Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,139 --> 00:00:03,244
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,279 --> 00:00:05,350
Support your local PBS station.
3
00:01:04,512 --> 00:01:09,897
-[somber music]
-[bell tolling]
4
00:02:31,979 --> 00:02:35,085
-[rooster crowing]
-[door closing]
5
00:02:35,120 --> 00:02:36,535
Hello, Mr. Herriot.
6
00:02:36,570 --> 00:02:38,296
Hello, Tom.
7
00:02:38,330 --> 00:02:39,918
Good of you to help out
the Dalbys like this.
8
00:02:39,952 --> 00:02:42,748
They've always been good
friends of my grandparents.
9
00:02:42,783 --> 00:02:44,509
Mrs. Dalby's up in the field.
10
00:02:44,543 --> 00:02:46,096
I'll take you.
11
00:02:46,131 --> 00:02:48,927
[soft music]
12
00:02:56,728 --> 00:02:58,108
Thanks, Tom.
13
00:03:00,180 --> 00:03:01,215
Morning, Mr. Herriot.
14
00:03:01,250 --> 00:03:03,528
Thanks for coming out to see us.
15
00:03:03,562 --> 00:03:06,669
And thank you for
being there yesterday.
16
00:03:06,703 --> 00:03:08,049
Billy was a good man.
17
00:03:08,084 --> 00:03:09,948
I wanted to pay my respects.
18
00:03:09,982 --> 00:03:11,950
[cow mooing]
19
00:03:11,984 --> 00:03:14,746
Their breathing don't
sound right, Mr. Herriot.
20
00:03:14,780 --> 00:03:16,230
They were really fit
when they turned out
21
00:03:16,265 --> 00:03:17,714
earlier this month.
22
00:03:17,749 --> 00:03:19,958
Then, well.
23
00:03:21,580 --> 00:03:24,963
Let's have a look,
then, shall we?
24
00:03:50,575 --> 00:03:53,060
The stirks have got
husk, I'm afraid.
25
00:03:53,854 --> 00:03:56,650
For an older cow, this
may not be a problem,
26
00:03:56,684 --> 00:03:57,720
but as they are still so young.
27
00:03:57,754 --> 00:04:00,895
Aye, and what is husk, exactly?
28
00:04:00,930 --> 00:04:03,277
Well, it's a parasite.
29
00:04:03,312 --> 00:04:05,762
A tiny worm which infests
the bronchial tubes
30
00:04:05,797 --> 00:04:07,385
and sets up bronchitis.
31
00:04:07,419 --> 00:04:11,216
In fact, that's the problem,
parasitic bronchitis.
32
00:04:11,251 --> 00:04:13,494
The larvae climb up
the blades of grass
33
00:04:13,529 --> 00:04:15,703
and the cattle eat
them as they graze.
34
00:04:15,738 --> 00:04:18,154
Some pastures are
badly affected with it.
35
00:04:20,329 --> 00:04:22,986
I'm sorry but they're
pretty bad, Mrs. Dalby.
36
00:04:23,677 --> 00:04:25,195
A mild attack isn't so bad
37
00:04:25,230 --> 00:04:26,680
if you can get them off
the grass right away,
38
00:04:26,714 --> 00:04:29,407
but this has gone a
long way beyond that.
39
00:04:31,029 --> 00:04:32,927
What can we do about
it, Mr. Herriot?
40
00:04:32,962 --> 00:04:35,482
For a start, we can get
them all inside immediately.
41
00:04:35,516 --> 00:04:38,864
Every mouthful of this grass
is adding to the worm burden.
42
00:04:38,899 --> 00:04:41,522
Right you are, Mr. Herriot.
43
00:04:43,352 --> 00:04:48,046
Can I tempt you with
the last egg, Mrs. H?
44
00:04:49,185 --> 00:04:50,359
No thanks.
45
00:04:50,393 --> 00:04:52,015
Seems a shame to waste it.
46
00:04:54,155 --> 00:04:55,674
I thought you'd be
joining your friends
47
00:04:55,709 --> 00:04:57,331
down in London for the cricket.
48
00:04:57,366 --> 00:04:58,712
Yes, I thought so too,
49
00:04:58,746 --> 00:05:01,335
but unfortunately
tickets require money
50
00:05:01,370 --> 00:05:04,614
and money requires wages,
neither of which I possess.
51
00:05:04,649 --> 00:05:07,376
So instead, my plan is
three uninterrupted days
52
00:05:07,410 --> 00:05:10,655
with my feet up, the radio on,
and a lovely, cool glass of--
53
00:05:10,689 --> 00:05:12,242
Well, it took all of five hours,
54
00:05:12,277 --> 00:05:15,176
but Gladys produced a
whopping 18 piglets.
55
00:05:15,211 --> 00:05:16,971
Darrowby record, I believe.
56
00:05:17,006 --> 00:05:18,663
Smells like one, too.
57
00:05:18,697 --> 00:05:19,802
They need cleaning.
58
00:05:19,836 --> 00:05:21,148
Get them off.
59
00:05:21,182 --> 00:05:22,391
Any chance of some breakfast?
60
00:05:22,425 --> 00:05:24,531
I can make you a bacon sandwich.
And those.
61
00:05:24,565 --> 00:05:27,257
I think I've had enough pig for
one day. Got any eggs?
62
00:05:32,159 --> 00:05:34,057
You can have the rest of
this one, if you like.
63
00:05:34,092 --> 00:05:36,370
So I'm out working
my trousers off
64
00:05:36,405 --> 00:05:38,855
while you're lazing
around stuffing your face
65
00:05:38,890 --> 00:05:40,374
with my hard-earned eggs?
66
00:05:40,409 --> 00:05:42,065
Such is life, big brother.
67
00:05:42,100 --> 00:05:43,895
-Such is life.
-Go and get changed.
68
00:05:43,929 --> 00:05:45,379
I'll make you some toast.
69
00:05:46,207 --> 00:05:48,382
[cat meowing]
70
00:05:48,417 --> 00:05:50,729
You really didn't need to
go to all this trouble.
71
00:05:50,764 --> 00:05:52,179
Nonsense.
72
00:05:52,213 --> 00:05:53,629
I hope that tea isn't
too strong for you.
73
00:05:53,663 --> 00:05:56,494
It's perfect.
Thank you, Mrs. Dalby.
74
00:05:56,528 --> 00:05:58,358
I'll be back up tomorrow
to check on the stirks.
75
00:05:58,392 --> 00:06:01,395
Meanwhile, it's very important
that you keep them inside.
76
00:06:01,430 --> 00:06:03,984
Oh. But they'll need feeding.
77
00:06:04,018 --> 00:06:05,572
Well, at this point,
78
00:06:05,606 --> 00:06:08,713
I would start by giving
them the best possible food,
79
00:06:08,747 --> 00:06:11,785
good hay and high-protein cake.
80
00:06:11,819 --> 00:06:13,234
Cake?
81
00:06:13,269 --> 00:06:15,927
[scoffing] That's
expensive stuff, isn't it?
82
00:06:15,961 --> 00:06:17,273
And if we give them the hay now,
83
00:06:17,307 --> 00:06:18,930
then we'll need to
buy more for winter.
84
00:06:18,964 --> 00:06:20,276
I know,
85
00:06:20,310 --> 00:06:22,727
but a good diet is our
best hope at this stage.
86
00:06:22,761 --> 00:06:26,213
And they can't go out to
feed on the grass, ever?
87
00:06:26,247 --> 00:06:28,664
No.
I'm sorry, not on those fields.
88
00:06:28,698 --> 00:06:30,562
If it was a mild attack, you
could have turned them out
89
00:06:30,597 --> 00:06:33,185
after the dew had
left in the mornings,
90
00:06:33,220 --> 00:06:36,637
-but that's not the case here.
-Right.
91
00:06:37,535 --> 00:06:38,846
Well, thank you, Mr. Herriot.
92
00:06:38,881 --> 00:06:40,676
We know where we are anyway.
93
00:06:40,710 --> 00:06:42,816
Billy, love, why don't you
take your brother outside
94
00:06:42,850 --> 00:06:44,334
for a kickaround?
95
00:06:44,369 --> 00:06:45,853
Have we got a young Gordon
Hodgson in the making?
96
00:06:45,888 --> 00:06:47,027
He's my favorite player.
97
00:06:47,061 --> 00:06:48,131
Good choice.
98
00:06:48,166 --> 00:06:50,099
Go on, Billy, love.
99
00:06:50,927 --> 00:06:52,895
-Oi, you.
-[Billy giggling]
100
00:06:52,929 --> 00:06:54,793
-Excuse me.
-Come on.
101
00:06:54,828 --> 00:06:56,036
So cheeky.
102
00:07:01,421 --> 00:07:03,733
Do you think we can save them?
103
00:07:03,768 --> 00:07:05,908
Well, we can always hope.
104
00:07:05,942 --> 00:07:07,254
[somber music]
105
00:07:07,288 --> 00:07:10,533
[scoffing] Funny.
106
00:07:10,568 --> 00:07:13,812
That's what my Billy
always used to say.
107
00:07:13,847 --> 00:07:15,365
He was ever the optimist.
