Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:37,950
O CONTEUDO A SEGUIR SÃO
BASEADOS EM EVENTOS REAIS
2
00:00:37,965 --> 00:00:40,585
Quando o found footage é
bem feito, parece que você
3
00:00:40,586 --> 00:00:43,895
está assistindo pessoas
reais em situações reais.
4
00:00:43,896 --> 00:00:46,585
E isso significa que
há tomadas reais.
5
00:00:46,586 --> 00:00:48,757
É subversivo.
Nada pode acontecer.
6
00:00:48,758 --> 00:00:51,585
Você realmente não
sabe o que vai ver a seguir.
7
00:00:51,586 --> 00:00:54,516
Você sabe, agora todo mundo
tem câmeras em seus bolsos, certo?
8
00:00:54,517 --> 00:00:56,378
Vivemos em um mundo
que é found footage.
9
00:00:56,379 --> 00:01:00,171
Nós sempre contamos
histórias um para o outro
10
00:01:00,172 --> 00:01:01,343
que são: "Isso é real,
isso aconteceu comigo".
11
00:01:01,344 --> 00:01:03,757
Esses filmes eram
vistos como realmente
12
00:01:03,758 --> 00:01:06,999
abaixo da média e
underground e sujos.
13
00:01:07,000 --> 00:01:11,033
Você é sugado para aquele
hiper-realismo de pessoas
14
00:01:11,034 --> 00:01:12,757
normais passando por essa
circunstância extraordinária.
15
00:01:12,758 --> 00:01:16,309
Você quer acreditar que isso
está realmente acontecendo.
16
00:02:17,689 --> 00:02:19,585
{\an8}Acho que pode significar
muitas coisas diferentes
17
00:02:19,586 --> 00:02:21,688
{\an8}para muitas pessoas
diferentes, mas para mim,
18
00:02:21,689 --> 00:02:25,895
{\an8}um filme found footage é um
filme que você está assistindo
19
00:02:25,896 --> 00:02:29,240
{\an8}filmagens que estão sendo criadas
ou geradas pelos personagens.
20
00:02:29,241 --> 00:02:31,723
{\an8}É um filme que deveria
ser feito a partir de
21
00:02:31,724 --> 00:02:35,550
{\an8}imagens que são como
filmadas no suposto mundo real
22
00:02:35,551 --> 00:02:37,550
{\an8}e editadas juntas
como se fosse real,
23
00:02:37,551 --> 00:02:39,033
{\an8}como se estivesse
realmente acontecendo.
24
00:02:39,034 --> 00:02:41,792
{\an8}Estamos lidando com uma
forma de estilo de filme que
25
00:02:41,793 --> 00:02:45,792
{\an8}reconhecemos como sendo
um estilo de dizer a verdade.
26
00:02:45,793 --> 00:02:48,723
{\an8}Então, o que isso significa
é que não é editado.
27
00:02:48,724 --> 00:02:50,930
{\an8}É a filmagem que foi descoberta,
e as pessoas
28
00:02:50,931 --> 00:02:54,757
{\an8}que criaram a filmagem
estão desaparecidas.
29
00:02:54,758 --> 00:02:57,412
{\an8}Indica que algo ruim aconteceu
30
00:02:57,413 --> 00:02:58,964
{\an8}com as pessoas que o fizeram.
31
00:02:58,965 --> 00:03:01,654
Então o principal componente
disso é a noção, o tipo de
32
00:03:01,655 --> 00:03:03,343
mentira que todos nós
compartilhamos enquanto assistimos,
33
00:03:03,344 --> 00:03:07,033
que a câmera é uma câmera
naquela história, naquele
34
00:03:07,034 --> 00:03:08,895
filme, e tudo deveria estar
acontecendo de verdade,
35
00:03:08,896 --> 00:03:14,688
{\an8}independentemente de como
insana é a ação ou a história.
36
00:03:14,689 --> 00:03:16,723
{\an8}É um termo que surgiu
depois de "A Bruxa de Blair".
37
00:03:16,724 --> 00:03:19,585
{\an8}Nós sempre costumávamos
chamá-lo como.
38
00:03:19,586 --> 00:03:21,861
{\an8}P.O.V. cinema ou
cinema em primeira pessoa.
39
00:03:21,862 --> 00:03:23,688
{\an8}A filmagem que o público está
40
00:03:23,689 --> 00:03:25,688
{\an8}assistindo foi
realmente descoberta,
41
00:03:25,689 --> 00:03:27,654
{\an8}você sabe, e sendo
mostrado pela primeira vez.
42
00:03:27,655 --> 00:03:29,481
{\an8}É a ideia de algo que você está
43
00:03:29,482 --> 00:03:32,274
{\an8}vendo que é realmente
real, e tem essa
44
00:03:32,275 --> 00:03:35,240
{\an8}qualidade perigosa para ele,
que eu usei com "Hate Crime",
45
00:03:35,241 --> 00:03:38,343
{\an8}mas eu realmente sinto a
ideia de um filme found footage
46
00:03:38,344 --> 00:03:40,826
{\an8}é essa coisa perigosa de
como você está vendo algo
47
00:03:40,827 --> 00:03:43,274
que você tropeçou em
um vídeo, seja na dark web
48
00:03:43,275 --> 00:03:46,102
ou qualquer outra coisa, que
você simplesmente não deveria ver.
49
00:03:46,103 --> 00:03:48,136
{\an8}Então vamos dizer que
enquanto você está me filmando,
50
00:03:48,137 --> 00:03:50,964
{\an8}um monstro ou um demônio
ou algo assim, alguma entidade
51
00:03:50,965 --> 00:03:53,723
ataca você e come
você e come sua câmera.
52
00:03:53,724 --> 00:03:55,757
Alguns dias depois,
quando tudo deve sair e
53
00:03:55,758 --> 00:03:58,895
você limpar a fita de
todo o cocô do monstro,
54
00:03:58,896 --> 00:04:00,999
o que você teria deixado seria
essencialmente e found footage.
55
00:04:01,000 --> 00:04:04,826
{\an8}Ele oferece
autenticidade e realismo, o
56
00:04:04,827 --> 00:04:06,723
{\an8}que eu acho uma
contradição maravilhosa,
57
00:04:06,724 --> 00:04:11,033
{\an8}porque você está
realmente usando a realidade
58
00:04:11,034 --> 00:04:13,136
{\an8}muitas vezes com
histórias sobre o irreal.
59
00:04:13,137 --> 00:04:15,930
E é isso que é realmente
delicioso no gênero.
60
00:04:15,931 --> 00:04:17,619
{\an8}Há uma expectativa
de que será um filme de
61
00:04:17,620 --> 00:04:22,619
{\an8}aparência muito baixa
porque, em geral, eles são.
62
00:04:26,034 --> 00:04:30,102
{\an8}Para dar uma olhada em
algo que seria considerado,
63
00:04:30,103 --> 00:04:31,826
{\an8}eu diria contrabando.
64
00:04:31,827 --> 00:04:34,067
Isso é algo que
não deveria existir.
65
00:04:34,068 --> 00:04:36,481
É algo que foi descoberto.
66
00:04:36,482 --> 00:04:40,067
E é como encontrar
o diário de alguém
67
00:04:40,068 --> 00:04:42,343
onde algo realmente
fodido aconteceu.
68
00:04:42,344 --> 00:04:47,826
{\an8}Essa sensação de uma realidade
que esperançosamente atrai
69
00:04:47,827 --> 00:04:50,240
{\an8}você, você sabe, espero
que faça você se sentir assim
70
00:04:50,241 --> 00:04:52,930
{\an8}é algo que talvez
possa existir no
71
00:04:52,931 --> 00:04:54,654
mundo em que
vivo potencialmente,
72
00:04:54,655 --> 00:04:59,033
ou parece que, por causa
desses aspectos, parece mais real.
73
00:04:59,034 --> 00:05:01,205
{\an8}Os erros que foram descobertos
74
00:05:01,206 --> 00:05:02,619
{\an8}nesta jornada foram
impressionantes.
75
00:05:02,620 --> 00:05:04,757
Trabalho policial de má
qualidade e um vídeo de
76
00:05:04,758 --> 00:05:06,619
julgamento apresentaram
ao mundo uma pessoa culpada
77
00:05:06,620 --> 00:05:08,171
antes mesmo de ser julgada.
78
00:05:08,172 --> 00:05:11,688
{\an8}Eu acho que muitas pessoas
têm essa crença equivocada
79
00:05:11,689 --> 00:05:13,205
{\an8}de que eles são de alguma
forma fáceis de fazer.
80
00:05:13,206 --> 00:05:15,654
{\an8}Mas para fazê-lo
bem e para fazê-lo
81
00:05:15,655 --> 00:05:17,205
{\an8}corretamente, você
precisa do timing perfeito
82
00:05:17,206 --> 00:05:20,723
{\an8}e o som perfeito e os
movimentos perfeitos da câmera.
83
00:05:20,724 --> 00:05:24,171
Para fazer a dança da galinha.
84
00:05:31,241 --> 00:05:34,067
{\an8}Apenas na vida
de todos, em algum
85
00:05:34,068 --> 00:05:37,274
{\an8}momento, eles tiveram
que investigar algo,
86
00:05:37,275 --> 00:05:39,723
você sabe, seja um solavanco
na noite ou, você sabe,
87
00:05:39,724 --> 00:05:42,999
{\an8}um cenário de monstro
debaixo da cama ou algo assim.
88
00:05:43,000 --> 00:05:45,999
{\an8}E acho que muitas vezes
quando você procura
89
00:05:46,000 --> 00:05:47,999
isso, nem sempre
espera encontrar algo.
90
00:05:48,000 --> 00:05:49,930
{\an8}Muito do terror funciona
melhor quando é
91
00:05:49,931 --> 00:05:52,550
{\an8}baseado em uma espécie
de realidade cotidiana
92
00:05:52,551 --> 00:05:54,171
{\an8}onde você olha para algo e diz,
93
00:05:54,172 --> 00:05:55,895
"Este é o mundo real,"
94
00:05:55,896 --> 00:05:57,999
{\an8}e então, de repente,
você tem uma erupção
95
00:05:58,000 --> 00:06:01,033
{\an8}de algo que é muito
irreal em um mundo real,
96
00:06:01,034 --> 00:06:03,343
e isso o torna mais assustador.
