Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,977 --> 00:01:09,977
Твою мать!
2
00:01:11,363 --> 00:01:14,400
- На, держи пока.
- Что это? Я просила градусник.
3
00:01:14,485 --> 00:01:16,475
Я не знаю, где градусник.
Пока температуру сбить.
4
00:01:16,560 --> 00:01:18,393
Что сбивать, если мы
не знаем, есть ли вообще?
5
00:01:22,646 --> 00:01:23,646
Смотри.
6
00:01:23,731 --> 00:01:25,558
Тут пишут, что это могут быть
просто колики.
7
00:01:25,682 --> 00:01:26,682
Виталь!
8
00:01:26,867 --> 00:01:27,867
Да понял я.
9
00:01:29,768 --> 00:01:30,768
Тихо, тихо.
10
00:01:31,669 --> 00:01:32,669
Всё хорошо.
11
00:01:32,754 --> 00:01:35,877
Тихо, тихо. Мама рядом.
12
00:01:41,462 --> 00:01:43,931
Тут пишут, что его можно попробовать
укутать потеплее.
13
00:01:44,133 --> 00:01:45,812
Просто найди этот грёбаный градусник!
14
00:01:59,888 --> 00:02:01,366
Не хочу показаться навязчивым,
15
00:02:01,600 --> 00:02:02,683
но всё-таки уточню.
16
00:02:03,193 --> 00:02:04,195
Я уверен, Глеб.
17
00:02:05,612 --> 00:02:06,662
Это взвешенное решение.
18
00:02:08,226 --> 00:02:09,297
Рад это слышать.
19
00:02:11,407 --> 00:02:12,407
Ну всё?
20
00:02:12,924 --> 00:02:15,454
Осталось только подписать
получателя активов.
21
00:02:16,108 --> 00:02:17,199
Буду разговаривать.
22
00:02:19,130 --> 00:02:21,604
- Думаете, согласится?
- Буду надеяться.
23
00:02:22,350 --> 00:02:25,822
Судя по отсутствию звонков,
как я и предполагал, моё освобождение –
24
00:02:25,907 --> 00:02:29,272
это демонстрация влияния сторон наверху.
25
00:02:32,768 --> 00:02:33,768
Без вас?
26
00:02:34,036 --> 00:02:37,233
Я думаю, я уже вне игры.
27
00:02:38,870 --> 00:02:41,316
Нужно грамотно распорядиться временем,
чтоб всё успеть,
28
00:02:41,401 --> 00:02:43,693
пока они там друг с другом меряются.
29
00:02:45,630 --> 00:02:47,370
Если что-нибудь узнаю, я сообщу.
30
00:02:48,047 --> 00:02:49,047
Хорошо.
31
00:02:51,048 --> 00:02:52,048
А что там?
32
00:02:52,799 --> 00:02:55,104
Говоришь, Роман не проявил интереса?
33
00:02:56,001 --> 00:02:57,104
Ну, скорее наоборот.
34
00:02:57,702 --> 00:02:58,958
Но флешку он взял.
35
00:02:59,976 --> 00:03:03,172
Он точно передал её в нужные руки,
я уверен. Ну, иначе…
36
00:03:03,361 --> 00:03:05,058
Ну да, да. Я тоже так думаю.
37
00:03:05,757 --> 00:03:09,297
- Что с Мариной, Вадим Юрьевич?
- Ребёнок не у неё, это хорошо.
38
00:03:11,210 --> 00:03:13,439
Постараюсь отгородить его
от неё и в дальнейшем.
39
00:03:13,524 --> 00:03:16,339
А ты вот сегодня там посмотри,
40
00:03:16,424 --> 00:03:19,712
как юридически отгородить её
от прав на ребёнка.
41
00:03:20,606 --> 00:03:21,606
Сделаю.
42
00:03:22,608 --> 00:03:24,762
Карточка не на вас. Наличные – миллион.
43
00:03:30,597 --> 00:03:31,597
Спасибо.
44
00:03:35,098 --> 00:03:37,008
Готовься к вечеру. Будем передавать дела.
45
00:03:37,403 --> 00:03:38,403
Конечно.
46
00:03:43,245 --> 00:03:46,176
Вадим Юрьевич, рад, что вы вернулись.
47
00:03:47,453 --> 00:03:48,701
Будьте осторожней.
48
00:04:03,868 --> 00:04:06,939
Скорее всего, обычные колики.
Ничего страшного я не вижу.
49
00:04:08,086 --> 00:04:10,389
- А температура?
- Нет. Нет, всё в норме.
50
00:04:11,402 --> 00:04:14,612
- Грудью кормите?
- Нет. Переходим на питание.
51
00:04:15,219 --> 00:04:18,520
- Почему? Нет молока?
- Ну, типа того.
52
00:04:20,176 --> 00:04:22,360
- Это в первый раз у него так?
- Да.
53
00:04:22,512 --> 00:04:23,512
Нет.
54
00:04:24,663 --> 00:04:26,533
Ну, пару раз было. Просто не так сильно.
55
00:04:27,018 --> 00:04:30,787
И я в интернете почитал там,
животик гладил, успокаивал.
56
00:04:31,169 --> 00:04:32,310
Поаккуратней с интернетом.
57
00:04:33,337 --> 00:04:36,618
- А лекарства нужны какие-то?
- Да нет. Не вижу необходимости.
58
00:04:37,021 --> 00:04:40,216
Укропную водичку. Укутывайте потеплее.
Побольше гулять.
59
00:04:41,247 --> 00:04:44,026
У новорождённых это естественно.
Так что наберитесь терпения.
60
00:04:45,049 --> 00:04:46,106
Первый ребёнок у вас?
61
00:04:48,113 --> 00:04:49,113
Да.
62
00:04:49,964 --> 00:04:52,229
Они на маму очень реагируют.
63
00:04:52,765 --> 00:04:57,251
Чувствуют все её нервы, переживания.
Так что здоровая атмосфера должна быть.
64
00:04:57,336 --> 00:05:01,006
Тогда и малышу будет спокойно.
Давайте документы, я пока всё запишу.
65
00:05:03,459 --> 00:05:04,549
Документов нет.
66
00:05:06,985 --> 00:05:08,105
Это я виноват.
67
00:05:09,538 --> 00:05:11,824
Мы когда выписывались,
я их куда-то засунул.
68
00:05:11,909 --> 00:05:15,365
Ну а потом с парнями отмечали,
я где-то там и оставил.
69
00:05:15,932 --> 00:05:16,956
Буду восстанавливать.
70
00:05:17,946 --> 00:05:21,089
Ладно, так. Давайте так запишу.
71
00:05:21,174 --> 00:05:22,249
- Имя?
- Демьян.
72
00:05:23,042 --> 00:05:24,042
Демид.
73
00:05:24,976 --> 00:05:26,018
- Ну…
- Да.
74
00:05:26,103 --> 00:05:29,245
Просто никак не могли определиться.
И ещё не привыкли.
75
00:05:29,412 --> 00:05:32,195
Да, Демид. Простите, я просто волнуюсь.
76
00:05:34,006 --> 00:05:35,908
- Фамилия?
- Кононов.
77
00:05:40,430 --> 00:05:42,458
Кононов Демид Витальевич.
78
00:05:48,336 --> 00:05:51,070
Не знаю, мне кажется, это Ева ей помогает.
79
00:05:52,120 --> 00:05:53,735
И это она притащила её в тот дом.
80
00:05:57,121 --> 00:05:58,868
- Приятного аппетита.
- Спасибо.
81
00:05:59,693 --> 00:06:02,849
Ну, в общем, у тебя же связи везде.
Мне просто нужно в дом попасть.
82
00:06:02,934 --> 00:06:04,054
Дальше я сама.
83
00:06:04,433 --> 00:06:06,316
Я же тоже не всесильный.
Там такие люди живут.
84
00:06:07,461 --> 00:06:08,510
Ну я прошу тебя.
85
00:06:10,773 --> 00:06:13,591
Если сможешь договориться,
я сделаю для тебя всё, что захочешь.