108
00:07:16,228 --> 00:07:17,678
Even when the doctor
said it was cancer,
109
00:07:17,713 --> 00:07:19,715
Billy still insisted
he'd be fine.
110
00:07:24,167 --> 00:07:27,032
Time is so fleeting,
Mr. Herriot.
111
00:07:36,421 --> 00:07:38,388
Any other calls come in?
112
00:07:38,423 --> 00:07:39,528
Nothing.
113
00:07:40,701 --> 00:07:41,978
Shame.
114
00:07:42,013 --> 00:07:43,704
I guess we will be
taking a day off.
115
00:07:43,739 --> 00:07:45,119
Not so fast.
116
00:07:45,154 --> 00:07:46,949
-Equipment needs polishing.
-Done.
117
00:07:46,983 --> 00:07:48,157
Well, then the medicines
need topping up.
118
00:07:48,191 --> 00:07:49,503
Done, all done.
119
00:07:49,538 --> 00:07:51,367
Play starts in five
minutes, Mrs. H.
120
00:07:51,401 --> 00:07:53,300
Wait a minute, wait a minute.
What about the...
121
00:07:55,129 --> 00:07:57,269
What's wrong with Tristan
enjoying the cricket?
122
00:07:57,304 --> 00:08:00,031
He spent all last night
polishing and topping things up.
123
00:08:00,065 --> 00:08:01,791
There's always more to be done.
124
00:08:01,826 --> 00:08:04,207
Lambing season's almost over.
125
00:08:04,242 --> 00:08:05,692
Summer's our quietest
time of year.
126
00:08:05,726 --> 00:08:08,349
Surely the lad's earned
a day or two off now.
127
00:08:09,454 --> 00:08:10,662
Earned?
128
00:08:10,697 --> 00:08:13,009
Well, now he's passed
his exams and all.
129
00:08:13,044 --> 00:08:16,012
[bright music]
130
00:08:25,090 --> 00:08:28,024
[birds chirping]
131
00:08:39,449 --> 00:08:40,830
Oh!
132
00:08:40,865 --> 00:08:43,074
James, I'm so sorry,
I didn't see you there.
133
00:08:43,108 --> 00:08:44,627
I've probably had
worse flung at me.
134
00:08:44,662 --> 00:08:46,146
[Helen chuckling]
135
00:08:46,180 --> 00:08:49,874
I wanted to drop in and see
how you were after yesterday.
136
00:08:49,908 --> 00:08:52,497
Oh, I'm all right, thanks.
137
00:08:52,532 --> 00:08:54,844
It's Phyllis we're
worried about.
138
00:08:54,879 --> 00:08:57,122
I was just over there now.
139
00:08:57,157 --> 00:08:58,814
Her stirks have got husk.
140
00:08:58,848 --> 00:09:01,782
Oh, on top of everything else.
141
00:09:01,817 --> 00:09:03,335
We offered to help
her out with the kids,
142
00:09:03,370 --> 00:09:06,615
but she's determined
she can manage.
143
00:09:06,649 --> 00:09:10,480
Our Jenny was around the same
age as Billy when my mam died.
144
00:09:10,515 --> 00:09:13,311
All the things that family
never got to do together.
145
00:09:14,830 --> 00:09:16,590
Now they never will.
146
00:09:16,625 --> 00:09:19,766
Must have brought back a
lot of painful memories.
147
00:09:19,800 --> 00:09:21,837
Life's cruel sometimes.
148
00:09:21,871 --> 00:09:24,322
[soft music]
149
00:09:26,082 --> 00:09:28,533
-Be seeing you again soon?
-I hope so.
150
00:09:30,673 --> 00:09:32,744
What are you doing
tomorrow night?
151
00:09:32,779 --> 00:09:35,885
Going out with you,
by the sounds of it.
152
00:09:35,920 --> 00:09:38,854
I could pick you up at seven?
153
00:09:38,888 --> 00:09:40,269
I'd like that.
154
00:09:46,689 --> 00:09:49,658
[radio chattering]
155
00:10:01,531 --> 00:10:03,188
-Come on, Hutton!
-[hands slapping]
156
00:10:03,223 --> 00:10:04,742
Make us proud.
157
00:10:05,915 --> 00:10:07,365
[bell dinging]
158
00:10:07,399 --> 00:10:09,816
-[Richard] I'll get it.
-[crowd applauding]
159
00:10:09,850 --> 00:10:12,577
[light music]
160
00:10:14,821 --> 00:10:15,856
Thank you.
161
00:10:19,653 --> 00:10:20,861
What on earth?
162
00:10:20,896 --> 00:10:22,311
Tristan, just the man.
163
00:10:22,345 --> 00:10:23,830
Help me carry these
out to the barn.
164
00:10:23,864 --> 00:10:25,866
-What's going on?
-You'll see.
165
00:10:33,771 --> 00:10:35,048
Lovely.
166
00:10:35,738 --> 00:10:36,808
Ugh.
167
00:10:38,085 --> 00:10:40,847
Now, one cannot be a great vet
168
00:10:40,881 --> 00:10:44,022
until one has reared
one's own animals.
169
00:10:44,057 --> 00:10:45,886
Funny, never heard
that one before.
170
00:10:45,921 --> 00:10:46,887
Mm-hm.
171
00:10:46,922 --> 00:10:49,441
So here you are, Tristan.
172
00:10:49,476 --> 00:10:51,651
Meet your new brood.
173
00:10:55,378 --> 00:10:56,414
-Wait, what?
-[chickens clucking]
174
00:10:56,448 --> 00:10:58,243
Such is life, little brother.
175
00:10:58,278 --> 00:11:01,246
May I suggest you make a start
building a nest box for them?
176
00:11:01,281 --> 00:11:02,627
A nest box?
177
00:11:02,662 --> 00:11:04,353
Nothing like a fresh
egg, warm from the nest.
178
00:11:04,387 --> 00:11:07,701
[upbeat music]
179
00:11:07,736 --> 00:11:11,878
Hang on, how come James never
had to rear his own animals?
180
00:11:17,815 --> 00:11:20,472
[bell dinging]
181
00:11:21,750 --> 00:11:24,304
This better not be
a flock of sheep.
182
00:11:25,339 --> 00:11:26,893
[whimsical music]
183
00:11:26,927 --> 00:11:29,274
Is Uncle Herriot here?
184
00:11:29,309 --> 00:11:33,071
No, Uncle Mr. Herriot
is not here, I'm afraid.
185
00:11:33,106 --> 00:11:34,659
As I'm sure you're aware,
186
00:11:34,694 --> 00:11:36,350
Mrs. Pumphrey is attending
the Test match in London
187
00:11:36,385 --> 00:11:39,319
and I am under
strict instruction
188
00:11:39,353 --> 00:11:41,493
into his guardianship
for the duration.
189
00:11:43,116 --> 00:11:46,015
I'm sure Mr. Farnon can
provide temporary guardianship
190
00:11:46,050 --> 00:11:47,914
until Uncle Herriot returns.
191
00:11:47,948 --> 00:11:49,156
Most kind.
192
00:11:52,056 --> 00:11:54,852
[dog growling]
193
00:11:56,681 --> 00:11:59,546
[engine starting]
194
00:12:06,035 --> 00:12:07,485
[Announcer] Now the evening sun
195
00:12:07,519 --> 00:12:09,590
sends long shadows
over the gasometers,
196
00:12:09,625 --> 00:12:11,938
-Hutton has reached 150,
-[chickens clucking]
197
00:12:11,972 --> 00:12:15,458
and with Leyland by his side,
looks like going on to 1,000.
198
00:12:16,218 --> 00:12:19,014
[wood clattering]
199
00:12:19,048 --> 00:12:21,361
Oh, thought you were Siegfried.
200
00:12:21,395 --> 00:12:22,949
Since when do we have hens?
201
00:12:22,983 --> 00:12:24,398
Since my big brother decided
202
00:12:24,433 --> 00:12:26,228
I need to rear my own animals.
203
00:12:26,262 --> 00:12:27,919
-What for?
-Exactly.
204
00:12:27,954 --> 00:12:29,990
I thought now that I'm
a fully qualified vet,
205
00:12:30,025 --> 00:12:31,647
he'd finally stop hectoring me.
206
00:12:31,681 --> 00:12:33,960
Perhaps he just doesn't
know how to yet.
207
00:12:33,994 --> 00:12:35,547
I don't know.
208
00:12:35,582 --> 00:12:38,240
Doesn't seem to matter what
I do, it's never enough.
209
00:12:39,413 --> 00:12:41,761
Then why don't you try
standing up to him?
210
00:12:41,795 --> 00:12:43,038
Worked for me.
211
00:12:43,072 --> 00:12:45,316
-You make it sound easy.
-Perhaps it is.
212
00:12:45,350 --> 00:12:47,387
Have you met my brother?
213
00:12:49,769 --> 00:12:53,117
-What is this supposed to be?
-A nest box?
214
00:12:53,945 --> 00:12:55,326
Give it here.
215
00:13:05,198 --> 00:13:07,821
How was your visit
to the Dalbys?
