Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,580 --> 00:00:12,104
Posso confirmar
que houve uma explos�o hoje
2
00:00:12,105 --> 00:00:14,755
em um local comercial,
aqui na O'Connell Street,
3
00:00:14,756 --> 00:00:15,856
um sal�o de manicure.
4
00:00:15,857 --> 00:00:19,099
Lamento muito confirmar
que duas pessoas morreram.
5
00:00:19,299 --> 00:00:21,819
As pessoas querem saber
se h� uma conex�o
6
00:00:21,820 --> 00:00:24,375
com a explos�o em Newport
tr�s dias atr�s,
7
00:00:24,376 --> 00:00:27,285
e eu entendo,
mas � muito cedo para dizer,
8
00:00:27,286 --> 00:00:30,086
e n�o serviria de nada
especular.
9
00:00:30,087 --> 00:00:31,487
Obrigado.
10
00:00:46,980 --> 00:00:49,580
A pr�xima testemunha do crime
� Emma Hedges.
11
00:01:27,691 --> 00:01:30,291
2� TEMPORADA
EPIS�DIO 2
12
00:02:03,021 --> 00:02:05,612
Tradu��o e Sincronia
por Tati Saaresto
13
00:02:10,160 --> 00:02:13,005
Aqueles dois
ca�dos mortos no ch�o,
14
00:02:13,006 --> 00:02:16,506
com vidro grudado neles,
horr�vel, s�o jovens,
15
00:02:16,507 --> 00:02:19,253
usando roupas de trabalho,
tem um t�mulo ali dentro.
16
00:02:22,660 --> 00:02:25,309
Me diga as palavras exatas
que as testemunhas usaram.
17
00:02:25,310 --> 00:02:28,540
Um clar�o rosa, clar�o roxo
ou chama roxa
18
00:02:28,541 --> 00:02:30,141
e a janela azulada.
19
00:02:30,142 --> 00:02:32,192
- Isso � �timo.
- Por qu�?
20
00:02:32,193 --> 00:02:34,500
S� o pot�ssio
queima com al�lico.
21
00:02:34,501 --> 00:02:36,051
Isso nos diz o tipo de bomba?
22
00:02:36,052 --> 00:02:38,659
Nos diz quais materiais
podem ter sido usados,
23
00:02:38,660 --> 00:02:40,060
e isso � um come�o.
24
00:02:41,500 --> 00:02:44,250
Ent�o, Daniel apresentou voc�
ao pai dele, Phil MacAfee,
25
00:02:44,251 --> 00:02:46,735
- quando foram jantar juntos?
- Sim.
26
00:02:46,736 --> 00:02:48,871
E viu o Sr. Phil MacAfee
no dia seguinte
27
00:02:48,872 --> 00:02:50,822
quando ele foi
ao apartamento de Daniel?
28
00:02:50,823 --> 00:02:53,323
- Sim.
- Quando o viu depois disso?
29
00:02:55,480 --> 00:02:57,988
- N�o tenho certeza.
- Porque...
30
00:02:59,359 --> 00:03:02,397
voc� teve uma conversa
com o Sr. Phil MacAfee
31
00:03:02,398 --> 00:03:05,560
em uma Cafeteria
na Parker Street,
32
00:03:05,561 --> 00:03:08,905
�s 13h45,
no dia 25 de Setembro.
33
00:03:09,405 --> 00:03:10,805
Correto?
34
00:03:11,305 --> 00:03:14,011
N�o sei se � a data exata,
mas sim, eu conversei.
35
00:03:14,012 --> 00:03:16,012
O Sr. Phil MacAfee
informou a data e hora
36
00:03:16,013 --> 00:03:17,563
e as senhoras
e senhores do j�ri
37
00:03:17,564 --> 00:03:20,752
ouviram os funcion�rios
da Cafeteria
38
00:03:20,753 --> 00:03:23,221
para estarem cientes
do hor�rio.
39
00:03:23,222 --> 00:03:24,222
Certo.
40
00:03:24,223 --> 00:03:26,723
Ent�o, voc� marcou um encontro
com o Sr. MacAfee?
41
00:03:27,980 --> 00:03:29,380
N�o.
42
00:03:29,381 --> 00:03:31,175
Como voc� o encontrou l�?
43
00:03:32,960 --> 00:03:34,967
Eu o vi pela janela.
44
00:03:35,880 --> 00:03:37,680
Ent�o, n�o o seguiu?
45
00:03:42,120 --> 00:03:43,420
N�o.
46
00:03:45,720 --> 00:03:50,682
N�o sabia que era a Cafeteria
que o Sr. MacAfee costuma ir?
47
00:03:50,683 --> 00:03:53,744
- N�o.
- N�o, s� estava de passagem?
48
00:03:53,745 --> 00:03:54,945
Sim.
49
00:03:55,345 --> 00:03:59,000
Ent�o, s�o 150.000 pessoas
em Dundee,
50
00:03:59,001 --> 00:04:01,862
e voc� viu ele?
51
00:04:03,120 --> 00:04:04,520
Sim.
52
00:04:07,180 --> 00:04:09,430
N�o esperava por isso, n�o �?
53
00:04:09,431 --> 00:04:12,031
N�o achou que eu perguntaria
sobre um encontro in�cuo
54
00:04:12,032 --> 00:04:13,882
em uma Cafeteria
e voc� est� mentindo.
55
00:04:13,883 --> 00:04:15,833
Por que o j�ri
deveria acreditar em voc�
56
00:04:15,834 --> 00:04:18,634
sobre qualquer coisa
se est� mentindo sobre isso?
57
00:04:18,635 --> 00:04:20,535
- Eu n�o estou mentindo.
- Daniel.
58
00:04:21,140 --> 00:04:22,840
Talvez o Daniel sabia
59
00:04:22,841 --> 00:04:25,076
qual era a Cafeteria
preferida do pai.
60
00:04:25,077 --> 00:04:28,196
Ser� que voc� ouviu
sobre a Cafeteria do Daniel?
61
00:04:28,197 --> 00:04:30,093
- Ele estava metido nisso?
- N�o.
62
00:04:31,740 --> 00:04:35,869
Ent�o,
como foi essa conversa
63
00:04:35,870 --> 00:04:38,020
entre voc�
e o Sr. Phil MacAfee?
64
00:04:40,360 --> 00:04:42,535
Eu perguntei
se ele tinha matado minha m�e.
65
00:04:43,920 --> 00:04:45,553
Por que perguntou isso a ele?
66
00:04:46,600 --> 00:04:49,810
Porque eu pensei que sim,
e queria ver a rea��o dele.
67
00:04:51,200 --> 00:04:52,400
Qual foi a rea��o dele?
68
00:04:53,400 --> 00:04:55,700
Ele disse
que eu n�o estava bem,
69
00:04:55,701 --> 00:04:57,301
tentou me fazer parecer
inst�vel
70
00:04:57,302 --> 00:04:59,371
na frente
das outras pessoas l�.
71
00:04:59,372 --> 00:05:01,272
Ele fez o que voc�
est� tentando fazer.
72
00:05:03,360 --> 00:05:05,408
E voc� disse a Daniel depois
73
00:05:05,409 --> 00:05:08,222
que viu o pai dele
em uma Cafeteria
74
00:05:08,223 --> 00:05:11,123
e foi perguntar
se ele havia matado sua m�e?
75
00:05:11,124 --> 00:05:13,875
- Sim, eu disse.
- O que Daniel achou disso?
76
00:05:14,375 --> 00:05:17,092
Ele ficou surpreso,
mas acho que entendeu.
77
00:05:17,093 --> 00:05:19,293
- Quando explicou para ele?
- Sim.
78
00:05:19,294 --> 00:05:22,498
Voc� parece ser
uma pessoa muito persuasiva
79
00:05:22,499 --> 00:05:23,999
com o consentimento de Daniel.
80
00:05:26,120 --> 00:05:29,210
Ent�o voc� mudou de Dundee
quando crian�a
81
00:05:29,211 --> 00:05:31,411
para ser protegida
da cobertura jornal�stica
82
00:05:31,412 --> 00:05:32,980
do assassinato de sua m�e.
83
00:05:32,981 --> 00:05:35,581
H� um ano, aos 23 anos,
84
00:05:35,582 --> 00:05:38,499
se candidatou a um emprego
em Dundee e voltou.
85
00:05:39,940 --> 00:05:41,340
Por qu�?
86
00:05:42,090 --> 00:05:44,390
- � um trabalho muito bom.
- Voltou para Dundee
87
00:05:44,391 --> 00:05:46,775
determinada a descobrir
quem matou sua m�e?
88
00:05:46,776 --> 00:05:47,776
N�o.
89
00:05:47,777 --> 00:05:50,677
Voc� queria descobrir
quem matou sua m�e?
90
00:05:50,678 --> 00:05:52,678
Qualquer um no meu lugar
iria querer.
91
00:05:52,679 --> 00:05:55,279
- Ent�o, voc� queria?