86
00:06:19,742 --> 00:06:21,097
Скажи мне, что ты не ложилась.
87
00:06:21,993 --> 00:06:24,339
Иначе надо быть настоящей дурой –
в такую рань вставать.
88
00:06:24,540 --> 00:06:26,916
- Доброе утро.
- Да нет, ложилась. Встала.
89
00:06:27,017 --> 00:06:28,206
Вот йога, завтрак.
90
00:06:29,122 --> 00:06:30,341
Так, надо что-то приготовить.
91
00:06:30,770 --> 00:06:32,291
Падай. Я уже всё сделала.
92
00:06:33,262 --> 00:06:36,145
Думаю, оклад прислуги
твой я не потяну точно.
93
00:06:39,397 --> 00:06:40,397
Привет.
94
00:06:41,481 --> 00:06:42,481
Слушаю.
95
00:06:44,333 --> 00:06:45,333
Я…
96
00:06:45,418 --> 00:06:47,749
последний раз видела,
как он на работу уходит,
97
00:06:47,950 --> 00:06:49,345
ну, наверное, года два тому назад.
98
00:06:50,114 --> 00:06:52,283
Ну ты бы мне сказала,
я бы его пораньше выгнала.
99
00:06:52,470 --> 00:06:53,947
Принято. На связи.
100
00:06:56,388 --> 00:06:59,131
Марина, прости, что…
101
00:06:59,302 --> 00:07:02,360
именно я порчу это утро.
Вадима ночью выпустили из СИЗО.
102
00:07:05,734 --> 00:07:06,734
Как?
103
00:07:08,152 --> 00:07:11,372
Вероятно, какой-то серьёзный
игрок появился.
104
00:07:12,987 --> 00:07:14,814
Так, появятся новости,
буду держать в курсе.
105
00:07:15,321 --> 00:07:17,321
По дому – это теперь актуально?
106
00:07:20,806 --> 00:07:21,806
Да.
107
00:07:22,173 --> 00:07:23,173
Да.
108
00:07:23,258 --> 00:07:25,624
Даже ещё актуальней теперь.
109
00:07:26,676 --> 00:07:27,676
Ясно.
110
00:07:29,810 --> 00:07:30,930
Всё, я поехал.
111
00:07:32,621 --> 00:07:35,601
Может, тебе как-то помириться с ним?
Сможешь назад отмотать.
112
00:07:39,186 --> 00:07:40,186
Ладно.
113
00:07:40,403 --> 00:07:41,624
Сделай, как считаешь нужным.
114
00:07:43,421 --> 00:07:44,570
Эй, подруга.
115
00:08:31,068 --> 00:08:32,354
Блин, прикинь, что творится.
116
00:08:33,103 --> 00:08:35,566
- Что там?
- Да там бабуля опять учудила.
117
00:08:35,651 --> 00:08:37,043
Чатик просто разрывается.
118
00:08:37,302 --> 00:08:40,195
- Специально загадками говоришь?
- Да у неё вообще кукуха поехала.
119
00:08:40,280 --> 00:08:42,474
Она, чтобы со мной увидеться,
денег на тусу дала.
120
00:08:42,847 --> 00:08:44,358
Я, естественно, туда не пошла,
121
00:08:44,570 --> 00:08:48,041
а пацаны эти бабки потратили
на бутират или что-то такое.
122
00:08:48,211 --> 00:08:50,488
Ну, короче, у нас там девочка
из параллели траванулась,
123
00:08:50,573 --> 00:08:51,939
сейчас в больничке лежит. Прикинь?
124
00:08:52,024 --> 00:08:53,064
И это смешно?
125
00:08:53,251 --> 00:08:55,639
Ну, столько мемчиков уже про неё сделали.
126
00:08:56,086 --> 00:08:59,014
На самом деле, конечно, смешного мало.
Бабулю-то и посадить могут.
127
00:08:59,099 --> 00:09:00,793
Я смотрю, ты не особо переживаешь.
128
00:09:01,273 --> 00:09:02,522
Нефиг дичь такую творить.
129
00:09:02,607 --> 00:09:03,607
Не жаль её?
130
00:09:05,539 --> 00:09:06,629
А меня не жаль?
131
00:09:07,306 --> 00:09:09,074
Каждый должен отвечать за свои ошибки.
132
00:09:15,239 --> 00:09:16,439
Всё, я погнала.
133
00:09:16,524 --> 00:09:19,385
Мне ещё паспорт у неё нужно забрать,
пока её там в школе дрючат.
134
00:09:19,808 --> 00:09:20,808
Зачем?
135
00:09:22,109 --> 00:09:25,151
Ну, надо просто двигаться по вопросу
лишения родительских прав.
136
00:09:25,309 --> 00:09:28,131
- Сейчас вообще самая тема.
- Ань, она не чужой тебе человек.
137
00:09:28,216 --> 00:09:29,220
Ты её добить хочешь?
138
00:09:31,329 --> 00:09:32,369
Ев, без обид.
139
00:09:32,603 --> 00:09:35,991
Я поняла, что предложение опекунства
для тебя напряжное.
140
00:09:36,307 --> 00:09:37,307
Всё ок.
141
00:09:37,591 --> 00:09:39,751
Я поищу кого-нибудь другого.
Не переживай так.
142
00:09:39,836 --> 00:09:40,876
Кого другого?
143
00:09:41,193 --> 00:09:42,993
Ну, видимо, того, кому это захочется.
144
00:09:43,893 --> 00:09:45,668
Я же вижу, что тебе это на фиг не сдалось.
145
00:10:01,113 --> 00:10:02,153
Я вас догоню.
146
00:10:15,354 --> 00:10:16,354
Илюш!
147
00:10:16,555 --> 00:10:19,437
- Директор запретил с вами общаться.
- У меня всего один вопрос.
148
00:10:21,387 --> 00:10:22,476
Давайте отойдём.
149
00:10:25,531 --> 00:10:26,651
Простите меня.
150
00:10:27,170 --> 00:10:28,497
Всё нормально, это моя вина.
151
00:10:32,521 --> 00:10:36,395
Ты не скажешь мне,
в какой больнице лежит Настя?
152
00:10:37,079 --> 00:10:38,193
Да я сам не знаю.
153
00:10:39,087 --> 00:10:42,720
Директор запретил все контакты. Она
сказала, что сама с родаками разберётся.
154
00:10:43,652 --> 00:10:44,712
Ну и нам велела не лезть.
155
00:10:45,801 --> 00:10:48,328
Говорила то, что всё окей,
и она на поправку вроде идёт.
156
00:10:49,523 --> 00:10:51,514
А ты не можешь о ней
специально для меня узнать?
157
00:10:52,030 --> 00:10:55,576
- Зачем? Всё же уляжется.
- Илюш!
158
00:10:57,037 --> 00:10:58,599
Я вам безумно благодарна.
159
00:10:59,634 --> 00:11:01,508
За то, что вы испытываете чувство вины.
160
00:11:02,601 --> 00:11:03,887
Но я так не могу, понимаешь?
161
00:11:04,686 --> 00:11:06,354
Я ни спать, ни есть не могу.
162
00:11:07,370 --> 00:11:10,170
Я должна знать,
что с Настей всё нормально.
163
00:11:10,654 --> 00:11:13,418
Понимаешь? Что я смогла ей помочь.
164
00:11:13,568 --> 00:11:15,739
Я не могу так, как все вокруг.
165
00:11:19,493 --> 00:11:23,185
Ну да, я всё узнаю. И сообщу.
166
00:11:28,830 --> 00:11:29,830
Спасибо.
167
00:12:41,254 --> 00:12:42,254
Я это…
168
00:12:43,772 --> 00:12:44,835
Извиниться хотел.
169
00:12:45,616 --> 00:12:47,066
Прости меня, что я сорвалась.
170
00:12:49,751 --> 00:12:50,751
Да.
171
00:12:50,969 --> 00:12:56,622
Да не, всё. Всё правильно. Тебе виднее.
Я лезу со своими этими интернетами.
