 --> 00:04:38,387
Perhaps you can light a candle
62
00:04:38,456 --> 00:04:40,663
for her next time
you're at church.
63
00:04:43,560 --> 00:04:46,318
SILAS:
Mm. Sure.
64
00:04:48,560 --> 00:04:52,387
I'll have the dog ready for you
by the end of the month.
65
00:04:52,456 --> 00:04:55,767
MILLAIS: Thank you, Reed.
Truly.
66
00:05:11,974 --> 00:05:14,456
AEVIE: How many you got?
67
00:05:14,525 --> 00:05:16,249
ALBIE: Two.
68
00:05:16,353 --> 00:05:17,560
EVIE: How many more to go?
69
00:05:17,663 --> 00:05:21,180
ALBIE: He says he needs 150?
70
00:05:21,249 --> 00:05:22,422
EVIE: What?
71
00:05:22,491 --> 00:05:24,767
ALBIE: He doesn't know
I can't count past ten.
72
00:05:24,870 --> 00:05:31,077
EVIE:
[LAUGHS] Oh, it seems a shame
73
00:05:31,146 --> 00:05:32,594
they've gotta die.
74
00:05:32,698 --> 00:05:34,111
ALBIE: Yeah.
75
00:05:36,387 --> 00:05:40,215
EVIE: I should head home.
Get back to work.
76
00:05:40,284 --> 00:05:42,008
ALBIE: Alright.
77
00:05:42,111 --> 00:05:48,180
[SOFT MUSIC]
78
00:06:45,215 --> 00:06:48,525
LOUIS:
I'm going to become a lawyer.
79
00:06:48,594 --> 00:06:50,284
This isn't a profession,
this is torture.
80
00:06:50,387 --> 00:06:52,663
This...
81
00:06:52,767 --> 00:06:54,525
it's Guigemar!
82
00:06:54,594 --> 00:06:57,008
He's a man
kneeling at a woman's feet.
83
00:06:57,077 --> 00:07:01,008
It's just so--
IRIS: Derivative?
84
00:07:01,077 --> 00:07:04,111
LOUIS:
Air. We need air. Come on.
85
00:07:04,180 --> 00:07:06,767
LOUIS: It's actually your
fault, you know?
86
00:07:06,836 --> 00:07:11,456
That rubbish you were sprouting
about idealized love.
87
00:07:11,525 --> 00:07:13,594
IRIS: Well, yes,
because it's insincere.
88
00:07:13,698 --> 00:07:16,663
LOUIS: Insincere? Thank you.
89
00:07:19,594 --> 00:07:22,974
IRIS: Why don't you
paint something true?
90
00:07:23,043 --> 00:07:25,043
LOUIS: Like what?
91
00:07:25,146 --> 00:07:27,456
IRIS:
You could paint all of her hope
92
00:07:27,560 --> 00:07:29,939
and her suffering
and her desire.
93
00:07:30,043 --> 00:07:33,801
LOUIS: No, no. It's all wrong.
It's all wrong.
94
00:07:33,870 --> 00:07:35,698
IRIS:
Frame her differently.
95
00:07:35,767 --> 00:07:38,111
You don't need Guigemar.
96
00:07:38,215 --> 00:07:39,318
LOUIS:
Well, of course I do.
97
00:07:39,422 --> 00:07:41,974
How else would we know
she's been rescued?
98
00:07:42,077 --> 00:07:44,180
IRIS:
Tell a different story.
99
00:07:44,284 --> 00:07:48,318
And she's been captured
by her jealous husband.
100
00:07:48,387 --> 00:07:50,353
Moments before
she breaks free.
101
00:07:50,422 --> 00:07:51,387
LOUIS: Mm?
102
00:07:51,491 --> 00:07:54,180
IRIS: Have her hand reaching
for the bird,
103
00:07:54,249 --> 00:07:56,698
a door open,
reflected in the mirror.
104
00:07:56,767 --> 00:07:58,560
LOUIS: She hasn't seen that
yet, no doubt.
105
00:07:58,663 --> 00:08:02,491
You're a genius.
You're a genius!
106
00:08:02,594 --> 00:08:03,629
FLOWER SELLER [OOV]:
That's a shilling, sir.
107
00:08:03,698 --> 00:08:04,629
LOUIS: Thank you.
108
00:08:07,663 --> 00:08:11,043
It's not quite an iris,
but it'll do.
109
00:08:13,456 --> 00:08:16,387
[DOG BARKS]
110
00:08:17,974 --> 00:08:20,594
ALBIE: Miss Iris!
111
00:08:20,663 --> 00:08:22,525
IRIS: Albie!
LOUIS: Hello.
112
00:08:22,594 --> 00:08:26,146
IRIS: Hello. Hi.
113
00:08:26,215 --> 00:08:27,836
You have to meet Mr. Frost.
114
00:08:27,939 --> 00:08:29,387
LOUIS: What a smile.
115
00:08:29,456 --> 00:08:31,767
ALBIE: I'm saving for a set
of sea cow ivories.
116
00:08:31,836 --> 00:08:34,111
LOUIS: Why would you bother?
117
00:08:34,179 --> 00:08:35,249
And who's this?