- Sim, � �bvio.
92
00:05:55,280 --> 00:05:57,420
Obrigado, Srta. Hedges.
93
00:06:09,920 --> 00:06:11,520
Uma explos�o
� uma rea��o qu�mica
94
00:06:11,521 --> 00:06:13,821
que produz
uma r�pida expans�o de g�s.
95
00:06:13,822 --> 00:06:16,164
Se n�o estiver confinado,
pode deflagar,
96
00:06:16,165 --> 00:06:19,448
o g�s em expans�o � expelido
em todas as dire��es.
97
00:06:19,748 --> 00:06:20,848
Se estiver confinado,
98
00:06:20,849 --> 00:06:22,605
a explos�o
pode se tornar detonante,
99
00:06:22,606 --> 00:06:25,340
o que tem um efeito
muito maior nos arredores.
100
00:06:25,341 --> 00:06:27,641
Ent�o,
veja este campo de detritos,
101
00:06:27,642 --> 00:06:30,242
o vidro foi projetado
muito mais para aquele lado
102
00:06:30,243 --> 00:06:32,689
do que para o lado da loja,
porque o que explodiu
103
00:06:32,690 --> 00:06:34,122
n�o foi impedido
pela parede.
104
00:06:34,123 --> 00:06:37,823
Eu acho que o epicentro era,
talvez, do lado da janela.
105
00:06:37,824 --> 00:06:40,124
Seria capaz de encontrar
o que explodiu?
106
00:06:40,125 --> 00:06:42,771
Se explodir por completo,
o dispositivo � consumido.
107
00:06:42,772 --> 00:06:45,740
Depende da efici�ncia
do dispositivo.
108
00:06:45,990 --> 00:06:48,007
Parece muito eficiente
para mim.
109
00:06:49,720 --> 00:06:52,270
Sarah, todos est�o atr�s de mim
querendo saber
110
00:06:52,271 --> 00:06:54,671
se � obra do mesmo
ou dos mesmos terroristas.
111
00:06:54,672 --> 00:06:56,964
S� posso dizer
que o tipo de dispositivo
112
00:06:56,965 --> 00:06:59,140
que estamos falando aqui
n�o � parecido
113
00:06:59,141 --> 00:07:00,641
com o primeiro dispositivo.
114
00:07:03,391 --> 00:07:07,241
O osso de uma pessoa viva
� �mido e flex�vel,
115
00:07:07,242 --> 00:07:10,676
o osso de uma pessoa morta
� seco e quebradi�o.
116
00:07:10,677 --> 00:07:12,754
Imagine tentar quebrar
um galho verde
117
00:07:12,755 --> 00:07:14,605
em vez de um galho seco.
118
00:07:15,155 --> 00:07:17,455
Ent�o, pode dizer se um osso
foi quebrado
119
00:07:17,456 --> 00:07:20,036
- perimortem ou p�s-morte?
- Sim.
120
00:07:20,037 --> 00:07:22,490
Voc� nos disse
que a fratura no osso hioide
121
00:07:22,491 --> 00:07:25,460
de Marie Monroe � consistente
com estrangulamento?
122
00:07:25,461 --> 00:07:27,761
- Sim.
- � consistente com uma ruptura
123
00:07:27,762 --> 00:07:30,112
feita no osso
de uma pessoa viva?
124
00:07:30,113 --> 00:07:31,513
Sim.
125
00:07:31,713 --> 00:07:33,113
Obrigado, Prof� Torrance.
126
00:07:36,213 --> 00:07:38,220
Qual � mesmo
a defini��o de perimortem?
127
00:07:38,221 --> 00:07:39,971
Na hora da morte.
128
00:07:39,972 --> 00:07:40,972
Certo.
129
00:07:40,973 --> 00:07:43,809
O osso de uma pessoa
que acabou de morrer
130
00:07:43,810 --> 00:07:46,410
� muito diferente
do osso de uma pessoa,
131
00:07:46,411 --> 00:07:49,211
esse mesmo osso,
pouco antes de morrer.
132
00:07:49,212 --> 00:07:51,462
- N�o.
- Eles s�o exatamente iguais?
133
00:07:51,662 --> 00:07:54,012
Sim, por um curto
per�odo de tempo.
134
00:07:54,013 --> 00:07:56,713
O osso hioide
de Marie Monroe
135
00:07:56,714 --> 00:07:58,545
pode ter sido quebrado
por uma queda?
136
00:07:58,546 --> 00:08:01,246
N�o, para fraturar
uma das pontas do osso hioide
137
00:08:01,247 --> 00:08:03,997
- � necess�rio certa press�o.
- E pode ter sido quebrado
138
00:08:03,998 --> 00:08:06,063
pela press�o do solo
no local do despejo?
139
00:08:06,064 --> 00:08:07,614
N�o,
isso n�o quebraria um osso.
140
00:08:07,615 --> 00:08:10,239
- Uma pedra no ch�o quebraria?
- N�o.
141
00:08:10,240 --> 00:08:13,059
Algu�m pisando
em um osso hioide
142
00:08:13,060 --> 00:08:15,604
- no ch�o, quebraria?
- N�o.
143
00:08:15,605 --> 00:08:17,105
Mas com uma corda sim?
144
00:08:18,905 --> 00:08:19,905
Sim.
145
00:08:26,980 --> 00:08:28,580
N�o h� certeza
146
00:08:28,581 --> 00:08:33,572
sobre a causa da morte
de Marie Monroe, h�?
147
00:08:34,572 --> 00:08:36,557
O osso hioide parece fr�gil,
148
00:08:36,558 --> 00:08:39,958
mas � forte no sentido
de que s� � poss�vel quebr�-lo
149
00:08:39,959 --> 00:08:42,546
usando uma press�o firme
de compress�o interna.
150
00:08:42,547 --> 00:08:44,630
A ruptura do osso hioide
de Marie Monroe
151
00:08:44,631 --> 00:08:46,540
se deu pela press�o
colocada no osso
152
00:08:46,541 --> 00:08:49,241
por algo como as m�os
ou algo similar,
153
00:08:49,242 --> 00:08:52,234
colocando press�o interna
no osso.
154
00:08:57,220 --> 00:08:59,700
Uma v�tima do sexo masculino,
Tuan Van Khan,
155
00:08:59,701 --> 00:09:02,463
v�tima do sexo feminino,
Chung Ti Kim.
156
00:09:02,663 --> 00:09:05,597
S�o vietnamitas,
ambos na casa dos 20 anos,
157
00:09:05,598 --> 00:09:07,588
funcion�rio
e t�cnica de unhas.
158
00:09:08,360 --> 00:09:09,860
- Entendido, chefe.
- Certo.
159
00:09:09,861 --> 00:09:11,061
Obrigado, Safi.
160
00:09:11,661 --> 00:09:14,317
- Neil.
- Sim, pode falar.
161
00:09:14,318 --> 00:09:16,496
Em uma formula��o
desse tipo de dispositivo,
162
00:09:16,497 --> 00:09:18,597
voc� pega uma jarra
ou garrafa de vidro
163
00:09:18,598 --> 00:09:19,598
e enche parcialmente
164
00:09:19,599 --> 00:09:21,672
com uma mistura de �cido
e gasolina.
165
00:09:21,673 --> 00:09:24,989
Pega uma camisinha
e enche com a��car e cloro.
166
00:09:24,990 --> 00:09:27,090
Fixa a camisinha
na parte de baixo da tampa
167
00:09:27,091 --> 00:09:29,141
para que fique pendurada
acima do l�quido.
168
00:09:29,142 --> 00:09:30,592
Quando deixa a jarra de lado,
169
00:09:30,593 --> 00:09:33,093
o �cido entra em contato
com a camisinha, derrete,
170
00:09:33,094 --> 00:09:34,601
voc� tem rea��o qu�mica,
171
00:09:34,602 --> 00:09:38,049
pot�ssio, cloreto e a��car
inflama o al�lico,
172
00:09:38,050 --> 00:09:40,650
que queima a gasolina
criando gases quentes.
173
00:09:41,050 --> 00:09:43,572
Os gases se expandem,
a jarra explode.
174
00:09:44,272 --> 00:09:48,140
O vidro da janela � plano,
esta pe�a, mais fina e curva.
175
00:09:48,141 --> 00:09:50,908
- De uma jarra ou garrafa.
- Possivelmente.
176
00:09:50,909 --> 00:09:53,722
Quanto tempo leva para o �cido
derreter a camisinha?
177
00:09:54,640 --> 00:09:57,474
N�o sei, depende,
alguns minutos.
178
00:09:57,475 --> 00:09:59,275
Eu teria que fazer
um prot�tipo
179
00:09:59,276 --> 00:10:01,273
com os mesmos componentes
para saber.
180
00:10:02,673 --> 00:10:05,631
D� para colocar um dispositivo
enquanto est� passando.
181
00:10:05,632 --> 00:10:06,732
Poderia.
