All language subtitles for Am.I.Next.2023.HINDI.WEBRip.HDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,920 --> 00:01:28,999 Kamu ini! 2 00:01:29,000 --> 00:01:30,360 Nanti Honey melihat kita. 3 00:01:31,400 --> 00:01:33,560 Akhir-akhir ini dia terbuai di dalam dunianya sendiri. 4 00:01:33,840 --> 00:01:35,760 Entah ujian macam apa yang dia pelajari! 5 00:01:35,880 --> 00:01:37,040 Dengar. 6 00:01:38,360 --> 00:01:41,240 Antar ini ke rumah Pak Bedi. Cuma sekitar dua menit. 7 00:01:45,680 --> 00:01:48,080 Honey, cepatlah. Kita sudah terlambat. 8 00:01:48,104 --> 00:02:03,104 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 9 00:02:03,128 --> 00:02:18,128 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 10 00:02:38,120 --> 00:02:41,400 Sampai jumpa, Honey. 11 00:02:44,520 --> 00:02:45,680 Revolusi Perancis. 12 00:02:45,960 --> 00:02:52,760 Pada pagi hari tanggal 14 Juli 1789 kota Paris dalam keadaan waspada. 13 00:02:52,920 --> 00:02:56,960 The Kind memerintahkan pasukan pindah ke kota. 14 00:02:57,320 --> 00:03:01,520 Desas-desus menyebar dia segera memerintahkan tentara melepas tembakan 15 00:03:01,640 --> 00:03:09,240 kepada warga negara. Sekitar 7000 pria dan wanita. Honey? 16 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 Honey, apa yang terjadi? 17 00:03:12,480 --> 00:03:13,776 Kau baik-baik saja? Buka matamu. 18 00:03:13,800 --> 00:03:15,480 Air! Ambilkan aku air! 19 00:03:17,760 --> 00:03:18,920 Ini selesai. 20 00:03:24,720 --> 00:03:26,960 Ramesh, bagaimana di sini? 21 00:03:27,240 --> 00:03:28,800 Pak, kami sedang melakukan pengepakan. 22 00:03:29,240 --> 00:03:30,000 Di mana Nanda? 23 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 Dia keluar. 24 00:03:31,560 --> 00:03:33,320 Nanda, Nanda. 25 00:03:38,280 --> 00:03:43,320 Halo, ya. Apa? 26 00:03:58,440 --> 00:04:02,640 Dia pingsan tapi baik saja sekarang. Tapi masih memeriksakan diri ke dokter. 27 00:04:03,440 --> 00:04:08,240 Minggu lalu dua siswa sakit, sarapan makanan terpenting hari itu. 28 00:04:08,760 --> 00:04:11,360 Makannya benar? 29 00:04:15,960 --> 00:04:18,360 Ariba, bagaimana Honey? / Dia lebih baik sekarang. 30 00:04:18,560 --> 00:04:20,000 Baik, bawa dia masuk. 31 00:04:24,440 --> 00:04:27,320 Cuma 2 menit. 32 00:05:14,400 --> 00:05:18,560 Apa yang akan kuceritakan sekarang, butuh banyak keberanian untuk dicerna. 33 00:05:18,680 --> 00:05:19,080 Putri kami. 34 00:05:19,160 --> 00:05:21,840 Dia baik-baik saja. Tapi dia hamil. 35 00:05:24,680 --> 00:05:25,320 Apa?! 36 00:05:25,321 --> 00:05:28,560 Apa katamu? Kau sudah gila? 37 00:05:31,080 --> 00:05:35,880 Dia hamil 11 minggu, kalian harus merawatnya dengan baik. 38 00:05:36,560 --> 00:05:38,120 Dan seterusnya. 39 00:05:41,520 --> 00:05:44,400 Pak, kau baik-baik saja? 40 00:06:17,720 --> 00:06:18,720 Minumlah air. 41 00:06:52,640 --> 00:06:59,880 Ayah, apa kata dokter? Kenapa dia melepaskanku? 42 00:07:01,320 --> 00:07:02,720 Beritahu aku. 43 00:07:24,720 --> 00:07:25,920 Ada goresannya. 44 00:07:35,280 --> 00:07:37,159 Apa yang sudah kau lakukan!? Apa ini!? 45 00:07:37,160 --> 00:07:40,760 Rammi, hentikan! Lepaskan dia! Tidak benar memukuli anakmu. 46 00:07:42,000 --> 00:07:46,200 Di mana salah kita? Ada apa dengan cara asuh kita? 47 00:07:46,800 --> 00:07:49,560 Kita memberinya segalanya. Kebebasan penuh. 48 00:07:50,040 --> 00:07:52,200 Dengan siapa kau tidur? Siapa ayah dari bayi itu? 49 00:07:52,280 --> 00:07:56,760 Rammi, hentikan! Begini caramu bicara pada putrimu?! 50 00:08:09,560 --> 00:08:14,240 Honey, apa itu terjadi atas persetujuanmu? 51 00:08:19,640 --> 00:08:22,520 Atau seseorang memaksamu? 52 00:08:37,800 --> 00:08:43,040 Honey, buka pintunya! Honey, tolong buka pintunya! 53 00:08:44,480 --> 00:08:47,720 Honey! Buka pintunya! 54 00:08:48,000 --> 00:08:50,880 Honey! Tolong buka pintunya! 55 00:08:58,040 --> 00:08:59,400 Kamar kecil. 56 00:09:02,240 --> 00:09:04,680 Honey, bangun. 57 00:09:11,840 --> 00:09:12,840 Beri dia bantal. 58 00:09:16,040 --> 00:09:19,520 Honey. Bangun. Tolong, Honey 59 00:09:23,040 --> 00:09:29,360 Aku di sini Honey. Tolong bangun. 60 00:09:41,640 --> 00:09:46,640 Dolly, caranya akan benar, 'kan? / Dia bidan senior, tenang. 61 00:09:46,680 --> 00:09:47,680 Ikut aku. 62 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 Masuk. 63 00:10:09,800 --> 00:10:10,920 Nyonya, ini gadisnya. 64 00:10:15,000 --> 00:10:17,880 Aku perlu aborsi. Berapa? 65 00:10:19,880 --> 00:10:23,720 Berapa usianya? / 14 tahun. 66 00:10:27,240 --> 00:10:31,280 10.000 Rupee. / Itu terlalu mahal. 67 00:10:31,560 --> 00:10:36,120 Ini masalah hukum, kau harus mengambil bantuan hukum. 68 00:10:36,720 --> 00:10:42,000 Dia masih di bawah umur, tidak ada dokter setuju untuk melakukan aborsi. 69 00:10:42,600 --> 00:10:45,840 Dan jangan berpikir melakukannya secara ilegal dari orang tak benar. 70 00:10:46,200 --> 00:10:49,320 Dia bisa kena masalah kesehatan, itu bisa mempertaruhkan nyawanya. 71 00:10:55,200 --> 00:10:56,720 Berhenti. 72 00:10:58,560 --> 00:11:02,639 Ini, obat rumahan. Berikan kepadanya. 73 00:11:02,640 --> 00:11:04,759 Harusnya manjur. 74 00:11:04,760 --> 00:11:10,040 Jika berhasil, bayar saja 1000 Rupee, biaya konsultasiku. 75 00:11:10,160 --> 00:11:12,680 Jangan khawatir. Dia tidak membebankan biaya apapun. 76 00:11:13,560 --> 00:11:19,880 Naina bukan cuma pengacara tapi juga aktivis yang bekerja untuk kesejahteraan perempuan. 77 00:11:20,120 --> 00:11:24,680 Dia punya LSM sendiri. Dan terpenting dia wanita 78 00:11:26,000 --> 00:11:28,680 Dia orang tepat untuk kasus ini. 79 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 Minumlah. 80 00:11:45,600 --> 00:11:46,600 Sedikit lagi. 81 00:11:51,600 --> 00:11:54,200 Hubungi aku segera, jika kau merasakan sesuatu. 82 00:11:54,720 --> 00:11:56,360 Baik? Teruslah minum. 83 00:11:59,520 --> 00:12:02,840 Jangan beritahu ayahmu. 84 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 Aku datang. 85 00:12:11,480 --> 00:12:15,840 Ini Naina, dia pengacara. Dia akan membantu kita. 86 00:12:20,840 --> 00:12:24,600 Baiklah, apapun yang kau sarankan Bu. Tapi. 87 00:12:24,840 --> 00:12:28,200 Jangan khawatir. Aku sudah melihat banyak kasus seperti ini. 88 00:12:29,040 --> 00:12:30,040 Dengar. 89 00:12:31,680 --> 00:12:33,240 Aku segera kembali. / Tentu. 90 00:12:36,120 --> 00:12:37,280 Sedang apa kau? 91 00:12:38,120 --> 00:12:41,400 Kenapa ada pengacara di sini? Kita tidak ingin memperjuangkan kasus. 92 00:12:41,520 --> 00:12:45,360 Kita tidak menginginkan keadilan. Orang-orang akan bergosip. 93 00:12:45,720 --> 00:12:54,320 Mereka akan menanyakan hal-hal aneh. Ingat Param? 94 00:12:56,400 --> 00:13:02,520 Dia juga mengajukan tuntutan. Lalu apa yang terjadi? 95 00:13:03,840 --> 00:13:11,520 Semua orang tahu. Dan suatu hari, dia tewas. 96 00:13:13,320 --> 00:13:24,200 Honey-ku, aku tidak akan membiarkan itu terjadi padanya. 97 00:13:25,080 --> 00:13:29,200 Kita akan mengadopsi anak Honey. / Rammi. 98 00:13:29,360 --> 00:13:30,576 Kami selalu ingin punya anak lagi, bukan? 99 00:13:30,600 --> 00:13:31,520 Omong kosong apa ini? 100 00:13:31,560 --> 00:13:34,760 Jika dia melahirkan laki-laki. Rammi. / Pak Raman, tenang. 101 00:13:43,320 --> 00:13:48,960 Honey gadis 14 tahun. 102 00:13:54,800 --> 00:13:57,839 Dia tidak bisa mengatakan apa-apa, dia sangat takut. 103 00:13:57,840 --> 00:14:01,400 Jangan khawatir, kami sudah menangani banyak kasus begini. 104 00:14:07,320 --> 00:14:10,520 Siapa namamu? / Honey. 105 00:14:13,880 --> 00:14:16,200 Ada seseorang di sekolahmu yang tidak kau sukai? 106 00:14:19,560 --> 00:14:24,000 Di bus sekolahmu? Di lingkungan? Beberapa paman? Atau ada kerabat? 