All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S01E06.WEBRip.x265-ION265e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,226 --> 00:02:04,745 Aw! 2 00:02:04,745 --> 00:02:07,955 The mother rejected it and I need someone to look after her. 3 00:02:07,955 --> 00:02:10,199 As long as your dad doesn't mind another mouth to feed. 4 00:02:10,199 --> 00:02:12,546 It'll not be a cat that pushes us over the edge. 5 00:02:13,167 --> 00:02:15,135 Come in, James. 6 00:02:16,619 --> 00:02:19,000 - Blast! - Need a hand, Dad? 7 00:02:19,000 --> 00:02:20,588 No, I'll manage. 8 00:02:22,418 --> 00:02:24,799 She'll need feeding every four hours 9 00:02:24,799 --> 00:02:26,387 and you have to keep her warm. 10 00:02:26,387 --> 00:02:28,009 You have to do as James tells you. 11 00:02:28,009 --> 00:02:29,942 -I promise. -Thank you. 12 00:02:29,942 --> 00:02:32,531 Thought you could use cheering up this morning. 13 00:02:32,531 --> 00:02:34,913 We'll barely get anything for Clive. 14 00:02:34,913 --> 00:02:36,535 I only wish I could have done more. 15 00:02:36,535 --> 00:02:38,917 I couldn't live with myself if the sale went ahead. 16 00:02:38,917 --> 00:02:40,919 Our name would have been muck round these parts. 17 00:02:40,919 --> 00:02:43,128 It may not seem like it now, but you've done us a favour. 18 00:02:43,128 --> 00:02:45,199 Helen! I'm sorry I'm late. 19 00:02:45,199 --> 00:02:47,201 Your dad said they'd already taken Clive away. 20 00:02:47,201 --> 00:02:49,548 Look what James brought me! 21 00:02:49,548 --> 00:02:52,931 Oh, look at that. So tiny. Isn't it gorgeous? 22 00:02:52,931 --> 00:02:56,037 She. I'm going to call her Poppy. 23 00:02:56,037 --> 00:02:58,143 That's very good of you, Herriot. 24 00:02:58,143 --> 00:02:59,869 Did you buy me anything? 25 00:02:59,869 --> 00:03:03,666 Oh, um... You know, I don't think I did. 26 00:03:04,736 --> 00:03:06,496 All I've got is this bar of chocolate. 27 00:03:06,496 --> 00:03:08,671 There's no way you'll want that. 28 00:03:08,671 --> 00:03:09,741 Thank you. 29 00:03:10,949 --> 00:03:12,537 Cook over-ordered again. 30 00:03:12,537 --> 00:03:16,472 -Don't want it going to waste. -She's making a habit of that. 31 00:03:16,472 --> 00:03:18,922 -I should be going. -Thank you! 32 00:03:18,922 --> 00:03:21,201 Let's get that kitten inside. Bye, James! 33 00:03:21,201 --> 00:03:23,479 - I'll follow you in. - OK. 34 00:03:24,411 --> 00:03:25,377 James! 35 00:03:27,414 --> 00:03:29,174 I, uh... 36 00:03:29,174 --> 00:03:31,072 I wanted to apologise. 37 00:03:31,072 --> 00:03:33,143 I never should have put you in that position over Clive. 38 00:03:33,143 --> 00:03:34,869 It was stupid of me. 39 00:03:34,869 --> 00:03:37,251 I understand why you felt you had to do it. 40 00:03:37,251 --> 00:03:38,908 I'm just relieved something good came out of it. 41 00:03:38,908 --> 00:03:42,083 -What's that? -Well, I... I had to be honest. 42 00:03:42,083 --> 00:03:44,120 About a great many things. 43 00:03:44,120 --> 00:03:47,296 I can't help feel it's brought Helen and I even closer together. 44 00:03:48,366 --> 00:03:50,575 See you again, I'm sure. 45 00:04:15,565 --> 00:04:17,843 Ah! Tristan! 46 00:04:17,843 --> 00:04:19,328 Take your medicine. 47 00:04:19,328 --> 00:04:21,502 I've no need of the old witch's brew. 48 00:04:21,502 --> 00:04:24,298 I'm in the rudest of health. A-choo! 49 00:04:24,298 --> 00:04:26,300 -Morning. -Oh, thank you, Joan. 50 00:04:29,441 --> 00:04:31,754 Ah! 51 00:04:39,865 --> 00:04:44,284 - Mmm, Glasgow? - Tristan! 52 00:04:44,284 --> 00:04:46,286 Has he finished that exam paper yet? 53 00:04:46,286 --> 00:04:48,046 For goodness sake! You should be in bed. 54 00:04:48,046 --> 00:04:50,497 I'm fine. 55 00:04:50,497 --> 00:04:53,534 I got up too quickly. A little light-headed, that's all. 56 00:04:55,950 --> 00:04:57,745 Let go of that armchair then. 57 00:04:57,745 --> 00:05:00,196 -I don't want to. -You can't! 58 00:05:00,817 --> 00:05:02,232 Preposterous. 59 00:05:02,819 --> 00:05:03,889 See? 60 00:05:05,235 --> 00:05:07,168 Bed, now! 61 00:05:07,168 --> 00:05:08,825 Out of the question. 62 00:05:08,825 --> 00:05:12,001 I have surgery today, James has a full list. 63 00:05:12,001 --> 00:05:16,005 No, I... I shall just have to... soldier on. 64 00:05:16,005 --> 00:05:18,870 You're a grown man. I shall say this only once more. 65 00:05:18,870 --> 00:05:21,113 You need to take your medicine and rest! 66 00:05:21,113 --> 00:05:24,531 Which I will do once I've completed everything else that needs to be done. 67 00:05:24,531 --> 00:05:27,327 -There's only one of me, Mrs Hall. -Thank the Lord! 68 00:05:27,327 --> 00:05:29,536 Tell Tristan I will be testing him later. 69 00:05:33,678 --> 00:05:35,818 -Oh, what have I done? -Nothing, I suspect. 70 00:05:35,818 --> 00:05:40,547 You've had the whole summer to revise. Time's come to show us what's in that head of yours. 71 00:05:40,547 --> 00:05:42,583 You've not started. 72 00:05:42,583 --> 00:05:45,448 Your brother's going to want to see that done by the end of the day. 73 00:05:45,448 --> 00:05:47,726 -I've been doing a lot of thinking. -What about? 74 00:05:47,726 --> 00:05:50,315 What he's going to do to me when I mess it up again. 75 00:05:50,315 --> 00:05:52,110 Well, that's not the attitude. 76 00:05:52,110 --> 00:05:55,182 It comes with experience. Failure is like a deep hole. 77 00:05:55,182 --> 00:05:57,736 When you're stuck in it, very hard to climb back out again. 