182
00:10:06,733 --> 00:10:08,949
E n�o carregaria o dispositivo
por muito tempo
183
00:10:08,950 --> 00:10:12,025
ap�s ter fixado a camisinha,
mesmo estando em p�.
184
00:10:12,026 --> 00:10:14,013
Ent�o, est� dizendo
que nosso terrorista
185
00:10:14,014 --> 00:10:16,947
talvez n�o s� plantou a bomba,
mas montou minutos antes,
186
00:10:16,948 --> 00:10:19,048
em algum lugar perto
de onde estamos agora?
187
00:10:24,660 --> 00:10:25,660
O que est� havendo?
188
00:10:25,661 --> 00:10:27,561
Um sal�o na cidade
foi explodido.
189
00:10:27,562 --> 00:10:29,607
- Meu Deus.
- Sim, Sarah est� l� agora.
190
00:10:29,608 --> 00:10:31,408
- Como foi?
- Acho que bem.
191
00:10:31,409 --> 00:10:33,409
- Se sentiu no controle?
- Mais ou menos.
192
00:10:33,410 --> 00:10:34,410
Muito bem.
193
00:10:34,411 --> 00:10:36,511
Me senti em boas m�os
quando entrou l�.
194
00:10:36,512 --> 00:10:38,940
Se conseguir transmitir
a ci�ncia, fico feliz.
195
00:10:38,941 --> 00:10:40,441
Tenho que ir,
boa sorte com...
196
00:10:56,841 --> 00:10:59,406
Estamos investigando
a bomba que explodiu na igreja
197
00:10:59,407 --> 00:11:01,525
em Newport, tr�s dias atr�s.
198
00:11:01,526 --> 00:11:04,500
Gaynor Rogers nos contou
que quando moravam juntos,
199
00:11:04,501 --> 00:11:07,549
voc� a deixava no Pilates
no sal�o da igreja,
200
00:11:07,749 --> 00:11:10,407
- voc� sabia a hora e o lugar.
- Sim.
201
00:11:11,107 --> 00:11:13,827
Disse a Gaynor Rogers
que a mataria se ela o deixasse.
202
00:11:13,828 --> 00:11:16,142
- Nunca diria isso.
- Ela gravou no celular,
203
00:11:16,143 --> 00:11:18,193
- e achamos a grava��o.
- Talvez eu disse,
204
00:11:18,194 --> 00:11:20,725
mas n�o era pra valer,
falei por falar.
205
00:11:20,726 --> 00:11:22,921
Eu digo qualquer coisa
quando estou bravo,
206
00:11:22,922 --> 00:11:25,473
� normal,
s�o apenas palavras.
207
00:11:25,773 --> 00:11:27,927
A fam�lia de Gaynor
apoia o relato dela
208
00:11:27,928 --> 00:11:29,728
de que voc�
foi violento com ela.
209
00:11:29,729 --> 00:11:31,179
Ela s� teve o merecido.
210
00:11:31,180 --> 00:11:33,046
Eu conheci a Gaynor,
211
00:11:33,446 --> 00:11:35,246
eu a descreveria
como delicada.
212
00:11:35,247 --> 00:11:36,747
Tem certeza disso?
213
00:11:37,297 --> 00:11:39,410
Eu tamb�m a descreveria
como viva...
214
00:11:40,410 --> 00:11:43,545
viva e bem, andando por a�
com sua delicadeza,
215
00:11:43,546 --> 00:11:46,087
o que seria imposs�vel
se eu tivesse matado ela.
216
00:11:49,680 --> 00:11:51,729
A prop�sito, ela me largou.
217
00:11:53,020 --> 00:11:54,890
Onde esteve
no domingo passado?
218
00:11:57,280 --> 00:11:59,533
Ryan Fairlie
esteve em casa at� �s 11h,
219
00:11:59,534 --> 00:12:01,434
foi no jornal
conseguir uma mat�ria,
220
00:12:01,435 --> 00:12:03,635
tomou caf� da manh�,
pegou o trem do meio dia
221
00:12:03,636 --> 00:12:06,718
para ver a m�e em Stonehaven,
chegou na ter�a, ficou at� 20h.
222
00:12:06,719 --> 00:12:08,819
As portas da igreja n�o abrem
at� meio dia,
223
00:12:08,820 --> 00:12:11,562
ele pode ter plantado a bomba
e depois pegado o trem.
224
00:12:11,563 --> 00:12:12,563
Se ele pegou o trem.
225
00:12:12,564 --> 00:12:13,764
Ele mostrou a passagem.
226
00:12:13,765 --> 00:12:17,152
Eu poderia mostrar tamb�m.
Qual �, Safi, verifique tudo,
227
00:12:17,153 --> 00:12:20,203
a loja, esta��o,
e c�meras dos dois trens.
228
00:12:20,204 --> 00:12:22,304
N�o gosto do Ryan Fairlie,
chefe.
229
00:12:22,305 --> 00:12:24,155
Na explos�o da igreja,
pode at� ser,
230
00:12:24,156 --> 00:12:26,156
mas ele tem um �libi
para a do sal�o.
231
00:12:26,157 --> 00:12:27,807
Ele estava sentado
na recep��o.
232
00:12:28,307 --> 00:12:29,507
Sim.
233
00:12:30,620 --> 00:12:32,515
S� Deus sabe do que se trata.
234
00:12:35,060 --> 00:12:37,412
Reda��es,
por favor, me perdoem
235
00:12:37,413 --> 00:12:39,253
se demorei para corrigir,
236
00:12:39,254 --> 00:12:40,954
mas est� tudo certo agora.
237
00:12:42,855 --> 00:12:45,275
Algo que eu queria dizer,
238
00:12:45,276 --> 00:12:49,183
todos voc�s pretendem trabalhar
na �rea forense,
239
00:12:50,140 --> 00:12:52,009
estar�o sob an�lise.
240
00:12:52,209 --> 00:12:56,034
Os advogados ir�o vasculhar
suas redes sociais.
241
00:12:56,634 --> 00:12:58,884
Precisam se comportar
profissionalmente online
242
00:12:58,885 --> 00:13:00,626
e precisam come�ar agora.
243
00:13:01,983 --> 00:13:04,833
Se algum de voc�s quiser saber
sobre o estudo fascinante
244
00:13:04,834 --> 00:13:06,234
que eu e Erika fazemos,
245
00:13:06,235 --> 00:13:08,957
sobre decomposi��o em �gua
usando porcos mortos
246
00:13:08,958 --> 00:13:11,503
adquiridos pelo c�digo de �tica
da universidade,
247
00:13:11,504 --> 00:13:13,607
faremos uma apresenta��o
amanh�.
248
00:13:13,608 --> 00:13:14,808
Todos s�o bem-vindos.
249
00:13:18,408 --> 00:13:21,652
Ningu�m faz ideia
do por que dessas bombas.
250
00:13:22,560 --> 00:13:25,758
Sim, tinha muito seguran�a
no tribunal.
251
00:13:25,759 --> 00:13:27,259
Como foi?
252
00:13:28,220 --> 00:13:29,715
O advogado de Phil MacAfee
253
00:13:29,716 --> 00:13:32,466
� Keith Farr,
e ele � muito bom.
254
00:13:32,467 --> 00:13:35,660
Emma disse que se saiu bem,
mas ela parecia abalada.
255
00:13:35,661 --> 00:13:38,125
� muita coisa para ela.
256
00:13:38,126 --> 00:13:40,276
Oi, Sra. Muir,
desculpa por interromper.
257
00:13:40,277 --> 00:13:41,827
Eu s� queria dizer,
meu Deus,
258
00:13:41,828 --> 00:13:45,640
voc� lidou t�o bem,
sua express�o foi perfeita.
259
00:13:59,220 --> 00:14:01,254
J� leu o que est�o dizendo
sobre n�s?
260
00:14:01,654 --> 00:14:03,254
Eles nos odeiam.
261
00:14:03,780 --> 00:14:05,500
Ent�o n�o leia.
262
00:14:08,400 --> 00:14:09,979
Por que n�o comeu conosco?
263
00:14:10,480 --> 00:14:11,980
Eu n�o estava com fome.
264
00:14:12,380 --> 00:14:15,178
Voc� est� gr�vida,
precisa comer.
265
00:14:15,179 --> 00:14:17,110
Comi uma barra de cereais.
266
00:14:19,900 --> 00:14:21,100
Voc� mentiu no tribunal.
267
00:14:23,580 --> 00:14:24,980
Eu precisei.
268
00:14:27,980 --> 00:14:30,530
Perdeu o controle
dizendo coisas que n�o devia,
269
00:14:30,531 --> 00:14:32,581
mas sabia como dizer
para parecer verdade?
270
00:14:33,131 --> 00:14:35,781
Por que acha que a regra
se aplica a voc� e n�o a mim?