97
00:06:11,275 --> 00:06:13,585
{\an8}Seu objetivo sempre como
cineasta de terror é fazer
98
00:06:13,586 --> 00:06:16,205
{\an8}as pessoas esquecerem que
estão sentadas em um cinema.
99
00:06:16,206 --> 00:06:19,033
E acho que um filme de
found footage realmente bom
100
00:06:19,034 --> 00:06:21,895
pode fazer isso porque
está usando o tipo de estética
101
00:06:21,896 --> 00:06:23,930
que se tornou tão
parte de nossas vidas.
102
00:06:23,931 --> 00:06:26,067
Você sabe, a filmagem do
found footage, você sabe, antigamente,
103
00:06:26,068 --> 00:06:30,171
{\an8}filmagem em VHS, apenas
oferece um pouco menos de conforto.
104
00:06:30,172 --> 00:06:34,205
{\an8}O gênero de found footage
surgiu em uma época em
105
00:06:34,206 --> 00:06:39,205
que os filmes de terror
estavam um pouco obsoletos,
106
00:06:39,206 --> 00:06:43,171
{\an8}e era um formato
muito revigorante.
107
00:06:46,137 --> 00:06:47,930
Eu acho que existem dois tipos
108
00:06:47,931 --> 00:06:49,102
diferentes de
filmes de found footage.
109
00:06:49,103 --> 00:06:50,826
Eles são aqueles
como "Cloverfield"
110
00:06:50,827 --> 00:06:52,654
{\an8}ou os de maior
orçamento que o usam
111
00:06:52,655 --> 00:06:54,240
{\an8}apenas como uma
armadilha estilística.
112
00:06:54,241 --> 00:06:56,792
{\an8}E o objetivo deles
não é realmente fazer
113
00:06:56,793 --> 00:06:58,895
você pensar que isso
é uma filmagem real.
114
00:06:58,896 --> 00:07:00,516
Mas há outros como
"A Bruxa de Blair",
115
00:07:00,517 --> 00:07:02,033
{\an8}"Atividade Paranormal", muitas das
116
00:07:02,034 --> 00:07:04,102
{\an8}menores, onde o
objetivo é enganar
117
00:07:04,103 --> 00:07:06,964
{\an8}seu tipo de cérebro de
lagarto para pensar, essas são
118
00:07:06,965 --> 00:07:11,136
pessoas reais com as quais
coisas reais estão acontecendo.
119
00:07:11,137 --> 00:07:13,205
Isso para mim é
quando é bem feito, é o
120
00:07:13,206 --> 00:07:16,205
que torna as filmagens
tão aterrorizantes.
121
00:07:16,206 --> 00:07:19,378
E acho que se presta
muito ao gênero de terror
122
00:07:19,379 --> 00:07:22,378
porque é esse tipo de
cérebro de lagarto límbico
123
00:07:22,379 --> 00:07:24,274
tipo de sentimento.
124
00:07:24,275 --> 00:07:26,102
Muitos outros tipos de filmes de
125
00:07:26,103 --> 00:07:27,964
terror, sempre há
uma certa distância.
126
00:07:27,965 --> 00:07:29,619
Há sempre uma sensação de como,
127
00:07:29,620 --> 00:07:33,240
"Bem, estou seguro onde estou
porque isso não está no meu mundo."
128
00:07:33,241 --> 00:07:36,171
Mas, você sabe, o found
footage fazem parecer que,
129
00:07:36,172 --> 00:07:39,033
bem, espere, alguém poderia
estar me documentando agora?
130
00:07:39,034 --> 00:07:41,309
Eu poderia me tornar
parte de uma história?
131
00:07:41,310 --> 00:07:43,136
{\an8}Tudo sobre essa estética
está lhe dizendo que
132
00:07:43,137 --> 00:07:45,343
isso é a vida real, estou
assistindo algo real.
133
00:07:45,344 --> 00:07:47,102
E não parece que
quando você vê algo
134
00:07:47,103 --> 00:07:48,723
sobrenatural em um
filme de found footage,
135
00:07:48,724 --> 00:07:50,619
não parece que você está
assistindo a um efeito em um filme.
136
00:07:50,620 --> 00:07:53,861
Parece que você está realmente
testemunhando um evento sobrenatural.
137
00:08:01,724 --> 00:08:06,067
Micah! Micah!
Micah! Micah!
138
00:08:06,068 --> 00:08:08,378
Katie!
139
00:08:08,517 --> 00:08:10,930
Eu acho que este é
definitivamente um argumento a ser
140
00:08:10,931 --> 00:08:12,447
feito de que o found footage
como um estilo fílmico,
141
00:08:12,448 --> 00:08:16,067
meio que tem suas raízes
em outras formas de arte.
142
00:08:16,068 --> 00:08:18,723
Você sabe, em particular
o romance epistolar.
143
00:08:18,724 --> 00:08:21,343
Então, se você olhar para
"Drácula", "Drácula", o romance
144
00:08:21,344 --> 00:08:24,274
é supostamente uma coleção
de entradas do diário e cartas
145
00:08:24,275 --> 00:08:25,930
que as pessoas escrevem
umas para as outras.
146
00:08:25,931 --> 00:08:27,481
O livro inteiro
está escrito no que
147
00:08:27,482 --> 00:08:29,688
você chamaria de
estilo "found footage"
148
00:08:29,689 --> 00:08:31,378
ou uma "idade de revista encontrada".
149
00:08:31,379 --> 00:08:33,343
Você sabe, um estilo
"encontrado na era da escrita".
150
00:08:33,344 --> 00:08:36,033
{\an8}"Frankenstein" começa
assim, sobre alguém
151
00:08:36,034 --> 00:08:38,861
{\an8}contando uma narrativa
de outra pessoa.
152
00:08:38,862 --> 00:08:40,309
Eu li isso várias
vezes, mas são apenas
153
00:08:40,310 --> 00:08:43,171
palavras, mas não
consigo entender.
154
00:08:43,172 --> 00:08:47,067
{\an8}"Drácula" certamente começa
dizendo: "Será aparente
155
00:08:47,068 --> 00:08:48,757
{\an8}quando você olhar para
todos esses documentos,
156
00:08:48,758 --> 00:08:50,171
como todos eles se juntaram.
157
00:08:50,172 --> 00:08:52,826
E isso faz parte da
venda de "Drácula"
158
00:08:52,827 --> 00:08:55,136
como algo real e de agora, ao
159
00:08:55,137 --> 00:08:59,964
invés do terror
gótico da Alemanha,
160
00:08:59,965 --> 00:09:02,033
você sabe, 100 anos antes disso.
161
00:09:02,034 --> 00:09:03,757
Você sabe, havia máquinas de
162
00:09:03,758 --> 00:09:04,964
escrever, havia
transfusões de sangue.
163
00:09:04,965 --> 00:09:06,999
Era meio que atualizado
da maneira que o
164
00:09:07,000 --> 00:09:10,274
melhor terror de
found footage é hoje.
165
00:09:10,275 --> 00:09:12,205
Quero dizer, eu acho que
você vê isso na literatura.
166
00:09:12,206 --> 00:09:14,343
Eu acho que você vê
isso definitivamente.
167
00:09:14,344 --> 00:09:16,240
"Guerra dos Mundos"
é um ótimo exemplo.
168
00:09:16,241 --> 00:09:20,516
{\an8}Sabemos agora que nos primeiros
anos do século 20, este mundo
169
00:09:20,517 --> 00:09:25,205
estava sendo observado de
perto por inteligências maiores
170
00:09:25,206 --> 00:09:28,688
do que o homem, mas
tão mortal quanto a sua.
171
00:09:28,689 --> 00:09:33,240
Toda essa transmissão
de rádio e essa ideia de
172
00:09:33,241 --> 00:09:34,792
que vamos, você sabe,
alterar sua realidade,
173
00:09:34,793 --> 00:09:37,481
fazer você pensar que algo
está acontecendo que é real.
174
00:09:37,482 --> 00:09:41,171
É realmente surpreendente
e brilhante a maneira como
175
00:09:41,172 --> 00:09:45,136
eles faziam os programas
de rádio naquela época,
176
00:09:45,137 --> 00:09:47,481
a orquestra tocando
músicas e, de repente, sendo
177
00:09:47,482 --> 00:09:51,309
interrompida por um
locutor de notícias com...
178
00:09:51,310 --> 00:09:53,619
e então as notícias ficam
cada vez mais terríveis à
179
00:09:53,620 --> 00:09:56,619
medida que o programa
continua, foi realmente brilhante.
180
00:09:56,620 --> 00:09:59,274
Os faróis dos carros
lançam um enorme holofote
181
00:09:59,275 --> 00:10:00,723
sobre o poço onde os
objetos foram enterrados.
182
00:10:00,724 --> 00:10:03,585
Agora, alguns dos
caras mais ousados
183
00:10:03,586 --> 00:10:05,343
agora estão se
aventurando perto da borda.
184
00:10:05,344 --> 00:10:07,826
Se desferem contra
a gaiola de metal.
185
00:10:07,827 --> 00:10:09,136
Um homem quer tocá-lo.
186
00:10:09,137 --> 00:10:11,171
Ele está discutindo
com um policial.
187
00:10:11,172 --> 00:10:13,171
As pessoas têm uma
espécie de memória falsa
188
00:10:13,172 --> 00:10:16,136
de que tudo foi uma
espécie de evento ao vivo
189
00:10:16,137 --> 00:10:17,688
no rádio, mas não era nada real.
190
00:10:17,689 --> 00:10:21,378
É assim que o found
footage também funciona.
191
00:10:21,379 --> 00:10:26,826
{\an8}Trata-se de criar uma realidade
falsa de uma forma mais realista.
192
00:10:26,827 --> 00:10:29,343
É apresentar como
uma história fictícia na
193
00:10:29,344 --> 00:10:32,309
{\an8}forma de algo que
geralmente está alinhado em
194
00:10:32,310 --> 00:10:35,309
{\an8}dizer a verdade ou contar notícias.
