All language subtitles for Ultima Chamada

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 5 00:01:13,607 --> 00:01:15,609 Zelda. 6 00:01:17,411 --> 00:01:19,647 Zelda? 7 00:01:19,680 --> 00:01:22,150 Where are you? 8 00:01:27,255 --> 00:01:29,357 Zelda! 9 00:01:29,390 --> 00:01:31,792 Come out! I know you're... 10 00:01:50,444 --> 00:01:52,846 Zelda. 11 00:02:20,874 --> 00:02:22,710 Hello, goofo. 12 00:02:22,743 --> 00:02:26,214 Would you like a ham sandwich? 13 00:02:26,247 --> 00:02:28,916 Why are you doing this to me again, Zelda? 14 00:02:28,949 --> 00:02:29,917 Why are you... 15 00:02:29,950 --> 00:02:31,419 Oh, sweetheart, sit down. 16 00:02:31,452 --> 00:02:32,686 You look a little pale. 17 00:02:33,987 --> 00:02:36,957 Leave me alone! Leave me alone! 18 00:02:36,990 --> 00:02:38,792 I just want to write! 19 00:02:38,826 --> 00:02:41,895 Oh, darling, you know you'll never write again. 20 00:02:41,929 --> 00:02:43,464 You're finished. 21 00:02:43,497 --> 00:02:44,732 Fuck you! 22 00:02:44,765 --> 00:02:46,700 Well, you spent all your money. 23 00:02:46,734 --> 00:02:48,669 You overdrew your account. 24 00:02:48,702 --> 00:02:50,238 There's nothing left. 25 00:02:50,271 --> 00:02:52,573 You're just jealous 'cause I have talent. 26 00:02:52,606 --> 00:02:55,276 Speaking of jealousy, goofo, 27 00:02:55,309 --> 00:02:56,744 I know you've never forgiven me 28 00:02:56,777 --> 00:03:00,481 for that sweet little French lieutenant in nice. 29 00:03:00,514 --> 00:03:01,815 My aviator. 30 00:03:01,849 --> 00:03:03,384 If not for him, 31 00:03:03,417 --> 00:03:05,386 I might have had to go and be myself forever. 32 00:03:05,419 --> 00:03:06,554 You're a whore. 33 00:03:06,587 --> 00:03:09,290 You're a whore! 34 00:03:09,323 --> 00:03:11,692 Maybe it would be nicer if we ate in the garden. 35 00:03:19,433 --> 00:03:21,435 ( Swing era music playing ) 36 00:04:21,629 --> 00:04:24,031 ♪ when you're there 37 00:04:24,064 --> 00:04:27,901 ♪ you make me feel so fine ♪ 38 00:04:27,935 --> 00:04:30,404 ♪ when you're there 39 00:04:30,438 --> 00:04:33,707 ♪ I get a certain sign 40 00:04:33,741 --> 00:04:36,009 ♪ that you love me 41 00:04:36,043 --> 00:04:39,880 ♪ the same as I love you ♪ 42 00:04:39,913 --> 00:04:42,550 ♪ that you'll help me 43 00:04:42,583 --> 00:04:44,985 ♪ to make it all through 44 00:04:46,119 --> 00:04:48,656 ♪ when you're there 45 00:04:48,689 --> 00:04:51,825 ♪ there's nothing I can do ♪ 46 00:04:51,859 --> 00:04:54,862 ♪ 'cause when you care 47 00:04:54,895 --> 00:04:58,065 ♪ you fill me through and through ♪ 48 00:04:58,098 --> 00:05:00,734 ♪ with a feeling... 49 00:05:05,573 --> 00:05:08,776 ( Doorbell rings ) 50 00:05:08,809 --> 00:05:10,444 Can I help you? 51 00:05:10,478 --> 00:05:12,380 Yes, please. My name is Frances kroll. 52 00:05:12,413 --> 00:05:13,914 I'm here for the job interview. 53 00:05:13,947 --> 00:05:16,417 - Come on in, hon. - Thank you. 54 00:05:20,388 --> 00:05:21,955 I'll go tell him you're here. 55 00:05:21,989 --> 00:05:24,024 You just make yourself comfortable. 56 00:05:24,057 --> 00:05:26,059 All right. Thank you. 57 00:05:32,132 --> 00:05:34,635 ( Knock on door, upstairs ) 58 00:05:43,644 --> 00:05:45,446 Miss kroll? 59 00:05:48,516 --> 00:05:50,384 He's ready. You can go on up. 60 00:05:50,418 --> 00:05:53,421 Up? 61 00:05:53,454 --> 00:05:56,390 He's in his bedroom. 62 00:05:56,424 --> 00:05:57,725 It's all right. 63 00:05:57,758 --> 00:05:58,992 He wouldn't hurt a flea. 64 00:05:59,026 --> 00:06:00,861 Gentlest man I ever met. 65 00:06:00,894 --> 00:06:02,796 Besides, I'll be right here. 66 00:06:11,672 --> 00:06:13,507 First door on your right. 67 00:06:13,541 --> 00:06:15,543 Okay. 68 00:06:36,029 --> 00:06:38,031 ( Knocks on door ) 69 00:06:43,504 --> 00:06:44,805 ( Knocks on door ) 70 00:06:44,838 --> 00:06:46,106 Man: Enter. 71 00:06:53,046 --> 00:06:55,182 I'm Frances kroll. 72 00:06:57,117 --> 00:06:59,520 Come on in, Frances. 73 00:07:06,894 --> 00:07:09,096 Forgive me for not getting up, but... 74 00:07:09,129 --> 00:07:12,099 I have a fever. 75 00:07:15,102 --> 00:07:17,638 Not to worry, though. 76 00:07:17,671 --> 00:07:20,207 I'm not contagious. 77 00:07:20,240 --> 00:07:22,242 I can type 60 words a minute, 78 00:07:22,275 --> 00:07:25,546 and I can take dictation as well as anyone you've ever met. 79 00:07:29,583 --> 00:07:31,985 Have you worked for any other writers in Hollywood? 80 00:07:32,019 --> 00:07:33,887 No. 81 00:07:37,691 --> 00:07:39,259 Well, Frances, this is very important. 82 00:07:39,292 --> 00:07:43,096 Have you ever worked for anyone at mgm? 83 00:07:44,532 --> 00:07:46,500 No. 84 00:07:48,602 --> 00:07:50,571 I'm about to start a new novel 85 00:07:50,604 --> 00:07:52,039 about the motion picture industry, 86 00:07:52,072 --> 00:07:54,041 and I don't want it getting around. 87 00:07:54,074 --> 00:07:58,979 I particularly don't want anyone at mgm to hear about it. 88 00:07:59,012 --> 00:08:02,583 My hero will be based on Irving thalberg. 89 00:08:05,018 --> 00:08:08,088 You don't know who thalberg was? 90 00:08:08,121 --> 00:08:11,091 No, I'm sorry. Should I? 91 00:08:11,124 --> 00:08:13,627 No. 92 00:08:13,661 --> 00:08:15,529 Frances, come a little closer. 93 00:08:17,698 --> 00:08:19,066 Come. Over. 94 00:08:21,334 --> 00:08:23,003 ( Clears throat ) 95 00:08:26,106 --> 00:08:28,609 Sit there. Down. At the end. 96 00:08:47,360 --> 00:08:48,762 Frances, 97 00:08:48,796 --> 00:08:53,233 do you hereby pledge 98 00:08:53,266 --> 00:08:56,169 that if you work for f. Scott Fitzgerald, 99 00:08:56,203 --> 00:08:58,839 you will speak to no one about this project, 100 00:08:58,872 --> 00:09:00,708 so help you god? 101 00:09:00,741 --> 00:09:02,175 Mr. Fitzgerald, I'm afraid 102 00:09:02,209 --> 00:09:03,687 I don't know what you're talking about. 103 00:09:03,711 --> 00:09:05,679 I'm talking about swearing 104 00:09:05,713 --> 00:09:08,081 to a code of silence on your mother's life. 105 00:09:08,115 --> 00:09:10,350 You have a mother? Alive, I mean? 106 00:09:10,383 --> 00:09:12,786 - Yes. - Good. 107 00:09:12,820 --> 00:09:15,989 So, swear you won't mention this project to no one. 108 00:09:17,725 --> 00:09:18,692 I swear. 109 00:09:18,726 --> 00:09:20,961 No, raise your right hand. 110 00:09:22,395 --> 00:09:24,665 I swear. 111 00:09:30,738 --> 00:09:34,775 Right. Will you open the bottom drawer of the dresser there? 112 00:09:46,219 --> 00:09:48,756 Do you know why those bottles are there? 113 00:09:48,789 --> 00:09:52,259 You like gin? 114 00:09:54,261 --> 00:09:56,063 Does that bother you? 115 00:09:56,096 --> 00:09:58,899 No. 116 00:09:58,932 --> 00:10:00,367 How old are you, Frances? 117 00:10:00,400 --> 00:10:02,269 I'm 23. 118 00:10:02,302 --> 00:10:06,139 That's about my daughter's age. Scottie. 119 00:10:06,173 --> 00:10:09,009 She's at vassar, junior year. 120 00:10:12,680 --> 00:10:15,282 I didn't get to go to college. 121 00:10:15,315 --> 00:10:17,217 But I read... 122 00:10:17,250 --> 00:10:19,920 A lot more than anyone I know... and I write. 123 00:10:22,089 --> 00:10:23,991 Fellow scrivener, eh? 124 00:10:24,024 --> 00:10:26,026 Yes. 125 00:10:27,861 --> 00:10:31,231 Well, beware of the pitfalls, scrivener. 126 00:10:31,264 --> 00:10:35,235 Now if you'd hand me my wallet from the bureau. 127 00:10:46,413 --> 00:10:48,215 Thank you. 128 00:10:50,951 --> 00:10:53,320 Here's $40. 129 00:10:53,353 --> 00:10:56,156 I need you to wire it to scottie. 130 00:10:56,189 --> 00:10:58,191 Oh. All right. 131 00:10:58,225 --> 00:10:59,893 Here's the address. 132 00:11:02,796 --> 00:11:04,798 Use five to pay. 133 00:11:04,832 --> 00:11:07,400 Does this mean I'm hired? 134 00:11:09,302 --> 00:11:11,839 I'll let you know tomorrow. 135 00:11:11,872 --> 00:11:13,406 Call me. 136 00:11:13,440 --> 00:11:14,875 Please... 137 00:11:14,908 --> 00:11:17,811 Not before noon. 138 00:11:17,845 --> 00:11:20,380 Of course. 139 00:11:27,020 --> 00:11:28,822 You sure this will get there? 140 00:11:28,856 --> 00:11:30,490 I'm sure. 141 00:11:30,523 --> 00:11:32,359 You don't sound sure. 142 00:11:32,392 --> 00:11:34,261 I'm sure. Here's your change. 143 00:11:34,294 --> 00:11:37,230 Next. 144 00:11:39,366 --> 00:11:42,903 No one's taken these out in more than 10 years. 145 00:11:42,936 --> 00:11:44,137 When I was young, 146 00:11:44,171 --> 00:11:46,039 which wasn't that long ago, 147 00:11:46,073 --> 00:11:48,241 Fitzgerald was quite the thing. 148 00:11:48,275 --> 00:11:50,744 He was famous, like a movie star. 149 00:11:50,778 --> 00:11:52,445 He had a beautiful wife. 150 00:11:52,479 --> 00:11:54,281 Strange name. 151 00:11:54,314 --> 00:11:57,484 Zanda? Zendella? 152 00:11:57,517 --> 00:11:59,086 Oh, I can't remember. 153 00:11:59,119 --> 00:12:01,088 Anyway, here you go. 154 00:12:01,121 --> 00:12:02,856 Thank you. 155 00:12:02,890 --> 00:12:05,292 ♪ Every day 156 00:12:08,929 --> 00:12:11,264 ♪ though you're gone 157 00:12:11,298 --> 00:12:15,869 ♪ our love lives on, it seems ♪ 158 00:12:15,903 --> 00:12:18,371 ♪ dear... 159 00:12:18,405 --> 00:12:20,440 Fitzgerald: "The lights grow brighter 160 00:12:20,473 --> 00:12:23,410 as the earth lurches away from the sun, 161 00:12:23,443 --> 00:12:27,480 and now the orchestra is playing yellow cocktail music, 162 00:12:27,514 --> 00:12:31,952 and the opera of voices pitches a key higher. 163 00:12:34,021 --> 00:12:36,957 Gatsby believed in the green light, 164 00:12:36,990 --> 00:12:38,558 the orgiastic future 165 00:12:38,591 --> 00:12:42,495 that year by year recedes before us. 166 00:12:42,529 --> 00:12:45,265 It eluded us then, but that's no matter. 167 00:12:45,298 --> 00:12:47,467 Tomorrow we will run faster, 168 00:12:47,500 --> 00:12:51,038 stretch out our arms farther. 169 00:12:51,071 --> 00:12:55,142 And one fine morning... 170 00:12:55,175 --> 00:12:57,377 So we beat on, 171 00:12:57,410 --> 00:13:00,513 boats against the current, 172 00:13:00,547 --> 00:13:05,986 borne back ceaselessly into the past." 173 00:13:12,860 --> 00:13:15,395 ( Telephone ringing ) 174 00:13:17,197 --> 00:13:18,465 Yes? 175 00:13:18,498 --> 00:13:21,234 Hello? 176 00:13:21,268 --> 00:13:24,972 Uh, this is Frances kroll. You asked me to call. 177 00:13:25,005 --> 00:13:28,108 Oh, Frances. 178 00:13:28,141 --> 00:13:30,243 Yeah, good morning. 179 00:13:33,480 --> 00:13:36,383 Oh, uh, I heard from scottie. 180 00:13:36,416 --> 00:13:38,551 Just now. 181 00:13:38,585 --> 00:13:41,989 She got the money. 182 00:13:42,022 --> 00:13:46,326 How-how would $35 a week sound? 183 00:13:46,359 --> 00:13:48,896 Are you offering me the job? 184 00:13:48,929 --> 00:13:50,530 What job? 185 00:13:52,132 --> 00:13:53,200 Fitzgerald: Yes. 186 00:13:53,233 --> 00:13:54,534 Really? 187 00:13:54,567 --> 00:13:57,437 Yes, Frances. Yes. Really. 188 00:13:57,470 --> 00:14:01,208 What job is she talking about? 189 00:14:01,241 --> 00:14:03,543 Um, $35 sounds fine. Should I start today? 190 00:14:03,576 --> 00:14:07,347 Uh, no, no. Uh, not today, Frances. 