118
00:08:35,318 --> 00:08:37,629
ALBIE: Just started
following me around.
119
00:08:37,698 --> 00:08:39,456
He'll scarper when he finds
someone with food.
120
00:08:39,560 --> 00:08:43,731
Won't you?
Good boy. Good boy.
121
00:08:43,836 --> 00:08:45,353
IRIS: So how's Rose?
122
00:08:45,422 --> 00:08:47,180
ALBIE:
Always saying I smell.
123
00:08:50,491 --> 00:08:51,491
IRIS:
Next time you're in the shop
124
00:08:51,594 --> 00:08:54,698
will you tell her
that I miss her?
125
00:08:54,801 --> 00:08:56,836
ALBIE:
I don't think she'd hear it.
126
00:08:59,594 --> 00:09:03,387
LOUIS: Don't you think he would
make the perfect shepherd boy?
127
00:09:03,456 --> 00:09:04,974
IRIS: Yes.
128
00:09:05,043 --> 00:09:06,560
ALBIE: How much you paying?
129
00:09:06,629 --> 00:09:08,387
IRIS [OOV]: [LAUGHS]
130
00:09:12,456 --> 00:09:15,180
LOUIS: I love London
this time of year.
131
00:09:20,284 --> 00:09:22,974
IRIS:
It's very beautiful.
132
00:09:23,043 --> 00:09:25,594
I've been studying it
from my window.
133
00:09:32,249 --> 00:09:36,491
LOUIS: It's a real sense
of possibility.
134
00:09:44,836 --> 00:09:47,629
IRIS: There was a man.
135
00:09:47,698 --> 00:09:49,629
LOUIS: Where?
136
00:09:49,698 --> 00:09:52,422
It could be a mad man
with a knife come to accost us.
137
00:09:52,491 --> 00:09:55,111
IRIS: Don't.
LOUIS: Oh, Iris, I was joking.
138
00:09:55,180 --> 00:09:56,663
I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
139
00:09:56,732 --> 00:09:59,284
IRIS: I'm not one of those
damsels in distress you like to
paint.
140
00:09:59,353 --> 00:10:01,111
LOUIS: Iris, where are you
going?
141
00:10:01,180 --> 00:10:02,801
IRIS: I'm going to explore.
142
00:10:02,905 --> 00:10:04,422
LOUIS: It's getting dark.
143
00:10:04,491 --> 00:10:06,146
What about all the mad men?
144
00:10:06,215 --> 00:10:08,180
IRIS: I can only see one.
145
00:10:29,870 --> 00:10:32,318
LOUIS: Would you paint this?
146
00:11:01,974 --> 00:11:04,629
IRIS: First one to the heart
wins!
147
00:11:14,008 --> 00:11:16,594
LOUIS [OOV]: Iris?
148
00:11:16,663 --> 00:11:22,594
[UNSETTLING MUSIC]
149
00:11:59,318 --> 00:12:02,249
[DOG BARKS DISTANTLY]
150
00:12:02,353 --> 00:12:04,043
IRIS: Louis? Louis?
151
00:12:04,146 --> 00:12:06,249
[DOG WHINING]
152
00:12:08,249 --> 00:12:11,318
Louis?
153
00:13:01,422 --> 00:13:05,249
IRIS: Ah, stop.
No, Louis. No.
154
00:13:18,870 --> 00:13:20,180
LOUIS: Iris.
155
00:13:20,249 --> 00:13:23,318
[THUNDER RUMBLES]
156
00:13:29,732 --> 00:13:32,111
IRIS: Please stop following me.
157
00:13:32,215 --> 00:13:34,939
LOUIS [OOV]: You're ridiculous.
I'll walk you home.
158
00:13:35,008 --> 00:13:36,629
IRIS: I'd rather you didn't.
LOUIS: You'd rather I didn't?
159
00:13:36,698 --> 00:13:38,594
Well, do you honestly think
I'm gonna force my way
160
00:13:38,663 --> 00:13:42,077
into your lodgings because
of one silly nighttime romp?
161
00:13:54,560 --> 00:14:00,491
[MOURNFUL MUSIC]
162
00:15:03,663 --> 00:15:05,008
SILAS: I heard the music.
163
00:15:05,111 --> 00:15:09,387
Um, I'm not usually
a devote man.
164
00:15:09,491 --> 00:15:12,629
IRIS: Thank heavens.
[BOTH LAUGH]
165
00:15:21,284 --> 00:15:25,870
SILAS: You could have told me
about him.
166
00:15:25,939 --> 00:15:27,456
I-I met your sister.
167
00:15:27,525 --> 00:15:29,767
IRIS:
You went to the doll shop?
168
00:15:29,836 --> 00:15:32,870
SILAS: I was looking for you.
169
00:15:32,939 --> 00:15:38,353
IRIS: What did she say?
170
00:15:38,422 --> 00:15:39,974
It's alright.
171
00:15:40,077 --> 00:15:41,905
I know what she would've said.
172
00:15:42,008 --> 00:15:44,284
SILAS: Don't need
to feel ashamed, Iris.
173
00:15:44,353 --> 00:15:46,146
Not in front of me.
