All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S02E02.WEBRip.x265-ION265e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:03,244 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,279 --> 00:00:05,350 Support your local PBS station. 3 00:00:32,411 --> 00:00:34,241 [peaceful music] 4 00:01:05,030 --> 00:01:07,964 [birds chirping] 5 00:01:08,896 --> 00:01:11,416 [dog barks] 6 00:01:13,728 --> 00:01:16,593 [uplifting music] 7 00:01:24,705 --> 00:01:27,190 Come here, girl. Jess, Jess! 8 00:01:28,605 --> 00:01:29,675 [dog barking] 9 00:01:31,643 --> 00:01:34,473 [uplifting music] 10 00:01:38,926 --> 00:01:41,963 [clock ticking] 11 00:01:46,520 --> 00:01:49,316 [bell rings] 12 00:01:49,350 --> 00:01:52,215 -This way, Mrs. Brompton. -Thank you. 13 00:01:53,354 --> 00:01:54,804 [Tristan] To what do we owe the pleasure? 14 00:01:54,838 --> 00:01:56,564 Well, it's that time of year. 15 00:01:56,599 --> 00:01:59,291 [Tristan] Oh, the Daffodil Ball. I've been counting the days. 16 00:01:59,326 --> 00:02:01,190 [Diana] And who's the lucky lass tonight? 17 00:02:01,224 --> 00:02:02,777 Who can say at this point, Mrs. Brompton. 18 00:02:02,812 --> 00:02:04,848 Jim. Jim. perfect timing. 19 00:02:04,883 --> 00:02:06,126 Wallet. 20 00:02:06,160 --> 00:02:07,782 I'm sorry. What am I paying for now? 21 00:02:07,817 --> 00:02:09,474 It's the Daffodil Ball tonight. 22 00:02:09,508 --> 00:02:12,062 All proceeds go towards the restoration of the steeple. 23 00:02:12,097 --> 00:02:13,961 It's the highlight of the social calendar. 24 00:02:13,995 --> 00:02:15,583 There'll be music, dancing. 25 00:02:15,618 --> 00:02:17,999 The frisson of a warm spring evening. 26 00:02:18,034 --> 00:02:19,622 Mr. Farnon not in? 27 00:02:19,656 --> 00:02:21,831 He's yet to grace us with his presence. 28 00:02:21,865 --> 00:02:23,867 How about it, Mrs. Hall? 29 00:02:23,902 --> 00:02:25,421 Ticket for you? 30 00:02:26,870 --> 00:02:28,217 Just four, please. 31 00:02:28,251 --> 00:02:29,494 Four? 32 00:02:29,528 --> 00:02:31,047 Yeah, need one for my date for the evening. 33 00:02:31,081 --> 00:02:32,497 Your date? 34 00:02:33,532 --> 00:02:34,740 The day is young. 35 00:02:34,775 --> 00:02:37,433 Come on, Jim. No girl likes a cheapskate. 36 00:02:38,019 --> 00:02:40,194 -Who's the extra one for? -Who do you think? 37 00:02:40,229 --> 00:02:42,092 Time waits for no man, Jim, lad. 38 00:02:42,127 --> 00:02:43,715 And neither will Helen. 39 00:02:43,749 --> 00:02:45,406 Morning, Mrs. Brompton. 40 00:02:45,993 --> 00:02:47,995 Diana, please. 41 00:02:48,029 --> 00:02:49,824 How can we be of service? 42 00:02:49,859 --> 00:02:51,412 Daffodil Ball. 43 00:02:51,447 --> 00:02:54,277 [bright music] 44 00:02:54,312 --> 00:02:55,830 If you're not too busy, 45 00:02:55,865 --> 00:02:57,694 I wondered if we might lure you onto the dance floor. 46 00:02:57,729 --> 00:03:00,110 Well, that depends what you're using as bait. 47 00:03:00,145 --> 00:03:01,595 [Diana laughs] 48 00:03:01,629 --> 00:03:03,044 Stop it! 49 00:03:03,700 --> 00:03:06,669 It would be our pleasure to support the cause. 50 00:03:06,703 --> 00:03:07,877 Tristan, money. 51 00:03:07,911 --> 00:03:08,809 Yep. 52 00:03:08,843 --> 00:03:10,224 Our pleasure, really. 53 00:03:10,259 --> 00:03:15,125 And Mrs. Hall, would you mind showing Diana out? 54 00:03:15,160 --> 00:03:16,851 Show her out. 55 00:03:16,886 --> 00:03:18,888 Have to scrape her off him first. 56 00:03:18,922 --> 00:03:20,234 This way. 57 00:03:21,925 --> 00:03:23,099 -Swap. -Thank you. 58 00:03:23,133 --> 00:03:24,445 Thank you. Bye-bye. 59 00:03:29,278 --> 00:03:30,210 What? 60 00:03:31,176 --> 00:03:32,142 What is it? 61 00:03:32,177 --> 00:03:33,558 I mean, if you can't see 62 00:03:33,592 --> 00:03:34,973 then there's really no hope for you, brother. 63 00:03:35,007 --> 00:03:36,630 If that woman were any more forward, 64 00:03:36,664 --> 00:03:37,872 she'd be here yesterday. 65 00:03:37,907 --> 00:03:39,046 [men laughing] 66 00:03:39,080 --> 00:03:40,910 Nonsense, Diana's happily married. 67 00:03:40,944 --> 00:03:42,152 Isn't she? 68 00:03:42,187 --> 00:03:43,568 -Not any longer. -Not for a year now. 69 00:03:43,602 --> 00:03:45,673 Well, she was probably just being friendly. 70 00:03:45,708 --> 00:03:48,676 I heard he ran off with the housekeeper. 71 00:03:48,711 --> 00:03:49,988 I heard the gardener. 72 00:03:50,022 --> 00:03:51,403 [men laughing] 73 00:03:51,438 --> 00:03:52,887 How did you get on with Merrick last night? 74 00:03:52,922 --> 00:03:53,923 I thought you were going to tag that 75 00:03:53,957 --> 00:03:55,580 onto the end of your list. 76 00:03:55,614 --> 00:03:57,616 James, you really can't allow yourself to be so forgetful. 77 00:03:57,651 --> 00:04:00,067 The memory is a muscle that must be exercised. 78 00:04:00,101 --> 00:04:01,413 I'll get up there right away. 79 00:04:01,448 --> 00:04:03,450 No, no, you've got a busy surgery today. 80 00:04:03,484 --> 00:04:04,485 Here. 81 00:04:06,004 --> 00:04:07,281 Organised as ever. 82 00:04:07,316 --> 00:04:09,249 Why doesn't Tristan stay and help out? 83 00:04:09,283 --> 00:04:10,629 With both examination rooms in operation, 84 00:04:10,664 --> 00:04:12,286 we'd get through them a lot quicker. 85 00:04:12,321 --> 00:04:14,909 I'd like to keep Tristan under my wing for a while. 86 00:04:14,944 --> 00:04:17,015 He's still got a lot to learn. 87 00:04:17,049 --> 00:04:18,982 Go on, go and get ready. 88 00:04:21,295 --> 00:04:24,643 Mr. Farnon, postcard from Dorothy. 89 00:04:26,645 --> 00:04:28,475 Who's the old Siegfried? 90 00:04:28,509 --> 00:04:31,512 And why does she hope he gets out from time to time? 91 00:04:32,133 --> 00:04:33,963 Sorry. I thought it were for me. 92 00:04:33,997 --> 00:04:35,965 I didn't realise until it were too late. 93 00:04:35,999 --> 00:04:37,656 I'm sure. 94 00:04:37,691 --> 00:04:40,280 [peaceful music] 95 00:05:09,964 --> 00:05:12,484 [horn beeps] 96 00:05:13,727 --> 00:05:15,591 [farcical music] 97 00:05:15,625 --> 00:05:17,247 All right, all right. I'm coming. 98 00:05:17,282 --> 00:05:20,872 [bright music] 99 00:05:20,906 --> 00:05:22,667 -No Rover? -Not today. 100 00:05:22,701 --> 00:05:25,255 Leaking oil everywhere. Do your tie up, man. 101 00:05:25,290 --> 00:05:27,257 We want to present our best self to the client. 102 00:05:27,292 --> 00:05:33,402 -[engine sputtering] -[bright music] 103 00:05:33,436 --> 00:05:37,129 You know, you could do far worse than Diana Brompton. 104 00:05:37,164 --> 00:05:39,131 I see you got another postcard from Dorothy. 105 00:05:39,166 --> 00:05:40,201 How's Malta? 106 00:05:40,236 --> 00:05:42,480 Hot and rocky. 107 00:05:42,514 --> 00:05:44,620 She's looking forward to becoming a grandmother. 108 00:05:44,654 --> 00:05:46,000 What a shame. 109 00:05:46,035 --> 00:05:47,726 I got the impression you were rather fond of her. 110 00:05:47,761 --> 00:05:50,350 Oh, hang on. Hang on. Slow down, slow down. 111 00:05:50,384 --> 00:05:51,627 Stop. 112 00:05:52,248 --> 00:05:53,387 Morning, Helen. 113 00:05:53,422 --> 00:05:54,906 All right, Trist, Siegfried? 114 00:05:54,940 --> 00:05:56,148 What can I do for you? 115 00:05:56,183 --> 00:05:57,771 Oh, it's not me, actually. 116 00:05:57,805 --> 00:06:00,360 I think James wanted to see you about something. 117 00:06:00,394 --> 00:06:03,155 He's at the house if you wanted to pop in. 118 00:06:03,190 --> 00:06:05,365 All right, thanks. 119 00:06:05,399 --> 00:06:06,435 Bye. 120 00:06:06,469 --> 00:06:07,194 Bye. 121 00:06:07,228 --> 00:06:09,645 [bright music] 122 00:06:09,679 --> 00:06:11,750 [Tristan chuckles] 123 00:06:11,785 --> 00:06:14,374 [car rumbling] 124 00:06:17,031 --> 00:06:18,792 -Helen. -[Helen] Hello. 125 00:06:20,138 --> 00:06:22,105 Please, come in. Come in. 126 00:06:22,934 --> 00:06:24,004 [bird chirping] 127 00:06:24,038 --> 00:06:25,868 [cat meowing] 128 00:06:25,902 --> 00:06:27,628 Come on through. 129 00:06:30,804 --> 00:06:32,012 Here we are. 130 00:06:32,978 --> 00:06:34,394 Okay then. 131 00:06:35,222 --> 00:06:36,844 How can I help? 132 00:06:36,879 --> 00:06:38,708 I thought you wanted to see me. 133 00:06:38,743 --> 00:06:40,434 You did? I mean, I do. 134 00:06:40,469 --> 00:06:42,781 Why wouldn't I? Of course I'd like to see you. 135 00:06:42,816 --> 00:06:44,231 Right. 136 00:06:44,265 --> 00:06:45,957 Only I've gotta get back and put our carrots in. 137 00:06:45,991 --> 00:06:47,752 So shall we? 138 00:06:47,786 --> 00:06:49,132 Sorry. Shall we what? 139 00:06:49,167 --> 00:06:50,513 The reason you wanted to see me? 140 00:06:50,548 --> 00:06:52,929 I'm not sure I understand. You came here. 141 00:06:52,964 --> 00:06:54,793 Because Tristan asked me to. 142 00:06:56,485 --> 00:06:58,659 He said you wanted to speak to me about something. 