195
00:10:35,310 --> 00:10:37,378
E ao fazê-los, tanto a
"Guerra dos Mundos"
196
00:10:37,379 --> 00:10:40,205
e transmissões de rádio e
o terror found footage
197
00:10:40,206 --> 00:10:43,412
{\an8}desestabilizam o que é
verdade e quão suscetível
198
00:10:43,413 --> 00:10:46,481
{\an8}devemos acreditar
nessas histórias fantásticas
199
00:10:46,482 --> 00:10:49,136
sobre invasões alienígenas
ou bruxas em Maryland.
200
00:10:49,137 --> 00:10:50,171
- Boo.
- Boo.
201
00:10:50,172 --> 00:10:52,274
Você acredita em fantasmas?
202
00:10:52,275 --> 00:10:55,930
Existem vários tipos de filmes
203
00:10:55,931 --> 00:10:57,205
found footage, e
existem vários filmes
204
00:10:57,206 --> 00:10:59,309
found footage
dentro deles, mas não
205
00:10:59,310 --> 00:11:01,619
são filmes completamente
found footage.
206
00:11:01,620 --> 00:11:05,343
O primeiro filme de
terror found footage
207
00:11:05,344 --> 00:11:07,136
é a abertura
de "A Tortura do Medo".
208
00:11:22,517 --> 00:11:26,067
Não!
209
00:11:29,275 --> 00:11:31,723
{\an8}Foi um dos primeiros
que realmente envolveu a
210
00:11:31,724 --> 00:11:35,205
{\an8}câmera no que estava
acontecendo na tela na diegese.
211
00:11:35,206 --> 00:11:38,826
Então você tem um homem
seguindo mulheres com uma câmera.
212
00:11:38,827 --> 00:11:42,240
Ele está olhando através da
câmera, então o público também está.
213
00:11:42,241 --> 00:11:44,274
E isso meio que
implica o público
214
00:11:44,275 --> 00:11:46,274
no que está acontecendo na tela.
215
00:11:46,275 --> 00:11:48,309
Muito dessa história gira em
216
00:11:48,310 --> 00:11:49,861
torno do ato de filmar em si.
217
00:11:49,862 --> 00:11:53,171
A câmera está presente
de forma avassaladora, e
218
00:11:53,172 --> 00:11:56,723
o terror do filme está na
presença dessa câmera.
219
00:11:56,724 --> 00:12:00,274
A câmera fica
literalmente perigosa em.
220
00:12:00,275 --> 00:12:03,274
"A Tortura do Medo", e é
indescritível o impacto
221
00:12:03,275 --> 00:12:06,343
que teve em found footage
contemporâneos.
222
00:12:07,103 --> 00:12:09,171
Não se assuste.
223
00:12:09,172 --> 00:12:11,619
Estou com medo.
224
00:12:11,620 --> 00:12:13,447
Pare.
225
00:12:14,103 --> 00:12:15,757
Largue essa câmera!
226
00:12:15,758 --> 00:12:20,067
Cheguei assistir um found
footage
227
00:12:20,068 --> 00:12:21,723
esse tipo de filme
experimental na Cal Arts.
228
00:12:21,724 --> 00:12:26,447
E assim acabei assistindo
esse filme "David Holzman's
229
00:12:26,448 --> 00:12:28,999
Diary", onde o personagem
principal está se filmando,
230
00:12:29,000 --> 00:12:34,136
e ele está filmando esse tipo de
diário cinematográfico de si mesmo.
231
00:12:34,137 --> 00:12:35,757
Este filme foi feito em 1967.
232
00:12:35,758 --> 00:12:38,274
{\an8}Sra. Penny. Vê?
233
00:12:38,275 --> 00:12:41,723
{\an8}Essa é a Penny. Essa é a Penny.
234
00:12:41,724 --> 00:12:45,240
Essa é a Penny.
Essa é... todas aquelas.
235
00:12:45,241 --> 00:12:47,274
São a Penny.
236
00:12:47,275 --> 00:12:48,619
Ela é minha namorada.
237
00:12:48,620 --> 00:12:51,171
Esse filme foi
provavelmente o primeiro filme.
238
00:12:51,172 --> 00:12:52,585
Que me lembro de ver naquela classe
239
00:12:52,586 --> 00:12:56,102
que se enquadraria
nessa categoria.
240
00:12:56,103 --> 00:12:58,688
Esse foi o primeiro
filme que eu vi que
241
00:12:58,689 --> 00:13:03,516
realmente abalou minha
noção do que era real.
242
00:13:05,241 --> 00:13:07,136
Esta é a casa de Penny.
243
00:13:07,137 --> 00:13:09,274
Há Penny.
244
00:13:09,275 --> 00:13:12,688
Cinéma vérité no
final dos anos 60,
245
00:13:12,689 --> 00:13:14,412
de repente, as
câmeras saem de tripés,
246
00:13:14,413 --> 00:13:16,654
eles se tornam menores e as
pessoas podem segurá-las com a mão.
247
00:13:16,655 --> 00:13:20,343
Portanto, há uma inclinação
natural para querer experimentar isso.
248
00:13:20,344 --> 00:13:22,619
Uma das minhas primeiras
apresentações, eu acho, para
249
00:13:22,620 --> 00:13:25,723
o que vagamente poderia
ter se enquadrado na categoria
250
00:13:25,724 --> 00:13:28,757
de terror found footage eram
os chamados filmes mondo.
251
00:13:28,758 --> 00:13:31,481
"Mondo" é a palavra
italiana para "mundo".
252
00:13:31,482 --> 00:13:35,757
E estes realmente aumentaram
em popularidade a partir dos anos 60,
253
00:13:35,758 --> 00:13:39,309
{\an8}A revolta dos budistas
em Saigon teve
254
00:13:39,310 --> 00:13:40,619
{\an8}como prelúdio o
primeiro suicídio público,
255
00:13:40,620 --> 00:13:43,723
ocorrido em 2 de maio
de 1963, quando o monge.
256
00:13:43,724 --> 00:13:46,999
Thích Quang Duc, que
com uma terrível morte
257
00:13:47,000 --> 00:13:49,654
que o teria condenado aos
olhos de seu mestre, tentou
258
00:13:49,655 --> 00:13:52,585
mostrar que para combater
toda forma de opressão
259
00:13:52,586 --> 00:13:55,792
em igualdade de condições, o budismo
também precisa de seus mártires.
260
00:13:55,793 --> 00:13:58,964
Agora que isso, esperamos,
pertence ao passado, é hora
261
00:13:58,965 --> 00:14:02,723
de cada um obedecer sua
própria consciência mais uma vez.
262
00:14:13,517 --> 00:14:16,688
"Shockumentary" é muitas vezes
como esses filmes são chamados.
263
00:14:16,689 --> 00:14:18,861
{\an8}Esses filmes estavam sendo feitos
sobre viagens pelo mundo, então
264
00:14:18,862 --> 00:14:21,930
{\an8}eles estavam sendo feitos em
um nível comercial muito mais baixo.
265
00:14:21,931 --> 00:14:24,343
Naquela época, as
pessoas faziam esse tipo
266
00:14:24,344 --> 00:14:25,964
de filme porque tinham
acesso ao dinheiro.
267
00:14:25,965 --> 00:14:29,619
{\an8}Os aleijados, mutilados
pelos peixes vorazes,
268
00:14:29,620 --> 00:14:32,240
{\an8}recolhem na praia as
barbatanas secas ao sol.
269
00:14:32,241 --> 00:14:35,688
Eles vão vendê-las para as
ricas comunidades chinesas do
270
00:14:35,689 --> 00:14:38,999
interior, onde acredita-se que
tenham poderes afrodisíacos.
271
00:14:39,000 --> 00:14:42,792
Todos os dias, algum pescador
sai da aldeia e não volta.
272
00:14:42,793 --> 00:14:44,999
Elementos fantásticos, como
as pessoas os chamam, só
273
00:14:45,000 --> 00:14:48,378
apareceram muito mais tarde,
tentando encontrar outra maneira
274
00:14:48,379 --> 00:14:50,171
para tornar esses filmes financiáveis.
275
00:14:55,620 --> 00:14:59,274
"Holocausto Canibal" é
muitas vezes considerado
276
00:14:59,275 --> 00:15:01,723
realmente um momento
central no desenvolvimento
277
00:15:01,724 --> 00:15:05,033
do terror found footage
mais do que qualquer
278
00:15:05,034 --> 00:15:06,688
outra coisa, porque a
linha da história segue
279
00:15:06,689 --> 00:15:09,447
a descoberta do found
footage que é horrível.
280
00:15:09,448 --> 00:15:12,274
{\an8}"Holocausto
Canibal" foi a primeira
281
00:15:12,275 --> 00:15:15,274
{\an8}tentativa de contar
histórias clássicas,
282
00:15:15,275 --> 00:15:18,067
tentando a crença
do público de que os
283
00:15:18,068 --> 00:15:19,447
acontecimentos e as
imagens eram de verdade.
284
00:15:19,448 --> 00:15:21,447
Tente ficar perto
para a último cena.
285
00:15:21,448 --> 00:15:23,309
Eu nem sei onde estamos agora.
286
00:15:23,448 --> 00:15:28,600
{\an8}Eu já havia começado minha carreira e já
havia dirigido O ÚLTIMO MUNDO DOS CANIBAIS
287
00:15:29,310 --> 00:15:31,136
Vá em frente, Jorge.
Vá para mais perto de Deodato.
288
00:15:31,137 --> 00:15:33,999
{\an8}Há mais de três meses,
estamos vivendo na selva.
289
00:15:34,000 --> 00:15:36,999
{\an8}Nosso único meio de
comunicação com o mundo exterior
290
00:15:37,000 --> 00:15:39,550
tem sido este pequeno
avião, que no momento,
291
00:15:39,551 --> 00:15:41,343
está em reparo, e o helicóptero
292
00:15:41,344 --> 00:15:42,895
está trazendo
nossos suprimentos.
293
00:15:43,344 --> 00:15:47,400
Meus produtores estavam me pedindo
para fazer outro "filme canibal"
294
00:15:47,550 --> 00:15:52,400
e recusei até que tive uma
ideia, graças ao meu filho.
