All language subtitles for Traces.S02E02.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:12,104 Posso confirmar que houve uma explos�o hoje 2 00:00:12,105 --> 00:00:14,755 em um local comercial, aqui na O'Connell Street, 3 00:00:14,756 --> 00:00:15,856 um sal�o de manicure. 4 00:00:15,857 --> 00:00:19,099 Lamento muito confirmar que duas pessoas morreram. 5 00:00:19,299 --> 00:00:21,819 As pessoas querem saber se h� uma conex�o 6 00:00:21,820 --> 00:00:24,375 com a explos�o em Newport tr�s dias atr�s, 7 00:00:24,376 --> 00:00:27,285 e eu entendo, mas � muito cedo para dizer, 8 00:00:27,286 --> 00:00:30,086 e n�o serviria de nada especular. 9 00:00:30,087 --> 00:00:31,487 Obrigado. 10 00:00:46,980 --> 00:00:49,580 A pr�xima testemunha do crime � Emma Hedges. 11 00:01:27,691 --> 00:01:30,291 2� TEMPORADA EPIS�DIO 2 12 00:02:03,021 --> 00:02:05,612 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 13 00:02:10,160 --> 00:02:13,005 Aqueles dois ca�dos mortos no ch�o, 14 00:02:13,006 --> 00:02:16,506 com vidro grudado neles, horr�vel, s�o jovens, 15 00:02:16,507 --> 00:02:19,253 usando roupas de trabalho, tem um t�mulo ali dentro. 16 00:02:22,660 --> 00:02:25,309 Me diga as palavras exatas que as testemunhas usaram. 17 00:02:25,310 --> 00:02:28,540 Um clar�o rosa, clar�o roxo ou chama roxa 18 00:02:28,541 --> 00:02:30,141 e a janela azulada. 19 00:02:30,142 --> 00:02:32,192 - Isso � �timo. - Por qu�? 20 00:02:32,193 --> 00:02:34,500 S� o pot�ssio queima com al�lico. 21 00:02:34,501 --> 00:02:36,051 Isso nos diz o tipo de bomba? 22 00:02:36,052 --> 00:02:38,659 Nos diz quais materiais podem ter sido usados, 23 00:02:38,660 --> 00:02:40,060 e isso � um come�o. 24 00:02:41,500 --> 00:02:44,250 Ent�o, Daniel apresentou voc� ao pai dele, Phil MacAfee, 25 00:02:44,251 --> 00:02:46,735 - quando foram jantar juntos? - Sim. 26 00:02:46,736 --> 00:02:48,871 E viu o Sr. Phil MacAfee no dia seguinte 27 00:02:48,872 --> 00:02:50,822 quando ele foi ao apartamento de Daniel? 28 00:02:50,823 --> 00:02:53,323 - Sim. - Quando o viu depois disso? 29 00:02:55,480 --> 00:02:57,988 - N�o tenho certeza. - Porque... 30 00:02:59,359 --> 00:03:02,397 voc� teve uma conversa com o Sr. Phil MacAfee 31 00:03:02,398 --> 00:03:05,560 em uma Cafeteria na Parker Street, 32 00:03:05,561 --> 00:03:08,905 �s 13h45, no dia 25 de Setembro. 33 00:03:09,405 --> 00:03:10,805 Correto? 34 00:03:11,305 --> 00:03:14,011 N�o sei se � a data exata, mas sim, eu conversei. 35 00:03:14,012 --> 00:03:16,012 O Sr. Phil MacAfee informou a data e hora 36 00:03:16,013 --> 00:03:17,563 e as senhoras e senhores do j�ri 37 00:03:17,564 --> 00:03:20,752 ouviram os funcion�rios da Cafeteria 38 00:03:20,753 --> 00:03:23,221 para estarem cientes do hor�rio. 39 00:03:23,222 --> 00:03:24,222 Certo. 40 00:03:24,223 --> 00:03:26,723 Ent�o, voc� marcou um encontro com o Sr. MacAfee? 41 00:03:27,980 --> 00:03:29,380 N�o. 42 00:03:29,381 --> 00:03:31,175 Como voc� o encontrou l�? 43 00:03:32,960 --> 00:03:34,967 Eu o vi pela janela. 44 00:03:35,880 --> 00:03:37,680 Ent�o, n�o o seguiu? 45 00:03:42,120 --> 00:03:43,420 N�o. 46 00:03:45,720 --> 00:03:50,682 N�o sabia que era a Cafeteria que o Sr. MacAfee costuma ir? 47 00:03:50,683 --> 00:03:53,744 - N�o. - N�o, s� estava de passagem? 48 00:03:53,745 --> 00:03:54,945 Sim. 49 00:03:55,345 --> 00:03:59,000 Ent�o, s�o 150.000 pessoas em Dundee, 50 00:03:59,001 --> 00:04:01,862 e voc� viu ele? 51 00:04:03,120 --> 00:04:04,520 Sim. 52 00:04:07,180 --> 00:04:09,430 N�o esperava por isso, n�o �? 53 00:04:09,431 --> 00:04:12,031 N�o achou que eu perguntaria sobre um encontro in�cuo 54 00:04:12,032 --> 00:04:13,882 em uma Cafeteria e voc� est� mentindo. 55 00:04:13,883 --> 00:04:15,833 Por que o j�ri deveria acreditar em voc� 56 00:04:15,834 --> 00:04:18,634 sobre qualquer coisa se est� mentindo sobre isso? 57 00:04:18,635 --> 00:04:20,535 - Eu n�o estou mentindo. - Daniel. 58 00:04:21,140 --> 00:04:22,840 Talvez o Daniel sabia 59 00:04:22,841 --> 00:04:25,076 qual era a Cafeteria preferida do pai. 60 00:04:25,077 --> 00:04:28,196 Ser� que voc� ouviu sobre a Cafeteria do Daniel? 61 00:04:28,197 --> 00:04:30,093 - Ele estava metido nisso? - N�o. 62 00:04:31,740 --> 00:04:35,869 Ent�o, como foi essa conversa 63 00:04:35,870 --> 00:04:38,020 entre voc� e o Sr. Phil MacAfee? 64 00:04:40,360 --> 00:04:42,535 Eu perguntei se ele tinha matado minha m�e. 65 00:04:43,920 --> 00:04:45,553 Por que perguntou isso a ele? 66 00:04:46,600 --> 00:04:49,810 Porque eu pensei que sim, e queria ver a rea��o dele. 67 00:04:51,200 --> 00:04:52,400 Qual foi a rea��o dele? 68 00:04:53,400 --> 00:04:55,700 Ele disse que eu n�o estava bem, 69 00:04:55,701 --> 00:04:57,301 tentou me fazer parecer inst�vel 70 00:04:57,302 --> 00:04:59,371 na frente das outras pessoas l�. 71 00:04:59,372 --> 00:05:01,272 Ele fez o que voc� est� tentando fazer. 72 00:05:03,360 --> 00:05:05,408 E voc� disse a Daniel depois 73 00:05:05,409 --> 00:05:08,222 que viu o pai dele em uma Cafeteria 74 00:05:08,223 --> 00:05:11,123 e foi perguntar se ele havia matado sua m�e? 75 00:05:11,124 --> 00:05:13,875 - Sim, eu disse. - O que Daniel achou disso? 76 00:05:14,375 --> 00:05:17,092 Ele ficou surpreso, mas acho que entendeu. 77 00:05:17,093 --> 00:05:19,293 - Quando explicou para ele? - Sim. 78 00:05:19,294 --> 00:05:22,498 Voc� parece ser uma pessoa muito persuasiva 79 00:05:22,499 --> 00:05:23,999 com o consentimento de Daniel. 80 00:05:26,120 --> 00:05:29,210 Ent�o voc� mudou de Dundee quando crian�a 81 00:05:29,211 --> 00:05:31,411 para ser protegida da cobertura jornal�stica 82 00:05:31,412 --> 00:05:32,980 do assassinato de sua m�e. 83 00:05:32,981 --> 00:05:35,581 H� um ano, aos 23 anos, 84 00:05:35,582 --> 00:05:38,499 se candidatou a um emprego em Dundee e voltou. 85 00:05:39,940 --> 00:05:41,340 Por qu�? 86 00:05:42,090 --> 00:05:44,390 - � um trabalho muito bom. - Voltou para Dundee 87 00:05:44,391 --> 00:05:46,775 determinada a descobrir quem matou sua m�e? 88 00:05:46,776 --> 00:05:47,776 N�o. 89 00:05:47,777 --> 00:05:50,677 Voc� queria descobrir quem matou sua m�e? 90 00:05:50,678 --> 00:05:52,678 Qualquer um no meu lugar iria querer. 91 00:05:52,679 --> 00:05:55,279 - Ent�o, voc� queria? - Sim, � �bvio. 92 00:05:55,280 --> 00:05:57,420 Obrigado, Srta. Hedges. 