216
00:13:07,856 --> 00:13:10,237
-It's not looking good.
-Oh, dear.
217
00:13:14,103 --> 00:13:16,036
This is Maggie, by the way.
218
00:13:16,071 --> 00:13:17,624
Say hello, Maggie.
219
00:13:17,658 --> 00:13:20,558
And, oh, look,
that one here's Brenda.
220
00:13:20,592 --> 00:13:22,836
Let me guess, they're all named
after your ex-girlfriends.
221
00:13:22,871 --> 00:13:24,493
No, not at all.
222
00:13:25,874 --> 00:13:27,151
Here she is.
223
00:13:27,185 --> 00:13:29,981
This is Helen, especially
for you, James.
224
00:13:30,016 --> 00:13:31,603
Who knows?
225
00:13:31,638 --> 00:13:34,296
This one might even let you
take her out [chuckling].
226
00:13:34,330 --> 00:13:35,849
I'll have you know
that Helen and I
227
00:13:35,884 --> 00:13:38,507
are going out on a
date tomorrow night.
228
00:13:38,541 --> 00:13:39,473
James!
229
00:13:39,508 --> 00:13:41,544
That's fantastic, sorry, news!
230
00:13:41,579 --> 00:13:43,823
And where are you
taking the lovely Helen?
231
00:13:43,857 --> 00:13:45,686
Probably just the Drovers.
232
00:13:45,721 --> 00:13:47,033
The Drovers?
233
00:13:47,067 --> 00:13:50,588
Look, tomorrow is your big
chance to finally impress Helen.
234
00:13:50,622 --> 00:13:52,210
You should take her
to the Renniston.
235
00:13:52,245 --> 00:13:54,868
Trust me, women like
to be wined and dined.
236
00:13:54,903 --> 00:13:56,145
I don't know.
237
00:13:56,180 --> 00:13:57,388
Seems a bit grand.
238
00:13:57,422 --> 00:13:58,803
Can't you see it, Jim?
239
00:13:58,838 --> 00:14:01,841
The music oozing out of
Benny Thornton's trombone
240
00:14:01,875 --> 00:14:03,049
and you full of champagne,
241
00:14:03,083 --> 00:14:05,258
and Helen leaning
across the table,
242
00:14:05,292 --> 00:14:07,847
the look of love in her eyes.
243
00:14:07,881 --> 00:14:10,194
Oh, kiss me, Helen...
[kissing]
244
00:14:11,091 --> 00:14:12,644
-[wings flapping]
-Oh, OK.
245
00:14:12,679 --> 00:14:14,577
[James laughing]
246
00:14:14,612 --> 00:14:15,440
Maybe.
247
00:14:15,475 --> 00:14:17,028
I mean, after Hugh,
248
00:14:17,063 --> 00:14:19,859
she is probably more used
to the finer things in life.
249
00:14:20,825 --> 00:14:23,448
[light music]
250
00:14:26,244 --> 00:14:29,213
[birds chirping]
251
00:14:38,187 --> 00:14:39,464
You still at it?
252
00:14:41,259 --> 00:14:43,365
Sorry.
253
00:14:43,399 --> 00:14:44,504
I'm still struggling
to find anything
254
00:14:44,538 --> 00:14:45,885
that might help Mrs. Dalby.
255
00:14:48,025 --> 00:14:49,233
Don't worry.
256
00:14:50,061 --> 00:14:53,237
Here, I'll make a fresh pot.
257
00:14:53,271 --> 00:14:55,584
Oh, Mrs. Hall, do you
have a spare stamp?
258
00:14:55,618 --> 00:14:57,793
Leave it here and
I'll post it for you.
259
00:14:57,827 --> 00:14:58,863
Thank you.
260
00:14:59,968 --> 00:15:03,764
-How is your mother?
-Still struggling.
261
00:15:03,799 --> 00:15:06,595
I'm just trying to help
out where I can, but it's.
262
00:15:06,629 --> 00:15:09,874
I'm sure she's grateful for
any help you can manage.
263
00:15:09,909 --> 00:15:12,704
I don't know. It still doesn't
feel like it's enough.
264
00:15:14,396 --> 00:15:16,605
To be honest, I just,
265
00:15:16,639 --> 00:15:18,020
I still have no idea
what I'm supposed to do
266
00:15:18,055 --> 00:15:19,297
about the Glasgow job.
267
00:15:21,506 --> 00:15:26,718
-[whimsical music]
-[dog panting]
268
00:15:33,898 --> 00:15:36,245
Tricki's finally
grown on you, then?
269
00:15:36,280 --> 00:15:37,729
Like a fungus.
270
00:15:37,764 --> 00:15:39,593
Well, he's definitely
taken a shine to you.
271
00:15:39,628 --> 00:15:42,113
I assure you I've given him
absolutely no reason to.
272
00:15:42,148 --> 00:15:44,357
Could say the same
about Tristan.
273
00:15:44,391 --> 00:15:45,979
He'd follow you to
the ends of the earth.
274
00:15:46,014 --> 00:15:47,325
Only to push me off.
275
00:15:47,360 --> 00:15:49,224
You unintelligent man.
276
00:15:49,258 --> 00:15:52,952
It amazes me how wide of the
mark you can be about Tristan.
277
00:15:57,577 --> 00:15:59,924
How are Phyllis's
stirks getting on?
278
00:15:59,959 --> 00:16:01,512
Not good.
279
00:16:01,546 --> 00:16:03,755
It's the worst case of
husk I think I've seen.
280
00:16:03,790 --> 00:16:05,240
What are you up to?
281
00:16:05,274 --> 00:16:06,966
So we've taken the
stirks off the field
282
00:16:07,000 --> 00:16:09,071
and I've suggested a
diet of hay and cake.
283
00:16:09,106 --> 00:16:10,417
Mm-hm.
284
00:16:10,452 --> 00:16:11,867
But without an effective
treatment to speak of,
285
00:16:11,901 --> 00:16:13,524
I'm a bit lost as to
what else I can do
286
00:16:13,558 --> 00:16:14,835
to try and save them.
287
00:16:15,975 --> 00:16:17,528
Perhaps you can't save them.
288
00:16:18,770 --> 00:16:20,600
No, every problem
has a solution.
289
00:16:20,634 --> 00:16:22,119
I just need to find it.
290
00:16:22,153 --> 00:16:25,225
I take it you've given
them the throat injection.
291
00:16:25,260 --> 00:16:27,296
That's just an
old farmer's tale.
292
00:16:27,331 --> 00:16:29,436
Don't say that to their faces.
293
00:16:29,471 --> 00:16:30,575
I don't want to give
her any more false hope
294
00:16:30,610 --> 00:16:32,888
than I already have done.
295
00:16:32,922 --> 00:16:35,166
And there's not much evidence to
suggest it actually helps.
296
00:16:35,201 --> 00:16:37,720
There's not much evidence
that it doesn't help, either.
297
00:16:37,755 --> 00:16:39,377
So what have you got to lose?
298
00:16:40,758 --> 00:16:41,724
Morning, all.
299
00:16:41,759 --> 00:16:43,726
-Morning.
-Morning, Tristan.
300
00:16:43,761 --> 00:16:45,038
-Morning, Tricki.
-[Tricki barking]
301
00:16:45,073 --> 00:16:46,039
Hello.
302
00:16:46,074 --> 00:16:47,489
[light music]
303
00:16:47,523 --> 00:16:49,353
Fresh eggs coming right up.
304
00:16:49,387 --> 00:16:51,458
We'll make a
poulterer of you yet.
305
00:16:56,946 --> 00:16:59,880
[kettle whistling]
306
00:17:05,403 --> 00:17:07,509
Good morning, ladies.
307
00:17:09,028 --> 00:17:11,237
What have you got for
me today, then, hey?
308
00:17:11,271 --> 00:17:12,790
[chickens clucking]
309
00:17:12,824 --> 00:17:15,344
[tense music]
310
00:17:20,004 --> 00:17:22,041
They're just getting
used to their new home.
311
00:17:22,075 --> 00:17:23,456
Poppycock, they're chickens.
312
00:17:23,490 --> 00:17:24,905
They don't know their
beak from their feet.
313
00:17:24,940 --> 00:17:26,286
It's your job to know
what's best for them.
314
00:17:26,321 --> 00:17:27,908
My job, exactly.
315
00:17:27,943 --> 00:17:29,634
And I say they just
need a bit of time
316
00:17:29,669 --> 00:17:30,704
and they'll figure it
out for themselves.
317
00:17:30,739 --> 00:17:32,258
What they need is guidance.
318
00:17:32,292 --> 00:17:34,053
Find yourself something
resembling an egg
319
00:17:34,087 --> 00:17:36,020
-then put it in the nest.
-No.
320
00:17:37,125 --> 00:17:38,402
No, what?
321
00:17:38,436 --> 00:17:39,817
No, I'm not listening
to you any more.
322
00:17:39,851 --> 00:17:41,267
You put me in charge
of these hens,
323
00:17:41,301 --> 00:17:42,958
so I'm going to do it my way.
324
00:17:42,992 --> 00:17:44,235
You're being ridiculous.
