Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,646 --> 00:01:44,550
Episode 24.
2
00:01:53,583 --> 00:01:55,999
- Good morning.
- Good morning.
3
00:01:56,750 --> 00:01:58,540
You woke up early.
4
00:01:58,791 --> 00:02:02,707
Yes, you slept so soundly, you didn't want to wake me up.
5
00:02:03,166 --> 00:02:05,499
What made you wake up at a time like this?
6
00:02:07,333 --> 00:02:11,165
I thought about what you said last night.
7
00:02:11,666 --> 00:02:13,165
About desire?
8
00:02:14,583 --> 00:02:16,374
I thought you would be happy.
9
00:02:16,958 --> 00:02:19,540
Yes, I was very happy, but...
10
00:02:20,166 --> 00:02:22,832
I know you only want it for me.
11
00:02:23,083 --> 00:02:24,790
This can't be your real desire, can it?
12
00:02:24,791 --> 00:02:29,332
No, this is my real desire. If you want, you can leave right after the wedding.
13
00:02:29,916 --> 00:02:31,915
Poyraz, what if you regret it?
14
00:02:32,208 --> 00:02:35,290
Do you remember the day when you entered the sea, although you were afraid of it?
15
00:02:35,666 --> 00:02:37,999
I remember, but how does this relate to our topic now?
16
00:02:38,000 --> 00:02:43,165
Here's how it relates. I promised you that everything would be fine, and you trusted me.
17
00:02:43,666 --> 00:02:48,624
It is really very difficult for a person to go towards the unknown, I understand that.
18
00:02:48,875 --> 00:02:51,082
But you dared that day.
19
00:02:51,166 --> 00:02:55,499
Because that day we were not "you" and "me." We were one.
20
00:02:56,166 --> 00:02:59,999
I think that fears go away when we are together.
21
00:03:00,000 --> 00:03:03,707
Therefore, I am not afraid, I trust you.
22
00:03:06,250 --> 00:03:09,999
I can go against the whole world with you.
23
00:03:10,166 --> 00:03:12,915
And don't you ever let me be afraid.
24
00:03:13,208 --> 00:03:16,790
But still, I want you to think well.
25
00:03:17,000 --> 00:03:22,332
If we really want to, then we can start dreaming.
26
00:03:22,333 --> 00:03:23,499
Deal?
27
00:03:24,291 --> 00:03:25,832
Deal.
28
00:03:27,291 --> 00:03:28,790
I will think about it.
29
00:03:29,708 --> 00:03:35,165
But from now on we will decide everything together.
30
00:03:54,125 --> 00:03:55,207
Selma?
31
00:04:03,916 --> 00:04:05,582
Did it work out? Happened?
32
00:04:05,583 --> 00:04:07,915
Soon this poster will be lying on the asphalt!
33
00:04:07,916 --> 00:04:10,957
Squeeze a little more, yes.
34
00:04:11,750 --> 00:04:14,790
It's about the island's reputation.
35
00:04:16,291 --> 00:04:18,582
You see, the photographers came too.
36
00:04:18,791 --> 00:04:20,582
Hello.
37
00:04:20,583 --> 00:04:22,249
Journalists...
38
00:04:23,125 --> 00:04:26,540
I work more for myself.
39
00:04:27,166 --> 00:04:33,082
Understood. You mean you work for yourself? Do you play a journalist by yourself?
40
00:04:33,250 --> 00:04:36,707
Have you ever heard of a freelance journalist?
41
00:04:36,875 --> 00:04:38,082
Have you heard.
42
00:04:38,083 --> 00:04:43,207
If you have nowhere to publish, what is the point of being a freelance journalist?
43
00:04:43,333 --> 00:04:45,249
The news is for everyone.
44
00:04:45,250 --> 00:04:48,665
And I don't publish my news for some place, or for some person.
45
00:04:48,875 --> 00:04:50,415
Therefore, I have subscribers.
46
00:04:50,708 --> 00:04:53,665
With subscribers? Understand...
47
00:04:54,000 --> 00:04:56,790
There are a million sites.
48
00:04:56,791 --> 00:05:01,124
But today they are, and tomorrow they are gone
49
00:05:01,125 --> 00:05:04,540
I will do you a good deed. You follow me, okay?
50
00:05:04,583 --> 00:05:06,874
To get more subscribers.
51
00:05:07,291 --> 00:05:12,999
Okay, so be it. But I do more posts about documentary.
52
00:05:13,666 --> 00:05:17,040
And this is watched only by those who are interested.
53
00:05:17,041 --> 00:05:19,040
A documentary about that.
54
00:05:19,041 --> 00:05:22,749
How animals hunt eachybther.
55
00:05:22,750 --> 00:05:27,832
And you are filming it, right?
56
00:05:28,083 --> 00:05:29,165
Tell me your name.
57
00:05:29,583 --> 00:05:32,582
Hassan... Hassan Demirer.
58
00:05:34,166 --> 00:05:35,332
I do not remember.
59
00:05:36,125 --> 00:05:39,665
True, I did hot rem ember. I wouldn't lie.
60
00:05:39,916 --> 00:05:42,999
Okay, Hasan.
61
00:05:43,291 --> 00:05:44,415
Good.
62
00:05:44,708 --> 00:05:46,874
See you.
63
00:05:58,583 --> 00:06:01,290
Who do I see in front of me?
64
00:06:01,291 --> 00:06:04,332
The man who eats bread the fastest.
65
00:06:04,458 --> 00:06:07,249
Gorkem, stop joking about me like that.
66
00:06:07,250 --> 00:06:09,582
I don't understand anything on an empty stomach, you know.
67
00:06:09,583 --> 00:06:10,790
Tell what?
68
00:06:10,791 --> 00:06:15,499
My dear, you can break world records even in a hungry state.
69
00:06:15,500 --> 00:06:17,249
Don't underestimate yourself like that.
70
00:06:17,333 --> 00:06:19,540
Gorkem, for God's sake, what do you want from me?
71
00:06:19,541 --> 00:06:22,249
What is the reason for your respect for me?
72
00:06:22,708 --> 00:06:26,874
The only thing I want is for you to reach your potential.
73
00:06:28,708 --> 00:06:33,249
Gorkem, stop talking in riddles, brother. Tell me okay.
74
00:06:33,875 --> 00:06:36,665
You know we're going to have a marathon soon.
75
00:06:36,791 --> 00:06:39,374
Everyone is now writing down their candidacy.
76
00:06:39,375 --> 00:06:42,874
I invite us to join.
77
00:06:43,208 --> 00:06:46,790
Gorkem, I know about it. It takes place every year.
78
00:06:46,791 --> 00:06:49,874
Every year goes by, of course. But you don't participate every year.
79
00:06:49,875 --> 00:06:51,457
You will participate for the first time.
80
00:06:51,625 --> 00:06:54,957
Gorkem, I'm only going to see.
81
00:06:54,958 --> 00:06:57,582
This one will be different! You will participate!
82
00:06:57,583 --> 00:07:00,457
I will coach youiand you will win.
83
00:07:00,458 --> 00:07:01,624
You will take;first place.
84
00:07:02,291 --> 00:07:04,499
What are you talking about, Gorkem? For God's sake
85
00:07:04,666 --> 00:07:07,749
Do you think that if we participate with you, won't we disgrace ourselves?
86
00:07:08,125 --> 00:07:10,665
We will be disgraced if we do not participate.
87
00:07:10,750 --> 00:07:13,165
Nehir, there are no problems with the armor, right?
88
00:07:13,333 --> 00:07:17,165
No, no, sister Haziran. And even all the numbers are almost occupied.
89
00:07:17,166 --> 00:07:18,165
Good perfect.
90
00:07:18,166 --> 00:07:20,165
Nehir, did ypu separate the number that I told you,about?
91
00:07:20,875 --> 00:07:23,874
We became a sponsor for the champion of the marathon so that it would not be ugly in front of him later.
92
00:07:24,000 --> 00:07:26,332
What marathon? Why i do not know?
93
00:07:26,375 --> 00:07:28,332
It was Brother Latif's idea.
94
00:07:28,333 --> 00:07:31,749
We will give the income from the marathon to people who have lost their homes.
95
00:07:31,750 --> 00:07:33,624
And we will contribute our share.
96
00:07:34,833 --> 00:07:36,374
Understood, it's good.
97
00:07:36,875 --> 00:07:40,165
But let me know next time too, okay?
98
00:07:40,500 --> 00:07:42,040
By the way, the bills are on you.
99
00:07:42,041 --> 00:07:44,749
Remember to separate the budget for England, okay?
100
00:07:45,041 --> 00:07:46,999
Sister Haziran, is it the same topic again?
101
00:07:47,000 --> 00:07:49,499
Again the same topic, because this is your future.
102
00:07:49,500 --> 00:07:53,290
And we want to do everything we can for your future.
103
00:07:53,291 --> 00:07:58,582
Okay, I'll take a look at the bills. I'll do everything, partner.
104
00:07:59,250 --> 00:08:01,749
Let's go too. Alper and Melissa are waiting.
105
00:08:01,750 --> 00:08:04,749
Where are we going? There are so many things to do. Let's go another time.
106
00:08:05,166 --> 00:08:06,457
Poyraz, you can't!
107
00:08:06,458 --> 00:08:08,957
And we have not been able to devote time to our friends for a long time.
108
00:08:08,958 --> 00:08:12,165
And in general, we promised, and it will be good for all of us, okay?
109
00:08:12,166 --> 00:08:13,582
Khaziran, we are together every'day.
110
00:08:13,583 --> 00:08:15,749
And the two of us are good. What is this all for?
111
00:08:15,750 --> 00:08:18,540
can be together every day, but that's different.
112
00:08:18,541 --> 00:08:21,082
This will be a very special meeting. In IstaQbiul.
113
00:08:21,083 --> 00:08:23,082
In Istanbul?
114
00:08:23,166 --> 00:08:25,249
Come on, come on.
115
00:08:25,250 --> 00:08:28,082
Okay, let's go so Istanbul doesn't wait.
116
00:08:28,625 --> 00:08:32,290
Don't worry, you will win, because we will work with my methods.
117
00:08:32,500 --> 00:08:37,499
Imagine you are a marathon runner, running first.
118
00:08:37,750 --> 00:08:39,290
The finish...
119
00:08:39,666 --> 00:08:42,249
Should I tell you something?
120
00:08:42,458 --> 00:08:46,165
The winner gets the entire'boarding house.
121
00:08:46,208 --> 00:08:50,957
Free all week and food is free.
122
00:08:51,083 --> 00:08:53,665
You can eat there as much as you want, kid.
123
00:08:53,666 --> 00:08:57,582
Imagine getting rid of Susan for a week!
124
00:08:57,583 --> 00:09:00,707
Free food!
125
00:09:04,416 --> 00:09:08,582
Sadyk took down all his competitors like the wind!
126
00:09:08,583 --> 00:09:10,790
And he does his best to reach the finish line!
127
00:09:10,791 --> 00:09:13,249
Sadyk approached the finish line!
128
00:09:13,250 --> 00:09:18,915
He runs with confident steps to the finish line, leaving behind all rivals!
129
00:09:19,583 --> 00:09:22,124
Sadyk, Sadyk, come to yourself!
130
00:09:22,125 --> 00:09:23,790
Come back, Sadyk, come back!
131
00:09:23,791 --> 00:09:27,207
Gorkem, Gorkem...
132
00:09:27,541 --> 00:09:30,415
We urgently need to participate in this competition, Gorkem.
133
00:09:30,416 --> 00:09:32,957
We must win this marathon, Gorkem!
134
00:09:33,083 --> 00:09:35,082
I need to get rid of Susan, Gorkem!
135
00:09:35,375 --> 00:09:38,290
This is the determination I expected, kid.
136
00:09:38,291 --> 00:09:40,540
We must start training now.
137
00:09:40,750 --> 00:09:43,582
Let's go now to eat black bread, Gorkem
138
00:09:43,708 --> 00:09:44,540
I beg.
139
00:09:44,708 --> 00:09:45,499
Thanks.
140
00:09:45,916 --> 00:09:47,457
Thank you, take it.
141
00:09:47,458 --> 00:09:48,707
Thanks.
142
00:09:52,000 --> 00:09:53,165
Hello!
143
00:09:53,250 --> 00:09:54,540
- Welcome.
- Thanks!
144
00:09:54,541 --> 00:09:55,874
I booked myself a room here.
145
00:09:55,875 --> 00:09:57,999
Welcome, I'll take a look now. What is your name?
146
00:09:58,000 --> 00:09:58,915
Hassan Demirer.
147
00:09:58,916 --> 00:10:01,957
- Right, here.
- Okay, Burak.
148
00:10:02,250 --> 00:10:04,165
Yes, room number 11.
149
00:10:04,375 --> 00:10:05,915
I'll show you your number.
150
00:10:06,791 --> 00:10:07,582
I will show.
151
00:10:07,583 --> 00:10:08,374
No, don't bother.
152
00:10:08,375 --> 00:10:09,957
- Don't bother.
- Let me take your backpack.
153
00:10:09,958 --> 00:10:10,665
Don't bother.
154
00:10:10,666 --> 00:10:11,249
I'll take it, really.
155
00:10:11,250 --> 00:10:12,582
There is no need.
156
00:10:12,583 --> 00:10:14,374
You describe, I will find.
157
00:10:14,541 --> 00:10:19,165
Okay, the first room on the right as soon as you go up the stairs.
158
00:10:19,166 --> 00:10:20,665
OK, thanks, easy work!
159
00:10:20,666 --> 00:10:22,457
Thanks!
160
00:10:24,708 --> 00:10:26,124
Beetroot! Beetroot!
161
00:10:26,125 --> 00:10:26,749
What? What?
162
00:10:26,750 --> 00:10:29,790
Burak, what are you doing?
Because of you, he almost ran away
163
00:10:29,791 --> 00:10:32,249
Didn't you recognize him? This is Hasan Demirer!
164
00:10:32,250 --> 00:10:34,832
We know! He signed up!
165
00:10:34,833 --> 00:10:37,540
Am I talking about this? He is a very famous journalist.
166
00:10:37,541 --> 00:10:40,332
Have you heard of the documentary he made about the Maldives?
167
00:10:40,333 --> 00:10:41,457
Journalist?
168
00:10:41,458 --> 00:10:42,374
Of course.
169
00:10:43,958 --> 00:10:46,290
Maybe he'll take pictures of our hotel too?
170
00:10:46,333 --> 00:10:49,540
No, no, he doesn't do that sort of thing. He shoots more serious things.
171
00:10:49,541 --> 00:10:51,165
Why did he come to the island then?
172
00:10:51,166 --> 00:10:51,957
Do not know.
173
00:10:53,958 --> 00:10:56,165
Okay, I'll find out.
174
00:10:56,166 --> 00:10:57,540
Blimey..
175
00:10:57,583 --> 00:11:00,665
You gave up your job out of excitement!
176
00:11:00,666 --> 00:11:01,832
Go get busy, Burak!
177
00:11:01,833 --> 00:11:03,249
OK!
178
00:11:04,750 --> 00:11:07,374
This will be the best selling ring ever!
179
00:11:07,375 --> 00:11:09,165
Therefore, take a beautiful picture.
180
00:11:09,375 --> 00:11:11,790
How can it be ugly if it is you, my life?
181
00:11:11,791 --> 00:11:13,832
Wait, I'm filming.
182
00:11:17,041 --> 00:11:18,082
Let me see.
183
00:11:18,416 --> 00:11:20,290
Take it off a little highe
184
00:11:20,291 --> 00:11:22,457
Good.
185
00:11:27,166 --> 00:11:29,582
Hand a little... everything.
186
00:11:31,166 --> 00:11:32,165
What?
187
00:11:32,583 --> 00:11:35,374
Ugliness, eyes are already covered...
188
00:11:35,375 --> 00:11:36,957
What are you saying, Beyazit?
189
00:11:37,583 --> 00:11:40,457
This is not me talking, my bee. Such a comment was written.
190
00:11:40,458 --> 00:11:42,165
Look.
191
00:11:45,250 --> 00:11:49,624
It's easy, of course, to sit and comment! I will not post anything else!
192
00:11:49,833 --> 00:11:53,790
Why do you pay attention to them? Baby, screw it up.
193
00:11:53,791 --> 00:11:56,040
Just delete the comment and that's it.
194
00:11:56,041 --> 00:12:00,499
How do I score? I haven't received a single order yet, and look at the comment!
195
00:12:00,875 --> 00:12:03,624
Okay, don't be upset.
196
00:12:03,708 --> 00:12:04,874
Look at me.
197
00:12:06,166 --> 00:12:09,624
You have lost your nerves. Let's go for a walk?'
198
00:12:09,625 --> 00:12:11,999
We'll close the store early and take a walk. What do you say7
199
00:12:12,000 --> 00:12:13,290
I do not want!
200
00:12:15,583 --> 00:12:16,749
Or I want!
201
00:12:17,916 --> 00:12:21,165
Shall we go to you? And I will meet your mother, there will be variety for me.
202
00:12:21,166 --> 00:12:24,165
No. You do not know my mother, my life.
203
00:12:24,166 --> 00:12:26,707
And it's good*that you don't know!
204
00:12:26,708 --> 00:12:29,332
And I don't even know if she is at home.
205
00:12:29,500 --> 00:12:31,040
Let's go see.
206
00:12:32,583 --> 00:12:36,707
You can't, because... I need to go to the client!
207
00:12:36,708 --> 00:12:39,707
I forgot. He told me that it was urgent, but my head"flew out of my head!
208
00:12:39,791 --> 00:12:42,374
I ran, my life, easy work for you.
209
00:13:03,958 --> 00:13:06,082
This is very nice!
210
00:13:10,375 --> 00:13:13,040
How well they thought up!
211
00:13:14,208 --> 00:13:17,249
Sister Zeynep is, Uncle Latif is
212
00:13:17,708 --> 00:13:18,999
Gerkem is!
213
00:13:19,500 --> 00:13:20,832
Let's take a photo too!
214
00:13:20,958 --> 00:13:21,624
Good.
215
00:13:22,000 --> 00:13:24,499
Should we take a picture now and throw you off?
216
00:13:24,500 --> 00:13:28,999
You just need to share on social networks, I'll print it here.
217
00:13:31,125 --> 00:13:33,249
Let's take a photo too, please.
218
00:13:33,583 --> 00:13:34,832
No I do not want.
219
00:13:35,000 --> 00:13:38,540
But why? And we will contribute our share. Come on Poiraz.
220
00:13:38,541 --> 00:13:41,040
You know I don't like that.
221
00:13:41,125 --> 00:13:43,374
And I don't use social media.
222
00:13:43,375 --> 00:13:47,165
Let's skip this topic and then I'll do whatever you want, I promise.
223
00:13:47,208 --> 00:13:49,957
"You know I don't like that..."
224
00:13:50,958 --> 00:13:52,707
Take your photo too!
225
00:13:52,875 --> 00:13:55,707
Come on brother, stop breaking! Let it be for memory.
226
00:13:55,708 --> 00:13:56,457
No...
227
00:13:56,583 --> 00:14:00,415
No, because this is contrary to the rules of Poyraz Ali Ozgur.
228
00:14:00,833 --> 00:14:04,540
There is one more activity for this campaign. You can participate there.
229
00:14:04,750 --> 00:14:05,624
What kind of event?
230
00:14:06,000 --> 00:14:07,749
You are learning to sculpt with clay.
231
00:14:07,750 --> 00:14:10,415
And the proceeds go to charity.
232
00:14:12,916 --> 00:14:16,540
We will ask the rules of Poyraz Ali Ozgur about this.
233
00:14:16,541 --> 00:14:19,415
Can we participate or not?
234
00:14:19,416 --> 00:14:21,165
Can.
235
00:14:21,458 --> 00:14:23,874
I'm good at this.
236
00:14:24,041 --> 00:14:26,749
Let's see.
237
00:14:27,083 --> 00:14:29,915
Let's go already! Let's!
238
00:14:30,458 --> 00:14:31,707
You send a photo.
239
00:14:31,708 --> 00:14:33,374
I sent, sent!
240
00:14:34,083 --> 00:14:36,874
Yes, I, Susan, Sadyk's sister.
241
00:14:36,875 --> 00:14:38,874
We met at the market.
242
00:14:39,500 --> 00:14:41,290
I'm waiting!
243
00:14:41,583 --> 00:14:46,915
I want womens day to be established on our island.
244
00:14:49,333 --> 00:14:51,040
Well then!
245
00:14:51,083 --> 00:14:54,165
Then I'll wait; I'll call the others.
* * *
246
00:14:54,166 --> 00:14:56,082
OK!
247
00:14:57,875 --> 00:14:59,665
How much can you say!
248
00:16:24,083 --> 00:16:25,665
- Good morning!
- Good morning!
249
00:16:25,666 --> 00:16:26,540
Are you leaving?
250
00:16:26,541 --> 00:16:29,415
Yes, everything has already begun, I don't want to miss it.
251
00:16:29,916 --> 00:16:32,624
Are you here for a marathon?
252
00:16:32,625 --> 00:16:34,124
Not only because of this.
253
00:16:34,125 --> 00:16:39,499
An attempt by the inhabitants of the island to save this place... This is the main news.
254
00:16:40,625 --> 00:16:43,874
This is probably your first time here, because we always do it.
255
00:16:43,875 --> 00:16:46,874
No, I have come before, but that was 19- 20 years ago.
256
00:16:47,041 --> 00:16:49,707
Everything has changed a lot.
257
00:16:49,708 --> 00:16:53,457
I was born and raised here, so everything seems the same to me.
258
00:16:55,000 --> 00:16:59,415
I would like to interview you, I am wondering what the young people living on the island think.
259
00:16:59,416 --> 00:17:00,790
- Right?
- Yes.
260
00:17:01,083 --> 00:17:02,999
Can you show questions in advance?
261
00:17:03,000 --> 00:17:06,082
No, I am not preparing questions, it will be like a conversation, do not worry.
262
00:17:06,083 --> 00:17:07,165
- Good?
- OK, deal.
263
00:17:07,166 --> 00:17:07,957
Let's.
264
00:17:07,958 --> 00:17:10,749
This is... By the way, my name is Nehir.
265
00:17:10,750 --> 00:17:12,999
I know, Nehir. See you.
266
00:17:15,250 --> 00:17:17,165
How does he know my name?
267
00:17:19,916 --> 00:17:22,582
A real journalist.
268
00:17:31,541 --> 00:17:34,165
Then we will wait for you at the hotel in the evening.
269
00:17:35,541 --> 00:17:36,582
In a hotel?
270
00:17:36,583 --> 00:17:38,332
Yes, we were planning to have dinner.
271
00:17:39,166 --> 00:17:41,624
Didn't our Mr. Poyraz know?
272
00:17:41,625 --> 00:17:43,165
I found out now.
273
00:17:48,250 --> 00:17:52,749
Friends, of course we are having a good time together, but...
274
00:17:53,250 --> 00:17:55,624
What is it? Are you tired of us?
275
00:17:55,791 --> 00:17:57,207
No, dear, what do you mean tired of?
276
00:17:57,208 --> 00:17:59,540
Brother, if you don't want to, we won't come, we can cancel.
277
00:17:59,541 --> 00:18:03,124
No, I didn't say anything like that, come and see you tonight.
278
00:18:03,125 --> 00:18:04,124
Sure?
279
00:18:04,791 --> 00:18:07,290
See you, huh? Will you come?
280
00:18:07,291 --> 00:18:08,165
Of course of course.
281
00:18:08,166 --> 00:18:08,874
You will come:
282
00:18:08,875 --> 00:18:10,415
I will try to come, yes.
283
00:18:12,875 --> 00:18:14,290
What are you doing?
284
00:18:16,000 --> 00:18:20,999
Poyraz, I will go to my mother, she will receive the test results, I want to be near.
285
00:18:21,000 --> 00:18:23,290
Okay I'll go back to the hotel then.
286
00:18:23,291 --> 00:18:23,790
Good.
287
00:18:24,583 --> 00:18:25,665
Haziran.
288
00:18:26,500 --> 00:18:28,749
We would be alone in the evening.
289
00:18:29,083 --> 00:18:31,999
Of course, they would have stayed, but...
290
00:18:32,166 --> 00:18:34,790
We will have many more opportunities.
291
00:18:34,791 --> 00:18:38,665
Until then, since we have time, let's hang out with friends, okay?
