All language subtitles for S02E01.Konteyner

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,273 --> 00:00:14,583 Ну родила, здорово же. 2 00:00:15,977 --> 00:00:18,185 Кто-то станет счастливыми родителями. 3 00:00:19,336 --> 00:00:22,375 У сурмамы – деньги. Вот. 4 00:00:24,367 --> 00:00:25,750 Они же ей для чего-то нужны были. 5 00:00:27,805 --> 00:00:29,708 Теперь она пойдёт и что-то купит на них. 6 00:00:30,945 --> 00:00:34,292 Не представляю, как можно девять месяцев вынашивать, 7 00:00:35,055 --> 00:00:37,458 а потом просто взять и отдать чужим людям. 8 00:00:39,008 --> 00:00:40,292 Это ведь твоё. 9 00:00:41,430 --> 00:00:43,208 Ну как бы и не твоё, но твоё же. 10 00:00:44,859 --> 00:00:48,417 Нет. Понятно, что есть детдома и можно… 11 00:00:49,086 --> 00:00:51,416 Ну вот если по-честному, каждому хочется именно своего. 12 00:00:51,500 --> 00:00:53,875 И суррогатные мамочки дают такую возможность. 13 00:00:54,953 --> 00:00:55,958 Это же здорово. 14 00:00:58,641 --> 00:00:59,641 Не понимаю. 15 00:00:59,930 --> 00:01:03,125 Как можно жить потом и не знать, что там с ребёнком? 16 00:01:04,570 --> 00:01:05,875 Как собаки, получается. 17 00:01:06,430 --> 00:01:07,792 Родила, и раздали щенков. 18 00:01:10,336 --> 00:01:12,708 Мы со своей сурмамой в хороших отношениях. 19 00:01:12,898 --> 00:01:14,958 Даже разрешаем видеться с малышом. 20 00:01:16,758 --> 00:01:21,958 Раз, два раза в месяц приезжает, спокойно общаются. 21 00:01:23,422 --> 00:01:26,499 Да. Правда, он пока не понимает, кто это. 22 00:01:26,583 --> 00:01:28,875 Но и мы тоже не решили, будем говорить или нет. 23 00:01:30,016 --> 00:01:32,333 Ой, да. Ну тётя и тётя. 24 00:01:33,797 --> 00:01:34,797 Да? 25 00:01:35,094 --> 00:01:37,625 Вот говорят, любовь за деньги не купишь. 26 00:01:38,766 --> 00:01:40,292 А ребёнка разве можно? 27 00:01:41,625 --> 00:01:43,375 А он ведь и есть плод любви. 28 00:01:44,547 --> 00:01:46,172 Я как считаю. 29 00:01:46,250 --> 00:01:50,333 Когда деньги замешаны там, где они не должны быть, ничего хорошего не жди. 30 00:05:26,375 --> 00:05:27,415 Что, как оно? 31 00:05:28,448 --> 00:05:29,833 Пойдёт. Ты как? 32 00:05:32,386 --> 00:05:34,500 Я дальше двигать собираюсь. Тут что-то тухловато. 33 00:05:34,862 --> 00:05:36,708 Мы с тобой, а то охота обстановку сменить. 34 00:05:36,816 --> 00:05:37,816 Да, давайте. 35 00:05:37,917 --> 00:05:39,792 Тогда мы за вещами и встречаемся у выхода. 36 00:05:42,589 --> 00:05:43,589 А ты что? 37 00:05:43,784 --> 00:05:45,333 Я пока здесь. Езжайте. 38 00:05:49,042 --> 00:05:50,042 Сестра? 39 00:05:50,503 --> 00:05:51,583 Подруга. 40 00:05:52,831 --> 00:05:54,083 И под чем подруга? 41 00:05:55,378 --> 00:05:57,208 Ни под чем подруга. 42 00:05:59,823 --> 00:06:01,458 Ни под чем так резво не скачут. 43 00:06:02,120 --> 00:06:03,541 Слушай, езжай куда собирались. 44 00:06:03,625 --> 00:06:06,542 Она несовершеннолетняя. Даже не смотри в её сторону. Понял? 45 00:06:09,026 --> 00:06:10,417 Ты теперь с детьми тусишь? 46 00:06:11,151 --> 00:06:13,333 По мозгам там побольше, чем у некоторых взрослых. 47 00:06:16,081 --> 00:06:17,167 Нет, правда, что с ней? 48 00:06:20,136 --> 00:06:23,167 Так, проблемки кое-какие. Выгуливаю, чтобы вся дурь вышла. 49 00:06:24,261 --> 00:06:29,625 Понятно. Будут с отцом в школу вызывать – ты знаешь мой номер. Да? 50 00:06:38,581 --> 00:06:40,833 Кайф. А что, куда все двинули? 51 00:06:41,495 --> 00:06:42,583 Спать поехали. 52 00:06:43,000 --> 00:06:45,500 Спать? Всей толпой? Не смеши меня. 53 00:06:46,625 --> 00:06:47,792 Куда-то дальше. 54 00:06:48,083 --> 00:06:49,125 Так, а мы чего? 55 00:06:49,875 --> 00:06:51,333 Блин, Ев, ну пожалуйста. 56 00:06:51,730 --> 00:06:53,792 Ну меня в жизни никуда не отпускали. 57 00:06:54,847 --> 00:06:56,792 Я себя с тобой человеком почувствовала. 58 00:07:12,306 --> 00:07:14,583 Вы что здесь делаете? Вам нельзя здесь находиться. 59 00:07:14,876 --> 00:07:16,749 - Вы как сюда попали? - Я услышала, он… 60 00:07:16,833 --> 00:07:18,667 Что вы там услышали? Вы же в другом крыле. 61 00:07:20,985 --> 00:07:23,833 Аккуратно, головка. Он же плачет. 62 00:07:24,048 --> 00:07:25,542 Это дети, они всегда плачут. 63 00:07:28,313 --> 00:07:31,500 Так, уйдите в свою палату немедленно. Вам запрещено здесь находиться. 64 00:07:34,173 --> 00:07:37,000 Уйдите. Вы что, не знаете, что вам за это будет? 65 00:07:37,884 --> 00:07:39,417 Уйдите немедленно отсюда. 66 00:07:48,922 --> 00:07:52,458 Здравствуйте. Простите, сейчас… 67 00:07:52,610 --> 00:07:54,833 Я просто… Валентина Ивановна! 68 00:07:55,743 --> 00:07:57,750 Вы заходите. Я сейчас… Я спал просто. 69 00:07:58,289 --> 00:08:00,333 Нет. Я здесь побуду. Я ненадолго. 70 00:08:01,454 --> 00:08:04,874 Извините, что я так рано. У меня просто уроки. 71 00:08:04,958 --> 00:08:06,916 - Я в другое время не могу. - Да ничего, ничего. 