Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,958 --> 00:00:41,833
إقبال i>
2
00:00:46,333 --> 00:00:49,625
أصدقائي ، أعتقد أننا كذلك
يجب أن تجد مكان اجتماع آخر.
3
00:00:49,708 --> 00:00:53,291
لا يمكننا الاستمرار هنا
خلال الإجازات ، مثل مجموعة من القرود.
4
00:00:53,375 --> 00:00:57,375
ما خطبكم يا رفاق؟ هذا المكان جميل.
5
00:00:58,250 --> 00:00:59,875
مرحبًا ، ما هو الفيديو الجديد؟
6
00:01:00,500 --> 00:01:02,250
سياسة مزعجة ...
7
00:01:06,125 --> 00:01:09,000
بوب ، أردت فقط الإمساك به.
8
00:01:09,500 --> 00:01:11,458
هل انت غبي
9
00:01:11,541 --> 00:01:14,125
يسمى الحيوان pelesit.
10
00:01:14,208 --> 00:01:16,208
إقبال i>
11
00:01:17,083 --> 00:01:20,000
إذا وصل هذا إلى منزلك ،
الجميع سيموتون. سوف تكون ملعون.
12
00:01:20,083 --> 00:01:21,666
إقبال i>
13
00:01:21,750 --> 00:01:25,041
هذا فرس النبي يا غبي.
لأنك قتلته ، ستُلعن.
14
00:01:25,125 --> 00:01:27,375
سوف تموت.
15
00:01:28,333 --> 00:01:31,708
إقبال؟ إقبال إلى أين أنت ذاهب؟
16
00:01:34,250 --> 00:01:35,791
إقبال i>
17
00:01:35,875 --> 00:01:36,958
الأم؟
18
00:01:42,250 --> 00:01:44,333
إقبال! i>
19
00:01:48,000 --> 00:01:49,250
الأم؟
20
00:02:08,458 --> 00:02:15,416
كتاكيت ، كتاكيت
أسفل خمسة ذيول
21
00:02:16,041 --> 00:02:22,833
قتيل وميت
الآن هناك أربعة متبقية
22
00:02:29,875 --> 00:02:32,333
انها تخص والدك.
23
00:02:33,000 --> 00:02:35,208
هذا لك.
24
00:02:41,375 --> 00:02:44,250
هنا ، خذ مصباحك.
25
00:03:03,958 --> 00:03:05,000
إقبال.
26
00:03:06,250 --> 00:03:09,208
بحثت الأم عنك في كل مكان.
27
00:03:09,875 --> 00:03:12,541
ما بك يا عمي إقبال؟ أنت شاحب بشكل مميت.
28
00:03:16,583 --> 00:03:20,750
أبي ، من الأفضل ألا نذهب.
هناك خطأ.
29
00:03:20,833 --> 00:03:23,541
عذرا لا نستطيع الذهاب الى السينما اليوم.
30
00:03:23,625 --> 00:03:25,333
ربما غدا أو بعد غد ، هاه؟
31
00:03:26,625 --> 00:03:28,250
هذا افضل بكثير.
32
00:03:28,333 --> 00:03:31,166
فيلم The Helter Skelter Ghost
سيظهر في ذلك الوقت.
33
00:03:31,250 --> 00:03:32,351
هل تريد طلب التذاكر الآن؟
34
00:03:32,375 --> 00:03:33,875
لا. أنا خائف!
35
00:03:33,958 --> 00:03:36,416
ما الذي تخاف منه؟
36
00:03:36,500 --> 00:03:38,916
فقط أحضر وسادة لتغطية وجهك.
37
00:04:17,041 --> 00:04:20,708
أنا متأكد من أنه قريب.
كان يجب أن نصل.
38
00:04:21,458 --> 00:04:23,458
يبدو كل شيء على ما يرام.
39
00:04:23,916 --> 00:04:25,958
بدأ المخلوق يزعجنا.
40
00:04:30,333 --> 00:04:33,833
هل أنت واع
لقد مررنا بهذه الطريقة مرتين بالفعل؟
41
00:04:34,333 --> 00:04:38,208
إذا كانت لديك قدرات مثل قدراتك ،
لن أعتمد على التطبيق.
42
00:04:38,791 --> 00:04:43,666
ضع هاتفك بعيدًا.
استخدم عينك الثالثة. انتهى.
43
00:05:01,458 --> 00:05:03,083
إقبال.
44
00:05:15,375 --> 00:05:17,458
انها تخص والدك.
45
00:05:18,375 --> 00:05:20,583
هذا لك.
46
00:05:24,666 --> 00:05:26,875
هنا ، خذ مصباحك.
47
00:05:36,541 --> 00:05:37,666
أب.
48
00:05:38,291 --> 00:05:40,375
لا أريد أن يحدث أي شيء لأمي.
49
00:05:40,458 --> 00:05:42,333
فقط احصل على شخص آخر.
50
00:05:42,875 --> 00:05:46,166
أبي لا يستطيع الرؤية.
لا أستطيع أن أشرح ...
51
00:05:46,250 --> 00:05:48,375
ما مشكلتك؟
52
00:05:50,375 --> 00:05:51,541
محبوب؟
53
00:05:52,208 --> 00:05:53,416
إقبال.
54
00:06:02,916 --> 00:06:07,958
كلما وصل مبكرًا ، كان أقرب
العمل المنجز. كلما ذهبنا مبكرا.
55
00:06:18,750 --> 00:06:22,375
إقبال ، لا تمشي وحدك.
56
00:07:19,125 --> 00:07:21,291
السلام عليكم.
57
00:07:25,333 --> 00:07:28,125
- السلام عليكم.
- لا تخف يا إقبال.
58
00:07:28,958 --> 00:07:33,625
الأشياء التي يمكننا رؤيتها
لا يمكن أن تؤذينا.
59
00:07:34,500 --> 00:07:36,333
السلام عليكم.
60
00:07:36,416 --> 00:07:40,791
هذه هبة من الله
شيء مميز.
61
00:07:42,583 --> 00:07:44,166
لكنني خائف ، سيدتي.
62
00:07:44,250 --> 00:07:45,500
كن صبوراً.
63
00:07:47,333 --> 00:07:48,875
بمجرد حصولك على المعرفة الكافية ...
64
00:07:48,958 --> 00:07:50,500
مرحبًا.
65
00:07:52,208 --> 00:07:53,916
يعتبر…
66
00:08:16,125 --> 00:08:20,500
عزيزي. الأب والأم والأخت لديهم عمل.
67
00:08:20,583 --> 00:08:23,250
لا تذهب إلى أي مكان ، حسنًا ، يايا؟
68
00:08:30,625 --> 00:08:32,250
ملكة جمال دينا.
69
00:08:32,333 --> 00:08:34,541
لم أكن أعتقد أنك ستأتي.
70
00:08:35,291 --> 00:08:36,500
سريع.
71
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
إلى متى؟
72
00:08:52,666 --> 00:08:53,875
ما يقرب من أسبوع.
73
00:08:53,958 --> 00:08:56,583
منذ عودة زورا
من معسكر مدرسته.
74
00:08:56,666 --> 00:08:58,291
هل دخل الغابة؟
75
00:08:58,375 --> 00:08:59,416
نعم.
76
00:09:00,041 --> 00:09:01,208
سريع.
77
00:09:05,666 --> 00:09:06,833
سريع.
78
00:09:22,916 --> 00:09:24,250
ماذا رأيت؟
79
00:09:27,916 --> 00:09:29,958
أخيراً
80
00:09:30,500 --> 00:09:34,250
لقد وصلت إلى عشنا.
81
00:09:35,000 --> 00:09:39,125
هذا واحد صعب بعض الشيء.
ربما هذا هو الحنو i>.
82
00:09:43,333 --> 00:09:45,416
ماذا تنتظر؟
83
00:09:47,541 --> 00:09:48,666
أب!
84
00:09:48,750 --> 00:09:52,041
لا يمكنك لمس Zura.
85
00:09:52,583 --> 00:09:55,375
الآن هو لنا.
86
00:09:56,416 --> 00:10:02,666
بسم الله الرحمن الرحيم
الرحمن الرحيم.
87
00:10:10,500 --> 00:10:14,000
إنه ليس الحنو i>. الأم. أعطني الاتجاهات!
88
00:10:14,083 --> 00:10:16,750
استخدم مهاراتك.
يمكنك فعل ذلك ، إقبال!
89
00:10:16,833 --> 00:10:18,708
يمكن إقبال ...
90
00:10:19,583 --> 00:10:21,708
ميت.
91
00:10:25,666 --> 00:10:28,458
لا تلمس ابني يا شيطان!
92
00:10:28,916 --> 00:10:30,250
إقبال!
93
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
ساعدني.
94
00:10:49,583 --> 00:10:51,125
الله أكبر.
95
00:11:20,583 --> 00:11:25,083
محبوب.
96
00:11:25,166 --> 00:11:27,791
امسك الجرة! محبوب.
97
00:11:27,875 --> 00:11:30,250
ما هذا يا عسل؟
98
00:11:30,333 --> 00:11:31,916
رتّلوا الأذان.
99
00:11:32,000 --> 00:11:34,625
الله أكبر.
100
00:11:40,958 --> 00:11:46,916
لقد خدعني.
إنه الغيلان i> ، الشيطان الشرير.
101
00:11:47,541 --> 00:11:51,625
أراد قتل إقبال.
102
00:11:55,708 --> 00:12:00,833
أشهد أن لا إله إلا الله
ومحمد رسول الله.