191 00:14:07,380 --> 00:14:11,318 No, i... you must surely have arrangements to make. 192 00:14:11,351 --> 00:14:14,321 No. No, not at all. I'll be right over. 193 00:14:14,354 --> 00:14:16,589 ( Click, dial tone ) 194 00:14:16,623 --> 00:14:19,226 - $35. - Not bad, kiddo. 195 00:14:19,259 --> 00:14:21,461 It's not her job to make the money around here. 196 00:14:21,494 --> 00:14:23,030 That's your job. 197 00:14:23,063 --> 00:14:25,132 Pop, I'm sorry. Can I borrow the car again? 198 00:14:25,165 --> 00:14:26,666 Keys are in the hallway. 199 00:14:26,699 --> 00:14:28,902 ( Swing era music playing ) 200 00:14:48,055 --> 00:14:50,157 Mr. Fitzgerald? 201 00:15:03,736 --> 00:15:05,538 Fitzgerald: "My dear miss kroll, 202 00:15:05,572 --> 00:15:07,674 you will find on the desk of the living room 203 00:15:07,707 --> 00:15:09,542 a number of letters that I would appreciate 204 00:15:09,576 --> 00:15:11,178 your typing and mailing. 205 00:15:11,211 --> 00:15:13,646 Also, could you balance my checkbook? 206 00:15:13,680 --> 00:15:16,249 I will be down presently. Scott." 207 00:15:16,283 --> 00:15:18,118 ( Typing ) 208 00:15:18,151 --> 00:15:20,087 Fitzgerald: "Darling pie, 209 00:15:20,120 --> 00:15:23,256 I'm sorry about the tone of the telegram I sent you, 210 00:15:23,290 --> 00:15:25,258 but it represents a most terrific worry. 211 00:15:25,292 --> 00:15:28,461 You were doing exactly what I did at Princeton." 212 00:15:36,036 --> 00:15:37,470 ( English accent ) Who are you? 213 00:15:37,504 --> 00:15:40,974 - I'm Frances kroll. - What are you doing here? 214 00:15:41,008 --> 00:15:43,010 I'm Mr. Fitzgerald's secretary. 215 00:15:43,043 --> 00:15:44,644 I'm helping him with his new novel. 216 00:15:44,677 --> 00:15:46,279 Where is he? 217 00:15:48,148 --> 00:15:50,083 Upstairs. 218 00:15:59,059 --> 00:16:02,129 Woman: Scott? 219 00:16:02,162 --> 00:16:05,398 You're piss drunk. Scott, you promised. 220 00:16:05,432 --> 00:16:07,400 I cannot believe you. 221 00:16:07,434 --> 00:16:10,337 Fitzgerald: Sheilah, you walk into my bathroom 222 00:16:10,370 --> 00:16:13,073 while I'm having a bath... 223 00:16:13,106 --> 00:16:15,142 ( arguing continues ) 224 00:16:18,311 --> 00:16:21,481 ( Rattling ) 225 00:16:21,514 --> 00:16:24,117 Woman: Scott, put the gun down. 226 00:16:24,151 --> 00:16:26,686 My grandfather carried this gun 227 00:16:26,719 --> 00:16:28,321 into the battle of gettysburg. 228 00:16:28,355 --> 00:16:30,223 If you don't stop drinking, 229 00:16:30,257 --> 00:16:32,125 I'm gonna stop seeing you, Scott. 230 00:16:32,159 --> 00:16:33,260 I mean it. 231 00:16:33,293 --> 00:16:35,128 I should shoot you between the eyes. 232 00:16:35,162 --> 00:16:36,572 Oh, shoot yourself, you son of a bitch. 233 00:16:36,596 --> 00:16:38,331 I don't need to waste my life... 234 00:16:38,365 --> 00:16:40,433 ( gunshot ) 235 00:16:40,467 --> 00:16:42,369 Uhh! Uhh! 236 00:16:42,402 --> 00:16:44,504 You're pathetic! 237 00:16:46,506 --> 00:16:48,141 Frances. 238 00:16:52,412 --> 00:16:54,614 Good morning. 239 00:16:54,647 --> 00:16:56,749 ( Car driving away ) 240 00:17:08,461 --> 00:17:11,698 So, your father tells me he's some kind of writer, 241 00:17:11,731 --> 00:17:13,433 this man you're working for, huh? 242 00:17:13,466 --> 00:17:14,434 That's right. 243 00:17:14,467 --> 00:17:15,668 Does he have a name? 244 00:17:15,702 --> 00:17:17,370 F. Scott Fitzgerald. 245 00:17:17,404 --> 00:17:18,638 Never heard of him. 246 00:17:18,671 --> 00:17:22,342 So what is he writing these days? 247 00:17:22,375 --> 00:17:24,444 Well, he's not exactly writing right now. 248 00:17:24,477 --> 00:17:27,180 He's getting ready to write. 249 00:17:28,448 --> 00:17:31,184 On this muddy field... 250 00:17:32,785 --> 00:17:35,688 October 23rd... 251 00:17:35,722 --> 00:17:37,757 1913. 252 00:17:37,790 --> 00:17:40,493 Rain pelting down on the heads 253 00:17:40,527 --> 00:17:43,263 of america's only true aristocrats, 254 00:17:43,296 --> 00:17:46,866 the warriors of Princeton and Yale, 255 00:17:46,899 --> 00:17:49,102 face-to-face in battle. 256 00:17:52,405 --> 00:17:54,341 Princeton... 257 00:17:54,374 --> 00:17:56,609 On the bulldogs' 10-yard line. 258 00:17:56,643 --> 00:17:57,810 30 seconds to go. 259 00:17:57,844 --> 00:18:00,347 Sam white drops back. 260 00:18:00,380 --> 00:18:03,383 Hobey baker shoots past the defensive backs. 261 00:18:03,416 --> 00:18:04,717 White lets the ball fly. 262 00:18:04,751 --> 00:18:07,287 Baker fakes to the left, 263 00:18:07,320 --> 00:18:08,488 fakes to the right. 264 00:18:08,521 --> 00:18:10,557 Shakes off his attackers... 265 00:18:10,590 --> 00:18:12,325 And touchdown! 266 00:18:24,704 --> 00:18:26,139 Morning. 267 00:18:28,608 --> 00:18:30,543 Good morning. 268 00:18:32,245 --> 00:18:34,281 I called someone to come and fix the... 269 00:18:34,314 --> 00:18:37,284 Window as well as the cabinet door. 270 00:18:41,821 --> 00:18:43,923 Have you paid all the bills? 271 00:18:43,956 --> 00:18:45,625 Yes, I have. 272 00:18:48,495 --> 00:18:49,862 What happened to your face? 273 00:18:52,865 --> 00:18:55,202 Uh, sporting accident. 274 00:19:00,207 --> 00:19:02,542 Sorry about yesterday, 275 00:19:02,575 --> 00:19:04,711 the pistol and... 276 00:19:04,744 --> 00:19:06,746 And my state of undress. 277 00:19:09,482 --> 00:19:12,785 Is that pretty much a normal thing around here? 278 00:19:12,819 --> 00:19:15,388 Sheilah and I have our spats, but... 279 00:19:15,422 --> 00:19:18,291 I don't usually shoot at her. 280 00:19:20,627 --> 00:19:21,961 Who is she? 281 00:19:21,994 --> 00:19:23,863 She's a friend. 282 00:19:23,896 --> 00:19:26,466 Sheilah Graham. 283 00:19:26,499 --> 00:19:28,868 She's a gossip columnist. 284 00:19:28,901 --> 00:19:30,637 From england. 285 00:19:30,670 --> 00:19:32,339 Oh. 286 00:19:32,372 --> 00:19:34,407 She's very pretty. 287 00:19:34,441 --> 00:19:36,676 - You think so? - Yes. 288 00:19:36,709 --> 00:19:39,946 Well, now she's not talking to me. 289 00:19:41,414 --> 00:19:43,816 Who's that? 290 00:19:43,850 --> 00:19:46,953 Oh, that's my wife Zelda, 291 00:19:46,986 --> 00:19:51,358 and the little girl's our daughter, scottie. 292 00:19:51,391 --> 00:19:52,825 Is Zelda away? 293 00:19:54,627 --> 00:19:56,829 Zelda's in an institution. 294 00:19:56,863 --> 00:20:00,767 Has been for several years now. 295 00:20:00,800 --> 00:20:03,503 North Carolina. 296 00:20:05,037 --> 00:20:08,475 She's been clinically diagnosed as a schizophrenic. 297 00:20:09,742 --> 00:20:11,244 Oh, I'm sorry. 298 00:20:11,278 --> 00:20:14,481 I'm very fond of sheilah, 299 00:20:14,514 --> 00:20:17,350 despite appearances, 300 00:20:17,384 --> 00:20:19,986 but she's not my wife. 301 00:20:20,019 --> 00:20:22,322 I understand. 302 00:20:22,355 --> 00:20:24,023 I wonder if you do. You're very young. 303 00:20:24,056 --> 00:20:25,425 How old are you again? 304 00:20:25,458 --> 00:20:26,926 23. 305 00:20:26,959 --> 00:20:29,396 When I was your age, I had published my first novel, 306 00:20:29,429 --> 00:20:31,831 "this side of paradise." 307 00:20:31,864 --> 00:20:35,368 It made me famous. 308 00:20:35,402 --> 00:20:36,803 Don't ever get famous, Frances. 309 00:20:36,836 --> 00:20:38,705 ( Chuckles ) 310 00:20:38,738 --> 00:20:41,774 I don't think there's much chance of that, Mr. Fitzgerald. 311 00:20:43,343 --> 00:20:44,611 Scott. 312 00:20:46,713 --> 00:20:48,481 Scott. 313 00:20:50,883 --> 00:20:53,520 Can I ask you, why in "tender is the night" 314 00:20:53,553 --> 00:20:55,755 does dick diver feel like such an outsider? 315 00:20:55,788 --> 00:20:57,324 It's 'cause he's not rich. 316 00:20:59,626 --> 00:21:00,860 Take some dictation. 317 00:21:04,864 --> 00:21:07,800 My dear miss Graham. 318 00:21:10,937 --> 00:21:13,940 I am taking the Liberty 319 00:21:13,973 --> 00:21:16,876 of writing to you... 320 00:21:20,380 --> 00:21:23,082 to tell you that Mr. Fitzgerald 321 00:21:23,115 --> 00:21:27,920 is appalled by his behavior yesterday. 322 00:21:27,954 --> 00:21:31,023 I have never seen a man so... 323 00:21:31,057 --> 00:21:36,729 Distraught and ashamed. 324 00:21:36,763 --> 00:21:41,434 He has said to me repeatedly 325 00:21:41,468 --> 00:21:44,937 that he will never bother you again 326 00:21:44,971 --> 00:21:47,940 and that he will even move away from Hollywood 327 00:21:47,974 --> 00:21:50,510 if that would help. 328 00:21:50,543 --> 00:21:52,345 ( Clears throat ) 329 00:21:52,379 --> 00:21:53,880 Please, miss Graham, 330 00:21:53,913 --> 00:21:57,484 consider forgiving him, 331 00:21:57,517 --> 00:22:00,387 for he is contrite 332 00:22:00,420 --> 00:22:01,988 and sober. 333 00:22:05,091 --> 00:22:06,959 Sincerely, Frances... 334 00:22:08,728 --> 00:22:10,329 Kroll? 335 00:22:11,664 --> 00:22:13,065 Kroll. 336 00:22:16,002 --> 00:22:18,371 Will you sign that and, uh, 337 00:22:18,405 --> 00:22:21,574 drop it into sheilah's mailbox? 338 00:22:21,608 --> 00:22:23,075 151 Hayworth in Hollywood. 339 00:22:23,109 --> 00:22:24,544 - Actually, I'm not... - Thank you. 340 00:22:24,577 --> 00:22:26,613 That's excellent. 341 00:22:26,646 --> 00:22:28,615 That will be all for today. 342 00:22:28,648 --> 00:22:30,116 I'm not feeling too well. 343 00:22:30,149 --> 00:22:32,151 Will you come by tomorrow about 10:00? 344 00:22:32,184 --> 00:22:33,886 We'll get started. 345 00:22:33,920 --> 00:22:34,954 On the novel? 346 00:22:34,987 --> 00:22:36,923 Yes, on the novel. 347 00:22:36,956 --> 00:22:39,025 Will you bring some things with you? 348 00:22:39,058 --> 00:22:42,595 Some fudge, the extra-chocolaty kind, 349 00:22:42,629 --> 00:22:45,665 and a crate of Pepsi. 350 00:23:14,026 --> 00:23:16,028 Sheilah: No, Henry, listen. 351 00:23:16,062 --> 00:23:17,697 Yes, you tell that Jeff 352 00:23:17,730 --> 00:23:19,732 I've got two pieces for the columns. 353 00:23:19,766 --> 00:23:23,035 Right. One on Davis, one on colbert. 354 00:23:23,069 --> 00:23:26,573 Yes. Thank god it's spicy. 355 00:23:26,606 --> 00:23:28,641 Yes, I'd like to save it. 356 00:23:28,675 --> 00:23:30,610 I'm thinking next week. 357 00:23:30,643 --> 00:23:33,045 Okay. Can you manage that? 358 00:23:33,079 --> 00:23:35,147 Oh, that would be fabulous. 359 00:23:35,181 --> 00:23:36,749 Okay, we'll see you then. 360 00:23:36,783 --> 00:23:38,851 Thanks. Bye-bye. 361 00:23:59,271 --> 00:24:01,240 It's hopeless, goofo. 362 00:24:01,273 --> 00:24:04,143 You can't stop. You know that. 363 00:24:04,176 --> 00:24:05,678 Yes, I can. 364 00:24:05,712 --> 00:24:08,114 Oh, for a few days maybe, or weeks. 365 00:24:08,147 --> 00:24:10,182 You made it for three months once, didn't you? 366 00:24:10,216 --> 00:24:11,918 That winter in Rome? 367 00:24:11,951 --> 00:24:13,753 But not forever. 368 00:24:13,786 --> 00:24:15,087 You could never do that. 369 00:24:15,121 --> 00:24:16,823 Get out, Zelda. 370 00:24:16,856 --> 00:24:18,625 Oh, darling. 371 00:24:18,658 --> 00:24:20,760 Booze has always kept us together. 372 00:24:20,793 --> 00:24:22,695 Your booze and my craziness. 373 00:24:22,729 --> 00:24:24,831 Get out, Zelda, before I do something I regret. 