292
00:18:38,666 --> 00:18:41,624
I will also tell Biridzhik and Beyazit.
293
00:18:42,291 --> 00:18:46,915
Okay, okay. Tell me what's with Aunt Zeynep, okay?
294
00:18:46,916 --> 00:18:47,582
Good.
295
00:18:49,333 --> 00:18:51,374
Here, please.
296
00:18:52,708 --> 00:18:55,624
Hello Nehir. How are you?
297
00:18:55,750 --> 00:18:57,415
What are you doing here?
298
00:18:57,875 --> 00:18:58,665
I am looking for you.
299
00:18:59,375 --> 00:19:04,249
Nehir is gone, okay? She left. Go to your mother, otherwise she will be worried.
300
00:19:04,625 --> 00:19:06,124
Why are you acting like that?
301
00:19:06,833 --> 00:19:08,249
Are you still here?
302
00:19:14,041 --> 00:19:14,874
You decided?
303
00:19:14,875 --> 00:19:16,165
Thanks.
304
00:19:16,166 --> 00:19:17,165
I will not do anything.
305
00:19:17,166 --> 00:19:18,165
Nehir.
306
00:19:18,791 --> 00:19:21,290
Is it because of what mom said?
307
00:19:21,583 --> 00:19:23,624
Sorry, but it's not my fault.
308
00:19:26,416 --> 00:19:27,332
Nehir.
309
00:19:30,583 --> 00:19:32,915
Hello, would you like another dessert?
310
00:19:32,916 --> 00:19:35,040
Then, thanks.
311
00:19:35,833 --> 00:19:39,415
Okay, I created a problem for you.
312
00:19:40,583 --> 00:19:41,874
But it won't happen again.
313
00:19:41,875 --> 00:19:44,624
Will not happen again, because we will ho longer see each other. Clear?'
314
00:19:44,625 --> 00:19:49,040
We will not see each other? But why? We did everything together.
315
00:19:49,041 --> 00:19:50,457
You cannot blame me.
316
00:19:50,458 --> 00:19:56,624
Okan, I don't blame you, okay?! I have a lot to do, go away, go away!
317
00:19:56,625 --> 00:19:59,540
Okay, I'll help.
318
00:20:08,375 --> 00:20:12,707
Zeynep, my head is already spinning, stop, they will call, there is still time.
319
00:20:12,708 --> 00:20:15,332
I can't stand, Latif, I can't!
320
00:20:15,833 --> 00:20:17,874
Should I make you some tea? It will be good.
321
00:20:17,875 --> 00:20:20,874
I don't want, I don't want to- drink tea, Latif.
322
00:20:21,333 --> 00:20:22,790
Calling!
323
00:20:23,875 --> 00:20:25,040
Selma.
324
00:20:25,750 --> 00:20:26,540
Hello?
325
00:20:27,750 --> 00:20:29,665
No dear, while we wait.
326
00:20:30,583 --> 00:20:31,374
Nearby.
327
00:20:32,375 --> 00:20:35,082
Okay, I'll call you, don't worry.
328
00:20:35,083 --> 00:20:36,749
Okay honey, bye bye.
329
00:20:37,791 --> 00:20:40,124
- Daughter.
- Mother.
330
00:20:40,375 --> 00:20:41,124
Any news?
331
00:20:41,250 --> 00:20:43,457
No, we are waiting.
332
00:20:43,458 --> 00:20:44,499
Welcome Haziran!
333
00:20:44,500 --> 00:20:46,207
- Glad to see you.
- I wanted to call you.
334
00:20:46,750 --> 00:20:50,665
The land, which was bought by the construction company, was sold to the present owner.
335
00:20:50,666 --> 00:20:52,874
Like this? So it worked?
336
00:20:52,875 --> 00:20:57,040
It seems that yes. The marathon and the news helped even more than I thought.
337
00:20:57,041 --> 00:20:58,415
And they will continue to help.
338
00:20:58,416 --> 00:21:01,499
I'm very happy! It's very good that we started with something.
339
00:21:01,500 --> 00:21:02,540
Poyraz will be delighted too.
340
00:21:02,541 --> 00:21:03,249
I'm sure.
341
00:21:09,083 --> 00:21:09,957
Yes?
342
00:21:11,166 --> 00:21:11,790
I'm listening.
343
00:21:12,250 --> 00:21:13,290
Listen, it's me.
344
00:21:13,625 --> 00:21:21,082
3, 2, 1! 3, 2, 1! Come on, champion! Come on my boy!
345
00:21:21,333 --> 00:21:23,332
Gorkem, Gorkem.
346
00:21:24,708 --> 00:21:27,832
My God! What happened?
347
00:21:27,833 --> 00:21:30,082
Gorkem, that's all.
348
00:21:30,083 --> 00:21:32,749
If something happens to me, who will take part in the competition, Gorkem?
349
00:21:32,750 --> 00:21:35,040
You can't take part in such a state.
350
00:21:35,041 --> 00:21:37,374
Therefore, and so at least you will lose weight.
351
00:21:37,375 --> 00:21:38,374
I came.
352
00:21:42,208 --> 00:21:44,165
What are you doing with my brother?
353
00:21:44,166 --> 00:21:47,915
I'm going to create a tiger out of your brother, okay?
354
00:21:47,916 --> 00:21:52,124
First he will run, then he will lose weight.
355
00:21:52,125 --> 00:21:53,415
Tiger?
356
00:21:54,750 --> 00:21:57,124
He can't even wash his panties.
357
00:21:57,125 --> 00:22:00,332
But well done, panther.
358
00:22:00,333 --> 00:22:05,165
I love that you are helping my brother so much!
359
00:22:05,916 --> 00:22:13,415
Honey, you are preventing our athlete from concentrating. Understood? A very important marathon awaits us, we will go.
360
00:22:13,416 --> 00:22:18,374
Athlete? If he can be anything, then a Pilates ball!
361
00:22:19,625 --> 00:22:23,124
My brain is Already on fire because of you, really.
362
00:22:23,125 --> 00:22:26,207
Let's not chat, we have a lot to do!
363
00:22:26,208 --> 00:22:30,165
Listen, I would answer you, but..
364
00:22:30,166 --> 00:22:33,540
Lucky, I like the way you torture Sadyk.
365
00:22:34,000 --> 00:22:42,165
Otherwise it would have burst like an inflatable boat!
366
00:22:42,166 --> 00:22:43,124
Bye!
367
00:22:45,916 --> 00:22:46,707
Gorkem.
368
00:22:47,583 --> 00:22:49,749
If you marry my sister, I will give you 5,000 lire.
369
00:22:50,458 --> 00:22:51,915
Below 10,000 I disagree.
370
00:22:51,916 --> 00:22:53,165
I will pay every month.
371
00:22:54,000 --> 00:22:55,915
Yes, she herself came.
372
00:22:56,500 --> 00:22:57,249
Gang.
373
00:22:58,208 --> 00:23:01,124
I'll think about it when you offer 10,000.
374
00:23:01,125 --> 00:23:02,290
Okay, let's continue.
375
00:23:04,958 --> 00:23:05,832
Yes.
376
00:23:06,833 --> 00:23:10,665
Okay, I'll come to you shortly.
377
00:23:11,125 --> 00:23:12,290
Thanks.
378
00:23:12,833 --> 00:23:13,707
Goodbye.
379
00:23:19,250 --> 00:23:20,124
Mama.
380
00:23:21,833 --> 00:23:26,124
Zeynep, why don't you say anything? Have you been told something bad?
381
00:23:27,041 --> 00:23:29,457
Mom, say something, come on.
382
00:23:29,458 --> 00:23:30,374
I'm fine.
383
00:23:31,416 --> 00:23:34,874
I'm fine, I recovered! I've recovered!
384
00:23:36,458 --> 00:23:38,499
The drugs were good.
385
00:23:39,625 --> 00:23:41,040
I feel better!
386
00:23:41,375 --> 00:23:43,665
Everything will work out, don't worry. Good?
387
00:23:43,666 --> 00:23:48,374
Okay, this disease will be with me for the rest of my life, but...
388
00:23:48,375 --> 00:23:53,874
I will take medications, the doctor will draw up a diet for me, I will have to go there again.
389
00:23:53,875 --> 00:23:55,332
So I can handle it.
390
00:23:55,333 --> 00:23:59,040
We know this! The main thing is that nothing bad happened!
391
00:24:00,875 --> 00:24:02,374
- Hello?
- I beg.
392
00:24:02,375 --> 00:24:04,665
Brother Poyraz, this is me Okan. Like you?
393
00:24:05,666 --> 00:24:07,249
Okay, brother, thanks.
394
00:24:07,833 --> 00:24:09,665
Brother, I wanted to ask.
395
00:24:10,458 --> 00:24:13,832
The hotel has a lot of visitors, I would like to help.
396
00:24:14,166 --> 00:24:17,624
Yes, and I'm bored. Can I work here?
397
00:24:19,416 --> 00:24:22,499
Brother, if you agree, so will Nehi
398
00:24:22,666 --> 00:24:24,374
I want to help her.
399
00:24:26,416 --> 00:24:29,165
Okay brother, thanks a lot!
400
00:24:35,041 --> 00:24:38,457
I work here now, you can ask Brother Poyraz.
401
00:24:40,291 --> 00:24:41,915
Brother Poiraz allowed?
402
00:24:43,125 --> 00:24:47,790
Let's see if Brother Poiraz really allowed?
403
00:24:47,791 --> 00:24:50,499
You can ask, he's on his way to the hotel.
404
00:24:54,916 --> 00:24:57,624
Nehir, I want to help.
405
00:24:58,333 --> 00:25:04,457
Okay, help me. Then I'll take myself a day off. Good?
406
00:25:04,458 --> 00:25:05,332
Let's.
407
00:25:06,875 --> 00:25:09,540
Easy work! Do not bother!
408
00:25:12,000 --> 00:25:17,040
Hello? Fatih, I spoke with Zeynep, everything is fine!
409
00:25:17,416 --> 00:25:20,290
Yes! I was also very happy.
410
00:25:20,291 --> 00:25:26,290
Let's meet in the evening and go to Zeynep's, we'll buy something else on the way.
411
00:25:26,291 --> 00:25:28,665
Let's note. What do you say?
412
00:25:30,000 --> 00:25:33,124
Okay, come on, see you later, kiss!
413
00:25:35,583 --> 00:25:37,457
Poyraz, where are you
414
00:25:37,958 --> 00:25:42,040
Today is such a beautiful day! Life has finally smiled at us.
415
00:25:42,166 --> 00:25:46,165
I will say, I will say, I just want to see your expression when you are happy.
416
00:25:47,125 --> 00:25:49,124
Okay, I'm coming.
417
00:25:53,083 --> 00:25:57,624
I received my first order! I can not believe it! Hooray! This happened!
418
00:25:59,916 --> 00:26:03,457
My God, I don't have any left.
419
00:26:07,958 --> 00:26:10,707
My little bee, what are you doing?
420
00:26:14,666 --> 00:26:15,832
What happened?
421
00:26:16,166 --> 00:26:17,165
Why are you sad?
422
00:26:17,166 --> 00:26:19,374
Beyazit, I received m/TirsVorder.
423
00:26:19,375 --> 00:26:20,624
It's good.
424
00:26:20,625 --> 00:26:24,790
Okay, but I don't have such bracelets anymore, I have to make it.
425
00:26:24,791 --> 00:26:27,499
We still have to see if we have everything for the bracelet.
426
00:26:27,500 --> 00:26:30,165
Don't worry honey, I don't think it's urgent.
427
00:26:30,541 --> 00:26:31,457
Like this?
428
00:26:32,291 --> 00:26:36,290
Whoever ordered can wait a bit, right?
429
00:26:36,291 --> 00:26:41,874
Beyazit, how can it be? This is my first order, I have to send the package right now.
430
00:26:41,875 --> 00:26:46,665
Okay, then get everything ready, I'll post.
431
00:26:46,666 --> 00:26:50,499
No, dear, I'll do it myself. And you're busy, thanks.
432
00:26:50,500 --> 00:26:53,374
No, my life, I will, you do not get tired.
433
00:26:53,833 --> 00:26:56,790
What if at this moment you receive another order?
434
00:27:00,166 --> 00:27:01,999
You're right.
435
00:27:02,166 --> 00:27:04,124
You are my hero!
436
00:27:05,666 --> 00:27:07,832
You will also like this very much.
437
00:27:07,833 --> 00:27:09,832
- Thanks.
- Have a nice day!
438
00:27:10,750 --> 00:27:12,124
Okan!
439
00:27:12,791 --> 00:27:14,457
Okan!
440
00:27:15,791 --> 00:27:17,832
- Okan!
- What mom? What?
441
00:27:17,833 --> 00:27:20,249
How is that? Why are you still here?
442
00:27:20,250 --> 00:27:22,582
I cannot leave you at the hotel.
443
00:27:23,250 --> 00:27:26,999
Still looking, let's go, the house is full of business.
444
00:27:27,000 --> 00:27:30,457
Mom, I work here, there is a contract. I don't want to be fired.
445
00:27:31,583 --> 00:27:35,915
What kind of contract? The owner of the hotel isn't even there.
446
00:27:36,916 --> 00:27:39,165
Look, anyone can come here!
447
00:27:40,166 --> 00:27:41,290
Sorry.
448
00:27:42,916 --> 00:27:45,165
If there is a problem, I can help you.
449
00:27:47,083 --> 00:27:52,249
Mr. Poyraz, I was not talking about you. That girl...
450
00:27:52,250 --> 00:27:55,707
Curly haired witch, I talked about her.
451
00:27:56,375 --> 00:27:58,124
Okay, my respect.
452
00:27:58,708 --> 00:28:00,332
Come on, son.
453
00:28:01,916 --> 00:28:05,999
Okan, if you have to go with your mom, go. We can handle it.
454
00:28:06,000 --> 00:28:08,207
Brother, what are you? Am I a child?
455
00:28:08,833 --> 00:28:12,040
I'll come back sometime if you want.
456
00:28:12,250 --> 00:28:13,665
See you mom.
457
00:28:14,000 --> 00:28:18,374
As you can see, Okan is happy here. And since you cannot lead him by the hand...
458
00:28:20,166 --> 00:28:22,499
Okay, okay.
459
00:28:45,791 --> 00:28:46,707
Hello.
460
00:28:46,708 --> 00:28:47,999
Hello Nehir.
461
00:28:48,416 --> 00:28:49,915
Are you walking around the island?
462
00:28:49,916 --> 00:28:52,165
Taking pictures. Do you wanna take a look?
463
00:28:52,166 --> 00:28:52,874
Let's.
464
00:28:55,666 --> 00:28:58,040
How beautiful!
465
00:28:58,041 --> 00:28:59,540
I've never looked like that.
466
00:28:59,541 --> 00:29:03,374
The main thing is how you look, well, and catch the right moment.
467
00:29:03,958 --> 00:29:04,790
Like this?
468
00:29:05,125 --> 00:29:07,665
Be interested in everything that surrounds you.
469
00:29:08,500 --> 00:29:10,165
Really interested.
470
00:29:13,083 --> 00:29:17,374
It seems that this is not about me. I constantly run away so as not to be interested in anything.
471
00:29:17,708 --> 00:29:19,499
But today I have a day off.
472
00:29:19,875 --> 00:29:21,915
But you don't look happy.
473
00:29:22,458 --> 00:29:26,040
Yes, because I constantly miss the right moment.
474
00:29:26,833 --> 00:29:28,582
Do you think I can learn?
475
00:29:28,875 --> 00:29:33,999
Of course of course. And be sure, then you will not run away from life, but on the contrary.
476
00:29:35,916 --> 00:29:40,457
May I be your assistant? I will not bother you!
477
00:29:40,458 --> 00:29:43,540
And I know everything here, I will b'e your guide.
478
00:29:43,541 --> 00:29:45,415
Okay, just for a while.
479
00:29:46,166 --> 00:29:48,249
For example, you can help me with the interview.
480
00:29:48,750 --> 00:29:52,415
Many thanks! Who are we going to interview?
481
00:29:52,416 --> 00:29:55,207
Don't worry, this person will find us.
482
00:29:55,500 --> 00:29:58,915
Let's take a walk, let's go.
483
00:30:02,500 --> 00:30:08,165
Haziran, will you tell me why you are happy or should I just watch?
484
00:30:08,166 --> 00:30:10,415
So what? I'm enjoying.
485
00:30:12,041 --> 00:30:15,040
Okay, take your time, I will continue to admire you.
486
00:30:19,666 --> 00:30:20,415
Good.
487
00:30:21,750 --> 00:30:23,290
Then I can tell.
488
00:30:24,791 --> 00:30:28,915
Poiraz, I still don't believe, but I think everything is getting- better.
489
00:30:29,166 --> 00:30:31,749
Khaziran, tell me already, let's rejoice together, come on.
490
00:30:31,750 --> 00:30:35,165
Okay, I say. Mom talked to the doctor.
491
00:30:35,166 --> 00:30:38,082
Her condition is improving, there is nothing to be afraid of!
492
00:30:38,083 --> 00:30:39,457
Very good, I am very happy.
493
00:30:39,458 --> 00:30:46,040
That's not all. Uncle Latif said that the company returned the first piece of land to its present owner.
494
00:30:46,041 --> 00:30:47,249
That is, we won.
495
00:30:47,958 --> 00:30:52,624
Poyraz, I still can't believe it's all a dream.
496
00:30:59,333 --> 00:31:00,499
This is a dream?
497
00:31:01,583 --> 00:31:05,082
I still can't seem to wake up, apparently this is a dream.
498
00:31:11,625 --> 00:31:13,165
You are real?
499
00:31:15,791 --> 00:31:16,749
Real.
500
00:31:23,166 --> 00:31:27,040
Ah, sister! I swear I'm so tired today!
501
00:31:27,041 --> 00:31:30,832
Gorkem attacked me!
502
00:31:31,541 --> 00:31:37,040
Oh, you uncooked pie! Now you will do what Gorkem says
503
00:31:38,000 --> 00:31:40,374
How you stink!
504
00:31:40,375 --> 00:31:42,374
Go to the bathroom, come on. Stop!
505
00:31:42,375 --> 00:31:44,499
Wait, don't step there, I just rubbed it.
506
00:31:44,500 --> 00:31:47,665
Sister, I have to step to get to the bathroom.
507
00:31:48,083 --> 00:31:53,165
Then... Better get out, get a good clean.
508
00:31:53,166 --> 00:31:55,874
Gome back, and then you can go up to the bathroom that I cleaned out.
509
00:31:56,333 --> 00:32:00,165
Then let's do this, sister, I'll wash my hands and face in the kitchen. Good?
510
00:32:00,166 --> 00:32:04,832
No, no, you can't go to the kitchen. Okay, go upstairs, wash your hands and face.
511
00:32:04,833 --> 00:32:07,082
Tiptoe, and take off your shoes, take off!
512
00:32:07,083 --> 00:32:08,915
Okay, okay, I'll take it off.
513
00:32:08,916 --> 00:32:10,999
And here it came!
514
00:32:33,416 --> 00:32:34,457
Yes, Gorkem?
515
00:32:34,875 --> 00:32:38,624
Sadik, leave this bread, leave it.
516
00:32:41,458 --> 00:32:42,999
Loyal!
517
00:32:58,166 --> 00:33:01,207
I went for several months for the sake of one photograph.
518
00:33:01,208 --> 00:33:05,290
Sometimes you meet at the most unexpected moment.
519
00:33:05,291 --> 00:33:08,832
And in order not to miss this moment, you must always be ready for this.
520
00:33:09,583 --> 00:33:15,082
I almost never left the island, everyone here knows each other.
521
00:33:15,500 --> 00:33:18,832
Therefore, it is not so easy to find something new.
522
00:33:18,833 --> 00:33:23,915
Then you must seek, Nehir. If you really want to find, then you will be drawn to it.
523
00:33:23,916 --> 00:33:29,124
But you also have to go there, then nothing will stop you.
524
00:33:29,500 --> 00:33:30,707
Can I ask you something?
525
00:33:30,708 --> 00:33:31,249
It's over.
526
00:33:32,375 --> 00:33:35,832
You didn't want to stop, were you tired?
527
00:33:37,875 --> 00:33:43,874
I wanted to, but something is constantly calling me.
528
00:33:43,958 --> 00:33:45,374
So I didn't stop.
529
00:33:46,416 --> 00:33:48,374
And I have no plans to stop.
530
00:33:48,958 --> 00:33:50,207
Let's go there?
531
00:33:54,250 --> 00:33:57,540
Beyazit, where are you? I called so many times!
532
00:34:07,583 --> 00:34:08,582
Hello?
533
00:34:09,250 --> 00:34:13,999
Hello, I would like to send a parcel. Can you pick up?
534
00:34:15,541 --> 00:34:18,749
Great, then I'll dictate the address to you.
535
00:34:19,083 --> 00:34:20,249
Are you writing it down?
536
00:34:21,083 --> 00:34:23,957
Okay, Chichek street...
537
00:34:24,958 --> 00:34:26,832
Aunt Aliye, how are you
538
00:34:26,833 --> 00:34:30,374
Nehir, daughter! Hello good! How are you?
539
00:34:30,375 --> 00:34:32,124
Okay, my dear.
540
00:34:32,291 --> 00:34:33,165
Hello.
541
00:34:33,541 --> 00:34:34,790
Hello.
542
00:34:35,875 --> 00:34:41,540
Have you already come here? I think I remember you.
543
00:34:41,541 --> 00:34:43,957
I came, but a very long time ago.
544
00:34:45,083 --> 00:34:50,124
Of course you know, Aunt Aliye! This is the journalist Mr. Hasan, and may have seen it on TV.
545
00:34:50,541 --> 00:34:56,457
No, no, I thought I saw it here. Probably confused.
546
00:34:56,458 --> 00:34:57,374
Probably.
547
00:34:57,500 --> 00:35:00,457
Well, our source found us.
548
00:35:00,458 --> 00:35:01,165
Like this?
549
00:35:01,166 --> 00:35:05,165
You said that you have to walk and the source will find us?
550
00:35:05,166 --> 00:35:07,790
Aunt Aliye knows everyone here.
551
00:35:07,791 --> 00:35:12,832
How is it? Sorry, I didn't introduce myself. I am journalist Hasan Demirer.
552
00:35:13,375 --> 00:35:16,040
Game to the island for the news.
553
00:35:16,041 --> 00:35:17,624
- Welcome!
- Glad to see.
554
00:35:18,125 --> 00:35:20,540
Can we interview you?
555
00:35:20,833 --> 00:35:21,832
I have?
556
00:35:21,833 --> 00:35:24,124
Yes, Aunt Aliye, please.
557
00:35:24,875 --> 00:35:26,915
I do not even know.
558
00:35:26,916 --> 00:35:29,457
It will turn out very well, Aunt Aliye! Please!
559
00:35:29,458 --> 00:35:32,165
You're in good hands, don't worry, he's a professional.
560
00:35:32,166 --> 00:35:36,124
We won't bother you, don't worry, this is just a conversation.
561
00:35:36,625 --> 00:35:39,249
It's good if you say it will work.
562
00:35:39,250 --> 00:35:39,915
Very good.
563
00:35:40,333 --> 00:35:42,165
We can go there if you are not busy.
564
00:35:42,166 --> 00:35:43,582
- Of course.
- I beg.
565
00:35:43,583 --> 00:35:44,624
Thanks.
566
00:35:50,166 --> 00:35:50,957
Hello.
567
00:35:51,333 --> 00:35:52,790
I came for a package.
568
00:35:53,583 --> 00:35:57,624
Hello, welcome. I prepared everything and wrote the address here.
569
00:35:57,625 --> 00:35:59,790
Good. Will you pay for shipping?
570
00:35:59,791 --> 00:36:01,624
Yes I. How many?
571
00:36:01,625 --> 00:36:04,207
Let's see, it's on the island.
572
00:36:05,083 --> 00:36:07,457
This is the house of Beyazit's brother, Aunt Sultan.
573
00:36:08,583 --> 00:36:09,749
You are sure?
574
00:36:09,750 --> 00:36:10,790
Yes, I'm sure.
575
00:36:13,416 --> 00:36:15,832
I changed my mind, I'll take it myself.
576
00:36:16,250 --> 00:36:18,415
Can you tell me where this house is'?
577
00:36:18,416 --> 00:36:19,749
Surely get out of here and'...