93 00:06:09,920 --> 00:06:11,520 Uma explos�o � uma rea��o qu�mica 94 00:06:11,521 --> 00:06:13,821 que produz uma r�pida expans�o de g�s. 95 00:06:13,822 --> 00:06:16,164 Se n�o estiver confinado, pode deflagar, 96 00:06:16,165 --> 00:06:19,448 o g�s em expans�o � expelido em todas as dire��es. 97 00:06:19,748 --> 00:06:20,848 Se estiver confinado, 98 00:06:20,849 --> 00:06:22,605 a explos�o pode se tornar detonante, 99 00:06:22,606 --> 00:06:25,340 o que tem um efeito muito maior nos arredores. 100 00:06:25,341 --> 00:06:27,641 Ent�o, veja este campo de detritos, 101 00:06:27,642 --> 00:06:30,242 o vidro foi projetado muito mais para aquele lado 102 00:06:30,243 --> 00:06:32,689 do que para o lado da loja, porque o que explodiu 103 00:06:32,690 --> 00:06:34,122 n�o foi impedido pela parede. 104 00:06:34,123 --> 00:06:37,823 Eu acho que o epicentro era, talvez, do lado da janela. 105 00:06:37,824 --> 00:06:40,124 Seria capaz de encontrar o que explodiu? 106 00:06:40,125 --> 00:06:42,771 Se explodir por completo, o dispositivo � consumido. 107 00:06:42,772 --> 00:06:45,740 Depende da efici�ncia do dispositivo. 108 00:06:45,990 --> 00:06:48,007 Parece muito eficiente para mim. 109 00:06:49,720 --> 00:06:52,270 Sarah, todos est�o atr�s de mim querendo saber 110 00:06:52,271 --> 00:06:54,671 se � obra do mesmo ou dos mesmos terroristas. 111 00:06:54,672 --> 00:06:56,964 S� posso dizer que o tipo de dispositivo 112 00:06:56,965 --> 00:06:59,140 que estamos falando aqui n�o � parecido 113 00:06:59,141 --> 00:07:00,641 com o primeiro dispositivo. 114 00:07:03,391 --> 00:07:07,241 O osso de uma pessoa viva � �mido e flex�vel, 115 00:07:07,242 --> 00:07:10,676 o osso de uma pessoa morta � seco e quebradi�o. 116 00:07:10,677 --> 00:07:12,754 Imagine tentar quebrar um galho verde 117 00:07:12,755 --> 00:07:14,605 em vez de um galho seco. 118 00:07:15,155 --> 00:07:17,455 Ent�o, pode dizer se um osso foi quebrado 119 00:07:17,456 --> 00:07:20,036 - perimortem ou p�s-morte? - Sim. 120 00:07:20,037 --> 00:07:22,490 Voc� nos disse que a fratura no osso hioide 121 00:07:22,491 --> 00:07:25,460 de Marie Monroe � consistente com estrangulamento? 122 00:07:25,461 --> 00:07:27,761 - Sim. - � consistente com uma ruptura 123 00:07:27,762 --> 00:07:30,112 feita no osso de uma pessoa viva? 124 00:07:30,113 --> 00:07:31,513 Sim. 125 00:07:31,713 --> 00:07:33,113 Obrigado, Prof� Torrance. 126 00:07:36,213 --> 00:07:38,220 Qual � mesmo a defini��o de perimortem? 127 00:07:38,221 --> 00:07:39,971 Na hora da morte. 128 00:07:39,972 --> 00:07:40,972 Certo. 129 00:07:40,973 --> 00:07:43,809 O osso de uma pessoa que acabou de morrer 130 00:07:43,810 --> 00:07:46,410 � muito diferente do osso de uma pessoa, 131 00:07:46,411 --> 00:07:49,211 esse mesmo osso, pouco antes de morrer. 132 00:07:49,212 --> 00:07:51,462 - N�o. - Eles s�o exatamente iguais? 133 00:07:51,662 --> 00:07:54,012 Sim, por um curto per�odo de tempo. 134 00:07:54,013 --> 00:07:56,713 O osso hioide de Marie Monroe 135 00:07:56,714 --> 00:07:58,545 pode ter sido quebrado por uma queda? 136 00:07:58,546 --> 00:08:01,246 N�o, para fraturar uma das pontas do osso hioide 137 00:08:01,247 --> 00:08:03,997 - � necess�rio certa press�o. - E pode ter sido quebrado 138 00:08:03,998 --> 00:08:06,063 pela press�o do solo no local do despejo? 139 00:08:06,064 --> 00:08:07,614 N�o, isso n�o quebraria um osso. 140 00:08:07,615 --> 00:08:10,239 - Uma pedra no ch�o quebraria? - N�o. 141 00:08:10,240 --> 00:08:13,059 Algu�m pisando em um osso hioide 142 00:08:13,060 --> 00:08:15,604 - no ch�o, quebraria? - N�o. 143 00:08:15,605 --> 00:08:17,105 Mas com uma corda sim? 144 00:08:18,905 --> 00:08:19,905 Sim. 145 00:08:26,980 --> 00:08:28,580 N�o h� certeza 146 00:08:28,581 --> 00:08:33,572 sobre a causa da morte de Marie Monroe, h�? 147 00:08:34,572 --> 00:08:36,557 O osso hioide parece fr�gil, 148 00:08:36,558 --> 00:08:39,958 mas � forte no sentido de que s� � poss�vel quebr�-lo 149 00:08:39,959 --> 00:08:42,546 usando uma press�o firme de compress�o interna. 150 00:08:42,547 --> 00:08:44,630 A ruptura do osso hioide de Marie Monroe 151 00:08:44,631 --> 00:08:46,540 se deu pela press�o colocada no osso 152 00:08:46,541 --> 00:08:49,241 por algo como as m�os ou algo similar, 153 00:08:49,242 --> 00:08:52,234 colocando press�o interna no osso. 154 00:08:57,220 --> 00:08:59,700 Uma v�tima do sexo masculino, Tuan Van Khan, 155 00:08:59,701 --> 00:09:02,463 v�tima do sexo feminino, Chung Ti Kim. 156 00:09:02,663 --> 00:09:05,597 S�o vietnamitas, ambos na casa dos 20 anos, 157 00:09:05,598 --> 00:09:07,588 funcion�rio e t�cnica de unhas. 158 00:09:08,360 --> 00:09:09,860 - Entendido, chefe. - Certo. 159 00:09:09,861 --> 00:09:11,061 Obrigado, Safi. 160 00:09:11,661 --> 00:09:14,317 - Neil. - Sim, pode falar. 161 00:09:14,318 --> 00:09:16,496 Em uma formula��o desse tipo de dispositivo, 162 00:09:16,497 --> 00:09:18,597 voc� pega uma jarra ou garrafa de vidro 163 00:09:18,598 --> 00:09:19,598 e enche parcialmente 164 00:09:19,599 --> 00:09:21,672 com uma mistura de �cido e gasolina. 165 00:09:21,673 --> 00:09:24,989 Pega uma camisinha e enche com a��car e cloro. 166 00:09:24,990 --> 00:09:27,090 Fixa a camisinha na parte de baixo da tampa 167 00:09:27,091 --> 00:09:29,141 para que fique pendurada acima do l�quido. 168 00:09:29,142 --> 00:09:30,592 Quando deixa a jarra de lado, 169 00:09:30,593 --> 00:09:33,093 o �cido entra em contato com a camisinha, derrete, 170 00:09:33,094 --> 00:09:34,601 voc� tem rea��o qu�mica, 171 00:09:34,602 --> 00:09:38,049 pot�ssio, cloreto e a��car inflama o al�lico, 172 00:09:38,050 --> 00:09:40,650 que queima a gasolina criando gases quentes. 173 00:09:41,050 --> 00:09:43,572 Os gases se expandem, a jarra explode. 174 00:09:44,272 --> 00:09:48,140 O vidro da janela � plano, esta pe�a, mais fina e curva. 175 00:09:48,141 --> 00:09:50,908 - De uma jarra ou garrafa. - Possivelmente. 176 00:09:50,909 --> 00:09:53,722 Quanto tempo leva para o �cido derreter a camisinha? 177 00:09:54,640 --> 00:09:57,474 N�o sei, depende, alguns minutos. 178 00:09:57,475 --> 00:09:59,275 Eu teria que fazer um prot�tipo 179 00:09:59,276 --> 00:10:01,273 com os mesmos componentes para saber. 180 00:10:02,673 --> 00:10:05,631 D� para colocar um dispositivo enquanto est� passando. 