174
00:15:46,215 --> 00:15:48,077
No matter what choices you've
made,
175
00:15:48,180 --> 00:15:51,180
I-I know
you've got a good heart.
176
00:15:55,663 --> 00:15:58,836
Louis Frost, I know he's
colourful.
177
00:15:58,905 --> 00:16:03,525
They all are, those men.
178
00:16:03,594 --> 00:16:06,560
But you should know
there have been so many girls.
179
00:16:09,836 --> 00:16:14,318
I don't mean to offend you,
but...
180
00:16:14,387 --> 00:16:18,560
you are one in a very long
line.
181
00:16:20,077 --> 00:16:23,525
I tried to warn you.
182
00:16:23,629 --> 00:16:27,215
IRIS: I know.
183
00:16:27,284 --> 00:16:31,456
SILAS:
Is it because he's a gentleman?
184
00:16:31,525 --> 00:16:32,905
Money?
185
00:16:33,008 --> 00:16:34,077
IRIS: Of course not.
186
00:16:34,146 --> 00:16:36,836
SILAS:
No, I--of course I shouldn't.
187
00:16:36,939 --> 00:16:41,456
IRIS: I needed--I needed an
escape.
188
00:16:41,525 --> 00:16:44,077
I'm sure
you can understand that.
189
00:16:44,146 --> 00:16:45,215
SILAS: Like I did.
190
00:16:45,318 --> 00:16:48,491
IRIS [OOV]:
Exactly. And like your friend.
191
00:16:48,560 --> 00:16:53,146
SILAS:
Flick, her name was Flick.
192
00:16:56,249 --> 00:16:58,284
IRIS: Did you ever find out
what happened to her?
193
00:17:02,353 --> 00:17:07,629
SILAS: I like to imagine
that she escaped somewhere too.
194
00:17:07,698 --> 00:17:11,974
I-I picture her happy.
195
00:17:12,077 --> 00:17:13,560
Stuffing herself
with blackberries,
196
00:17:13,662 --> 00:17:17,215
like the ones we used to forage
together in the woods.
197
00:17:17,318 --> 00:17:20,835
But then I think
of how her father was
198
00:17:20,905 --> 00:17:24,593
prone to outbursts
and extreme cruelty.
199
00:17:24,698 --> 00:17:29,836
And I fear that her father
went too far one day.
200
00:17:29,939 --> 00:17:35,870
[EERIE MUSIC]
201
00:18:01,974 --> 00:18:04,146
IRIS [OOV]: I'm so sorry.
202
00:18:06,560 --> 00:18:09,180
SILAS: It's good to remember
people.
203
00:18:09,249 --> 00:18:11,698
It's good to remember her.
204
00:18:11,767 --> 00:18:13,594
I doubt many do.
205
00:18:17,629 --> 00:18:19,491
I went to the doll shop
looking for you
206
00:18:19,560 --> 00:18:22,594
because I wanted to tell you
that I've been accepted
207
00:18:22,663 --> 00:18:24,456
into the Great Exhibition.
208
00:18:24,525 --> 00:18:26,456
Two pieces.
IRIS: Oh, my goodness.
209
00:18:26,525 --> 00:18:29,560
SILAS: I-I knew you of all
people
210
00:18:29,629 --> 00:18:32,663
would appreciate the
acknowledgement of my work.
211
00:18:32,732 --> 00:18:35,215
IRIS: I am so happy for you.
212
00:18:35,318 --> 00:18:36,629
You truly deserve it.
213
00:18:36,732 --> 00:18:41,456
PRIEST: I'm afraid I-I need
to close up.
214
00:18:41,525 --> 00:18:48,318
The doors will open at sunrise
for private contemplation.
215
00:18:48,422 --> 00:18:49,525
SILAS: It will be you next.
216
00:18:49,629 --> 00:18:54,008
Your opus,
your moment of recognition.
217
00:18:54,111 --> 00:18:58,732
IRIS: But you,
and the Great Exhibition.
218
00:19:00,801 --> 00:19:02,146
SILAS: I'll send you a ticket.
219
00:19:02,215 --> 00:19:04,422
IRIS: I would like that very
much.
220
00:21:32,525 --> 00:21:35,905
LOUIS: I know it's not good,
but I can't do anything.
221
00:21:35,974 --> 00:21:38,249
CLARISSA: Well, do you expect
me to?
222
00:21:40,180 --> 00:21:43,353
IRIS: What's that? LOUIS: It's
a new sketch. No good.
223
00:21:49,215 --> 00:21:51,629
IRIS: Sorry. Am I intruding?
224
00:21:51,698 --> 00:21:53,767
CLARISSA: Uh, not at all.
225
00:21:53,836 --> 00:21:57,077
Just a spontaneous visit.
226
00:21:57,180 --> 00:21:59,318
Louis was just saying
your painting
227
00:21:59,387 --> 00:22:00,939
is coming along quite nicely.
228
00:22:01,008 --> 00:22:02,560
Show me?
229
00:22:02,663 --> 00:22:04,111
IRIS: Course.
230
00:22:04,215 --> 00:22:10,249
[SOFT ORCHESTRAL MUSIC]
231
00:22:26,456 --> 00:22:29,422
CLARISSA: Hm.