107 00:14:24,800 --> 00:14:26,400 Sepupu atau gurumu? 108 00:14:42,240 --> 00:14:45,680 Pak. Aman, Pak. 109 00:14:47,400 --> 00:14:48,400 Apa? 110 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 Siapa Aman ini? 111 00:14:51,680 --> 00:14:52,680 Honey. 112 00:14:54,200 --> 00:14:55,880 Kau kenal dia? / Ya. 113 00:14:57,000 --> 00:14:59,720 Aman adalah penyewa tetangga kami, Pak Bedi. 114 00:15:00,440 --> 00:15:02,520 Honey sering kuliah darinya. 115 00:15:03,440 --> 00:15:04,616 Kami tidak pernah mencurigainya. 116 00:15:04,640 --> 00:15:07,640 Inspektur, daftarkan FIR, aku tahu yang harus kulakukan selanjutnya. 117 00:15:07,920 --> 00:15:10,880 Daftarkan FIR berdasar UU Pasal 345 POCSO. 118 00:15:19,320 --> 00:15:20,640 Tunggu. 119 00:15:23,360 --> 00:15:28,520 Makanlah dadih manis untuk keberuntungan. 120 00:15:28,800 --> 00:15:30,560 Ya, aku tahu. 121 00:15:31,200 --> 00:15:33,000 Grogi? / Sedikit. 122 00:15:33,360 --> 00:15:40,800 Ayo, kau akan berhasil. / Terima kasih atas dukunganmu. 123 00:15:41,000 --> 00:15:42,576 Nanti aku menyusul, aku harus bergegas. 124 00:15:42,600 --> 00:15:43,680 Baik, daah. 125 00:16:39,960 --> 00:16:43,560 Yang Mulia, itu tidak cuma menyedihkan tapi juga memalukan 126 00:16:43,800 --> 00:16:46,440 jika kita menjadi negara perkosaan. 127 00:16:47,160 --> 00:16:52,440 Keamanan setiap putri adalah perhatian setiap rumah tangga. Kasus seperti ini terus muncul 128 00:16:52,520 --> 00:16:56,360 di ruang sidang, di tajuk utama koran kabar mendengarnya dari 129 00:16:56,600 --> 00:17:02,120 kawan dan kerabat kita. Pemerintah telah menerapkan undang-undang yang ketat. 130 00:17:02,760 --> 00:17:08,520 Tapi kasus perkosaan terus meningkat. Nirbhaya, Aasifa, dokter Telangana 131 00:17:08,640 --> 00:17:14,040 sedikit contoh dan entah berapa banyak lagi yang luput dari perhatian dan tidak diajukan? 132 00:17:14,520 --> 00:17:18,960 Dan entah siapa selanjutnya. Bisa siapa saja, mungkin aku. 133 00:17:20,400 --> 00:17:23,840 Aku berdiri di sini membela gadis 14 tahun yang diperkosa brutal 134 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 dan hamil karena perkosaan itu. 135 00:17:26,480 --> 00:17:29,376 Yang Mulia, tidak ada dokter bersedia menggugurkan janinnya karena ilegal. 136 00:17:29,400 --> 00:17:33,240 Aku meminta izin pengadilan 'hak memilih' untuk aborsinya. 137 00:17:33,600 --> 00:17:37,360 Pengadilan akan menyelidiki masalah ini, dan memberi putusan di sidang berikutnya 138 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 Sidang ditunda. 139 00:17:41,000 --> 00:17:41,640 Seperti apa dia? 140 00:17:41,880 --> 00:17:49,319 Dia pria yang baik, tidak merokok, tidak minum. 141 00:17:49,320 --> 00:17:49,760 Baik. 142 00:17:49,800 --> 00:17:51,360 Selalu membayar tepat waktu. 143 00:17:53,640 --> 00:17:54,640 Baiklah. 144 00:18:01,800 --> 00:18:09,320 Dia tidak merokok, juga tembakau. Jadi dia meminjam permen darinya? 145 00:18:10,160 --> 00:18:14,160 Ada yang salah di sini? Awasi dia. 146 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 Baik, Pak. 147 00:18:39,720 --> 00:18:44,000 Aman hilang dan TV Sach adalah saluran pertama yang membawakanmu berita ini. 148 00:18:44,160 --> 00:18:49,080 Sekelompok Polisi menuju desa Saror untuk menangkap Aman. 149 00:18:56,040 --> 00:18:57,720 Kamar mana? / 104. 150 00:19:09,960 --> 00:19:13,760 Tidak ada waktu, karena tiap hari janinnya tumbuh. 151 00:19:14,280 --> 00:19:18,000 Aku meminta pengadilan memberi kami izin menggugurkan janin ini. 152 00:19:18,360 --> 00:19:22,520 Kami memahami itu. Tapi pengadilan butuh pernyataan gadis itu lebih dulu. 153 00:19:22,560 --> 00:19:25,480 Pengadilan tidak dapat memberikan putusan apapun tanpa pernyataannya. 154 00:19:25,504 --> 00:19:40,504 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 155 00:19:40,528 --> 00:19:54,528 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 156 00:19:55,080 --> 00:19:55,680 Siapa di situ? 157 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Pelayanan kamar. 158 00:20:01,320 --> 00:20:09,680 Pelayanan kamar? Di penginapan? Setelah memasang tanda "jangan usik?" 159 00:20:20,160 --> 00:20:24,560 Bajingan, dia kabur lagi. Ayo. 160 00:20:28,800 --> 00:20:31,561 Ada seseorang di kepolisian membocorkan semua informasi? 161 00:20:31,680 --> 00:20:35,280 Atau Aman tur seluruh India? Di mana Aman? 162 00:20:35,720 --> 00:20:38,496 Polisi tampaknya tak mampu. Di mana Aman? Tidak ada yang tahu. 163 00:20:38,520 --> 00:20:40,520 Dan sekarang beberapa pejabat menyalahkan media. 164 00:20:40,560 --> 00:20:44,960 Karena liputan media membuat Aman mengetahui langkah polisi selanjutnya. 165 00:20:46,800 --> 00:20:49,920 Ini laporan langsung Gagan untuk TV Sach. 166 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Apa yang kau pikirkan.? 167 00:20:59,640 --> 00:21:05,000 Entah, aku khawatir Ny. Kohli mungkin benar. 168 00:21:22,800 --> 00:21:23,800 Honey. 169 00:21:27,800 --> 00:21:31,080 Kau ingat saat kecil, kau pergi ke sekolah terdekat? 170 00:21:34,280 --> 00:21:36,360 Dan seekor anjing sering menakut-nakutimu di jalan. 171 00:21:38,000 --> 00:21:41,160 Setelah kau memberitahuku, kusarankan ubah jalurmu. 172 00:21:43,080 --> 00:21:46,400 Aku salah Honey. Mengubah jalanmu tidak selalu jadi solusi. 173 00:21:49,040 --> 00:21:54,080 Aku mengajarimu melindungi diri tapi tidak mengajarimu melawan. 174 00:21:55,440 --> 00:21:56,520 Aku yang salah. 175 00:22:03,920 --> 00:22:08,640 Tidak, Honey. Ini bukan waktunya menangis. 176 00:22:11,240 --> 00:22:14,880 Pria yang mencelakaimu tidak boleh dibiarkan lolos. 177 00:22:18,960 --> 00:22:20,840 Kalau tidak, dia akan menggigit Honey lain. 178 00:22:23,640 --> 00:22:24,920 Dia harus dihukum, 'kan? 179 00:22:32,040 --> 00:22:34,759 Pengadilan butuh pernyataanmu. 180 00:22:34,760 --> 00:22:36,760 Kalau tidak, aku tidak bisa mendapatkan izin. 181 00:22:51,960 --> 00:22:53,520 Ada berapa jari? / Empat. 182 00:23:08,120 --> 00:23:09,360 Makan terlebih dahulu. 183 00:23:15,960 --> 00:23:17,216 Kau belum pernah melihat seorang gadis? 184 00:23:17,240 --> 00:23:22,320 Pernah! Aku melihatnya setiap hari, menarikan lagu Katrina dan Kangana. 185 00:23:22,760 --> 00:23:29,760 Omong kosong. / Minta 200 Rupee. / Untuk apa? / Untuk menatapku. 186 00:23:30,120 --> 00:23:31,520 Aku akan memberimu tamparan yang keras. 187 00:23:31,560 --> 00:23:37,040 Aku harus mengisi formulir beasiswa. Luar biasa jika aku menang beasiswa. 188 00:23:37,640 --> 00:23:38,640 Menakjubkan, bagaimana? 189 00:23:38,960 --> 00:23:44,040 Biayaku kuartal berikutnya gratis. / Dan? / Kursus berbahasa Inggris 190 00:23:44,360 --> 00:23:46,200 dengan diskon 50%. Bisa Ibu bayangkan? 191 00:23:46,920 --> 00:23:51,000 Dan? / Perjalanan gratis ke Mumbai selama liburan. 192 00:23:51,240 --> 00:23:54,600 Ya, sekarang kita bicara. Perjalanan. Gratis! Ya. 193 00:23:54,720 --> 00:23:57,920 Jadi kau akan pergi ke Mumbai dan bertemu Katrina dan Kangana di sana. 194 00:23:58,080 --> 00:24:03,720 Dan aku bosan di sini. / Kenapa Ibu tidak bulan Honey kedua dengan Ayah? 195 00:24:06,960 --> 00:24:10,920 Kami bahkan tidak bisa menangani ini, Honey, kami tidak butuh yang kedua. 196 00:24:11,520 --> 00:24:16,920 Makanlah. / Aku mau belajar. / DND. / Apa? / Tidak ada. 197 00:24:29,280 --> 00:24:32,160 Preeti, tangkap! / Waktunya habis. 198 00:24:33,000 --> 00:24:36,840 Kenapa keluar kelas? / Aku tegang. 199 00:24:36,920 --> 00:24:41,120 Tegang apa? Kau bisa bicara. Jangan sok tenang. Katakan. 200 00:24:41,400 --> 00:24:42,440 Matematika, apalagi? 201 00:24:43,080 --> 00:24:47,400 Aku punya solusi dan nama solusi itu Aman, sang tutor. 