181 00:10:05,632 --> 00:10:06,732 Poderia. 182 00:10:06,733 --> 00:10:08,949 E n�o carregaria o dispositivo por muito tempo 183 00:10:08,950 --> 00:10:12,025 ap�s ter fixado a camisinha, mesmo estando em p�. 184 00:10:12,026 --> 00:10:14,013 Ent�o, est� dizendo que nosso terrorista 185 00:10:14,014 --> 00:10:16,947 talvez n�o s� plantou a bomba, mas montou minutos antes, 186 00:10:16,948 --> 00:10:19,048 em algum lugar perto de onde estamos agora? 187 00:10:24,660 --> 00:10:25,660 O que est� havendo? 188 00:10:25,661 --> 00:10:27,561 Um sal�o na cidade foi explodido. 189 00:10:27,562 --> 00:10:29,607 - Meu Deus. - Sim, Sarah est� l� agora. 190 00:10:29,608 --> 00:10:31,408 - Como foi? - Acho que bem. 191 00:10:31,409 --> 00:10:33,409 - Se sentiu no controle? - Mais ou menos. 192 00:10:33,410 --> 00:10:34,410 Muito bem. 193 00:10:34,411 --> 00:10:36,511 Me senti em boas m�os quando entrou l�. 194 00:10:36,512 --> 00:10:38,940 Se conseguir transmitir a ci�ncia, fico feliz. 195 00:10:38,941 --> 00:10:40,441 Tenho que ir, boa sorte com... 196 00:10:56,841 --> 00:10:59,406 Estamos investigando a bomba que explodiu na igreja 197 00:10:59,407 --> 00:11:01,525 em Newport, tr�s dias atr�s. 198 00:11:01,526 --> 00:11:04,500 Gaynor Rogers nos contou que quando moravam juntos, 199 00:11:04,501 --> 00:11:07,549 voc� a deixava no Pilates no sal�o da igreja, 200 00:11:07,749 --> 00:11:10,407 - voc� sabia a hora e o lugar. - Sim. 201 00:11:11,107 --> 00:11:13,827 Disse a Gaynor Rogers que a mataria se ela o deixasse. 202 00:11:13,828 --> 00:11:16,142 - Nunca diria isso. - Ela gravou no celular, 203 00:11:16,143 --> 00:11:18,193 - e achamos a grava��o. - Talvez eu disse, 204 00:11:18,194 --> 00:11:20,725 mas n�o era pra valer, falei por falar. 205 00:11:20,726 --> 00:11:22,921 Eu digo qualquer coisa quando estou bravo, 206 00:11:22,922 --> 00:11:25,473 � normal, s�o apenas palavras. 207 00:11:25,773 --> 00:11:27,927 A fam�lia de Gaynor apoia o relato dela 208 00:11:27,928 --> 00:11:29,728 de que voc� foi violento com ela. 209 00:11:29,729 --> 00:11:31,179 Ela s� teve o merecido. 210 00:11:31,180 --> 00:11:33,046 Eu conheci a Gaynor, 211 00:11:33,446 --> 00:11:35,246 eu a descreveria como delicada. 212 00:11:35,247 --> 00:11:36,747 Tem certeza disso? 213 00:11:37,297 --> 00:11:39,410 Eu tamb�m a descreveria como viva... 214 00:11:40,410 --> 00:11:43,545 viva e bem, andando por a� com sua delicadeza, 215 00:11:43,546 --> 00:11:46,087 o que seria imposs�vel se eu tivesse matado ela. 216 00:11:49,680 --> 00:11:51,729 A prop�sito, ela me largou. 217 00:11:53,020 --> 00:11:54,890 Onde esteve no domingo passado? 218 00:11:57,280 --> 00:11:59,533 Ryan Fairlie esteve em casa at� �s 11h, 219 00:11:59,534 --> 00:12:01,434 foi no jornal conseguir uma mat�ria, 220 00:12:01,435 --> 00:12:03,635 tomou caf� da manh�, pegou o trem do meio dia 221 00:12:03,636 --> 00:12:06,718 para ver a m�e em Stonehaven, chegou na ter�a, ficou at� 20h. 222 00:12:06,719 --> 00:12:08,819 As portas da igreja n�o abrem at� meio dia, 223 00:12:08,820 --> 00:12:11,562 ele pode ter plantado a bomba e depois pegado o trem. 224 00:12:11,563 --> 00:12:12,563 Se ele pegou o trem. 225 00:12:12,564 --> 00:12:13,764 Ele mostrou a passagem. 226 00:12:13,765 --> 00:12:17,152 Eu poderia mostrar tamb�m. Qual �, Safi, verifique tudo, 227 00:12:17,153 --> 00:12:20,203 a loja, esta��o, e c�meras dos dois trens. 228 00:12:20,204 --> 00:12:22,304 N�o gosto do Ryan Fairlie, chefe. 229 00:12:22,305 --> 00:12:24,155 Na explos�o da igreja, pode at� ser, 230 00:12:24,156 --> 00:12:26,156 mas ele tem um �libi para a do sal�o. 231 00:12:26,157 --> 00:12:27,807 Ele estava sentado na recep��o. 232 00:12:28,307 --> 00:12:29,507 Sim. 233 00:12:30,620 --> 00:12:32,515 S� Deus sabe do que se trata. 234 00:12:35,060 --> 00:12:37,412 Reda��es, por favor, me perdoem 235 00:12:37,413 --> 00:12:39,253 se demorei para corrigir, 236 00:12:39,254 --> 00:12:40,954 mas est� tudo certo agora. 237 00:12:42,855 --> 00:12:45,275 Algo que eu queria dizer, 238 00:12:45,276 --> 00:12:49,183 todos voc�s pretendem trabalhar na �rea forense, 239 00:12:50,140 --> 00:12:52,009 estar�o sob an�lise. 240 00:12:52,209 --> 00:12:56,034 Os advogados ir�o vasculhar suas redes sociais. 241 00:12:56,634 --> 00:12:58,884 Precisam se comportar profissionalmente online 242 00:12:58,885 --> 00:13:00,626 e precisam come�ar agora. 243 00:13:01,983 --> 00:13:04,833 Se algum de voc�s quiser saber sobre o estudo fascinante 244 00:13:04,834 --> 00:13:06,234 que eu e Erika fazemos, 245 00:13:06,235 --> 00:13:08,957 sobre decomposi��o em �gua usando porcos mortos 246 00:13:08,958 --> 00:13:11,503 adquiridos pelo c�digo de �tica da universidade, 247 00:13:11,504 --> 00:13:13,607 faremos uma apresenta��o amanh�. 248 00:13:13,608 --> 00:13:14,808 Todos s�o bem-vindos. 249 00:13:18,408 --> 00:13:21,652 Ningu�m faz ideia do por que dessas bombas. 250 00:13:22,560 --> 00:13:25,758 Sim, tinha muito seguran�a no tribunal. 251 00:13:25,759 --> 00:13:27,259 Como foi? 252 00:13:28,220 --> 00:13:29,715 O advogado de Phil MacAfee 253 00:13:29,716 --> 00:13:32,466 � Keith Farr, e ele � muito bom. 254 00:13:32,467 --> 00:13:35,660 Emma disse que se saiu bem, mas ela parecia abalada. 255 00:13:35,661 --> 00:13:38,125 � muita coisa para ela. 256 00:13:38,126 --> 00:13:40,276 Oi, Sra. Muir, desculpa por interromper. 257 00:13:40,277 --> 00:13:41,827 Eu s� queria dizer, meu Deus, 258 00:13:41,828 --> 00:13:45,640 voc� lidou t�o bem, sua express�o foi perfeita. 259 00:13:59,220 --> 00:14:01,254 J� leu o que est�o dizendo sobre n�s? 260 00:14:01,654 --> 00:14:03,254 Eles nos odeiam. 261 00:14:03,780 --> 00:14:05,500 Ent�o n�o leia. 262 00:14:08,400 --> 00:14:09,979 Por que n�o comeu conosco? 263 00:14:10,480 --> 00:14:11,980 Eu n�o estava com fome. 264 00:14:12,380 --> 00:14:15,178 Voc� est� gr�vida, precisa comer. 265 00:14:15,179 --> 00:14:17,110 Comi uma barra de cereais. 266 00:14:19,900 --> 00:14:21,100 Voc� mentiu no tribunal. 267 00:14:23,580 --> 00:14:24,980 Eu precisei. 268 00:14:27,980 --> 00:14:30,530 Perdeu o controle dizendo coisas que n�o devia, 269 00:14:30,531 --> 00:14:32,581 mas sabia como dizer para parecer verdade? 