103
00:12:00,916 --> 00:12:02,416
عزيزي.
104
00:12:06,916 --> 00:12:08,583
- الأم.
- عزيزي.
105
00:12:10,500 --> 00:12:14,500
حقًا نحن لله
وإنا إليه راجعون.
106
00:12:17,833 --> 00:12:19,750
ايليا.
107
00:12:23,583 --> 00:12:25,541
الأم
108
00:12:32,875 --> 00:12:35,666
بسم الله الرحمن الرحيم،
معظم المحبة.
109
00:12:35,750 --> 00:12:40,458
ولربنا المجد دائما
وقبل ذلك ،
110
00:12:40,541 --> 00:12:44,000
الله الذي لديه القدرة على قتل كل شيء
المعيشة
111
00:13:21,500 --> 00:13:25,083
أنا أعرف...
112
00:13:26,541 --> 00:13:29,041
كم تحب والدتك
113
00:13:30,666 --> 00:13:33,708
لكن أولئك منا الذين ما زالوا على قيد الحياة ...
114
00:13:35,791 --> 00:13:37,125
يجب أن تستمر في العيش.
115
00:13:37,208 --> 00:13:39,666
لا يستطيع أبي قول ذلك.
116
00:13:39,750 --> 00:13:42,666
انها امي.
117
00:13:45,166 --> 00:13:48,416
إذا لم نساعد الفتاة ...
118
00:13:49,750 --> 00:13:52,291
بحلول هذا الوقت كانت الأم لا تزال على قيد الحياة.
119
00:14:24,916 --> 00:14:28,125
هل تحب مشاهدتهم يلعبون؟
120
00:14:30,916 --> 00:14:33,375
أفضل ما إذا كان بإمكاني أن أكون مثلهم.
121
00:14:34,333 --> 00:14:35,791
طبيعي.
122
00:14:38,625 --> 00:14:40,250
أب.
123
00:14:42,500 --> 00:14:47,500
لا أريد أن أرى هذه الأشياء بعد الآن
أو نواصل عملنا.
124
00:14:48,041 --> 00:14:51,291
ما فائدة قدراتي إذا كنت
لا أستطيع إنقاذ أمي؟
125
00:14:51,375 --> 00:14:53,291
ليس خطأك والدتك ...
126
00:14:54,458 --> 00:14:58,958
لا يمكننا أن نتعارض مع خطة الله.
127
00:15:04,250 --> 00:15:05,458
لنأكل.
128
00:15:11,333 --> 00:15:12,916
غادر ستة i>
129
00:15:13,000 --> 00:15:16,083
حتى متى علينا البحث
مكان التجمع؟ لقد أوشكت العطل على الانتهاء.
130
00:15:16,166 --> 00:15:19,791
اضرب الطابق الثامن.
هذه أرض عمك ، رحيم المدمن.
131
00:15:19,875 --> 00:15:22,791
أي عم؟ أنا لا أتفق معه.
132
00:15:22,875 --> 00:15:24,958
اقبال لماذا انت وحدك هنا
133
00:15:25,041 --> 00:15:26,500
في انتظار والدتك؟
134
00:15:26,583 --> 00:15:29,291
لا تكن أحمق.
135
00:15:29,375 --> 00:15:33,666
على الرغم من أنه مات ،
أنا متأكد من أن والدته لا تشبه رائحة أمك.
136
00:15:33,750 --> 00:15:37,375
اسكت.
137
00:15:40,750 --> 00:15:42,500
مرحبًا؟ نعم سيدي؟
138
00:15:42,875 --> 00:15:44,625
عشرون دقيقة؟
139
00:15:45,625 --> 00:15:47,208
بالطبع.
140
00:15:47,916 --> 00:15:49,666
لا مشكلة.
141
00:15:50,583 --> 00:15:55,750
يايا ، العميل يتصل. أبي يجب أن يذهب.
ابق هنا ولا تذهب إلى أي مكان.
142
00:15:55,833 --> 00:15:58,250
لا تفتح الباب
بخلاف أخيك أو والدك.
143
00:15:58,333 --> 00:16:01,916
لا استطيع المجيء؟ أخشى أن أكون وحدي.
144
00:16:02,000 --> 00:16:04,750
وظيفة الأب خاصة للرجال.
145
00:16:05,416 --> 00:16:07,625
سيعود أبي إلى المنزل قريباً.
146
00:16:11,625 --> 00:16:14,291
هؤلاء العمال
إنه غير جدير بالثقة.
147
00:16:15,583 --> 00:16:18,000
أنت قرد عديم الفائدة.
148
00:16:19,458 --> 00:16:21,333
كيف يمكننا التقدم إذا كان الأمر كذلك؟
149
00:16:21,416 --> 00:16:26,916
أنا أفعل هذا حتى يمكنك الاسترخاء.
اهدأ قليلاً.
150
00:16:27,000 --> 00:16:29,375
إهدئ.
151
00:16:30,333 --> 00:16:31,958
كيف يمكنني الاسترخاء؟
152
00:16:32,791 --> 00:16:34,625
انا ذاهب الى ميدان غدا.
153
00:16:35,666 --> 00:16:38,875
في الغابة. أبحث عن نباتات.
154
00:16:43,416 --> 00:16:45,541
كيف حال زوجتك الجميلة؟
155
00:16:46,875 --> 00:16:48,083
أوتش!
156
00:16:48,916 --> 00:16:52,250
هذا هو ديكي. ما زلت أستخدمه.
157
00:16:54,083 --> 00:16:56,000
ماتت دينا.
158
00:16:58,208 --> 00:16:59,833
لماذا لا تخبرني
159
00:17:03,541 --> 00:17:06,875
أنا أعرفكم بالفعل يا رفاق
لمدة خمس سنوات.
160
00:17:06,958 --> 00:17:10,666
لقد أخبرتني عن وفاته
كما لو كانت مسألة تافهة.
161
00:17:14,458 --> 00:17:19,458
الميت مجاني ، لكن جنازة
احتاج الى المال.
162
00:17:19,541 --> 00:17:21,291
لا تهتم.
163
00:17:21,375 --> 00:17:26,458
خذها و حسب. هناك الكثير مما ينبغي عمله
عندما يموت شخص ما.
164
00:17:28,208 --> 00:17:29,708
خذ هذا المال.
165
00:17:30,416 --> 00:17:33,041
لكن عليك مساعدتي
لأسبوعين.
166
00:17:33,916 --> 00:17:36,000
انتظرني في الخارج.
167
00:17:36,416 --> 00:17:38,166
دعني أعتني بهذه المرأة.
168
00:17:44,791 --> 00:17:48,333
سمعت أن هناك شبح في ذلك المكان
كل ليلة جمعة.
169
00:17:48,416 --> 00:17:50,000
تعال ، دعنا نلتقي في منزلي.
170
00:17:50,083 --> 00:17:53,083
لا أريد التسكع مع والدتك.
أفضل مع الشبح.
171
00:17:53,541 --> 00:17:56,416
الله ، هؤلاء الأطفال في كل مكان.
172
00:17:56,500 --> 00:17:58,041
مثل الصراصير.
173
00:17:58,125 --> 00:18:00,458
عذرا ، المصعد معطلة.
174
00:18:00,541 --> 00:18:02,291
إقبال ، تعال.
175
00:18:02,375 --> 00:18:07,458
هناك حفل تأبين لوفاة والدتك
بعد صلاة العشاء. تعال أبي.
176
00:18:07,958 --> 00:18:10,500
هل يمكن أن يأتي ابني معي؟
177
00:18:11,833 --> 00:18:12,833
تمام.
178
00:18:13,625 --> 00:18:15,458
نور ايضا؟
179
00:18:16,375 --> 00:18:17,625
نورول؟
180
00:18:22,958 --> 00:18:24,208
أهذا أنت يا نورول؟
181
00:18:25,291 --> 00:18:26,458
أب.
182
00:18:29,750 --> 00:18:32,333
تعال. يمكنه العودة إلى منزله.
183
00:18:43,958 --> 00:18:47,916
لا تخلع حذائك.
هذا ليس منزل ، هذا صوبة.
184
00:18:58,416 --> 00:19:00,291
العديد من النباتات آكلة اللحوم.
185
00:19:02,166 --> 00:19:03,958
بعضها زهور الجثث.
186
00:19:04,041 --> 00:19:06,541
والجثة كريهة الرائحة.
187
00:19:10,750 --> 00:19:14,500
188
00:19:14,583 --> 00:19:17,750
هذا النبات نادر جدا.
189
00:19:17,833 --> 00:19:21,333
هذه ساراسينيا ، i> من أمريكا.
190
00:19:21,416 --> 00:19:22,875
هذا غير موجود في ماليزيا.
191
00:19:26,416 --> 00:19:29,750
حبيبي تيتان أروم i>.
192
00:19:31,375 --> 00:19:34,500
أحضرته بنفسي من سومطرة.
193
00:19:36,916 --> 00:19:38,958
أول نبتة غريبة.
194
00:19:44,250 --> 00:19:47,208
تزهر مرة كل ثماني سنوات.
195
00:19:48,250 --> 00:19:50,416
يوم واحد فقط.
196
00:19:54,291 --> 00:19:55,958
لا أستطيع أن أفوتها.
197
00:19:56,541 --> 00:19:58,958
لقد رأيته مرة واحدة فقط.
198
00:20:02,041 --> 00:20:05,000
- قبل ذلك ، دعنا نطعمه.