295
00:15:52,700 --> 00:16:01,400
Ele tinha sete anos na época e ele me
pediu para não ver o telejornal
296
00:16:02,000 --> 00:16:06,400
porque tudo que você podia
ver era sangue e violência.
297
00:16:07,200 --> 00:16:15,900
Isso me fez pensar, esses jornalistas
podem fazer o que quiserem,
298
00:16:16,200 --> 00:16:22,450
considerando que nossos
filmes foram censurados,
299
00:16:23,200 --> 00:16:30,450
dado um certificado de 18
ou fortemente cortado.
300
00:16:30,700 --> 00:16:36,200
Então eu tive essa ideia de um filme sobre
alguns jornalistas que vão em busca de furos,
301
00:16:36,400 --> 00:16:37,650
e onde eles não os
encontram, eles os criam.
302
00:16:38,150 --> 00:16:42,200
Esta é a ideia engenhosa que
domina a segunda metade do filme.
303
00:16:43,137 --> 00:16:45,516
Coisas assim acontecem
o tempo todo na selva.
304
00:16:45,517 --> 00:16:47,688
É a sobrevivência do mais apto.
305
00:16:47,689 --> 00:16:50,654
Na selva, é a
violência cotidiana
306
00:16:50,655 --> 00:16:52,826
dos fortes vencendo os fracos!
307
00:16:52,827 --> 00:16:54,895
Jack!
308
00:16:55,379 --> 00:16:59,999
Ter a guerra, você sabe, a
Guerra do Vietnã veio através
309
00:17:00,000 --> 00:17:03,378
de notícias, você sabe, enquanto
todo mundo estava comendo,
310
00:17:03,379 --> 00:17:05,412
isso foi como um precursor para ele?
311
00:17:05,413 --> 00:17:07,619
Você sabe, como
muito do que estava
312
00:17:07,620 --> 00:17:09,447
acontecendo na
transmissão tradicional
313
00:17:09,448 --> 00:17:12,723
e os formatos de notícias
estavam levando isso adiante?
314
00:17:12,950 --> 00:17:18,500
Assim que vi o filme editado e finalizado,
fiquei surpreso com sua violência
315
00:17:19,152 --> 00:17:22,512
e percebi que precisava adoçar.
316
00:17:22,620 --> 00:17:25,300
Foi quando liguei para Sergio
Leone que viu e me disse:
317
00:17:25,600 --> 00:17:28,900
"A primeira parte é boa, bem feita.
318
00:17:29,250 --> 00:17:35,500
A segunda metade é uma obra-prima,
mas você terá muitos problemas."
319
00:17:36,000 --> 00:17:37,516
{\an8}Estou interessado em
found footage desde que vi.
320
00:17:37,517 --> 00:17:39,136
{\an8}"Holocausto Canibal" na
década de 1990, quando
321
00:17:39,137 --> 00:17:41,171
{\an8}ainda era um filme
proibido no Reino Unido.
322
00:17:41,172 --> 00:17:44,136
{\an8}Nesta loja do norte de Londres,
por exemplo, eles alugam
323
00:17:44,137 --> 00:17:45,792
{\an8}os chamados vídeos nasty,
324
00:17:45,793 --> 00:17:48,585
mas eles deixaram para
trás as caixas de cassetes.
325
00:17:48,586 --> 00:17:50,861
As capas anexados
dizem simplesmente.
326
00:17:50,862 --> 00:17:53,412
"Não deve ser visto por
pessoas sensiveis a violência."
327
00:17:53,413 --> 00:17:55,102
Então, é claro, tudo o que eu
queria fazer era passar por todos
328
00:17:55,103 --> 00:17:57,343
os vídeos nasty e
apenas, você sabe, assisti-los
329
00:17:57,344 --> 00:17:58,481
todas as vezes que puder.
330
00:17:58,482 --> 00:17:59,792
E "Holocausto Canibal" era tipo,
331
00:17:59,793 --> 00:18:01,585
isso estava bem
no topo da pilha.
332
00:18:01,586 --> 00:18:06,033
{\an8}Há algo sobre o
quão cru esse filme é,
333
00:18:06,034 --> 00:18:08,102
mesmo que você saiba
e possa ler sobre ele,
334
00:18:08,103 --> 00:18:10,723
que é... quer dizer, a
crueldade animal é real.
335
00:18:10,724 --> 00:18:12,516
Mas, você sabe, a
violência no final do
336
00:18:12,517 --> 00:18:14,171
filme que acontece com
a equipe de filmagem,
337
00:18:14,172 --> 00:18:17,585
mesmo sabendo que não
é real, parece tão autêntico.
338
00:18:17,586 --> 00:18:19,654
Me senti devidamente
abalado depois.
339
00:18:19,655 --> 00:18:24,205
Este filme contém uma
violência muito extrema contra os
340
00:18:24,206 --> 00:18:27,964
animais que é real, e é
extremamente angustiante de assistir.
341
00:18:27,965 --> 00:18:30,136
Mas se eu colocar minha
própria ética pessoal
342
00:18:30,137 --> 00:18:33,723
sobre como me sinto
sobre isso, é genial.
343
00:18:33,724 --> 00:18:37,654
Porque o que este filme
faz é mostrar violência real
344
00:18:37,655 --> 00:18:41,654
com animais reais, quando
vemos a violência falsa
345
00:18:41,655 --> 00:18:45,412
com seres humanos,
interpretamos isso como sendo real
346
00:18:45,413 --> 00:18:50,654
por sua proximidade com a
violência real que vimos.
347
00:18:50,655 --> 00:18:54,930
Portanto, é muito, muito
eficaz para comunicar
348
00:18:54,931 --> 00:18:58,343
como vemos a violência e
como vemos a autenticidade.
349
00:18:58,700 --> 00:19:06,343
Escolhi o elenco no New
York Actors Studio.
350
00:19:06,700 --> 00:19:12,400
Quando eles assinaram o
contrato, foi declarado
351
00:19:12,500 --> 00:19:17,500
que não poderiam atuar
em mais nada por um ano.
352
00:19:18,250 --> 00:19:21,500
Eles tinham que
passar como mortos.
353
00:19:22,150 --> 00:19:27,500
Em última análise, isso
se voltou contra mim
354
00:19:27,700 --> 00:19:39,500
porque os juízes de Milão me
acusaram de ter matado eles
355
00:19:40,200 --> 00:19:43,020
e eu tive que demonstrar que
eles ainda estavam vivos.
356
00:19:49,310 --> 00:19:53,067
Deodato foi influenciado por
algumas das notícias da época,
357
00:19:53,068 --> 00:19:56,412
mas também o filme italiano
Mondo foi uma grande influência.
358
00:19:56,413 --> 00:19:59,412
E, de fato, há elementos
do Mondo Film
359
00:19:59,413 --> 00:20:03,171
Em "Holocausto Canibal" na
sequência "The Last Road to Hell".
360
00:20:03,413 --> 00:20:09,950
Para fazer o documentário que
você vê dentro do filme,
361
00:20:11,480 --> 00:20:18,450
comprei algumas filmagens de um arquivo
em Londres, que tinha coisas incríveis.
362
00:20:19,250 --> 00:20:25,500
Comprei algumas execuções
reais, algumas mortes reais.
363
00:20:26,100 --> 00:20:32,300
Eu misturei com algumas cenas
que gravei no Depaolis Studios,
364
00:20:32,600 --> 00:20:35,900
imitando a selva do Vietnã e
tudo saiu perfeitamente,
365
00:20:36,600 --> 00:20:41,500
parece real, especialmente quando
danificamos o filme de propósito.
366
00:20:42,000 --> 00:20:45,200
Foi um encontro de várias invenções.
367
00:20:45,800 --> 00:20:54,920
Quando o vejo, fico espantado com o
cuidado com os detalhes que coloquei nele
368
00:20:55,800 --> 00:20:59,950
mas não me lembro de ter
feito isso naquela época,
369
00:21:01,000 --> 00:21:05,600
talvez porque eu tinha acabado de
me divorciar da minha esposa,
370
00:21:05,700 --> 00:21:09,600
eu estava com raiva,
meu filho estava longe,
371
00:21:10,380 --> 00:21:14,200
embora ele estivesse
sob minha custódia.
372
00:21:14,448 --> 00:21:16,205
{\an8}Eu acho que existem
certos tipos de pessoas
373
00:21:16,206 --> 00:21:20,171
{\an8}que realmente são
fascinadas pela morte
374
00:21:20,172 --> 00:21:23,412
mas tem um fascínio
mórbido por aquele momento.
375
00:21:23,413 --> 00:21:26,343
E há pessoas que querem
explorar esses sentimentos sombrios.
376
00:21:26,344 --> 00:21:29,895
Eu não acho que isso
necessariamente os torna pessoas más.
377
00:21:29,896 --> 00:21:33,792
Acho que é muito humano
se interessar pela morte.
378
00:21:33,793 --> 00:21:37,240
Mesmo quando criança,
eu era fascinada pela morte.
379
00:21:37,241 --> 00:21:40,964
Então eu realmente bato o tambor
para o que eu chamo de snuff
380
00:21:40,965 --> 00:21:44,930
fictions, que são filmes de ficção
que incorporam o que é codificado
381
00:21:44,931 --> 00:21:47,516
dentro da narrativa
ficcional desses
382
00:21:47,517 --> 00:21:50,067
filmes de ser
"snuff movie reais".
383
00:21:50,068 --> 00:21:53,861
Então temos "Snuff" de Michael e
384
00:21:53,862 --> 00:21:55,757
Roberta Finlay, um
filme muito polêmico.
385
00:21:55,820 --> 00:21:59,980
Senhoras e senhores, a coisa mais sangrenta
que já aconteceu na frente da câmera...
386
00:22:06,448 --> 00:22:09,964
Temos coisas como, você sabe,
o filme do Nicolas Cage "8 MM",
387
00:22:09,965 --> 00:22:12,964
"Hardcore" de Paul Schrader,
"Emanuelle na América".
388
00:22:12,965 --> 00:22:16,688
{\an8}Todos esses filmes são
quase um subgênero deles
389
00:22:16,689 --> 00:22:18,309
{\an8}mesmos, e podem
cruzar diferentes gêneros.