374 00:24:24,864 --> 00:24:27,734 ( Laughs ) Like what? 375 00:24:27,767 --> 00:24:30,670 Kill me? Rape me? 376 00:24:30,703 --> 00:24:34,841 What could you possibly do to me that you would regret? 377 00:25:01,901 --> 00:25:04,203 ( Pouring liquor in sink ) 378 00:25:07,974 --> 00:25:09,976 ( Clock ticking ) 379 00:25:15,081 --> 00:25:17,083 Good morning. 380 00:25:27,794 --> 00:25:30,162 I've been reading keats. 381 00:25:31,898 --> 00:25:35,534 I'm trying to memorize "ode to a nightingale." 382 00:25:40,773 --> 00:25:42,875 "Adieu! Adieu! 383 00:25:42,909 --> 00:25:45,878 Thy plaintive anthem fades 384 00:25:45,912 --> 00:25:48,915 past the near Meadow, 385 00:25:48,948 --> 00:25:53,886 over the still stream, 386 00:25:53,920 --> 00:25:56,022 up the hillside; 387 00:25:56,055 --> 00:25:59,626 and now 'Tis buried deep 388 00:25:59,659 --> 00:26:02,862 in the far valley-glades: 389 00:26:02,895 --> 00:26:08,300 Was it a vision, or a waking dream? 390 00:26:08,334 --> 00:26:11,704 Fled is that music: 391 00:26:11,738 --> 00:26:14,774 Do I wake 392 00:26:14,807 --> 00:26:16,809 or sleep?" 393 00:26:23,650 --> 00:26:28,621 You should also read lord Byron as soon as possible. 394 00:26:31,057 --> 00:26:34,093 "She walks in beauty, like the night 395 00:26:34,126 --> 00:26:37,897 of cloudless climes and starry skies; 396 00:26:37,930 --> 00:26:40,399 and all that's best of dark and bright 397 00:26:40,432 --> 00:26:43,970 meet in her aspect and her eyes." 398 00:26:53,212 --> 00:26:56,148 What other poets do you like, apart from Byron and keats? 399 00:27:01,187 --> 00:27:05,758 Emily Dickinson. Wordsworth. 400 00:27:05,792 --> 00:27:08,260 "There was a time 401 00:27:08,294 --> 00:27:11,097 when Meadow, grove, and stream, 402 00:27:11,130 --> 00:27:13,833 the earth, and every common sight..." 403 00:27:13,866 --> 00:27:17,770 "to me did seem apparelled in celestial light." 404 00:27:27,246 --> 00:27:29,782 ( Sniffles ) 405 00:27:29,816 --> 00:27:31,684 ( Sighs ) 406 00:27:31,718 --> 00:27:33,720 You brought the things I asked for? 407 00:27:33,753 --> 00:27:35,955 The fudge and the Pepsi? 408 00:27:35,988 --> 00:27:37,456 Yes, they're in the kitchen. 409 00:27:37,489 --> 00:27:38,991 The extra-chocolaty kind? 410 00:27:39,025 --> 00:27:41,227 Yes. Double delicious, it's called. 411 00:27:41,260 --> 00:27:44,163 Maybe we should take a little break and cook up a batch. 412 00:27:44,196 --> 00:27:46,833 We haven't done any work yet. 413 00:27:50,903 --> 00:27:53,339 Well, that's true. 414 00:27:56,475 --> 00:27:58,210 What if we worked for a couple of hours 415 00:27:58,244 --> 00:28:01,447 and then rewarded ourselves with the fudge? 416 00:28:04,884 --> 00:28:06,285 ( Sighs ) Okay. 417 00:28:35,147 --> 00:28:36,348 Frances. 418 00:28:36,382 --> 00:28:38,517 Yes. 419 00:28:38,550 --> 00:28:42,855 If I'm acting odd... 420 00:28:46,358 --> 00:28:49,261 Confession. 421 00:28:49,295 --> 00:28:52,031 I used to be able to drink and write, 422 00:28:52,064 --> 00:28:54,133 but I've lost that talent, 423 00:28:54,166 --> 00:28:56,235 among others. 424 00:28:58,137 --> 00:29:01,040 And in preparation for our work today, 425 00:29:01,073 --> 00:29:05,277 I've not had a drink since... 426 00:29:05,311 --> 00:29:07,113 Tuesday. 427 00:29:07,146 --> 00:29:09,515 Yesterday. 428 00:29:12,584 --> 00:29:14,854 Is that all it's been? 429 00:29:16,255 --> 00:29:17,890 Tuesday was yesterday? 430 00:29:17,924 --> 00:29:20,960 I'm afraid so. 431 00:29:24,496 --> 00:29:27,433 Good god almighty. 432 00:29:27,466 --> 00:29:29,135 ( Sighs ) 433 00:29:30,536 --> 00:29:32,504 Okay. 434 00:29:37,209 --> 00:29:39,278 ( Clears throat ) 435 00:29:40,546 --> 00:29:43,049 This novel... 436 00:29:43,082 --> 00:29:47,053 Is to be called "stahr," 437 00:29:47,086 --> 00:29:51,924 or "the last of the tycoons." 438 00:29:51,958 --> 00:29:55,394 It is the story 439 00:29:55,427 --> 00:29:57,930 of Monroe stahr, 440 00:29:57,964 --> 00:30:01,333 who will be loosely based 441 00:30:01,367 --> 00:30:03,469 on Irving thalberg, 442 00:30:03,502 --> 00:30:06,172 child genius at mgm 443 00:30:06,205 --> 00:30:08,540 in the '20s. 444 00:30:08,574 --> 00:30:11,243 You don't have to write this part. 445 00:30:13,479 --> 00:30:19,018 Stahr has a genius for the moving-picture business. 446 00:30:22,588 --> 00:30:27,459 In an odd way, he is more of an artist 447 00:30:27,493 --> 00:30:30,529 and not a businessman. 448 00:30:33,399 --> 00:30:37,904 And this will prove his undoing. 449 00:30:41,440 --> 00:30:43,876 Did you drop the letter into sheilah's mailbox? 450 00:30:45,111 --> 00:30:48,114 Um, yes. 451 00:30:48,147 --> 00:30:50,149 I called... 452 00:30:50,182 --> 00:30:55,121 Laura's flowers on ventura boulevard this morning, 453 00:30:55,154 --> 00:31:00,226 asked them to prepare a dozen red roses. 454 00:31:00,259 --> 00:31:02,628 Will you please pick them up this afternoon 455 00:31:02,661 --> 00:31:07,099 and drive them over to sheilah's apartment? 456 00:31:07,133 --> 00:31:09,101 All right. 457 00:31:09,135 --> 00:31:12,504 And while you're there, will you speak on my behalf? 458 00:31:14,240 --> 00:31:16,208 To sheilah? 459 00:31:16,242 --> 00:31:18,978 Just say I didn't mean it and... 460 00:31:19,011 --> 00:31:20,412 That I'm sorry. 461 00:31:20,446 --> 00:31:22,348 Would you? 462 00:31:22,381 --> 00:31:24,450 Please... 463 00:31:24,483 --> 00:31:27,386 Francoise. 464 00:31:31,023 --> 00:31:32,458 All right. 465 00:31:32,491 --> 00:31:35,962 That's just terrific. Thank you. 466 00:31:35,995 --> 00:31:39,932 Oh. Just one more request. 467 00:31:39,966 --> 00:31:41,667 In the course of going on the wagon, 468 00:31:41,700 --> 00:31:45,504 I took all the gin bottles, 469 00:31:45,537 --> 00:31:47,139 empty and full, stored around the house, 470 00:31:47,173 --> 00:31:49,541 and threw them into the trash can outside. 471 00:31:49,575 --> 00:31:52,378 I'm a little embarrassed about the garbageman 472 00:31:52,411 --> 00:31:53,712 seeing all those bottles, 473 00:31:53,745 --> 00:31:55,381 so I took the Liberty of buying 474 00:31:55,414 --> 00:31:57,149 some burlap sacks at the market, 475 00:31:57,183 --> 00:32:01,453 and I was thinking maybe you could 476 00:32:01,487 --> 00:32:04,690 haul the empties away and dispose of them. 477 00:32:04,723 --> 00:32:06,692 Dispose of them? 478 00:32:06,725 --> 00:32:08,127 Please. 479 00:32:08,160 --> 00:32:11,497 And try to be discreet. 480 00:32:15,334 --> 00:32:16,635 Now? 481 00:32:16,668 --> 00:32:18,704 Please. 482 00:32:18,737 --> 00:32:20,006 Mr. Fitzgerald... 483 00:32:20,039 --> 00:32:24,443 Scott. 484 00:32:24,476 --> 00:32:26,312 I thought I was supposed to be your secretary. 485 00:32:26,345 --> 00:32:29,481 I thought I was supposed to help you out with your novel. 486 00:32:29,515 --> 00:32:31,750 Oh, I'm asking too much, aren't I? 487 00:32:31,783 --> 00:32:33,719 Yes is the answer, I am. 488 00:32:33,752 --> 00:32:35,654 Forget that I asked. 489 00:32:35,687 --> 00:32:38,590 My apologies. Request retracted. 490 00:32:38,624 --> 00:32:42,995 Now I think I'll go and lie down. 491 00:32:46,465 --> 00:32:49,201 We made a good start today. 492 00:32:49,235 --> 00:32:51,470 I'm very pleased. 493 00:33:05,484 --> 00:33:07,486 ( Bottles rattling ) 494 00:33:38,417 --> 00:33:40,786 ( Rings doorbell ) 495 00:33:42,754 --> 00:33:44,490 Coming. 496 00:33:45,791 --> 00:33:47,293 Hi. 497 00:33:47,326 --> 00:33:49,095 Hello. 498 00:33:49,128 --> 00:33:52,198 Um, these are from Scott. 499 00:33:52,231 --> 00:33:53,732 He asked me to give them to you. 500 00:33:57,136 --> 00:33:58,404 Did you get my letter? 501 00:33:58,437 --> 00:34:00,239 Yes, I did. 502 00:34:00,272 --> 00:34:02,241 And I know that he dictated it to you, 503 00:34:02,274 --> 00:34:03,442 and my answer is no. 504 00:34:03,475 --> 00:34:06,578 I will not see him ever again... 505 00:34:06,612 --> 00:34:08,847 Unless he stops drinking. 506 00:34:08,880 --> 00:34:12,718 Well, he-he did stop... Today. 507 00:34:12,751 --> 00:34:15,053 Actually... yesterday. 508 00:34:16,755 --> 00:34:19,658 Promises, promises. Good night. 509 00:35:32,498 --> 00:35:34,600 ( Faucet running ) 510 00:35:39,538 --> 00:35:42,441 "Across the four feet of moonlight, 511 00:35:42,474 --> 00:35:44,910 the eyes he knew looked back at him." 512 00:35:44,943 --> 00:35:49,481 Zelda, what are you doing here? 513 00:35:49,515 --> 00:35:52,318 I'm not drinking. I'm sober. 514 00:35:52,351 --> 00:35:53,685 Shh. 515 00:35:53,719 --> 00:35:55,754 Shh, shh, shh, shh. 516 00:35:55,787 --> 00:35:59,725 "A curl blew a little on a familiar forehead. 517 00:35:59,758 --> 00:36:01,260 The smile lingered, 518 00:36:01,293 --> 00:36:03,962 changed a little according to pattern. 519 00:36:03,995 --> 00:36:08,934 The lips parted... The same." 520 00:36:08,967 --> 00:36:10,969 Is that me, darling? 521 00:36:11,002 --> 00:36:14,406 Is he seeing me? 522 00:36:23,715 --> 00:36:26,818 "An awful fear went over him, 523 00:36:26,852 --> 00:36:28,920 and he wanted to cry aloud. 524 00:36:28,954 --> 00:36:31,823 Back from the still sour room, 525 00:36:31,857 --> 00:36:34,893 the muffled glide of the limousine hearse, 526 00:36:34,926 --> 00:36:38,464 the falling concealing flowers 527 00:36:38,497 --> 00:36:40,832 from out there in the dark 528 00:36:40,866 --> 00:36:43,769 here now warm and glowing." 529 00:36:43,802 --> 00:36:46,438 I'm not dead, goofo. 530 00:36:46,472 --> 00:36:48,874 I'm just in a loony bin. 531 00:36:48,907 --> 00:36:50,909 "The river passed him in a rush." 532 00:36:50,942 --> 00:36:54,413 Oh, god. 533 00:36:54,446 --> 00:36:56,815 "And then he heard another voice speak. 534 00:36:56,848 --> 00:36:58,984 It was not minna's voice. 535 00:36:59,017 --> 00:37:01,520 'We're sorry, ' said the voice. 536 00:37:01,553 --> 00:37:04,022 'We followed a truck in through the gate.'" 537 00:37:04,055 --> 00:37:05,691 I'm not coming out, Zelda. 538 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 I'm not coming out till you go away. 539 00:37:15,901 --> 00:37:18,036 You know, you shouldn't smoke so much. 540 00:37:18,069 --> 00:37:21,006 I know. 541 00:37:21,039 --> 00:37:23,375 You look awful. 542 00:37:26,378 --> 00:37:28,947 Well, I didn't sleep too well. 543 00:37:28,980 --> 00:37:30,482 But you didn't drink. 544 00:37:30,516 --> 00:37:34,286 No, I didn't drink. 545 00:37:34,320 --> 00:37:37,255 So the night was a triumph, then. 546 00:37:39,825 --> 00:37:41,460 Triumph's like that, 547 00:37:41,493 --> 00:37:46,031 I'd happily welcome back my old friend failure. 548 00:38:45,557 --> 00:38:48,394 Zelda? 549 00:38:48,427 --> 00:38:50,829 I know you're here somewhere, 550 00:38:50,862 --> 00:38:53,098 so you might as well... 551 00:39:15,921 --> 00:39:17,923 Zelda? 552 00:39:19,791 --> 00:39:21,793 Zelda, are you in there? 553 00:39:53,725 --> 00:39:56,428 Zelda, my love, 554 00:39:56,462 --> 00:39:58,864 my darling wife. 555 00:40:00,766 --> 00:40:02,768 We have to talk. 556 00:40:11,610 --> 00:40:16,181 I know you're not really here, but... 557 00:40:16,214 --> 00:40:19,485 It scares me, to be completely honest, 558 00:40:19,518 --> 00:40:22,020 that I think you're here, even though I'm sober. 