All language subtitles for Ada Masali 024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,646 --> 00:01:44,550 Episode 24. 2 00:01:53,583 --> 00:01:55,999 - Good morning. - Good morning. 3 00:01:56,750 --> 00:01:58,540 You woke up early. 4 00:01:58,791 --> 00:02:02,707 Yes, you slept so soundly, you didn't want to wake me up. 5 00:02:03,166 --> 00:02:05,499 What made you wake up at a time like this? 6 00:02:07,333 --> 00:02:11,165 I thought about what you said last night. 7 00:02:11,666 --> 00:02:13,165 About desire? 8 00:02:14,583 --> 00:02:16,374 I thought you would be happy. 9 00:02:16,958 --> 00:02:19,540 Yes, I was very happy, but... 10 00:02:20,166 --> 00:02:22,832 I know you only want it for me. 11 00:02:23,083 --> 00:02:24,790 This can't be your real desire, can it? 12 00:02:24,791 --> 00:02:29,332 No, this is my real desire. If you want, you can leave right after the wedding. 13 00:02:29,916 --> 00:02:31,915 Poyraz, what if you regret it? 14 00:02:32,208 --> 00:02:35,290 Do you remember the day when you entered the sea, although you were afraid of it? 15 00:02:35,666 --> 00:02:37,999 I remember, but how does this relate to our topic now? 16 00:02:38,000 --> 00:02:43,165 Here's how it relates. I promised you that everything would be fine, and you trusted me. 17 00:02:43,666 --> 00:02:48,624 It is really very difficult for a person to go towards the unknown, I understand that. 18 00:02:48,875 --> 00:02:51,082 But you dared that day. 19 00:02:51,166 --> 00:02:55,499 Because that day we were not "you" and "me." We were one. 20 00:02:56,166 --> 00:02:59,999 I think that fears go away when we are together. 21 00:03:00,000 --> 00:03:03,707 Therefore, I am not afraid, I trust you. 22 00:03:06,250 --> 00:03:09,999 I can go against the whole world with you. 23 00:03:10,166 --> 00:03:12,915 And don't you ever let me be afraid. 24 00:03:13,208 --> 00:03:16,790 But still, I want you to think well. 25 00:03:17,000 --> 00:03:22,332 If we really want to, then we can start dreaming. 26 00:03:22,333 --> 00:03:23,499 Deal? 27 00:03:24,291 --> 00:03:25,832 Deal. 28 00:03:27,291 --> 00:03:28,790 I will think about it. 29 00:03:29,708 --> 00:03:35,165 But from now on we will decide everything together. 30 00:03:54,125 --> 00:03:55,207 Selma? 31 00:04:03,916 --> 00:04:05,582 Did it work out? Happened? 32 00:04:05,583 --> 00:04:07,915 Soon this poster will be lying on the asphalt! 33 00:04:07,916 --> 00:04:10,957 Squeeze a little more, yes. 34 00:04:11,750 --> 00:04:14,790 It's about the island's reputation. 35 00:04:16,291 --> 00:04:18,582 You see, the photographers came too. 36 00:04:18,791 --> 00:04:20,582 Hello. 37 00:04:20,583 --> 00:04:22,249 Journalists... 38 00:04:23,125 --> 00:04:26,540 I work more for myself. 39 00:04:27,166 --> 00:04:33,082 Understood. You mean you work for yourself? Do you play a journalist by yourself? 40 00:04:33,250 --> 00:04:36,707 Have you ever heard of a freelance journalist? 41 00:04:36,875 --> 00:04:38,082 Have you heard. 42 00:04:38,083 --> 00:04:43,207 If you have nowhere to publish, what is the point of being a freelance journalist? 43 00:04:43,333 --> 00:04:45,249 The news is for everyone. 44 00:04:45,250 --> 00:04:48,665 And I don't publish my news for some place, or for some person. 45 00:04:48,875 --> 00:04:50,415 Therefore, I have subscribers. 46 00:04:50,708 --> 00:04:53,665 With subscribers? Understand... 47 00:04:54,000 --> 00:04:56,790 There are a million sites. 48 00:04:56,791 --> 00:05:01,124 But today they are, and tomorrow they are gone 49 00:05:01,125 --> 00:05:04,540 I will do you a good deed. You follow me, okay? 50 00:05:04,583 --> 00:05:06,874 To get more subscribers. 51 00:05:07,291 --> 00:05:12,999 Okay, so be it. But I do more posts about documentary. 52 00:05:13,666 --> 00:05:17,040 And this is watched only by those who are interested. 53 00:05:17,041 --> 00:05:19,040 A documentary about that. 54 00:05:19,041 --> 00:05:22,749 How animals hunt eachybther. 55 00:05:22,750 --> 00:05:27,832 And you are filming it, right? 56 00:05:28,083 --> 00:05:29,165 Tell me your name. 57 00:05:29,583 --> 00:05:32,582 Hassan... Hassan Demirer. 58 00:05:34,166 --> 00:05:35,332 I do not remember. 59 00:05:36,125 --> 00:05:39,665 True, I did hot rem ember. I wouldn't lie. 60 00:05:39,916 --> 00:05:42,999 Okay, Hasan. 61 00:05:43,291 --> 00:05:44,415 Good. 62 00:05:44,708 --> 00:05:46,874 See you. 63 00:05:58,583 --> 00:06:01,290 Who do I see in front of me? 64 00:06:01,291 --> 00:06:04,332 The man who eats bread the fastest. 65 00:06:04,458 --> 00:06:07,249 Gorkem, stop joking about me like that. 66 00:06:07,250 --> 00:06:09,582 I don't understand anything on an empty stomach, you know. 67 00:06:09,583 --> 00:06:10,790 Tell what? 68 00:06:10,791 --> 00:06:15,499 My dear, you can break world records even in a hungry state. 69 00:06:15,500 --> 00:06:17,249 Don't underestimate yourself like that. 70 00:06:17,333 --> 00:06:19,540 Gorkem, for God's sake, what do you want from me? 71 00:06:19,541 --> 00:06:22,249 What is the reason for your respect for me? 72 00:06:22,708 --> 00:06:26,874 The only thing I want is for you to reach your potential. 73 00:06:28,708 --> 00:06:33,249 Gorkem, stop talking in riddles, brother. Tell me okay. 74 00:06:33,875 --> 00:06:36,665 You know we're going to have a marathon soon. 75 00:06:36,791 --> 00:06:39,374 Everyone is now writing down their candidacy. 76 00:06:39,375 --> 00:06:42,874 I invite us to join. 77 00:06:43,208 --> 00:06:46,790 Gorkem, I know about it. It takes place every year. 78 00:06:46,791 --> 00:06:49,874 Every year goes by, of course. But you don't participate every year. 79 00:06:49,875 --> 00:06:51,457 You will participate for the first time. 80 00:06:51,625 --> 00:06:54,957 Gorkem, I'm only going to see. 81 00:06:54,958 --> 00:06:57,582 This one will be different! You will participate! 82 00:06:57,583 --> 00:07:00,457 I will coach youiand you will win. 83 00:07:00,458 --> 00:07:01,624 You will take;first place. 84 00:07:02,291 --> 00:07:04,499 What are you talking about, Gorkem? For God's sake 85 00:07:04,666 --> 00:07:07,749 Do you think that if we participate with you, won't we disgrace ourselves? 86 00:07:08,125 --> 00:07:10,665 We will be disgraced if we do not participate. 87 00:07:10,750 --> 00:07:13,165 Nehir, there are no problems with the armor, right? 88 00:07:13,333 --> 00:07:17,165 No, no, sister Haziran. And even all the numbers are almost occupied. 89 00:07:17,166 --> 00:07:18,165 Good perfect. 90 00:07:18,166 --> 00:07:20,165 Nehir, did ypu separate the number that I told you,about? 91 00:07:20,875 --> 00:07:23,874 We became a sponsor for the champion of the marathon so that it would not be ugly in front of him later. 92 00:07:24,000 --> 00:07:26,332 What marathon? Why i do not know? 93 00:07:26,375 --> 00:07:28,332 It was Brother Latif's idea. 94 00:07:28,333 --> 00:07:31,749 We will give the income from the marathon to people who have lost their homes. 95 00:07:31,750 --> 00:07:33,624 And we will contribute our share. 96 00:07:34,833 --> 00:07:36,374 Understood, it's good. 97 00:07:36,875 --> 00:07:40,165 But let me know next time too, okay? 98 00:07:40,500 --> 00:07:42,040 By the way, the bills are on you. 99 00:07:42,041 --> 00:07:44,749 Remember to separate the budget for England, okay? 100 00:07:45,041 --> 00:07:46,999 Sister Haziran, is it the same topic again? 101 00:07:47,000 --> 00:07:49,499 Again the same topic, because this is your future. 102 00:07:49,500 --> 00:07:53,290 And we want to do everything we can for your future. 103 00:07:53,291 --> 00:07:58,582 Okay, I'll take a look at the bills. I'll do everything, partner. 104 00:07:59,250 --> 00:08:01,749 Let's go too. Alper and Melissa are waiting. 105 00:08:01,750 --> 00:08:04,749 Where are we going? There are so many things to do. Let's go another time. 106 00:08:05,166 --> 00:08:06,457 Poyraz, you can't! 107 00:08:06,458 --> 00:08:08,957 And we have not been able to devote time to our friends for a long time. 108 00:08:08,958 --> 00:08:12,165 And in general, we promised, and it will be good for all of us, okay? 109 00:08:12,166 --> 00:08:13,582 Khaziran, we are together every'day. 110 00:08:13,583 --> 00:08:15,749 And the two of us are good. What is this all for? 111 00:08:15,750 --> 00:08:18,540 can be together every day, but that's different. 112 00:08:18,541 --> 00:08:21,082 This will be a very special meeting. In IstaQbiul. 113 00:08:21,083 --> 00:08:23,082 In Istanbul? 114 00:08:23,166 --> 00:08:25,249 Come on, come on. 115 00:08:25,250 --> 00:08:28,082 Okay, let's go so Istanbul doesn't wait. 116 00:08:28,625 --> 00:08:32,290 Don't worry, you will win, because we will work with my methods. 117 00:08:32,500 --> 00:08:37,499 Imagine you are a marathon runner, running first. 118 00:08:37,750 --> 00:08:39,290 The finish... 119 00:08:39,666 --> 00:08:42,249 Should I tell you something? 120 00:08:42,458 --> 00:08:46,165 The winner gets the entire'boarding house. 121 00:08:46,208 --> 00:08:50,957 Free all week and food is free. 122 00:08:51,083 --> 00:08:53,665 You can eat there as much as you want, kid. 123 00:08:53,666 --> 00:08:57,582 Imagine getting rid of Susan for a week! 124 00:08:57,583 --> 00:09:00,707 Free food! 125 00:09:04,416 --> 00:09:08,582 Sadyk took down all his competitors like the wind! 126 00:09:08,583 --> 00:09:10,790 And he does his best to reach the finish line! 127 00:09:10,791 --> 00:09:13,249 Sadyk approached the finish line! 128 00:09:13,250 --> 00:09:18,915 He runs with confident steps to the finish line, leaving behind all rivals! 129 00:09:19,583 --> 00:09:22,124 Sadyk, Sadyk, come to yourself! 130 00:09:22,125 --> 00:09:23,790 Come back, Sadyk, come back! 131 00:09:23,791 --> 00:09:27,207 Gorkem, Gorkem... 132 00:09:27,541 --> 00:09:30,415 We urgently need to participate in this competition, Gorkem. 133 00:09:30,416 --> 00:09:32,957 We must win this marathon, Gorkem! 134 00:09:33,083 --> 00:09:35,082 I need to get rid of Susan, Gorkem! 135 00:09:35,375 --> 00:09:38,290 This is the determination I expected, kid. 136 00:09:38,291 --> 00:09:40,540 We must start training now. 137 00:09:40,750 --> 00:09:43,582 Let's go now to eat black bread, Gorkem 138 00:09:43,708 --> 00:09:44,540 I beg. 139 00:09:44,708 --> 00:09:45,499 Thanks. 140 00:09:45,916 --> 00:09:47,457 Thank you, take it. 141 00:09:47,458 --> 00:09:48,707 Thanks. 142 00:09:52,000 --> 00:09:53,165 Hello! 143 00:09:53,250 --> 00:09:54,540 - Welcome. - Thanks! 144 00:09:54,541 --> 00:09:55,874 I booked myself a room here. 145 00:09:55,875 --> 00:09:57,999 Welcome, I'll take a look now. What is your name? 146 00:09:58,000 --> 00:09:58,915 Hassan Demirer. 147 00:09:58,916 --> 00:10:01,957 - Right, here. - Okay, Burak. 148 00:10:02,250 --> 00:10:04,165 Yes, room number 11. 149 00:10:04,375 --> 00:10:05,915 I'll show you your number. 150 00:10:06,791 --> 00:10:07,582 I will show. 151 00:10:07,583 --> 00:10:08,374 No, don't bother. 152 00:10:08,375 --> 00:10:09,957 - Don't bother. - Let me take your backpack. 153 00:10:09,958 --> 00:10:10,665 Don't bother. 154 00:10:10,666 --> 00:10:11,249 I'll take it, really. 155 00:10:11,250 --> 00:10:12,582 There is no need. 156 00:10:12,583 --> 00:10:14,374 You describe, I will find. 157 00:10:14,541 --> 00:10:19,165 Okay, the first room on the right as soon as you go up the stairs. 158 00:10:19,166 --> 00:10:20,665 OK, thanks, easy work! 159 00:10:20,666 --> 00:10:22,457 Thanks! 160 00:10:24,708 --> 00:10:26,124 Beetroot! Beetroot! 161 00:10:26,125 --> 00:10:26,749 What? What? 162 00:10:26,750 --> 00:10:29,790 Burak, what are you doing? Because of you, he almost ran away 163 00:10:29,791 --> 00:10:32,249 Didn't you recognize him? This is Hasan Demirer! 164 00:10:32,250 --> 00:10:34,832 We know! He signed up! 165 00:10:34,833 --> 00:10:37,540 Am I talking about this? He is a very famous journalist. 166 00:10:37,541 --> 00:10:40,332 Have you heard of the documentary he made about the Maldives? 167 00:10:40,333 --> 00:10:41,457 Journalist? 168 00:10:41,458 --> 00:10:42,374 Of course. 169 00:10:43,958 --> 00:10:46,290 Maybe he'll take pictures of our hotel too? 170 00:10:46,333 --> 00:10:49,540 No, no, he doesn't do that sort of thing. He shoots more serious things. 171 00:10:49,541 --> 00:10:51,165 Why did he come to the island then? 172 00:10:51,166 --> 00:10:51,957 Do not know. 173 00:10:53,958 --> 00:10:56,165 Okay, I'll find out. 174 00:10:56,166 --> 00:10:57,540 Blimey.. 175 00:10:57,583 --> 00:11:00,665 You gave up your job out of excitement! 176 00:11:00,666 --> 00:11:01,832 Go get busy, Burak! 177 00:11:01,833 --> 00:11:03,249 OK! 178 00:11:04,750 --> 00:11:07,374 This will be the best selling ring ever! 179 00:11:07,375 --> 00:11:09,165 Therefore, take a beautiful picture. 180 00:11:09,375 --> 00:11:11,790 How can it be ugly if it is you, my life? 181 00:11:11,791 --> 00:11:13,832 Wait, I'm filming. 182 00:11:17,041 --> 00:11:18,082 Let me see. 183 00:11:18,416 --> 00:11:20,290 Take it off a little highe 184 00:11:20,291 --> 00:11:22,457 Good. 185 00:11:27,166 --> 00:11:29,582 Hand a little... everything. 186 00:11:31,166 --> 00:11:32,165 What? 187 00:11:32,583 --> 00:11:35,374 Ugliness, eyes are already covered... 188 00:11:35,375 --> 00:11:36,957 What are you saying, Beyazit? 189 00:11:37,583 --> 00:11:40,457 This is not me talking, my bee. Such a comment was written. 190 00:11:40,458 --> 00:11:42,165 Look. 191 00:11:45,250 --> 00:11:49,624 It's easy, of course, to sit and comment! I will not post anything else! 192 00:11:49,833 --> 00:11:53,790 Why do you pay attention to them? Baby, screw it up. 193 00:11:53,791 --> 00:11:56,040 Just delete the comment and that's it. 194 00:11:56,041 --> 00:12:00,499 How do I score? I haven't received a single order yet, and look at the comment! 195 00:12:00,875 --> 00:12:03,624 Okay, don't be upset. 196 00:12:03,708 --> 00:12:04,874 Look at me. 197 00:12:06,166 --> 00:12:09,624 You have lost your nerves. Let's go for a walk?' 198 00:12:09,625 --> 00:12:11,999 We'll close the store early and take a walk. What do you say7 199 00:12:12,000 --> 00:12:13,290 I do not want! 200 00:12:15,583 --> 00:12:16,749 Or I want! 201 00:12:17,916 --> 00:12:21,165 Shall we go to you? And I will meet your mother, there will be variety for me. 202 00:12:21,166 --> 00:12:24,165 No. You do not know my mother, my life. 203 00:12:24,166 --> 00:12:26,707 And it's good*that you don't know! 204 00:12:26,708 --> 00:12:29,332 And I don't even know if she is at home. 205 00:12:29,500 --> 00:12:31,040 Let's go see. 206 00:12:32,583 --> 00:12:36,707 You can't, because... I need to go to the client! 207 00:12:36,708 --> 00:12:39,707 I forgot. He told me that it was urgent, but my head"flew out of my head! 208 00:12:39,791 --> 00:12:42,374 I ran, my life, easy work for you. 209 00:13:03,958 --> 00:13:06,082 This is very nice! 210 00:13:10,375 --> 00:13:13,040 How well they thought up! 211 00:13:14,208 --> 00:13:17,249 Sister Zeynep is, Uncle Latif is 212 00:13:17,708 --> 00:13:18,999 Gerkem is! 213 00:13:19,500 --> 00:13:20,832 Let's take a photo too! 214 00:13:20,958 --> 00:13:21,624 Good. 215 00:13:22,000 --> 00:13:24,499 Should we take a picture now and throw you off? 216 00:13:24,500 --> 00:13:28,999 You just need to share on social networks, I'll print it here. 217 00:13:31,125 --> 00:13:33,249 Let's take a photo too, please. 218 00:13:33,583 --> 00:13:34,832 No I do not want. 219 00:13:35,000 --> 00:13:38,540 But why? And we will contribute our share. Come on Poiraz. 220 00:13:38,541 --> 00:13:41,040 You know I don't like that. 221 00:13:41,125 --> 00:13:43,374 And I don't use social media. 222 00:13:43,375 --> 00:13:47,165 Let's skip this topic and then I'll do whatever you want, I promise. 223 00:13:47,208 --> 00:13:49,957 "You know I don't like that..." 224 00:13:50,958 --> 00:13:52,707 Take your photo too! 225 00:13:52,875 --> 00:13:55,707 Come on brother, stop breaking! Let it be for memory. 226 00:13:55,708 --> 00:13:56,457 No... 227 00:13:56,583 --> 00:14:00,415 No, because this is contrary to the rules of Poyraz Ali Ozgur. 228 00:14:00,833 --> 00:14:04,540 There is one more activity for this campaign. You can participate there. 229 00:14:04,750 --> 00:14:05,624 What kind of event? 230 00:14:06,000 --> 00:14:07,749 You are learning to sculpt with clay. 231 00:14:07,750 --> 00:14:10,415 And the proceeds go to charity. 232 00:14:12,916 --> 00:14:16,540 We will ask the rules of Poyraz Ali Ozgur about this. 233 00:14:16,541 --> 00:14:19,415 Can we participate or not? 234 00:14:19,416 --> 00:14:21,165 Can. 235 00:14:21,458 --> 00:14:23,874 I'm good at this. 236 00:14:24,041 --> 00:14:26,749 Let's see. 237 00:14:27,083 --> 00:14:29,915 Let's go already! Let's! 238 00:14:30,458 --> 00:14:31,707 You send a photo. 239 00:14:31,708 --> 00:14:33,374 I sent, sent! 240 00:14:34,083 --> 00:14:36,874 Yes, I, Susan, Sadyk's sister. 241 00:14:36,875 --> 00:14:38,874 We met at the market. 242 00:14:39,500 --> 00:14:41,290 I'm waiting! 243 00:14:41,583 --> 00:14:46,915 I want womens day to be established on our island. 244 00:14:49,333 --> 00:14:51,040 Well then! 245 00:14:51,083 --> 00:14:54,165 Then I'll wait; I'll call the others. * * * 246 00:14:54,166 --> 00:14:56,082 OK! 247 00:14:57,875 --> 00:14:59,665 How much can you say! 248 00:16:24,083 --> 00:16:25,665 - Good morning! - Good morning! 249 00:16:25,666 --> 00:16:26,540 Are you leaving? 250 00:16:26,541 --> 00:16:29,415 Yes, everything has already begun, I don't want to miss it. 251 00:16:29,916 --> 00:16:32,624 Are you here for a marathon? 252 00:16:32,625 --> 00:16:34,124 Not only because of this. 253 00:16:34,125 --> 00:16:39,499 An attempt by the inhabitants of the island to save this place... This is the main news. 254 00:16:40,625 --> 00:16:43,874 This is probably your first time here, because we always do it. 255 00:16:43,875 --> 00:16:46,874 No, I have come before, but that was 19- 20 years ago. 256 00:16:47,041 --> 00:16:49,707 Everything has changed a lot. 257 00:16:49,708 --> 00:16:53,457 I was born and raised here, so everything seems the same to me. 258 00:16:55,000 --> 00:16:59,415 I would like to interview you, I am wondering what the young people living on the island think. 259 00:16:59,416 --> 00:17:00,790 - Right? - Yes. 260 00:17:01,083 --> 00:17:02,999 Can you show questions in advance? 261 00:17:03,000 --> 00:17:06,082 No, I am not preparing questions, it will be like a conversation, do not worry. 262 00:17:06,083 --> 00:17:07,165 - Good? - OK, deal. 263 00:17:07,166 --> 00:17:07,957 Let's. 264 00:17:07,958 --> 00:17:10,749 This is... By the way, my name is Nehir. 265 00:17:10,750 --> 00:17:12,999 I know, Nehir. See you. 266 00:17:15,250 --> 00:17:17,165 How does he know my name? 267 00:17:19,916 --> 00:17:22,582 A real journalist. 268 00:17:31,541 --> 00:17:34,165 Then we will wait for you at the hotel in the evening. 269 00:17:35,541 --> 00:17:36,582 In a hotel? 270 00:17:36,583 --> 00:17:38,332 Yes, we were planning to have dinner. 271 00:17:39,166 --> 00:17:41,624 Didn't our Mr. Poyraz know? 272 00:17:41,625 --> 00:17:43,165 I found out now. 273 00:17:48,250 --> 00:17:52,749 Friends, of course we are having a good time together, but... 274 00:17:53,250 --> 00:17:55,624 What is it? Are you tired of us? 275 00:17:55,791 --> 00:17:57,207 No, dear, what do you mean tired of? 276 00:17:57,208 --> 00:17:59,540 Brother, if you don't want to, we won't come, we can cancel. 277 00:17:59,541 --> 00:18:03,124 No, I didn't say anything like that, come and see you tonight. 278 00:18:03,125 --> 00:18:04,124 Sure? 279 00:18:04,791 --> 00:18:07,290 See you, huh? Will you come? 280 00:18:07,291 --> 00:18:08,165 Of course of course. 281 00:18:08,166 --> 00:18:08,874 You will come: 282 00:18:08,875 --> 00:18:10,415 I will try to come, yes. 283 00:18:12,875 --> 00:18:14,290 What are you doing? 284 00:18:16,000 --> 00:18:20,999 Poyraz, I will go to my mother, she will receive the test results, I want to be near. 285 00:18:21,000 --> 00:18:23,290 Okay I'll go back to the hotel then. 286 00:18:23,291 --> 00:18:23,790 Good. 287 00:18:24,583 --> 00:18:25,665 Haziran. 