All language subtitles for HARUM MALAM 2022-INDOCP-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,958 --> 00:00:41,833 إقبال 2 00:00:46,333 --> 00:00:49,625 أصدقائي ، أعتقد أننا كذلك يجب أن تجد مكان اجتماع آخر. 3 00:00:49,708 --> 00:00:53,291 لا يمكننا الاستمرار هنا خلال الإجازات ، مثل مجموعة من القرود. 4 00:00:53,375 --> 00:00:57,375 ما خطبكم يا رفاق؟ هذا المكان جميل. 5 00:00:58,250 --> 00:00:59,875 مرحبًا ، ما هو الفيديو الجديد؟ 6 00:01:00,500 --> 00:01:02,250 سياسة مزعجة ... 7 00:01:06,125 --> 00:01:09,000 بوب ، أردت فقط الإمساك به. 8 00:01:09,500 --> 00:01:11,458 هل انت غبي 9 00:01:11,541 --> 00:01:14,125 يسمى الحيوان pelesit. 10 00:01:14,208 --> 00:01:16,208 إقبال 11 00:01:17,083 --> 00:01:20,000 إذا وصل هذا إلى منزلك ، الجميع سيموتون. سوف تكون ملعون. 12 00:01:20,083 --> 00:01:21,666 إقبال 13 00:01:21,750 --> 00:01:25,041 هذا فرس النبي يا غبي. لأنك قتلته ، ستُلعن. 14 00:01:25,125 --> 00:01:27,375 سوف تموت. 15 00:01:28,333 --> 00:01:31,708 إقبال؟ إقبال إلى أين أنت ذاهب؟ 16 00:01:34,250 --> 00:01:35,791 إقبال 17 00:01:35,875 --> 00:01:36,958 الأم؟ 18 00:01:42,250 --> 00:01:44,333 إقبال! 19 00:01:48,000 --> 00:01:49,250 الأم؟ 20 00:02:08,458 --> 00:02:15,416 كتاكيت ، كتاكيت أسفل خمسة ذيول 21 00:02:16,041 --> 00:02:22,833 قتيل وميت الآن هناك أربعة متبقية 22 00:02:29,875 --> 00:02:32,333 انها تخص والدك. 23 00:02:33,000 --> 00:02:35,208 هذا لك. 24 00:02:41,375 --> 00:02:44,250 هنا ، خذ مصباحك. 25 00:03:03,958 --> 00:03:05,000 إقبال. 26 00:03:06,250 --> 00:03:09,208 بحثت الأم عنك في كل مكان. 27 00:03:09,875 --> 00:03:12,541 ما بك يا عمي إقبال؟ أنت شاحب بشكل مميت. 28 00:03:16,583 --> 00:03:20,750 أبي ، من الأفضل ألا نذهب. هناك خطأ. 29 00:03:20,833 --> 00:03:23,541 عذرا لا نستطيع الذهاب الى السينما اليوم. 30 00:03:23,625 --> 00:03:25,333 ربما غدا أو بعد غد ، هاه؟ 31 00:03:26,625 --> 00:03:28,250 هذا افضل بكثير. 32 00:03:28,333 --> 00:03:31,166 فيلم The Helter Skelter Ghost سيظهر في ذلك الوقت. 33 00:03:31,250 --> 00:03:32,351 هل تريد طلب التذاكر الآن؟ 34 00:03:32,375 --> 00:03:33,875 لا. أنا خائف! 35 00:03:33,958 --> 00:03:36,416 ما الذي تخاف منه؟ 36 00:03:36,500 --> 00:03:38,916 فقط أحضر وسادة لتغطية وجهك. 37 00:04:17,041 --> 00:04:20,708 أنا متأكد من أنه قريب. كان يجب أن نصل. 38 00:04:21,458 --> 00:04:23,458 يبدو كل شيء على ما يرام. 39 00:04:23,916 --> 00:04:25,958 بدأ المخلوق يزعجنا. 40 00:04:30,333 --> 00:04:33,833 هل أنت واع لقد مررنا بهذه الطريقة مرتين بالفعل؟ 41 00:04:34,333 --> 00:04:38,208 إذا كانت لديك قدرات مثل قدراتك ، لن أعتمد على التطبيق. 42 00:04:38,791 --> 00:04:43,666 ضع هاتفك بعيدًا. استخدم عينك الثالثة. انتهى. 43 00:05:01,458 --> 00:05:03,083 إقبال. 44 00:05:15,375 --> 00:05:17,458 انها تخص والدك. 45 00:05:18,375 --> 00:05:20,583 هذا لك. 46 00:05:24,666 --> 00:05:26,875 هنا ، خذ مصباحك. 47 00:05:36,541 --> 00:05:37,666 أب. 48 00:05:38,291 --> 00:05:40,375 لا أريد أن يحدث أي شيء لأمي. 49 00:05:40,458 --> 00:05:42,333 فقط احصل على شخص آخر. 50 00:05:42,875 --> 00:05:46,166 أبي لا يستطيع الرؤية. لا أستطيع أن أشرح ... 51 00:05:46,250 --> 00:05:48,375 ما مشكلتك؟ 52 00:05:50,375 --> 00:05:51,541 محبوب؟ 53 00:05:52,208 --> 00:05:53,416 إقبال. 54 00:06:02,916 --> 00:06:07,958 كلما وصل مبكرًا ، كان أقرب العمل المنجز. كلما ذهبنا مبكرا. 55 00:06:18,750 --> 00:06:22,375 إقبال ، لا تمشي وحدك. 56 00:07:19,125 --> 00:07:21,291 السلام عليكم. 57 00:07:25,333 --> 00:07:28,125 - السلام عليكم. - لا تخف يا إقبال. 58 00:07:28,958 --> 00:07:33,625 الأشياء التي يمكننا رؤيتها لا يمكن أن تؤذينا. 59 00:07:34,500 --> 00:07:36,333 السلام عليكم. 60 00:07:36,416 --> 00:07:40,791 هذه هبة من الله شيء مميز. 61 00:07:42,583 --> 00:07:44,166 لكنني خائف ، سيدتي. 62 00:07:44,250 --> 00:07:45,500 كن صبوراً. 63 00:07:47,333 --> 00:07:48,875 بمجرد حصولك على المعرفة الكافية ... 64 00:07:48,958 --> 00:07:50,500 مرحبًا. 65 00:07:52,208 --> 00:07:53,916 يعتبر… 66 00:08:16,125 --> 00:08:20,500 عزيزي. الأب والأم والأخت لديهم عمل. 67 00:08:20,583 --> 00:08:23,250 لا تذهب إلى أي مكان ، حسنًا ، يايا؟ 68 00:08:30,625 --> 00:08:32,250 ملكة جمال دينا. 69 00:08:32,333 --> 00:08:34,541 لم أكن أعتقد أنك ستأتي. 70 00:08:35,291 --> 00:08:36,500 سريع. 71 00:08:50,916 --> 00:08:52,583 إلى متى؟ 72 00:08:52,666 --> 00:08:53,875 ما يقرب من أسبوع. 73 00:08:53,958 --> 00:08:56,583 منذ عودة زورا من معسكر مدرسته. 74 00:08:56,666 --> 00:08:58,291 هل دخل الغابة؟ 75 00:08:58,375 --> 00:08:59,416 نعم. 76 00:09:00,041 --> 00:09:01,208 سريع. 77 00:09:05,666 --> 00:09:06,833 سريع. 78 00:09:22,916 --> 00:09:24,250 ماذا رأيت؟ 79 00:09:27,916 --> 00:09:29,958 أخيراً 80 00:09:30,500 --> 00:09:34,250 لقد وصلت إلى عشنا. 81 00:09:35,000 --> 00:09:39,125 هذا واحد صعب بعض الشيء. ربما هذا هو الحنو . 82 00:09:43,333 --> 00:09:45,416 ماذا تنتظر؟ 83 00:09:47,541 --> 00:09:48,666 أب! 84 00:09:48,750 --> 00:09:52,041 لا يمكنك لمس Zura. 85 00:09:52,583 --> 00:09:55,375 الآن هو لنا. 86 00:09:56,416 --> 00:10:02,666 بسم الله الرحمن الرحيم الرحمن الرحيم. 87 00:10:10,500 --> 00:10:14,000 إنه ليس الحنو . الأم. أعطني الاتجاهات! 88 00:10:14,083 --> 00:10:16,750 استخدم مهاراتك. يمكنك فعل ذلك ، إقبال! 89 00:10:16,833 --> 00:10:18,708 يمكن إقبال ... 90 00:10:19,583 --> 00:10:21,708 ميت. 91 00:10:25,666 --> 00:10:28,458 لا تلمس ابني يا شيطان! 92 00:10:28,916 --> 00:10:30,250 إقبال! 93 00:10:44,083 --> 00:10:45,375 ساعدني. 94 00:10:49,583 --> 00:10:51,125 الله أكبر. 95 00:11:20,583 --> 00:11:25,083 محبوب. 96 00:11:25,166 --> 00:11:27,791 امسك الجرة! محبوب. 97 00:11:27,875 --> 00:11:30,250 ما هذا يا عسل؟ 98 00:11:30,333 --> 00:11:31,916 رتّلوا الأذان. 99 00:11:32,000 --> 00:11:34,625 الله أكبر. 100 00:11:40,958 --> 00:11:46,916 لقد خدعني. إنه الغيلان ، الشيطان الشرير. 101 00:11:47,541 --> 00:11:51,625 أراد قتل إقبال. 102 00:11:55,708 --> 00:12:00,833 أشهد أن لا إله إلا الله ومحمد رسول الله. 103 00:12:00,916 --> 00:12:02,416 عزيزي. 