270 00:14:33,131 --> 00:14:35,781 Por que acha que a regra se aplica a voc� e n�o a mim? 271 00:14:36,900 --> 00:14:38,719 Se eu tivesse dito 272 00:14:38,720 --> 00:14:41,229 que fui ao escrit�rio dele e esperei 273 00:14:41,260 --> 00:14:43,078 e o segui at� aquela Cafeteria, 274 00:14:43,079 --> 00:14:44,972 eu iria parecer uma mulher louca. 275 00:14:44,973 --> 00:14:47,302 Era s� uma distra��o, tudo um jogo sujo, 276 00:14:47,303 --> 00:14:48,603 e eu n�o ia jogar. 277 00:14:48,604 --> 00:14:52,784 Emma, voc� mentiu no tribunal, voc� est� totalmente errada. 278 00:14:52,785 --> 00:14:53,985 Eu mantenho o que disse. 279 00:14:53,986 --> 00:14:55,920 Ningu�m acreditou em voc�. 280 00:14:55,921 --> 00:14:58,771 Voc� foi vista como mentirosa, e me fez parecer mentiroso, 281 00:14:58,772 --> 00:15:01,048 como se eu a encorajei a perseguir ele at� l�. 282 00:15:01,049 --> 00:15:04,449 - Mas n�o foi minha inten��o. - Mas foi isso que voc� fez. 283 00:15:04,450 --> 00:15:05,850 Isso � um exagero. 284 00:15:05,851 --> 00:15:08,155 E eu n�o sei o que est� tentando alcan�ar, 285 00:15:08,156 --> 00:15:11,762 mas a maneira como lidou, voc� estava ansiosa, 286 00:15:12,162 --> 00:15:13,162 parecia um rob�. 287 00:15:13,163 --> 00:15:16,262 Foi muito dif�cil para mim ficar ali na frente do seu pai. 288 00:15:16,263 --> 00:15:17,663 Como foi para voc�? 289 00:15:18,213 --> 00:15:20,614 Eu n�o tive o prazer de analisar seu desempenho, 290 00:15:20,615 --> 00:15:23,372 - foi tranquilo para voc�? - Me sinto t�o decepcionado. 291 00:15:23,373 --> 00:15:24,373 - Comigo? - Sim. 292 00:15:24,374 --> 00:15:26,174 Est� decepcionado comigo? 293 00:15:26,175 --> 00:15:27,975 Fiz o meu melhor por voc� hoje, Emma. 294 00:15:27,976 --> 00:15:29,176 Fiz o meu melhor. 295 00:15:29,177 --> 00:15:31,277 N�o � por mim, � fazer a coisa certa. 296 00:15:31,278 --> 00:15:33,247 O que n�o fez porque mentiu no tribunal. 297 00:15:33,248 --> 00:15:36,456 Porque eu s� me importo em fazer justi�a pela minha m�e. 298 00:15:36,457 --> 00:15:39,133 Eu sei, � isso que est� errado aqui. 299 00:15:39,134 --> 00:15:41,422 Fazer justi�a por ela n�o � prender meu pai 300 00:15:41,423 --> 00:15:42,823 se n�o foi ele. 301 00:15:49,020 --> 00:15:50,570 Quando entrei no tribunal, 302 00:15:50,571 --> 00:15:53,171 meu pai sorriu para mim e eu sorri de volta. 303 00:15:55,880 --> 00:15:57,580 Eu nem notei isso at� ter feito. 304 00:15:59,340 --> 00:16:00,769 Sabe o que mais eu fiz? 305 00:16:00,969 --> 00:16:01,969 Eu chorei. 306 00:16:02,980 --> 00:16:06,064 A defesa afirmou que eu estava sob a influ�ncia 307 00:16:06,065 --> 00:16:07,665 da complicada Emma Hedges. 308 00:16:07,666 --> 00:16:11,015 E a� voc� entra, e prova que estavam certos. 309 00:16:11,016 --> 00:16:13,806 Mas ningu�m foi bem, Emma, n�s dois fomos horr�veis, 310 00:16:13,807 --> 00:16:15,507 mas pelo menos eu disse a verdade. 311 00:16:15,508 --> 00:16:17,656 Deve estar feliz por termos sido horr�veis. 312 00:16:17,657 --> 00:16:19,768 Porque ser� mais prov�vel seu pai se safar, 313 00:16:19,769 --> 00:16:21,757 e voc� quer que ele se safe, n�o quer? 314 00:16:25,300 --> 00:16:26,787 O que te fez chorar? 315 00:16:28,940 --> 00:16:30,440 Tudo isso. 316 00:16:31,640 --> 00:16:34,040 Quatro meses atr�s, voc� estava bem com isso. 317 00:16:34,041 --> 00:16:35,791 "Bem", n�o, mas voc� chegou ao ponto 318 00:16:35,792 --> 00:16:37,492 de ter uma m� opini�o sobre seu pai 319 00:16:37,493 --> 00:16:38,739 com base em fatos 320 00:16:38,740 --> 00:16:40,890 para pensar que ele poderia estar envolvido. 321 00:16:40,891 --> 00:16:43,647 E por mais horr�vel que fosse, voc� foi homem o bastante 322 00:16:43,648 --> 00:16:45,909 para levar a informa��o que tinha � pol�cia. 323 00:16:45,910 --> 00:16:48,799 Mas no momento que o acusaram, voc� perdeu a coragem. 324 00:16:48,800 --> 00:16:50,300 Voc� desceu uma toca de coelho, 325 00:16:50,301 --> 00:16:52,646 procurando coisas sobre erros judiciais. 326 00:16:52,647 --> 00:16:55,620 E a� come�ou a se conter comigo porque voc� me culpa. 327 00:16:55,621 --> 00:16:57,021 Voc� viu ele? 328 00:16:57,022 --> 00:16:59,010 - Viu o estado dele? - Sim. 329 00:16:59,011 --> 00:17:00,461 Aquele � o meu pai. 330 00:17:00,462 --> 00:17:03,386 Algo terr�vel aconteceu com voc� h� muito tempo, 331 00:17:03,387 --> 00:17:06,087 mas est� acontecendo comigo, e voc� se recusa a ver, 332 00:17:06,088 --> 00:17:07,958 est� obcecada em conseguir o que quer. 333 00:17:07,959 --> 00:17:10,494 - O que voc� quer? - Eu n�o quero estar aqui. 334 00:17:10,495 --> 00:17:12,095 N�o quero que isso aconte�a. 335 00:17:12,096 --> 00:17:14,094 - Mas est�! - Sim. 336 00:17:14,680 --> 00:17:15,680 E eu n�o culpo voc�, 337 00:17:15,681 --> 00:17:18,571 eu me culpo por ir ao funeral e recome�ar com voc�. 338 00:17:18,572 --> 00:17:20,172 Devia ter ido embora de Dundee, 339 00:17:20,173 --> 00:17:22,243 - ir�amos limpos no julgamento. - Por qu�? 340 00:17:22,244 --> 00:17:25,425 Porque n�o estar�amos presos, e voc� n�o estaria gr�vida. 341 00:17:25,426 --> 00:17:27,304 � rid�culo. 342 00:18:41,022 --> 00:18:44,122 ABORTO PRECOCE 343 00:18:54,480 --> 00:18:57,142 - O que foi? - Nada. 344 00:18:57,342 --> 00:18:59,992 - Por que a m�quina est� ligada? - N�o consigo dormir. 345 00:19:00,392 --> 00:19:01,792 Nem eu. 346 00:19:02,460 --> 00:19:03,944 Querido, eu olhei no Twitter, 347 00:19:03,945 --> 00:19:06,245 as pessoas est�o dizendo que teve um colapso. 348 00:19:06,920 --> 00:19:08,660 Que a Emma foi fria, 349 00:19:08,860 --> 00:19:10,763 o que ela abordou sobre seu pai... 350 00:19:10,764 --> 00:19:13,326 N�o quero saber disso, est� bem? 351 00:19:31,780 --> 00:19:33,737 N�o � culpa de ningu�m. 352 00:19:35,060 --> 00:19:37,917 N�o acontece por nada que se fa�a ou n�o. 353 00:19:38,900 --> 00:19:42,229 Isso pode acontecer nas seis primeiras semanas. 354 00:19:45,580 --> 00:19:48,280 Me sinto t�o triste. 355 00:19:48,580 --> 00:19:49,980 Eu tamb�m. 356 00:19:52,020 --> 00:19:53,866 Eu sinto muito. 357 00:19:58,300 --> 00:19:59,600 N�o est�vamos presos, 358 00:19:59,601 --> 00:20:01,951 agora n�o temos mais uma situa��o. 359 00:20:02,840 --> 00:20:04,735 Vamos falar disso amanh�. 360 00:20:07,020 --> 00:20:08,760 Sim, depois disso, 361 00:20:09,800 --> 00:20:11,968 nenhum de n�s precisa estar aqui. 362 00:20:14,060 --> 00:20:15,460 N�o. 363 00:20:26,500 --> 00:20:30,860 Estou t�o emocionada com essas ador�veis camisinhas, 364 00:20:30,861 --> 00:20:33,061 perfeitamente preservadas porque est�o presas 365 00:20:33,062 --> 00:20:35,209 entre o metal e o vidro. 