288 00:18:26,500 --> 00:18:28,749 We would be alone in the evening. 289 00:18:29,083 --> 00:18:31,999 Of course, they would have stayed, but... 290 00:18:32,166 --> 00:18:34,790 We will have many more opportunities. 291 00:18:34,791 --> 00:18:38,665 Until then, since we have time, let's hang out with friends, okay? 292 00:18:38,666 --> 00:18:41,624 I will also tell Biridzhik and Beyazit. 293 00:18:42,291 --> 00:18:46,915 Okay, okay. Tell me what's with Aunt Zeynep, okay? 294 00:18:46,916 --> 00:18:47,582 Good. 295 00:18:49,333 --> 00:18:51,374 Here, please. 296 00:18:52,708 --> 00:18:55,624 Hello Nehir. How are you? 297 00:18:55,750 --> 00:18:57,415 What are you doing here? 298 00:18:57,875 --> 00:18:58,665 I am looking for you. 299 00:18:59,375 --> 00:19:04,249 Nehir is gone, okay? She left. Go to your mother, otherwise she will be worried. 300 00:19:04,625 --> 00:19:06,124 Why are you acting like that? 301 00:19:06,833 --> 00:19:08,249 Are you still here? 302 00:19:14,041 --> 00:19:14,874 You decided? 303 00:19:14,875 --> 00:19:16,165 Thanks. 304 00:19:16,166 --> 00:19:17,165 I will not do anything. 305 00:19:17,166 --> 00:19:18,165 Nehir. 306 00:19:18,791 --> 00:19:21,290 Is it because of what mom said? 307 00:19:21,583 --> 00:19:23,624 Sorry, but it's not my fault. 308 00:19:26,416 --> 00:19:27,332 Nehir. 309 00:19:30,583 --> 00:19:32,915 Hello, would you like another dessert? 310 00:19:32,916 --> 00:19:35,040 Then, thanks. 311 00:19:35,833 --> 00:19:39,415 Okay, I created a problem for you. 312 00:19:40,583 --> 00:19:41,874 But it won't happen again. 313 00:19:41,875 --> 00:19:44,624 Will not happen again, because we will ho longer see each other. Clear?' 314 00:19:44,625 --> 00:19:49,040 We will not see each other? But why? We did everything together. 315 00:19:49,041 --> 00:19:50,457 You cannot blame me. 316 00:19:50,458 --> 00:19:56,624 Okan, I don't blame you, okay?! I have a lot to do, go away, go away! 317 00:19:56,625 --> 00:19:59,540 Okay, I'll help. 318 00:20:08,375 --> 00:20:12,707 Zeynep, my head is already spinning, stop, they will call, there is still time. 319 00:20:12,708 --> 00:20:15,332 I can't stand, Latif, I can't! 320 00:20:15,833 --> 00:20:17,874 Should I make you some tea? It will be good. 321 00:20:17,875 --> 00:20:20,874 I don't want, I don't want to- drink tea, Latif. 322 00:20:21,333 --> 00:20:22,790 Calling! 323 00:20:23,875 --> 00:20:25,040 Selma. 324 00:20:25,750 --> 00:20:26,540 Hello? 325 00:20:27,750 --> 00:20:29,665 No dear, while we wait. 326 00:20:30,583 --> 00:20:31,374 Nearby. 327 00:20:32,375 --> 00:20:35,082 Okay, I'll call you, don't worry. 328 00:20:35,083 --> 00:20:36,749 Okay honey, bye bye. 329 00:20:37,791 --> 00:20:40,124 - Daughter. - Mother. 330 00:20:40,375 --> 00:20:41,124 Any news? 331 00:20:41,250 --> 00:20:43,457 No, we are waiting. 332 00:20:43,458 --> 00:20:44,499 Welcome Haziran! 333 00:20:44,500 --> 00:20:46,207 - Glad to see you. - I wanted to call you. 334 00:20:46,750 --> 00:20:50,665 The land, which was bought by the construction company, was sold to the present owner. 335 00:20:50,666 --> 00:20:52,874 Like this? So it worked? 336 00:20:52,875 --> 00:20:57,040 It seems that yes. The marathon and the news helped even more than I thought. 337 00:20:57,041 --> 00:20:58,415 And they will continue to help. 338 00:20:58,416 --> 00:21:01,499 I'm very happy! It's very good that we started with something. 339 00:21:01,500 --> 00:21:02,540 Poyraz will be delighted too. 340 00:21:02,541 --> 00:21:03,249 I'm sure. 341 00:21:09,083 --> 00:21:09,957 Yes? 342 00:21:11,166 --> 00:21:11,790 I'm listening. 343 00:21:12,250 --> 00:21:13,290 Listen, it's me. 344 00:21:13,625 --> 00:21:21,082 3, 2, 1! 3, 2, 1! Come on, champion! Come on my boy! 345 00:21:21,333 --> 00:21:23,332 Gorkem, Gorkem. 346 00:21:24,708 --> 00:21:27,832 My God! What happened? 347 00:21:27,833 --> 00:21:30,082 Gorkem, that's all. 348 00:21:30,083 --> 00:21:32,749 If something happens to me, who will take part in the competition, Gorkem? 349 00:21:32,750 --> 00:21:35,040 You can't take part in such a state. 350 00:21:35,041 --> 00:21:37,374 Therefore, and so at least you will lose weight. 351 00:21:37,375 --> 00:21:38,374 I came. 352 00:21:42,208 --> 00:21:44,165 What are you doing with my brother? 353 00:21:44,166 --> 00:21:47,915 I'm going to create a tiger out of your brother, okay? 354 00:21:47,916 --> 00:21:52,124 First he will run, then he will lose weight. 355 00:21:52,125 --> 00:21:53,415 Tiger? 356 00:21:54,750 --> 00:21:57,124 He can't even wash his panties. 357 00:21:57,125 --> 00:22:00,332 But well done, panther. 358 00:22:00,333 --> 00:22:05,165 I love that you are helping my brother so much! 359 00:22:05,916 --> 00:22:13,415 Honey, you are preventing our athlete from concentrating. Understood? A very important marathon awaits us, we will go. 360 00:22:13,416 --> 00:22:18,374 Athlete? If he can be anything, then a Pilates ball! 361 00:22:19,625 --> 00:22:23,124 My brain is Already on fire because of you, really. 362 00:22:23,125 --> 00:22:26,207 Let's not chat, we have a lot to do! 363 00:22:26,208 --> 00:22:30,165 Listen, I would answer you, but.. 364 00:22:30,166 --> 00:22:33,540 Lucky, I like the way you torture Sadyk. 365 00:22:34,000 --> 00:22:42,165 Otherwise it would have burst like an inflatable boat! 366 00:22:42,166 --> 00:22:43,124 Bye! 367 00:22:45,916 --> 00:22:46,707 Gorkem. 368 00:22:47,583 --> 00:22:49,749 If you marry my sister, I will give you 5,000 lire. 369 00:22:50,458 --> 00:22:51,915 Below 10,000 I disagree. 370 00:22:51,916 --> 00:22:53,165 I will pay every month. 371 00:22:54,000 --> 00:22:55,915 Yes, she herself came. 372 00:22:56,500 --> 00:22:57,249 Gang. 373 00:22:58,208 --> 00:23:01,124 I'll think about it when you offer 10,000. 374 00:23:01,125 --> 00:23:02,290 Okay, let's continue. 375 00:23:04,958 --> 00:23:05,832 Yes. 376 00:23:06,833 --> 00:23:10,665 Okay, I'll come to you shortly. 377 00:23:11,125 --> 00:23:12,290 Thanks. 378 00:23:12,833 --> 00:23:13,707 Goodbye. 379 00:23:19,250 --> 00:23:20,124 Mama. 380 00:23:21,833 --> 00:23:26,124 Zeynep, why don't you say anything? Have you been told something bad? 381 00:23:27,041 --> 00:23:29,457 Mom, say something, come on. 382 00:23:29,458 --> 00:23:30,374 I'm fine. 383 00:23:31,416 --> 00:23:34,874 I'm fine, I recovered! I've recovered! 384 00:23:36,458 --> 00:23:38,499 The drugs were good. 385 00:23:39,625 --> 00:23:41,040 I feel better! 386 00:23:41,375 --> 00:23:43,665 Everything will work out, don't worry. Good? 387 00:23:43,666 --> 00:23:48,374 Okay, this disease will be with me for the rest of my life, but... 388 00:23:48,375 --> 00:23:53,874 I will take medications, the doctor will draw up a diet for me, I will have to go there again. 389 00:23:53,875 --> 00:23:55,332 So I can handle it. 390 00:23:55,333 --> 00:23:59,040 We know this! The main thing is that nothing bad happened! 391 00:24:00,875 --> 00:24:02,374 - Hello? - I beg. 392 00:24:02,375 --> 00:24:04,665 Brother Poyraz, this is me Okan. Like you? 393 00:24:05,666 --> 00:24:07,249 Okay, brother, thanks. 394 00:24:07,833 --> 00:24:09,665 Brother, I wanted to ask. 395 00:24:10,458 --> 00:24:13,832 The hotel has a lot of visitors, I would like to help. 396 00:24:14,166 --> 00:24:17,624 Yes, and I'm bored. Can I work here? 397 00:24:19,416 --> 00:24:22,499 Brother, if you agree, so will Nehi 398 00:24:22,666 --> 00:24:24,374 I want to help her. 399 00:24:26,416 --> 00:24:29,165 Okay brother, thanks a lot! 400 00:24:35,041 --> 00:24:38,457 I work here now, you can ask Brother Poyraz. 401 00:24:40,291 --> 00:24:41,915 Brother Poiraz allowed? 402 00:24:43,125 --> 00:24:47,790 Let's see if Brother Poiraz really allowed? 403 00:24:47,791 --> 00:24:50,499 You can ask, he's on his way to the hotel. 404 00:24:54,916 --> 00:24:57,624 Nehir, I want to help. 405 00:24:58,333 --> 00:25:04,457 Okay, help me. Then I'll take myself a day off. Good? 406 00:25:04,458 --> 00:25:05,332 Let's. 407 00:25:06,875 --> 00:25:09,540 Easy work! Do not bother! 408 00:25:12,000 --> 00:25:17,040 Hello? Fatih, I spoke with Zeynep, everything is fine! 409 00:25:17,416 --> 00:25:20,290 Yes! I was also very happy. 410 00:25:20,291 --> 00:25:26,290 Let's meet in the evening and go to Zeynep's, we'll buy something else on the way. 411 00:25:26,291 --> 00:25:28,665 Let's note. What do you say? 412 00:25:30,000 --> 00:25:33,124 Okay, come on, see you later, kiss! 413 00:25:35,583 --> 00:25:37,457 Poyraz, where are you 414 00:25:37,958 --> 00:25:42,040 Today is such a beautiful day! Life has finally smiled at us. 415 00:25:42,166 --> 00:25:46,165 I will say, I will say, I just want to see your expression when you are happy. 416 00:25:47,125 --> 00:25:49,124 Okay, I'm coming. 417 00:25:53,083 --> 00:25:57,624 I received my first order! I can not believe it! Hooray! This happened! 418 00:25:59,916 --> 00:26:03,457 My God, I don't have any left. 419 00:26:07,958 --> 00:26:10,707 My little bee, what are you doing? 420 00:26:14,666 --> 00:26:15,832 What happened? 421 00:26:16,166 --> 00:26:17,165 Why are you sad? 422 00:26:17,166 --> 00:26:19,374 Beyazit, I received m/TirsVorder. 423 00:26:19,375 --> 00:26:20,624 It's good. 424 00:26:20,625 --> 00:26:24,790 Okay, but I don't have such bracelets anymore, I have to make it. 425 00:26:24,791 --> 00:26:27,499 We still have to see if we have everything for the bracelet. 426 00:26:27,500 --> 00:26:30,165 Don't worry honey, I don't think it's urgent. 427 00:26:30,541 --> 00:26:31,457 Like this? 428 00:26:32,291 --> 00:26:36,290 Whoever ordered can wait a bit, right? 429 00:26:36,291 --> 00:26:41,874 Beyazit, how can it be? This is my first order, I have to send the package right now. 430 00:26:41,875 --> 00:26:46,665 Okay, then get everything ready, I'll post. 431 00:26:46,666 --> 00:26:50,499 No, dear, I'll do it myself. And you're busy, thanks. 432 00:26:50,500 --> 00:26:53,374 No, my life, I will, you do not get tired. 433 00:26:53,833 --> 00:26:56,790 What if at this moment you receive another order? 434 00:27:00,166 --> 00:27:01,999 You're right. 435 00:27:02,166 --> 00:27:04,124 You are my hero! 436 00:27:05,666 --> 00:27:07,832 You will also like this very much. 437 00:27:07,833 --> 00:27:09,832 - Thanks. - Have a nice day! 438 00:27:10,750 --> 00:27:12,124 Okan! 439 00:27:12,791 --> 00:27:14,457 Okan! 440 00:27:15,791 --> 00:27:17,832 - Okan! - What mom? What? 441 00:27:17,833 --> 00:27:20,249 How is that? Why are you still here? 442 00:27:20,250 --> 00:27:22,582 I cannot leave you at the hotel. 443 00:27:23,250 --> 00:27:26,999 Still looking, let's go, the house is full of business. 444 00:27:27,000 --> 00:27:30,457 Mom, I work here, there is a contract. I don't want to be fired. 445 00:27:31,583 --> 00:27:35,915 What kind of contract? The owner of the hotel isn't even there. 446 00:27:36,916 --> 00:27:39,165 Look, anyone can come here! 447 00:27:40,166 --> 00:27:41,290 Sorry. 448 00:27:42,916 --> 00:27:45,165 If there is a problem, I can help you. 449 00:27:47,083 --> 00:27:52,249 Mr. Poyraz, I was not talking about you. That girl... 450 00:27:52,250 --> 00:27:55,707 Curly haired witch, I talked about her. 451 00:27:56,375 --> 00:27:58,124 Okay, my respect. 452 00:27:58,708 --> 00:28:00,332 Come on, son. 453 00:28:01,916 --> 00:28:05,999 Okan, if you have to go with your mom, go. We can handle it. 454 00:28:06,000 --> 00:28:08,207 Brother, what are you? Am I a child? 455 00:28:08,833 --> 00:28:12,040 I'll come back sometime if you want. 456 00:28:12,250 --> 00:28:13,665 See you mom. 457 00:28:14,000 --> 00:28:18,374 As you can see, Okan is happy here. And since you cannot lead him by the hand... 458 00:28:20,166 --> 00:28:22,499 Okay, okay. 459 00:28:45,791 --> 00:28:46,707 Hello. 460 00:28:46,708 --> 00:28:47,999 Hello Nehir. 461 00:28:48,416 --> 00:28:49,915 Are you walking around the island? 462 00:28:49,916 --> 00:28:52,165 Taking pictures. Do you wanna take a look? 463 00:28:52,166 --> 00:28:52,874 Let's. 464 00:28:55,666 --> 00:28:58,040 How beautiful! 465 00:28:58,041 --> 00:28:59,540 I've never looked like that. 466 00:28:59,541 --> 00:29:03,374 The main thing is how you look, well, and catch the right moment. 467 00:29:03,958 --> 00:29:04,790 Like this? 468 00:29:05,125 --> 00:29:07,665 Be interested in everything that surrounds you. 469 00:29:08,500 --> 00:29:10,165 Really interested. 470 00:29:13,083 --> 00:29:17,374 It seems that this is not about me. I constantly run away so as not to be interested in anything. 471 00:29:17,708 --> 00:29:19,499 But today I have a day off. 472 00:29:19,875 --> 00:29:21,915 But you don't look happy. 473 00:29:22,458 --> 00:29:26,040 Yes, because I constantly miss the right moment. 474 00:29:26,833 --> 00:29:28,582 Do you think I can learn? 475 00:29:28,875 --> 00:29:33,999 Of course of course. And be sure, then you will not run away from life, but on the contrary. 476 00:29:35,916 --> 00:29:40,457 May I be your assistant? I will not bother you! 477 00:29:40,458 --> 00:29:43,540 And I know everything here, I will b'e your guide. 478 00:29:43,541 --> 00:29:45,415 Okay, just for a while. 479 00:29:46,166 --> 00:29:48,249 For example, you can help me with the interview. 480 00:29:48,750 --> 00:29:52,415 Many thanks! Who are we going to interview? 481 00:29:52,416 --> 00:29:55,207 Don't worry, this person will find us. 482 00:29:55,500 --> 00:29:58,915 Let's take a walk, let's go. 483 00:30:02,500 --> 00:30:08,165 Haziran, will you tell me why you are happy or should I just watch? 484 00:30:08,166 --> 00:30:10,415 So what? I'm enjoying. 485 00:30:12,041 --> 00:30:15,040 Okay, take your time, I will continue to admire you. 486 00:30:19,666 --> 00:30:20,415 Good. 487 00:30:21,750 --> 00:30:23,290 Then I can tell. 488 00:30:24,791 --> 00:30:28,915 Poiraz, I still don't believe, but I think everything is getting- better. 489 00:30:29,166 --> 00:30:31,749 Khaziran, tell me already, let's rejoice together, come on. 490 00:30:31,750 --> 00:30:35,165 Okay, I say. Mom talked to the doctor. 491 00:30:35,166 --> 00:30:38,082 Her condition is improving, there is nothing to be afraid of! 492 00:30:38,083 --> 00:30:39,457 Very good, I am very happy. 493 00:30:39,458 --> 00:30:46,040 That's not all. Uncle Latif said that the company returned the first piece of land to its present owner. 494 00:30:46,041 --> 00:30:47,249 That is, we won. 495 00:30:47,958 --> 00:30:52,624 Poyraz, I still can't believe it's all a dream. 496 00:30:59,333 --> 00:31:00,499 This is a dream? 497 00:31:01,583 --> 00:31:05,082 I still can't seem to wake up, apparently this is a dream. 498 00:31:11,625 --> 00:31:13,165 You are real? 499 00:31:15,791 --> 00:31:16,749 Real. 500 00:31:23,166 --> 00:31:27,040 Ah, sister! I swear I'm so tired today! 501 00:31:27,041 --> 00:31:30,832 Gorkem attacked me! 502 00:31:31,541 --> 00:31:37,040 Oh, you uncooked pie! Now you will do what Gorkem says 503 00:31:38,000 --> 00:31:40,374 How you stink! 504 00:31:40,375 --> 00:31:42,374 Go to the bathroom, come on. Stop! 505 00:31:42,375 --> 00:31:44,499 Wait, don't step there, I just rubbed it. 506 00:31:44,500 --> 00:31:47,665 Sister, I have to step to get to the bathroom. 507 00:31:48,083 --> 00:31:53,165 Then... Better get out, get a good clean. 508 00:31:53,166 --> 00:31:55,874 Gome back, and then you can go up to the bathroom that I cleaned out. 509 00:31:56,333 --> 00:32:00,165 Then let's do this, sister, I'll wash my hands and face in the kitchen. Good? 510 00:32:00,166 --> 00:32:04,832 No, no, you can't go to the kitchen. Okay, go upstairs, wash your hands and face. 511 00:32:04,833 --> 00:32:07,082 Tiptoe, and take off your shoes, take off! 512 00:32:07,083 --> 00:32:08,915 Okay, okay, I'll take it off. 513 00:32:08,916 --> 00:32:10,999 And here it came! 514 00:32:33,416 --> 00:32:34,457 Yes, Gorkem? 515 00:32:34,875 --> 00:32:38,624 Sadik, leave this bread, leave it. 516 00:32:41,458 --> 00:32:42,999 Loyal! 517 00:32:58,166 --> 00:33:01,207 I went for several months for the sake of one photograph. 518 00:33:01,208 --> 00:33:05,290 Sometimes you meet at the most unexpected moment. 519 00:33:05,291 --> 00:33:08,832 And in order not to miss this moment, you must always be ready for this. 520 00:33:09,583 --> 00:33:15,082 I almost never left the island, everyone here knows each other. 521 00:33:15,500 --> 00:33:18,832 Therefore, it is not so easy to find something new. 522 00:33:18,833 --> 00:33:23,915 Then you must seek, Nehir. If you really want to find, then you will be drawn to it. 523 00:33:23,916 --> 00:33:29,124 But you also have to go there, then nothing will stop you. 524 00:33:29,500 --> 00:33:30,707 Can I ask you something? 525 00:33:30,708 --> 00:33:31,249 It's over. 526 00:33:32,375 --> 00:33:35,832 You didn't want to stop, were you tired? 527 00:33:37,875 --> 00:33:43,874 I wanted to, but something is constantly calling me. 528 00:33:43,958 --> 00:33:45,374 So I didn't stop. 529 00:33:46,416 --> 00:33:48,374 And I have no plans to stop. 530 00:33:48,958 --> 00:33:50,207 Let's go there? 531 00:33:54,250 --> 00:33:57,540 Beyazit, where are you? I called so many times! 532 00:34:07,583 --> 00:34:08,582 Hello? 533 00:34:09,250 --> 00:34:13,999 Hello, I would like to send a parcel. Can you pick up? 534 00:34:15,541 --> 00:34:18,749 Great, then I'll dictate the address to you. 535 00:34:19,083 --> 00:34:20,249 Are you writing it down? 536 00:34:21,083 --> 00:34:23,957 Okay, Chichek street... 537 00:34:24,958 --> 00:34:26,832 Aunt Aliye, how are you 538 00:34:26,833 --> 00:34:30,374 Nehir, daughter! Hello good! How are you? 539 00:34:30,375 --> 00:34:32,124 Okay, my dear. 540 00:34:32,291 --> 00:34:33,165 Hello. 541 00:34:33,541 --> 00:34:34,790 Hello. 542 00:34:35,875 --> 00:34:41,540 Have you already come here? I think I remember you. 543 00:34:41,541 --> 00:34:43,957 I came, but a very long time ago. 544 00:34:45,083 --> 00:34:50,124 Of course you know, Aunt Aliye! This is the journalist Mr. Hasan, and may have seen it on TV. 545 00:34:50,541 --> 00:34:56,457 No, no, I thought I saw it here. Probably confused. 546 00:34:56,458 --> 00:34:57,374 Probably. 547 00:34:57,500 --> 00:35:00,457 Well, our source found us. 548 00:35:00,458 --> 00:35:01,165 Like this? 549 00:35:01,166 --> 00:35:05,165 You said that you have to walk and the source will find us? 550 00:35:05,166 --> 00:35:07,790 Aunt Aliye knows everyone here. 551 00:35:07,791 --> 00:35:12,832 How is it? Sorry, I didn't introduce myself. I am journalist Hasan Demirer. 552 00:35:13,375 --> 00:35:16,040 Game to the island for the news. 553 00:35:16,041 --> 00:35:17,624 - Welcome! - Glad to see. 554 00:35:18,125 --> 00:35:20,540 Can we interview you? 555 00:35:20,833 --> 00:35:21,832 I have? 556 00:35:21,833 --> 00:35:24,124 Yes, Aunt Aliye, please. 557 00:35:24,875 --> 00:35:26,915 I do not even know. 558 00:35:26,916 --> 00:35:29,457 It will turn out very well, Aunt Aliye! Please! 559 00:35:29,458 --> 00:35:32,165 You're in good hands, don't worry, he's a professional. 560 00:35:32,166 --> 00:35:36,124 We won't bother you, don't worry, this is just a conversation. 561 00:35:36,625 --> 00:35:39,249 It's good if you say it will work. 562 00:35:39,250 --> 00:35:39,915 Very good. 563 00:35:40,333 --> 00:35:42,165 We can go there if you are not busy. 564 00:35:42,166 --> 00:35:43,582 - Of course. - I beg. 565 00:35:43,583 --> 00:35:44,624 Thanks. 566 00:35:50,166 --> 00:35:50,957 Hello. 567 00:35:51,333 --> 00:35:52,790 I came for a package. 568 00:35:53,583 --> 00:35:57,624 Hello, welcome. I prepared everything and wrote the address here. 569 00:35:57,625 --> 00:35:59,790 Good. Will you pay for shipping? 570 00:35:59,791 --> 00:36:01,624 Yes I. How many? 571 00:36:01,625 --> 00:36:04,207 Let's see, it's on the island. 572 00:36:05,083 --> 00:36:07,457 This is the house of Beyazit's brother, Aunt Sultan. 573 00:36:08,583 --> 00:36:09,749 You are sure? 574 00:36:09,750 --> 00:36:10,790 Yes, I'm sure. 575 00:36:13,416 --> 00:36:15,832 I changed my mind, I'll take it myself. 576 00:36:16,250 --> 00:36:18,415 Can you tell me where this house is'? 577 00:36:18,416 --> 00:36:19,749 Surely get out of here and'... 