- تغذية؟
199
00:20:05,083 --> 00:20:07,041
تعال ، سأريك.
200
00:21:02,625 --> 00:21:08,000
انتظر حتى تتعفن
قبل إعادة التعبئة. سهل.
201
00:21:14,500 --> 00:21:15,958
الغرفة فارغة.
202
00:21:17,166 --> 00:21:19,583
لا يوجد شيء هناك.
لا تحتاج للدخول. تعال.
203
00:21:29,125 --> 00:21:31,750
رحلتي في الساعة 04.00 غدًا.
يجب أن أذهب للمنزل وأحزم أمتعتهم.
204
00:21:31,833 --> 00:21:33,041
تمام.
205
00:21:33,125 --> 00:21:37,625
إقبال ، سوف أحضر لك
قهوة الزباد من سومطرة.
206
00:21:38,541 --> 00:21:40,041
ما هذا؟
207
00:21:41,875 --> 00:21:47,333
القهوة من الحمار ابن عرس.
قهوة الزباد. تشعر بشعور جيد.
208
00:21:54,541 --> 00:21:58,833
أكد الأب مرة أخرى.
لا تدخل هذا المكان.
209
00:22:01,041 --> 00:22:05,791
سيتم الانتهاء من عمل الأب في غضون أسبوعين.
210
00:22:06,958 --> 00:22:09,166
بعد ذلك نستطيع
انسى هذا المكان.
211
00:22:24,166 --> 00:22:26,166
جدتي ، سأرحل.
212
00:22:43,208 --> 00:22:47,250
إقبال ، هل أنت بخير؟
أنت تنظر قليلا إلى أسفل.
213
00:22:48,500 --> 00:22:53,000
إقبال ، لا تكن مثل أمي.
تطارده روح أختي.
214
00:22:53,083 --> 00:22:55,083
أختي لن تعود بالرغم من ذلك.
215
00:22:55,166 --> 00:22:56,291
هذا.
216
00:22:57,958 --> 00:22:59,958
تعال ، دعنا نذهب ونبحث عن علي وبوب.
217
00:23:00,041 --> 00:23:02,291
قد يخططون
شيء سيء في مكان ما.
218
00:23:02,375 --> 00:23:04,291
- ليس لدي أي نقود.
- هل أنت متأكد؟
219
00:23:04,375 --> 00:23:06,250
حقًا. ليس لدي أي نقود.
220
00:23:08,833 --> 00:23:10,916
جعلتني أمي أشتري البيض.
221
00:23:14,375 --> 00:23:16,500
لديك بيض ، أليس كذلك؟
222
00:23:16,583 --> 00:23:18,458
فقط أعطني البيضة.
223
00:23:19,250 --> 00:23:21,250
يجب أن يكون لديك المزيد من المال.
224
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
- هذا كل المال.
- عم!
225
00:23:23,625 --> 00:23:26,000
عم رحيم ماذا تفعل؟
226
00:23:26,083 --> 00:23:28,041
هذه الفتاة مرة أخرى.
227
00:23:28,583 --> 00:23:32,666
لا نتدخل. انا فقط اريد
استمتع بالبيض.
228
00:23:33,333 --> 00:23:35,291
دعنا نذهب.
229
00:23:38,083 --> 00:23:40,500
لا تزعج صديقي.
230
00:23:51,833 --> 00:23:55,000
بعد قليل يا نور. قريباً.
231
00:23:55,750 --> 00:23:57,541
أنت على وشك أن تكبر.
232
00:23:58,166 --> 00:24:00,833
ثم سأعلمك
كيف تلبس مثل المرأة
233
00:24:01,625 --> 00:24:03,583
كيف تعتني بالرجل.
234
00:24:05,750 --> 00:24:08,125
كيف ترضي الرجل.
235
00:24:10,125 --> 00:24:12,291
أستطيع أن أعلمك أشياء كثيرة.
236
00:24:14,541 --> 00:24:16,916
لكن الان،
237
00:24:19,083 --> 00:24:20,500
يذهب.
238
00:24:21,833 --> 00:24:22,958
انا لا اهتم.
239
00:24:25,458 --> 00:24:28,375
يذهب. اغرب عن وجهي.
240
00:24:33,000 --> 00:24:34,458
أرك لاحقًا.
241
00:24:34,541 --> 00:24:36,416
إقبال ، هل أنت بخير؟
242
00:24:37,458 --> 00:24:40,083
- أنت بخير؟
- السكين ممل.
243
00:24:40,166 --> 00:24:42,166
بشرتي أكثر سمكا.
244
00:24:52,958 --> 00:24:54,708
لماذا طلب منا إحضار سترات؟
245
00:24:54,791 --> 00:24:56,458
سنرى لاحقا.
246
00:24:56,541 --> 00:24:59,208
كم تبقى من الوقت؟ حتى ننتقل إلى الحجر؟
247
00:25:00,125 --> 00:25:02,125
أخيراً.
248
00:25:03,541 --> 00:25:05,166
لماذا عليك أن تسأله؟
249
00:25:05,250 --> 00:25:07,875
لا أحد في المنزل.
لا يمكنه أن يتركني وحدي.
250
00:25:07,958 --> 00:25:11,500
تريد أن تلعب كرة القدم ضد
الاطفال الصغار. حتى أنك تعجبك.
251
00:25:11,583 --> 00:25:13,375
لا بأس ، إيليا ، ابق معي.
252
00:25:13,458 --> 00:25:15,833
فقط اتصل بي يايا.
نحن الآن في عصابة ، أليس كذلك؟
253
00:25:16,458 --> 00:25:18,125
حسنًا ، تعال.
254
00:25:32,416 --> 00:25:34,500
ما هذا؟
255
00:25:35,000 --> 00:25:36,208
يا.
256
00:25:39,625 --> 00:25:41,625
هل هذه زهرة؟
257
00:25:41,708 --> 00:25:44,000
ممتاز. لا داعي لذلك
مشاهدة الأفلام الإباحية مرة أخرى.
258
00:25:44,083 --> 00:25:46,250
سوف تتضرر محاصيل والدك ، آه يا فتى.
259
00:25:46,708 --> 00:25:48,916
انتبه لسانك يا علي.
260
00:25:50,875 --> 00:25:52,750
إقبال ، من أين لك المفتاح؟
261
00:25:52,833 --> 00:25:54,500
والدي يدير هذا المكان
262
00:25:54,583 --> 00:25:57,083
بينما ذهب والدك إلى سومطرة
لأسبوعين.
263
00:25:57,166 --> 00:26:01,083
انتظر. إذن ، ما الذي يمكننا فعله بحرية؟
264
00:26:01,166 --> 00:26:03,666
تبين أنه كان مفيدا.
265
00:26:07,416 --> 00:26:09,541
- علي. انظر الى هذا!
- نعم.
266
00:26:09,625 --> 00:26:11,458
ما هذا؟
267
00:26:14,583 --> 00:26:17,708
الزهرة ضخمة.
268
00:26:19,375 --> 00:26:22,333
- كونوا واقعيين يا قوم.
- تعال.
269
00:26:27,625 --> 00:26:29,083
انظر إلى هذا.
270
00:26:38,166 --> 00:26:40,333
لا تزعجه.
271
00:26:40,416 --> 00:26:43,708
آه بوي ، والدك جاد جدًا
بهوايته ، أليس كذلك؟
272
00:26:44,166 --> 00:26:48,666
بالطبع. بعد كل شيء ، هذا عمله.
قالت أمي أن أبي جنى الكثير من المال.
273
00:26:49,791 --> 00:26:52,708
للأسف ، الأب لم يشاركها
مع عائلته.
274
00:26:54,041 --> 00:26:55,958
فقط مع عائلتك.
275
00:26:56,041 --> 00:26:59,750
أمي قالت أن والدك لم يكن بخيلًا
مع أهل زوجته الثانية.
276
00:26:59,833 --> 00:27:01,416
كلهم أغنياء.
277
00:27:01,916 --> 00:27:03,541
فقط عائلتك ليست غنية.
278
00:27:03,625 --> 00:27:06,958
أمك؟ والدتك لا تعرف أي شيء.
279
00:27:09,166 --> 00:27:11,166
مهلا ، لماذا تقول ذلك؟
280
00:27:11,250 --> 00:27:16,500
يا ولد. مازح بوب
أنت تعرف السلوك.
281
00:27:17,000 --> 00:27:21,375
متروك لكم. يقول الناس
أشياء عن عائلتي.
282
00:27:22,166 --> 00:27:23,458
يا ولد.
283
00:27:27,083 --> 00:27:28,625
ما هذا؟
284
00:27:40,041 --> 00:27:42,250
ماذا تعتقد أنه يحتوي؟
285
00:27:42,333 --> 00:27:43,791
اعطني المفتاح.
286
00:27:47,833 --> 00:27:50,083
يا! علي.
287
00:27:51,041 --> 00:27:53,291
- أسرع - بسرعة.
- كن صبوراً.
288
00:27:53,958 --> 00:27:56,041
بطيء جدا.
289
00:27:58,958 --> 00:28:02,375
- انس الأمر يا علي.
- اللعنة ، لا أحد منهم مناسب.
290
00:28:02,458 --> 00:28:05,500
كافٍ. دعنا نذهب.
لا تقع في مشكلة.
291
00:28:05,583 --> 00:28:06,791
ماذا قلت؟
292
00:28:07,833 --> 00:28:11,958
يذهب؟ إنه جبان.
293
00:28:12,583 --> 00:28:14,625
انظر إلى هذا.
