All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S02E06.WEBRip.x265-ION265e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:03,244 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,279 --> 00:00:05,350 Support your local PBS station. 3 00:00:32,825 --> 00:00:34,655 [gentle music] 4 00:01:12,451 --> 00:01:15,592 Cranford's giving you a look. 5 00:01:15,627 --> 00:01:18,526 There go and have a look, go and have a look. 6 00:01:18,561 --> 00:01:19,562 I don't know why. 7 00:01:19,596 --> 00:01:21,598 I saved a cow of his last week. 8 00:01:21,633 --> 00:01:23,531 Poor thing had colic. 9 00:01:31,056 --> 00:01:32,713 Sorry, ladies and gentlemen. 10 00:01:35,578 --> 00:01:37,545 It says eight o'clock on there. 11 00:01:46,658 --> 00:01:48,108 Quite exciting. 12 00:01:49,695 --> 00:01:50,731 -Hello! -Hello. 13 00:01:50,765 --> 00:01:52,077 [Usher] Enjoy the film. 14 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Thank you. 15 00:02:19,484 --> 00:02:21,727 [Newsreader] And then a gasp of amazement 16 00:02:21,762 --> 00:02:24,040 and satisfaction runs around the world. 17 00:02:24,074 --> 00:02:25,869 The Prime Minister decides to fly 18 00:02:25,904 --> 00:02:27,285 to a personal meeting with the German Chancellor, 19 00:02:27,319 --> 00:02:29,390 so after 69 years of a busy life, 20 00:02:29,425 --> 00:02:32,186 Mr Chamberlain makes his first trip in a plane. 21 00:02:32,221 --> 00:02:35,189 There's proof of his determination. 22 00:02:35,224 --> 00:02:39,228 The German Chancellor regards the situation, 23 00:02:40,263 --> 00:02:42,438 it seems to me, to be one 24 00:02:42,472 --> 00:02:44,474 in which discussions between him and me- 25 00:02:44,509 --> 00:02:46,200 It'll get sorted. 26 00:02:46,235 --> 00:02:48,098 [Chamberlain] May have useful consequences. 27 00:02:49,410 --> 00:02:51,654 Are your parents still coming down to see you? 28 00:02:52,413 --> 00:02:53,966 The day after tomorrow. 29 00:02:54,001 --> 00:02:55,796 They can only stay the one night. 30 00:02:59,593 --> 00:03:02,009 -Hello. -She's dead. 31 00:03:03,355 --> 00:03:04,736 Dead? 32 00:03:04,770 --> 00:03:07,670 Aye, she is. Dead. 33 00:03:10,673 --> 00:03:12,364 Not her! 34 00:03:12,399 --> 00:03:14,263 Me cow, you silly beggar! 35 00:03:15,609 --> 00:03:16,679 I am sorry about that. 36 00:03:16,713 --> 00:03:18,128 And I don't think 37 00:03:18,163 --> 00:03:20,165 it was owt to do with her stomach, neither. 38 00:03:22,581 --> 00:03:23,789 Sorry. 39 00:03:25,135 --> 00:03:28,725 I'm just relieved he wasn't talking about his wife. 40 00:03:29,519 --> 00:03:33,247 And... And here's another thing, 41 00:03:33,282 --> 00:03:36,630 you never sent me that salve you promised me either. 42 00:03:36,664 --> 00:03:39,702 [gentle music] 43 00:03:46,329 --> 00:03:48,124 [Audrey] What do you think? 44 00:03:48,158 --> 00:03:49,263 That it's beyond saving. 45 00:03:49,298 --> 00:03:50,851 I thought I'd get in for your parents. 46 00:03:50,885 --> 00:03:52,818 They're still stopping by tomorrow? 47 00:03:52,853 --> 00:03:54,613 Is there any more mustard? 48 00:03:55,580 --> 00:03:57,237 You've got legs. 49 00:03:57,271 --> 00:03:59,722 They're welcome to stay, you know. 50 00:03:59,756 --> 00:04:01,620 It's no bother making up another bed. 51 00:04:01,655 --> 00:04:02,725 They've got the inn booked. 52 00:04:02,759 --> 00:04:05,590 They didn't want to impose. 53 00:04:05,624 --> 00:04:09,283 Has your mum got any idea you're not coming back? 54 00:04:09,318 --> 00:04:10,836 I didn't want to do it over the phone. 55 00:04:10,871 --> 00:04:12,562 With everything else going on in the world, 56 00:04:12,597 --> 00:04:13,701 maybe she'll mind less. 57 00:04:13,736 --> 00:04:15,324 What's this? 58 00:04:15,358 --> 00:04:16,394 Oh, just 59 00:04:16,428 --> 00:04:18,154 looking to the future, 60 00:04:18,188 --> 00:04:19,949 making decisions. 61 00:04:19,983 --> 00:04:21,537 I'm still thinking about it. 62 00:04:21,571 --> 00:04:22,641 You're a good vet. 63 00:04:22,676 --> 00:04:24,056 There's only one exam. 64 00:04:24,091 --> 00:04:25,886 I can help you revise if you like. 65 00:04:25,920 --> 00:04:29,269 -Aw. -My gallant crew, good morning! 66 00:04:29,303 --> 00:04:30,684 An enjoyable evening with Diana? 67 00:04:30,718 --> 00:04:32,375 Mind your beeswax! 68 00:04:32,410 --> 00:04:34,343 Oh, God, man, you smell like a tart's handbag! 69 00:04:34,377 --> 00:04:36,655 Parma Violet, if I'm not mistaken. 70 00:04:36,690 --> 00:04:38,278 I wondered where my bath salts had gone! 71 00:04:38,312 --> 00:04:39,831 Oh, he had a rough time of it last night. 72 00:04:39,865 --> 00:04:41,246 -[Audrey] Oh, aye. -[phone ringing] 73 00:04:41,281 --> 00:04:42,937 I was at the cinema with Helen... 74 00:04:42,972 --> 00:04:44,456 -[Audrey] I'll get it. -And Cranford wouldn't stop 75 00:04:44,491 --> 00:04:46,216 going on about some bloody salve. 76 00:04:46,251 --> 00:04:48,322 I'll do it. 77 00:04:48,357 --> 00:04:49,565 It would have been nice to have one night out with Helen 78 00:04:49,599 --> 00:04:51,152 that didn't end in disaster. 79 00:04:51,187 --> 00:04:52,775 When are you going to stop this nonsense and get wed? 80 00:04:52,809 --> 00:04:54,501 -[laughing] -Why are you laughing? 81 00:04:54,535 --> 00:04:57,297 You're not serious, are you? 82 00:04:57,331 --> 00:04:59,644 But I've no money, no house. 83 00:04:59,678 --> 00:05:01,542 -Where would we live? -Here, of course. 84 00:05:01,577 --> 00:05:02,888 With Tristan sleeping in the cupboard? 85 00:05:02,923 --> 00:05:04,304 I wouldn't mind waking up to Helen... 86 00:05:04,338 --> 00:05:06,651 Sorry, that's inappropriate! But it's true. 87 00:05:06,685 --> 00:05:08,238 Gather ye rosebuds while ye may, 88 00:05:08,273 --> 00:05:09,792 Old Time is still a-flying; 89 00:05:09,826 --> 00:05:11,863 And this same flower that smiles today, 90 00:05:11,897 --> 00:05:13,589 tomorrow will be dying. 91 00:05:13,623 --> 00:05:14,728 I'm not getting married! 92 00:05:14,762 --> 00:05:16,177 -You're getting married? -I'm not! 93 00:05:16,212 --> 00:05:18,870 Caution, often a virtue, but you carry it too far. 94 00:05:18,904 --> 00:05:21,286 You need to take a chance, lash out a little. 95 00:05:21,321 --> 00:05:22,632 Carpe some diem! 96 00:05:22,667 --> 00:05:25,532 Throw off these hesitant ways and, remember, 97 00:05:25,566 --> 00:05:27,568 there is a tide in the affairs of men 98 00:05:27,603 --> 00:05:28,914 which taken at the flood- 99 00:05:28,949 --> 00:05:30,951 Yes, Siegfried, all right, all right. 100 00:05:32,608 --> 00:05:33,643 Stop it. 101 00:05:33,678 --> 00:05:35,162 Who was on the phone? 102 00:05:35,196 --> 00:05:36,336 Mrs Dalby. 103 00:05:36,370 --> 00:05:38,579 She wants you to look over her stirks. 104 00:05:39,891 --> 00:05:44,689 [humming the "Wedding March"] 105 00:05:44,723 --> 00:05:47,277 [cows mooing] 106 00:05:52,006 --> 00:05:53,283 Why aren't you off to school yet? 107 00:05:53,318 --> 00:05:54,802 I just wanted to see about the cows. 108 00:05:54,837 --> 00:05:56,217 Billy Francis Dalby, 109 00:05:56,252 --> 00:05:58,703 if you're not on your bike this second... 110 00:05:59,186 --> 00:06:01,361 Mum! 111 00:06:01,395 --> 00:06:02,603 You must be proud of him. 112 00:06:02,638 --> 00:06:04,260 Oh, I am that. 113 00:06:04,294 --> 00:06:07,608 Now, I know you told me not to put them out again, 114 00:06:07,643 --> 00:06:09,092 but we worked through the hay so fast, 115 00:06:09,127 --> 00:06:11,750 I couldn't afford to keep feeding them cake. 116 00:06:11,785 --> 00:06:13,580 I can see they've been suffering with diarrhea. 