578 00:36:19,750 --> 00:36:21,499 Many thanks! It turned out very well. 579 00:36:21,500 --> 00:36:24,540 Yes, Aunt Aliye, thank you very much! It's good that we met you. 580 00:36:24,541 --> 00:36:26,582 I'm happy if I could help. 581 00:36:26,583 --> 00:36:28,790 And how! Truth has tired you. 582 00:36:28,791 --> 00:36:32,749 What are you! If I need it, I will try to help again. 583 00:36:33,208 --> 00:36:35,124 - Take care of yourself. - See you, take it. 584 00:36:35,125 --> 00:36:36,374 Goodbye. 585 00:36:39,375 --> 00:36:41,040 How well it turned out! 586 00:36:41,041 --> 00:36:42,790 You learned so much today. 587 00:36:42,791 --> 00:36:44,874 And you found the source. 588 00:36:45,541 --> 00:36:51,290 You are a very smart girl, at the end of the job I want to release a documentary. 589 00:36:51,958 --> 00:36:54,082 And I would like to shoot about you. What do you say? 590 00:36:54,875 --> 00:36:58,499 Not now, dear, later. We are very tired today. 591 00:36:59,166 --> 00:37:00,832 Okay, you can. 592 00:37:01,958 --> 00:37:04,707 I learned a lot today, thanks! 593 00:37:04,708 --> 00:37:07,165 If you need an assistant again, I'll be at the hotel. 594 00:37:07,166 --> 00:37:08,165 OK, thanks. 595 00:37:08,166 --> 00:37:10,040 - It's my pleasure. - See you. 596 00:37:13,291 --> 00:37:15,207 Follow the master! 597 00:37:21,791 --> 00:37:25,290 Like this! Saw? 598 00:37:25,291 --> 00:37:31,290 And now I expect this from you. Let's! 599 00:37:32,833 --> 00:37:34,624 Go on, come on, my boy. 600 00:37:38,083 --> 00:37:41,249 What are you doing? You just walk. 601 00:37:42,250 --> 00:37:43,540 Can not be so. 602 00:37:44,541 --> 00:37:47,207 You must try, feel, Sadik! 603 00:37:47,208 --> 00:37:49,832 Gorkem, for God's sake! I tell you I'm hungry. 604 00:37:49,833 --> 00:37:53,332 I'm screaming, I'm about to faint from hunger, Gorkem! 605 00:37:53,333 --> 00:37:56,332 Please give me bread. 606 00:37:56,333 --> 00:37:59,874 Do not make me angry, come on, continue, at a pace! 607 00:37:59,875 --> 00:38:00,915 We'll see how it goes 608 00:38:00,916 --> 00:38:02,374 Like this. 609 00:38:09,833 --> 00:38:13,624 Good? Come on, now it's your turn. 610 00:38:15,041 --> 00:38:16,665 Gorkem, give me your hand. 611 00:38:18,291 --> 00:38:19,915 My God! 612 00:38:20,708 --> 00:38:21,707 Okay, huh, Gorkem? 613 00:38:21,708 --> 00:38:24,374 Very good, God's punishment! 614 00:38:24,708 --> 00:38:27,540 I got 85 in math. 615 00:38:30,958 --> 00:38:33,249 Brother, this is mine! 616 00:38:33,250 --> 00:38:35,207 Give it back! Give it back! 617 00:38:38,958 --> 00:38:40,082 Let go, boy! Stop! 618 00:38:40,541 --> 00:38:42,165 What are you doing?! 619 00:38:42,166 --> 00:38:43,624 Eat bread, Gorkem. 620 00:38:43,625 --> 00:38:46,665 You will be disqualified because of this. 621 00:38:46,666 --> 00:38:50,624 This is real dope! 622 00:38:51,291 --> 00:38:52,832 What are you doing? 623 00:38:54,333 --> 00:38:56,332 Attack, children! Attack! 624 00:39:00,083 --> 00:39:01,207 This is dope! 625 00:39:01,208 --> 00:39:02,624 It's mine! 626 00:39:02,625 --> 00:39:04,915 Give the children back their bread! 627 00:39:13,791 --> 00:39:14,499 Selma? 628 00:39:17,041 --> 00:39:17,915 Selma? 629 00:39:18,333 --> 00:39:19,332 This is me Hassan. 630 00:39:52,458 --> 00:39:57,582 If I had known that couples would come, I would not have come. 631 00:39:57,583 --> 00:40:03,165 Biridzhik, well what?We met because we haven't seen each other for a long time. And without you it would be impossible. 632 00:40:03,166 --> 00:40:06,707 I don't even know, I was left alone, somehow strange. 633 00:40:06,708 --> 00:40:08,290 Why did you quarrel with Beyazit? 634 00:40:08,291 --> 00:40:11,165 And don't ask, I'm still very angry. 635 00:40:11,166 --> 00:40:14,124 Forget about him, I missed you so much! 636 00:40:14,125 --> 00:40:17,040 What do you do? How is the marriage? 637 00:40:17,041 --> 00:40:19,124 When will you get married? 638 00:40:19,125 --> 00:40:21,999 Very good! We haven't figured it out yet. 639 00:40:22,000 --> 00:40:24,124 Everything is the same as before the wedding. 640 00:40:24,125 --> 00:40:28,457 We're also doing well. So much so that they were never so fine. 641 00:40:29,208 --> 00:40:30,832 When is the wedding? Wedding. 642 00:40:31,250 --> 00:40:36,207 We don't know. But, we can arrange a surprise and sign up for the next date. 643 00:40:36,208 --> 00:40:40,082 Khaziran, in no case inform that you suddenly got married, made a surprise. 644 00:40:40,083 --> 00:40:42,082 We will prepare a very beautiful wedding! 645 00:40:42,083 --> 00:40:44,915 No no. You will be aware of everything. 646 00:40:52,208 --> 00:40:53,540 Poyraz, how? 647 00:40:53,541 --> 00:40:55,999 How? How can you not know my favorite movie? 648 00:40:56,000 --> 00:40:59,540 Casablanca! Everyone who knows Haziran knows this. I'm sorry, but. 649 00:40:59,541 --> 00:41:03,582 Okay, but, you didn't tell me. If I did, I wouldn't forget. 650 00:41:03,583 --> 00:41:05,415 I told you, okay? 651 00:41:05,416 --> 00:41:07,457 You weren't listening. Therefore, you don't remember. 652 00:41:07,458 --> 00:41:08,707 Impossible. 653 00:41:09,000 --> 00:41:12,040 Men do not attach importance to such things, Haziran. Do not mind it. 654 00:41:12,125 --> 00:41:14,499 I know, for example, everything about Alper. 655 00:41:14,500 --> 00:41:16,624 And he doesn't even know what I love and what not. 656 00:41:16,625 --> 00:41:19,499 Melissa, my life, hello, I'm here too. Look. 657 00:41:19,500 --> 00:41:22,582 Do you know that you bury me in front of your friends? 658 00:41:22,916 --> 00:41:26,332 And if we come to the topic you are talking about, you are definitely wrong. 659 00:41:26,333 --> 00:41:27,624 - So? - So. 660 00:41:27,625 --> 00:41:28,790 Tell? 661 00:41:28,791 --> 00:41:29,832 What? 662 00:41:30,041 --> 00:41:33,332 Do you know what Alper brought home last night because "I love”? 663 00:41:35,500 --> 00:41:36,290 Slicing! 664 00:41:37,500 --> 00:41:38,707 Well, I do not. 665 00:41:39,166 --> 00:41:39,832 Brother. 666 00:41:39,833 --> 00:41:41,165 What is slicing 667 00:41:41,291 --> 00:41:42,749 You better do not know. 668 00:41:44,416 --> 00:41:46,707 Selma, my love. 669 00:41:46,708 --> 00:41:47,540 Fatih? 670 00:41:47,541 --> 00:41:49,999 You didn't ring the doorbell. We are waiting here. 671 00:41:50,166 --> 00:41:53,332 Did you do that? Wait, I'll call you. 672 00:41:58,791 --> 00:42:00,540 Welcome. 673 00:42:02,791 --> 00:42:05,374 My soul, dear sister. I'm very happy. 674 00:42:05,375 --> 00:42:07,207 And I. Come on, come on, come on. 675 00:42:07,208 --> 00:42:08,832 Daughter-in-law, you look good 676 00:42:09,041 --> 00:42:10,249 Okay, okay. 677 00:42:10,750 --> 00:42:13,499 Okay friends, okay, calm. 678 00:42:13,500 --> 00:42:15,040 Are we betting 679 00:42:15,166 --> 00:42:20,665 I know more about Melissa than she knows about herself. I'll bet on it. 680 00:42:21,208 --> 00:42:23,957 Alper, you love to bet. 681 00:42:24,166 --> 00:42:27,957 Go. You look like this now. 682 00:42:28,041 --> 00:42:30,957 I don't really like bets, disputes, you see. 683 00:42:30,958 --> 00:42:33,207 Okay, my soul, we can love different things. 684 00:42:33,208 --> 00:42:36,915 But that doesn't change the truth that I know more about you than you do. 685 00:42:36,916 --> 00:42:39,249 Alper, this cannot be. 686 00:42:39,250 --> 00:42:42,040 Because we women attach great importance to detail. 687 00:42:42,041 --> 00:42:46,124 And besides, our memory is better than yours. Therefore, you have no chance. 688 00:42:46,125 --> 00:42:47,790 I don't think so at all. 689 00:42:47,791 --> 00:42:52,249 Okay, you can be better than us in many topics^ but the topic with memory is not included here. 690 00:42:52,291 --> 00:42:54,040 I join Alper. 691 00:42:54,041 --> 00:42:55,832 And I don't forget anything about you. 692 00:42:56,291 --> 00:42:57,832 Of course, of course we did. 693 00:42:58,125 --> 00:43:00,165 Okay, that's enough, wait. 694 00:43:00,166 --> 00:43:02,499 True, I got very bored, I can't breathe anymore. 695 00:43:02,500 --> 00:43:04,249 And take matters into my own hands, okay? 696 00:43:04,250 --> 00:43:07,415 Now we will understand who knows whom better. 697 00:43:07,416 --> 00:43:11,165 But tomorrow I invite you to a duel. 698 00:43:11,166 --> 00:43:12,749 I will prepare the questions. 699 00:43:13,250 --> 00:43:15,082 Men versus women. 700 00:43:16,708 --> 00:43:23,249 Whoever loses will be forced to say yes all day to whatever the winner wants. 701 00:43:24,083 --> 00:43:25,499 Agree. 702 00:43:27,666 --> 00:43:29,249 my opinion, everything is clear. 703 00:43:30,458 --> 00:43:31,457 Did she say punishment? 704 00:43:31,708 --> 00:43:32,790 Punishment said. 705 00:43:32,833 --> 00:43:34,207 That suits me. 706 00:43:34,750 --> 00:43:36,499 And serious enough. 707 00:43:41,791 --> 00:43:46,165 Son-in-law, daughter-in-law, however, we are very happy. 708 00:43:46,416 --> 00:43:49,082 We came empty- handed, but I'm sorry. 709 00:43:50,041 --> 00:43:53,832 In fact, we came up with a very nice surprise, but it didn't work out. 710 00:43:53,833 --> 00:43:56,165 It's not a shame. Are we strangers? 711 00:43:56,333 --> 00:43:59,165 But, we are waiting home. This should be noted. 712 00:43:59,166 --> 00:44:00,415 And the children will come. 713 00:44:00,416 --> 00:44:02,790 Of course, of course, we will come. Let's go yes, my life? 714 00:44:03,000 --> 00:44:04,790 Let's go, of course, dear. 715 00:44:08,125 --> 00:44:09,665 Selma? 716 00:44:10,041 --> 00:44:12,707 I'm listening. We will come again, of course. 717 00:44:13,166 --> 00:44:16,624 Daughter, are you okay? Ever since she came, strange. 718 00:44:16,750 --> 00:44:20,249 I'm fine, I'm fine. Thought, sorry. 719 00:44:20,708 --> 00:44:24,165 She was speechless with joy. Yes, sweetheart? 720 00:44:24,166 --> 00:44:25,832 Of course, of course it is. 721 00:44:25,833 --> 00:44:29,499 Come on, Fatih, and we'll go already. Let's not bother you any more. 722 00:44:29,500 --> 00:44:32,915 How well they sat. I also wanted to play backgammon with my son-in-law. 723 00:44:32,916 --> 00:44:35,749 Then we'll play, son-in-law. Thanks. 724 00:44:35,750 --> 00:44:38,707 Selma is very tired today, we'll go. 725 00:44:38,958 --> 00:44:40,582 We look forward to dinner, don't forget. 726 00:44:40,583 --> 00:44:42,915 Of course of course. We'll come. 727 00:44:43,333 --> 00:44:46,915 Look at me. Tomorrow you will come to me, we'll talk. 728 00:44:46,916 --> 00:44:47,999 OK. 729 00:45:05,875 --> 00:45:08,415 My love, will you already tell me what happened? 730 00:45:08,416 --> 00:45:10,707 Look, even Zeynep understood. What's the matter? 731 00:45:10,708 --> 00:45:12,499 There is nothing, Fatih, I say the same. 732 00:45:12,500 --> 00:45:14,499 There is nothing. Come on, go. 733 00:45:19,375 --> 00:45:22,165 And? What do you think about the film? 734 00:45:22,166 --> 00:45:25,082 The film is really wonderful. I really liked it. 735 00:45:25,833 --> 00:45:28,165 I am very happy that you watched it with me for the first time. 736 00:45:28,333 --> 00:45:29,540 And I. 737 00:45:32,041 --> 00:45:34,249 Get to know you. 738 00:45:35,083 --> 00:45:38,499 I really like. Yes, I don't know a lot about you. 739 00:45:38,583 --> 00:45:43,165 But I think it's even better to find out over time. 740 00:45:43,708 --> 00:45:46,874 And we have our whole life for that. 741 00:45:47,125 --> 00:45:50,582 So you're giving up the duel, right? 742 00:45:50,583 --> 00:45:52,124 No, I didn't say that. 743 00:45:52,500 --> 00:45:55,832 I can answer all the questions that Biridzik asks, but... 744 00:45:55,958 --> 00:45:59,332 The ones that are deeper, only you can tell me. 745 00:46:03,833 --> 00:46:06,665 Do you know why I love this movie? 746 00:46:07,458 --> 00:46:11,332 My life is changing so quickly. 747 00:46:12,416 --> 00:46:14,832 Sometimes I want her to stop. 748 00:46:15,791 --> 00:46:19,999 And when I watch this movie, I see that some things can stop without changing. 749 00:46:20,500 --> 00:46:23,290 Just like the photograph in the film. 750 00:46:23,916 --> 00:46:27,832 I used to want people I love, favorite moments. 751 00:46:27,833 --> 00:46:30,165 Place in photo. 752 00:46:30,166 --> 00:46:34,582 I could live, looking endlessly at happiness that will never deteriorate. 753 00:46:37,041 --> 00:46:40,957 But, now that I'm with you, I understood one more thing even better. 754 00:46:42,125 --> 00:46:44,624 We did not build this love easily. 755 00:46:45,958 --> 00:46:53,040 I want to live you with everything. With your love in your eyes, with your kindness. 756 00:46:54,541 --> 00:46:59,624 Whatever it is, I want you to be always there. 757 00:47:02,125 --> 00:47:04,374 So I will always be by your side. 758 00:47:05,000 --> 00:47:07,540 We will never lose each other. 759 00:47:08,208 --> 00:47:11,082 We will both live this love. 760 00:47:25,375 --> 00:47:26,624 Good morning. 761 00:47:26,833 --> 00:47:28,915 - Good morning. - Good morning. 762 00:47:29,416 --> 00:47:32,582 Welcome. We spoke on the phone. I'm Poiraz. 763 00:47:32,583 --> 00:47:34,207 Nice to meet you. 764 00:47:34,208 --> 00:47:35,207 And I am Khaziran. 765 00:47:35,208 --> 00:47:36,124 Nice to meet you. 766 00:47:36,500 --> 00:47:39,124 Yesterday we could not meet you, we were very busy, sorry. 767 00:47:39,125 --> 00:47:42,540 It doesn't matter, Nehir took care of everything, thanks. 768 00:47:42,541 --> 00:47:43,040 Perfectly. 769 00:47:43,166 --> 00:47:47,124 Let be. If you have time, we would like to have some tea. 770 00:47:47,125 --> 00:47:48,165 Of course, I will be very happy. 771 00:47:48,500 --> 00:47:49,374 I beg. 772 00:47:49,375 --> 00:47:50,040 Here? 773 00:47:58,041 --> 00:47:59,749 What's this early in the morning? 774 00:47:59,750 --> 00:48:02,790 What happened? War, fire? What happened? What? 775 00:48:02,833 --> 00:48:04,457 How should I know. I got scared. 776 00:48:04,583 --> 00:48:06,499 The sound from Sister Selma? 777 00:48:06,500 --> 00:48:10,332 No, if you don't get up, why put on such an alarm at such a time, I don't understand? 778 00:48:10,333 --> 00:48:12,290 And nobody hears. 779 00:48:14,166 --> 00:48:16,165 What happened? Has it stopped? 780 00:48:16,166 --> 00:48:19,624 It's over. I swear it finally stopped. 781 00:48:20,041 --> 00:48:21,999 I thought for a moment that it would never stop. 782 00:48:26,166 --> 00:48:28,999 And what if it stopped? I don't want to sleep anymore. Get up. 783 00:48:29,166 --> 00:48:30,999 Melissa, where? 784 00:48:31,166 --> 00:48:32,540 Let's go to the garden. 785 00:48:32,541 --> 00:48:35,915 Melissa, okay, we got up, but why are we going out into the garden? I did not understand. 786 00:48:35,916 --> 00:48:36,790 Iwas bored. 787 00:48:36,791 --> 00:48:39,707 I went to the garden, you, if you want, go, Alper. 788 00:48:40,916 --> 00:48:43,249 Okay, my soul, the sun of my morning, okay. 789 00:48:43,250 --> 00:48:46,540 Let's fix ourselves up, and then we'll go out. 790 00:48:46,583 --> 00:48:47,832 Good. 791 00:48:50,166 --> 00:48:52,832 What's this? What is it? 792 00:48:57,750 --> 00:48:59,832 So your story is like this. 793 00:49:00,166 --> 00:49:04,290 It is difficult to leave the city and live on a small island. 794 00:49:04,500 --> 00:49:08,374 Yes, at first it was a little difficult, but over time I got used to it. 795 00:49:08,625 --> 00:49:10,124 How to explain... 796 00:49:10,416 --> 00:49:12,207 This place has become my home. 797 00:49:12,333 --> 00:49:15,207 We found out everything, got to know everything. 798 00:49:15,208 --> 00:49:17,374 Here you know every street you pass. 799 00:49:17,375 --> 00:49:20,707 Or, if you ring any door, someone like you will open it. 800 00:49:20,708 --> 00:49:23,790 They are used to the load that your hands can carry. 801 00:49:24,208 --> 00:49:27,415 Disappointments, sadness, everything is similar. 802 00:49:27,416 --> 00:49:30,999 So much so that your heart can handle the pain. 803 00:49:32,833 --> 00:49:35,165 It is very difficult to find it in the city. 804 00:49:35,166 --> 00:49:38,790 A man, while living, falls in love with the island. 805 00:49:38,791 --> 00:49:41,749 Maybe that's why it's difficult to leave. 806 00:49:41,750 --> 00:49:45,999 Maybe that's why I don't want this place to be lost. 807 00:49:46,083 --> 00:49:49,874 I have lived here for a long time and continue to live. 808 00:49:50,750 --> 00:49:54,832 And while I'm here, we will continue to fight. 809 00:49:57,041 --> 00:50:00,999 What you have done, not everyone dares. 810 00:50:01,083 --> 00:50:04,540 Sometimes, even getting tired takes courage. 811 00:50:04,750 --> 00:50:07,332 The people I spoke to talked about you. 812 00:50:07,541 --> 00:50:09,165 You are still very young. 813 00:50:09,166 --> 00:50:14,082 And, this little and old carapace owes you a lot. 814 00:50:34,250 --> 00:50:36,165 Mrs. Sultan. 815 00:50:38,250 --> 00:50:39,957 Hello. 816 00:50:48,208 --> 00:50:50,624 Nobody here? 817 00:50:54,291 --> 00:50:56,124 Hello! 818 00:50:57,708 --> 00:50:59,749 Nobody here? 819 00:51:00,708 --> 00:51:02,790 Now I caught you. 820 00:51:02,916 --> 00:51:05,915 I didn't tell you not to touch my fruit without me 821 00:51:06,166 --> 00:51:08,665 Did you pick my fruit? 822 00:51:08,666 --> 00:51:11,124 What's happening? 823 00:51:11,291 --> 00:51:16,207 I didn't rip anything off. I brought your order here. 824 00:51:16,208 --> 00:51:18,582 And I called you. 825 00:51:18,583 --> 00:51:21,999 When you didn't hear, I looked in the garden. 826 00:51:22,000 --> 00:51:23,249 I swear I didn't touch anything. 827 00:51:23,250 --> 00:51:24,749 Are you the postman? 828 00:51:25,000 --> 00:51:26,999 No. 829 00:51:27,000 --> 00:51:28,499 I didn't want anything. 830 00:51:28,500 --> 00:51:31,290 And what's on your feet? You trampled my land, ruined it. Come on, go. 831 00:51:31,291 --> 00:51:33,582 Madam Sultan, I have come to meet you. 832 00:51:33,583 --> 00:51:34,749 Who are you? 833 00:51:35,666 --> 00:51:37,624 Hello, I am Biridzhik. 834 00:51:42,166 --> 00:51:44,082 I am Beyazit's girlfriend. 835 00:51:44,083 --> 00:51:46,707 Let him go blind! Hurt the girl! 836 00:51:46,708 --> 00:51:47,915 We will disgrace ourselves! 837 00:51:47,916 --> 00:51:50,624 No no. You misunderstood. There is nothing like that. 838 00:51:50,625 --> 00:51:53,374 No, we are just lovers with Beyazit. 839 00:51:53,375 --> 00:51:57,457 Well... We are dating because we both want it. 840 00:51:57,750 --> 00:52:00,999 With the consent of both. 841 00:52:02,000 --> 00:52:03,374 Do you understand? 842 00:52:05,375 --> 00:52:06,207 Not understood. 843 00:52:06,208 --> 00:52:09,290 What to understand? Drink a glass of water. 844 00:52:09,291 --> 00:52:11,540 Even if you look for Beyazit, tfrom now on you will not find it. 845 00:52:11,666 --> 00:52:13,790 Why? We just started dating. 846 00:52:14,166 --> 00:52:16,082 Oh, you misunderstood. 847 00:52:16,083 --> 00:52:19,124 I fdijdn't come here to look for Beyazit. 848 00:52:19,125 --> 00:52:21,040 I came here to find you. 849 00:52:21,041 --> 00:52:23,040 Come on, daughter, come on, run. 850 00:52:23,041 --> 00:52:24,249 Walk straight. 851 00:52:24,250 --> 00:52:25,999 Okay, just a minute. 852 00:52:28,166 --> 00:52:29,374 Come on, come on, come on. 853 00:52:30,416 --> 00:52:32,457 Is this tarkhana? 854 00:52:34,791 --> 00:52:38,040 Mom Sultan, I love tarhana. 855 00:52:38,041 --> 00:52:39,415 Say that we live this winter! 856 00:52:39,416 --> 00:52:43,290 Who gave you tarhana that you tried it? And where did I become your mother? 857 00:52:43,750 --> 00:52:45,832 I just said it by the way. 858 00:52:46,375 --> 00:52:48,165 But if you want, I'll tell*you;agaih. 859 00:52:48,500 --> 00:52:50,165 Have arrived. 860 00:52:56,000 --> 00:52:59,915 The weather is beautiful, sweet morning coolness, isn't it? 861 00:53:01,833 --> 00:53:03,290 We have a lot to do, Alpe 862 00:53:03,291 --> 00:53:05,874 You talk about mercy, the coolness of the morning. 