202 00:24:47,520 --> 00:24:50,696 Dia mengajar baik. Aku akan bicara dengannya. Datanglah di kelas demo. 203 00:24:50,720 --> 00:24:52,800 Kau bisa ikut kelas Demo. / Baiklah. 204 00:24:53,720 --> 00:24:57,800 Sekarang giliranmu. / Curang, aku bicara dengannya. 205 00:24:58,200 --> 00:25:01,320 Selamat Pagi, Pak, / Pati, Bunty. / Hati-hati. 206 00:25:06,680 --> 00:25:07,880 Sekarang giliranmu. 207 00:25:19,680 --> 00:25:21,120 Air? / Ya. 208 00:25:28,800 --> 00:25:35,400 Bu. / Honey mau les. Ada laki-laki tinggal di tempat Bedi. 209 00:25:37,680 --> 00:25:39,360 Aku kesulitan matematika. 210 00:25:40,440 --> 00:25:46,080 Baik, itu dekat, dia boleh pergi. 211 00:25:58,400 --> 00:26:00,640 Pekerjaan rumah selesai? / Ya, Pak. 212 00:26:01,520 --> 00:26:03,200 Bunty, kau? / Ya, Pak. 213 00:26:04,440 --> 00:26:07,440 Honey, kau punya masalah dalam aljabar, bukan? / Ya. 214 00:26:08,040 --> 00:26:09,960 Tinggallah setelah kelas. / Baik. 215 00:26:15,200 --> 00:26:20,640 Kelas selesai, kalian bisa pulang. Honey, tinggallah. 216 00:26:22,920 --> 00:26:24,600 Sampai jumpa, Sartaj. 217 00:27:05,720 --> 00:27:07,656 Beritahu aku, masalah apa kau alami dengan jumlah ini? 218 00:27:07,680 --> 00:27:10,800 Pak, aku tidak mengerti kapan mengalikan dan kapan... 219 00:27:11,240 --> 00:27:13,680 Tuliskan BODMAS di depanmnu dan selesaikan. 220 00:27:14,120 --> 00:27:17,280 Ini seperti permainan. Ikuti saja instingmu. 221 00:27:17,840 --> 00:27:21,000 Kau bermain permainan? / Ya, tapi tidak hari ini. 222 00:27:21,480 --> 00:27:24,720 Aku lelah setelah itu dan menjadi sulit untuk belajar. 223 00:27:25,640 --> 00:27:27,320 Kau harus melakukan beberapa latihan. / Baik. 224 00:27:28,200 --> 00:27:31,536 Itu akan meningkatkan kecerdasanmu dan kau bahkan tidak akan merasa lelah. 225 00:27:31,560 --> 00:27:34,320 Jadi ajari aku kalau begitu. / Waktuku ke gym sekarang. 226 00:27:34,920 --> 00:27:36,776 Jangan di depan orang lain. Datanglah jam 15:00 besok. 227 00:27:36,800 --> 00:27:37,800 Ini latihan rahasia. 228 00:27:38,120 --> 00:27:42,520 Baik, beres. / Tapi? 229 00:27:42,720 --> 00:27:49,280 Itu bisa menyakitkan. Kau tidak akan berteriak, 'kan? 230 00:27:49,680 --> 00:27:52,560 Tidak. / Yakin? / Ya, percaya aku. 231 00:27:53,040 --> 00:27:54,360 Kau juga bisa mempercayaiku . 232 00:28:12,200 --> 00:28:15,720 Studimu selesai? / Belum. Aku baru mulai. / Bagaimana? 233 00:28:15,721 --> 00:28:20,280 Dengan olahraga. Ya Tuhan, aku terlambat. Aku pergi dulu. 234 00:28:20,360 --> 00:28:22,880 Apa yang kau lupakan? / Sekolahku. 235 00:28:23,040 --> 00:28:26,040 Karena itu aku datang, mengingatkan biayanya. 236 00:28:26,480 --> 00:28:30,919 Daah. / Honey, jaga dirimu. 237 00:28:30,920 --> 00:28:33,800 Kancing atau nanti masuk angin! 238 00:28:34,440 --> 00:28:35,440 Sampai jumpa! 239 00:28:36,120 --> 00:28:38,600 Hati-hati. 240 00:28:55,200 --> 00:28:56,480 Honey, kau datang! / Ya. 241 00:28:57,120 --> 00:28:58,496 Apa kabarmu? / Aku baik, kau? 242 00:28:58,520 --> 00:29:01,800 Baik. Lakukan satu hal, pergi berikan DVD ini ke Pak Kos. 243 00:29:02,000 --> 00:29:05,600 Suruh dia menontonnya volume penuh. Lebih seru. 244 00:29:13,560 --> 00:29:18,480 Paman Bedi, Pak Aman kirim ini. 245 00:29:18,800 --> 00:29:20,960 Pesannya dengarkan dengan volume penuh. 246 00:29:21,360 --> 00:29:22,920 Baik. 247 00:29:23,480 --> 00:29:24,480 Baiklah. 248 00:29:34,800 --> 00:29:35,800 Sudah kuberikan CD-nya. 249 00:29:42,120 --> 00:29:45,560 Pak Aman. Lepaskan! 250 00:30:02,040 --> 00:30:03,360 Apa yang bisa kulakukan? 251 00:30:20,640 --> 00:30:22,720 Yang Mulia, sekarang kami punya pernyataan korban. 252 00:30:22,880 --> 00:30:25,320 Kami merekam video ini di hadapan polisi. 253 00:30:25,440 --> 00:30:28,160 Seperti yang kunyatakan soal urgensi masalah ini, 254 00:30:28,400 --> 00:30:32,840 aku meminta pengadilan ambil tindakan cepat atas masalah ini. 255 00:30:34,320 --> 00:30:36,936 Pengadilan akan meninjau pernyataan dan mengambil keputusan yang sesuai. 256 00:30:36,960 --> 00:30:43,080 Tapi Yang Mulia, tidak ada waktu. / Pengadilan punya prosedur. 257 00:30:44,040 --> 00:30:46,296 Tidak bisa memberikan vonis tanpa mengikuti proses hukum semestinya. 258 00:30:46,320 --> 00:30:53,160 Kau beritahu aku? / Baik, terima kasih, Pak. 259 00:30:57,240 --> 00:30:58,240 Honey, satu pertanyaan. 260 00:30:58,520 --> 00:31:01,320 Ini sang korban, Honey. Honey diperkosa dan hamil. 261 00:31:01,400 --> 00:31:02,800 Ayah dari anaknya hilang. 262 00:31:02,880 --> 00:31:05,096 Honey, apapun tudinganmu terhadap Aman, itu benar? 263 00:31:05,120 --> 00:31:07,800 Sebentar, apa yang kau lakukan? Kau sudah gila? 264 00:31:08,040 --> 00:31:09,176 Aku cuma melakukan pekerjaanku. 265 00:31:09,200 --> 00:31:12,200 Ini pekerjaanmu? Kau tak lihat tertekannya dia? 266 00:31:12,440 --> 00:31:14,216 Jangan bertanya padanya, berempatilah dan tanya dirimu. 267 00:31:14,240 --> 00:31:16,416 Bagaimana perasaanmu? Kau berada di posisinya? 268 00:31:16,440 --> 00:31:18,456 Ada banyak masalah nyata di luar sana harus kau liput. 269 00:31:18,480 --> 00:31:20,816 Tapi yang kalian mau cuma TRP. Sekarang permisi 270 00:31:20,840 --> 00:31:21,840 Ayo. 271 00:32:00,680 --> 00:32:01,920 Tangkap dia. 272 00:33:00,680 --> 00:33:01,200 Lanjutkan. 273 00:33:01,440 --> 00:33:04,200 Terima kasih. Dengan semua bukti diajukan ke pengadilan, 274 00:33:04,320 --> 00:33:08,720 aku meminta pengadilan untuk memberi izin menggugurkan janin. 275 00:33:15,560 --> 00:33:20,040 Jaksa. / Ini klienku Tn. Aman Bhardwaj. 276 00:33:20,120 --> 00:33:23,456 Aku butuh waktu mengumpulkan bukti untuk membuktikan ketidakbersalahannya ke pengadilan. 277 00:33:23,480 --> 00:33:25,976 Lihat kondisinya, polisi memukulinya tanpa ampun. 278 00:33:26,000 --> 00:33:27,960 Yang Mulia, dia salah menuduh kami. 279 00:33:44,840 --> 00:33:48,520 Perintah pengadilan menahan Aman Bhardwaj dalam tahanan hukum ketat selama 14 hari 280 00:33:50,280 --> 00:33:52,680 dan jejaknya harus diadakan di pengadilan jalur cepat. 281 00:33:54,840 --> 00:34:00,240 Tapi aborsi anak di bawah umur adalah masalah yang rumit. 282 00:34:01,920 --> 00:34:07,800 Pengadilan ini tidak dapat memberikan putusan soal itu. Pengadilan ditunda. 283 00:34:25,880 --> 00:34:28,400 Di mana skuternya? / Tunggu Nona Naina datang. 284 00:34:35,040 --> 00:34:39,320 Kalian jangan khawatir, Aku akan ke Pengadilan Tinggi. 285 00:34:39,360 --> 00:34:42,200 Terima kasih semua ini, tapi hentikan sekarang. 286 00:34:42,720 --> 00:34:43,720 Cukup sudah. 287 00:34:44,640 --> 00:34:45,640 Ayo. 288 00:34:47,120 --> 00:34:49,080 Apa yang kita lakukan sekarang? 289 00:34:51,200 --> 00:34:56,640 Pulanglah, aku akan meminta izin Pengadilan Tinggi. 290 00:35:15,600 --> 00:35:16,600 Ada telepon untukmu. 291 00:35:21,960 --> 00:35:22,960 Ya. 292 00:35:26,760 --> 00:35:28,520 Kantor polisi mana? 293 00:35:33,960 --> 00:35:35,240 Aman ditangkap. 294 00:35:35,840 --> 00:35:38,760 Kenapa? / Pemerkosaan. 295 00:35:39,600 --> 00:35:46,080 Sial, pemerkosaan? Dia ketahuan? 296 00:35:47,040 --> 00:35:48,560 Panggil pengacara terbaik di kota. 297 00:35:51,000 --> 00:35:56,400 Aku butuh pengacara terbaik. Sepele, kasus pemerkosaan. 298 00:36:10,760 --> 00:36:12,560 Mahinder! / Ya, kakak. 299 00:36:12,600 --> 00:36:14,256 Sudah lebih dari satu jam, kapan dia datang? 300 00:36:14,280 --> 00:36:15,640 Dia pasti dalam perjalanan. 301 00:36:17,280 --> 00:36:19,160 Bu, bagaimana dengan makan siang? / Yang biasa. 302 00:36:20,880 --> 00:36:25,320 Ada Sidang Gupta pasca makan siang negara dan jaminan Shiba... 303 00:36:25,440 --> 00:36:27,640 ...telah diajukan. Bu, anda perlu untuk... 