117 00:06:13,614 --> 00:06:14,891 Yeah. 118 00:06:14,926 --> 00:06:16,168 It seems to have happened within a few days. 119 00:06:16,203 --> 00:06:17,480 Maybe it's something they've eaten. 120 00:06:17,515 --> 00:06:19,240 You have any idea what it might be? 121 00:06:20,863 --> 00:06:23,693 There's a few possibilities. 122 00:06:23,728 --> 00:06:26,627 The most troubling is it could be salmonella. 123 00:06:26,662 --> 00:06:28,318 Right. 124 00:06:28,353 --> 00:06:31,114 Let's wait until we know before we start worrying. 125 00:06:31,149 --> 00:06:32,840 I'll take some samples, get them analyzed, 126 00:06:32,875 --> 00:06:35,602 and by tomorrow, we'll know what we're dealing with. 127 00:06:36,810 --> 00:06:38,777 I sometimes wonder 128 00:06:38,812 --> 00:06:40,434 maybe we'd be better off if I'd just listened to you 129 00:06:40,469 --> 00:06:42,471 and sold up whilst we still had the chance. 130 00:06:42,505 --> 00:06:45,784 You kept the farm for Billy, to give him hope, a future. 131 00:06:47,061 --> 00:06:49,892 Oh, we spent all that money on cake as well. 132 00:06:49,926 --> 00:06:51,411 We need to wait for the results 133 00:06:51,445 --> 00:06:52,826 and then we'll deal with it. 134 00:06:52,860 --> 00:06:54,828 So let's stop all this talk about moving on. 135 00:06:54,862 --> 00:06:56,208 Your life is here. 136 00:06:56,243 --> 00:06:57,693 This is where you belong. 137 00:06:58,694 --> 00:07:00,074 Thanks, James. 138 00:07:01,490 --> 00:07:03,112 Don't forget to stop by the house for a brew. 139 00:07:07,841 --> 00:07:10,568 Well, you see here, Mr Thomas, what I'm saying is 140 00:07:10,602 --> 00:07:12,949 they call themselves vets, 141 00:07:12,984 --> 00:07:15,987 and they're all right with cattle and that class of thing, 142 00:07:16,021 --> 00:07:20,025 but they're no use with cats and dogs, you mark my words. 143 00:07:20,060 --> 00:07:23,373 What you need is some of my shampoos. 144 00:07:23,408 --> 00:07:25,341 Oh, that will see him right as rain in a minute, 145 00:07:25,375 --> 00:07:26,584 won't it, Rex? 146 00:07:26,618 --> 00:07:28,551 Won't it, my sweetheart? 147 00:07:29,690 --> 00:07:31,520 You're starting early. 148 00:07:31,554 --> 00:07:34,661 Do I detect a note of judgment in your tone, Maggie? 149 00:07:34,695 --> 00:07:35,903 Far be it from me. 150 00:07:37,422 --> 00:07:38,975 -[barking] -Oh, wheesht, Rex. 151 00:07:39,010 --> 00:07:40,908 You'll give yourself a sore throat. 152 00:07:43,635 --> 00:07:45,326 -[dramatic music] -Rex! 153 00:07:45,361 --> 00:07:46,776 Come here, Rex! 154 00:07:47,915 --> 00:07:48,985 Rex! 155 00:07:50,677 --> 00:07:51,885 Oh! 156 00:07:57,856 --> 00:07:59,927 [Driver] He came out of nowhere! 157 00:07:59,962 --> 00:08:00,928 [Tristan] It's all right. 158 00:08:00,963 --> 00:08:02,620 I'll take care of him. 159 00:08:02,654 --> 00:08:04,794 What are you doing? 160 00:08:06,831 --> 00:08:08,695 -[Tristan] I know. -[yelping] 161 00:08:08,729 --> 00:08:10,628 He needs a vet, Mrs Donovan. 162 00:08:10,662 --> 00:08:11,870 Rex. 163 00:08:13,354 --> 00:08:14,701 My boy! 164 00:08:15,011 --> 00:08:17,151 I've no doubt Mrs Donovan's shampoos are marvelous 165 00:08:17,186 --> 00:08:18,463 for cleaning a dog's fur, 166 00:08:18,498 --> 00:08:20,534 but they'll do nothing to mend a broken hip. 167 00:08:20,569 --> 00:08:22,122 If you'd like to wait, Mr Thomas, 168 00:08:22,156 --> 00:08:25,125 then I'm sure Mr Farnon will be with you in a minute. 169 00:08:25,159 --> 00:08:27,576 -Thank you. -Siegfried, hit by a car. 170 00:08:27,610 --> 00:08:31,580 Hold on! Hold on! 171 00:08:31,614 --> 00:08:33,098 What are you going to do to him? 172 00:08:33,133 --> 00:08:35,273 Mrs Donovan, perhaps you should wait in the living room. 173 00:08:35,307 --> 00:08:38,103 I am not leaving my dog! 174 00:08:39,484 --> 00:08:40,658 [Siegfried] What happened exactly? 175 00:08:40,692 --> 00:08:43,557 Oh, he bolted and then a car came. 176 00:08:44,489 --> 00:08:46,180 -Chloroform. -There's no need. 177 00:08:49,218 --> 00:08:51,703 -Has he gone? -No, he hasn't! 178 00:08:51,738 --> 00:08:53,084 That's my dog! 179 00:08:53,878 --> 00:08:57,157 [melancholic music] 180 00:08:57,191 --> 00:08:59,677 Massive internal hemorrhaging, I think. 181 00:08:59,711 --> 00:09:02,093 I can feel damage to the pelvic bone. 182 00:09:03,922 --> 00:09:05,648 Nothing we could have done. 183 00:09:06,856 --> 00:09:08,548 I'm so sorry, Mrs Donovan. 184 00:09:49,968 --> 00:09:52,005 -Hi, James. -Afternoon, Jenny. 185 00:09:53,765 --> 00:09:56,112 -Hello. -Hello. 186 00:09:59,668 --> 00:10:01,359 What is it? 187 00:10:01,393 --> 00:10:02,671 Oh, nothing. 188 00:10:02,705 --> 00:10:04,258 There was just some pollen in the air. 189 00:10:04,293 --> 00:10:06,985 [gentle music] 190 00:10:12,681 --> 00:10:14,614 That's it, Candy. Good girl. 191 00:10:14,648 --> 00:10:17,686 Jenny, you're not jinking off school, are you? 192 00:10:17,720 --> 00:10:18,928 I said she could. 193 00:10:18,963 --> 00:10:20,585 She don't want to miss the birth. 194 00:10:20,620 --> 00:10:23,001 It's all Pythagoras and his blooming triangles anyway. 195 00:10:23,036 --> 00:10:25,038 How's that supposed to help me milk the cows? 196 00:10:25,072 --> 00:10:27,730 Speaking of which, you might make yourself useful. 197 00:10:27,765 --> 00:10:29,559 I'll leave you pair to it. 198 00:10:31,354 --> 00:10:33,253 I was always trying to skip school at her age. 199 00:10:33,287 --> 00:10:34,806 Really? 200 00:10:34,841 --> 00:10:36,946 I always had you down as a bit of a goody-two-shoes. 201 00:10:36,981 --> 00:10:39,949 I'll try not to take offense at that. 202 00:10:39,984 --> 00:10:41,468 Shall we have a look at you, then, Candy, 203 00:10:41,502 --> 00:10:42,849 to see how your foal's doing? 204 00:10:45,955 --> 00:10:47,370 Many more calls today? 205 00:10:48,544 --> 00:10:49,683 You're my last. 206 00:10:50,270 --> 00:10:52,928 I've got to get a sample from the Dalbys over to Harrogate. 207 00:10:52,962 --> 00:10:54,723 It could be salmonella. 208 00:10:54,757 --> 00:10:56,069 Oh, that's the last thing Phyllis needs. 209 00:10:56,103 --> 00:10:57,518 When will you get the results? 210 00:10:57,553 --> 00:10:59,589 Should be a day. It's a fair drive. 211 00:10:59,624 --> 00:11:01,108 If you're able to get away, 212 00:11:01,143 --> 00:11:02,903 it'd be nice to have some company. 213 00:11:02,938 --> 00:11:04,249 There's a few things I need to finish on the farm first. 214 00:11:04,284 --> 00:11:05,319 I'm happy to wait. 215 00:11:08,875 --> 00:11:11,601 I thought we could have dinner with my folks tomorrow. 216 00:11:13,293 --> 00:11:14,915 Together? All of us? 217 00:11:14,950 --> 00:11:17,780 Well, I'd like to introduce you to them since you are... 218 00:11:17,815 --> 00:11:19,023 Well, we are... 219 00:11:19,057 --> 00:11:20,714 You know. And I met your dad. 220 00:11:20,749 --> 00:11:23,165 -I even wore his shoes. -Right. 221 00:11:25,029 --> 00:11:27,721 I must check I've got a clean frock, then. For tomorrow. 222 00:11:38,698 --> 00:11:40,838 Do you think he suffered at all? 223 00:11:42,287 --> 00:11:44,324 I'm certain he didn't. 224 00:11:47,361 --> 00:11:49,501 You can leave him here if you'd prefer. 