78 00:05:57,736 --> 00:05:59,531 -So why bother trying? -Mmm. 79 00:05:59,531 --> 00:06:02,327 Come on, Tris, you're better than that. 80 00:06:02,327 --> 00:06:04,329 Jess! 81 00:06:04,329 --> 00:06:07,090 I don't believe it! Get out the way. 82 00:06:07,090 --> 00:06:09,299 -Hello! -Oh! 83 00:06:09,299 --> 00:06:11,232 What have we here? 84 00:06:11,232 --> 00:06:13,200 Oh, it must be James' birthday. 85 00:06:13,200 --> 00:06:15,029 Oh, it's his first one away from home. 86 00:06:15,029 --> 00:06:16,583 What, today? 87 00:06:16,583 --> 00:06:18,930 I've got his details somewhere. 88 00:06:24,901 --> 00:06:27,490 -Tomorrow. -We should bake him a cake. 89 00:06:27,490 --> 00:06:29,147 -Yeah, and get him a present. -Yes! 90 00:06:29,147 --> 00:06:30,666 -A shindig. -Tristan! 91 00:06:30,666 --> 00:06:32,115 -Just close friends. -Your exams! 92 00:06:32,115 --> 00:06:33,876 Don't worry. I'm on top of it. 93 00:06:39,157 --> 00:06:40,848 Quick cuppa? 94 00:06:40,848 --> 00:06:43,817 I'm not really here. I'm just picking something up. 95 00:06:55,484 --> 00:06:57,900 Did you stop in to comfort Helen? 96 00:06:57,900 --> 00:07:01,697 Hugh's managing that quite well by himself. 97 00:07:01,697 --> 00:07:04,562 You know, so long as he's around you don't stand a chance. 98 00:07:04,562 --> 00:07:06,943 Thank you for stating the blindly obvious. 99 00:07:06,943 --> 00:07:09,532 What you need is something to take your mind off it. 100 00:07:09,532 --> 00:07:13,467 What need... is a pair of hoof clippers. 101 00:07:13,467 --> 00:07:15,538 A date, tomorrow evening. 102 00:07:21,026 --> 00:07:22,649 You're not really my type. 103 00:07:22,649 --> 00:07:25,652 A couple of nurses. 104 00:07:25,652 --> 00:07:27,239 Nurses? 105 00:07:27,239 --> 00:07:29,897 Connie and Brenda. Lovely girls. 106 00:07:29,897 --> 00:07:32,106 Bright, witty, wonderful bedside manner. 107 00:07:32,106 --> 00:07:34,971 -In your dreams. -You don't know the half of it. 108 00:07:34,971 --> 00:07:39,424 Come on, time to look to pastures new, hmm? 109 00:07:41,184 --> 00:07:42,910 Why the hell not? 110 00:07:42,910 --> 00:07:45,292 Outstanding! Leave all the arrangements to me. 111 00:07:45,292 --> 00:07:48,813 James, is there any chance 112 00:07:48,813 --> 00:07:51,574 you might be able to run surgery today? 113 00:07:51,574 --> 00:07:55,820 Sorry. I've got to get to the Rudds and across to Dinsdale's to trim some hooves. 114 00:07:55,820 --> 00:07:57,200 What's wrong with Siegfried, anyway? 115 00:07:57,200 --> 00:07:58,650 Absolutely nothing. 116 00:07:58,650 --> 00:08:00,790 Run along, Herriot. 117 00:08:04,380 --> 00:08:06,796 You're determined to go through with this. 118 00:08:06,796 --> 00:08:11,214 Mrs Hall, you have to understand, I have a constitution 119 00:08:11,214 --> 00:08:13,734 far more robust than most. 120 00:08:13,734 --> 00:08:16,496 Unlock the door. We are open for business. 121 00:08:36,481 --> 00:08:38,690 Sorry to drag you up. 122 00:08:38,690 --> 00:08:40,485 I know it's busy for you this time of year. 123 00:08:40,485 --> 00:08:42,487 No problem, Dick. 124 00:08:42,487 --> 00:08:44,351 -Morning, Edith. -Morning. 125 00:08:44,351 --> 00:08:47,009 - Morning, wee 'uns. - Morning, James! 126 00:08:50,391 --> 00:08:52,532 -Thank you, sister. -OK. 127 00:08:56,156 --> 00:08:58,814 Good girl, Strawberry. 128 00:08:58,814 --> 00:09:01,471 How long's she been like this? 129 00:09:02,645 --> 00:09:04,095 The wheezing come on this morning. 130 00:09:04,095 --> 00:09:06,442 She's been tippling out the milk though, hasn't she, Dad? 131 00:09:06,442 --> 00:09:08,720 Aye, more than any of t'others. 132 00:09:08,720 --> 00:09:10,446 Has she been gulping when she eats? 133 00:09:10,446 --> 00:09:12,517 Like she's struggling to swallow? 134 00:09:12,517 --> 00:09:15,485 Now that you mention it. 135 00:09:25,910 --> 00:09:28,913 -Should we be worried? -I'm not sure yet. 136 00:09:28,913 --> 00:09:31,398 You checked her over when we bought her, Mr Herriot. 137 00:09:31,398 --> 00:09:33,503 -You said she were a good buy. -Leave him be, Eddie. 138 00:09:33,503 --> 00:09:35,471 I did. She was. 139 00:09:35,471 --> 00:09:37,059 She "was"? 140 00:09:37,059 --> 00:09:39,268 Good girl. 141 00:09:39,268 --> 00:09:41,270 Good girl. 142 00:09:41,270 --> 00:09:44,514 I'm just going to have a feel of your throat. 143 00:09:51,142 --> 00:09:53,938 I'm worried there might be something obstructing her throat. 144 00:09:53,938 --> 00:09:56,906 -I could be wrong but... -Well, what is it? 145 00:09:59,599 --> 00:10:02,049 I think she might have an abscess in her respiratory tract. 146 00:10:02,049 --> 00:10:04,638 An abscess! Is that all? You had me worried. 147 00:10:04,638 --> 00:10:07,986 Right now, it's small. The thing is... 148 00:10:07,986 --> 00:10:12,473 if it grows, I'm concerned she might not be able to breathe. 149 00:10:12,473 --> 00:10:15,200 I'll give her a shot of Prontosil. Hopefully, that'll get rid of it. 150 00:10:16,477 --> 00:10:17,858 And if it doesn't? 151 00:10:19,377 --> 00:10:22,173 It will continue to grow. 152 00:10:22,173 --> 00:10:25,417 Breathing will become increasingly difficult. 153 00:10:25,417 --> 00:10:27,488 There's no need to mince your words. 154 00:10:27,488 --> 00:10:30,112 We want to know how bad this could get. 155 00:10:31,458 --> 00:10:33,874 If the abscess grows large enough, 156 00:10:33,874 --> 00:10:37,982 it'll block the windpipe and eventually it will choke her. 157 00:10:37,982 --> 00:10:39,535 She'll die? 158 00:10:41,399 --> 00:10:43,125 I'm afraid so. 159 00:10:59,382 --> 00:11:03,663 If you channelled half the enthusiasm you have for women into your work, 160 00:11:03,663 --> 00:11:06,527 you'd sail through those exams. 161 00:11:08,288 --> 00:11:10,152 Rather good though. 162 00:11:10,152 --> 00:11:11,636 Don't you think? 