578
00:36:19,750 --> 00:36:21,499
Many thanks! It turned out very well.
579
00:36:21,500 --> 00:36:24,540
Yes, Aunt Aliye, thank you very much! It's good that we met you.
580
00:36:24,541 --> 00:36:26,582
I'm happy if I could help.
581
00:36:26,583 --> 00:36:28,790
And how! Truth has tired you.
582
00:36:28,791 --> 00:36:32,749
What are you! If I need it, I will try to help again.
583
00:36:33,208 --> 00:36:35,124
- Take care of yourself.
- See you, take it.
584
00:36:35,125 --> 00:36:36,374
Goodbye.
585
00:36:39,375 --> 00:36:41,040
How well it turned out!
586
00:36:41,041 --> 00:36:42,790
You learned so much today.
587
00:36:42,791 --> 00:36:44,874
And you found the source.
588
00:36:45,541 --> 00:36:51,290
You are a very smart girl, at the end of the job I want to release a documentary.
589
00:36:51,958 --> 00:36:54,082
And I would like to shoot about you. What do you say?
590
00:36:54,875 --> 00:36:58,499
Not now, dear, later. We are very tired today.
591
00:36:59,166 --> 00:37:00,832
Okay, you can.
592
00:37:01,958 --> 00:37:04,707
I learned a lot today, thanks!
593
00:37:04,708 --> 00:37:07,165
If you need an assistant again, I'll be at the hotel.
594
00:37:07,166 --> 00:37:08,165
OK, thanks.
595
00:37:08,166 --> 00:37:10,040
- It's my pleasure.
- See you.
596
00:37:13,291 --> 00:37:15,207
Follow the master!
597
00:37:21,791 --> 00:37:25,290
Like this! Saw?
598
00:37:25,291 --> 00:37:31,290
And now I expect this from you. Let's!
599
00:37:32,833 --> 00:37:34,624
Go on, come on, my boy.
600
00:37:38,083 --> 00:37:41,249
What are you doing? You just walk.
601
00:37:42,250 --> 00:37:43,540
Can not be so.
602
00:37:44,541 --> 00:37:47,207
You must try, feel, Sadik!
603
00:37:47,208 --> 00:37:49,832
Gorkem, for God's sake! I tell you I'm hungry.
604
00:37:49,833 --> 00:37:53,332
I'm screaming, I'm about to faint from hunger, Gorkem!
605
00:37:53,333 --> 00:37:56,332
Please give me bread.
606
00:37:56,333 --> 00:37:59,874
Do not make me angry, come on, continue, at a pace!
607
00:37:59,875 --> 00:38:00,915
We'll see how it goes
608
00:38:00,916 --> 00:38:02,374
Like this.
609
00:38:09,833 --> 00:38:13,624
Good? Come on, now it's your turn.
610
00:38:15,041 --> 00:38:16,665
Gorkem, give me your hand.
611
00:38:18,291 --> 00:38:19,915
My God!
612
00:38:20,708 --> 00:38:21,707
Okay, huh, Gorkem?
613
00:38:21,708 --> 00:38:24,374
Very good, God's punishment!
614
00:38:24,708 --> 00:38:27,540
I got 85 in math.
615
00:38:30,958 --> 00:38:33,249
Brother, this is mine!
616
00:38:33,250 --> 00:38:35,207
Give it back! Give it back!
617
00:38:38,958 --> 00:38:40,082
Let go, boy! Stop!
618
00:38:40,541 --> 00:38:42,165
What are you doing?!
619
00:38:42,166 --> 00:38:43,624
Eat bread, Gorkem.
620
00:38:43,625 --> 00:38:46,665
You will be disqualified because of this.
621
00:38:46,666 --> 00:38:50,624
This is real dope!
622
00:38:51,291 --> 00:38:52,832
What are you doing?
623
00:38:54,333 --> 00:38:56,332
Attack, children! Attack!
624
00:39:00,083 --> 00:39:01,207
This is dope!
625
00:39:01,208 --> 00:39:02,624
It's mine!
626
00:39:02,625 --> 00:39:04,915
Give the children back their bread!
627
00:39:13,791 --> 00:39:14,499
Selma?
628
00:39:17,041 --> 00:39:17,915
Selma?
629
00:39:18,333 --> 00:39:19,332
This is me Hassan.
630
00:39:52,458 --> 00:39:57,582
If I had known that couples would come, I would not have come.
631
00:39:57,583 --> 00:40:03,165
Biridzhik, well what?We met because we haven't seen each other for a long time. And without you it would be impossible.
632
00:40:03,166 --> 00:40:06,707
I don't even know, I was left alone, somehow strange.
633
00:40:06,708 --> 00:40:08,290
Why did you quarrel with Beyazit?
634
00:40:08,291 --> 00:40:11,165
And don't ask, I'm still very angry.
635
00:40:11,166 --> 00:40:14,124
Forget about him, I missed you so much!
636
00:40:14,125 --> 00:40:17,040
What do you do? How is the marriage?
637
00:40:17,041 --> 00:40:19,124
When will you get married?
638
00:40:19,125 --> 00:40:21,999
Very good! We haven't figured it out yet.
639
00:40:22,000 --> 00:40:24,124
Everything is the same as before the wedding.
640
00:40:24,125 --> 00:40:28,457
We're also doing well. So much so that they were never so fine.
641
00:40:29,208 --> 00:40:30,832
When is the wedding? Wedding.
642
00:40:31,250 --> 00:40:36,207
We don't know. But, we can arrange a surprise and sign up for the next date.
643
00:40:36,208 --> 00:40:40,082
Khaziran, in no case inform that you suddenly got married, made a surprise.
644
00:40:40,083 --> 00:40:42,082
We will prepare a very beautiful wedding!
645
00:40:42,083 --> 00:40:44,915
No no. You will be aware of everything.
646
00:40:52,208 --> 00:40:53,540
Poyraz, how?
647
00:40:53,541 --> 00:40:55,999
How? How can you not know my favorite movie?
648
00:40:56,000 --> 00:40:59,540
Casablanca! Everyone who knows Haziran knows this. I'm sorry, but.
649
00:40:59,541 --> 00:41:03,582
Okay, but, you didn't tell me. If I did, I wouldn't forget.
650
00:41:03,583 --> 00:41:05,415
I told you, okay?
651
00:41:05,416 --> 00:41:07,457
You weren't listening. Therefore, you don't remember.
652
00:41:07,458 --> 00:41:08,707
Impossible.
653
00:41:09,000 --> 00:41:12,040
Men do not attach importance to such things, Haziran. Do not mind it.
654
00:41:12,125 --> 00:41:14,499
I know, for example, everything about Alper.
655
00:41:14,500 --> 00:41:16,624
And he doesn't even know what I love and what not.
656
00:41:16,625 --> 00:41:19,499
Melissa, my life, hello, I'm here too. Look.
657
00:41:19,500 --> 00:41:22,582
Do you know that you bury me in front of your friends?
658
00:41:22,916 --> 00:41:26,332
And if we come to the topic you are talking about, you are definitely wrong.
659
00:41:26,333 --> 00:41:27,624
- So?
- So.
660
00:41:27,625 --> 00:41:28,790
Tell?
661
00:41:28,791 --> 00:41:29,832
What?
662
00:41:30,041 --> 00:41:33,332
Do you know what Alper brought home last night because "I love”?
663
00:41:35,500 --> 00:41:36,290
Slicing!
664
00:41:37,500 --> 00:41:38,707
Well, I do not.
665
00:41:39,166 --> 00:41:39,832
Brother.
666
00:41:39,833 --> 00:41:41,165
What is slicing
667
00:41:41,291 --> 00:41:42,749
You better do not know.
668
00:41:44,416 --> 00:41:46,707
Selma, my love.
669
00:41:46,708 --> 00:41:47,540
Fatih?
670
00:41:47,541 --> 00:41:49,999
You didn't ring the doorbell. We are waiting here.
671
00:41:50,166 --> 00:41:53,332
Did you do that? Wait, I'll call you.
672
00:41:58,791 --> 00:42:00,540
Welcome.
673
00:42:02,791 --> 00:42:05,374
My soul, dear sister. I'm very happy.
674
00:42:05,375 --> 00:42:07,207
And I. Come on, come on, come on.
675
00:42:07,208 --> 00:42:08,832
Daughter-in-law, you look good
676
00:42:09,041 --> 00:42:10,249
Okay, okay.
677
00:42:10,750 --> 00:42:13,499
Okay friends, okay, calm.
678
00:42:13,500 --> 00:42:15,040
Are we betting
679
00:42:15,166 --> 00:42:20,665
I know more about Melissa than she knows about herself. I'll bet on it.
680
00:42:21,208 --> 00:42:23,957
Alper, you love to bet.
681
00:42:24,166 --> 00:42:27,957
Go. You look like this now.
682
00:42:28,041 --> 00:42:30,957
I don't really like bets, disputes, you see.
683
00:42:30,958 --> 00:42:33,207
Okay, my soul, we can love different things.
684
00:42:33,208 --> 00:42:36,915
But that doesn't change the truth that I know more about you than you do.
685
00:42:36,916 --> 00:42:39,249
Alper, this cannot be.
686
00:42:39,250 --> 00:42:42,040
Because we women attach great importance to detail.
687
00:42:42,041 --> 00:42:46,124
And besides, our memory is better than yours. Therefore, you have no chance.
688
00:42:46,125 --> 00:42:47,790
I don't think so at all.
689
00:42:47,791 --> 00:42:52,249
Okay, you can be better than us in many topics^ but the topic with memory is not included here.
690
00:42:52,291 --> 00:42:54,040
I join Alper.
691
00:42:54,041 --> 00:42:55,832
And I don't forget anything about you.
692
00:42:56,291 --> 00:42:57,832
Of course, of course we did.
693
00:42:58,125 --> 00:43:00,165
Okay, that's enough, wait.
694
00:43:00,166 --> 00:43:02,499
True, I got very bored, I can't breathe anymore.
695
00:43:02,500 --> 00:43:04,249
And take matters into my own hands, okay?
696
00:43:04,250 --> 00:43:07,415
Now we will understand who knows whom better.
697
00:43:07,416 --> 00:43:11,165
But tomorrow I invite you to a duel.
698
00:43:11,166 --> 00:43:12,749
I will prepare the questions.
699
00:43:13,250 --> 00:43:15,082
Men versus women.
700
00:43:16,708 --> 00:43:23,249
Whoever loses will be forced to say yes all day to whatever the winner wants.
701
00:43:24,083 --> 00:43:25,499
Agree.
702
00:43:27,666 --> 00:43:29,249
my opinion, everything is clear.
703
00:43:30,458 --> 00:43:31,457
Did she say punishment?
704
00:43:31,708 --> 00:43:32,790
Punishment said.
705
00:43:32,833 --> 00:43:34,207
That suits me.
706
00:43:34,750 --> 00:43:36,499
And serious enough.
707
00:43:41,791 --> 00:43:46,165
Son-in-law, daughter-in-law, however, we are very happy.
708
00:43:46,416 --> 00:43:49,082
We came empty- handed, but I'm sorry.
709
00:43:50,041 --> 00:43:53,832
In fact, we came up with a very nice surprise, but it didn't work out.
710
00:43:53,833 --> 00:43:56,165
It's not a shame. Are we strangers?
711
00:43:56,333 --> 00:43:59,165
But, we are waiting home. This should be noted.
712
00:43:59,166 --> 00:44:00,415
And the children will come.
713
00:44:00,416 --> 00:44:02,790
Of course, of course, we will come. Let's go yes, my life?
714
00:44:03,000 --> 00:44:04,790
Let's go, of course, dear.
715
00:44:08,125 --> 00:44:09,665
Selma?
716
00:44:10,041 --> 00:44:12,707
I'm listening. We will come again, of course.
717
00:44:13,166 --> 00:44:16,624
Daughter, are you okay? Ever since she came, strange.
718
00:44:16,750 --> 00:44:20,249
I'm fine, I'm fine. Thought, sorry.
719
00:44:20,708 --> 00:44:24,165
She was speechless with joy. Yes, sweetheart?
720
00:44:24,166 --> 00:44:25,832
Of course, of course it is.
721
00:44:25,833 --> 00:44:29,499
Come on, Fatih, and we'll go already. Let's not bother you any more.
722
00:44:29,500 --> 00:44:32,915
How well they sat. I also wanted to play backgammon with my son-in-law.
723
00:44:32,916 --> 00:44:35,749
Then we'll play, son-in-law. Thanks.
724
00:44:35,750 --> 00:44:38,707
Selma is very tired today, we'll go.
725
00:44:38,958 --> 00:44:40,582
We look forward to dinner, don't forget.
726
00:44:40,583 --> 00:44:42,915
Of course of course. We'll come.
727
00:44:43,333 --> 00:44:46,915
Look at me. Tomorrow you will come to me, we'll talk.
728
00:44:46,916 --> 00:44:47,999
OK.
729
00:45:05,875 --> 00:45:08,415
My love, will you already tell me what happened?
730
00:45:08,416 --> 00:45:10,707
Look, even Zeynep understood. What's the matter?
731
00:45:10,708 --> 00:45:12,499
There is nothing, Fatih, I say the same.
732
00:45:12,500 --> 00:45:14,499
There is nothing. Come on, go.
733
00:45:19,375 --> 00:45:22,165
And? What do you think about the film?
734
00:45:22,166 --> 00:45:25,082
The film is really wonderful. I really liked it.
735
00:45:25,833 --> 00:45:28,165
I am very happy that you watched it with me for the first time.
736
00:45:28,333 --> 00:45:29,540
And I.
737
00:45:32,041 --> 00:45:34,249
Get to know you.
738
00:45:35,083 --> 00:45:38,499
I really like. Yes, I don't know a lot about you.
739
00:45:38,583 --> 00:45:43,165
But I think it's even better to find out over time.
740
00:45:43,708 --> 00:45:46,874
And we have our whole life for that.
741
00:45:47,125 --> 00:45:50,582
So you're giving up the duel, right?
742
00:45:50,583 --> 00:45:52,124
No, I didn't say that.
743
00:45:52,500 --> 00:45:55,832
I can answer all the questions that Biridzik asks, but...
744
00:45:55,958 --> 00:45:59,332
The ones that are deeper, only you can tell me.
745
00:46:03,833 --> 00:46:06,665
Do you know why I love this movie?
746
00:46:07,458 --> 00:46:11,332
My life is changing so quickly.
747
00:46:12,416 --> 00:46:14,832
Sometimes I want her to stop.
748
00:46:15,791 --> 00:46:19,999
And when I watch this movie, I see that some things can stop without changing.
749
00:46:20,500 --> 00:46:23,290
Just like the photograph in the film.
750
00:46:23,916 --> 00:46:27,832
I used to want people I love, favorite moments.
751
00:46:27,833 --> 00:46:30,165
Place in photo.
752
00:46:30,166 --> 00:46:34,582
I could live, looking endlessly at happiness that will never deteriorate.
753
00:46:37,041 --> 00:46:40,957
But, now that I'm with you, I understood one more thing even better.
754
00:46:42,125 --> 00:46:44,624
We did not build this love easily.
755
00:46:45,958 --> 00:46:53,040
I want to live you with everything. With your love in your eyes, with your kindness.
756
00:46:54,541 --> 00:46:59,624
Whatever it is, I want you to be always there.
757
00:47:02,125 --> 00:47:04,374
So I will always be by your side.
758
00:47:05,000 --> 00:47:07,540
We will never lose each other.
759
00:47:08,208 --> 00:47:11,082
We will both live this love.
760
00:47:25,375 --> 00:47:26,624
Good morning.
761
00:47:26,833 --> 00:47:28,915
- Good morning.
- Good morning.
762
00:47:29,416 --> 00:47:32,582
Welcome. We spoke on the phone. I'm Poiraz.
763
00:47:32,583 --> 00:47:34,207
Nice to meet you.
764
00:47:34,208 --> 00:47:35,207
And I am Khaziran.
765
00:47:35,208 --> 00:47:36,124
Nice to meet you.
766
00:47:36,500 --> 00:47:39,124
Yesterday we could not meet you, we were very busy, sorry.
767
00:47:39,125 --> 00:47:42,540
It doesn't matter, Nehir took care of everything, thanks.
768
00:47:42,541 --> 00:47:43,040
Perfectly.
769
00:47:43,166 --> 00:47:47,124
Let be. If you have time, we would like to have some tea.
770
00:47:47,125 --> 00:47:48,165
Of course, I will be very happy.
771
00:47:48,500 --> 00:47:49,374
I beg.
772
00:47:49,375 --> 00:47:50,040
Here?
773
00:47:58,041 --> 00:47:59,749
What's this early in the morning?
774
00:47:59,750 --> 00:48:02,790
What happened? War, fire? What happened? What?
775
00:48:02,833 --> 00:48:04,457
How should I know. I got scared.
776
00:48:04,583 --> 00:48:06,499
The sound from Sister Selma?
777
00:48:06,500 --> 00:48:10,332
No, if you don't get up, why put on such an alarm at such a time, I don't understand?
778
00:48:10,333 --> 00:48:12,290
And nobody hears.
779
00:48:14,166 --> 00:48:16,165
What happened? Has it stopped?
780
00:48:16,166 --> 00:48:19,624
It's over. I swear it finally stopped.
781
00:48:20,041 --> 00:48:21,999
I thought for a moment that it would never stop.
782
00:48:26,166 --> 00:48:28,999
And what if it stopped? I don't want to sleep anymore. Get up.
783
00:48:29,166 --> 00:48:30,999
Melissa, where?
784
00:48:31,166 --> 00:48:32,540
Let's go to the garden.
785
00:48:32,541 --> 00:48:35,915
Melissa, okay, we got up, but why are we going out into the garden? I did not understand.
786
00:48:35,916 --> 00:48:36,790
Iwas bored.
787
00:48:36,791 --> 00:48:39,707
I went to the garden, you, if you want, go, Alper.
788
00:48:40,916 --> 00:48:43,249
Okay, my soul, the sun of my morning, okay.
789
00:48:43,250 --> 00:48:46,540
Let's fix ourselves up, and then we'll go out.
790
00:48:46,583 --> 00:48:47,832
Good.
791
00:48:50,166 --> 00:48:52,832
What's this? What is it?
792
00:48:57,750 --> 00:48:59,832
So your story is like this.
793
00:49:00,166 --> 00:49:04,290
It is difficult to leave the city and live on a small island.
794
00:49:04,500 --> 00:49:08,374
Yes, at first it was a little difficult, but over time I got used to it.
795
00:49:08,625 --> 00:49:10,124
How to explain...
796
00:49:10,416 --> 00:49:12,207
This place has become my home.
797
00:49:12,333 --> 00:49:15,207
We found out everything, got to know everything.
798
00:49:15,208 --> 00:49:17,374
Here you know every street you pass.
799
00:49:17,375 --> 00:49:20,707
Or, if you ring any door, someone like you will open it.
800
00:49:20,708 --> 00:49:23,790
They are used to the load that your hands can carry.
801
00:49:24,208 --> 00:49:27,415
Disappointments, sadness, everything is similar.
802
00:49:27,416 --> 00:49:30,999
So much so that your heart can handle the pain.
803
00:49:32,833 --> 00:49:35,165
It is very difficult to find it in the city.
804
00:49:35,166 --> 00:49:38,790
A man, while living, falls in love with the island.
805
00:49:38,791 --> 00:49:41,749
Maybe that's why it's difficult to leave.
806
00:49:41,750 --> 00:49:45,999
Maybe that's why I don't want this place to be lost.
807
00:49:46,083 --> 00:49:49,874
I have lived here for a long time and continue to live.
808
00:49:50,750 --> 00:49:54,832
And while I'm here, we will continue to fight.
809
00:49:57,041 --> 00:50:00,999
What you have done, not everyone dares.
810
00:50:01,083 --> 00:50:04,540
Sometimes, even getting tired takes courage.
811
00:50:04,750 --> 00:50:07,332
The people I spoke to talked about you.
812
00:50:07,541 --> 00:50:09,165
You are still very young.
813
00:50:09,166 --> 00:50:14,082
And, this little and old carapace owes you a lot.
814
00:50:34,250 --> 00:50:36,165
Mrs. Sultan.
815
00:50:38,250 --> 00:50:39,957
Hello.
816
00:50:48,208 --> 00:50:50,624
Nobody here?
817
00:50:54,291 --> 00:50:56,124
Hello!
818
00:50:57,708 --> 00:50:59,749
Nobody here?
819
00:51:00,708 --> 00:51:02,790
Now I caught you.
820
00:51:02,916 --> 00:51:05,915
I didn't tell you not to touch my fruit without me
821
00:51:06,166 --> 00:51:08,665
Did you pick my fruit?
822
00:51:08,666 --> 00:51:11,124
What's happening?
823
00:51:11,291 --> 00:51:16,207
I didn't rip anything off. I brought your order here.
824
00:51:16,208 --> 00:51:18,582
And I called you.
825
00:51:18,583 --> 00:51:21,999
When you didn't hear, I looked in the garden.
826
00:51:22,000 --> 00:51:23,249
I swear I didn't touch anything.
827
00:51:23,250 --> 00:51:24,749
Are you the postman?
828
00:51:25,000 --> 00:51:26,999
No.
829
00:51:27,000 --> 00:51:28,499
I didn't want anything.
830
00:51:28,500 --> 00:51:31,290
And what's on your feet? You trampled my land, ruined it. Come on, go.
831
00:51:31,291 --> 00:51:33,582
Madam Sultan, I have come to meet you.
832
00:51:33,583 --> 00:51:34,749
Who are you?
833
00:51:35,666 --> 00:51:37,624
Hello, I am Biridzhik.
834
00:51:42,166 --> 00:51:44,082
I am Beyazit's girlfriend.
835
00:51:44,083 --> 00:51:46,707
Let him go blind! Hurt the girl!
836
00:51:46,708 --> 00:51:47,915
We will disgrace ourselves!
837
00:51:47,916 --> 00:51:50,624
No no. You misunderstood. There is nothing like that.
838
00:51:50,625 --> 00:51:53,374
No, we are just lovers with Beyazit.
839
00:51:53,375 --> 00:51:57,457
Well... We are dating because we both want it.
840
00:51:57,750 --> 00:52:00,999
With the consent of both.
841
00:52:02,000 --> 00:52:03,374
Do you understand?
842
00:52:05,375 --> 00:52:06,207
Not understood.
843
00:52:06,208 --> 00:52:09,290
What to understand? Drink a glass of water.
844
00:52:09,291 --> 00:52:11,540
Even if you look for Beyazit, tfrom now on you will not find it.
845
00:52:11,666 --> 00:52:13,790
Why? We just started dating.
846
00:52:14,166 --> 00:52:16,082
Oh, you misunderstood.
847
00:52:16,083 --> 00:52:19,124
I fdijdn't come here to look for Beyazit.
848
00:52:19,125 --> 00:52:21,040
I came here to find you.
849
00:52:21,041 --> 00:52:23,040
Come on, daughter, come on, run.
850
00:52:23,041 --> 00:52:24,249
Walk straight.
851
00:52:24,250 --> 00:52:25,999
Okay, just a minute.
852
00:52:28,166 --> 00:52:29,374
Come on, come on, come on.
853
00:52:30,416 --> 00:52:32,457
Is this tarkhana?
854
00:52:34,791 --> 00:52:38,040
Mom Sultan, I love tarhana.
855
00:52:38,041 --> 00:52:39,415
Say that we live this winter!
856
00:52:39,416 --> 00:52:43,290
Who gave you tarhana that you tried it? And where did I become your mother?
857
00:52:43,750 --> 00:52:45,832
I just said it by the way.
858
00:52:46,375 --> 00:52:48,165
But if you want, I'll tell*you;agaih.
859
00:52:48,500 --> 00:52:50,165
Have arrived.
860
00:52:56,000 --> 00:52:59,915
The weather is beautiful, sweet morning coolness, isn't it?
861
00:53:01,833 --> 00:53:03,290
We have a lot to do, Alpe
862
00:53:03,291 --> 00:53:05,874
You talk about mercy, the coolness of the morning.
863
00:53:05,875 --> 00:53:08,332
Wouldn't it be bad if we slept for another hour?
864
00:53:08,333 --> 00:53:11,290
It would be, my soul, it would be very good if we slept an extra hour, but...
865
00:53:11,291 --> 00:53:14,999
It probably just coincided. It won't be like this every morning, will it?