72 00:08:07,000 --> 00:08:08,500 Всё нормально. Всё равно вставал уже. 73 00:08:08,813 --> 00:08:10,208 Аня не у вас? 74 00:08:11,868 --> 00:08:13,417 Нет, Аня не у меня. 75 00:08:13,922 --> 00:08:14,958 А не знаете, где она? 76 00:08:16,696 --> 00:08:21,958 Нет. Ну, точнее, я вчера ей написал, спросил, как дела. Она в ответ «окнула». 77 00:08:23,461 --> 00:08:25,500 Ну то есть всё в порядке. 78 00:08:26,368 --> 00:08:28,292 Вы не волнуйтесь. Она, может, у подруги. 79 00:08:30,391 --> 00:08:31,833 Зная её, она не пропадёт. 80 00:08:31,946 --> 00:08:35,083 Если бы что-то было не так, она бы обязательно позвонила или написала. 81 00:08:39,000 --> 00:08:43,792 С Сашей я тоже не общался. Как она, не знаю. Вот. 82 00:08:45,836 --> 00:08:46,878 Что-то случилось? 83 00:08:47,750 --> 00:08:49,125 Всё то же самое, что всегда. 84 00:08:50,149 --> 00:08:52,917 Я звоню, Аня не берёт трубку. 85 00:08:53,524 --> 00:08:55,875 Я пишу, она не отвечает на эсэмэс. 86 00:08:58,172 --> 00:08:59,172 У меня к вам просьба. 87 00:08:59,930 --> 00:09:03,542 Ну, вдруг Аня у вас появится или вы сами ей напишите. 88 00:09:03,917 --> 00:09:05,375 Просто скажите, что мама, 89 00:09:06,711 --> 00:09:10,750 что я очень её жду и сильно волнуюсь. 90 00:09:11,360 --> 00:09:12,360 Хорошо. 91 00:09:17,782 --> 00:09:18,792 Спасибо. 92 00:09:20,485 --> 00:09:21,485 До свидания. 93 00:09:22,167 --> 00:09:23,207 До свидания. 94 00:09:50,258 --> 00:09:51,300 В кабину иди. 95 00:09:55,172 --> 00:09:56,250 Видал, что могу? 96 00:10:00,258 --> 00:10:01,792 Долго красоваться-то будешь? 97 00:10:03,211 --> 00:10:04,211 Долго. 98 00:10:04,852 --> 00:10:07,144 Примерно столько же, сколько и ты красовался передо мной. 99 00:10:08,086 --> 00:10:10,083 Я же тебе сразу предложил всё решить по-хорошему. 100 00:10:10,805 --> 00:10:11,847 Ты не захотел. 101 00:10:13,430 --> 00:10:14,833 Дай насладиться моментом теперь. 102 00:10:16,094 --> 00:10:17,667 У меня же флеш-рояль на руках. 103 00:10:18,313 --> 00:10:20,208 И экономический, и уголовка. 104 00:10:21,180 --> 00:10:22,875 Я прямо теряюсь. Выбирай что хочешь. 105 00:10:23,516 --> 00:10:26,417 Я так понимаю, теперь всё по беспределу будет? 106 00:10:27,042 --> 00:10:28,583 Без адвокатов? Без родных? 107 00:10:28,907 --> 00:10:33,542 Ну а ты как хотел? Ты у нас серьёзный государственный деятель. Был. 108 00:10:34,579 --> 00:10:36,958 Гостайна, все дела. Порядок особый. 109 00:10:38,352 --> 00:10:39,417 А по поводу родных… 110 00:10:40,508 --> 00:10:41,875 Так про тебя и не спрашивал никто. 111 00:10:43,438 --> 00:10:44,438 Прикинь? 112 00:10:44,899 --> 00:10:47,833 Я бы, может, и пустил, но ни жена, ни дочь. 113 00:10:50,149 --> 00:10:51,625 Так что наслаждайся моей компанией. 114 00:10:52,813 --> 00:10:54,542 Только мне теперь ты и нужен, Вадик. 115 00:10:59,414 --> 00:11:01,542 Просто так зашёл или спросить что хотел? 116 00:11:01,977 --> 00:11:03,000 Да всё то же самое. 117 00:11:03,602 --> 00:11:04,810 Ты делиться-то теперь будешь? 118 00:11:06,917 --> 00:11:09,333 Там, куда едешь, карточки не принимают, банкоматов нет. 119 00:11:13,664 --> 00:11:15,333 Да я с радостью, но нечем. 120 00:11:17,930 --> 00:11:22,667 Вы же явно копали, видели, что на нуле. 121 00:11:23,102 --> 00:11:26,458 Да, спрятал ты, конечно. Молодец. 122 00:11:28,344 --> 00:11:31,083 Но я же найду. Сам знаешь. 123 00:11:31,524 --> 00:11:33,792 А проще было бы по-хорошему отдать. 124 00:11:35,758 --> 00:11:37,042 И я бы тебе навстречу пошёл. 125 00:11:42,422 --> 00:11:43,750 Я так и думал на самом деле. 126 00:11:44,344 --> 00:11:47,292 Сейчас ещё в больничку заскочу к твоей этой… Ну как её? 127 00:11:48,164 --> 00:11:50,917 Не родственница. Или вы уже… Не суть, собственно. 128 00:11:52,821 --> 00:11:53,862 Дверь закрой. 129 00:11:59,860 --> 00:12:01,958 Кстати, поздравляю с отцовством. 130 00:12:03,000 --> 00:12:05,875 Сфоткаю тебе ребёнка и привезу показания Александры 131 00:12:06,579 --> 00:12:07,833 в качестве подарка. 132 00:12:08,469 --> 00:12:11,458 Ну, чтоб весь пазл сошёлся и ты уже никак не отвертелся. 133 00:12:15,133 --> 00:12:18,000 Всё, Вадик, конечная для тебя. 134 00:12:22,641 --> 00:12:23,641 А я пошёл. 135 00:12:27,414 --> 00:12:28,542 Белозёров, на выход. 136 00:12:52,083 --> 00:12:55,500 АБОНЕНТ ВРЕМЕННО НЕДОСТУПЕН. ПЕРЕЗВОНИТЕ ПОЗЖЕ 137 00:13:13,542 --> 00:13:15,083 - Да. - Где Аня? 138 00:13:15,167 --> 00:13:17,000 - С Аней всё в порядке. - Вопрос был другой. 139 00:13:17,852 --> 00:13:18,852 Я не знаю. 140 00:13:19,375 --> 00:13:22,667 Отлично. Прекрасный ответ настоящей матери. 141 00:13:23,250 --> 00:13:24,792 Раз уж ты себя такой считаешь. 142 00:13:26,571 --> 00:13:28,775 Я в больнице. Вчера вечером родила. 143 00:13:29,333 --> 00:13:30,583 Ты ждёшь от меня поздравлений? 144 00:13:31,774 --> 00:13:34,625 Слушай, Аня под присмотром. Со мной не разговаривает. 145 00:13:35,719 --> 00:13:39,000 Надо подумать и… И вообще, так просто это всё не решить. 