271
00:14:36,900 --> 00:14:38,719
Se eu tivesse dito
272
00:14:38,720 --> 00:14:41,229
que fui ao escrit�rio dele
e esperei
273
00:14:41,260 --> 00:14:43,078
e o segui
at� aquela Cafeteria,
274
00:14:43,079 --> 00:14:44,972
eu iria parecer
uma mulher louca.
275
00:14:44,973 --> 00:14:47,302
Era s� uma distra��o,
tudo um jogo sujo,
276
00:14:47,303 --> 00:14:48,603
e eu n�o ia jogar.
277
00:14:48,604 --> 00:14:52,784
Emma, voc� mentiu no tribunal,
voc� est� totalmente errada.
278
00:14:52,785 --> 00:14:53,985
Eu mantenho o que disse.
279
00:14:53,986 --> 00:14:55,920
Ningu�m acreditou em voc�.
280
00:14:55,921 --> 00:14:58,771
Voc� foi vista como mentirosa,
e me fez parecer mentiroso,
281
00:14:58,772 --> 00:15:01,048
como se eu a encorajei
a perseguir ele at� l�.
282
00:15:01,049 --> 00:15:04,449
- Mas n�o foi minha inten��o.
- Mas foi isso que voc� fez.
283
00:15:04,450 --> 00:15:05,850
Isso � um exagero.
284
00:15:05,851 --> 00:15:08,155
E eu n�o sei
o que est� tentando alcan�ar,
285
00:15:08,156 --> 00:15:11,762
mas a maneira como lidou,
voc� estava ansiosa,
286
00:15:12,162 --> 00:15:13,162
parecia um rob�.
287
00:15:13,163 --> 00:15:16,262
Foi muito dif�cil para mim
ficar ali na frente do seu pai.
288
00:15:16,263 --> 00:15:17,663
Como foi para voc�?
289
00:15:18,213 --> 00:15:20,614
Eu n�o tive o prazer
de analisar seu desempenho,
290
00:15:20,615 --> 00:15:23,372
- foi tranquilo para voc�?
- Me sinto t�o decepcionado.
291
00:15:23,373 --> 00:15:24,373
- Comigo?
- Sim.
292
00:15:24,374 --> 00:15:26,174
Est� decepcionado comigo?
293
00:15:26,175 --> 00:15:27,975
Fiz o meu melhor
por voc� hoje, Emma.
294
00:15:27,976 --> 00:15:29,176
Fiz o meu melhor.
295
00:15:29,177 --> 00:15:31,277
N�o � por mim,
� fazer a coisa certa.
296
00:15:31,278 --> 00:15:33,247
O que n�o fez
porque mentiu no tribunal.
297
00:15:33,248 --> 00:15:36,456
Porque eu s� me importo
em fazer justi�a pela minha m�e.
298
00:15:36,457 --> 00:15:39,133
Eu sei, � isso
que est� errado aqui.
299
00:15:39,134 --> 00:15:41,422
Fazer justi�a por ela
n�o � prender meu pai
300
00:15:41,423 --> 00:15:42,823
se n�o foi ele.
301
00:15:49,020 --> 00:15:50,570
Quando entrei no tribunal,
302
00:15:50,571 --> 00:15:53,171
meu pai sorriu para mim
e eu sorri de volta.
303
00:15:55,880 --> 00:15:57,580
Eu nem notei isso
at� ter feito.
304
00:15:59,340 --> 00:16:00,769
Sabe o que mais eu fiz?
305
00:16:00,969 --> 00:16:01,969
Eu chorei.
306
00:16:02,980 --> 00:16:06,064
A defesa afirmou
que eu estava sob a influ�ncia
307
00:16:06,065 --> 00:16:07,665
da complicada Emma Hedges.
308
00:16:07,666 --> 00:16:11,015
E a� voc� entra,
e prova que estavam certos.
309
00:16:11,016 --> 00:16:13,806
Mas ningu�m foi bem, Emma,
n�s dois fomos horr�veis,
310
00:16:13,807 --> 00:16:15,507
mas pelo menos
eu disse a verdade.
311
00:16:15,508 --> 00:16:17,656
Deve estar feliz
por termos sido horr�veis.
312
00:16:17,657 --> 00:16:19,768
Porque ser� mais prov�vel
seu pai se safar,
313
00:16:19,769 --> 00:16:21,757
e voc� quer que ele se safe,
n�o quer?
314
00:16:25,300 --> 00:16:26,787
O que te fez chorar?
315
00:16:28,940 --> 00:16:30,440
Tudo isso.
316
00:16:31,640 --> 00:16:34,040
Quatro meses atr�s,
voc� estava bem com isso.
317
00:16:34,041 --> 00:16:35,791
"Bem", n�o,
mas voc� chegou ao ponto
318
00:16:35,792 --> 00:16:37,492
de ter uma m� opini�o
sobre seu pai
319
00:16:37,493 --> 00:16:38,739
com base em fatos
320
00:16:38,740 --> 00:16:40,890
para pensar
que ele poderia estar envolvido.
321
00:16:40,891 --> 00:16:43,647
E por mais horr�vel que fosse,
voc� foi homem o bastante
322
00:16:43,648 --> 00:16:45,909
para levar a informa��o
que tinha � pol�cia.
323
00:16:45,910 --> 00:16:48,799
Mas no momento que o acusaram,
voc� perdeu a coragem.
324
00:16:48,800 --> 00:16:50,300
Voc� desceu
uma toca de coelho,
325
00:16:50,301 --> 00:16:52,646
procurando coisas
sobre erros judiciais.
326
00:16:52,647 --> 00:16:55,620
E a� come�ou a se conter comigo
porque voc� me culpa.
327
00:16:55,621 --> 00:16:57,021
Voc� viu ele?
328
00:16:57,022 --> 00:16:59,010
- Viu o estado dele?
- Sim.
329
00:16:59,011 --> 00:17:00,461
Aquele � o meu pai.
330
00:17:00,462 --> 00:17:03,386
Algo terr�vel aconteceu com voc�
h� muito tempo,
331
00:17:03,387 --> 00:17:06,087
mas est� acontecendo comigo,
e voc� se recusa a ver,
332
00:17:06,088 --> 00:17:07,958
est� obcecada
em conseguir o que quer.
333
00:17:07,959 --> 00:17:10,494
- O que voc� quer?
- Eu n�o quero estar aqui.
334
00:17:10,495 --> 00:17:12,095
N�o quero que isso aconte�a.
335
00:17:12,096 --> 00:17:14,094
- Mas est�!
- Sim.
336
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
E eu n�o culpo voc�,
337
00:17:15,681 --> 00:17:18,571
eu me culpo por ir ao funeral
e recome�ar com voc�.
338
00:17:18,572 --> 00:17:20,172
Devia ter ido embora
de Dundee,
339
00:17:20,173 --> 00:17:22,243
- ir�amos limpos no julgamento.
- Por qu�?
340
00:17:22,244 --> 00:17:25,425
Porque n�o estar�amos presos,
e voc� n�o estaria gr�vida.
341
00:17:25,426 --> 00:17:27,304
� rid�culo.
342
00:18:41,022 --> 00:18:44,122
ABORTO PRECOCE
343
00:18:54,480 --> 00:18:57,142
- O que foi?
- Nada.
344
00:18:57,342 --> 00:18:59,992
- Por que a m�quina est� ligada?
- N�o consigo dormir.
345
00:19:00,392 --> 00:19:01,792
Nem eu.
346
00:19:02,460 --> 00:19:03,944
Querido, eu olhei no Twitter,
347
00:19:03,945 --> 00:19:06,245
as pessoas est�o dizendo
que teve um colapso.
348
00:19:06,920 --> 00:19:08,660
Que a Emma foi fria,
349
00:19:08,860 --> 00:19:10,763
o que ela abordou
sobre seu pai...
350
00:19:10,764 --> 00:19:13,326
N�o quero saber disso,
est� bem?
351
00:19:31,780 --> 00:19:33,737
N�o � culpa de ningu�m.
352
00:19:35,060 --> 00:19:37,917
N�o acontece por nada
que se fa�a ou n�o.
353
00:19:38,900 --> 00:19:42,229
Isso pode acontecer
nas seis primeiras semanas.
354
00:19:45,580 --> 00:19:48,280
Me sinto t�o triste.
355
00:19:48,580 --> 00:19:49,980
Eu tamb�m.
356
00:19:52,020 --> 00:19:53,866
Eu sinto muito.
357
00:19:58,300 --> 00:19:59,600
N�o est�vamos presos,
358
00:19:59,601 --> 00:20:01,951
agora n�o temos mais
uma situa��o.
359
00:20:02,840 --> 00:20:04,735
Vamos falar disso amanh�.
360
00:20:07,020 --> 00:20:08,760
Sim, depois disso,
361
00:20:09,800 --> 00:20:11,968
nenhum de n�s
precisa estar aqui.
362
00:20:14,060 --> 00:20:15,460
N�o.