559 00:40:25,023 --> 00:40:27,793 And that's why... 560 00:40:27,826 --> 00:40:30,896 Why you have to go. 561 00:40:30,929 --> 00:40:35,100 That's why we have to say good-bye. 562 00:40:35,133 --> 00:40:37,769 We have to, Zelda, or I will die. 563 00:40:37,803 --> 00:40:39,971 I don't want to die. I want to... 564 00:40:40,005 --> 00:40:41,840 I want to write my novel, 565 00:40:41,873 --> 00:40:45,977 prove that I still got it in me. 566 00:40:46,011 --> 00:40:48,947 I want to stay sober 567 00:40:48,980 --> 00:40:50,816 so that when scottie leaves vassar, 568 00:40:50,849 --> 00:40:53,251 she can come out here and... 569 00:40:53,284 --> 00:40:55,487 And live with me, 570 00:40:55,521 --> 00:40:58,624 actually live with her dad if she wants to. 571 00:41:01,760 --> 00:41:05,597 I want to be free to love sheilah. 572 00:41:05,631 --> 00:41:07,933 What about that sweet young thing who types for you? 573 00:41:07,966 --> 00:41:12,037 What's her name? Frances? 574 00:41:12,070 --> 00:41:14,540 Don't you want to love her, too? 575 00:41:20,045 --> 00:41:21,880 You've got to go. 576 00:41:21,913 --> 00:41:24,182 You've got to go, Zelda. 577 00:41:49,174 --> 00:41:51,242 Oh, goofo. 578 00:41:53,111 --> 00:41:55,547 I'm so sorry for what I've become. 579 00:41:55,581 --> 00:41:59,685 You tried so hard. 580 00:42:01,920 --> 00:42:03,689 But we had fun, didn't we? 581 00:42:05,924 --> 00:42:09,527 Yes. We did. 582 00:42:12,964 --> 00:42:17,102 And now there isn't any more happiness. 583 00:42:17,135 --> 00:42:19,938 And home is gone. 584 00:42:22,941 --> 00:42:25,711 There isn't even any past. 585 00:42:27,913 --> 00:42:31,950 And I wish you had a little house with hollyhocks... 586 00:42:31,983 --> 00:42:33,919 And a sycamore tree. 587 00:42:33,952 --> 00:42:37,589 And the afternoon sun would... 588 00:42:37,623 --> 00:42:39,758 I do. 589 00:42:39,791 --> 00:42:42,794 Here. 590 00:42:42,828 --> 00:42:46,698 Except it's roses, not hollyhocks. 591 00:42:49,267 --> 00:42:51,369 It's fine. 592 00:42:51,402 --> 00:42:55,206 I'm fine. 593 00:43:08,186 --> 00:43:10,722 I love you, goofo. 594 00:43:20,999 --> 00:43:23,068 ( People chatting ) 595 00:43:58,169 --> 00:44:00,205 Nice night, huh? 596 00:44:01,840 --> 00:44:03,809 - Jasmine. - Yeah. 597 00:44:03,842 --> 00:44:07,345 Don't get that in New York. 598 00:44:07,378 --> 00:44:09,715 ( Chuckles ) 599 00:44:15,353 --> 00:44:17,155 So, uh... 600 00:44:17,188 --> 00:44:18,256 What's it about? 601 00:44:18,289 --> 00:44:19,457 What? 602 00:44:19,490 --> 00:44:23,028 The guy Fitzgerald's novel. 603 00:44:23,061 --> 00:44:24,730 I can't tell you. 604 00:44:24,763 --> 00:44:26,998 - Why not? - I'm sworn to secrecy. 605 00:44:27,032 --> 00:44:29,367 I'm your father, for god's sake. 606 00:44:29,400 --> 00:44:32,771 I know, but I promised him I wouldn't tell anyone, not even my father. 607 00:44:32,804 --> 00:44:34,472 He specified this? Don't tell your father? 608 00:44:34,505 --> 00:44:37,943 No, of course not, but he did make me swear on mom's life. 609 00:44:37,976 --> 00:44:39,144 Oh, then please tell me. 610 00:44:39,177 --> 00:44:41,246 Put me out of my misery. 611 00:44:41,279 --> 00:44:44,883 I'm just kidding. 612 00:44:44,916 --> 00:44:48,820 So, what's he like, this man Fitzgerald? 613 00:44:48,854 --> 00:44:51,056 Is he a nice man? 614 00:44:51,089 --> 00:44:53,191 Yeah, he is. 615 00:44:55,126 --> 00:44:58,163 How old is he? 616 00:44:58,196 --> 00:45:01,399 I don't know. In his forties. 44? 617 00:45:01,432 --> 00:45:04,002 Married? 618 00:45:04,035 --> 00:45:06,004 He's separated. 619 00:45:06,037 --> 00:45:08,840 Oh. 620 00:45:08,874 --> 00:45:12,778 Well, as long as he treats you professionally. 621 00:45:12,811 --> 00:45:15,113 Of course he treats me professionally. 622 00:45:15,146 --> 00:45:16,982 Good. 623 00:45:21,119 --> 00:45:24,089 Fitzgerald: "Though... 624 00:45:24,122 --> 00:45:27,225 I have never been on the screen... 625 00:45:31,162 --> 00:45:34,900 i was brought up in pictures. 626 00:45:38,303 --> 00:45:42,808 Rudolph Valentino came to my fifth birthday party. 627 00:45:42,841 --> 00:45:44,442 Hmm. 628 00:45:44,475 --> 00:45:46,878 Or so I was told. 629 00:45:49,047 --> 00:45:53,518 I put this down only to indicate 630 00:45:53,551 --> 00:45:57,188 that even before the age of reason, 631 00:45:57,222 --> 00:45:58,790 I was in a position 632 00:45:58,824 --> 00:46:03,294 to watch the wheels go 'round. 633 00:46:06,197 --> 00:46:09,300 You can take Hollywood for granted, like I did, 634 00:46:09,334 --> 00:46:11,970 or you can dismiss it with a contempt 635 00:46:12,003 --> 00:46:15,874 we reserve for what we don't understand." 636 00:46:19,077 --> 00:46:21,212 Mmm! 637 00:46:21,246 --> 00:46:24,515 "I would rather think that in a long shot, 638 00:46:24,549 --> 00:46:27,152 stahr saw a new way of measuring 639 00:46:27,185 --> 00:46:30,588 our jerky hopes and graceful rogueries 640 00:46:30,621 --> 00:46:33,024 and awkward sorrows 641 00:46:33,058 --> 00:46:35,326 and that he came here from choice 642 00:46:35,360 --> 00:46:38,096 to be with us to the end, 643 00:46:38,129 --> 00:46:42,367 like the plane coming down into the glendale airport 644 00:46:42,400 --> 00:46:45,503 into the warm darkness." 645 00:46:55,881 --> 00:46:57,382 So? 646 00:47:00,318 --> 00:47:01,920 I don't know what to say. 647 00:47:01,953 --> 00:47:04,923 It's beautiful. 648 00:47:04,956 --> 00:47:06,958 Truly beautiful. 649 00:47:11,930 --> 00:47:15,500 Cecelia Brady's in love with stahr, isn't she? 650 00:47:15,533 --> 00:47:17,969 Mum's the word. 651 00:47:20,405 --> 00:47:22,573 But stahr doesn't love her, not in that way. 652 00:47:22,607 --> 00:47:24,910 She's too young, too gawky. 653 00:47:26,277 --> 00:47:30,048 I wouldn't say "gawky," Frances. 654 00:47:30,081 --> 00:47:31,983 Who does stahr love? 655 00:47:32,017 --> 00:47:33,985 A woman named Kathleen. 656 00:47:34,019 --> 00:47:35,520 She looks just like his dead wife. 657 00:47:38,223 --> 00:47:40,325 Is Kathleen sheilah? 658 00:47:40,358 --> 00:47:43,895 On sheilah's better days, yes. 659 00:47:49,300 --> 00:47:52,103 I gave her the roses. 660 00:47:52,137 --> 00:47:54,539 She said she won't see you unless you stop drinking. 661 00:47:54,572 --> 00:47:57,675 I told her you had, but I don't think she believed me. 662 00:47:57,708 --> 00:47:59,310 But she accepted the roses? 663 00:47:59,344 --> 00:48:01,279 Yes. 664 00:48:01,312 --> 00:48:02,981 Then everything will be fine. 665 00:48:08,954 --> 00:48:11,389 I'm about to be rude. 666 00:48:13,724 --> 00:48:15,260 Feel free. 667 00:48:15,293 --> 00:48:18,229 Are you ever gonna ask me about my writing? 668 00:48:18,263 --> 00:48:20,999 I'm sorry, Frances. 669 00:48:21,032 --> 00:48:22,433 Of course. 670 00:48:22,467 --> 00:48:25,103 I've been preoccupied. 671 00:48:25,136 --> 00:48:27,372 I should love to... 672 00:48:27,405 --> 00:48:29,340 See something you've written. 673 00:48:29,374 --> 00:48:31,209 Don't do it if you don't really want to. 674 00:48:31,242 --> 00:48:33,178 If you don't have the time, I understand. 675 00:48:33,211 --> 00:48:34,512 Frances, please, 676 00:48:34,545 --> 00:48:38,950 may I see a sample of your writing? 677 00:48:44,255 --> 00:48:45,423 Here it is. 678 00:48:45,456 --> 00:48:47,192 Oh, thank you, Frances. 679 00:48:47,225 --> 00:48:48,293 You're welcome. 680 00:48:48,326 --> 00:48:49,627 I'm honored. 681 00:48:49,660 --> 00:48:51,096 Good. 682 00:48:51,129 --> 00:48:52,430 Yeah. 683 00:48:52,463 --> 00:48:53,564 I'll read it tonight. 684 00:48:53,598 --> 00:48:56,234 Thank you. 685 00:48:56,267 --> 00:48:57,702 Frances... 686 00:48:57,735 --> 00:49:01,706 Am I correct in thinking that you're Jewish? 687 00:49:03,608 --> 00:49:04,742 Yes, I am. Why? 688 00:49:04,775 --> 00:49:06,677 And your father... 689 00:49:06,711 --> 00:49:09,080 He's a self-made man? 690 00:49:09,114 --> 00:49:11,049 Yes. 691 00:49:11,082 --> 00:49:12,417 Very much so. 692 00:49:12,450 --> 00:49:14,719 He's intelligent, but uneducated. 693 00:49:14,752 --> 00:49:17,488 The only education he's had is reading the Bible in Hebrew. 694 00:49:17,522 --> 00:49:20,591 Hmm. Perfect. Where was he born? 695 00:49:20,625 --> 00:49:23,028 Russia. Why? 696 00:49:23,061 --> 00:49:26,497 And what was his trade? What does he do for a living? 697 00:49:28,333 --> 00:49:30,168 He's a furrier. 698 00:49:33,038 --> 00:49:34,605 You see, Cecilia's dad, Brady, 699 00:49:34,639 --> 00:49:36,307 would probably be Jewish in reality, 700 00:49:36,341 --> 00:49:38,576 but I've made him Irish, because he's a bad guy. 701 00:49:38,609 --> 00:49:40,478 I don't want to make the bad guy a Jew. 702 00:49:40,511 --> 00:49:42,413 - Why not? - Hitler. 703 00:49:43,781 --> 00:49:45,750 Monroe stahr, of course, is Jewish 704 00:49:45,783 --> 00:49:47,418 because Hollywood's a Jewish business, 705 00:49:47,452 --> 00:49:49,787 just as investment banking is episcopalian. 706 00:49:49,820 --> 00:49:51,356 The big difference being 707 00:49:51,389 --> 00:49:53,391 Jews had to make it on their own. 708 00:49:53,424 --> 00:49:56,594 No andover and Yale for them. 709 00:49:56,627 --> 00:49:58,696 You know, 710 00:49:58,729 --> 00:50:01,432 Monroe's background 711 00:50:01,466 --> 00:50:04,602 would not be that much different from your father's. 712 00:50:04,635 --> 00:50:07,472 I want to get his jewishness right, 713 00:50:07,505 --> 00:50:09,707 the tone of it. 714 00:50:09,740 --> 00:50:14,112 I was thinking... 715 00:50:14,145 --> 00:50:17,048 Maybe I should talk to your father. 716 00:50:19,317 --> 00:50:21,819 So, my father, he said to me, 717 00:50:21,852 --> 00:50:23,388 "Samuel, go." 718 00:50:23,421 --> 00:50:25,190 - And you were 16? - My sister was 14. 719 00:50:25,223 --> 00:50:26,424 Hmm. 720 00:50:26,457 --> 00:50:28,293 More Pepsi, Scott? 721 00:50:28,326 --> 00:50:30,761 Thank you, Sarah. 722 00:50:33,831 --> 00:50:35,633 So where did you go? 723 00:50:35,666 --> 00:50:38,403 West, to the border. We walked. 724 00:50:38,436 --> 00:50:39,637 ( Chuckles ) We walked. 725 00:50:39,670 --> 00:50:41,572 - Walked and walked. - Always at night. 726 00:50:41,606 --> 00:50:42,573 Never during the day. 727 00:50:42,607 --> 00:50:44,509 Too many cossacks. 728 00:50:44,542 --> 00:50:46,377 How did you get across the border? 729 00:50:46,411 --> 00:50:49,280 Well, my father, he said to go to visit 730 00:50:49,314 --> 00:50:51,382 a rabbi who lived in one of the small villages, 731 00:50:51,416 --> 00:50:52,817 a rabbi sudikovich. 732 00:50:52,850 --> 00:50:55,186 The rabbi put us into a hay cart, 733 00:50:55,220 --> 00:50:56,621 you know, underneath the hay. 734 00:50:56,654 --> 00:50:58,823 My sister and I were lying side by side, 735 00:50:58,856 --> 00:51:01,126 and then the farmer, who was a friend of his, 736 00:51:01,159 --> 00:51:03,161 took us to the border. 