294
00:28:16,166 --> 00:28:21,375
- لم يحدث شيء. لا حاجة للخوف!
- يا رفاق ، هذا يكفي.
295
00:28:22,291 --> 00:28:24,125
لماذا انتم خائفون يا رفاق؟
296
00:28:24,208 --> 00:28:25,666
هل حدث شئ؟
297
00:28:31,375 --> 00:28:33,875
بوب. الانتظار لي!
298
00:29:01,250 --> 00:29:02,875
ما الأمر بالأظافر؟
299
00:29:05,875 --> 00:29:08,416
هل السائل مخاط أم دم؟
300
00:29:09,166 --> 00:29:11,166
لا أرى سوى المسامير.
301
00:29:15,375 --> 00:29:17,083
شيئ ما خاطئ هنا.
302
00:29:27,375 --> 00:29:28,541
كيف...
303
00:29:31,500 --> 00:29:33,458
يا فتى ، كن حذرا.
304
00:29:33,916 --> 00:29:37,666
علينا أن نخرج من هنا. تعال.
305
00:29:48,333 --> 00:29:54,791
كتاكيت ، كتاكيت
أسفل ستة ذيول
306
00:31:25,750 --> 00:31:27,833
لا.
307
00:31:40,583 --> 00:31:43,208
لو سمحت.
308
00:31:58,458 --> 00:32:00,916
أعوذ من الشيطان المحجور.
309
00:32:01,000 --> 00:32:03,166
بسم الله الرحمن الرحيم
الرحمن الرحيم.
310
00:32:55,833 --> 00:33:02,541
قتيل وميت
الآن هناك أربعة متبقية
311
00:33:03,416 --> 00:33:10,291
كتاكيت ، كتاكيت
أسفل أربعة ذيول
312
00:33:15,000 --> 00:33:16,500
ابني.
313
00:33:17,958 --> 00:33:23,000
ابن. أبي هنا.
314
00:33:23,083 --> 00:33:25,416
ماذا حدث الليلة الماضية؟
315
00:33:25,500 --> 00:33:26,916
يقول.
316
00:33:28,291 --> 00:33:30,125
لا تضغط عليه ، نورمان.
317
00:33:30,208 --> 00:33:33,166
امنحه بعض الوقت. لا يزال صغيرا.
318
00:33:34,708 --> 00:33:37,208
يمكنك إخبار أبي.
319
00:33:37,291 --> 00:33:39,000
الآن أبي معك.
320
00:33:40,291 --> 00:33:42,125
انا فقط اريد ان اكون طبيعيا
321
00:33:45,083 --> 00:33:49,291
سيدي ، لا نستطيع
اتركه هكذا.
322
00:33:50,500 --> 00:33:52,208
علينا ختم القدرة.
323
00:33:55,708 --> 00:33:57,916
لا نعرف مدى قدرته i>
324
00:33:59,000 --> 00:34:03,166
لا أعتقد أن هذا قرار حكيم.
هل أنت متأكد أنك تريد الاستمرار؟
325
00:34:03,250 --> 00:34:06,875
لا توجد طريقة اخري.
326
00:34:16,791 --> 00:34:19,541
الآن ، كل قوتك i>
327
00:34:20,000 --> 00:34:23,708
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لترى ، تشعر ، تسمع ،
والشفاء مختومة بالفعل. i>
328
00:34:23,791 --> 00:34:27,333
ناجح أم لا ،
كل شيء بيد الله i>
329
00:34:32,208 --> 00:34:33,916
ها هي الآية لإلغائها.
330
00:34:34,791 --> 00:34:37,291
من يعلم أنك بحاجة.
331
00:34:38,708 --> 00:34:40,333
شكرا استاذ.
332
00:34:41,541 --> 00:34:44,666
إن شاء الله لن تكون هناك حاجة لذلك.
333
00:34:44,750 --> 00:34:46,666
أرشده ، نورمان.
334
00:34:48,333 --> 00:34:51,375
عندما تحصل على آية من الله ،
335
00:34:51,458 --> 00:34:55,708
أنت تعرف ماذا تفعل
منتهي. إرادة قوية.
336
00:35:01,708 --> 00:35:04,000
هل تعمل النوبة الليلية أيضا؟
337
00:35:04,416 --> 00:35:08,000
يعمل كاك إقبال في النوبة الليلية في المقبرة.
338
00:35:11,000 --> 00:35:14,500
هل يضايقك رحيم؟
أخبرني نورول.
339
00:35:14,583 --> 00:35:16,333
آه الصبي هو صديقي.
340
00:35:16,416 --> 00:35:18,666
ماذا تقصد يايا؟
341
00:35:19,375 --> 00:35:22,041
آسف ، آنا ، إنها قصة طويلة.
342
00:35:33,500 --> 00:35:36,166
- سأقوم بتوصيل الطعام ، حسنًا؟
- نعم.
343
00:35:40,625 --> 00:35:43,083
آه ما ، دعونا نأكل. هل نورول مستيقظة؟
344
00:35:43,166 --> 00:35:45,750
يا ولد.
345
00:35:46,791 --> 00:35:50,000
لا أحد يجب أن يعرف
انها فتاة.
346
00:35:50,083 --> 00:35:52,583
لا يمكنك إجبارها
كن شخصا آخر.
347
00:36:57,291 --> 00:36:59,541
لم تحضر وسادة؟
ماذا لو كان أبي خائفا؟
348
00:36:59,625 --> 00:37:04,416
يا الله يايا. اعتاد أبي على ذلك
بأشياء مخيفة. ممل.
349
00:37:08,333 --> 00:37:10,583
عار علينا.
350
00:37:10,666 --> 00:37:12,916
عار علينا.
351
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
عار علينا.
352
00:37:39,500 --> 00:37:41,083
إقبال.
353
00:37:42,166 --> 00:37:43,833
إقبال.
354
00:37:57,833 --> 00:37:59,333
سريع!
355
00:38:00,375 --> 00:38:02,291
تراجع.
356
00:38:02,375 --> 00:38:04,375
لا تقترب كثيرا.
357
00:38:05,541 --> 00:38:06,833
سريع.
358
00:38:50,750 --> 00:38:53,333
ربما ذهب ليأخذ وسادته؟
359
00:38:55,375 --> 00:38:58,458
أخت إقبال! ما هذا؟
360
00:39:00,041 --> 00:39:02,625
لماذا تهرب بعيدا؟ إنه مجرد فيلم.
361
00:39:02,708 --> 00:39:06,041
دعنا نعود إلى الداخل.
أريد أن أرى ذلك الشبح مرة أخرى.
362
00:39:07,500 --> 00:39:10,250
لا تمزح حول هذا.
363
00:39:13,833 --> 00:39:16,625
إذن ، هل ستعود إلى الداخل أم لا؟
364
00:41:18,458 --> 00:41:22,416
صحيح أن جدتي تعيش
مثل الشبح. وحيد.
365
00:41:23,625 --> 00:41:27,291
لكن ليس من المنطقي أنه قتل نفسه.
366
00:41:27,375 --> 00:41:29,666
لا أستطيع النوم.
367
00:41:31,208 --> 00:41:32,666
يا رفاق أيضا؟
368
00:41:33,416 --> 00:41:35,125
اعتقدت أنه كان أنا فقط لأن جدتي ماتت.
369
00:41:37,250 --> 00:41:42,666
تشعر بشيء غريب
منذ أن ذهبنا إلى هناك؟
370
00:41:45,333 --> 00:41:47,916
- أين علي؟
- شخص ما يتبعني.
371
00:41:48,000 --> 00:41:50,791
- صوت بكاء المرأة.
- توقف عن الهراء يا بوب.
372
00:41:50,875 --> 00:41:53,333
دعنا نذهب للعثور على علي.
373
00:41:53,416 --> 00:41:57,500
علينا أن نلصق
ورقة التعويذة عادت.
374
00:41:57,583 --> 00:42:01,041
إذا كنت تريد حقًا أن تموت ، فاستمر.
375
00:42:01,125 --> 00:42:02,583
لا تشركني.
376
00:42:23,500 --> 00:42:26,250
اللعنة علينا i>
377
00:42:30,750 --> 00:42:34,041
اللعنة علينا i>
378
00:42:36,333 --> 00:42:38,166
عار علينا.
379
00:42:39,666 --> 00:42:41,000
إقبال.
380
00:42:45,000 --> 00:42:46,583
أنت بخير؟
381
00:43:04,875 --> 00:43:07,166
تحقق من الغرف.
سأبحث في هذه المنطقة.
382
00:43:07,250 --> 00:43:08,791
تمام.
383
00:44:04,083 --> 00:44:05,541
يا ولد.
384
00:44:17,208 --> 00:44:20,875
أم الحق. لقد وجدت الطفل.
385
00:44:20,958 --> 00:44:24,166
هذا الصباح قمت بسقي النباتات.
اتبع جدول جميل.
386
00:44:24,250 --> 00:44:26,666
- لا أستطيع الوصول إلى زنزانته.
- إنه في الخارج.
387
00:44:26,750 --> 00:44:30,083
في الغابة. ربما لا توجد إشارة.
388
00:44:30,166 --> 00:44:32,142
بصرف النظر عنك ، من غيرك؟
من لديه حق الوصول إلى هذا المكان؟
389
00:44:32,166 --> 00:44:35,833
على حد علمي ، لا شيء.
لكني لست متأكدا جدا.