363
00:20:26,500 --> 00:20:30,860
Estou t�o emocionada
com essas ador�veis camisinhas,
364
00:20:30,861 --> 00:20:33,061
perfeitamente preservadas
porque est�o presas
365
00:20:33,062 --> 00:20:35,209
entre o metal e o vidro.
366
00:20:36,060 --> 00:20:37,760
O que tem de bom
em uma camisinha?
367
00:20:37,761 --> 00:20:40,355
Marcas diferentes
usam lubrificantes diferentes.
368
00:20:40,755 --> 00:20:42,738
Ent�o, o que voc� faria?
369
00:20:45,760 --> 00:20:49,185
Usaria um solvente para extrair
uma amostra do lubrificante,
370
00:20:49,635 --> 00:20:54,037
passaria a amostra pelo FT-IR,
iria comparar os dados com...
371
00:20:54,038 --> 00:20:56,638
O banco de dados
de lubrificantes de camisinhas.
372
00:21:04,140 --> 00:21:05,590
� feita pela Flairmax,
373
00:21:05,672 --> 00:21:08,573
usada em apenas
uma variedade, na Clan.
374
00:21:08,873 --> 00:21:10,273
Bom trabalho.
375
00:21:10,274 --> 00:21:11,774
� uma pequena informa��o,
376
00:21:11,775 --> 00:21:13,525
mas pequenas informa��es
agregadas
377
00:21:13,526 --> 00:21:15,476
dizem muito
sobre o fabricante da bomba.
378
00:21:17,980 --> 00:21:20,594
Ainda n�o temos certeza
do motivo da primeira bomba.
379
00:21:21,580 --> 00:21:24,016
Nem sabemos se a segunda
est� relacionada.
380
00:21:25,500 --> 00:21:28,400
N�o sabemos o que procuramos,
muito menos o motivo.
381
00:21:28,401 --> 00:21:30,760
Vai ver a Prof� Fofa, n�o �?
382
00:21:31,271 --> 00:21:32,671
Pare com isso.
383
00:21:32,971 --> 00:21:37,343
Neil, eu fiz uma piada
tentando animar o clima.
384
00:21:38,620 --> 00:21:40,083
Boa sorte hoje.
385
00:21:41,440 --> 00:21:42,840
Obrigado.
386
00:21:48,626 --> 00:21:50,176
Tem uma p�lula preta aqui.
387
00:21:50,177 --> 00:21:53,089
Encontrada com os detritos
da janela do sal�o de manicure.
388
00:21:53,289 --> 00:21:57,040
N�o consigo dizer p�lula preta
sem pensar em "p�lula preta".
389
00:21:57,041 --> 00:21:58,241
Qu�?
390
00:21:58,242 --> 00:22:00,379
P�lula preta, sabe?
391
00:22:01,140 --> 00:22:02,140
N�o.
392
00:22:02,690 --> 00:22:04,540
Ent�o, sabe, em Matrix,
393
00:22:04,541 --> 00:22:07,091
tem a p�lula vermelha e a azul
e voc� deve escolher.
394
00:22:07,092 --> 00:22:09,102
- Vagamente.
- Ent�o...
395
00:22:09,103 --> 00:22:10,832
- Bom dia.
- Bom dia.
396
00:22:10,833 --> 00:22:13,560
- Emma, voc� precisa ir.
- Merda, � verdade.
397
00:22:14,900 --> 00:22:18,676
Ent�o, a p�lula azul � tipo,
voc� vive na inoc�ncia
398
00:22:18,677 --> 00:22:20,392
de que a Matrix existe,
algo assim.
399
00:22:20,393 --> 00:22:23,371
E a p�lula vermelha � tipo,
voc� sabe o que est� havendo,
400
00:22:23,372 --> 00:22:25,060
mas pode fazer algo a respeito.
401
00:22:25,061 --> 00:22:27,661
E a p�lula preta � in�til.
402
00:22:27,662 --> 00:22:30,118
E isso n�o est� no filme,
� s� o que alguns dizem.
403
00:22:30,119 --> 00:22:32,174
Emma, voc� precisa ir.
404
00:22:32,820 --> 00:22:34,672
Estamos todos
torcendo por voc�.
405
00:22:36,640 --> 00:22:38,040
Obrigada.
406
00:22:42,820 --> 00:22:45,070
N�o acredito
que ela veio trabalhar hoje.
407
00:22:45,071 --> 00:22:47,371
Deus, � o que eu faria,
me jogaria no trabalho
408
00:22:47,372 --> 00:22:48,948
at� minha mente
esquecer tudo.
409
00:22:48,949 --> 00:22:51,549
Mas ela parece bem,
considerando tudo.
410
00:22:55,940 --> 00:22:58,323
Esta p�lula preta
n�o � totalmente preta,
411
00:22:58,324 --> 00:23:00,230
tem marcas claras nela.
412
00:23:18,000 --> 00:23:20,446
At� agora nada
nas c�meras da O'Connor Street.
413
00:23:20,447 --> 00:23:22,785
Como? No meio do dia?
414
00:23:22,786 --> 00:23:23,986
Tem um atalho,
415
00:23:23,987 --> 00:23:26,343
d� para ir e voltar novamente
de O'Connor Street
416
00:23:26,344 --> 00:23:28,394
usando becos
e ruas paralelas.
417
00:23:28,395 --> 00:23:30,967
� um labirinto,
mas se souber como,
418
00:23:30,968 --> 00:23:33,096
- pode conseguir.
- Procure nas c�meras.
419
00:23:33,097 --> 00:23:34,097
Estou procurando.
420
00:23:34,098 --> 00:23:35,722
E a hist�ria
sobre Ryan Fairlie?
421
00:23:35,723 --> 00:23:37,416
A m�e diz
que ele estava com ela.
422
00:23:37,417 --> 00:23:39,517
Ainda nada
nas c�meras do trem.
423
00:23:41,267 --> 00:23:42,620
Daria para ir de bicicleta?
424
00:23:42,621 --> 00:23:44,021
Sem chance, s�o 80 km.
425
00:23:44,022 --> 00:23:47,221
N�o, pelo atalho,
daria para ir de bicicleta?
426
00:23:49,180 --> 00:23:51,207
Por que n�o est�
com o Daniel hoje?
427
00:23:51,807 --> 00:23:53,499
Ter� um veredito antecipado?
428
00:23:53,500 --> 00:23:54,900
- Emma.
- Emma.
429
00:23:55,100 --> 00:23:57,500
- Por favor, Emma.
- Pode nos dizer alguma coisa?
430
00:24:09,740 --> 00:24:11,780
Veja se encontra isto
na base de dados.
431
00:24:17,900 --> 00:24:20,250
Bom dia,
Inspetor-Chefe McKinven.
432
00:24:20,251 --> 00:24:22,103
- Bom dia.
- Soubemos que nos deu
433
00:24:22,104 --> 00:24:23,804
um relato minucioso
de seu trabalho
434
00:24:23,805 --> 00:24:25,605
no caso de homic�dio
de Marie Monroe,
435
00:24:25,606 --> 00:24:27,600
- um caso arquivado.
- Sim.
436
00:24:27,601 --> 00:24:30,021
Ficou surpreso
ao ficar encarregado do caso?
437
00:24:30,022 --> 00:24:33,050
Voc� era um Inspetor comum
na �poca, p�s no ch�o.
438
00:24:34,650 --> 00:24:36,617
Fiquei satisfeito
por ficar encarregado
439
00:24:36,618 --> 00:24:38,318
e determinado
a fazer o meu melhor.
440
00:24:38,718 --> 00:24:41,068
Em quantos casos arquivados
voc� trabalhou?
441
00:24:41,468 --> 00:24:42,768
S� neste.
442
00:24:43,318 --> 00:24:45,445
Obrigado, DI McKinven.
443
00:25:01,260 --> 00:25:04,029
� um antidepressivo,
trazodona,
444
00:25:04,960 --> 00:25:07,322
marca Serapaxin.
445
00:25:09,020 --> 00:25:10,570
A c�psula corresponde,
446
00:25:10,571 --> 00:25:12,671
vamos ver se o conte�do
corresponde tamb�m.
447
00:25:15,520 --> 00:25:17,276
Phillip MacAfee.
448
00:25:48,020 --> 00:25:50,260
Juro por Deus Todo-Poderoso
449
00:25:50,261 --> 00:25:53,640
que a prova que darei
� a verdade,
450
00:25:53,840 --> 00:25:56,795
toda a verdade
e nada mais que a verdade.
451
00:26:00,920 --> 00:26:02,596
Esta viagem de pesca,
452
00:26:02,597 --> 00:26:04,858
pesca noturna
com seu irm�o Alec
453
00:26:04,859 --> 00:26:07,752
no domingo,
12 de agosto de 2001,
454
00:26:07,753 --> 00:26:10,140
voc� � um grande pescador,
Sr. MacAfee?
455
00:26:10,520 --> 00:26:11,920
De forma alguma.