304 00:36:29,760 --> 00:36:30,960 Ini Tuan Gopal. 305 00:36:36,200 --> 00:36:37,200 Dia akan memanggil kita. 306 00:36:43,080 --> 00:36:48,000 Kau dan Aman harusnya dikebiri, maka kau bisa menahan nafsu. 307 00:36:48,240 --> 00:36:49,680 Apa maksudmu? 308 00:36:51,360 --> 00:36:54,960 Vaibhavi Sachdeva. 309 00:36:55,080 --> 00:36:57,920 Yang memberikan keringanan hukum kepada Rehmat Khan, 310 00:36:58,200 --> 00:37:02,160 Vijay Chopra dan bintang Babbar B tahun sebelumnya. 311 00:37:02,600 --> 00:37:05,880 Saat ini dia adalah salah satu pengacara kriminal top di India. 312 00:37:06,720 --> 00:37:07,440 Naina! 313 00:37:07,640 --> 00:37:08,640 Ny. Rammi ingin bicara. 314 00:37:10,680 --> 00:37:16,536 Seperti diharapkan. Ya. / Jangan usik kami. Aku paham. 315 00:37:16,560 --> 00:37:19,200 Kau tidak paham Nona Naina, Honey tidak punya waktu lagi. 316 00:37:20,000 --> 00:37:23,880 Dan aku mengatur... / Apa? Jangan bahayakan nyawanya. 317 00:37:24,320 --> 00:37:25,656 Banyak wanita berhasil, mereka tidak mati. 318 00:37:25,680 --> 00:37:30,360 Kenapa itu ilegal? / Itu aku tidak tahu. 319 00:37:30,480 --> 00:37:34,800 Bu Rammi, setelah berjalan sejauh ini aku tidak mundur. 320 00:37:35,880 --> 00:37:37,360 Kita ke pengadilan tinggi. 321 00:37:46,320 --> 00:37:47,320 Itu anakmu di sana. 322 00:37:50,640 --> 00:37:51,640 Kemari. 323 00:37:53,040 --> 00:37:56,720 Kau bajingan. Aku membesarkanmu untuk ini? 324 00:37:57,600 --> 00:38:00,360 Kau bisa menelepon orang jika merasa sangat berahi. 325 00:38:00,720 --> 00:38:02,480 Ada juga layanan daring. 326 00:38:04,200 --> 00:38:05,200 Itu dia. 327 00:38:06,360 --> 00:38:07,360 Salam. 328 00:38:10,200 --> 00:38:11,880 Dia anakmu? / Ya. 329 00:38:16,400 --> 00:38:20,120 Kupanggil untuk kelas tambahan, dia datang dan mulai merayuku. 330 00:38:21,240 --> 00:38:23,320 Dan aku melakukan yang akan dilakukan pria lain. 331 00:38:24,960 --> 00:38:29,760 Dan apa yang pria lain lakukan? Beritahu aku. 332 00:38:30,840 --> 00:38:34,080 Kau tidak malu memperkosanya. Apa yang terjadi sekarang? 333 00:38:39,960 --> 00:38:43,320 Kenapa ingin menyelamatkannya? Karena dia anakmu? 334 00:38:43,800 --> 00:38:44,800 Ya, Bu. 335 00:38:45,720 --> 00:38:49,640 Gadis itu merayunya, dia dijebak. 336 00:38:50,600 --> 00:38:53,160 Dia murid cerdas. 337 00:38:53,960 --> 00:38:55,760 Kau harus siapkan banyak uang. 338 00:38:55,880 --> 00:38:57,320 Kasusnya sangat lemah. 339 00:38:57,560 --> 00:39:01,800 Berapa? / Minimal 2 Lakh per sidang. 340 00:39:02,160 --> 00:39:06,360 Media juga terlibat kasus ini dan ini tentang reputasiku. 341 00:39:09,480 --> 00:39:11,120 Dia terlalu mahal. 342 00:39:13,400 --> 00:39:14,400 2 Lakh. 343 00:39:16,160 --> 00:39:18,160 Jangan khawatir, Kita jual tanah pertanian. 344 00:39:24,000 --> 00:39:28,200 Apa yang kau pikirkan? / Aku memikirkan gadis itu. 345 00:39:28,520 --> 00:39:31,480 Jika kau ingin sukses maka kau perlu melakukan sesuatu yang sangat besar. 346 00:39:32,160 --> 00:39:34,800 Orang tidak mau dengar kebenaran membosankan. 347 00:39:34,920 --> 00:39:36,040 Liput sesuatu yang menarik. 348 00:39:37,560 --> 00:39:39,440 Tapi, Pak? / Tidak ada tapi, cuma nyali. 349 00:39:43,680 --> 00:39:48,480 Kami berdiri di luar Pengadilan Tinggi Jammu, pengadilan akan menyidangkan kasus Honey. 350 00:39:49,080 --> 00:39:50,616 Setelah keputusan mengecewakan oleh pengadilan yang lebih rendah. 351 00:39:50,640 --> 00:39:53,720 Honey dan orang tuanya mencari keadilan di Pengadilan Tinggi. 352 00:39:54,120 --> 00:39:58,440 TV Sach akan mengabarimu tentang pembaruan kasus ini. 353 00:39:58,760 --> 00:40:02,120 Ini Gagan, dengan juru kamera Sanju. Pelaporan langsung untuk TV Sach. 354 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 Yang Mulia. 355 00:40:10,640 --> 00:40:15,240 Dilarang! Kita sudah dengar dan melihat kata ini di banyak tempat. 356 00:40:15,360 --> 00:40:17,600 Di jalanan, di rumah dan kantor kita. 357 00:40:18,000 --> 00:40:26,640 Kia membuat batas-batas ini, sehingga kita dapat berfungsi tanpa gangguan. 358 00:40:27,440 --> 00:40:28,960 Aku ingin bertanya kepada pengadilan. 359 00:40:29,520 --> 00:40:33,359 Kenapa anak 14 tahun ini tidak punya hak untuk kenyamanan? 360 00:40:33,360 --> 00:40:38,520 Kenapa dia tidak bisa mengambil keputusan hidupnya tidak terganggu? 361 00:40:39,840 --> 00:40:45,600 Yang Mulia, aku meminta pengadilan untuk memberi kami izin untuk aborsi. 362 00:40:46,160 --> 00:40:50,280 Karena jika ditunda, nyawanya bisa terancam. 363 00:40:50,760 --> 00:40:54,840 Persalinan anak berusia 14 tahun, masa depannya, 364 00:40:54,920 --> 00:40:57,201 kesehatannya, siapa yang akan bertanggung jawab untuk itu. 365 00:40:57,720 --> 00:40:59,840 Aku meminta keputusan cepat anda tentang ini. 366 00:41:00,080 --> 00:41:03,800 Naina, aku tahu masalahnya. Tapi ini kasus yang rumit. 367 00:41:04,560 --> 00:41:05,960 Kami butuh pendapat medis. 368 00:41:06,800 --> 00:41:11,160 Pengadilan akan menunjuk dokter yang akan memeriksa korban 369 00:41:11,400 --> 00:41:15,000 dan memberitahu pengadilan jika aborsi mungkin dilakukan. 370 00:41:16,040 --> 00:41:17,080 Terima kasih, Yang Mulia. 371 00:41:18,120 --> 00:41:20,840 Oposisi ingin menanyakan sesuatu? 372 00:41:21,440 --> 00:41:22,760 Tidak ada pertanyaan, Yang Mulia. 373 00:41:23,400 --> 00:41:24,680 Pengadilan ditunda. 374 00:41:35,400 --> 00:41:36,960 Naina, apa yang terjadi di ruang sidang? 375 00:41:37,200 --> 00:41:41,400 Aku tidak diizinkan membagikan proses pengadilan. Itu dilarang oleh pengadilan. 376 00:41:42,000 --> 00:41:43,320 Nona Naina, bukannya 377 00:41:43,400 --> 00:41:46,496 Honey harus ditangani dan diperlakukan seperti orang dewasa dan bukan anak di bawah umur? 378 00:41:46,520 --> 00:41:49,679 Dan Naina, apa ada kemungkinan perselingkuhan di antara keduanya? 379 00:41:49,680 --> 00:41:50,280 Honey dan Aman. 380 00:41:50,360 --> 00:41:51,960 Pertanyaan kotor apa ini? 381 00:41:52,280 --> 00:41:56,160 Kita tahu Honey di bawah umur. Kau harusnya malu pada dirimu. 382 00:41:58,280 --> 00:42:02,400 Suhasi, perilaku kekanak-kanakan apa ini? / Ini pekerjaanku, aku tidak bisa begitu saja.... 383 00:42:02,520 --> 00:42:05,040 Sebentar. / Bu, beritahu kami tentang kasus ini. 384 00:42:05,160 --> 00:42:08,759 Aku tidak bisa memberikan komentar apapun sekarang, aku harus menunggu. 385 00:42:08,760 --> 00:42:11,720 Ini Vaibhavi Sachdeva, pengacara kriminal terkenal. 386 00:42:11,880 --> 00:42:16,080 Vaibhavi, meski dia wanita, bukannya mendukung Honey, 387 00:42:16,320 --> 00:42:19,880 kau melakukan pekerjaan menyelamatkan penjahat ini. Boleh aku bertanya kenapa? 388 00:42:20,360 --> 00:42:23,640 Siapa penjahat dan siapa korban, jika kau dan aku bisa memutuskan? 389 00:42:23,760 --> 00:42:27,840 Kenapa kita butuh Kejaksaan? Permisi, aku ada sidang lagi. 390 00:42:33,120 --> 00:42:36,600 Dia menagih kita 2 lakh dengan mengatakan, "tidak ada komentar". 391 00:42:45,360 --> 00:42:49,440 Perempuan masa kini. Putraku tidak bersalah. 392 00:42:50,280 --> 00:42:51,920 Dan kau bahkan tidak mengatakan apa-apa. 393 00:42:52,200 --> 00:42:56,400 Chanakya menulis anjing, wanita, dan orang-orang kelas bawah ini 394 00:42:56,840 --> 00:42:59,200 tidak akan patuh kecuali kau memukuli mereka. 395 00:43:02,880 --> 00:43:06,360 Maaf, Bu. Aku kehilangan akal. 396 00:43:08,160 --> 00:43:09,200 Tolong lakukan sesuatu. 397 00:43:12,440 --> 00:43:13,920 Aku mengulur waktu, Tuan Sharma. 398 00:43:14,600 --> 00:43:16,400 Kasusnya sangat lemah. 399 00:43:16,440 --> 00:43:18,360 Dan aku perlu mengulurnya. 