163 00:11:42,425 --> 00:11:44,117 Goodness me! 164 00:11:45,290 --> 00:11:47,154 We're popular today. 165 00:11:47,154 --> 00:11:50,433 Don't seem that way from where I've been sitting. 166 00:11:50,433 --> 00:11:54,230 Not seen hide nor hair of Mr Farnon for over an hour. 167 00:12:02,307 --> 00:12:03,826 A-choo! 168 00:12:06,311 --> 00:12:08,693 Turn that bloody light off! 169 00:12:09,729 --> 00:12:12,145 Mrs Hall, I think I'm dying. 170 00:12:13,871 --> 00:12:16,736 Take her inside, Albert. 171 00:12:16,736 --> 00:12:18,738 I'll be back up tomorrow. 172 00:12:18,738 --> 00:12:20,429 With luck, it will have started to down. 173 00:12:20,429 --> 00:12:22,155 Now, I'll give you this salve. 174 00:12:22,155 --> 00:12:24,433 Rub it in with hot water behind the angle of the jaw, 175 00:12:24,433 --> 00:12:25,848 as often as possible. 176 00:12:25,848 --> 00:12:28,230 It might help just break it up. 177 00:12:28,230 --> 00:12:29,921 Thanks, Jim! 178 00:12:29,921 --> 00:12:33,373 Cold day like this you need something to keep you warm. 179 00:12:33,373 --> 00:12:34,857 Thank you. 180 00:12:34,857 --> 00:12:36,756 Our dad told us not to worry. 181 00:12:36,756 --> 00:12:38,136 -Didn't he? -Yeah. 182 00:12:38,136 --> 00:12:39,862 He said, "Jim Herriot will have it sorted." 183 00:12:39,862 --> 00:12:41,553 I'll do everything I can. 184 00:12:41,553 --> 00:12:42,969 You back to your chores then, eh? 185 00:12:42,969 --> 00:12:44,694 - Yes. - Bye. 186 00:12:44,694 --> 00:12:46,075 Bye. 187 00:12:46,075 --> 00:12:47,456 -Bye, James. -Bye. 188 00:12:55,429 --> 00:12:58,053 You spend your life giving out medicine. 189 00:12:58,053 --> 00:13:00,331 It's time for you to take some. 190 00:13:08,477 --> 00:13:10,513 -Mmm! -Now... 191 00:13:10,513 --> 00:13:12,136 To bed. 192 00:13:13,447 --> 00:13:16,174 I'll just take five minutes. 193 00:13:20,800 --> 00:13:23,216 I think you'll be longer than that. 194 00:13:32,432 --> 00:13:34,848 I admire your faith in me. 195 00:13:34,848 --> 00:13:37,195 It's an entirely new experience. 196 00:13:48,275 --> 00:13:51,589 You can't expect me to treat all of those. 197 00:13:51,589 --> 00:13:53,763 Tell them to be on their way then. 198 00:13:55,179 --> 00:13:57,422 Either you climb out of that hole of yours 199 00:13:57,422 --> 00:13:59,148 or they'll chase you out. 200 00:14:03,394 --> 00:14:05,258 Right, who's next? 201 00:14:12,644 --> 00:14:13,783 Next, please. 202 00:14:21,274 --> 00:14:22,758 So? 203 00:14:24,208 --> 00:14:25,243 Next, please. 204 00:14:28,384 --> 00:14:29,903 Incoming! 205 00:14:35,391 --> 00:14:37,014 Tea won't be long. 206 00:14:37,014 --> 00:14:39,430 I think I much just have a bath and an early night. 207 00:14:39,430 --> 00:14:41,259 Thank you though. 208 00:14:41,259 --> 00:14:43,227 You're not coming down with the flu as well? 209 00:14:43,227 --> 00:14:44,435 I'm fine. 210 00:14:46,023 --> 00:14:48,473 What's Tristan doing with that rabbit? 211 00:14:48,473 --> 00:14:49,923 He's running surgery today. 212 00:14:49,923 --> 00:14:52,512 Mr Farnon's taken to his sick bed. 213 00:14:52,512 --> 00:14:55,101 I should give him a hand. 214 00:14:55,101 --> 00:14:56,930 He could do with the work. 215 00:14:56,930 --> 00:14:59,174 And you look like you could do with a rest. 216 00:14:59,174 --> 00:15:00,969 That settles it. 217 00:15:00,969 --> 00:15:04,213 -I'm making chicken broth. -It's not flu. 218 00:15:05,180 --> 00:15:06,767 Well... 219 00:15:08,804 --> 00:15:12,083 What is it then? 220 00:15:12,083 --> 00:15:14,534 Come on, spit it out. 221 00:15:14,534 --> 00:15:18,779 She's hopping along with one foot in t'air and it's all scabby underneath. 222 00:15:18,779 --> 00:15:20,920 Yes, interesting. 223 00:15:30,343 --> 00:15:32,345 Come on! 224 00:15:32,345 --> 00:15:33,346 Oh! 225 00:15:38,696 --> 00:15:39,939 A-huh! 226 00:15:46,014 --> 00:15:49,465 Well then? What would you say it is? 227 00:15:49,465 --> 00:15:51,743 If you'll excuse me for a moment. 228 00:15:51,743 --> 00:15:55,057 There's a piece of equipment that I suspect that I'll need for this. 229 00:16:19,357 --> 00:16:21,256 Ah, bumble-foot! 230 00:16:22,636 --> 00:16:23,844 Special? 231 00:16:29,954 --> 00:16:32,853 I think what we're dealing with here 232 00:16:32,853 --> 00:16:35,408 is a simple case of bumble-foot. 233 00:16:35,408 --> 00:16:39,205 A bath in warm water and Epsom salts should do the trick. 234 00:16:39,205 --> 00:16:41,931 What's that in aid of then, hmm? 235 00:16:41,931 --> 00:16:45,280 Oh, this? Yes, this is just for, um... 236 00:16:51,010 --> 00:16:52,942 Thank you, veterinary. 237 00:17:04,920 --> 00:17:06,266 Phew! 238 00:17:06,266 --> 00:17:08,130 The Rudds invested their life savings into it. 239 00:17:08,130 --> 00:17:12,997 It's that family's future. I checked it over, I told them it was fit and healthy. 240 00:17:15,172 --> 00:17:17,105 Well, could you have known? 241 00:17:17,105 --> 00:17:19,590 The abscess developed after they bought her. 242 00:17:19,590 --> 00:17:21,005 -Well... -What's this? 243 00:17:21,005 --> 00:17:23,456 I recommended a cow to the Rudds. 244 00:17:23,456 --> 00:17:26,459 I think it might now have a postpharyngeal abscess. 245 00:17:26,459 --> 00:17:29,738 -Ouch! -Maybe Mr Farnon could think of something. 246 00:17:29,738 --> 00:17:34,053 It's my responsibility. He needs to know he can rely on me. 247 00:17:35,088 --> 00:17:37,332 How did you get on? 248 00:17:37,332 --> 00:17:39,886 Rather well, actually! 249 00:17:39,886 --> 00:17:43,579 Oh, the difference it makes to have someone believe in you for a change. 250 00:17:43,579 --> 00:17:46,617 See if you can't approach your books with the same kind of attitude. 