172
00:12:58,526 --> 00:12:59,526
Я не могу.
173
00:13:01,177 --> 00:13:02,177
Ты о чём?
174
00:13:03,911 --> 00:13:05,741
Не могу его оставить. Это неправильно.
175
00:13:08,522 --> 00:13:10,906
По сути, я вообще ни одного
ребёнка не воспитала.
176
00:13:11,562 --> 00:13:13,195
Вообще не знаю, как это, что.
177
00:13:13,519 --> 00:13:14,519
Эти колики.
178
00:13:15,570 --> 00:13:16,956
Ну то есть я слышала, но…
179
00:13:18,670 --> 00:13:20,135
Аню у меня мать сразу забрала.
180
00:13:20,738 --> 00:13:24,322
Других детей я сразу отдавала.
Даже не знаю, что с ними.
181
00:13:25,890 --> 00:13:26,890
Санечка!
182
00:13:28,390 --> 00:13:30,709
Ну всё в жизни бывает
когда-то в первый раз.
183
00:13:31,675 --> 00:13:33,560
Ну станем ему настоящими родителями.
184
00:13:33,958 --> 00:13:35,218
Какими родителями, Виталь?
185
00:13:35,810 --> 00:13:38,251
Мы с тобой ссоримся,
потому что градусник найти не можем.
186
00:13:39,445 --> 00:13:41,079
Самыми обычными, получается.
187
00:13:42,513 --> 00:13:45,654
Ну я же вижу, как ты на него смотришь.
Как он на тебя смотрит.
188
00:13:45,878 --> 00:13:46,999
У вас же прям связь.
189
00:13:49,346 --> 00:13:52,683
Нет. Это была ошибка.
Надо было его оставить там и…
190
00:13:53,660 --> 00:13:54,843
Решили бы свои дела.
191
00:13:56,561 --> 00:13:57,714
Жили бы сейчас нормально.
192
00:14:04,026 --> 00:14:05,026
Алло.
193
00:14:08,494 --> 00:14:09,494
Да.
194
00:14:10,894 --> 00:14:11,958
Я поняла, спасибо.
195
00:14:14,469 --> 00:14:17,097
Аня поехала к матери за документами.
196
00:14:22,920 --> 00:14:24,629
Надеюсь, вам удастся помириться.
197
00:14:42,947 --> 00:14:43,947
Марина!
198
00:14:44,332 --> 00:14:45,332
Привет.
199
00:14:46,073 --> 00:14:47,658
А вы ещё красивее, чем в «Инстаграме».
200
00:14:48,358 --> 00:14:49,599
Прибереги для ровесниц.
201
00:14:50,239 --> 00:14:52,858
Ой, ну это вы напрашиваетесь
на комплименты.
202
00:14:53,486 --> 00:14:57,764
Хочешь произвести впечатление на девушку,
выбирай места не для эскортниц.
203
00:15:01,748 --> 00:15:02,748
Учту.
204
00:15:03,932 --> 00:15:08,276
- Чем обязан? Такая срочность.
- Интересует одна твоя знакомая.
205
00:15:10,430 --> 00:15:11,635
- Сужайте круг.
- Аня.
206
00:15:14,273 --> 00:15:15,273
Которая?
207
00:15:15,358 --> 00:15:17,547
Так, давай не будем тратить
время друг друга, ладно?
208
00:15:17,632 --> 00:15:22,241
Ты же понял уже, я девушка неглупая.
Ты тоже вроде сообразительный.
209
00:15:25,245 --> 00:15:27,585
Подписан на неё. Лайкаете друг друга.
210
00:15:28,518 --> 00:15:32,006
Кстати, фотка с руками огонь, правда.
Я даже лайк поставила.
211
00:15:35,190 --> 00:15:37,422
Аня мне не чужая. Я за неё волнуюсь.
212
00:15:38,266 --> 00:15:42,030
Я не знаю, она рассказывала тебе или нет,
у неё в семье не очень хорошая ситуация.
213
00:15:42,960 --> 00:15:47,235
Я её старалась поддерживать
как-то, помогала.
214
00:15:48,844 --> 00:15:52,183
Я там одну штуку неправильно поняла,
и мы связь потеряли.
215
00:15:53,046 --> 00:15:54,206
Хотела аккуратно наверстать.
216
00:15:57,154 --> 00:15:58,239
Как всё сложно.
217
00:15:58,704 --> 00:16:01,726
- И с чего вы взяли, что я…
- Всё, что я хочу, это знать, что она ок.
218
00:16:02,898 --> 00:16:05,239
Я в ваши дела не лезу.
Делайте что хотите.
219
00:16:07,163 --> 00:16:11,695
Просто будешь мне иногда рассказывать,
как она, как у неё дела, что там с мамой.
220
00:16:14,661 --> 00:16:16,341
Ну, так себе расклад.
221
00:16:18,233 --> 00:16:19,233
Да.
222
00:16:22,183 --> 00:16:27,408
Ну, может стать интересно, если я скажу
тебе, что готова платить за эту услугу.
223
00:16:34,741 --> 00:16:36,629
Просто правда, так переживаю за девочку.
224
00:16:45,163 --> 00:16:46,726
Это и есть твоё «всё под контролем»?
225
00:16:47,996 --> 00:16:49,241
Ты всё дело просрал.
226
00:16:51,212 --> 00:16:52,514
Ты понимаешь, что это за лажа?
227
00:16:53,445 --> 00:16:54,708
Как ты подставил управление.
228
00:16:56,511 --> 00:16:58,279
Что ты собираешься исправлять, дебил?
229
00:16:59,191 --> 00:17:02,056
Удостоверение на стол, оружие сдал,
и чтоб я тебя больше не видел.
230
00:17:08,673 --> 00:17:09,845
Да нет, что зачастил?
231
00:17:10,407 --> 00:17:12,360
Не зачастил. Вот здесь вот.
232
00:17:18,780 --> 00:17:19,820
Дашь минутку?
233
00:17:23,805 --> 00:17:25,724
Консьержка в подъезде сказала мне.
234
00:17:27,388 --> 00:17:29,122
Никаких спутников не надо.
235
00:17:30,423 --> 00:17:31,423
Чем обязан?
236
00:17:31,841 --> 00:17:33,060
Зашёл поблагодарить.
237
00:17:35,026 --> 00:17:36,712
Да я вроде ничего особенного не сделал.
238
00:17:36,797 --> 00:17:39,641
- Можно было просто позвонить.
- Ну, не прибедняйтесь.
239
00:17:40,376 --> 00:17:41,978
Вы же следователь, пусть и бывший.
240
00:17:42,816 --> 00:17:45,418
Поняли, что беспредел,
решили помочь и помогли.
241
00:17:47,310 --> 00:17:51,145
Я больше для Александры это сделал.
Вам мне не особо хотелось помогать.
242
00:17:51,230 --> 00:17:53,830
Вот её во всём сложившемся жалко стало.
243
00:17:54,328 --> 00:17:58,483
Ну пусть так. Но результат один.
Я на свободе и всё ещё вам благодарен.
244
00:18:01,942 --> 00:18:03,537
Вижу, на службе не восстановились?
245
00:18:05,360 --> 00:18:09,091
Какие чиновники у нас наблюдательные.
Ещё народ чем-то недоволен.
246
00:18:10,579 --> 00:18:12,356
В сложившихся обстоятельствах
247
00:18:14,030 --> 00:18:16,570
я думаю, что на свободе
могу долго не задержаться.
248
00:18:17,678 --> 00:18:20,824
Поэтому, как и у вас, есть переживания
насчёт Саши и ребёнка.
249
00:18:20,909 --> 00:18:22,843
Ну и второго ребёнка, который постарше.
250
00:18:24,072 --> 00:18:26,083
Я предпринял кое-какие шаги.
251
00:18:27,423 --> 00:18:30,024
Но мне было бы спокойнее знать,
что они под вашей защитой.
252
00:18:32,089 --> 00:18:35,043
Предложение стать охранником,
как я понимаю, и есть ваша благодарность?