325
00:17:44,270 --> 00:17:45,926
And I can guarantee that
by tomorrow morning,
326
00:17:45,961 --> 00:17:48,964
these hens will have eggs coming
out of their...
327
00:17:48,998 --> 00:17:51,000
-[chicken clucks]
-...ears.
328
00:17:55,315 --> 00:17:56,696
[Tricki barking]
329
00:17:56,730 --> 00:17:58,180
-[Tricki squealing]
-[chickens clucking]
330
00:17:58,215 --> 00:18:00,803
Oh, damn it, you
stupid bloody animal.
331
00:18:14,093 --> 00:18:16,716
[somber music]
332
00:18:35,631 --> 00:18:36,805
Morning, Mrs. Dalby.
333
00:18:36,839 --> 00:18:38,496
-Hello.
-How are they today?
334
00:18:38,531 --> 00:18:40,153
Still fighting.
335
00:18:40,188 --> 00:18:43,191
I've been giving them the
cake and hay like you said.
336
00:18:43,225 --> 00:18:45,952
I emptied my penny
jar to pay for cake.
337
00:18:45,986 --> 00:18:47,195
You're a good lad, Billy.
338
00:18:47,229 --> 00:18:48,575
Your dad would be proud.
339
00:18:48,610 --> 00:18:51,544
Hey, Billy, give us
a hand with this.
340
00:18:51,578 --> 00:18:54,409
I actually dipped into
the family savings
341
00:18:54,443 --> 00:18:56,100
to pay for the cake.
342
00:18:56,135 --> 00:18:57,826
But Billy was so
desperate to help
343
00:18:57,860 --> 00:19:00,553
that I let him think
we used his pennies.
344
00:19:00,587 --> 00:19:02,313
Probably scatter them on the
farm when he's not looking,
345
00:19:02,348 --> 00:19:04,591
let him think he's found more.
346
00:19:04,626 --> 00:19:06,006
What about a throat injection?
347
00:19:06,041 --> 00:19:07,698
Farmers round here swear by it.
348
00:19:07,732 --> 00:19:09,078
We could try.
349
00:19:09,113 --> 00:19:12,012
It's a mix of chloroform,
turpentine, and creosote.
350
00:19:12,047 --> 00:19:13,669
There's no guarantee
that it will help.
351
00:19:13,704 --> 00:19:15,602
But we can always hope.
352
00:19:16,362 --> 00:19:18,053
Right, Mr. Herriot?
353
00:19:18,087 --> 00:19:19,330
Right, aye.
354
00:19:24,335 --> 00:19:26,648
Oh, it's nothing serious.
355
00:19:26,682 --> 00:19:28,270
Just a small cut,
by the looks of it.
356
00:19:28,305 --> 00:19:29,996
Well, thank God for that.
357
00:19:30,030 --> 00:19:32,688
Mrs. Pumphrey would have
our guts for garters.
358
00:19:32,723 --> 00:19:34,966
That'll teach him to get
involved with the chickens.
359
00:19:35,001 --> 00:19:36,002
Will it?
360
00:19:36,036 --> 00:19:37,003
What?
361
00:19:37,037 --> 00:19:38,763
You know very well what.
362
00:19:38,798 --> 00:19:41,007
If you'd left well alone, none
of this would have happened.
363
00:19:41,041 --> 00:19:42,457
How is it my fault that he--
364
00:19:42,491 --> 00:19:44,666
All he wants to do
is make you proud,
365
00:19:44,700 --> 00:19:45,977
but you set these
standards for him
366
00:19:46,012 --> 00:19:48,083
that are impossible to meet.
367
00:19:48,117 --> 00:19:50,292
If you just left him
to it once in a while,
368
00:19:50,327 --> 00:19:52,950
maybe he'd surprise you.
369
00:19:52,984 --> 00:19:56,988
We're not talking about
Tricki Woo any more, are we?
370
00:19:57,023 --> 00:19:59,750
We're simple folk,
really, Mr. Farnon.
371
00:19:59,784 --> 00:20:03,063
We all just want the
occasional pat on the head.
372
00:20:03,098 --> 00:20:04,789
Isn't that right, Tricki?
373
00:20:05,928 --> 00:20:07,309
Hm?
374
00:20:07,344 --> 00:20:08,724
Hm?
375
00:20:11,106 --> 00:20:13,419
Thanks for helping us with
all of this, Mr. Herriot.
376
00:20:13,453 --> 00:20:15,041
Yeah, thank you, Mr. Herriot.
377
00:20:15,075 --> 00:20:16,042
Not at all.
378
00:20:16,076 --> 00:20:17,940
You did all the hard work.
379
00:20:17,975 --> 00:20:19,252
I had the easy job.
380
00:20:19,287 --> 00:20:20,253
[Boy] Mr. Herriot!
381
00:20:20,288 --> 00:20:21,392
Mrs. Dalby!
382
00:20:21,427 --> 00:20:24,084
[somber music]
383
00:20:32,092 --> 00:20:33,887
Hey, Billy,
384
00:20:33,922 --> 00:20:36,959
why don't you give me a hand
to fetch them some more hay?
385
00:20:42,517 --> 00:20:43,725
I'm so sorry.
386
00:20:47,142 --> 00:20:48,937
I'm not a farmer.
387
00:20:48,971 --> 00:20:50,663
Billy was the farmer.
388
00:20:50,697 --> 00:20:52,147
He knew everything
there was to know
389
00:20:52,181 --> 00:20:53,942
and he was so proud the
life we'd built here
390
00:20:53,976 --> 00:20:55,737
and I'm letting him down.
391
00:20:55,771 --> 00:20:58,636
Phyllis, you're not
letting anyone down.
392
00:20:58,671 --> 00:20:59,775
I know it can feel
like that sometimes,
393
00:20:59,810 --> 00:21:02,847
but you're doing
the best you can.
394
00:21:03,745 --> 00:21:05,954
But what if my best
isn't good enough?
395
00:21:06,989 --> 00:21:11,131
What you're trying
to do here is hard.
396
00:21:11,166 --> 00:21:12,857
Anyone would doubt themselves.
397
00:21:15,170 --> 00:21:18,725
Mum, are we going
to be all right?
398
00:21:18,760 --> 00:21:20,279
Come here, love.
399
00:21:25,042 --> 00:21:26,630
Of course we are.
400
00:21:30,565 --> 00:21:33,361
-[lighter flicking]
-Here we go, James.
401
00:21:33,395 --> 00:21:35,501
All fresh and aired.
402
00:21:35,535 --> 00:21:36,743
Thanks, Mrs. H.
403
00:21:39,988 --> 00:21:42,128
Oh, very handsome.
404
00:21:42,162 --> 00:21:44,475
It'll be a miracle if they
make it through the night.
405
00:21:44,510 --> 00:21:46,891
Having been proved
wrong more than once,
406
00:21:46,926 --> 00:21:48,893
I've learned never
to underestimate
407
00:21:48,928 --> 00:21:50,999
the resilience of nature.
408
00:21:51,033 --> 00:21:52,690
The farmers down at the Drovers
409
00:21:52,725 --> 00:21:55,831
seem to think they just can't
run the place on their own.
410
00:21:55,866 --> 00:21:57,799
What else is she going to do?
411
00:21:57,833 --> 00:21:59,939
Well, she could sell it while
it's still worth something.
412
00:21:59,973 --> 00:22:03,080
Sell the farm and
do what, exactly?
413
00:22:03,114 --> 00:22:05,807
Phyllis and Billy put everything
they had into that farm.
414
00:22:05,841 --> 00:22:07,636
She's not going
to abandon it now,
415
00:22:07,671 --> 00:22:10,467
not root those kids from the
only home they've ever known.
416
00:22:10,501 --> 00:22:12,848
Phyllis knows what's
best for her family,
417
00:22:12,883 --> 00:22:14,816
despite of what
others might think.
418
00:22:17,197 --> 00:22:18,785
Thanks, well I best be off.
419
00:22:18,820 --> 00:22:20,891
-Cheerio.
-Good luck.
420
00:22:20,925 --> 00:22:22,410
Oh,
421
00:22:22,444 --> 00:22:23,721
wait a sec.
422
00:22:25,516 --> 00:22:27,104
I've posted your letter for you.
423
00:22:27,138 --> 00:22:28,657
Thanks.
424
00:22:28,692 --> 00:22:30,141
I know it's hard, but you've
done what you can today
425
00:22:30,176 --> 00:22:31,764
for Phyllis and your mother.
426
00:22:32,696 --> 00:22:35,871
Now go have a wonderful
time with Helen.
427
00:22:35,906 --> 00:22:37,114
It's important.
428
00:22:37,148 --> 00:22:39,910
[upbeat music]
429
00:22:46,295 --> 00:22:47,331
[light music]
430
00:22:47,366 --> 00:22:48,401
Mr. Ingledew.
431
00:22:48,436 --> 00:22:49,644
Good evening.
432
00:22:49,678 --> 00:22:51,162
I presume this is yours.
433
00:22:51,197 --> 00:22:52,750
I saw them arrive yesterday.
434
00:22:54,062 --> 00:22:55,097
Tristan?