456
00:26:13,080 --> 00:26:15,030
Como Alec disse
quando estava aqui,
457
00:26:15,031 --> 00:26:16,701
ele � o pescador.
458
00:26:17,401 --> 00:26:19,094
Ele tem todo o equipamento.
459
00:26:19,095 --> 00:26:22,095
Quando a mem�ria desta pescaria
veio � tona?
460
00:26:22,096 --> 00:26:23,896
Eu tive que pensar
naquela �poca,
461
00:26:25,820 --> 00:26:28,410
com quem eu passava o tempo
naquela �poca.
462
00:26:29,510 --> 00:26:30,910
E me lembro que Alec
463
00:26:30,911 --> 00:26:33,384
me deu muito apoio
e bons conselhos
464
00:26:33,385 --> 00:26:38,184
quando minha esposa adoeceu
e eu n�o estava bem.
465
00:26:38,185 --> 00:26:40,549
Voc� passou muito tempo
com Izzy Alessi,
466
00:26:40,550 --> 00:26:44,140
Drew Cubbin e Marie Monroe
naquela �poca.
467
00:26:44,700 --> 00:26:45,700
N�o.
468
00:26:46,300 --> 00:26:48,680
Conhecia a Izzy casualmente,
469
00:26:48,681 --> 00:26:52,112
Drew e Marie eram parte da cena,
mas eu mal os conhecia.
470
00:26:52,712 --> 00:26:55,755
De acordo com o testemunho
de Izzy Alessi,
471
00:26:55,756 --> 00:26:58,133
era uma cena em que voc�
estava envolvido,
472
00:26:58,134 --> 00:27:00,531
e ent�o voc� a prendeu
473
00:27:00,931 --> 00:27:03,993
em um relacionamento sexual
fisicamente abusivo,
474
00:27:03,994 --> 00:27:06,767
que ela se sentiu aterrorizada
demais para terminar.
475
00:27:11,167 --> 00:27:13,340
Estou em uma situa��o dif�cil
aqui.
476
00:27:13,341 --> 00:27:14,441
Por que motivo?
477
00:27:16,841 --> 00:27:19,767
Porque n�o quero falar mal
dos mortos.
478
00:27:19,768 --> 00:27:22,065
S� precisa falar a verdade.
479
00:27:25,300 --> 00:27:27,006
Izzy estava desesperada.
480
00:27:27,906 --> 00:27:30,147
A hero�na
te deixa desesperado,
481
00:27:30,647 --> 00:27:31,747
te faz mentir.
482
00:27:31,748 --> 00:27:35,031
Ent�o,
por que tinha certa intimidade
483
00:27:35,032 --> 00:27:36,882
com uma pessoa
t�o desesperada?
484
00:27:36,883 --> 00:27:38,594
Esta � uma �tima pergunta.
485
00:27:40,440 --> 00:27:44,116
Eu estava cheio de d�vidas,
Aileen com c�ncer,
486
00:27:45,016 --> 00:27:47,280
administrando o neg�cio
sozinho,
487
00:27:48,380 --> 00:27:51,304
a perspectiva
de criar o Daniel sozinho.
488
00:27:52,300 --> 00:27:55,036
N�o tinha maturidade para lidar
com a responsabilidade,
489
00:27:55,037 --> 00:27:57,390
ent�o,
fui buscar o contr�rio.
490
00:27:57,640 --> 00:28:00,241
Se estou no banco dos r�us
por ser um porco ego�sta
491
00:28:00,242 --> 00:28:03,042
h� 19 anos, sou culpado.
492
00:28:05,260 --> 00:28:06,910
Isso n�o tem nada a ver
comigo.
493
00:28:08,210 --> 00:28:10,960
O homic�dio de Marie Monroe
n�o tem nada a ver com voc�?
494
00:28:11,720 --> 00:28:12,820
N�o.
495
00:28:14,360 --> 00:28:15,798
E quanto �s botas?
496
00:28:16,520 --> 00:28:18,220
O sangue de Marie Monroe
nas botas,
497
00:28:18,221 --> 00:28:20,471
seu DNA est� nas botas,
498
00:28:20,472 --> 00:28:23,440
uma pegada no local de despejo
corresponde com as botas.
499
00:28:23,441 --> 00:28:26,010
As botas enterradas
em um canteiro de obras
500
00:28:26,011 --> 00:28:27,311
onde voc� trabalhou,
501
00:28:27,611 --> 00:28:31,175
suas c�lulas da pele
estavam dentro dessas botas.
502
00:28:31,725 --> 00:28:33,625
Como voc� explica isso?
503
00:28:34,375 --> 00:28:37,542
Se voc� � um construtor,
n�o tem s� um par de botas.
504
00:28:37,543 --> 00:28:40,424
Tem botas em casa,
botas na van,
505
00:28:40,425 --> 00:28:42,975
botas no escrit�rio,
e voc� vai usando elas.
506
00:28:42,976 --> 00:28:45,426
Alguns meses de uso
e elas est�o fedendo tanto
507
00:28:45,427 --> 00:28:48,414
que praticamente andam sozinhas
e v�o para a lixeira.
508
00:28:52,500 --> 00:28:55,582
Est� sugerindo que algu�m
tirou suas botas de uma lixeira
509
00:28:55,583 --> 00:28:58,133
e as usou enquanto assassinava
Marie Monroe,
510
00:28:58,134 --> 00:28:59,734
a qual voc� conhecia?
511
00:28:59,735 --> 00:29:01,235
N�o fa�o ideia
do que aconteceu
512
00:29:01,236 --> 00:29:03,136
porque isso
n�o teve nada a ver comigo.
513
00:29:46,400 --> 00:29:48,000
Seja quem for
que plantou a bomba
514
00:29:48,001 --> 00:29:51,080
tinha pouco menos de 7 minutos
para sair antes da explos�o,
515
00:29:51,081 --> 00:29:53,948
Sarah tamb�m estabeleceu
o fabricante da camisinha usada.
516
00:29:53,949 --> 00:29:56,999
Desculpe, Ryan Fairlie
estava mesmo no trem.
517
00:29:57,999 --> 00:29:59,880
N�o poderia
ter explodido a igreja.
518
00:29:59,881 --> 00:30:02,214
Continue investigando,
encontre o motivo.
519
00:30:05,800 --> 00:30:08,250
Digamos que o alvo
era o Padre Nkusi.
520
00:30:09,500 --> 00:30:12,200
Digamos que o terrorista
considerou o avan�o do rel�gio
521
00:30:12,201 --> 00:30:13,751
quando ajustou o cron�metro.
522
00:30:15,400 --> 00:30:16,840
Um padre cat�lico africano,
523
00:30:16,841 --> 00:30:21,760
dois budistas vietnamitas,
f�, ra�a, forasteiros.
524
00:30:22,260 --> 00:30:26,567
Por que o Sr. MacAfee
cometeria tal crime?
525
00:30:26,568 --> 00:30:29,267
Ele n�o se encaixa no perfil,
526
00:30:29,268 --> 00:30:33,975
assassinato e desmembramento
s�o realizados por desajustados
527
00:30:33,976 --> 00:30:35,776
fora de uma
vulnerabilidade social...
528
00:30:35,777 --> 00:30:38,927
As provas forenses
s�o convincentes.
529
00:30:38,928 --> 00:30:42,518
A Prof� Torrance recuperou
o osso hioide de Marie Monroe
530
00:30:42,519 --> 00:30:45,150
e estabeleceu,
foi quebrado antes dela morrer.
531
00:30:45,151 --> 00:30:47,416
Quem poderia culpar
uma garota
532
00:30:47,417 --> 00:30:50,323
por distorcer tudo
533
00:30:50,324 --> 00:30:52,524
para satisfazer
seu desejo irresist�vel
534
00:30:52,525 --> 00:30:53,960
de resolver a morte da m�e?
535
00:30:53,961 --> 00:30:57,368
Registros telef�nicos
e mensagens de voz provam
536
00:30:57,369 --> 00:31:00,286
a conex�o de Phil MacAfee
com Marie Monroe.
537
00:31:00,287 --> 00:31:03,137
Emma Hedges � uma fantasista.
538
00:31:03,138 --> 00:31:05,743
Daniel MacAfee
caiu sob o feiti�o dela
539
00:31:05,744 --> 00:31:07,844
e depois
tentou incriminar seu pai,
540
00:31:07,845 --> 00:31:09,645
- um assassino.
- O Sr. MacAfee
541
00:31:09,646 --> 00:31:11,746
nos pediu para considerar
que outra pessoa
542
00:31:11,747 --> 00:31:13,847
pegou suas botas
descartadas de uma lixeira
543
00:31:13,848 --> 00:31:16,198
e as usou enquanto assassinava
Marie Monroe,
544
00:31:16,199 --> 00:31:17,849
que o Sr. MacAfee conhecia.
545
00:31:17,850 --> 00:31:19,779
Este � um
assassinato hist�rico.