390
00:44:36,833 --> 00:44:39,416
و (علي) هو صديقك؟
391
00:44:42,666 --> 00:44:44,458
هل تلعب هنا غالبًا؟
392
00:44:44,541 --> 00:44:45,625
بالأمس كنا هنا ...
393
00:44:45,708 --> 00:44:49,083
ما الذي تتحدث عنه يايا؟ لا تختلقها.
394
00:44:54,458 --> 00:44:55,750
دعنا نذهب.
395
00:44:58,833 --> 00:45:00,708
يايا ، اذهب إلى غرفتك.
396
00:45:01,500 --> 00:45:04,625
لماذا سرقت المفتاح
وتأخذ يايا هناك؟
397
00:45:04,708 --> 00:45:06,791
أنت حقا تبحث عن المتاعب.
398
00:45:06,875 --> 00:45:10,250
الآن على أبي أن يكذب على الشرطة.
399
00:45:11,458 --> 00:45:13,583
تريد السجن؟
400
00:45:16,625 --> 00:45:19,000
حرمك الأب.
هل تعتقد أن والدك يمزح؟
401
00:45:19,083 --> 00:45:20,458
قف.
402
00:45:21,958 --> 00:45:23,625
لماذا علي هناك؟
403
00:45:24,375 --> 00:45:25,833
يقول.
404
00:45:28,541 --> 00:45:31,625
بطريقة ما تمكن من الدخول بمفرده.
405
00:45:32,291 --> 00:45:34,791
لكن صحيح،
أمس أخذتهم هناك.
406
00:45:34,875 --> 00:45:36,375
من أيضا؟
407
00:45:36,458 --> 00:45:39,125
علي وبوب وآه بوي.
408
00:45:40,500 --> 00:45:44,333
تلك الغرفة ، علي وبوب
مزق ورقة التعويذة.
409
00:45:44,416 --> 00:45:46,583
أشعر بشيء يتحرر من هناك.
410
00:45:47,166 --> 00:45:50,208
لا تتحدث عن هراء.
تم ختم قدرتك.
411
00:45:50,833 --> 00:45:54,750
أبي ، لا أستطيع معرفة الفرق
بين الحقيقي والخارق.
412
00:45:56,375 --> 00:46:00,375
كافٍ. يمكن لأي شخص أن يشتري
ورقة تعويذة ولصقها.
413
00:46:00,458 --> 00:46:02,666
لماذا أنت عنيد جدا؟
414
00:46:11,125 --> 00:46:12,958
لقد خمنت بالفعل.
415
00:46:14,083 --> 00:46:16,041
الأب لن يفهم أبدا.
416
00:46:17,250 --> 00:46:20,916
هناك أشياء كثيرة
ما لا أستطيع قوله لأبي.
417
00:46:21,750 --> 00:46:23,208
انها صعبة أوخشنة
418
00:46:28,875 --> 00:46:33,041
الأب ليس لديه القدرة
مثل أمي وأنا.
419
00:46:55,458 --> 00:46:59,458
فقط أطفالنا لدي.
420
00:47:15,708 --> 00:47:16,791
نعم.
421
00:47:16,875 --> 00:47:19,875
سيدتي ، لقد وجدت هذا الهاتف على الشرفة.
422
00:47:31,958 --> 00:47:38,750
قتيل وميت
الآن يتبقى ثلاثة
423
00:47:38,875 --> 00:47:44,458
- كتاكيت ، كتاكيت
- من فضلك توقف i>
424
00:47:47,458 --> 00:47:49,333
اسكت!
425
00:48:07,166 --> 00:48:08,875
يا ولد؟
426
00:48:18,208 --> 00:48:20,000
يا ولد؟
427
00:48:35,166 --> 00:48:36,958
يا ولد؟
428
00:48:58,250 --> 00:49:00,041
يا ولد؟
429
00:51:50,916 --> 00:51:54,833
آه يا فتى ، إذا كنت تريد العودة إلى المنزل ،
430
00:51:54,916 --> 00:51:56,583
فقط أغلق الباب الأمامي.
431
00:51:56,666 --> 00:51:57,791
بخير يا عم.
432
00:51:57,875 --> 00:52:00,166
ياي ، تعال.
433
00:52:01,583 --> 00:52:03,333
من فضلك اعتني بأخي.
434
00:52:04,916 --> 00:52:06,458
تعال.
435
00:52:11,833 --> 00:52:13,083
هل ضربك والدك؟
436
00:52:13,166 --> 00:52:19,083
بالطبع لا. هو ابدا
لعب الأيدي. هو فقط لا يفهمني.
437
00:52:26,916 --> 00:52:28,125
يا ولد...
438
00:52:29,208 --> 00:52:31,208
أستطيع أن أرى ما هو خارق للطبيعة.
439
00:52:32,125 --> 00:52:35,916
كل أنواع المخلوقات ، الأرواح ، الجن.
440
00:52:36,958 --> 00:52:40,666
كانت أمي تقول دائمًا إنها هدية.
441
00:52:41,416 --> 00:52:44,125
لكني لا أعرف حتى
كيف تتعامل مع هذه الهدية.
442
00:52:44,208 --> 00:52:49,208
إذن ، أنت مثل بطل خارق؟
مثل X-Men؟
443
00:52:49,625 --> 00:52:51,375
ماذا تقصد؟
444
00:52:51,458 --> 00:52:54,083
أنا جادة. هذه ليست مزحة.
445
00:52:54,166 --> 00:52:56,291
من قال إنني أمزح؟
446
00:52:56,375 --> 00:52:58,041
شيء اخر.
447
00:52:59,208 --> 00:53:01,625
أعتقد أنني أستطيع أن أرى
متى يموت شخص ما
448
00:53:04,666 --> 00:53:06,000
بين عشية وضحاها...
449
00:53:07,291 --> 00:53:09,250
أراك.
450
00:53:10,625 --> 00:53:12,250
بجد.
451
00:53:15,708 --> 00:53:20,875
ولكن إذا حدث لي شيء ما ،
أنقذني ، طيب؟
452
00:53:23,333 --> 00:53:27,083
- ما هي المدة التي تحتاجها؟
- حوالي 15-20 دقيقة.
453
00:53:27,833 --> 00:53:29,375
جيد.
454
00:53:29,458 --> 00:53:31,166
تعال يايا.
455
00:53:31,250 --> 00:53:33,166
سأشتري البقول.
456
00:53:33,250 --> 00:53:35,458
تذكر ، لا تسمح للآخرين بالدخول.
457
00:54:20,125 --> 00:54:21,125
يايا.
458
00:54:22,125 --> 00:54:27,583
لا تدخل هذه الغرفة.
تعال. انظر أبي يعمل فقط.
459
00:54:28,166 --> 00:54:29,833
تعال.
460
00:54:50,458 --> 00:54:52,458
لماذا لا تحرك القدر؟
461
00:54:52,541 --> 00:54:55,000
هذه الأواني؟ انها ثقيلة جدا ، سيدتي.
462
00:54:56,083 --> 00:54:57,333
سيدتي.
463
00:54:57,791 --> 00:54:59,375
افعل ذلك.
464
00:55:08,625 --> 00:55:11,125
من يستطيع قتل طفل؟
465
00:55:29,875 --> 00:55:33,125
تعال ، ما هو الأمر الصعب
تحريك القدر اللعين؟
466
00:55:39,333 --> 00:55:40,666
ما هذا؟
467
00:55:43,583 --> 00:55:46,500
يبدو مثل عظم الفك البشري.
468
00:55:50,291 --> 00:55:51,916
السلام عليكم.
469
00:56:09,500 --> 00:56:12,750
لا بأس. لا تخافوا i>
470
00:56:14,166 --> 00:56:16,916
لا تخبر أحداً i>
471
00:56:23,833 --> 00:56:29,166
قال لي أبي أن أغطي وجهي
عند الخوف. لكن ما زلت أسمع.
472
00:56:29,250 --> 00:56:30,375
ماذا؟
473
00:56:30,458 --> 00:56:32,541
هذا الصوت ، منذ أن ذهبنا إلى الغرفة أعلاه.
474
00:56:35,791 --> 00:56:37,250
هل يمكنك سماعه أيضًا؟
475
00:56:38,416 --> 00:56:40,000
هذا يعني...
476
00:56:40,083 --> 00:56:44,041
ماذا تعتقد أن تفعل
الشرطة هناك؟
477
00:56:44,125 --> 00:56:46,791
لا أعتقد أنه صوت بوليسي.
478
00:56:48,166 --> 00:56:49,958
تعال.
479
00:56:54,000 --> 00:56:56,625
هذا المصعد اللعين لم يعمل أبدًا.
480
00:56:56,708 --> 00:56:58,875
اقبال اين والدك
481
00:56:59,875 --> 00:57:01,458
اتصل أبي.
482
00:57:01,541 --> 00:57:07,833
اعتذر عن عدم قدرته على المجيء
لجنازة الجدة. أبي في مركز الشرطة.
483
00:57:09,000 --> 00:57:14,291
لا بأس. هل أكلت أنت وإيليا؟
دعونا نأكل معا آه بوي.
484
00:57:14,375 --> 00:57:16,875
لا تغمى مثل الليلة الماضية.
485
00:57:18,708 --> 00:57:22,250
الأم تريد الذهاب إلى العمل.
نورول ، احفظ الباقي.
486
00:57:22,333 --> 00:57:25,291
أنتم يا رفاق تشاهدون سلوككم وتنامون مبكرًا.