251 00:17:46,617 --> 00:17:50,724 -Oh, must I? -Knowing things is a kind of prerequisite for passing exams. 252 00:17:50,724 --> 00:17:53,831 Well, it's easy for you. You read something, you remember it. 253 00:17:53,831 --> 00:17:56,627 Not really. I read something, then I read it again, 254 00:17:56,627 --> 00:17:59,802 then I write it down, then it falls into place. 255 00:17:59,802 --> 00:18:01,632 -Well, I do that. -And? 256 00:18:01,632 --> 00:18:03,703 I fall into sleep. 257 00:18:03,703 --> 00:18:05,601 Well, that's what I'm about to do now. 258 00:18:07,224 --> 00:18:08,949 I'm going to bed. 259 00:18:08,949 --> 00:18:11,883 -Goodnight, James. -Goodnight, Jim. 260 00:18:11,883 --> 00:18:13,126 Goodnight. 261 00:18:19,546 --> 00:18:21,341 Well done today. 262 00:18:25,966 --> 00:18:28,590 But you're not finished yet. 263 00:18:31,765 --> 00:18:33,250 Number one. 264 00:18:35,976 --> 00:18:38,531 Goodnight, Siegfried. 265 00:18:38,531 --> 00:18:41,120 Night? What are you talking about? What time is it? 266 00:18:46,125 --> 00:18:48,644 Where is everybody? What's going on? 267 00:18:51,716 --> 00:18:54,133 We said five minutes! 268 00:18:54,133 --> 00:18:56,169 Feeling any better? 269 00:18:56,169 --> 00:18:58,206 Marginally. Still got a splitting headache. 270 00:18:58,206 --> 00:19:00,346 What an earth was in that concoction you gave me? 271 00:19:00,346 --> 00:19:05,005 Whisky, ginger, honey, garlic, thyme, but mainly whisky. 272 00:19:05,005 --> 00:19:08,802 What happened to all the people? Do you realise how much money we'll have lost today? 273 00:19:08,802 --> 00:19:12,599 -Tristan. -Yes, well, I'm not one to brag, Siegfried, as you well know. 274 00:19:12,599 --> 00:19:14,014 What's this? 275 00:19:14,014 --> 00:19:16,465 Oh... 276 00:19:16,465 --> 00:19:18,709 -It's Greta Garbo. -I can see that. 277 00:19:18,709 --> 00:19:20,814 What's she doing on the back of the exam paper I set? 278 00:19:20,814 --> 00:19:22,471 It's a scene from "Grand Hotel". 279 00:19:25,854 --> 00:19:27,580 Is that supposed to be me?! 280 00:19:27,580 --> 00:19:30,169 Tristan's actually been rather tied up this afternoon. 281 00:19:30,169 --> 00:19:32,309 Three days you've had to do this! 282 00:19:32,309 --> 00:19:34,725 Three. And this is all you can bloody manage? 283 00:19:34,725 --> 00:19:36,865 Look... No, I was busy. 284 00:19:36,865 --> 00:19:38,936 From the look of it, you were anything but. 285 00:19:38,936 --> 00:19:41,456 Your exams are one week away. 286 00:19:41,456 --> 00:19:44,390 And this is all you can do? This is it? 287 00:19:44,390 --> 00:19:47,082 How on earth do you think you're ever going to be a...? 288 00:19:52,018 --> 00:19:53,675 I give up. 289 00:19:57,886 --> 00:19:59,750 It's your life, Tristan. 290 00:20:34,750 --> 00:20:35,786 Uhh! 291 00:20:40,169 --> 00:20:41,930 It's James' birthday. 292 00:20:41,930 --> 00:20:44,553 Oh. 293 00:20:44,553 --> 00:20:47,073 I've organised a bash for him at the Drover's this evening. 294 00:20:47,073 --> 00:20:51,250 Um, I should have this paper finished for you by this afternoon. 295 00:21:13,755 --> 00:21:15,964 I'm going to lie down on the sofa. 296 00:21:15,964 --> 00:21:18,656 May I take my breakfast there? 297 00:21:28,114 --> 00:21:31,462 He can't even bring himself to shout at me. 298 00:21:31,462 --> 00:21:33,775 It's like I've broken something in him. 299 00:21:33,775 --> 00:21:35,846 Good morning, Siegfried. 300 00:21:47,202 --> 00:21:49,618 How are you today? Sit yourself down. 301 00:21:49,618 --> 00:21:52,276 I can't stop. I've got to get back up to the Rudds. 302 00:21:53,035 --> 00:21:54,347 Here. 303 00:21:56,004 --> 00:21:58,178 Sausage bap. 304 00:21:58,178 --> 00:22:01,630 No arguments. And good luck today. 305 00:22:01,630 --> 00:22:04,219 We'll be keeping everything crossed for you, Jim. 306 00:22:06,911 --> 00:22:09,845 On his birthday too. 307 00:22:09,845 --> 00:22:11,537 The shame of it. 308 00:22:25,102 --> 00:22:28,312 Where are you off to? What about your test paper? 309 00:22:30,659 --> 00:22:32,696 -Hello, James! -Morning, Edith. 310 00:22:32,696 --> 00:22:35,975 I think she's getting better. Dad's been with her all night. 311 00:22:40,013 --> 00:22:43,085 Dick, you must be exhausted. 312 00:22:43,085 --> 00:22:45,640 You said to do it as often as possible. 313 00:22:48,988 --> 00:22:51,335 Have a look. 314 00:22:52,336 --> 00:22:53,786 Good girl. 315 00:22:54,683 --> 00:22:55,995 Good girl. 316 00:23:06,419 --> 00:23:08,145 She's no better. 317 00:23:08,145 --> 00:23:10,906 In fact, I'd say her breathing has got a little worse. 318 00:23:10,906 --> 00:23:13,564 We'd do anything to help her, Mr Herriot. I'll stay up with Dad. 319 00:23:13,564 --> 00:23:16,705 -We'll keep rubbing it if that's what's needed. -If it'll make a difference. 320 00:23:16,705 --> 00:23:18,811 -We're not shy of hard work. -I know that. 321 00:23:18,811 --> 00:23:21,434 -We'll not stop. -Even our Maisy will have a go! 322 00:23:21,434 --> 00:23:23,574 Aye, we'll keep going, whatever it takes. 323 00:23:23,574 --> 00:23:26,094 -I only wish it was that simple. -Please, Mr Herriot! 324 00:23:26,094 --> 00:23:27,613 She's our Strawberry. 325 00:23:27,613 --> 00:23:31,962 Jim... What'll we do? 326 00:23:31,962 --> 00:23:34,620 I've got a Kaolin poultice to rub onto the throat. 327 00:23:34,620 --> 00:23:37,554 -And I'll give her another injection. -And then what? 328 00:23:39,107 --> 00:23:42,455 We hope. I wish I could offer more. 329 00:23:42,455 --> 00:23:44,733 Aye, well, I'm not ready to give up on her. 330 00:23:45,458 --> 00:23:47,460 Come on, girl. 331 00:23:47,460 --> 00:23:49,566 -That's it. -Neither I am. 332 00:24:26,672 --> 00:24:29,744 James, you clever boy. 333 00:24:45,622 --> 00:24:47,244 What are you up to? 334 00:24:47,244 --> 00:24:50,350 Trying to save James' birthday. 