253
00:18:35,128 --> 00:18:40,083
Ну я говорю не только о физической,
но и о юридической помощи семье.
254
00:18:40,454 --> 00:18:41,739
Уволили меня в момент.
255
00:18:41,824 --> 00:18:45,266
Узнают, что я помогаю вам,
могут и посадить за компанию с вами.
256
00:18:45,770 --> 00:18:47,460
Поэтому я вам предлагаю неофициально.
257
00:18:48,737 --> 00:18:52,212
С учётом опыта вашей службы я думаю,
что вы сможете работать, оставаясь в тени.
258
00:18:53,495 --> 00:18:56,016
Я смотрю, вы всё продумали.
Всё предусмотрели.
259
00:18:56,101 --> 00:18:58,437
- Ещё и согласились, наверное, за меня?
- Ну а что?
260
00:18:58,522 --> 00:19:00,187
На пенсию вам пока ещё рано выходить.
261
00:19:01,039 --> 00:19:03,122
На службу восстанавливаться
тоже не спешите.
262
00:19:03,207 --> 00:19:04,691
А без денег жить совсем не интересно.
263
00:19:06,152 --> 00:19:10,853
Ни подстричься, ни девушку
в кино пригласить.
264
00:19:13,477 --> 00:19:14,518
Она согласится.
265
00:19:17,561 --> 00:19:18,601
Вы подумайте.
266
00:19:19,202 --> 00:19:20,487
Мне это важно и нужно.
267
00:19:21,091 --> 00:19:23,187
Это не благодарность, а просьба о помощи.
268
00:20:05,721 --> 00:20:06,721
Есть кто?
269
00:20:40,378 --> 00:20:42,014
Ты что, в шпионов решила поиграть?
270
00:20:44,029 --> 00:20:45,029
Как ты.
271
00:20:45,964 --> 00:20:47,822
По-другому нам бы вряд ли
удалось поговорить.
272
00:20:51,798 --> 00:20:52,998
Что с волосами?
273
00:20:53,983 --> 00:20:54,983
Отрезала.
274
00:20:55,068 --> 00:20:56,324
Знала, что тебе не понравится.
275
00:20:57,668 --> 00:21:00,574
Что, Ева сдала, да?
Так и знала, что вы с ней что-то мутите.
276
00:21:02,793 --> 00:21:04,962
- Рада тебя видеть.
- Ага.
277
00:21:05,839 --> 00:21:06,839
Я ненадолго.
278
00:21:09,540 --> 00:21:14,156
Ань, хватит меня избегать.
Нам нужно поговорить, прийти к чему-то.
279
00:21:14,923 --> 00:21:17,781
Ты знаешь, я уже пришла.
Ни тебя, ни мать твою
280
00:21:17,866 --> 00:21:18,997
знать больше не хочу.
281
00:21:19,499 --> 00:21:20,960
Решила закрепить это на бумагах.
282
00:21:22,300 --> 00:21:24,181
Мы всё это делали, чтобы беречь тебя.
283
00:21:25,801 --> 00:21:28,487
Чтобы на тебя не тыкали пальцем,
что у тебя мать малолетка.
284
00:21:30,630 --> 00:21:32,893
Чтобы отец-уголовник тебя не нашёл.
285
00:21:33,165 --> 00:21:35,387
- Чтоб всё было хорошо.
- Что, как думаешь, мне хорошо?
286
00:21:35,513 --> 00:21:36,626
- Ань!
- Не надо!
287
00:21:38,565 --> 00:21:40,704
Всё, что бы ты сейчас ни сказала,
это всё фигня!
288
00:21:41,866 --> 00:21:43,835
Мне даже интересно,
как ты себе это представляла.
289
00:21:44,905 --> 00:21:46,303
Анечка, прости меня, пожалуйста.
290
00:21:46,388 --> 00:21:48,349
Ну да, конечно, мамочка,
иди сюда, я тебя обниму.
291
00:21:48,434 --> 00:21:51,029
Так, что ли? Ты…
292
00:21:51,777 --> 00:21:54,983
Ты хоть понимаешь, что мне надо
переосмыслить 14 лет своей жизни?
293
00:21:56,458 --> 00:21:58,624
Ань, я на всё готова.
Хочешь – не разговаривать,
294
00:21:59,185 --> 00:22:01,701
хочешь – так разговаривать,
только быть рядом.
295
00:22:01,960 --> 00:22:04,535
Я сейчас решу вопрос с ребёнком.
И всё, я свободна. Я твоя.
296
00:22:04,755 --> 00:22:08,285
Каким, на хрен, ребёнком?
Ты что, до сих пор его не отдала?
297
00:22:10,853 --> 00:22:11,853
Охренеть.
298
00:22:12,320 --> 00:22:15,156
- Вот что мне Марина звонила.
- Что она хотела?
299
00:22:15,241 --> 00:22:16,303
Да того же, что и ты!
300
00:22:16,837 --> 00:22:19,349
Нассать мне в уши про то,
как сильно она меня любит и ждёт.
301
00:22:20,916 --> 00:22:24,395
Слушай, а с отказом со мной ты так же
там тыркалась, да, или сразу отдала?
302
00:22:29,595 --> 00:22:33,147
- Документов там нет.
- Забрала, значит. Давай сюда.
303
00:22:34,182 --> 00:22:36,508
Не я, мать. Бабушка.
304
00:22:37,967 --> 00:22:39,007
Узнаю методы.
305
00:22:41,159 --> 00:22:43,370
Ладно, пойду я.
Всё равно так и знала, что так будет.
306
00:22:43,455 --> 00:22:45,089
- Ань! Не уходи.
- Пусти меня!
307
00:22:45,522 --> 00:22:47,456
- Я тебя не отпущу!
- Да кто ты такая вообще?
308
00:22:47,541 --> 00:22:49,629
Мать! Да кто бы ни была,
не отпущу, и всё!
309
00:22:50,376 --> 00:22:52,212
Что мне теперь, тебя убить? Как ты отца?
310
00:22:52,941 --> 00:22:53,941
Ты что?
311
00:22:54,442 --> 00:22:57,537
- Что, где ты его грохнула, а? Здесь, да?
- Успокойся. Ты что?
312
00:22:57,819 --> 00:22:58,819
А то что?
313
00:23:03,061 --> 00:23:04,061
Прости.
314
00:23:04,495 --> 00:23:05,495
Прости.
315
00:23:06,079 --> 00:23:07,079
Ань!
316
00:23:33,521 --> 00:23:34,521
Да.
317
00:23:34,606 --> 00:23:35,649
Ну и как так вышло?
318
00:23:36,157 --> 00:23:38,508
Ты там что-то всё кичишься,
что у тебя всё под контролем.
319
00:23:38,865 --> 00:23:40,433
А я узнаю, что Вадим на свободе.
320
00:23:40,518 --> 00:23:42,922
- Возникли временные трудности.
- Трудности?
321
00:23:43,287 --> 00:23:45,926
Дим, это жопа возникла
у тебя, а не трудности!
322
00:23:46,704 --> 00:23:49,706
Заявление у тебя, а суррогатка с ребёнком
почему-то всё ещё не у меня.
323
00:23:49,791 --> 00:23:51,606
Как так вышло?
Я ведь даже точный адрес дала.
324
00:23:52,343 --> 00:23:55,597
Марина Александровна, дайте времени.
Мне сейчас надо…
325
00:23:56,467 --> 00:23:58,989
Вы такие все интересные.
Всем нужно дать время.
326
00:23:59,347 --> 00:24:02,103
Мне никто ничего не хочет дать?
Значит так.
327
00:24:02,998 --> 00:24:05,166
Я запрещаю использовать
мои показания в деле.
328
00:24:05,251 --> 00:24:06,506
Ты нарушил условия договора.
329
00:24:06,767 --> 00:24:09,951
Я буду всё отрицать и скажу,
что давала показания под давлением.
330
00:24:10,702 --> 00:24:13,068
Будешь сопротивляться, я уничтожу тебя
и твою карьеру.