737 00:51:03,194 --> 00:51:05,730 Now, it's not so easy to get across the border, right? 738 00:51:05,763 --> 00:51:10,535 The guards, they would check everything with pitchforks, 739 00:51:10,568 --> 00:51:13,171 and they would stick the pitchforks... 740 00:51:13,204 --> 00:51:15,806 - Pop. - Into the hay, 741 00:51:15,840 --> 00:51:17,808 you know, very, very hard. 742 00:51:17,842 --> 00:51:20,278 And, uh... 743 00:51:20,311 --> 00:51:24,182 It hit my sister in-in the stomach. 744 00:51:24,215 --> 00:51:26,784 She didn't say anything. 745 00:51:26,817 --> 00:51:29,787 She didn't make a sound. 746 00:51:29,820 --> 00:51:34,159 The pitchfork, it had gone right through her stomach. 747 00:51:38,629 --> 00:51:41,599 The next day the farmer, he took us across the border, 748 00:51:41,632 --> 00:51:43,401 helped me to Bury my sister... 749 00:51:43,434 --> 00:51:45,403 Then he walked to France. 750 00:51:45,436 --> 00:51:46,704 Fitzgerald: You walked? 751 00:51:46,737 --> 00:51:48,639 - Yes. - Yeah, sure. 752 00:51:48,673 --> 00:51:50,208 From Russia to France? 753 00:51:50,241 --> 00:51:51,609 Yeah. Yeah. 754 00:51:51,642 --> 00:51:52,877 And then a boat to New York. 755 00:51:52,910 --> 00:51:54,779 Steerage. 756 00:51:54,812 --> 00:51:57,548 And we met in New York, Elizabeth street, 757 00:51:57,582 --> 00:51:58,916 at my friend Irene's wedding. 758 00:51:58,949 --> 00:52:01,319 I knew her husband, Saul. 759 00:52:04,889 --> 00:52:07,225 ( Chuckles ) 760 00:52:08,926 --> 00:52:10,395 Did you ever see your parents again? 761 00:52:10,428 --> 00:52:11,629 Oh, no. 762 00:52:11,662 --> 00:52:15,333 Sarah: No. They were killed. 763 00:52:16,701 --> 00:52:19,637 May they rest in peace. 764 00:52:23,474 --> 00:52:27,378 Samuel, 765 00:52:27,412 --> 00:52:30,415 what you went through, 766 00:52:30,448 --> 00:52:33,384 what you suffered to get here 767 00:52:33,418 --> 00:52:38,823 to be part of this great experiment we call america 768 00:52:38,856 --> 00:52:43,328 is no less heroic and worthy of history 769 00:52:43,361 --> 00:52:47,698 than the pioneers who came before you. 770 00:52:49,800 --> 00:52:51,636 The puritans in their little boats 771 00:52:51,669 --> 00:52:55,540 landing in Massachusetts. 772 00:52:55,573 --> 00:52:57,275 Frontiersmen... 773 00:52:57,308 --> 00:53:00,511 Crossing the great plains. 774 00:53:03,814 --> 00:53:07,352 Samuel kroll, I salute you. 775 00:53:15,526 --> 00:53:18,463 You're a goddamned hero, Samuel. 776 00:53:18,496 --> 00:53:20,965 A goddamned hero. 777 00:53:22,800 --> 00:53:24,969 Excuse my Latin, Sarah. 778 00:53:27,905 --> 00:53:29,374 Yeah. 779 00:53:36,647 --> 00:53:40,585 I-I didn't think... 780 00:53:40,618 --> 00:53:42,253 Uh... 781 00:53:42,287 --> 00:53:44,322 What do you call them? 782 00:53:44,355 --> 00:53:45,723 He doesn't know the names. 783 00:53:45,756 --> 00:53:47,758 He's never been to Hollywood before. 784 00:53:47,792 --> 00:53:49,660 Uh... 785 00:53:49,694 --> 00:53:54,732 I didn't think you people... 786 00:53:54,765 --> 00:53:57,468 Understand... no. 787 00:53:57,502 --> 00:53:59,504 No, he... 788 00:53:59,537 --> 00:54:01,806 I didn't think you people read things. 789 00:54:04,074 --> 00:54:07,011 Uh, the men, uh... 790 00:54:07,044 --> 00:54:09,914 I didn't think you people read things. 791 00:54:09,947 --> 00:54:12,016 See, what he means is they don't read. 792 00:54:12,049 --> 00:54:14,319 You know what he's saying? He's saying you don't read. 793 00:54:14,352 --> 00:54:16,354 You don't know anything. 794 00:54:16,387 --> 00:54:18,956 I didn't think you people read things. 795 00:54:18,989 --> 00:54:21,526 ( Continues, inaudible ) 796 00:54:22,993 --> 00:54:25,029 ( Inaudible dialogue ) 797 00:54:31,436 --> 00:54:33,638 ( Inaudible dialogue ) 798 00:54:51,021 --> 00:54:53,023 ( Inaudible dialogue ) 799 00:55:08,373 --> 00:55:10,508 ( Yawns ) 800 00:55:13,444 --> 00:55:15,646 We did good work today, francoise. 801 00:55:15,680 --> 00:55:18,516 Yes, we did. 802 00:55:18,549 --> 00:55:20,651 How many pages? 803 00:55:22,953 --> 00:55:23,921 15. 804 00:55:23,954 --> 00:55:26,357 15! 805 00:55:26,391 --> 00:55:27,492 Yes. 806 00:55:27,525 --> 00:55:31,128 Oh! 807 00:55:31,161 --> 00:55:33,364 I think we deserve a little drink. 808 00:55:34,699 --> 00:55:36,100 You're on the wagon. 809 00:55:36,133 --> 00:55:37,735 Says who? 810 00:55:37,768 --> 00:55:40,971 How about if we have something to eat instead? 811 00:55:41,005 --> 00:55:42,673 Eat? 812 00:55:42,707 --> 00:55:44,575 Mm-hmm. 813 00:55:46,444 --> 00:55:48,779 You're right, Frances. Let's eat. 814 00:55:52,082 --> 00:55:53,651 Frances kroll, 815 00:55:53,684 --> 00:55:55,853 I would like to take you out to dinner. 816 00:55:55,886 --> 00:55:58,423 What, tonight? 817 00:55:58,456 --> 00:56:00,591 Yes, tonight. Right now. 818 00:56:00,625 --> 00:56:05,530 I'll just go put on a jacket and tie. 819 00:56:05,563 --> 00:56:07,565 You're not doing anything else tonight, are you? 820 00:56:07,598 --> 00:56:08,933 No. 821 00:56:08,966 --> 00:56:12,503 I'll be right back. 822 00:56:36,961 --> 00:56:38,729 What can I get you to drink, ma'am? 823 00:56:38,763 --> 00:56:40,498 Ice water, please. 824 00:56:40,531 --> 00:56:41,766 Sir? 825 00:56:41,799 --> 00:56:45,703 Let's see. What mood are we in tonight? 826 00:56:45,736 --> 00:56:48,205 I think a very dry Martini, 827 00:56:48,238 --> 00:56:50,174 straight up, two olives. 828 00:56:50,207 --> 00:56:52,543 Good, sir. 829 00:56:52,577 --> 00:56:54,879 Just one Martini, Frances. 830 00:56:54,912 --> 00:56:57,147 No need to act like sheilah. 831 00:57:01,752 --> 00:57:04,589 I spent many, too many, nights at that bar 832 00:57:04,622 --> 00:57:07,692 some years ago with bill faulkner. 833 00:57:07,725 --> 00:57:10,728 You think I have a drinking problem? 834 00:57:10,761 --> 00:57:14,098 I just think you should be careful, that's all. 835 00:57:17,201 --> 00:57:19,570 You're looking beautiful tonight, francoise. 836 00:57:21,739 --> 00:57:23,574 Thank you. 837 00:57:23,608 --> 00:57:25,476 You have beautiful cheekbones. 838 00:57:25,510 --> 00:57:26,911 Anyone ever tell you that? 839 00:57:26,944 --> 00:57:28,078 No. 840 00:57:28,112 --> 00:57:29,880 Well, you do. 841 00:57:33,050 --> 00:57:34,485 Thank you. ( Laughs ) 842 00:57:36,721 --> 00:57:39,890 Frances, I read your story last night. 843 00:57:39,924 --> 00:57:42,059 It stinks. 844 00:57:45,029 --> 00:57:47,532 I'm sorry, francoise, but... 845 00:57:47,565 --> 00:57:50,100 It does. 846 00:57:55,940 --> 00:57:58,008 What's taking them so long? 847 00:58:01,078 --> 00:58:02,813 What do you mean, it stinks? 848 00:58:04,615 --> 00:58:08,619 The characters, they're flat and unbelievable. 849 00:58:10,154 --> 00:58:13,290 And the dialogue is stilted and artificial, 850 00:58:13,323 --> 00:58:15,159 and the plot, which I guess is supposed to be 851 00:58:15,192 --> 00:58:16,994 some kind of chekhovian slice of life, 852 00:58:17,027 --> 00:58:21,098 is trite and... Predictable. 853 00:58:28,806 --> 00:58:30,240 Where are you going? 854 00:58:30,274 --> 00:58:31,809 Home. 855 00:58:31,842 --> 00:58:33,143 You're just gonna leave me here? 856 00:58:33,177 --> 00:58:35,045 - Take a cab. - Frances. 857 00:58:35,079 --> 00:58:36,747 Frances, come here. 858 00:58:36,781 --> 00:58:39,950 Look, if you really want to be a writer, 859 00:58:39,984 --> 00:58:42,953 you have to get used to being treated like one. 860 00:58:42,987 --> 00:58:46,724 Come on. 861 00:58:46,757 --> 00:58:49,193 Everyone's staring at you. 862 00:59:05,242 --> 00:59:08,212 Look, I think your story doesn't work 863 00:59:08,245 --> 00:59:10,815 because you're just borrowing everything, 864 00:59:10,848 --> 00:59:13,918 from other books, other writers. 865 00:59:16,654 --> 00:59:20,324 I don't hear any Frances in there, 866 00:59:20,357 --> 00:59:24,094 except once or twice in little hints. 867 00:59:24,128 --> 00:59:26,130 Little hints? 868 00:59:26,163 --> 00:59:29,166 Yes. The line... 869 00:59:29,199 --> 00:59:32,302 "She believed in herself because she had no choice." 870 00:59:32,336 --> 00:59:34,171 That's good. 871 00:59:34,204 --> 00:59:35,940 And the way Mary can't explain 872 00:59:35,973 --> 00:59:38,375 why she fights with her mother all the time, 873 00:59:38,408 --> 00:59:41,078 that rings true. 874 00:59:41,111 --> 00:59:42,747 That's good. 875 00:59:44,749 --> 00:59:46,183 That's it? 876 00:59:49,219 --> 00:59:52,156 Yeah, that's it... In my opinion. 877 00:59:54,324 --> 00:59:55,860 - Here you go. - Oh. 878 00:59:55,893 --> 00:59:57,695 One ice water. 879 00:59:57,728 --> 00:59:58,929 Thanks. 880 00:59:58,963 --> 01:00:00,097 And one Martini. 881 01:00:00,130 --> 01:00:01,966 - ( Clears throat ) - Thank you. 882 01:00:01,999 --> 01:00:05,002 I'll be back for your order in a few minutes, sir. 883 01:00:05,035 --> 01:00:07,037 We had a good day today, francoise. 884 01:00:07,071 --> 01:00:08,338 It was a very good day. 885 01:00:11,375 --> 01:00:13,778 Come on. 886 01:00:16,013 --> 01:00:17,648 ( Taps glasses ) 887 01:00:22,887 --> 01:00:24,388 Oh, that's good. 888 01:00:24,421 --> 01:00:26,657 That's really excellent. 889 01:00:46,310 --> 01:00:48,679 ( Music playing on car radio ) 890 01:00:48,713 --> 01:00:51,816 You didn't think I could do it, did you? 891 01:00:51,849 --> 01:00:53,283 What? 892 01:00:53,317 --> 01:00:54,785 Just that one drink. 893 01:00:57,021 --> 01:01:01,325 One Martini. 894 01:01:01,358 --> 01:01:03,961 Doubting Frances. 895 01:01:03,994 --> 01:01:07,031 Frankly, no, I didn't think you could do it. 896 01:01:07,064 --> 01:01:09,033 But you're still mad at me 897 01:01:09,066 --> 01:01:10,334 for criticizing your story. 898 01:01:10,367 --> 01:01:12,737 It's not a question of being mad, 899 01:01:12,770 --> 01:01:15,706 it's a question of being hurt. 900 01:01:15,740 --> 01:01:18,008 I can't believe I have to explain that to you. 901 01:01:18,042 --> 01:01:20,444 I told you, if you want to be a writer, get used to it. 902 01:01:20,477 --> 01:01:22,412 You didn't have to be so brutal. 903 01:01:22,446 --> 01:01:24,949 You just wait till the "New York times book review" 904 01:01:24,982 --> 01:01:27,752 calls a novel you've spent 10 years writing 905 01:01:27,785 --> 01:01:30,154 "flaccid and predictable." 906 01:01:33,123 --> 01:01:34,424 They did that? 907 01:01:34,458 --> 01:01:35,893 Uh-huh. 908 01:01:35,926 --> 01:01:38,328 "Tender is the night." 909 01:01:43,400 --> 01:01:46,236 Frances, rewrite your story. 910 01:01:46,270 --> 01:01:49,039 Start all over. 911 01:01:49,073 --> 01:01:51,441 Only this time, 912 01:01:51,475 --> 01:01:54,211 write the dialogue with your ear, not your brain. 913 01:01:55,813 --> 01:02:00,017 And try writing description that's simpler, 914 01:02:00,050 --> 01:02:03,153 based more on verbs than nouns and adjectives. 915 01:02:03,187 --> 01:02:05,489 And when you use adjectives, 916 01:02:05,522 --> 01:02:09,459 make sure they're very, very specific. 917 01:02:09,493 --> 01:02:12,196 Never generalize... 