400 00:43:19,040 --> 00:43:22,040 Dan membantu bagaimana? / Tunggu dan lihat saja. 401 00:43:22,064 --> 00:43:37,064 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 402 00:43:37,088 --> 00:43:52,088 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 403 00:43:57,360 --> 00:44:00,599 Mau ke mana? / Aku mau sekolah. 404 00:44:00,600 --> 00:44:03,480 Tapi Honey? Apa yang kau lakukan? 405 00:44:04,200 --> 00:44:05,200 Ini ujiannya. 406 00:44:20,160 --> 00:44:24,360 Kau berdua sudah gila, seolah aku musuhnya. 407 00:45:05,880 --> 00:45:11,520 Honey, minta contekan. / Diam. Tidak. 408 00:46:15,240 --> 00:46:17,760 Tidak terjadi apa-apa. Ayo masuk ke dalam. 409 00:46:23,960 --> 00:46:28,520 Aku akan menghadiri persidangan, aku akan menelepon jika kau dibutuhkan. 410 00:46:28,680 --> 00:46:30,440 Sampai saat itu, kalian semua duduk di sini. 411 00:46:43,920 --> 00:46:45,560 Dokter boleh mulai mempresentasikan laporannya. 412 00:46:50,160 --> 00:46:53,840 Yang Mulia, kucek gadis itu dan melihat laporannya. 413 00:46:54,320 --> 00:47:00,080 Tapi itu masalah rumit karena janin sudah lewat 24 minggu. 414 00:47:00,480 --> 00:47:04,520 Sekarang aborsi adalah sejenis foeticide. 415 00:47:04,800 --> 00:47:09,360 Bukan cuma itu, Yang Mulia, ibunya masih di bawah umur. 416 00:47:09,680 --> 00:47:14,840 Itu bisa berbahaya baginya, dia mungkin mati dalam proses. 417 00:47:15,120 --> 00:47:18,800 Maaf mengatakannya, aborsi medis tidak boleh. 418 00:47:20,040 --> 00:47:21,680 Baik, terima kasih, dokter. Kau boleh duduk. 419 00:47:21,800 --> 00:47:22,800 Baik, terima kasih, Yang Mulia. 420 00:47:28,560 --> 00:47:30,440 Pengadilan butuh waktu. 421 00:47:31,200 --> 00:47:36,200 Kita akan membahas masalah ini lebih lanjut setelah makan siang. 422 00:48:16,560 --> 00:48:19,440 Mari kita makan semua. 423 00:48:23,880 --> 00:48:25,120 Sekarang apa? 424 00:48:26,840 --> 00:48:30,000 Jangan khawatir, Honey, Aku akan bicara dengan Hakim. 425 00:48:30,720 --> 00:48:33,240 Semua akan baik-baik saja. Jangan khawatir. 426 00:48:35,400 --> 00:48:36,400 Mari makan. 427 00:48:46,560 --> 00:48:48,360 Makanlah. 428 00:48:52,920 --> 00:48:57,840 Sesuai UU MTP, sebelum 24 minggu diperbolehkan 429 00:48:57,920 --> 00:48:59,480 bagi seorang ibu untuk menggugurkan bayinya. 430 00:48:59,720 --> 00:49:05,960 Tapi setelah 24 minggu, sang ibu tidak diperbolehkan menggugurkan. 431 00:49:06,080 --> 00:49:10,080 Dari laporan dokter juga sama, itu sangat berbahaya baginya. 432 00:49:10,320 --> 00:49:13,400 Maaf, aku tidak bisa memberinya izin. 433 00:49:18,200 --> 00:49:21,240 Jaksa ingin bertanya? / Tidak, Yang Mulia. 434 00:49:21,960 --> 00:49:24,936 Aku setuju denganmu, Yang Mulia, tapi itu terjadi dalam situasi normal 435 00:49:24,960 --> 00:49:28,880 di mana pasangan melakukan hubungan seks suka sama suka. 436 00:49:30,720 --> 00:49:33,920 Maafkan bahasaku, Yang Mulia. Tapi ini kasus pemerkosaan. 437 00:49:34,320 --> 00:49:35,600 Honey diperkosa. 438 00:49:35,880 --> 00:49:39,480 Dan dia tidak pernah terlibat hal ini dan tidak pernah ingin memelihara anak itu. 439 00:49:39,720 --> 00:49:40,896 Bagaimana 24 minggu ini? 440 00:49:40,920 --> 00:49:46,320 Dalam proses pengadilan, Yang Mulia. Gadis kecil ini yang bertanggung jawab 441 00:49:46,440 --> 00:49:47,280 selama 24 minggu ini? 442 00:49:47,400 --> 00:49:50,840 Apa maksudmu? Itu kesalahan pengadilan? 443 00:49:52,920 --> 00:49:56,400 Tidak, bukan itu maksudku. Tapi sampai batas tertentu, ya. 444 00:49:58,160 --> 00:50:01,560 Ini konyol! Sekarang kau akan mempertanyakan pengadilan? 445 00:50:01,680 --> 00:50:04,320 Kau sadar jika kau menghina pengadilan? 446 00:50:05,040 --> 00:50:07,560 Maaf Yang Mulia, maaf. 447 00:50:07,680 --> 00:50:12,480 Aku tahu aku bicara terbuka di sini, apapun bisa terjadi. 448 00:50:13,080 --> 00:50:17,840 Lisensiku bisa dicabut, aku bisa dicekal. 449 00:50:18,120 --> 00:50:19,120 Segalanya bisa terjadi. 450 00:50:19,680 --> 00:50:26,600 Saat pengacara pun tidak diizinkan bicara kebenaran di pengadilan ini, 451 00:50:27,240 --> 00:50:35,120 aku kasihan di negara ini tidak ada yang boleh bicara selain politisi. 452 00:50:35,720 --> 00:50:39,080 Di abad ke-21, kita masih memperjuangkan kebebasan bicara. 453 00:50:39,480 --> 00:50:42,440 Gadis kecil ini tidak punya hak atas tubuhnya! 454 00:50:42,560 --> 00:50:44,880 Tetap saja kita sangat bangga, aku tidak mengerti kenapa? 455 00:50:45,360 --> 00:50:46,880 Aku ingin mengatakan sesuatu Yang Mulia. 456 00:50:48,800 --> 00:50:51,800 Naina Ahuja sedang emosional. 457 00:50:52,160 --> 00:50:55,920 Dia asistenku di masa lalu, tetap saja dia tidak belajar 458 00:50:56,280 --> 00:51:01,640 jika kasus dimenangkan atas dasar fakta bukan cuma dengan mengoceh. 459 00:51:02,120 --> 00:51:05,840 Aku bersimpati terhadap gadis muda ini Yang Mulia. 460 00:51:06,000 --> 00:51:09,600 Karena aku sendiri wanita Dan kau pun wanita juga. 461 00:51:09,840 --> 00:51:13,720 Dan kiat tahu untuk menjadi wanita, harus merasakan kewanitaan lebih dulu. 462 00:51:13,800 --> 00:51:15,400 Dan setelah itu kau adalah apapun kau. 463 00:51:15,600 --> 00:51:20,480 Tapi aku keberatan saat dia mengatakan ini kasus pemerkosaan, padahal bukan. 464 00:51:20,640 --> 00:51:26,880 Aku bisa memberimu ribuan contoh di mana gadis aktif secara seksual 465 00:51:26,960 --> 00:51:28,320 di usia yang sangat dini. 466 00:51:28,520 --> 00:51:32,880 Ambil contoh lbu Sita, dia menikah di usia 12 tahun. 467 00:51:33,000 --> 00:51:36,000 Dan sejarah kuno dipenuhi dengan contoh semacam ini. 468 00:51:36,320 --> 00:51:44,520 Di negara kita, 11-12 tahun dianggap usia ideal menikah. 469 00:51:45,240 --> 00:51:50,880 Dan Honey remaja 14-15 tahun. Dan dia terlihat cukup menarik. 470 00:51:52,080 --> 00:51:55,440 Keberatan, Yang Mulia, aku tidak mengerti yang dia coba buktikan. 471 00:51:56,480 --> 00:51:58,400 Ditolak. / Terima kasih, Yang Mulia. 472 00:51:58,880 --> 00:52:03,800 Kucoba membuktikan yang terjadi antara Aman dan Honey 473 00:52:04,080 --> 00:52:06,680 seks suka sama suka, bukanlah perkosaan. 474 00:52:06,960 --> 00:52:11,760 Kita bisa bahas itu nanti, Yang Mulia. Saat ini urgensi kami aborsi Honey. 475 00:52:12,000 --> 00:52:18,720 Jadi tolong minta pengacara senior agar tidak menyesatkan Pengadilan. 476 00:52:19,080 --> 00:52:20,080 Aku menyesatkan? 477 00:52:20,840 --> 00:52:22,496 Sepertinya kau yang menyesatkan Pengadilan. 478 00:52:22,520 --> 00:52:26,840 Yang Mulia, pakai waktumu untuk membuktikan jika Aman bersalah. 479 00:52:27,080 --> 00:52:29,600 Tapi kita kehilangan waktu Honey untuk aborsi. 480 00:52:30,240 --> 00:52:38,520 Tarik kembali FIR terhadap Aman dan terimalah kau mencoba menjebaknya. 481 00:52:39,960 --> 00:52:48,360 Naina, butuh waktu lama membuktikan Aman bersalah, gadis ini tak ada waktu. 482 00:52:51,240 --> 00:52:56,000 Yang Mulia, Vaibhavi Sachdeva mencoba mengintimidasiku melalui senioritasnya. 483 00:52:56,760 --> 00:52:58,960 Tapi aku punya keyakinan penuh pada peradilan kita. 484 00:52:59,280 --> 00:53:03,200 Pengadilan perlu memberikan putusan historis dalam kasus ini. 485 00:53:04,160 --> 00:53:05,840 Kalau tidak, bagaimana kau tidur? 486 00:53:07,520 --> 00:53:10,320 Pada akhirnya kau juga wanita dan kau juga. 487 00:53:20,400 --> 00:53:22,640 Terbanglah tinggi di atas segalanya, seperti elang. 488 00:53:23,160 --> 00:53:25,680 Sampai ketinggian tidak bangga keagungannya. 489 00:53:27,560 --> 00:53:31,040 Perintah Peradilan. Ini pengadilan, bukan rumah hiburan. 490 00:53:31,640 --> 00:53:35,000 Pengadilan butuh waktu sebelum mencapai keputusan. 491 00:53:35,840 --> 00:53:41,760 4 Februari sidang berikutnya. Sidang ditunda hingga sidang berikutnya. 492 00:53:42,240 --> 00:53:50,760 Yang ini, baris ke-2 salah. Ketik lagi dan cetak baru. 493 00:53:53,400 --> 00:53:54,400 Boleh? / Silakan. 