232
00:22:29,491 --> 00:22:31,353
Well, at this rate
you'll need your own studio.
233
00:22:34,284 --> 00:22:36,215
She's outpainting you,
brother.
234
00:22:36,284 --> 00:22:38,491
LOUIS: Mm. In quantity.
235
00:22:38,560 --> 00:22:43,456
CLARISSA: Hm. I love your
colours. LOUIS: The colours.
236
00:22:43,525 --> 00:22:46,939
Oh, what insight. Such
critique.
237
00:22:47,043 --> 00:22:49,698
CLARISSA [OOV]: Thank you.
238
00:22:49,767 --> 00:22:53,180
LOUIS: Which isn't to say that
I think Iris is untalented.
239
00:22:53,284 --> 00:22:55,422
Quite the opposite.
240
00:22:56,629 --> 00:22:58,387
I'd hate for her to think
that I have anything
241
00:22:58,456 --> 00:23:01,629
but the utmost respect for her
and her work.
242
00:23:07,974 --> 00:23:09,249
CLARISSA: I should be leaving.
243
00:23:14,456 --> 00:23:15,629
Enjoy the party.
244
00:23:15,698 --> 00:23:17,215
LOUIS: You're not coming?
CLARISSA: Louis,
245
00:23:17,284 --> 00:23:19,111
at her last birthday, I was
retching over the sink for
three days.
246
00:23:19,180 --> 00:23:22,353
I could barely keep down
a glass of water.
247
00:23:22,422 --> 00:23:24,387
Have fun.
248
00:23:26,801 --> 00:23:29,560
FEMALE [OOV]: # For she's a
jolly good fellow #
249
00:23:29,629 --> 00:23:36,525
# For she's a jolly good
fellow, for she's a jolly good
fellow #
250
00:23:36,629 --> 00:23:39,215
# And so say all of us #
251
00:23:39,318 --> 00:23:41,836
ALL: # And so say all of us #
252
00:23:41,905 --> 00:23:44,629
# And so say all of us #
253
00:23:44,698 --> 00:23:50,111
# For she's a jolly good
fellow, for she's a jolly good
fellow #
254
00:23:50,180 --> 00:23:55,594
# For she's a jolly good fellow
#
255
00:23:55,663 --> 00:24:00,560
# And so say all of us #
256
00:24:00,629 --> 00:24:03,318
[CHEERS AND APPLAUSE]
257
00:24:06,146 --> 00:24:08,836
[LIGHT CHATTER]
258
00:24:15,180 --> 00:24:17,629
ROSSETTI: Well, I, for one,
will not be buying a ticket.
259
00:24:17,698 --> 00:24:19,905
That they dare
to even mention the word "art"
260
00:24:19,974 --> 00:24:22,180
in the context
of their tacky display.
261
00:24:22,284 --> 00:24:24,146
HUNT: And the whole thing
is pure commerce.
262
00:24:24,215 --> 00:24:26,180
MILLAIS: And commerce has no
place in art.
263
00:24:26,284 --> 00:24:27,284
IRIS: What are you talking
about?
264
00:24:27,353 --> 00:24:28,698
LOUIS [OOV]:
Uh, the Great Exhibition.
265
00:24:28,767 --> 00:24:29,974
MILLAIS [OOV]: Yeah.
And do you know that they--
266
00:24:30,043 --> 00:24:31,629
they will allow anyone
to exhibit?
267
00:24:31,732 --> 00:24:32,663
I mean anyone.
268
00:24:32,732 --> 00:24:35,387
My tailor could do it
or Rossetti's mother.
269
00:24:35,456 --> 00:24:37,456
[LAUGHTER]
270
00:24:37,560 --> 00:24:40,353
IRIS: But don't they have
to be approved by a committee?
271
00:24:40,422 --> 00:24:41,732
HUNT [OOV]: Oh, by committee?
272
00:24:41,801 --> 00:24:43,387
ROSSETTI: No better than the
apes who run the Academy.
273
00:24:43,456 --> 00:24:45,939
HUNT [OOV]: Bastards.
ROSSETTI: Hm.
274
00:24:46,043 --> 00:24:47,249
IRIS:
Well, it's fine for all of you.
275
00:24:47,422 --> 00:24:50,043
Your work is exhibited even
when you do disdain the
institution.
276
00:24:53,180 --> 00:24:56,422
ROSSETTI:Are you accusing us of
privilege?
277
00:24:56,491 --> 00:24:59,146
MILLAIS [OOV]:
Never, us, privileged?
278
00:24:59,215 --> 00:25:00,698
HUNT [OOV]: Me? IRIS: I'm
suggesting that perhaps
279
00:25:00,801 --> 00:25:03,491
it's--it's not quite the same
for everybody.
280
00:25:07,560 --> 00:25:08,732
MILLAIS: Well, you know that,
uh,
281
00:25:08,801 --> 00:25:11,249
two of the Academy's founders
were women.
282
00:25:11,353 --> 00:25:12,939
LOUIS: And yet where were
the female fellows
283
00:25:13,008 --> 00:25:14,594
when we were students?