225 00:11:49,536 --> 00:11:51,055 Oh, no. 226 00:11:51,089 --> 00:11:52,919 My Rex will have a proper burial. 227 00:11:54,852 --> 00:11:58,303 There's a spot down by my boat under a tree. 228 00:11:58,338 --> 00:11:59,822 He used to like it. 229 00:12:01,341 --> 00:12:02,549 Sounds perfect. 230 00:12:05,966 --> 00:12:08,589 Shall I carry him over for you? 231 00:12:11,075 --> 00:12:12,732 Aye, well... 232 00:12:12,766 --> 00:12:15,182 I suppose that's all right, then. 233 00:12:24,847 --> 00:12:27,712 -Did you have him long? -Eight years all in. 234 00:12:27,747 --> 00:12:30,577 He must have seen a lot of the world with you. 235 00:12:30,611 --> 00:12:31,854 I'm sure he had a wonderful life. 236 00:12:31,889 --> 00:12:34,443 What would you know about our life? 237 00:12:34,477 --> 00:12:37,135 No, no, I'm not saying I do, I just imagine. 238 00:12:37,929 --> 00:12:39,379 Whenever I saw him out and about with you, 239 00:12:39,413 --> 00:12:41,243 he always looked happy. 240 00:12:41,277 --> 00:12:43,314 You know where you are with a dog. 241 00:12:43,348 --> 00:12:44,660 They're loyal. 242 00:12:44,694 --> 00:12:48,560 They don't judge you for who or what you are. 243 00:12:48,595 --> 00:12:51,287 [dog whining] 244 00:12:52,668 --> 00:12:55,878 Sounds like Rex was very important to you. 245 00:12:55,913 --> 00:12:58,778 Maybe you should think about getting another. 246 00:12:59,468 --> 00:13:00,883 Getting another? 247 00:13:02,505 --> 00:13:06,337 A dog's not a toy or a trinket you replace once it's broke. 248 00:13:06,371 --> 00:13:07,752 It's a living thing. 249 00:13:09,064 --> 00:13:11,652 They choose you just as much as you choose them. 250 00:13:11,687 --> 00:13:14,276 I'm sorry I didn't mean to be insensitive. 251 00:13:14,310 --> 00:13:15,795 I just thought that-- 252 00:13:15,829 --> 00:13:17,037 That's the trouble with people, 253 00:13:17,072 --> 00:13:19,557 they're too busy thinking or not thinking. 254 00:13:20,316 --> 00:13:21,697 Instead of just being. 255 00:13:27,323 --> 00:13:28,877 What is it you're after? 256 00:13:28,911 --> 00:13:32,777 Cos I'm telling you, if it's money, you'll get none from me. 257 00:13:32,812 --> 00:13:34,848 -I'm not after anything. -Right. 258 00:13:34,883 --> 00:13:37,264 Well, why are you doing this, then? 259 00:13:37,299 --> 00:13:39,025 Sure, you hardly know me. 260 00:13:39,059 --> 00:13:42,235 I saw what happened to your dog and I wanted to help him. 261 00:13:42,269 --> 00:13:44,064 And I suppose, deep down, 262 00:13:44,099 --> 00:13:46,273 it also means I wanted to help you too. 263 00:13:47,309 --> 00:13:49,725 [gentle music] 264 00:13:49,759 --> 00:13:51,244 It's not just the animals. 265 00:13:52,383 --> 00:13:53,591 Are you soft in the head? 266 00:13:53,625 --> 00:13:55,627 What are you on about? 267 00:13:55,662 --> 00:13:57,043 It doesn't matter. 268 00:13:57,077 --> 00:13:59,390 Something somebody said to me once. 269 00:13:59,424 --> 00:14:00,840 More than once. 270 00:14:02,220 --> 00:14:03,635 You're a funny man. 271 00:14:03,670 --> 00:14:05,534 Did anyone ever tell you that? 272 00:14:05,568 --> 00:14:07,985 More often than I care to mention. 273 00:14:08,019 --> 00:14:11,229 Well, you might take it as a compliment. 274 00:14:11,264 --> 00:14:13,197 There's room enough in this world for folks 275 00:14:13,231 --> 00:14:15,613 of all kinds of different stripes. 276 00:14:17,787 --> 00:14:19,272 Who's that fella? 277 00:14:19,306 --> 00:14:22,068 You're all right, he's with me. 278 00:14:23,207 --> 00:14:24,277 That's my boat. 279 00:14:25,243 --> 00:14:26,555 You may lie him there. 280 00:14:28,384 --> 00:14:30,214 My Rex is dead. 281 00:14:30,248 --> 00:14:31,629 He felt nothing. 282 00:14:40,914 --> 00:14:44,262 You wains can help me lay him to rest. 283 00:14:50,130 --> 00:14:51,891 Dad there's a pie in the kitchen. 284 00:14:51,925 --> 00:14:53,237 I should be back to get it in the over but if I'm not-- 285 00:14:53,271 --> 00:14:55,895 I'm sure we'll manage love. 286 00:14:57,827 --> 00:15:00,002 -Thank you. -My pleasure. 287 00:15:04,386 --> 00:15:06,319 Cheerio, Mr Alderson. 288 00:15:06,353 --> 00:15:07,561 Aye. 289 00:15:27,996 --> 00:15:30,653 How old were your parents when they got married? 290 00:15:31,620 --> 00:15:33,587 Dad said he were barely out 291 00:15:33,622 --> 00:15:34,934 of short trousers when he asked me mam. 292 00:15:34,968 --> 00:15:36,590 I don't know my parents got engaged. 293 00:15:36,625 --> 00:15:37,867 Never thought to ask. 294 00:15:39,007 --> 00:15:40,249 No. 295 00:15:40,284 --> 00:15:42,182 You never struck me as the romantic type. 296 00:15:43,045 --> 00:15:44,357 I am romantic! 297 00:15:44,391 --> 00:15:46,221 Oh, no, I didn't mean it in a bad way. 298 00:15:46,255 --> 00:15:48,533 I just meant you're not one for grand gestures 299 00:15:48,568 --> 00:15:50,363 or anything too extravagant. 300 00:15:50,397 --> 00:15:51,985 I like that about you. 301 00:15:52,020 --> 00:15:53,366 My mum thinks if I stay in this job, 302 00:15:53,400 --> 00:15:55,092 I'll never find a wife. 303 00:15:55,126 --> 00:15:57,301 And Siegfried thinks I should just get on and marry you! 304 00:15:57,335 --> 00:16:01,339 -Oh! What did you say? -I laughed. 305 00:16:01,374 --> 00:16:03,755 He said I'd a habit of being too cautious, 306 00:16:03,790 --> 00:16:05,585 that I don't have the courage of my convictions 307 00:16:05,619 --> 00:16:08,036 and see dangers where there are none. 308 00:16:08,070 --> 00:16:09,969 That's how Siegfried put it anyway. 309 00:16:11,211 --> 00:16:13,006 Do you think your mum wants you to get married? 310 00:16:13,041 --> 00:16:15,043 I think she wants grandchildren. 311 00:16:26,088 --> 00:16:28,435 You know, there's something in what Siegfried said. 312 00:16:28,470 --> 00:16:29,954 In what way? 313 00:16:29,989 --> 00:16:31,921 Well, you do sometimes overthink, 314 00:16:31,956 --> 00:16:33,716 see catastrophe round every corner. 315 00:16:33,751 --> 00:16:35,373 It's not something I want to do. 316 00:16:35,408 --> 00:16:36,547 Then don't. 317 00:16:36,581 --> 00:16:37,582 Don't? 318 00:16:37,617 --> 00:16:38,825 Overthink. 319 00:16:38,859 --> 00:16:40,827 -Worry less. -I wish I could. 320 00:16:40,861 --> 00:16:42,173 -Well, you can. -I can? 321 00:16:42,208 --> 00:16:43,692 Why not? 322 00:16:43,726 --> 00:16:45,038 Just decide to be positive and take the plunge? 323 00:16:45,073 --> 00:16:46,488 What's the worst that could happen? 324 00:16:46,522 --> 00:16:48,421 -You'd say no! -To what? 325 00:16:48,455 --> 00:16:49,732 Asking you to marry me. 326 00:16:50,664 --> 00:16:53,288 [gentle music] 327 00:16:55,255 --> 00:16:56,670 Stop the car. 328 00:17:32,430 --> 00:17:35,157 Helen, I'm fine with you not being ready. 329 00:17:35,192 --> 00:17:36,641 I just... 330 00:17:37,642 --> 00:17:38,885 I just need a moment. 331 00:17:46,203 --> 00:17:53,072 -But I'm not afraid to say it. -Say what? 332 00:17:54,935 --> 00:17:57,593 I want to spend the rest of my life with you. 333 00:17:58,318 --> 00:17:59,354 Here in the Dales. 334 00:18:02,253 --> 00:18:03,737 I'm not afraid either. 335 00:18:06,223 --> 00:18:07,603 You're not? 336 00:18:09,640 --> 00:18:10,882 No. 337 00:18:33,457 --> 00:18:35,355 James, why do you smell like that? 338 00:18:36,805 --> 00:18:39,290 I ran out of bath salts so I used Mrs Hall's. 339 00:18:39,325 --> 00:18:41,120 I may have overdone it somewhat. 