863 00:53:05,875 --> 00:53:08,332 Wouldn't it be bad if we slept for another hour? 864 00:53:08,333 --> 00:53:11,290 It would be, my soul, it would be very good if we slept an extra hour, but... 865 00:53:11,291 --> 00:53:14,999 It probably just coincided. It won't be like this every morning, will it? 866 00:53:15,125 --> 00:53:20,165 I swear it doesn't matter to me if it happens or not. Am I not in the mood all day today? Not in the mood. 867 00:53:20,500 --> 00:53:25,040 Even if you are not in the mood, you are beautiful in your own way. 868 00:53:31,083 --> 00:53:32,165 Young, good morning! 869 00:53:32,583 --> 00:53:33,290 Good morning brother. 870 00:53:33,291 --> 00:53:36,707 You're early. Couldn't sleep? 871 00:53:36,916 --> 00:53:40,624 We are not early, brother, we were forced to wake up. 872 00:53:40,916 --> 00:53:44,332 Affairs, of course, had to get up. 873 00:53:44,583 --> 00:53:45,582 Yes? 874 00:53:47,041 --> 00:53:49,957 No, brother Fatih. Not business. 875 00:53:49,958 --> 00:53:54,374 We... Woke up to the sound of the alarm. 876 00:53:54,458 --> 00:53:56,582 More precisely, they were forced to wake up. 877 00:53:56,583 --> 00:53:58,499 Did my alarm wake you up? 878 00:53:58,500 --> 00:54:00,499 Tell me I woke up. 879 00:54:02,041 --> 00:54:04,165 Is this your alarm, brother Fatih? 880 00:54:04,166 --> 00:54:07,124 We thought, whose is it interesting. 881 00:54:07,708 --> 00:54:10,457 Maybe you won't turn it on in the morning? 882 00:54:10,458 --> 00:54:13,249 And when else to turn it on, if not in the morning? 883 00:54:13,250 --> 00:54:14,665 How could this be? 884 00:54:14,750 --> 00:54:17,915 And it's good to get up early. A person is cheerful. 885 00:54:18,416 --> 00:54:21,540 You, over time, get used to it. 886 00:54:22,000 --> 00:54:26,124 Maybe you won't play while we get used to it? We work hard. 887 00:54:26,166 --> 00:54:27,874 And we go to bed late. 888 00:54:28,041 --> 00:54:30,082 I won't get up without an alarm. 889 00:54:30,166 --> 00:54:32,749 But you will be patient for a couple of days, you will get used to it. 890 00:54:32,750 --> 00:54:36,540 Brother Fatih, it's a little bit hard to get used to. 891 00:54:36,541 --> 00:54:39,540 The sound is a little, very loud. 892 00:54:40,166 --> 00:54:42,290 Yes, and bothers you. 893 00:54:42,291 --> 00:54:44,165 Worried, huh? Does it bother you? 894 00:54:44,166 --> 00:54:48,165 Doesn't bother me at all. I wake up and turn it off. 895 00:54:51,000 --> 00:54:55,332 Then... Maybe you can do it more quietly, brother? Let's find a compromise. 896 00:54:55,333 --> 00:54:57,665 You be calm, we will be calm. 897 00:54:57,791 --> 00:55:01,790 Okay, I'd rather smash my head than hurt you. 898 00:55:01,875 --> 00:55:06,082 Don't get hung up on that. Is it more expensive than you? 899 00:55:06,083 --> 00:55:07,749 I went and see you. 900 00:55:20,833 --> 00:55:25,790 Mr. Sadyk, come on, get up, your coach is waiting for you. 901 00:55:25,791 --> 00:55:29,040 Sister, which coach? His name is PT, RT. 902 00:55:29,041 --> 00:55:30,457 What kind of RT? 903 00:55:30,958 --> 00:55:33,499 God. And there is no culture. 904 00:55:33,625 --> 00:55:37,832 Personal trainer. He is my personal trainer. 905 00:55:38,125 --> 00:55:42,124 God. When I want a workout, then it will be. Understood? 906 00:55:42,125 --> 00:55:44,707 I don't understand this, personal, RT and stuff. 907 00:55:44,708 --> 00:55:47,374 Then get up and go do your own sports. 908 00:55:47,375 --> 00:55:49,499 The bullet is sleepy. 909 00:55:49,583 --> 00:55:52,415 Get up, get yourself out of bed. Let's. 910 00:55:52,416 --> 00:55:55,290 Sister. My beautiful sister, everything hurts me. 911 00:55:55,291 --> 00:55:58,540 For God's sake, I want to lie down here for a while, sleep. 912 00:55:58,583 --> 00:56:01,457 There is no workout today. I am very tired. 913 00:56:01,500 --> 00:56:04,790 Look, I'll call Gorkem, I'll tell you. 914 00:56:04,791 --> 00:56:08,124 Will come and cook a booze on your back. Bear in mind. 915 00:56:08,125 --> 00:56:11,124 Yes, and I have a lot of things to do. Cleaning, you need to prepare. 916 00:56:11,125 --> 00:56:12,624 Come on, for God's sake, come on. 917 00:56:12,625 --> 00:56:16,290 Okay, go clean the other rooms, you'll come here last. 918 00:56:16,291 --> 00:56:18,249 Then I'll have breakfast and go. 919 00:56:18,291 --> 00:56:23,040 Sadyk. I cannot clean up when someone is asleep. 920 00:56:23,041 --> 00:56:24,374 Get up, come on, get up. 921 00:56:24,541 --> 00:56:27,582 Get up. 922 00:56:28,583 --> 00:56:31,040 Okay, then I'll eat, okay? 923 00:56:31,041 --> 00:56:33,832 Because I am not able to do something in training if I do not eat. 924 00:56:33,833 --> 00:56:35,040 Asif I would faint. 925 00:56:35,041 --> 00:56:36,165 Then I'll go, okay? 926 00:56:36,166 --> 00:56:39,415 No Mr. You can't have breakfast. 927 00:56:39,416 --> 00:56:41,999 What did our panther say? 928 00:56:42,000 --> 00:56:45,124 That along with the diet there will be sports. 929 00:56:46,125 --> 00:56:49,624 Or, in general, I don't care. It is enough that you leave this house. 930 00:56:49,625 --> 00:56:51,874 And do what you want. Come on, come on, come on. 931 00:56:51,875 --> 00:56:53,874 Let's. I swear. Let's. 932 00:56:53,875 --> 00:56:56,540 Okay, okay, I'm coming. 933 00:57:12,958 --> 00:57:16,124 Wait, wait, wait. 934 00:57:16,125 --> 00:57:17,540 Hurricane Sadyk. 935 00:57:17,541 --> 00:57:20,874 Look at me. You swell here. 936 00:57:20,875 --> 00:57:23,915 Where, are you? Where are you, I wonder? 937 00:57:24,333 --> 00:57:27,874 It's not for me you, but you had to look for me. I'm sensei here. 938 00:57:27,875 --> 00:57:30,749 Gorkem, I beg you, don't mess with me, Gorkem. 939 00:57:30,916 --> 00:57:32,249 You would know what state I am in. 940 00:57:32,250 --> 00:57:35,832 Susan made me clean the house 8 times since the night, Gorkem. 941 00:57:35,958 --> 00:57:37,624 Please don't mess with me. 942 00:57:38,000 --> 00:57:40,749 Everything hurts me. Everything, Gorkem. 943 00:57:40,750 --> 00:57:42,999 Please, there is no sport today, okay, Gorkem? 944 00:57:43,000 --> 00:57:45,874 So you trained 8 times, huh? 945 00:57:45,958 --> 00:57:50,165 Great, you got warm, warmed up. Could you explain? 946 00:57:50,166 --> 00:57:53,165 Now; let's chart the path for a real workout. 947 00:57:53,166 --> 00:57:56,290 Come on, hands in the air. To the air. 948 00:57:56,291 --> 00:57:58,290 Come on, come on my baby. 949 00:57:58,291 --> 00:58:00,040 Hands in the air. Not over the head. 950 00:58:00,041 --> 00:58:01,874 Let's. Let's. 951 00:58:01,875 --> 00:58:04,499 Shake. 952 00:58:04,500 --> 00:58:05,124 Not so. 953 00:58:05,166 --> 00:58:07,707 Gorkem, for God's sake, I'm tired, leave me. 954 00:58:07,708 --> 00:58:11,124 You can not do it this way. You can't win a marathon like that! 955 00:58:11,166 --> 00:58:14,082 Come on, come on. 956 00:58:14,208 --> 00:58:16,957 Let's. Run. 957 00:58:17,041 --> 00:58:21,040 Gorkem, you know, I'm hungry and I can't do anything. 958 00:58:21,166 --> 00:58:22,749 Come on, let's go eat shawarma. 959 00:58:22,833 --> 00:58:23,457 Don't do it. 960 00:58:24,375 --> 00:58:27,499 Look, one shawarma with meat. A? Let's. 961 00:58:27,916 --> 00:58:28,540 Take it, Gorkem. 962 00:58:29,083 --> 00:58:31,457 Come on, Gorkem, take me! 963 00:58:32,166 --> 00:58:36,290 - I'm taking you to the shawarma. - Let God not curse you. - Take me, please. 964 00:58:37,166 --> 00:58:40,832 My soul, okay, don't be so upset, they £aid that we would turn down the sound. 965 00:58:40,833 --> 00:58:42,499 That's all, Alper? 966 00:58:42,916 --> 00:58:45,499 Okay, our brother Fatih. Not anyone else. 967 00:58:45,500 --> 00:58:48,540 We will find a compromise, we will agree. 968 00:58:49,208 --> 00:58:50,540 Okay, huh? 969 00:58:50,916 --> 00:58:51,874 What are you doing, Alper? 970 00:58:51,875 --> 00:58:54,999 What the "what are you doing, Alper?" What happened again, Melissa? What have I done wrong again? 971 00:58:55,000 --> 00:58:56,915 Why am I living the pain again? 972 00:58:56,916 --> 00:58:59,082 You do not live for something pain. Again. 973 00:58:59,083 --> 00:59:00,540 And then what is it? 974 00:59:01,166 --> 00:59:03,040 We're in a public place, Alpe 975 00:59:03,208 --> 00:59:06,749 In a public place, Melissa. What if in a public place? 976 00:59:08,083 --> 00:59:09,957 We need to be careful. 977 00:59:10,375 --> 00:59:14,499 And what, I could not kiss my wife, whom I love very much? 978 00:59:15,000 --> 00:59:16,540 said you can't? 979 00:59:16,791 --> 00:59:20,165 People come in, go out, we need to be careful. 980 00:59:20,291 --> 00:59:22,165 And if you don't kiss, will you die? 981 00:59:23,500 --> 00:59:24,915 I will die, I swear. 982 00:59:37,416 --> 00:59:39,499 The pants fit my^aughter very well.' 983 00:59:39,500 --> 00:59:41,415 Urban people do not know how to dress comfortably. 984 00:59:41,416 --> 00:59:44,249 They stand as if they had swallowed a cane to look beautiful. 985 00:59:44,250 --> 00:59:45,624 So convenient, right? 986 00:59:46,416 --> 00:59:47,915 Are your legs comfortable? 987 00:59:48,541 --> 00:59:52,624 Well I do not know. How will I walk with them? 988 00:59:52,750 --> 00:59:55,374 I need to walk a little to get used to it. 989 00:59:55,375 --> 00:59:58,707 You are only walking. Don't know anything else? 990 00:59:58,708 --> 01:00:02,707 We will also collect tangerines, we will light the fire, we also need to cook it. 991 01:00:02,875 --> 01:00:05,124 Who will do all this if we walk? 992 01:00:05,375 --> 01:00:08,790 Madam, you have a lot to do, I will not detain you, I will go. 993 01:00:08,791 --> 01:00:11,040 You don't know any of this, do you? Let's. 994 01:00:11,041 --> 01:00:12,499 We just don't stand there. 995 01:00:12,500 --> 01:00:14,165 Let's collect the tangerines first, it's easy. 996 01:00:14,166 --> 01:00:15,749 Then I will show you how to collect fruit. 997 01:00:16,166 --> 01:00:18,165 How am I going to do this? 998 01:00:19,166 --> 01:00:20,707 But, I will try to learn. 999 01:00:20,708 --> 01:00:22,040 You will learn, you will learn. 1000 01:00:22,041 --> 01:00:25,290 long as you obey your elders, you will learn. 1001 01:00:25,291 --> 01:00:26,707 You and I will get along. 1002 01:00:26,708 --> 01:00:28,290 I love you very much. 1003 01:00:28,291 --> 01:00:30,165 Don't say you. Okay? 1004 01:00:30,166 --> 01:00:32,665 Mom Sultan will speak. Kiss your hand. 1005 01:00:33,166 --> 01:00:34,374 OK. 1006 01:00:36,708 --> 01:00:38,374 Well done, my beautiful daughter. 1007 01:00:38,375 --> 01:00:40,207 Come on, collect fruit, go ahead. 1008 01:00:40,541 --> 01:00:42,582 - Okay, Mom Sultan. - Let's. 1009 01:00:56,125 --> 01:00:57,540 What are you doing here? 1010 01:00:57,833 --> 01:00:59,540 And hello to you, Selma. 1011 01:01:00,708 --> 01:01:01,832 Hello, it turns out. 1012 01:01:02,000 --> 01:01:04,415 You said goodbye to this place 19 years ago. 1013 01:01:04,416 --> 01:01:05,999 I don't want your greetings and stuff. 1014 01:01:06,000 --> 01:01:06,832 What are you doing here? 1015 01:01:06,833 --> 01:01:10,165 Why are you afraid of that? I just said hi. 1016 01:01:11,750 --> 01:01:14,499 Khaziran. I will go to Brother Latif. 1017 01:01:14,500 --> 01:01:17,832 Let's talk about the marathon. 1018 01:01:17,833 --> 01:01:21,499 In fact, I also went out, I have to go to the market. 1019 01:01:21,500 --> 01:01:25,207 Can't, if you don't go now? Nehir is also not present, so that the hotel is not empty. 1020 01:01:25,208 --> 01:01:27,999 It is forbidden. Well, I have important business. 1021 01:01:28,000 --> 01:01:31,999 And, I'll go to Uncle Latif, for me it's not a problem. 1022 01:01:32,500 --> 01:01:35,165 No, no, it would be more correct if I went. 1023 01:01:35,166 --> 01:01:37,707 But, I will go and come. Don't you come out. 1024 01:01:37,750 --> 01:01:39,415 As soon as I come, we will go out. 1025 01:01:39,541 --> 01:01:41,582 Why don't you want me to go? 1026 01:01:41,583 --> 01:01:45,540 No, I don't want to, I talked to the man, said that I would come and so on. 1027 01:01:46,125 --> 01:01:48,957 Do you have a hotel connection? I'll talk and decide. 1028 01:01:49,166 --> 01:01:50,957 No, personal. 1029 01:01:51,166 --> 01:01:51,999 Personal? 1030 01:01:52,291 --> 01:01:53,999 Personal. What's wrong? 1031 01:01:54,166 --> 01:01:57,040 You wait for me here. I'll go and come, okay? Quickly. 1032 01:01:57,250 --> 01:01:59,999 No, you usually walk for a very long time. 1033 01:02:00,208 --> 01:02:01,999 God. Where did it come from? 1034 01:02:02,208 --> 01:02:03,999 How did this come from? 1035 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Excuse me, can I please? 1036 01:02:06,291 --> 01:02:07,082 Listen to you. 1037 01:02:07,083 --> 01:02:09,165 We wanted to ask for breakfast for four. 1038 01:02:09,166 --> 01:02:10,457 Okay, super. 1039 01:02:11,916 --> 01:02:13,874 How do you cook eggs? Do you want boiled ones? 1040 01:02:13,875 --> 01:02:14,874 Yes, boiled, please. 1041 01:02:14,875 --> 01:02:15,999 For one hour. What do you say? 1042 01:02:18,291 --> 01:02:20,915 No, honey. Are we leaving the hotel? 1043 01:02:20,916 --> 01:02:24,415 Why not? Can. Yes, and Burak is here, what is it? They can handle it. 1044 01:02:27,291 --> 01:02:29,332 I came to the island to make the news, and I will leave in two days. 1045 01:02:29,333 --> 01:02:32,415 You went around the world but decided to make news on this island? 1046 01:02:32,416 --> 01:02:36,040 Selma. I haven't seen you in almost twenty years. 1047 01:02:36,041 --> 01:02:38,332 To be honest, I didn't expect to meet you here. 1048 01:02:38,833 --> 01:02:43,415 I always thought that you would move to a big city and present your designs. 1049 01:02:43,916 --> 01:02:46,457 I didn't go anywhere, I stayed here. 1050 01:02:46,750 --> 01:02:50,207 Stayed here for an important reason, it doesn't concern you. 1051 01:02:50,208 --> 01:02:51,707 Finish your business and leave. 1052 01:02:51,708 --> 01:02:54,457 You're not mad at me until now, are you? 1053 01:02:54,458 --> 01:02:56,332 Why don't you want to chat? 1054 01:02:56,333 --> 01:02:57,290 Look, this is my card. 1055 01:02:57,916 --> 01:03:00,749 Call, we'll talk like two old friends. 1056 01:03:00,750 --> 01:03:03,624 It is not known when I will next visit this island. 1057 01:03:03,625 --> 01:03:05,165 Let's just talk, take it. 1058 01:03:08,958 --> 01:03:12,124 I'm not going to call you. There is nothing to talk about. 1059 01:03:12,375 --> 01:03:15,165 Why are you doing like that? Selma! 1060 01:03:27,333 --> 01:03:28,290 Birijik? 1061 01:03:29,541 --> 01:03:31,082 What are you doing here? 1062 01:03:31,875 --> 01:03:36,582 Do not know. Maybe someone sent me here because of an order? Is that possible? 1063 01:03:36,833 --> 01:03:40,165 You better ask him where he disappeared for so many days? Unlucky 1064 01:03:40,166 --> 01:03:41,624 I had things to do, Mom. 1065 01:03:41,625 --> 01:03:43,582 It was late, so I didn't come back, I turned over somewhere. 1066 01:03:43,583 --> 01:03:44,665 Overcoated somewhere, you see. 1067 01:03:44,666 --> 01:03:45,999 Where do you go for a few days? 1068 01:03:46,000 --> 01:03:49,249 I deceived this baby and so. It's good that she found me. 1069 01:03:49,500 --> 01:03:50,374 My beautiful daughte 1070 01:03:50,375 --> 01:03:52,707 Why didn't you introduce us earlier? 1071 01:03:52,708 --> 01:03:56,540 Mommy, Biridzhik and I have just started dating. 1072 01:03:56,541 --> 01:03:59,207 Shut up! Good. Don't bother yourself agai 1073 01:03:59,208 --> 01:04:02,165 Let's. A lot of boxes have accumulated here, you need to drag and drop. 1074 01:04:02,166 --> 01:04:02,999 Like this? 1075 01:04:04,083 --> 01:04:06,707 Did you collect it all? 1076 01:04:06,708 --> 01:04:09,832 Yes! My mother and I gathered Sultan. 1077 01:04:09,833 --> 01:04:11,374 Yes, we brought it together with our daughter. 1078 01:04:11,375 --> 01:04:14,165 Not everyone is in the trade like you, Mr. Beyazit. 1079 01:04:14,166 --> 01:04:16,040 Come on, start dragging. 1080 01:04:16,583 --> 01:04:17,582 Get to work. 1081 01:04:18,166 --> 01:04:20,374 Come on, bummer, get started. 1082 01:04:25,458 --> 01:04:27,165 Thank you, son. 1083 01:04:29,333 --> 01:04:31,165 Thanks. 1084 01:04:34,833 --> 01:04:36,165 Thank you my dear. 1085 01:04:40,291 --> 01:04:42,457 Aunt Aliye, thank you for coming. 1086 01:04:42,458 --> 01:04:45,540 I hope I haven't distracted you from your work. 1087 01:04:45,541 --> 01:04:49,165 Daughter, I wanted to shop and go home. What things can be? 1088 01:04:50,250 --> 01:04:54,165 C'mon, speak. What's the urgent topic? 1089 01:04:54,625 --> 01:04:55,790 Poyraz. 1090 01:04:56,916 --> 01:05:02,082 I don't know a lot about Poiraz, and I want to fix it. 1091 01:05:02,083 --> 01:05:04,207 Can you help me with this issue? 1092 01:05:04,208 --> 01:05:06,207 I will help, of course. Can't I help you? 1093 01:05:07,000 --> 01:05:10,207 Speak, come on. What do you want to know? 1094 01:05:10,208 --> 01:05:12,957 What I want to know... 1095 01:05:13,541 --> 01:05:19,832 I'll tell you about Haziran, but she was a little.reserved child, free. 1096 01:05:19,833 --> 01:05:22,540 I don't even know what I can tell you about her. 1097 01:05:22,541 --> 01:05:26,165 The more I know about her, the better. 1098 01:05:26,583 --> 01:05:30,165 For example, Haziran arid I did not talk at all about her childhood. 1099 01:05:30,166 --> 01:05:31,832 Can you tell us something? 1100 01:05:31,833 --> 01:05:34,540 For example, when did Poiraz first fall in love? 1101 01:05:36,916 --> 01:05:41,332 I didn't see Poiraz in love with someone other than you. 1102 01:05:42,250 --> 01:05:46,874 For example, what was her favorite childhood toy? Or did she have some kind of fear? 1103 01:05:49,041 --> 01:05:51,082 She was not afraid of the dark. 1104 01:05:51,583 --> 01:05:56,999 She was a loner, but for some reason she was most afraid of being alone. 1105 01:05:57,833 --> 01:05:59,207 Until now, it seems so. 1106 01:06:00,750 --> 01:06:06,207 She gave names to her toys and then talked to them. 1107 01:06:06,541 --> 01:06:07,707 And even, wait... 1108 01:06:07,708 --> 01:06:14,707 She had a favorite dolkwith green hair. What was her name? I can't remember. 1109 01:06:14,708 --> 01:06:16,165 But she also had a cat. 1110 01:06:16,166 --> 01:06:21,207 I found her on the street, brought h^r home and raised her in secret from me. 1111 01:06:21,208 --> 01:06:23,165 I loved her very much? 1112 01:06:23,750 --> 01:06:26,290 Poiraz had a favorite superhero? 1113 01:06:26,291 --> 01:06:29,957 Or an idol, perhaps even idols? 1114 01:06:31,708 --> 01:06:36,249 I don't know if he was a superhero, but he really wanted to fly. - 1115 01:06:37,166 --> 01:06:37,957 Yes! 1116 01:06:38,041 --> 01:06:42,540 All day long he ran on the rooftop, trees and hills. 1117 01:06:42,541 --> 01:06:45,707 I was always very afraid that he would one day fall. 1118 01:07:18,750 --> 01:07:20,165 The pants fit you very well. 1119 01:07:21,250 --> 01:07:22,165 Well okay. 1120 01:07:22,541 --> 01:07:24,915 How did you find this place? 1121 01:07:26,416 --> 01:07:29,874 Do not know. Perhaps you know the answer to this question better. 1122 01:07:29,875 --> 01:07:31,915 It will be more correct if you answer. 1123 01:07:32,541 --> 01:07:34,624 How can I answer, my life? 1124 01:07:34,625 --> 01:07:36,415 You yourself came here. 1125 01:07:36,416 --> 01:07:38,790 Your order brought me here, Beyazit. 1126 01:07:40,458 --> 01:07:41,540 You found out. 1127 01:07:41,916 --> 01:07:43,790 Yes, it wasn't that hard. 1128 01:07:43,791 --> 01:07:46,749 Okay, but I did it in order to start, my beauty. 1129 01:07:46,750 --> 01:07:49,290 Did you order your mother to start? 1130 01:07:49,625 --> 01:07:50,957 Do you also expect praise from me? 1131 01:07:50,958 --> 01:07:51,957 You fooled me. 1132 01:07:51,958 --> 01:07:53,999 No, no, Biridzhik, I did not deceive. 1133 01:07:54,000 --> 01:07:55,582 But you got your first order, right? 1134 01:07:55,583 --> 01:07:58,082 And you would be more motivated if you didn't find out. 1135 01:07:58,083 --> 01:07:58,874 And what does this have to do with it?! 1136 01:07:58,875 --> 01:08:01,207 Will one order give me motivation? 