335 00:25:39,054 --> 00:25:40,642 Did the Prontosil work? 336 00:25:40,642 --> 00:25:42,610 No, Strawberry hasn't responded to it. 337 00:25:43,818 --> 00:25:45,958 There was a book on otolaryngology. 338 00:25:45,958 --> 00:25:47,131 Borrowed it. 339 00:25:49,030 --> 00:25:50,997 Tris, are you... 340 00:25:50,997 --> 00:25:53,137 It looks like you're actually studying. 341 00:25:53,137 --> 00:25:55,036 I wanted to help. Come and look here. 342 00:25:57,866 --> 00:26:00,351 -These are really good, Tris. -They're just tracings. 343 00:26:00,351 --> 00:26:05,080 Overlaid you can see the different arterial structures tracing down to the windpipe. 344 00:26:05,080 --> 00:26:08,049 Now, where would you say the abscess is? 345 00:26:09,326 --> 00:26:11,086 Right around... 346 00:26:13,399 --> 00:26:14,573 here. 347 00:26:16,436 --> 00:26:19,232 What as big as that? 348 00:26:19,232 --> 00:26:22,442 Poor thing, she must hardly be able to breathe. 349 00:26:25,307 --> 00:26:28,517 It's tucked in right behind all these major blood vessels. 350 00:26:28,517 --> 00:26:31,313 -Otherwise, we might be able to get in there. -And do what? 351 00:26:31,313 --> 00:26:32,936 Well, burst it. 352 00:26:32,936 --> 00:26:35,732 The only good thing about the abscess being that large 353 00:26:35,732 --> 00:26:37,941 is that at least it's more of a target to aim for. 354 00:26:37,941 --> 00:26:40,184 I've never read or heard of anyone doing that before. 355 00:26:40,184 --> 00:26:43,809 Well, the one advantage of knowing nothing is that anything seems possible. 356 00:26:43,809 --> 00:26:45,396 You're suggesting an operation? 357 00:26:45,396 --> 00:26:48,468 I don't see any other way of reaching the abscess. 358 00:26:51,679 --> 00:26:54,682 We'd have to make an incision. 359 00:26:54,682 --> 00:26:59,307 Cut down through the muscle tissue through toward the windpipe. 360 00:26:59,307 --> 00:27:02,724 But I don't see how we could do it without hitting one of these major arteries. 361 00:27:02,724 --> 00:27:04,623 What have we go to lose? 362 00:27:11,526 --> 00:27:13,528 -What are you looking for? -Answers. 363 00:27:13,528 --> 00:27:15,564 Well, you won't find any in there. 364 00:27:17,739 --> 00:27:20,777 Are you out of your tiny cerebellums? 365 00:27:20,777 --> 00:27:24,228 It can't be done. Look at the blood vessels you'll have to navigate. 366 00:27:24,228 --> 00:27:26,990 One slip, the Rudds will have to watch their prize cow 367 00:27:26,990 --> 00:27:28,923 drowning in four pints of its own blood. 368 00:27:28,923 --> 00:27:30,856 You seem to have perked up. 369 00:27:30,856 --> 00:27:32,409 Oh, full of vim and vigour. 370 00:27:32,409 --> 00:27:34,722 I checked her over. I told them the cow was a good buy. 371 00:27:34,722 --> 00:27:37,483 Which must feel terrible, but you can't allow that emotion to cloud 372 00:27:37,483 --> 00:27:39,243 your professional judgment. 373 00:27:39,243 --> 00:27:41,349 -The cow's going to die anyway. -You'd be giving them false hope. 374 00:27:41,349 --> 00:27:44,904 Not to mention putting an animal through a needless and stressful operation. 375 00:27:44,904 --> 00:27:47,182 I'm sorry, my decision is final. 376 00:27:47,182 --> 00:27:48,563 Then what should I do? 377 00:27:48,563 --> 00:27:50,358 I'm sorry, my decision is final. 378 00:27:50,358 --> 00:27:52,843 -and put the poor thing out of its misery. -It'll break their hearts. 379 00:27:52,843 --> 00:27:58,400 I'm sorry. I realise that having advised them to buy her you feel responsible. 380 00:27:58,400 --> 00:28:02,094 But there is nothing else to be done. You must just be honest with them. 381 00:28:19,387 --> 00:28:21,907 -You alright, Mr Herriot. -Oh! Hello, Edith. 382 00:28:30,363 --> 00:28:32,987 Jim, didn't expect you to be back so soon. 383 00:28:35,644 --> 00:28:37,163 No better? 384 00:28:41,443 --> 00:28:43,273 What is it, lad? 385 00:28:48,071 --> 00:28:50,176 I'm afraid it's the end of the road. 386 00:29:11,232 --> 00:29:13,821 I'm sorry, James. Did they blame you? 387 00:29:14,476 --> 00:29:15,684 No. 388 00:29:17,031 --> 00:29:20,724 -Which made it worse in a way. -Mmm. 389 00:29:20,724 --> 00:29:24,107 Come on, let's see if we can't cheer you up, eh? 390 00:29:35,670 --> 00:29:38,569 Happy birthday! 391 00:29:40,054 --> 00:29:43,022 - Happy birthday! - Happy birthday! 392 00:29:43,022 --> 00:29:44,679 Hooray! 393 00:29:45,473 --> 00:29:46,715 Ah! 394 00:29:46,715 --> 00:29:49,063 Do you want to blow your candles out? 395 00:29:50,478 --> 00:29:51,720 Eh! 396 00:29:51,720 --> 00:29:54,102 Very good. That's lovely. 397 00:29:55,724 --> 00:29:57,347 How did you know? 398 00:29:57,347 --> 00:29:58,727 Your mother. 399 00:29:58,727 --> 00:30:01,558 -Oh, no. -She sent you this. 400 00:30:01,558 --> 00:30:03,940 -Sorry, Jess chewed it. -Open it. 401 00:30:03,940 --> 00:30:05,873 -Do I have to? -Of course! 402 00:30:11,671 --> 00:30:14,260 Oh! 403 00:30:14,260 --> 00:30:17,298 - Lovely. Beautiful! - Go on, put it on. 404 00:30:17,298 --> 00:30:19,196 No. 405 00:30:19,196 --> 00:30:22,406 After all the effort your mother went to? 406 00:30:22,406 --> 00:30:24,201 - Come on. - Oh! 407 00:30:30,552 --> 00:30:34,936 Here. It's not much, but, um, there you go. 408 00:30:42,668 --> 00:30:45,153 Your own veterinary bible. 409 00:30:45,153 --> 00:30:46,672 Thank you. 410 00:30:47,673 --> 00:30:49,813 You spoke to the Rudds, I take it? 411 00:30:49,813 --> 00:30:51,504 Good man. 412 00:30:51,504 --> 00:30:54,887 Worse part of the job, but a necessary one. 413 00:30:54,887 --> 00:30:57,234 That's enough of that! Music! 