340 00:18:42,638 --> 00:18:43,984 What? Is it the smell? 341 00:18:44,019 --> 00:18:45,296 Don't worry, it'll be gone in a couple of days. 342 00:18:45,331 --> 00:18:46,573 It's not the smell. 343 00:18:46,608 --> 00:18:48,196 The ring? I haven't got a ring! 344 00:18:48,230 --> 00:18:49,576 You see, this is the problem with not planning! 345 00:18:49,611 --> 00:18:51,060 It's Dad. 346 00:18:51,095 --> 00:18:53,062 I take it you haven't spoke to him? 347 00:19:05,351 --> 00:19:07,076 Look Dad in the eye. 348 00:19:07,111 --> 00:19:08,285 And don't gabble. 349 00:19:08,319 --> 00:19:10,701 Sometimes when you're nervous, you gabble. 350 00:19:10,735 --> 00:19:12,530 What do you mean, I gabble? I don't gabble. 351 00:19:12,565 --> 00:19:14,360 When have I ever... I hardly ever... 352 00:19:14,394 --> 00:19:16,431 Unless I'm really nervous maybe. 353 00:19:16,465 --> 00:19:17,673 Right. 354 00:19:19,365 --> 00:19:21,229 Something's wrong. 355 00:19:23,300 --> 00:19:25,992 I would have sent for Mr Farnon. 356 00:19:26,026 --> 00:19:27,407 There's summat up with our Candy. 357 00:19:27,442 --> 00:19:29,098 Come quick, will you? 358 00:19:34,380 --> 00:19:36,830 [groaning] 359 00:19:40,213 --> 00:19:42,974 [dramatic music] 360 00:20:16,594 --> 00:20:18,803 The uterus is twisted. 361 00:20:20,529 --> 00:20:22,531 And that's bad, is it? 362 00:20:22,566 --> 00:20:24,602 Give me your hand. 363 00:20:27,364 --> 00:20:28,951 Now, when it's open like this, 364 00:20:28,986 --> 00:20:31,368 you can put your hand straight through. 365 00:20:31,402 --> 00:20:33,232 But if I twist it... 366 00:20:33,266 --> 00:20:35,234 Nothing can get through. 367 00:20:35,268 --> 00:20:37,374 That's what's happening inside Candy. 368 00:20:37,408 --> 00:20:38,789 And we need to unwind it. 369 00:20:38,823 --> 00:20:40,963 -If you can't? -We'll lose them both, love. 370 00:20:44,346 --> 00:20:48,108 Jenny, go up to the phone box and call Skeldale House. 371 00:20:48,143 --> 00:20:51,008 We're going to need some help. 372 00:20:57,325 --> 00:21:00,086 [phone ringing] 373 00:21:00,120 --> 00:21:02,813 [gentle music] 374 00:21:09,406 --> 00:21:11,373 Darrowby 2-2-9-7. 375 00:21:11,408 --> 00:21:12,581 [Jenny] It's Jenny. 376 00:21:12,616 --> 00:21:13,893 Oh, Jenny, hello, how are you? 377 00:21:16,447 --> 00:21:19,312 Mr Farnon? 378 00:21:19,347 --> 00:21:22,108 He's just coming, love. 379 00:21:22,142 --> 00:21:23,282 Jenny Alderson. 380 00:21:24,283 --> 00:21:25,353 Jenny? 381 00:21:27,872 --> 00:21:29,357 I'll be out there straight away. 382 00:21:29,391 --> 00:21:30,772 I'll get your jacket. 383 00:21:32,360 --> 00:21:34,223 Is something going on? 384 00:21:34,258 --> 00:21:36,225 Problem with the Aldersons' horse. James needs my help. 385 00:21:39,781 --> 00:21:41,127 Hold that. 386 00:21:45,062 --> 00:21:46,270 Thank you. 387 00:21:54,174 --> 00:21:55,866 [Chamberlain] This morning, 388 00:21:55,900 --> 00:21:57,592 I had another talk 389 00:21:59,387 --> 00:22:03,011 with the German Chancellor, Herr Hitler. 390 00:22:03,045 --> 00:22:04,806 Here is the paper-- 391 00:22:04,840 --> 00:22:06,359 Hello, you. 392 00:22:06,394 --> 00:22:08,879 [Chamberlain] Which bears his name upon it 393 00:22:08,913 --> 00:22:10,363 -as well as mine. -Good book? 394 00:22:10,398 --> 00:22:12,779 -[cheering] -Mm. 395 00:22:14,816 --> 00:22:16,196 [Chamberlain] Some of you perhaps 396 00:22:16,231 --> 00:22:18,371 have already heard what it contains 397 00:22:18,406 --> 00:22:21,340 but I would just like to read it to you. 398 00:22:21,374 --> 00:22:24,170 The British Prime Minister have had 399 00:22:24,204 --> 00:22:26,414 -a further meeting today-- -Siegfried wait! 400 00:22:26,448 --> 00:22:29,209 [Chamberlain] And are agreed in recognizing 401 00:22:29,244 --> 00:22:32,212 that the question of Anglo-German relations 402 00:22:32,247 --> 00:22:35,388 is of the first importance for the two countries 403 00:22:35,423 --> 00:22:36,769 and for Europe. 404 00:22:38,426 --> 00:22:41,946 We regard the agreement signed last night 405 00:22:41,981 --> 00:22:44,121 and at the Anglo-German Naval Agreement 406 00:22:44,155 --> 00:22:47,435 as symbolic of the desire of our two peoples 407 00:22:47,469 --> 00:22:50,645 never to go to war with one another again. 408 00:22:50,679 --> 00:22:53,164 [cheering] 409 00:22:55,753 --> 00:22:57,341 Good evening, Richard, Helen, Jenny. 410 00:22:57,376 --> 00:22:58,515 What's the presentation? 411 00:22:58,549 --> 00:23:00,275 Uterus is still twisted. 412 00:23:00,309 --> 00:23:01,932 It's too late to carry out a caesarean. 413 00:23:01,966 --> 00:23:03,520 Don't worry, the cavalry's here. 414 00:23:03,554 --> 00:23:05,487 So you're going to try to turn her over to unwind it? 415 00:23:05,522 --> 00:23:06,833 That's the plan. 416 00:23:06,868 --> 00:23:08,456 I'll take hold of the hooves. 417 00:23:08,490 --> 00:23:11,424 Siegfried, Mr Alderson, when I say, roll the horse over. 418 00:23:11,459 --> 00:23:13,771 Hopefully it'll untwist the uterus around the foal. 419 00:23:13,806 --> 00:23:15,670 Tris, give them a hand if they need it. 420 00:23:15,704 --> 00:23:17,706 -Jenny, love-- -I'm staying. 421 00:23:17,741 --> 00:23:22,124 -Ready? -Come on, then. 422 00:23:22,159 --> 00:23:23,091 It's all right. 423 00:23:23,125 --> 00:23:25,473 Candy was their mother's horse. 424 00:23:25,507 --> 00:23:27,406 It'll put everything right. 425 00:23:27,440 --> 00:23:30,409 [horse groaning] 426 00:23:41,074 --> 00:23:42,731 I've got hold of the feet. 427 00:23:43,594 --> 00:23:45,182 All right. 428 00:23:45,216 --> 00:23:46,563 Now, roll her. 429 00:23:50,256 --> 00:23:51,947 Stop, stop, hold on. 430 00:23:53,017 --> 00:23:56,296 I'm losing grip of the foal's hooves. 431 00:24:00,680 --> 00:24:02,061 All right. 432 00:24:03,165 --> 00:24:04,304 I've got them. 433 00:24:04,339 --> 00:24:06,203 Ready? Go. 434 00:24:06,790 --> 00:24:08,101 Is it working? 435 00:24:08,136 --> 00:24:10,207 Yeah, I can feel it loosening. 436 00:24:14,418 --> 00:24:15,902 It's coming towards me. 437 00:24:16,834 --> 00:24:18,767 The foal's coming. 438 00:24:19,527 --> 00:24:21,011 It's coming. 439 00:24:21,045 --> 00:24:26,603 It's coming! It's coming. 440 00:24:31,539 --> 00:24:33,402 He's done it! It's out! 441 00:24:34,300 --> 00:24:36,647 [barking] 442 00:24:39,029 --> 00:24:40,409 Evening. 443 00:24:40,444 --> 00:24:44,552 Thought we'd drop by and see if you fancied a stroll? 444 00:24:44,586 --> 00:24:47,589 Let me grab my coat. Come here. 445 00:25:01,120 --> 00:25:03,225 Go on. Go on, go on. 446 00:25:05,331 --> 00:25:06,505 One more, one more. 447 00:25:06,539 --> 00:25:08,403 Come on, little one. 448 00:25:11,406 --> 00:25:13,408 Go on, little one. 449 00:25:13,442 --> 00:25:15,203 -Yay! -There we are. 450 00:25:16,894 --> 00:25:19,690 [gentle music] 451 00:25:25,247 --> 00:25:26,386 Our work here is done. 452 00:25:39,607 --> 00:25:42,817 I'll call her Joan. After mum. 453 00:25:47,338 --> 00:25:48,857 Aye, that'll do. 454 00:25:51,239 --> 00:25:52,861 We'll leave 'em be. 455 00:25:54,587 --> 00:25:56,382 Mother knows what's best for 'em. 456 00:26:07,082 --> 00:26:08,428 Jenny... 457 00:26:08,463 --> 00:26:09,775 -Jenny. -But... 458 00:26:14,331 --> 00:26:16,022 Must be going bloomin' soft. 459 00:26:17,610 --> 00:26:18,887 She's... 460 00:26:20,475 --> 00:26:22,063 She's a good girl, is Candy. 