146 00:13:39,680 --> 00:13:43,208 Давай так. Ты мне дашь телефон того, с кем она, и я сама. 147 00:13:43,500 --> 00:13:47,250 Я тебе не дам телефон, пока мы не примем решение, что делать дальше. 148 00:13:47,774 --> 00:13:48,816 Ты всегда так. 149 00:13:49,375 --> 00:13:51,333 Ты доводишь ситуацию до такого, а потом… 150 00:13:54,930 --> 00:13:56,000 Кажется, началось. 151 00:13:59,305 --> 00:14:01,417 Нажми кнопку над кроватью, и медсёстры придут. 152 00:14:02,399 --> 00:14:03,500 Они сразу его заберут? 153 00:14:04,708 --> 00:14:05,708 Кто они? 154 00:14:06,047 --> 00:14:11,417 Родители, заказчики. Я просто первый раз. И не думала, что так тяжело будет. 155 00:14:13,243 --> 00:14:16,292 Мучилась столько, а сейчас просто вынь да положь. 156 00:14:17,547 --> 00:14:18,708 Первый раз всегда так. 157 00:14:19,625 --> 00:14:20,917 Спасибо, успокоила. 158 00:14:21,836 --> 00:14:23,833 Это твоя работа. Я не успокаиваю. 159 00:14:24,922 --> 00:14:27,542 У тебя всё так легко. Не первый раз? 160 00:14:29,368 --> 00:14:30,368 Третий. 161 00:14:31,414 --> 00:14:33,750 И что, каждый раз вот так просто берёшь и отдаёшь? 162 00:14:38,633 --> 00:14:41,125 Девушка, всё хорошо. Лежите. Не вставайте. 163 00:14:42,167 --> 00:14:45,125 Дышите спокойно. Мы сейчас поможем вам встать. 164 00:14:45,625 --> 00:14:49,625 Не волнуйтесь. Всё под нашим контролем. Вам вообще не за что переживать. 165 00:14:50,833 --> 00:14:51,833 Всё хорошо. 166 00:15:13,750 --> 00:15:15,875 - Да. - Марина Александровна, удобно? 167 00:15:16,253 --> 00:15:19,542 Звонки от юристов никогда не бывает удобными. Говори. 168 00:15:20,167 --> 00:15:22,625 Я ещё раз изучил все бумаги Вадима Юрьевича. 169 00:15:23,208 --> 00:15:25,917 Боюсь, в случае развода вам не достанется ничего. 170 00:15:26,167 --> 00:15:27,458 Да как так-то? 171 00:15:28,105 --> 00:15:31,833 Все активы не так давно были выведены через очень длинную цепочку. 172 00:15:32,276 --> 00:15:35,375 Оспаривание – долгий и неэффективный процесс. 173 00:15:35,727 --> 00:15:37,833 В лучшем случае вам достанется мелочёвка. 174 00:15:38,118 --> 00:15:39,160 И что делать? 175 00:15:39,524 --> 00:15:41,667 Боюсь, только договариваться понятийно. 176 00:15:42,399 --> 00:15:45,042 - Он в тюрьме. - Пока в СИЗО, насколько мне известно. 177 00:15:45,333 --> 00:15:49,292 Если он окажется в колонии, сделать что-либо будет гораздо сложнее. 178 00:15:49,720 --> 00:15:53,625 Попробуйте найти какие-то точки соприкосновения, на что можно надавить. 179 00:15:54,266 --> 00:15:57,167 Не в прямом смысле надавить, конечно. Шантаж… 180 00:16:03,625 --> 00:16:05,292 Это крайне непрофессионально. 181 00:16:06,506 --> 00:16:08,750 Вы же знаете, что вам запрещено видеться с ребёнком. 182 00:16:09,717 --> 00:16:11,000 Я чувствовала, что ему плохо. 183 00:16:11,849 --> 00:16:13,375 С малышом всё в порядке. 184 00:16:13,928 --> 00:16:17,292 Именно поэтому мы сразу забираем детей, чтобы не возникало никаких инстинктов. 185 00:16:17,417 --> 00:16:18,542 Это же целый протокол. 186 00:16:19,396 --> 00:16:20,792 Да, как и не знать заказчика. 187 00:16:21,467 --> 00:16:22,667 Вы не подписываете отказ. 188 00:16:23,792 --> 00:16:25,208 Почему они не приходят за ребёнком? 189 00:16:27,404 --> 00:16:29,167 Вадим Юрьевич не берёт телефон. 190 00:16:30,326 --> 00:16:33,708 Он вам звонил? А супруга его? Вы знаете о ней что-нибудь? Где она? 191 00:16:34,357 --> 00:16:36,667 Саш, раньше вы как-то спокойно подписывали отказы, 192 00:16:37,068 --> 00:16:39,500 ничего не зная ни о ребёнке, ни о его родителях. 193 00:16:39,771 --> 00:16:41,000 А сейчас знаю, представляете? 194 00:16:41,990 --> 00:16:46,375 Да даже если они не заберут его. Отказничков мы пристраиваем прекрасно. 195 00:16:47,068 --> 00:16:48,417 Так они отказались от ребёнка? 196 00:16:49,896 --> 00:16:52,365 Вроде нет. Я не знаю. Марина не в России. 197 00:16:52,458 --> 00:16:56,125 Мне звонил юрист Вадима Юрьевича. Тот… Тот арестован. 198 00:16:57,240 --> 00:16:58,958 Арестован? Почему? 199 00:17:00,060 --> 00:17:03,333 Я не знаю, это не ко мне. Но ваш отказ мне нужен в любом случае. 200 00:17:03,849 --> 00:17:05,792 Это пункт договора, который вы не выполнили. 201 00:17:07,506 --> 00:17:11,042 Мне обидно за вас. Вы не получите остаток суммы, положенной вам. 202 00:17:12,053 --> 00:17:15,667 Нина Николаевна, спасибо вам за всё. Я поехала. 203 00:17:15,974 --> 00:17:19,875 Это вам спасибо. С вами расплатились? Всё подписали? Всё хорошо? 204 00:17:20,208 --> 00:17:21,667 Да, вот муж приехал забирать. 205 00:17:21,875 --> 00:17:25,333 Ну и отлично. Восстанавливайтесь, будем ждать вас снова. 206 00:17:26,381 --> 00:17:30,193 Да, я думаю, я скоро снова приду. Такое счастье людям дарить. 207 00:17:30,292 --> 00:17:31,292 Счастливо. 208 00:17:31,912 --> 00:17:32,995 - Спасибо. - Всего хорошего. 209 00:17:33,083 --> 00:17:34,208 - До свидания. - До свидания. 210 00:17:37,576 --> 00:17:39,292 Я могу остаться сегодня ночевать здесь? 