918 01:02:12,229 --> 01:02:14,131 He says, generalizing. 919 01:02:16,200 --> 01:02:18,068 And make sure that you know 920 01:02:18,102 --> 01:02:21,338 what Mary and her mother are feeling inside, 921 01:02:21,371 --> 01:02:23,273 what they want. 922 01:02:23,307 --> 01:02:30,114 That way, you'll learn who they really are. 923 01:02:33,918 --> 01:02:36,821 Rewrite your story, Frances. 924 01:02:41,025 --> 01:02:43,327 This song was popular when Zelda and I were your age. 925 01:02:43,360 --> 01:02:47,231 We used to love to go dancing to music like this. 926 01:02:50,100 --> 01:02:53,237 Moonlight and champagne music. 927 01:02:55,239 --> 01:02:57,341 Slipper music. 928 01:02:58,976 --> 01:03:01,311 Beautiful woman, slender ankles, 929 01:03:01,345 --> 01:03:05,482 sliding into her silver slipper music. 930 01:03:14,058 --> 01:03:15,926 Scott, tell me about Zelda. 931 01:03:26,937 --> 01:03:32,309 I met her at a dance when I was 21. 932 01:03:32,342 --> 01:03:35,579 She was the most beautiful thing I'd ever seen. 933 01:03:35,612 --> 01:03:41,551 When she looked at me, 934 01:03:41,585 --> 01:03:44,989 she looked right inside me, way deep, 935 01:03:45,022 --> 01:03:47,057 with a look that said, 936 01:03:47,091 --> 01:03:49,326 "well, hello there, old thing. 937 01:03:49,359 --> 01:03:50,928 Where have you been all these years? 938 01:03:50,961 --> 01:03:52,229 What's been keeping you?" 939 01:03:54,531 --> 01:03:57,234 I proposed. 940 01:03:57,267 --> 01:03:59,203 She turned me down, 941 01:03:59,236 --> 01:04:01,405 'cause I had no prospects. 942 01:04:01,438 --> 01:04:06,510 So I retired to the attic of my parents' house in St. Paul, 943 01:04:06,543 --> 01:04:09,113 and I wrote "this side of paradise," 944 01:04:09,146 --> 01:04:11,415 which made me rich. 945 01:04:11,448 --> 01:04:13,350 I proposed again. 946 01:04:13,383 --> 01:04:17,321 This time, she accepted. 947 01:04:20,257 --> 01:04:22,192 Then... 948 01:04:22,226 --> 01:04:26,663 We were very bad together for about 10 years, 949 01:04:26,696 --> 01:04:30,667 in New York, Paris, Rome, 950 01:04:30,700 --> 01:04:33,904 the French riviera. 951 01:04:33,938 --> 01:04:37,407 I... drank, 952 01:04:37,441 --> 01:04:41,178 and she slowly went mad. 953 01:04:45,082 --> 01:04:48,986 So here's the truth, here's the really odd thing. 954 01:04:50,955 --> 01:04:55,025 I still love her so much, it makes my heart crack. 955 01:04:55,059 --> 01:04:57,894 She's my girl, you know? 956 01:04:59,463 --> 01:05:03,033 There's something delicious and smart 957 01:05:03,067 --> 01:05:07,404 inside all that craziness. 958 01:05:07,437 --> 01:05:09,273 We did so much together. 959 01:05:09,306 --> 01:05:11,441 That never goes away, what you do together. 960 01:05:11,475 --> 01:05:13,510 It's... 961 01:05:33,363 --> 01:05:34,564 I should go home. 962 01:05:34,598 --> 01:05:36,700 Why? The night is young. 963 01:05:36,733 --> 01:05:40,137 Stay, and I'll regale you with stories of the jazz age. 964 01:05:40,170 --> 01:05:41,738 That's my phrase, you know. 965 01:05:41,771 --> 01:05:44,141 - Yeah? - Mm-hmm. 966 01:05:44,174 --> 01:05:46,643 No. No, I should really go. 967 01:05:46,676 --> 01:05:48,312 My pop will worry. 968 01:05:48,345 --> 01:05:49,980 If you go, I'll start drinking. 969 01:05:50,014 --> 01:05:52,416 That is blackmail. 970 01:05:56,086 --> 01:05:58,322 Damn straight. 971 01:06:17,574 --> 01:06:19,176 I'm sorry, Frances. 972 01:06:19,209 --> 01:06:21,545 I was way out of line. 973 01:06:21,578 --> 01:06:25,249 You're practically scottie's age. 974 01:06:25,282 --> 01:06:27,717 I'd kill an old drunk like me if he made a pass at her. 975 01:06:27,751 --> 01:06:30,687 No, it's okay. It's okay. 976 01:06:35,259 --> 01:06:37,494 It was a beautiful evening, Frances. 977 01:06:37,527 --> 01:06:40,297 Thank you from the bottom of my heart. 978 01:06:40,330 --> 01:06:42,166 I'm sorry I had to go and spoil it all. 979 01:06:42,199 --> 01:06:43,500 You didn't spoil it. 980 01:06:43,533 --> 01:06:46,503 I'm just a... Pathetic old man. 981 01:06:46,536 --> 01:06:47,771 You're not a pathetic old man. 982 01:06:47,804 --> 01:06:49,439 - Yes, I am. - Scott, please stop it. 983 01:06:49,473 --> 01:06:51,675 You're just... 984 01:06:53,610 --> 01:06:56,113 It's fine. I'm fine. 985 01:06:59,549 --> 01:07:01,585 I'm fine. 986 01:07:06,556 --> 01:07:10,460 You're a peach, Frances. 987 01:07:16,666 --> 01:07:18,402 It'll never happen again. 988 01:07:18,435 --> 01:07:22,072 My word as a gentleman. 989 01:07:39,323 --> 01:07:40,724 Are you all right? 990 01:07:40,757 --> 01:07:41,858 Of course. I'm fine. 991 01:07:41,891 --> 01:07:43,227 Where were you? 992 01:07:43,260 --> 01:07:44,700 We worked late, got something to eat. 993 01:07:44,728 --> 01:07:46,430 You couldn't call? 994 01:07:46,463 --> 01:07:49,133 I didn't think I needed your permission. 995 01:07:49,166 --> 01:07:50,600 Frances, sit-sit down. 996 01:07:50,634 --> 01:07:53,337 - Pop, I'm tired. - Frances, sit! 997 01:07:57,374 --> 01:07:59,376 It's got nothing to do with permission. 998 01:07:59,409 --> 01:08:02,279 It's got to do with your mother and me worrying ourselves sick. 999 01:08:02,312 --> 01:08:03,580 Terrible things can happen 1000 01:08:03,613 --> 01:08:05,749 to a young girl in a city like this. 1001 01:08:18,428 --> 01:08:20,430 You like him, don't you, huh? 1002 01:08:23,567 --> 01:08:26,803 Your Mr. Fitzgerald. 1003 01:08:30,240 --> 01:08:32,542 Yeah. 1004 01:08:32,576 --> 01:08:35,379 But you can't love him. 1005 01:08:35,412 --> 01:08:38,748 You know that, don't you? 1006 01:08:41,818 --> 01:08:44,354 Yeah. 1007 01:08:54,831 --> 01:08:56,300 Good night, pop. 1008 01:09:16,753 --> 01:09:18,188 There you go. 1009 01:09:18,222 --> 01:09:20,857 Thank you. 1010 01:09:20,890 --> 01:09:22,559 You know, you drink all those, 1011 01:09:22,592 --> 01:09:24,394 you're gonna get in trouble. 1012 01:09:24,428 --> 01:09:26,496 I understand. 1013 01:09:26,530 --> 01:09:29,799 A word to the wise. 1014 01:09:29,833 --> 01:09:32,369 Thanks. 1015 01:09:38,608 --> 01:09:40,310 Ah. 1016 01:09:51,955 --> 01:09:52,956 Ah. 1017 01:10:08,805 --> 01:10:10,274 Hmm! 1018 01:10:10,307 --> 01:10:12,909 You know, 1019 01:10:12,942 --> 01:10:15,579 I did something really bad tonight. 1020 01:10:17,281 --> 01:10:21,351 I behaved like a jerk. 1021 01:10:21,385 --> 01:10:23,820 A real asshole. 1022 01:10:29,559 --> 01:10:31,761 Ah. 1023 01:10:33,697 --> 01:10:35,799 Nice place you've got here. 1024 01:10:35,832 --> 01:10:38,001 Cozy. 1025 01:11:14,871 --> 01:11:16,906 Where's your shoe? 1026 01:11:22,045 --> 01:11:23,847 I don't know. 1027 01:11:28,452 --> 01:11:32,756 ♪ Davenports and kettledrums ♪ 1028 01:11:32,789 --> 01:11:37,461 ♪ and swallowtail coats 1029 01:11:37,494 --> 01:11:43,467 ♪ tablecloths and patent-leather shoes ♪ 1030 01:11:47,003 --> 01:11:50,807 ♪ bathing suits, bowling balls ♪ 1031 01:11:50,840 --> 01:11:54,678 ♪ and clarinets and rings ♪ 1032 01:11:57,046 --> 01:12:00,116 ♪ and all this radio really needs ♪ 1033 01:12:00,149 --> 01:12:02,752 ♪ is a fuse 1034 01:12:05,989 --> 01:12:10,360 ♪ a tinker, a tailor 1035 01:12:10,394 --> 01:12:13,663 ♪ a soldier's things... 1036 01:12:21,137 --> 01:12:24,007 Frances: Hi. 1037 01:12:24,040 --> 01:12:26,443 Feeling better? 1038 01:12:28,845 --> 01:12:31,648 I was thinking we should, uh... 1039 01:12:31,681 --> 01:12:34,418 We should redo the scene with Monroe stahr 1040 01:12:34,451 --> 01:12:37,487 and brimmer, the union man. 1041 01:12:37,521 --> 01:12:41,525 I was thinking it might add a nice dimension 1042 01:12:41,558 --> 01:12:46,129 of fear and pathos, 1043 01:12:46,162 --> 01:12:49,165 maybe even a little humor 1044 01:12:49,198 --> 01:12:51,935 if stahr got drunk. 1045 01:12:55,939 --> 01:12:57,707 Do you have that chapter? 1046 01:13:03,046 --> 01:13:07,484 Please find the part where they go to the trocadero. 1047 01:13:10,019 --> 01:13:12,188 Um... 1048 01:13:12,221 --> 01:13:13,857 "Bernie, the photographer 1049 01:13:13,890 --> 01:13:16,460 who was waiting for some big game or other, 1050 01:13:16,493 --> 01:13:17,694 came up to our table. 1051 01:13:17,727 --> 01:13:19,663 He looked trapped. 1052 01:13:19,696 --> 01:13:21,197 Stahr made Bernie go away, 1053 01:13:21,230 --> 01:13:23,467 and I would like to have had the picture." 1054 01:13:23,500 --> 01:13:25,502 That's... it. 1055 01:13:25,535 --> 01:13:28,805 Then to my surprise... no. 1056 01:13:28,838 --> 01:13:30,206 Then to my astonishment, 1057 01:13:30,239 --> 01:13:34,644 stahr had three cocktails, 1058 01:13:34,678 --> 01:13:36,045 one after the other. 1059 01:13:36,079 --> 01:13:38,782 Stahr never drinks. 1060 01:13:40,517 --> 01:13:44,153 What better way to show how stupidly he's behaving? 1061 01:13:47,591 --> 01:13:49,593 ( Swing era music playing ) 1062 01:14:02,839 --> 01:14:04,474 Good morning, Frances. 1063 01:14:04,508 --> 01:14:06,151 I put some fresh coffee on. It's in the kitchen. 1064 01:14:06,175 --> 01:14:07,844 Come on in. 1065 01:14:07,877 --> 01:14:10,647 Now, 1066 01:14:10,680 --> 01:14:11,957 there are new pages on the desk. 1067 01:14:11,981 --> 01:14:14,684 If you could type those up 1068 01:14:14,718 --> 01:14:17,854 while I work on the remainder of the chapter. 1069 01:14:17,887 --> 01:14:20,189 Thank you. 1070 01:14:20,223 --> 01:14:23,627 Oh, Frances, how are you today? 1071 01:14:23,660 --> 01:14:25,261 Fine. Good. 1072 01:14:25,294 --> 01:14:27,664 Have you started work on the rewrite? 1073 01:14:27,697 --> 01:14:29,132 Not yet. 1074 01:14:29,165 --> 01:14:32,235 Get cracking, Frances. Get cracking. 1075 01:14:58,862 --> 01:15:00,897 ( Typing ) 1076 01:15:16,813 --> 01:15:18,848 Come on in, Frances. I'm very excited. 1077 01:15:18,882 --> 01:15:20,617 I think I know how to do the scene 1078 01:15:20,650 --> 01:15:23,052 with Brady after the earthquake. 1079 01:15:23,086 --> 01:15:25,021 Absolutely nothing should be said 1080 01:15:25,054 --> 01:15:26,690 about political machinations 1081 01:15:26,723 --> 01:15:28,024 going on behind the scenes. 1082 01:15:28,057 --> 01:15:30,960 I started my rewrite. 1083 01:15:30,994 --> 01:15:32,195 How's it going? 1084 01:15:32,228 --> 01:15:33,597 Not well. 1085 01:15:33,630 --> 01:15:34,731 You hate me? 1086 01:15:34,764 --> 01:15:36,099 Deeply. 1087 01:15:36,132 --> 01:15:38,735 Keep at it, Frances. Keep at it. 1088 01:15:38,768 --> 01:15:41,004 Now... 1089 01:15:46,042 --> 01:15:48,344 Oh, before I forget, 1090 01:15:48,377 --> 01:15:50,113 scottie's coming to visit. 1091 01:15:50,146 --> 01:15:51,581 I need your help again. 1092 01:15:51,615 --> 01:15:53,282 What? 1093 01:15:53,316 --> 01:15:55,719 I need you to go and see sheilah 1094 01:15:55,752 --> 01:15:57,787 and beg her to come out to dinner with us. 1095 01:15:57,821 --> 01:15:58,955 Us? 1096 01:15:58,988 --> 01:16:00,857 You, me, scottie, and sheilah. 1097 01:16:00,890 --> 01:16:03,593 I want to take us all out to dinner and dancing. 1098 01:16:03,627 --> 01:16:05,929 So will you talk to sheilah, 1099 01:16:05,962 --> 01:16:09,633 use your charms on her? 1100 01:16:09,666 --> 01:16:11,167 Please? 