487
00:57:27,083 --> 00:57:30,166
يايا ، أنت تعرف ما حدث
عندما مات الصينيون؟
488
00:57:30,250 --> 00:57:32,500
- أحرقوا الجسد.
- أحرق؟
489
00:57:32,583 --> 00:57:35,833
نعم ، حتى يجف.
بقيت عظام قليلة فقط.
490
00:57:35,916 --> 00:57:37,708
ثم يقومون بتخزينه في جرة.
491
00:57:37,791 --> 00:57:39,833
إناء؟ أما الأشباح؟
492
00:57:40,458 --> 00:57:42,750
للأشباح؟ ماذا تقصد؟
493
00:57:56,666 --> 00:57:59,041
- الأخ الأكبر؟
- هذا ليس أخوك.
494
00:58:09,083 --> 00:58:10,916
ماذا تنتظر؟
495
00:58:15,125 --> 00:58:17,625
- ما مع قواك؟
- ختم الأب قدرته.
496
00:58:46,708 --> 00:58:48,333
مرحبًا؟ كافيتا؟
497
00:58:48,416 --> 00:58:52,708
آسف ، أعتقد أنني يجب أن آخذ بعض الوقت في الإجازة
ثلاثة أيام أخرى. ابنتي مريضة.
498
00:58:52,791 --> 00:58:57,583
بالأمس قتل طفل آخر هنا.
499
00:58:57,666 --> 00:58:59,541
أنا قلق للغاية.
500
00:59:00,375 --> 00:59:02,208
شكرا لك كافيتا.
501
01:00:28,166 --> 01:00:30,416
ماذا تريد حقا؟
502
01:00:32,875 --> 01:00:36,458
يقول! ماذا تريد؟
503
01:00:36,541 --> 01:00:41,458
ماذا تريد حقا؟
504
01:00:45,666 --> 01:00:48,000
الآن هناك ستة متبقين i>
505
01:00:48,083 --> 01:00:51,666
يموت واحد ، ويموت واحد i>
506
01:00:51,750 --> 01:00:56,083
- إقبال أكلها!
- أنا آسف أمي.
507
01:00:58,125 --> 01:01:01,333
لم أستطع إنقاذ أمي.
508
01:01:02,208 --> 01:01:03,958
اغفر لي.
509
01:01:04,041 --> 01:01:08,750
قتيل وميت
الآن يتبقى خمسة
510
01:01:11,458 --> 01:01:14,416
ليس هناك ما يغفر له إقبال i>
511
01:01:16,208 --> 01:01:18,458
لا يمكنك حتى منعه i>
512
01:01:19,500 --> 01:01:21,208
ذهبت الأم i>
513
01:01:21,291 --> 01:01:24,875
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ولكن أمي سوف تحبك دائما ،
ما هو
514
01:01:24,958 --> 01:01:27,916
ليس عليك أن تكون مثل أي شخص آخر i>
515
01:01:29,125 --> 01:01:34,291
كتاكيت ، كتاكيت i>
516
01:01:42,833 --> 01:01:45,916
الله أكبر.
517
01:01:49,916 --> 01:01:54,125
هذه كلها خطة الله تعالى i>
518
01:01:54,208 --> 01:01:56,166
عليك أن تمر باختبارات مختلفة i>
519
01:01:56,250 --> 01:02:00,250
لكن يا معلمة ، لقد أغلقت قدراتي i>
520
01:02:01,041 --> 01:02:04,583
يبدو أنها قدرتك على الشفاء الوحيدة
521
01:02:04,666 --> 01:02:09,208
قدراتك غير عادية i>
522
01:02:09,666 --> 01:02:11,958
لقد كانت اتفاقية خاصة ...
523
01:02:13,583 --> 01:02:17,000
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مع الله قدس
والأعلى. i>
524
01:02:17,750 --> 01:02:21,750
مسؤولية
لمساعدة الآخرين.
525
01:02:30,666 --> 01:02:33,541
آسف لجعلك تنتظر ، سيد نورمان.
526
01:02:34,833 --> 01:02:37,291
هل أنا رهن الاعتقال؟
527
01:02:46,125 --> 01:02:51,000
وجدنا الهاتف الخليوي
وآثار دمه في شقة 10 أ.
528
01:02:51,083 --> 01:02:52,833
مستحيل ، سيدتي.
529
01:02:53,916 --> 01:02:57,416
وهي ملك رحيم. المبنى كله يعرف أنه ...
530
01:02:57,500 --> 01:03:02,291
استفدت أنت وباك رحيم من طفلين
من مات ليبيع المخدرات ، أليس كذلك؟
531
01:03:02,375 --> 01:03:03,666
مات طفلان؟
532
01:03:03,750 --> 01:03:08,000
نعم وجدنا
جثمان محمد فردوس بن عزيز.
533
01:03:08,083 --> 01:03:09,625
مات بوب أيضا؟
534
01:03:10,333 --> 01:03:12,541
ألست في تلك الشقة
عندما مات؟
535
01:03:14,166 --> 01:03:15,875
هذه الورقة.
536
01:03:15,958 --> 01:03:18,250
هذا هو السبب.
يجب أن أنقذ أطفالي.
537
01:03:18,333 --> 01:03:21,083
سيد نورمان ، إهدأ.
إنها مجرد لعبة أطفال.
538
01:03:21,166 --> 01:03:23,541
- دعني أذهب. أطفالي في خطر!
- رافي.
539
01:03:23,625 --> 01:03:25,875
ليس لدينا أدلة كافية.
540
01:03:33,708 --> 01:03:37,166
أرجوك توقف i>
541
01:03:39,375 --> 01:03:40,875
أرجوك توقف i>
542
01:03:40,958 --> 01:03:43,750
- لا بأس.
-إقبال. يايا.
543
01:03:43,833 --> 01:03:45,166
أب!
544
01:03:46,708 --> 01:03:49,125
أب. يا ولد...
545
01:03:56,000 --> 01:03:59,625
يايا. اسمع يا أبي.
546
01:03:59,708 --> 01:04:03,250
أنا أعرف. لا بد لي من الانتظار هنا
ولا تذهب إلى أي مكان.
547
01:04:03,333 --> 01:04:04,458
جيد.
548
01:04:18,208 --> 01:04:19,583
نورول.
549
01:04:20,041 --> 01:04:21,583
قف.
550
01:04:29,083 --> 01:04:31,250
اريد والدي.
551
01:04:35,291 --> 01:04:37,750
أرنا الطريق المستقيم.
552
01:04:37,833 --> 01:04:40,625
طريق أولئك الذين أنعمت عليهم ،
553
01:04:40,708 --> 01:04:44,291
ليس طريق هؤلاء الذين تغضبهم
والأشخاص الذين يضلون.
554
01:04:45,375 --> 01:04:47,083
ما اسمك؟
555
01:04:49,500 --> 01:04:51,291
ما هو اسم والدتك؟
556
01:04:52,458 --> 01:04:54,083
ما هو اسم والدك؟
557
01:04:59,041 --> 01:05:00,833
جميل بن أحمد.
558
01:05:07,000 --> 01:05:08,080
لا أعرف ما الذي أصابه.
559
01:05:09,666 --> 01:05:11,583
أصبح مثل حيوان.
560
01:05:11,666 --> 01:05:14,250
لم يستطع الأطباء مساعدتها ، آنا.
561
01:05:14,333 --> 01:05:15,666
إذا كيف؟
562
01:05:19,833 --> 01:05:22,125
بثور وطحن الأسنان.
563
01:05:23,083 --> 01:05:25,708
تذكر فقط اسم والده.
هذه كلها علامات.
564
01:05:25,791 --> 01:05:27,875
كان ممسوسًا بشبح.
565
01:05:28,833 --> 01:05:31,750
بوب وعلي ماتوا بسبب هذا الشيطان.
566
01:05:32,250 --> 01:05:33,833
مثل الجدة.
567
01:05:36,041 --> 01:05:38,208
بسم الله الرحمن الرحيم،
معظم المحبة.
568
01:05:38,291 --> 01:05:41,500
الحمد لله.
569
01:05:46,791 --> 01:05:48,476
أعوذ بالله
من فتنة رجم الشيطان.
570
01:05:48,500 --> 01:05:49,976
بسم الله الرحمن الرحيم،
معظم المحبة.
571
01:05:50,000 --> 01:05:52,208
الحمد لله رب العالمين،
رب الكون.
572
01:05:52,291 --> 01:05:55,000
الرحمن الرحيم.
صاحب يوم الانتقام.
573
01:05:55,083 --> 01:05:57,351
أنت وحدك نعبد
ولك فقط نطلب المساعدة.
574
01:05:57,375 --> 01:05:59,000
أرنا الطريق المستقيم.
575
01:05:59,083 --> 01:06:01,166
طريق أولئك الذين منحتهم النعم ،
576
01:06:01,250 --> 01:06:04,583
ليس طريق هؤلاء الذين تغضبهم
والأشخاص الذين يضلون.
577
01:06:04,666 --> 01:06:07,083
آمين.
578
01:06:19,958 --> 01:06:24,916
إذا لم يتم علاجه الآن ،
هذه المخلوقات ستأخذ أطفالنا.
579
01:06:34,666 --> 01:06:38,125
شرطة. لقد نسيت،
يريدون استجوابي.
580
01:06:38,208 --> 01:06:41,208
لا يمكنهم معرفة أنني هنا.
سأشرح لاحقا.
581
01:07:04,000 --> 01:07:06,416
التقيت ماستر في وقت سابق.
582
01:07:07,583 --> 01:07:10,333
قال للأب كل شيء.