866
00:53:15,125 --> 00:53:20,165
I swear it doesn't matter to me if it happens or not. Am I not in the mood all day today? Not in the mood.
867
00:53:20,500 --> 00:53:25,040
Even if you are not in the mood, you are beautiful in your own way.
868
00:53:31,083 --> 00:53:32,165
Young, good morning!
869
00:53:32,583 --> 00:53:33,290
Good morning brother.
870
00:53:33,291 --> 00:53:36,707
You're early. Couldn't sleep?
871
00:53:36,916 --> 00:53:40,624
We are not early, brother, we were forced to wake up.
872
00:53:40,916 --> 00:53:44,332
Affairs, of course, had to get up.
873
00:53:44,583 --> 00:53:45,582
Yes?
874
00:53:47,041 --> 00:53:49,957
No, brother Fatih. Not business.
875
00:53:49,958 --> 00:53:54,374
We... Woke up to the sound of the alarm.
876
00:53:54,458 --> 00:53:56,582
More precisely, they were forced to wake up.
877
00:53:56,583 --> 00:53:58,499
Did my alarm wake you up?
878
00:53:58,500 --> 00:54:00,499
Tell me I woke up.
879
00:54:02,041 --> 00:54:04,165
Is this your alarm, brother Fatih?
880
00:54:04,166 --> 00:54:07,124
We thought, whose is it interesting.
881
00:54:07,708 --> 00:54:10,457
Maybe you won't turn it on in the morning?
882
00:54:10,458 --> 00:54:13,249
And when else to turn it on, if not in the morning?
883
00:54:13,250 --> 00:54:14,665
How could this be?
884
00:54:14,750 --> 00:54:17,915
And it's good to get up early. A person is cheerful.
885
00:54:18,416 --> 00:54:21,540
You, over time, get used to it.
886
00:54:22,000 --> 00:54:26,124
Maybe you won't play while we get used to it? We work hard.
887
00:54:26,166 --> 00:54:27,874
And we go to bed late.
888
00:54:28,041 --> 00:54:30,082
I won't get up without an alarm.
889
00:54:30,166 --> 00:54:32,749
But you will be patient for a couple of days, you will get used to it.
890
00:54:32,750 --> 00:54:36,540
Brother Fatih, it's a little bit hard to get used to.
891
00:54:36,541 --> 00:54:39,540
The sound is a little, very loud.
892
00:54:40,166 --> 00:54:42,290
Yes, and bothers you.
893
00:54:42,291 --> 00:54:44,165
Worried, huh? Does it bother you?
894
00:54:44,166 --> 00:54:48,165
Doesn't bother me at all. I wake up and turn it off.
895
00:54:51,000 --> 00:54:55,332
Then... Maybe you can do it more quietly, brother? Let's find a compromise.
896
00:54:55,333 --> 00:54:57,665
You be calm, we will be calm.
897
00:54:57,791 --> 00:55:01,790
Okay, I'd rather smash my head than hurt you.
898
00:55:01,875 --> 00:55:06,082
Don't get hung up on that. Is it more expensive than you?
899
00:55:06,083 --> 00:55:07,749
I went and see you.
900
00:55:20,833 --> 00:55:25,790
Mr. Sadyk, come on, get up, your coach is waiting for you.
901
00:55:25,791 --> 00:55:29,040
Sister, which coach? His name is PT, RT.
902
00:55:29,041 --> 00:55:30,457
What kind of RT?
903
00:55:30,958 --> 00:55:33,499
God. And there is no culture.
904
00:55:33,625 --> 00:55:37,832
Personal trainer. He is my personal trainer.
905
00:55:38,125 --> 00:55:42,124
God. When I want a workout, then it will be. Understood?
906
00:55:42,125 --> 00:55:44,707
I don't understand this, personal, RT and stuff.
907
00:55:44,708 --> 00:55:47,374
Then get up and go do your own sports.
908
00:55:47,375 --> 00:55:49,499
The bullet is sleepy.
909
00:55:49,583 --> 00:55:52,415
Get up, get yourself out of bed. Let's.
910
00:55:52,416 --> 00:55:55,290
Sister. My beautiful sister, everything hurts me.
911
00:55:55,291 --> 00:55:58,540
For God's sake, I want to lie down here for a while, sleep.
912
00:55:58,583 --> 00:56:01,457
There is no workout today. I am very tired.
913
00:56:01,500 --> 00:56:04,790
Look, I'll call Gorkem, I'll tell you.
914
00:56:04,791 --> 00:56:08,124
Will come and cook a booze on your back. Bear in mind.
915
00:56:08,125 --> 00:56:11,124
Yes, and I have a lot of things to do. Cleaning, you need to prepare.
916
00:56:11,125 --> 00:56:12,624
Come on, for God's sake, come on.
917
00:56:12,625 --> 00:56:16,290
Okay, go clean the other rooms, you'll come here last.
918
00:56:16,291 --> 00:56:18,249
Then I'll have breakfast and go.
919
00:56:18,291 --> 00:56:23,040
Sadyk. I cannot clean up when someone is asleep.
920
00:56:23,041 --> 00:56:24,374
Get up, come on, get up.
921
00:56:24,541 --> 00:56:27,582
Get up.
922
00:56:28,583 --> 00:56:31,040
Okay, then I'll eat, okay?
923
00:56:31,041 --> 00:56:33,832
Because I am not able to do something in training if I do not eat.
924
00:56:33,833 --> 00:56:35,040
Asif I would faint.
925
00:56:35,041 --> 00:56:36,165
Then I'll go, okay?
926
00:56:36,166 --> 00:56:39,415
No Mr. You can't have breakfast.
927
00:56:39,416 --> 00:56:41,999
What did our panther say?
928
00:56:42,000 --> 00:56:45,124
That along with the diet there will be sports.
929
00:56:46,125 --> 00:56:49,624
Or, in general, I don't care. It is enough that you leave this house.
930
00:56:49,625 --> 00:56:51,874
And do what you want. Come on, come on, come on.
931
00:56:51,875 --> 00:56:53,874
Let's. I swear. Let's.
932
00:56:53,875 --> 00:56:56,540
Okay, okay, I'm coming.
933
00:57:12,958 --> 00:57:16,124
Wait, wait, wait.
934
00:57:16,125 --> 00:57:17,540
Hurricane Sadyk.
935
00:57:17,541 --> 00:57:20,874
Look at me. You swell here.
936
00:57:20,875 --> 00:57:23,915
Where, are you? Where are you, I wonder?
937
00:57:24,333 --> 00:57:27,874
It's not for me you, but you had to look for me. I'm sensei here.
938
00:57:27,875 --> 00:57:30,749
Gorkem, I beg you, don't mess with me, Gorkem.
939
00:57:30,916 --> 00:57:32,249
You would know what state I am in.
940
00:57:32,250 --> 00:57:35,832
Susan made me clean the house 8 times since the night, Gorkem.
941
00:57:35,958 --> 00:57:37,624
Please don't mess with me.
942
00:57:38,000 --> 00:57:40,749
Everything hurts me. Everything, Gorkem.
943
00:57:40,750 --> 00:57:42,999
Please, there is no sport today, okay, Gorkem?
944
00:57:43,000 --> 00:57:45,874
So you trained 8 times, huh?
945
00:57:45,958 --> 00:57:50,165
Great, you got warm, warmed up. Could you explain?
946
00:57:50,166 --> 00:57:53,165
Now; let's chart the path for a real workout.
947
00:57:53,166 --> 00:57:56,290
Come on, hands in the air. To the air.
948
00:57:56,291 --> 00:57:58,290
Come on, come on my baby.
949
00:57:58,291 --> 00:58:00,040
Hands in the air. Not over the head.
950
00:58:00,041 --> 00:58:01,874
Let's. Let's.
951
00:58:01,875 --> 00:58:04,499
Shake.
952
00:58:04,500 --> 00:58:05,124
Not so.
953
00:58:05,166 --> 00:58:07,707
Gorkem, for God's sake, I'm tired, leave me.
954
00:58:07,708 --> 00:58:11,124
You can not do it this way. You can't win a marathon like that!
955
00:58:11,166 --> 00:58:14,082
Come on, come on.
956
00:58:14,208 --> 00:58:16,957
Let's. Run.
957
00:58:17,041 --> 00:58:21,040
Gorkem, you know, I'm hungry and I can't do anything.
958
00:58:21,166 --> 00:58:22,749
Come on, let's go eat shawarma.
959
00:58:22,833 --> 00:58:23,457
Don't do it.
960
00:58:24,375 --> 00:58:27,499
Look, one shawarma with meat. A? Let's.
961
00:58:27,916 --> 00:58:28,540
Take it, Gorkem.
962
00:58:29,083 --> 00:58:31,457
Come on, Gorkem, take me!
963
00:58:32,166 --> 00:58:36,290
- I'm taking you to the shawarma.
- Let God not curse you.
- Take me, please.
964
00:58:37,166 --> 00:58:40,832
My soul, okay, don't be so upset, they £aid that we would turn down the sound.
965
00:58:40,833 --> 00:58:42,499
That's all, Alper?
966
00:58:42,916 --> 00:58:45,499
Okay, our brother Fatih. Not anyone else.
967
00:58:45,500 --> 00:58:48,540
We will find a compromise, we will agree.
968
00:58:49,208 --> 00:58:50,540
Okay, huh?
969
00:58:50,916 --> 00:58:51,874
What are you doing, Alper?
970
00:58:51,875 --> 00:58:54,999
What the "what are you doing, Alper?" What happened again, Melissa? What have I done wrong again?
971
00:58:55,000 --> 00:58:56,915
Why am I living the pain again?
972
00:58:56,916 --> 00:58:59,082
You do not live for something pain. Again.
973
00:58:59,083 --> 00:59:00,540
And then what is it?
974
00:59:01,166 --> 00:59:03,040
We're in a public place, Alpe
975
00:59:03,208 --> 00:59:06,749
In a public place, Melissa. What if in a public place?
976
00:59:08,083 --> 00:59:09,957
We need to be careful.
977
00:59:10,375 --> 00:59:14,499
And what, I could not kiss my wife, whom I love very much?
978
00:59:15,000 --> 00:59:16,540
said you can't?
979
00:59:16,791 --> 00:59:20,165
People come in, go out, we need to be careful.
980
00:59:20,291 --> 00:59:22,165
And if you don't kiss, will you die?
981
00:59:23,500 --> 00:59:24,915
I will die, I swear.
982
00:59:37,416 --> 00:59:39,499
The pants fit my^aughter very well.'
983
00:59:39,500 --> 00:59:41,415
Urban people do not know how to dress comfortably.
984
00:59:41,416 --> 00:59:44,249
They stand as if they had swallowed a cane to look beautiful.
985
00:59:44,250 --> 00:59:45,624
So convenient, right?
986
00:59:46,416 --> 00:59:47,915
Are your legs comfortable?
987
00:59:48,541 --> 00:59:52,624
Well I do not know. How will I walk with them?
988
00:59:52,750 --> 00:59:55,374
I need to walk a little to get used to it.
989
00:59:55,375 --> 00:59:58,707
You are only walking. Don't know anything else?
990
00:59:58,708 --> 01:00:02,707
We will also collect tangerines, we will light the fire, we also need to cook it.
991
01:00:02,875 --> 01:00:05,124
Who will do all this if we walk?
992
01:00:05,375 --> 01:00:08,790
Madam, you have a lot to do, I will not detain you, I will go.
993
01:00:08,791 --> 01:00:11,040
You don't know any of this, do you? Let's.
994
01:00:11,041 --> 01:00:12,499
We just don't stand there.
995
01:00:12,500 --> 01:00:14,165
Let's collect the tangerines first, it's easy.
996
01:00:14,166 --> 01:00:15,749
Then I will show you how to collect fruit.
997
01:00:16,166 --> 01:00:18,165
How am I going to do this?
998
01:00:19,166 --> 01:00:20,707
But, I will try to learn.
999
01:00:20,708 --> 01:00:22,040
You will learn, you will learn.
1000
01:00:22,041 --> 01:00:25,290
long as you obey your elders, you will learn.
1001
01:00:25,291 --> 01:00:26,707
You and I will get along.
1002
01:00:26,708 --> 01:00:28,290
I love you very much.
1003
01:00:28,291 --> 01:00:30,165
Don't say you. Okay?
1004
01:00:30,166 --> 01:00:32,665
Mom Sultan will speak. Kiss your hand.
1005
01:00:33,166 --> 01:00:34,374
OK.
1006
01:00:36,708 --> 01:00:38,374
Well done, my beautiful daughter.
1007
01:00:38,375 --> 01:00:40,207
Come on, collect fruit, go ahead.
1008
01:00:40,541 --> 01:00:42,582
- Okay, Mom Sultan.
- Let's.
1009
01:00:56,125 --> 01:00:57,540
What are you doing here?
1010
01:00:57,833 --> 01:00:59,540
And hello to you, Selma.
1011
01:01:00,708 --> 01:01:01,832
Hello, it turns out.
1012
01:01:02,000 --> 01:01:04,415
You said goodbye to this place 19 years ago.
1013
01:01:04,416 --> 01:01:05,999
I don't want your greetings and stuff.
1014
01:01:06,000 --> 01:01:06,832
What are you doing here?
1015
01:01:06,833 --> 01:01:10,165
Why are you afraid of that? I just said hi.
1016
01:01:11,750 --> 01:01:14,499
Khaziran. I will go to Brother Latif.
1017
01:01:14,500 --> 01:01:17,832
Let's talk about the marathon.
1018
01:01:17,833 --> 01:01:21,499
In fact, I also went out, I have to go to the market.
1019
01:01:21,500 --> 01:01:25,207
Can't, if you don't go now? Nehir is also not present, so that the hotel is not empty.
1020
01:01:25,208 --> 01:01:27,999
It is forbidden. Well, I have important business.
1021
01:01:28,000 --> 01:01:31,999
And, I'll go to Uncle Latif, for me it's not a problem.
1022
01:01:32,500 --> 01:01:35,165
No, no, it would be more correct if I went.
1023
01:01:35,166 --> 01:01:37,707
But, I will go and come. Don't you come out.
1024
01:01:37,750 --> 01:01:39,415
As soon as I come, we will go out.
1025
01:01:39,541 --> 01:01:41,582
Why don't you want me to go?
1026
01:01:41,583 --> 01:01:45,540
No, I don't want to, I talked to the man, said that I would come and so on.
1027
01:01:46,125 --> 01:01:48,957
Do you have a hotel connection? I'll talk and decide.
1028
01:01:49,166 --> 01:01:50,957
No, personal.
1029
01:01:51,166 --> 01:01:51,999
Personal?
1030
01:01:52,291 --> 01:01:53,999
Personal. What's wrong?
1031
01:01:54,166 --> 01:01:57,040
You wait for me here. I'll go and come, okay? Quickly.
1032
01:01:57,250 --> 01:01:59,999
No, you usually walk for a very long time.
1033
01:02:00,208 --> 01:02:01,999
God. Where did it come from?
1034
01:02:02,208 --> 01:02:03,999
How did this come from?
1035
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Excuse me, can I please?
1036
01:02:06,291 --> 01:02:07,082
Listen to you.
1037
01:02:07,083 --> 01:02:09,165
We wanted to ask for breakfast for four.
1038
01:02:09,166 --> 01:02:10,457
Okay, super.
1039
01:02:11,916 --> 01:02:13,874
How do you cook eggs? Do you want boiled ones?
1040
01:02:13,875 --> 01:02:14,874
Yes, boiled, please.
1041
01:02:14,875 --> 01:02:15,999
For one hour. What do you say?
1042
01:02:18,291 --> 01:02:20,915
No, honey. Are we leaving the hotel?
1043
01:02:20,916 --> 01:02:24,415
Why not? Can. Yes, and Burak is here, what is it? They can handle it.
1044
01:02:27,291 --> 01:02:29,332
I came to the island to make the news, and I will leave in two days.
1045
01:02:29,333 --> 01:02:32,415
You went around the world but decided to make news on this island?
1046
01:02:32,416 --> 01:02:36,040
Selma. I haven't seen you in almost twenty years.
1047
01:02:36,041 --> 01:02:38,332
To be honest, I didn't expect to meet you here.
1048
01:02:38,833 --> 01:02:43,415
I always thought that you would move to a big city and present your designs.
1049
01:02:43,916 --> 01:02:46,457
I didn't go anywhere, I stayed here.
1050
01:02:46,750 --> 01:02:50,207
Stayed here for an important reason, it doesn't concern you.
1051
01:02:50,208 --> 01:02:51,707
Finish your business and leave.
1052
01:02:51,708 --> 01:02:54,457
You're not mad at me until now, are you?
1053
01:02:54,458 --> 01:02:56,332
Why don't you want to chat?
1054
01:02:56,333 --> 01:02:57,290
Look, this is my card.
1055
01:02:57,916 --> 01:03:00,749
Call, we'll talk like two old friends.
1056
01:03:00,750 --> 01:03:03,624
It is not known when I will next visit this island.
1057
01:03:03,625 --> 01:03:05,165
Let's just talk, take it.
1058
01:03:08,958 --> 01:03:12,124
I'm not going to call you. There is nothing to talk about.
1059
01:03:12,375 --> 01:03:15,165
Why are you doing like that? Selma!
1060
01:03:27,333 --> 01:03:28,290
Birijik?
1061
01:03:29,541 --> 01:03:31,082
What are you doing here?
1062
01:03:31,875 --> 01:03:36,582
Do not know. Maybe someone sent me here because of an order? Is that possible?
1063
01:03:36,833 --> 01:03:40,165
You better ask him where he disappeared for so many days? Unlucky
1064
01:03:40,166 --> 01:03:41,624
I had things to do, Mom.
1065
01:03:41,625 --> 01:03:43,582
It was late, so I didn't come back, I turned over somewhere.
1066
01:03:43,583 --> 01:03:44,665
Overcoated somewhere, you see.
1067
01:03:44,666 --> 01:03:45,999
Where do you go for a few days?
1068
01:03:46,000 --> 01:03:49,249
I deceived this baby and so. It's good that she found me.
1069
01:03:49,500 --> 01:03:50,374
My beautiful daughte
1070
01:03:50,375 --> 01:03:52,707
Why didn't you introduce us earlier?
1071
01:03:52,708 --> 01:03:56,540
Mommy, Biridzhik and I have just started dating.
1072
01:03:56,541 --> 01:03:59,207
Shut up! Good. Don't bother yourself agai
1073
01:03:59,208 --> 01:04:02,165
Let's. A lot of boxes have accumulated here, you need to drag and drop.
1074
01:04:02,166 --> 01:04:02,999
Like this?
1075
01:04:04,083 --> 01:04:06,707
Did you collect it all?
1076
01:04:06,708 --> 01:04:09,832
Yes! My mother and I gathered Sultan.
1077
01:04:09,833 --> 01:04:11,374
Yes, we brought it together with our daughter.
1078
01:04:11,375 --> 01:04:14,165
Not everyone is in the trade like you, Mr. Beyazit.
1079
01:04:14,166 --> 01:04:16,040
Come on, start dragging.
1080
01:04:16,583 --> 01:04:17,582
Get to work.
1081
01:04:18,166 --> 01:04:20,374
Come on, bummer, get started.
1082
01:04:25,458 --> 01:04:27,165
Thank you, son.
1083
01:04:29,333 --> 01:04:31,165
Thanks.
1084
01:04:34,833 --> 01:04:36,165
Thank you my dear.
1085
01:04:40,291 --> 01:04:42,457
Aunt Aliye, thank you for coming.
1086
01:04:42,458 --> 01:04:45,540
I hope I haven't distracted you from your work.
1087
01:04:45,541 --> 01:04:49,165
Daughter, I wanted to shop and go home. What things can be?
1088
01:04:50,250 --> 01:04:54,165
C'mon, speak. What's the urgent topic?
1089
01:04:54,625 --> 01:04:55,790
Poyraz.
1090
01:04:56,916 --> 01:05:02,082
I don't know a lot about Poiraz, and I want to fix it.
1091
01:05:02,083 --> 01:05:04,207
Can you help me with this issue?
1092
01:05:04,208 --> 01:05:06,207
I will help, of course. Can't I help you?
1093
01:05:07,000 --> 01:05:10,207
Speak, come on. What do you want to know?
1094
01:05:10,208 --> 01:05:12,957
What I want to know...
1095
01:05:13,541 --> 01:05:19,832
I'll tell you about Haziran, but she was a little.reserved child, free.
1096
01:05:19,833 --> 01:05:22,540
I don't even know what I can tell you about her.
1097
01:05:22,541 --> 01:05:26,165
The more I know about her, the better.
1098
01:05:26,583 --> 01:05:30,165
For example, Haziran arid I did not talk at all about her childhood.
1099
01:05:30,166 --> 01:05:31,832
Can you tell us something?
1100
01:05:31,833 --> 01:05:34,540
For example, when did Poiraz first fall in love?
1101
01:05:36,916 --> 01:05:41,332
I didn't see Poiraz in love with someone other than you.
1102
01:05:42,250 --> 01:05:46,874
For example, what was her favorite childhood toy? Or did she have some kind of fear?
1103
01:05:49,041 --> 01:05:51,082
She was not afraid of the dark.
1104
01:05:51,583 --> 01:05:56,999
She was a loner, but for some reason she was most afraid of being alone.
1105
01:05:57,833 --> 01:05:59,207
Until now, it seems so.
1106
01:06:00,750 --> 01:06:06,207
She gave names to her toys and then talked to them.
1107
01:06:06,541 --> 01:06:07,707
And even, wait...
1108
01:06:07,708 --> 01:06:14,707
She had a favorite dolkwith green hair. What was her name? I can't remember.
1109
01:06:14,708 --> 01:06:16,165
But she also had a cat.
1110
01:06:16,166 --> 01:06:21,207
I found her on the street, brought h^r home and raised her in secret from me.
1111
01:06:21,208 --> 01:06:23,165
I loved her very much?
1112
01:06:23,750 --> 01:06:26,290
Poiraz had a favorite superhero?
1113
01:06:26,291 --> 01:06:29,957
Or an idol, perhaps even idols?
1114
01:06:31,708 --> 01:06:36,249
I don't know if he was a superhero, but he really wanted to fly.
-
1115
01:06:37,166 --> 01:06:37,957
Yes!
1116
01:06:38,041 --> 01:06:42,540
All day long he ran on the rooftop, trees and hills.
1117
01:06:42,541 --> 01:06:45,707
I was always very afraid that he would one day fall.
1118
01:07:18,750 --> 01:07:20,165
The pants fit you very well.
1119
01:07:21,250 --> 01:07:22,165
Well okay.
1120
01:07:22,541 --> 01:07:24,915
How did you find this place?
1121
01:07:26,416 --> 01:07:29,874
Do not know. Perhaps you know the answer to this question better.
1122
01:07:29,875 --> 01:07:31,915
It will be more correct if you answer.
1123
01:07:32,541 --> 01:07:34,624
How can I answer, my life?
1124
01:07:34,625 --> 01:07:36,415
You yourself came here.
1125
01:07:36,416 --> 01:07:38,790
Your order brought me here, Beyazit.
1126
01:07:40,458 --> 01:07:41,540
You found out.
1127
01:07:41,916 --> 01:07:43,790
Yes, it wasn't that hard.
1128
01:07:43,791 --> 01:07:46,749
Okay, but I did it in order to start, my beauty.
1129
01:07:46,750 --> 01:07:49,290
Did you order your mother to start?
1130
01:07:49,625 --> 01:07:50,957
Do you also expect praise from me?
1131
01:07:50,958 --> 01:07:51,957
You fooled me.
1132
01:07:51,958 --> 01:07:53,999
No, no, Biridzhik, I did not deceive.
1133
01:07:54,000 --> 01:07:55,582
But you got your first order, right?
1134
01:07:55,583 --> 01:07:58,082
And you would be more motivated if you didn't find out.
1135
01:07:58,083 --> 01:07:58,874
And what does this have to do with it?!
1136
01:07:58,875 --> 01:08:01,207
Will one order give me motivation?
1137
01:08:02,041 --> 01:08:03,874
Your mom didn't like it.
1138
01:08:04,041 --> 01:08:05,874
I would have chosen something else.
1139
01:08:07,000 --> 01:08:09,082
Okay, next time we will choose together, my life.
1140
01:08:09,083 --> 01:08:10,290
What are you doing?