1101 01:16:13,269 --> 01:16:15,772 What do you mean Scott needs me? 1102 01:16:15,805 --> 01:16:17,741 Scottie's coming to visit, 1103 01:16:17,774 --> 01:16:19,342 and he'd like to take you all... 1104 01:16:19,375 --> 01:16:20,777 Actually, um... 1105 01:16:20,810 --> 01:16:22,912 Us all out for dinner and dancing. 1106 01:16:22,946 --> 01:16:24,814 Did he send you? 1107 01:16:24,848 --> 01:16:27,283 No, he doesn't know I'm here. 1108 01:16:27,316 --> 01:16:28,785 Is he drinking? 1109 01:16:28,818 --> 01:16:30,386 No. 1110 01:16:30,419 --> 01:16:31,888 No, he's not drinking, 1111 01:16:31,921 --> 01:16:34,223 and he's working very hard. 1112 01:16:34,257 --> 01:16:36,660 The novel's going well. He's about halfway through. 1113 01:16:36,693 --> 01:16:39,328 It's got a new title even: "The last tycoon." 1114 01:16:39,362 --> 01:16:42,699 Did he script everything you just said? 1115 01:16:42,732 --> 01:16:47,336 No. I told you, he doesn't even know I'm here. 1116 01:16:50,339 --> 01:16:52,876 Well, how long has he not been drinking? 1117 01:16:52,909 --> 01:16:57,280 He's been sober since you left... 1118 01:16:57,313 --> 01:16:58,948 Mostly. 1119 01:16:58,982 --> 01:17:02,185 A few episodes, but he's trying really hard. 1120 01:17:11,995 --> 01:17:13,930 Thank you. 1121 01:17:13,963 --> 01:17:15,999 Fitzgerald: I'm sure we've got the table reserved. 1122 01:17:16,032 --> 01:17:17,967 This way, please. 1123 01:17:19,368 --> 01:17:21,437 You know, darling, I simply must have a Manhattan. 1124 01:17:21,470 --> 01:17:24,040 Then you shall have one. 1125 01:17:24,073 --> 01:17:26,009 Here we are. 1126 01:17:26,042 --> 01:17:29,946 Pie, why don't you go sit over there next to Frances? 1127 01:17:29,979 --> 01:17:31,715 My dear. 1128 01:17:31,748 --> 01:17:33,850 Thank you, darling. 1129 01:17:37,153 --> 01:17:39,088 One Manhattan, 1130 01:17:39,122 --> 01:17:41,991 two pepsis, and an ice water, please. 1131 01:17:43,026 --> 01:17:45,028 ( Band playing ) 1132 01:17:46,129 --> 01:17:48,698 ( Chatting ) 1133 01:17:53,837 --> 01:17:57,006 If you can be able to drive with Frances... 1134 01:17:57,040 --> 01:17:59,008 Terrible. Terrifying. 1135 01:17:59,042 --> 01:18:00,710 Thought I was gonna die. 1136 01:18:02,912 --> 01:18:05,048 Come on. 1137 01:18:05,081 --> 01:18:08,017 Let's burn some leather. 1138 01:19:05,909 --> 01:19:08,077 Daddy looks so happy. 1139 01:19:11,380 --> 01:19:13,549 You sound surprised. 1140 01:19:13,582 --> 01:19:17,220 Happiness is not my father's usual state, 1141 01:19:17,253 --> 01:19:19,188 unless it's drunken happiness, 1142 01:19:19,222 --> 01:19:21,290 which isn't really happiness at all, is it? 1143 01:19:21,324 --> 01:19:23,392 No, it isn't. 1144 01:19:25,128 --> 01:19:26,429 He's been on the wagon. 1145 01:19:32,468 --> 01:19:34,270 It shows. 1146 01:19:42,946 --> 01:19:45,982 Thank you, Frances. 1147 01:19:46,015 --> 01:19:47,917 For what? 1148 01:19:47,951 --> 01:19:50,219 Helping him. 1149 01:19:50,253 --> 01:19:52,989 I know you have. 1150 01:19:53,022 --> 01:19:56,159 It certainly couldn't have been sheilah. 1151 01:19:56,192 --> 01:19:57,593 She's been doing her best. 1152 01:19:57,626 --> 01:19:59,963 Your father's... 1153 01:19:59,996 --> 01:20:03,166 Your father isn't exactly easy, you know? 1154 01:20:06,002 --> 01:20:08,037 ( Sheilah laughing ) 1155 01:20:08,071 --> 01:20:10,339 Have you ever seen anything so beautiful? 1156 01:20:13,309 --> 01:20:16,312 Look out, ginger Rogers. 1157 01:20:16,345 --> 01:20:17,580 Whew. 1158 01:20:17,613 --> 01:20:19,048 Come on, pie. 1159 01:20:20,583 --> 01:20:22,285 Dance with your old papa. 1160 01:20:22,318 --> 01:20:24,353 He's not done yet. 1161 01:20:24,387 --> 01:20:26,555 Last time I danced with you, 1162 01:20:26,589 --> 01:20:28,191 you had your arm around my waist. 1163 01:20:35,298 --> 01:20:37,100 My god. 1164 01:20:37,133 --> 01:20:40,169 The energy that man has when he is sober. 1165 01:20:52,681 --> 01:20:55,451 Are you and scottie getting along? 1166 01:20:55,484 --> 01:20:57,921 She's very nice. 1167 01:21:02,225 --> 01:21:05,094 And you're practically the same age, aren't you? 1168 01:21:07,964 --> 01:21:10,099 Practically. 1169 01:21:12,068 --> 01:21:13,903 You know, Frances, 1170 01:21:13,937 --> 01:21:16,072 you have helped Scott so much. 1171 01:21:16,105 --> 01:21:18,141 And I don't just mean with the novel writing, 1172 01:21:18,174 --> 01:21:19,308 I mean in general. 1173 01:21:19,342 --> 01:21:21,677 You've kept him steady. 1174 01:21:21,710 --> 01:21:23,913 You've cheered him up. 1175 01:21:23,947 --> 01:21:26,449 You understand, I had to keep myself distant. 1176 01:21:26,482 --> 01:21:29,018 It was the only way. 1177 01:21:29,052 --> 01:21:31,520 Of course. I understand. 1178 01:21:31,554 --> 01:21:33,990 Otherwise, he never would have faced his problems. 1179 01:21:34,023 --> 01:21:38,061 He'd have kept turning to me for help, and... 1180 01:21:38,094 --> 01:21:41,464 I'm afraid I can never refuse anyone help. 1181 01:21:41,497 --> 01:21:43,299 Anyway, 1182 01:21:43,332 --> 01:21:48,104 thank you from the bottom of my heart. 1183 01:21:48,137 --> 01:21:50,139 You don't have to thank me. 1184 01:21:50,173 --> 01:21:51,507 But I do. 1185 01:21:51,540 --> 01:21:53,076 No, you don't. 1186 01:21:53,109 --> 01:21:54,610 Despite what you might think, 1187 01:21:54,643 --> 01:21:57,947 I'm not the goddamned good-natured servant girl. 1188 01:22:01,050 --> 01:22:02,151 ( Fitzgerald laughs ) 1189 01:22:02,185 --> 01:22:06,655 Oh, Frances. 1190 01:22:06,689 --> 01:22:10,226 I'd forgotten how much I liked to dance. 1191 01:22:11,327 --> 01:22:13,229 - Waiter. - Yes, sir. 1192 01:22:13,262 --> 01:22:14,964 One more Pepsi and the check, please. 1193 01:22:14,998 --> 01:22:16,165 Waiter: Right away. 1194 01:22:16,199 --> 01:22:18,401 You are a regular Fred Astaire, darling. 1195 01:22:20,236 --> 01:22:24,240 You two girls make me feel like a worn-out rag. 1196 01:22:24,273 --> 01:22:26,542 You silly old thing. 1197 01:22:35,151 --> 01:22:37,186 ( Teakettle whistling ) 1198 01:24:13,416 --> 01:24:17,520 Dr. Mahoney? Is everything okay? 1199 01:24:17,553 --> 01:24:19,588 ( Inaudible dialogue ) 1200 01:24:24,793 --> 01:24:27,496 ( Door opens ) 1201 01:24:29,465 --> 01:24:30,766 Scott. Did you hear? 1202 01:24:30,799 --> 01:24:33,402 No, I just talked to the doctor. 1203 01:24:33,436 --> 01:24:35,138 He's sleeping. 1204 01:24:35,171 --> 01:24:37,873 I think we should move him to my apartment. 1205 01:24:37,906 --> 01:24:39,575 I can keep an eye on him there. 1206 01:24:39,608 --> 01:24:42,511 Dr. Mahoney said we've got to keep him rested. 1207 01:24:42,545 --> 01:24:44,880 No excitement. He's to stay in bed. 1208 01:24:44,913 --> 01:24:46,315 All right. 1209 01:24:46,349 --> 01:24:48,317 Frances, I have to go to the office. 1210 01:24:48,351 --> 01:24:50,453 I have a deadline today. 1211 01:24:50,486 --> 01:24:54,223 I've left my number on the pad by the phone in the kitchen. 1212 01:24:54,257 --> 01:24:57,293 But if you need me for any reason, call, will you? 1213 01:24:57,326 --> 01:24:59,295 Yes. 1214 01:24:59,328 --> 01:25:00,596 Will you pack him up a suitcase 1215 01:25:00,629 --> 01:25:02,165 and drive him to my apartment, 1216 01:25:02,198 --> 01:25:05,268 say, around about 6:00? 1217 01:25:05,301 --> 01:25:07,670 Of course. Don't worry, I'll call you. 1218 01:25:07,703 --> 01:25:09,472 Go to work. 1219 01:25:09,505 --> 01:25:12,475 All right. 1220 01:25:12,508 --> 01:25:16,412 I don't know what I would do without you, Frances, 1221 01:25:16,445 --> 01:25:18,714 but I want to say thank you. 1222 01:25:22,285 --> 01:25:23,752 Right. 1223 01:25:26,422 --> 01:25:30,493 ( Door opens and closes ) 1224 01:25:49,778 --> 01:25:52,348 Frances. 1225 01:25:52,381 --> 01:25:55,218 Morning. 1226 01:25:55,251 --> 01:25:57,553 It's afternoon. 1227 01:25:57,586 --> 01:25:59,322 You hungry? 1228 01:25:59,355 --> 01:26:01,790 Not really, thanks, but thank you. 1229 01:26:04,793 --> 01:26:06,595 How do you feel? 1230 01:26:06,629 --> 01:26:08,431 Fine. 1231 01:26:08,464 --> 01:26:11,534 A little tired, that's all. 1232 01:26:11,567 --> 01:26:13,569 You should really have something to eat. 1233 01:26:13,602 --> 01:26:15,604 Just have some toast or something. 1234 01:26:22,411 --> 01:26:24,947 What happened? 1235 01:26:24,980 --> 01:26:28,251 I felt... 1236 01:26:28,284 --> 01:26:29,985 A tingling in my arms. 1237 01:26:30,018 --> 01:26:33,356 I was a little dizzy. 1238 01:26:37,660 --> 01:26:40,229 I guess I passed out. 1239 01:26:42,898 --> 01:26:45,568 Well, I'm glad you're all right. 1240 01:26:45,601 --> 01:26:48,637 You think I'm all right? 1241 01:26:48,671 --> 01:26:51,407 Yes. 1242 01:26:57,680 --> 01:26:59,315 Sheilah thinks it would be better 1243 01:26:59,348 --> 01:27:00,583 if you moved in with her. 1244 01:27:00,616 --> 01:27:02,251 Ha! 1245 01:27:03,319 --> 01:27:04,620 Not only is she talking to me, 1246 01:27:04,653 --> 01:27:05,854 she's inviting me home. 1247 01:27:05,888 --> 01:27:07,423 I should get sick more often. 1248 01:27:07,456 --> 01:27:10,459 ( Chuckles ) 1249 01:27:10,493 --> 01:27:12,027 I'll pack a suitcase for you 1250 01:27:12,060 --> 01:27:13,429 and take you over there tonight. 1251 01:27:13,462 --> 01:27:15,831 What about this place? 1252 01:27:15,864 --> 01:27:18,567 Get rid of it. 1253 01:27:18,601 --> 01:27:23,472 We've done some good writing here, francoise. We... 1254 01:27:23,506 --> 01:27:26,409 You can write at sheilah's when she's at work. 1255 01:27:26,442 --> 01:27:27,676 I'll come over every day. 1256 01:27:27,710 --> 01:27:29,845 Nothing's gonna change that much. 1257 01:27:38,887 --> 01:27:40,856 What are you doing? 1258 01:27:40,889 --> 01:27:42,925 Getting out of bed. 1259 01:27:44,860 --> 01:27:46,662 Sit down. 1260 01:27:46,695 --> 01:27:48,364 - Scott... - I'm okay. 1261 01:27:48,397 --> 01:27:50,433 Sit down, please. 1262 01:27:50,466 --> 01:27:51,667 You're not okay, Scott. 1263 01:27:51,700 --> 01:27:52,935 You almost had a heart attack. 1264 01:27:52,968 --> 01:27:56,439 People die of heart attacks. 1265 01:27:56,472 --> 01:27:59,642 I just wanted to take a pee. 1266 01:28:02,378 --> 01:28:03,679 Oh. 1267 01:28:06,114 --> 01:28:08,317 Your slippers. 1268 01:28:13,856 --> 01:28:15,924 Let me get your housecoat. 1269 01:28:21,764 --> 01:28:24,700 I can't stay in bed all day, francoise. 1270 01:28:27,536 --> 01:28:29,638 I've got a novel to write. 1271 01:28:42,150 --> 01:28:44,420 I was thinking about 1272 01:28:44,453 --> 01:28:47,990 stahr's meeting with brimmer, 1273 01:28:48,023 --> 01:28:50,426 the union guy who's trying to organize 1274 01:28:50,459 --> 01:28:51,827 the writers into a union. 1275 01:28:51,860 --> 01:28:53,796 Mm-hmm. 1276 01:28:53,829 --> 01:28:55,864 ( Toilet flushes ) 1277 01:28:55,898 --> 01:28:58,601 You know what they should do 1278 01:28:58,634 --> 01:29:02,938 after dinner at the trocadero? 