583
01:07:11,791 --> 01:07:13,541
آسف إقبال.
584
01:07:14,625 --> 01:07:16,666
أب عنيد.
585
01:07:30,125 --> 01:07:34,625
هل أنت ابن السيد نورمان؟
أين والدك؟
586
01:07:35,333 --> 01:07:39,208
ماذا يمكنك ان تقول لي
عن أخت زوجك رحيم؟
587
01:07:39,291 --> 01:07:41,750
عديم الفائدة. مثل أخيها.
588
01:07:41,833 --> 01:07:44,958
أنا آسف ، لكن هل باك جميل لا يزال زوجك؟
589
01:07:45,041 --> 01:07:48,250
لقد تركنا منذ فترة طويلة.
لكن لا تطلقني.
590
01:07:49,750 --> 01:07:53,625
لذا ، أبي سيفقد قدرتي
للشفاء؟
591
01:07:59,750 --> 01:08:01,875
فقط اتبع إرشادات الأب في الوقت الحالي.
592
01:08:04,041 --> 01:08:06,041
حتى معرفتك كافية.
593
01:08:18,958 --> 01:08:20,458
قلت أن ابنتك كانت مريضة؟
594
01:08:20,541 --> 01:08:23,833
صحيح. نورول. إنه في غرفته.
595
01:08:23,916 --> 01:08:27,000
إذن ، لمن هذه الغرفة؟
596
01:08:27,625 --> 01:08:30,291
ابنتي الكبرى فرح.
597
01:08:31,041 --> 01:08:34,750
اختفى منذ ثماني سنوات.
598
01:08:35,166 --> 01:08:37,125
هل أبلغت الشرطة؟
599
01:08:37,708 --> 01:08:42,291
نعم. سابقا. لكن بلا عمل
ان يذهب في موعد.
600
01:08:47,250 --> 01:08:50,208
كأن العالم كله نسيها.
601
01:08:54,833 --> 01:08:57,166
لكنك لم تنسى.
602
01:08:58,875 --> 01:09:00,666
مازلت انتظر.
603
01:09:02,333 --> 01:09:06,000
سيدتي ، علينا الذهاب.
قالوا أنها كانت عاجلة.
604
01:09:18,750 --> 01:09:20,833
نورمان يقتله.
ارمي الجثة هنا.
605
01:09:20,916 --> 01:09:26,458
لكن العظام وبقع الدم؟
أعتقد أنه لا تزال هناك مشكلة.
606
01:09:35,583 --> 01:09:38,458
نورمان.
لا أستطيع أن أفقد طفلاً آخر.
607
01:09:38,541 --> 01:09:41,041
السلام عليكم.
608
01:09:42,000 --> 01:09:43,500
Wa'alaikumsalam، نورول.
609
01:09:44,125 --> 01:09:47,166
- أنت غبي. انا لست نور!
- اسمي نورمان بن سالم.
610
01:09:47,250 --> 01:09:51,500
يمكنك التحدث معي.
من أنت؟ ماذا تريد؟
611
01:09:53,333 --> 01:09:55,416
انا فرح.
612
01:09:56,791 --> 01:10:00,833
كذاب. لا تحاول خداعنا أيها الشيطان.
613
01:10:04,458 --> 01:10:06,958
لا اريد التحدث معك.
614
01:10:08,000 --> 01:10:11,708
- اريد التحدث مع والدي.
- جميل مرة أخرى؟
615
01:10:51,541 --> 01:10:53,250
إقبال.
616
01:10:53,333 --> 01:10:55,291
تمام.
617
01:10:59,166 --> 01:11:01,416
أعوذ بالله
من رجم الشيطان.
618
01:11:01,500 --> 01:11:05,666
بسم الله الرحمن الرحيم
الرحمن الرحيم.
619
01:11:05,750 --> 01:11:09,916
الحمد لله.
إله الكون.
620
01:11:10,000 --> 01:11:14,083
الرحمن الرحيم.
صاحب يوم القيامة.
621
01:11:14,166 --> 01:11:16,916
أنت فقط نعبد
ولك فقط نطلب المساعدة.
622
01:11:17,000 --> 01:11:19,625
أرنا الطريق المستقيم.
623
01:11:19,708 --> 01:11:23,333
طريق أولئك الذين تقدم لهم نعمة ،
624
01:11:23,416 --> 01:11:28,166
ليس طريق الشعب الذي تغضبه
والمضللين.
625
01:11:28,250 --> 01:11:31,833
آمين.
626
01:11:32,625 --> 01:11:38,791
نحن ملعونون.
627
01:11:53,583 --> 01:12:00,541
الله سبحانه وتعالى!
628
01:12:01,291 --> 01:12:02,625
أب
629
01:12:02,708 --> 01:12:04,291
- الله سبحانه وتعالى!
- أب!
630
01:12:04,375 --> 01:12:06,125
الله سبحانه وتعالى!
631
01:12:13,833 --> 01:12:15,583
نورول؟
632
01:12:15,708 --> 01:12:17,666
الأم هنا ، نورول.
633
01:12:17,750 --> 01:12:19,708
الأم
634
01:12:21,000 --> 01:12:23,458
إقبال.
635
01:12:24,125 --> 01:12:27,250
لا أستطيع تحمل ...
636
01:12:29,083 --> 01:12:31,833
ساعدني
637
01:12:52,666 --> 01:12:54,791
هذا أمر خطير.
638
01:12:55,500 --> 01:12:57,625
آه الصبي يمكن أن يموت.
639
01:12:58,833 --> 01:13:00,625
هذا هانتو رايا.
640
01:13:00,708 --> 01:13:02,875
هل أنت متأكد؟
641
01:13:05,416 --> 01:13:10,083
آنا ، هل هناك أفراد من عائلتك؟
من يحتفظ بـ Hantu Raya؟
642
01:13:10,666 --> 01:13:12,916
يحتاج Hantu Raya إلى سيد.
643
01:13:13,000 --> 01:13:16,875
ريا أشباح ، جنين ، كلهم
فقط أريد أن تلعب معنا.
644
01:13:24,041 --> 01:13:28,250
استمر في الاتصال بوالده.
ربما والده يمكن أن يساعد؟
645
01:13:29,208 --> 01:13:30,500
جميل.
646
01:13:33,041 --> 01:13:35,458
ماذا يمكن ان نفعل ايضا.
647
01:13:50,958 --> 01:13:53,750
بسم الله الرحمن الرحيم
الرحمن الرحيم.
648
01:13:56,916 --> 01:13:59,750
أبي ، حاول أن تسأل من هو السيد.
649
01:14:13,583 --> 01:14:15,750
ما بك يا إقبال؟
650
01:14:17,000 --> 01:14:19,125
هل فقدت مهاراتك؟
651
01:14:20,000 --> 01:14:23,166
- فقدت شجاعتك أيضا؟
- لا تعبث مع ابني.
652
01:14:28,125 --> 01:14:29,875
ابق بعيدا.
653
01:14:45,166 --> 01:14:47,291
هل هذا هو المخلوق؟
654
01:14:58,041 --> 01:15:00,333
-إقبال.
- أب.
655
01:15:00,416 --> 01:15:04,833
سأجعل هذا المخلوق يمتلكني.
الرجاء فتح الختم الخاص بي. من فضلك أبي!
656
01:15:04,916 --> 01:15:06,500
لا!
657
01:15:06,583 --> 01:15:09,625
لا تتظاهر بأنك بطل. إنه خطأ والدتك.
658
01:15:09,708 --> 01:15:14,083
بينما أقفل قدرتي ،
هل تفعلها لي أو لك؟
659
01:15:19,208 --> 01:15:21,416
لن يسمح لك الأب بفعل ذلك.
660
01:15:24,916 --> 01:15:26,916
يايا؟
661
01:15:49,333 --> 01:15:50,708
يايا؟
662
01:15:54,583 --> 01:15:55,791
يايا؟
663
01:16:02,791 --> 01:16:04,750
إقبال!
664
01:16:04,833 --> 01:16:06,208
أب!
665
01:16:07,916 --> 01:16:09,375
نورمان.
666
01:16:10,583 --> 01:16:12,041
إقبال.
667
01:16:15,708 --> 01:16:16,875
أين آه يا فتى؟
668
01:16:39,791 --> 01:16:42,458
أبي ، ماذا تنتظر؟
669
01:16:44,166 --> 01:16:49,833
إنه يعرف الحقيقي وغير المرئي.
أعظم أعظم.
670
01:16:51,875 --> 01:16:53,833
احفظ يايا.
671
01:17:36,416 --> 01:17:38,583
هل تستمتع يا إقبال؟
672
01:17:39,708 --> 01:17:43,166
اسمح لها أن تذهب. فقط خذني.
673
01:17:44,000 --> 01:17:48,375
سيموت قريبا.
لا يمكنك فعل الكثير معه.
674
01:17:49,500 --> 01:17:51,291
ما الذي يميزك؟
675
01:17:54,416 --> 01:17:56,458
يبدو أنك عديم الفائدة بالنسبة لي.
676
01:17:57,416 --> 01:17:59,291
لا تعلم؟
677
01:18:00,000 --> 01:18:03,916
هذا الطفل سيكون لي.
678
01:18:10,791 --> 01:18:14,666
لا إله إلا الله!
679
01:18:14,750 --> 01:18:16,333
لعنة الله عليك!
680
01:20:10,875 --> 01:20:12,583
TKP ، لا تروس
681
01:20:45,333 --> 01:20:47,166
إقبال؟
682
01:21:11,875 --> 01:21:15,583
اخرج من ابني الشيطان!