1137 01:08:02,041 --> 01:08:03,874 Your mom didn't like it. 1138 01:08:04,041 --> 01:08:05,874 I would have chosen something else. 1139 01:08:07,000 --> 01:08:09,082 Okay, next time we will choose together, my life. 1140 01:08:09,083 --> 01:08:10,290 What are you doing? 1141 01:08:10,291 --> 01:08:11,957 In what sense? Wait, wait. 1142 01:08:12,083 --> 01:08:12,999 Yes, stay. 1143 01:08:13,458 --> 01:08:16,332 Hey! Get away, ill-mannered! 1144 01:08:17,083 --> 01:08:19,124 What are these antics in my garden? 1145 01:08:19,125 --> 01:08:20,957 Come on, get to work, come on! 1146 01:08:21,250 --> 01:08:22,499 OK, Mom. 1147 01:08:27,458 --> 01:08:28,707 Ill-mannered! 1148 01:08:38,625 --> 01:08:39,582 Poyraz 1149 01:08:40,291 --> 01:08:41,249 Haziran? 1150 01:08:42,791 --> 01:08:45,457 Where are you from? Shouldn't you have gone to the municipality? 1151 01:08:46,041 --> 01:08:47,082 Yes. 1152 01:08:48,291 --> 01:08:50,290 I decided to take a walk around the island. 1153 01:08:50,916 --> 01:08:52,665 What are you doing here? 1154 01:08:52,958 --> 01:08:57,124 What am I doing? Lost. 1155 01:08:57,500 --> 01:08:58,915 Lost on the island? 1156 01:08:59,208 --> 01:09:02,874 Yes, I got lost on the island. After all, I'm here recently. 1157 01:09:03,166 --> 01:09:07,082 I was looking for one place, but did not know how to get there. 1158 01:09:07,083 --> 01:09:08,499 So I walked to different places. 1159 01:09:10,625 --> 01:09:12,082 Where were you going? 1160 01:09:13,625 --> 01:09:15,124 Where was I going? 1161 01:09:17,041 --> 01:09:19,457 There was one beautiful place. 1162 01:09:20,583 --> 01:09:23,415 They say that the peace found there is nowhere else to be found. 1163 01:09:24,125 --> 01:09:26,290 There is the most beautiful sea view. 1164 01:09:26,708 --> 01:09:29,124 The wind is best felt there. 1165 01:09:31,166 --> 01:09:32,457 I think I get it. 1166 01:09:33,416 --> 01:09:35,707 You are looking for sandalwood. 1167 01:09:36,458 --> 01:09:40,957 But, unfortunately, I can only go there with the woman I love. 1168 01:09:41,000 --> 01:09:41,707 OK. 1169 01:10:04,708 --> 01:10:06,165 Come on, get up' get up. 1170 01:10:06,166 --> 01:10:09,040 Let's go outside, I already felt bad! Let's go! 1171 01:10:09,041 --> 01:10:10,999 No, let's not go out anywhere, we'll sit at home. 1172 01:10:11,000 --> 01:10:12,207 I'll make some tea. 1173 01:10:12,208 --> 01:10:14,249 Listen to me, Selma. Will you tell me what's going on? 1174 01:10:14,250 --> 01:10:15,665 Enough! 1175 01:10:16,833 --> 01:10:18,165 Hasan arrived. 1176 01:10:18,166 --> 01:10:19,082 Who is Hasan? 1177 01:10:19,083 --> 01:10:20,415 The same Hassan. 1178 01:10:23,041 --> 01:10:26,832 No, dear. You got it wrong, most likely. Sure? 1179 01:10:27,083 --> 01:10:27,957 Sure. 1180 01:10:29,000 --> 01:10:31,332 And? What he did? Did he come home to you? 1181 01:10:31,333 --> 01:10:34,957 No, not home, we met on the street. 1182 01:10:34,958 --> 01:10:37,707 I didn't want to talk to him, but he came out to meet me unexpectedly. 1183 01:10:37,708 --> 01:10:38,540 What did you say? 1184 01:10:39,291 --> 01:10:43,124 Came for the news, two days already here. 1185 01:10:44,166 --> 01:10:45,999 He asked me why I didn't leave and stayed here. 1186 01:10:46,000 --> 01:10:48,124 He asked why I was so angry with him? 1187 01:10:48,125 --> 01:10:51,332 He gave me his business card, and I tore it up and threw it away. 1188 01:10:51,333 --> 01:10:52,499 She said I didn't want to talk. 1189 01:10:52,500 --> 01:10:54,874 Supposedly he only needs to talk to me. 1190 01:10:56,000 --> 01:10:57,124 Do not know. 1191 01:10:57,458 --> 01:11:01,665 Probably, he will not creep into your life, after so many years. He has no right to do so. 1192 01:11:02,208 --> 01:11:05,874 Leave him, he will leave in a couple of days. 1193 01:11:06,166 --> 01:11:08,374 And his reason for coming may be true. 1194 01:11:08,375 --> 01:11:10,749 The marathon and the festival are on the way. 1195 01:11:12,041 --> 01:11:15,332 Don't worry, my sweetheart. Good? 1196 01:11:15,416 --> 01:11:16,249 Good. 1197 01:11:20,125 --> 01:11:22,707 Have you traveled all over the world? 1198 01:11:22,708 --> 01:11:26,707 Not the whole world, of course, but visited many places. 1199 01:11:27,125 --> 01:11:28,207 Where, for example? 1200 01:11:28,208 --> 01:11:29,749 East in particular. 1201 01:11:30,166 --> 01:11:32,540 I have visited the Far East the most. 1202 01:11:33,583 --> 01:11:37,082 You know, I'm going to England this year to study. 1203 01:11:37,083 --> 01:11:39,707 Oh, how wonderful. Is England your choice? 1204 01:11:39,708 --> 01:11:43,457 Well, yes. After all, there are good universities there. 1205 01:11:43,458 --> 01:11:45,374 Yes, good universities. 1206 01:11:45,375 --> 01:11:50,165 But the East has made great progress in educational terms. 1207 01:11:50,333 --> 01:11:52,415 The new world is very vast. 1208 01:11:52,750 --> 01:11:55,999 I don't think you should think about just England. 1209 01:11:56,000 --> 01:11:59,082 I didn't think about the East at all. 1210 01:11:59,416 --> 01:12:03,124 To be honest, I don't even have an opinion on this matter. 1211 01:12:03,125 --> 01:12:05,540 For example, Singapore. A kind of island too. 1212 01:12:05,541 --> 01:12:10,915 But the city is very free, and many languages are spoken there. 1213 01:12:11,125 --> 01:12:13,790 In this regard, you will have a wide choice, as for me. 1214 01:12:14,291 --> 01:12:18,624 Blimey. You will leave before I can process the information I received from you. 1215 01:12:18,916 --> 01:12:22,249 Give yourself time and don't let anything stop you. 1216 01:12:22,250 --> 01:12:26,415 And rest assured, you will know more than me when you reach my age. 1217 01:12:33,458 --> 01:12:36,832 Come on, son. Go ahead! Forward! 1218 01:12:36,833 --> 01:12:40,624 So you're trying to outwit me with ayrans and shawarma? 1219 01:12:41,000 --> 01:12:42,332 It will not work! 1220 01:12:42,500 --> 01:12:45,124 Think about the food for the week that you find at the hotel. 1221 01:12:45,125 --> 01:12:49,790 Olives, salads, pies. 1222 01:12:49,791 --> 01:12:52,290 Collect drool, shawarma! 1223 01:12:52,291 --> 01:12:53,749 Stay on target! 1224 01:12:53,750 --> 01:12:56,249 Gorkem, let's eat a little. 1225 01:12:56,250 --> 01:12:58,165 For God's sake, let's eat, Gorkem. 1226 01:12:58,166 --> 01:13:00,540 Look, a healthy body needs food, Gorkem. 1227 01:13:00,541 --> 01:13:01,415 Let's eat, please. 1228 01:13:01,416 --> 01:13:03,082 Son, you need to lose weight. 1229 01:13:03,083 --> 01:13:04,499 Come to your senses already! 1230 01:13:04,500 --> 01:13:06,124 Discipline is a must! 1231 01:13:06,125 --> 01:13:09,915 Look, a start has been made, keep up the good work, okay? 1232 01:13:09,916 --> 01:13:10,874 Go ahead! 1233 01:13:12,083 --> 01:13:14,457 Dad, isn't that Brother Sadyk? 1234 01:13:14,458 --> 01:13:15,540 Forward. 1235 01:13:20,333 --> 01:13:21,165 Don't, don't laugh. 1236 01:13:21,166 --> 01:13:23,124 This person eats everything that moves. 1237 01:13:23,125 --> 01:13:24,165 Forward, forward, forward! 1238 01:13:24,166 --> 01:13:28,790 Brothers! Brothers, please give me some food. 1239 01:13:28,791 --> 01:13:33,040 I beg you! They don't even consider it necessary to give me a salad! 1240 01:13:33,041 --> 01:13:34,374 There is nothing like that. 1241 01:13:34,375 --> 01:13:38,582 From the very morning I have lost my mind! Anything is dreaming. 1242 01:13:38,666 --> 01:13:41,624 What are you doing? Come on, don't feel sorry for yourself. 1243 01:13:41,625 --> 01:13:43,207 Go-go! 1244 01:13:44,500 --> 01:13:46,290 No food, no food! 1245 01:13:46,291 --> 01:13:48,415 No food, no food. 1246 01:13:48,416 --> 01:13:51,374 No food! 1247 01:13:53,750 --> 01:13:55,790 This is my favorite place on the island. 1248 01:13:56,708 --> 01:13:58,790 I don't wpnt anything to be missing here. 1249 01:13:59,125 --> 01:14:01,874 Sometimes Icome here and think about my future. 1250 01:14:02,250 --> 01:14:06,207 Perhaps most people do the same. 1251 01:14:07,458 --> 01:14:11,707 But I want this place to remain as beautiful after years. 1252 01:14:12,375 --> 01:14:19,832 Because we come and dream not about hotels or real estate, but about the future. 1253 01:14:20,666 --> 01:14:23,207 We will not allow this to be taken from us. 1254 01:14:27,250 --> 01:14:31,040 Well done, Nehir. I am very glad that you think so. 1255 01:14:31,666 --> 01:14:34,374 This is the best recording ever, thank you. 1256 01:14:34,375 --> 01:14:35,832 I thank you. 1257 01:14:36,791 --> 01:14:40,124 I have finished my break for today, I have to go to the hotel. 1258 01:14:40,125 --> 01:14:43,790 And I will stay here and feel the moment. 1259 01:14:44,583 --> 01:14:46,457 Do you feel the moment? 1260 01:14:46,791 --> 01:14:49,749 In this case, the hotel will wait a little. 1261 01:14:50,708 --> 01:14:51,874 Perfectly. 1262 01:14:55,166 --> 01:14:57,207 This is where time really stops. 1263 01:14:58,333 --> 01:15:03,790 If I didn't know that the sun is setting, I would think that we are living the same day. 1264 01:15:05,666 --> 01:15:08,457 I was afraid of that before, you know? 1265 01:15:09,875 --> 01:15:18,124 I always marked the days on the calendar in case I lost track of time, so as not to miss the moment. 1266 01:15:21,416 --> 01:15:25,415 But now I Want time to stop forever. 1267 01:15:30,000 --> 01:15:32,832 Every time I come here, I think about the same. 1268 01:15:35,958 --> 01:15:43,124 Perhaps I feel this way, not because I am here, but because you are near. 1269 01:15:47,083 --> 01:15:50,124 I think over time we started to look alike. 1270 01:15:51,166 --> 01:15:55,207 I take a piece from you, and then I wait for something new, interesting. 1271 01:15:55,750 --> 01:15:57,790 And ydirtake a piece from me. 1272 01:15:58,750 --> 01:16:00,332 We complement each other. 1273 01:16:10,500 --> 01:16:13,082 You know, I really loved The Beatles. 1274 01:16:13,458 --> 01:16:16,957 To tell the truth, I still love, but I don't seem to listen so often. 1275 01:16:16,958 --> 01:16:19,790 Come on? What song did you like? 1276 01:16:20,458 --> 01:16:24,999 I loved all the songs, there is no special one. 1277 01:16:26,333 --> 01:16:29,499 Do ypu have a favorite cult band? 1278 01:16:30,166 --> 01:16:33,499 No, I listen to what I like. 1279 01:16:33,500 --> 01:16:34,165 I understood. 1280 01:16:38,666 --> 01:16:46,040 When I was a kid, when I got high scores on exams, my dad always bought me a new album, you know? 1281 01:16:46,041 --> 01:16:46,540 Here's how. 1282 01:16:48,208 --> 01:16:52,832 Indeed, Melissa, you also had good grades. Was there no reward for that? 1283 01:16:53,375 --> 01:16:57,790 I studied for a purpose, not a reward, Alper. 1284 01:16:57,791 --> 01:16:58,582 Understood. 1285 01:16:59,500 --> 01:17:00,999 Thanks to my mom. 1286 01:17:01,000 --> 01:17:04,124 Cooking my favorite meals during the week of results announcement, you know? 1287 01:17:04,791 --> 01:17:07,624 Were you not even encouraged that way? 1288 01:17:07,625 --> 01:17:11,165 No, mine know that I'm not picky about food. 1289 01:17:11,708 --> 01:17:12,582 I understood. 1290 01:17:13,083 --> 01:17:17,082 You see how little we know about each other. 1291 01:17:17,583 --> 01:17:22,082 It's a trifle, we don't have to know everything about each other. 1292 01:17:22,083 --> 01:17:26,082 Is that possible? I want to know every detail about you. 1293 01:17:26,083 --> 01:17:31,749 For example, I would like to know the name of your favorite children's toy. 1294 01:17:32,833 --> 01:17:36,915 Forget it now. Will you join the marathon this year? 1295 01:17:36,916 --> 01:17:39,290 No, dear, why is it in such turmoil? 1296 01:17:39,291 --> 01:17:40,665 I will not bother myself. 1297 01:17:40,666 --> 01:17:43,540 Why? It would be fun, we would both participate. 1298 01:17:43,541 --> 01:17:47,915 Honey, if I join, it will be important who comes second. 1299 01:17:47,916 --> 01:17:49,790 There will be no pleasure from the process itself. 1300 01:17:50,250 --> 01:17:52,165 If you are so confident in yourself, then you should participate. 1301 01:17:52,166 --> 01:17:53,749 And this year it makes a special sense. 1302 01:17:53,750 --> 01:17:56,165 Of course I'm sure Melisa. You know. 1303 01:17:57,250 --> 01:17:58,832 Okay, then you have to get involved. 1304 01:17:58,833 --> 01:18:00,290 At least for my sake. 1305 01:18:00,583 --> 01:18:01,790 Is that what you say? 1306 01:18:02,541 --> 01:18:06,707 Okay, ju§t because you want me to, I'll run the marathon. 1307 01:18:06,708 --> 01:18:09,790 Good. And if you win, we'll stay at the hotel for a week. 1308 01:18:09,875 --> 01:18:11,790 It is also there, right? 1309 01:18:11,791 --> 01:18:13,249 Yes, Poiraz has designated such an award. 1310 01:18:18,375 --> 01:18:21,165 Maybe we can take a gift to Poyraz? 1311 01:18:24,250 --> 01:18:26,165 Which? Is it really necessary? 1312 01:18:26,500 --> 01:18:31,457 I don't know, you need to call and find out what he likes and what doesn't. 1313 01:18:31,458 --> 01:18:32,540 Let's buy something. 1314 01:18:32,833 --> 01:18:33,582 Do you think? 1315 01:18:34,458 --> 01:18:35,499 Yes, call you. 1316 01:18:35,875 --> 01:18:38,290 Okay, I'll ask, write a message. 1317 01:18:46,541 --> 01:18:50,082 Gorkern has come at your service. 1318 01:18:50,666 --> 01:18:52,540 Welcome, Gorkem. Is it good? 1319 01:18:52,541 --> 01:18:53,249 Thanks. 1320 01:18:53,250 --> 01:18:55,832 Good, of course. Much good, moreover. 1321 01:18:55,833 --> 01:19:01,332 You know, we have a marathon on our nose, I train with everyone from 7 to 70 years old. 1322 01:19:01,333 --> 01:19:05,624 I found special exercises for myself, Fatih. 1323 01:19:07,458 --> 01:19:09,874 How do you deal with them? Am I going to study too? 1324 01:19:10,750 --> 01:19:15,874 No, dear. I plan to train dogs and cats so that they can run a marathon. 1325 01:19:15,875 --> 01:19:17,040 What do you say? 1326 01:19:17,041 --> 01:19:20,457 Of course, you will study, Fatih. Who else? 1327 01:19:20,458 --> 01:19:22,582 Gorkem, thanks, but I don't want to. 1328 01:19:22,583 --> 01:19:24,415 I already work all day. 1329 01:19:24,416 --> 01:19:31,165 Honey, you are working, but you need to watch your body so that it finds peace, right? 1330 01:19:31,166 --> 01:19:34,749 Physical calm is very important, isn't it? 1331 01:19:34,750 --> 01:19:39,707 For example, this is how I do it, dear. 1332 01:19:41,375 --> 01:19:43,790 Also with one hand. 1333 01:19:44,625 --> 01:19:49,540 This is how everyone is doing, dear Fatih. 1334 01:19:50,708 --> 01:19:53,040 My heart suddenly began to pound. 1335 01:19:53,041 --> 01:19:56,999 Look at our shawarma, he lost weight in two days. 1336 01:19:57,000 --> 01:19:58,915 So slim now. 1337 01:19:58,916 --> 01:20:01,207 This is all good, but I don't have that many extra pounds. 1338 01:20:01,208 --> 01:20:05,832 When they talk about harmony, I immediately remember you, dear Fatih, really. 1339 01:20:05,833 --> 01:20:09,749 Listen to me. You don't have to lose a lot of pounds all at once. 1340 01:20:10,166 --> 01:20:12,290 Sport is important in marriage too, Fatih. 1341 01:20:12,291 --> 01:20:14,582 Very, very important. 1342 01:20:14,583 --> 01:20:17,832 You recently married Selma, right? 1343 01:20:17,833 --> 01:20:19,290 You need to start somewhere. 1344 01:20:19,291 --> 01:20:22,124 The blood in the veins is boiling, isn't it? 1345 01:20:22,333 --> 01:20:27,165 You can't hold out in front of each other. 1346 01:20:27,166 --> 01:20:32,874 You need to be fresh and full of energy, you need to start somewhere. 1347 01:20:33,291 --> 01:20:35,957 How are marriage and sports related? 1348 01:20:36,458 --> 01:20:38,082 Very much connected, Fatih 1349 01:20:38,083 --> 01:20:39,582 Many handsome men live here! 1350 01:20:39,583 --> 01:20:42,665 Everyone has a lot of hair, not so bald. 1351 01:20:42,666 --> 01:20:44,457 Are you aware of the danger? 1352 01:20:44,458 --> 01:20:45,749 What is the danger, Gorkem? 1353 01:20:45,791 --> 01:20:49,374 Men swing every day, Fatih. 1354 01:20:49,375 --> 01:20:53,665 Are swinging. Their arms are larger than their heads. 1355 01:20:53,666 --> 01:20:58,957 Just imagine, Selma grabbed someone's hand and reaches out. 1356 01:20:58,958 --> 01:21:02,332 And what about you, for God's sake? 1357 01:21:02,333 --> 01:21:06,165 Fatih, just look at yourself, look at your body. 1358 01:21:07,166 --> 01:21:09,540 In fact, you are right. 1359 01:21:09,541 --> 01:21:13,915 I also need to pump up my body and muscles a little. You're right. 1360 01:21:15,666 --> 01:21:17,249 I'm talking about the same. 1361 01:21:17,250 --> 01:21:18,832 Listen to what I have to say. 1362 01:21:19,791 --> 01:21:21,790 Consider my proposal. 1363 01:21:21,791 --> 01:21:24,540 Places are limited, son, keep in mind. 1364 01:21:24,541 --> 01:21:25,582 Bye! 1365 01:21:25,958 --> 01:21:28,415 Okay, Gorkem, I'll think about it. 1366 01:21:28,416 --> 01:21:30,749 Think well, I'll be waiting. 1367 01:21:34,000 --> 01:21:34,832 Expensive. 1368 01:21:38,250 --> 01:21:40,040 Stay away from that. 1369 01:22:21,166 --> 01:22:24,957 And now I start with the easiest questions. 1370 01:22:24,958 --> 01:22:26,165 Are you ready? 1371 01:22:26,166 --> 01:22:27,540 Ready, my teacher. 1372 01:22:27,541 --> 01:22:28,832 My favorite color? 1373 01:22:28,833 --> 01:22:29,707 Pink. 1374 01:22:31,666 --> 01:22:32,499 Purple. 1375 01:22:32,500 --> 01:22:35,124 And, of course, purple. I forgot. 1376 01:22:35,291 --> 01:22:37,249 Okay, let's move on to the next question. 1377 01:22:39,041 --> 01:22:40,790 Which country did I last fly to? 1378 01:22:40,791 --> 01:22:42,082 Have you flown abroad? 1379 01:22:42,083 --> 01:22:43,874 Most of all I want to visit Morocco, you know? 1380 01:22:43,875 --> 01:22:45,707 Beyazit, what are you talking about, for God's sake? 1381 01:22:45,708 --> 01:22:47,874 You don't know the answer to easy questions. 1382 01:22:47,875 --> 01:22:49,499 You must know the answer to this question. 1383 01:22:49,500 --> 01:22:50,874 Okay, I'll know. 1384 01:22:51,083 --> 01:22:53,082 Ready? 1385 01:22:53,625 --> 01:22:55,249 What is my ascending zodiac sign? 1386 01:22:57,958 --> 01:22:58,457 Fishes. 1387 01:23:00,000 --> 01:23:03,124 Beyazit, for God's sake, do I look like my rising zodiac sign is Pisces? 1388 01:23:03,125 --> 01:23:05,374 I'm not even sensitive! 1389 01:23:05,791 --> 01:23:07,374 Okay, but I'm not angry. 1390 01:23:07,916 --> 01:23:09,165 Because the question is complex. 1391 01:23:09,166 --> 01:23:09,999 I think so. 1392 01:23:10,000 --> 01:23:11,832 Moving on to an easy question. 1393 01:23:11,833 --> 01:23:12,874 What is my zodiac sign? 1394 01:23:16,791 --> 01:23:20,415 A lion... no, not a lion. 1395 01:23:21,625 --> 01:23:25,040 Scorpio is also not, and is he here at all? 1396 01:23:25,250 --> 01:23:28,624 Then... cancer? 1397 01:23:28,750 --> 01:23:29,957 You guessed it! 1398 01:23:29,958 --> 01:23:31,624 Hooray, it worked! 1399 01:23:31,625 --> 01:23:34,790 I knew, of course I knew. 1400 01:23:35,250 --> 01:23:36,957 You just listed and guessed right? 1401 01:23:36,958 --> 01:23:38,832 No, Biridzhik, I knew! 1402 01:23:40,416 --> 01:23:41,124 Good. 1403 01:23:41,958 --> 01:23:44,415 If you know my zodiac sign, then you know my birthday. 1404 01:23:44,416 --> 01:23:46,082 What month was I born? 1405 01:23:48,666 --> 01:23:49,874 January? 1406 01:23:51,166 --> 01:23:53,165 Here you are. We're a bad couple, see? 1407 01:23:53,166 --> 01:23:55,374 You don't know the answer to the easiest question. 1408 01:23:56,041 --> 01:23:57,457 Are we such a bad couple? 1409 01:23:59,416 --> 01:24:02,207 Murat Kaya, for two nights, ok, I wrote it down. 1410 01:24:03,125 --> 01:24:05,165 Okan, have you left yet? 1411 01:24:05,166 --> 01:24:06,707 Let me stay. 1412 01:24:06,708 --> 01:24:09,707 This is the only place where I can get away from my mother, Sister Haziran. 1413 01:24:09,708 --> 01:24:11,124 Thanks to brother Poyras. 1414 01:24:11,958 --> 01:24:13,832 Okay, don't tire yourself too much. 1415 01:24:13,833 --> 01:24:15,124 Agreed, sister Haziran. 1416 01:24:16,291 --> 01:24:19,290 We need to prepare, ours should come. 1417 01:24:20,833 --> 01:24:22,374 I forgot this. 1418 01:24:22,916 --> 01:24:26,707 I can't forget. Thanks Biridzhik, constantly reminds. 