414 00:30:57,234 --> 00:30:59,823 From me. 415 00:31:08,383 --> 00:31:11,593 -Saint Nick! -I thought it were time you had your own. 416 00:31:11,593 --> 00:31:12,836 Thank you. 417 00:31:12,836 --> 00:31:15,218 Happy birthday. 418 00:31:15,218 --> 00:31:16,391 Tris! 419 00:31:16,391 --> 00:31:18,842 Hey! 420 00:31:18,842 --> 00:31:21,983 This is Jim, Brenda. This, I assume, is Connie. 421 00:31:21,983 --> 00:31:24,675 You assume correct. 422 00:31:24,675 --> 00:31:26,677 -Hello, Jim. -Hello. 423 00:31:26,677 --> 00:31:30,095 -I'm James. You're Connie. -I know. 424 00:31:30,095 --> 00:31:32,407 We did that already. 425 00:31:32,407 --> 00:31:35,376 I'm James. Sorry, sorry. 426 00:31:35,376 --> 00:31:38,517 -Is he stuck on a loop? -It's been a long day. 427 00:31:38,517 --> 00:31:43,315 Don't let the outfit fool you. He looks quiet, but he's a devil with women. 428 00:31:43,315 --> 00:31:46,421 -Known far and wide as a great lover. -A-choo! 429 00:31:46,421 --> 00:31:48,976 Drinks! Let's... Shall we go through? 430 00:32:01,816 --> 00:32:05,061 -I'll just run in and get Jenny. -Why don't we stop for one? 431 00:32:07,477 --> 00:32:11,205 -Didn't you say it was Herriot's birthday? -OK, but embarrass me. 432 00:32:11,205 --> 00:32:14,484 -And don't say anything. -And break the habit of a lifetime? 433 00:32:14,484 --> 00:32:17,073 I won't! I won't! No need to give me the look. 434 00:32:19,006 --> 00:32:22,009 It looks like you're taking really good care of her. 435 00:32:22,009 --> 00:32:25,564 Who's this then? New girlfriend? 436 00:32:25,564 --> 00:32:27,462 Uh... No. 437 00:32:28,912 --> 00:32:30,672 Good. 438 00:32:34,676 --> 00:32:36,851 I think you've got an admirer. 439 00:32:36,851 --> 00:32:39,819 No, it's her older sister you want to look out for. 440 00:32:39,819 --> 00:32:41,925 She's madly in love with him. 441 00:32:41,925 --> 00:32:44,065 I told you, you want to snap him up quick. 442 00:32:44,065 --> 00:32:46,102 Well, I think I might have to then. 443 00:32:46,102 --> 00:32:48,311 Yeah, of course, I'm not short on offers either. 444 00:32:49,381 --> 00:32:52,591 I'm going to go and freshen up. Connie? 445 00:32:52,591 --> 00:32:54,351 Don't go anywhere. 446 00:32:57,423 --> 00:32:59,978 And I won't go anywhere either, Brenda. 447 00:33:00,633 --> 00:33:01,980 Good. 448 00:33:07,916 --> 00:33:11,230 -Ooh! -These need paying for. 449 00:33:15,338 --> 00:33:18,272 -Well, this is fun. -Isn't it? 450 00:33:19,687 --> 00:33:21,689 Here, do you want another? 451 00:33:21,689 --> 00:33:24,174 I've barely started. 452 00:34:08,011 --> 00:34:10,496 Surely not today of all days? 453 00:34:10,496 --> 00:34:14,052 -I didn't think you'd be here. -Happy birthday. 454 00:34:17,158 --> 00:34:20,127 -Hey! -Oh, don't get too excited. 455 00:34:20,127 --> 00:34:21,887 It's Highland shortbread. 456 00:34:21,887 --> 00:34:24,407 I thought it'd remind you of home. 457 00:34:24,407 --> 00:34:26,374 You didn't bake them, did you? 458 00:34:26,374 --> 00:34:29,170 Ow! That hurt! 459 00:34:29,170 --> 00:34:32,173 -It was meant to. -Thank you and I mean it. 460 00:34:33,140 --> 00:34:35,245 Presents, drinks. 461 00:34:35,245 --> 00:34:38,317 That beautiful woman hanging off your every word and you're still not happy? 462 00:34:39,077 --> 00:34:41,044 What is it? 463 00:34:41,044 --> 00:34:43,253 Are you upset because I'm here with someone? 464 00:34:43,253 --> 00:34:45,600 No, I'm really not. 465 00:34:47,740 --> 00:34:51,296 Well, what you said at the fair about me being not serious, why was that? 466 00:34:51,296 --> 00:34:53,332 Because you're not serious. 467 00:34:53,332 --> 00:34:55,334 Good for a giggle, nowt much else. 468 00:34:56,749 --> 00:34:59,614 Is that how everyone sees me? 469 00:34:59,614 --> 00:35:02,376 The Rudds are a lovely family. They don't deserve it. 470 00:35:02,376 --> 00:35:03,929 No one does. 471 00:35:03,929 --> 00:35:07,415 -Is there nothing you can do? -There might have been. 472 00:35:07,415 --> 00:35:09,624 Siegfried put the kibosh on it. 473 00:35:09,624 --> 00:35:11,454 If you could have done something for Clive, 474 00:35:11,454 --> 00:35:14,250 even if there were just the slightest chance, I'd have wanted you to try. 475 00:35:14,250 --> 00:35:16,597 -But Siegfried... -It'll always be Siegfried. 476 00:35:16,597 --> 00:35:18,840 You need to be you. 477 00:35:18,840 --> 00:35:20,601 Follow your heart. 478 00:35:20,601 --> 00:35:22,672 That's what got you here in the first place, isn't it? 479 00:35:27,470 --> 00:35:30,128 I'd better go. Happy birthday again. 480 00:35:37,997 --> 00:35:41,173 -We need to do this operation. -I'm not giving up on Strawberry. 481 00:35:42,657 --> 00:35:44,763 Siegfried will kill us. 482 00:35:44,763 --> 00:35:45,867 Probably. 483 00:36:11,583 --> 00:36:13,861 I'm starting to feel a bit sick. 484 00:36:13,861 --> 00:36:16,381 -Fear or excitement? -Maybe a bit of both. 485 00:36:36,539 --> 00:36:38,989 I think it's time I found my bed. 486 00:36:38,989 --> 00:36:40,957 Oh, finally, he's listening. 487 00:36:40,957 --> 00:36:44,616 I'll just get James and Tristan to take this lot to the Drover's. Where is James? 488 00:36:44,616 --> 00:36:46,342 He may not have been in the mood. 489 00:36:46,342 --> 00:36:48,930 -Or a bit distracted. -By what? 490 00:36:48,930 --> 00:36:51,347 -That cow. -Oh, he's young. 491 00:36:51,347 --> 00:36:55,005 He hasn't learnt that you can't save them all. 492 00:36:55,005 --> 00:36:58,699 Now, what on earth could be more important to Tristan than women? 