104 00:12:06,916 --> 00:12:08,583 - الأم. - عزيزي. 105 00:12:10,500 --> 00:12:14,500 حقًا نحن لله وإنا إليه راجعون. 106 00:12:17,833 --> 00:12:19,750 ايليا. 107 00:12:23,583 --> 00:12:25,541 الأم 108 00:12:32,875 --> 00:12:35,666 بسم الله الرحمن الرحيم، معظم المحبة. 109 00:12:35,750 --> 00:12:40,458 ولربنا المجد دائما وقبل ذلك ، 110 00:12:40,541 --> 00:12:44,000 الله الذي لديه القدرة على قتل كل شيء المعيشة 111 00:13:21,500 --> 00:13:25,083 أنا أعرف... 112 00:13:26,541 --> 00:13:29,041 كم تحب والدتك 113 00:13:30,666 --> 00:13:33,708 لكن أولئك منا الذين ما زالوا على قيد الحياة ... 114 00:13:35,791 --> 00:13:37,125 يجب أن تستمر في العيش. 115 00:13:37,208 --> 00:13:39,666 لا يستطيع أبي قول ذلك. 116 00:13:39,750 --> 00:13:42,666 انها امي. 117 00:13:45,166 --> 00:13:48,416 إذا لم نساعد الفتاة ... 118 00:13:49,750 --> 00:13:52,291 بحلول هذا الوقت كانت الأم لا تزال على قيد الحياة. 119 00:14:24,916 --> 00:14:28,125 هل تحب مشاهدتهم يلعبون؟ 120 00:14:30,916 --> 00:14:33,375 أفضل ما إذا كان بإمكاني أن أكون مثلهم. 121 00:14:34,333 --> 00:14:35,791 طبيعي. 122 00:14:38,625 --> 00:14:40,250 أب. 123 00:14:42,500 --> 00:14:47,500 لا أريد أن أرى هذه الأشياء بعد الآن أو نواصل عملنا. 124 00:14:48,041 --> 00:14:51,291 ما فائدة قدراتي إذا كنت لا أستطيع إنقاذ أمي؟ 125 00:14:51,375 --> 00:14:53,291 ليس خطأك والدتك ... 126 00:14:54,458 --> 00:14:58,958 لا يمكننا أن نتعارض مع خطة الله. 127 00:15:04,250 --> 00:15:05,458 لنأكل. 128 00:15:11,333 --> 00:15:12,916 غادر ستة 129 00:15:13,000 --> 00:15:16,083 حتى متى علينا البحث مكان التجمع؟ لقد أوشكت العطل على الانتهاء. 130 00:15:16,166 --> 00:15:19,791 اضرب الطابق الثامن. هذه أرض عمك ، رحيم المدمن. 131 00:15:19,875 --> 00:15:22,791 أي عم؟ أنا لا أتفق معه. 132 00:15:22,875 --> 00:15:24,958 اقبال لماذا انت وحدك هنا 133 00:15:25,041 --> 00:15:26,500 في انتظار والدتك؟ 134 00:15:26,583 --> 00:15:29,291 لا تكن أحمق. 135 00:15:29,375 --> 00:15:33,666 على الرغم من أنه مات ، أنا متأكد من أن والدته لا تشبه رائحة أمك. 136 00:15:33,750 --> 00:15:37,375 اسكت. 137 00:15:40,750 --> 00:15:42,500 مرحبًا؟ نعم سيدي؟ 138 00:15:42,875 --> 00:15:44,625 عشرون دقيقة؟ 139 00:15:45,625 --> 00:15:47,208 بالطبع. 140 00:15:47,916 --> 00:15:49,666 لا مشكلة. 141 00:15:50,583 --> 00:15:55,750 يايا ، العميل يتصل. أبي يجب أن يذهب. ابق هنا ولا تذهب إلى أي مكان. 142 00:15:55,833 --> 00:15:58,250 لا تفتح الباب بخلاف أخيك أو والدك. 143 00:15:58,333 --> 00:16:01,916 لا استطيع المجيء؟ أخشى أن أكون وحدي. 144 00:16:02,000 --> 00:16:04,750 وظيفة الأب خاصة للرجال. 145 00:16:05,416 --> 00:16:07,625 سيعود أبي إلى المنزل قريباً. 146 00:16:11,625 --> 00:16:14,291 هؤلاء العمال إنه غير جدير بالثقة. 147 00:16:15,583 --> 00:16:18,000 أنت قرد عديم الفائدة. 148 00:16:19,458 --> 00:16:21,333 كيف يمكننا التقدم إذا كان الأمر كذلك؟ 149 00:16:21,416 --> 00:16:26,916 أنا أفعل هذا حتى يمكنك الاسترخاء. اهدأ قليلاً. 150 00:16:27,000 --> 00:16:29,375 إهدئ. 151 00:16:30,333 --> 00:16:31,958 كيف يمكنني الاسترخاء؟ 152 00:16:32,791 --> 00:16:34,625 انا ذاهب الى ميدان غدا. 153 00:16:35,666 --> 00:16:38,875 في الغابة. أبحث عن نباتات. 154 00:16:43,416 --> 00:16:45,541 كيف حال زوجتك الجميلة؟ 155 00:16:46,875 --> 00:16:48,083 أوتش! 156 00:16:48,916 --> 00:16:52,250 هذا هو ديكي. ما زلت أستخدمه. 157 00:16:54,083 --> 00:16:56,000 ماتت دينا. 158 00:16:58,208 --> 00:16:59,833 لماذا لا تخبرني 159 00:17:03,541 --> 00:17:06,875 أنا أعرفكم بالفعل يا رفاق لمدة خمس سنوات. 160 00:17:06,958 --> 00:17:10,666 لقد أخبرتني عن وفاته كما لو كانت مسألة تافهة. 161 00:17:14,458 --> 00:17:19,458 الميت مجاني ، لكن جنازة احتاج الى المال. 162 00:17:19,541 --> 00:17:21,291 لا تهتم. 163 00:17:21,375 --> 00:17:26,458 خذها و حسب. هناك الكثير مما ينبغي عمله عندما يموت شخص ما. 164 00:17:28,208 --> 00:17:29,708 خذ هذا المال. 165 00:17:30,416 --> 00:17:33,041 لكن عليك مساعدتي لأسبوعين. 166 00:17:33,916 --> 00:17:36,000 انتظرني في الخارج. 167 00:17:36,416 --> 00:17:38,166 دعني أعتني بهذه المرأة. 168 00:17:44,791 --> 00:17:48,333 سمعت أن هناك شبح في ذلك المكان كل ليلة جمعة. 169 00:17:48,416 --> 00:17:50,000 تعال ، دعنا نلتقي في منزلي. 170 00:17:50,083 --> 00:17:53,083 لا أريد التسكع مع والدتك. أفضل مع الشبح. 171 00:17:53,541 --> 00:17:56,416 الله ، هؤلاء الأطفال في كل مكان. 172 00:17:56,500 --> 00:17:58,041 مثل الصراصير. 173 00:17:58,125 --> 00:18:00,458 عذرا ، المصعد معطلة. 174 00:18:00,541 --> 00:18:02,291 إقبال ، تعال. 175 00:18:02,375 --> 00:18:07,458 هناك حفل تأبين لوفاة والدتك بعد صلاة العشاء. تعال أبي. 176 00:18:07,958 --> 00:18:10,500 هل يمكن أن يأتي ابني معي؟ 177 00:18:11,833 --> 00:18:12,833 تمام. 178 00:18:13,625 --> 00:18:15,458 نور ايضا؟ 179 00:18:16,375 --> 00:18:17,625 نورول؟ 180 00:18:22,958 --> 00:18:24,208 أهذا أنت يا نورول؟ 181 00:18:25,291 --> 00:18:26,458 أب. 182 00:18:29,750 --> 00:18:32,333 تعال. يمكنه العودة إلى منزله. 183 00:18:43,958 --> 00:18:47,916 لا تخلع حذائك. هذا ليس منزل ، هذا صوبة. 184 00:18:58,416 --> 00:19:00,291 العديد من النباتات آكلة اللحوم. 185 00:19:02,166 --> 00:19:03,958 بعضها زهور الجثث. 186 00:19:04,041 --> 00:19:06,541 والجثة كريهة الرائحة. 187 00:19:10,750 --> 00:19:14,500 188 00:19:14,583 --> 00:19:17,750 هذا النبات نادر جدا. 189 00:19:17,833 --> 00:19:21,333 هذه ساراسينيا ، من أمريكا. 190 00:19:21,416 --> 00:19:22,875 هذا غير موجود في ماليزيا. 191 00:19:26,416 --> 00:19:29,750 حبيبي تيتان أروم . 192 00:19:31,375 --> 00:19:34,500 أحضرته بنفسي من سومطرة. 193 00:19:36,916 --> 00:19:38,958 أول نبتة غريبة. 194 00:19:44,250 --> 00:19:47,208 تزهر مرة كل ثماني سنوات. 195 00:19:48,250 --> 00:19:50,416 يوم واحد فقط. 196 00:19:54,291 --> 00:19:55,958 لا أستطيع أن أفوتها. 197 00:19:56,541 --> 00:19:58,958 لقد رأيته مرة واحدة فقط. 198 00:20:02,041 --> 00:20:05,000 - قبل ذلك ، دعنا نطعمه. - تغذية؟ 