1141
01:08:10,291 --> 01:08:11,957
In what sense? Wait, wait.
1142
01:08:12,083 --> 01:08:12,999
Yes, stay.
1143
01:08:13,458 --> 01:08:16,332
Hey! Get away, ill-mannered!
1144
01:08:17,083 --> 01:08:19,124
What are these antics in my garden?
1145
01:08:19,125 --> 01:08:20,957
Come on, get to work, come on!
1146
01:08:21,250 --> 01:08:22,499
OK, Mom.
1147
01:08:27,458 --> 01:08:28,707
Ill-mannered!
1148
01:08:38,625 --> 01:08:39,582
Poyraz
1149
01:08:40,291 --> 01:08:41,249
Haziran?
1150
01:08:42,791 --> 01:08:45,457
Where are you from? Shouldn't you have gone to the municipality?
1151
01:08:46,041 --> 01:08:47,082
Yes.
1152
01:08:48,291 --> 01:08:50,290
I decided to take a walk around the island.
1153
01:08:50,916 --> 01:08:52,665
What are you doing here?
1154
01:08:52,958 --> 01:08:57,124
What am I doing? Lost.
1155
01:08:57,500 --> 01:08:58,915
Lost on the island?
1156
01:08:59,208 --> 01:09:02,874
Yes, I got lost on the island. After all, I'm here recently.
1157
01:09:03,166 --> 01:09:07,082
I was looking for one place, but did not know how to get there.
1158
01:09:07,083 --> 01:09:08,499
So I walked to different places.
1159
01:09:10,625 --> 01:09:12,082
Where were you going?
1160
01:09:13,625 --> 01:09:15,124
Where was I going?
1161
01:09:17,041 --> 01:09:19,457
There was one beautiful place.
1162
01:09:20,583 --> 01:09:23,415
They say that the peace found there is nowhere else to be found.
1163
01:09:24,125 --> 01:09:26,290
There is the most beautiful sea view.
1164
01:09:26,708 --> 01:09:29,124
The wind is best felt there.
1165
01:09:31,166 --> 01:09:32,457
I think I get it.
1166
01:09:33,416 --> 01:09:35,707
You are looking for sandalwood.
1167
01:09:36,458 --> 01:09:40,957
But, unfortunately, I can only go there with the woman I love.
1168
01:09:41,000 --> 01:09:41,707
OK.
1169
01:10:04,708 --> 01:10:06,165
Come on, get up' get up.
1170
01:10:06,166 --> 01:10:09,040
Let's go outside, I already felt bad! Let's go!
1171
01:10:09,041 --> 01:10:10,999
No, let's not go out anywhere, we'll sit at home.
1172
01:10:11,000 --> 01:10:12,207
I'll make some tea.
1173
01:10:12,208 --> 01:10:14,249
Listen to me, Selma. Will you tell me what's going on?
1174
01:10:14,250 --> 01:10:15,665
Enough!
1175
01:10:16,833 --> 01:10:18,165
Hasan arrived.
1176
01:10:18,166 --> 01:10:19,082
Who is Hasan?
1177
01:10:19,083 --> 01:10:20,415
The same Hassan.
1178
01:10:23,041 --> 01:10:26,832
No, dear. You got it wrong, most likely. Sure?
1179
01:10:27,083 --> 01:10:27,957
Sure.
1180
01:10:29,000 --> 01:10:31,332
And? What he did? Did he come home to you?
1181
01:10:31,333 --> 01:10:34,957
No, not home, we met on the street.
1182
01:10:34,958 --> 01:10:37,707
I didn't want to talk to him, but he came out to meet me unexpectedly.
1183
01:10:37,708 --> 01:10:38,540
What did you say?
1184
01:10:39,291 --> 01:10:43,124
Came for the news, two days already here.
1185
01:10:44,166 --> 01:10:45,999
He asked me why I didn't leave and stayed here.
1186
01:10:46,000 --> 01:10:48,124
He asked why I was so angry with him?
1187
01:10:48,125 --> 01:10:51,332
He gave me his business card, and I tore it up and threw it away.
1188
01:10:51,333 --> 01:10:52,499
She said I didn't want to talk.
1189
01:10:52,500 --> 01:10:54,874
Supposedly he only needs to talk to me.
1190
01:10:56,000 --> 01:10:57,124
Do not know.
1191
01:10:57,458 --> 01:11:01,665
Probably, he will not creep into your life, after so many years. He has no right to do so.
1192
01:11:02,208 --> 01:11:05,874
Leave him, he will leave in a couple of days.
1193
01:11:06,166 --> 01:11:08,374
And his reason for coming may be true.
1194
01:11:08,375 --> 01:11:10,749
The marathon and the festival are on the way.
1195
01:11:12,041 --> 01:11:15,332
Don't worry, my sweetheart. Good?
1196
01:11:15,416 --> 01:11:16,249
Good.
1197
01:11:20,125 --> 01:11:22,707
Have you traveled all over the world?
1198
01:11:22,708 --> 01:11:26,707
Not the whole world, of course, but visited many places.
1199
01:11:27,125 --> 01:11:28,207
Where, for example?
1200
01:11:28,208 --> 01:11:29,749
East in particular.
1201
01:11:30,166 --> 01:11:32,540
I have visited the Far East the most.
1202
01:11:33,583 --> 01:11:37,082
You know, I'm going to England this year to study.
1203
01:11:37,083 --> 01:11:39,707
Oh, how wonderful. Is England your choice?
1204
01:11:39,708 --> 01:11:43,457
Well, yes. After all, there are good universities there.
1205
01:11:43,458 --> 01:11:45,374
Yes, good universities.
1206
01:11:45,375 --> 01:11:50,165
But the East has made great progress in educational terms.
1207
01:11:50,333 --> 01:11:52,415
The new world is very vast.
1208
01:11:52,750 --> 01:11:55,999
I don't think you should think about just England.
1209
01:11:56,000 --> 01:11:59,082
I didn't think about the East at all.
1210
01:11:59,416 --> 01:12:03,124
To be honest, I don't even have an opinion on this matter.
1211
01:12:03,125 --> 01:12:05,540
For example, Singapore. A kind of island too.
1212
01:12:05,541 --> 01:12:10,915
But the city is very free, and many languages are spoken there.
1213
01:12:11,125 --> 01:12:13,790
In this regard, you will have a wide choice, as for me.
1214
01:12:14,291 --> 01:12:18,624
Blimey. You will leave before I can process the information I received from you.
1215
01:12:18,916 --> 01:12:22,249
Give yourself time and don't let anything stop you.
1216
01:12:22,250 --> 01:12:26,415
And rest assured, you will know more than me when you reach my age.
1217
01:12:33,458 --> 01:12:36,832
Come on, son. Go ahead! Forward!
1218
01:12:36,833 --> 01:12:40,624
So you're trying to outwit me with ayrans and shawarma?
1219
01:12:41,000 --> 01:12:42,332
It will not work!
1220
01:12:42,500 --> 01:12:45,124
Think about the food for the week that you find at the hotel.
1221
01:12:45,125 --> 01:12:49,790
Olives, salads, pies.
1222
01:12:49,791 --> 01:12:52,290
Collect drool, shawarma!
1223
01:12:52,291 --> 01:12:53,749
Stay on target!
1224
01:12:53,750 --> 01:12:56,249
Gorkem, let's eat a little.
1225
01:12:56,250 --> 01:12:58,165
For God's sake, let's eat, Gorkem.
1226
01:12:58,166 --> 01:13:00,540
Look, a healthy body needs food, Gorkem.
1227
01:13:00,541 --> 01:13:01,415
Let's eat, please.
1228
01:13:01,416 --> 01:13:03,082
Son, you need to lose weight.
1229
01:13:03,083 --> 01:13:04,499
Come to your senses already!
1230
01:13:04,500 --> 01:13:06,124
Discipline is a must!
1231
01:13:06,125 --> 01:13:09,915
Look, a start has been made, keep up the good work, okay?
1232
01:13:09,916 --> 01:13:10,874
Go ahead!
1233
01:13:12,083 --> 01:13:14,457
Dad, isn't that Brother Sadyk?
1234
01:13:14,458 --> 01:13:15,540
Forward.
1235
01:13:20,333 --> 01:13:21,165
Don't, don't laugh.
1236
01:13:21,166 --> 01:13:23,124
This person eats everything that moves.
1237
01:13:23,125 --> 01:13:24,165
Forward, forward, forward!
1238
01:13:24,166 --> 01:13:28,790
Brothers! Brothers, please give me some food.
1239
01:13:28,791 --> 01:13:33,040
I beg you! They don't even consider it necessary to give me a salad!
1240
01:13:33,041 --> 01:13:34,374
There is nothing like that.
1241
01:13:34,375 --> 01:13:38,582
From the very morning I have lost my mind! Anything is dreaming.
1242
01:13:38,666 --> 01:13:41,624
What are you doing? Come on, don't feel sorry for yourself.
1243
01:13:41,625 --> 01:13:43,207
Go-go!
1244
01:13:44,500 --> 01:13:46,290
No food, no food!
1245
01:13:46,291 --> 01:13:48,415
No food, no food.
1246
01:13:48,416 --> 01:13:51,374
No food!
1247
01:13:53,750 --> 01:13:55,790
This is my favorite place on the island.
1248
01:13:56,708 --> 01:13:58,790
I don't wpnt anything to be missing here.
1249
01:13:59,125 --> 01:14:01,874
Sometimes Icome here and think about my future.
1250
01:14:02,250 --> 01:14:06,207
Perhaps most people do the same.
1251
01:14:07,458 --> 01:14:11,707
But I want this place to remain as beautiful after years.
1252
01:14:12,375 --> 01:14:19,832
Because we come and dream not about hotels or real estate, but about the future.
1253
01:14:20,666 --> 01:14:23,207
We will not allow this to be taken from us.
1254
01:14:27,250 --> 01:14:31,040
Well done, Nehir. I am very glad that you think so.
1255
01:14:31,666 --> 01:14:34,374
This is the best recording ever, thank you.
1256
01:14:34,375 --> 01:14:35,832
I thank you.
1257
01:14:36,791 --> 01:14:40,124
I have finished my break for today, I have to go to the hotel.
1258
01:14:40,125 --> 01:14:43,790
And I will stay here and feel the moment.
1259
01:14:44,583 --> 01:14:46,457
Do you feel the moment?
1260
01:14:46,791 --> 01:14:49,749
In this case, the hotel will wait a little.
1261
01:14:50,708 --> 01:14:51,874
Perfectly.
1262
01:14:55,166 --> 01:14:57,207
This is where time really stops.
1263
01:14:58,333 --> 01:15:03,790
If I didn't know that the sun is setting, I would think that we are living the same day.
1264
01:15:05,666 --> 01:15:08,457
I was afraid of that before, you know?
1265
01:15:09,875 --> 01:15:18,124
I always marked the days on the calendar in case I lost track of time, so as not to miss the moment.
1266
01:15:21,416 --> 01:15:25,415
But now I Want time to stop forever.
1267
01:15:30,000 --> 01:15:32,832
Every time I come here, I think about the same.
1268
01:15:35,958 --> 01:15:43,124
Perhaps I feel this way, not because I am here, but because you are near.
1269
01:15:47,083 --> 01:15:50,124
I think over time we started to look alike.
1270
01:15:51,166 --> 01:15:55,207
I take a piece from you, and then I wait for something new, interesting.
1271
01:15:55,750 --> 01:15:57,790
And ydirtake a piece from me.
1272
01:15:58,750 --> 01:16:00,332
We complement each other.
1273
01:16:10,500 --> 01:16:13,082
You know, I really loved The Beatles.
1274
01:16:13,458 --> 01:16:16,957
To tell the truth, I still love, but I don't seem to listen so often.
1275
01:16:16,958 --> 01:16:19,790
Come on? What song did you like?
1276
01:16:20,458 --> 01:16:24,999
I loved all the songs, there is no special one.
1277
01:16:26,333 --> 01:16:29,499
Do ypu have a favorite cult band?
1278
01:16:30,166 --> 01:16:33,499
No, I listen to what I like.
1279
01:16:33,500 --> 01:16:34,165
I understood.
1280
01:16:38,666 --> 01:16:46,040
When I was a kid, when I got high scores on exams, my dad always bought me a new album, you know?
1281
01:16:46,041 --> 01:16:46,540
Here's how.
1282
01:16:48,208 --> 01:16:52,832
Indeed, Melissa, you also had good grades. Was there no reward for that?
1283
01:16:53,375 --> 01:16:57,790
I studied for a purpose, not a reward, Alper.
1284
01:16:57,791 --> 01:16:58,582
Understood.
1285
01:16:59,500 --> 01:17:00,999
Thanks to my mom.
1286
01:17:01,000 --> 01:17:04,124
Cooking my favorite meals during the week of results announcement, you know?
1287
01:17:04,791 --> 01:17:07,624
Were you not even encouraged that way?
1288
01:17:07,625 --> 01:17:11,165
No, mine know that I'm not picky about food.
1289
01:17:11,708 --> 01:17:12,582
I understood.
1290
01:17:13,083 --> 01:17:17,082
You see how little we know about each other.
1291
01:17:17,583 --> 01:17:22,082
It's a trifle, we don't have to know everything about each other.
1292
01:17:22,083 --> 01:17:26,082
Is that possible? I want to know every detail about you.
1293
01:17:26,083 --> 01:17:31,749
For example, I would like to know the name of your favorite children's toy.
1294
01:17:32,833 --> 01:17:36,915
Forget it now. Will you join the marathon this year?
1295
01:17:36,916 --> 01:17:39,290
No, dear, why is it in such turmoil?
1296
01:17:39,291 --> 01:17:40,665
I will not bother myself.
1297
01:17:40,666 --> 01:17:43,540
Why? It would be fun, we would both participate.
1298
01:17:43,541 --> 01:17:47,915
Honey, if I join, it will be important who comes second.
1299
01:17:47,916 --> 01:17:49,790
There will be no pleasure from the process itself.
1300
01:17:50,250 --> 01:17:52,165
If you are so confident in yourself, then you should participate.
1301
01:17:52,166 --> 01:17:53,749
And this year it makes a special sense.
1302
01:17:53,750 --> 01:17:56,165
Of course I'm sure Melisa. You know.
1303
01:17:57,250 --> 01:17:58,832
Okay, then you have to get involved.
1304
01:17:58,833 --> 01:18:00,290
At least for my sake.
1305
01:18:00,583 --> 01:18:01,790
Is that what you say?
1306
01:18:02,541 --> 01:18:06,707
Okay, ju§t because you want me to, I'll run the marathon.
1307
01:18:06,708 --> 01:18:09,790
Good. And if you win, we'll stay at the hotel for a week.
1308
01:18:09,875 --> 01:18:11,790
It is also there, right?
1309
01:18:11,791 --> 01:18:13,249
Yes, Poiraz has designated such an award.
1310
01:18:18,375 --> 01:18:21,165
Maybe we can take a gift to Poyraz?
1311
01:18:24,250 --> 01:18:26,165
Which? Is it really necessary?
1312
01:18:26,500 --> 01:18:31,457
I don't know, you need to call and find out what he likes and what doesn't.
1313
01:18:31,458 --> 01:18:32,540
Let's buy something.
1314
01:18:32,833 --> 01:18:33,582
Do you think?
1315
01:18:34,458 --> 01:18:35,499
Yes, call you.
1316
01:18:35,875 --> 01:18:38,290
Okay, I'll ask, write a message.
1317
01:18:46,541 --> 01:18:50,082
Gorkern has come at your service.
1318
01:18:50,666 --> 01:18:52,540
Welcome, Gorkem. Is it good?
1319
01:18:52,541 --> 01:18:53,249
Thanks.
1320
01:18:53,250 --> 01:18:55,832
Good, of course. Much good, moreover.
1321
01:18:55,833 --> 01:19:01,332
You know, we have a marathon on our nose, I train with everyone from 7 to 70 years old.
1322
01:19:01,333 --> 01:19:05,624
I found special exercises for myself, Fatih.
1323
01:19:07,458 --> 01:19:09,874
How do you deal with them? Am I going to study too?
1324
01:19:10,750 --> 01:19:15,874
No, dear. I plan to train dogs and cats so that they can run a marathon.
1325
01:19:15,875 --> 01:19:17,040
What do you say?
1326
01:19:17,041 --> 01:19:20,457
Of course, you will study, Fatih. Who else?
1327
01:19:20,458 --> 01:19:22,582
Gorkem, thanks, but I don't want to.
1328
01:19:22,583 --> 01:19:24,415
I already work all day.
1329
01:19:24,416 --> 01:19:31,165
Honey, you are working, but you need to watch your body so that it finds peace, right?
1330
01:19:31,166 --> 01:19:34,749
Physical calm is very important, isn't it?
1331
01:19:34,750 --> 01:19:39,707
For example, this is how I do it, dear.
1332
01:19:41,375 --> 01:19:43,790
Also with one hand.
1333
01:19:44,625 --> 01:19:49,540
This is how everyone is doing, dear Fatih.
1334
01:19:50,708 --> 01:19:53,040
My heart suddenly began to pound.
1335
01:19:53,041 --> 01:19:56,999
Look at our shawarma, he lost weight in two days.
1336
01:19:57,000 --> 01:19:58,915
So slim now.
1337
01:19:58,916 --> 01:20:01,207
This is all good, but I don't have that many extra pounds.
1338
01:20:01,208 --> 01:20:05,832
When they talk about harmony, I immediately remember you, dear Fatih, really.
1339
01:20:05,833 --> 01:20:09,749
Listen to me. You don't have to lose a lot of pounds all at once.
1340
01:20:10,166 --> 01:20:12,290
Sport is important in marriage too, Fatih.
1341
01:20:12,291 --> 01:20:14,582
Very, very important.
1342
01:20:14,583 --> 01:20:17,832
You recently married Selma, right?
1343
01:20:17,833 --> 01:20:19,290
You need to start somewhere.
1344
01:20:19,291 --> 01:20:22,124
The blood in the veins is boiling, isn't it?
1345
01:20:22,333 --> 01:20:27,165
You can't hold out in front of each other.
1346
01:20:27,166 --> 01:20:32,874
You need to be fresh and full of energy, you need to start somewhere.
1347
01:20:33,291 --> 01:20:35,957
How are marriage and sports related?
1348
01:20:36,458 --> 01:20:38,082
Very much connected, Fatih
1349
01:20:38,083 --> 01:20:39,582
Many handsome men live here!
1350
01:20:39,583 --> 01:20:42,665
Everyone has a lot of hair, not so bald.
1351
01:20:42,666 --> 01:20:44,457
Are you aware of the danger?
1352
01:20:44,458 --> 01:20:45,749
What is the danger, Gorkem?
1353
01:20:45,791 --> 01:20:49,374
Men swing every day, Fatih.
1354
01:20:49,375 --> 01:20:53,665
Are swinging. Their arms are larger than their heads.
1355
01:20:53,666 --> 01:20:58,957
Just imagine, Selma grabbed someone's hand and reaches out.
1356
01:20:58,958 --> 01:21:02,332
And what about you, for God's sake?
1357
01:21:02,333 --> 01:21:06,165
Fatih, just look at yourself, look at your body.
1358
01:21:07,166 --> 01:21:09,540
In fact, you are right.
1359
01:21:09,541 --> 01:21:13,915
I also need to pump up my body and muscles a little. You're right.
1360
01:21:15,666 --> 01:21:17,249
I'm talking about the same.
1361
01:21:17,250 --> 01:21:18,832
Listen to what I have to say.
1362
01:21:19,791 --> 01:21:21,790
Consider my proposal.
1363
01:21:21,791 --> 01:21:24,540
Places are limited, son, keep in mind.
1364
01:21:24,541 --> 01:21:25,582
Bye!
1365
01:21:25,958 --> 01:21:28,415
Okay, Gorkem, I'll think about it.
1366
01:21:28,416 --> 01:21:30,749
Think well, I'll be waiting.
1367
01:21:34,000 --> 01:21:34,832
Expensive.
1368
01:21:38,250 --> 01:21:40,040
Stay away from that.
1369
01:22:21,166 --> 01:22:24,957
And now I start with the easiest questions.
1370
01:22:24,958 --> 01:22:26,165
Are you ready?
1371
01:22:26,166 --> 01:22:27,540
Ready, my teacher.
1372
01:22:27,541 --> 01:22:28,832
My favorite color?
1373
01:22:28,833 --> 01:22:29,707
Pink.
1374
01:22:31,666 --> 01:22:32,499
Purple.
1375
01:22:32,500 --> 01:22:35,124
And, of course, purple. I forgot.
1376
01:22:35,291 --> 01:22:37,249
Okay, let's move on to the next question.
1377
01:22:39,041 --> 01:22:40,790
Which country did I last fly to?
1378
01:22:40,791 --> 01:22:42,082
Have you flown abroad?
1379
01:22:42,083 --> 01:22:43,874
Most of all I want to visit Morocco, you know?
1380
01:22:43,875 --> 01:22:45,707
Beyazit, what are you talking about, for God's sake?
1381
01:22:45,708 --> 01:22:47,874
You don't know the answer to easy questions.
1382
01:22:47,875 --> 01:22:49,499
You must know the answer to this question.
1383
01:22:49,500 --> 01:22:50,874
Okay, I'll know.
1384
01:22:51,083 --> 01:22:53,082
Ready?
1385
01:22:53,625 --> 01:22:55,249
What is my ascending zodiac sign?
1386
01:22:57,958 --> 01:22:58,457
Fishes.
1387
01:23:00,000 --> 01:23:03,124
Beyazit, for God's sake, do I look like my rising zodiac sign is Pisces?
1388
01:23:03,125 --> 01:23:05,374
I'm not even sensitive!
1389
01:23:05,791 --> 01:23:07,374
Okay, but I'm not angry.
1390
01:23:07,916 --> 01:23:09,165
Because the question is complex.
1391
01:23:09,166 --> 01:23:09,999
I think so.
1392
01:23:10,000 --> 01:23:11,832
Moving on to an easy question.
1393
01:23:11,833 --> 01:23:12,874
What is my zodiac sign?
1394
01:23:16,791 --> 01:23:20,415
A lion... no, not a lion.
1395
01:23:21,625 --> 01:23:25,040
Scorpio is also not, and is he here at all?
1396
01:23:25,250 --> 01:23:28,624
Then... cancer?
1397
01:23:28,750 --> 01:23:29,957
You guessed it!
1398
01:23:29,958 --> 01:23:31,624
Hooray, it worked!
1399
01:23:31,625 --> 01:23:34,790
I knew, of course I knew.
1400
01:23:35,250 --> 01:23:36,957
You just listed and guessed right?
1401
01:23:36,958 --> 01:23:38,832
No, Biridzhik, I knew!
1402
01:23:40,416 --> 01:23:41,124
Good.
1403
01:23:41,958 --> 01:23:44,415
If you know my zodiac sign, then you know my birthday.
1404
01:23:44,416 --> 01:23:46,082
What month was I born?
1405
01:23:48,666 --> 01:23:49,874
January?
1406
01:23:51,166 --> 01:23:53,165
Here you are. We're a bad couple, see?
1407
01:23:53,166 --> 01:23:55,374
You don't know the answer to the easiest question.
1408
01:23:56,041 --> 01:23:57,457
Are we such a bad couple?
1409
01:23:59,416 --> 01:24:02,207
Murat Kaya, for two nights, ok, I wrote it down.
1410
01:24:03,125 --> 01:24:05,165
Okan, have you left yet?
1411
01:24:05,166 --> 01:24:06,707
Let me stay.
1412
01:24:06,708 --> 01:24:09,707
This is the only place where I can get away from my mother, Sister Haziran.
1413
01:24:09,708 --> 01:24:11,124
Thanks to brother Poyras.
1414
01:24:11,958 --> 01:24:13,832
Okay, don't tire yourself too much.
1415
01:24:13,833 --> 01:24:15,124
Agreed, sister Haziran.
1416
01:24:16,291 --> 01:24:19,290
We need to prepare, ours should come.
1417
01:24:20,833 --> 01:24:22,374
I forgot this.
1418
01:24:22,916 --> 01:24:26,707
I can't forget. Thanks Biridzhik, constantly reminds.
1419
01:24:26,708 --> 01:24:28,290
But it will be fun.
1420
01:24:30,041 --> 01:24:32,040
It would be better to be alone.