331
00:24:15,612 --> 00:24:17,887
Марина Александровна, идите на х…й!
332
00:24:26,752 --> 00:24:28,701
Ань, у меня, кроме тебя, никого нет!
333
00:24:28,786 --> 00:24:29,808
Ребёнка забыла?
334
00:24:29,893 --> 00:24:31,754
Воспитаешь как хочешь, чтобы…
335
00:24:31,839 --> 00:24:33,616
Я миллион раз извинилась.
Ну дай мне шанс!
336
00:24:33,701 --> 00:24:36,174
- Ну что я ещё должна сделать?
- Пусти! Я закричу!
337
00:24:36,634 --> 00:24:38,064
- Кричи. Но хуже уже не…
- Ань!
338
00:24:40,877 --> 00:24:41,877
Мне пора.
339
00:24:41,962 --> 00:24:43,674
- Кто это?
- Тот, кто меня не обманывал.
340
00:24:43,759 --> 00:24:44,803
- Пусти!
- Ань, так нельзя.
341
00:24:44,888 --> 00:24:45,928
Иди в машину.
342
00:24:46,013 --> 00:24:48,118
- Ань! Я тебя не отпущу.
- Я тебя не спрашиваю.
343
00:24:48,203 --> 00:24:50,574
- Я твоя мать, Ань!
- Женщина, успокойтесь.
344
00:24:50,659 --> 00:24:51,741
Ну чего вы кричите?
345
00:24:51,826 --> 00:24:53,374
Разве так себя ведут любящие мамы?
346
00:24:53,764 --> 00:24:54,916
Тебя забыла спросить.
347
00:24:55,001 --> 00:24:58,068
Ну зачем же грубить? Я же с вами вежливо.
Предлагаю успокоиться.
348
00:24:58,217 --> 00:24:59,285
- Ань!
- Слушайте.
349
00:25:00,153 --> 00:25:01,193
Руки отпусти.
350
00:25:01,628 --> 00:25:04,258
Я не пущу вас, пока вы не успокоитесь.
351
00:25:05,487 --> 00:25:07,162
Спокойно. Спокойно!
352
00:25:27,183 --> 00:25:29,887
- Поиски Александры нужно прекратить.
- Вы знаете, где она?
353
00:25:30,337 --> 00:25:32,513
- С ребёнком всё в порядке?
- Поиски нужно прекратить.
354
00:25:32,598 --> 00:25:33,678
Всё под контролем.
355
00:25:34,192 --> 00:25:37,114
Я должна спросить. Это ваше общее решение?
356
00:25:38,425 --> 00:25:41,787
Вадим Юрьевич, я впервые в такой ситуации.
Конечно, всякое бывало.
357
00:25:41,872 --> 00:25:44,095
- Но вот чтобы так.
- С Мариной я решу вопрос лично.
358
00:25:44,180 --> 00:25:46,226
Она встречалась со мной, звонила.
Она мне угрожает.
359
00:25:48,512 --> 00:25:49,712
Вот это хорошо.
360
00:25:50,130 --> 00:25:51,170
Я про угрозы.
361
00:25:52,370 --> 00:25:56,666
Я попрошу вас записывать все разговоры
с ней, будь то телефонные или личные.
362
00:25:57,172 --> 00:26:00,370
- Вадим Юрьевич!
- Это поможет как вам, так и мне.
363
00:26:03,561 --> 00:26:06,633
Ну вы же понимаете, что Марина
психически неуравновешенный человек?
364
00:26:08,117 --> 00:26:10,649
Это же была её инициатива
с переездом Александры в наш дом.
365
00:26:10,734 --> 00:26:13,156
И после этого проблемы
с психикой стали только расти.
366
00:26:14,319 --> 00:26:16,772
Кстати, это может быть
весомым аргументом в суде.
367
00:26:17,875 --> 00:26:20,472
Я бы хотела свести все риски к минимуму
368
00:26:21,926 --> 00:26:23,728
и занять правильную позицию.
369
00:26:24,344 --> 00:26:27,835
У вас суррогатная мать сбежала из клиники.
Никакой правильной позиции тут нет.
370
00:26:28,445 --> 00:26:30,399
Максимально подходящую я вам озвучил.
371
00:26:31,314 --> 00:26:33,366
И тем не менее. Я бы хотела понимать.
372
00:26:34,795 --> 00:26:39,122
- Вас выпустили? Вы будете…
- Я буду на связи. Это мой ребёнок.
373
00:26:39,528 --> 00:26:41,639
И всё, что касается его
и вопросов с Александрой,
374
00:26:41,724 --> 00:26:43,926
вы будете решать исключительно со мной.
375
00:26:44,425 --> 00:26:45,425
А Марина?
376
00:26:45,510 --> 00:26:49,135
А на документах будет и её, и моя подпись.
377
00:26:49,220 --> 00:26:50,295
И вы их получите.
378
00:26:51,222 --> 00:26:52,941
Договор будет закрыт без претензий.
379
00:26:53,872 --> 00:26:55,868
Если вы будете делать всё так,
как я сказал.
380
00:27:08,524 --> 00:27:09,524
Да.
381
00:27:09,609 --> 00:27:12,879
- Что за парень с Аней?
- Что? Какой парень? Я не в курсе.
382
00:27:12,964 --> 00:27:15,053
Ты говорила, что присмотришь,
что всё под контролем.
383
00:27:15,138 --> 00:27:18,754
- Успокойся. Что за парень? Опиши.
- Да откуда я знаю? Смуглый такой.
384
00:27:18,839 --> 00:27:21,204
- Строит из себя интеллигента.
- Блин.
385
00:27:21,818 --> 00:27:23,197
- Кто это?
- Это знакомый один.
386
00:27:23,282 --> 00:27:26,737
- Я его просила держаться подальше от Ани.
- Ну, значит, он тебя не услышал.
387
00:27:26,822 --> 00:27:28,808
Изображает из себя её парня.
Возит на тачке.
388
00:27:28,909 --> 00:27:29,909
Не паникуй.
389
00:27:29,994 --> 00:27:31,499
Я ему наберу и перезвоню тебе.
390
00:27:32,015 --> 00:27:34,058
Сколько ему лет?
Он вообще знает, сколько ей лет?
391
00:27:34,464 --> 00:27:36,141
- Саш!
- Найди мне его.
392
00:27:36,226 --> 00:27:39,174
Ты обещала, что всё будет под контролем.
Я тебе доверяла.
393
00:28:08,066 --> 00:28:09,066
Блин.
394
00:28:36,951 --> 00:28:37,951
Прошу.
395
00:28:38,369 --> 00:28:39,369
Спасибо.
396
00:28:39,637 --> 00:28:42,329
Алексей Леонидович просил
вам оказать всяческую помощь.
397
00:28:42,414 --> 00:28:45,421
И я с удовольствием расскажу вам
немного о нашем жилом комплексе.
398
00:28:45,506 --> 00:28:49,562
Я в курсе про него, спасибо.
Я задам сразу конкретный вопрос, ладно?
399
00:28:50,043 --> 00:28:51,160
Ну, если так удобно.
400
00:28:52,127 --> 00:28:54,475
К вам на днях должна была
заехать женщина с ребёнком.
401
00:28:54,723 --> 00:28:57,035
Живут не в своей квартире,
но им дали допуск.
402
00:28:57,773 --> 00:28:59,246
Квартира на фамилию Белозёров.
403
00:29:00,609 --> 00:29:05,217
К сожалению, любая информация о жильцах
является сугубо конфиденциальной.
404
00:29:06,452 --> 00:29:09,208
А Алексей Леонидович
просил оказать содействие.
405
00:29:12,961 --> 00:29:15,802
При всём моём уважении
к Алексею Леонидовичу
406
00:29:17,654 --> 00:29:20,017
помочь в данном вопросе не смогу.
407
00:29:26,166 --> 00:29:28,548
А это про неё и ребёнка или ещё кто-то?
408
00:29:28,867 --> 00:29:32,019
- Марина Александровна!
- Ладно. Мне нужен допуск.