1419 01:24:26,708 --> 01:24:28,290 But it will be fun. 1420 01:24:30,041 --> 01:24:32,040 It would be better to be alone. 1421 01:24:33,625 --> 01:24:36,457 Come on, come on. We need to prepare, let's go. 1422 01:24:38,166 --> 01:24:39,290 Hello. 1423 01:24:39,791 --> 01:24:40,665 Hello, please. 1424 01:24:40,666 --> 01:24:41,582 You are free? 1425 01:24:41,583 --> 01:24:43,165 Free, of course. Please, please. 1426 01:24:43,166 --> 01:24:45,374 I found her on the street. 1427 01:24:45,375 --> 01:24:47,707 I asked people, they gave a general name. 1428 01:24:47,708 --> 01:24:49,374 I am the only veterinarian on the island. 1429 01:24:49,375 --> 01:24:53,040 How beautiful. That is, you have a wonderful profession. 1430 01:24:53,041 --> 01:24:54,374 Very interesting. 1431 01:24:54,458 --> 01:24:56,999 Many do not even want to touch these creatures. 1432 01:24:57,000 --> 01:24:59,124 I don't think people are like that on the island. 1433 01:24:59,125 --> 01:25:01,124 A couple of people are an exception to the rule. 1434 01:25:01,333 --> 01:25:02,165 Ah, my beauty. 1435 01:25:02,166 --> 01:25:03,499 Give it to me, give it to me. 1436 01:25:12,208 --> 01:25:12,999 Beautiful. 1437 01:25:13,000 --> 01:25:15,707 No wound in sight, that's good news. 1438 01:25:17,208 --> 01:25:20,332 She is most likely hungry or thirsty. 1439 01:25:20,333 --> 01:25:22,832 What a pity. Can we feed her now? 1440 01:25:22,833 --> 01:25:25,874 Of course, of course. I just have food. 1441 01:25:25,875 --> 01:25:27,749 First you need to feed her. 1442 01:25:27,750 --> 01:25:28,957 Let's go. 1443 01:25:33,708 --> 01:25:37,165 I haven't seen you here before, are you a tourist? 1444 01:25:37,166 --> 01:25:39,957 No, I am a journalist, I came to the island to make the news. 1445 01:25:43,166 --> 01:25:43,957 Nehir. 1446 01:25:44,875 --> 01:25:47,374 Leave me alone. Can't I get rid of you? 1447 01:25:47,375 --> 01:25:49,499 First, tell me why you want to get rid of? 1448 01:25:49,500 --> 01:25:51,499 Get away from me, get away! 1449 01:25:54,416 --> 01:25:56,165 Did I do something wrong? 1450 01:25:56,708 --> 01:25:59,790 Listen. I quarreled with my mother for you. 1451 01:26:00,541 --> 01:26:01,499 Of course of course. 1452 01:26:01,500 --> 01:26:04,332 This may sound funny to you, but it means a lot to me. 1453 01:26:04,708 --> 01:26:07,207 For the first time in my life I felt strong. 1454 01:26:07,208 --> 01:26:09,957 I want to thank you, and you are avoiding me. 1455 01:26:09,958 --> 01:26:11,874 Do you hate me that much? 1456 01:26:12,166 --> 01:26:14,915 Okan. I don't hate you. 1457 01:26:15,625 --> 01:26:18,207 However, I'm not doing you any good, your mom is right. 1458 01:26:18,708 --> 01:26:21,832 From the moment we met, so many things happened to you. 1459 01:26:21,833 --> 01:26:26,290 You were poisoned, lost, I don't even want to think about what will happen next. 1460 01:26:26,750 --> 01:26:29,707 I should have lived this much earlier. 1461 01:26:29,708 --> 01:26:32,165 My family was too protective of me, so I could not live it at an early age. 1462 01:26:32,708 --> 01:26:36,249 But it's not for me to help you with this. 1463 01:26:37,041 --> 01:26:38,790 We are not here, you better run away and save yourself. 1464 01:26:38,791 --> 01:26:39,957 I will not run away. 1465 01:26:39,958 --> 01:26:44,165 You may think that I learned such simple things too late, but this is really new to me. 1466 01:26:45,250 --> 01:26:49,290 I can be calm next to you, I feel good. 1467 01:26:51,666 --> 01:26:54,957 I didn't think that way. 1468 01:26:55,416 --> 01:27:03,290 Listen. If you promise that you will take care of yourself and not do everything that I tell you... 1469 01:27:04,583 --> 01:27:08,290 Then we can be friends again, maybe. 1470 01:27:12,208 --> 01:27:13,165 Mama. 1471 01:27:15,833 --> 01:27:17,332 Mom, what do you want?! 1472 01:27:18,000 --> 01:27:21,207 What do you want, mom?! What do you want, mom? How is jt? 1473 01:27:21,333 --> 01:27:23,874 Ah, Okan. Ah, Okan. 1474 01:27:23,875 --> 01:27:28,624 I saved you from your niggardly father, and that's how you answer rhe. 1475 01:27:28,625 --> 01:27:31,290 Left me on this island alone. 1476 01:27:31,291 --> 01:27:34,124 Mom, how many times should I say? I am working, I cannot leave. 1477 01:27:34,125 --> 01:27:35,749 What kind of work is this, I wonder? 1478 01:27:35,750 --> 01:27:38,374 Did you get your mother's permission to work? 1479 01:27:38,375 --> 01:27:41,249 Mom, listen. I'm not a kid, okay? 1480 01:27:41,291 --> 01:27:43,290 Don't act like I'm little to me. 1481 01:27:43,541 --> 01:27:45,415 I can make decisions myself! 1482 01:27:45,583 --> 01:27:50,624 Listen to me. Now I will finish my business and show you the solutions. 1483 01:27:50,625 --> 01:27:51,915 Okay Mom, I'm turning it off. 1484 01:27:51,916 --> 01:27:53,207 Let's meet. 1485 01:27:55,208 --> 01:28:00,124 Turned it off. My own son pressed the hang up while talking to me! 1486 01:28:03,708 --> 01:28:06,582 Susan! I'm dying, sister. 1487 01:28:06,833 --> 01:28:09,874 Gorkem destroyed my life. 1488 01:28:10,291 --> 01:28:13,082 I really want to eat, I'll taste these cookies. 1489 01:28:13,083 --> 01:28:15,707 Listen to me! Go and get me Okana. 1490 01:28:15,708 --> 01:28:18,915 You don't deserve food, okay? I'm sorry! 1491 01:28:19,083 --> 01:28:20,957 Sister, I will not forgive, I will not forgive. 1492 01:28:20,958 --> 01:28:22,374 But I'll also taste it! 1493 01:28:22,375 --> 01:28:27,790 Don't you dare touch anything. Otherwise I will break your arms and legs, I swear. 1494 01:28:27,791 --> 01:28:28,915 This is for a visit. 1495 01:28:28,916 --> 01:28:31,207 Good. I will also go on this visit. 1496 01:28:31,208 --> 01:28:34,124 What is this vi^it? Why aren't you calling me, sister? 1497 01:28:34,125 --> 01:28:35,457 Please, I want to go too. 1498 01:28:35,916 --> 01:28:40,249 I'll wear gold. I won't lose it, what's it? I'll put it on. 1499 01:28:40,875 --> 01:28:43,874 Why am I wearing it? Let them dress me. 1500 01:28:43,875 --> 01:28:45,040 Sister, please. 1501 01:28:45,041 --> 01:28:46,665 I'll try a little. 1502 01:28:46,666 --> 01:28:47,707 Get out. 1503 01:28:47,708 --> 01:28:49,290 Get out of here, don't spoil my nerves' 1504 01:28:49,291 --> 01:28:51,499 I'm starving, sister! 1505 01:28:51,500 --> 01:28:54,624 Oh please! Please, give me something to eat! 1506 01:28:57,541 --> 01:28:59,499 The order came to me! 1507 01:28:59,500 --> 01:29:00,374 Is it true? 1508 01:29:01,291 --> 01:29:03,790 See, Biridzhik? I told you, huh? 1509 01:29:03,791 --> 01:29:06,415 I am writing here, they will even come to the store. 1510 01:29:06,875 --> 01:29:08,790 That's impossible. 1511 01:29:09,541 --> 01:29:10,457 What happened? 1512 01:29:10,708 --> 01:29:13,915 This is my second time already. And you ordered that, right? 1513 01:29:13,916 --> 01:29:16,665 No, Biridzhik. I swear I didn't order. 1514 01:29:16,666 --> 01:29:19,832 I made a mistake once, do you think I'll make a second? 1515 01:29:20,541 --> 01:29:22,582 I will now cancel this order. 1516 01:29:22,583 --> 01:29:23,624 No, Biridzhik, stop. 1517 01:29:23,625 --> 01:29:25,915 I swear it's not me. Why you do not believe me? 1518 01:29:25,916 --> 01:29:28,999 Why don't I believe it, I wonder? Think a little. 1519 01:29:30,083 --> 01:29:31,832 I will delete this page now. 1520 01:29:31,833 --> 01:29:33,165 Are you happy? 1521 01:29:33,500 --> 01:29:35,915 My life, what have you done? 1522 01:29:43,291 --> 01:29:45,165 Why did you come? 1523 01:29:45,375 --> 01:29:47,165 Because of the festival and the marathon. 1524 01:29:47,166 --> 01:29:49,082 There is a charitabje foundation, therefore. 1525 01:29:49,083 --> 01:29:51,582 I know the island, I love it very much. 1526 01:29:51,750 --> 01:29:53,790 See, she's fine. 1527 01:29:53,791 --> 01:29:54,915 Okay, thank you. 1528 01:29:55,125 --> 01:29:56,874 Can I pay for the feed? 1529 01:29:56,875 --> 01:30:00,207 Is it so possible? You are our guest. 1530 01:30:00,208 --> 01:30:03,040 This is not even discussed on the island. 1531 01:30:03,041 --> 01:30:06,040 How is it? In this case, the cat is very lucky. 1532 01:30:06,041 --> 01:30:07,874 Sorry, we couldn't get to know each other. 1533 01:30:07,875 --> 01:30:08,665 I am Hasan. 1534 01:30:09,125 --> 01:30:11,249 Fatih. Nice to meet you. 1535 01:30:11,250 --> 01:30:13,915 Is your sister in the photo? 1536 01:30:15,291 --> 01:30:18,040 No dear, she is my everything. 1537 01:30:18,375 --> 01:30:21,082 My daisy, the love of my life. 1538 01:30:21,708 --> 01:30:22,457 My wife. 1539 01:30:22,916 --> 01:30:24,332 So you are married? 1540 01:30:25,500 --> 01:30:26,957 Yes, besides, newlyweds. 1541 01:30:28,250 --> 01:30:29,415 Happiness to you, in that case. 1542 01:30:29,416 --> 01:30:33,415 I'll go then. If the cat needs anything, please call me. 1543 01:30:35,708 --> 01:30:38,624 But don't just leave your business card. Let me buy you coffee. 1544 01:30:38,625 --> 01:30:40,665 Sorry, I have a lot to do. 1545 01:30:40,666 --> 01:30:42,624 But give me a treat after I figure it out. After the marathon. 1546 01:30:42,625 --> 01:30:44,790 After the marathon. Deal. 1547 01:30:44,791 --> 01:30:45,832 Deal. 1548 01:30:47,291 --> 01:30:48,165 Have a nice day. 1549 01:30:48,166 --> 01:30:49,082 Easy work. 1550 01:30:58,541 --> 01:31:00,749 My daisy, where are you? 1551 01:31:01,500 --> 01:31:04,540 Have you come, Fatih? I'm here in the kitchen. 1552 01:31:05,750 --> 01:31:08,665 Darling, you did not meet me at the door. Are we in a fight? 1553 01:31:08,666 --> 01:31:12,457 No, what are you. I'm a little tired today. 1554 01:31:13,333 --> 01:31:15,790 Leave it like that, I'll do it myself. 1555 01:31:16,708 --> 01:31:18,790 No, dear, you don't need to. 1556 01:31:18,791 --> 01:31:20,915 I just feel a little tired. 1557 01:31:20,916 --> 01:31:25,207 You go and change, and I'll figure it out myself. 1558 01:31:25,208 --> 01:31:28,582 Something is wrong with you. Will you tell? 1559 01:31:29,208 --> 01:31:31,665 There is nothing, Fatih, I'm fine. 1560 01:31:31,666 --> 01:31:34,082 You go wash yourself. I'm really hungry anyway. 1561 01:31:34,083 --> 01:31:35,999 If I sing, I will come to my senses now. 1562 01:31:36,166 --> 01:31:39,165 Well, darling, if you say so, then it is so. 1563 01:31:47,833 --> 01:31:50,499 There are already 500,000 people. 1564 01:31:50,500 --> 01:31:53,457 Everyone shares their props to help the island. 1565 01:31:53,625 --> 01:31:55,915 I think it will continue. 1566 01:31:55,916 --> 01:31:58,832 I'll talk to Brother Latif again. I think the term needs to be extended. 1567 01:31:58,833 --> 01:32:02,207 If the municipality did not support us, we would not be able to do this way. 1568 01:32:02,583 --> 01:32:05,249 I did not get that. Didn't you meet with Uncle Latif today? 1569 01:32:05,250 --> 01:32:09,165 You said you were going to talk to him. 1570 01:32:09,583 --> 01:32:12,290 I went and talked, yes. 1571 01:32:12,291 --> 01:32:16,290 But I missed this topic. I have to ask again. 1572 01:32:19,875 --> 01:32:21,457 Hello everyone! 1573 01:32:21,458 --> 01:32:22,124 Hey! 1574 01:32:22,291 --> 01:32:23,624 Where are you, Nehir? 1575 01:32:23,625 --> 01:32:26,749 Mom, where could I be? At work! What? 1576 01:32:26,750 --> 01:32:30,624 Daughter, the streets are full of thieves, hooligans! 1577 01:32:30,708 --> 01:32:33,957 For God's sake, Mom, when did this happen on the island? 1578 01:32:33,958 --> 01:32:36,165 You've probably watched TV again. 1579 01:32:36,250 --> 01:32:39,832 Nehir, welcome. Your mother-in-law loves you very much (you're in luck.) 1580 01:32:39,833 --> 01:32:41,207 What kind of mother-in-law? 1581 01:32:41,291 --> 01:32:45,207 So they say the same when they come to ready meals. 1582 01:32:46,416 --> 01:32:50,790 I don't know if my mother-in-law loves me, but I love you very much. 1583 01:32:50,916 --> 01:32:52,832 My dear daughter! 1584 01:32:52,833 --> 01:32:57,082 What? Where does this smile come from, which we have not seen for 1000 years? 1585 01:32:57,083 --> 01:32:59,540 I've made some important decisions about myself. 1586 01:32:59,791 --> 01:33:02,707 And this, let's say, made me happy. 1587 01:33:03,250 --> 01:33:04,999 Will you share with us 1588 01:33:05,875 --> 01:33:12,207 Of course, in fact, this is an important and big decision and concerns you. 1589 01:33:12,791 --> 01:33:16,165 And what is this big decision concerning us? 1590 01:33:18,833 --> 01:33:25,415 This... I changed my mind about flying to England. 1591 01:33:26,500 --> 01:33:28,249 I have, of course, good reasons. 1592 01:33:28,416 --> 01:33:32,082 Nehir, if it's about money, then we can handle it. 1593 01:33:32,166 --> 01:33:33,874 Don't decide so suddenly. 1594 01:33:33,875 --> 01:33:37,415 Wait a minute, what's going on? 1595 01:33:38,875 --> 01:33:41,499 Hello. 1596 01:33:41,666 --> 01:33:43,082 Were you able to take photos? 1597 01:33:43,083 --> 01:33:44,832 Yes Yes. And talked to a bunch of people. 1598 01:33:44,833 --> 01:33:47,874 There is a lot of material, I need to work, I will edit it tomorrow. 1599 01:33:47,875 --> 01:33:49,582 And then I will publish it on the site. 1600 01:33:49,791 --> 01:33:51,499 So fast? 1601 01:33:51,500 --> 01:33:54,290 If we want to show this cohesion as soon as possible, then yes. 1602 01:33:54,291 --> 01:33:58,915 In short, it should be something that everyone can devote time to, and at the same time, it should be effective. 1603 01:33:59,250 --> 01:34:02,832 Many thanks. Is there anything else we can help you with? 1604 01:34:02,833 --> 01:34:05,665 Thanks, Nehir helped enough. 1605 01:34:06,125 --> 01:34:09,499 And we detained her here. Hope she didn't have any problems. 1606 01:34:10,041 --> 01:34:12,832 How can this be? Of course she will study. 1607 01:34:14,208 --> 01:34:18,207 I decided to fly to Singapore, not England! 1608 01:34:19,625 --> 01:34:20,665 To Singapore? 1609 01:34:20,666 --> 01:34:23,999 Yes, I'm not flying to Europe, but to southern Asia. 1610 01:34:24,166 --> 01:34:28,040 Why did you get this out of nowhere? Are these toys? 1611 01:34:28,166 --> 01:34:31,165 We prepared and tried so much! 1612 01:34:31,166 --> 01:34:33,374 As if he was not going to Izmir, but to Mugla! 1613 01:34:33,375 --> 01:34:36,207 What does it have to do with it, mom? 1614 01:34:36,208 --> 01:34:38,499 Very much even to do with it, daughter! 1615 01:34:38,500 --> 01:34:40,915 They are located at different ends of the world! 1616 01:34:40,916 --> 01:34:43,540 How did you make such a decision, I did not understand 1617 01:34:43,541 --> 01:34:45,832 Beloved, calm down. 1618 01:34:46,041 --> 01:34:49,457 She certainly has a reason. We must listen. 1619 01:34:49,458 --> 01:34:53,582 Of course there is! If not, then why would I make such a decision just like that? 1620 01:34:53,750 --> 01:34:55,999 And what is the reason? Tell us, we are listening. 1621 01:34:56,083 --> 01:35:00,665 Asia is also a very good choice for education, Mom. 1622 01:35:00,666 --> 01:35:03,332 A bunch of students fly there for education. 1623 01:35:03,333 --> 01:35:05,624 I will have friends from different countries! 1624 01:35:05,625 --> 01:35:10,332 My horizons will expand! And I think that for education this is the most correct solution. 1625 01:35:10,333 --> 01:35:14,374 Nehir, do you know that you have a budget place in England? 1626 01:35:14,458 --> 01:35:18,165 We tried so hard! Who gives you this advice? 1627 01:35:19,791 --> 01:35:22,832 What, mom? I don't have my own mind? 1628 01:35:24,375 --> 01:35:29,790 Nehir, Nehir dear, this is a very important decision for your future. 1629 01:35:29,916 --> 01:35:33,832 Wait, think, and then decide, please. 1630 01:35:33,875 --> 01:35:39,332 Brother Fatih, for me feelings are more important than reason. 1631 01:35:39,625 --> 01:35:44,207 And that nature attracts me more. 1632 01:35:44,375 --> 01:35:48,999 And how do you understand? You haven't left the island anywhere! 1633 01:35:49,000 --> 01:35:51,749 Nehir, that's enough! There are no children in front of you! 1634 01:35:51,750 --> 01:35:54,415 There are two adults in front of you, you can't yell at us like that! 1635 01:35:54,416 --> 01:35:56,165 But I'm an adult too, Mom, okay? 1636 01:35:56,166 --> 01:36:00,415 I have my own opinion too! And in general, you started it, okay? 1637 01:36:01,541 --> 01:36:02,915 Nehir! 1638 01:36:04,250 --> 01:36:06,499 Hope everything will be fine for Nehir. 1639 01:36:06,500 --> 01:36:09,540 There is freedom in her soul, she will find her own way. 1640 01:36:09,666 --> 01:36:12,624 Yes, Nehir is like that. And we will miss her when she flies to England. 1641 01:36:12,916 --> 01:36:18,915 didn't want to do a reportage, but I would like to photograph you and the hotel. Can? 1642 01:36:19,541 --> 01:36:24,707 You should ask Mr. Poyraz about this. He doesn't particularly like to be photographed. 1643 01:36:24,958 --> 01:36:29,999 Of course, I don't want to take a selfie and then hang it on the streets. 1644 01:36:30,500 --> 01:36:32,249 But we can do it whenever you want. 1645 01:36:32,250 --> 01:36:34,082 Good. See you then. 1646 01:36:34,083 --> 01:36:35,374 See you. 1647 01:36:37,541 --> 01:36:41,290 Come on then, ours will come soon. Are you ready? 1648 01:36:41,291 --> 01:36:45,499 Ready for a long time. I know so much about you, you will be surprised. 1649 01:36:46,416 --> 01:36:48,374 I think you will be surprised. 1650 01:36:48,583 --> 01:36:51,457 Okay, so we'll be rivals. 1651 01:36:52,041 --> 01:36:54,082 - Let's see. - Let's see. 1652 01:36:55,250 --> 01:36:58,415 My chamomile, okay, calm down, let's not pull. 1653 01:36:58,583 --> 01:36:59,999 She is still very young. 1654 01:37:00,000 --> 01:37:03,165 We must show understanding for her. 1655 01:37:03,166 --> 01:37:08,082 Okay, I understand that she is young, but she cannot but reckon with our presence, making such sudden decisions. 1656 01:37:08,083 --> 01:37:09,665 We'll talk again tomorrow. 1657 01:37:09,833 --> 01:37:14,082 And how do they say? Anger only does harm. 1658 01:37:14,875 --> 01:37:16,082 I'll go to bed, Fatih. 1659 01:37:16,083 --> 01:37:18,874 At a time like this? You haven't even eaten yet. 1660 01:37:19,291 --> 01:37:22,207 Okay, then we'll eat and lie down. 1661 01:37:22,291 --> 01:37:25,624 Darling, you are never going to sleep at a time like this. 1662 01:37:25,791 --> 01:37:28,040 What happened? Something is happening, please tell me. 1663 01:37:28,041 --> 01:37:29,790 No, nothing happened. 1664 01:37:29,791 --> 01:37:32,915 I'm going for a run tomorrow morning. 1665 01:37:33,125 --> 01:37:33,915 Going for a run? 1666 01:37:34,791 --> 01:37:38,582 Good. Sports are a must for married couples. 1667 01:37:39,083 --> 01:37:41,082 What does it have to do with it, Fatih. 1668 01:37:42,083 --> 01:37:44,790 I said that by the way. 1669 01:37:45,208 --> 01:37:48,582 I wanted to say to support each other. 1670 01:37:49,208 --> 01:37:53,165 Okay, okay, I won't eat. I don't want anything. 1671 01:37:53,625 --> 01:37:55,249 I lie down. 1672 01:37:56,791 --> 01:37:57,915 Good Night to you. 1673 01:37:57,916 --> 01:38:02,624 Goodnight, my Love. I'll eat, clean up here and come. 1674 01:38:12,583 --> 01:38:15,040 Siamese Fatih, hello. 1675 01:38:15,083 --> 01:38:18,415 Siamese? These jokes of yours will kill me. 1676 01:38:18,583 --> 01:38:21,790 I called about sports. 1677 01:38:21,833 --> 01:38:25,040 You called on time. The seats will be filled soon. 1678 01:38:25,041 --> 01:38:28,415 I'm recording you now. When will you come? 1679 01:38:28,416 --> 01:38:30,124 I'll start tomorrow. 1680 01:38:30,125 --> 01:38:33,707 You tell me where we will train and I will be there tomorrow. 1681 01:38:33,708 --> 01:38:37,415 Agreed, expect my address tomorrow, okay? 1682 01:38:37,791 --> 01:38:40,290 Go faster, faster. Kiss! 1683 01:38:40,291 --> 01:38:44,082 Bye, love, kiss! 1684 01:38:48,000 --> 01:38:51,790 I have prepared questions based on the information I have collected from all of you. 1685 01:38:52,041 --> 01:38:53,790 Let it be a fair competition. 