284
00:25:14,663 --> 00:25:16,594
ROSSETTI: Yes, I'm sure you
missed them, Louis, but the
point is,
285
00:25:16,663 --> 00:25:19,422
they will let anyone in.
LOUIS: Technically.
286
00:25:19,491 --> 00:25:22,249
ROSSETTI [OOV]: Well,
the proof sits right here.
287
00:25:22,318 --> 00:25:23,870
LOUIS: Oh, here.
MILLAIS: What?
288
00:25:23,939 --> 00:25:27,525
ROSSETTI: Admitted at the
frankly offensive age of ten
years old.
289
00:25:27,594 --> 00:25:28,525
MILLAIS: Well, eleven.
290
00:25:28,629 --> 00:25:30,008
LOUIS: There was clearly
a clerical error.
291
00:25:30,111 --> 00:25:31,043
HUNT: It was a novelty case.
ROSSETTI [OOV]: Blatant
292
00:25:31,111 --> 00:25:32,387
publicity stunt.
How dare you?
293
00:25:32,491 --> 00:25:34,456
MILLAIS: No, it wasn't. LIZZIE:
No, don't upset Millais.
294
00:25:34,525 --> 00:25:36,353
I desperately want
to be your Ophelia.
295
00:25:36,422 --> 00:25:37,974
ROSSETTI: [GASPS]
LIZZIE: I mean it.
296
00:25:38,043 --> 00:25:39,698
ROSSETTI: You wouldn't rather
be my Beatrice?
297
00:25:39,767 --> 00:25:42,560
LOUIS [OOV]: God, no.
298
00:25:44,870 --> 00:25:46,077
HUNT [OOV]: Oh, what, Frost?
299
00:25:46,180 --> 00:25:48,146
Do you object
to Shakespeare now?
300
00:25:48,249 --> 00:25:52,215
LOUIS: No, no, it's just this,
ah, this courtly love dogshit.
301
00:25:52,318 --> 00:25:53,801
It's getting boring.
302
00:25:56,043 --> 00:25:57,939
The love
that we've been painting,
303
00:25:58,008 --> 00:26:01,422
it's not actually
anything like real love.
304
00:26:01,491 --> 00:26:04,077
It was Iris who enlightened me
to that.
305
00:26:06,560 --> 00:26:08,043
ROSSETTI: Explain.
306
00:26:10,801 --> 00:26:14,560
IRIS: Love, it's--it's not how
it is in your paintings.
307
00:26:16,111 --> 00:26:17,491
HUNT: Oh.
308
00:26:21,249 --> 00:26:23,801
ROSSETTI: How is it in my
paintings?
309
00:26:25,801 --> 00:26:27,836
IRIS: It's beautiful.
310
00:26:27,905 --> 00:26:30,043
ROSSETTI:
And how is it in reality?
311
00:26:31,974 --> 00:26:34,146
IRIS: Messy.
312
00:26:35,905 --> 00:26:37,215
LIZZIE: Mm.
313
00:26:40,077 --> 00:26:41,318
Mm.
314
00:26:41,387 --> 00:26:44,801
MILLAIS: Well, if Guigemar's
Rescue is not courtly love,
315
00:26:44,905 --> 00:26:45,939
I don't know what is.
316
00:26:46,008 --> 00:26:47,905
LOUIS: I'm not painting her
rescue.
317
00:26:47,974 --> 00:26:49,974
HUNT: What are you talking
about? We saw it just today.
318
00:26:50,043 --> 00:26:54,146
LOUIS: I'm painting her escape.
319
00:26:54,215 --> 00:26:55,870
MILLAIS: Ugh.
HUNT [OOV]: Oh, wow.
320
00:26:55,974 --> 00:26:59,043
ROSSETTI: Here we fucking go.
321
00:27:19,077 --> 00:27:21,491
IRIS: I think
the birthday girl's tired.
322
00:27:25,939 --> 00:27:27,870
LOUIS: You'd make
an excellent mother.
323
00:27:29,525 --> 00:27:32,663
IRIS: A mother to iguanas
perhaps.
324
00:27:34,629 --> 00:27:36,491
LOUIS: Mm.
325
00:27:41,974 --> 00:27:45,525
IRIS: I think we've swapped
sides.
326
00:27:51,870 --> 00:27:52,836
LOUIS: Iris.
327
00:27:52,905 --> 00:27:55,663
IRIS: I think the composition
isn't quite right.
328
00:28:38,698 --> 00:28:40,491
IRIS: Stay still.
329
00:28:41,974 --> 00:28:43,456
LOUIS: I'm sorry.
330
00:29:24,353 --> 00:29:28,111
IRIS: You have this--a line
here.
331
00:29:44,801 --> 00:29:46,525
IRIS: If I'm going
to paint the human form,
332
00:29:46,629 --> 00:29:49,180
I need to study it.
333
00:29:58,146 --> 00:30:00,594
Will you teach me?
334
00:30:31,870 --> 00:30:36,215
IRIS: What are these scars?
Where are they from?
335
00:30:36,284 --> 00:30:38,594
LOUIS [OOV]: A pox.
336
00:30:38,663 --> 00:30:40,870
IRIS: They're not pox scars.
337
00:30:43,594 --> 00:30:46,905
LOUIS: Mm.