494 00:53:59,280 --> 00:54:02,400 Kau hebat. / Terima kasih, bu. 495 00:54:05,160 --> 00:54:05,640 Air? 496 00:54:05,840 --> 00:54:06,840 Tidak, terima kasih. 497 00:54:09,560 --> 00:54:13,400 Kami bisa memberinya kompensasi dengan melakukan penyelesaian di luar pengadilan. 498 00:54:13,520 --> 00:54:14,976 Itu akan mengamankan masa depannya juga. 499 00:54:15,000 --> 00:54:19,880 Dan katamu kau wanita? / Aku pengacara dan kau juga. 500 00:54:21,920 --> 00:54:25,200 Kau seniorku. Dan aku sangat menghormatimu. 501 00:54:25,680 --> 00:54:29,240 Tolong jangan katakan sesuatu yang membuatku berhenti menghormatimu. 502 00:54:45,320 --> 00:54:46,320 Semoga berhasil, Naina. 503 00:54:48,080 --> 00:54:49,080 Terima kasih, Bu. 504 00:54:59,520 --> 00:55:03,240 Salam. Apa kabar? / Baik. 505 00:55:03,720 --> 00:55:07,280 Aku ingin bicara. Bisa ikut denganku? 506 00:55:08,360 --> 00:55:10,080 Di mana? Dan apa yang ingin kau bicarakan ini? 507 00:55:10,160 --> 00:55:15,560 Percayalah, aku tetanggamu. Itu juga untuk kebaikanmu. 508 00:55:15,960 --> 00:55:17,640 Ikut denganku. 509 00:55:36,480 --> 00:55:43,920 Maaf, aku tahu rasanya menjadi ayah perempuan. 510 00:55:45,560 --> 00:55:49,320 Dan setelah semua ini, aku pusing. Tapi percayalah Aman tidak begitu. 511 00:55:50,480 --> 00:55:53,880 Dia lulusan tinggi universitas. Dia membuat kesalahan, maafkan dia. 512 00:55:54,720 --> 00:56:00,720 Kadang kedua pasangan berbuat kesalahan, tapi saat ini cuma laki-laki yang disalahkan. 513 00:56:01,920 --> 00:56:05,520 Kenapa kau memanggil kami di sini? Bersikaplah terbuka. 514 00:56:05,880 --> 00:56:14,600 Pak Ramandeep, ini akan merusak kehidupan anak-anak kita. 515 00:56:15,560 --> 00:56:17,496 Karena kasus pengadilan ini mereka difitnah di mana-mana. 516 00:56:17,520 --> 00:56:19,160 Dan sekarang perut putrimu. 517 00:56:19,920 --> 00:56:23,840 Aku akan menghajarnya di depanmu dan kau juga bisa menendangnya jika mau. 518 00:56:25,080 --> 00:56:41,720 Jangan gantung dia karena satu kesalahan. Tarik kasus ini dan aku akan membantumu. 519 00:56:42,080 --> 00:56:50,400 Aborsi, studi, dan masa depannya. Aku siap memberimu sejumlah uang. 520 00:56:52,560 --> 00:56:53,560 Ayo, Rammi. 521 00:57:05,640 --> 00:57:06,640 Teh. 522 00:57:13,440 --> 00:57:14,640 Boleh aku berkata sesuatu? 523 00:57:15,560 --> 00:57:22,640 Ya. / Ayahnya benar. 524 00:57:26,160 --> 00:57:30,920 Apa yang kita dapatkan dari ini? Apapun yang terjadi telah terjadi. 525 00:57:33,840 --> 00:57:36,240 Dan kita tidak tahu sampai kapan kasus ini berlangsung. 526 00:57:38,400 --> 00:57:39,920 Sudah 5 bulan. 527 00:57:41,960 --> 00:57:45,120 Dengarkan aku, mari kita tarik kembali kasusnya. 528 00:57:46,320 --> 00:57:49,440 Dan lakukan aborsi di rumah sakit yang bagus di kota lain. 529 00:57:50,960 --> 00:57:52,800 Dia bilang dia akan bayar. 530 00:57:53,400 --> 00:57:54,400 Tidak, Bu. 531 00:58:02,880 --> 00:58:05,840 Tidak sekarang. Kita menghadapi terlalu banyak untuk mundur sekarang. 532 00:58:08,240 --> 00:58:19,400 Semua tahu yang menimpaku. Ayah, jangan dengar mereka. 533 00:58:21,920 --> 00:58:24,720 Aku tidak ingin uang mereka untuk melakukan aborsi ini. 534 00:58:25,520 --> 00:58:29,160 Aku ingin hakku. Aku ingin keadilan. 535 00:58:29,840 --> 00:58:32,160 Berhenti bicara seperti anak kecil sekarang. 536 00:58:33,240 --> 00:58:36,720 Kita berdua tahu jika keadilan ini tidak berhasil. 537 00:58:37,640 --> 00:58:40,200 Ini yang kuat yang bertahan. 538 00:58:41,040 --> 00:58:44,880 Aku tidak akan membiarkanmu menghancurkan hidupmu karena fantasi kutu buku yang bodoh ini. 539 00:58:45,120 --> 00:58:49,680 Dan pengacara itu, dia juga memanipulasimu. 540 00:58:51,320 --> 00:58:57,600 Tenang, Rammi, kau kehilangan akal lagi. 541 00:58:57,960 --> 00:59:02,280 Ya! Aku kehilangan akal! Kalian berdua sangat pintar! 542 00:59:09,360 --> 00:59:16,200 Honey, jangan menangis, kita melawan dengan benar! 543 00:59:17,960 --> 00:59:21,080 Dan kita akan berjuang dan memberi contoh bagi yang lain. 544 00:59:22,800 --> 00:59:24,480 Kau anak siapa? 545 00:59:25,200 --> 00:59:26,400 Kalian berdua. 546 00:59:39,600 --> 00:59:42,360 Ada apa,, bu? Kenapa kau belum makan hari ini? 547 00:59:44,400 --> 00:59:48,440 Tidak ada, cuma diet. Aku semakin gemuk. 548 00:59:49,440 --> 00:59:53,520 Aku tahu kau stres kasus Honey, bukan? 549 00:59:55,200 --> 01:00:01,440 Ya. Kadang aku merasa tercekik saat duduk di kursi itu. 550 01:00:02,480 --> 01:00:06,600 Kadang kau tahu apa yang benar dan salah. 551 01:00:08,480 --> 01:00:11,880 Tapi memberikan keputusan, tanganmu terikat oleh hukum. 552 01:00:12,800 --> 01:00:15,480 Aku tahu ibu, tapi kau harus mengambil sikap. 553 01:00:16,080 --> 01:00:19,520 Banyak sekali juri yang memberikan penilaian bersejarah. 554 01:00:19,760 --> 01:00:23,880 Dan aku ingin menjadi gadis yang bangga ibunya memberikan vonis. 555 01:00:24,200 --> 01:00:25,800 Dan memberi contoh bagi orang lainnya. 556 01:00:33,080 --> 01:00:38,640 Yang Mulia, kita tahu kisah Resi Visvamitra dan Menaka. 557 01:00:39,200 --> 01:00:47,520 Semua orang menyalahkan orang bijak. Tapi pernahkah kita berpikir Menaka, 558 01:00:47,760 --> 01:00:52,320 yang masih sangat muda usianya. Kenapa dia tertarik Vishwamitra? 559 01:00:53,880 --> 01:01:05,760 Yang Mulia, semua tahu jika dia tidak tertarik pada orang bijak tapi 560 01:01:06,120 --> 01:01:09,600 dia disuruh merayu Yang Agung Vishwimitra. 561 01:01:12,360 --> 01:01:15,800 Dan dia melakukan hal sama. 562 01:01:17,400 --> 01:01:23,280 Dan Honey juga melakukan hal yang seperti yang diperintahkan. 563 01:01:27,840 --> 01:01:29,480 Harap yang jelas. 564 01:01:29,520 --> 01:01:33,360 Sejelas cermin, kita cuma perlu melihat cermin. 565 01:01:33,800 --> 01:01:36,320 Dengan tidak mengambil banyak waktumu. 566 01:01:36,720 --> 01:01:40,680 Aku ingin memanggil Tuan Ramandeep Kohli. 567 01:01:40,920 --> 01:01:43,440 Izin diberikan. / Terima kasih, Yang Mulia. 568 01:01:57,960 --> 01:02:04,200 Pak Kohli, berapa gajimu? / 20 ribu rupee. 569 01:02:06,360 --> 01:02:11,040 Sebanyak itu cukup? / Ya, kadang susah. 570 01:02:11,640 --> 01:02:18,920 Tapi? / Tapi apa, Pak Kohli? / Itu tidak cukup untuk rumah. 571 01:02:19,680 --> 01:02:26,760 Jadi, bagaimana kau bisa menyekolahkan putrimu? 572 01:02:27,360 --> 01:02:32,120 Karena dia tutor baik dan dia membebankan biaya murah. 573 01:02:33,560 --> 01:02:36,200 Dan kami pikir dia pria baik, 574 01:02:36,800 --> 01:02:42,080 Poin yang harus diperhatikan adalah humormu, Tuan Kohli mengira Aman adalah pria yang baik. 575 01:02:42,200 --> 01:02:45,720 Keberatan Yang Mulia, rekanku menyesatkan kasus ini. 576 01:02:45,920 --> 01:02:47,960 Ditolak. / Terima kasih, Yang Mulia. 577 01:02:50,120 --> 01:02:58,560 Ceritakan, Pak Kohli, putrimu pernah menolak pergi ke Aman? 578 01:03:03,840 --> 01:03:08,160 Tidak. / Terima kasih, Pak Kohli. Kau boleh pergi. 579 01:03:12,720 --> 01:03:17,720 Yang Mulia, aku ingin memanggil Honey. 580 01:03:34,800 --> 01:03:41,280 Honey, kenapa kau ingin belajar dari Pak Aman? 581 01:03:42,720 --> 01:03:45,000 Karena dia sering mengajar dengan baik. 582 01:03:47,000 --> 01:03:52,320 Dia pernah memarahimu atau menanyakan uang? 583 01:03:53,760 --> 01:03:57,720 Tidak. / Terima kasih Honey. Kau boleh pergi. 584 01:04:03,200 --> 01:04:08,640 Yang Mulia, pria baik seperti apa Aman, untuk membuktikan jika... 585 01:04:08,760 --> 01:04:12,960 Keberatan, Yang Mulia, Dia menyesatkan kasus ini lagi. 586 01:04:13,560 --> 01:04:16,520 Ditolak. / Terima kasih, Yang Mulia. 