1686 01:38:53,833 --> 01:38:55,124 Are you ready for a duel? 1687 01:38:55,125 --> 01:38:56,457 Ready. 1688 01:38:57,000 --> 01:38:59,540 Okay, then let the competition begin! 1689 01:39:09,833 --> 01:39:11,999 Sister, what is this? 1690 01:39:13,416 --> 01:39:17,124 Nothing, nothing! Let's go! 1691 01:39:18,041 --> 01:39:20,249 You are not even allowed to sniff! Go! 1692 01:39:20,250 --> 01:39:21,415 Give one. 1693 01:39:22,083 --> 01:39:22,749 I would give one! 1694 01:39:25,791 --> 01:39:29,082 So, I start the competition with you, Poiraz. 1695 01:39:30,166 --> 01:39:34,374 What is the name of the kitten that Khaziran took in her childhood? 1696 01:39:35,166 --> 01:39:36,374 Simbat. 1697 01:39:38,708 --> 01:39:39,707 Right. 1698 01:39:40,041 --> 01:39:41,124 You guessed it! 1699 01:39:41,875 --> 01:39:43,457 1 point Poyrazu. 1700 01:39:45,625 --> 01:39:50,624 Haziran, I am asking you. What was the name of Poiraz's music group at school? 1701 01:39:51,375 --> 01:39:52,999 "One Saz." 1702 01:39:55,333 --> 01:39:56,165 Right. 1703 01:39:57,000 --> 01:39:59,415 Now you have an equal score. 1704 01:40:00,041 --> 01:40:04,124 Melissa, what's Alper's biggest fear? 1705 01:40:04,625 --> 01:40:05,707 His tooth. 1706 01:40:06,208 --> 01:40:07,207 Right. 1707 01:40:08,500 --> 01:40:11,082 OK! Alper, I'm asking you. 1708 01:40:11,083 --> 01:40:14,290 How many languages can Melissa say "I love you. 1709 01:40:15,125 --> 01:40:17,707 5...6...8... 1710 01:40:17,708 --> 01:40:21,082 What a stupid question? Let's change? 1711 01:40:21,083 --> 01:40:24,207 can say "I love you" Alper in 12 languages. 1712 01:40:24,541 --> 01:40:26,915 I told you about it last summer, but you forgot. 1713 01:40:26,916 --> 01:40:28,082 12... 1714 01:40:29,833 --> 01:40:32,290 Okay, don't argue, don't argue! 1715 01:40:32,291 --> 01:40:34,915 I continue! The women are in front. 1716 01:40:40,625 --> 01:40:42,124 Yes, Mom? 1717 01:40:42,750 --> 01:40:47,832 Okan, it's too late, son. You won't even come to sleep? 1718 01:40:48,083 --> 01:40:50,207 Mom, I'm on duty tonight. 1719 01:40:50,208 --> 01:40:53,249 I have my own room here. Don't wait for me. 1720 01:40:53,583 --> 01:40:56,665 And your uncle is gone. I was left alone. 1721 01:40:56,666 --> 01:40:59,415 Don't you feel sorry for mommy? Don't you think about me at all? 1722 01:40:59,416 --> 01:41:02,499 And so my presence there will not change anything. 1723 01:41:03,583 --> 01:41:08,582 Honey, some sounds are strange. 1724 01:41:08,666 --> 01:41:10,415 I'm afraid. 1725 01:41:10,666 --> 01:41:12,999 Mom, don't exaggerate! Do not exaggerate 1726 01:41:13,000 --> 01:41:14,707 You are not afraid of anything! 1727 01:41:14,708 --> 01:41:17,165 I have many demands on my time! I'm disconnecting, come on. 1728 01:41:17,166 --> 01:41:19,374 Come on, kiss, bye! Bye! 1729 01:41:20,666 --> 01:41:24,624 Black out, son of a snob! 1730 01:41:29,000 --> 01:41:32,624 What are these sounds? 1731 01:41:36,041 --> 01:41:38,082 Who's there? 1732 01:41:39,625 --> 01:41:43,207 I have different phobias... 1733 01:41:46,375 --> 01:41:51,624 Khaziran, I'm asking you. What is a perfect day at Poyraz? 1734 01:41:54,125 --> 01:41:56,415 Spend time alone with nature. 1735 01:41:57,500 --> 01:42:02,665 I don't know whether to accept it? Because, something is missing. 1736 01:42:03,041 --> 01:42:04,124 You. 1737 01:42:05,583 --> 01:42:08,665 So romantic! Perfectly! 1738 01:42:09,291 --> 01:42:11,582 Haziran, I cannot accept. 1739 01:42:12,375 --> 01:42:16,582 Okay, then I have a good question for such a great answer. 1740 01:42:16,791 --> 01:42:21,499 Poyraz, which tree is depicted on the Haziran tattoo? 1741 01:42:21,958 --> 01:42:23,499 Sakura. 1742 01:42:26,458 --> 01:42:27,499 Good. 1743 01:42:28,750 --> 01:42:35,207 Alper, if Melissa wanted to change some feature in herself, what would it be? 1744 01:42:38,958 --> 01:42:43,790 Melissa has a huge loving heart. 1745 01:42:44,083 --> 01:42:48,624 Therefore, she gives everyone a chance. Her heart breaks, she is disappointed. 1746 01:42:49,000 --> 01:42:51,915 I think that she would like to change this feature in herself. 1747 01:42:53,166 --> 01:42:54,582 Alper... 1748 01:42:55,875 --> 01:42:59,332 Are you competing in romance? What are you doing? 1749 01:42:59,458 --> 01:43:02,915 Now everyone has an equal score. 1750 01:43:03,000 --> 01:43:07,832 Melissa, Melissa... don't relax, we're still rivals. 1751 01:43:07,833 --> 01:43:11,665 Yes! You're right, we're rivals. 1752 01:43:15,833 --> 01:43:19,290 Good. Khaziran, the last question is for you. You must know this. 1753 01:43:19,291 --> 01:43:20,624 But you are rooting for a certain side. 1754 01:43:20,625 --> 01:43:22,624 Exactly! Please! 1755 01:43:23,000 --> 01:43:24,624 Of course, I am rooting for a certain side. 1756 01:43:25,000 --> 01:43:26,832 Okay, I ask. 1757 01:43:27,833 --> 01:43:31,707 What was the biggest dream Poyraz had as a child? 1758 01:43:41,125 --> 01:43:41,707 Right. 1759 01:43:41,708 --> 01:43:43,165 We won! 1760 01:43:44,250 --> 01:43:46,415 Okay, now it's the punishment turn. 1761 01:43:46,416 --> 01:43:49,499 Men throughout the day will do whatever the women ask. 1762 01:43:49,500 --> 01:43:52,957 Biridzhik, can we lower it? Not a day, but an hour? 1763 01:43:52,958 --> 01:43:56,165 Please. It is forbidden? One day is too much. 1764 01:43:56,166 --> 01:43:59,540 Alper, Alper, stop. Otherwise, we will have a bad ending. 1765 01:44:00,666 --> 01:44:02,124 The electricity went out. 1766 01:44:02,125 --> 01:44:04,499 What have you done? Having lost, you decided to turn off the electricity? 1767 01:44:04,500 --> 01:44:07,249 No, what else. We are here, how would we do it, Biridzhik? 1768 01:44:07,500 --> 01:44:10,290 You are sitting, and I will go and take a look. 1769 01:44:11,583 --> 01:44:12,624 Help... 1770 01:44:17,291 --> 01:44:22,624 If a power outage is part of a joke, then it's not funny at all! 1771 01:44:24,000 --> 01:44:29,207 The joke is about to go bad! What am I saying? 1772 01:44:49,541 --> 01:44:51,624 With God! 1773 01:44:56,166 --> 01:45:01,374 Nasty thief! Disgusting! 1774 01:45:03,708 --> 01:45:05,874 Faithful? 1775 01:45:10,291 --> 01:45:12,624 Wait, why walk in the dark? 1776 01:45:12,625 --> 01:45:17,165 No, we will go as soon as possible so that Alper's punishment can begin. 1777 01:45:17,416 --> 01:45:18,999 And we will see Biridzhik. 1778 01:45:19,000 --> 01:45:20,499 No, I'll go myself. 1779 01:45:20,500 --> 01:45:23,165 No, we will accompany you, come with us. 1780 01:45:23,208 --> 01:45:24,999 Well okay. 1781 01:45:25,166 --> 01:45:27,790 Haziran, you will tell me tomorrow, okay? 1782 01:45:27,791 --> 01:45:28,624 Good. 1783 01:45:28,625 --> 01:45:30,290 Okay, be careful on the way. 1784 01:45:30,458 --> 01:45:31,249 Let's see you. 1785 01:45:31,250 --> 01:45:32,874 Kiss! 1786 01:45:37,041 --> 01:45:38,374 You are very lucky. 1787 01:45:38,375 --> 01:45:39,082 Why? 1788 01:45:39,250 --> 01:45:43,707 I do not know what punishment to give you in this situation. 1789 01:45:44,458 --> 01:45:47,290 I know you, you will come up with something anyway. 1790 01:45:47,583 --> 01:45:49,665 No, I'm not that ruthless. 1791 01:45:49,875 --> 01:45:53,082 But I'll think of something. 1792 01:45:53,291 --> 01:45:55,374 By the way, did you give out lanterns to the rooms? 1793 01:45:55,375 --> 01:45:57,374 Yes, I gave it to everyone, don't worry. 1794 01:45:58,791 --> 01:46:02,249 Poyraz, I started to freeze. 1795 01:46:02,333 --> 01:46:03,874 I'll bring you something. 1796 01:46:03,875 --> 01:46:08,707 No, will you leave me alone in the dark? It is forbidden. 1797 01:46:08,791 --> 01:46:09,707 Okay, I'll give this. 1798 01:46:09,708 --> 01:46:12,165 You can't, you will be cold. 1799 01:46:12,583 --> 01:46:13,832 And what will we do? 1800 01:46:15,208 --> 01:46:16,290 I came up with. 1801 01:46:17,791 --> 01:46:19,832 Are you ready for your first punishment? 1802 01:46:20,375 --> 01:46:21,790 What's the deal? 1803 01:46:22,625 --> 01:46:29,082 Light a fire, okay? 1804 01:46:31,083 --> 01:46:34,249 And what will happen if we don't agree? Do I have another way out? 1805 01:46:34,708 --> 01:46:35,915 No. 1806 01:46:39,041 --> 01:46:43,207 Nowhere to be seen. 1807 01:46:44,500 --> 01:46:45,832 Where is Beyazit? 1808 01:46:45,833 --> 01:46:48,665 You didn't quarrel, did you? Have not parted? 1809 01:46:48,666 --> 01:46:51,582 No, no, and I even met his mom. 1810 01:46:51,583 --> 01:46:52,790 Wow! 1811 01:46:53,166 --> 01:46:54,790 Have you met Aunt Sultan? 1812 01:46:54,791 --> 01:46:55,665 Yes. 1813 01:46:55,666 --> 01:47:00,165 It's like a meeting between Asia and Europe! How did I miss this, Melissa? 1814 01:47:00,166 --> 01:47:01,707 But we got along well, Alper. 1815 01:47:01,708 --> 01:47:04,374 You are just very different, that's why I said so. 1816 01:47:04,375 --> 01:47:07,624 Everything is developing very quickly. Or are you thinking of getting married? 1817 01:47:07,625 --> 01:47:09,832 No, don't be silly! What more! 1818 01:47:09,833 --> 01:47:13,165 . need to be convinced. 1819 01:47:13,166 --> 01:47:14,624 What can you be sure of? 1820 01:47:14,625 --> 01:47:18,124 Do not know. We started to quarrel lately. 1821 01:47:18,166 --> 01:47:20,540 Okay, I'm telling you about the last case. 1822 01:47:20,916 --> 01:47:23,499 I opened a social media account to sell jewelry. 1823 01:47:23,583 --> 01:47:24,374 Yes. 1824 01:47:24,791 --> 01:47:28,165 I haven't received any orders at all. 1825 01:47:28,166 --> 01:47:28,707 And? 1826 01:47:28,708 --> 01:47:31,624 Then one order came. Then it turned out that it was Bezait. 1827 01:47:32,333 --> 01:47:33,540 Why? 1828 01:47:33,833 --> 01:47:36,915 Darling, why else? The guy wanted to help. 1829 01:47:37,083 --> 01:47:39,332 Are you angry about this? Did you have a fight over this? 1830 01:47:39,333 --> 01:47:41,332 Of course she got angry! In the end, it's a lie. 1831 01:47:41,333 --> 01:47:45,915 But this is not considered a lie. He wanted to help you. It's not for the sake of something bad. 1832 01:47:45,916 --> 01:47:48,790 But there is no good or bad lie! 1833 01:47:49,000 --> 01:47:50,624 The guy just had good intentions. 1834 01:47:50,708 --> 01:47:53,415 The only thing that I understood from this is that he loves you very much. 1835 01:47:53,458 --> 01:47:54,165 Yes? 1836 01:47:56,416 --> 01:47:59,165 I even missed you. I'll call you while I'm walking. 1837 01:47:59,166 --> 01:48:00,165 Let's. 1838 01:48:02,500 --> 01:48:03,707 Darkness! 1839 01:48:03,708 --> 01:48:06,457 Wait, careful, careful. 1840 01:48:08,375 --> 01:48:12,665 Loyal! Loyal 1841 01:48:13,041 --> 01:48:15,999 Eyes rolled! 1842 01:48:16,166 --> 01:48:19,665 The guy looks into emptiness! 1843 01:48:19,916 --> 01:48:23,457 Sadik! Boy, come to your senses! 1844 01:48:23,750 --> 01:48:26,332 They turned my athlete into a disabled person 1845 01:48:26,333 --> 01:48:28,582 Brother's killer is here. 1846 01:48:28,583 --> 01:48:31,249 An assassination attempt on my brother, friends! 1847 01:48:31,250 --> 01:48:34,832 Lord, come to your senses! Come to your senses! 1848 01:48:34,833 --> 01:48:38,665 I'll break something for you too, you'll see! Be one team! 1849 01:48:38,666 --> 01:48:41,790 In his house he behaves like a thief! 1850 01:48:41,791 --> 01:48:44,874 Almost killed me with fear! Let him thank me for not killing him 1851 01:48:45,458 --> 01:48:48,249 Come on, come to your senses, dear, come on. 1852 01:48:48,250 --> 01:48:51,957 We will go to the marathon, Sadik, come to your senses! 1853 01:48:51,958 --> 01:48:54,040 I put in so much effort! 1854 01:48:54,041 --> 01:48:56,415 Come on, my chubby, come to your senses! 1855 01:48:56,416 --> 01:48:57,665 Loyal! 1856 01:49:00,416 --> 01:49:01,707 Where I am? 1857 01:49:01,708 --> 01:49:04,499 Where are you, I wonder? Where are you, I wonder? 1858 01:49:04,916 --> 01:49:08,082 Tell you where are you? Lier! 1859 01:49:12,166 --> 01:49:17,332 Gorkem! Gorkem, please save me from here, Gorkem 1860 01:49:17,625 --> 01:49:21,499 Please get me out of here, Gorkem! 1861 01:49:26,791 --> 01:49:28,665 You cheated on the game, right? 1862 01:49:28,666 --> 01:49:29,832 How? 1863 01:49:31,000 --> 01:49:35,457 You couldn't have known about my childhood dream. You asked your grandmother. 1864 01:49:35,458 --> 01:49:39,374 And you could not know the name of my kitten. I asked my mother. 1865 01:49:40,875 --> 01:49:42,957 Okay, we both cheated. 1866 01:49:43,208 --> 01:49:45,249 But in the end, I was punished. 1867 01:49:45,250 --> 01:49:48,499 Yes, and I am happy with this situation. 1868 01:49:50,166 --> 01:49:51,832 I'll ask you something. 1869 01:49:53,083 --> 01:49:57,249 If, for example, you could fly now, where would you like to fly? 1870 01:49:59,083 --> 01:50:02,207 I don't know, I would probably follow the sun. 1871 01:50:03,625 --> 01:50:05,249 That is, he would run away from the darkness. 1872 01:50:05,250 --> 01:50:08,499 No, no, I didn't think so. 1873 01:50:11,125 --> 01:50:14,999 Usually, when we leave somewhere, we leave something behind. 1874 01:50:15,000 --> 01:50:19,457 If we don't do this, if we don't take the risk, then we will not be able to move forward. 1875 01:50:19,791 --> 01:50:26,915 And I would like to give courage to our children in the future, to tell them not to be afraid. 1876 01:50:28,041 --> 01:50:29,582 Our kids.. 1877 01:50:30,416 --> 01:50:33,124 Have you thought about our children? 1878 01:50:33,125 --> 01:50:34,290 Yes. 1879 01:50:35,958 --> 01:50:37,790 How many children do we have? 1880 01:50:38,375 --> 01:50:40,499 Well, definitely not 1. 1881 01:50:40,666 --> 01:50:44,624 Great, you've already decided how many there will be. Bravo. 1882 01:50:45,083 --> 01:50:48,499 I've always wanted to have a sister or brother. 1883 01:50:49,666 --> 01:50:50,624 Me too. 1884 01:50:50,791 --> 01:50:51,957 Then 4. 1885 01:50:51,958 --> 01:50:53,124 Poyraz! 1886 01:50:57,458 --> 01:50:59,124 I'm sure already. 1887 01:51:00,875 --> 01:51:05,290 Your wish... was not just for me. 1888 01:51:05,958 --> 01:51:08,999 You really want it too. I know. 1889 01:51:15,708 --> 01:51:22,540 You! You! You almost killed your own sister out of fear! 1890 01:51:22,625 --> 01:51:24,832 Sister, what have I done to you?! 1891 01:51:24,833 --> 01:51:25,999 What did you do, I wonder?! 1892 01:51:26,000 --> 01:51:27,874 What did this guy do to you 1893 01:51:27,916 --> 01:51:31,790 What did this guy do to you, madam? Come to your senses! 1894 01:51:31,791 --> 01:51:35,290 This guy, this man with a big heart! 1895 01:51:35,291 --> 01:51:39,999 Even an ant is not offended on this island! 1896 01:51:40,000 --> 01:51:40,999 Right... 1897 01:51:41,083 --> 01:51:42,374 Yes, that's right. 1898 01:51:42,375 --> 01:51:47,249 Therefore, before you blame him, pray that he will survive! 1899 01:51:47,250 --> 01:51:54,707 Otherwise, I swear I'll put you in jail! 1900 01:51:55,166 --> 01:52:01,582 Will you complain about me? Do whatever you can! 1901 01:52:02,208 --> 01:52:04,415 Shameless! 1902 01:52:04,750 --> 01:52:07,082 Do what you want! I'm leaving! 1903 01:52:09,625 --> 01:52:13,249 This woman tires me! I am very tired! 1904 01:52:13,250 --> 01:52:15,707 It tires, tires... 1905 01:52:53,208 --> 01:52:56,582 Sakura tree. This tree is my favorite! 1906 01:52:56,583 --> 01:52:58,582 Look, I even have a tattoo. 1907 01:53:03,958 --> 01:53:07,207 I would like to get a tattoo like this with meaning. 1908 01:53:07,958 --> 01:53:10,665 There would be an island on it and we. 1909 01:54:11,541 --> 01:54:13,707 Where are you, Hasan? 1910 01:54:16,416 --> 01:54:20,915 Sorry, but there is nothing to do. 1911 01:54:27,916 --> 01:54:32,499 Alper, what is it? Breakfast in bed, huh? 1912 01:54:34,333 --> 01:54:37,790 Don't ask, brother. Ms. Melissa's wish. 1913 01:54:37,875 --> 01:54:40,082 And so it will be. 1914 01:54:40,083 --> 01:54:42,624 If only this ended, brother Fatih. 1915 01:54:42,625 --> 01:54:46,457 Today I am obliged to do whatever Melissa wants. 1916 01:54:46,458 --> 01:54:47,332 Why? 1917 01:54:48,583 --> 01:54:52,624 We argued and I lost, brother. 1918 01:54:52,791 --> 01:54:57,207 This is inexperience. I won't argue with Selma for anything. 1919 01:54:58,083 --> 01:55:00,207 Because I will lose even if I win. 1920 01:55:00,833 --> 01:55:02,499 It became an experience for you. 1921 01:55:02,500 --> 01:55:04,290 Yes, yes, brother. 1922 01:55:04,375 --> 01:55:08,915 Okay, I'll take breakfast. I still have to iron Ms. Melissa's clothes, brother. 1923 01:55:09,083 --> 01:55:10,374 Ironing 1924 01:55:11,916 --> 01:55:14,207 Brother Fatih, it's so ugly... 1925 01:55:14,416 --> 01:55:17,999 Not so! In our house, I iron my clothes anyway! 1926 01:55:18,666 --> 01:55:21,290 This is a very simple punishment, that's why I laugh. 1927 01:55:21,291 --> 01:55:23,207 You think so? Good. 1928 01:55:23,208 --> 01:55:24,207 Come on, easy work! 1929 01:55:24,208 --> 01:55:26,207 And to you, brother. Thanks. 1930 01:55:40,166 --> 01:55:43,040 My plates are empty! 1931 01:55:53,250 --> 01:55:58,915 Sadik! I'm going to cut you 1932 01:55:59,125 --> 01:56:02,082 Now it is clear why he entered the house like a thief! 1933 01:56:02,083 --> 01:56:04,207 Run Susan Run! 1934 01:56:04,208 --> 01:56:08,082 Before he digests, rip out everything he ate! 1935 01:56:09,166 --> 01:56:11,707 Okay, thanks for calling. 1936 01:56:11,708 --> 01:56:14,999 I think there will be enough money, don't worry. 1937 01:56:15,416 --> 01:56:17,457 OK see you later. 1938 01:56:17,833 --> 01:56:20,082 Poyraz, what did you say? 1939 01:56:20,250 --> 01:56:24,165 The company made an offer to home owners. They will appreciate. 1940 01:56:24,166 --> 01:56:26,040 And tomorrow there will be a meeting of the municipality. 1941 01:56:26,041 --> 01:56:29,249 Fine! Then we'll go to the meeting tomorrow too. 1942 01:56:29,291 --> 01:56:32,790 I want to make sure that everything will be fine from the very last moment. 1943 01:56:32,791 --> 01:56:34,165 Okay, make sure. 1944 01:56:34,166 --> 01:56:37,957 Finally, we can breathe out calmly! I can not believe it! 1945 01:56:38,416 --> 01:56:40,249 And everyone knows about the marathon. 1946 01:56:40,666 --> 01:56:46,124 And in general, today is the day for all to say "yes! 1947 01:56:46,250 --> 01:56:47,165 You haven't forgotten. 1948 01:56:47,166 --> 01:56:48,665 Never. 1949 01:56:52,166 --> 01:56:53,332 Thanks. 1950 01:56:54,583 --> 01:56:56,207 We need to talk. 1951 01:56:56,625 --> 01:56:57,540 Let's talk. 1952 01:56:57,791 --> 01:57:00,082 It's not allowed here. Come with me. 1953 01:57:03,250 --> 01:57:07,665 Do you think you can suddenly appear and turn my life around? 1954 01:57:09,291 --> 01:57:12,457 What have I turned over, Selma? What are you talking about? 1955 01:57:12,541 --> 01:57:17,707 You suddenly appear and destroy all my labors! 1956 01:57:18,000 --> 01:57:20,374 But you only know how to destroy, right? 1957 01:57:20,541 --> 01:57:24,582 What have I destroyed? I came to the island, I will make the news and come back. 1958 01:57:24,583 --> 01:57:27,249 I do not understand this anger of yours. But you are doing wrong. 1959 01:57:27,833 --> 01:57:32,874 Stay away from my daughter. I don't want to see you next to her anymore. 1960 01:57:33,083 --> 01:57:35,790 Your daughter? I don't even know your daughter. 1961 01:57:35,916 --> 01:57:36,707 Nehir. 1962 01:57:36,875 --> 01:57:38,207 Is Nehir your daughter? 1963 01:57:38,375 --> 01:57:42,707 Sorry, but she only helped take photos. 1964 01:57:42,708 --> 01:57:43,874 What's the big deal? 1965 01:57:43,958 --> 01:57:49,165 Yes? And who advised her to fly to Singapore instead of England? 1966 01:57:51,250 --> 01:57:52,665 As I expected. 1967 01:57:53,208 --> 01:58:00,165 For the last time I tell you that you have no place in our life. Leave us alone. 1968 01:58:19,875 --> 01:58:21,457 Your blood pressure is normal. 1969 01:58:21,458 --> 01:58:22,457 Thanks. 1970 01:58:22,458 --> 01:58:26,707 Son! Expensive! 