435
00:22:56,444 --> 00:22:57,686
Tristan!
436
00:23:03,865 --> 00:23:05,073
Thanks, James.
437
00:23:05,107 --> 00:23:08,076
[whimsical music]
438
00:23:16,567 --> 00:23:19,881
Come on, Annabel,
let's get you home.
439
00:23:22,539 --> 00:23:24,748
God, that was close.
440
00:23:32,238 --> 00:23:33,204
Damn it.
441
00:23:33,239 --> 00:23:35,759
[tense music]
442
00:23:51,257 --> 00:23:54,398
[tires skidding]
443
00:23:55,882 --> 00:23:58,091
[water splashing]
444
00:23:58,126 --> 00:24:01,025
[engine faltering]
445
00:24:01,060 --> 00:24:06,445
-[water splashing]
-[somber music]
446
00:24:14,314 --> 00:24:16,282
Oh, dear.
447
00:24:16,316 --> 00:24:18,836
You'd better come in, James.
448
00:24:27,120 --> 00:24:28,536
Oh dear, indeed.
449
00:24:28,570 --> 00:24:30,469
The car ran into a bit of
a ditch on the way over.
450
00:24:30,503 --> 00:24:32,298
Perhaps you can borrow a
pair of my dad's shoes.
451
00:24:32,332 --> 00:24:34,749
-Oh no, that's quite all right.
-You can't go out like that.
452
00:24:34,783 --> 00:24:37,165
Dad, lend James some
shoes and socks, will you?
453
00:24:37,199 --> 00:24:39,443
-There's really no need--
-Nonsense.
454
00:24:39,478 --> 00:24:40,789
Dad don't mind.
455
00:24:46,208 --> 00:24:48,383
Here. You can wipe your
trousers down with this.
456
00:24:48,417 --> 00:24:49,833
Thanks.
457
00:24:54,251 --> 00:24:56,149
There you go.
458
00:24:56,184 --> 00:24:57,565
Me old dancing shoes.
459
00:24:58,945 --> 00:25:01,154
Been a while since
they've had an outing.
460
00:25:02,259 --> 00:25:04,675
Oh, honestly, I'll be fine.
461
00:25:04,710 --> 00:25:06,746
Are they not to
your liking, James?
462
00:25:07,989 --> 00:25:09,093
No, no.
463
00:25:09,128 --> 00:25:10,474
No, these are,
464
00:25:11,199 --> 00:25:12,407
they're perfect.
465
00:25:13,960 --> 00:25:15,237
Thank you, Mr. Alderson.
466
00:25:15,272 --> 00:25:16,515
Aye.
467
00:25:17,170 --> 00:25:18,827
I'll go see what Helen's up to.
468
00:25:24,212 --> 00:25:25,558
James is here.
469
00:25:25,593 --> 00:25:26,663
Can you make sure Dad
checks the tarpaulin
470
00:25:26,697 --> 00:25:28,112
on the barn roof, and make sure?
471
00:25:28,147 --> 00:25:30,045
Stop worrying.
472
00:25:30,080 --> 00:25:31,426
Go enjoy yourself.
473
00:25:31,460 --> 00:25:33,428
Me and Dad will be
just fine without you.
474
00:25:42,161 --> 00:25:43,576
Sorry, James.
475
00:25:43,611 --> 00:25:47,028
[soft music]
476
00:25:47,062 --> 00:25:49,893
I thought we could go to
The Renniston for dinner.
477
00:25:49,927 --> 00:25:51,757
The Renniston?
478
00:25:51,791 --> 00:25:52,896
Fancy.
479
00:25:52,930 --> 00:25:53,931
I should go and
get changed, then.
480
00:25:53,966 --> 00:25:55,174
No, you look...
481
00:25:56,796 --> 00:25:58,004
perfect.
482
00:26:01,525 --> 00:26:02,940
Go on, then.
483
00:26:02,975 --> 00:26:06,116
Don't want to be late
for The Renniston.
484
00:26:06,150 --> 00:26:08,118
I won't be late.
485
00:26:08,152 --> 00:26:10,085
Enjoy yourself, love.
486
00:26:23,340 --> 00:26:25,342
[whimsical music]
487
00:26:25,376 --> 00:26:27,724
[both laughing]
488
00:26:27,758 --> 00:26:29,001
Goodbye.
489
00:26:30,209 --> 00:26:32,936
[sheep bleating]
490
00:26:32,970 --> 00:26:34,627
If you prefer to
go to the Drovers,
491
00:26:34,662 --> 00:26:36,180
I'd be fine with that.
492
00:26:36,215 --> 00:26:37,596
You don't want to go?
493
00:26:37,630 --> 00:26:39,114
Oh no, of course,
it's a lovely idea.
494
00:26:39,149 --> 00:26:40,150
I just meant,
495
00:26:40,840 --> 00:26:42,359
well, if you didn't wanna go.
496
00:26:42,393 --> 00:26:44,050
No, of course I want to go.
497
00:26:46,225 --> 00:26:48,020
-Great.
-Great.
498
00:26:48,054 --> 00:26:50,539
[soft music]
499
00:26:53,542 --> 00:26:55,890
[Siegfried whistling]
500
00:26:55,924 --> 00:26:57,167
[bell dinging]
501
00:26:57,201 --> 00:26:58,582
I'll get it!
502
00:27:03,622 --> 00:27:07,108
[chickens clucking]
503
00:27:07,142 --> 00:27:08,178
Tristan!
504
00:27:09,558 --> 00:27:11,181
I give you this
simple, little job,
505
00:27:11,215 --> 00:27:13,459
one would have thought
even you would be hard put
506
00:27:13,493 --> 00:27:15,910
to make a mess of it, and
look at the situation.
507
00:27:15,944 --> 00:27:19,085
Not one solitary
egg have we seen,
508
00:27:19,120 --> 00:27:20,984
the bloody hens are flying
about the place like pigeons
509
00:27:21,018 --> 00:27:23,987
and we are now permanently
estranged from our neighbors.
510
00:27:24,021 --> 00:27:26,127
I'm sorry, Siegfried.
511
00:27:26,161 --> 00:27:27,404
I'm sure I put the latch down.
512
00:27:27,438 --> 00:27:28,577
I always double-check.
513
00:27:28,612 --> 00:27:29,958
I don't [stammering],
514
00:27:31,028 --> 00:27:33,168
[Tricki growling]
515
00:27:33,203 --> 00:27:34,583
want to hear it.
516
00:27:34,618 --> 00:27:38,208
Just try not to burn the
house down while I'm out.
517
00:27:38,242 --> 00:27:39,796
Who's up for games night?
518
00:27:39,830 --> 00:27:41,970
Sorry, Mrs. Hall, I'm
out with Diana tonight.
519
00:27:42,005 --> 00:27:45,180
In fact, I'm running
late as it is.
520
00:27:47,148 --> 00:27:50,496
I've got to see a
man about a chicken.
521
00:27:51,635 --> 00:27:52,878
Sorry, Mrs. H.
522
00:28:01,783 --> 00:28:02,991
Right.
523
00:28:04,993 --> 00:28:06,685
Just me then, is it?
524
00:28:07,720 --> 00:28:10,516
[bright music]
525
00:28:49,037 --> 00:28:52,006
Miss Alderson, how
lovely to see you again.
526
00:28:52,040 --> 00:28:54,180
Hello.
527
00:28:54,215 --> 00:28:55,941
Would you care for a table, sir?
528
00:28:55,975 --> 00:28:57,425
Yes, please.
529
00:28:58,460 --> 00:29:00,048
Table for two.
530
00:29:00,083 --> 00:29:01,498
Are you staying, sir?
531
00:29:03,224 --> 00:29:04,535
Yes, of course I'm staying.
532
00:29:06,296 --> 00:29:07,538
This way, please.
533
00:29:13,924 --> 00:29:15,443
Thank you.
534
00:29:15,477 --> 00:29:16,685
Thank you.
535
00:29:20,517 --> 00:29:23,106
May I have your
room number, sir?
536
00:29:23,140 --> 00:29:24,176
Room number?
537
00:29:25,694 --> 00:29:28,076
Oh, I'm not living in the hotel.
538
00:29:28,111 --> 00:29:30,251
Oh, not staying then.
539
00:29:33,012 --> 00:29:34,151
Ignore him.
540
00:29:35,290 --> 00:29:38,155
[easygoing music]
541
00:29:52,756 --> 00:29:55,241
How's Phyllis getting on?
542
00:29:55,276 --> 00:29:57,796
She lost one of her stirks
when I was there today.
543
00:29:57,830 --> 00:29:59,832
Oh, James, I'm so sorry.
544
00:29:59,867 --> 00:30:01,800
That must have been
difficult for you both.
545
00:30:01,834 --> 00:30:03,663
I just wish I'd
seen them sooner.
546
00:30:03,698 --> 00:30:05,769
She might have had a
fighting chance a week ago.
547
00:30:05,804 --> 00:30:07,288
Well, you're there now,
548
00:30:07,322 --> 00:30:10,187
and if anyone can pull
it off, it's Phyllis.
549
00:30:10,222 --> 00:30:12,603
I just worry it's
too little, too late.