587 01:04:22,640 --> 01:04:24,720 Siapa namamu? / Namaku Vijay Bedi. 588 01:04:25,280 --> 01:04:29,160 Kau kenal Aman Sharma? / Ya, sangat kenal. 589 01:04:35,000 --> 01:04:36,320 Kau boleh pergi. / Terima kasih. 590 01:04:38,400 --> 01:04:40,440 Namamu Suresh, 'kan? / Ya. 591 01:04:40,800 --> 01:04:43,016 Kudengar kau punya toko kecil di sudut? 592 01:04:43,040 --> 01:04:45,839 Ya, toko di lingkungan ini. 593 01:04:45,840 --> 01:04:48,720 Banyak anak ke toko? 594 01:04:51,920 --> 01:04:53,160 Apa yang coba kau katakan? 595 01:04:53,520 --> 01:04:59,720 Tidak ada orang tua yang bertanggung jawab mengirim 596 01:05:00,360 --> 01:05:04,040 putri mereka di mana saja tanpa bertanya dengan benar. 597 01:05:04,440 --> 01:05:07,680 Semua orang, termasuk Tuan Ramandeep Kohli 598 01:05:08,120 --> 01:05:12,960 berpikir Aman pria baik, bagaimana ini bisa terjadi? 599 01:05:15,960 --> 01:05:17,520 Biar kuberitahu, Yang Mulia, 600 01:05:18,560 --> 01:05:25,520 Seorang pria kelas menengah, berupaya menghasilkan uang, 601 01:05:25,920 --> 01:05:35,000 mencoba jalan pintas mengirim putrinya untuk merayu Aman. 602 01:05:35,640 --> 01:05:41,120 Dan gadis di bawah umur ini, adalah remaja sangat pintar. 603 01:05:41,400 --> 01:05:44,400 Putri cerdas ayah yang cerdas. 604 01:05:44,520 --> 01:05:49,080 Bukti apa yang kau miliki? Jangan menuduh tanpa alasan. 605 01:05:49,280 --> 01:06:00,960 Ada alasannya, dan alasannya untuk mendapatkan uang dari ayah kaya Aman. 606 01:06:02,000 --> 01:06:07,880 Dan karena itu klienku, Tuan Aman Sharma, berada di balik jeruji besi sejak beberapa hari. 607 01:06:07,920 --> 01:06:15,480 Apa buktinya? / Aku punya bukti, DVD ini buktinya. 608 01:06:19,320 --> 01:06:23,960 Di mana mereka bicara tentang pemukiman. 609 01:06:26,400 --> 01:06:28,760 Di depan Tuan Ramandeep Kolhi. 610 01:06:29,040 --> 01:06:31,880 Dan Tuan Gopal Sharma berdiri dengan tangan terlipat. 611 01:06:32,160 --> 01:06:38,040 Tapi tuntutannya terlalu tinggi sehingga pihak lain tidak mampu memenuhinya. 612 01:06:38,520 --> 01:06:48,080 Dan itu bukan hal baru. Di lampu merah orang tua mengajari anaknya mengemis. 613 01:06:50,040 --> 01:06:54,120 Dan di beberapa tempat, beberapa putri melahirkan 614 01:06:54,480 --> 01:06:57,800 agar dapat menghasilkan uang untuk keluarga di masa depan. 615 01:07:09,000 --> 01:07:12,056 Kau bertemu ayahnya dan tidak ada yang mau memberitahuku tentang itu. 616 01:07:12,080 --> 01:07:15,440 Mereka datang tiba-tiba tapi kami tidak sepakat dengan mereka. 617 01:07:16,080 --> 01:07:18,240 Sumpah. / Serius! 618 01:07:20,960 --> 01:07:22,200 Sekarang apa? 619 01:07:23,400 --> 01:07:26,400 Honey anak berusia 14 tahun diperkosa. 620 01:07:26,640 --> 01:07:29,256 Tapi yang lebih menyakitkan persidangan di mana dia menghadapi banyak orang 621 01:07:29,280 --> 01:07:31,920 menuduh dan pertanyaan yang tidak berdasar. 622 01:07:32,280 --> 01:07:35,680 Semua tahu yang menimpa Honey. Kasus sangat jelas dan satu sisi, 623 01:07:35,880 --> 01:07:38,480 tetap saja, belum ada putusan yang jelas. 624 01:07:39,240 --> 01:07:43,640 Ini Justice Shrama. Bu, tolong beri penjelasan tentang kasus ini. 625 01:07:43,760 --> 01:07:45,120 Maaf, aku tidak bisa berkomentar. 626 01:07:45,800 --> 01:07:46,920 Bu cuma satu pertanyaan. 627 01:07:47,960 --> 01:07:52,680 Suhasi, aku tahu tapi kasus ini sangat penting. 628 01:07:53,280 --> 01:07:55,920 Tolong coba pahami. Aku tidak bisa pergi. 629 01:07:56,040 --> 01:07:58,320 Kau menghancurkan hidupnya, Bu. 630 01:07:58,400 --> 01:08:01,400 Aku sudah mentransfer uang ke rekeningmu. 631 01:08:01,440 --> 01:08:03,480 Aku merasa malu memanggilmu ibuku. 632 01:08:03,600 --> 01:08:07,560 Suhasi, ini pekerjaanku, kau tahu aku tidak bisa pergi begitu saja. 633 01:08:07,760 --> 01:08:08,880 Tidak. Ini pekerjaanmu. 634 01:08:12,840 --> 01:08:13,840 Kuncimu. 635 01:08:22,680 --> 01:08:23,680 Terima kasih. 636 01:08:39,240 --> 01:08:41,720 Nona Naina, lampu hijau. / Baiklah. 637 01:09:50,480 --> 01:09:51,480 Honey? 638 01:09:56,280 --> 01:09:57,320 Honey? 639 01:10:01,440 --> 01:10:06,600 Aku tidak bisa hadapi yang menimpaku. 640 01:10:09,480 --> 01:10:13,640 Tapi orang tuaku dan nona Naina mendukungku. 641 01:10:14,520 --> 01:10:18,080 Aku juga mendukung orang tuaku. 642 01:10:19,080 --> 01:10:21,440 Ini terjadi pada begitu banyak gadis sepertiku. 643 01:10:23,400 --> 01:10:27,360 Tapi tidak ada yang tahu cerita mereka. 644 01:10:30,120 --> 01:10:38,160 Berita kehamilanku mengejutkan kami, kami bisa melakukan aborsi secara ilegal, 645 01:10:39,200 --> 01:10:44,760 tanpa beritahu siapapun. Tapi itu bukan solusinya. 646 01:10:46,760 --> 01:10:48,216 Pelakunya akan berkeliaran bebas. 647 01:10:48,240 --> 01:10:51,120 Tolong dukung aku. Karena ini ketakutan umum. 648 01:10:51,480 --> 01:10:57,360 Dan kita harus melampaui rasa takut kita. Aku ingin hak hukumku menggugurkan ini. 649 01:10:59,240 --> 01:11:04,200 Orang yang melakukan ini padaku. Aku ingin melihatnya digantung. 650 01:11:05,280 --> 01:11:07,800 Aku tidak malu menunjukkan wajahku kepada dunia. 651 01:11:09,600 --> 01:11:15,440 Tapi aku takut, keluar, ke sekolah. 652 01:11:19,080 --> 01:11:24,360 Tapi sekarang tidak lagi, aku tak melakukan apa-apa. 653 01:11:27,080 --> 01:11:28,880 Kenapa aku harus sembunyi dan menderita? 654 01:11:29,160 --> 01:11:34,200 Ini Honey, anak berusia 14 tahun diperkosa dan 655 01:11:35,000 --> 01:11:38,480 menghadapi banyak tuduhan tak berdasar dari pengadilan. 656 01:11:45,000 --> 01:11:45,600 Halo, Suhasi. 657 01:11:45,800 --> 01:11:49,440 Apa yang kau lakukan, Bu? Aku sangat malu jadi putrimu. 658 01:11:50,240 --> 01:11:54,239 Suhasi, hentikan. Aku tidak perlu memberitahumu apapun. 659 01:11:54,240 --> 01:11:56,256 Dan aku tidak ingin kau memberitahuku yang terjadi. 660 01:11:56,280 --> 01:11:58,280 Kenapa kau menghancurkan hidupnya? 661 01:12:11,120 --> 01:12:13,560 Ini harusnya tersiar lebih awal. 662 01:12:15,120 --> 01:12:17,600 Honey, aku bersamamu. 663 01:12:18,200 --> 01:12:22,159 Honey anak kecil, dan otaknya seperti pot tanah liat yang basah. 664 01:12:22,160 --> 01:12:25,200 Jahnvi, berhenti seperti anak kecil! Apa kau mencoba menggodaku? 665 01:12:26,480 --> 01:12:29,640 Seolah kau peduli ibu. Kau hakim, bukan? 666 01:12:30,080 --> 01:12:35,040 Tapi aku gadis biasa dan aku bisa merasa bahagia dan sedih untuknya tapi kau tidak. 667 01:12:35,520 --> 01:12:39,120 Berhentilah mencoba mengubahku dan biarkan aku jadi diriku sendiri. 668 01:12:39,240 --> 01:12:41,640 Jangan mencoba mengontrolku. 669 01:12:51,000 --> 01:12:52,800 Pak, kau meneleponku? / Ya. 670 01:12:54,240 --> 01:12:57,000 Sudah kubilang liput konferensi pers CM. 671 01:12:57,320 --> 01:12:59,960 Dan kau melaporkan berita pemerkosaan tidak berguna! 672 01:13:00,560 --> 01:13:02,496 Pak, aku menyuruh Aakash meliput konferensi pers itu. 673 01:13:02,520 --> 01:13:06,480 Kenapa Aakash? Kau tahu liputan itu penting? 674 01:13:06,600 --> 01:13:09,080 Apa is kasus ini? Gadis SMU. 675 01:13:09,120 --> 01:13:12,056 dan pemerkosa tidak terkenal. Apa untungnya berita dari itu? 676 01:13:12,080 --> 01:13:14,040 Siapa Honey ini? / Siapa Honey? 677 01:13:15,600 --> 01:13:19,520 Siapa Nirbhaya? Siapa Aasifa? 678 01:13:21,200 --> 01:13:24,720 Siapa Dokter Telanagana yang dibakar hidup-hidup itu? 679 01:13:26,040 --> 01:13:28,960 Mereka korban perkosaan yang tidak bertahan hidup. 680 01:13:29,040 --> 01:13:30,720 Sayangnya Honey hidup. 681 01:13:31,200 --> 01:13:33,336 Dia akan menjadi berita andai dia mati juga. 682 01:13:33,360 --> 01:13:38,120 Akan ada demo lilin, selebriti akan bergabung dan men-tweet tentang dia. 683 01:13:38,360 --> 01:13:40,120 Lalu, itu menjadi berita. Benar, Pak? 684 01:13:40,760 --> 01:13:45,096 Gagan, aku bukan pemilik saluran ini. Aku bertanggung jawab pada petinggi. 