143 00:06:58,694 --> 00:07:00,420 I'm sure he did. 144 00:07:00,454 --> 00:07:01,697 Well... 145 00:07:01,731 --> 00:07:04,147 Tristan and I are going to the Daffodil Ball. 146 00:07:04,182 --> 00:07:05,666 And I couldn't be happier for you. 147 00:07:05,701 --> 00:07:07,047 Oh, no, no. He's not... 148 00:07:07,081 --> 00:07:08,186 Not together. 149 00:07:08,220 --> 00:07:09,912 I mean, well, we are, but not... 150 00:07:09,946 --> 00:07:11,258 James, it's fine. 151 00:07:11,292 --> 00:07:13,674 You have my blessing. [snorts] 152 00:07:13,709 --> 00:07:15,676 See, because of that. 153 00:07:15,711 --> 00:07:17,851 Now I'm not inviting you. 154 00:07:17,885 --> 00:07:19,266 I had a spare ticket, 155 00:07:19,300 --> 00:07:20,785 but I'll just have to give it to someone else. 156 00:07:20,819 --> 00:07:22,407 Probably for the best. 157 00:07:22,442 --> 00:07:25,721 I haven't really been out since, well... 158 00:07:27,170 --> 00:07:28,275 -[bird chirping] -[clock ticking] 159 00:07:28,309 --> 00:07:30,933 No one will care. 160 00:07:30,967 --> 00:07:32,072 We'll go as a group. 161 00:07:32,106 --> 00:07:33,901 You, me, Tris, 162 00:07:33,936 --> 00:07:35,731 whoever he manages to drag along, 163 00:07:36,973 --> 00:07:38,527 I'm a terrible dancer. 164 00:07:38,561 --> 00:07:41,461 So that amusement alone is good enough reason to come. 165 00:07:42,013 --> 00:07:43,635 I don't know. 166 00:07:44,118 --> 00:07:46,638 [bell dings] 167 00:07:48,157 --> 00:07:49,607 It's my dog. 168 00:07:49,641 --> 00:07:51,540 He disappeared yesterday evening on one of our walks. 169 00:07:51,574 --> 00:07:54,197 I found him when I went back out again this morning. 170 00:07:54,232 --> 00:07:56,234 He must've been in this trap all night. 171 00:07:56,268 --> 00:07:58,167 -[dog whining] -Oh, bring him through. 172 00:07:58,201 --> 00:08:00,514 James! 173 00:08:01,101 --> 00:08:02,205 I need you! 174 00:08:02,240 --> 00:08:03,448 Don't worry. 175 00:08:03,483 --> 00:08:04,587 Go! 176 00:08:04,622 --> 00:08:07,141 [dog whining] 177 00:08:12,768 --> 00:08:14,459 I need to give him something for the pain 178 00:08:14,494 --> 00:08:16,219 and sedated right away. 179 00:08:16,254 --> 00:08:18,532 -What's his name? -It's Rock. 180 00:08:18,567 --> 00:08:20,879 Mrs. Hall, pass the cotton wool, please. 181 00:08:20,914 --> 00:08:22,467 I looked for him all evening, 182 00:08:22,502 --> 00:08:24,607 but I can't cover much ground with this leg of mine. 183 00:08:24,642 --> 00:08:26,644 [dog whining] 184 00:08:26,678 --> 00:08:28,646 You'll be able to save him, won't you? 185 00:08:28,680 --> 00:08:30,371 I can't tell. 186 00:08:30,406 --> 00:08:33,133 I won't be able to tell you until I've explored the wound. 187 00:08:34,134 --> 00:08:35,238 [dog whining] 188 00:08:35,273 --> 00:08:38,241 Who would you do such a thing? 189 00:08:38,276 --> 00:08:40,071 It's monstrous. 190 00:08:41,003 --> 00:08:42,591 It looks a mess. 191 00:08:42,625 --> 00:08:45,179 I won't know until I'm right inside how bad it is. 192 00:08:45,214 --> 00:08:47,216 What I'd do for an X-ray machine now. 193 00:08:47,250 --> 00:08:49,598 Doesn't seem natural, being able to see your insides 194 00:08:49,632 --> 00:08:51,220 on the outside like that. 195 00:08:51,254 --> 00:08:54,085 An incredible diagnostic tool. 196 00:08:55,189 --> 00:08:56,501 All right. 197 00:08:57,019 --> 00:08:58,365 He's asleep. 198 00:08:59,159 --> 00:09:01,575 I don't think the leg's broken. 199 00:09:01,610 --> 00:09:04,371 We better hope there's still some circulation to the paw. 200 00:09:04,405 --> 00:09:06,097 And if there's not? 201 00:09:06,131 --> 00:09:08,375 I'm afraid he'll lose the foot. 202 00:09:08,409 --> 00:09:11,758 [suspenseful music] 203 00:09:22,216 --> 00:09:26,911 -[bright music] -[birds chirping] 204 00:09:26,945 --> 00:09:29,810 [engine rumbling] 205 00:09:38,163 --> 00:09:41,028 [doors thudding] 206 00:09:41,063 --> 00:09:42,236 -[bright music] -[birds chirping] 207 00:09:42,271 --> 00:09:44,756 [cows mooing] 208 00:09:52,177 --> 00:09:54,145 Colonel, good morning. 209 00:09:54,179 --> 00:09:55,491 Now then, Farnon, what's all this about? 210 00:09:55,525 --> 00:09:57,286 We were expecting you last night. 211 00:09:57,320 --> 00:09:58,425 I'm afraid there was something 212 00:09:58,459 --> 00:10:00,634 of an administrative balls up. 213 00:10:00,669 --> 00:10:02,567 My colleague missed you off his list. 214 00:10:02,602 --> 00:10:04,086 Oh, and there I was believing 215 00:10:04,120 --> 00:10:05,984 I was one of your most valued clients. 216 00:10:06,019 --> 00:10:07,745 Oh, I'm almost hurt. 217 00:10:07,779 --> 00:10:10,195 Rest assured, you have my undivided attention now. 218 00:10:10,230 --> 00:10:11,783 -Bag please, Tristan. -Yes. 219 00:10:11,818 --> 00:10:15,787 Unfortunately, I've had to find another dance partner. 220 00:10:16,374 --> 00:10:17,478 Sorry to say, 221 00:10:17,513 --> 00:10:20,102 too little too late, old chap. 222 00:10:20,136 --> 00:10:23,105 Still, there's nothing like a bit of healthy competition 223 00:10:23,139 --> 00:10:25,141 to keep you on your toes, hey, Farnon? 224 00:10:25,176 --> 00:10:26,660 Indeed. 225 00:10:26,695 --> 00:10:28,973 George, what a qualified pleasure it is to see you. 226 00:10:29,007 --> 00:10:31,216 [man laughs] 227 00:10:31,251 --> 00:10:33,598 Now, now, now, now chaps, we mustn't squabble. 228 00:10:33,633 --> 00:10:36,670 I'd hate to be the bone between a pair of scrapping dogs. 229 00:10:36,705 --> 00:10:38,707 If you're finding yourself unable to cope, 230 00:10:38,741 --> 00:10:41,813 I could always take a few more clients off your hands. 231 00:10:41,848 --> 00:10:43,332 I'm perfectly capable. 232 00:10:43,366 --> 00:10:44,816 More than capable, thank you. 233 00:10:44,851 --> 00:10:47,681 There's no shame in admitting you can't keep up. 234 00:10:47,716 --> 00:10:48,924 The years are rolling on. 235 00:10:48,958 --> 00:10:51,236 [laughs] The coup de grâce. 236 00:10:51,271 --> 00:10:53,169 Until next time, Hubert. 237 00:10:54,757 --> 00:10:56,379 Rolling on? You're rolling on! 238 00:10:56,414 --> 00:10:57,691 He's older than I am. 239 00:10:57,726 --> 00:10:59,486 Still, since you've come all this way, 240 00:10:59,520 --> 00:11:02,523 there's no harm in you casting an expert eye over her. 241 00:11:02,558 --> 00:11:04,940 I imagine there wouldn't be a charge, 242 00:11:04,974 --> 00:11:06,079 on account of all the bother. 243 00:11:06,113 --> 00:11:07,943 [farcical music] 244 00:11:07,977 --> 00:11:10,670 No, of course not, Hubert. 245 00:11:10,704 --> 00:11:12,913 Anything for our most valued customer. 246 00:11:12,948 --> 00:11:18,436 -[farcical music] -[birds chirping] 247 00:11:18,470 --> 00:11:21,197 Thanks for understanding. See you in a bit. 248 00:11:24,166 --> 00:11:26,271 This calls for tea. 249 00:11:26,306 --> 00:11:28,757 You look like someone who has two sugars. 250 00:11:28,791 --> 00:11:29,861 How could you tell? 251 00:11:29,896 --> 00:11:32,001 I can always spot 'em. 252 00:11:32,036 --> 00:11:34,590 [melancholy music] 253 00:11:36,557 --> 00:11:39,526 [tools clinking] 254 00:11:44,738 --> 00:11:46,188 [melancholy music] 255 00:11:46,222 --> 00:11:47,810 I've asked this morning's clients 256 00:11:47,845 --> 00:11:49,536 to come back this afternoon. 257 00:11:49,570 --> 00:11:52,228 I don't understand why Siegfried doesn't let Tristan run surgery. 258 00:11:52,263 --> 00:11:53,505 If there were two of us, 259 00:11:53,540 --> 00:11:55,438 we wouldn't have to send anyone away. 260 00:11:55,922 --> 00:11:58,062 Mr. Farnon has his ways, 261 00:11:58,096 --> 00:12:00,271 maddening as they might be. 262 00:12:00,305 --> 00:12:02,756 It's best to let sleeping dogs lie. 263 00:12:02,791 --> 00:12:06,104 Should I describe Siegfried as a sleeping dog? 264 00:12:07,312 --> 00:12:08,486 Thanks. 265 00:12:10,177 --> 00:12:11,765 How's he getting on? 266 00:12:11,800 --> 00:12:14,423 I'd like to be able to give Mr. Hammond some good news. 267 00:12:14,457 --> 00:12:16,390 I don't think the bone is broken. 268 00:12:16,425 --> 00:12:18,220 We need to hope it's not infected. 269 00:12:18,254 --> 00:12:20,636 [clock ticking] 270 00:12:20,670 --> 00:12:22,465 [melancholy music] 271 00:12:22,500 --> 00:12:25,192 Seems like a nice chap. 272 00:12:25,227 --> 00:12:28,955 -He does. -[melancholy music] 273 00:12:28,989 --> 00:12:30,750 He is. 274 00:12:30,784 --> 00:12:32,579 I better get a brew on 275 00:12:32,613 --> 00:12:35,237 before he wears an hole in the floor. 