366 00:20:36,060 --> 00:20:37,760 O que tem de bom em uma camisinha? 367 00:20:37,761 --> 00:20:40,355 Marcas diferentes usam lubrificantes diferentes. 368 00:20:40,755 --> 00:20:42,738 Ent�o, o que voc� faria? 369 00:20:45,760 --> 00:20:49,185 Usaria um solvente para extrair uma amostra do lubrificante, 370 00:20:49,635 --> 00:20:54,037 passaria a amostra pelo FT-IR, iria comparar os dados com... 371 00:20:54,038 --> 00:20:56,638 O banco de dados de lubrificantes de camisinhas. 372 00:21:04,140 --> 00:21:05,590 � feita pela Flairmax, 373 00:21:05,672 --> 00:21:08,573 usada em apenas uma variedade, na Clan. 374 00:21:08,873 --> 00:21:10,273 Bom trabalho. 375 00:21:10,274 --> 00:21:11,774 � uma pequena informa��o, 376 00:21:11,775 --> 00:21:13,525 mas pequenas informa��es agregadas 377 00:21:13,526 --> 00:21:15,476 dizem muito sobre o fabricante da bomba. 378 00:21:17,980 --> 00:21:20,594 Ainda n�o temos certeza do motivo da primeira bomba. 379 00:21:21,580 --> 00:21:24,016 Nem sabemos se a segunda est� relacionada. 380 00:21:25,500 --> 00:21:28,400 N�o sabemos o que procuramos, muito menos o motivo. 381 00:21:28,401 --> 00:21:30,760 Vai ver a Prof� Fofa, n�o �? 382 00:21:31,271 --> 00:21:32,671 Pare com isso. 383 00:21:32,971 --> 00:21:37,343 Neil, eu fiz uma piada tentando animar o clima. 384 00:21:38,620 --> 00:21:40,083 Boa sorte hoje. 385 00:21:41,440 --> 00:21:42,840 Obrigado. 386 00:21:48,626 --> 00:21:50,176 Tem uma p�lula preta aqui. 387 00:21:50,177 --> 00:21:53,089 Encontrada com os detritos da janela do sal�o de manicure. 388 00:21:53,289 --> 00:21:57,040 N�o consigo dizer p�lula preta sem pensar em "p�lula preta". 389 00:21:57,041 --> 00:21:58,241 Qu�? 390 00:21:58,242 --> 00:22:00,379 P�lula preta, sabe? 391 00:22:01,140 --> 00:22:02,140 N�o. 392 00:22:02,690 --> 00:22:04,540 Ent�o, sabe, em Matrix, 393 00:22:04,541 --> 00:22:07,091 tem a p�lula vermelha e a azul e voc� deve escolher. 394 00:22:07,092 --> 00:22:09,102 - Vagamente. - Ent�o... 395 00:22:09,103 --> 00:22:10,832 - Bom dia. - Bom dia. 396 00:22:10,833 --> 00:22:13,560 - Emma, voc� precisa ir. - Merda, � verdade. 397 00:22:14,900 --> 00:22:18,676 Ent�o, a p�lula azul � tipo, voc� vive na inoc�ncia 398 00:22:18,677 --> 00:22:20,392 de que a Matrix existe, algo assim. 399 00:22:20,393 --> 00:22:23,371 E a p�lula vermelha � tipo, voc� sabe o que est� havendo, 400 00:22:23,372 --> 00:22:25,060 mas pode fazer algo a respeito. 401 00:22:25,061 --> 00:22:27,661 E a p�lula preta � in�til. 402 00:22:27,662 --> 00:22:30,118 E isso n�o est� no filme, � s� o que alguns dizem. 403 00:22:30,119 --> 00:22:32,174 Emma, voc� precisa ir. 404 00:22:32,820 --> 00:22:34,672 Estamos todos torcendo por voc�. 405 00:22:36,640 --> 00:22:38,040 Obrigada. 406 00:22:42,820 --> 00:22:45,070 N�o acredito que ela veio trabalhar hoje. 407 00:22:45,071 --> 00:22:47,371 Deus, � o que eu faria, me jogaria no trabalho 408 00:22:47,372 --> 00:22:48,948 at� minha mente esquecer tudo. 409 00:22:48,949 --> 00:22:51,549 Mas ela parece bem, considerando tudo. 410 00:22:55,940 --> 00:22:58,323 Esta p�lula preta n�o � totalmente preta, 411 00:22:58,324 --> 00:23:00,230 tem marcas claras nela. 412 00:23:18,000 --> 00:23:20,446 At� agora nada nas c�meras da O'Connor Street. 413 00:23:20,447 --> 00:23:22,785 Como? No meio do dia? 414 00:23:22,786 --> 00:23:23,986 Tem um atalho, 415 00:23:23,987 --> 00:23:26,343 d� para ir e voltar novamente de O'Connor Street 416 00:23:26,344 --> 00:23:28,394 usando becos e ruas paralelas. 417 00:23:28,395 --> 00:23:30,967 � um labirinto, mas se souber como, 418 00:23:30,968 --> 00:23:33,096 - pode conseguir. - Procure nas c�meras. 419 00:23:33,097 --> 00:23:34,097 Estou procurando. 420 00:23:34,098 --> 00:23:35,722 E a hist�ria sobre Ryan Fairlie? 421 00:23:35,723 --> 00:23:37,416 A m�e diz que ele estava com ela. 422 00:23:37,417 --> 00:23:39,517 Ainda nada nas c�meras do trem. 423 00:23:41,267 --> 00:23:42,620 Daria para ir de bicicleta? 424 00:23:42,621 --> 00:23:44,021 Sem chance, s�o 80 km. 425 00:23:44,022 --> 00:23:47,221 N�o, pelo atalho, daria para ir de bicicleta? 426 00:23:49,180 --> 00:23:51,207 Por que n�o est� com o Daniel hoje? 427 00:23:51,807 --> 00:23:53,499 Ter� um veredito antecipado? 428 00:23:53,500 --> 00:23:54,900 - Emma. - Emma. 429 00:23:55,100 --> 00:23:57,500 - Por favor, Emma. - Pode nos dizer alguma coisa? 430 00:24:09,740 --> 00:24:11,780 Veja se encontra isto na base de dados. 431 00:24:17,900 --> 00:24:20,250 Bom dia, Inspetor-Chefe McKinven. 432 00:24:20,251 --> 00:24:22,103 - Bom dia. - Soubemos que nos deu 433 00:24:22,104 --> 00:24:23,804 um relato minucioso de seu trabalho 434 00:24:23,805 --> 00:24:25,605 no caso de homic�dio de Marie Monroe, 435 00:24:25,606 --> 00:24:27,600 - um caso arquivado. - Sim. 436 00:24:27,601 --> 00:24:30,021 Ficou surpreso ao ficar encarregado do caso? 437 00:24:30,022 --> 00:24:33,050 Voc� era um Inspetor comum na �poca, p�s no ch�o. 438 00:24:34,650 --> 00:24:36,617 Fiquei satisfeito por ficar encarregado 439 00:24:36,618 --> 00:24:38,318 e determinado a fazer o meu melhor. 440 00:24:38,718 --> 00:24:41,068 Em quantos casos arquivados voc� trabalhou? 441 00:24:41,468 --> 00:24:42,768 S� neste. 442 00:24:43,318 --> 00:24:45,445 Obrigado, DI McKinven. 443 00:25:01,260 --> 00:25:04,029 � um antidepressivo, trazodona, 444 00:25:04,960 --> 00:25:07,322 marca Serapaxin. 445 00:25:09,020 --> 00:25:10,570 A c�psula corresponde, 446 00:25:10,571 --> 00:25:12,671 vamos ver se o conte�do corresponde tamb�m. 447 00:25:15,520 --> 00:25:17,276 Phillip MacAfee. 448 00:25:48,020 --> 00:25:50,260 Juro por Deus Todo-Poderoso 449 00:25:50,261 --> 00:25:53,640 que a prova que darei � a verdade, 450 00:25:53,840 --> 00:25:56,795 toda a verdade e nada mais que a verdade. 451 00:26:00,920 --> 00:26:02,596 Esta viagem de pesca, 452 00:26:02,597 --> 00:26:04,858 pesca noturna com seu irm�o Alec 453 00:26:04,859 --> 00:26:07,752 no domingo, 12 de agosto de 2001, 454 00:26:07,753 --> 00:26:10,140 voc� � um grande pescador, Sr. MacAfee? 455 00:26:10,520 --> 00:26:11,920 De forma alguma. 456 00:26:13,080 --> 00:26:15,030 Como Alec disse quando estava aqui, 457 00:26:15,031 --> 00:26:16,701 ele � o pescador. 