493 00:37:12,954 --> 00:37:14,680 An operation? 494 00:37:14,680 --> 00:37:16,993 We're going to try to drain the abscess. 495 00:37:16,993 --> 00:37:20,721 But I won't lie to you, there's a good chance it might kill her. 496 00:37:20,721 --> 00:37:22,619 And if we do nothing, she'll die? 497 00:37:22,619 --> 00:37:24,242 Yes. 498 00:37:24,242 --> 00:37:26,451 It's your cow, Dick. 499 00:37:26,451 --> 00:37:28,142 I'll only do it with your say-so. 500 00:37:28,142 --> 00:37:30,800 I... I'd hate for her to suffer. 501 00:37:33,285 --> 00:37:35,287 Are you sure there's no other way? 502 00:37:35,287 --> 00:37:38,635 We need to get in and drain that abscess. 503 00:37:48,956 --> 00:37:51,165 We'll operate in here. 504 00:37:51,165 --> 00:37:53,201 We're going to need more light. 505 00:37:53,201 --> 00:37:55,134 Let's use our headlamps. 506 00:38:00,692 --> 00:38:03,246 Because I'm ill, he thinks he can take advantage. 507 00:38:03,246 --> 00:38:04,627 He's only trying to do his best. 508 00:38:04,627 --> 00:38:06,318 I am the boss. I am in charge. 509 00:38:06,318 --> 00:38:08,251 -He knows that. -You should be in fourth. 510 00:38:08,251 --> 00:38:10,529 It's too late here. It's third here. 511 00:38:10,529 --> 00:38:13,325 -Don't tell me how to drive! -I'm not, but don't keep dabbing the brakes. 512 00:38:13,325 --> 00:38:15,707 Really, Mrs Hall, I don't know why I'm not allowed to drive. 513 00:38:15,707 --> 00:38:17,433 Cos you're ill and full of whisky. 514 00:38:17,433 --> 00:38:20,332 Has it ever occurred to you other people might know what they're doing? 515 00:38:20,332 --> 00:38:23,093 -They might think they do. -Without you breathing down his neck, 516 00:38:23,093 --> 00:38:25,751 Tristan cleared that whole surgery. 517 00:38:25,751 --> 00:38:28,789 You've got to start giving them space, both of them. 518 00:38:29,962 --> 00:38:31,999 You even listening to me? 519 00:38:31,999 --> 00:38:33,828 -I was. -And? 520 00:38:33,828 --> 00:38:35,796 I think you should be in fourth. 521 00:38:44,977 --> 00:38:48,153 Yes, well, you seem to have got the hang of that. 522 00:39:01,131 --> 00:39:02,857 -Herriot! -Siegfried. 523 00:39:02,857 --> 00:39:05,066 I gave you an instruction. 524 00:39:05,066 --> 00:39:07,552 I believe I can drain the abscess. Just trust me. 525 00:39:07,552 --> 00:39:09,830 - He can do this! - How would you know? 526 00:39:09,830 --> 00:39:11,487 He's been helping me. 527 00:39:11,487 --> 00:39:14,075 - He can do this! - How would you know? 528 00:39:14,075 --> 00:39:17,458 I'm sorry, Mr Rudd, Edith. 529 00:39:17,458 --> 00:39:19,564 James shouldn't have raised your hopes like this. 530 00:39:19,564 --> 00:39:23,361 I stood on this same spot six months ago now. 531 00:39:23,361 --> 00:39:25,121 I pleaded with you to let me keep the job. 532 00:39:25,121 --> 00:39:28,331 -I remember. You insulted me. -But you kept me on anyway. 533 00:39:28,331 --> 00:39:31,299 -I assume because you saw something in me. -I did. I do! 534 00:39:31,299 --> 00:39:33,232 Then trust me. 535 00:39:33,232 --> 00:39:35,407 It's my practice! 536 00:39:35,407 --> 00:39:37,202 It's their cow. 537 00:39:44,140 --> 00:39:48,800 -Mr Rudd... -Look, if Jim thinks he can do it, Mr Farnon... 538 00:39:49,973 --> 00:39:53,321 then we say, let him try. 539 00:40:08,164 --> 00:40:10,856 It'll be a moment for the anaesthetic to take effect. 540 00:40:16,586 --> 00:40:18,243 Would you like to take over? 541 00:40:18,243 --> 00:40:20,728 Oh! 542 00:40:20,728 --> 00:40:23,524 James has done the preparation. He knows what he's doing. 543 00:40:23,524 --> 00:40:27,114 Your patient, Herriot. 544 00:40:27,114 --> 00:40:29,910 Stretch her head straight out and slightly back. 545 00:40:40,196 --> 00:40:41,784 Right. 546 00:41:07,154 --> 00:41:08,673 Deep breaths. 547 00:41:29,487 --> 00:41:31,316 Retractors. 548 00:41:38,944 --> 00:41:40,774 Watch the carotid. 549 00:41:40,774 --> 00:41:42,948 Just above the jugular should do it. 550 00:41:45,226 --> 00:41:46,745 I can't see. 551 00:41:59,482 --> 00:42:01,415 I'm pushing through the muscle. 552 00:42:09,009 --> 00:42:10,700 It looks good. 553 00:42:23,886 --> 00:42:25,059 I can feel it! 554 00:42:38,279 --> 00:42:39,936 I can't use this. 555 00:42:39,936 --> 00:42:42,490 If I catch anything, it'll be over. 556 00:42:42,490 --> 00:42:44,907 It doesn't have to sharp to break the surface of the abscess. 557 00:42:44,907 --> 00:42:48,911 Forceps. Less chance of slicing anything on your way through. 558 00:42:51,534 --> 00:42:53,571 Just go straight through the muscle. 559 00:43:04,720 --> 00:43:06,653 I'm in the abscess. 560 00:43:09,345 --> 00:43:11,416 It's draining. 561 00:43:11,416 --> 00:43:13,038 It's clearing! I've got it! 562 00:43:14,108 --> 00:43:15,523 Oh, James! 563 00:43:15,523 --> 00:43:17,940 - Oh, you've done it! - Good girl! 564 00:43:17,940 --> 00:43:20,770 Well done, old chap! 565 00:43:20,770 --> 00:43:23,152 He's done it! 566 00:43:23,152 --> 00:43:25,672 Good girl! Good girl! 567 00:43:28,019 --> 00:43:30,228 No one ever in the entire world 568 00:43:30,228 --> 00:43:33,058 has ever, ever performed such an operation. 569 00:43:33,058 --> 00:43:35,889 -Steady on! -That cow was dead and you brought it back to life. 570 00:43:35,889 --> 00:43:38,063 -Tristan... -This is up there with the water into wine. 571 00:43:38,063 --> 00:43:40,100 Up there with Lazarus, up there with the feeding of the 5,000. 572 00:43:40,100 --> 00:43:42,861 -Those are very kind words. -All of them true. 573 00:43:42,861 --> 00:43:45,519 You pulled me through, you know that? 574 00:43:47,521 --> 00:43:49,557 Well, make sure that gets around. 