199 00:20:05,083 --> 00:20:07,041 تعال ، سأريك. 200 00:21:02,625 --> 00:21:08,000 انتظر حتى تتعفن قبل إعادة التعبئة. سهل. 201 00:21:14,500 --> 00:21:15,958 الغرفة فارغة. 202 00:21:17,166 --> 00:21:19,583 لا يوجد شيء هناك. لا تحتاج للدخول. تعال. 203 00:21:29,125 --> 00:21:31,750 رحلتي في الساعة 04.00 غدًا. يجب أن أذهب للمنزل وأحزم أمتعتهم. 204 00:21:31,833 --> 00:21:33,041 تمام. 205 00:21:33,125 --> 00:21:37,625 إقبال ، سوف أحضر لك قهوة الزباد من سومطرة. 206 00:21:38,541 --> 00:21:40,041 ما هذا؟ 207 00:21:41,875 --> 00:21:47,333 القهوة من الحمار ابن عرس. قهوة الزباد. تشعر بشعور جيد. 208 00:21:54,541 --> 00:21:58,833 أكد الأب مرة أخرى. لا تدخل هذا المكان. 209 00:22:01,041 --> 00:22:05,791 سيتم الانتهاء من عمل الأب في غضون أسبوعين. 210 00:22:06,958 --> 00:22:09,166 بعد ذلك نستطيع انسى هذا المكان. 211 00:22:24,166 --> 00:22:26,166 جدتي ، سأرحل. 212 00:22:43,208 --> 00:22:47,250 إقبال ، هل أنت بخير؟ أنت تنظر قليلا إلى أسفل. 213 00:22:48,500 --> 00:22:53,000 إقبال ، لا تكن مثل أمي. تطارده روح أختي. 214 00:22:53,083 --> 00:22:55,083 أختي لن تعود بالرغم من ذلك. 215 00:22:55,166 --> 00:22:56,291 هذا. 216 00:22:57,958 --> 00:22:59,958 تعال ، دعنا نذهب ونبحث عن علي وبوب. 217 00:23:00,041 --> 00:23:02,291 قد يخططون شيء سيء في مكان ما. 218 00:23:02,375 --> 00:23:04,291 - ليس لدي أي نقود. - هل أنت متأكد؟ 219 00:23:04,375 --> 00:23:06,250 حقًا. ليس لدي أي نقود. 220 00:23:08,833 --> 00:23:10,916 جعلتني أمي أشتري البيض. 221 00:23:14,375 --> 00:23:16,500 لديك بيض ، أليس كذلك؟ 222 00:23:16,583 --> 00:23:18,458 فقط أعطني البيضة. 223 00:23:19,250 --> 00:23:21,250 يجب أن يكون لديك المزيد من المال. 224 00:23:21,333 --> 00:23:22,708 - هذا كل المال. - عم! 225 00:23:23,625 --> 00:23:26,000 عم رحيم ماذا تفعل؟ 226 00:23:26,083 --> 00:23:28,041 هذه الفتاة مرة أخرى. 227 00:23:28,583 --> 00:23:32,666 لا نتدخل. انا فقط اريد استمتع بالبيض. 228 00:23:33,333 --> 00:23:35,291 دعنا نذهب. 229 00:23:38,083 --> 00:23:40,500 لا تزعج صديقي. 230 00:23:51,833 --> 00:23:55,000 بعد قليل يا نور. قريباً. 231 00:23:55,750 --> 00:23:57,541 أنت على وشك أن تكبر. 232 00:23:58,166 --> 00:24:00,833 ثم سأعلمك كيف تلبس مثل المرأة 233 00:24:01,625 --> 00:24:03,583 كيف تعتني بالرجل. 234 00:24:05,750 --> 00:24:08,125 كيف ترضي الرجل. 235 00:24:10,125 --> 00:24:12,291 أستطيع أن أعلمك أشياء كثيرة. 236 00:24:14,541 --> 00:24:16,916 لكن الان، 237 00:24:19,083 --> 00:24:20,500 يذهب. 238 00:24:21,833 --> 00:24:22,958 انا لا اهتم. 239 00:24:25,458 --> 00:24:28,375 يذهب. اغرب عن وجهي. 240 00:24:33,000 --> 00:24:34,458 أرك لاحقًا. 241 00:24:34,541 --> 00:24:36,416 إقبال ، هل أنت بخير؟ 242 00:24:37,458 --> 00:24:40,083 - أنت بخير؟ - السكين ممل. 243 00:24:40,166 --> 00:24:42,166 بشرتي أكثر سمكا. 244 00:24:52,958 --> 00:24:54,708 لماذا طلب منا إحضار سترات؟ 245 00:24:54,791 --> 00:24:56,458 سنرى لاحقا. 246 00:24:56,541 --> 00:24:59,208 كم تبقى من الوقت؟ حتى ننتقل إلى الحجر؟ 247 00:25:00,125 --> 00:25:02,125 أخيراً. 248 00:25:03,541 --> 00:25:05,166 لماذا عليك أن تسأله؟ 249 00:25:05,250 --> 00:25:07,875 لا أحد في المنزل. لا يمكنه أن يتركني وحدي. 250 00:25:07,958 --> 00:25:11,500 تريد أن تلعب كرة القدم ضد الاطفال الصغار. حتى أنك تعجبك. 251 00:25:11,583 --> 00:25:13,375 لا بأس ، إيليا ، ابق معي. 252 00:25:13,458 --> 00:25:15,833 فقط اتصل بي يايا. نحن الآن في عصابة ، أليس كذلك؟ 253 00:25:16,458 --> 00:25:18,125 حسنًا ، تعال. 254 00:25:32,416 --> 00:25:34,500 ما هذا؟ 255 00:25:35,000 --> 00:25:36,208 يا. 256 00:25:39,625 --> 00:25:41,625 هل هذه زهرة؟ 257 00:25:41,708 --> 00:25:44,000 ممتاز. لا داعي لذلك مشاهدة الأفلام الإباحية مرة أخرى. 258 00:25:44,083 --> 00:25:46,250 سوف تتضرر محاصيل والدك ، آه يا ​​فتى. 259 00:25:46,708 --> 00:25:48,916 انتبه لسانك يا علي. 260 00:25:50,875 --> 00:25:52,750 إقبال ، من أين لك المفتاح؟ 261 00:25:52,833 --> 00:25:54,500 والدي يدير هذا المكان 262 00:25:54,583 --> 00:25:57,083 بينما ذهب والدك إلى سومطرة لأسبوعين. 263 00:25:57,166 --> 00:26:01,083 انتظر. إذن ، ما الذي يمكننا فعله بحرية؟ 264 00:26:01,166 --> 00:26:03,666 تبين أنه كان مفيدا. 265 00:26:07,416 --> 00:26:09,541 - علي. انظر الى هذا! - نعم. 266 00:26:09,625 --> 00:26:11,458 ما هذا؟ 267 00:26:14,583 --> 00:26:17,708 الزهرة ضخمة. 268 00:26:19,375 --> 00:26:22,333 - كونوا واقعيين يا قوم. - تعال. 269 00:26:27,625 --> 00:26:29,083 انظر إلى هذا. 270 00:26:38,166 --> 00:26:40,333 لا تزعجه. 271 00:26:40,416 --> 00:26:43,708 آه بوي ، والدك جاد جدًا بهوايته ، أليس كذلك؟ 272 00:26:44,166 --> 00:26:48,666 بالطبع. بعد كل شيء ، هذا عمله. قالت أمي أن أبي جنى الكثير من المال. 273 00:26:49,791 --> 00:26:52,708 للأسف ، الأب لم يشاركها مع عائلته. 274 00:26:54,041 --> 00:26:55,958 فقط مع عائلتك. 275 00:26:56,041 --> 00:26:59,750 أمي قالت أن والدك لم يكن بخيلًا مع أهل زوجته الثانية. 276 00:26:59,833 --> 00:27:01,416 كلهم أغنياء. 277 00:27:01,916 --> 00:27:03,541 فقط عائلتك ليست غنية. 278 00:27:03,625 --> 00:27:06,958 أمك؟ والدتك لا تعرف أي شيء. 279 00:27:09,166 --> 00:27:11,166 مهلا ، لماذا تقول ذلك؟ 280 00:27:11,250 --> 00:27:16,500 يا ولد. مازح بوب أنت تعرف السلوك. 281 00:27:17,000 --> 00:27:21,375 متروك لكم. يقول الناس أشياء عن عائلتي. 282 00:27:22,166 --> 00:27:23,458 يا ولد. 283 00:27:27,083 --> 00:27:28,625 ما هذا؟ 284 00:27:40,041 --> 00:27:42,250 ماذا تعتقد أنه يحتوي؟ 285 00:27:42,333 --> 00:27:43,791 اعطني المفتاح. 286 00:27:47,833 --> 00:27:50,083 يا! علي. 287 00:27:51,041 --> 00:27:53,291 - أسرع - بسرعة. - كن صبوراً. 288 00:27:53,958 --> 00:27:56,041 بطيء جدا. 289 00:27:58,958 --> 00:28:02,375 - انس الأمر يا علي. - اللعنة ، لا أحد منهم مناسب. 290 00:28:02,458 --> 00:28:05,500 كافٍ. دعنا نذهب. لا تقع في مشكلة. 291 00:28:05,583 --> 00:28:06,791 ماذا قلت؟ 292 00:28:07,833 --> 00:28:11,958 يذهب؟ إنه جبان. 293 00:28:12,583 --> 00:28:14,625 انظر إلى هذا. 294 00:28:16,166 --> 00:28:21,375 - لم يحدث شيء. لا حاجة للخوف! - يا رفاق ، هذا يكفي. 295 00:28:22,291 --> 00:28:24,125 لماذا انتم خائفون يا رفاق؟ 296 00:28:24,208 --> 00:28:25,666 هل حدث شئ؟ 297 00:28:31,375 --> 00:28:33,875 بوب. الانتظار لي! 298 00:29:01,250 --> 00:29:02,875 ما الأمر بالأظافر؟ 299 00:29:05,875 --> 00:29:08,416 هل السائل مخاط أم دم؟ 300 00:29:09,166 --> 00:29:11,166 لا أرى سوى المسامير. 301 00:29:15,375 --> 00:29:17,083 شيئ ما خاطئ هنا. 302 00:29:27,375 --> 00:29:28,541 كيف... 303 00:29:31,500 --> 00:29:33,458 يا فتى ، كن حذرا. 304 00:29:33,916 --> 00:29:37,666 علينا أن نخرج من هنا. تعال. 305 00:29:48,333 --> 00:29:54,791 كتاكيت ، كتاكيت أسفل ستة ذيول 306 00:31:25,750 --> 00:31:27,833 لا. 307 00:31:40,583 --> 00:31:43,208 لو سمحت. 308 00:31:58,458 --> 00:32:00,916 أعوذ من الشيطان المحجور. 309 00:32:01,000 --> 00:32:03,166 بسم الله الرحمن الرحيم الرحمن الرحيم. 310 00:32:55,833 --> 00:33:02,541 قتيل وميت الآن هناك أربعة متبقية 311 00:33:03,416 --> 00:33:10,291 كتاكيت ، كتاكيت أسفل أربعة ذيول 312 00:33:15,000 --> 00:33:16,500 ابني. 313 00:33:17,958 --> 00:33:23,000 ابن. أبي هنا. 314 00:33:23,083 --> 00:33:25,416 ماذا حدث الليلة الماضية؟ 315 00:33:25,500 --> 00:33:26,916 يقول. 316 00:33:28,291 --> 00:33:30,125 لا تضغط عليه ، نورمان. 317 00:33:30,208 --> 00:33:33,166 امنحه بعض الوقت. لا يزال صغيرا. 318 00:33:34,708 --> 00:33:37,208 يمكنك إخبار أبي. 319 00:33:37,291 --> 00:33:39,000 الآن أبي معك. 320 00:33:40,291 --> 00:33:42,125 انا فقط اريد ان اكون طبيعيا 321 00:33:45,083 --> 00:33:49,291 سيدي ، لا نستطيع اتركه هكذا. 322 00:33:50,500 --> 00:33:52,208 علينا ختم القدرة. 323 00:33:55,708 --> 00:33:57,916 لا نعرف مدى قدرته 324 00:33:59,000 --> 00:34:03,166 لا أعتقد أن هذا قرار حكيم. هل أنت متأكد أنك تريد الاستمرار؟ 325 00:34:03,250 --> 00:34:06,875 لا توجد طريقة اخري. 326 00:34:16,791 --> 00:34:19,541 الآن ، كل قوتك 327 00:34:20,000 --> 00:34:23,708 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لترى ، تشعر ، تسمع ، والشفاء مختومة بالفعل. 328 00:34:23,791 --> 00:34:27,333 ناجح أم لا ، كل شيء بيد الله 329 00:34:32,208 --> 00:34:33,916 ها هي الآية لإلغائها. 330 00:34:34,791 --> 00:34:37,291 من يعلم أنك بحاجة. 331 00:34:38,708 --> 00:34:40,333 شكرا استاذ. 332 00:34:41,541 --> 00:34:44,666 إن شاء الله لن تكون هناك حاجة لذلك. 333 00:34:44,750 --> 00:34:46,666 أرشده ، نورمان. 334 00:34:48,333 --> 00:34:51,375 عندما تحصل على آية من الله ، 335 00:34:51,458 --> 00:34:55,708 أنت تعرف ماذا تفعل منتهي. إرادة قوية. 336 00:35:01,708 --> 00:35:04,000 هل تعمل النوبة الليلية أيضا؟ 337 00:35:04,416 --> 00:35:08,000 يعمل كاك إقبال في النوبة الليلية في المقبرة. 338 00:35:11,000 --> 00:35:14,500 هل يضايقك رحيم؟ أخبرني نورول. 339 00:35:14,583 --> 00:35:16,333 آه الصبي هو صديقي. 340 00:35:16,416 --> 00:35:18,666 ماذا تقصد يايا؟ 341 00:35:19,375 --> 00:35:22,041 آسف ، آنا ، إنها قصة طويلة. 342 00:35:33,500 --> 00:35:36,166 - سأقوم بتوصيل الطعام ، حسنًا؟ - نعم. 343 00:35:40,625 --> 00:35:43,083 آه ما ، دعونا نأكل. هل نورول مستيقظة؟ 344 00:35:43,166 --> 00:35:45,750 يا ولد. 345 00:35:46,791 --> 00:35:50,000 لا أحد يجب أن يعرف انها فتاة. 346 00:35:50,083 --> 00:35:52,583 لا يمكنك إجبارها كن شخصا آخر. 347 00:36:57,291 --> 00:36:59,541 لم تحضر وسادة؟ ماذا لو كان أبي خائفا؟ 348 00:36:59,625 --> 00:37:04,416 يا الله يايا. اعتاد أبي على ذلك بأشياء مخيفة. ممل. 349 00:37:08,333 --> 00:37:10,583 عار علينا. 350 00:37:10,666 --> 00:37:12,916 عار علينا. 351 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 عار علينا. 352 00:37:39,500 --> 00:37:41,083 إقبال. 353 00:37:42,166 --> 00:37:43,833 إقبال. 354 00:37:57,833 --> 00:37:59,333 سريع! 355 00:38:00,375 --> 00:38:02,291 تراجع. 356 00:38:02,375 --> 00:38:04,375 لا تقترب كثيرا. 357 00:38:05,541 --> 00:38:06,833 سريع. 358 00:38:50,750 --> 00:38:53,333 ربما ذهب ليأخذ وسادته؟ 359 00:38:55,375 --> 00:38:58,458 أخت إقبال! ما هذا؟ 360 00:39:00,041 --> 00:39:02,625 لماذا تهرب بعيدا؟ إنه مجرد فيلم. 361 00:39:02,708 --> 00:39:06,041 دعنا نعود إلى الداخل. أريد أن أرى ذلك الشبح مرة أخرى. 362 00:39:07,500 --> 00:39:10,250 لا تمزح حول هذا. 363 00:39:13,833 --> 00:39:16,625 إذن ، هل ستعود إلى الداخل أم لا؟ 364 00:41:18,458 --> 00:41:22,416 صحيح أن جدتي تعيش مثل الشبح. وحيد. 365 00:41:23,625 --> 00:41:27,291 لكن ليس من المنطقي أنه قتل نفسه. 366 00:41:27,375 --> 00:41:29,666 لا أستطيع النوم. 367 00:41:31,208 --> 00:41:32,666 يا رفاق أيضا؟ 368 00:41:33,416 --> 00:41:35,125 اعتقدت أنه كان أنا فقط لأن جدتي ماتت. 369 00:41:37,250 --> 00:41:42,666 تشعر بشيء غريب منذ أن ذهبنا إلى هناك؟ 370 00:41:45,333 --> 00:41:47,916 - أين علي؟ - شخص ما يتبعني. 371 00:41:48,000 --> 00:41:50,791 - صوت بكاء المرأة. - توقف عن الهراء يا بوب. 372 00:41:50,875 --> 00:41:53,333 دعنا نذهب للعثور على علي. 373 00:41:53,416 --> 00:41:57,500 علينا أن نلصق ورقة التعويذة عادت. 374 00:41:57,583 --> 00:42:01,041 إذا كنت تريد حقًا أن تموت ، فاستمر. 375 00:42:01,125 --> 00:42:02,583 لا تشركني. 376 00:42:23,500 --> 00:42:26,250 اللعنة علينا 377 00:42:30,750 --> 00:42:34,041 اللعنة علينا 378 00:42:36,333 --> 00:42:38,166 عار علينا. 379 00:42:39,666 --> 00:42:41,000 إقبال. 380 00:42:45,000 --> 00:42:46,583 أنت بخير؟ 381 00:43:04,875 --> 00:43:07,166 تحقق من الغرف. سأبحث في هذه المنطقة. 382 00:43:07,250 --> 00:43:08,791 تمام. 383 00:44:04,083 --> 00:44:05,541 يا ولد. 384 00:44:17,208 --> 00:44:20,875 أم الحق. لقد وجدت الطفل. 385 00:44:20,958 --> 00:44:24,166 هذا الصباح قمت بسقي النباتات. اتبع جدول جميل. 386 00:44:24,250 --> 00:44:26,666 - لا أستطيع الوصول إلى زنزانته. - إنه في الخارج. 387 00:44:26,750 --> 00:44:30,083 في الغابة. ربما لا توجد إشارة. 388 00:44:30,166 --> 00:44:32,142 بصرف النظر عنك ، من غيرك؟ من لديه حق الوصول إلى هذا المكان؟ 389 00:44:32,166 --> 00:44:35,833 على حد علمي ، لا شيء. لكني لست متأكدا جدا. 390 00:44:36,833 --> 00:44:39,416 و (علي) هو صديقك؟ 