458 00:26:17,401 --> 00:26:19,094 Ele tem todo o equipamento. 459 00:26:19,095 --> 00:26:22,095 Quando a mem�ria desta pescaria veio � tona? 460 00:26:22,096 --> 00:26:23,896 Eu tive que pensar naquela �poca, 461 00:26:25,820 --> 00:26:28,410 com quem eu passava o tempo naquela �poca. 462 00:26:29,510 --> 00:26:30,910 E me lembro que Alec 463 00:26:30,911 --> 00:26:33,384 me deu muito apoio e bons conselhos 464 00:26:33,385 --> 00:26:38,184 quando minha esposa adoeceu e eu n�o estava bem. 465 00:26:38,185 --> 00:26:40,549 Voc� passou muito tempo com Izzy Alessi, 466 00:26:40,550 --> 00:26:44,140 Drew Cubbin e Marie Monroe naquela �poca. 467 00:26:44,700 --> 00:26:45,700 N�o. 468 00:26:46,300 --> 00:26:48,680 Conhecia a Izzy casualmente, 469 00:26:48,681 --> 00:26:52,112 Drew e Marie eram parte da cena, mas eu mal os conhecia. 470 00:26:52,712 --> 00:26:55,755 De acordo com o testemunho de Izzy Alessi, 471 00:26:55,756 --> 00:26:58,133 era uma cena em que voc� estava envolvido, 472 00:26:58,134 --> 00:27:00,531 e ent�o voc� a prendeu 473 00:27:00,931 --> 00:27:03,993 em um relacionamento sexual fisicamente abusivo, 474 00:27:03,994 --> 00:27:06,767 que ela se sentiu aterrorizada demais para terminar. 475 00:27:11,167 --> 00:27:13,340 Estou em uma situa��o dif�cil aqui. 476 00:27:13,341 --> 00:27:14,441 Por que motivo? 477 00:27:16,841 --> 00:27:19,767 Porque n�o quero falar mal dos mortos. 478 00:27:19,768 --> 00:27:22,065 S� precisa falar a verdade. 479 00:27:25,300 --> 00:27:27,006 Izzy estava desesperada. 480 00:27:27,906 --> 00:27:30,147 A hero�na te deixa desesperado, 481 00:27:30,647 --> 00:27:31,747 te faz mentir. 482 00:27:31,748 --> 00:27:35,031 Ent�o, por que tinha certa intimidade 483 00:27:35,032 --> 00:27:36,882 com uma pessoa t�o desesperada? 484 00:27:36,883 --> 00:27:38,594 Esta � uma �tima pergunta. 485 00:27:40,440 --> 00:27:44,116 Eu estava cheio de d�vidas, Aileen com c�ncer, 486 00:27:45,016 --> 00:27:47,280 administrando o neg�cio sozinho, 487 00:27:48,380 --> 00:27:51,304 a perspectiva de criar o Daniel sozinho. 488 00:27:52,300 --> 00:27:55,036 N�o tinha maturidade para lidar com a responsabilidade, 489 00:27:55,037 --> 00:27:57,390 ent�o, fui buscar o contr�rio. 490 00:27:57,640 --> 00:28:00,241 Se estou no banco dos r�us por ser um porco ego�sta 491 00:28:00,242 --> 00:28:03,042 h� 19 anos, sou culpado. 492 00:28:05,260 --> 00:28:06,910 Isso n�o tem nada a ver comigo. 493 00:28:08,210 --> 00:28:10,960 O homic�dio de Marie Monroe n�o tem nada a ver com voc�? 494 00:28:11,720 --> 00:28:12,820 N�o. 495 00:28:14,360 --> 00:28:15,798 E quanto �s botas? 496 00:28:16,520 --> 00:28:18,220 O sangue de Marie Monroe nas botas, 497 00:28:18,221 --> 00:28:20,471 seu DNA est� nas botas, 498 00:28:20,472 --> 00:28:23,440 uma pegada no local de despejo corresponde com as botas. 499 00:28:23,441 --> 00:28:26,010 As botas enterradas em um canteiro de obras 500 00:28:26,011 --> 00:28:27,311 onde voc� trabalhou, 501 00:28:27,611 --> 00:28:31,175 suas c�lulas da pele estavam dentro dessas botas. 502 00:28:31,725 --> 00:28:33,625 Como voc� explica isso? 503 00:28:34,375 --> 00:28:37,542 Se voc� � um construtor, n�o tem s� um par de botas. 504 00:28:37,543 --> 00:28:40,424 Tem botas em casa, botas na van, 505 00:28:40,425 --> 00:28:42,975 botas no escrit�rio, e voc� vai usando elas. 506 00:28:42,976 --> 00:28:45,426 Alguns meses de uso e elas est�o fedendo tanto 507 00:28:45,427 --> 00:28:48,414 que praticamente andam sozinhas e v�o para a lixeira. 508 00:28:52,500 --> 00:28:55,582 Est� sugerindo que algu�m tirou suas botas de uma lixeira 509 00:28:55,583 --> 00:28:58,133 e as usou enquanto assassinava Marie Monroe, 510 00:28:58,134 --> 00:28:59,734 a qual voc� conhecia? 511 00:28:59,735 --> 00:29:01,235 N�o fa�o ideia do que aconteceu 512 00:29:01,236 --> 00:29:03,136 porque isso n�o teve nada a ver comigo. 513 00:29:46,400 --> 00:29:48,000 Seja quem for que plantou a bomba 514 00:29:48,001 --> 00:29:51,080 tinha pouco menos de 7 minutos para sair antes da explos�o, 515 00:29:51,081 --> 00:29:53,948 Sarah tamb�m estabeleceu o fabricante da camisinha usada. 516 00:29:53,949 --> 00:29:56,999 Desculpe, Ryan Fairlie estava mesmo no trem. 517 00:29:57,999 --> 00:29:59,880 N�o poderia ter explodido a igreja. 518 00:29:59,881 --> 00:30:02,214 Continue investigando, encontre o motivo. 519 00:30:05,800 --> 00:30:08,250 Digamos que o alvo era o Padre Nkusi. 520 00:30:09,500 --> 00:30:12,200 Digamos que o terrorista considerou o avan�o do rel�gio 521 00:30:12,201 --> 00:30:13,751 quando ajustou o cron�metro. 522 00:30:15,400 --> 00:30:16,840 Um padre cat�lico africano, 523 00:30:16,841 --> 00:30:21,760 dois budistas vietnamitas, f�, ra�a, forasteiros. 524 00:30:22,260 --> 00:30:26,567 Por que o Sr. MacAfee cometeria tal crime? 525 00:30:26,568 --> 00:30:29,267 Ele n�o se encaixa no perfil, 526 00:30:29,268 --> 00:30:33,975 assassinato e desmembramento s�o realizados por desajustados 527 00:30:33,976 --> 00:30:35,776 fora de uma vulnerabilidade social... 528 00:30:35,777 --> 00:30:38,927 As provas forenses s�o convincentes. 529 00:30:38,928 --> 00:30:42,518 A Prof� Torrance recuperou o osso hioide de Marie Monroe 530 00:30:42,519 --> 00:30:45,150 e estabeleceu, foi quebrado antes dela morrer. 531 00:30:45,151 --> 00:30:47,416 Quem poderia culpar uma garota 532 00:30:47,417 --> 00:30:50,323 por distorcer tudo 533 00:30:50,324 --> 00:30:52,524 para satisfazer seu desejo irresist�vel 534 00:30:52,525 --> 00:30:53,960 de resolver a morte da m�e? 535 00:30:53,961 --> 00:30:57,368 Registros telef�nicos e mensagens de voz provam 536 00:30:57,369 --> 00:31:00,286 a conex�o de Phil MacAfee com Marie Monroe. 537 00:31:00,287 --> 00:31:03,137 Emma Hedges � uma fantasista. 538 00:31:03,138 --> 00:31:05,743 Daniel MacAfee caiu sob o feiti�o dela 539 00:31:05,744 --> 00:31:07,844 e depois tentou incriminar seu pai, 540 00:31:07,845 --> 00:31:09,645 - um assassino. - O Sr. MacAfee 541 00:31:09,646 --> 00:31:11,746 nos pediu para considerar que outra pessoa 542 00:31:11,747 --> 00:31:13,847 pegou suas botas descartadas de uma lixeira 543 00:31:13,848 --> 00:31:16,198 e as usou enquanto assassinava Marie Monroe, 544 00:31:16,199 --> 00:31:17,849 que o Sr. MacAfee conhecia. 