276 00:12:35,271 --> 00:12:37,308 Do the best I can. 277 00:12:37,342 --> 00:12:40,345 [door clicks] 278 00:12:40,380 --> 00:12:43,486 [melancholy music] 279 00:12:45,212 --> 00:12:48,112 [cows mooing] 280 00:12:48,146 --> 00:12:50,183 2.5. 281 00:12:50,217 --> 00:12:51,771 Stethoscope. 282 00:12:52,357 --> 00:12:53,703 Thank you, Tristan. 283 00:12:53,738 --> 00:12:55,326 Pandhi said her insides have locked up. 284 00:12:55,360 --> 00:12:58,260 Gave her some linseed oil to grease the wheels. 285 00:12:58,294 --> 00:12:59,709 Really? 286 00:12:59,744 --> 00:13:01,401 Well, that's one way of doing it, I suppose. 287 00:13:01,435 --> 00:13:02,954 And that's not the treatment you'd prescribe? 288 00:13:02,989 --> 00:13:05,577 Well, we all have our different approaches, Colonel. 289 00:13:05,612 --> 00:13:07,925 And different degrees of success that go with them. 290 00:13:07,959 --> 00:13:10,479 [cow mooing] 291 00:13:13,033 --> 00:13:14,379 Yes, I thought so. 292 00:13:14,414 --> 00:13:15,760 You're struggling, aren't you, old girl? 293 00:13:15,795 --> 00:13:17,762 -Stomach powders. -Coming right up. 294 00:13:17,797 --> 00:13:19,660 I'm afraid there's definitely a blockage. 295 00:13:19,695 --> 00:13:21,731 It could be she's had too much roughage 296 00:13:21,766 --> 00:13:23,181 and that's bunged her up 297 00:13:23,216 --> 00:13:24,804 or there could be a wire or something else caught up inside. 298 00:13:24,838 --> 00:13:26,253 [Colonel Merrick] It sounds serious. 299 00:13:26,288 --> 00:13:27,737 More common than you think. 300 00:13:27,772 --> 00:13:30,223 Did Pandhi not mention the possibility? 301 00:13:30,257 --> 00:13:33,226 I told my stockman to wait for you, Farnon. 302 00:13:34,020 --> 00:13:35,642 Lesson learned. 303 00:13:35,676 --> 00:13:37,540 We'll start off with the powders to help her work it through. 304 00:13:37,575 --> 00:13:40,198 If that doesn't shift it, we'll have to come back and operate. 305 00:13:40,233 --> 00:13:41,959 [cow mooing] 306 00:13:41,993 --> 00:13:44,927 [melancholy music] 307 00:13:48,241 --> 00:13:51,106 [clock ticking] 308 00:13:53,315 --> 00:13:54,799 Mr. Hammond? 309 00:13:58,492 --> 00:14:00,356 Oh, noticed the timing's off. 310 00:14:00,391 --> 00:14:02,911 I put it forward every morning. 311 00:14:02,945 --> 00:14:05,430 Well, I could fix it for you if you like. 312 00:14:05,465 --> 00:14:07,743 Oh, I've got used to it now. 313 00:14:07,777 --> 00:14:09,849 Sometimes I put it forward more than I should 314 00:14:09,883 --> 00:14:11,989 to get them out of the house sooner. 315 00:14:12,886 --> 00:14:16,821 Well, there speaks a woman wise to the world. 316 00:14:16,856 --> 00:14:20,756 Wise to the lot I've been numbered with, certainly. 317 00:14:20,790 --> 00:14:21,930 Sorry. 318 00:14:21,964 --> 00:14:23,414 I've never been good at waiting for news. 319 00:14:23,448 --> 00:14:25,002 I have to keep myself busy. 320 00:14:25,036 --> 00:14:26,520 You and me both. 321 00:14:26,555 --> 00:14:29,247 Mr. Herriot is a wonderful vet. 322 00:14:30,248 --> 00:14:32,147 If you want any more milk, 323 00:14:32,181 --> 00:14:33,976 -you just let me know. -I will. 324 00:14:34,011 --> 00:14:37,497 I'm sorry, in the rush, I didn't catch your name. 325 00:14:38,912 --> 00:14:41,466 It's... Audrey. 326 00:14:42,295 --> 00:14:43,952 Gerald. 327 00:14:43,986 --> 00:14:47,265 [peaceful music] 328 00:14:47,300 --> 00:14:49,716 Sugar. I forgot the sugar. 329 00:14:49,750 --> 00:14:51,166 I'll just... 330 00:14:51,960 --> 00:14:54,307 Oh no, I can leave that. 331 00:14:54,341 --> 00:14:56,516 And I'll come back with your... 332 00:14:58,690 --> 00:15:00,106 With the... 333 00:15:00,140 --> 00:15:01,348 Sugar. 334 00:15:01,970 --> 00:15:03,799 That's the chap. 335 00:15:03,833 --> 00:15:08,459 -[clock ticking] -[bright music] 336 00:15:08,493 --> 00:15:11,669 -[birds chirping] -[bright music] 337 00:15:11,703 --> 00:15:14,568 [car whooshing] 338 00:15:18,538 --> 00:15:21,196 You know, Jim and I usually chat. 339 00:15:21,230 --> 00:15:22,714 Chat? 340 00:15:22,749 --> 00:15:24,268 In the car. 341 00:15:24,302 --> 00:15:26,753 Converse, speak, chat. 342 00:15:26,787 --> 00:15:27,927 About what? 343 00:15:27,961 --> 00:15:29,894 Things, you know? 344 00:15:29,929 --> 00:15:30,999 Things? 345 00:15:31,033 --> 00:15:32,966 Yes. Things. 346 00:15:33,001 --> 00:15:35,693 For example, I might ask how things are with Helen. 347 00:15:35,727 --> 00:15:37,833 Jim will avoid giving me a straight answer 348 00:15:37,867 --> 00:15:41,250 and then I'll pester him until he tells me to shut up. 349 00:15:42,079 --> 00:15:43,701 Do you ever write back to Dorothy 350 00:15:43,735 --> 00:15:45,599 or is that more of a one-way street? 351 00:15:46,807 --> 00:15:47,981 Understood. 352 00:15:48,016 --> 00:15:49,949 We'll just skip ahead to the shut up bit. 353 00:15:54,263 --> 00:15:56,300 -What's this? -It's the list. 354 00:15:56,334 --> 00:15:58,440 The list, man. Don't look like that. 355 00:15:58,474 --> 00:16:00,545 Tell me what's next. 356 00:16:01,029 --> 00:16:02,375 Mr. Dinsdale. 357 00:16:02,409 --> 00:16:03,963 Oh yes, sow. 358 00:16:03,997 --> 00:16:05,240 Oral hematoma. 359 00:16:05,274 --> 00:16:06,724 See, all up here. 360 00:16:06,758 --> 00:16:08,968 Why would you have Merrick written twice? 361 00:16:09,830 --> 00:16:12,419 Well, I wouldn't. 362 00:16:12,454 --> 00:16:15,077 Unless this was left in your pocket from last night, 363 00:16:15,112 --> 00:16:17,666 which would suggest you were supposed to go to Merrick's 364 00:16:17,700 --> 00:16:19,357 and not James. 365 00:16:19,392 --> 00:16:21,877 [farcical music] 366 00:16:25,122 --> 00:16:30,334 -[bright music] -[birds chirping] 367 00:16:35,511 --> 00:16:37,375 What are you doing? 368 00:16:37,410 --> 00:16:40,723 Well, we must present our best self for the client, Siegfried. 369 00:16:40,758 --> 00:16:43,899 [peaceful music] 370 00:16:45,728 --> 00:16:46,798 Morning! 371 00:16:46,833 --> 00:16:48,766 -[peaceful music] -[chickens clucking] 372 00:16:48,800 --> 00:16:54,013 -[melancholy music] -[clock ticking] 373 00:17:00,398 --> 00:17:02,021 [door creaks] 374 00:17:02,055 --> 00:17:04,092 [Gerald] Well, we thought it would be a grand adventure. 375 00:17:04,126 --> 00:17:05,990 Too young to know any better. 376 00:17:06,025 --> 00:17:08,027 [Audrey] Well, you were in good company. 377 00:17:08,061 --> 00:17:10,719 Well, I should never been there in the first place. 378 00:17:10,753 --> 00:17:12,686 I lied to the recruitment officer about me age. 379 00:17:12,721 --> 00:17:14,067 Oh God. 380 00:17:14,102 --> 00:17:15,793 You were one of those. 381 00:17:15,827 --> 00:17:17,726 King, country. 382 00:17:17,760 --> 00:17:18,934 [Gerald chuckles] 383 00:17:18,968 --> 00:17:20,970 The usual nonsense. 384 00:17:21,419 --> 00:17:23,318 You know, funny thing is, 385 00:17:23,352 --> 00:17:25,768 I wouldn't change it for the world. 386 00:17:26,735 --> 00:17:29,772 Even though it left me hobbling about. 387 00:17:29,807 --> 00:17:33,155 The struggle makes everything all the more worth it. 388 00:17:33,190 --> 00:17:35,088 [uplifting music] 389 00:17:35,123 --> 00:17:37,470 I'll keep telling myself that. 390 00:17:40,507 --> 00:17:43,096 Mr. Hammond, you can come through. 391 00:17:43,131 --> 00:17:46,030 [uplifting music] 392 00:17:47,307 --> 00:17:49,482 [Gerald] Thank you for the tea. 393 00:18:03,875 --> 00:18:05,118 We patched him up. 394 00:18:05,153 --> 00:18:07,638 But I'm worried there could be an infection. 395 00:18:07,672 --> 00:18:09,812 The wound must've been open for some time. 396 00:18:09,847 --> 00:18:13,126 If it spreads, it could poison the bloodstream. 397 00:18:13,161 --> 00:18:14,645 And then what? 398 00:18:14,679 --> 00:18:17,475 There's still a chance he could lose the leg. 399 00:18:19,167 --> 00:18:21,583 Better that than his life. 400 00:18:21,617 --> 00:18:23,205 [James] Leave him with us for a few days. 401 00:18:23,240 --> 00:18:25,794 Hey, you'll be all right, Rock, lad. 402 00:18:25,828 --> 00:18:28,279 This nice gentleman and kind lady 403 00:18:28,314 --> 00:18:30,039 are gonna take care of you. 404 00:18:32,214 --> 00:18:34,147 [dog pants] 405 00:18:34,182 --> 00:18:36,770 [Audrey] And Jess'll keep him company. 406 00:18:36,805 --> 00:18:39,394 [peaceful music] 407 00:18:43,225 --> 00:18:44,744 [birds chirping] 408 00:18:44,778 --> 00:18:47,781 [Anabel] Will we be seeing you at the dance then? 409 00:18:47,816 --> 00:18:49,266 Oh, God willing. 410 00:18:49,300 --> 00:18:51,854 So long as you fulfil your professional obligations first. 411 00:18:51,889 --> 00:18:53,960 By God, I naturally mean my brother. 