550
00:30:12,638 --> 00:30:14,605
It's not like you to
give up so easily.
551
00:30:14,640 --> 00:30:15,986
You didn't see her today.
552
00:30:18,195 --> 00:30:21,405
She's already having to use
her winter supply of hay
553
00:30:21,440 --> 00:30:24,339
and spending money that she
doesn't have on expensive cake.
554
00:30:24,374 --> 00:30:27,687
I just want to give her
any more false hope.
555
00:30:27,722 --> 00:30:30,587
I'm sorry, I shouldn't be
burdening you with all of this.
556
00:30:30,621 --> 00:30:32,416
You're not burdening me.
557
00:30:32,451 --> 00:30:33,832
It's nice that you care.
558
00:30:34,798 --> 00:30:37,525
Farming's a tough life.
559
00:30:37,559 --> 00:30:40,045
So much loss and hardship.
560
00:30:40,079 --> 00:30:41,460
It's bloody hard work.
561
00:30:42,737 --> 00:30:44,635
Do you ever think
you could leave?
562
00:30:44,670 --> 00:30:45,844
Do something different?
563
00:30:45,878 --> 00:30:46,845
Me?
564
00:30:46,879 --> 00:30:48,847
I think about it all the time.
565
00:30:48,881 --> 00:30:50,607
I think what it might be like
566
00:30:50,641 --> 00:30:53,334
to not have dirt under
my fingernails every day,
567
00:30:53,368 --> 00:30:56,924
not have to worry about
money, or shovel muck.
568
00:30:59,719 --> 00:31:01,135
Thank you.
569
00:31:04,932 --> 00:31:05,967
Thank you.
570
00:31:09,868 --> 00:31:14,734
I've been thinking about
Phyllis and farming
571
00:31:14,769 --> 00:31:17,910
and what you were
saying just now, and.
572
00:31:17,945 --> 00:31:19,912
And what, James?
573
00:31:19,947 --> 00:31:23,364
Well, perhaps it doesn't
have to be a struggle
574
00:31:23,398 --> 00:31:24,986
for Phyllis.
575
00:31:25,021 --> 00:31:27,747
All the other farmers think
she should sell the farm,
576
00:31:27,782 --> 00:31:29,266
and maybe they're right.
577
00:31:29,301 --> 00:31:30,681
Maybe it's not too late.
578
00:31:30,716 --> 00:31:32,614
She could sell up, move away,
579
00:31:32,649 --> 00:31:34,340
make a fresh start
somewhere new.
580
00:31:34,375 --> 00:31:37,343
All the memories of Billy
are tied up in that farm.
581
00:31:37,378 --> 00:31:39,138
All the boy's memories.
582
00:31:39,173 --> 00:31:40,381
That would mean
her leaving behind
583
00:31:40,415 --> 00:31:42,210
everything she's ever known.
584
00:31:42,245 --> 00:31:43,349
It's what I had to do.
585
00:31:43,384 --> 00:31:44,385
That's different.
586
00:31:44,419 --> 00:31:46,905
You made a choice to come here.
587
00:31:46,939 --> 00:31:48,872
It doesn't mean it was easy.
588
00:31:48,907 --> 00:31:52,911
My life was in Glasgow,
my friends, my family.
589
00:31:54,498 --> 00:31:55,706
It's not the same.
590
00:31:56,984 --> 00:31:58,019
Why not?
591
00:31:59,158 --> 00:32:01,298
Because I'm not a farmer?
592
00:32:02,782 --> 00:32:05,751
Because your life isn't
the ground under your feet.
593
00:32:05,785 --> 00:32:06,994
You haven't poured blood, sweat,
594
00:32:07,028 --> 00:32:08,478
and tears into
the soil you plow.
595
00:32:08,512 --> 00:32:09,824
[soft music]
596
00:32:09,858 --> 00:32:11,343
You haven't raised
animals from birth
597
00:32:11,377 --> 00:32:13,690
knowing they could be
taken from your any moment,
598
00:32:13,724 --> 00:32:15,554
and with them, your livelihood.
599
00:32:15,588 --> 00:32:18,281
I feel like you're making
my argument for me.
600
00:32:18,315 --> 00:32:21,215
Billy Dalby took on that
farm from his father,
601
00:32:21,249 --> 00:32:23,389
and his father before him.
602
00:32:23,424 --> 00:32:24,873
It's young Billy's birthright.
603
00:32:24,908 --> 00:32:27,497
So long as there's
something left to inherit.
604
00:32:34,987 --> 00:32:37,507
So you can see yourself
ever leaving, then?
605
00:32:39,302 --> 00:32:41,683
Well, I'm not going to
live with my dad forever,
606
00:32:41,718 --> 00:32:43,616
but I could never
be too far away.
607
00:32:45,998 --> 00:32:48,069
I can't expect you
to understand that.
608
00:32:51,555 --> 00:32:52,832
No.
609
00:32:53,557 --> 00:32:55,594
You're probably right.
610
00:33:02,635 --> 00:33:05,569
[upbeat music]
611
00:33:05,604 --> 00:33:08,227
[door closing]
612
00:33:13,508 --> 00:33:15,096
Is there a spare
one of those going?
613
00:33:16,063 --> 00:33:17,719
Coming right up.
614
00:33:17,754 --> 00:33:19,273
Its not the good
stuff I'm afraid,
615
00:33:19,307 --> 00:33:20,895
Siegfried would kill me.
616
00:33:20,929 --> 00:33:24,278
As long as it's strong
and large, I don't care.
617
00:33:32,424 --> 00:33:34,633
Want to talk about it?
618
00:33:36,428 --> 00:33:37,670
Not really.
619
00:33:39,638 --> 00:33:40,846
What have you been up to?
620
00:33:40,880 --> 00:33:42,882
Oh, the usual,
disappointing Siegfried,
621
00:33:42,917 --> 00:33:45,609
annoying the neighbors,
creating avian anarchy.
622
00:33:46,783 --> 00:33:48,233
Siegfried still
on your case then?
623
00:33:48,267 --> 00:33:50,821
I think it's his life's
work to be on my case.
624
00:33:50,856 --> 00:33:53,652
His magnum opus will be
the utter destruction
625
00:33:53,686 --> 00:33:55,861
and destitution of
his little brother.
626
00:33:55,895 --> 00:33:58,553
Did you try standing up
to him, like I suggested?
627
00:33:58,588 --> 00:33:59,865
I did, yes.
628
00:33:59,899 --> 00:34:01,763
Now it's made everything worse.
629
00:34:01,798 --> 00:34:03,006
But I've got a plan.
630
00:34:05,353 --> 00:34:07,597
[light music]
631
00:34:07,631 --> 00:34:10,531
What are you going to do,
just keep laying eggs?
632
00:34:12,291 --> 00:34:13,637
I don't know.
633
00:34:13,672 --> 00:34:16,019
It may seem like
the easy option,
634
00:34:16,054 --> 00:34:17,814
but won't it feel like
a shallow victory?
635
00:34:17,848 --> 00:34:19,988
A victory is a
victory, nonetheless.
636
00:34:25,132 --> 00:34:29,032
-[birds chirping]
-[light music]
637
00:34:29,067 --> 00:34:31,138
-[chickens clucking]
-Hello.
638
00:34:36,143 --> 00:34:37,247
Look at that!
639
00:34:40,630 --> 00:34:44,565
[chuckling] He's only
gone and bloody done it.
640
00:34:48,776 --> 00:34:50,191
[bread crunching]
641
00:34:50,226 --> 00:34:53,263
Oh, the taste of a fresh egg,
can't beat it.
642
00:34:56,301 --> 00:34:58,786
Are you heading up
to the Dalby's today?
643
00:34:58,820 --> 00:35:00,891
Unfortunately, yes.
644
00:35:00,926 --> 00:35:03,273
I have no idea what to
say to the poor woman.
645
00:35:03,308 --> 00:35:04,895
I could see the look
of hope on her face
646
00:35:04,930 --> 00:35:07,312
when I gave the stirks
the throat injection.
647
00:35:09,176 --> 00:35:10,349
I don't know.
648
00:35:10,384 --> 00:35:12,834
I just don't feel
like I'm being honest.
649
00:35:12,869 --> 00:35:14,871
Honesty is the best policy.
650
00:35:16,424 --> 00:35:19,462
Of course, the throat injection
was never going to work.
651
00:35:19,496 --> 00:35:21,084
What?
652
00:35:21,119 --> 00:35:22,810
But you were the one that
told me to give it to them.
653
00:35:22,844 --> 00:35:25,640
This isn't about the injection.
654
00:35:25,675 --> 00:35:28,160
Look, it's the worst
part of the job,
655
00:35:28,195 --> 00:35:31,646
when you realize everything
is in the lap of the gods.
656
00:35:31,681 --> 00:35:33,200
But at least now you can
look Phyllis in the eye
657
00:35:33,234 --> 00:35:36,789
and tell her you have tried
absolutely everything.
658
00:35:36,824 --> 00:35:39,033
And as long as you've
tried everything,
659
00:35:39,067 --> 00:35:40,724
then you've done your job.