685 01:13:45,120 --> 01:13:48,480 Dan jika kau ingin bekerja maka kau harus membawa berita sesuai permintaan saluran. 686 01:13:49,280 --> 01:13:50,280 Baiklah, Pak. 687 01:13:51,800 --> 01:13:53,360 Jika itu masalahnya, 688 01:13:54,480 --> 01:13:58,200 pekerjakan seseorang yang akan bekerja seperti yang dikatakan saluran tersebut. 689 01:13:58,920 --> 01:14:03,600 Jika aku tidak bisa bekerja mandiri, lalu kenapa aku menjadi jurnalis? 690 01:14:05,400 --> 01:14:06,400 Apa pekerjaanku? 691 01:14:28,800 --> 01:14:31,160 Halo. / Halo, Gagan, di mana kau? 692 01:14:31,680 --> 01:14:32,760 Aku menuju rumah, Pak. 693 01:14:33,360 --> 01:14:34,360 Marah? 694 01:14:35,040 --> 01:14:36,816 Baik, pergi ke studio dan mulai kerjakan cerita itu. 695 01:14:36,840 --> 01:14:40,160 Kau bisa meliput berita itu. Aku denganmu. Lanjutkan. 696 01:14:41,880 --> 01:14:42,880 Baik, Pak. 697 01:14:50,360 --> 01:14:54,480 Aku ingin memanggil saksiku berikutnya, Seema. / Izin diberikan. 698 01:15:06,080 --> 01:15:09,600 Seema, bagaimana kau bisa kenal Aman? 699 01:15:10,080 --> 01:15:14,160 Dia dari desa kami, kakeknya tuan tanah kami. 700 01:15:15,080 --> 01:15:16,680 Desa mana? / Saror. 701 01:15:17,840 --> 01:15:21,840 Yang Mulia, itu desa sama tempat Aman ditangkap. 702 01:15:22,520 --> 01:15:33,080 Seema, beritahu pengadilan seperti apa Aman? Jujurlah. 703 01:15:33,840 --> 01:15:36,560 Yang Mulia, Seema pernah hamil dari Aman. 704 01:15:38,280 --> 01:15:41,760 Dan dia dipaksa aborsi ilegal, 705 01:15:42,480 --> 01:15:44,880 sedangkan orang tua Honey tidak melakukan itu. 706 01:15:45,440 --> 01:15:48,800 Kenapa? Karena mereka menginginkan hak hukum. 707 01:15:49,640 --> 01:15:52,080 Aku punya 5 keluhan tertulis ini 708 01:15:52,160 --> 01:15:57,680 yang diajukan oleh 5 gadis yang berbeda terhadapnya. 709 01:15:58,280 --> 01:16:00,840 Tapi tidak ada tindakan diambil terhadapnya. 710 01:16:01,200 --> 01:16:04,680 Kenapa? Kita harus bertanya kepada pihak berwenang. 711 01:16:05,120 --> 01:16:07,680 Mungkin mereka tidak ingin merusak reputasinya, entah. 712 01:16:08,000 --> 01:16:12,320 Rekanku memberi kita contoh lbu Seeta. 713 01:16:12,720 --> 01:16:16,520 Dia menikah di usia 12 tahun. 714 01:16:17,040 --> 01:16:19,920 Tapi cerita itu berusia 7.000 tahun. 715 01:16:20,360 --> 01:16:24,480 Dan aku tidak mengerti apa relevansinya di zaman ini?! 716 01:16:25,560 --> 01:16:32,400 Kenapa pengacara progresif senior kita membicarakan ini? 717 01:16:34,160 --> 01:16:35,960 Jaksa ingin mengatakan sesuatu? 718 01:16:37,640 --> 01:16:44,160 Aku tidak tahu apa yang terjadi, Yang Mulia! Siapa mereka ini? 719 01:16:44,880 --> 01:16:49,680 Yang Mulia, aku ingin memanggil Honey. 720 01:16:50,160 --> 01:16:51,320 Izin diberikan. 721 01:17:15,840 --> 01:17:26,360 Nyonya, kata ibuku siapapun nama yang kau sandang, 722 01:17:27,960 --> 01:17:30,000 kau harus mengubahnya setelah kau menikah. 723 01:17:33,240 --> 01:17:45,000 Tapi kenapa aku harus mengubah namaku? Ada begitu banyak kebingungan dalam hidup. 724 01:17:45,600 --> 01:17:53,480 Nama, mata pelajaran. Aku ingin menjadi apa? 725 01:17:56,160 --> 01:18:02,000 Aku butuh waktu mengerti. 726 01:18:05,400 --> 01:18:16,280 Ayah berkata aku akan bertanggung jawab atas hidupku di masa depan. 727 01:18:17,360 --> 01:18:21,960 Aku harus mengambil semua keputusan. 728 01:18:28,320 --> 01:18:36,560 Kenapa aku tidak bisa mengambil keputusan mengakhiri kehamilanku? 729 01:18:48,480 --> 01:18:52,440 Ada begitu banyak hal yang tidak kumengerti. 730 01:18:54,720 --> 01:18:59,760 Aku belajar setiap hari, tetap saja tidak mengerti. 731 01:19:03,680 --> 01:19:10,200 Inilah hidupku. Lalu kenapa Ibu, Ayah, dan Nona Naina 732 01:19:12,320 --> 01:19:14,280 meminta izin anda? 733 01:19:27,440 --> 01:19:31,040 Silakan duduk. Aku merasa tercekik saat duduk di kursi. 734 01:19:52,440 --> 01:19:56,760 Perintah pengadilan meminta 3 dokter ahli dari Delhi dan Srinagar. 735 01:19:57,440 --> 01:20:02,400 Yang akan melihat situasi dan menemukan solusi untuk aborsi. 736 01:20:05,760 --> 01:20:06,840 Pengadilan ditunda. 737 01:20:16,040 --> 01:20:20,520 Apa yang kau lakukan? Aku sudah membayarmu 14 lakh. 738 01:20:20,760 --> 01:20:23,616 Dengan jumlah sebanyak ini aku bisa membersihkan seluruh keluarga mereka. 739 01:20:23,640 --> 01:20:25,296 Dan kau apakan reputasi pengacara besarmu? 740 01:20:25,320 --> 01:20:30,120 Diam. Kecilkan nadamu. 741 01:20:30,720 --> 01:20:34,400 Atau aku akan menghajarmu dengan sepatuku sampai diam! 742 01:20:36,320 --> 01:20:40,920 Ini pengadilan, jika aku mau, aku bisa memenjarakanmu bersama putramu. 743 01:20:41,400 --> 01:20:44,240 Teruslah menangisi di penjara 14 lakhmu. 744 01:20:44,760 --> 01:20:49,200 Sekarang pergilah. Ayo, situasi berubah. 745 01:20:59,160 --> 01:21:01,880 Apa yang lucu? / Ayo. 746 01:21:18,240 --> 01:21:21,240 Hari ini seluruh negeri mendukung Honey dan menginginkan keadilan untuknya. 747 01:21:21,680 --> 01:21:25,200 Seperti yang mereka katakan, "keadilan bisa ditunda tapi tidak bisa disangkal." 748 01:21:25,680 --> 01:21:27,840 Dan kami yakin Aman akan diadili. 749 01:21:54,920 --> 01:21:57,680 Pengadilan berterima kasih pada dokter Joshi dari AIIMS, 750 01:21:57,840 --> 01:22:00,680 Dr. Bukhari dari Rumah Sakit Sohra Sri Nagar, 751 01:22:01,080 --> 01:22:04,640 dan Dr. Vijay Tendulkar dari Rumah Sakit Apollo Delhi. 752 01:22:04,880 --> 01:22:10,160 Mereka sebagai dokter ahli memahami tanggung jawab terhadap masyarakat. 753 01:22:10,760 --> 01:22:16,400 Dan laporan dari 3 dokter ini mengatakan aborsi bisa dilakukan. 754 01:22:21,000 --> 01:22:23,840 Dan aborsi akan terjadi dalam pengawasan para dokter ahli ini. 755 01:22:24,080 --> 01:22:27,960 Perintah pengadilan untuk melanjutkan aborsi sesegera mungkin. 756 01:22:34,160 --> 01:22:41,480 Pengadilan menahan Aman Bhardwaj dan memerintahkan 10 tahun penjara. 757 01:22:43,800 --> 01:22:50,040 Dan pengaduan lainnya, akan dibentuk 2 panitia. 758 01:22:50,280 --> 01:22:54,720 Tugas satu panitia adalah mengamankan keluarga Aman 759 01:22:55,320 --> 01:22:58,440 agar mereka tidak menyalahgunakan pengaruhnya untuk memengaruhi kasus. 760 01:22:58,800 --> 01:23:03,480 Dan panitia lainnya akan mengumpulkan bukti. 761 01:23:04,200 --> 01:23:11,360 Tidak boleh ada anggota kedua komite ini dari keluarga atau kerabat pihak mana pun. 762 01:23:24,200 --> 01:23:26,040 Kebenaran mengalahkan kejahatan. 763 01:23:28,680 --> 01:23:29,960 Baik, aku akan meneleponmu nanti. 764 01:23:31,040 --> 01:23:35,520 Naina Ahuja, kau mungkin merasa sulit percaya, tapi.... 765 01:23:37,200 --> 01:23:38,880 Aku senang kalah di kasus ini. 766 01:23:39,240 --> 01:23:41,960 Terima kasih banyak, Bu. / Lanjutkan kerja bagusmu. 767 01:23:52,320 --> 01:23:55,040 Dia baik-baik saja sekarang. Kami keluarkan dia besok. 768 01:23:55,520 --> 01:23:56,520 Terima kasih, dokter. 769 01:24:09,800 --> 01:24:15,840 Gadis yang meminta tanda tangan Katrina tidak lain adalah Honey. 770 01:24:16,680 --> 01:24:20,400 Banyak men-tweet mendukung Honey. Seluruh negeri mendukung Honey. 771 01:24:20,640 --> 01:24:22,880 Dan dia telah bergabung dengan kampanye, "Akukah selanjutnya?". 772 01:24:23,120 --> 01:24:27,040 Sehingga orang lain tidak harus melalui apa yang harus dia lalui. 773 01:24:38,443 --> 01:24:39,250 GANTUNG AMAN 774 01:24:39,274 --> 01:24:54,274 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 775 01:24:54,298 --> 01:25:09,298 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 65883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.