412 00:18:53,994 --> 00:18:57,377 Them eggs'll not collect themselves, you know? 413 00:18:57,412 --> 00:19:00,173 Shoulda kept her locked in the coal shed. 414 00:19:00,208 --> 00:19:02,762 Our little Buttercup's in here. 415 00:19:04,177 --> 00:19:06,214 That boil on her noggin's even bigger 416 00:19:06,248 --> 00:19:08,388 than last time you were up. 417 00:19:09,389 --> 00:19:10,701 I didn't have the correct instrument 418 00:19:10,735 --> 00:19:12,116 to complete the procedure. 419 00:19:12,151 --> 00:19:13,980 There's our little lass now. 420 00:19:16,362 --> 00:19:18,985 -Holy Mary mother of God. -Oh, yes. 421 00:19:19,019 --> 00:19:21,815 I can see from here, the hematoma's even more engorged. 422 00:19:21,850 --> 00:19:23,507 Aye, looks fit to burst. 423 00:19:23,541 --> 00:19:26,889 I thought about going in and having a go myself like. 424 00:19:26,924 --> 00:19:28,443 Not for very long, mind. 425 00:19:28,477 --> 00:19:30,272 Yes, well, it's becoming apparent to me now 426 00:19:30,307 --> 00:19:32,964 why you might've left your scalpel at home last time. 427 00:19:32,999 --> 00:19:36,382 Thankfully, I believe we have it here today. 428 00:19:37,797 --> 00:19:39,833 I don't know why you're handing that to me. 429 00:19:39,868 --> 00:19:41,835 We learn by doing, little brother. 430 00:19:41,870 --> 00:19:44,873 [farcical music] 431 00:19:44,907 --> 00:19:47,979 I imagine she's called Buttercup because, er, 432 00:19:48,014 --> 00:19:49,429 well, despite appearances, 433 00:19:49,464 --> 00:19:50,948 she's a tender and sweet soul at heart. 434 00:19:50,982 --> 00:19:54,641 Not as it goes. Nearly took my finger off once. 435 00:19:55,194 --> 00:19:57,368 If she gets hold of you, 436 00:19:57,403 --> 00:19:59,405 my advice is to play dead. 437 00:19:59,439 --> 00:20:01,441 Unless you think she might actually kill you, 438 00:20:01,476 --> 00:20:03,374 in which case, don't. 439 00:20:03,409 --> 00:20:04,927 Play dead, I mean. 440 00:20:04,962 --> 00:20:06,135 Right. 441 00:20:06,170 --> 00:20:07,792 [suspenseful music] 442 00:20:07,827 --> 00:20:09,656 -Siegfried- -Come now, Tristan, 443 00:20:09,691 --> 00:20:11,106 it's all right to be frightened. 444 00:20:11,140 --> 00:20:13,488 For without fear, there cannot be courage. 445 00:20:13,522 --> 00:20:15,800 Without courage, there can't be pain. 446 00:20:15,835 --> 00:20:20,529 -[pig grunting] -[suspenseful music] 447 00:20:31,851 --> 00:20:34,716 ♪ I'm called little Buttercup 448 00:20:34,750 --> 00:20:38,271 ♪ Dear little Buttercup 449 00:20:39,307 --> 00:20:41,274 Try not to startle it! 450 00:20:41,309 --> 00:20:43,311 [pig grunting] 451 00:20:43,345 --> 00:20:45,278 Forget the pig. You just startled me. 452 00:20:45,313 --> 00:20:47,453 -[pig grunting] -[suspenseful music] 453 00:20:47,487 --> 00:20:49,386 Good Buttercup. 454 00:20:50,007 --> 00:20:52,285 Good pig. 455 00:20:52,320 --> 00:20:53,907 [pig squeals] 456 00:20:53,942 --> 00:20:55,495 Oh God! 457 00:20:55,530 --> 00:20:59,810 -[pig grunting] -[suspenseful music] 458 00:21:01,260 --> 00:21:02,882 Mr. Dinsdale, 459 00:21:02,916 --> 00:21:05,298 I fear we may have to return with aesthetic to tame the beast 460 00:21:05,333 --> 00:21:06,955 before we operate. 461 00:21:06,989 --> 00:21:09,060 -Aye, when'll that be then? -Oh, not till this evening. 462 00:21:09,095 --> 00:21:10,338 What? 463 00:21:10,372 --> 00:21:12,132 No, Siegfried, we can't come back. 464 00:21:12,167 --> 00:21:14,100 [suspenseful music] 465 00:21:14,134 --> 00:21:15,791 Not tonight. 466 00:21:17,517 --> 00:21:19,278 Look, we're here now. 467 00:21:19,312 --> 00:21:20,900 I'll do it now. 468 00:21:20,934 --> 00:21:25,698 -[suspenseful music] -[pig grunting] 469 00:21:25,732 --> 00:21:29,253 He's either very brave or very stupid. 470 00:21:29,288 --> 00:21:32,360 I believe it's a heady mixture of both. 471 00:21:32,394 --> 00:21:34,431 No courage without fear. 472 00:21:34,465 --> 00:21:36,881 No courage without fear. 473 00:21:37,779 --> 00:21:39,470 Oh God! 474 00:21:39,505 --> 00:21:41,369 -[dramatic music] -[pig grunting] 475 00:21:41,403 --> 00:21:43,612 [wood thuds] 476 00:21:43,647 --> 00:21:45,338 I admire your persistence, 477 00:21:45,373 --> 00:21:48,341 but sometimes discretion is the better part of valour. 478 00:21:48,376 --> 00:21:50,239 He's done it! 479 00:21:50,274 --> 00:21:52,380 [upbeat music] 480 00:21:52,414 --> 00:21:54,692 I'll be damned. 481 00:21:54,727 --> 00:21:56,453 I did? 482 00:21:57,419 --> 00:21:59,283 I mean, yes, I did. 483 00:21:59,318 --> 00:22:02,700 You made a bit of a meal of it, but he got there in the end. 484 00:22:03,425 --> 00:22:05,220 Maybe I'll see you later. 485 00:22:05,254 --> 00:22:09,051 -[pig grunting] -[bright music] 486 00:22:09,086 --> 00:22:11,502 Tristan, it's this way. 487 00:22:11,537 --> 00:22:13,884 [peaceful music] 488 00:22:22,962 --> 00:22:25,723 [peaceful music] 489 00:22:43,154 --> 00:22:45,743 [bright music] 490 00:22:50,541 --> 00:22:53,579 Frowning at it won't change it. 491 00:22:55,132 --> 00:22:56,927 It's from a friend of my mum's. 492 00:22:56,961 --> 00:22:58,860 He owns a vet's practice in Glasgow. 493 00:22:58,894 --> 00:22:59,895 Mm. 494 00:22:59,930 --> 00:23:01,828 They've offered me a job. 495 00:23:03,174 --> 00:23:04,831 Well, I'm not surprised. 496 00:23:04,866 --> 00:23:06,626 Who wouldn't want you working for them? 497 00:23:06,661 --> 00:23:09,388 Mum seems to have accepted it for me. 498 00:23:11,390 --> 00:23:12,770 [Audrey] Oh dear. 499 00:23:12,805 --> 00:23:14,876 The practice is run by a man called Bill Wipers. 500 00:23:14,910 --> 00:23:17,085 He's on the board at Glasgow Veterinary College. 501 00:23:17,119 --> 00:23:19,846 He employs modern methods and equipment. 502 00:23:19,881 --> 00:23:21,710 He has an immaculate practice. 503 00:23:21,745 --> 00:23:25,369 Sterile examination rooms, nurses, X-ray machine. 504 00:23:25,404 --> 00:23:27,785 And you got lumbered with us lot. 505 00:23:27,820 --> 00:23:32,272 It's just a different, very different, way of working. 506 00:23:32,307 --> 00:23:34,482 If you ever have any ideas 507 00:23:34,516 --> 00:23:37,416 about how you might improve this place, 508 00:23:37,450 --> 00:23:40,349 I'm sure Mr. Farnon would hear you out. 509 00:23:41,834 --> 00:23:44,423 If you catch him on a good day, perhaps. 510 00:23:44,457 --> 00:23:46,494 It's more complicated than that. 511 00:23:46,528 --> 00:23:48,565 Dad's struggling to get work. 512 00:23:48,599 --> 00:23:51,395 They're really struggling to make ends meet. 513 00:23:51,430 --> 00:23:53,017 Well, they want you to be happy. 514 00:23:53,052 --> 00:23:56,089 As a parent, that's all you want for your children. 515 00:23:56,124 --> 00:23:57,746 It feels so selfish. 516 00:23:57,781 --> 00:24:00,093 They spent their life savings putting me through college. 517 00:24:00,128 --> 00:24:01,336 I owe it to them. 518 00:24:01,370 --> 00:24:02,820 How long have you got to decide? 519 00:24:02,855 --> 00:24:04,443 I've got a few months to work out 520 00:24:04,477 --> 00:24:05,996 if there's something here we're staying for. 521 00:24:06,030 --> 00:24:08,516 Or someone? 522 00:24:14,107 --> 00:24:15,937 Helen took the other one. 523 00:24:18,905 --> 00:24:21,425 How many cases have we got to get through this afternoon? 524 00:24:21,460 --> 00:24:22,944 16. 525 00:24:23,427 --> 00:24:26,603 [suspenseful music] 526 00:24:29,295 --> 00:24:31,504 We'll use both examination rooms. 527 00:24:31,539 --> 00:24:33,023 While I'm treating an animal in one. 528 00:24:33,057 --> 00:24:35,301 I'll settle the next one into the other room. 529 00:24:35,335 --> 00:24:36,889 Once I've finished treatment, 530 00:24:36,923 --> 00:24:38,028 you show them out, 531 00:24:38,062 --> 00:24:39,478 settle up the bill. 532 00:24:39,512 --> 00:24:41,687 I'll go straight through to deal with the next. 533 00:24:41,721 --> 00:24:42,998 Right-o. 534 00:24:43,033 --> 00:24:45,414 [upbeat music] 535 00:24:46,139 --> 00:24:47,382 Hello there. 536 00:24:47,416 --> 00:24:50,385 -[dog barks] -[upbeat music] 537 00:24:50,419 --> 00:24:51,559 Hello. 538 00:24:52,870 --> 00:24:56,391 -[people chattering] -[Patient] Afternoon. 539 00:24:58,807 --> 00:25:00,637 Right, Mrs. Kirkby with a rabbit. 540 00:25:00,671 --> 00:25:01,879 [Mrs. Kirkby] That's me. 541 00:25:01,914 --> 00:25:03,467 Lovely. 542 00:25:04,572 --> 00:25:06,297 -Miss Fernley? -Yes. 543 00:25:06,332 --> 00:25:08,507 Would you like to come through? 544 00:25:09,162 --> 00:25:10,716 [bell ringing] 545 00:25:10,750 --> 00:25:12,476 Thank you, Mrs. Jackson. 546 00:25:12,511 --> 00:25:14,064 Keep George warm by the fire. 547 00:25:14,098 --> 00:25:15,962 That'll help speed up the waking process. 