391 00:44:42,666 --> 00:44:44,458 هل تلعب هنا غالبًا؟ 392 00:44:44,541 --> 00:44:45,625 بالأمس كنا هنا ... 393 00:44:45,708 --> 00:44:49,083 ما الذي تتحدث عنه يايا؟ لا تختلقها. 394 00:44:54,458 --> 00:44:55,750 دعنا نذهب. 395 00:44:58,833 --> 00:45:00,708 يايا ، اذهب إلى غرفتك. 396 00:45:01,500 --> 00:45:04,625 لماذا سرقت المفتاح وتأخذ يايا هناك؟ 397 00:45:04,708 --> 00:45:06,791 أنت حقا تبحث عن المتاعب. 398 00:45:06,875 --> 00:45:10,250 الآن على أبي أن يكذب على الشرطة. 399 00:45:11,458 --> 00:45:13,583 تريد السجن؟ 400 00:45:16,625 --> 00:45:19,000 حرمك الأب. هل تعتقد أن والدك يمزح؟ 401 00:45:19,083 --> 00:45:20,458 قف. 402 00:45:21,958 --> 00:45:23,625 لماذا علي هناك؟ 403 00:45:24,375 --> 00:45:25,833 يقول. 404 00:45:28,541 --> 00:45:31,625 بطريقة ما تمكن من الدخول بمفرده. 405 00:45:32,291 --> 00:45:34,791 لكن صحيح، أمس أخذتهم هناك. 406 00:45:34,875 --> 00:45:36,375 من أيضا؟ 407 00:45:36,458 --> 00:45:39,125 علي وبوب وآه بوي. 408 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 تلك الغرفة ، علي وبوب مزق ورقة التعويذة. 409 00:45:44,416 --> 00:45:46,583 أشعر بشيء يتحرر من هناك. 410 00:45:47,166 --> 00:45:50,208 لا تتحدث عن هراء. تم ختم قدرتك. 411 00:45:50,833 --> 00:45:54,750 أبي ، لا أستطيع معرفة الفرق بين الحقيقي والخارق. 412 00:45:56,375 --> 00:46:00,375 كافٍ. يمكن لأي شخص أن يشتري ورقة تعويذة ولصقها. 413 00:46:00,458 --> 00:46:02,666 لماذا أنت عنيد جدا؟ 414 00:46:11,125 --> 00:46:12,958 لقد خمنت بالفعل. 415 00:46:14,083 --> 00:46:16,041 الأب لن يفهم أبدا. 416 00:46:17,250 --> 00:46:20,916 هناك أشياء كثيرة ما لا أستطيع قوله لأبي. 417 00:46:21,750 --> 00:46:23,208 انها صعبة أوخشنة 418 00:46:28,875 --> 00:46:33,041 الأب ليس لديه القدرة مثل أمي وأنا. 419 00:46:55,458 --> 00:46:59,458 فقط أطفالنا لدي. 420 00:47:15,708 --> 00:47:16,791 نعم. 421 00:47:16,875 --> 00:47:19,875 سيدتي ، لقد وجدت هذا الهاتف على الشرفة. 422 00:47:31,958 --> 00:47:38,750 قتيل وميت الآن يتبقى ثلاثة 423 00:47:38,875 --> 00:47:44,458 - كتاكيت ، كتاكيت - من فضلك توقف 424 00:47:47,458 --> 00:47:49,333 اسكت! 425 00:48:07,166 --> 00:48:08,875 يا ولد؟ 426 00:48:18,208 --> 00:48:20,000 يا ولد؟ 427 00:48:35,166 --> 00:48:36,958 يا ولد؟ 428 00:48:58,250 --> 00:49:00,041 يا ولد؟ 429 00:51:50,916 --> 00:51:54,833 آه يا ​​فتى ، إذا كنت تريد العودة إلى المنزل ، 430 00:51:54,916 --> 00:51:56,583 فقط أغلق الباب الأمامي. 431 00:51:56,666 --> 00:51:57,791 بخير يا عم. 432 00:51:57,875 --> 00:52:00,166 ياي ، تعال. 433 00:52:01,583 --> 00:52:03,333 من فضلك اعتني بأخي. 434 00:52:04,916 --> 00:52:06,458 تعال. 435 00:52:11,833 --> 00:52:13,083 هل ضربك والدك؟ 436 00:52:13,166 --> 00:52:19,083 بالطبع لا. هو ابدا لعب الأيدي. هو فقط لا يفهمني. 437 00:52:26,916 --> 00:52:28,125 يا ولد... 438 00:52:29,208 --> 00:52:31,208 أستطيع أن أرى ما هو خارق للطبيعة. 439 00:52:32,125 --> 00:52:35,916 كل أنواع المخلوقات ، الأرواح ، الجن. 440 00:52:36,958 --> 00:52:40,666 كانت أمي تقول دائمًا إنها هدية. 441 00:52:41,416 --> 00:52:44,125 لكني لا أعرف حتى كيف تتعامل مع هذه الهدية. 442 00:52:44,208 --> 00:52:49,208 إذن ، أنت مثل بطل خارق؟ مثل X-Men؟ 443 00:52:49,625 --> 00:52:51,375 ماذا تقصد؟ 444 00:52:51,458 --> 00:52:54,083 أنا جادة. هذه ليست مزحة. 445 00:52:54,166 --> 00:52:56,291 من قال إنني أمزح؟ 446 00:52:56,375 --> 00:52:58,041 شيء اخر. 447 00:52:59,208 --> 00:53:01,625 أعتقد أنني أستطيع أن أرى متى يموت شخص ما 448 00:53:04,666 --> 00:53:06,000 بين عشية وضحاها... 449 00:53:07,291 --> 00:53:09,250 أراك. 450 00:53:10,625 --> 00:53:12,250 بجد. 451 00:53:15,708 --> 00:53:20,875 ولكن إذا حدث لي شيء ما ، أنقذني ، طيب؟ 452 00:53:23,333 --> 00:53:27,083 - ما هي المدة التي تحتاجها؟ - حوالي 15-20 دقيقة. 453 00:53:27,833 --> 00:53:29,375 جيد. 454 00:53:29,458 --> 00:53:31,166 تعال يايا. 455 00:53:31,250 --> 00:53:33,166 سأشتري البقول. 456 00:53:33,250 --> 00:53:35,458 تذكر ، لا تسمح للآخرين بالدخول. 457 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 يايا. 458 00:54:22,125 --> 00:54:27,583 لا تدخل هذه الغرفة. تعال. انظر أبي يعمل فقط. 459 00:54:28,166 --> 00:54:29,833 تعال. 460 00:54:50,458 --> 00:54:52,458 لماذا لا تحرك القدر؟ 461 00:54:52,541 --> 00:54:55,000 هذه الأواني؟ انها ثقيلة جدا ، سيدتي. 462 00:54:56,083 --> 00:54:57,333 سيدتي. 463 00:54:57,791 --> 00:54:59,375 افعل ذلك. 464 00:55:08,625 --> 00:55:11,125 من يستطيع قتل طفل؟ 465 00:55:29,875 --> 00:55:33,125 تعال ، ما هو الأمر الصعب تحريك القدر اللعين؟ 466 00:55:39,333 --> 00:55:40,666 ما هذا؟ 467 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 يبدو مثل عظم الفك البشري. 468 00:55:50,291 --> 00:55:51,916 السلام عليكم. 469 00:56:09,500 --> 00:56:12,750 لا بأس. لا تخافوا 470 00:56:14,166 --> 00:56:16,916 لا تخبر أحداً 471 00:56:23,833 --> 00:56:29,166 قال لي أبي أن أغطي وجهي عند الخوف. لكن ما زلت أسمع. 472 00:56:29,250 --> 00:56:30,375 ماذا؟ 473 00:56:30,458 --> 00:56:32,541 هذا الصوت ، منذ أن ذهبنا إلى الغرفة أعلاه. 474 00:56:35,791 --> 00:56:37,250 هل يمكنك سماعه أيضًا؟ 475 00:56:38,416 --> 00:56:40,000 هذا يعني... 476 00:56:40,083 --> 00:56:44,041 ماذا تعتقد أن تفعل الشرطة هناك؟ 477 00:56:44,125 --> 00:56:46,791 لا أعتقد أنه صوت بوليسي. 478 00:56:48,166 --> 00:56:49,958 تعال. 479 00:56:54,000 --> 00:56:56,625 هذا المصعد اللعين لم يعمل أبدًا. 480 00:56:56,708 --> 00:56:58,875 اقبال اين والدك 481 00:56:59,875 --> 00:57:01,458 اتصل أبي. 482 00:57:01,541 --> 00:57:07,833 اعتذر عن عدم قدرته على المجيء لجنازة الجدة. أبي في مركز الشرطة. 483 00:57:09,000 --> 00:57:14,291 لا بأس. هل أكلت أنت وإيليا؟ دعونا نأكل معا آه بوي. 484 00:57:14,375 --> 00:57:16,875 لا تغمى مثل الليلة الماضية. 485 00:57:18,708 --> 00:57:22,250 الأم تريد الذهاب إلى العمل. نورول ، احفظ الباقي. 486 00:57:22,333 --> 00:57:25,291 أنتم يا رفاق تشاهدون سلوككم وتنامون مبكرًا. 487 00:57:27,083 --> 00:57:30,166 يايا ، أنت تعرف ما حدث عندما مات الصينيون؟ 