409
00:29:32,727 --> 00:29:35,496
Моя фамилия Белозёрова,
ну, как и владельца квартиры,
410
00:29:35,581 --> 00:29:37,689
только меня почему-то случайно
не оказалось в списке.
411
00:29:38,129 --> 00:29:41,375
Ну если вам нет в списках,
это может быть сознательным решением,
412
00:29:41,460 --> 00:29:42,979
а не недоразумением.
413
00:29:43,104 --> 00:29:46,669
Короче, мне надо в этот дом.
Купить, снять квартиру.
414
00:29:46,754 --> 00:29:48,617
Мне вообще всё равно. Я должна быть здесь.
415
00:29:49,334 --> 00:29:50,364
Насколько мне известно,
416
00:29:50,998 --> 00:29:56,804
в данный момент доступных для аренды
и покупки площадей нет.
417
00:29:57,959 --> 00:29:59,042
Даже не проверишь.
418
00:29:59,534 --> 00:30:01,892
Я управляющий, я в курсе таких деталей.
419
00:30:03,535 --> 00:30:05,792
Но напротив нашего жилого
комплекса есть гостиница.
420
00:30:06,502 --> 00:30:10,010
Может быть, она как-то удовлетворит
ваши потребности?
421
00:30:10,568 --> 00:30:12,594
Нет, милый, вообще не удовлетворит.
422
00:30:17,685 --> 00:30:19,535
Прости, не знаю, сколько у меня времени.
423
00:30:21,553 --> 00:30:24,656
- Поэтому сразу к делу.
- Говорят, тюрьма меняет.
424
00:30:26,499 --> 00:30:28,219
Ну, во-первых, спасибо за помощь.
425
00:30:29,883 --> 00:30:30,902
Я знал, что ты поймёшь.
426
00:30:31,481 --> 00:30:33,369
- Ты про какую именно?
- Про всю.
427
00:30:34,801 --> 00:30:36,108
И про Сашу, и про флешку.
428
00:30:40,299 --> 00:30:41,862
Фотка с моря и правда классная.
429
00:30:45,366 --> 00:30:47,129
Как ты понимаешь, было время подумать.
430
00:30:48,352 --> 00:30:54,281
Возможно, следовало это сделать раньше,
но теперь я убедился, что ты готова.
431
00:30:55,116 --> 00:30:56,183
Барабанная дробь.
432
00:31:05,094 --> 00:31:06,637
Я переписал все активы.
433
00:31:07,809 --> 00:31:09,119
Всё, что было на меня, на тебя.
434
00:31:10,959 --> 00:31:12,502
Осталась только твоя подпись.
435
00:31:16,202 --> 00:31:20,569
А если ты порешаешь,
то я потом обратно на тебя?
436
00:31:21,350 --> 00:31:24,379
Вне зависимости от исхода
я таких решений не меняю.
437
00:31:26,613 --> 00:31:27,787
Так что всё, что моё,
438
00:31:29,578 --> 00:31:30,578
теперь твоё.
439
00:31:39,169 --> 00:31:40,529
У тебя теперь большая власть.
440
00:31:44,837 --> 00:31:46,187
Но и большая ответственность.
441
00:31:48,346 --> 00:31:53,348
Её можно приумножить, а можно бесславно…
442
00:31:53,565 --> 00:31:54,565
Просрать.
443
00:31:54,999 --> 00:31:56,040
Слово мне знакомо.
444
00:31:57,348 --> 00:32:01,827
Я надеюсь, второй раз на одни
и те же грабли ты не наступишь.
445
00:32:05,071 --> 00:32:06,185
Я вижу, ты повзрослела.
446
00:32:12,544 --> 00:32:13,902
Я так понимаю, выбора у меня нет?
447
00:32:16,377 --> 00:32:18,758
Это очередное из твоих решений,
которое не обсуждается?
448
00:32:19,851 --> 00:32:21,104
Что ты хочешь обсудить?
449
00:32:28,290 --> 00:32:29,456
Хочешь отказаться?
450
00:32:30,964 --> 00:32:32,217
Пожалуйста, дело твоё.
451
00:32:34,944 --> 00:32:37,264
Ты можешь распоряжаться всем
как считаешь нужным.
452
00:32:43,348 --> 00:32:44,348
Как ты?
453
00:32:45,490 --> 00:32:46,867
Не начинай, тебе не идёт.
454
00:32:50,188 --> 00:32:51,314
Вижу, что тяжело.
455
00:32:54,066 --> 00:32:55,066
Тяжело.
456
00:32:56,933 --> 00:32:57,933
И страшно.
457
00:33:00,701 --> 00:33:06,683
И я поймала себя на мысли,
что я переживаю за тебя.
458
00:33:22,533 --> 00:33:25,160
Глеб тебя будет ждать в офисе,
чтобы ты всё подписала.
459
00:33:50,751 --> 00:33:53,119
Санечка, Санечка, Санечка, Санечка!
Демид спит.
460
00:33:53,204 --> 00:33:54,204
И что?
461
00:33:55,004 --> 00:33:56,362
Что, у тебя не получилось с Аней?
462
00:33:56,706 --> 00:33:57,942
Всё стало только хуже.
463
00:33:58,854 --> 00:34:01,827
Не надо мне говорить, что я не вижу
ничего хорошего, во всём вижу ошибку.
464
00:34:01,912 --> 00:34:03,154
Потому что так и есть.
465
00:34:03,943 --> 00:34:06,621
Поэтому всё говно, которое я делаю,
мне кармой потом возвращается.
466
00:34:06,706 --> 00:34:11,504
Санечка, давай ты успокоишься.
Доктор говорил, что ребёнок всё чувствует.
467
00:34:11,589 --> 00:34:14,769
Да, всё чувствует.
Мой ребёнок всё чувствует.
468
00:34:15,049 --> 00:34:16,671
- Мой, понимаешь?
- Да, понимаю.
469
00:34:19,238 --> 00:34:20,833
Она тупо повторяет мою судьбу.
470
00:34:22,839 --> 00:34:24,583
Ты мне можешь объяснить, что произошло?
471
00:34:24,684 --> 00:34:27,893
Ты вообще видел, как она на него смотрит?
Ровно как я смотрела на Игоря тогда.
472
00:34:27,978 --> 00:34:30,127
Да на кого?
Она с кем-то была? Я не понимаю ничего.
473
00:34:30,212 --> 00:34:35,248
Всё. Старше он. И выглядит так.
Всё как у меня. Один в один.
474
00:34:35,333 --> 00:34:38,708
Надо это пресечь на корню.
И чем жёстче, тем лучше.
475
00:34:39,676 --> 00:34:44,315
Сань, ты меня прости сейчас,
но ты рассуждаешь ровно так же,
476
00:34:44,400 --> 00:34:46,829
как твоя мама рассуждала
тогда в ситуации с Игорем.
477
00:34:50,120 --> 00:34:53,764
Прости. Прости, я не хотел, правда.
Я не хотел, Саш.
478
00:34:56,120 --> 00:34:58,942
Давай ты выдохнешь, успокоишься.
Мы пойдём погуляем.
479
00:34:59,027 --> 00:35:00,092
Дадим тебе время, Сань.
480
00:35:03,696 --> 00:35:04,696
Прости.
481
00:35:26,198 --> 00:35:27,238
Здравствуйте.
482
00:35:28,445 --> 00:35:29,485
Здравствуйте.
483
00:35:30,003 --> 00:35:32,187
Я могу пройти к Анастасии Синициной?
484
00:35:33,528 --> 00:35:34,656
Приёмные часы окончены.
485
00:35:35,693 --> 00:35:39,400
- А до скольки?
- До 18 часов.
486
00:35:40,409 --> 00:35:41,409
А передать?
487
00:35:42,011 --> 00:35:44,215
Те же часы для посылок. Приходите завтра.
488
00:35:46,303 --> 00:35:50,002
Скажите, а я вообще правильно пришла?
Она здесь лежит?
489
00:35:52,252 --> 00:35:54,390
- Фамилия.
- Синицина.