575 00:43:49,557 --> 00:43:51,974 Be nice for people to think I've done something useful for a change. 576 00:43:51,974 --> 00:43:55,149 Don't worry, I'm sure Brenda knows of your heroics. 577 00:43:56,219 --> 00:43:57,980 Oh! Where are they going? 578 00:43:57,980 --> 00:43:59,878 Brenda! 579 00:43:59,878 --> 00:44:01,190 Brenda! 580 00:44:08,542 --> 00:44:10,164 Come on. 581 00:44:14,617 --> 00:44:16,688 And these gentlemen and have one yourself. 582 00:44:16,688 --> 00:44:18,517 -Very kind of you, Mr Farnon. -Not at all. 583 00:44:18,517 --> 00:44:21,244 So, Mr Herriot thinks he'll have a go, 584 00:44:21,244 --> 00:44:23,799 opens her up on the ground right in front of us! 585 00:44:23,799 --> 00:44:26,836 -I've ever seen owt like it in my life! -Lad, you never did! 586 00:44:26,836 --> 00:44:31,530 If I hadn't listened to him, that cow would be on its way to the knacker's yard. 587 00:44:31,530 --> 00:44:34,637 -Oh, lesson learnt perhaps. -Yes. 588 00:44:34,637 --> 00:44:36,363 Flu can certainly cloud the judgment. 589 00:44:36,363 --> 00:44:39,159 I'm sure I would have come to the same conclusion as Herriot, 590 00:44:39,159 --> 00:44:41,575 had I been properly compos mentis. 591 00:44:41,575 --> 00:44:43,059 I don't doubt it. 592 00:44:43,059 --> 00:44:44,682 Nevertheless... 593 00:44:45,648 --> 00:44:46,994 James. 594 00:44:49,100 --> 00:44:52,931 I wanted to say... I thought I should mention... 595 00:44:52,931 --> 00:44:56,901 I wasn't completely in the right today. 596 00:44:56,901 --> 00:44:58,903 As close as you'll get to him admitting he were wrong. 597 00:44:58,903 --> 00:45:00,974 Yes, this is me showing my soft underbelly. 598 00:45:00,974 --> 00:45:03,010 There's no need to stick the knife in. 599 00:45:03,010 --> 00:45:05,357 I should have listened to you the first time. 600 00:45:05,357 --> 00:45:09,051 It's not the animals that cause all the bother, it's the people. 601 00:45:09,051 --> 00:45:10,604 Quite right. 602 00:45:11,743 --> 00:45:13,883 I'm proud of you. 603 00:45:13,883 --> 00:45:17,473 In anyone else's hands that animal would have died. 604 00:45:17,473 --> 00:45:20,441 It reminded me why I do this job. 605 00:45:20,441 --> 00:45:25,101 And perhaps I should recognise that other people can do it too. 606 00:45:26,240 --> 00:45:27,725 That means you, Tris. 607 00:45:27,725 --> 00:45:29,899 I'm promoting you to senior vet. 608 00:45:30,728 --> 00:45:32,108 Oh! 609 00:45:32,108 --> 00:45:33,765 Congratulations! 610 00:45:33,765 --> 00:45:35,629 Are you serious? 611 00:45:35,629 --> 00:45:40,220 I've watched you. You've turned into a fine practitioner. 612 00:45:40,220 --> 00:45:42,601 And perhaps it's a good thing 613 00:45:42,601 --> 00:45:47,675 that the responsibility of the practice doesn't rest entirely on my shoulders. 614 00:45:47,675 --> 00:45:49,885 No more than you deserve, Jim. 615 00:45:49,885 --> 00:45:52,508 That's fantastic! I mean... I mean... 616 00:45:52,508 --> 00:45:54,096 -Thank you. -Not at all. 617 00:45:54,096 --> 00:45:55,994 -Will I get a pay rise? -Absolutely not. 618 00:45:55,994 --> 00:45:58,134 Do you think I'm made of money? 619 00:46:04,175 --> 00:46:06,660 I heard what you did at yesterday's surgery. 620 00:46:10,181 --> 00:46:11,803 It's the good stuff. 621 00:46:20,847 --> 00:46:23,090 Happy birthday, Mr Herriot. Good lad! 622 00:46:26,369 --> 00:46:27,854 Well done, James. 623 00:46:27,854 --> 00:46:31,098 You're still here. I thought you'd be long gone. 624 00:46:31,098 --> 00:46:35,102 -Struggling to drive Hugh away. -Yes, another round. On me! 625 00:46:35,102 --> 00:46:38,140 Come on, Maggie! Everyone, who wants a drink? 626 00:46:40,487 --> 00:46:42,765 Jim, pint? You want a pint? Bitter, yes? 627 00:46:42,765 --> 00:46:44,767 I'm, uh... Actually, go on then. 628 00:46:44,767 --> 00:46:46,562 -Yeah, why not? -Good man. 629 00:46:46,562 --> 00:46:50,428 -It's awful generous of him. -Hugh loves to celebrate. 630 00:46:50,428 --> 00:46:53,811 -James... -Didn't realise he even knew it's my birthday. 631 00:46:53,811 --> 00:46:58,505 Helen, listen, I wanted to thank you, for earlier. 632 00:46:58,505 --> 00:47:02,750 I wouldn't have had the confidence to go up to Rudd's if you hadn't said what you did. 633 00:47:02,750 --> 00:47:06,271 -Oh, it were nothing. James... -No, it wasn't. It was something. 634 00:47:06,271 --> 00:47:07,963 God! 635 00:47:07,963 --> 00:47:10,517 -OI've probably had too much.. to drink and I probably shouldn't say this... 636 00:47:10,517 --> 00:47:12,381 Congratulations, love! 637 00:47:12,381 --> 00:47:15,936 -Thank you, love! Appreciate it. -Eh? 638 00:47:15,936 --> 00:47:19,215 I were talking to our lass, not you! Hey-hey! 639 00:47:19,215 --> 00:47:21,597 -I asked you not to say anything! -Sorry! 640 00:47:21,597 --> 00:47:24,738 One sniff of the barmaid's apron and he's like budgie on trill. 641 00:47:24,738 --> 00:47:26,740 I'm sorry, what's happening? 642 00:47:35,369 --> 00:47:37,855 Hugh asked me today. 643 00:47:38,614 --> 00:47:40,719 We're getting married. 644 00:47:42,307 --> 00:47:43,930 Well done! Uh... 645 00:47:43,930 --> 00:47:46,104 I mean, congratulations. 646 00:47:46,104 --> 00:47:49,832 -That's fantastic news. -Sorry, I was just so desperate to tell everyone. 647 00:47:49,832 --> 00:47:52,179 Bitter, wasn't it, James? 648 00:47:52,179 --> 00:47:55,182 That's great. Really, great news, Hugh. 649 00:47:57,012 --> 00:47:58,945 Cheers! Cheers, everyone! 650 00:47:58,945 --> 00:48:01,119 Cheers! 651 00:48:42,954 --> 00:48:45,094 -Evening, Mr Herriot. -Evening. 652 00:49:07,323 --> 00:49:08,807 Shall we? 46249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.