548 00:25:15,997 --> 00:25:17,274 It's Anne with Suzy. 549 00:25:17,308 --> 00:25:18,413 I'll be with you in a second. 550 00:25:18,447 --> 00:25:20,726 Don't you look happy about it. 551 00:25:20,760 --> 00:25:21,727 Sorry. 552 00:25:21,761 --> 00:25:23,798 I've been rushed off my feet. 553 00:25:23,832 --> 00:25:25,075 Hello, Suzy. 554 00:25:25,109 --> 00:25:27,318 How are you getting on with those pups of yours? 555 00:25:27,353 --> 00:25:28,941 They're all grand. 556 00:25:28,975 --> 00:25:32,496 First one you got out is the biggest of the lot. 557 00:25:32,531 --> 00:25:34,360 We named him James. 558 00:25:34,394 --> 00:25:36,396 I'll have to come up and visit him. 559 00:25:36,431 --> 00:25:38,467 How are we, Suzy? There you go. 560 00:25:38,502 --> 00:25:40,504 We just need to check how you're getting on. 561 00:25:40,539 --> 00:25:42,851 [bell rings] 562 00:25:42,886 --> 00:25:45,405 -Excuse me. -Come on through. 563 00:25:46,303 --> 00:25:47,856 Hi, Helen. 564 00:25:47,891 --> 00:25:49,444 Hi. 565 00:25:49,478 --> 00:25:51,722 -You look... -[peaceful music] 566 00:25:51,757 --> 00:25:53,690 It's good to see you. 567 00:25:55,139 --> 00:25:56,416 Shall I come in? 568 00:25:56,451 --> 00:25:58,108 Yes, of course. 569 00:25:58,142 --> 00:25:59,661 I'm just finishing up. 570 00:25:59,696 --> 00:26:01,560 I won't be long. I swear. 571 00:26:01,594 --> 00:26:03,251 She won't mind waiting. 572 00:26:03,285 --> 00:26:04,459 Oh, hello. 573 00:26:04,493 --> 00:26:07,427 [peaceful music] 574 00:26:09,395 --> 00:26:10,465 Tea? 575 00:26:10,499 --> 00:26:11,984 I think so. 576 00:26:19,508 --> 00:26:21,580 She's certainly put the weight back on. 577 00:26:22,270 --> 00:26:23,340 Sorry, Suzy. 578 00:26:23,374 --> 00:26:25,411 That's very rude of me, isn't it? 579 00:26:26,446 --> 00:26:28,448 [peaceful music] 580 00:26:28,483 --> 00:26:30,554 You know, if ever you're to get 581 00:26:30,589 --> 00:26:32,591 beyond smiling at the girl, 582 00:26:32,625 --> 00:26:35,145 you might eventually have to do something about it. 583 00:26:35,179 --> 00:26:37,941 [peaceful music] 584 00:26:43,705 --> 00:26:48,468 -[car whooshing] -[birds chirping] 585 00:26:48,503 --> 00:26:51,540 What happened to the other one? 586 00:26:51,575 --> 00:26:53,473 I thought we could chat. 587 00:26:54,233 --> 00:26:56,166 Yeah. Great. Okay. 588 00:26:56,200 --> 00:26:58,409 The other one, the bar maid, Margaret. 589 00:26:58,444 --> 00:26:59,548 Maggie? 590 00:26:59,583 --> 00:27:01,447 I suppose she got sick of you. 591 00:27:02,137 --> 00:27:03,760 You know, the thing about Maggie and me 592 00:27:03,794 --> 00:27:05,520 is we're like ships in the night, 593 00:27:05,554 --> 00:27:08,040 travelling our own separate courses. 594 00:27:08,074 --> 00:27:09,904 Occasionally we crash 595 00:27:09,938 --> 00:27:11,733 into one another during stormy weather. 596 00:27:11,768 --> 00:27:14,425 Meanwhile, you happily flit, 597 00:27:14,460 --> 00:27:16,531 courting one girl and then the next. 598 00:27:16,565 --> 00:27:18,464 First of all, no one courts. 599 00:27:18,498 --> 00:27:20,293 -Then what do they do? -They date. 600 00:27:20,328 --> 00:27:23,607 -We're not Americans. -The world's changing. 601 00:27:23,642 --> 00:27:25,471 Not every evening spent in the company 602 00:27:25,505 --> 00:27:27,404 of a woman necessarily has to end 603 00:27:27,438 --> 00:27:29,199 in something particularly meaningful. 604 00:27:29,233 --> 00:27:31,684 In fact, most often it necessarily doesn't. 605 00:27:31,719 --> 00:27:33,686 Then what's the point of it all? 606 00:27:33,721 --> 00:27:35,239 Fun. 607 00:27:35,274 --> 00:27:37,517 I understand that's a very alien concept to you. 608 00:27:37,552 --> 00:27:40,175 I am fun. I'm perfectly bloody fun. 609 00:27:40,210 --> 00:27:41,694 You certainly used to be. 610 00:27:41,729 --> 00:27:43,385 Now I don't know what's happened. 611 00:27:43,420 --> 00:27:46,078 -What's that suppose to mean? -You didn't use to be like this. 612 00:27:46,112 --> 00:27:47,355 Like what? 613 00:27:47,389 --> 00:27:49,219 Allowing Merrick to get a free ride. 614 00:27:49,253 --> 00:27:50,669 Letting Pandhi rattle you. 615 00:27:50,703 --> 00:27:52,567 And don't even get me started on the women. 616 00:27:52,601 --> 00:27:54,638 I imagine the problem's getting you to stop. 617 00:27:54,673 --> 00:27:56,295 There's no spirit. The fight's gone. 618 00:27:56,329 --> 00:27:58,435 -I assure you, it has not. -Really? 619 00:27:58,469 --> 00:28:00,126 Cos in the not-too-distant past, 620 00:28:00,161 --> 00:28:02,542 you would've tackled that sow without a moment's hesitation, 621 00:28:02,577 --> 00:28:04,786 just to show people that you could. 622 00:28:04,821 --> 00:28:06,512 I'm not saying you're past it... 623 00:28:06,546 --> 00:28:07,996 You just did! 624 00:28:08,031 --> 00:28:09,618 Stuck in a rut, maybe. 625 00:28:09,653 --> 00:28:11,137 One that I thought Dorothy had got you out of. 626 00:28:11,172 --> 00:28:12,207 I'm not in a rut. 627 00:28:12,242 --> 00:28:13,622 There is no bloody rut. 628 00:28:13,657 --> 00:28:17,696 [melancholy music] 629 00:28:17,730 --> 00:28:21,389 -[car whooshing] -[melancholy music] 630 00:28:21,423 --> 00:28:24,392 [clock chiming] 631 00:28:24,426 --> 00:28:27,636 [Anne] Pups are doing grand. 632 00:28:27,671 --> 00:28:30,053 You can have one of them if you like. 633 00:28:30,087 --> 00:28:33,194 Dog we've got gives us enough trouble, thanks, Anne. 634 00:28:33,228 --> 00:28:35,644 [upbeat music] 635 00:28:35,679 --> 00:28:38,026 He shouldn't be too much longer. 636 00:28:38,061 --> 00:28:41,616 Good to see you out and about at any rate. 637 00:28:41,650 --> 00:28:43,722 [laughs] Can't have been easy. 638 00:28:44,688 --> 00:28:46,897 But you'd be feeling a whole lot worse by now 639 00:28:46,932 --> 00:28:49,348 if you'd gone through with it. 640 00:28:49,382 --> 00:28:51,281 That's what I keep telling myself. 641 00:28:51,315 --> 00:28:52,661 It's true. 642 00:28:52,696 --> 00:28:55,388 None of us have a crystal ball but, 643 00:28:55,423 --> 00:28:57,287 if it weren't right from the start, 644 00:28:57,321 --> 00:28:58,598 it'd end up wrong. 645 00:28:58,633 --> 00:29:01,153 [upbeat music] 646 00:29:02,499 --> 00:29:05,191 Best get Bert out of Drover's, 647 00:29:05,226 --> 00:29:07,849 before he gets himself pickled. 648 00:29:07,884 --> 00:29:09,644 Are you coming to the dance, Mrs. Hall? 649 00:29:09,678 --> 00:29:11,439 Oh, I've my book for company. 650 00:29:11,473 --> 00:29:13,648 That won't keep you warm at night. 651 00:29:13,682 --> 00:29:16,444 Well, I've a hot water bottle for that. 652 00:29:16,478 --> 00:29:18,480 See you, Anne. 653 00:29:18,515 --> 00:29:20,759 [upbeat music] 654 00:29:26,834 --> 00:29:29,457 Oh, I'll get that for you. 655 00:29:29,491 --> 00:29:31,942 -Bye then. -Bye. 656 00:29:33,392 --> 00:29:34,669 Good evening, good evening. 657 00:29:34,703 --> 00:29:36,775 Mrs. Hall, Helen, a delight, as ever. 658 00:29:36,809 --> 00:29:38,500 [Audrey] What happened to you? 659 00:29:38,535 --> 00:29:39,950 Fight with a pig. 660 00:29:39,985 --> 00:29:42,539 Is it hard to believe I actually won? 661 00:29:42,573 --> 00:29:44,127 Bring your muddy things down. 662 00:29:44,161 --> 00:29:46,405 Don't leave them festering on the floor. 663 00:29:46,439 --> 00:29:48,648 [upbeat music] 664 00:29:48,683 --> 00:29:50,650 It's been a long day. 665 00:29:50,685 --> 00:29:53,792 [melancholy music] 666 00:30:12,155 --> 00:30:14,157 All right, don't pull it off in such an hurry next time, 667 00:30:14,191 --> 00:30:15,572 you might have a few buttons left. 668 00:30:15,606 --> 00:30:17,160 Thank you, Mrs. Hall. 669 00:30:17,194 --> 00:30:18,920 I'm making a bonnet. 670 00:30:18,955 --> 00:30:21,336 If you'd like, you could put your letter in 671 00:30:21,371 --> 00:30:22,821 with my parcel to Dorothy. 672 00:30:22,855 --> 00:30:26,031 Yes, perhaps. That sounds like a nice idea. 673 00:30:26,065 --> 00:30:28,827 [upbeat music] 674 00:30:33,245 --> 00:30:35,454 You must barely recognise me. 675 00:30:35,488 --> 00:30:37,076 Oh, I don't know, Siegfried. 676 00:30:37,111 --> 00:30:39,251 I think you've weathered rather well. 677 00:30:39,285 --> 00:30:41,149 You're very kind. 678 00:30:41,184 --> 00:30:42,910 [sighs] 679 00:30:44,083 --> 00:30:45,913 How've you been? 680 00:30:45,947 --> 00:30:49,295 You know, one foot in front of the other. 681 00:30:49,330 --> 00:30:50,849 Glad to hear it. 682 00:30:50,883 --> 00:30:52,471 There you are, James. 683 00:30:52,505 --> 00:30:54,887 About bloody time. Poor Helen's been bored silly waiting. 