338
00:30:46,974 --> 00:30:49,525
From scratching.
339
00:30:51,249 --> 00:30:53,353
IRIS: Well, you got off
lightly.
340
00:30:53,422 --> 00:30:56,801
LOUIS: It was, um, chicken pox.
341
00:31:25,663 --> 00:31:27,870
IRIS: I didn't know
it was like this.
342
00:31:30,008 --> 00:31:33,836
LOUIS: And how is it?
343
00:31:33,905 --> 00:31:36,111
Does it hurt?
344
00:31:36,215 --> 00:31:38,043
IRIS: Yes and no.
345
00:31:41,974 --> 00:31:45,318
Have you ever tried
to paint this?
346
00:31:45,387 --> 00:31:48,111
LOUIS: I think they have
another word for that.
347
00:32:42,870 --> 00:32:45,318
SILAS: Can I help?
348
00:32:47,767 --> 00:32:50,008
GIDEON: What the hell is all
this?
349
00:32:50,111 --> 00:32:52,767
I'm told that this is your
shop.
350
00:32:52,836 --> 00:32:55,456
Is that a fucking heart?
351
00:32:55,525 --> 00:32:59,836
SILAS: From a...
352
00:32:59,939 --> 00:33:02,801
from a pig.
353
00:33:02,870 --> 00:33:06,456
GIDEON: You're not a surgeon.
354
00:33:06,525 --> 00:33:09,387
SILAS: I just...
355
00:33:09,456 --> 00:33:13,491
need the money for my training.
356
00:33:13,594 --> 00:33:17,422
I'm--I'm training
to be a surgeon like you.
357
00:33:22,318 --> 00:33:25,111
It's not usual, I know.
358
00:33:25,180 --> 00:33:30,284
So I don't exactly advertise
it.
359
00:33:30,387 --> 00:33:32,905
It's embarrassing to have to
penny-- GIDEON: You're
embarrassed?
360
00:33:32,974 --> 00:33:37,491
How do you think I look,
hanging around with some--
361
00:33:37,560 --> 00:33:40,249
SILAS: I didn't deceive anyone.
362
00:33:40,318 --> 00:33:41,629
GIDEON: People don't want a
surgeon
363
00:33:41,732 --> 00:33:44,422
who used to pickle organs
for a penny.
364
00:33:46,318 --> 00:33:47,732
This is perverse.
365
00:33:50,180 --> 00:33:52,491
SILAS: Well, father didn't pay
for my education.
366
00:34:00,836 --> 00:34:06,801
I appreciate our friendship.
367
00:34:08,077 --> 00:34:12,284
I hope we can remain friends.
368
00:34:17,698 --> 00:34:20,559
GIDEON: Alright.
369
00:34:20,663 --> 00:34:22,422
Alright.
370
00:34:26,731 --> 00:34:30,870
Do you do the voices as well?
371
00:34:30,974 --> 00:34:32,974
HUNT: Fuck you. You know I'm
right.
372
00:34:33,077 --> 00:34:35,594
Did you honestly think I
wouldn't notice that Guigemar's
Rescue
373
00:34:35,663 --> 00:34:37,180
is almost an exact imitation
374
00:34:37,249 --> 00:34:39,422
of my Valentine Rescuing Sylvia
from Proteus?
375
00:34:39,490 --> 00:34:41,387
LOUIS: She's not being rescued.
HUNT: Oh, bullshit.
376
00:34:41,490 --> 00:34:43,422
MILLAIS: Oh, Hunt, be sensible.
377
00:34:43,490 --> 00:34:45,353
You might as well be accusing
me at this rate.
378
00:34:45,456 --> 00:34:47,456
LOUIS: Yeah, well, he'd never
accuse you, would he, Wonder
Boy?
379
00:34:47,559 --> 00:34:49,353
HUNT: Look, Louis,
you are the only one
380
00:34:49,456 --> 00:34:52,422
who suffers from a despicable
and chronic lack of
originality.
381
00:34:52,490 --> 00:34:54,836
MILLAIS: Right, well,
my Mariana's the same.
382
00:34:54,939 --> 00:34:58,974
She--she's wistfully
awaiting her love in a chamber.
383
00:34:59,077 --> 00:35:03,215
IRIS: I don't look wistful, do
I?
384
00:35:03,318 --> 00:35:07,353
I was trying for a sort
of depressed defiance.
385
00:35:12,560 --> 00:35:14,387
HUNT: [LAUGHS]
386
00:35:14,456 --> 00:35:17,077
LOUIS:
I've never seen a look like it.
387
00:35:19,767 --> 00:35:22,111
HOUSEKEEPER [OOV]: Mr. Frost,
some letters for you.
388
00:35:22,215 --> 00:35:25,180
LOUIS: Ah, thank you very much.
389
00:35:29,008 --> 00:35:34,146
MILLAIS: Your work, it has a,
uh, dignified simplicity.
390
00:35:34,215 --> 00:35:37,870
And I say "simplicity"
in the best possible way.
391
00:35:37,939 --> 00:35:40,077
How long have you been working
with Louis for now, a month?
392
00:35:40,180 --> 00:35:43,146
LOUIS [OOV]: Five weeks.