211 00:17:39,943 --> 00:17:41,125 Мне правда некуда идти. 212 00:17:41,810 --> 00:17:44,542 До утра я решу все свои вопросы и подпишу отказ. 213 00:17:45,584 --> 00:17:48,667 Ну, учитывая, что всё-таки я чувствую некую вину перед вами… 214 00:17:48,787 --> 00:17:51,583 Ну, за то, что свела вас с ними. Я… Я пойду вам навстречу. 215 00:17:53,842 --> 00:17:56,917 Александра, репутация клиники для меня святое. 216 00:17:57,888 --> 00:18:00,333 - Если к утру вы… - К утру отказ будет у вас. 217 00:18:02,631 --> 00:18:05,167 Я искренне сожалею, что позволила вам переехать к ним. 218 00:18:21,154 --> 00:18:24,083 - Глеб! - Привет. Отец выходил на связь? 219 00:18:24,428 --> 00:18:28,000 Он звонит, только когда полная жопа. Сейчас полная жопа? 220 00:18:28,818 --> 00:18:29,875 Его арестовали. 221 00:18:31,615 --> 00:18:32,875 - Да? - Да. 222 00:18:33,279 --> 00:18:35,208 Никаких контактов и связей с ним не дают. 223 00:18:36,115 --> 00:18:38,875 Ну он не из такого выпутывался. Я-то что? 224 00:18:39,021 --> 00:18:40,250 Будь осторожна. Они могут… 225 00:18:40,756 --> 00:18:42,000 С меня-то что взять? 226 00:18:42,271 --> 00:18:45,417 Я просто прошу тебя быть внимательнее и обо всём сообщать мне. 227 00:18:45,646 --> 00:18:47,916 Если выйдет на связь, сразу звони мне. 228 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Ага. 229 00:18:59,115 --> 00:19:02,458 И этот мажор малолетний думал, что если по посёлку на мамкиной тачке 230 00:19:02,542 --> 00:19:04,625 меня повозит, то я ему дам. Ага. 231 00:19:06,795 --> 00:19:08,750 Привет. Я думала, это я долго дрыхну. 232 00:19:09,154 --> 00:19:10,625 И вам доброе утро. 233 00:19:11,404 --> 00:19:14,583 А мы тут с Тоней, пока ты там сны досматривала, потрещали нормально. 234 00:19:15,185 --> 00:19:17,417 Прикинь, у нас даже парней бывших одинаково зовут. 235 00:19:18,083 --> 00:19:21,125 Блин, как будто не вчера познакомились, а всю жизнь так тусим. 236 00:19:21,435 --> 00:19:23,499 Не знаю, где ты её откопала, но девочка огонь. 237 00:19:23,583 --> 00:19:25,247 Опа! А я что-то должна за это, да? 238 00:19:25,333 --> 00:19:26,958 Типа кинуть благодарность на карту, да? 239 00:19:27,250 --> 00:19:28,333 Всё, до вечера. 240 00:19:28,623 --> 00:19:29,792 - Пока. - Пока. 241 00:19:30,607 --> 00:19:31,607 Это тебе. 242 00:19:32,349 --> 00:19:34,875 Ты чудо! Не тряси, голова. 243 00:19:37,042 --> 00:19:38,042 Блин. 244 00:19:39,381 --> 00:19:41,250 Я так мечтала о такой жизни. 245 00:19:41,388 --> 00:19:44,250 В школу не надо, делаешь что хочешь, тусишь, спишь. 246 00:19:45,115 --> 00:19:46,792 Вообще кайф. Ещё подруги не малолетние. 247 00:19:48,068 --> 00:19:49,985 Нас, кстати, Тоня сегодня на вечеринку позвала. 248 00:19:51,732 --> 00:19:54,458 Там кто-то где-то… Короче, мне неважно. 249 00:19:54,795 --> 00:19:58,250 Я за любой движ, поэтому освобождай вечер, будем веселиться. 250 00:19:59,208 --> 00:20:02,708 Ань, движ никуда не денется. Просто Саша… 251 00:20:02,917 --> 00:20:04,125 Сильно голову потрясла, да? 252 00:20:04,576 --> 00:20:06,624 Саша вчера родила. Может, стоит… 253 00:20:06,708 --> 00:20:09,667 Ну почему каждый, кто оказывается рядом со мной, сразу мать включает? 254 00:20:10,165 --> 00:20:11,417 Ты же не такая. Чего начала-то? 255 00:20:12,063 --> 00:20:13,333 - Ань! - Что? 256 00:20:13,759 --> 00:20:16,625 Может быть, проблема в том, что я у тебя живу? Я могу… 257 00:20:17,993 --> 00:20:19,917 Глупости не говори. Живи сколько хочешь. 258 00:20:20,042 --> 00:20:25,083 Просто мне кажется, что твоя мама 259 00:20:25,454 --> 00:20:28,708 и бабушка сейчас волнуются, мягко говоря. 260 00:20:29,375 --> 00:20:31,792 И что? Они мне всю жизнь свистели. 261 00:20:32,798 --> 00:20:34,042 Сидели на жопе ровно. 262 00:20:37,917 --> 00:20:40,042 - Я буду лишать их родительских прав. - Чего? 263 00:20:40,415 --> 00:20:41,750 Да ладно, это только звучит так. 264 00:20:42,548 --> 00:20:45,917 На деле норм. Мне просто нужен опекун. 265 00:20:46,353 --> 00:20:50,458 И, кстати говоря, забегая вперёд, я хочу, чтобы это была ты. Вот. 266 00:20:51,407 --> 00:20:53,708 Я заполняю заявление о том, что, мол, так и так, 267 00:20:53,792 --> 00:20:56,542 отказываюсь от этих извергов. Хочу, чтобы назначили тебя. 268 00:20:56,946 --> 00:21:01,083 Мы топаем с этим заявлением в суд. И там это дело рассматривают, и всё. 269 00:21:03,118 --> 00:21:04,208 Загуглила. Что? 270 00:21:04,407 --> 00:21:07,583 Ты что-то не рада за меня. Или тебе с опекунством напряжно? 271 00:21:09,212 --> 00:21:12,708 Да нет, просто… Давай потом обсудим. Мне надо… 272 00:21:13,001 --> 00:21:18,333 Окей, ладно. Тогда к вечеру не опаздывай. Хорошо? Вместе двинем. 273 00:21:20,085 --> 00:21:23,417 - А это? - Твоя. Ты против? Я могу… 274 00:21:23,757 --> 00:21:25,958 Не, бери что хочешь. Никаких вопросов. 275 00:21:26,991 --> 00:21:27,991 Ты чудо. 276 00:21:28,678 --> 00:21:30,708 - Голова. - Всё-всё, голова. 277 00:21:39,889 --> 00:21:43,917 И не говори. Разложиться, блин, не успела, как возвращаться надо. 278 00:21:44,053 --> 00:21:47,542 Слушай, за бабки я бы и с Бали свалила, не то что из Италии. 