490
00:36:00,661 --> 00:36:01,781
Да, правильно.
491
00:36:04,999 --> 00:36:09,817
Извините, а вы не можете сказать,
как она себя чувствует?
492
00:36:11,708 --> 00:36:14,308
Я же не врач, женщина. Мне откуда знать?
493
00:36:15,599 --> 00:36:17,802
В обычной палате.
Значит, ничего критичного.
494
00:36:18,200 --> 00:36:19,227
Приходите завтра.
495
00:36:21,211 --> 00:36:24,925
Спасибо большое, я приду обязательно.
Завтра приду.
496
00:36:49,894 --> 00:36:52,506
Я так понимаю, мать уже
Еву там нахлобучила, да?
497
00:36:54,036 --> 00:36:55,344
Набирает мне без конца.
498
00:37:00,183 --> 00:37:02,554
- Что раньше не рассказывала?
- А что раньше не спрашивал?
499
00:37:03,199 --> 00:37:04,627
Или тебе только бизнес-схема важна?
500
00:37:07,017 --> 00:37:08,265
Не только, Ань.
501
00:37:09,185 --> 00:37:11,281
Не спрашивал, потому что
не люблю навязываться.
502
00:37:13,262 --> 00:37:15,831
У всех свои тараканы.
Так что, теперь к каждому в башку лезть?
503
00:37:16,927 --> 00:37:18,808
У меня вон у самого родители алкаши.
504
00:37:19,594 --> 00:37:20,704
Бабушка воспитала.
505
00:37:21,902 --> 00:37:24,173
Я даже ничего не знаю про них.
И знать не хочу.
506
00:37:24,514 --> 00:37:25,731
Немножко другой пример, нет?
507
00:37:27,182 --> 00:37:29,756
Да, может, и другой.
Я просто к тому, что всякое бывает.
508
00:37:29,857 --> 00:37:33,195
- Что теперь трагедию делать?
- Офигенный совет.
509
00:37:34,775 --> 00:37:35,927
Какие советы, Ань?
510
00:37:37,434 --> 00:37:39,817
Почему вообще кто-то
должен что-то советовать?
511
00:37:41,234 --> 00:37:42,650
Твоя жизнь, ты и решай.
512
00:37:43,214 --> 00:37:45,260
Хочешь общаться – общайся.
Не хочешь – не общайся.
513
00:37:47,114 --> 00:37:48,569
Ты девочка, тем более умная.
514
00:37:48,654 --> 00:37:49,729
Сама разберёшься.
515
00:37:55,109 --> 00:37:56,109
Ладно.
516
00:38:00,026 --> 00:38:01,144
Побудешь со мной?
517
00:38:01,837 --> 00:38:02,837
Мне нужно…
518
00:38:04,537 --> 00:38:05,704
Даже не знаю, что нужно.
519
00:38:07,735 --> 00:38:08,735
Ну давай.
520
00:38:09,803 --> 00:38:10,803
Спасибо.
521
00:39:17,877 --> 00:39:18,908
Нужна моя помощь?
522
00:39:19,354 --> 00:39:21,662
Руку новую принеси, моя пипец затекла.
523
00:39:25,172 --> 00:39:27,021
- Это последнее?
- На сегодня да.
524
00:39:28,081 --> 00:39:31,023
Завтра придёт ещё новый пакет по счетам.
Надо будет подписать.
525
00:39:31,747 --> 00:39:33,908
Боже, мне это уже не нравится.
Что дальше будет?
526
00:39:35,028 --> 00:39:36,837
Мне бы ввести тебя в курс дел.
527
00:39:37,580 --> 00:39:39,881
Завтра. На сегодня и так много.
Мне идти надо.
528
00:39:40,518 --> 00:39:44,027
- Нет, так не пойдёт.
- Глеб, я не отец.
529
00:39:44,460 --> 00:39:47,081
Я не хочу, чтобы это стало
главным в моей жизни, как у него.
530
00:39:48,770 --> 00:39:50,917
Будет по-другому. До завтра.
531
00:40:02,839 --> 00:40:08,584
Приятно удивлён такому вашему решению.
Марина говорила, что ребёнок у неё.
532
00:40:09,708 --> 00:40:10,783
Поэтому и забрала.
533
00:40:11,799 --> 00:40:13,600
Не могла позволить,
чтобы он оказался у неё.
534
00:40:14,617 --> 00:40:19,527
И снова спасибо, что вам небезразлична
его судьба, а следовательно, и моя.
535
00:40:22,207 --> 00:40:23,592
На этом, я так понимаю, всё?
536
00:40:24,723 --> 00:40:28,129
- Я выполнила свою работу?
- Выполнили. Даже больше.
537
00:40:28,214 --> 00:40:29,331
Но не торопитесь.
538
00:40:29,983 --> 00:40:33,075
Ввиду своего нового положения
я хочу кое-что вам предложить.
539
00:40:33,988 --> 00:40:34,988
Нет.
540
00:40:35,073 --> 00:40:37,125
Но вы даже не знаете,
что я собираюсь сказать.
541
00:40:39,990 --> 00:40:44,008
Я хочу попросить вас оставить ребёнка
у себя на время.
542
00:40:44,749 --> 00:40:47,377
Под моей финансовой, юридической
и прочей защитой.
543
00:40:50,703 --> 00:40:53,200
Вы привыкли все дела только
деньгами решать? Так, что ли?
544
00:40:54,574 --> 00:40:57,960
К сожалению, ну, или к счастью,
545
00:41:00,876 --> 00:41:03,885
я не знаю другого способа
оценить поступок человека.
546
00:41:04,291 --> 00:41:06,291
А ваш, так он просто бесценен.
547
00:41:06,376 --> 00:41:09,019
И поэтому это самая малость из того,
что я могу вам предложить.
548
00:41:09,749 --> 00:41:14,352
Что вы уехали из роддома с ребёнком, зная,
к каким последствиям это может привести.
549
00:41:15,131 --> 00:41:18,331
Это уже поступок,
заслуживающий глубокого уважения.
550
00:41:20,482 --> 00:41:23,527
Вы что это манипулируете на моих чувствах?
Вы о них ничего не знаете.
551
00:41:25,585 --> 00:41:27,327
С самого начала всё было неправильно.
552
00:41:28,069 --> 00:41:29,871
И не надо тут из себя
потерпевшего строить.
553
00:41:30,003 --> 00:41:33,556
Я пострадала не меньше вашего.
У меня семья разрушена.
554
00:41:33,868 --> 00:41:35,102
Со мной дочь не общается.
555
00:41:36,900 --> 00:41:38,752
Давайте будем объективными, Саша.
556
00:41:40,750 --> 00:41:43,519
Я готов признать,
что моя семья как-то на это повлияла.
557
00:41:44,207 --> 00:41:46,737
Но как дочь Аня с вами
не общалась и до этого.
558
00:41:48,175 --> 00:41:50,519
Поэтому, осознавая всю сложность ситуации,
559
00:41:50,604 --> 00:41:52,985
я готов вам предложить
любую помощь в вопросе с ней.
560
00:41:54,268 --> 00:41:55,806
То есть что вы мне можете предложить?
561
00:41:56,635 --> 00:42:00,483
И вообще, вы даже не знаете,
сколько на свободе пробудете.
562
00:42:01,334 --> 00:42:02,410
Расписываете мне тут.
563
00:42:06,838 --> 00:42:07,881
Мы дома.
564
00:42:12,280 --> 00:42:13,280
Здрасте.
565
00:42:14,948 --> 00:42:15,988
Добрый вечер.
566
00:42:26,586 --> 00:42:29,687
Ну да, так что я, наверное,
пока в гостинице побуду.
567
00:42:30,124 --> 00:42:33,948
Да. Ну ты даёшь.
Хоть не в тачке под окнами дежуришь.
568
00:42:34,033 --> 00:42:35,712
Уже хорошо. А так, конечно, это…
569
00:42:36,345 --> 00:42:38,969
Ты знаешь, мне всё равно,
какими методами достать эту суку.