1971 01:58:27,083 --> 01:58:29,374 My dear! 1972 01:58:29,416 --> 01:58:31,082 Are you okay?! 1973 01:58:31,458 --> 01:58:32,665 I'm fine. 1974 01:58:32,666 --> 01:58:35,999 Do not worry. Nehir is not, so all the work was on'him. 1975 01:58:36,000 --> 01:58:37,999 He is a little tired, let him rest and everything will pass. 1976 01:58:38,166 --> 01:58:42,874 Nehir? Is my son in this state again because of this girl?! 1977 01:58:42,916 --> 01:58:47,082 Everything that happens to my son is because of this girl 1978 01:58:47,083 --> 01:58:48,290 poor son 1979 01:58:48,291 --> 01:58:49,290 I'm okay, okay. 1980 01:58:49,291 --> 01:58:51,999 You know how problematic your uncle Sadyk turned out to be? 1981 01:58:52,041 --> 01:58:55,832 If you are looking for Sadyk's brother, then he most likely went to the marathon. 1982 01:58:56,166 --> 01:58:57,832 So, so? 1983 01:59:01,458 --> 01:59:06,040 Look, blond, you look like a nice guy. 1984 01:59:06,583 --> 01:59:10,165 Okana trust you. When he comes to his senses, don't make him work! 1985 01:59:10,166 --> 01:59:13,624 Because, I will do whatever it takes for him! You understood me? 1986 01:59:13,625 --> 01:59:15,165 Got it, Aunt Susan. 1987 01:59:16,166 --> 01:59:17,832 Pass! 1988 01:59:18,958 --> 01:59:22,499 Take good care of my son! I'll be right there, honey! 1989 01:59:23,000 --> 01:59:25,040 Loyal! 1990 01:59:25,416 --> 01:59:26,707 You got off well. 1991 01:59:28,166 --> 01:59:29,749 It's hard for you. 1992 01:59:29,750 --> 01:59:31,749 You get used to... 1993 01:59:33,583 --> 01:59:39,332 Dear guests, welcome on behalf of all residents of Kyrlangych Island! 1994 01:59:51,958 --> 01:59:58,332 Today we are running the 12th marathon for a very important goal! 1995 01:59:58,625 --> 02:00:04,707 Our athletes, athletes will run to protect the beauty of our island. 1996 02:00:04,708 --> 02:00:07,582 Many thanks to everyone! 1997 02:00:08,791 --> 02:00:12,165 Alper! Alper! Alper! 1998 02:00:12,583 --> 02:00:18,040 Without delay, I wish success to all athletes! 1999 02:00:18,333 --> 02:00:20,624 May the strongest win 2000 02:00:23,500 --> 02:00:24,582 Alper! 2001 02:00:24,708 --> 02:00:27,624 Alper! Alper! 2002 02:00:28,833 --> 02:00:31,457 Loyal! Loyal! Loyal! 2003 02:00:31,666 --> 02:00:34,082 Loyal! Loyal! 2004 02:00:34,416 --> 02:00:36,082 Alper! 2005 02:00:43,458 --> 02:00:45,207 Run! 2006 02:00:48,208 --> 02:00:49,832 Alper! Alper! 2007 02:00:49,916 --> 02:00:52,665 Loyal! Loyal 2008 02:01:02,833 --> 02:01:06,082 Alper! Alper! 2009 02:01:06,208 --> 02:01:09,290 Sadyk, come on! 2010 02:01:10,583 --> 02:01:11,707 Loyal, my lord! 2011 02:01:15,125 --> 02:01:16,290 Loyal! 2012 02:01:16,291 --> 02:01:17,374 God! 2013 02:01:19,833 --> 02:01:21,165 Don't run away, Sadyk! 2014 02:01:21,291 --> 02:01:23,499 Don't run! You can't be saved anyway! 2015 02:01:24,916 --> 02:01:28,290 I will crush you for the dolma you have eaten, Sadyk! 2016 02:01:28,375 --> 02:01:30,832 Go here! Go! 2017 02:01:36,125 --> 02:01:37,290 Sadyk. 2018 02:01:37,750 --> 02:01:43,165 You run, but every your path will lead you to me, Sadyk. 2019 02:01:43,166 --> 02:01:45,707 Bravo, bravo. 2020 02:01:45,708 --> 02:01:48,582 Run, run, run. 2021 02:01:56,166 --> 02:02:00,124 Runs, runs. A donut is running. 2022 02:02:00,958 --> 02:02:02,582 Sadyk. 2023 02:02:02,583 --> 02:02:05,290 Well done. Well done, Sadyk. 2024 02:02:11,500 --> 02:02:12,832 Loyal! 2025 02:02:16,666 --> 02:02:18,540 Loyal! 2026 02:02:18,541 --> 02:02:21,415 You have won. 2027 02:02:21,416 --> 02:02:23,790 Won. 2028 02:02:24,916 --> 02:02:27,332 Loyal! Loyal! 2029 02:02:29,458 --> 02:02:30,999 So jumping. 2030 02:02:31,375 --> 02:02:32,707 Loyal! 2031 02:02:35,916 --> 02:02:37,582 Won. 2032 02:02:41,541 --> 02:02:42,790 Come on, come on 2033 02:02:44,541 --> 02:02:45,665 Bravo, bravo. 2034 02:02:45,666 --> 02:02:46,457 Well done. 2035 02:02:46,458 --> 02:02:47,165 Congratulations. 2036 02:02:47,166 --> 02:02:48,874 Congratulations, Sadyk. 2037 02:02:51,166 --> 02:02:53,499 Look at Sadyk. 2038 02:02:55,541 --> 02:02:56,999 Isn't that Hasan there? 2039 02:02:58,500 --> 02:02:59,999 Yes him. 2040 02:03:01,291 --> 02:03:02,915 He comes to us. 2041 02:03:02,916 --> 02:03:03,957 Come on, let's get out of here. 2042 02:03:03,958 --> 02:03:06,374 Don't be silly. Let's find out what he says. 2043 02:03:10,333 --> 02:03:11,374 Hello Zeynep. 2044 02:03:12,041 --> 02:03:13,040 Hello Hasan. 2045 02:03:13,541 --> 02:03:15,082 Can we talk a little, Selma? 2046 02:03:15,416 --> 02:03:16,915 There is nothing to talk about. 2047 02:03:16,916 --> 02:03:19,790 Please. There is something I want to ask you. 2048 02:03:23,041 --> 02:03:24,999 Good. Then let's get a little away from here. 2049 02:03:25,000 --> 02:03:25,624 Let's. 2050 02:03:30,250 --> 02:03:33,290 Sadyk, Sadyk, Sadyk! 2051 02:03:56,541 --> 02:03:58,124 Aunt Aliya. 2052 02:03:58,916 --> 02:04:00,665 This island has a history. 2053 02:04:01,375 --> 02:04:08,374 The people who write history here know how to live among this nature, how to respect it. 2054 02:04:08,375 --> 02:04:12,457 We have learned to preserve this heritage. We know very well. 2055 02:04:13,083 --> 02:04:18,582 The reason for the arrival of the swallows here is that this place is home. 2056 02:04:19,750 --> 02:04:24,415 If this inheritance disappears, then we will be to blame for this. 2057 02:04:25,250 --> 02:04:30,124 We must definitely guard everything here. This place is ours. 2058 02:04:30,541 --> 02:04:38,082 Because our dreams here are not just concrete and a hotel, they are our future. 2059 02:04:38,875 --> 02:04:41,540 We will not let you take it away from us. 2060 02:04:43,583 --> 02:04:45,082 It turned out very well. 2061 02:04:45,083 --> 02:04:47,582 Thanks to this video, we will contact many people. 2062 02:04:48,125 --> 02:04:51,790 But we need to thank Hasan before he leaves the island. 2063 02:04:51,791 --> 02:04:54,790 Of course of course. We need to thank him well. 2064 02:05:05,333 --> 02:05:06,249 Why didn't she? 2065 02:05:07,166 --> 02:05:08,374 What did you have to say? 2066 02:05:10,916 --> 02:05:13,832 This island was an interesting delight for me." 2067 02:05:14,250 --> 02:05:15,749 "I am refreshed." 2068 02:05:17,083 --> 02:05:19,374 Now I know that I don't need to be here. 2069 02:05:20,375 --> 02:05:21,374 Remembered? 2070 02:05:21,541 --> 02:05:23,040 What they're saying 2071 02:05:23,583 --> 02:05:24,624 Selma, is it true? 2072 02:05:25,458 --> 02:05:26,457 Who cares? 2073 02:05:26,458 --> 02:05:29,165 You have to tell me. What I think is true? 2074 02:05:29,750 --> 02:05:34,499 You know it's true. And then I knew. And knowing this, he left. 2075 02:05:34,500 --> 02:05:37,707 I did not know. If I knew. 2076 02:05:40,625 --> 02:05:43,124 Now I think. We were very young then. 2077 02:05:43,541 --> 02:05:45,082 Have an opportunity. 2078 02:05:45,583 --> 02:05:49,499 When I came to this island, the first day I met you. 2079 02:05:49,625 --> 02:05:52,707 I said back then that I would not stay on the island, that I did not belong to any place. 2080 02:05:52,708 --> 02:05:55,749 Well, you are free. You live the life you want. 2081 02:05:55,750 --> 02:05:59,124 You don't owe me anything. We don't even need to discuss this now. 2082 02:05:59,125 --> 02:06:02,374 Selma, you owe me the 19 years I missed. 2083 02:06:02,791 --> 02:06:04,374 I'm not that girl anymore. 2084 02:06:05,083 --> 02:06:09,915 There is no Selma in front of you who will believe your words without a doubt. 2085 02:06:10,583 --> 02:06:11,957 You are wrong, Hasan. 2086 02:06:12,458 --> 02:06:16,707 There is nothing that belongs to you. There is nothing on that you deserve. 2087 02:06:17,458 --> 02:06:21,957 This is your choice. This is what you have left. You cannot always win. 2088 02:06:21,958 --> 02:06:24,499 This is not a situation in which you can win or lose. 2089 02:06:27,166 --> 02:06:30,415 Look, I wasn't holding on to anyone. 2090 02:06:31,791 --> 02:06:33,124 I didn't get attached to anyone. 2091 02:06:34,583 --> 02:06:37,374 I was not looking for anything, I was just myself. 2092 02:06:38,291 --> 02:06:41,290 Now even I don't know how I feel. 2093 02:06:42,000 --> 02:06:46,332 It's like I miss someone I never knew. I have witnessed thousands of lives. 2094 02:06:46,791 --> 02:06:49,457 I thought I knew all the feelings. 2095 02:06:50,375 --> 02:06:51,832 It's alien to me. 2096 02:06:52,166 --> 02:06:54,165 You haven't changed at all. You know? 2097 02:06:55,125 --> 02:07:00,082 Everything that you have experienced did not affect your selfishness. 2098 02:07:00,166 --> 02:07:03,957 You came here and tell me about your feelings, about yourself. 2099 02:07:03,958 --> 02:07:06,290 None of this matters to me. 2100 02:07:06,291 --> 02:07:09,165 All I want is for you to leave. 2101 02:07:10,166 --> 02:07:17,124 From that moment I arrived and thought where I would go. But now it has never been so difficult for me to leave. 2102 02:07:18,333 --> 02:07:24,832 I can't leave. Selma, I can't leave. It was as if I became whole at one moment, I cannot lose it again. 2103 02:07:25,666 --> 02:07:27,832 I will not leave this island until I recognize her. 2104 02:07:27,833 --> 02:07:28,707 You will leave. 2105 02:07:29,125 --> 02:07:33,165 can't leave. Nehir is my daughter. And you can't keep me away from your daughter anymore. 2106 02:07:39,541 --> 02:07:41,790 It is very strange to watch what we have experienced. 2107 02:07:43,333 --> 02:07:47,124 Years later, we will watch this and will remember this day. 2108 02:07:47,416 --> 02:07:51,582 Most importantly, we will become an inspiration for people^/vho want to live and be protected. 2109 02:07:51,583 --> 02:07:53,249 This is the most exciting thing. 2110 02:07:53,500 --> 02:07:56,957 Poyraz, I don't want to lose hope. 2111 02:07:56,958 --> 02:08:02,915 I want to do something that will Remind us of our achievements when we lose hope. 2112 02:08:04,291 --> 02:08:06,165 What's on your mind again? 2113 02:08:06,708 --> 02:08:10,165 In truth, I can't say no today. I will accept whatever you say. 2114 02:08:10,166 --> 02:08:13,124 Therefore, let everything be as you say, love; 2115 02:08:13,375 --> 02:08:17,290 Good. Then give me your phone number. 2116 02:08:29,291 --> 02:08:32,624 Hello, 20 years later. 2117 02:08:32,625 --> 02:08:33,832 20 years later? 2118 02:08:34,166 --> 02:08:35,207 Yes. 2119 02:08:35,958 --> 02:08:37,582 Poyraz Ali Ozgur. 2120 02:08:38,791 --> 02:08:41,374 Hope you are still as handsome. 2121 02:08:42,125 --> 02:08:44,874 I am still very beautiful. I'm sure. There is no doubt about that. 2122 02:08:44,875 --> 02:08:50,207 I'm sure of that too, dear, but we're talking about twenty years. Anything can be. 2123 02:08:52,375 --> 02:08:57,874 Addition to my words: I would like you to change a little, a little, please. 2124 02:08:58,583 --> 02:09:01,165 But I would rather you stay the same. 2125 02:09:05,833 --> 02:09:10,165 Where are you now, what are you doing? We do not know this. 2126 02:09:10,250 --> 02:09:12,707 Maybe you still live on the island. 2127 02:09:12,708 --> 02:09:15,790 Maybe they decided to live far away from here. 2128 02:09:15,791 --> 02:09:20,165 But we know that you made your dreams come true, whatever you do there. 2129 02:09:22,708 --> 02:09:29,332 All your feelings, all your joy, all your sadness, all your experiences. All this is different now. 2130 02:09:29,916 --> 02:09:32,790 But I want one thing to stay the same. 2131 02:09:33,750 --> 02:09:34,665 Hope. 2132 02:09:37,750 --> 02:09:42,707 Never lose your hope~ Good? Remember always. Do not forget. 2133 02:09:43,666 --> 02:09:46,457 Because we have overcome everything like that. 2134 02:09:48,500 --> 02:09:53,415 And always, wherever you are, hug Haziran so tightly. 2135 02:09:55,041 --> 02:09:56,999 Tell her that you love her very much. 2136 02:09:57,291 --> 02:10:00,082 And repeat this all the time so that she doesn't fonget. 2137 02:10:01,041 --> 02:10:04,249 And don't forget that we are only living through this because she said yes. 2138 02:10:05,000 --> 02:10:10,790 And tell her "yes" not because you have to, but because you really want it. Never 02:10:16,540 Poyraz. 2140 02:10:18,958 --> 02:10:21,790 We decided something today. 2141 02:10:25,166 --> 02:10:27,540 Let's keep the promise we made to each, other. 2142 02:10:28,291 --> 02:10:30,790 It is in our hands to increase our time. 2143 02:10:31,333 --> 02:10:34,832 So l don't want to wait any longer. 2144 02:10:36,125 --> 02:10:37,749 Now you tell me. 2145 02:10:38,833 --> 02:10:41,165 This is not due to the fact that I have to. 2146 02:10:45,666 --> 02:10:47,999 Will you be with me forever? 2147 02:10:49,708 --> 02:10:51,290 Of course. 2148 02:10:59,000 --> 02:11:01,290 Nehir is not yours, but my daughte 2149 02:11:01,291 --> 02:11:03,124 You haven't told me for years. 2150 02:11:03,583 --> 02:11:05,999 What does she know about her father? What does he know? 2151 02:11:06,000 --> 02:11:09,332 Who am I in her eyes? Liar or dead? 2152 02:11:10,541 --> 02:11:15,124 None of this, Selma. I'm alive and I've never lied to you. 2153 02:11:15,125 --> 02:11:18,749 She didn't need to know. And she didn't need a father. 2154 02:11:18,750 --> 02:11:21,540 Especially in a father like you, who would never be by her side. 2155 02:11:21,541 --> 02:11:22,707 You cannot decide that. 2156 02:11:22,708 --> 02:11:27,124 I decided. And how long. It has already passed. You never were. You are absent. 2157 02:11:27,125 --> 02:11:29,457 If I knew that I have a daughter, then I would not leave. 2158 02:11:30,166 --> 02:11:31,499 I asked you. 2159 02:11:33,000 --> 02:11:35,707 Told you to look me in the eye and tell the truth. 2160 02:11:36,666 --> 02:11:38,874 I came to you when you were leaving the island. 2161 02:11:39,916 --> 02:11:45,874 Yes. Maybe I didn't say it directly. But I saw the fear in your eyes just because of the hint. 2162 02:11:45,875 --> 02:11:49,957 Admit it. You got scared and then left without turning around. 2163 02:11:55,125 --> 02:11:57,040 You will stay away from Neh 2164 02:11:58,208 --> 02:12:01,707 You will return to where you have been all this time. 2165 02:12:02,208 --> 02:12:02,999 Forget us. 2166 02:12:03,000 --> 02:12:05,415 Selma, please don't. 2167 02:12:06,625 --> 02:12:08,249 - Selma, please. - Nehir. 2168 02:12:18,416 --> 02:12:19,582 Who are you? 2169 02:12:19,583 --> 02:12:20,499 Nehir. 2170 02:12:33,166 --> 02:12:33,957 I'm your dad. 2171 02:12:39,583 --> 02:12:42,790 I don't have a dad. I asked. Who are you? 2172 02:12:44,500 --> 02:12:45,999 Come on, daughter. We will go. 2173 02:12:46,000 --> 02:12:47,040 Mom, let go. 2174 02:12:51,958 --> 02:12:56,457 You never wanted me. You were not aware of my existence. 2175 02:12:56,708 --> 02:12:57,499 Is not it? 2176 02:12:58,000 --> 02:12:59,624 Look, I didn't know. 2177 02:13:00,541 --> 02:13:01,582 You did not know. 2178 02:13:04,916 --> 02:13:06,582 I was not there for you. 2179 02:13:07,333 --> 02:13:08,499 And it never was. 2180 02:13:09,750 --> 02:13:11,415 You asked your mom. 2181 02:13:13,000 --> 02:13:14,082 I will answer. 2182 02:13:18,166 --> 02:13:20,165 My dad was a hero. 2183 02:13:24,791 --> 02:13:26,790 Maybe he was like you. 2184 02:13:28,666 --> 02:13:33,749 Maybe my dream was a father like you. 2185 02:13:38,125 --> 02:13:40,040 But my dad loved me. 2186 02:13:40,750 --> 02:13:41,957 I missed you. 2187 02:13:44,958 --> 02:13:46,665 I was in his heart. 2188 02:13:47,708 --> 02:13:49,165 In his thoughts. 2189 02:13:52,791 --> 02:13:55,499 He took me where he went, even though he did not come himself. 2190 02:13:59,791 --> 02:14:02,415 He spoke to me as if I was opposite him. 2191 02:14:10,166 --> 02:14:11,957 You are not my dad. 2192 02:14:14,166 --> 02:14:15,207 Nehir. 2193 02:14:16,541 --> 02:14:22,207 Your dad will stay the same as in your dreams again. I didn't want you to hear that. I beg your pardon. 2194 02:14:22,625 --> 02:14:24,707 Nehir, look, I'm here. 2195 02:14:25,666 --> 02:14:27,957 There is no need to run from the truth. 2196 02:14:29,000 --> 02:14:30,290 Please. Listen to us. 2197 02:14:33,083 --> 02:14:34,540 I listened to both of you. 2198 02:14:36,791 --> 02:14:38,582 You didn't want me. 2199 02:14:43,375 --> 02:14:44,290 I did not know. 2200 02:14:44,750 --> 02:14:45,749 Did not know. 2201 02:14:46,833 --> 02:14:47,582 Is not it? 2202 02:14:48,791 --> 02:14:50,124 You. 2203 02:14:51,500 --> 02:14:54,749 You escaped even from the likelihood that I would be. 2204 02:14:57,958 --> 02:15:00,165 Come on, daughter. Let's go home, come on. 2205 02:15:01,083 --> 02:15:01,999 And you? 2206 02:15:02,791 --> 02:15:05,374 Why did you lie to me, mom? 2207 02:15:06,916 --> 02:15:09,165 She gave up her life for me. 2208 02:15:10,208 --> 02:15:14,832 You dealt with everything yourself, but were scared to tell me the truth? 2209 02:15:15,541 --> 02:15:17,332 Did you take revenge like that, Mom? 2210 02:15:20,416 --> 02:15:22,457 I didn't mean to upset you, daughter. 2211 02:15:25,333 --> 02:15:27,749 If you told me the truth. 2212 02:15:29,166 --> 02:15:31,040 If I knew that I was not wanted. 2213 02:15:32,750 --> 02:15:34,165 Maybe I would get used to it. 2214 02:15:37,500 --> 02:15:40,499 But I myself would have decided what to feel, Mom. 2215 02:15:42,458 --> 02:15:48,749 Nehir, what you heard is not easy. We areiboth to blame. 2216 02:15:48,750 --> 02:15:52,874 I understand that you are angry. But please. Let's sit down and talk. 2217 02:15:53,708 --> 02:15:55,707 You are so understanding. 2218 02:15:57,416 --> 02:16:00,707 Scanned people. You know everything. 2219 02:16:01,916 --> 02:16:06,124 Should I tell you something? You know nothing. 2220 02:16:07,166 --> 02:16:08,749 You do not know me at all. 2221 02:16:13,041 --> 02:16:14,249 Nehir. 2222 02:16:14,250 --> 02:16:16,290 I don't want to listen to you both. 2223 02:16:28,375 --> 02:16:30,249 Children, welcome. 2224 02:16:30,250 --> 02:16:33,790 Mom, we came so suddenly. You are free? 2225 02:16:33,791 --> 02:16:36,332 Could this really be? Come in, come in. 2226 02:16:36,333 --> 02:16:37,332 Then please. 2227 02:16:38,958 --> 02:16:41,082 Very beautiful. Come on in, come on. 2228 02:16:41,083 --> 02:16:42,290 Welcome kids. I beg. 2229 02:16:42,291 --> 02:16:43,499 Thanks. 2230 02:16:49,166 --> 02:16:51,374 I lost you at an event. 2231 02:16:51,875 --> 02:16:54,749 I wanted to invite you to the stage for the last speech. 2232 02:16:54,750 --> 02:17:00,207 Yes? We did not know. But itturried out well. Poiraz is not very fond of scenes. 2233 02:17:02,458 --> 02:17:05,749 Are you okay? As if you are agitated. 2234 02:17:06,125 --> 02:17:08,457 No no. We are well. 2235 02:17:08,458 --> 02:17:11,665 We got the votes back. We're better off. 2236 02:17:11,666 --> 02:17:14,249 And so we are. In the morning, the phone does not stop talking. 2237 02:17:14,250 --> 02:17:18,082 They call and ask. Messages with congratulations, support. 2238 02:17:18,083 --> 02:17:22,040 If you leave things to him, then he will already begin preparations for the second marathon. 2239 02:17:27,375 --> 02:17:30,874 Come on, come on. Something is wrong with you. Tell us already. 2240 02:17:38,166 --> 02:17:39,915 We have news for you;, 2241 02:17:42,250 --> 02:17:44,124 We have made a decision. 2242 02:17:44,125 --> 02:17:45,790 Good. Which? 2243 02:17:49,791 --> 02:17:53,457 We want to book your engagement date and get married as soon as possible. 2244 02:17:53,458 --> 02:17:54,249 Yes, yes! 2245 02:17:54,250 --> 02:17:55,582 Wait, not sure yet. 2246 02:17:55,583 --> 02:17:57,874 Yes Yes! Come here. 2247 02:17:57,875 --> 02:18:00,207 I'm very happy. Very happy. 2248 02:18:00,208 --> 02:18:01,999 Very happy. 2249 02:18:02,000 --> 02:18:03,374 Congratulations, kids. Congratulations. 2250 02:18:03,375 --> 02:18:04,540 Thanks. 2251 02:18:04,541 --> 02:18:08,290 Don't worry about the engagement date. We'll arrange it on the date you want. 2252 02:18:08,333 --> 02:18:09,207 Super. 2253 02:18:10,166 --> 02:18:11,832 Perfectly. 2254 02:18:15,083 --> 02:18:16,499 But it's not over yet. 2255 02:18:16,958 --> 02:18:19,582 We have more news for you. 2256 02:18:21,000 --> 02:18:24,082 This is Poyraz's desire and request. 2257 02:18:30,833 --> 02:18:33,957 After we got married, we decided to live in Istanbul. 172796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.