279 00:21:48,249 --> 00:21:50,250 Да, жабой ещё той оказался Вадим. 280 00:21:53,186 --> 00:21:56,458 Это правда. Надо мне с Лёшкой наш договор тоже перечитать. 281 00:21:57,343 --> 00:21:58,875 Ну чтобы на твои грабли не наступить. 282 00:21:59,491 --> 00:22:00,667 А у вас что-то… 283 00:22:01,292 --> 00:22:03,125 Да нет. Всё супер. 284 00:22:04,288 --> 00:22:06,541 Просто ты тоже не предполагала, что так будет. 285 00:22:06,625 --> 00:22:07,625 Да. 286 00:22:07,874 --> 00:22:09,583 Послушай, Марин, тебя поздравить можно. 287 00:22:10,733 --> 00:22:11,733 Ты мать. 288 00:22:12,708 --> 00:22:17,166 Да, звонила эта Нина. Сказала, что там ребёнок родился. Вес не помню. 289 00:22:17,250 --> 00:22:21,250 Короче, сказала, что всё прошло хорошо, несмотря на ранние роды. 290 00:22:22,542 --> 00:22:24,625 Хоть что-то у этой суррогатки прошло хорошо. 291 00:22:24,874 --> 00:22:28,250 Ну так что, может, тебя встретить? Отметим? 292 00:22:29,093 --> 00:22:33,000 Нет. Не хочу ничего отмечать. Хочу поскорее забыть этот кошмар. 293 00:22:33,319 --> 00:22:35,375 И потом, я прилечу и сразу в клинику. 294 00:22:36,186 --> 00:22:38,125 - Зачем? - Ребёнка забрать. 295 00:22:39,288 --> 00:22:41,083 В смысле? Ты же говоришь, что забыть хочешь. 296 00:22:41,772 --> 00:22:45,208 Это да, но он мне может пригодиться в переговорах с Вадимом. 297 00:22:45,343 --> 00:22:47,958 Он же так переживал за Сашеньку, за её содержимое. 298 00:22:48,042 --> 00:22:50,167 Пусть теперь предлагает что-то взамен. 299 00:22:50,553 --> 00:22:51,708 Ну ты продуманная. 300 00:22:51,968 --> 00:22:55,792 Ладно, дорогая, тебе хорошего полёта. Я тебя целую и жду. 301 00:22:56,374 --> 00:22:57,667 Давай, пока. Целую. 302 00:23:03,583 --> 00:23:05,917 Здравствуйте. А это я. 303 00:23:07,263 --> 00:23:08,375 Поздравляю с рождением. 304 00:23:08,756 --> 00:23:10,750 Что, вас можно считать матерью? Или как там у вас? 305 00:23:10,958 --> 00:23:12,792 Я просто не в курсе всех тонкостей бизнеса. 306 00:23:13,396 --> 00:23:16,000 Но цветы женщине всегда приятно, да? 307 00:23:16,732 --> 00:23:17,792 Зачем вы здесь? 308 00:23:19,271 --> 00:23:23,000 Да всё затем же. Мне как-то удивлять-то нечем. 309 00:23:26,162 --> 00:23:27,250 Вы, кстати, в курсе, нет? 310 00:23:28,292 --> 00:23:31,833 Вадим Юрьевич-то вне зоны доступа. Ага. 311 00:23:33,396 --> 00:23:38,292 Зоны. Вот. И, в принципе, у меня по нему как-то всё складывается. 312 00:23:39,373 --> 00:23:42,875 Но небольшая деталь от вас всё же не помешает. 313 00:23:44,568 --> 00:23:47,458 - Какая деталь? - Что вашего… Ой! 314 00:23:48,959 --> 00:23:51,125 Что вашего молодого человека убил именно он. 315 00:23:53,779 --> 00:23:55,333 Вы же знаете, что он этого не делал? 316 00:23:56,217 --> 00:23:59,458 Давайте коротко о плюсах моей версии. 317 00:23:59,599 --> 00:24:04,250 Пока всё так, как есть, вы остаётесь главной подозреваемой. 318 00:24:04,717 --> 00:24:07,750 А вы после родов, дополнительный стресс. 319 00:24:08,717 --> 00:24:12,708 И у вас там превышение допустимых пределов самообороны очень легко доказывается. 320 00:24:14,529 --> 00:24:17,009 Вас ведь с Вадимом Юрьевичем вроде больше ничего не связывает. 321 00:24:17,998 --> 00:24:19,417 Вы же выполнили заказ, как я вижу. 322 00:24:22,865 --> 00:24:27,583 Да, кстати, ваша мама дала показания на Вадима. 323 00:24:28,920 --> 00:24:32,875 Так что у меня всё хорошо. Но с вашим заявлением будет ещё лучше. 324 00:24:36,042 --> 00:24:38,875 Я не буду обвинять человека в том, чего он не совершал. 325 00:24:41,428 --> 00:24:45,000 Батюшки! Какая преданность! 326 00:24:49,000 --> 00:24:51,625 А у вас с ним что-то было, да? Да. 327 00:24:53,037 --> 00:24:55,999 Ну смотрите, в принципе, могу вас обоих по этой статье 328 00:24:56,083 --> 00:24:57,333 по предварительному сговору. 329 00:24:57,599 --> 00:25:00,625 Да. Ну раз у вас связь такая крепкая. Что? 330 00:25:02,474 --> 00:25:05,833 И сядете вместе. Камеру, конечно, общую не обещаю, но… 331 00:25:10,404 --> 00:25:15,499 Ну надо же! У вас связь не только с Вадимом Юрьевичем, 332 00:25:15,583 --> 00:25:16,625 со всем семейством. 333 00:25:16,943 --> 00:25:17,958 Ты отца закрыл? 334 00:25:18,318 --> 00:25:20,943 Ну это смотря как спрашивать. Если спасибо хочешь сказать, то я. 335 00:25:23,803 --> 00:25:25,375 Так его боишься, что прям закрыл? 336 00:25:27,334 --> 00:25:28,334 Ну при чём тут страх? 337 00:25:28,771 --> 00:25:31,167 Стандартное, я бы даже сказал, справедливое отношение 338 00:25:31,295 --> 00:25:33,042 к особо опасным преступникам. Да. 339 00:25:33,724 --> 00:25:35,474 У нас перед законом все равны, не забываем. 340 00:25:36,670 --> 00:25:41,292 Да, кстати, пока ты здесь, можем обсудить вариант свидания с ним 341 00:25:42,420 --> 00:25:43,542 через свидание со мной. 342 00:25:44,271 --> 00:25:45,333 В жопу иди. 343 00:25:48,748 --> 00:25:51,667 Ладно, не буду шутить, дело-то серьёзное. 