570
00:42:39,628 --> 00:42:40,825
Да, и вернуть ребёнка.
571
00:42:41,508 --> 00:42:44,233
Ну да, кстати. И это тоже.
572
00:42:45,594 --> 00:42:50,098
- Потом, ты, наверное, устала от гостей.
- Да мне, наоборот, скучно теперь.
573
00:42:50,650 --> 00:42:54,150
Так и с тобой поболтать.
Сегодня и Лёшка сказал, задержится.
574
00:42:54,760 --> 00:42:56,908
Давай там быстрее
забирай своё и возвращайся.
575
00:42:57,043 --> 00:42:58,908
- Ладно.
- Будем праздновать.
576
00:43:00,665 --> 00:43:02,940
Я там еду заказала. Принесли уже. Пойду.
577
00:43:03,025 --> 00:43:05,677
- Давай, шпион. Удачи тебе в засаде.
- Пока.
578
00:43:15,937 --> 00:43:18,833
- Есть хорошие новости.
- Я приятно удивлена.
579
00:43:20,040 --> 00:43:22,552
С завтрашнего дня у тебя будет
полный допуск на территорию.
580
00:43:23,603 --> 00:43:25,044
Апартаменты на одну неделю твои.
581
00:43:26,254 --> 00:43:27,604
Я планирую управиться быстрее.
582
00:43:28,196 --> 00:43:30,690
Я надеюсь, что мне не придётся
пожалеть о своей помощи.
583
00:43:31,427 --> 00:43:33,287
Я девочка воспитанная.
Я знаю, как себя вести.
584
00:43:36,685 --> 00:43:37,762
А ещё я благодарная.
585
00:44:14,067 --> 00:44:15,067
Так и что?
586
00:44:15,552 --> 00:44:17,475
Мы же и так хотели оставить ребёнка себе.
587
00:44:18,038 --> 00:44:20,415
- Ты хотел.
- Прекращай, Сань.
588
00:44:20,636 --> 00:44:23,344
Я же хотел, потому что вижу,
насколько для тебя это важно.
589
00:44:24,169 --> 00:44:25,223
Очень красивый мальчик.
590
00:44:31,067 --> 00:44:33,058
Себе комплименты делайте,
я тут ни при чём.
591
00:44:36,335 --> 00:44:39,058
Я слышал конец разговора.
Простите, что вмешиваюсь.
592
00:44:40,246 --> 00:44:44,879
Но хочу напомнить суть моего предложения.
Ребёнок остаётся с вами.
593
00:44:46,006 --> 00:44:49,500
Ну, или с вами обоими, если это удобно.
594
00:44:49,585 --> 00:44:53,448
Вы занимаетесь его воспитанием, пока
я решаю вопросы, частично связанные с ним.
595
00:44:54,590 --> 00:44:57,883
- Почему не взять няню?
- Мне трудно доверять людям.
596
00:44:58,656 --> 00:44:59,710
Особенно незнакомым.
597
00:45:02,440 --> 00:45:04,473
А зная Марину и то, на что она способна,
598
00:45:05,374 --> 00:45:08,123
не хотелось бы подвергать
ребёнка необдуманному риску.
599
00:45:08,866 --> 00:45:10,426
А предлагать мне такое – это обдуманно?
600
00:45:11,018 --> 00:45:16,971
Я прекрасно понимаю, как это выглядит.
Я хочу донести суть, а не лить воды.
601
00:45:18,287 --> 00:45:20,479
Я что, вам рабыня какая-то?
Выноси, роди, воспитай.
602
00:45:20,851 --> 00:45:24,390
Потом должна прятаться не пойми где.
Защищать, воспитывать.
603
00:45:24,548 --> 00:45:26,762
А потом вы придёте, когда захотите,
и заберёте его.
604
00:45:28,266 --> 00:45:29,845
Или не придёте. И тогда что?
605
00:45:34,352 --> 00:45:37,104
Я разговаривал с клиникой,
поиски вас прекращены.
606
00:45:37,189 --> 00:45:38,644
Об этом не стоит волноваться.
607
00:45:40,792 --> 00:45:42,771
С Мариной я решу вопрос в ближайшее время.
608
00:45:43,994 --> 00:45:45,294
Но вот пока попрошу вас
609
00:45:45,894 --> 00:45:48,721
без лишней необходимости не выходить
с малышом на улицу.
610
00:45:51,267 --> 00:45:55,627
А если вы откажетесь,
я договорюсь с клиникой,
611
00:45:55,712 --> 00:45:59,467
чтобы они оставили ребёнка под
своим присмотром, пока я его не заберу.
612
00:46:15,986 --> 00:46:17,521
Вот это встреча.
613
00:46:20,165 --> 00:46:21,660
Ты что, реально за мной следишь?
614
00:46:23,158 --> 00:46:25,621
Я тебя ещё и прослушиваю.
615
00:46:26,289 --> 00:46:27,473
Да ладно, я шучу, что ты.
616
00:46:27,558 --> 00:46:30,696
Это просто совпадение.
Хочешь – верь, хочешь – нет.
617
00:46:31,381 --> 00:46:36,065
Что хочешь? А, у тебя есть.
А я выпью. Так, бармен!
618
00:46:39,749 --> 00:46:42,377
Отмечаешь что или у тебя
так каждый вечер?
619
00:46:42,900 --> 00:46:46,865
А по мне видно, да, что я что-то праздную?
620
00:46:47,052 --> 00:46:49,131
- Видно, что ты пьяненький.
- Ага.
621
00:46:50,484 --> 00:46:51,575
А знаешь почему?
622
00:46:53,062 --> 00:46:54,458
Догадка есть, но ты скажи.
623
00:46:55,087 --> 00:46:56,267
Да ты всё знаешь.
624
00:46:56,444 --> 00:46:59,154
Ты же с ним виделась.
Что, он к тебе приходил или ты к нему?
625
00:47:00,350 --> 00:47:01,800
А я говорила выбирать соперников,
626
00:47:01,885 --> 00:47:04,254
которых ты можешь победить,
так что жалеть не буду.
627
00:47:06,217 --> 00:47:07,217
Да.
628
00:47:07,851 --> 00:47:11,868
Ну а ты чего тут грустишь?
Что, не рада возвращению папочки?
629
00:47:15,877 --> 00:47:18,983
Хочешь компанию, предлагаю
выбрать тему поинтереснее.
630
00:47:21,581 --> 00:47:23,908
То есть я могу рассчитывать
на компанию, да?
631
00:47:25,215 --> 00:47:26,215
Класс.
632
00:47:26,499 --> 00:47:28,742
Бармен, ну ты спишь, я не понял?
633
00:47:29,583 --> 00:47:30,808
Водки. Две.
634
00:47:36,752 --> 00:47:37,752
Ты готова?
635
00:47:39,403 --> 00:47:40,581
Я договорился с фейсерами.
636
00:47:41,353 --> 00:47:42,960
Нужно выезжать, чтобы нас пропустили.
637
00:47:58,238 --> 00:47:59,917
Давай не будем ничего проворачивать?
638
00:48:00,988 --> 00:48:02,167
Не в том настроении.
639
00:48:06,356 --> 00:48:07,356
Понятно.
640
00:48:08,990 --> 00:48:10,117
Даём тогда отбой?
641
00:48:19,619 --> 00:48:20,977
Утвердительно, даю отбой.
642
00:48:22,748 --> 00:48:24,404
К Еве, я так понимаю, ты тоже не хочешь?
643
00:48:26,651 --> 00:48:27,871
Хочу остаться у тебя.
644
00:48:33,223 --> 00:48:34,319
Что делать будем?
645
00:48:36,137 --> 00:48:37,179
Просто будь рядом.
646
00:48:40,895 --> 00:48:41,990
Да куда уж ближе.
647
00:48:45,102 --> 00:48:47,294
Ну, мы же вроде вчера…
648
00:48:47,379 --> 00:48:48,499
Ты что, против?
649
00:48:48,863 --> 00:48:50,363
Боишься, что я маме расскажу?
67998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.