461 00:26:26,239 --> 00:26:27,378 Mr Alderson 462 00:26:30,347 --> 00:26:32,142 I'd like to marry your daughter. 463 00:26:35,214 --> 00:26:36,249 Right. 464 00:26:37,837 --> 00:26:40,150 You better come up to t'house, lad. 465 00:26:51,506 --> 00:26:52,749 [Audrey] Oh it's good to get out. 466 00:26:52,783 --> 00:26:54,992 And away from that talk on the radio. 467 00:26:56,649 --> 00:26:58,858 Our illustrious leaders' trip to Munich? 468 00:26:58,893 --> 00:27:02,413 They all want their heads banging together. 469 00:27:02,448 --> 00:27:04,105 They should send you over there. 470 00:27:04,139 --> 00:27:05,865 Give me one afternoon with that man 471 00:27:05,900 --> 00:27:08,868 and his ridiculous mustache, I'd have it all sorted. 472 00:27:08,903 --> 00:27:12,044 Be a damn sight easier than the job I've got I can tell you. 473 00:27:12,078 --> 00:27:14,218 [chuckling] 474 00:27:14,253 --> 00:27:15,841 You mustn't repeat that. 475 00:27:15,875 --> 00:27:17,118 My lips are sealed. 476 00:27:19,327 --> 00:27:21,812 I can't help thinking of my boy. 477 00:27:21,847 --> 00:27:24,090 Be just like him to follow in his father's footsteps 478 00:27:24,125 --> 00:27:25,678 and get himself in trouble. 479 00:27:26,990 --> 00:27:29,613 Your husband fought in the war? 480 00:27:31,580 --> 00:27:32,789 He were a good man. 481 00:27:33,824 --> 00:27:35,688 Kind, affectionate. 482 00:27:37,379 --> 00:27:39,140 But that were before. 483 00:27:39,174 --> 00:27:42,799 He came home without a scratch on him, not a mark. 484 00:27:42,833 --> 00:27:46,147 Not one that you could see at any rate. 485 00:27:46,181 --> 00:27:48,390 I saw it happen to friends of mine. 486 00:27:50,151 --> 00:27:52,843 I got hit and sent home before it had a chance to ruin me. 487 00:27:54,465 --> 00:27:55,743 I were lucky. 488 00:27:58,435 --> 00:28:02,577 Can't bear the thought of my Edward... 489 00:28:02,611 --> 00:28:03,785 [Mr Thomas] Hey there's a chance 490 00:28:03,820 --> 00:28:05,822 the whole thing'll be called off. 491 00:28:06,788 --> 00:28:08,100 There's still hope. 492 00:28:31,813 --> 00:28:33,125 It's been good weather for t'hay. 493 00:28:33,159 --> 00:28:34,229 Aye, it is. 494 00:28:34,264 --> 00:28:35,299 That's true. 495 00:28:43,066 --> 00:28:45,275 Drop of rain won't do any ill, mind. 496 00:28:45,309 --> 00:28:46,345 Oh, definitely. 497 00:28:47,277 --> 00:28:48,416 Definitely, just to... 498 00:28:49,313 --> 00:28:50,625 Moisten it. 499 00:28:57,183 --> 00:28:59,254 -No, I'm fine. -Actually... 500 00:28:59,289 --> 00:29:00,324 Thank you. 501 00:29:12,612 --> 00:29:14,787 I had a wife in a thousand. 502 00:29:14,822 --> 00:29:16,340 I've heard a lot about her. 503 00:29:16,375 --> 00:29:17,617 She certainly sounds it. 504 00:29:20,206 --> 00:29:23,969 Nobody thought she'd settle for a fella like me you know? 505 00:29:26,074 --> 00:29:27,110 But she did. 506 00:29:28,836 --> 00:29:30,320 One in a thousand, she were. 507 00:29:32,874 --> 00:29:34,600 Bit bloody stubborn, though, 508 00:29:35,532 --> 00:29:37,223 she set her mind to it. 509 00:29:45,300 --> 00:29:46,301 I... 510 00:29:46,336 --> 00:29:47,786 All right, why not? 511 00:29:52,307 --> 00:29:53,619 You know, I can't... 512 00:29:55,241 --> 00:29:57,934 I can't picture her face the way that I used to. 513 00:29:59,798 --> 00:30:01,040 Time passes. 514 00:30:02,490 --> 00:30:05,976 But I see it in them girls of mine, I see it in our Jenny. 515 00:30:06,011 --> 00:30:08,841 She has that look when she gets cross, and 516 00:30:08,876 --> 00:30:10,394 our Helen has her smile. 517 00:30:12,293 --> 00:30:15,192 I see it sometimes when I catch her looking at you. 518 00:30:18,264 --> 00:30:19,645 Aye. 519 00:30:20,404 --> 00:30:21,958 Mr Alderson, I love Helen. 520 00:30:23,269 --> 00:30:24,857 I'll take care of her. 521 00:30:24,892 --> 00:30:26,790 I doubt that. 522 00:30:26,825 --> 00:30:29,310 She'll be t'one taking care of you, lad. 523 00:30:29,344 --> 00:30:30,690 With your permission. 524 00:30:31,519 --> 00:30:33,728 What for? 525 00:30:33,762 --> 00:30:36,420 You've already asked her, haven't you? 526 00:30:37,456 --> 00:30:38,491 I did. 527 00:30:38,526 --> 00:30:40,252 I have. How did you know? 528 00:30:40,286 --> 00:30:41,736 I told you. 529 00:30:41,770 --> 00:30:44,635 That smile, her mother's smile. 530 00:30:45,774 --> 00:30:46,983 Listen. 531 00:30:48,156 --> 00:30:51,194 There's no point asking me for my permission, lad. 532 00:30:51,228 --> 00:30:53,644 That lass does exactly as she chooses. 533 00:30:54,853 --> 00:30:56,475 Like her mother. 534 00:30:56,509 --> 00:30:57,476 Stubborn. 535 00:30:57,510 --> 00:31:00,375 [gentle music] 536 00:31:11,421 --> 00:31:13,664 That were Helen's mother's. 537 00:31:15,977 --> 00:31:19,498 My Joan. 538 00:31:19,532 --> 00:31:20,879 Might you use it? 539 00:31:33,857 --> 00:31:35,203 I'd be honored. 540 00:31:36,411 --> 00:31:37,792 Thank you. 541 00:31:38,724 --> 00:31:39,898 Aye. 542 00:31:41,451 --> 00:31:42,693 Good lad. 543 00:31:44,109 --> 00:31:46,663 [dog whining] 544 00:32:00,884 --> 00:32:02,748 -Morning. -Morning. 545 00:32:02,782 --> 00:32:05,371 Dad, get in here before it goes cold! 546 00:32:05,406 --> 00:32:06,648 [Mr Alderson] Coming! 547 00:32:06,683 --> 00:32:08,029 You made breakfast? 548 00:32:08,064 --> 00:32:09,824 Well go on then, don't just gawp at it. 549 00:32:09,858 --> 00:32:10,825 [Helen] But I've gotta get the eggs in. 550 00:32:10,859 --> 00:32:12,068 Already done. 551 00:32:12,102 --> 00:32:14,173 Cows milked too, chickens fed. 552 00:32:14,208 --> 00:32:16,279 There's nothing left for you to do. 553 00:32:16,313 --> 00:32:17,590 Smells good. 554 00:32:17,625 --> 00:32:18,937 Boots off. 555 00:32:18,971 --> 00:32:21,111 I'll not have you making this into a pig sty. 556 00:32:22,147 --> 00:32:23,182 I've fed Scruff. 557 00:32:23,665 --> 00:32:26,634 I'll check Joan over and put in some fresh straw for Candy. 558 00:32:26,668 --> 00:32:28,222 Then I'm off to school. 559 00:32:28,256 --> 00:32:30,327 I should do the horses. 560 00:32:30,362 --> 00:32:33,192 I told you, there's nothing left for you to do. 561 00:32:37,162 --> 00:32:40,303 [gentle music] 562 00:32:40,337 --> 00:32:41,373 Come here. 563 00:32:43,306 --> 00:32:44,686 Thank you. 564 00:33:00,047 --> 00:33:01,393 Leftover stool samples. 565 00:33:01,427 --> 00:33:03,119 Unlike James not to have cleaned them out. 566 00:33:03,153 --> 00:33:04,948 -Lovely. -Where is he, by the way? 567 00:33:04,983 --> 00:33:07,157 -Shouldn't he be up by now? -[Audrey] Yes Mr Cranford-- 568 00:33:07,192 --> 00:33:09,125 Didn't get back from the Aldersons until late last night. 569 00:33:09,159 --> 00:33:11,437 I know you want the salve, Mr Cranford. 570 00:33:11,472 --> 00:33:14,544 But we are not a delivery service. 571 00:33:14,578 --> 00:33:16,063 If you'd like to come by- 572 00:33:16,097 --> 00:33:18,927 [Mr Cranford] Get that bloody salve sent over! 573 00:33:21,137 --> 00:33:22,241 Rude man! 574 00:33:22,862 --> 00:33:24,312 That Cranford? 575 00:33:24,347 --> 00:33:25,865 Need you ask? 576 00:33:25,900 --> 00:33:28,178 I'll drop the salve round for him later. 577 00:33:31,492 --> 00:33:33,114 Oh, there you are James. What time do you call this? 578 00:33:33,149 --> 00:33:34,322 Sorry, Siegfried. 579 00:33:34,357 --> 00:33:35,599 Late night, I got waylaid at the Aldersons. 