1421
01:24:33,625 --> 01:24:36,457
Come on, come on. We need to prepare, let's go.
1422
01:24:38,166 --> 01:24:39,290
Hello.
1423
01:24:39,791 --> 01:24:40,665
Hello, please.
1424
01:24:40,666 --> 01:24:41,582
You are free?
1425
01:24:41,583 --> 01:24:43,165
Free, of course. Please, please.
1426
01:24:43,166 --> 01:24:45,374
I found her on the street.
1427
01:24:45,375 --> 01:24:47,707
I asked people, they gave a general name.
1428
01:24:47,708 --> 01:24:49,374
I am the only veterinarian on the island.
1429
01:24:49,375 --> 01:24:53,040
How beautiful. That is, you have a wonderful profession.
1430
01:24:53,041 --> 01:24:54,374
Very interesting.
1431
01:24:54,458 --> 01:24:56,999
Many do not even want to touch these creatures.
1432
01:24:57,000 --> 01:24:59,124
I don't think people are like that on the island.
1433
01:24:59,125 --> 01:25:01,124
A couple of people are an exception to the rule.
1434
01:25:01,333 --> 01:25:02,165
Ah, my beauty.
1435
01:25:02,166 --> 01:25:03,499
Give it to me, give it to me.
1436
01:25:12,208 --> 01:25:12,999
Beautiful.
1437
01:25:13,000 --> 01:25:15,707
No wound in sight, that's good news.
1438
01:25:17,208 --> 01:25:20,332
She is most likely hungry or thirsty.
1439
01:25:20,333 --> 01:25:22,832
What a pity. Can we feed her now?
1440
01:25:22,833 --> 01:25:25,874
Of course, of course. I just have food.
1441
01:25:25,875 --> 01:25:27,749
First you need to feed her.
1442
01:25:27,750 --> 01:25:28,957
Let's go.
1443
01:25:33,708 --> 01:25:37,165
I haven't seen you here before, are you a tourist?
1444
01:25:37,166 --> 01:25:39,957
No, I am a journalist, I came to the island to make the news.
1445
01:25:43,166 --> 01:25:43,957
Nehir.
1446
01:25:44,875 --> 01:25:47,374
Leave me alone. Can't I get rid of you?
1447
01:25:47,375 --> 01:25:49,499
First, tell me why you want to get rid of?
1448
01:25:49,500 --> 01:25:51,499
Get away from me, get away!
1449
01:25:54,416 --> 01:25:56,165
Did I do something wrong?
1450
01:25:56,708 --> 01:25:59,790
Listen. I quarreled with my mother for you.
1451
01:26:00,541 --> 01:26:01,499
Of course of course.
1452
01:26:01,500 --> 01:26:04,332
This may sound funny to you, but it means a lot to me.
1453
01:26:04,708 --> 01:26:07,207
For the first time in my life I felt strong.
1454
01:26:07,208 --> 01:26:09,957
I want to thank you, and you are avoiding me.
1455
01:26:09,958 --> 01:26:11,874
Do you hate me that much?
1456
01:26:12,166 --> 01:26:14,915
Okan. I don't hate you.
1457
01:26:15,625 --> 01:26:18,207
However, I'm not doing you any good, your mom is right.
1458
01:26:18,708 --> 01:26:21,832
From the moment we met, so many things happened to you.
1459
01:26:21,833 --> 01:26:26,290
You were poisoned, lost, I don't even want to think about what will happen next.
1460
01:26:26,750 --> 01:26:29,707
I should have lived this much earlier.
1461
01:26:29,708 --> 01:26:32,165
My family was too protective of me, so I could not live it at an early age.
1462
01:26:32,708 --> 01:26:36,249
But it's not for me to help you with this.
1463
01:26:37,041 --> 01:26:38,790
We are not here, you better run away and save yourself.
1464
01:26:38,791 --> 01:26:39,957
I will not run away.
1465
01:26:39,958 --> 01:26:44,165
You may think that I learned such simple things too late, but this is really new to me.
1466
01:26:45,250 --> 01:26:49,290
I can be calm next to you, I feel good.
1467
01:26:51,666 --> 01:26:54,957
I didn't think that way.
1468
01:26:55,416 --> 01:27:03,290
Listen. If you promise that you will take care of yourself and not do everything that I tell you...
1469
01:27:04,583 --> 01:27:08,290
Then we can be friends again, maybe.
1470
01:27:12,208 --> 01:27:13,165
Mama.
1471
01:27:15,833 --> 01:27:17,332
Mom, what do you want?!
1472
01:27:18,000 --> 01:27:21,207
What do you want, mom?! What do you want, mom? How is jt?
1473
01:27:21,333 --> 01:27:23,874
Ah, Okan. Ah, Okan.
1474
01:27:23,875 --> 01:27:28,624
I saved you from your niggardly father, and that's how you answer rhe.
1475
01:27:28,625 --> 01:27:31,290
Left me on this island alone.
1476
01:27:31,291 --> 01:27:34,124
Mom, how many times should I say? I am working, I cannot leave.
1477
01:27:34,125 --> 01:27:35,749
What kind of work is this, I wonder?
1478
01:27:35,750 --> 01:27:38,374
Did you get your mother's permission to work?
1479
01:27:38,375 --> 01:27:41,249
Mom, listen. I'm not a kid, okay?
1480
01:27:41,291 --> 01:27:43,290
Don't act like I'm little to me.
1481
01:27:43,541 --> 01:27:45,415
I can make decisions myself!
1482
01:27:45,583 --> 01:27:50,624
Listen to me. Now I will finish my business and show you the solutions.
1483
01:27:50,625 --> 01:27:51,915
Okay Mom, I'm turning it off.
1484
01:27:51,916 --> 01:27:53,207
Let's meet.
1485
01:27:55,208 --> 01:28:00,124
Turned it off. My own son pressed the hang up while talking to me!
1486
01:28:03,708 --> 01:28:06,582
Susan! I'm dying, sister.
1487
01:28:06,833 --> 01:28:09,874
Gorkem destroyed my life.
1488
01:28:10,291 --> 01:28:13,082
I really want to eat, I'll taste these cookies.
1489
01:28:13,083 --> 01:28:15,707
Listen to me! Go and get me Okana.
1490
01:28:15,708 --> 01:28:18,915
You don't deserve food, okay? I'm sorry!
1491
01:28:19,083 --> 01:28:20,957
Sister, I will not forgive, I will not forgive.
1492
01:28:20,958 --> 01:28:22,374
But I'll also taste it!
1493
01:28:22,375 --> 01:28:27,790
Don't you dare touch anything. Otherwise I will break your arms and legs, I swear.
1494
01:28:27,791 --> 01:28:28,915
This is for a visit.
1495
01:28:28,916 --> 01:28:31,207
Good. I will also go on this visit.
1496
01:28:31,208 --> 01:28:34,124
What is this vi^it? Why aren't you calling me, sister?
1497
01:28:34,125 --> 01:28:35,457
Please, I want to go too.
1498
01:28:35,916 --> 01:28:40,249
I'll wear gold. I won't lose it, what's it? I'll put it on.
1499
01:28:40,875 --> 01:28:43,874
Why am I wearing it? Let them dress me.
1500
01:28:43,875 --> 01:28:45,040
Sister, please.
1501
01:28:45,041 --> 01:28:46,665
I'll try a little.
1502
01:28:46,666 --> 01:28:47,707
Get out.
1503
01:28:47,708 --> 01:28:49,290
Get out of here, don't spoil my nerves'
1504
01:28:49,291 --> 01:28:51,499
I'm starving, sister!
1505
01:28:51,500 --> 01:28:54,624
Oh please! Please, give me something to eat!
1506
01:28:57,541 --> 01:28:59,499
The order came to me!
1507
01:28:59,500 --> 01:29:00,374
Is it true?
1508
01:29:01,291 --> 01:29:03,790
See, Biridzhik? I told you, huh?
1509
01:29:03,791 --> 01:29:06,415
I am writing here, they will even come to the store.
1510
01:29:06,875 --> 01:29:08,790
That's impossible.
1511
01:29:09,541 --> 01:29:10,457
What happened?
1512
01:29:10,708 --> 01:29:13,915
This is my second time already. And you ordered that, right?
1513
01:29:13,916 --> 01:29:16,665
No, Biridzhik. I swear I didn't order.
1514
01:29:16,666 --> 01:29:19,832
I made a mistake once, do you think I'll make a second?
1515
01:29:20,541 --> 01:29:22,582
I will now cancel this order.
1516
01:29:22,583 --> 01:29:23,624
No, Biridzhik, stop.
1517
01:29:23,625 --> 01:29:25,915
I swear it's not me. Why you do not believe me?
1518
01:29:25,916 --> 01:29:28,999
Why don't I believe it, I wonder? Think a little.
1519
01:29:30,083 --> 01:29:31,832
I will delete this page now.
1520
01:29:31,833 --> 01:29:33,165
Are you happy?
1521
01:29:33,500 --> 01:29:35,915
My life, what have you done?
1522
01:29:43,291 --> 01:29:45,165
Why did you come?
1523
01:29:45,375 --> 01:29:47,165
Because of the festival and the marathon.
1524
01:29:47,166 --> 01:29:49,082
There is a charitabje foundation, therefore.
1525
01:29:49,083 --> 01:29:51,582
I know the island, I love it very much.
1526
01:29:51,750 --> 01:29:53,790
See, she's fine.
1527
01:29:53,791 --> 01:29:54,915
Okay, thank you.
1528
01:29:55,125 --> 01:29:56,874
Can I pay for the feed?
1529
01:29:56,875 --> 01:30:00,207
Is it so possible? You are our guest.
1530
01:30:00,208 --> 01:30:03,040
This is not even discussed on the island.
1531
01:30:03,041 --> 01:30:06,040
How is it? In this case, the cat is very lucky.
1532
01:30:06,041 --> 01:30:07,874
Sorry, we couldn't get to know each other.
1533
01:30:07,875 --> 01:30:08,665
I am Hasan.
1534
01:30:09,125 --> 01:30:11,249
Fatih. Nice to meet you.
1535
01:30:11,250 --> 01:30:13,915
Is your sister in the photo?
1536
01:30:15,291 --> 01:30:18,040
No dear, she is my everything.
1537
01:30:18,375 --> 01:30:21,082
My daisy, the love of my life.
1538
01:30:21,708 --> 01:30:22,457
My wife.
1539
01:30:22,916 --> 01:30:24,332
So you are married?
1540
01:30:25,500 --> 01:30:26,957
Yes, besides, newlyweds.
1541
01:30:28,250 --> 01:30:29,415
Happiness to you, in that case.
1542
01:30:29,416 --> 01:30:33,415
I'll go then. If the cat needs anything, please call me.
1543
01:30:35,708 --> 01:30:38,624
But don't just leave your business card. Let me buy you coffee.
1544
01:30:38,625 --> 01:30:40,665
Sorry, I have a lot to do.
1545
01:30:40,666 --> 01:30:42,624
But give me a treat after I figure it out. After the marathon.
1546
01:30:42,625 --> 01:30:44,790
After the marathon. Deal.
1547
01:30:44,791 --> 01:30:45,832
Deal.
1548
01:30:47,291 --> 01:30:48,165
Have a nice day.
1549
01:30:48,166 --> 01:30:49,082
Easy work.
1550
01:30:58,541 --> 01:31:00,749
My daisy, where are you?
1551
01:31:01,500 --> 01:31:04,540
Have you come, Fatih? I'm here in the kitchen.
1552
01:31:05,750 --> 01:31:08,665
Darling, you did not meet me at the door. Are we in a fight?
1553
01:31:08,666 --> 01:31:12,457
No, what are you. I'm a little tired today.
1554
01:31:13,333 --> 01:31:15,790
Leave it like that, I'll do it myself.
1555
01:31:16,708 --> 01:31:18,790
No, dear, you don't need to.
1556
01:31:18,791 --> 01:31:20,915
I just feel a little tired.
1557
01:31:20,916 --> 01:31:25,207
You go and change, and I'll figure it out myself.
1558
01:31:25,208 --> 01:31:28,582
Something is wrong with you. Will you tell?
1559
01:31:29,208 --> 01:31:31,665
There is nothing, Fatih, I'm fine.
1560
01:31:31,666 --> 01:31:34,082
You go wash yourself. I'm really hungry anyway.
1561
01:31:34,083 --> 01:31:35,999
If I sing, I will come to my senses now.
1562
01:31:36,166 --> 01:31:39,165
Well, darling, if you say so, then it is so.
1563
01:31:47,833 --> 01:31:50,499
There are already 500,000 people.
1564
01:31:50,500 --> 01:31:53,457
Everyone shares their props to help the island.
1565
01:31:53,625 --> 01:31:55,915
I think it will continue.
1566
01:31:55,916 --> 01:31:58,832
I'll talk to Brother Latif again. I think the term needs to be extended.
1567
01:31:58,833 --> 01:32:02,207
If the municipality did not support us, we would not be able to do this way.
1568
01:32:02,583 --> 01:32:05,249
I did not get that. Didn't you meet with Uncle Latif today?
1569
01:32:05,250 --> 01:32:09,165
You said you were going to talk to him.
1570
01:32:09,583 --> 01:32:12,290
I went and talked, yes.
1571
01:32:12,291 --> 01:32:16,290
But I missed this topic. I have to ask again.
1572
01:32:19,875 --> 01:32:21,457
Hello everyone!
1573
01:32:21,458 --> 01:32:22,124
Hey!
1574
01:32:22,291 --> 01:32:23,624
Where are you, Nehir?
1575
01:32:23,625 --> 01:32:26,749
Mom, where could I be? At work! What?
1576
01:32:26,750 --> 01:32:30,624
Daughter, the streets are full of thieves, hooligans!
1577
01:32:30,708 --> 01:32:33,957
For God's sake, Mom, when did this happen on the island?
1578
01:32:33,958 --> 01:32:36,165
You've probably watched TV again.
1579
01:32:36,250 --> 01:32:39,832
Nehir, welcome. Your mother-in-law loves you very much (you're in luck.)
1580
01:32:39,833 --> 01:32:41,207
What kind of mother-in-law?
1581
01:32:41,291 --> 01:32:45,207
So they say the same when they come to ready meals.
1582
01:32:46,416 --> 01:32:50,790
I don't know if my mother-in-law loves me, but I love you very much.
1583
01:32:50,916 --> 01:32:52,832
My dear daughter!
1584
01:32:52,833 --> 01:32:57,082
What? Where does this smile come from, which we have not seen for 1000 years?
1585
01:32:57,083 --> 01:32:59,540
I've made some important decisions about myself.
1586
01:32:59,791 --> 01:33:02,707
And this, let's say, made me happy.
1587
01:33:03,250 --> 01:33:04,999
Will you share with us
1588
01:33:05,875 --> 01:33:12,207
Of course, in fact, this is an important and big decision and concerns you.
1589
01:33:12,791 --> 01:33:16,165
And what is this big decision concerning us?
1590
01:33:18,833 --> 01:33:25,415
This... I changed my mind about flying to England.
1591
01:33:26,500 --> 01:33:28,249
I have, of course, good reasons.
1592
01:33:28,416 --> 01:33:32,082
Nehir, if it's about money, then we can handle it.
1593
01:33:32,166 --> 01:33:33,874
Don't decide so suddenly.
1594
01:33:33,875 --> 01:33:37,415
Wait a minute, what's going on?
1595
01:33:38,875 --> 01:33:41,499
Hello.
1596
01:33:41,666 --> 01:33:43,082
Were you able to take photos?
1597
01:33:43,083 --> 01:33:44,832
Yes Yes. And talked to a bunch of people.
1598
01:33:44,833 --> 01:33:47,874
There is a lot of material, I need to work, I will edit it tomorrow.
1599
01:33:47,875 --> 01:33:49,582
And then I will publish it on the site.
1600
01:33:49,791 --> 01:33:51,499
So fast?
1601
01:33:51,500 --> 01:33:54,290
If we want to show this cohesion as soon as possible, then yes.
1602
01:33:54,291 --> 01:33:58,915
In short, it should be something that everyone can devote time to, and at the same time, it should be effective.
1603
01:33:59,250 --> 01:34:02,832
Many thanks. Is there anything else we can help you with?
1604
01:34:02,833 --> 01:34:05,665
Thanks, Nehir helped enough.
1605
01:34:06,125 --> 01:34:09,499
And we detained her here. Hope she didn't have any problems.
1606
01:34:10,041 --> 01:34:12,832
How can this be? Of course she will study.
1607
01:34:14,208 --> 01:34:18,207
I decided to fly to Singapore, not England!
1608
01:34:19,625 --> 01:34:20,665
To Singapore?
1609
01:34:20,666 --> 01:34:23,999
Yes, I'm not flying to Europe, but to southern Asia.
1610
01:34:24,166 --> 01:34:28,040
Why did you get this out of nowhere? Are these toys?
1611
01:34:28,166 --> 01:34:31,165
We prepared and tried so much!
1612
01:34:31,166 --> 01:34:33,374
As if he was not going to Izmir, but to Mugla!
1613
01:34:33,375 --> 01:34:36,207
What does it have to do with it, mom?
1614
01:34:36,208 --> 01:34:38,499
Very much even to do with it, daughter!
1615
01:34:38,500 --> 01:34:40,915
They are located at different ends of the world!
1616
01:34:40,916 --> 01:34:43,540
How did you make such a decision, I did not understand
1617
01:34:43,541 --> 01:34:45,832
Beloved, calm down.
1618
01:34:46,041 --> 01:34:49,457
She certainly has a reason. We must listen.
1619
01:34:49,458 --> 01:34:53,582
Of course there is! If not, then why would I make such a decision just like that?
1620
01:34:53,750 --> 01:34:55,999
And what is the reason? Tell us, we are listening.
1621
01:34:56,083 --> 01:35:00,665
Asia is also a very good choice for education, Mom.
1622
01:35:00,666 --> 01:35:03,332
A bunch of students fly there for education.
1623
01:35:03,333 --> 01:35:05,624
I will have friends from different countries!
1624
01:35:05,625 --> 01:35:10,332
My horizons will expand! And I think that for education this is the most correct solution.
1625
01:35:10,333 --> 01:35:14,374
Nehir, do you know that you have a budget place in England?
1626
01:35:14,458 --> 01:35:18,165
We tried so hard! Who gives you this advice?
1627
01:35:19,791 --> 01:35:22,832
What, mom? I don't have my own mind?
1628
01:35:24,375 --> 01:35:29,790
Nehir, Nehir dear, this is a very important decision for your future.
1629
01:35:29,916 --> 01:35:33,832
Wait, think, and then decide, please.
1630
01:35:33,875 --> 01:35:39,332
Brother Fatih, for me feelings are more important than reason.
1631
01:35:39,625 --> 01:35:44,207
And that nature attracts me more.
1632
01:35:44,375 --> 01:35:48,999
And how do you understand? You haven't left the island anywhere!
1633
01:35:49,000 --> 01:35:51,749
Nehir, that's enough! There are no children in front of you!
1634
01:35:51,750 --> 01:35:54,415
There are two adults in front of you, you can't yell at us like that!
1635
01:35:54,416 --> 01:35:56,165
But I'm an adult too, Mom, okay?
1636
01:35:56,166 --> 01:36:00,415
I have my own opinion too! And in general, you started it, okay?
1637
01:36:01,541 --> 01:36:02,915
Nehir!
1638
01:36:04,250 --> 01:36:06,499
Hope everything will be fine for Nehir.
1639
01:36:06,500 --> 01:36:09,540
There is freedom in her soul, she will find her own way.
1640
01:36:09,666 --> 01:36:12,624
Yes, Nehir is like that. And we will miss her when she flies to England.
1641
01:36:12,916 --> 01:36:18,915
didn't want to do a reportage, but I would like to photograph you and the hotel. Can?
1642
01:36:19,541 --> 01:36:24,707
You should ask Mr. Poyraz about this. He doesn't particularly like to be photographed.
1643
01:36:24,958 --> 01:36:29,999
Of course, I don't want to take a selfie and then hang it on the streets.
1644
01:36:30,500 --> 01:36:32,249
But we can do it whenever you want.
1645
01:36:32,250 --> 01:36:34,082
Good. See you then.
1646
01:36:34,083 --> 01:36:35,374
See you.
1647
01:36:37,541 --> 01:36:41,290
Come on then, ours will come soon. Are you ready?
1648
01:36:41,291 --> 01:36:45,499
Ready for a long time. I know so much about you, you will be surprised.
1649
01:36:46,416 --> 01:36:48,374
I think you will be surprised.
1650
01:36:48,583 --> 01:36:51,457
Okay, so we'll be rivals.
1651
01:36:52,041 --> 01:36:54,082
- Let's see.
- Let's see.
1652
01:36:55,250 --> 01:36:58,415
My chamomile, okay, calm down, let's not pull.
1653
01:36:58,583 --> 01:36:59,999
She is still very young.
1654
01:37:00,000 --> 01:37:03,165
We must show understanding for her.
1655
01:37:03,166 --> 01:37:08,082
Okay, I understand that she is young, but she cannot but reckon with our presence, making such sudden decisions.
1656
01:37:08,083 --> 01:37:09,665
We'll talk again tomorrow.
1657
01:37:09,833 --> 01:37:14,082
And how do they say? Anger only does harm.
1658
01:37:14,875 --> 01:37:16,082
I'll go to bed, Fatih.
1659
01:37:16,083 --> 01:37:18,874
At a time like this? You haven't even eaten yet.
1660
01:37:19,291 --> 01:37:22,207
Okay, then we'll eat and lie down.
1661
01:37:22,291 --> 01:37:25,624
Darling, you are never going to sleep at a time like this.
1662
01:37:25,791 --> 01:37:28,040
What happened? Something is happening, please tell me.
1663
01:37:28,041 --> 01:37:29,790
No, nothing happened.
1664
01:37:29,791 --> 01:37:32,915
I'm going for a run tomorrow morning.
1665
01:37:33,125 --> 01:37:33,915
Going for a run?
1666
01:37:34,791 --> 01:37:38,582
Good. Sports are a must for married couples.
1667
01:37:39,083 --> 01:37:41,082
What does it have to do with it, Fatih.
1668
01:37:42,083 --> 01:37:44,790
I said that by the way.
1669
01:37:45,208 --> 01:37:48,582
I wanted to say to support each other.
1670
01:37:49,208 --> 01:37:53,165
Okay, okay, I won't eat. I don't want anything.
1671
01:37:53,625 --> 01:37:55,249
I lie down.
1672
01:37:56,791 --> 01:37:57,915
Good Night to you.
1673
01:37:57,916 --> 01:38:02,624
Goodnight, my Love. I'll eat, clean up here and come.
1674
01:38:12,583 --> 01:38:15,040
Siamese Fatih, hello.
1675
01:38:15,083 --> 01:38:18,415
Siamese? These jokes of yours will kill me.
1676
01:38:18,583 --> 01:38:21,790
I called about sports.
1677
01:38:21,833 --> 01:38:25,040
You called on time. The seats will be filled soon.
1678
01:38:25,041 --> 01:38:28,415
I'm recording you now. When will you come?
1679
01:38:28,416 --> 01:38:30,124
I'll start tomorrow.
1680
01:38:30,125 --> 01:38:33,707
You tell me where we will train and I will be there tomorrow.
1681
01:38:33,708 --> 01:38:37,415
Agreed, expect my address tomorrow, okay?
1682
01:38:37,791 --> 01:38:40,290
Go faster, faster. Kiss!
1683
01:38:40,291 --> 01:38:44,082
Bye, love, kiss!
1684
01:38:48,000 --> 01:38:51,790
I have prepared questions based on the information I have collected from all of you.
1685
01:38:52,041 --> 01:38:53,790
Let it be a fair competition.
1686
01:38:53,833 --> 01:38:55,124
Are you ready for a duel?
1687
01:38:55,125 --> 01:38:56,457
Ready.
1688
01:38:57,000 --> 01:38:59,540
Okay, then let the competition begin!
1689
01:39:09,833 --> 01:39:11,999
Sister, what is this?
1690
01:39:13,416 --> 01:39:17,124
Nothing, nothing! Let's go!
1691
01:39:18,041 --> 01:39:20,249
You are not even allowed to sniff! Go!
1692
01:39:20,250 --> 01:39:21,415
Give one.
1693
01:39:22,083 --> 01:39:22,749
I would give one!
1694
01:39:25,791 --> 01:39:29,082
So, I start the competition with you, Poiraz.