MILLAIS: Five weeks.
393
00:35:43,215 --> 00:35:47,318
Your progress, it's
astonishing.
394
00:35:47,387 --> 00:35:51,387
LOUIS: Iris, this one's for
you.
395
00:35:59,767 --> 00:36:02,698
ALBIE: Colville Place. 1:00.
396
00:36:08,111 --> 00:36:12,215
Mr. Silas. Mr. Silas.
397
00:36:14,353 --> 00:36:18,939
SILAS: Mr. Millais has
commissioned a Spaniel.
398
00:36:19,043 --> 00:36:21,077
ALBIE: Do you want me
to find the dog for you?
399
00:36:21,146 --> 00:36:22,663
SILAS: I have the dog.
400
00:36:27,043 --> 00:36:28,663
ALBIE:Want me to call him out
for you?
401
00:36:31,629 --> 00:36:33,318
SILAS: No need.
402
00:36:38,111 --> 00:36:44,180
[SOFT REFLECTIVE MUSIC]
403
00:36:59,767 --> 00:37:01,767
ALBIE:
When do I get paid?
404
00:37:06,008 --> 00:37:07,249
You'll pay now, lovey,
405
00:37:07,318 --> 00:37:09,456
'cause I'm not having you leg
it when it's all over.
406
00:37:11,974 --> 00:37:13,525
I'm no fool, sir.
407
00:37:13,594 --> 00:37:18,180
If you don't hand me my money,
I'm not handing you my cunny.
408
00:37:18,284 --> 00:37:22,491
LOUIS:
[LAUGHS] Well.
409
00:37:36,663 --> 00:37:38,836
Are you--here.
410
00:37:42,146 --> 00:37:44,111
ALBIE: Mr. Frost, sir.
411
00:37:44,180 --> 00:37:46,974
There's a man
outside your house.
412
00:37:47,043 --> 00:37:48,767
LOUIS: Do the buttons up
yourself.
413
00:37:48,870 --> 00:37:51,353
ALBIE: I think he's been
watching Miss Iris.
414
00:37:56,767 --> 00:37:58,560
LOUIS: Well, there's--there's
no one outside.
415
00:37:58,629 --> 00:37:59,974
Why do you think that?
416
00:38:00,077 --> 00:38:02,974
ALBIE: I was there when they
met and he was asking me about
her.
417
00:38:03,043 --> 00:38:04,215
MILLAIS: Asking what?
418
00:38:04,284 --> 00:38:06,318
ALBIE: Just all sorts of
questions.
419
00:38:08,905 --> 00:38:10,456
LOUIS: How do you know this
man?
420
00:38:10,525 --> 00:38:14,698
ALBIE: Do work for him,
but he's sort of scary.
421
00:38:14,767 --> 00:38:16,284
LOUIS: You're scared of him?
422
00:38:16,353 --> 00:38:18,870
ALBIE: I'm not scared of
anyone.
423
00:38:18,939 --> 00:38:21,284
LOUIS: No.
424
00:38:21,387 --> 00:38:23,525
ALBIE: He's got a shop.
425
00:38:23,594 --> 00:38:27,180
I find dead things for him
to stuff and sell in it.
426
00:38:27,249 --> 00:38:31,180
He's called Silas. MILLAIS:
Yes, we know Silas, Albie.
427
00:38:31,249 --> 00:38:32,491
LOUIS: I bet his business took
a turn
428
00:38:32,560 --> 00:38:34,663
since our altercation
at the Dolphin.
429
00:38:34,732 --> 00:38:38,387
ALBIE:He said he was making a
dog for you.
430
00:38:38,456 --> 00:38:40,663
For him.
431
00:38:40,732 --> 00:38:42,008
LOUIS: Did he now?
432
00:38:42,077 --> 00:38:43,456
After what he said to me?
433
00:38:43,560 --> 00:38:45,111
MILLAIS: Louis, it--it's my
work.
434
00:38:45,180 --> 00:38:46,939
ALBIE:I don't think it's true,
though.
435
00:38:47,008 --> 00:38:49,318
LOUIS: Traitor.
MILLAIS: It is true, Albie.
436
00:38:49,387 --> 00:38:51,525
ALBIE: I mean about that being
why he was outside.
437
00:38:51,594 --> 00:38:54,146
MILLAIS: He was probably just
too embarrassed to come in.
438
00:38:54,249 --> 00:38:57,387
LOUIS: As he should be.
439
00:38:57,491 --> 00:39:01,353
ALBIE:I think he likes her,
Miss Iris.
440
00:39:04,594 --> 00:39:06,284
MILLAIS:Oh, Louis, don't be
angry at me.
441
00:39:06,387 --> 00:39:09,180
LOUIS:It better be a bloody
lovely dog.
442
00:39:09,249 --> 00:39:12,767
That's all I have to say.
443
00:39:50,698 --> 00:39:53,284
IRIS: You'll never finish
if you keep staring at me.
444
00:39:54,767 --> 00:39:56,767
LOUIS: You're my model.
445
00:39:56,836 --> 00:39:59,146
It's my job to stare at you.
446
00:39:59,249 --> 00:40:00,387
Your job to be stared at.