390
00:22:18,310 --> 00:22:19,826
{\an8}Eles não estão necessariamente
apenas em horror.
391
00:22:19,827 --> 00:22:21,550
{\an8}Podemos encontrá-los em thrillers.
392
00:22:21,551 --> 00:22:22,757
{\an8}Mas eles se baseiam na
393
00:22:22,758 --> 00:22:24,861
{\an8}ideia de que o
filme snuff é real.
394
00:22:24,862 --> 00:22:27,205
{\an8}E temos pedaços de
filmagem amadora dentro
395
00:22:27,206 --> 00:22:30,826
{\an8}desses filmes
tradicionalmente filmados
396
00:22:30,827 --> 00:22:34,171
que é codificado como sendo
um filme snuff cru ou autêntico.
397
00:22:34,172 --> 00:22:37,861
{\an8}E a maneira como essa filmagem
398
00:22:37,862 --> 00:22:39,343
{\an8}tem um legado em terror
found footage
399
00:22:39,344 --> 00:22:41,240
é explícito porque esta
filmagem é descoberta.
400
00:22:41,241 --> 00:22:44,102
É found footage que se encontra
dentro dessas snuff fictions.
401
00:22:44,103 --> 00:22:47,171
E também é extremamente
violento e extremamente angustiante.
402
00:22:47,172 --> 00:22:50,240
E isso aflige os personagens
dentro dos filmes que descobrem
403
00:22:50,241 --> 00:22:53,067
as imagens de snuff a ponto
de impulsionar a narrativa.
404
00:22:53,068 --> 00:22:57,412
{\an8}Puta merda.
Puta merda. Puta merda.
405
00:23:02,896 --> 00:23:07,240
{\an8}BuzzFeed e Bloody
Disgusting, essas
406
00:23:07,241 --> 00:23:11,309
{\an8}publicações do
portal online saíram
407
00:23:11,310 --> 00:23:14,309
{\an8}e comecei a fazer
artigos que diziam,
408
00:23:14,310 --> 00:23:17,205
"Você viu o primeiro filme found
footage? Não, você não viu."
409
00:23:17,206 --> 00:23:20,136
E então comecei a me
mostrar como a pessoa que fez o
410
00:23:20,137 --> 00:23:22,205
primeiro filme de found
footage, o que achei divertido.
411
00:23:22,206 --> 00:23:24,585
Eu pedi um teste de
paternidade porque eles
412
00:23:24,586 --> 00:23:26,309
disseram que eu era o
padrinho do found footage.
413
00:23:26,310 --> 00:23:27,378
E eu estou tipo, "Tudo bem,
414
00:23:27,379 --> 00:23:28,895
Vou precisar de um pouco de DNA.
415
00:23:28,896 --> 00:23:30,447
Vou lhe dar um pouco de DNA.
Vamos provar isso.
416
00:23:30,448 --> 00:23:34,102
Eu não estou pagando pensão
alimentícia para esse gênero."
417
00:23:34,103 --> 00:23:35,378
{\an8}Quando eu vi a
fita pela primeira vez,
418
00:23:35,379 --> 00:23:38,309
{\an8}fui convidado para a casa
de um amigo que disse que
419
00:23:38,310 --> 00:23:42,447
tinha uma fita de abdução
de Ovnis muito interessante.
420
00:23:42,448 --> 00:23:44,688
Me de um lanterna.
Me de algo aqui.
421
00:23:44,689 --> 00:23:46,861
Sim, sim. Vou ver la na frente...
422
00:23:46,862 --> 00:23:49,274
Aqui. Não, mãe, eu estou indo.
423
00:23:49,275 --> 00:23:51,895
Oh meu Deus. Tome cuidado.
424
00:23:51,896 --> 00:23:53,274
Cuidado, Michael.
425
00:23:53,275 --> 00:23:57,516
Fiquei atordoado,
chocado com o que vi.
426
00:23:57,517 --> 00:24:01,274
Eu pensei que a fita poderia ser
real porque se encaixava muito
427
00:24:01,275 --> 00:24:06,309
bem com tantas incidências de
OVNis/alienígenas que eu conheço.
428
00:24:06,310 --> 00:24:09,930
Encaixou muito bem na verdade.
Quase bem demais.
429
00:24:09,931 --> 00:24:12,757
Eu pensei que ninguém
poderia fingir algo assim.
430
00:24:12,758 --> 00:24:15,999
Em primeiro lugar, não
me propus a fazer um
431
00:24:16,000 --> 00:24:17,309
found footage porque
quando fiz meu filme,
432
00:24:17,310 --> 00:24:19,136
não havia found footage.
433
00:24:19,137 --> 00:24:21,171
Eu estava em uma escola de cinema.
434
00:24:21,172 --> 00:24:23,516
Eu precisava fazer meu
primeiro filme aos 25.
435
00:24:23,517 --> 00:24:27,033
Aos 25, porque todos os meus
ídolos tinham... Orson Welles,
436
00:24:27,034 --> 00:24:29,067
Spielberg, Scorsese.
437
00:24:29,068 --> 00:24:31,654
Todos esses caras
foram capazes de
438
00:24:31,655 --> 00:24:33,309
conseguir isso e
estar em seu caminho.
439
00:24:33,310 --> 00:24:35,999
Bem, lá estava eu
no norte da Califórnia,
440
00:24:36,000 --> 00:24:37,999
São Francisco, tentando
441
00:24:38,000 --> 00:24:39,171
descobrir como
vou conseguir isso?
442
00:24:39,172 --> 00:24:41,274
Tenho 24 anos. Falta um ano.
443
00:24:41,275 --> 00:24:44,309
Enlouquecendo, e
um amigo meu diz:
444
00:24:44,310 --> 00:24:46,826
"Ei, você sabe, quando meu
pai faleceu, ele me deixou algum
445
00:24:46,827 --> 00:24:50,240
dinheiro, então eu vou
investir no seu primeiro filme."
446
00:24:50,241 --> 00:24:52,792
Eu fiquei como, "Incrível, ótimo.
Quanto você quer investir?"
447
00:24:52,793 --> 00:24:55,033
6.500 dólares.
448
00:24:55,034 --> 00:24:57,654
E eu disse: "Ok, cara,
a única coisa que posso
449
00:24:57,655 --> 00:24:59,654
fazer é gravar um
vídeo caseiro para isso."
450
00:24:59,655 --> 00:25:01,171
Apenas um vídeo documentario.
451
00:25:01,172 --> 00:25:03,102
E na época, não há câmeras DSLR.
452
00:25:03,103 --> 00:25:05,792
É apenas 35 milímetros ou 16.
Eu não tinha nada disso.
453
00:25:05,793 --> 00:25:07,171
Eu não podia nem pagar isso.
454
00:25:07,172 --> 00:25:11,585
A tecnologia de produção
de filmes caseiros para
455
00:25:11,586 --> 00:25:14,240
o consumidor realmente
começou com o filme real
456
00:25:14,241 --> 00:25:17,447
e depois mudou para o vídeo
e, à medida que a tecnologia
457
00:25:17,448 --> 00:25:19,412
avançou, tornou-se mais
barata e mais acessível,
458
00:25:19,413 --> 00:25:22,171
o que significava que mais e mais
pessoas poderiam fazer essas coisas.
459
00:25:22,172 --> 00:25:24,654
Estava batendo minha cabeça, tentando
pensar o que eu poderia fazer.
460
00:25:24,655 --> 00:25:29,654
Em que gênero devo trabalhar
com este formato de vídeo caseiro?
461
00:25:29,655 --> 00:25:33,171
E então eu recebo uma cópia
do livro de Whitley Strieber.
462
00:25:33,172 --> 00:25:36,585
"Comunhão", e me assustou pra
463
00:25:36,586 --> 00:25:39,274
caralho, e me
aterrorizou muito.
464
00:25:39,275 --> 00:25:42,826
Eu não conseguia dormir, mas
não conseguia deixar o livro de lado.
465
00:25:42,827 --> 00:25:44,999
E então me ocorreu,
e se eu pegasse
466
00:25:45,000 --> 00:25:48,930
a experiência de
abdução alienígena
467
00:25:48,931 --> 00:25:51,205
e fizesse isso em
um vídeo caseiro?
468
00:25:51,206 --> 00:25:54,274
Há uma onipresença nos filmes
caseiros que os tornam familiares.
469
00:25:54,275 --> 00:25:56,481
Mesmo que não tenhamos
nossos próprios filmes caseiros,
470
00:25:56,482 --> 00:26:00,688
conhecemos pessoas que
têm, o que o torna muito familiar,
471
00:26:00,689 --> 00:26:07,033
tipo de filmagem quente e
reconhecível que parece segura.
472
00:26:07,034 --> 00:26:09,550
Está ligado não apenas
ao espaço doméstico, mas à
473
00:26:09,551 --> 00:26:13,067
experiência doméstica,
às pequenas experiências.
474
00:26:13,068 --> 00:26:16,826
Então, quando nos comunicamos
por meio de filmes caseiros,
475
00:26:16,827 --> 00:26:22,378
contos de terror, temos essa
tensão muito, muito significativa.
476
00:26:22,379 --> 00:26:23,757
Eric! Eric!
477
00:26:23,758 --> 00:26:26,550
Ah merda!
478
00:26:26,551 --> 00:26:29,343
Coloque a camera aqui!
479
00:26:30,379 --> 00:26:32,274
Cuidado!
480
00:26:34,517 --> 00:26:36,205
- Esse é um deles!
- Cuidado!
481
00:26:36,206 --> 00:26:38,826
- Ah merda!
- Tire essa câmera daqui!
482
00:26:48,206 --> 00:26:49,826
Quando eu era jovem,
483
00:26:51,206 --> 00:26:57,826
{\an8}meu primeiro longa-metragem foi
um vídeo filmado de forma independente
484
00:26:59,206 --> 00:27:01,500
usando o estilo de documentário falso.
485
00:27:03,120 --> 00:27:07,450
Esse filme foi influenciado pelo filme
belga, Aconteceu Perto da sua Casa.