580 00:33:35,634 --> 00:33:36,945 Ha-ha, really? 581 00:33:36,980 --> 00:33:38,016 Talking to Richard. 582 00:33:38,050 --> 00:33:39,776 Oh, Richard now, is it? 583 00:33:39,810 --> 00:33:41,674 Asking his permission to marry Helen! 584 00:33:41,709 --> 00:33:43,297 Oh, my goodness! 585 00:33:43,331 --> 00:33:44,712 Congratulations! 586 00:33:46,058 --> 00:33:47,335 Let me give you a kiss. 587 00:33:47,370 --> 00:33:49,579 Well, hang on, she hasn't said yes yet. 588 00:33:49,613 --> 00:33:51,788 She has! James, well done! 589 00:33:51,822 --> 00:33:54,135 I got the order of things a little muddled up. 590 00:33:54,170 --> 00:33:55,757 I've got you to thank for that, Siegfried. 591 00:33:55,792 --> 00:33:57,242 Yes, well, you took your time about it. 592 00:33:57,276 --> 00:33:58,346 Mr Farnon. 593 00:33:58,381 --> 00:33:59,554 What? 594 00:33:59,589 --> 00:34:00,831 Oh, all right well done. 595 00:34:01,453 --> 00:34:03,938 -Yes, very good, very moving. -Drinks later to celebrate? 596 00:34:03,972 --> 00:34:05,077 Let's see how dinner with my parents goes first. 597 00:34:05,112 --> 00:34:06,251 Are you bringing Helen? 598 00:34:06,285 --> 00:34:09,219 Oh, they're going to be so pleased. 599 00:34:14,362 --> 00:34:15,432 Another busy day? 600 00:34:15,467 --> 00:34:17,089 A list far too long and varied 601 00:34:17,124 --> 00:34:19,678 to encapsulate in a few brief words. 602 00:34:19,712 --> 00:34:21,783 He said he had to come to it himself. 603 00:34:21,818 --> 00:34:23,302 Oh, rubbish. 604 00:34:23,337 --> 00:34:25,270 What happened to doing as you're damn well told? 605 00:34:25,304 --> 00:34:26,616 Go on. 606 00:34:26,650 --> 00:34:28,687 You better be off to meet your parents. 607 00:34:28,721 --> 00:34:30,171 Hold on. 608 00:34:30,206 --> 00:34:31,655 I had a phone call from a lab in Harrogate. 609 00:34:31,690 --> 00:34:33,243 They said they didn't find anything. 610 00:34:33,278 --> 00:34:36,039 Why are you smiling? Is that a good thing? 611 00:34:36,074 --> 00:34:37,075 Aye it is. 612 00:34:51,330 --> 00:34:54,057 [dog whining] 613 00:34:56,784 --> 00:34:58,303 There you are. 614 00:35:04,136 --> 00:35:05,793 Come on, then. 615 00:35:05,827 --> 00:35:07,139 What's this? 616 00:35:07,174 --> 00:35:08,347 Come on. 617 00:35:10,556 --> 00:35:11,937 Good boy. 618 00:35:14,215 --> 00:35:15,423 Good boy! 619 00:35:18,323 --> 00:35:19,393 Come on then, you. 620 00:35:19,427 --> 00:35:20,601 Come on. 621 00:35:20,635 --> 00:35:22,258 That's it. 622 00:35:22,292 --> 00:35:23,673 Good boy! 623 00:35:25,399 --> 00:35:28,160 [gentle music] 624 00:35:50,596 --> 00:35:52,150 There's my boy! 625 00:35:54,669 --> 00:35:56,361 Give your ma a kiss. 626 00:35:58,570 --> 00:35:59,709 Let me take that for you, Dad. 627 00:35:59,743 --> 00:36:01,262 Thank you, son. 628 00:36:01,297 --> 00:36:02,712 We'll drop your things at the inn, 629 00:36:02,746 --> 00:36:04,300 -and then we'll go for a drive. -Where to? 630 00:36:04,334 --> 00:36:05,956 You'll see. 631 00:36:05,991 --> 00:36:09,028 On a beautiful day like this, you can see for 20 miles. 632 00:36:09,063 --> 00:36:11,514 But when the weather comes in, it's a brutal place. 633 00:36:11,548 --> 00:36:13,205 Snow ten foot deep, fog so thick 634 00:36:13,240 --> 00:36:15,069 you can barely see your hand in front of your face. 635 00:36:15,103 --> 00:36:16,760 I don't like the thought of you 636 00:36:16,795 --> 00:36:18,314 going out in weather like that. 637 00:36:18,348 --> 00:36:20,695 Thank goodness you won't have to do this much longer. 638 00:36:20,730 --> 00:36:22,249 It's not so bad. 639 00:36:22,283 --> 00:36:24,182 Slipping off in the dead of night? 640 00:36:24,216 --> 00:36:26,977 Not coming home until morning? 641 00:36:27,012 --> 00:36:29,808 You'll never find a wife carrying on like that, you know. 642 00:36:29,842 --> 00:36:31,913 It's unnatural. 643 00:36:31,948 --> 00:36:34,916 And those grandkiddies don't make themselves, you know. 644 00:36:36,987 --> 00:36:38,610 [James] Good to see you, Dad. 645 00:36:38,644 --> 00:36:40,232 Pick the leaves like these, 646 00:36:40,267 --> 00:36:41,440 and don't be pulling up the meadowsweet, 647 00:36:41,475 --> 00:36:43,097 cos it needs leaf to bloom. 648 00:36:43,131 --> 00:36:45,272 Right. Look miserable. 649 00:36:47,377 --> 00:36:48,654 Hello, Mrs Donovan. 650 00:36:54,695 --> 00:36:56,317 What's up with this one, then? 651 00:36:58,526 --> 00:36:59,907 He's a stray. 652 00:37:02,081 --> 00:37:03,600 [Mrs Donovan] Where are you taking him? 653 00:37:04,463 --> 00:37:06,120 Well, with no home to go to, 654 00:37:06,154 --> 00:37:08,122 there's really only one option. 655 00:37:08,156 --> 00:37:09,848 We'll have to put him down. 656 00:37:10,642 --> 00:37:12,678 Got no-one to take care of him. 657 00:37:12,713 --> 00:37:14,508 No-one's going to want a dog in this state. 658 00:37:14,542 --> 00:37:16,303 Give him to me I'll have him. 659 00:37:17,511 --> 00:37:20,824 Really, he should be checked over by a qualified vet. 660 00:37:20,859 --> 00:37:23,310 Oh, I'll take care of him, never you worry. 661 00:37:26,968 --> 00:37:29,695 He might benefit from those shampoos of yours. 662 00:37:37,703 --> 00:37:39,705 Maybe he's not as daft as he looks. 663 00:37:39,740 --> 00:37:43,019 Come on, down you get. That's it. 664 00:37:45,228 --> 00:37:47,092 Why on earth have you brought us here? 665 00:37:47,126 --> 00:37:48,921 I've got a few jobs to get through this afternoon. 666 00:37:48,956 --> 00:37:50,923 I'm sorry. It won't take long. 667 00:37:54,030 --> 00:37:55,825 -All right there, Jim? -Afternoon, Phyllis. 668 00:37:55,859 --> 00:37:59,138 These are my parents, Hannah and James. 669 00:37:59,173 --> 00:38:00,347 Hello. 670 00:38:00,381 --> 00:38:01,727 -Afternoon. -Hello. 671 00:38:01,762 --> 00:38:03,971 What we saying then, Jim? Don't keep us waiting. 672 00:38:04,005 --> 00:38:05,662 Thankfully, it's not salmonella. 673 00:38:05,697 --> 00:38:06,905 In fact, the laboratory couldn't find 674 00:38:06,939 --> 00:38:08,320 anything wrong with them. 675 00:38:08,355 --> 00:38:09,873 Oh. 676 00:38:09,908 --> 00:38:11,496 There must be a mistake, 677 00:38:11,530 --> 00:38:13,152 because I can see how bad they are, 678 00:38:13,187 --> 00:38:14,637 and they're getting worse by the day. 679 00:38:14,671 --> 00:38:16,363 There's something I want to show you. 680 00:38:18,468 --> 00:38:20,228 Come on. 681 00:38:20,263 --> 00:38:21,299 Why don't we take a look? 682 00:38:22,645 --> 00:38:23,991 Come on! 683 00:38:24,405 --> 00:38:25,751 Oh... 684 00:38:28,685 --> 00:38:30,066 Oh! 685 00:38:31,964 --> 00:38:34,312 [James] See this light coloration around the eyes? 686 00:38:35,382 --> 00:38:37,349 [Billy] It's like they've got spectacles. 687 00:38:37,384 --> 00:38:39,593 Aye, that's right, Billy, well spotted. 688 00:38:39,627 --> 00:38:42,941 I noticed it last time I was here, but I wanted to rule out 689 00:38:42,975 --> 00:38:44,632 everything else to confirm the diagnosis. 690 00:38:44,667 --> 00:38:46,462 So, what is it? 691 00:38:46,496 --> 00:38:48,912 They're suffering from copper deficiency. 692 00:38:48,947 --> 00:38:50,569 You can tell by the loss of pigment in the coat, 693 00:38:50,604 --> 00:38:53,054 particularly around the eyes. 694 00:38:54,228 --> 00:38:55,850 I take it by the smug look on your face 695 00:38:55,885 --> 00:38:56,851 you know how to fix it. 696 00:38:56,886 --> 00:38:58,336 Certainly, I do. 697 00:38:58,370 --> 00:39:00,130 A simple solution given orally. 