488 00:57:30,250 --> 00:57:32,500 - أحرقوا الجسد. - أحرق؟ 489 00:57:32,583 --> 00:57:35,833 نعم ، حتى يجف. بقيت عظام قليلة فقط. 490 00:57:35,916 --> 00:57:37,708 ثم يقومون بتخزينه في جرة. 491 00:57:37,791 --> 00:57:39,833 إناء؟ أما الأشباح؟ 492 00:57:40,458 --> 00:57:42,750 للأشباح؟ ماذا تقصد؟ 493 00:57:56,666 --> 00:57:59,041 - الأخ الأكبر؟ - هذا ليس أخوك. 494 00:58:09,083 --> 00:58:10,916 ماذا تنتظر؟ 495 00:58:15,125 --> 00:58:17,625 - ما مع قواك؟ - ختم الأب قدرته. 496 00:58:46,708 --> 00:58:48,333 مرحبًا؟ كافيتا؟ 497 00:58:48,416 --> 00:58:52,708 آسف ، أعتقد أنني يجب أن آخذ بعض الوقت في الإجازة ثلاثة أيام أخرى. ابنتي مريضة. 498 00:58:52,791 --> 00:58:57,583 بالأمس قتل طفل آخر هنا. 499 00:58:57,666 --> 00:58:59,541 أنا قلق للغاية. 500 00:59:00,375 --> 00:59:02,208 شكرا لك كافيتا. 501 01:00:28,166 --> 01:00:30,416 ماذا تريد حقا؟ 502 01:00:32,875 --> 01:00:36,458 يقول! ماذا تريد؟ 503 01:00:36,541 --> 01:00:41,458 ماذا تريد حقا؟ 504 01:00:45,666 --> 01:00:48,000 الآن هناك ستة متبقين 505 01:00:48,083 --> 01:00:51,666 يموت واحد ، ويموت واحد 506 01:00:51,750 --> 01:00:56,083 - إقبال أكلها! - أنا آسف أمي. 507 01:00:58,125 --> 01:01:01,333 لم أستطع إنقاذ أمي. 508 01:01:02,208 --> 01:01:03,958 اغفر لي. 509 01:01:04,041 --> 01:01:08,750 قتيل وميت الآن يتبقى خمسة 510 01:01:11,458 --> 01:01:14,416 ليس هناك ما يغفر له إقبال 511 01:01:16,208 --> 01:01:18,458 لا يمكنك حتى منعه 512 01:01:19,500 --> 01:01:21,208 ذهبت الأم 513 01:01:21,291 --> 01:01:24,875 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ولكن أمي سوف تحبك دائما ، ما هو 514 01:01:24,958 --> 01:01:27,916 ليس عليك أن تكون مثل أي شخص آخر 515 01:01:29,125 --> 01:01:34,291 كتاكيت ، كتاكيت 516 01:01:42,833 --> 01:01:45,916 الله أكبر. 517 01:01:49,916 --> 01:01:54,125 هذه كلها خطة الله تعالى 518 01:01:54,208 --> 01:01:56,166 عليك أن تمر باختبارات مختلفة 519 01:01:56,250 --> 01:02:00,250 لكن يا معلمة ، لقد أغلقت قدراتي 520 01:02:01,041 --> 01:02:04,583 يبدو أنها قدرتك على الشفاء الوحيدة 521 01:02:04,666 --> 01:02:09,208 قدراتك غير عادية 522 01:02:09,666 --> 01:02:11,958 لقد كانت اتفاقية خاصة ... 523 01:02:13,583 --> 01:02:17,000 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مع الله قدس والأعلى. 524 01:02:17,750 --> 01:02:21,750 مسؤولية لمساعدة الآخرين. 525 01:02:30,666 --> 01:02:33,541 آسف لجعلك تنتظر ، سيد نورمان. 526 01:02:34,833 --> 01:02:37,291 هل أنا رهن الاعتقال؟ 527 01:02:46,125 --> 01:02:51,000 وجدنا الهاتف الخليوي وآثار دمه في شقة 10 أ. 528 01:02:51,083 --> 01:02:52,833 مستحيل ، سيدتي. 529 01:02:53,916 --> 01:02:57,416 وهي ملك رحيم. المبنى كله يعرف أنه ... 530 01:02:57,500 --> 01:03:02,291 استفدت أنت وباك رحيم من طفلين من مات ليبيع المخدرات ، أليس كذلك؟ 531 01:03:02,375 --> 01:03:03,666 مات طفلان؟ 532 01:03:03,750 --> 01:03:08,000 نعم وجدنا جثمان محمد فردوس بن عزيز. 533 01:03:08,083 --> 01:03:09,625 مات بوب أيضا؟ 534 01:03:10,333 --> 01:03:12,541 ألست في تلك الشقة عندما مات؟ 535 01:03:14,166 --> 01:03:15,875 هذه الورقة. 536 01:03:15,958 --> 01:03:18,250 هذا هو السبب. يجب أن أنقذ أطفالي. 537 01:03:18,333 --> 01:03:21,083 سيد نورمان ، إهدأ. إنها مجرد لعبة أطفال. 538 01:03:21,166 --> 01:03:23,541 - دعني أذهب. أطفالي في خطر! - رافي. 539 01:03:23,625 --> 01:03:25,875 ليس لدينا أدلة كافية. 540 01:03:33,708 --> 01:03:37,166 أرجوك توقف 541 01:03:39,375 --> 01:03:40,875 أرجوك توقف 542 01:03:40,958 --> 01:03:43,750 - لا بأس. -إقبال. يايا. 543 01:03:43,833 --> 01:03:45,166 أب! 544 01:03:46,708 --> 01:03:49,125 أب. يا ولد... 545 01:03:56,000 --> 01:03:59,625 يايا. اسمع يا أبي. 546 01:03:59,708 --> 01:04:03,250 أنا أعرف. لا بد لي من الانتظار هنا ولا تذهب إلى أي مكان. 547 01:04:03,333 --> 01:04:04,458 جيد. 548 01:04:18,208 --> 01:04:19,583 نورول. 549 01:04:20,041 --> 01:04:21,583 قف. 550 01:04:29,083 --> 01:04:31,250 اريد والدي. 551 01:04:35,291 --> 01:04:37,750 أرنا الطريق المستقيم. 552 01:04:37,833 --> 01:04:40,625 طريق أولئك الذين أنعمت عليهم ، 553 01:04:40,708 --> 01:04:44,291 ليس طريق هؤلاء الذين تغضبهم والأشخاص الذين يضلون. 554 01:04:45,375 --> 01:04:47,083 ما اسمك؟ 555 01:04:49,500 --> 01:04:51,291 ما هو اسم والدتك؟ 556 01:04:52,458 --> 01:04:54,083 ما هو اسم والدك؟ 557 01:04:59,041 --> 01:05:00,833 جميل بن أحمد. 558 01:05:07,000 --> 01:05:08,080 لا أعرف ما الذي أصابه. 559 01:05:09,666 --> 01:05:11,583 أصبح مثل حيوان. 560 01:05:11,666 --> 01:05:14,250 لم يستطع الأطباء مساعدتها ، آنا. 561 01:05:14,333 --> 01:05:15,666 إذا كيف؟ 562 01:05:19,833 --> 01:05:22,125 بثور وطحن الأسنان. 563 01:05:23,083 --> 01:05:25,708 تذكر فقط اسم والده. هذه كلها علامات. 564 01:05:25,791 --> 01:05:27,875 كان ممسوسًا بشبح. 565 01:05:28,833 --> 01:05:31,750 بوب وعلي ماتوا بسبب هذا الشيطان. 566 01:05:32,250 --> 01:05:33,833 مثل الجدة. 567 01:05:36,041 --> 01:05:38,208 بسم الله الرحمن الرحيم، معظم المحبة. 568 01:05:38,291 --> 01:05:41,500 الحمد لله. 569 01:05:46,791 --> 01:05:48,476 أعوذ بالله من فتنة رجم الشيطان. 570 01:05:48,500 --> 01:05:49,976 بسم الله الرحمن الرحيم، معظم المحبة. 571 01:05:50,000 --> 01:05:52,208 الحمد لله رب العالمين، رب الكون. 572 01:05:52,291 --> 01:05:55,000 الرحمن الرحيم. صاحب يوم الانتقام. 573 01:05:55,083 --> 01:05:57,351 أنت وحدك نعبد ولك فقط نطلب المساعدة. 574 01:05:57,375 --> 01:05:59,000 أرنا الطريق المستقيم. 575 01:05:59,083 --> 01:06:01,166 طريق أولئك الذين منحتهم النعم ، 576 01:06:01,250 --> 01:06:04,583 ليس طريق هؤلاء الذين تغضبهم والأشخاص الذين يضلون. 577 01:06:04,666 --> 01:06:07,083 آمين. 578 01:06:19,958 --> 01:06:24,916 إذا لم يتم علاجه الآن ، هذه المخلوقات ستأخذ أطفالنا. 579 01:06:34,666 --> 01:06:38,125 شرطة. لقد نسيت، يريدون استجوابي. 580 01:06:38,208 --> 01:06:41,208 لا يمكنهم معرفة أنني هنا. سأشرح لاحقا. 581 01:07:04,000 --> 01:07:06,416 التقيت ماستر في وقت سابق. 582 01:07:07,583 --> 01:07:10,333 قال للأب كل شيء. 583 01:07:11,791 --> 01:07:13,541 آسف إقبال. 