486
00:27:08,034 --> 00:27:09,723
{\an8}O filme belga "Aconteceu
Perto da sua Casa"
487
00:27:09,724 --> 00:27:13,309
{\an8}de 1992 é muito
importante na história do
488
00:27:13,310 --> 00:27:16,723
terror found footage
porque traz a tradição
489
00:27:16,724 --> 00:27:19,033
do mockumentary como
uma forma de comédia e
490
00:27:19,034 --> 00:27:22,999
une isso muito, muito,
muito próximo ao terror.
491
00:27:23,150 --> 00:27:25,500
Este era um documentário
falso sobre um homem
492
00:27:26,320 --> 00:27:31,500
que atacava pessoas e
roubava seu dinheiro.
493
00:27:33,000 --> 00:27:40,500
Era sobre uma equipe de filmagem estudantil
fazendo um documentário focado naquele homem.
494
00:27:41,068 --> 00:27:44,136
{\an8}Uma equipe de filmagem,
como em "Caçador de.
495
00:27:44,137 --> 00:27:47,930
{\an8}Trolls", seguindo um
serial killer maluco,
496
00:27:47,931 --> 00:27:50,550
filmando essa pessoa
assassinando pessoas.
497
00:27:50,551 --> 00:27:54,930
E à medida que o filme
avançava, a equipe, a
498
00:27:54,931 --> 00:27:56,378
equipe de filmagem se
envolve cada vez mais,
499
00:27:56,379 --> 00:27:59,033
e eles realmente começaram
a organizar os assassinatos.
500
00:27:59,034 --> 00:28:01,861
Isso é realmente coisa de punk rock.
É filmado em preto e branco.
501
00:28:01,862 --> 00:28:06,136
É áspero, imersivo, avassalador,
502
00:28:06,137 --> 00:28:08,550
engraçado, sombrio e distorcido.
503
00:28:08,551 --> 00:28:11,033
{\an8}A câmera é definitivamente
outro personagem em
504
00:28:11,034 --> 00:28:12,378
{\an8}um filme quando você
está fazendo um filme de fã.
505
00:28:12,379 --> 00:28:14,343
É realmente o tipo de
pergunta número um
506
00:28:14,344 --> 00:28:16,205
em um filme de
terror found footage é,
507
00:28:16,206 --> 00:28:17,688
como a câmera se
encaixa em seu enredo e por
508
00:28:17,689 --> 00:28:19,619
que ela permanece lá
durante as filmagens,
509
00:28:19,620 --> 00:28:20,930
capturando tudo isso?
510
00:28:20,931 --> 00:28:22,792
{\an8}Eu estava muito consciente
enquanto estávamos
511
00:28:22,793 --> 00:28:24,861
{\an8}fazendo o filme de cada
tomada que estávamos fazendo,
512
00:28:24,862 --> 00:28:28,895
{\an8}porque a cada tomada, eu
precisava, como cineasta,
513
00:28:28,896 --> 00:28:30,481
{\an8}Eu precisava fazer backup dizendo,
514
00:28:30,482 --> 00:28:34,550
"Faz sentido que esse
personagem tenha filmado isso."
515
00:28:35,931 --> 00:28:37,964
{\an8}Você tem que ser capaz
de dizer: "Aqui está uma
516
00:28:37,965 --> 00:28:39,447
{\an8}razão legítima pela qual
alguém tiraria uma câmera.
517
00:28:39,448 --> 00:28:41,654
Esse é o desafio número um.
518
00:28:41,655 --> 00:28:43,240
O desafio número dois
é, qual é a razão pela
519
00:28:43,241 --> 00:28:45,619
{\an8}qual você está mantendo
a maldita câmera?
520
00:28:45,620 --> 00:28:47,999
{\an8}- Você viu uma nave espacial, certo?
- Sim!
521
00:28:48,000 --> 00:28:49,895
{\an8}Eu vi as luzes!
522
00:28:49,896 --> 00:28:51,654
Homenzinho verde, eu acho.
523
00:28:51,655 --> 00:28:53,136
Mãe, eu tenho em fita!
524
00:28:53,137 --> 00:28:54,619
Abaixe a câmera.
O que você está fazendo?
525
00:28:54,620 --> 00:28:56,895
É quase como uma
piada nesses filmes.
526
00:28:56,896 --> 00:28:59,274
É como, você sabe, você vê
527
00:28:59,275 --> 00:29:01,309
muito disso, e
se torna cômico.
528
00:29:01,310 --> 00:29:02,964
Quase vira comédia.
529
00:29:02,965 --> 00:29:04,378
É como colocar a câmera
530
00:29:04,379 --> 00:29:05,757
de lado e dar o fora de lá.
531
00:29:05,758 --> 00:29:07,861
{\an8}Por que você ainda
está com essa coisa estúpida?
532
00:29:07,862 --> 00:29:10,654
{\an8}- Basta colocá-la no chão.
- Eu acho que é...
533
00:29:10,655 --> 00:29:12,136
está é a única maneira
que você pode vê-lo.
534
00:29:12,137 --> 00:29:13,688
{\an8}Do jeito que a câmera
está rolando, sempre há
535
00:29:13,689 --> 00:29:17,102
{\an8}aquele ponto em que
alguém pergunta por que...
536
00:29:17,103 --> 00:29:18,654
{\an8}"Por que você ainda está filmando?"
537
00:29:18,655 --> 00:29:20,723
{\an8}Veja, isso é para você,
Steven. Mesmo que não
538
00:29:20,724 --> 00:29:22,240
{\an8}saibamos onde você está,
só queremos que você saiba
539
00:29:22,241 --> 00:29:24,067
{\an8}que estamos sendo realmente
540
00:29:24,068 --> 00:29:25,550
leais a toda essa
filmagem, e tudo isso.
541
00:29:25,551 --> 00:29:27,412
{\an8}Então, para nós, uma
das coisas que queríamos
542
00:29:27,413 --> 00:29:29,654
{\an8}expor no início é
que queríamos criar
543
00:29:29,655 --> 00:29:31,757
{\an8}esses personagens
cineastas que estavam muito
544
00:29:31,758 --> 00:29:33,481
comprometidos com a ideia
de documentar sua viagem.
545
00:29:33,482 --> 00:29:35,999
Este é o estado de espírito de
onde eles estão vindo inicialmente.
546
00:29:36,000 --> 00:29:38,412
{\an8}E então, finalmente, uma
vez que eles percebem
547
00:29:38,413 --> 00:29:40,412
{\an8}que estão testemunhando
esse evento sobrenatural,
548
00:29:40,413 --> 00:29:43,102
{\an8}que se os vampiros são
reais e isso é algo que
549
00:29:43,103 --> 00:29:46,412
precisamos documentar
e vamos acreditar que
550
00:29:46,413 --> 00:29:48,412
por causa de como caracterizamos
551
00:29:48,413 --> 00:29:49,964
esses personagens
no início do filme.
552
00:29:49,965 --> 00:29:52,723
Não posso, em sã consciência,
553
00:29:52,724 --> 00:29:54,205
deixar você ficar
aqui e se machucar.
554
00:29:54,206 --> 00:29:56,067
Temos que ir para casa, ok?
É a coisa certa...
555
00:29:56,068 --> 00:29:58,999
Aah! Jesus Cristo.
556
00:29:59,000 --> 00:30:00,550
{\an8}Veja o programa como "Ghostwatch".
557
00:30:00,551 --> 00:30:04,171
{\an8}Eles têm essa rica
cultura da BBC por trás
558
00:30:04,172 --> 00:30:06,619
{\an8}deles e o apresentador
de notícias da vida real
559
00:30:06,620 --> 00:30:10,447
{\an8}e este cruzamento
real e real na realidade.
560
00:30:10,448 --> 00:30:12,723
{\an8}Mas essa era uma forma
de falar sobre TV ao mesmo
561
00:30:12,724 --> 00:30:14,585
{\an8}tempo em que fazia
uma história de fantasmas.
562
00:30:14,586 --> 00:30:19,067
{\an8}Então estávamos
meio que explorando
563
00:30:19,068 --> 00:30:20,447
áreas de, acreditamos
no que assistimos?
564
00:30:20,448 --> 00:30:22,412
Nós vimos isso? Não vimos isso?
565
00:30:22,413 --> 00:30:25,619
Esse especialista está nos dizendo
a verdade? Todas essas coisas.
566
00:30:25,620 --> 00:30:27,757
Eu tenho oito ou nove
telefonemas aqui que são de
567
00:30:27,758 --> 00:30:29,861
Emma Stableford que
tivemos anteriormente.
568
00:30:29,862 --> 00:30:33,205
Eles também viram uma
misteriosa figura escura
569
00:30:33,206 --> 00:30:36,033
no fundo daquela tomada
no quarto das crianças.
570
00:30:36,034 --> 00:30:37,205
Michael?
571
00:30:37,206 --> 00:30:38,516
Figura escura e
misteriosa, doutor?
572
00:30:38,517 --> 00:30:40,412
Já preparou essa sequência?
573
00:30:40,413 --> 00:30:43,999
Foi uma época em que
os reality shows estavam no
574
00:30:44,000 --> 00:30:45,688
sopé, realmente começando
no início dos anos 90,
575
00:30:45,689 --> 00:30:48,619
e havia uma espécie de área
576
00:30:48,620 --> 00:30:50,274
cinzenta entre
documentário e drama.
577
00:30:50,275 --> 00:30:54,309
Os dramas usavam técnicas
documentais como câmera de mão,
578
00:30:54,310 --> 00:30:57,792
{\an8}TV de não-ficção usavam
atores para dramatizar eventos.
579
00:30:57,793 --> 00:30:59,964
{\an8}Portanto, houve
toda uma indefinição
580
00:30:59,965 --> 00:31:01,274
das fronteiras entre
os dois gêneros.
581
00:31:01,275 --> 00:31:03,067
E acho que esse era o
clima em que estávamos
582
00:31:03,068 --> 00:31:05,757
trabalhando naquela
época, realmente.
583
00:31:05,758 --> 00:31:08,481
E nós queríamos explorar a ideia
584
00:31:08,482 --> 00:31:11,550
do que o reality show se tornaria?