545 00:31:17,850 --> 00:31:19,779 Este � um assassinato hist�rico. 546 00:31:19,780 --> 00:31:21,680 S�o 19 anos no passado 547 00:31:21,681 --> 00:31:25,250 sem testemunhas oculares, sem c�meras. 548 00:31:25,251 --> 00:31:29,335 Se voc� tem d�vida, ent�o voc� tem que, por lei, 549 00:31:29,945 --> 00:31:34,038 dar ao acusado o benef�cio dessa bota. 550 00:31:34,039 --> 00:31:36,716 H� dois vereditos de absolvi��o na Esc�cia, 551 00:31:36,717 --> 00:31:38,317 inocente 552 00:31:39,167 --> 00:31:40,167 e n�o comprovado. 553 00:31:40,168 --> 00:31:44,334 Eu pe�o que considerem a explica��o mais plaus�vel, 554 00:31:44,335 --> 00:31:46,935 confirmada por evid�ncias forenses, 555 00:31:46,936 --> 00:31:50,236 o Sr. MacAfee, usando suas pr�prias botas, 556 00:31:50,237 --> 00:31:53,642 assassinou, desmembrou Marie Monroe, 557 00:31:54,342 --> 00:31:56,342 e tentou se livrar da prova. 558 00:32:01,242 --> 00:32:02,942 Que chique. 559 00:32:03,840 --> 00:32:07,007 A Erika que fez, doutoranda da Kathy. 560 00:32:07,008 --> 00:32:08,408 A reitora me convidou 561 00:32:08,409 --> 00:32:12,620 para administrar um novo curso de gradua��o em forense. 562 00:32:12,621 --> 00:32:15,416 Eu disse que n�o quero administrar um novo curso 563 00:32:15,417 --> 00:32:17,217 em ci�ncias forenses 564 00:32:17,218 --> 00:32:19,068 porque j� temos o curso que queremos 565 00:32:19,069 --> 00:32:21,269 e n�o h� emprego por a� para justificar isso. 566 00:32:21,270 --> 00:32:22,270 O que ela disse? 567 00:32:22,271 --> 00:32:25,162 Disse que eu tinha princ�pios, mas fez parecer indecente. 568 00:32:25,612 --> 00:32:27,246 Estes s�o fofos. 569 00:32:27,646 --> 00:32:29,676 - Ouviu falar da p�lula preta? - N�o. 570 00:32:29,677 --> 00:32:31,227 - Ouviu falar em incel? - Claro. 571 00:32:31,228 --> 00:32:32,628 Garotos que odeiam mulheres. 572 00:32:32,629 --> 00:32:33,629 Incel? 573 00:32:33,630 --> 00:32:35,030 Celibato involunt�rio, 574 00:32:35,031 --> 00:32:37,231 � uma coisa americana, por qu�? 575 00:32:37,232 --> 00:32:40,306 Quando procura p�lula preta, � a primeira coisa que aparece. 576 00:32:40,307 --> 00:32:41,857 Lembra de Matrix? 577 00:32:41,858 --> 00:32:44,309 Lembro do Keanu Reeves, vividamente. 578 00:32:44,310 --> 00:32:47,254 Carrie-Anne Moss usando vinil, vividamente. 579 00:32:54,240 --> 00:32:56,674 Advogado de acusa��o contra Phil MacAfee 580 00:32:56,675 --> 00:32:58,225 para a sala n�mero um. 581 00:33:05,580 --> 00:33:07,448 Pode estar consertando um furo, 582 00:33:07,449 --> 00:33:09,789 pode estar manipulando uma camisinha com �cido, 583 00:33:09,790 --> 00:33:11,500 pode ser um homem ou uma mulher. 584 00:33:11,700 --> 00:33:14,614 - A que dist�ncia do sal�o? - Cerca de quatro minutos a p�, 585 00:33:14,615 --> 00:33:16,765 combina com o que a Prof� Gordon nos enviou. 586 00:33:16,766 --> 00:33:18,716 - Reconhe�o a logo. - Eu tamb�m. 587 00:33:18,717 --> 00:33:21,417 Testemunhas mencionaram entregadores nas cal�adas... 588 00:33:21,418 --> 00:33:23,132 Est�o sempre na cal�ada. 589 00:33:23,732 --> 00:33:28,023 Certo, vamos ao Dundee's descobrir qual dos entregadores 590 00:33:28,024 --> 00:33:31,486 estava trabalhando naquela �rea naquele dia, estar� no GPS. 591 00:33:31,736 --> 00:33:33,136 Bom trabalho. 592 00:33:38,100 --> 00:33:39,700 Vamos, vamos. 593 00:33:45,580 --> 00:33:47,718 Chegaram a um veredito? 594 00:33:49,260 --> 00:33:50,660 Sim. 595 00:33:55,100 --> 00:33:56,959 Qual � esse veredito? 596 00:33:57,259 --> 00:33:58,559 N�o comprovado. 597 00:34:00,760 --> 00:34:05,054 Esse veredito � un�nime ou pela maioria? 598 00:34:05,254 --> 00:34:06,854 Pela maioria. 599 00:34:06,855 --> 00:34:09,557 Levante-se, Sr. MacAfee. 600 00:34:10,957 --> 00:34:13,743 O j�ri considerou que as acusa��es contra voc� 601 00:34:13,744 --> 00:34:15,621 n�o foram comprovadas. 602 00:34:16,021 --> 00:34:17,621 Est� livre para ir. 603 00:34:43,360 --> 00:34:46,493 S� pode ser sacanagem, "n�o comprovado". 604 00:34:46,494 --> 00:34:47,994 Sabe o que � "n�o comprovado"? 605 00:34:47,995 --> 00:34:50,195 - N�o, chefe. - O veredito do desgra�ado. 606 00:34:50,196 --> 00:34:52,726 Ele se livrou, os culpados saem livres. 607 00:34:54,320 --> 00:34:55,957 Essa n�o. 608 00:34:55,958 --> 00:34:58,458 - � sobre... - Deus! Sim, n�o comprovado. 609 00:34:58,459 --> 00:35:01,209 As pessoas s�o t�o burras, n�o � que n�o entendam fatos, 610 00:35:01,210 --> 00:35:03,252 s� n�o querem entender. Preferem falhar. 611 00:35:03,253 --> 00:35:04,253 � simplesmente... 612 00:35:04,703 --> 00:35:06,505 - Quer um abra�o? - N�o! 613 00:35:11,679 --> 00:35:13,079 Emma? 614 00:35:17,720 --> 00:35:18,720 Emma? 615 00:35:42,020 --> 00:35:45,177 Vamos tentar uma compara��o entre esta tinta 616 00:35:45,178 --> 00:35:48,278 - e a tinta da p�lula. - Certo, legal. 617 00:35:50,187 --> 00:35:51,587 Oi. 618 00:35:52,137 --> 00:35:53,537 Emma, eu sinto muito. 619 00:35:54,237 --> 00:35:56,337 Louise, desculpe perguntar, mas posso falar 620 00:35:56,338 --> 00:35:58,873 - com a Prof� Gordon a s�s? - � claro. 621 00:35:59,473 --> 00:36:00,973 Eu j� volto. 622 00:36:03,480 --> 00:36:04,880 Vamos. 623 00:36:08,460 --> 00:36:10,110 � t�o injusto, 624 00:36:10,111 --> 00:36:12,515 � t�o errado, com todas as provas, 625 00:36:12,516 --> 00:36:15,274 toda essa ci�ncia, e ele se safa. 626 00:36:15,275 --> 00:36:16,975 N�o te faz querer desistir? 627 00:36:16,976 --> 00:36:18,930 N�o, me deixa ainda mais determinada 628 00:36:18,931 --> 00:36:21,923 a mostrar os sinais e faz�-los entender. 629 00:36:21,924 --> 00:36:23,472 Esse � o nosso trabalho. 630 00:36:45,472 --> 00:36:47,702 Onde ela est�? Eu quero falar com ela. 631 00:36:47,703 --> 00:36:49,398 Nenhum de n�s quer falar com voc�. 632 00:36:54,780 --> 00:36:56,244 Pelo amor de Deus, Daniel, 633 00:36:56,245 --> 00:37:00,120 voc� est� se afundando por causa dela. 634 00:37:00,121 --> 00:37:02,021 Filho, ela � um c�ncer. 635 00:37:02,022 --> 00:37:04,432 Ela tem cara de puta. 636 00:37:04,632 --> 00:37:07,096 N�o sou s� eu, olhe seu celular. 637 00:37:07,097 --> 00:37:10,566 Eles odeiam ela, eles odeiam voc�, 638 00:37:11,580 --> 00:37:13,165 eles me amam. 639 00:37:16,640 --> 00:37:18,750 Eu quero falar com a Emma, onde ela est�? 640 00:37:19,350 --> 00:37:22,332 N�o se preocupe, eu vou encontr�-la. 641 00:37:46,000 --> 00:37:48,444 "N�o comprovado", o que isso significa? 