584 01:07:14,625 --> 01:07:16,666 أب عنيد. 585 01:07:30,125 --> 01:07:34,625 هل أنت ابن السيد نورمان؟ أين والدك؟ 586 01:07:35,333 --> 01:07:39,208 ماذا يمكنك ان تقول لي عن أخت زوجك رحيم؟ 587 01:07:39,291 --> 01:07:41,750 عديم الفائدة. مثل أخيها. 588 01:07:41,833 --> 01:07:44,958 أنا آسف ، لكن هل باك جميل لا يزال زوجك؟ 589 01:07:45,041 --> 01:07:48,250 لقد تركنا منذ فترة طويلة. لكن لا تطلقني. 590 01:07:49,750 --> 01:07:53,625 لذا ، أبي سيفقد قدرتي للشفاء؟ 591 01:07:59,750 --> 01:08:01,875 فقط اتبع إرشادات الأب في الوقت الحالي. 592 01:08:04,041 --> 01:08:06,041 حتى معرفتك كافية. 593 01:08:18,958 --> 01:08:20,458 قلت أن ابنتك كانت مريضة؟ 594 01:08:20,541 --> 01:08:23,833 صحيح. نورول. إنه في غرفته. 595 01:08:23,916 --> 01:08:27,000 إذن ، لمن هذه الغرفة؟ 596 01:08:27,625 --> 01:08:30,291 ابنتي الكبرى فرح. 597 01:08:31,041 --> 01:08:34,750 اختفى منذ ثماني سنوات. 598 01:08:35,166 --> 01:08:37,125 هل أبلغت الشرطة؟ 599 01:08:37,708 --> 01:08:42,291 نعم. سابقا. لكن بلا عمل ان يذهب في موعد. 600 01:08:47,250 --> 01:08:50,208 كأن العالم كله نسيها. 601 01:08:54,833 --> 01:08:57,166 لكنك لم تنسى. 602 01:08:58,875 --> 01:09:00,666 مازلت انتظر. 603 01:09:02,333 --> 01:09:06,000 سيدتي ، علينا الذهاب. قالوا أنها كانت عاجلة. 604 01:09:18,750 --> 01:09:20,833 نورمان يقتله. ارمي الجثة هنا. 605 01:09:20,916 --> 01:09:26,458 لكن العظام وبقع الدم؟ أعتقد أنه لا تزال هناك مشكلة. 606 01:09:35,583 --> 01:09:38,458 نورمان. لا أستطيع أن أفقد طفلاً آخر. 607 01:09:38,541 --> 01:09:41,041 السلام عليكم. 608 01:09:42,000 --> 01:09:43,500 Wa'alaikumsalam، نورول. 609 01:09:44,125 --> 01:09:47,166 - أنت غبي. انا لست نور! - اسمي نورمان بن سالم. 610 01:09:47,250 --> 01:09:51,500 يمكنك التحدث معي. من أنت؟ ماذا تريد؟ 611 01:09:53,333 --> 01:09:55,416 انا فرح. 612 01:09:56,791 --> 01:10:00,833 كذاب. لا تحاول خداعنا أيها الشيطان. 613 01:10:04,458 --> 01:10:06,958 لا اريد التحدث معك. 614 01:10:08,000 --> 01:10:11,708 - اريد التحدث مع والدي. - جميل مرة أخرى؟ 615 01:10:51,541 --> 01:10:53,250 إقبال. 616 01:10:53,333 --> 01:10:55,291 تمام. 617 01:10:59,166 --> 01:11:01,416 أعوذ بالله من رجم الشيطان. 618 01:11:01,500 --> 01:11:05,666 بسم الله الرحمن الرحيم الرحمن الرحيم. 619 01:11:05,750 --> 01:11:09,916 الحمد لله. إله الكون. 620 01:11:10,000 --> 01:11:14,083 الرحمن الرحيم. صاحب يوم القيامة. 621 01:11:14,166 --> 01:11:16,916 أنت فقط نعبد ولك فقط نطلب المساعدة. 622 01:11:17,000 --> 01:11:19,625 أرنا الطريق المستقيم. 623 01:11:19,708 --> 01:11:23,333 طريق أولئك الذين تقدم لهم نعمة ، 624 01:11:23,416 --> 01:11:28,166 ليس طريق الشعب الذي تغضبه والمضللين. 625 01:11:28,250 --> 01:11:31,833 آمين. 626 01:11:32,625 --> 01:11:38,791 نحن ملعونون. 627 01:11:53,583 --> 01:12:00,541 الله سبحانه وتعالى! 628 01:12:01,291 --> 01:12:02,625 أب 629 01:12:02,708 --> 01:12:04,291 - الله سبحانه وتعالى! - أب! 630 01:12:04,375 --> 01:12:06,125 الله سبحانه وتعالى! 631 01:12:13,833 --> 01:12:15,583 نورول؟ 632 01:12:15,708 --> 01:12:17,666 الأم هنا ، نورول. 633 01:12:17,750 --> 01:12:19,708 الأم 634 01:12:21,000 --> 01:12:23,458 إقبال. 635 01:12:24,125 --> 01:12:27,250 لا أستطيع تحمل ... 636 01:12:29,083 --> 01:12:31,833 ساعدني 637 01:12:52,666 --> 01:12:54,791 هذا أمر خطير. 638 01:12:55,500 --> 01:12:57,625 آه الصبي يمكن أن يموت. 639 01:12:58,833 --> 01:13:00,625 هذا هانتو رايا. 640 01:13:00,708 --> 01:13:02,875 هل أنت متأكد؟ 641 01:13:05,416 --> 01:13:10,083 آنا ، هل هناك أفراد من عائلتك؟ من يحتفظ بـ Hantu Raya؟ 642 01:13:10,666 --> 01:13:12,916 يحتاج Hantu Raya إلى سيد. 643 01:13:13,000 --> 01:13:16,875 ريا أشباح ، جنين ، كلهم فقط أريد أن تلعب معنا. 644 01:13:24,041 --> 01:13:28,250 استمر في الاتصال بوالده. ربما والده يمكن أن يساعد؟ 645 01:13:29,208 --> 01:13:30,500 جميل. 646 01:13:33,041 --> 01:13:35,458 ماذا يمكن ان نفعل ايضا. 647 01:13:50,958 --> 01:13:53,750 بسم الله الرحمن الرحيم الرحمن الرحيم. 648 01:13:56,916 --> 01:13:59,750 أبي ، حاول أن تسأل من هو السيد. 649 01:14:13,583 --> 01:14:15,750 ما بك يا إقبال؟ 650 01:14:17,000 --> 01:14:19,125 هل فقدت مهاراتك؟ 651 01:14:20,000 --> 01:14:23,166 - فقدت شجاعتك أيضا؟ - لا تعبث مع ابني. 652 01:14:28,125 --> 01:14:29,875 ابق بعيدا. 653 01:14:45,166 --> 01:14:47,291 هل هذا هو المخلوق؟ 654 01:14:58,041 --> 01:15:00,333 -إقبال. - أب. 655 01:15:00,416 --> 01:15:04,833 سأجعل هذا المخلوق يمتلكني. الرجاء فتح الختم الخاص بي. من فضلك أبي! 656 01:15:04,916 --> 01:15:06,500 لا! 657 01:15:06,583 --> 01:15:09,625 لا تتظاهر بأنك بطل. إنه خطأ والدتك. 658 01:15:09,708 --> 01:15:14,083 بينما أقفل قدرتي ، هل تفعلها لي أو لك؟ 659 01:15:19,208 --> 01:15:21,416 لن يسمح لك الأب بفعل ذلك. 660 01:15:24,916 --> 01:15:26,916 يايا؟ 661 01:15:49,333 --> 01:15:50,708 يايا؟ 662 01:15:54,583 --> 01:15:55,791 يايا؟ 663 01:16:02,791 --> 01:16:04,750 إقبال! 664 01:16:04,833 --> 01:16:06,208 أب! 665 01:16:07,916 --> 01:16:09,375 نورمان. 666 01:16:10,583 --> 01:16:12,041 إقبال. 667 01:16:15,708 --> 01:16:16,875 أين آه يا ​​فتى؟ 668 01:16:39,791 --> 01:16:42,458 أبي ، ماذا تنتظر؟ 669 01:16:44,166 --> 01:16:49,833 إنه يعرف الحقيقي وغير المرئي. أعظم أعظم. 670 01:16:51,875 --> 01:16:53,833 احفظ يايا. 671 01:17:36,416 --> 01:17:38,583 هل تستمتع يا إقبال؟ 672 01:17:39,708 --> 01:17:43,166 اسمح لها أن تذهب. فقط خذني. 673 01:17:44,000 --> 01:17:48,375 سيموت قريبا. لا يمكنك فعل الكثير معه. 674 01:17:49,500 --> 01:17:51,291 ما الذي يميزك؟ 675 01:17:54,416 --> 01:17:56,458 يبدو أنك عديم الفائدة بالنسبة لي. 676 01:17:57,416 --> 01:17:59,291 لا تعلم؟ 677 01:18:00,000 --> 01:18:03,916 هذا الطفل سيكون لي. 678 01:18:10,791 --> 01:18:14,666 لا إله إلا الله! 679 01:18:14,750 --> 01:18:16,333 لعنة الله عليك! 680 01:20:10,875 --> 01:20:12,583 TKP ، لا تروس 681 01:20:45,333 --> 01:20:47,166 إقبال؟ 682 01:21:11,875 --> 01:21:15,583 اخرج من ابني الشيطان! 