447
00:40:07,422 --> 00:40:10,870
IRIS: Well, I'll be finished
first at this rate.
448
00:40:10,974 --> 00:40:13,870
Maybe I should submit instead.
449
00:40:22,560 --> 00:40:28,525
[OMINOUS MUSIC]
450
00:40:58,284 --> 00:41:00,525
EVIE: Come on, Alb.
451
00:41:00,629 --> 00:41:01,836
It's time to go.
452
00:41:04,387 --> 00:41:09,180
Albie. Albie.
453
00:41:13,146 --> 00:41:14,974
ALBIE [OOV]:
I wish I could keep you safe.
454
00:41:15,077 --> 00:41:18,111
EVIE: You do.
455
00:41:18,180 --> 00:41:21,318
You do. [GROANS]
456
00:41:21,422 --> 00:41:24,111
Come on, Alb.
457
00:41:32,836 --> 00:41:34,629
ALBIE: Megalosaurus.
458
00:41:36,560 --> 00:41:37,732
Megalosaurus.
459
00:41:52,974 --> 00:41:55,353
IRIS: Who is in these sketches?
460
00:43:40,043 --> 00:43:43,111
[POUNDING AT DOOR]
461
00:43:52,836 --> 00:43:53,836
MADAME: I know what you've
done.
462
00:43:53,939 --> 00:43:55,111
SILAS: What are you talking
about?
463
00:43:55,180 --> 00:43:57,146
MADAME: I'll see you hanged
for what you did to her.
464
00:43:57,215 --> 00:43:58,215
SILAS: I don't know
what you're talk--
465
00:43:58,318 --> 00:44:00,594
MADAME: You know exactly
what I'm talking about.
466
00:44:02,974 --> 00:44:05,905
SILAS: Madame, you're upset.
467
00:44:06,008 --> 00:44:08,318
You need water
and you need your bed.
468
00:44:08,387 --> 00:44:11,905
MADAME: What I need is
to feel your flesh
469
00:44:12,008 --> 00:44:16,663
split under my own knife.
470
00:44:16,732 --> 00:44:20,284
You don't deserve to have her
last moments to yourself.
471
00:44:20,387 --> 00:44:23,732
SILAS:Madame, I'm sorry you're
in pain.
472
00:44:23,801 --> 00:44:27,249
You need to leave. You're
drunk.
473
00:44:27,318 --> 00:44:30,663
MADAME: I see you, little man.
474
00:44:30,767 --> 00:44:33,698
Silent, starey Silas.
475
00:44:33,767 --> 00:44:37,318
And I'm gonna make sure that
everyone else can see you too.
476
00:45:05,249 --> 00:45:08,043
ALBIE: I'm sorry about
your friend Bluebell.
477
00:45:08,111 --> 00:45:11,629
I think Mr. Silas has been
watching my friend too.
478
00:45:13,525 --> 00:45:15,801
MADAME: Watching?
479
00:45:21,422 --> 00:45:22,560
ALBIE: People don't notice me
480
00:45:22,629 --> 00:45:25,732
'cause they don't think
I'm important.
481
00:45:25,836 --> 00:45:27,836
But I see all sorts of stuff.
482
00:45:31,905 --> 00:45:35,180
Maybe we can help each other.
483
00:46:03,905 --> 00:46:05,456
ANANYA: May I move now?
484
00:46:09,939 --> 00:46:11,560
IRIS: It's not perfect.
485
00:46:11,663 --> 00:46:13,387
I don't think
I got your eyes right.
486
00:46:13,491 --> 00:46:18,801
The shape is fine,
but the size...
487
00:46:18,870 --> 00:46:20,249
I don't know.
[SIGHS]
488
00:46:20,353 --> 00:46:23,732
I'd like to try again in--
in oils.
489
00:46:31,456 --> 00:46:33,836
Do you hate it?
490
00:46:35,974 --> 00:46:39,318
ANANYA: I don't think anyone
has ever looked at me so
closely.
491
00:46:43,111 --> 00:46:44,353
Can I keep it?
492
00:46:50,215 --> 00:46:52,180
Have you decided
if you'll submit,
493
00:46:52,249 --> 00:46:54,353
I mean, to the Royal Academy?
494
00:46:54,422 --> 00:46:56,594
IRIS: Louis doesn't think I'm
ready.
495
00:46:56,698 --> 00:46:59,043
ANANYA:Does it matter if he
thinks that?
496
00:46:59,111 --> 00:47:01,180
IRIS: It does if I don't
succeed.
497
00:47:01,249 --> 00:47:03,594
ANANYA: You can't try again
next year?
498
00:47:07,663 --> 00:47:11,284
Iris, surely one of the
benefits of being a woman
499
00:47:11,387 --> 00:47:16,732
is that we don't have to suffer
from this awful pride of
theirs.
500
00:47:16,836 --> 00:47:21,801
You try, maybe you fail,
maybe you succeed.
501
00:47:21,905 --> 00:47:24,077
What is there to lose?
502
00:47:30,043 --> 00:47:32,215
ANANYA:
But I don't think you'll fail.
503
00:47:36,870 --> 00:47:42,801
[CURIOUS MUSIC]
36877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.