344 00:25:52,805 --> 00:25:56,375 Это я вам. Да и вам, в принципе, тоже. 345 00:25:58,435 --> 00:25:59,435 Ну побегу. 346 00:26:00,099 --> 00:26:04,333 Завтра заскочу или наберу, или… Найду, в общем. 347 00:26:05,248 --> 00:26:07,625 Буду ждать от вас бумажку с вашим автографом. 348 00:26:09,748 --> 00:26:11,083 А моё предложение всё ещё в силе. 349 00:26:14,928 --> 00:26:16,333 Не, в школу не собираюсь. 350 00:26:17,443 --> 00:26:22,667 Ну, я все чатики читаю. Так что, если что, держите в курсе. Ага. 351 00:26:23,217 --> 00:26:25,000 О, прикольно. Когда? 352 00:26:26,451 --> 00:26:27,708 Не, сегодня уже не могу. 353 00:26:28,240 --> 00:26:30,292 Ну потому что меня уже пригласили на одну тусу. 354 00:26:30,833 --> 00:26:32,750 Там будет явно покруче, чем на вашей вписке. 355 00:26:33,654 --> 00:26:39,833 Не обижайся, я… Я подумаю. Если что, приду. Давай. Пока. 356 00:27:18,519 --> 00:27:20,000 Ты, по ходу, всегда под чем-то, да? 357 00:27:21,472 --> 00:27:22,625 Спать-то хоть ложилась? 358 00:27:23,175 --> 00:27:24,175 Что? 359 00:27:25,261 --> 00:27:27,125 Да видел, как ты вчера отрывалась. 360 00:27:27,831 --> 00:27:29,792 Нон-стопом перешло в сегодня, видимо, да? 361 00:27:30,456 --> 00:27:31,458 Видимо. 362 00:27:34,833 --> 00:27:35,833 Я – Роберт, друг Евы. 363 00:27:36,706 --> 00:27:38,625 Аня. Евы нет дома. 364 00:27:42,089 --> 00:27:43,089 Понятно. 365 00:27:45,985 --> 00:27:46,985 Ну набери ей. 366 00:27:47,743 --> 00:27:50,042 Да ладно, вечером пересечёмся. Все двигают в… 367 00:27:50,282 --> 00:27:51,625 Да, я знаю. Меня пригласили. 368 00:27:53,095 --> 00:27:54,135 И что, идёшь? 369 00:27:54,641 --> 00:27:56,083 Ты с какой целью интересуешься? 370 00:27:57,579 --> 00:27:59,292 Да решить самому, идти или нет. 371 00:28:01,391 --> 00:28:04,250 Меня нетрудно будет найти, нон-стоп продолжится. 372 00:28:21,970 --> 00:28:24,542 Аньке звонил. Она говорила, что, может, придёт. 373 00:28:26,313 --> 00:28:29,375 Да там все наши будут. Плюс там ещё несколько человек с В класса. 374 00:28:30,774 --> 00:28:32,042 Вроде ещё «ашки» собрались. 375 00:28:32,587 --> 00:28:34,125 А чего, у кого сидим? 376 00:28:34,743 --> 00:28:38,042 у Валянина на хате. Да давай, там всё топчик будет. 377 00:28:39,274 --> 00:28:41,083 Сейчас ещё бабок намучу и нормально затусим. 378 00:28:42,829 --> 00:28:43,958 Ну давай, короче, приходи. 379 00:28:45,837 --> 00:28:49,833 Давай не тупи. Езжай, кидай вещи и погнали. 380 00:28:50,134 --> 00:28:51,208 Ладно, договор. 381 00:28:53,774 --> 00:28:55,191 Ещё кого-нибудь посимпотнее возьми. 382 00:28:55,384 --> 00:28:56,384 Хорошо. 383 00:28:58,792 --> 00:28:59,792 Стой. 384 00:29:02,095 --> 00:29:03,167 Куда это вы собрались? 385 00:29:05,806 --> 00:29:07,917 Это частная жизнь. Это вас не касается. 386 00:29:10,040 --> 00:29:17,625 Лёш, понимаешь, у нас с Анечкой сейчас такой период сложный. 387 00:29:19,720 --> 00:29:21,875 Мне очень нужно с ней поговорить. А она… 388 00:29:23,273 --> 00:29:26,417 Мне до этой вашей тусовки вообще дела нет. 389 00:29:27,218 --> 00:29:30,208 Она мне неинтересна. Делайте там всё что хотите. 390 00:29:31,070 --> 00:29:34,542 Просто если вдруг Аня придёт… 391 00:29:36,156 --> 00:29:37,500 Ну она что-нибудь сказала? 392 00:29:38,671 --> 00:29:40,500 Сказала. Может быть, придёт. 393 00:29:41,304 --> 00:29:42,750 Давай так. Ты мне дашь адрес. 394 00:29:43,390 --> 00:29:44,458 Нет. 395 00:29:44,718 --> 00:29:49,542 Без квартиры. Я не собираюсь подниматься. Я внизу подожду. 396 00:29:50,460 --> 00:29:54,000 И если Анечка вдруг придёт, я смогу с ней поговорить. 397 00:29:55,015 --> 00:29:56,015 Понимаешь? 398 00:29:58,046 --> 00:29:59,088 Подожди, подожди. 399 00:30:11,296 --> 00:30:12,296 Держи. 400 00:30:13,257 --> 00:30:16,299 Купите там всё, что захотите, всё, что вам нравится. 401 00:30:16,375 --> 00:30:18,625 Там, я не знаю, пирожные, газировку. 402 00:30:19,507 --> 00:30:22,417 А про адрес… Это между нами останется. 403 00:30:23,421 --> 00:30:24,500 Я никому не скажу. 404 00:30:28,428 --> 00:30:31,125 Да, ситуация говно. Что слова-то подбирать? 405 00:30:32,873 --> 00:30:33,917 Что теперь делать? 406 00:30:35,560 --> 00:30:39,000 С отцом контакта нет. Хорошо, хоть крысёныш за бугром. 407 00:30:42,881 --> 00:30:48,042 Слушай, я понимаю, как тебе тяжело, и ценю, что ты так впрягаешься за ребёнка. 408 00:30:48,428 --> 00:30:50,292 А они, кстати, не факт, что оценят. 409 00:30:51,154 --> 00:30:54,750 Ну, короче, подписывай отказ. 410 00:30:58,349 --> 00:31:01,042 Если я подпишу отказ, они отдадут ребёнка кому угодно. 411 00:31:03,599 --> 00:31:07,583 Не подумай, что я прям такая сука, но это же бизнес. 412 00:31:08,443 --> 00:31:09,666 Не все забирают заказ. 413 00:31:09,750 --> 00:31:11,583 Вот это как раз тот самый случай. 414 00:31:12,303 --> 00:31:15,000 Если врач говорит, что пристроит ребёнка, то что тогда париться? 