660
00:35:42,933 --> 00:35:45,350
You'll find the right thing
to say, I have no doubt.
661
00:35:48,836 --> 00:35:50,044
Thanks, Siegfried.
662
00:35:55,843 --> 00:35:59,709
I know that I can set these
high standards at times,
663
00:35:59,743 --> 00:36:04,196
and perhaps come across
as slightly overbearing.
664
00:36:04,231 --> 00:36:05,301
Slightly.
665
00:36:07,234 --> 00:36:09,926
It's only because I want
the best for you both.
666
00:36:09,960 --> 00:36:10,996
And,
667
00:36:12,446 --> 00:36:16,001
Tristan, maybe I should
trust you a bit more.
668
00:36:16,035 --> 00:36:20,764
And recognize your successes
when you have them.
669
00:36:26,253 --> 00:36:27,909
It's a week's wage.
670
00:36:27,944 --> 00:36:30,671
Well done.
You were right about the hens
671
00:36:30,705 --> 00:36:33,605
and you've more than
proved yourself of late.
672
00:36:36,918 --> 00:36:38,575
Thanks, Siegfried.
673
00:36:38,610 --> 00:36:40,094
You've earned it.
674
00:36:53,452 --> 00:36:55,937
Actually, I've got a
confession to make.
675
00:36:58,181 --> 00:37:00,114
I think I'd better get going.
676
00:37:00,770 --> 00:37:02,081
Confession?
677
00:37:05,499 --> 00:37:08,950
It's just, I wanted so
desperately to make you proud
678
00:37:08,985 --> 00:37:11,159
and do something right
for a change and,
679
00:37:14,991 --> 00:37:16,130
I lied.
680
00:37:17,545 --> 00:37:19,029
I bought the eggs
from the grocers
681
00:37:19,064 --> 00:37:21,204
and planted them in the
nest box last night.
682
00:37:23,033 --> 00:37:24,069
Here.
683
00:37:29,316 --> 00:37:30,317
Right.
684
00:37:30,351 --> 00:37:32,457
[Tricky panting]
685
00:37:32,491 --> 00:37:35,149
[soft music]
686
00:37:38,152 --> 00:37:40,948
[Tricki whining]
687
00:37:43,157 --> 00:37:44,192
Take it.
688
00:37:44,986 --> 00:37:46,988
We all make mistakes.
689
00:37:47,023 --> 00:37:50,682
The thing is to forgive
and learn from them.
690
00:37:54,617 --> 00:37:56,722
What mistakes?
691
00:37:56,757 --> 00:38:00,692
Well, it might have been me
that left the barn door open.
692
00:38:00,726 --> 00:38:03,246
In my defense, Tricky had
just been attacked and,
693
00:38:05,283 --> 00:38:07,112
I suppose that makes
us even, doesn't it?
694
00:38:07,146 --> 00:38:07,940
Does it?
695
00:38:07,975 --> 00:38:09,597
I'd take it if I were you.
696
00:38:10,529 --> 00:38:12,773
[bell dinging]
697
00:38:12,807 --> 00:38:14,188
I'll get it.
698
00:38:20,401 --> 00:38:21,609
Thanks, Siegfried.
699
00:38:28,789 --> 00:38:30,100
Mr. Ingledew.
700
00:38:30,135 --> 00:38:31,826
Found these in our
vegetable patch.
701
00:38:31,861 --> 00:38:33,138
I'm guessing they belong to you,
702
00:38:33,172 --> 00:38:35,209
seeing as I don't keep any hens.
703
00:38:37,004 --> 00:38:38,730
What are you thinking?
704
00:38:38,764 --> 00:38:40,179
Right, thank you.
705
00:38:40,214 --> 00:38:44,114
-And I do apologize for--
-[door closing]
706
00:38:44,149 --> 00:38:45,461
What do you know?
707
00:38:45,495 --> 00:38:47,428
They did figure it out
for themselves, after all.
708
00:38:47,463 --> 00:38:49,257
[soft music]
709
00:38:49,292 --> 00:38:50,949
Perhaps what we've
learned from this
710
00:38:50,983 --> 00:38:55,056
is that the hens might be better
placed with the Ingledews.
711
00:38:55,091 --> 00:38:57,369
I suppose we all end
up where we belong,
712
00:38:58,439 --> 00:38:59,751
eventually.
713
00:39:04,134 --> 00:39:09,347
-[birds chirping]
-[door closing]
714
00:39:16,112 --> 00:39:17,424
I see you've lost another one.
715
00:39:17,458 --> 00:39:18,942
We have.
716
00:39:18,977 --> 00:39:21,013
But Mrs. Dalby's sure she
noticed an improvement
717
00:39:21,048 --> 00:39:22,601
in the others' appetite.
718
00:39:22,636 --> 00:39:24,914
That must be a good sign.
719
00:39:24,948 --> 00:39:26,950
Let's go have a look
at them, shall we?
720
00:39:38,997 --> 00:39:40,895
How are they
looking, Mr. Herriot?
721
00:39:40,930 --> 00:39:43,001
I wish I had some better news,
722
00:39:43,035 --> 00:39:45,175
but they're still very sick.
723
00:39:45,210 --> 00:39:47,488
Now, I know you've told me
not to turn the young beasts
724
00:39:47,523 --> 00:39:48,627
out onto the field any more,
725
00:39:48,662 --> 00:39:52,390
but isn't there a way around it?
726
00:39:52,424 --> 00:39:54,495
Perhaps it could help to
get them back outside.
727
00:39:54,530 --> 00:39:57,843
No, I'm sorry.
Until there's a vaccine,
728
00:39:57,878 --> 00:40:01,226
there's no way of safeguarding
them against husk.
729
00:40:01,260 --> 00:40:03,918
Then we will just have
to find another solution.
730
00:40:07,784 --> 00:40:09,372
Mrs. Dalby,
731
00:40:09,407 --> 00:40:12,237
this is what I've been
meaning to talk to you about.
732
00:40:14,791 --> 00:40:17,725
I've been giving the matter
a great deal of thought and,
733
00:40:17,760 --> 00:40:20,659
well, you've lost
so much already,
734
00:40:22,420 --> 00:40:23,731
I just couldn't live with myself
735
00:40:23,766 --> 00:40:25,699
if I didn't give you
my honest opinion.
736
00:40:29,150 --> 00:40:30,186
I see.
737
00:40:32,775 --> 00:40:34,190
I'm so sorry.
738
00:40:34,224 --> 00:40:37,055
I really am, but we've
tried everything now,
739
00:40:37,089 --> 00:40:38,712
and there's still
a very real chance
740
00:40:38,746 --> 00:40:40,955
you could end up
losing the entire herd.
741
00:40:42,440 --> 00:40:45,063
So there's a chance
that we might not then?
742
00:40:45,753 --> 00:40:47,721
A slim one, yes.
743
00:40:54,762 --> 00:40:57,282
I've given you so much
false hope already.
744
00:41:01,320 --> 00:41:04,876
I really think that now
your best course of action
745
00:41:04,910 --> 00:41:08,293
is to sell the farm
before it's too late.
746
00:41:08,327 --> 00:41:11,434
[somber music]
747
00:41:11,469 --> 00:41:14,161
There's nothing false
about hope, Mr. Herriot.
748
00:41:14,195 --> 00:41:15,127
Yes, but--
749
00:41:15,162 --> 00:41:17,129
I appreciate your honesty, I do.
750
00:41:19,407 --> 00:41:22,341
But I've been giving it a
great deal of thought too,
751
00:41:22,376 --> 00:41:24,896
and I understand
the risk involved.
752
00:41:25,966 --> 00:41:28,071
But, when I look around
753
00:41:30,315 --> 00:41:33,352
I don't just see the things
I've lost or might lose,
754
00:41:35,631 --> 00:41:40,256
I see everything I have.
755
00:41:40,290 --> 00:41:42,016
I see my boys.
756
00:41:43,501 --> 00:41:46,089
How I have so much worth
fighting for still.
757
00:41:48,057 --> 00:41:50,922
And I owe it to them, to
my family, not to give up.
758
00:41:50,956 --> 00:41:53,752
Even if it is the slimmest
of chances, I'll take it.
759
00:41:58,550 --> 00:42:01,898
I might not have been able to
save my husband, Mr. Herriot,
760
00:42:01,933 --> 00:42:03,210
but I can save our farm.
761
00:42:05,384 --> 00:42:06,696
Our home.
762
00:42:09,319 --> 00:42:10,424
So we're staying put.
763
00:42:13,945 --> 00:42:17,051
Like my Billy
always used to say,
764
00:42:17,086 --> 00:42:19,433
only them as has them
can lose them. [laughing]
765
00:42:22,229 --> 00:42:23,575
Now, come on,
766
00:42:23,610 --> 00:42:24,680
you must have one
of these scones,
767
00:42:24,714 --> 00:42:26,164
they're fresh from the oven.
768
00:42:32,170 --> 00:42:35,207
[birds chirping]
769
00:42:36,277 --> 00:42:37,520
Okay, Billy?
770
00:42:37,555 --> 00:42:39,384
No time for getting
it on, Mr. Herriot.