683
01:21:28,291 --> 01:21:34,583
عندما أفرقع أصابعي ،
سيموت هذا الطفل.
684
01:21:35,291 --> 01:21:37,916
أعوذ بالله
من رجم الشيطان.
685
01:21:38,000 --> 01:21:41,791
بسم الله،
الرحمن الرحيم.
686
01:21:45,583 --> 01:21:47,458
شيطان حزين.
687
01:21:50,541 --> 01:21:53,166
لا تتهم أحدا.
688
01:21:53,250 --> 01:21:56,458
أنا فقط أريد أن أعتني بهم.
689
01:22:00,708 --> 01:22:03,291
ثم أنت يا نورمان؟
690
01:22:05,375 --> 01:22:09,458
ابنك المميز. ليس انت.
691
01:22:10,458 --> 01:22:17,083
أنت فقط تجلس هناك وتشاهد دينا تموت.
أنت أيضًا ستشهد إقبال يموت.
692
01:22:20,583 --> 01:22:23,458
لأنك ضعيف ، نورمان!
693
01:22:23,541 --> 01:22:27,333
على عكس دينا. على عكس إقبال.
694
01:22:29,000 --> 01:22:32,458
أنت ضعيف ، نورمان.
695
01:22:37,625 --> 01:22:39,500
كنت ضعيفا.
696
01:22:39,583 --> 01:22:41,250
اسكت!
697
01:23:27,333 --> 01:23:29,791
ابتعد عني.
698
01:23:31,625 --> 01:23:33,875
والدتي قد توفيت.
699
01:23:37,416 --> 01:23:39,166
أنا أعرف من أنت.
700
01:23:40,416 --> 01:23:42,833
أنت لست أمي يا شيطان.
701
01:23:44,583 --> 01:23:49,750
لا إله إلا الله.
702
01:23:50,875 --> 01:23:55,041
لا إله إلا الله.
703
01:23:55,125 --> 01:24:00,083
لا إله إلا الله.
704
01:24:01,000 --> 01:24:07,291
الله أكبر.
705
01:24:08,125 --> 01:24:15,083
الله أكبر.
706
01:24:25,833 --> 01:24:28,583
- ماذا تفعل؟
- عم؟
707
01:24:39,416 --> 01:24:42,083
أبي يريد فقط المساعدة.
708
01:24:43,250 --> 01:24:44,916
أبي يريد فقط المساعدة.
709
01:24:48,166 --> 01:24:50,833
أبي يريد فقط المساعدة.
710
01:24:51,625 --> 01:24:53,666
لا تخف يا أبي.
711
01:24:54,250 --> 01:24:56,000
لا تخاف.
712
01:24:57,583 --> 01:24:59,625
لا تخف يا أبي.
713
01:25:09,083 --> 01:25:11,791
تمامًا مثل الأم.
714
01:25:11,875 --> 01:25:14,583
فقط مثلي.
715
01:26:28,291 --> 01:26:31,375
لا أريد أن أموت.
716
01:26:33,083 --> 01:26:37,250
إنه ابنك.
أنت أسوأ من حيوان!
717
01:26:37,333 --> 01:26:40,875
لقد فقد الكثير من الدم.
علينا أن ننقذه يا جميل.
718
01:26:40,958 --> 01:26:45,875
سيموت إذا لم يؤخذ
إلى المستشفى. من فضلك يا جميل.
719
01:26:45,958 --> 01:26:47,541
هل أنت مجنون؟
720
01:26:48,541 --> 01:26:49,791
لا يجب!
721
01:26:52,375 --> 01:26:56,125
إذا أخبرت أي شخص ،
سوف تعاني آنا ونورول.
722
01:26:57,416 --> 01:26:59,041
سريع.
723
01:26:59,958 --> 01:27:04,750
اوقف النزيف.
ووقف هذا الصوت اللعين.
724
01:27:07,083 --> 01:27:09,375
ما زال على قيد الجياة.
725
01:27:12,000 --> 01:27:14,291
جميل.
726
01:27:17,166 --> 01:27:19,333
لن يموت.
727
01:27:21,666 --> 01:27:23,833
عليك أن تأخذه إلى المستشفى.
728
01:27:32,333 --> 01:27:34,875
يا.
729
01:27:36,541 --> 01:27:38,666
من أنت؟
730
01:27:40,166 --> 01:27:45,208
انا قادم الى هنا
مع نباتاتك المفضلة من سومطرة.
731
01:27:46,250 --> 01:27:49,416
في ذلك الوقت لم يكن لدي سيد.
732
01:27:49,500 --> 01:27:54,416
عندما تأتي "فرح" لتعتني بنباتاتك ،
اخترتها.
733
01:27:55,458 --> 01:27:57,666
فتاة لطيفة.
734
01:28:00,125 --> 01:28:01,708
سهل جدا.
735
01:28:04,083 --> 01:28:05,458
على خلافك!
736
01:28:08,000 --> 01:28:14,208
طالما أنا فيه ،
لن أتركه يموت.
737
01:28:18,458 --> 01:28:20,958
أنت الآفة.
738
01:28:22,791 --> 01:28:25,166
من تظن نفسك؟
739
01:28:27,041 --> 01:28:30,708
مرحبًا ، أنا والد هذه الفتاة.
740
01:28:38,041 --> 01:28:40,708
تعال الى هنا. تعال ، سأخرجك.
741
01:29:27,375 --> 01:29:31,750
انها سر لدينا. كأسرة.
742
01:29:35,125 --> 01:29:37,458
سأعطيك المال لاحقا.
743
01:30:14,583 --> 01:30:18,000
من شامان باتاك.
لا تقم بإزالة هذا الورق أبدًا.
744
01:30:18,083 --> 01:30:19,791
ان لم،
745
01:30:20,625 --> 01:30:22,375
سنلعن.
746
01:30:50,625 --> 01:30:53,375
لم اقصد ...
747
01:30:55,000 --> 01:30:59,125
- يجب عليه...
- أنت أقل من حيوان.
748
01:31:03,000 --> 01:31:06,541
هذا ما تفعله؟
749
01:31:07,875 --> 01:31:11,291
هذا ما تفعله؟
750
01:31:13,875 --> 01:31:15,333
هذا ما تفعله؟
751
01:31:18,583 --> 01:31:20,166
ماذا تفعل؟
752
01:31:22,291 --> 01:31:25,666
آنا.
753
01:31:49,875 --> 01:31:50,875
أب.
754
01:31:51,541 --> 01:31:52,791
فرح.
755
01:31:53,625 --> 01:31:54,708
أب.
756
01:31:57,416 --> 01:32:01,166
لحسن الحظ ، علمني والدي ذات مرة ...
757
01:32:02,458 --> 01:32:05,958
كيف ترضي الرجل
758
01:32:06,041 --> 01:32:09,375
كيف ترضي الرجل.
759
01:32:11,125 --> 01:32:14,583
علمني أبي أشياء كثيرة.
760
01:32:16,958 --> 01:32:22,125
لكن من المؤسف أنني مت.
761
01:32:24,666 --> 01:32:28,791
منذ زمن بعيد ، كان سكين الأب مملًا دائمًا.
762
01:32:29,833 --> 01:32:33,208
لكن سلاحي حاد.
763
01:33:45,333 --> 01:33:48,583
علينا ختم الشيطان هناك.
764
01:33:48,666 --> 01:33:53,583
لا ، لا تختمه.
علينا إغلاق البوابة.
765
01:33:59,458 --> 01:34:01,333
سورة الفاتحة i>
766
01:34:01,750 --> 01:34:04,333
بسم الله الرحمن الرحيم
الرحمن الرحيم.
767
01:34:05,291 --> 01:34:08,833
الحمد لله.
إله الكون.
768
01:34:08,916 --> 01:34:13,458
الرحمن الرحيم.
صاحب يوم القيامة.
769
01:34:13,541 --> 01:34:16,833
أنت فقط نعبد
ولك فقط نطلب المساعدة.
770
01:34:16,916 --> 01:34:22,208
أرنا الطريق المستقيم.
طريق أولئك الذين منحتهم النعم ،
771
01:34:22,291 --> 01:34:26,125
ليس طريق الشعب الذي تغضبه
والمضللين.
772
01:34:26,208 --> 01:34:27,916
آمين.
773
01:34:58,666 --> 01:35:04,375
والدتك الراحلة دائما تقول لأبي
لإرشادك حتى تكون جاهزًا.
774
01:35:04,458 --> 01:35:06,083
هذه نصيحته.
775
01:35:07,166 --> 01:35:10,875
الآن فهمت يا أبي.
أنا لست مقدرًا أن أكون طبيعيًا.
776
01:35:11,666 --> 01:35:17,208
ولكن إن شاء الله وبهديه.
سأفعل ما يتطلبه الأمر.
777
01:35:19,208 --> 01:35:21,833
الحمد لله. تعال.
778
01:35:38,416 --> 01:35:40,833
من هؤلاء؟
779
01:35:40,916 --> 01:35:42,458
هل تعرفهم؟
780
01:35:44,041 --> 01:35:45,583
وسوف تكتشف قريبا.
781
01:35:47,250 --> 01:35:48,958
يا الهي.
782
01:35:50,125 --> 01:35:51,791
دعنا نذهب.
783
01:41:41,916 --> 01:41:43,916
تمت الترجمة بواسطة
Ajeng Fajriani Nurasieta
63895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.