415 00:31:15,404 --> 00:31:19,458 Ты свою работу сделала, и даже больше. Остальное вообще не твои проблемы. 416 00:31:23,459 --> 00:31:24,459 Как Аня? 417 00:31:25,662 --> 00:31:26,662 Нормально. 418 00:31:30,029 --> 00:31:31,042 Почему так вздыхаешь? 419 00:31:31,529 --> 00:31:35,958 Всё ок. Ей со мной классно. Мне с ней тоже. 420 00:31:36,732 --> 00:31:39,958 Но надо как-то разбираться с ситуацией. Что-то делать. 421 00:31:41,912 --> 00:31:45,333 Мы с тобой словно семьями поменялись. Чужие проблемы решаем. 422 00:31:46,529 --> 00:31:47,571 Надо заканчивать. 423 00:31:49,592 --> 00:31:51,667 Да, я понимаю. Только пока не знаю, что ей сказать. 424 00:31:51,865 --> 00:31:54,208 Она меня везде заблокировала. Нигде не отвечает. 425 00:31:54,998 --> 00:31:58,417 Я ей аккуратно езжу по ушам. Могу менее аккуратно. 426 00:32:00,795 --> 00:32:04,292 Давай, ты разгребаешь всё тут, я подготавливаю всё там. 427 00:32:06,974 --> 00:32:08,458 Только присматривай за ней. Ладно? 428 00:32:09,123 --> 00:32:11,417 Всё под контролем. Не волнуйся. 429 00:32:20,826 --> 00:32:23,083 Так, ну я в Москве. Таможню пройду и к вам. 430 00:32:23,185 --> 00:32:24,541 Таможня дело небыстрое. 431 00:32:24,625 --> 00:32:27,750 Я в ВИП-зале. Алло! В общем, час-два на дорогу, и я у вас. 432 00:32:27,912 --> 00:32:28,917 Поздно уже будет. 433 00:32:29,334 --> 00:32:34,167 Может, перенесём всё на утро и завтра спокойно всё сделаем? 434 00:32:34,545 --> 00:32:35,917 А чем сейчас неспокойно? 435 00:32:36,654 --> 00:32:39,917 Марина Александровна, тревожить малыша на ночь глядя… 436 00:32:40,045 --> 00:32:42,583 Он… Он только привыкает к режиму. 437 00:32:43,381 --> 00:32:46,500 А завтра утром я вам всё спокойно покажу, расскажу. 438 00:32:46,833 --> 00:32:48,292 Мы подпишем все документы. 439 00:32:50,021 --> 00:32:53,875 Да, кстати, а присматривать за малышом вы будете сами или няня? 440 00:32:55,099 --> 00:32:57,208 Блин, точно. Няня же ещё. 441 00:32:58,990 --> 00:33:01,667 Ладно, давайте завтра. Найду пока её. 442 00:33:02,279 --> 00:33:05,625 Договорились. С возвращением вас. 443 00:33:06,232 --> 00:33:07,292 Буду ждать звонка. 444 00:33:10,178 --> 00:33:15,083 Так, давай, значит, Белозёрова завтра готовим к выписке. 445 00:33:15,607 --> 00:33:19,542 Поняла. А отказ Грачёвой? Она же ещё не подписала. 446 00:33:20,068 --> 00:33:21,333 К утру обещала подписать. 447 00:33:23,592 --> 00:33:28,292 А не подпишет – найду её старые документы и сама распишусь. Надоело за ней бегать. 448 00:33:30,099 --> 00:33:34,542 Что? Да подпишет она. Это я так, просто на взводе уже. 449 00:33:36,404 --> 00:33:38,583 Да, Грачёву к утру выписываем, 450 00:33:39,396 --> 00:33:42,125 а то материнский инстинкт у неё слишком просыпается. 451 00:34:10,295 --> 00:34:11,295 Привет. 452 00:34:49,943 --> 00:34:52,000 Стой, стой, стой. Подождите. 453 00:34:53,792 --> 00:34:56,708 Ну куда ты? Я код знаю. 454 00:35:06,959 --> 00:35:10,958 И как отдохнёте, сразу же подпишите отказ. Нажмите на кнопку, я приду и заберу. 455 00:35:21,607 --> 00:35:25,750 Чего, просто берёшь и подписываешь? И ничего не ёкает даже? 456 00:35:29,373 --> 00:35:31,792 Тянуть не советую. Потом будет тяжелее. 457 00:35:35,615 --> 00:35:37,583 Оставляешь вот так ребёнка непонятно кому. 458 00:35:40,342 --> 00:35:42,042 А если бы знала, что, легче было бы? 459 00:35:45,506 --> 00:35:46,708 Характер, конечно, у тебя… 460 00:35:47,763 --> 00:35:49,417 Прям как созданный для этого всего. 461 00:35:55,990 --> 00:35:57,583 Не подпишешь – денег не получишь. 462 00:35:58,154 --> 00:36:00,125 А если так, то зачем вообще было мучиться? 463 00:36:22,868 --> 00:36:28,250 Каре сделала, прям взрослая совсем. И шмотки на ней твои как влитые. Скажи? 464 00:36:31,375 --> 00:36:37,042 Да расслабься ты, пусть отдыхает. Что с ней случится? Я писать. 465 00:36:41,165 --> 00:36:42,583 Молодой человек! 466 00:36:48,891 --> 00:36:50,708 Три текилы и два «Лонг-Айленда». 467 00:36:53,571 --> 00:36:54,571 Угостить? 468 00:36:55,313 --> 00:36:56,417 Сама справлюсь. 469 00:36:56,688 --> 00:36:58,167 Сильная и независимая? 470 00:36:59,391 --> 00:37:00,875 Так даже интереснее. 471 00:37:03,829 --> 00:37:06,708 Ев, кто-то тебя прямо видеть хочет. 472 00:37:12,399 --> 00:37:15,125 Может, всё-таки угощу? Я не привык, чтобы мне отказывали. 473 00:37:15,766 --> 00:37:16,833 Как тебя зовут? 474 00:37:19,845 --> 00:37:21,958 - Руку убрал! - Ты чего? Не психуй. 475 00:37:24,001 --> 00:37:26,917 Хочешь, бабок дам? У меня много. 476 00:37:29,970 --> 00:37:31,375 За двадцатку поедем? 477 00:37:40,813 --> 00:37:41,813 О, привет. 478 00:37:42,493 --> 00:37:43,708 Я тебя там не отвлекаю? 479 00:37:45,954 --> 00:37:49,042 Ты там празднуешь, что ли? Свобода! Бабки! 480 00:37:50,415 --> 00:37:51,583 Слушай, я тут подумал. 481 00:37:53,149 --> 00:38:00,292 Я же хороший человек. Так что дочь и отец могут поговорить. 482 00:38:04,282 --> 00:38:05,333 Привет. 483 00:38:07,360 --> 00:38:08,667 В моём присутствии, разумеется. 