642 00:37:49,980 --> 00:37:52,871 "Inocente", sai livre e pronto. 643 00:37:52,872 --> 00:37:55,590 "Culpado", voc� � preso e todos se esquecem de voc�. 644 00:37:55,591 --> 00:37:57,991 "N�o comprovado" paira sobre voc�. 645 00:37:57,992 --> 00:37:59,680 Eu vi acontecer, voc� sai, 646 00:37:59,681 --> 00:38:01,302 ganha reputa��o, est� livre, 647 00:38:01,303 --> 00:38:04,217 mas nunca se livra do estigma, 648 00:38:04,967 --> 00:38:06,548 fica com voc� para sempre. 649 00:38:07,400 --> 00:38:10,263 Certo, tinta da caixa, tinta da p�lula. 650 00:38:51,940 --> 00:38:53,040 Sarah. 651 00:38:53,041 --> 00:38:54,616 Est� perto de um computador? 652 00:38:55,720 --> 00:38:57,120 Sim. 653 00:39:16,920 --> 00:39:19,270 A p�lula amarela foi pintada de preto, 654 00:39:19,271 --> 00:39:22,059 encontrada nos destro�os perto do epicentro do sal�o. 655 00:39:22,060 --> 00:39:24,410 A mesma tinta da hashtag? 656 00:39:24,411 --> 00:39:26,954 O mesmo tipo de tinta usada para escrever #1 657 00:39:26,955 --> 00:39:29,655 na caixa contendo a bomba do sal�o da igreja. 658 00:39:29,656 --> 00:39:31,756 Analisou o conte�do? 659 00:39:31,757 --> 00:39:33,040 Faremos isso � noite. 660 00:39:35,640 --> 00:39:38,438 P�lula preta, um estado de desespero, 661 00:39:39,640 --> 00:39:41,140 uma s�rie de cren�as fatalista 662 00:39:41,141 --> 00:39:43,941 mantidas por membros da subcultura incel, 663 00:39:43,942 --> 00:39:45,892 dando seu toque � p�lula vermelha e azul 664 00:39:45,893 --> 00:39:47,615 cooptada de Matrix. 665 00:39:47,616 --> 00:39:48,816 O que � incel? 666 00:39:48,817 --> 00:39:51,017 Celibato involunt�rio, � uma coisa americana. 667 00:39:54,417 --> 00:39:58,122 Isso � uma coisa americana, usar hashtag em vez de n�mero. 668 00:39:58,322 --> 00:39:59,722 � sim. 669 00:40:00,922 --> 00:40:04,618 P�lula Preta � uma �rea suburbana 670 00:40:04,818 --> 00:40:06,750 5 km ao sul do centro da cidade. 671 00:40:06,751 --> 00:40:09,024 P�lula preta, carv�o fortificado 672 00:40:09,025 --> 00:40:11,325 para tratar incha�o e flatul�ncia. 673 00:40:13,480 --> 00:40:16,331 Por que chamaria de p�lula preta? 674 00:40:18,680 --> 00:40:23,071 Queria que parecesse preta porque voc� quer que seja 675 00:40:23,960 --> 00:40:25,560 entendida como preta. 676 00:40:26,640 --> 00:40:28,560 Interpretada como preta. 677 00:40:30,520 --> 00:40:32,448 Eu preciso atender. Chefe? 678 00:40:33,460 --> 00:40:34,660 Certo. 679 00:40:39,860 --> 00:40:41,436 - Safi? - Sim, chefe. 680 00:40:41,437 --> 00:40:43,537 - Preciso que venha comigo. - Onde? 681 00:40:44,137 --> 00:40:46,093 No escrit�rio da Dundee Times. 682 00:40:46,293 --> 00:40:48,143 Algu�m enviou uma carta an�nima, 683 00:40:48,144 --> 00:40:49,944 dizendo ser respons�vel pelas bombas. 684 00:40:49,945 --> 00:40:52,145 Pedimos para n�o imprimir, eles imprimiram. 685 00:40:52,146 --> 00:40:54,683 - Voc� viu? - J� est� no site deles. 686 00:40:54,684 --> 00:40:55,934 Qual � a motiva��o? 687 00:40:55,935 --> 00:40:58,585 Vender jornais, eles ganharem o cr�dito, 688 00:40:58,586 --> 00:41:00,236 e n�s ficarmos no escuro, babacas. 689 00:41:00,237 --> 00:41:02,465 - Digo, a carta. - Racista, extrema direita. 690 00:41:02,466 --> 00:41:03,566 Acha que � s�rio? 691 00:41:03,567 --> 00:41:06,566 Veremos, vamos at� l� pegar a carta original. 692 00:41:06,567 --> 00:41:08,335 Mas uma coisa boa, � manuscrita, 693 00:41:08,336 --> 00:41:10,332 - e caligrafia... - Te entrega. 694 00:41:11,182 --> 00:41:12,732 N�o tenho medo do seu pai. 695 00:41:12,733 --> 00:41:15,157 Deveria ter, n�s dois dever�amos ter. 696 00:41:16,260 --> 00:41:17,560 Por favor, venha comigo. 697 00:41:17,561 --> 00:41:19,159 - Agora? - Sim. 698 00:41:19,609 --> 00:41:21,820 - Para onde? - Qualquer lugar. 699 00:41:21,821 --> 00:41:23,471 Eu n�o sei, tanto faz. 700 00:41:23,472 --> 00:41:26,112 Mas n�o pode fazer isso. N�o pode aparecer aqui 701 00:41:26,113 --> 00:41:28,246 e me assustar para fugir com voc�. 702 00:41:28,247 --> 00:41:32,547 Eu tenho um trabalho ali que eu amo de verdade. 703 00:41:32,548 --> 00:41:35,410 Como consegue continuar como se nada tivesse acontecido? 704 00:41:35,931 --> 00:41:38,631 Emma, ningu�m quer que fiquemos juntos. 705 00:41:38,632 --> 00:41:40,682 Ningu�m est� do nosso lado, precisamos ir. 706 00:41:40,683 --> 00:41:42,422 Voc� n�o sabe o que eu preciso. 707 00:41:44,620 --> 00:41:45,820 Isso � loucura. 708 00:41:45,821 --> 00:41:48,019 N�o, o que estamos passando � uma loucura. 709 00:41:48,020 --> 00:41:50,660 E se n�o formos, n�o vamos conseguir. 710 00:41:51,600 --> 00:41:54,775 Nunca ser� mais f�cil do que agora. 711 00:41:55,780 --> 00:41:58,999 Precisamos dar um jeito, nos dar uma chance 712 00:41:59,000 --> 00:42:02,317 de ficar longe desses idiotas, � isso que precisamos fazer. 713 00:42:05,320 --> 00:42:08,064 Eu te amo e quero ficar com voc�. 714 00:42:09,020 --> 00:42:10,820 E eu acho que voc� me ama. 715 00:42:10,821 --> 00:42:12,421 N�o, esquece. 716 00:42:14,240 --> 00:42:15,886 N�o vai rolar. 717 00:42:16,420 --> 00:42:17,620 Por qu�? 718 00:42:18,070 --> 00:42:20,060 Porque eu n�o vou fazer isso. 719 00:42:20,061 --> 00:42:21,689 T�, mas por qu�? 720 00:42:22,700 --> 00:42:24,100 Porque... 721 00:42:25,100 --> 00:42:26,615 eu te amo, 722 00:42:28,480 --> 00:42:30,991 de verdade, mas acho que tamb�m te odeio. 723 00:42:36,160 --> 00:42:38,010 - Tudo bem. - Porque eu odeio seu pai, 724 00:42:39,040 --> 00:42:41,276 e odeio o que aconteceu hoje. 725 00:42:45,200 --> 00:42:46,600 Eu sei. 726 00:42:49,940 --> 00:42:51,428 Eu sinto muito. 727 00:43:10,640 --> 00:43:14,193 Meu veredito do meu pai � que ele � culpado, 728 00:43:18,493 --> 00:43:20,731 ele nunca segurou uma B�blia em sua vida, 729 00:43:22,400 --> 00:43:23,600 ou uma vara de pescar. 730 00:43:27,360 --> 00:43:29,353 Voc� mentiu por causa de sua m�e, 731 00:43:31,720 --> 00:43:34,270 meu pai mentiu descaradamente para salvar ele mesmo. 732 00:43:50,060 --> 00:43:51,960 Se voc� me odeia, 733 00:43:51,961 --> 00:43:53,861 pode sempre voltar. 734 00:44:04,960 --> 00:44:07,399 Seria f�cil se eu n�o quisesse ficar com voc�, 735 00:44:09,320 --> 00:44:10,786 mas eu quero. 736 00:44:13,480 --> 00:44:14,880 Vamos. 56515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.