684 00:30:54,922 --> 00:30:57,200 I'm fine. Mrs. Hall's been looking after me. 685 00:30:57,234 --> 00:30:58,580 I had an emergency case. 686 00:30:58,615 --> 00:31:00,030 I've been playing catch up all day. 687 00:31:00,065 --> 00:31:01,998 You should really learn to deal with these cases. 688 00:31:02,032 --> 00:31:04,310 No wonder we're struggling to turn a profit. 689 00:31:04,345 --> 00:31:07,003 I would say, Siegfried, if Tristan were here today, 690 00:31:07,037 --> 00:31:08,936 there would have been no need to send anyone away. 691 00:31:08,970 --> 00:31:10,869 I want him with me until he's served some time 692 00:31:10,903 --> 00:31:12,422 under my supervision. 693 00:31:12,456 --> 00:31:13,906 [James] He's more than capable. 694 00:31:13,941 --> 00:31:15,701 See how they shower me with praise? 695 00:31:15,735 --> 00:31:17,392 [Audrey] Perhaps this could wait for another time. 696 00:31:17,427 --> 00:31:19,636 No, if James has got something he wants to get off his chest, 697 00:31:19,670 --> 00:31:21,051 I'd like to hear it. 698 00:31:21,086 --> 00:31:23,157 If Tristan were able to practice on his own, 699 00:31:23,191 --> 00:31:25,262 we could take on more work. With the extra money, 700 00:31:25,297 --> 00:31:27,264 maybe we could change a few things around here. 701 00:31:27,299 --> 00:31:29,715 Change? Why on earth would we want to change? 702 00:31:29,749 --> 00:31:31,820 We could be working much more efficiently. 703 00:31:31,855 --> 00:31:33,305 Half our equipment is from the last century. 704 00:31:33,339 --> 00:31:35,721 So am I! Shall we just toss me out as well? 705 00:31:35,755 --> 00:31:37,309 I don't think James means that. 706 00:31:37,343 --> 00:31:38,793 Of course I don't. 707 00:31:38,827 --> 00:31:41,244 Siegfried, I learned more from you in a year 708 00:31:41,278 --> 00:31:43,108 than I did in all the time I spent at college. 709 00:31:43,142 --> 00:31:44,488 You flatter to deceive. 710 00:31:44,523 --> 00:31:45,731 It's true. 711 00:31:45,765 --> 00:31:47,491 He told me as much before. 712 00:31:47,526 --> 00:31:50,080 -[bright music] -[clock ticking] 713 00:31:50,115 --> 00:31:52,634 I just want to be able to offer the best care possible 714 00:31:52,669 --> 00:31:53,635 to our patients. 715 00:31:53,670 --> 00:31:55,223 Of course, as do I. 716 00:31:55,258 --> 00:31:57,950 You know I'm always open to new ideas. 717 00:31:57,985 --> 00:31:59,883 [Tristan laughs] 718 00:31:59,918 --> 00:32:00,953 What? 719 00:32:00,988 --> 00:32:01,989 I am. 720 00:32:03,991 --> 00:32:05,440 Did you know that we were the first practice 721 00:32:05,475 --> 00:32:07,373 in the whole of Yorkshire to have our own centrifuge 722 00:32:07,408 --> 00:32:08,788 for TB testing? 723 00:32:08,823 --> 00:32:09,928 And I always put us forward 724 00:32:09,962 --> 00:32:11,308 for the trial of new medications. 725 00:32:11,343 --> 00:32:13,310 We are a forward-looking practice and I am one 726 00:32:13,345 --> 00:32:15,519 who always looks ahead, rather than behind. 727 00:32:15,554 --> 00:32:16,900 Always. 728 00:32:17,280 --> 00:32:18,833 Semper progrediens. 729 00:32:18,867 --> 00:32:20,628 -Always progressing. -I know. 730 00:32:20,662 --> 00:32:21,940 [Mrs. Hall] Good. 731 00:32:21,974 --> 00:32:23,458 Well, that all seems settled then. 732 00:32:23,493 --> 00:32:25,115 Now, shouldn't you be going before something or other 733 00:32:25,150 --> 00:32:26,737 turns into a pumpkin? 734 00:32:28,187 --> 00:32:30,396 Semper progrediens. 735 00:32:30,431 --> 00:32:35,229 -[bright music] -[clock ticking] 736 00:32:37,472 --> 00:32:40,613 I believe he's fighting the inevitable march of time. 737 00:32:40,648 --> 00:32:42,098 Oh, Lord help us. 738 00:32:42,132 --> 00:32:44,410 Go on, get on with you. I have my book to read. 739 00:32:44,445 --> 00:32:45,825 James! 740 00:32:47,068 --> 00:32:48,380 Good luck. 741 00:32:48,414 --> 00:32:49,726 You sure you won't come? 742 00:32:49,760 --> 00:32:51,624 Oh, it's not for me. 743 00:32:51,659 --> 00:32:54,144 [clock ticking] 744 00:32:54,179 --> 00:32:55,145 [door thuds] 745 00:32:55,180 --> 00:32:56,526 [sighs] 746 00:32:56,560 --> 00:32:58,804 -[Jess panting] -Listen to that, Jess. 747 00:33:02,325 --> 00:33:04,016 Isn't that wonderful? 748 00:33:04,051 --> 00:33:05,052 [clock ticking] 749 00:33:05,086 --> 00:33:07,882 [bright music] 750 00:33:08,572 --> 00:33:11,196 [car rumbling] 751 00:33:21,827 --> 00:33:24,761 [bright music] 752 00:33:25,762 --> 00:33:26,763 You'll be fine. 753 00:33:26,797 --> 00:33:29,731 [bright music] 754 00:33:30,767 --> 00:33:33,735 [doors thudding] 755 00:33:37,049 --> 00:33:38,602 -[bright music] -[people chattering] 756 00:33:38,637 --> 00:33:41,640 [peaceful music] 757 00:33:46,679 --> 00:33:49,717 [clock chiming] 758 00:33:53,583 --> 00:33:56,034 [dog whines] 759 00:34:02,350 --> 00:34:05,319 [melancholy music] 760 00:34:10,910 --> 00:34:16,123 -[people chattering] -[bright music] 761 00:34:34,451 --> 00:34:37,385 Did Dorothy happen to mention when she'll be returning? 762 00:34:37,420 --> 00:34:39,905 She has no plans at the moment. 763 00:34:39,939 --> 00:34:41,631 Oh, and how do you feel about that? 764 00:34:41,665 --> 00:34:43,184 How do I feel? 765 00:34:43,219 --> 00:34:45,807 When you care about someone very much, 766 00:34:45,842 --> 00:34:48,914 people tend to have these things. Feelings. Emotions. 767 00:34:48,948 --> 00:34:52,124 Dorothy is a good friend. Nothing more. 768 00:34:52,159 --> 00:34:53,677 Understood. 769 00:34:54,437 --> 00:34:55,403 Well then. 770 00:34:55,438 --> 00:34:58,096 [bright music] 771 00:34:58,855 --> 00:35:00,270 Without fear. 772 00:35:01,789 --> 00:35:03,722 There can be no courage. 773 00:35:03,756 --> 00:35:05,517 Once more unto the breach. 774 00:35:05,551 --> 00:35:08,140 [bright music] 775 00:35:10,591 --> 00:35:11,661 Diana. 776 00:35:12,800 --> 00:35:13,766 Good evening. 777 00:35:13,801 --> 00:35:15,182 [bright music] 778 00:35:15,216 --> 00:35:17,770 How many do you think he'll dance with tonight? 779 00:35:17,805 --> 00:35:20,635 I have a feeling that once she gets a hold of him, 780 00:35:20,670 --> 00:35:22,258 she won't be letting go. 781 00:35:22,292 --> 00:35:25,123 [upbeat music] 782 00:35:25,157 --> 00:35:28,229 [applause] 783 00:35:30,576 --> 00:35:33,683 [bright music] 784 00:35:33,717 --> 00:35:36,893 My mum used to make me go to tea dances with her. 785 00:35:36,927 --> 00:35:39,102 Used to be me in a room full of old ladies. 786 00:35:39,137 --> 00:35:41,069 Mum used to make me stand up in front of them all 787 00:35:41,104 --> 00:35:42,933 and request songs from the singer. 788 00:35:42,968 --> 00:35:45,143 -She didn't! -I had to dance with her. 789 00:35:45,177 --> 00:35:46,661 And all her friends. 790 00:35:46,696 --> 00:35:48,387 That's why I find it the most embarrassing thing 791 00:35:48,422 --> 00:35:49,664 in the world to do. 792 00:35:49,699 --> 00:35:50,872 It's probably why I'm terrible at it. 793 00:35:50,907 --> 00:35:52,322 James, stop it. 794 00:35:52,357 --> 00:35:54,428 You're just saying it to make me feel better. 795 00:35:54,462 --> 00:35:56,188 So I apologise in advance 796 00:35:56,223 --> 00:35:58,880 for the absolute shambles this will inevitably be. 797 00:35:58,915 --> 00:36:00,296 But would you like to dance? 798 00:36:00,330 --> 00:36:01,607 [Helen laughs] 799 00:36:01,642 --> 00:36:03,471 I promise, once people see me out there, 800 00:36:03,506 --> 00:36:06,509 no one is going to be talking about your wedding with Hugh. 801 00:36:06,543 --> 00:36:07,958 You'd really do that? 802 00:36:07,993 --> 00:36:10,202 You'd make a complete fool of yourself for me? 803 00:36:10,237 --> 00:36:11,445 Every single day. 804 00:36:11,893 --> 00:36:13,619 [Helen laughs] 805 00:36:13,654 --> 00:36:18,935 -[bright music] -[people chattering] 806 00:36:27,392 --> 00:36:29,394 No Maggie tonight then? 807 00:36:29,428 --> 00:36:31,258 No, no, boyfriend. 808 00:36:31,292 --> 00:36:32,949 Her, not me. 809 00:36:32,983 --> 00:36:35,538 That were very clever of you, tricking that pig 810 00:36:35,572 --> 00:36:38,057 into bursting its own bubble. 811 00:36:38,092 --> 00:36:40,888 There'd be some who'd mistake it for you running away. 812 00:36:40,922 --> 00:36:43,270 Yes, well it often takes brains as well as brawn 813 00:36:43,304 --> 00:36:44,823 to solve these problems. 814 00:36:44,857 --> 00:36:46,549 I'd settle for a pretty face. 815 00:36:46,583 --> 00:36:48,240 How about it then? 816 00:36:48,275 --> 00:36:51,692 Oh, sadly, Anabel, I'm just not one of life's dancers. 817 00:36:51,726 --> 00:36:53,590 Well, that's handy 818 00:36:53,625 --> 00:36:55,661 cos I'm not one for dancing either. 