1279 01:29:02,971 --> 01:29:05,641 No. What? 1280 01:29:08,644 --> 01:29:10,846 Scott? 1281 01:29:15,784 --> 01:29:17,019 Scott? 1282 01:29:18,587 --> 01:29:20,556 Ping-pong. 1283 01:29:20,589 --> 01:29:24,893 Stahr should invite brimmer home, 1284 01:29:24,927 --> 01:29:27,062 should challenge him to ping-pong. 1285 01:29:27,095 --> 01:29:29,432 Don't forget, stahr's drunk. 1286 01:29:29,465 --> 01:29:30,733 Because he never drinks, 1287 01:29:30,766 --> 01:29:32,043 he's not very good holding his booze. 1288 01:29:32,067 --> 01:29:34,703 So... ha! Ping-pong, francoise. 1289 01:29:34,737 --> 01:29:36,138 Come on. Let's work. 1290 01:29:36,171 --> 01:29:37,506 There's a pad there. 1291 01:29:37,540 --> 01:29:39,875 Pencils, uh, over... 1292 01:29:39,908 --> 01:29:42,044 I got it. 1293 01:29:42,077 --> 01:29:44,547 Okay. 1294 01:29:44,580 --> 01:29:47,550 So... Let's think. 1295 01:29:50,553 --> 01:29:53,622 Cecelia drives him home after the trocadero. 1296 01:29:53,656 --> 01:29:55,924 Stahr is drunk. 1297 01:29:55,958 --> 01:29:58,126 So, when he gets to the house, 1298 01:29:58,160 --> 01:30:02,798 he turns on all the floodlights, 1299 01:30:02,831 --> 01:30:04,032 and they play ping-pong. 1300 01:30:04,066 --> 01:30:05,468 There's a table, 1301 01:30:05,501 --> 01:30:08,036 an outside table. 1302 01:30:08,070 --> 01:30:10,973 Only it isn't ping-pong, it's war. 1303 01:30:11,006 --> 01:30:12,575 And the problem is that stahr's 1304 01:30:12,608 --> 01:30:13,976 not very good at playing ping-pong. 1305 01:30:14,009 --> 01:30:15,478 Scott, sit down. 1306 01:30:15,511 --> 01:30:16,912 So he's put himself in a position 1307 01:30:16,945 --> 01:30:18,814 where he's gotta lose to this guy he hates, 1308 01:30:18,847 --> 01:30:23,151 this guy who's trying to destroy the studio. 1309 01:30:24,987 --> 01:30:26,689 Stahr loses? 1310 01:30:26,722 --> 01:30:29,758 ( Coughs ) That's right. 1311 01:30:31,994 --> 01:30:33,428 Then what? 1312 01:30:34,697 --> 01:30:36,699 I haven't a clue. 1313 01:30:39,001 --> 01:30:41,504 He's drunk, right? 1314 01:30:41,537 --> 01:30:42,905 Right. 1315 01:30:42,938 --> 01:30:45,508 So if he loses at ping-pong, 1316 01:30:45,541 --> 01:30:47,610 it's possible he may... 1317 01:30:47,643 --> 01:30:51,914 Do something stupid and out of character. 1318 01:30:56,685 --> 01:30:58,687 No. 1319 01:31:01,924 --> 01:31:04,593 What if he tries to hit brimmer? 1320 01:31:04,627 --> 01:31:06,862 Hit him? 1321 01:31:06,895 --> 01:31:08,497 You mean deck him? 1322 01:31:08,531 --> 01:31:11,233 Yeah. 1323 01:31:11,266 --> 01:31:13,769 But of course brimmer decks him, 1324 01:31:13,802 --> 01:31:16,705 being stronger and more physical. 1325 01:31:18,006 --> 01:31:19,808 He knocks stahr out? 1326 01:31:19,842 --> 01:31:21,877 Yes. 1327 01:31:21,910 --> 01:31:23,278 Only when he finally comes to, 1328 01:31:23,311 --> 01:31:25,280 brimmer's gone already. 1329 01:31:25,313 --> 01:31:26,782 Yeah. 1330 01:31:26,815 --> 01:31:28,183 And Cecelia lies to him 1331 01:31:28,216 --> 01:31:29,918 and says that he got brimmer a good one. 1332 01:31:29,952 --> 01:31:32,087 Exactly. 1333 01:31:32,120 --> 01:31:33,922 That's good. Write that. 1334 01:31:33,956 --> 01:31:36,959 And then, of course, 1335 01:31:36,992 --> 01:31:39,127 stahr has to face the ultimate indignity 1336 01:31:39,161 --> 01:31:43,732 of throwing up all over Cecelia's beautiful bel air garden. 1337 01:31:43,766 --> 01:31:45,000 ( Laughs ) 1338 01:31:45,033 --> 01:31:46,569 Oh, this is good, francoise! 1339 01:31:46,602 --> 01:31:49,872 This is really good! 1340 01:31:49,905 --> 01:31:51,339 Now... 1341 01:31:55,210 --> 01:31:57,780 Why can't we go tomorrow? 1342 01:31:57,813 --> 01:32:00,616 Sheilah's expecting you. 1343 01:32:00,649 --> 01:32:03,752 Anyways, you shouldn't be alone tonight. 1344 01:32:05,621 --> 01:32:07,756 We were getting good work done, Frances. 1345 01:32:07,790 --> 01:32:10,525 We'll get good work done tomorrow. 1346 01:32:13,962 --> 01:32:16,298 Not a word. 1347 01:32:39,855 --> 01:32:41,590 I hate Hollywood. 1348 01:32:41,624 --> 01:32:42,858 No, you don't. 1349 01:32:42,891 --> 01:32:45,327 Yes, I do. 1350 01:32:47,830 --> 01:32:50,799 Come on, it'll be fun. 1351 01:32:50,833 --> 01:32:53,168 God knows there's more to do around here. 1352 01:32:53,201 --> 01:32:56,038 Bookstores, movies. 1353 01:32:56,071 --> 01:32:57,339 You can walk to musso's. 1354 01:32:57,372 --> 01:32:58,874 I just want to work, Frances. 1355 01:32:58,907 --> 01:33:00,142 I've got bills to pay. 1356 01:33:00,175 --> 01:33:01,376 I want to finish the novel. 1357 01:33:01,409 --> 01:33:03,946 You will. You will. 1358 01:33:08,717 --> 01:33:12,154 I used to be sure of myself... 1359 01:33:14,189 --> 01:33:16,925 once upon a time 1360 01:33:16,959 --> 01:33:19,862 when I was young like you. 1361 01:33:19,895 --> 01:33:22,931 Scott, please stop with the "tragic old man" business. 1362 01:33:22,965 --> 01:33:24,299 You're only 44, 1363 01:33:24,332 --> 01:33:26,635 and that's hardly ancient or decrepit. 1364 01:33:26,669 --> 01:33:30,072 How come I feel so tired all the time? 1365 01:33:32,908 --> 01:33:34,376 You just need to rest. 1366 01:33:34,409 --> 01:33:37,279 Like Dr. Mahoney said, rest and you'll be fine. 1367 01:33:40,115 --> 01:33:42,851 You're right as always, francoise. 1368 01:33:46,154 --> 01:33:48,023 I know. 1369 01:33:58,166 --> 01:33:59,902 Well... 1370 01:34:10,846 --> 01:34:12,047 Let me take that. 1371 01:34:12,080 --> 01:34:13,849 No. No, it's fine. 1372 01:34:27,162 --> 01:34:29,097 So I'll call you in the morning. 1373 01:34:29,131 --> 01:34:30,866 You can tell me when to come by, okay? 1374 01:34:30,899 --> 01:34:33,836 Yes, fine. Thank you. 1375 01:34:33,869 --> 01:34:36,872 We'll just keep going as though nothing had changed. 1376 01:34:36,905 --> 01:34:39,808 Absolutely right. Yeah, sure. 1377 01:34:39,842 --> 01:34:41,076 ( Sighs ) 1378 01:34:46,514 --> 01:34:48,250 - Here. - No. 1379 01:34:50,018 --> 01:34:51,419 How's the rewrite going? 1380 01:34:51,453 --> 01:34:53,355 I haven't finished it yet. 1381 01:34:53,388 --> 01:34:55,423 Keep going, Frances. 1382 01:34:55,457 --> 01:34:56,859 You've got to finish it. 1383 01:34:56,892 --> 01:34:58,060 Yeah. 1384 01:34:58,093 --> 01:34:59,294 You promise me? 1385 01:34:59,327 --> 01:35:01,163 I promise. 1386 01:35:03,298 --> 01:35:05,901 Okay. Good night. 1387 01:35:05,934 --> 01:35:08,771 Good night. 1388 01:35:08,804 --> 01:35:10,072 Oh, Frances? 1389 01:35:10,105 --> 01:35:12,474 Yeah? 1390 01:35:19,214 --> 01:35:22,084 I was wondering. 1391 01:35:23,819 --> 01:35:25,487 What? 1392 01:35:28,290 --> 01:35:31,226 Do you think maybe stahr shouldn't throw up? 1393 01:35:32,961 --> 01:35:35,397 I mean, it's a little disgusting. 1394 01:35:35,430 --> 01:35:36,999 There's a possibility 1395 01:35:37,032 --> 01:35:39,835 we'd lose sympathy for him at that moment. 1396 01:35:43,038 --> 01:35:44,873 Leave it. 1397 01:35:50,478 --> 01:35:52,214 Okay. 1398 01:35:54,382 --> 01:35:56,384 Okay. 1399 01:35:58,120 --> 01:35:59,221 Good night. 1400 01:35:59,254 --> 01:36:01,824 See you in the morning. 1401 01:36:01,857 --> 01:36:03,959 Yes, you will. 1402 01:36:05,393 --> 01:36:08,363 ♪ You didn't say you loved me ♪ 1403 01:36:08,396 --> 01:36:12,234 ♪ I just knew... 1404 01:36:12,267 --> 01:36:14,369 ( Car engine starts ) 1405 01:36:17,172 --> 01:36:19,174 ( Car drives away ) 1406 01:36:24,612 --> 01:36:26,849 ( Typing ) 1407 01:36:58,013 --> 01:37:01,516 ( Telephone rings ) 1408 01:37:01,549 --> 01:37:05,353 ( Ring ) 1409 01:37:05,387 --> 01:37:06,922 ( Door opens and closes ) 1410 01:37:17,599 --> 01:37:20,435 He's gone. 1411 01:37:20,468 --> 01:37:21,937 Frances, he's gone. 1412 01:37:21,970 --> 01:37:23,005 What? 1413 01:37:29,444 --> 01:37:31,313 Man: All right. 1414 01:37:40,455 --> 01:37:42,557 He couldn't sleep, 1415 01:37:42,590 --> 01:37:45,493 so we got up early. 1416 01:37:45,527 --> 01:37:46,929 I made him breakfast. 1417 01:37:46,962 --> 01:37:50,332 We were sitting and talking, 1418 01:37:50,365 --> 01:37:53,101 and he suddenly stood up, 1419 01:37:53,135 --> 01:37:55,971 and he grabbed the... 1420 01:37:57,940 --> 01:38:00,142 And he just... 1421 01:38:00,175 --> 01:38:02,110 Keeled over. 1422 01:38:17,625 --> 01:38:21,396 Frances, I have a small problem 1423 01:38:21,429 --> 01:38:24,066 I'm going to need your help solving. 1424 01:38:27,535 --> 01:38:30,538 You're going to have to take care of things. 1425 01:38:30,572 --> 01:38:32,607 Funeral arrangements, 1426 01:38:32,640 --> 01:38:34,676 notifying his family, 1427 01:38:34,709 --> 01:38:37,679 clearing out his house. 1428 01:38:37,712 --> 01:38:40,015 I can't. 1429 01:38:42,284 --> 01:38:44,586 ( Sniffles ) Do you understand? 1430 01:39:25,460 --> 01:39:27,595 ( Weeping ) 1431 01:40:55,617 --> 01:40:59,754 ♪ I will always love you ♪ 1432 01:40:59,787 --> 01:41:02,524 ♪ just the same 1433 01:41:02,557 --> 01:41:06,094 ♪ as ever 1434 01:41:06,128 --> 01:41:08,163 ♪ same 1435 01:41:08,196 --> 01:41:10,265 ♪ as ever 1436 01:41:10,298 --> 01:41:12,734 ♪ every day 1437 01:41:16,404 --> 01:41:18,606 ♪ though you're gone 1438 01:41:18,640 --> 01:41:21,276 ♪ our love lives on 1439 01:41:21,309 --> 01:41:26,114 ♪ it seems, dear 1440 01:41:26,148 --> 01:41:31,386 ♪ that I can see you there with me ♪ 1441 01:41:31,419 --> 01:41:34,789 ♪ in dreams, dear 1442 01:41:34,822 --> 01:41:37,225 ♪ never fear 1443 01:41:37,259 --> 01:41:40,862 ♪ I'll hold you tightly ♪ 1444 01:41:40,895 --> 01:41:43,865 ♪ just the same 1445 01:41:43,898 --> 01:41:48,603 ♪ as ever 1446 01:41:48,636 --> 01:41:51,873 ♪ and you'll tell me 1447 01:41:51,906 --> 01:41:56,611 ♪ that you'll leave me never ♪ 1448 01:41:56,644 --> 01:42:01,816 ♪ they may try to be unkind ♪ 1449 01:42:01,849 --> 01:42:07,155 ♪ claim you're only in my mind ♪ 1450 01:42:07,189 --> 01:42:10,725 ♪ but you'll be real 1451 01:42:10,758 --> 01:42:15,697 ♪ always to me 1452 01:42:24,839 --> 01:42:27,141 ( No audible dialogue ) 1453 01:42:45,693 --> 01:42:47,729 ( No audible dialogue ) 1454 01:43:05,513 --> 01:43:09,251 ♪ I'll hold you tightly 1455 01:43:09,284 --> 01:43:14,889 ♪ just the same as ever 1456 01:43:14,922 --> 01:43:19,694 ♪ and you'll tell me 1457 01:43:19,727 --> 01:43:24,799 ♪ that you'll leave me never ♪ 1458 01:43:24,832 --> 01:43:29,937 ♪ they may try to be unkind ♪ 1459 01:43:29,971 --> 01:43:34,576 ♪ claim you're only in my mind ♪ 1460 01:43:34,609 --> 01:43:38,413 ♪ but you'll be real 1461 01:43:38,446 --> 01:43:43,785 ♪ always to me. 1462 01:45:28,990 --> 01:45:30,692 ♪ Where you going, boys? 1463 01:45:30,725 --> 01:45:32,427 ♪ We're going trottin' 1464 01:45:32,460 --> 01:45:33,971 ♪ yeah, but where are you going, boys? ♪ 1465 01:45:33,995 --> 01:45:35,930 ♪ Trottin' at the troc 1466 01:45:35,963 --> 01:45:38,733 ♪ how you going when you ain't got no money? ♪ 1467 01:45:38,766 --> 01:45:40,468 ♪ I bought a little radio ♪ 1468 01:45:40,502 --> 01:45:42,437 ♪ we're trottin' at the troc. ♪ 89956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.