698 00:39:00,165 --> 00:39:01,822 It'll have to be repeated, to make sure 699 00:39:01,856 --> 00:39:03,375 they don't get deficient again. 700 00:39:03,410 --> 00:39:06,344 Other than that, they'll have a long and happy life. 701 00:39:06,378 --> 00:39:07,690 And it is very expensive? 702 00:39:07,724 --> 00:39:08,932 [James] Cheap as chips. 703 00:39:08,967 --> 00:39:10,313 Yes! 704 00:39:10,348 --> 00:39:12,660 [James] We mix it, and you administer it yourself. 705 00:39:12,695 --> 00:39:14,697 I'll have some ready for you to pick up tomorrow. 706 00:39:14,731 --> 00:39:17,424 Good God, Jim, don't do that to me. 707 00:39:17,458 --> 00:39:19,495 I thought for a minute there we were beaten. 708 00:39:19,529 --> 00:39:21,842 I don't think you'd ever be that, Phyllis. 709 00:39:21,876 --> 00:39:24,120 Well, better get back. Get tea ready for the brood. 710 00:39:24,154 --> 00:39:25,604 -Yeah. -Thanks, James. 711 00:39:25,639 --> 00:39:28,158 -Cheerio. -Nice to meet you. 712 00:39:28,193 --> 00:39:29,367 See? 713 00:39:29,401 --> 00:39:30,851 Told you everything would be all right. 714 00:39:30,885 --> 00:39:32,991 [Billy] Yes, we made it. 715 00:39:33,025 --> 00:39:34,648 It's beautiful up here, isn't it? 716 00:39:34,682 --> 00:39:35,959 Aye, it is. 717 00:39:38,237 --> 00:39:40,136 I'll drop you at the inn to freshen up. 718 00:39:40,170 --> 00:39:42,069 Where are you gallivanting off to now? 719 00:39:42,103 --> 00:39:44,382 I'm bringing someone to dinner I'd like you to meet. 720 00:39:44,416 --> 00:39:47,212 [gentle music] 721 00:39:49,387 --> 00:39:51,181 [cheering] 722 00:39:51,216 --> 00:39:53,080 [Chamberlain] I want to say 723 00:39:53,114 --> 00:39:57,395 that the settlement of the Czechoslovakian problem, 724 00:39:58,465 --> 00:40:00,259 which has now been achieved, 725 00:40:02,158 --> 00:40:05,403 is in my view only the prelude 726 00:40:07,094 --> 00:40:09,130 to a larger settlement 727 00:40:09,165 --> 00:40:13,307 in which all Europe may find peace. 728 00:40:13,341 --> 00:40:15,620 [cheering] 729 00:40:20,176 --> 00:40:22,074 Careful, you'll get messed up. 730 00:40:22,109 --> 00:40:23,179 James' parents'll have us down 731 00:40:23,213 --> 00:40:24,629 as a right bunch of scruff-backs. 732 00:40:24,663 --> 00:40:26,147 Yeah, well, they need taking in. 733 00:40:26,182 --> 00:40:27,804 Otherwise they'll be roosting all over the place. 734 00:40:27,839 --> 00:40:29,047 Give 'em here. 735 00:40:29,081 --> 00:40:31,463 -Give 'em here! -Ready to go? 736 00:40:31,498 --> 00:40:33,534 I'll just go and see if Dad needs hand with anything first. 737 00:40:33,569 --> 00:40:34,846 Don't worry. 738 00:40:34,880 --> 00:40:36,434 They're going to love you. 739 00:40:36,468 --> 00:40:37,780 Is that... 740 00:40:37,814 --> 00:40:42,370 Do you have something on the back of your dress. 741 00:40:42,405 --> 00:40:44,994 [gentle music] 742 00:40:47,721 --> 00:40:49,999 Who said I couldn't do romantic gestures? 743 00:40:53,451 --> 00:40:55,798 Get up, you daft beggar. 744 00:41:04,185 --> 00:41:05,393 Is that... 745 00:41:07,361 --> 00:41:09,363 Is that me mum's? 746 00:41:09,397 --> 00:41:10,433 It is. 747 00:41:33,594 --> 00:41:35,285 James will be back soon. 748 00:41:35,320 --> 00:41:36,114 Drink, anyone? 749 00:41:36,148 --> 00:41:38,047 -Whisky perhaps? -God, yes! 750 00:41:38,081 --> 00:41:40,394 We won't actually. We're not big drinkers. 751 00:41:40,428 --> 00:41:42,603 No, neither are we. Special occasions. 752 00:41:48,126 --> 00:41:51,094 It's a fine place you have here, Mr Farnon. 753 00:41:51,129 --> 00:41:53,234 James can't speak highly enough about it. 754 00:41:53,269 --> 00:41:54,235 Ah. 755 00:41:54,270 --> 00:41:57,169 You must be sorry to be losing him. 756 00:41:57,204 --> 00:41:58,688 What? 757 00:41:58,723 --> 00:41:59,862 [dramatic music] 758 00:41:59,896 --> 00:42:01,588 What are you talking about? 759 00:42:01,622 --> 00:42:04,694 Oh, no, me and my big mouth. 760 00:42:04,729 --> 00:42:05,971 Did you not know? 761 00:42:07,386 --> 00:42:08,560 Hello! 762 00:42:08,595 --> 00:42:10,320 Sorry that took a while. 763 00:42:10,355 --> 00:42:11,667 No trouble at all, son. 764 00:42:11,701 --> 00:42:13,945 Mr Farnon's been keeping us entertained. 765 00:42:13,979 --> 00:42:15,256 We were just talking about 766 00:42:15,291 --> 00:42:17,396 how sorry he'll be to see you gone. 767 00:42:18,777 --> 00:42:20,296 Yes, something of a shock. 768 00:42:20,330 --> 00:42:22,298 No doubt we'll find a replacement easily enough. 769 00:42:22,332 --> 00:42:23,299 Siegfried. 770 00:42:23,333 --> 00:42:24,680 Who's this? 771 00:42:24,714 --> 00:42:26,164 Aren't you going to introduce us? 772 00:42:26,198 --> 00:42:29,305 Right. Mum, Dad, this is Helen 773 00:42:31,825 --> 00:42:33,447 my fiancée. 774 00:42:36,519 --> 00:42:38,728 Hello. How do you do? 775 00:42:38,763 --> 00:42:40,385 It's lovely to meet you both. 776 00:42:43,526 --> 00:42:45,010 Tristan, would you like to come 777 00:42:45,045 --> 00:42:47,703 and set the table for dinner? 778 00:42:47,737 --> 00:42:49,014 Why don't I give you a hand? 779 00:42:53,640 --> 00:42:56,435 [Dad] So, you're from farming stock? 780 00:42:56,470 --> 00:42:57,954 Aye we've got a place. 781 00:42:57,989 --> 00:42:59,577 It's been in the family over hundred years 782 00:42:59,611 --> 00:43:00,819 one way or another. 783 00:43:00,854 --> 00:43:02,856 Be hard for you to leave won't it? 784 00:43:02,890 --> 00:43:05,272 Your dear mother can't be happy. 785 00:43:05,306 --> 00:43:07,205 Oh she died. 786 00:43:07,239 --> 00:43:08,447 A few years ago now. 787 00:43:08,482 --> 00:43:10,035 Oh I'm sorry to hear that. 788 00:43:10,070 --> 00:43:11,761 Aye, love. 789 00:43:11,796 --> 00:43:13,591 Helen helped raise her little sister 790 00:43:13,625 --> 00:43:17,111 and looked after the farm. 791 00:43:17,146 --> 00:43:20,356 You're a lucky girl you know. You won't find better. 792 00:43:20,390 --> 00:43:22,082 I'm not sure he will either. 793 00:43:24,498 --> 00:43:26,155 Once you're married, 794 00:43:26,189 --> 00:43:29,089 we'll see if we can't squeeze a bigger bed into James' room. 795 00:43:29,123 --> 00:43:31,125 Oh, should be able to manage that. 796 00:43:31,919 --> 00:43:33,127 It'll be a busy house, 797 00:43:33,369 --> 00:43:36,199 but I'm sure we'll all rub along just fine. 798 00:43:38,236 --> 00:43:41,377 Mum, I want you to know this hasn't been easy, but... 799 00:43:43,482 --> 00:43:44,449 What? 800 00:43:44,483 --> 00:43:45,761 What hasn't been easy? 801 00:43:52,388 --> 00:43:54,010 I should've told you sooner, 802 00:43:54,045 --> 00:43:56,875 but the truth is I didn't fully know for a long time. 803 00:44:00,292 --> 00:44:01,535 I'm staying here, 804 00:44:01,569 --> 00:44:03,813 and it's not only because of Helen. 805 00:44:03,848 --> 00:44:07,265 -What about the job? -I was tempted, I won't lie. 806 00:44:07,299 --> 00:44:09,439 But thinking about it's made me realize all the more 807 00:44:09,474 --> 00:44:11,062 how much I love it here. 808 00:44:12,373 --> 00:44:13,961 Every day is different. 809 00:44:13,996 --> 00:44:16,101 I wake up and I have no idea where the job will take me. 810 00:44:16,136 --> 00:44:19,173 I could be up in the High Dales wrestling cattle 811 00:44:19,208 --> 00:44:22,349 or helping a dog that's had its paw caught in a trap. 812 00:44:23,143 --> 00:44:26,146 It's this place, those hills... 