819 00:36:55,696 --> 00:36:58,664 [bright music] 820 00:36:58,699 --> 00:37:00,114 Outstanding. 821 00:37:04,843 --> 00:37:06,603 I have no idea what I'm doing. 822 00:37:06,638 --> 00:37:08,156 Don't worry, you're doing fine. 823 00:37:08,191 --> 00:37:12,333 -[bright music] -[people chattering] 824 00:37:12,368 --> 00:37:13,507 -Oh! -Sorry. 825 00:37:13,541 --> 00:37:15,440 It's all right. Got another one. 826 00:37:15,474 --> 00:37:17,235 Look, try and loosen up. 827 00:37:17,269 --> 00:37:19,478 Let yourself go with it. 828 00:37:19,513 --> 00:37:21,929 That's it, that's better. 829 00:37:21,963 --> 00:37:23,137 Oh! 830 00:37:23,724 --> 00:37:25,381 That's a little too much. 831 00:37:25,415 --> 00:37:28,073 [upbeat music] 832 00:37:28,107 --> 00:37:30,317 I was sorry to hear about you and your husband. 833 00:37:30,351 --> 00:37:32,802 Which was it, the housekeeper or the gardener? 834 00:37:32,836 --> 00:37:34,735 Oh, I don't hold with such tittle tattle. 835 00:37:34,769 --> 00:37:35,701 Both, actually. 836 00:37:35,736 --> 00:37:37,151 [Diana laughs] 837 00:37:37,185 --> 00:37:38,739 I wouldn't blame him if it was the gardener. 838 00:37:38,773 --> 00:37:40,741 He was quite the dish. 839 00:37:40,775 --> 00:37:41,845 [upbeat music] 840 00:37:41,880 --> 00:37:43,295 There's even one going around 841 00:37:43,330 --> 00:37:46,160 where I've got old Len buried in the basement. 842 00:37:46,194 --> 00:37:48,990 That's why no one's seen him for so long. 843 00:37:49,025 --> 00:37:50,682 I don't mind that one so much. 844 00:37:50,716 --> 00:37:52,304 It keeps everybody on their toes. 845 00:37:52,339 --> 00:37:53,788 [Siegfried laughs] 846 00:37:53,823 --> 00:37:55,756 Farnon, we've got ourselves a bit of a problem. 847 00:37:55,790 --> 00:37:57,482 Yes, Colonel, I believe we have. 848 00:37:57,516 --> 00:37:59,311 I was in the middle of a charming conversation 849 00:37:59,346 --> 00:38:01,624 with this young lady and I've been rudely interrupted. 850 00:38:02,625 --> 00:38:04,074 I beg your pardon? 851 00:38:04,109 --> 00:38:06,353 You can beg all you like. You're not having it. 852 00:38:06,387 --> 00:38:07,768 Now, if you'll excuse me. 853 00:38:07,802 --> 00:38:09,701 You see, Colonel? What did I tell you? 854 00:38:09,735 --> 00:38:11,219 He's lost it. 855 00:38:11,254 --> 00:38:12,393 I do apologise, Diana. 856 00:38:12,428 --> 00:38:14,015 Oh, no need. 857 00:38:14,050 --> 00:38:15,672 I love a bit of drama. 858 00:38:15,707 --> 00:38:17,674 Now, hear this, Farnon, 859 00:38:17,709 --> 00:38:19,918 that cow is still unwell. 860 00:38:19,952 --> 00:38:22,265 You told me it needed an operation. 861 00:38:22,300 --> 00:38:24,578 If you're not willing to come up and sort her, 862 00:38:24,612 --> 00:38:26,545 I can always take my custom elsewhere. 863 00:38:26,580 --> 00:38:30,342 Custom suggests a transfer of money for services rendered. 864 00:38:30,377 --> 00:38:32,275 I put a lot of work your way. 865 00:38:32,310 --> 00:38:34,450 Because we're the finest in the district. 866 00:38:34,484 --> 00:38:36,175 We've three qualified vets 867 00:38:36,210 --> 00:38:39,317 and enough work to necessitate the expansion of our practice. 868 00:38:39,351 --> 00:38:41,526 We don't have to fight like jackals 869 00:38:41,560 --> 00:38:43,390 over scraps left by others. 870 00:38:43,424 --> 00:38:46,462 If you really want the best possible care for your animals, 871 00:38:46,496 --> 00:38:49,775 you can call during our normal business hours. 872 00:38:49,810 --> 00:38:52,537 Otherwise, go with the reserve team. 873 00:38:52,571 --> 00:38:53,917 Good evening. 874 00:38:54,573 --> 00:38:55,574 Good evening? 875 00:38:55,609 --> 00:38:57,369 I'll give you good evening! 876 00:38:57,404 --> 00:38:58,439 [upbeat music] 877 00:38:58,474 --> 00:38:59,682 [Diana] That was very impressive. 878 00:38:59,716 --> 00:39:02,167 -Thank you. -Where are we going? 879 00:39:02,201 --> 00:39:03,617 No idea. 880 00:39:03,651 --> 00:39:05,101 But I always like to sweep out at the end of an argument. 881 00:39:05,135 --> 00:39:06,654 But since we're on the move, 882 00:39:06,689 --> 00:39:08,760 might I suggest somewhere more salubrious? 883 00:39:08,794 --> 00:39:10,417 The Renniston, perhaps? 884 00:39:10,451 --> 00:39:11,521 Why not? 885 00:39:11,556 --> 00:39:14,075 [upbeat music] 886 00:39:26,225 --> 00:39:28,952 [applause] 887 00:39:33,750 --> 00:39:35,165 Sorry again about your toes. 888 00:39:35,200 --> 00:39:36,512 It was great. 889 00:39:36,546 --> 00:39:38,065 You were great. 890 00:39:38,099 --> 00:39:40,343 It's been so long since... 891 00:39:40,378 --> 00:39:41,965 I really needed that. 892 00:39:42,000 --> 00:39:43,139 I'm glad. 893 00:39:44,278 --> 00:39:45,866 I'll fetch our drinks. 894 00:39:45,900 --> 00:39:51,112 -[bright romantic music] -[people chattering] 895 00:39:57,878 --> 00:39:59,776 Don't forget to come up for air. 896 00:40:01,502 --> 00:40:03,435 Night, Tristan. 897 00:40:07,991 --> 00:40:09,959 -Allow me. -Thank you. 898 00:40:13,790 --> 00:40:16,310 -[people chattering] -[bright romantic music] 899 00:40:16,344 --> 00:40:18,623 Helen, by the way, how've you been? 900 00:40:18,657 --> 00:40:20,141 [Helen] Yeah, not bad. You? 901 00:40:20,176 --> 00:40:22,143 Same as always. What do you say then, miss? 902 00:40:22,178 --> 00:40:23,835 Fancy a turn on the floor? 903 00:40:23,869 --> 00:40:25,457 Fernley, this is- 904 00:40:25,492 --> 00:40:27,390 Hello, I'm James Herriot. 905 00:40:27,425 --> 00:40:28,633 Right. 906 00:40:28,667 --> 00:40:30,151 Right. 907 00:40:31,808 --> 00:40:33,465 Sorry. 908 00:40:33,500 --> 00:40:35,605 I didn't mean to, if you two are together. 909 00:40:35,640 --> 00:40:37,987 -Really. -Oh no, we're not. 910 00:40:38,021 --> 00:40:41,024 -Are we? -No, we're not at all. 911 00:40:41,059 --> 00:40:43,751 Only, we were known to have the odd dance in the past 912 00:40:43,786 --> 00:40:46,409 and we even won a show together. 913 00:40:46,444 --> 00:40:49,136 Go on. At least he won't stand on your toes. 914 00:40:49,170 --> 00:40:50,482 [bright music] 915 00:40:50,517 --> 00:40:51,690 Right. 916 00:40:51,725 --> 00:40:52,829 Really, no trouble. 917 00:40:52,864 --> 00:40:54,866 Enjoy yourself. 918 00:40:54,900 --> 00:40:56,281 Thanks, James. 919 00:40:56,315 --> 00:40:58,766 [bright music] 920 00:41:10,778 --> 00:41:11,745 Idiot. 921 00:41:11,779 --> 00:41:14,402 [bright music] 922 00:41:14,437 --> 00:41:15,680 Tea, Siegfried? 923 00:41:15,714 --> 00:41:17,509 If you wouldn't mind, Tristan. 924 00:41:17,544 --> 00:41:19,477 Thank you. Very kind. 925 00:41:19,511 --> 00:41:21,479 [bright music] 926 00:41:24,309 --> 00:41:25,206 When. 927 00:41:25,241 --> 00:41:26,207 Bless you. 928 00:41:34,871 --> 00:41:36,217 Good evening? 929 00:41:36,252 --> 00:41:37,564 Oh, very much so. 930 00:41:37,598 --> 00:41:40,290 [cutlery clacking] 931 00:41:44,916 --> 00:41:47,090 How long's this gonna go on for? 932 00:41:47,125 --> 00:41:48,575 What? 933 00:41:48,609 --> 00:41:50,369 The inane expressions? 934 00:41:51,578 --> 00:41:53,131 The smug sense of satisfaction. 935 00:41:53,165 --> 00:41:55,236 Mrs. Hall, I would have thought you'd be glad 936 00:41:55,271 --> 00:41:56,928 to hear we enjoyed ourselves last night. 937 00:41:56,962 --> 00:41:58,792 Well, it was enough to put me off my breakfast. 938 00:41:58,826 --> 00:42:00,414 What about James? 939 00:42:00,448 --> 00:42:02,174 Did he enjoy himself? 940 00:42:02,209 --> 00:42:06,800 -[phone ringing] -[bright music] 941 00:42:13,634 --> 00:42:15,222 Darrowby 2297. 942 00:42:16,810 --> 00:42:19,882 [footsteps thudding] 943 00:42:19,916 --> 00:42:21,262 One moment. 944 00:42:21,297 --> 00:42:22,367 Mr. Farnon! 945 00:42:22,401 --> 00:42:25,439 [bright music] 946 00:42:25,473 --> 00:42:27,061 Colonel Merrick. 947 00:42:27,855 --> 00:42:29,374 Yes, what is it? 948 00:42:30,651 --> 00:42:31,859 Oh, you do? 949 00:42:32,480 --> 00:42:36,001 Yes, well, I'll have to consult our appointment diary first. 950 00:42:39,729 --> 00:42:41,110 Three o'clock? 951 00:42:42,007 --> 00:42:43,733 Breakfast's on the table. 952 00:42:43,768 --> 00:42:45,804 [James] I'll be there in a minute. 953 00:42:45,839 --> 00:42:47,461 How'd it go? 954 00:42:47,495 --> 00:42:48,635 He's doing all right. 955 00:42:48,669 --> 00:42:49,981 Temperature's down. 956 00:42:50,015 --> 00:42:51,707 The infection's starting to clear up. 957 00:42:51,741 --> 00:42:54,710 You can call Mr. Hammond and tell him to pick him up later. 958 00:42:54,744 --> 00:42:56,435 That's not what I meant. 959 00:42:58,541 --> 00:43:00,508 Oh, love. 960 00:43:00,543 --> 00:43:02,131 It's all right. 