1695
01:39:30,166 --> 01:39:34,374
What is the name of the kitten that Khaziran took in her childhood?
1696
01:39:35,166 --> 01:39:36,374
Simbat.
1697
01:39:38,708 --> 01:39:39,707
Right.
1698
01:39:40,041 --> 01:39:41,124
You guessed it!
1699
01:39:41,875 --> 01:39:43,457
1 point Poyrazu.
1700
01:39:45,625 --> 01:39:50,624
Haziran, I am asking you. What was the name of Poiraz's music group at school?
1701
01:39:51,375 --> 01:39:52,999
"One Saz."
1702
01:39:55,333 --> 01:39:56,165
Right.
1703
01:39:57,000 --> 01:39:59,415
Now you have an equal score.
1704
01:40:00,041 --> 01:40:04,124
Melissa, what's Alper's biggest fear?
1705
01:40:04,625 --> 01:40:05,707
His tooth.
1706
01:40:06,208 --> 01:40:07,207
Right.
1707
01:40:08,500 --> 01:40:11,082
OK! Alper, I'm asking you.
1708
01:40:11,083 --> 01:40:14,290
How many languages can Melissa say "I love you.
1709
01:40:15,125 --> 01:40:17,707
5...6...8...
1710
01:40:17,708 --> 01:40:21,082
What a stupid question? Let's change?
1711
01:40:21,083 --> 01:40:24,207
can say "I love you" Alper in 12 languages.
1712
01:40:24,541 --> 01:40:26,915
I told you about it last summer, but you forgot.
1713
01:40:26,916 --> 01:40:28,082
12...
1714
01:40:29,833 --> 01:40:32,290
Okay, don't argue, don't argue!
1715
01:40:32,291 --> 01:40:34,915
I continue! The women are in front.
1716
01:40:40,625 --> 01:40:42,124
Yes, Mom?
1717
01:40:42,750 --> 01:40:47,832
Okan, it's too late, son. You won't even come to sleep?
1718
01:40:48,083 --> 01:40:50,207
Mom, I'm on duty tonight.
1719
01:40:50,208 --> 01:40:53,249
I have my own room here. Don't wait for me.
1720
01:40:53,583 --> 01:40:56,665
And your uncle is gone. I was left alone.
1721
01:40:56,666 --> 01:40:59,415
Don't you feel sorry for mommy? Don't you think about me at all?
1722
01:40:59,416 --> 01:41:02,499
And so my presence there will not change anything.
1723
01:41:03,583 --> 01:41:08,582
Honey, some sounds are strange.
1724
01:41:08,666 --> 01:41:10,415
I'm afraid.
1725
01:41:10,666 --> 01:41:12,999
Mom, don't exaggerate! Do not exaggerate
1726
01:41:13,000 --> 01:41:14,707
You are not afraid of anything!
1727
01:41:14,708 --> 01:41:17,165
I have many demands on my time! I'm disconnecting, come on.
1728
01:41:17,166 --> 01:41:19,374
Come on, kiss, bye! Bye!
1729
01:41:20,666 --> 01:41:24,624
Black out, son of a snob!
1730
01:41:29,000 --> 01:41:32,624
What are these sounds?
1731
01:41:36,041 --> 01:41:38,082
Who's there?
1732
01:41:39,625 --> 01:41:43,207
I have different phobias...
1733
01:41:46,375 --> 01:41:51,624
Khaziran, I'm asking you. What is a perfect day at Poyraz?
1734
01:41:54,125 --> 01:41:56,415
Spend time alone with nature.
1735
01:41:57,500 --> 01:42:02,665
I don't know whether to accept it? Because, something is missing.
1736
01:42:03,041 --> 01:42:04,124
You.
1737
01:42:05,583 --> 01:42:08,665
So romantic! Perfectly!
1738
01:42:09,291 --> 01:42:11,582
Haziran, I cannot accept.
1739
01:42:12,375 --> 01:42:16,582
Okay, then I have a good question for such a great answer.
1740
01:42:16,791 --> 01:42:21,499
Poyraz, which tree is depicted on the Haziran tattoo?
1741
01:42:21,958 --> 01:42:23,499
Sakura.
1742
01:42:26,458 --> 01:42:27,499
Good.
1743
01:42:28,750 --> 01:42:35,207
Alper, if Melissa wanted to change some feature in herself, what would it be?
1744
01:42:38,958 --> 01:42:43,790
Melissa has a huge loving heart.
1745
01:42:44,083 --> 01:42:48,624
Therefore, she gives everyone a chance. Her heart breaks, she is disappointed.
1746
01:42:49,000 --> 01:42:51,915
I think that she would like to change this feature in herself.
1747
01:42:53,166 --> 01:42:54,582
Alper...
1748
01:42:55,875 --> 01:42:59,332
Are you competing in romance? What are you doing?
1749
01:42:59,458 --> 01:43:02,915
Now everyone has an equal score.
1750
01:43:03,000 --> 01:43:07,832
Melissa, Melissa... don't relax, we're still rivals.
1751
01:43:07,833 --> 01:43:11,665
Yes! You're right, we're rivals.
1752
01:43:15,833 --> 01:43:19,290
Good. Khaziran, the last question is for you. You must know this.
1753
01:43:19,291 --> 01:43:20,624
But you are rooting for a certain side.
1754
01:43:20,625 --> 01:43:22,624
Exactly! Please!
1755
01:43:23,000 --> 01:43:24,624
Of course, I am rooting for a certain side.
1756
01:43:25,000 --> 01:43:26,832
Okay, I ask.
1757
01:43:27,833 --> 01:43:31,707
What was the biggest dream Poyraz had as a child?
1758
01:43:41,125 --> 01:43:41,707
Right.
1759
01:43:41,708 --> 01:43:43,165
We won!
1760
01:43:44,250 --> 01:43:46,415
Okay, now it's the punishment turn.
1761
01:43:46,416 --> 01:43:49,499
Men throughout the day will do whatever the women ask.
1762
01:43:49,500 --> 01:43:52,957
Biridzhik, can we lower it? Not a day, but an hour?
1763
01:43:52,958 --> 01:43:56,165
Please. It is forbidden? One day is too much.
1764
01:43:56,166 --> 01:43:59,540
Alper, Alper, stop. Otherwise, we will have a bad ending.
1765
01:44:00,666 --> 01:44:02,124
The electricity went out.
1766
01:44:02,125 --> 01:44:04,499
What have you done? Having lost, you decided to turn off the electricity?
1767
01:44:04,500 --> 01:44:07,249
No, what else. We are here, how would we do it, Biridzhik?
1768
01:44:07,500 --> 01:44:10,290
You are sitting, and I will go and take a look.
1769
01:44:11,583 --> 01:44:12,624
Help...
1770
01:44:17,291 --> 01:44:22,624
If a power outage is part of a joke, then it's not funny at all!
1771
01:44:24,000 --> 01:44:29,207
The joke is about to go bad! What am I saying?
1772
01:44:49,541 --> 01:44:51,624
With God!
1773
01:44:56,166 --> 01:45:01,374
Nasty thief! Disgusting!
1774
01:45:03,708 --> 01:45:05,874
Faithful?
1775
01:45:10,291 --> 01:45:12,624
Wait, why walk in the dark?
1776
01:45:12,625 --> 01:45:17,165
No, we will go as soon as possible so that Alper's punishment can begin.
1777
01:45:17,416 --> 01:45:18,999
And we will see Biridzhik.
1778
01:45:19,000 --> 01:45:20,499
No, I'll go myself.
1779
01:45:20,500 --> 01:45:23,165
No, we will accompany you, come with us.
1780
01:45:23,208 --> 01:45:24,999
Well okay.
1781
01:45:25,166 --> 01:45:27,790
Haziran, you will tell me tomorrow, okay?
1782
01:45:27,791 --> 01:45:28,624
Good.
1783
01:45:28,625 --> 01:45:30,290
Okay, be careful on the way.
1784
01:45:30,458 --> 01:45:31,249
Let's see you.
1785
01:45:31,250 --> 01:45:32,874
Kiss!
1786
01:45:37,041 --> 01:45:38,374
You are very lucky.
1787
01:45:38,375 --> 01:45:39,082
Why?
1788
01:45:39,250 --> 01:45:43,707
I do not know what punishment to give you in this situation.
1789
01:45:44,458 --> 01:45:47,290
I know you, you will come up with something anyway.
1790
01:45:47,583 --> 01:45:49,665
No, I'm not that ruthless.
1791
01:45:49,875 --> 01:45:53,082
But I'll think of something.
1792
01:45:53,291 --> 01:45:55,374
By the way, did you give out lanterns to the rooms?
1793
01:45:55,375 --> 01:45:57,374
Yes, I gave it to everyone, don't worry.
1794
01:45:58,791 --> 01:46:02,249
Poyraz, I started to freeze.
1795
01:46:02,333 --> 01:46:03,874
I'll bring you something.
1796
01:46:03,875 --> 01:46:08,707
No, will you leave me alone in the dark? It is forbidden.
1797
01:46:08,791 --> 01:46:09,707
Okay, I'll give this.
1798
01:46:09,708 --> 01:46:12,165
You can't, you will be cold.
1799
01:46:12,583 --> 01:46:13,832
And what will we do?
1800
01:46:15,208 --> 01:46:16,290
I came up with.
1801
01:46:17,791 --> 01:46:19,832
Are you ready for your first punishment?
1802
01:46:20,375 --> 01:46:21,790
What's the deal?
1803
01:46:22,625 --> 01:46:29,082
Light a fire, okay?
1804
01:46:31,083 --> 01:46:34,249
And what will happen if we don't agree? Do I have another way out?
1805
01:46:34,708 --> 01:46:35,915
No.
1806
01:46:39,041 --> 01:46:43,207
Nowhere to be seen.
1807
01:46:44,500 --> 01:46:45,832
Where is Beyazit?
1808
01:46:45,833 --> 01:46:48,665
You didn't quarrel, did you? Have not parted?
1809
01:46:48,666 --> 01:46:51,582
No, no, and I even met his mom.
1810
01:46:51,583 --> 01:46:52,790
Wow!
1811
01:46:53,166 --> 01:46:54,790
Have you met Aunt Sultan?
1812
01:46:54,791 --> 01:46:55,665
Yes.
1813
01:46:55,666 --> 01:47:00,165
It's like a meeting between Asia and Europe! How did I miss this, Melissa?
1814
01:47:00,166 --> 01:47:01,707
But we got along well, Alper.
1815
01:47:01,708 --> 01:47:04,374
You are just very different, that's why I said so.
1816
01:47:04,375 --> 01:47:07,624
Everything is developing very quickly. Or are you thinking of getting married?
1817
01:47:07,625 --> 01:47:09,832
No, don't be silly! What more!
1818
01:47:09,833 --> 01:47:13,165
. need to be convinced.
1819
01:47:13,166 --> 01:47:14,624
What can you be sure of?
1820
01:47:14,625 --> 01:47:18,124
Do not know. We started to quarrel lately.
1821
01:47:18,166 --> 01:47:20,540
Okay, I'm telling you about the last case.
1822
01:47:20,916 --> 01:47:23,499
I opened a social media account to sell jewelry.
1823
01:47:23,583 --> 01:47:24,374
Yes.
1824
01:47:24,791 --> 01:47:28,165
I haven't received any orders at all.
1825
01:47:28,166 --> 01:47:28,707
And?
1826
01:47:28,708 --> 01:47:31,624
Then one order came. Then it turned out that it was Bezait.
1827
01:47:32,333 --> 01:47:33,540
Why?
1828
01:47:33,833 --> 01:47:36,915
Darling, why else? The guy wanted to help.
1829
01:47:37,083 --> 01:47:39,332
Are you angry about this? Did you have a fight over this?
1830
01:47:39,333 --> 01:47:41,332
Of course she got angry! In the end, it's a lie.
1831
01:47:41,333 --> 01:47:45,915
But this is not considered a lie. He wanted to help you. It's not for the sake of something bad.
1832
01:47:45,916 --> 01:47:48,790
But there is no good or bad lie!
1833
01:47:49,000 --> 01:47:50,624
The guy just had good intentions.
1834
01:47:50,708 --> 01:47:53,415
The only thing that I understood from this is that he loves you very much.
1835
01:47:53,458 --> 01:47:54,165
Yes?
1836
01:47:56,416 --> 01:47:59,165
I even missed you. I'll call you while I'm walking.
1837
01:47:59,166 --> 01:48:00,165
Let's.
1838
01:48:02,500 --> 01:48:03,707
Darkness!
1839
01:48:03,708 --> 01:48:06,457
Wait, careful, careful.
1840
01:48:08,375 --> 01:48:12,665
Loyal! Loyal
1841
01:48:13,041 --> 01:48:15,999
Eyes rolled!
1842
01:48:16,166 --> 01:48:19,665
The guy looks into emptiness!
1843
01:48:19,916 --> 01:48:23,457
Sadik! Boy, come to your senses!
1844
01:48:23,750 --> 01:48:26,332
They turned my athlete into a disabled person
1845
01:48:26,333 --> 01:48:28,582
Brother's killer is here.
1846
01:48:28,583 --> 01:48:31,249
An assassination attempt on my brother, friends!
1847
01:48:31,250 --> 01:48:34,832
Lord, come to your senses! Come to your senses!
1848
01:48:34,833 --> 01:48:38,665
I'll break something for you too, you'll see! Be one team!
1849
01:48:38,666 --> 01:48:41,790
In his house he behaves like a thief!
1850
01:48:41,791 --> 01:48:44,874
Almost killed me with fear! Let him thank me for not killing him
1851
01:48:45,458 --> 01:48:48,249
Come on, come to your senses, dear, come on.
1852
01:48:48,250 --> 01:48:51,957
We will go to the marathon, Sadik, come to your senses!
1853
01:48:51,958 --> 01:48:54,040
I put in so much effort!
1854
01:48:54,041 --> 01:48:56,415
Come on, my chubby, come to your senses!
1855
01:48:56,416 --> 01:48:57,665
Loyal!
1856
01:49:00,416 --> 01:49:01,707
Where I am?
1857
01:49:01,708 --> 01:49:04,499
Where are you, I wonder? Where are you, I wonder?
1858
01:49:04,916 --> 01:49:08,082
Tell you where are you? Lier!
1859
01:49:12,166 --> 01:49:17,332
Gorkem! Gorkem, please save me from here, Gorkem
1860
01:49:17,625 --> 01:49:21,499
Please get me out of here, Gorkem!
1861
01:49:26,791 --> 01:49:28,665
You cheated on the game, right?
1862
01:49:28,666 --> 01:49:29,832
How?
1863
01:49:31,000 --> 01:49:35,457
You couldn't have known about my childhood dream. You asked your grandmother.
1864
01:49:35,458 --> 01:49:39,374
And you could not know the name of my kitten. I asked my mother.
1865
01:49:40,875 --> 01:49:42,957
Okay, we both cheated.
1866
01:49:43,208 --> 01:49:45,249
But in the end, I was punished.
1867
01:49:45,250 --> 01:49:48,499
Yes, and I am happy with this situation.
1868
01:49:50,166 --> 01:49:51,832
I'll ask you something.
1869
01:49:53,083 --> 01:49:57,249
If, for example, you could fly now, where would you like to fly?
1870
01:49:59,083 --> 01:50:02,207
I don't know, I would probably follow the sun.
1871
01:50:03,625 --> 01:50:05,249
That is, he would run away from the darkness.
1872
01:50:05,250 --> 01:50:08,499
No, no, I didn't think so.
1873
01:50:11,125 --> 01:50:14,999
Usually, when we leave somewhere, we leave something behind.
1874
01:50:15,000 --> 01:50:19,457
If we don't do this, if we don't take the risk, then we will not be able to move forward.
1875
01:50:19,791 --> 01:50:26,915
And I would like to give courage to our children in the future, to tell them not to be afraid.
1876
01:50:28,041 --> 01:50:29,582
Our kids..
1877
01:50:30,416 --> 01:50:33,124
Have you thought about our children?
1878
01:50:33,125 --> 01:50:34,290
Yes.
1879
01:50:35,958 --> 01:50:37,790
How many children do we have?
1880
01:50:38,375 --> 01:50:40,499
Well, definitely not 1.
1881
01:50:40,666 --> 01:50:44,624
Great, you've already decided how many there will be. Bravo.
1882
01:50:45,083 --> 01:50:48,499
I've always wanted to have a sister or brother.
1883
01:50:49,666 --> 01:50:50,624
Me too.
1884
01:50:50,791 --> 01:50:51,957
Then 4.
1885
01:50:51,958 --> 01:50:53,124
Poyraz!
1886
01:50:57,458 --> 01:50:59,124
I'm sure already.
1887
01:51:00,875 --> 01:51:05,290
Your wish... was not just for me.
1888
01:51:05,958 --> 01:51:08,999
You really want it too. I know.
1889
01:51:15,708 --> 01:51:22,540
You! You! You almost killed your own sister out of fear!
1890
01:51:22,625 --> 01:51:24,832
Sister, what have I done to you?!
1891
01:51:24,833 --> 01:51:25,999
What did you do, I wonder?!
1892
01:51:26,000 --> 01:51:27,874
What did this guy do to you
1893
01:51:27,916 --> 01:51:31,790
What did this guy do to you, madam? Come to your senses!
1894
01:51:31,791 --> 01:51:35,290
This guy, this man with a big heart!
1895
01:51:35,291 --> 01:51:39,999
Even an ant is not offended on this island!
1896
01:51:40,000 --> 01:51:40,999
Right...
1897
01:51:41,083 --> 01:51:42,374
Yes, that's right.
1898
01:51:42,375 --> 01:51:47,249
Therefore, before you blame him, pray that he will survive!
1899
01:51:47,250 --> 01:51:54,707
Otherwise, I swear I'll put you in jail!
1900
01:51:55,166 --> 01:52:01,582
Will you complain about me? Do whatever you can!
1901
01:52:02,208 --> 01:52:04,415
Shameless!
1902
01:52:04,750 --> 01:52:07,082
Do what you want! I'm leaving!
1903
01:52:09,625 --> 01:52:13,249
This woman tires me! I am very tired!
1904
01:52:13,250 --> 01:52:15,707
It tires, tires...
1905
01:52:53,208 --> 01:52:56,582
Sakura tree. This tree is my favorite!
1906
01:52:56,583 --> 01:52:58,582
Look, I even have a tattoo.
1907
01:53:03,958 --> 01:53:07,207
I would like to get a tattoo like this with meaning.
1908
01:53:07,958 --> 01:53:10,665
There would be an island on it and we.
1909
01:54:11,541 --> 01:54:13,707
Where are you, Hasan?
1910
01:54:16,416 --> 01:54:20,915
Sorry, but there is nothing to do.
1911
01:54:27,916 --> 01:54:32,499
Alper, what is it? Breakfast in bed, huh?
1912
01:54:34,333 --> 01:54:37,790
Don't ask, brother. Ms. Melissa's wish.
1913
01:54:37,875 --> 01:54:40,082
And so it will be.
1914
01:54:40,083 --> 01:54:42,624
If only this ended, brother Fatih.
1915
01:54:42,625 --> 01:54:46,457
Today I am obliged to do whatever Melissa wants.
1916
01:54:46,458 --> 01:54:47,332
Why?
1917
01:54:48,583 --> 01:54:52,624
We argued and I lost, brother.
1918
01:54:52,791 --> 01:54:57,207
This is inexperience. I won't argue with Selma for anything.
1919
01:54:58,083 --> 01:55:00,207
Because I will lose even if I win.
1920
01:55:00,833 --> 01:55:02,499
It became an experience for you.
1921
01:55:02,500 --> 01:55:04,290
Yes, yes, brother.
1922
01:55:04,375 --> 01:55:08,915
Okay, I'll take breakfast. I still have to iron Ms. Melissa's clothes, brother.
1923
01:55:09,083 --> 01:55:10,374
Ironing
1924
01:55:11,916 --> 01:55:14,207
Brother Fatih, it's so ugly...
1925
01:55:14,416 --> 01:55:17,999
Not so! In our house, I iron my clothes anyway!
1926
01:55:18,666 --> 01:55:21,290
This is a very simple punishment, that's why I laugh.
1927
01:55:21,291 --> 01:55:23,207
You think so? Good.
1928
01:55:23,208 --> 01:55:24,207
Come on, easy work!
1929
01:55:24,208 --> 01:55:26,207
And to you, brother. Thanks.
1930
01:55:40,166 --> 01:55:43,040
My plates are empty!
1931
01:55:53,250 --> 01:55:58,915
Sadik! I'm going to cut you
1932
01:55:59,125 --> 01:56:02,082
Now it is clear why he entered the house like a thief!
1933
01:56:02,083 --> 01:56:04,207
Run Susan Run!
1934
01:56:04,208 --> 01:56:08,082
Before he digests, rip out everything he ate!
1935
01:56:09,166 --> 01:56:11,707
Okay, thanks for calling.
1936
01:56:11,708 --> 01:56:14,999
I think there will be enough money, don't worry.
1937
01:56:15,416 --> 01:56:17,457
OK see you later.
1938
01:56:17,833 --> 01:56:20,082
Poyraz, what did you say?
1939
01:56:20,250 --> 01:56:24,165
The company made an offer to home owners. They will appreciate.
1940
01:56:24,166 --> 01:56:26,040
And tomorrow there will be a meeting of the municipality.
1941
01:56:26,041 --> 01:56:29,249
Fine! Then we'll go to the meeting tomorrow too.
1942
01:56:29,291 --> 01:56:32,790
I want to make sure that everything will be fine from the very last moment.
1943
01:56:32,791 --> 01:56:34,165
Okay, make sure.
1944
01:56:34,166 --> 01:56:37,957
Finally, we can breathe out calmly! I can not believe it!
1945
01:56:38,416 --> 01:56:40,249
And everyone knows about the marathon.
1946
01:56:40,666 --> 01:56:46,124
And in general, today is the day for all to say "yes!
1947
01:56:46,250 --> 01:56:47,165
You haven't forgotten.
1948
01:56:47,166 --> 01:56:48,665
Never.
1949
01:56:52,166 --> 01:56:53,332
Thanks.
1950
01:56:54,583 --> 01:56:56,207
We need to talk.
1951
01:56:56,625 --> 01:56:57,540
Let's talk.
1952
01:56:57,791 --> 01:57:00,082
It's not allowed here. Come with me.
1953
01:57:03,250 --> 01:57:07,665
Do you think you can suddenly appear and turn my life around?
1954
01:57:09,291 --> 01:57:12,457
What have I turned over, Selma?
What are you talking about?
1955
01:57:12,541 --> 01:57:17,707
You suddenly appear and destroy all my labors!
1956
01:57:18,000 --> 01:57:20,374
But you only know how to destroy, right?
1957
01:57:20,541 --> 01:57:24,582
What have I destroyed? I came to the island, I will make the news and come back.
1958
01:57:24,583 --> 01:57:27,249
I do not understand this anger of yours. But you are doing wrong.
1959
01:57:27,833 --> 01:57:32,874
Stay away from my daughter. I don't want to see you next to her anymore.
1960
01:57:33,083 --> 01:57:35,790
Your daughter? I don't even know your daughter.
1961
01:57:35,916 --> 01:57:36,707
Nehir.
1962
01:57:36,875 --> 01:57:38,207
Is Nehir your daughter?
1963
01:57:38,375 --> 01:57:42,707
Sorry, but she only helped take photos.
1964
01:57:42,708 --> 01:57:43,874
What's the big deal?
1965
01:57:43,958 --> 01:57:49,165
Yes? And who advised her to fly to Singapore instead of England?
1966
01:57:51,250 --> 01:57:52,665
As I expected.
1967
01:57:53,208 --> 01:58:00,165
For the last time I tell you that you have no place in our life. Leave us alone.
1968
01:58:19,875 --> 01:58:21,457
Your blood pressure is normal.
1969
01:58:21,458 --> 01:58:22,457
Thanks.
1970
01:58:22,458 --> 01:58:26,707
Son! Expensive!
1971
01:58:27,083 --> 01:58:29,374
My dear!
1972
01:58:29,416 --> 01:58:31,082
Are you okay?!
1973
01:58:31,458 --> 01:58:32,665
I'm fine.
1974
01:58:32,666 --> 01:58:35,999
Do not worry. Nehir is not, so all the work was on'him.