546
00:31:19,780 --> 00:31:21,680
S�o 19 anos no passado
547
00:31:21,681 --> 00:31:25,250
sem testemunhas oculares,
sem c�meras.
548
00:31:25,251 --> 00:31:29,335
Se voc� tem d�vida,
ent�o voc� tem que, por lei,
549
00:31:29,945 --> 00:31:34,038
dar ao acusado
o benef�cio dessa bota.
550
00:31:34,039 --> 00:31:36,716
H� dois vereditos de absolvi��o
na Esc�cia,
551
00:31:36,717 --> 00:31:38,317
inocente
552
00:31:39,167 --> 00:31:40,167
e n�o comprovado.
553
00:31:40,168 --> 00:31:44,334
Eu pe�o que considerem
a explica��o mais plaus�vel,
554
00:31:44,335 --> 00:31:46,935
confirmada
por evid�ncias forenses,
555
00:31:46,936 --> 00:31:50,236
o Sr. MacAfee,
usando suas pr�prias botas,
556
00:31:50,237 --> 00:31:53,642
assassinou,
desmembrou Marie Monroe,
557
00:31:54,342 --> 00:31:56,342
e tentou se livrar da prova.
558
00:32:01,242 --> 00:32:02,942
Que chique.
559
00:32:03,840 --> 00:32:07,007
A Erika que fez,
doutoranda da Kathy.
560
00:32:07,008 --> 00:32:08,408
A reitora me convidou
561
00:32:08,409 --> 00:32:12,620
para administrar um novo curso
de gradua��o em forense.
562
00:32:12,621 --> 00:32:15,416
Eu disse que n�o quero
administrar um novo curso
563
00:32:15,417 --> 00:32:17,217
em ci�ncias forenses
564
00:32:17,218 --> 00:32:19,068
porque j� temos o curso
que queremos
565
00:32:19,069 --> 00:32:21,269
e n�o h� emprego por a�
para justificar isso.
566
00:32:21,270 --> 00:32:22,270
O que ela disse?
567
00:32:22,271 --> 00:32:25,162
Disse que eu tinha princ�pios,
mas fez parecer indecente.
568
00:32:25,612 --> 00:32:27,246
Estes s�o fofos.
569
00:32:27,646 --> 00:32:29,676
- Ouviu falar da p�lula preta?
- N�o.
570
00:32:29,677 --> 00:32:31,227
- Ouviu falar em incel?
- Claro.
571
00:32:31,228 --> 00:32:32,628
Garotos que odeiam mulheres.
572
00:32:32,629 --> 00:32:33,629
Incel?
573
00:32:33,630 --> 00:32:35,030
Celibato involunt�rio,
574
00:32:35,031 --> 00:32:37,231
� uma coisa americana,
por qu�?
575
00:32:37,232 --> 00:32:40,306
Quando procura p�lula preta,
� a primeira coisa que aparece.
576
00:32:40,307 --> 00:32:41,857
Lembra de Matrix?
577
00:32:41,858 --> 00:32:44,309
Lembro do Keanu Reeves,
vividamente.
578
00:32:44,310 --> 00:32:47,254
Carrie-Anne Moss usando vinil,
vividamente.
579
00:32:54,240 --> 00:32:56,674
Advogado de acusa��o
contra Phil MacAfee
580
00:32:56,675 --> 00:32:58,225
para a sala n�mero um.
581
00:33:05,580 --> 00:33:07,448
Pode estar
consertando um furo,
582
00:33:07,449 --> 00:33:09,789
pode estar manipulando
uma camisinha com �cido,
583
00:33:09,790 --> 00:33:11,500
pode ser um homem
ou uma mulher.
584
00:33:11,700 --> 00:33:14,614
- A que dist�ncia do sal�o?
- Cerca de quatro minutos a p�,
585
00:33:14,615 --> 00:33:16,765
combina com o que a Prof� Gordon
nos enviou.
586
00:33:16,766 --> 00:33:18,716
- Reconhe�o a logo.
- Eu tamb�m.
587
00:33:18,717 --> 00:33:21,417
Testemunhas mencionaram
entregadores nas cal�adas...
588
00:33:21,418 --> 00:33:23,132
Est�o sempre na cal�ada.
589
00:33:23,732 --> 00:33:28,023
Certo, vamos ao Dundee's
descobrir qual dos entregadores
590
00:33:28,024 --> 00:33:31,486
estava trabalhando naquela �rea
naquele dia, estar� no GPS.
591
00:33:31,736 --> 00:33:33,136
Bom trabalho.
592
00:33:38,100 --> 00:33:39,700
Vamos, vamos.
593
00:33:45,580 --> 00:33:47,718
Chegaram a um veredito?
594
00:33:49,260 --> 00:33:50,660
Sim.
595
00:33:55,100 --> 00:33:56,959
Qual � esse veredito?
596
00:33:57,259 --> 00:33:58,559
N�o comprovado.
597
00:34:00,760 --> 00:34:05,054
Esse veredito � un�nime
ou pela maioria?
598
00:34:05,254 --> 00:34:06,854
Pela maioria.
599
00:34:06,855 --> 00:34:09,557
Levante-se, Sr. MacAfee.
600
00:34:10,957 --> 00:34:13,743
O j�ri considerou
que as acusa��es contra voc�
601
00:34:13,744 --> 00:34:15,621
n�o foram comprovadas.
602
00:34:16,021 --> 00:34:17,621
Est� livre para ir.
603
00:34:43,360 --> 00:34:46,493
S� pode ser sacanagem,
"n�o comprovado".
604
00:34:46,494 --> 00:34:47,994
Sabe o que �
"n�o comprovado"?
605
00:34:47,995 --> 00:34:50,195
- N�o, chefe.
- O veredito do desgra�ado.
606
00:34:50,196 --> 00:34:52,726
Ele se livrou,
os culpados saem livres.
607
00:34:54,320 --> 00:34:55,957
Essa n�o.
608
00:34:55,958 --> 00:34:58,458
- � sobre...
- Deus! Sim, n�o comprovado.
609
00:34:58,459 --> 00:35:01,209
As pessoas s�o t�o burras,
n�o � que n�o entendam fatos,
610
00:35:01,210 --> 00:35:03,252
s� n�o querem entender.
Preferem falhar.
611
00:35:03,253 --> 00:35:04,253
� simplesmente...
612
00:35:04,703 --> 00:35:06,505
- Quer um abra�o?
- N�o!
613
00:35:11,679 --> 00:35:13,079
Emma?
614
00:35:17,720 --> 00:35:18,720
Emma?
615
00:35:42,020 --> 00:35:45,177
Vamos tentar uma compara��o
entre esta tinta
616
00:35:45,178 --> 00:35:48,278
- e a tinta da p�lula.
- Certo, legal.
617
00:35:50,187 --> 00:35:51,587
Oi.
618
00:35:52,137 --> 00:35:53,537
Emma, eu sinto muito.
619
00:35:54,237 --> 00:35:56,337
Louise, desculpe perguntar,
mas posso falar
620
00:35:56,338 --> 00:35:58,873
- com a Prof� Gordon a s�s?
- � claro.
621
00:35:59,473 --> 00:36:00,973
Eu j� volto.
622
00:36:03,480 --> 00:36:04,880
Vamos.
623
00:36:08,460 --> 00:36:10,110
� t�o injusto,
624
00:36:10,111 --> 00:36:12,515
� t�o errado,
com todas as provas,
625
00:36:12,516 --> 00:36:15,274
toda essa ci�ncia,
e ele se safa.
626
00:36:15,275 --> 00:36:16,975
N�o te faz querer desistir?
627
00:36:16,976 --> 00:36:18,930
N�o,
me deixa ainda mais determinada
628
00:36:18,931 --> 00:36:21,923
a mostrar os sinais
e faz�-los entender.
629
00:36:21,924 --> 00:36:23,472
Esse � o nosso trabalho.
630
00:36:45,472 --> 00:36:47,702
Onde ela est�?
Eu quero falar com ela.
631
00:36:47,703 --> 00:36:49,398
Nenhum de n�s
quer falar com voc�.
632
00:36:54,780 --> 00:36:56,244
Pelo amor de Deus, Daniel,
633
00:36:56,245 --> 00:37:00,120
voc� est� se afundando
por causa dela.
634
00:37:00,121 --> 00:37:02,021
Filho, ela � um c�ncer.
635
00:37:02,022 --> 00:37:04,432
Ela tem cara de puta.
636
00:37:04,632 --> 00:37:07,096
N�o sou s� eu,
olhe seu celular.
637
00:37:07,097 --> 00:37:10,566
Eles odeiam ela,
eles odeiam voc�,
638
00:37:11,580 --> 00:37:13,165
eles me amam.
639
00:37:16,640 --> 00:37:18,750
Eu quero falar com a Emma,
onde ela est�?
640
00:37:19,350 --> 00:37:22,332
N�o se preocupe,
eu vou encontr�-la.
641
00:37:46,000 --> 00:37:48,444
"N�o comprovado",
o que isso significa?