813 00:44:28,424 --> 00:44:31,496 James is too modest to ever say this himself, 814 00:44:31,530 --> 00:44:32,911 but he's made such a difference 815 00:44:32,946 --> 00:44:36,812 to so, so many people since he arrived. 816 00:44:36,846 --> 00:44:39,331 It's especially true for me and my family, 817 00:44:39,366 --> 00:44:41,161 and so many others. 818 00:44:41,195 --> 00:44:44,129 That farm you visited today, the Dalbys, 819 00:44:44,164 --> 00:44:46,166 that's the second time he's saved their herd this year. 820 00:44:46,200 --> 00:44:48,064 What he does here really matters. 821 00:44:48,099 --> 00:44:50,170 But what about Bill's place? 822 00:44:50,204 --> 00:44:53,621 You can work normal hours, it's so modern and new. 823 00:44:53,656 --> 00:44:55,244 That's not what makes a practice. 824 00:44:56,866 --> 00:44:58,419 It's the people. 825 00:45:02,630 --> 00:45:04,322 I love this place. 826 00:45:06,358 --> 00:45:07,774 It's my home now. 827 00:45:14,401 --> 00:45:16,368 You should be so proud of him. 828 00:45:17,784 --> 00:45:19,233 I certainly am. 829 00:45:20,614 --> 00:45:22,720 And I love him with all my heart. 830 00:45:27,069 --> 00:45:29,105 So long as you're both happy. 831 00:45:29,140 --> 00:45:31,280 That's all we've ever wanted for you. 832 00:45:33,351 --> 00:45:34,662 Aye, it's true. 833 00:45:44,155 --> 00:45:47,158 [Dad] Thanks Mrs Hall again for that grand meal yesterday. 834 00:45:47,192 --> 00:45:49,747 I wish we could convince you to stay another night. 835 00:45:49,781 --> 00:45:52,059 No, we need to get back and see about gaining some work. 836 00:45:52,094 --> 00:45:54,303 I'll be back up to visit you as soon as I can. 837 00:45:54,337 --> 00:45:55,304 Christmas maybe. 838 00:45:55,338 --> 00:45:56,443 Visit? 839 00:45:56,477 --> 00:45:58,341 You don't visit your home. 840 00:45:58,376 --> 00:46:01,275 It's your real home, and it always will be. 841 00:46:01,310 --> 00:46:03,933 I know, Mum. I didn't mean that. 842 00:46:03,968 --> 00:46:07,178 -You're my boy. -Bye, son. 843 00:46:07,212 --> 00:46:09,318 You've made a nice little life for yourself down here. 844 00:46:09,352 --> 00:46:10,733 Thanks, Dad. 845 00:46:11,596 --> 00:46:13,218 Look after him for us. 846 00:46:13,253 --> 00:46:14,288 I will. 847 00:46:17,533 --> 00:46:19,397 -Bye. -Bye, love. 848 00:46:21,123 --> 00:46:23,781 Right, let's get you in that bus. 849 00:46:26,300 --> 00:46:29,062 [gentle music] 850 00:46:40,418 --> 00:46:42,351 [crying] 851 00:46:50,911 --> 00:46:52,223 I love you. 852 00:46:53,845 --> 00:46:55,364 I love you, too. 853 00:46:57,400 --> 00:46:59,092 Oi! Herriot! 854 00:46:59,126 --> 00:47:01,301 Hey, I want a word with you! 855 00:47:03,337 --> 00:47:04,373 It's about that... 856 00:47:04,407 --> 00:47:05,857 That damn... 857 00:47:07,376 --> 00:47:08,826 salve you sent me! 858 00:47:13,589 --> 00:47:14,762 [Male] To peace! 859 00:47:14,797 --> 00:47:15,867 To Mr Chamberlain! 860 00:47:15,902 --> 00:47:17,282 [Crowd] Mr Chamberlain! 861 00:47:17,317 --> 00:47:18,905 Good man. 862 00:47:18,939 --> 00:47:20,699 Isn't it something? 863 00:47:20,734 --> 00:47:21,977 You don't realize how much something 864 00:47:22,011 --> 00:47:23,668 weighs on you till it's gone. 865 00:47:23,702 --> 00:47:26,050 I know exactly what you mean. 866 00:47:26,084 --> 00:47:27,948 Now, look here, I think it grossly unfair of you 867 00:47:27,983 --> 00:47:29,156 to characterize my support as something 868 00:47:29,191 --> 00:47:31,503 akin to the trials of Atlas. 869 00:47:31,538 --> 00:47:33,160 I only push you because I know you could achieve 870 00:47:33,195 --> 00:47:34,852 so much more than you do, and if I didn't push you, 871 00:47:34,886 --> 00:47:36,854 then you damn well wouldn't do anything useful- 872 00:47:36,888 --> 00:47:39,028 Here he is! 873 00:47:39,063 --> 00:47:41,065 What do you think of this one, then? 874 00:47:41,997 --> 00:47:43,481 Haven't I made the difference? 875 00:47:43,515 --> 00:47:46,380 And all it took was some of my shampoos. 876 00:47:46,415 --> 00:47:47,554 I named him Roy. 877 00:47:48,417 --> 00:47:50,695 And to think you were gonna do away with him. 878 00:47:50,729 --> 00:47:52,076 You were right, Mrs Donovan. 879 00:47:52,110 --> 00:47:54,906 Your shampoos really seem to have done the trick. 880 00:47:54,941 --> 00:47:57,771 Come here, you. 881 00:47:57,805 --> 00:48:03,190 You needn't think I don't know what you were up to. 882 00:48:03,225 --> 00:48:04,226 Come on, Roy. 883 00:48:04,260 --> 00:48:05,365 Come on, son. 884 00:48:07,539 --> 00:48:08,920 How is everything? 885 00:48:08,955 --> 00:48:10,404 Can I get you anything else? 886 00:48:10,439 --> 00:48:12,061 Any more drinks? 887 00:48:12,096 --> 00:48:14,961 There was a stray moping about the place. 888 00:48:14,995 --> 00:48:16,928 I wanted to see if I could do something for him 889 00:48:16,963 --> 00:48:19,620 and help Mrs Donovan at the same time. 890 00:48:19,655 --> 00:48:22,278 That sounds very kind of you. 891 00:48:22,313 --> 00:48:24,073 Sorry, Siegfried, you were saying something 892 00:48:24,108 --> 00:48:25,833 about me never doing anything useful. 893 00:48:25,868 --> 00:48:28,077 I take it back. 894 00:48:28,112 --> 00:48:30,873 Now you're going to have to give me some money. 895 00:48:30,908 --> 00:48:32,219 I just bought you a drink. 896 00:48:32,254 --> 00:48:33,531 Don't tell me you've guzzled it already. 897 00:48:33,565 --> 00:48:34,946 So I can go back to college. 898 00:48:34,981 --> 00:48:37,742 I've decided to re-sit parasitology. 899 00:48:37,776 --> 00:48:41,021 I think veterinary practice might be my calling after all. 900 00:48:43,023 --> 00:48:44,922 Tristan, is it possible that you got 901 00:48:44,956 --> 00:48:48,235 Cranford's salve mixed up with a stool sample? 902 00:48:48,270 --> 00:48:51,204 Just bumped into him outside the Falcon Inn. 903 00:48:51,238 --> 00:48:53,758 Said he started to rub it in before he realized. 904 00:48:53,792 --> 00:48:55,553 No-one gets to be rude to Mrs H. 905 00:48:55,587 --> 00:48:57,141 Quite right, well played. 906 00:48:57,796 --> 00:48:59,212 Good boy. 907 00:49:00,420 --> 00:49:01,904 Siegfried, I know I should've told you 908 00:49:01,939 --> 00:49:04,079 about the job sooner, but I meant what I said. 909 00:49:04,113 --> 00:49:05,735 I've learnt so much from you. 910 00:49:05,770 --> 00:49:07,392 Yes, well, I couldn't help noticing that both of you took 911 00:49:07,427 --> 00:49:09,325 rather a long time fully to appreciate- 912 00:49:09,360 --> 00:49:11,638 Oh, be quiet. 913 00:49:11,672 --> 00:49:13,019 Here, you pair 914 00:49:14,020 --> 00:49:15,745 to your engagement 915 00:49:15,780 --> 00:49:18,300 and a very happy future together. 916 00:49:18,334 --> 00:49:19,370 Hear here. 917 00:49:19,404 --> 00:49:20,509 Thank you. 918 00:49:20,543 --> 00:49:21,889 [All] Cheers! 919 00:49:25,824 --> 00:49:26,929 So, Helen, do you think you'll be able 920 00:49:26,964 --> 00:49:28,310 to go through with it this time? 921 00:49:28,344 --> 00:49:30,070 Tris! 922 00:49:30,105 --> 00:49:32,693 What, I'm only saying what we're all thinking. 923 00:49:32,728 --> 00:49:34,281 Ow! 924 00:49:34,316 --> 00:49:37,077 [gentle music] 60405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.