1975
01:58:36,000 --> 01:58:37,999
He is a little tired, let him rest and everything will pass.
1976
01:58:38,166 --> 01:58:42,874
Nehir? Is my son in this state again because of this girl?!
1977
01:58:42,916 --> 01:58:47,082
Everything that happens to my son is because of this girl
1978
01:58:47,083 --> 01:58:48,290
poor son
1979
01:58:48,291 --> 01:58:49,290
I'm okay, okay.
1980
01:58:49,291 --> 01:58:51,999
You know how problematic your uncle Sadyk turned out to be?
1981
01:58:52,041 --> 01:58:55,832
If you are looking for Sadyk's brother, then he most likely went to the marathon.
1982
01:58:56,166 --> 01:58:57,832
So, so?
1983
01:59:01,458 --> 01:59:06,040
Look, blond, you look like a nice guy.
1984
01:59:06,583 --> 01:59:10,165
Okana trust you. When he comes to his senses, don't make him work!
1985
01:59:10,166 --> 01:59:13,624
Because, I will do whatever it takes for him! You understood me?
1986
01:59:13,625 --> 01:59:15,165
Got it, Aunt Susan.
1987
01:59:16,166 --> 01:59:17,832
Pass!
1988
01:59:18,958 --> 01:59:22,499
Take good care of my son! I'll be right there, honey!
1989
01:59:23,000 --> 01:59:25,040
Loyal!
1990
01:59:25,416 --> 01:59:26,707
You got off well.
1991
01:59:28,166 --> 01:59:29,749
It's hard for you.
1992
01:59:29,750 --> 01:59:31,749
You get used to...
1993
01:59:33,583 --> 01:59:39,332
Dear guests, welcome on behalf of all residents of Kyrlangych Island!
1994
01:59:51,958 --> 01:59:58,332
Today we are running the 12th marathon for a very important goal!
1995
01:59:58,625 --> 02:00:04,707
Our athletes, athletes will run to protect the beauty of our island.
1996
02:00:04,708 --> 02:00:07,582
Many thanks to everyone!
1997
02:00:08,791 --> 02:00:12,165
Alper! Alper! Alper!
1998
02:00:12,583 --> 02:00:18,040
Without delay, I wish success to all athletes!
1999
02:00:18,333 --> 02:00:20,624
May the strongest win
2000
02:00:23,500 --> 02:00:24,582
Alper!
2001
02:00:24,708 --> 02:00:27,624
Alper! Alper!
2002
02:00:28,833 --> 02:00:31,457
Loyal! Loyal! Loyal!
2003
02:00:31,666 --> 02:00:34,082
Loyal! Loyal!
2004
02:00:34,416 --> 02:00:36,082
Alper!
2005
02:00:43,458 --> 02:00:45,207
Run!
2006
02:00:48,208 --> 02:00:49,832
Alper! Alper!
2007
02:00:49,916 --> 02:00:52,665
Loyal! Loyal
2008
02:01:02,833 --> 02:01:06,082
Alper! Alper!
2009
02:01:06,208 --> 02:01:09,290
Sadyk, come on!
2010
02:01:10,583 --> 02:01:11,707
Loyal, my lord!
2011
02:01:15,125 --> 02:01:16,290
Loyal!
2012
02:01:16,291 --> 02:01:17,374
God!
2013
02:01:19,833 --> 02:01:21,165
Don't run away, Sadyk!
2014
02:01:21,291 --> 02:01:23,499
Don't run! You can't be saved anyway!
2015
02:01:24,916 --> 02:01:28,290
I will crush you for the dolma you have eaten, Sadyk!
2016
02:01:28,375 --> 02:01:30,832
Go here! Go!
2017
02:01:36,125 --> 02:01:37,290
Sadyk.
2018
02:01:37,750 --> 02:01:43,165
You run, but every your path will lead you to me, Sadyk.
2019
02:01:43,166 --> 02:01:45,707
Bravo, bravo.
2020
02:01:45,708 --> 02:01:48,582
Run, run, run.
2021
02:01:56,166 --> 02:02:00,124
Runs, runs. A donut is running.
2022
02:02:00,958 --> 02:02:02,582
Sadyk.
2023
02:02:02,583 --> 02:02:05,290
Well done. Well done, Sadyk.
2024
02:02:11,500 --> 02:02:12,832
Loyal!
2025
02:02:16,666 --> 02:02:18,540
Loyal!
2026
02:02:18,541 --> 02:02:21,415
You have won.
2027
02:02:21,416 --> 02:02:23,790
Won.
2028
02:02:24,916 --> 02:02:27,332
Loyal! Loyal!
2029
02:02:29,458 --> 02:02:30,999
So jumping.
2030
02:02:31,375 --> 02:02:32,707
Loyal!
2031
02:02:35,916 --> 02:02:37,582
Won.
2032
02:02:41,541 --> 02:02:42,790
Come on, come on
2033
02:02:44,541 --> 02:02:45,665
Bravo, bravo.
2034
02:02:45,666 --> 02:02:46,457
Well done.
2035
02:02:46,458 --> 02:02:47,165
Congratulations.
2036
02:02:47,166 --> 02:02:48,874
Congratulations, Sadyk.
2037
02:02:51,166 --> 02:02:53,499
Look at Sadyk.
2038
02:02:55,541 --> 02:02:56,999
Isn't that Hasan there?
2039
02:02:58,500 --> 02:02:59,999
Yes him.
2040
02:03:01,291 --> 02:03:02,915
He comes to us.
2041
02:03:02,916 --> 02:03:03,957
Come on, let's get out of here.
2042
02:03:03,958 --> 02:03:06,374
Don't be silly. Let's find out what he says.
2043
02:03:10,333 --> 02:03:11,374
Hello Zeynep.
2044
02:03:12,041 --> 02:03:13,040
Hello Hasan.
2045
02:03:13,541 --> 02:03:15,082
Can we talk a little, Selma?
2046
02:03:15,416 --> 02:03:16,915
There is nothing to talk about.
2047
02:03:16,916 --> 02:03:19,790
Please. There is something I want to ask you.
2048
02:03:23,041 --> 02:03:24,999
Good. Then let's get a little away from here.
2049
02:03:25,000 --> 02:03:25,624
Let's.
2050
02:03:30,250 --> 02:03:33,290
Sadyk, Sadyk, Sadyk!
2051
02:03:56,541 --> 02:03:58,124
Aunt Aliya.
2052
02:03:58,916 --> 02:04:00,665
This island has a history.
2053
02:04:01,375 --> 02:04:08,374
The people who write history here know how to live among this nature, how to respect it.
2054
02:04:08,375 --> 02:04:12,457
We have learned to preserve this heritage. We know very well.
2055
02:04:13,083 --> 02:04:18,582
The reason for the arrival of the swallows here is that this place is home.
2056
02:04:19,750 --> 02:04:24,415
If this inheritance disappears, then we will be to blame for this.
2057
02:04:25,250 --> 02:04:30,124
We must definitely guard everything here. This place is ours.
2058
02:04:30,541 --> 02:04:38,082
Because our dreams here are not just concrete and a hotel, they are our future.
2059
02:04:38,875 --> 02:04:41,540
We will not let you take it away from us.
2060
02:04:43,583 --> 02:04:45,082
It turned out very well.
2061
02:04:45,083 --> 02:04:47,582
Thanks to this video, we will contact many people.
2062
02:04:48,125 --> 02:04:51,790
But we need to thank Hasan before he leaves the island.
2063
02:04:51,791 --> 02:04:54,790
Of course of course. We need to thank him well.
2064
02:05:05,333 --> 02:05:06,249
Why didn't she?
2065
02:05:07,166 --> 02:05:08,374
What did you have to say?
2066
02:05:10,916 --> 02:05:13,832
This island was an interesting delight for me."
2067
02:05:14,250 --> 02:05:15,749
"I am refreshed."
2068
02:05:17,083 --> 02:05:19,374
Now I know that I don't need to be here.
2069
02:05:20,375 --> 02:05:21,374
Remembered?
2070
02:05:21,541 --> 02:05:23,040
What they're saying
2071
02:05:23,583 --> 02:05:24,624
Selma, is it true?
2072
02:05:25,458 --> 02:05:26,457
Who cares?
2073
02:05:26,458 --> 02:05:29,165
You have to tell me. What I think is true?
2074
02:05:29,750 --> 02:05:34,499
You know it's true. And then I knew. And knowing this, he left.
2075
02:05:34,500 --> 02:05:37,707
I did not know. If I knew.
2076
02:05:40,625 --> 02:05:43,124
Now I think. We were very young then.
2077
02:05:43,541 --> 02:05:45,082
Have an opportunity.
2078
02:05:45,583 --> 02:05:49,499
When I came to this island, the first day I met you.
2079
02:05:49,625 --> 02:05:52,707
I said back then that I would not stay on the island, that I did not belong to any place.
2080
02:05:52,708 --> 02:05:55,749
Well, you are free. You live the life you want.
2081
02:05:55,750 --> 02:05:59,124
You don't owe me anything. We don't even need to discuss this now.
2082
02:05:59,125 --> 02:06:02,374
Selma, you owe me the 19 years I missed.
2083
02:06:02,791 --> 02:06:04,374
I'm not that girl anymore.
2084
02:06:05,083 --> 02:06:09,915
There is no Selma in front of you who will believe your words without a doubt.
2085
02:06:10,583 --> 02:06:11,957
You are wrong, Hasan.
2086
02:06:12,458 --> 02:06:16,707
There is nothing that belongs to you. There is nothing on that you deserve.
2087
02:06:17,458 --> 02:06:21,957
This is your choice. This is what you have left. You cannot always win.
2088
02:06:21,958 --> 02:06:24,499
This is not a situation in which you can win or lose.
2089
02:06:27,166 --> 02:06:30,415
Look, I wasn't holding on to anyone.
2090
02:06:31,791 --> 02:06:33,124
I didn't get attached to anyone.
2091
02:06:34,583 --> 02:06:37,374
I was not looking for anything, I was just myself.
2092
02:06:38,291 --> 02:06:41,290
Now even I don't know how I feel.
2093
02:06:42,000 --> 02:06:46,332
It's like I miss someone I never knew. I have witnessed thousands of lives.
2094
02:06:46,791 --> 02:06:49,457
I thought I knew all the feelings.
2095
02:06:50,375 --> 02:06:51,832
It's alien to me.
2096
02:06:52,166 --> 02:06:54,165
You haven't changed at all. You know?
2097
02:06:55,125 --> 02:07:00,082
Everything that you have experienced did not affect your selfishness.
2098
02:07:00,166 --> 02:07:03,957
You came here and tell me about your feelings, about yourself.
2099
02:07:03,958 --> 02:07:06,290
None of this matters to me.
2100
02:07:06,291 --> 02:07:09,165
All I want is for you to leave.
2101
02:07:10,166 --> 02:07:17,124
From that moment I arrived and thought where I would go. But now it has never been so difficult for me to leave.
2102
02:07:18,333 --> 02:07:24,832
I can't leave. Selma, I can't leave. It was as if I became whole at one moment, I cannot lose it again.
2103
02:07:25,666 --> 02:07:27,832
I will not leave this island until I recognize her.
2104
02:07:27,833 --> 02:07:28,707
You will leave.
2105
02:07:29,125 --> 02:07:33,165
can't leave. Nehir is my daughter. And you can't keep me away from your daughter anymore.
2106
02:07:39,541 --> 02:07:41,790
It is very strange to watch what we have experienced.
2107
02:07:43,333 --> 02:07:47,124
Years later, we will watch this and will remember this day.
2108
02:07:47,416 --> 02:07:51,582
Most importantly, we will become an inspiration for people^/vho want to live and be protected.
2109
02:07:51,583 --> 02:07:53,249
This is the most exciting thing.
2110
02:07:53,500 --> 02:07:56,957
Poyraz, I don't want to lose hope.
2111
02:07:56,958 --> 02:08:02,915
I want to do something that will Remind us of our achievements when we lose hope.
2112
02:08:04,291 --> 02:08:06,165
What's on your mind again?
2113
02:08:06,708 --> 02:08:10,165
In truth, I can't say no today. I will accept whatever you say.
2114
02:08:10,166 --> 02:08:13,124
Therefore, let everything be as you say, love;
2115
02:08:13,375 --> 02:08:17,290
Good. Then give me your phone number.
2116
02:08:29,291 --> 02:08:32,624
Hello, 20 years later.
2117
02:08:32,625 --> 02:08:33,832
20 years later?
2118
02:08:34,166 --> 02:08:35,207
Yes.
2119
02:08:35,958 --> 02:08:37,582
Poyraz Ali Ozgur.
2120
02:08:38,791 --> 02:08:41,374
Hope you are still as handsome.
2121
02:08:42,125 --> 02:08:44,874
I am still very beautiful. I'm sure.
There is no doubt about that.
2122
02:08:44,875 --> 02:08:50,207
I'm sure of that too, dear, but we're talking about twenty years. Anything can be.
2123
02:08:52,375 --> 02:08:57,874
Addition to my words: I would like you to change a little, a little, please.
2124
02:08:58,583 --> 02:09:01,165
But I would rather you stay the same.
2125
02:09:05,833 --> 02:09:10,165
Where are you now, what are you doing? We do not know this.
2126
02:09:10,250 --> 02:09:12,707
Maybe you still live on the island.
2127
02:09:12,708 --> 02:09:15,790
Maybe they decided to live far away from here.
2128
02:09:15,791 --> 02:09:20,165
But we know that you made your dreams come true, whatever you do there.
2129
02:09:22,708 --> 02:09:29,332
All your feelings, all your joy, all your sadness, all your experiences. All this is different now.
2130
02:09:29,916 --> 02:09:32,790
But I want one thing to stay the same.
2131
02:09:33,750 --> 02:09:34,665
Hope.
2132
02:09:37,750 --> 02:09:42,707
Never lose your hope~ Good? Remember always. Do not forget.
2133
02:09:43,666 --> 02:09:46,457
Because we have overcome everything like that.
2134
02:09:48,500 --> 02:09:53,415
And always, wherever you are, hug Haziran so tightly.
2135
02:09:55,041 --> 02:09:56,999
Tell her that you love her very much.
2136
02:09:57,291 --> 02:10:00,082
And repeat this all the time so that she doesn't fonget.
2137
02:10:01,041 --> 02:10:04,249
And don't forget that we are only living through this because she said yes.
2138
02:10:05,000 --> 02:10:10,790
And tell her "yes" not because you have to, but because you really want it. Never 02:10:16,540
Poyraz.
2140
02:10:18,958 --> 02:10:21,790
We decided something today.
2141
02:10:25,166 --> 02:10:27,540
Let's keep the promise we made to each, other.
2142
02:10:28,291 --> 02:10:30,790
It is in our hands to increase our time.
2143
02:10:31,333 --> 02:10:34,832
So l don't want to wait any longer.
2144
02:10:36,125 --> 02:10:37,749
Now you tell me.
2145
02:10:38,833 --> 02:10:41,165
This is not due to the fact that I have to.
2146
02:10:45,666 --> 02:10:47,999
Will you be with me forever?
2147
02:10:49,708 --> 02:10:51,290
Of course.
2148
02:10:59,000 --> 02:11:01,290
Nehir is not yours, but my daughte
2149
02:11:01,291 --> 02:11:03,124
You haven't told me for years.
2150
02:11:03,583 --> 02:11:05,999
What does she know about her father? What does he know?
2151
02:11:06,000 --> 02:11:09,332
Who am I in her eyes? Liar or dead?
2152
02:11:10,541 --> 02:11:15,124
None of this, Selma. I'm alive and I've never lied to you.
2153
02:11:15,125 --> 02:11:18,749
She didn't need to know. And she didn't need a father.
2154
02:11:18,750 --> 02:11:21,540
Especially in a father like you, who would never be by her side.
2155
02:11:21,541 --> 02:11:22,707
You cannot decide that.
2156
02:11:22,708 --> 02:11:27,124
I decided. And how long. It has already passed. You never were. You are absent.
2157
02:11:27,125 --> 02:11:29,457
If I knew that I have a daughter, then I would not leave.
2158
02:11:30,166 --> 02:11:31,499
I asked you.
2159
02:11:33,000 --> 02:11:35,707
Told you to look me in the eye and tell the truth.
2160
02:11:36,666 --> 02:11:38,874
I came to you when you were leaving the island.
2161
02:11:39,916 --> 02:11:45,874
Yes. Maybe I didn't say it directly. But I saw the fear in your eyes just because of the hint.
2162
02:11:45,875 --> 02:11:49,957
Admit it. You got scared and then left without turning around.
2163
02:11:55,125 --> 02:11:57,040
You will stay away from Neh
2164
02:11:58,208 --> 02:12:01,707
You will return to where you have been all this time.
2165
02:12:02,208 --> 02:12:02,999
Forget us.
2166
02:12:03,000 --> 02:12:05,415
Selma, please don't.
2167
02:12:06,625 --> 02:12:08,249
- Selma, please.
- Nehir.
2168
02:12:18,416 --> 02:12:19,582
Who are you?
2169
02:12:19,583 --> 02:12:20,499
Nehir.
2170
02:12:33,166 --> 02:12:33,957
I'm your dad.
2171
02:12:39,583 --> 02:12:42,790
I don't have a dad. I asked. Who are you?
2172
02:12:44,500 --> 02:12:45,999
Come on, daughter. We will go.
2173
02:12:46,000 --> 02:12:47,040
Mom, let go.
2174
02:12:51,958 --> 02:12:56,457
You never wanted me. You were not aware of my existence.
2175
02:12:56,708 --> 02:12:57,499
Is not it?
2176
02:12:58,000 --> 02:12:59,624
Look, I didn't know.
2177
02:13:00,541 --> 02:13:01,582
You did not know.
2178
02:13:04,916 --> 02:13:06,582
I was not there for you.
2179
02:13:07,333 --> 02:13:08,499
And it never was.
2180
02:13:09,750 --> 02:13:11,415
You asked your mom.
2181
02:13:13,000 --> 02:13:14,082
I will answer.
2182
02:13:18,166 --> 02:13:20,165
My dad was a hero.
2183
02:13:24,791 --> 02:13:26,790
Maybe he was like you.
2184
02:13:28,666 --> 02:13:33,749
Maybe my dream was a father like you.
2185
02:13:38,125 --> 02:13:40,040
But my dad loved me.
2186
02:13:40,750 --> 02:13:41,957
I missed you.
2187
02:13:44,958 --> 02:13:46,665
I was in his heart.
2188
02:13:47,708 --> 02:13:49,165
In his thoughts.
2189
02:13:52,791 --> 02:13:55,499
He took me where he went, even though he did not come himself.
2190
02:13:59,791 --> 02:14:02,415
He spoke to me as if I was opposite him.
2191
02:14:10,166 --> 02:14:11,957
You are not my dad.
2192
02:14:14,166 --> 02:14:15,207
Nehir.
2193
02:14:16,541 --> 02:14:22,207
Your dad will stay the same as in your dreams again. I didn't want you to hear that. I beg your pardon.
2194
02:14:22,625 --> 02:14:24,707
Nehir, look, I'm here.
2195
02:14:25,666 --> 02:14:27,957
There is no need to run from the truth.
2196
02:14:29,000 --> 02:14:30,290
Please. Listen to us.
2197
02:14:33,083 --> 02:14:34,540
I listened to both of you.
2198
02:14:36,791 --> 02:14:38,582
You didn't want me.
2199
02:14:43,375 --> 02:14:44,290
I did not know.
2200
02:14:44,750 --> 02:14:45,749
Did not know.
2201
02:14:46,833 --> 02:14:47,582
Is not it?
2202
02:14:48,791 --> 02:14:50,124
You.
2203
02:14:51,500 --> 02:14:54,749
You escaped even from the likelihood that I would be.
2204
02:14:57,958 --> 02:15:00,165
Come on, daughter. Let's go home, come on.
2205
02:15:01,083 --> 02:15:01,999
And you?
2206
02:15:02,791 --> 02:15:05,374
Why did you lie to me, mom?
2207
02:15:06,916 --> 02:15:09,165
She gave up her life for me.
2208
02:15:10,208 --> 02:15:14,832
You dealt with everything yourself, but were scared to tell me the truth?
2209
02:15:15,541 --> 02:15:17,332
Did you take revenge like that, Mom?
2210
02:15:20,416 --> 02:15:22,457
I didn't mean to upset you, daughter.
2211
02:15:25,333 --> 02:15:27,749
If you told me the truth.
2212
02:15:29,166 --> 02:15:31,040
If I knew that I was not wanted.
2213
02:15:32,750 --> 02:15:34,165
Maybe I would get used to it.
2214
02:15:37,500 --> 02:15:40,499
But I myself would have decided what to feel, Mom.
2215
02:15:42,458 --> 02:15:48,749
Nehir, what you heard is not easy. We areiboth to blame.
2216
02:15:48,750 --> 02:15:52,874
I understand that you are angry. But please. Let's sit down and talk.
2217
02:15:53,708 --> 02:15:55,707
You are so understanding.
2218
02:15:57,416 --> 02:16:00,707
Scanned people. You know everything.
2219
02:16:01,916 --> 02:16:06,124
Should I tell you something? You know nothing.
2220
02:16:07,166 --> 02:16:08,749
You do not know me at all.
2221
02:16:13,041 --> 02:16:14,249
Nehir.
2222
02:16:14,250 --> 02:16:16,290
I don't want to listen to you both.
2223
02:16:28,375 --> 02:16:30,249
Children, welcome.
2224
02:16:30,250 --> 02:16:33,790
Mom, we came so suddenly. You are free?
2225
02:16:33,791 --> 02:16:36,332
Could this really be? Come in, come in.
2226
02:16:36,333 --> 02:16:37,332
Then please.
2227
02:16:38,958 --> 02:16:41,082
Very beautiful. Come on in, come on.
2228
02:16:41,083 --> 02:16:42,290
Welcome kids. I beg.
2229
02:16:42,291 --> 02:16:43,499
Thanks.
2230
02:16:49,166 --> 02:16:51,374
I lost you at an event.
2231
02:16:51,875 --> 02:16:54,749
I wanted to invite you to the stage for the last speech.
2232
02:16:54,750 --> 02:17:00,207
Yes? We did not know. But itturried out well. Poiraz is not very fond of scenes.
2233
02:17:02,458 --> 02:17:05,749
Are you okay? As if you are agitated.
2234
02:17:06,125 --> 02:17:08,457
No no. We are well.
2235
02:17:08,458 --> 02:17:11,665
We got the votes back. We're better off.
2236
02:17:11,666 --> 02:17:14,249
And so we are. In the morning, the phone does not stop talking.
2237
02:17:14,250 --> 02:17:18,082
They call and ask. Messages with congratulations, support.
2238
02:17:18,083 --> 02:17:22,040
If you leave things to him, then he will already begin preparations for the second marathon.
2239
02:17:27,375 --> 02:17:30,874
Come on, come on. Something is wrong with you. Tell us already.
2240
02:17:38,166 --> 02:17:39,915
We have news for you;,
2241
02:17:42,250 --> 02:17:44,124
We have made a decision.
2242
02:17:44,125 --> 02:17:45,790
Good. Which?
2243
02:17:49,791 --> 02:17:53,457
We want to book your engagement date and get married as soon as possible.
2244
02:17:53,458 --> 02:17:54,249
Yes, yes!
2245
02:17:54,250 --> 02:17:55,582
Wait, not sure yet.
2246
02:17:55,583 --> 02:17:57,874
Yes Yes! Come here.
2247
02:17:57,875 --> 02:18:00,207
I'm very happy. Very happy.
2248
02:18:00,208 --> 02:18:01,999
Very happy.
2249
02:18:02,000 --> 02:18:03,374
Congratulations, kids. Congratulations.
2250
02:18:03,375 --> 02:18:04,540
Thanks.
2251
02:18:04,541 --> 02:18:08,290
Don't worry about the engagement date. We'll arrange it on the date you want.
2252
02:18:08,333 --> 02:18:09,207
Super.
2253
02:18:10,166 --> 02:18:11,832
Perfectly.
2254
02:18:15,083 --> 02:18:16,499
But it's not over yet.
2255
02:18:16,958 --> 02:18:19,582
We have more news for you.
2256
02:18:21,000 --> 02:18:24,082
This is Poyraz's desire and request.
2257
02:18:30,833 --> 02:18:33,957
After we got married, we decided to live in Istanbul.
172796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.