961 00:43:02,165 --> 00:43:04,512 There were a lot of people Helen needs to catch up with. 962 00:43:06,135 --> 00:43:07,239 Herriot! 963 00:43:09,587 --> 00:43:10,898 Tristan? 964 00:43:10,933 --> 00:43:12,797 I'm literally three feet away from you. 965 00:43:12,831 --> 00:43:14,384 I don't understand why you have to bellow. 966 00:43:14,419 --> 00:43:16,352 Don't be such a sensitive Sydney. Here. 967 00:43:16,386 --> 00:43:19,251 I've been keeping these back. One each. 968 00:43:21,426 --> 00:43:22,772 What are these for? 969 00:43:22,807 --> 00:43:25,326 You said you wanted us to modernise, James. 970 00:43:25,361 --> 00:43:27,156 We're about to give the good Colonel 971 00:43:27,190 --> 00:43:28,916 a show he'll never forget. 972 00:43:31,470 --> 00:43:35,785 And, James, if you do have any new ideas, 973 00:43:35,820 --> 00:43:38,132 I'll always hear them. 974 00:43:38,167 --> 00:43:43,172 -[bright music] -[birds chirping] 975 00:43:43,206 --> 00:43:47,176 -[farcical music] -[cow mooing] 976 00:43:47,210 --> 00:43:48,798 Morning, Colonel. 977 00:43:48,833 --> 00:43:50,697 No Pandhi today? 978 00:43:50,731 --> 00:43:52,871 You're a vet, Farnon. 979 00:43:52,906 --> 00:43:55,494 For now, at any rate. 980 00:43:55,529 --> 00:43:58,670 Well, I'm glad we managed to squeeze you in. 981 00:43:58,705 --> 00:44:00,983 -[birds chirping] -[cow mooing] 982 00:44:01,017 --> 00:44:04,711 [suspenseful music] 983 00:44:04,745 --> 00:44:07,783 Yes, prepare the patient for the operation. 984 00:44:07,817 --> 00:44:09,888 [cow moos] 985 00:44:09,923 --> 00:44:15,204 -[suspenseful music] -[birds chirping] 986 00:44:19,587 --> 00:44:21,175 Thank you. 987 00:44:23,868 --> 00:44:26,905 [cow moos] 988 00:44:26,940 --> 00:44:29,839 Right, this is where we go in. 989 00:44:29,874 --> 00:44:31,013 I hope you aren't squeamish. 990 00:44:31,047 --> 00:44:32,704 It's not for the fainthearted. 991 00:44:32,739 --> 00:44:34,154 I've seen blood before. 992 00:44:34,188 --> 00:44:36,259 You needn't worry. I shan't faint. 993 00:44:38,296 --> 00:44:39,953 [cow moos] 994 00:44:39,987 --> 00:44:43,404 [suspenseful music] 995 00:44:45,096 --> 00:44:47,857 There you see the rumen exposed, the cow's first stomach. 996 00:44:47,892 --> 00:44:49,410 You know they have four. 997 00:44:49,445 --> 00:44:51,896 [cow moos] 998 00:44:51,930 --> 00:44:55,071 Hang on, Farnon, that doesn't look too clever. 999 00:44:55,106 --> 00:44:57,487 Yes, it's probably just a bit of ruminal gas, 1000 00:44:57,522 --> 00:44:58,868 wouldn't you say? 1001 00:44:58,903 --> 00:45:00,456 Aye, probably. 1002 00:45:03,286 --> 00:45:05,841 James, could I borrow you for a second. 1003 00:45:05,875 --> 00:45:08,429 [suspenseful music] 1004 00:45:08,464 --> 00:45:11,709 Farnon, what was it you said? The finest vet in the district? 1005 00:45:11,743 --> 00:45:13,227 You're putting on a right show now. 1006 00:45:13,262 --> 00:45:15,540 Siegfried, do you not think the good Colonel 1007 00:45:15,574 --> 00:45:18,957 could benefit from seeing some of your handiwork up close? 1008 00:45:18,992 --> 00:45:21,442 [cow moos] 1009 00:45:22,167 --> 00:45:24,480 You know, you really are full of good ideas 1010 00:45:24,514 --> 00:45:26,102 at the moment, James. 1011 00:45:26,137 --> 00:45:28,346 Yes, Colonel, come in. 1012 00:45:28,380 --> 00:45:29,830 Come in. That's it. 1013 00:45:29,865 --> 00:45:30,935 That's it. 1014 00:45:30,969 --> 00:45:32,799 A little closer. 1015 00:45:33,420 --> 00:45:34,973 A scalpel please. 1016 00:45:35,008 --> 00:45:36,699 [cows mooing] 1017 00:45:36,734 --> 00:45:37,769 Thank you. 1018 00:45:37,804 --> 00:45:38,839 Ready, Colonel? 1019 00:45:38,874 --> 00:45:40,841 Oh, get on with it, Farnon. 1020 00:45:41,773 --> 00:45:43,119 [cow mooing] 1021 00:45:43,154 --> 00:45:46,364 [suspenseful music] 1022 00:45:50,264 --> 00:45:51,438 Absolutely.... 1023 00:45:57,340 --> 00:45:59,549 There's what the problem was. 1024 00:45:59,584 --> 00:46:00,999 What do you make of that? 1025 00:46:01,034 --> 00:46:03,208 -Farnon, what the-- -It's Mr. Farnon. 1026 00:46:03,243 --> 00:46:05,590 And my bill will be in the post. 1027 00:46:05,624 --> 00:46:08,420 [bright music] 1028 00:46:08,455 --> 00:46:09,870 [Colonel sputtering] 1029 00:46:09,905 --> 00:46:11,699 Well, I thought that went rather well. 1030 00:46:11,734 --> 00:46:13,184 -Absolutely. -Quite the show. 1031 00:46:13,218 --> 00:46:14,564 Textbook. 1032 00:46:14,599 --> 00:46:18,258 [Siegfried] God, absolutely covered in the stuff. 1033 00:46:18,292 --> 00:46:19,880 -[birds chirping] -[cars rumbling] 1034 00:46:19,915 --> 00:46:22,089 You'll have to keep him inside for a few days 1035 00:46:22,124 --> 00:46:23,642 to keep the wound clean. 1036 00:46:23,677 --> 00:46:25,955 But I'm pleased with how the infection is clearing up. 1037 00:46:25,990 --> 00:46:28,406 Well, we can't thank you enough, Mr. Herriot. 1038 00:46:28,440 --> 00:46:30,028 No trouble at all. 1039 00:46:31,581 --> 00:46:33,169 Mrs. Hall will show you out. 1040 00:46:33,204 --> 00:46:35,654 Come on then, Rock. Here we go. 1041 00:46:35,689 --> 00:46:37,829 [peaceful music] 1042 00:46:37,864 --> 00:46:40,694 [dog barking] 1043 00:46:40,728 --> 00:46:42,178 [people laughing] 1044 00:46:42,213 --> 00:46:44,525 Looks like these two have become firm friends. 1045 00:46:44,560 --> 00:46:46,838 We'll be sorry to see him go, won't we, Jess? 1046 00:46:46,873 --> 00:46:48,944 I'm sure they could see each other again. 1047 00:46:48,978 --> 00:46:51,084 We could take them for a walk together. 1048 00:46:52,223 --> 00:46:55,191 One of the men usually take Jess out. 1049 00:46:55,674 --> 00:46:56,883 Ah. 1050 00:46:56,917 --> 00:46:58,677 Well, never mind. 1051 00:46:58,712 --> 00:47:01,853 Maybe we'll see you out and about, eh, Jess? 1052 00:47:01,888 --> 00:47:03,199 [melancholy music] 1053 00:47:03,234 --> 00:47:04,683 [dog whines] 1054 00:47:04,718 --> 00:47:07,410 When you grow tired of moving your clock forward, 1055 00:47:07,445 --> 00:47:09,343 let me know and I'll come fix it. 1056 00:47:09,378 --> 00:47:10,897 [dog barking] 1057 00:47:10,931 --> 00:47:13,416 Lost time is never found again. 1058 00:47:15,902 --> 00:47:18,042 Come on, Rock. Let's go. 1059 00:47:19,975 --> 00:47:23,116 [peaceful music] 1060 00:47:27,120 --> 00:47:28,984 [Helen] Oh, hold on! 1061 00:47:29,018 --> 00:47:30,468 Oh, Helen, love. 1062 00:47:30,502 --> 00:47:31,779 Good to see you. 1063 00:47:31,814 --> 00:47:32,953 [Helen] Is James about? 1064 00:47:32,988 --> 00:47:35,162 [Audrey] In there. 1065 00:47:35,197 --> 00:47:36,336 Come in. 1066 00:47:36,370 --> 00:47:39,028 Just clearing up. Won't be a second. 1067 00:47:42,549 --> 00:47:44,792 Sorry we lost each other last night. 1068 00:47:44,827 --> 00:47:46,001 Oh, it's fine. 1069 00:47:46,035 --> 00:47:47,623 Don't worry. 1070 00:47:47,657 --> 00:47:49,936 It's been so long since I caught up with everyone. 1071 00:47:49,970 --> 00:47:52,559 I've known most of them since we were kids. 1072 00:47:52,593 --> 00:47:55,044 It's all right. I understand. 1073 00:47:55,079 --> 00:47:57,184 It was the same for me when I went home, 1074 00:47:57,219 --> 00:47:59,083 seeing everyone again. 1075 00:47:59,117 --> 00:48:01,879 Feels strange hearing you call somewhere else home. 1076 00:48:01,913 --> 00:48:03,397 You belong here. 1077 00:48:03,432 --> 00:48:05,089 This is your home. 1078 00:48:05,641 --> 00:48:08,368 [clock ticking] 1079 00:48:08,402 --> 00:48:11,302 I looked for you last night. Couldn't find you. 1080 00:48:13,097 --> 00:48:14,995 Dragged into a conversation outside 1081 00:48:15,030 --> 00:48:17,170 with Jean Gilbert and Mr. Summers. 1082 00:48:17,204 --> 00:48:20,380 Once they get their teeth in, they're hard to shake off. 1083 00:48:21,588 --> 00:48:23,935 I'd have liked to have danced with you again. 1084 00:48:23,970 --> 00:48:27,076 [clock ticking] 1085 00:48:27,905 --> 00:48:30,217 If your toes could take it. 1086 00:48:33,048 --> 00:48:35,153 Last night were the first time in a long time 1087 00:48:35,188 --> 00:48:37,086 that I felt like myself again. 1088 00:48:38,087 --> 00:48:41,332 And I was only there because of you. 1089 00:48:41,366 --> 00:48:44,128 [peaceful music] 1090 00:49:29,345 --> 00:49:35,317 -[peaceful music] -[fire crackling] 1091 00:49:35,351 --> 00:49:38,803 [Siegfried] Everything all right with Miss Alderson? 1092 00:49:38,837 --> 00:49:40,494 Aye, grand. 1093 00:49:40,529 --> 00:49:42,013 [peaceful music] 1094 00:49:42,048 --> 00:49:43,842 Everything's grand. 1095 00:49:43,877 --> 00:49:46,155 [peaceful music] 1096 00:49:54,508 --> 00:49:56,027 [lab coat thuds] 1097 00:49:56,062 --> 00:49:58,271 [bright music] 70867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.