585
00:31:11,551 --> 00:31:15,343
"Ghostwatch" estava
muito, muito à frente de
586
00:31:15,344 --> 00:31:16,999
seu tempo, muito
poderoso e muito político.
587
00:31:17,000 --> 00:31:20,481
{\an8}Esta foi a época da primeira
Guerra do Golfo, que eles usaram,
588
00:31:20,482 --> 00:31:22,516
{\an8}acredito, a mesma
tecnologia de câmera que
589
00:31:22,517 --> 00:31:24,792
estava sendo usada
para cobertura de guerra.
590
00:31:24,793 --> 00:31:27,757
Então, era um programa
muito, muito importante,
591
00:31:27,758 --> 00:31:31,619
pois exigia que seu
público intensificasse
592
00:31:31,620 --> 00:31:34,826
e começasse a pensar criticamente
sobre a mídia que consumimos.
593
00:31:34,827 --> 00:31:37,516
Esta filmagem foi filmada por
594
00:31:37,517 --> 00:31:39,033
parapsicólogos que
investigam o caso.
595
00:31:39,034 --> 00:31:41,757
Agora você está
prestes a ver um dos
596
00:31:41,758 --> 00:31:44,550
incidentes que deram a
esta casa sua reputação.
597
00:31:44,551 --> 00:31:48,205
Por razões muito
políticas que Steven Volk
598
00:31:48,206 --> 00:31:50,378
expressou em
detalhes extraordinários,
599
00:31:50,379 --> 00:31:55,205
desafiando seu público a
realmente pensar sobre as questões
600
00:31:55,206 --> 00:31:58,516
que estão no cerne do
terror do found footage, que é,
601
00:31:58,517 --> 00:32:00,516
você compra isso,
você acredita nisso?
602
00:32:00,517 --> 00:32:03,895
Estou contando
uma história sobre
603
00:32:03,896 --> 00:32:05,136
fantasmas no meio
do subúrbio de Londres.
604
00:32:05,137 --> 00:32:06,550
Você realmente acredita que só
605
00:32:06,551 --> 00:32:08,792
porque estou apresentando a você
606
00:32:08,793 --> 00:32:11,412
em um formato que
parece ser verdade?
607
00:32:11,413 --> 00:32:14,654
O fato de ser anti-BBC,
que a nação confiava,
608
00:32:14,655 --> 00:32:16,585
você sabe, desde a
guerra, você sabe, você
609
00:32:16,586 --> 00:32:19,412
confia na BBC para
suas notícias globais.
610
00:32:19,413 --> 00:32:21,378
Ainda tem, sabe?
611
00:32:21,379 --> 00:32:23,964
E o fato de que isso
poderia ser subvertido,
612
00:32:23,965 --> 00:32:26,619
sabe, ainda estou
meio orgulhoso disso.
613
00:32:26,620 --> 00:32:28,343
Fomos inundados com fraudes...
614
00:32:28,344 --> 00:32:30,999
O poltergeist Rosenheim
afetou uma central telefônica.
615
00:32:31,000 --> 00:32:32,964
Tocou contas intermináveis,
chamadas mal direcionadas.
616
00:32:32,965 --> 00:32:34,343
Não há poltergeist.
617
00:32:34,344 --> 00:32:35,481
Eles estão vendo isso
agora, pelo amor de Deus.
618
00:32:35,482 --> 00:32:36,895
Não feche as linhas.
619
00:32:36,896 --> 00:32:38,550
Precisamos saber o que
está acontecendo lá fora.
620
00:32:38,551 --> 00:32:40,309
Você é a especialista.
O que está acontecendo lá fora?
621
00:32:40,310 --> 00:32:41,757
E isso foi deliberadamente
assim, e essa
622
00:32:41,758 --> 00:32:43,550
foi uma batalha
muito difícil de superar
623
00:32:43,551 --> 00:32:46,654
o chefe de drama e
todos os outros executivos.
624
00:32:46,655 --> 00:32:48,033
Foi mais controverso do que
625
00:32:48,034 --> 00:32:49,861
eu jamais pensei que seria.
626
00:32:49,862 --> 00:32:52,792
Porque estava tocando
de forma bastante direta e
627
00:32:52,793 --> 00:32:55,067
divertida no sucesso de
coisas como "Crimewatch".
628
00:32:55,068 --> 00:32:58,688
Eram programas
sérios sobre assuntos
629
00:32:58,689 --> 00:33:00,999
sérios, e "Ghostwatch"
brincava com isso.
630
00:33:01,000 --> 00:33:05,067
Sempre funcionará
desde que mude em alguns
631
00:33:05,068 --> 00:33:07,757
{\an8}tempos, portanto,
se estiver refletindo
632
00:33:07,758 --> 00:33:09,861
{\an8}o zeitgeist e o
equipamento, à medida que a
633
00:33:09,862 --> 00:33:13,964
nova tecnologia chega
e a usa à sua maneira.
634
00:33:13,965 --> 00:33:15,585
Estou bem perto de você, no entanto.
635
00:33:15,586 --> 00:33:18,171
Quero dizer, e quanto... e
as pessoas que estão aqui?
636
00:33:18,172 --> 00:33:20,481
Se viermos aqui,
quão rápido você pode
637
00:33:20,482 --> 00:33:21,654
se mover com essa
coisa em seu ombro?
638
00:33:21,655 --> 00:33:23,274
- Bastante rápido.
- Não é ruim.
639
00:33:23,275 --> 00:33:25,481
Quem precisa do Steadicam
quando você tem Chris Miller?
640
00:33:25,482 --> 00:33:27,067
Isso é o que eu digo.
641
00:33:27,068 --> 00:33:28,550
{\an8}Desde a sua criação, o found
642
00:33:28,551 --> 00:33:30,481
{\an8}footage meio que se adaptou
643
00:33:30,482 --> 00:33:31,757
{\an8}ao seu contexto cultural.
644
00:33:31,758 --> 00:33:33,792
{\an8}E penso em todos os subgêneros,
645
00:33:33,793 --> 00:33:36,792
é provavelmente o mais engajado
646
00:33:36,793 --> 00:33:38,792
com o que está acontecendo
porque tem que ser,
647
00:33:38,793 --> 00:33:42,033
porque tem que manter
essa conexão com seu público.
648
00:33:42,034 --> 00:33:45,861
Tem que acompanhar
o que as pessoas
649
00:33:45,862 --> 00:33:47,309
estão percebendo
como sendo a realidade.
650
00:33:47,310 --> 00:33:49,378
Seu computador tem modem?
651
00:33:49,379 --> 00:33:51,723
Eu acho que sim.
Meu avô comprou para nós.
652
00:33:51,724 --> 00:33:53,516
Tem tudo o que há de mais
moderno em alta tecnologia.
653
00:33:53,517 --> 00:33:56,343
{\an8}Aqui está Alisson. Você
pode explicar o que é Internet?
654
00:33:56,344 --> 00:33:58,585
Nem todos tiveram acesso a ela.
655
00:33:58,586 --> 00:34:00,619
Não era a Internet
que conhecemos hoje.
656
00:34:00,620 --> 00:34:02,240
Era muito mais básica.
657
00:34:02,241 --> 00:34:07,171
{\an8}Em 1981, apenas 213 computadores
estavam conectados à Internet.
658
00:34:07,172 --> 00:34:10,447
Com o início do novo
ano, estima-se que 2,5
659
00:34:10,448 --> 00:34:11,792
milhões de computadores
estarão na rede.
660
00:34:11,793 --> 00:34:13,654
O que você escreve nele?
Como email?
661
00:34:13,655 --> 00:34:16,481
{\an8}A pequena marca com o
"A" e depois o anel ao redor.
662
00:34:16,482 --> 00:34:18,378
{\an8}- @?
- Veja, isso é o que eu disse.
663
00:34:18,379 --> 00:34:19,757
{\an8}Mm-hmm.
664
00:34:19,758 --> 00:34:21,378
Kay disse que achava
que era "sobre isso".
665
00:34:21,379 --> 00:34:22,930
- Sim.
- Oh.
666
00:34:22,931 --> 00:34:25,102
Para qualquer um de nossos
telespectadores que tenham
667
00:34:25,103 --> 00:34:26,585
acesso à Internet,
esperamos seus comentários.
668
00:34:26,586 --> 00:34:29,205
{\an8}Estamos aqui em Pine Barrens,
no sul de Nova Jersey, ao
669
00:34:29,206 --> 00:34:32,481
{\an8}vivo e direto, indo direto para
você em sua sala de estar,
670
00:34:32,482 --> 00:34:35,930
primeira transmissão simultânea
na web, transmissão a cabo.
671
00:34:35,931 --> 00:34:38,240
E todos estão na
ponta de seus assentos.
672
00:34:38,241 --> 00:34:42,481
E eu sei que você está porque eu estou. E
tenho certeza de que Steven também está.
673
00:34:42,482 --> 00:34:44,274
{\an8}"The Last Broadcast" é,
você sabe, é basicamente
674
00:34:44,275 --> 00:34:48,792
{\an8}um exame do que é
real e do que não é.
675
00:34:48,793 --> 00:34:53,723
É olhar para a mídia que
é moldada e a mídia que
676
00:34:53,724 --> 00:34:59,171
digerimos ou como moldamos
nossa própria verdade.
677
00:34:59,172 --> 00:35:04,171
E então eu acho que
esse filme é realmente uma
678
00:35:04,172 --> 00:35:05,654
espécie de cápsula do
tempo quando olho para trás.
679
00:35:05,655 --> 00:35:08,550
É meio que... é esse
momento único que
680
00:35:08,551 --> 00:35:11,274
capta o meio e o final
dos anos 90, certo?
681
00:35:11,275 --> 00:35:14,378
E, e acho que quando penso
em "The Last Broadcast", é
682
00:35:14,379 --> 00:35:17,999
ainda mais relevante agora,
acho que de certa forma porque
683
00:35:18,000 --> 00:35:21,826
vivemos nesta era de
desinformação e engano.
684
00:35:21,827 --> 00:35:26,412
Estamos realmente
tentando comentar
685
00:35:26,413 --> 00:35:27,930
sobre a mídia, fatos e ficção.