484 00:38:31,907 --> 00:38:34,625 У вас там какой-то секретный язык, что ли? 485 00:38:35,212 --> 00:38:36,333 Шифровки передаёте? 486 00:38:37,806 --> 00:38:39,931 - Ладно, для первого раза достаточно. - Подожди. 487 00:38:40,477 --> 00:38:43,667 Ты же помнишь, о чём мы с тобой договорились в обмен на общение с отцом? 488 00:38:45,337 --> 00:38:47,375 Я жду. Целую. 489 00:38:55,766 --> 00:38:57,125 Ладно, побегу. 490 00:38:58,313 --> 00:39:01,125 Тоже уже как-то хочется расслабиться. 491 00:39:03,696 --> 00:39:05,250 День сегодня какой-то тяжкий был. 492 00:39:07,102 --> 00:39:09,417 У вас тут, кстати, как с досугом? 493 00:39:26,740 --> 00:39:27,917 Там с Настей что-то. 494 00:39:28,021 --> 00:39:29,208 - Что с ней? - Я не знаю. 495 00:39:29,292 --> 00:39:31,083 Она как будто подыхает после этой фигни. 496 00:39:43,310 --> 00:39:44,833 - Что с ней? - Да не знаю я. 497 00:39:45,545 --> 00:39:46,583 Что она принимала? 498 00:39:46,667 --> 00:39:48,792 Да то же, что и все. Херню, которую ты притащил. 499 00:39:49,521 --> 00:39:50,542 Но мне же нормально. 500 00:39:51,013 --> 00:39:54,833 Да мне тоже хреново, но не так, как ей. Блин! Нафига вообще наркота эта? 501 00:39:54,935 --> 00:39:57,958 Да заткнись ты уже! Ничего мы не принимали, поняла? 502 00:39:59,256 --> 00:40:00,417 Надо скорую вызвать. 503 00:40:02,732 --> 00:40:03,732 Я сейчас брату позвоню. 504 00:40:03,920 --> 00:40:04,961 Какому брату? 505 00:40:06,248 --> 00:40:08,456 Да я у него эту хрень брал. Может, он знает, что делать. 506 00:40:08,560 --> 00:40:10,583 Надо скорую вызвать. Она же сейчас умрёт. 507 00:40:43,930 --> 00:40:45,792 Эй! Всё хорошо? 508 00:40:47,961 --> 00:40:49,000 Да, да. 509 00:41:20,063 --> 00:41:21,167 Всё будет хорошо. 510 00:41:36,766 --> 00:41:37,792 Что случилось? 511 00:41:38,282 --> 00:41:39,333 Женщина, не мешайте. 512 00:41:43,946 --> 00:41:45,583 - Кто это? - Настя. 513 00:41:45,704 --> 00:41:46,744 Какая Настя? 514 00:41:47,172 --> 00:41:48,500 - Из В класса. - Что с ней? 515 00:41:52,454 --> 00:41:53,499 Я поеду с ней. 516 00:41:53,583 --> 00:41:57,458 - Вы – родственница? - Нет. Я поеду с ней. 517 00:42:08,633 --> 00:42:09,667 Что случилось? 518 00:42:24,954 --> 00:42:26,000 Мне нужен пропуск. 519 00:42:27,391 --> 00:42:29,833 - Так вы же… - Отказ на столе. Пропуск. 520 00:42:30,625 --> 00:42:32,167 Вы же до завтра просили. 521 00:42:32,391 --> 00:42:34,042 Слушай, ну какая разница? Забирают меня. 522 00:42:37,297 --> 00:42:39,833 Ну что, мне начальству твоему ночью звонить или выпишешь меня? 523 00:42:39,958 --> 00:42:41,375 Отказ у тебя. Пропуск. 524 00:42:53,188 --> 00:42:55,167 За самое короткое путешествие в Италию. 525 00:42:55,946 --> 00:42:56,946 Да уж. 526 00:42:57,055 --> 00:42:58,583 А ты видела, что там родилось? 527 00:42:59,360 --> 00:43:00,375 Может, кто, Кир? 528 00:43:02,235 --> 00:43:03,276 Прости ради бога. 529 00:43:03,633 --> 00:43:05,625 Я всё время забываю, что там твои яйцеклетки. 530 00:43:06,336 --> 00:43:07,833 Я вашу суррогатку сразу невзлюбила. 531 00:43:10,743 --> 00:43:12,000 Неужели тебе не интересно? 532 00:43:14,649 --> 00:43:15,649 Не знаю. 533 00:43:15,993 --> 00:43:18,250 Камон, Марина, мне ужасно интересно. 534 00:43:19,188 --> 00:43:21,458 Давай, напиши им, чтобы прислали фотографии. Посмотрим. 535 00:43:22,141 --> 00:43:24,141 Чтобы тебе завтра в больнице в обморок не падать. 536 00:43:24,305 --> 00:43:25,345 Ты дура, да? 537 00:43:28,430 --> 00:43:29,750 - Привет. - Привет. 538 00:43:30,204 --> 00:43:32,542 Иди к нам, Марина сейчас покажет, кого ей там родили. 539 00:43:36,414 --> 00:43:38,583 - Есть будешь? - Да не, я со встречи. 540 00:43:41,461 --> 00:43:43,792 Секундочку. Я в тубзик и обратно. 541 00:43:44,282 --> 00:43:45,958 Только без меня фотки не смотрите. 542 00:43:48,774 --> 00:43:51,750 Написала. Если не спят, наверное, пришлют. 543 00:43:52,813 --> 00:43:53,813 Как ты? 544 00:43:55,391 --> 00:43:56,958 Как может быть женщина в моей ситуации? 545 00:43:57,969 --> 00:44:01,583 Пытаюсь бороться. Отвоёвываю то, что нажито непосильным семейным трудом. 546 00:44:02,282 --> 00:44:07,167 Ясно. Ты прости, дела другая контора ведёт. Коллеги-силовики. 547 00:44:07,516 --> 00:44:09,292 Так что я тебе вряд ли чем-то смогу помочь. 548 00:44:09,833 --> 00:44:12,500 Успокойся. Я всё понимаю. Ничего не прошу. 549 00:44:13,594 --> 00:44:16,542 Вообще, знаешь, и не из такого дерьма приходилось выкарабкиваться. 550 00:44:22,055 --> 00:44:23,055 Нравится? 551 00:44:25,930 --> 00:44:29,167 Ну что? Фотки прислали? 552 00:44:29,792 --> 00:44:30,792 Нет пока. 553 00:44:31,321 --> 00:44:33,167 Тогда давай хлопнем. 554 00:44:37,079 --> 00:44:38,125 Может, в караоке? 555 00:45:09,657 --> 00:45:14,917 Можем ехать. Сделайте прохладнее. И воздуха побольше. 556 00:46:39,397 --> 00:46:40,397 Привет. 557 00:46:44,225 --> 00:46:45,225 Привет. 57957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.