683 01:21:28,291 --> 01:21:34,583 عندما أفرقع أصابعي ، سيموت هذا الطفل. 684 01:21:35,291 --> 01:21:37,916 أعوذ بالله من رجم الشيطان. 685 01:21:38,000 --> 01:21:41,791 بسم الله، الرحمن الرحيم. 686 01:21:45,583 --> 01:21:47,458 شيطان حزين. 687 01:21:50,541 --> 01:21:53,166 لا تتهم أحدا. 688 01:21:53,250 --> 01:21:56,458 أنا فقط أريد أن أعتني بهم. 689 01:22:00,708 --> 01:22:03,291 ثم أنت يا نورمان؟ 690 01:22:05,375 --> 01:22:09,458 ابنك المميز. ليس انت. 691 01:22:10,458 --> 01:22:17,083 أنت فقط تجلس هناك وتشاهد دينا تموت. أنت أيضًا ستشهد إقبال يموت. 692 01:22:20,583 --> 01:22:23,458 لأنك ضعيف ، نورمان! 693 01:22:23,541 --> 01:22:27,333 على عكس دينا. على عكس إقبال. 694 01:22:29,000 --> 01:22:32,458 أنت ضعيف ، نورمان. 695 01:22:37,625 --> 01:22:39,500 كنت ضعيفا. 696 01:22:39,583 --> 01:22:41,250 اسكت! 697 01:23:27,333 --> 01:23:29,791 ابتعد عني. 698 01:23:31,625 --> 01:23:33,875 والدتي قد توفيت. 699 01:23:37,416 --> 01:23:39,166 أنا أعرف من أنت. 700 01:23:40,416 --> 01:23:42,833 أنت لست أمي يا شيطان. 701 01:23:44,583 --> 01:23:49,750 لا إله إلا الله. 702 01:23:50,875 --> 01:23:55,041 لا إله إلا الله. 703 01:23:55,125 --> 01:24:00,083 لا إله إلا الله. 704 01:24:01,000 --> 01:24:07,291 الله أكبر. 705 01:24:08,125 --> 01:24:15,083 الله أكبر. 706 01:24:25,833 --> 01:24:28,583 - ماذا تفعل؟ - عم؟ 707 01:24:39,416 --> 01:24:42,083 أبي يريد فقط المساعدة. 708 01:24:43,250 --> 01:24:44,916 أبي يريد فقط المساعدة. 709 01:24:48,166 --> 01:24:50,833 أبي يريد فقط المساعدة. 710 01:24:51,625 --> 01:24:53,666 لا تخف يا أبي. 711 01:24:54,250 --> 01:24:56,000 لا تخاف. 712 01:24:57,583 --> 01:24:59,625 لا تخف يا أبي. 713 01:25:09,083 --> 01:25:11,791 تمامًا مثل الأم. 714 01:25:11,875 --> 01:25:14,583 فقط مثلي. 715 01:26:28,291 --> 01:26:31,375 لا أريد أن أموت. 716 01:26:33,083 --> 01:26:37,250 إنه ابنك. أنت أسوأ من حيوان! 717 01:26:37,333 --> 01:26:40,875 لقد فقد الكثير من الدم. علينا أن ننقذه يا جميل. 718 01:26:40,958 --> 01:26:45,875 سيموت إذا لم يؤخذ إلى المستشفى. من فضلك يا جميل. 719 01:26:45,958 --> 01:26:47,541 هل أنت مجنون؟ 720 01:26:48,541 --> 01:26:49,791 لا يجب! 721 01:26:52,375 --> 01:26:56,125 إذا أخبرت أي شخص ، سوف تعاني آنا ونورول. 722 01:26:57,416 --> 01:26:59,041 سريع. 723 01:26:59,958 --> 01:27:04,750 اوقف النزيف. ووقف هذا الصوت اللعين. 724 01:27:07,083 --> 01:27:09,375 ما زال على قيد الجياة. 725 01:27:12,000 --> 01:27:14,291 جميل. 726 01:27:17,166 --> 01:27:19,333 لن يموت. 727 01:27:21,666 --> 01:27:23,833 عليك أن تأخذه إلى المستشفى. 728 01:27:32,333 --> 01:27:34,875 يا. 729 01:27:36,541 --> 01:27:38,666 من أنت؟ 730 01:27:40,166 --> 01:27:45,208 انا قادم الى هنا مع نباتاتك المفضلة من سومطرة. 731 01:27:46,250 --> 01:27:49,416 في ذلك الوقت لم يكن لدي سيد. 732 01:27:49,500 --> 01:27:54,416 عندما تأتي "فرح" لتعتني بنباتاتك ، اخترتها. 733 01:27:55,458 --> 01:27:57,666 فتاة لطيفة. 734 01:28:00,125 --> 01:28:01,708 سهل جدا. 735 01:28:04,083 --> 01:28:05,458 على خلافك! 736 01:28:08,000 --> 01:28:14,208 طالما أنا فيه ، لن أتركه يموت. 737 01:28:18,458 --> 01:28:20,958 أنت الآفة. 738 01:28:22,791 --> 01:28:25,166 من تظن نفسك؟ 739 01:28:27,041 --> 01:28:30,708 مرحبًا ، أنا والد هذه الفتاة. 740 01:28:38,041 --> 01:28:40,708 تعال الى هنا. تعال ، سأخرجك. 741 01:29:27,375 --> 01:29:31,750 انها سر لدينا. كأسرة. 742 01:29:35,125 --> 01:29:37,458 سأعطيك المال لاحقا. 743 01:30:14,583 --> 01:30:18,000 من شامان باتاك. لا تقم بإزالة هذا الورق أبدًا. 744 01:30:18,083 --> 01:30:19,791 ان لم، 745 01:30:20,625 --> 01:30:22,375 سنلعن. 746 01:30:50,625 --> 01:30:53,375 لم اقصد ... 747 01:30:55,000 --> 01:30:59,125 - يجب عليه... - أنت أقل من حيوان. 748 01:31:03,000 --> 01:31:06,541 هذا ما تفعله؟ 749 01:31:07,875 --> 01:31:11,291 هذا ما تفعله؟ 750 01:31:13,875 --> 01:31:15,333 هذا ما تفعله؟ 751 01:31:18,583 --> 01:31:20,166 ماذا تفعل؟ 752 01:31:22,291 --> 01:31:25,666 آنا. 753 01:31:49,875 --> 01:31:50,875 أب. 754 01:31:51,541 --> 01:31:52,791 فرح. 755 01:31:53,625 --> 01:31:54,708 أب. 756 01:31:57,416 --> 01:32:01,166 لحسن الحظ ، علمني والدي ذات مرة ... 757 01:32:02,458 --> 01:32:05,958 كيف ترضي الرجل 758 01:32:06,041 --> 01:32:09,375 كيف ترضي الرجل. 759 01:32:11,125 --> 01:32:14,583 علمني أبي أشياء كثيرة. 760 01:32:16,958 --> 01:32:22,125 لكن من المؤسف أنني مت. 761 01:32:24,666 --> 01:32:28,791 منذ زمن بعيد ، كان سكين الأب مملًا دائمًا. 762 01:32:29,833 --> 01:32:33,208 لكن سلاحي حاد. 763 01:33:45,333 --> 01:33:48,583 علينا ختم الشيطان هناك. 764 01:33:48,666 --> 01:33:53,583 لا ، لا تختمه. علينا إغلاق البوابة. 765 01:33:59,458 --> 01:34:01,333 سورة الفاتحة 766 01:34:01,750 --> 01:34:04,333 بسم الله الرحمن الرحيم الرحمن الرحيم. 767 01:34:05,291 --> 01:34:08,833 الحمد لله. إله الكون. 768 01:34:08,916 --> 01:34:13,458 الرحمن الرحيم. صاحب يوم القيامة. 769 01:34:13,541 --> 01:34:16,833 أنت فقط نعبد ولك فقط نطلب المساعدة. 770 01:34:16,916 --> 01:34:22,208 أرنا الطريق المستقيم. طريق أولئك الذين منحتهم النعم ، 771 01:34:22,291 --> 01:34:26,125 ليس طريق الشعب الذي تغضبه والمضللين. 772 01:34:26,208 --> 01:34:27,916 آمين. 773 01:34:58,666 --> 01:35:04,375 والدتك الراحلة دائما تقول لأبي لإرشادك حتى تكون جاهزًا. 774 01:35:04,458 --> 01:35:06,083 هذه نصيحته. 775 01:35:07,166 --> 01:35:10,875 الآن فهمت يا أبي. أنا لست مقدرًا أن أكون طبيعيًا. 776 01:35:11,666 --> 01:35:17,208 ولكن إن شاء الله وبهديه. سأفعل ما يتطلبه الأمر. 777 01:35:19,208 --> 01:35:21,833 الحمد لله. تعال. 778 01:35:38,416 --> 01:35:40,833 من هؤلاء؟ 779 01:35:40,916 --> 01:35:42,458 هل تعرفهم؟ 780 01:35:44,041 --> 01:35:45,583 وسوف تكتشف قريبا. 781 01:35:47,250 --> 01:35:48,958 يا الهي. 782 01:35:50,125 --> 01:35:51,791 دعنا نذهب. 783 01:41:41,916 --> 01:41:43,916 تمت الترجمة بواسطة Ajeng Fajriani Nurasieta 63895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.