642
00:37:49,980 --> 00:37:52,871
"Inocente",
sai livre e pronto.
643
00:37:52,872 --> 00:37:55,590
"Culpado", voc� � preso
e todos se esquecem de voc�.
644
00:37:55,591 --> 00:37:57,991
"N�o comprovado"
paira sobre voc�.
645
00:37:57,992 --> 00:37:59,680
Eu vi acontecer,
voc� sai,
646
00:37:59,681 --> 00:38:01,302
ganha reputa��o,
est� livre,
647
00:38:01,303 --> 00:38:04,217
mas nunca se livra
do estigma,
648
00:38:04,967 --> 00:38:06,548
fica com voc� para sempre.
649
00:38:07,400 --> 00:38:10,263
Certo, tinta da caixa,
tinta da p�lula.
650
00:38:51,940 --> 00:38:53,040
Sarah.
651
00:38:53,041 --> 00:38:54,616
Est� perto de um computador?
652
00:38:55,720 --> 00:38:57,120
Sim.
653
00:39:16,920 --> 00:39:19,270
A p�lula amarela
foi pintada de preto,
654
00:39:19,271 --> 00:39:22,059
encontrada nos destro�os
perto do epicentro do sal�o.
655
00:39:22,060 --> 00:39:24,410
A mesma tinta da hashtag?
656
00:39:24,411 --> 00:39:26,954
O mesmo tipo de tinta
usada para escrever #1
657
00:39:26,955 --> 00:39:29,655
na caixa contendo a bomba
do sal�o da igreja.
658
00:39:29,656 --> 00:39:31,756
Analisou o conte�do?
659
00:39:31,757 --> 00:39:33,040
Faremos isso � noite.
660
00:39:35,640 --> 00:39:38,438
P�lula preta,
um estado de desespero,
661
00:39:39,640 --> 00:39:41,140
uma s�rie de cren�as fatalista
662
00:39:41,141 --> 00:39:43,941
mantidas por membros
da subcultura incel,
663
00:39:43,942 --> 00:39:45,892
dando seu toque
� p�lula vermelha e azul
664
00:39:45,893 --> 00:39:47,615
cooptada de Matrix.
665
00:39:47,616 --> 00:39:48,816
O que � incel?
666
00:39:48,817 --> 00:39:51,017
Celibato involunt�rio,
� uma coisa americana.
667
00:39:54,417 --> 00:39:58,122
Isso � uma coisa americana,
usar hashtag em vez de n�mero.
668
00:39:58,322 --> 00:39:59,722
� sim.
669
00:40:00,922 --> 00:40:04,618
P�lula Preta
� uma �rea suburbana
670
00:40:04,818 --> 00:40:06,750
5 km ao sul
do centro da cidade.
671
00:40:06,751 --> 00:40:09,024
P�lula preta,
carv�o fortificado
672
00:40:09,025 --> 00:40:11,325
para tratar incha�o
e flatul�ncia.
673
00:40:13,480 --> 00:40:16,331
Por que chamaria
de p�lula preta?
674
00:40:18,680 --> 00:40:23,071
Queria que parecesse preta
porque voc� quer que seja
675
00:40:23,960 --> 00:40:25,560
entendida como preta.
676
00:40:26,640 --> 00:40:28,560
Interpretada como preta.
677
00:40:30,520 --> 00:40:32,448
Eu preciso atender.
Chefe?
678
00:40:33,460 --> 00:40:34,660
Certo.
679
00:40:39,860 --> 00:40:41,436
- Safi?
- Sim, chefe.
680
00:40:41,437 --> 00:40:43,537
- Preciso que venha comigo.
- Onde?
681
00:40:44,137 --> 00:40:46,093
No escrit�rio
da Dundee Times.
682
00:40:46,293 --> 00:40:48,143
Algu�m enviou
uma carta an�nima,
683
00:40:48,144 --> 00:40:49,944
dizendo ser respons�vel
pelas bombas.
684
00:40:49,945 --> 00:40:52,145
Pedimos para n�o imprimir,
eles imprimiram.
685
00:40:52,146 --> 00:40:54,683
- Voc� viu?
- J� est� no site deles.
686
00:40:54,684 --> 00:40:55,934
Qual � a motiva��o?
687
00:40:55,935 --> 00:40:58,585
Vender jornais,
eles ganharem o cr�dito,
688
00:40:58,586 --> 00:41:00,236
e n�s ficarmos no escuro,
babacas.
689
00:41:00,237 --> 00:41:02,465
- Digo, a carta.
- Racista, extrema direita.
690
00:41:02,466 --> 00:41:03,566
Acha que � s�rio?
691
00:41:03,567 --> 00:41:06,566
Veremos, vamos at� l�
pegar a carta original.
692
00:41:06,567 --> 00:41:08,335
Mas uma coisa boa,
� manuscrita,
693
00:41:08,336 --> 00:41:10,332
- e caligrafia...
- Te entrega.
694
00:41:11,182 --> 00:41:12,732
N�o tenho medo do seu pai.
695
00:41:12,733 --> 00:41:15,157
Deveria ter,
n�s dois dever�amos ter.
696
00:41:16,260 --> 00:41:17,560
Por favor, venha comigo.
697
00:41:17,561 --> 00:41:19,159
- Agora?
- Sim.
698
00:41:19,609 --> 00:41:21,820
- Para onde?
- Qualquer lugar.
699
00:41:21,821 --> 00:41:23,471
Eu n�o sei, tanto faz.
700
00:41:23,472 --> 00:41:26,112
Mas n�o pode fazer isso.
N�o pode aparecer aqui
701
00:41:26,113 --> 00:41:28,246
e me assustar
para fugir com voc�.
702
00:41:28,247 --> 00:41:32,547
Eu tenho um trabalho ali
que eu amo de verdade.
703
00:41:32,548 --> 00:41:35,410
Como consegue continuar
como se nada tivesse acontecido?
704
00:41:35,931 --> 00:41:38,631
Emma, ningu�m quer
que fiquemos juntos.
705
00:41:38,632 --> 00:41:40,682
Ningu�m est� do nosso lado,
precisamos ir.
706
00:41:40,683 --> 00:41:42,422
Voc� n�o sabe
o que eu preciso.
707
00:41:44,620 --> 00:41:45,820
Isso � loucura.
708
00:41:45,821 --> 00:41:48,019
N�o, o que estamos passando
� uma loucura.
709
00:41:48,020 --> 00:41:50,660
E se n�o formos,
n�o vamos conseguir.
710
00:41:51,600 --> 00:41:54,775
Nunca ser� mais f�cil
do que agora.
711
00:41:55,780 --> 00:41:58,999
Precisamos dar um jeito,
nos dar uma chance
712
00:41:59,000 --> 00:42:02,317
de ficar longe desses idiotas,
� isso que precisamos fazer.
713
00:42:05,320 --> 00:42:08,064
Eu te amo
e quero ficar com voc�.
714
00:42:09,020 --> 00:42:10,820
E eu acho que voc� me ama.
715
00:42:10,821 --> 00:42:12,421
N�o, esquece.
716
00:42:14,240 --> 00:42:15,886
N�o vai rolar.
717
00:42:16,420 --> 00:42:17,620
Por qu�?
718
00:42:18,070 --> 00:42:20,060
Porque eu n�o vou fazer isso.
719
00:42:20,061 --> 00:42:21,689
T�, mas por qu�?
720
00:42:22,700 --> 00:42:24,100
Porque...
721
00:42:25,100 --> 00:42:26,615
eu te amo,
722
00:42:28,480 --> 00:42:30,991
de verdade,
mas acho que tamb�m te odeio.
723
00:42:36,160 --> 00:42:38,010
- Tudo bem.
- Porque eu odeio seu pai,
724
00:42:39,040 --> 00:42:41,276
e odeio o que aconteceu hoje.
725
00:42:45,200 --> 00:42:46,600
Eu sei.
726
00:42:49,940 --> 00:42:51,428
Eu sinto muito.
727
00:43:10,640 --> 00:43:14,193
Meu veredito do meu pai
� que ele � culpado,
728
00:43:18,493 --> 00:43:20,731
ele nunca segurou uma B�blia
em sua vida,
729
00:43:22,400 --> 00:43:23,600
ou uma vara de pescar.
730
00:43:27,360 --> 00:43:29,353
Voc� mentiu
por causa de sua m�e,
731
00:43:31,720 --> 00:43:34,270
meu pai mentiu descaradamente
para salvar ele mesmo.
732
00:43:50,060 --> 00:43:51,960
Se voc� me odeia,
733
00:43:51,961 --> 00:43:53,861
pode sempre voltar.
734
00:44:04,960 --> 00:44:07,399
Seria f�cil se eu n�o quisesse
ficar com voc�,
735
00:44:09,320 --> 00:44:10,786
mas eu quero.
736
00:44:13,480 --> 00:44:14,880
Vamos.
56515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.