771
00:42:39,418 --> 00:42:43,561
I'm man of the house now, got
some stirks that need savin'.
772
00:42:43,595 --> 00:42:45,666
Of course.
773
00:42:45,701 --> 00:42:48,324
-See you, Billy.
-Bye, Mr. Herriot.
774
00:42:58,783 --> 00:43:01,958
[crowd applauding]
775
00:43:01,993 --> 00:43:05,272
[radio chattering]
776
00:43:06,169 --> 00:43:08,862
[crowd cheering]
777
00:43:08,896 --> 00:43:10,208
He's done it!
778
00:43:10,242 --> 00:43:12,141
[all cheering]
779
00:43:12,175 --> 00:43:14,937
[all applauding]
780
00:43:15,869 --> 00:43:17,802
Well done.
781
00:43:19,804 --> 00:43:21,357
Our boy.
782
00:43:22,910 --> 00:43:24,187
-Lad.
-Brilliant.
783
00:43:24,222 --> 00:43:25,257
Brilliant.
784
00:43:26,189 --> 00:43:27,225
Wonderful.
785
00:43:29,607 --> 00:43:31,678
[bell dinging]
786
00:43:31,712 --> 00:43:34,542
[Tricki barking]
787
00:43:39,962 --> 00:43:41,204
I'll get it.
788
00:43:41,239 --> 00:43:43,759
[light music]
789
00:43:44,518 --> 00:43:46,313
Tricky, Mummy's here.
790
00:43:48,591 --> 00:43:51,249
Darling, dearest boy,
791
00:43:51,283 --> 00:43:52,802
how have you been?
792
00:43:54,114 --> 00:43:56,185
Mrs. Pumphrey, do come in.
793
00:43:56,219 --> 00:43:57,255
Thank you.
794
00:43:58,083 --> 00:43:59,947
Forgive my early arrival.
795
00:43:59,982 --> 00:44:02,467
Our separation became
far too unbearable.
796
00:44:02,501 --> 00:44:04,918
-Quite all right.
-I'll fetch some tea.
797
00:44:05,712 --> 00:44:06,920
Do sit down, Mrs. Pumphrey.
798
00:44:06,954 --> 00:44:09,060
-Allow me.
-Thank you.
799
00:44:10,302 --> 00:44:14,962
I so appreciate his
Uncle Herriot looking
800
00:44:14,997 --> 00:44:16,688
Where is our dear James?
801
00:44:16,723 --> 00:44:18,794
Out on a call, I'm afraid.
802
00:44:18,828 --> 00:44:20,968
Oh, what a pity.
803
00:44:21,003 --> 00:44:22,970
How was your trip?
804
00:44:23,005 --> 00:44:26,629
Hutton and Leyland
made quite the pair.
805
00:44:26,664 --> 00:44:30,909
I almost dropped my binoculars
in all the excitement.
806
00:44:30,944 --> 00:44:33,256
We just heard, Hutton
beat Bradman's record.
807
00:44:33,291 --> 00:44:35,327
Terrific!
808
00:44:35,362 --> 00:44:36,984
Of course, Tricki
suffers most dreadfully
809
00:44:37,019 --> 00:44:38,537
from travel sickness,
810
00:44:38,572 --> 00:44:40,367
so we're forced to be
apart for the duration.
811
00:44:40,401 --> 00:44:43,266
It was the whiff of manure
wafting from the pitch
812
00:44:43,301 --> 00:44:46,684
that made me yearn for
home and my beloved boy.
813
00:44:46,718 --> 00:44:48,168
Which reminds me,
814
00:44:48,202 --> 00:44:50,101
I do hope you are
practicing your inswinger,
815
00:44:50,135 --> 00:44:52,310
ready for my little
cricket match this summer.
816
00:44:52,344 --> 00:44:55,175
Of course, wouldn't miss it
for the world, Mrs. Pumphrey.
817
00:44:55,209 --> 00:44:56,659
Wonderful.
818
00:44:56,694 --> 00:44:59,800
Oh, look Tricky, your favorite.
819
00:44:59,835 --> 00:45:02,561
He does love a homemade biscuit.
820
00:45:02,596 --> 00:45:04,460
They're actually for
you, Mrs. Pumphrey.
821
00:45:04,494 --> 00:45:06,117
Oh, I only eat a Fortnum myself.
822
00:45:06,151 --> 00:45:08,844
But Tricky is a
little less fussy.
823
00:45:08,878 --> 00:45:10,190
And how was my darling boy been?
824
00:45:10,224 --> 00:45:12,226
I do hope he has
behaved himself.
825
00:45:13,538 --> 00:45:14,884
Well.
826
00:45:17,300 --> 00:45:18,716
Honesty.
827
00:45:18,750 --> 00:45:20,959
Yes, um,
828
00:45:20,994 --> 00:45:23,962
truth be told, there
was a slight incident.
829
00:45:23,997 --> 00:45:27,207
I took temporary
charge of Tricky
830
00:45:27,241 --> 00:45:32,695
while James, While Uncle
Herriot, was on a call,
831
00:45:32,730 --> 00:45:34,352
turned my back for a second,
832
00:45:34,386 --> 00:45:40,013
and Tricky did receive a tiny
peck from one of our hens.
833
00:45:40,047 --> 00:45:41,600
[Tricki growling]
834
00:45:41,635 --> 00:45:45,604
I take full responsibility,
I'm terribly sorry.
835
00:45:45,639 --> 00:45:48,124
Oh, Tricky always goes
completely cracker-dog
836
00:45:48,159 --> 00:45:49,988
when there's a chicken in sight.
837
00:45:50,023 --> 00:45:52,853
Tricky woo-lally I call it.
838
00:45:52,888 --> 00:45:54,441
I couldn't tell you what
he has against them,
839
00:45:54,475 --> 00:45:57,547
but that'll be the fifth
peck he has had this year.
840
00:45:58,583 --> 00:46:00,274
Oh, right.
841
00:46:00,309 --> 00:46:04,037
Perhaps it's because
he's an only dog.
842
00:46:04,071 --> 00:46:08,317
I do think that an only
develops more prejudices
843
00:46:08,351 --> 00:46:10,319
than one from a large family.
844
00:46:11,113 --> 00:46:12,286
Wouldn't you agree?
845
00:46:12,321 --> 00:46:14,944
[bright music]
846
00:46:16,877 --> 00:46:18,776
Try not to be upset.
847
00:46:20,260 --> 00:46:24,091
You will see your
uncles again very soon.
848
00:46:24,126 --> 00:46:26,128
And the pain of
parting is nothing
849
00:46:26,162 --> 00:46:28,786
to the joy of meeting again.
850
00:46:30,788 --> 00:46:32,859
Thank you.
851
00:46:32,893 --> 00:46:35,413
Good day, Mrs. Pumphrey.
852
00:46:35,447 --> 00:46:36,932
Goodbye, Tricky.
853
00:46:36,966 --> 00:46:39,451
-[Tricky barking]
-Oh, of course, Tricky, yes,
854
00:46:39,486 --> 00:46:40,832
where are my manners?
855
00:46:40,867 --> 00:46:42,351
Francois, would you mind?
856
00:46:44,249 --> 00:46:48,012
You reminded me.
857
00:46:48,046 --> 00:46:49,565
To say thank you.
858
00:46:49,599 --> 00:46:50,946
Oh.
859
00:46:52,223 --> 00:46:53,949
To his Uncle Herriot.
860
00:46:55,640 --> 00:46:57,987
The kippers, exquisite.
861
00:46:59,057 --> 00:47:02,267
Right, home, please, Francois.
862
00:47:02,302 --> 00:47:07,514
-Toodle-oo.
-[engine starting]
863
00:47:51,938 --> 00:47:53,422
Phyllis lost another stirk.
864
00:47:55,148 --> 00:47:57,875
A few more are on their way out.
865
00:47:57,909 --> 00:48:00,394
But she is determined
to keep going,
866
00:48:00,429 --> 00:48:02,362
even if it's only
with half a herd.
867
00:48:03,777 --> 00:48:04,882
You were right.
868
00:48:04,916 --> 00:48:07,436
I get it now, and
I'm sorry about.
869
00:48:22,209 --> 00:48:25,109
This was my mum's favorite
spot, up here on this roof.
870
00:48:26,317 --> 00:48:29,251
Used to come up here
at lunchtime and
871
00:48:29,285 --> 00:48:30,769
[soft music]
872
00:48:30,804 --> 00:48:34,083
She'd point out different
parts of the farm and tell me,
873
00:48:34,118 --> 00:48:35,740
that's where you
scraped your knee
874
00:48:35,774 --> 00:48:37,293
trying to jump over the bales.
875
00:48:39,399 --> 00:48:44,473
That's where you helped out
with your first lambing.
876
00:48:46,889 --> 00:48:48,580
And that spot there,
877
00:48:51,169 --> 00:48:53,931
that's where I told your dad
I were pregnant with you.
878
00:48:55,173 --> 00:48:57,589
And his grin filled his
whole face. [laughing]
879
00:49:54,992 --> 00:49:57,615
[bright music]
58126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.