686
00:35:27,931 --> 00:35:30,309
O que você está vendo,
você sabe, em termos
687
00:35:30,310 --> 00:35:33,033
de realidade versus
verdade fabricada.
688
00:35:33,034 --> 00:35:35,481
Lucas, seu palhaço,
você sabia o tempo
689
00:35:35,482 --> 00:35:36,861
todo que estávamos
juntos, não é?
690
00:35:36,862 --> 00:35:38,619
Sim.
Bem-vindo ao nosso novo programa.
691
00:35:38,620 --> 00:35:40,136
Bem, na verdade,
não é um programa novo.
692
00:35:40,137 --> 00:35:41,895
Está com um novo
nome. Obrigado a todos
693
00:35:41,896 --> 00:35:43,481
que nos ajudaram a
criar este grande nome.
694
00:35:43,482 --> 00:35:45,171
- "Fato ou Ficção?
- Isso mesmo.
695
00:35:45,172 --> 00:35:47,309
{\an8}O falso programa a cabo que eles
tinham se chamava "Fato de Ficção".
696
00:35:47,310 --> 00:35:51,033
{\an8}E então estávamos
enquadrando found footage dentro
697
00:35:51,034 --> 00:35:53,757
de um documentário,
dentro de uma narrativa.
698
00:35:53,758 --> 00:35:55,619
Então, esse tipo de camada de
699
00:35:55,620 --> 00:35:57,033
cebola era algo
que nos intrigava.
700
00:35:57,034 --> 00:35:58,619
O outro lado era a praticidade
701
00:35:58,620 --> 00:36:00,481
disso, como a liberação de poder
702
00:36:00,482 --> 00:36:02,136
para fazer alguma coisa, você sabe.
703
00:36:02,137 --> 00:36:04,723
Então foi tipo, "Oh, vamos
juntar um monte de amigos.
704
00:36:04,724 --> 00:36:06,378
Vamos tentar fazer este filme
705
00:36:06,379 --> 00:36:07,964
e vamos ver o que acontece."
706
00:36:07,965 --> 00:36:10,102
E assim, dispensando
atores e nos colocando nele e
707
00:36:10,103 --> 00:36:12,688
em nossos amigos, isso
meio que muito rapidamente
708
00:36:12,689 --> 00:36:14,067
tornou-se uma coisa onde somos como,
709
00:36:14,068 --> 00:36:15,792
"Tudo bem, bem, como
podemos tornar isso convincente?
710
00:36:15,793 --> 00:36:18,550
E assim houve a evolução disso
711
00:36:18,551 --> 00:36:20,102
seria uma espécie de "mock-doc".
712
00:36:20,103 --> 00:36:24,654
Foi tanto um comentário
sobre a sociedade quanto
713
00:36:24,655 --> 00:36:26,826
um comentário sobre a
indústria naquela época.
714
00:36:26,827 --> 00:36:28,964
Era como, você sabe,
empurrando contra a
715
00:36:28,965 --> 00:36:30,688
cultura baseada em
permissão e dizendo:
716
00:36:30,689 --> 00:36:32,826
"Quer saber, podemos
fazer nosso próprio trabalho.
717
00:36:32,827 --> 00:36:34,792
Podemos dar luz verde
ao nosso próprio filme."
718
00:36:34,793 --> 00:36:37,033
A tecnologia meio que chegou.
719
00:36:37,034 --> 00:36:39,240
Foi bem difícil na época,
mas chegou onde, você
720
00:36:39,241 --> 00:36:40,861
sabe, poderíamos fazer um
filme porque naquele ponto,
721
00:36:40,862 --> 00:36:42,930
se eu quisesse editar um filme,
722
00:36:42,931 --> 00:36:45,826
ou eu tinha que entrar em um
estúdio e alugar o tempo de estúdio,
723
00:36:45,827 --> 00:36:48,930
ou eu tinha que alugar um
editor de mesa, editor de filmes
724
00:36:48,931 --> 00:36:50,688
por 400 dólares por mês, sabe?
725
00:36:50,689 --> 00:36:53,240
Então foi um grande negócio
726
00:36:53,241 --> 00:36:54,654
realmente juntar duas coisas.
727
00:36:54,655 --> 00:36:56,654
Se eu quisesse
filmar, tinha que alugar
728
00:36:56,655 --> 00:36:58,585
alguns equipamentos ou alguma
câmera para filmar.
729
00:36:58,586 --> 00:37:01,447
Usamos um híbrido
de equipamento de
730
00:37:01,448 --> 00:37:03,067
consumo para filmar
"The Last Broadcast".
731
00:37:03,068 --> 00:37:05,688
Há definitivamente uma
democratização muito
732
00:37:05,689 --> 00:37:07,309
interessante do
processo acontecendo lá.
733
00:37:07,310 --> 00:37:10,999
Você sabe, onde estamos
fazendo o filme por US $ 900 usando
734
00:37:11,000 --> 00:37:16,481
equipamentos de nível prosumer
e meio que apenas fazendo isso.
735
00:37:16,482 --> 00:37:19,033
Então acho que nesse
sentido, a acessibilidade das
736
00:37:19,034 --> 00:37:22,378
ferramentas estava apenas
começando a acontecer.
737
00:37:22,379 --> 00:37:25,343
{\an8}O filme deveria
acontecer em 1994,
738
00:37:25,344 --> 00:37:27,067
{\an8}então ficamos meio
presos, pelo menos
739
00:37:27,068 --> 00:37:29,930
{\an8}com o que os
cineastas iriam usar.
740
00:37:29,931 --> 00:37:31,378
Estávamos meio presos, sabe,
741
00:37:31,379 --> 00:37:34,619
em um certo platô
tecnológico, sabe.
742
00:37:34,620 --> 00:37:37,171
Então filmamos o
filme em vídeo Hi8, que
743
00:37:37,172 --> 00:37:41,309
foi o vídeo escolhido
para, você sabe,
744
00:37:41,310 --> 00:37:43,067
apenas uma espécie de
vídeo caseiro na época.
745
00:37:43,068 --> 00:37:46,240
Hum. Oito horas, uma fita
746
00:37:46,241 --> 00:37:47,378
virgem de bônus
grátis e carga rápida.
747
00:37:47,379 --> 00:37:49,550
Me parece que este é o
único que posso confiar.
748
00:37:49,551 --> 00:37:51,136
E se eu tivesse que
usar a filmadora e
749
00:37:51,137 --> 00:37:53,378
recarregar a bateria
ao mesmo tempo?
750
00:37:53,379 --> 00:37:56,826
É quando você precisa do
carregador de bateria opcional.
751
00:37:56,827 --> 00:37:59,999
O ACV 700 é recomendado
para uso em casa.
752
00:38:00,000 --> 00:38:02,136
Fale-me sobre este tripé.
753
00:38:02,137 --> 00:38:04,343
O que é maravilhoso sobre o
tipo de "The Last Broadcast"
754
00:38:04,344 --> 00:38:09,205
e "A Bruxa de Blair" é que,
você sabe, eles estão explorando
755
00:38:09,206 --> 00:38:11,757
coisas semelhantes em um
momento semelhante, certo?
756
00:38:11,758 --> 00:38:13,930
Você sabe, é como, eu
disse no passado, como 100
757
00:38:13,931 --> 00:38:16,550
macacos sobem uma montanha
com máquinas de escrever.
758
00:38:16,551 --> 00:38:18,930
Dois são obrigados a vir para
baixo com a mesma coisa, certo?
759
00:38:18,931 --> 00:38:21,447
Portanto, havia
algo no zeitgeist.
760
00:38:21,448 --> 00:38:25,930
Acho que no sentido da maneira
como estávamos lançando
761
00:38:25,931 --> 00:38:28,412
e o que estávamos fazendo
é que estávamos ferozmente
762
00:38:28,413 --> 00:38:30,585
independente, certo?
763
00:38:30,586 --> 00:38:33,481
O nosso foi um projeto
DIY do começo ao fim, sabe?
764
00:38:33,482 --> 00:38:37,654
{\an8}Então nós não... nós meio que
travamos uma batalha com aquele
765
00:38:37,655 --> 00:38:41,585
{\an8}filme que deu início a uma nova
onda de produção cinematográfica.
766
00:38:41,586 --> 00:38:43,654
Brian é um
especialista em áudio, e
767
00:38:43,655 --> 00:38:46,826
supostamente ele é
capaz de documentar...
768
00:38:46,827 --> 00:38:50,412
Supostamente ele foi
capaz de documentar,
769
00:38:50,413 --> 00:38:53,205
você sabe, ocorrências
paranormais em fita.
770
00:38:53,206 --> 00:38:56,136
Nós estávamos definitivamente, você
sabe, pegando emprestado de filmes
771
00:38:56,137 --> 00:39:00,033
como "A Lenda de Body Creek"
e o programa de TV "In Search Of".
772
00:39:00,034 --> 00:39:02,205
Definitivamente como "Autópsia
Alienígena", já foi algo que.
773
00:39:02,206 --> 00:39:04,343
{\an8}Eu gosto de ser lembrado
quando eu era mais jovem.
774
00:39:04,344 --> 00:39:06,792
{\an8}Eu adorei, você sabe,
a ideia de apenas
775
00:39:06,793 --> 00:39:08,826
mostrar, jogar essa
filmagem para fora,
776
00:39:08,827 --> 00:39:10,412
e mesmo que parecesse
muito falso ou algo assim, mas
777
00:39:10,413 --> 00:39:13,136
apenas a ideia de que
você poderia tentar apenas,
778
00:39:13,137 --> 00:39:15,447
você sabe, esse tipo de
campanha de desinformação.
779
00:39:15,448 --> 00:39:18,274
Acho que estávamos
definitivamente explorando essas
780
00:39:18,275 --> 00:39:20,309
coisas quando tivemos
a ideia de "A Bruxa de Blair".
781
00:39:20,310 --> 00:39:22,688
{\an8}Então, o filme de que
todos ouvimos falar
782
00:39:22,689 --> 00:39:24,033
{\an8}e algumas pessoas
já viram suas prévias
783
00:39:24,034 --> 00:39:26,205
{\an8}na semana passada,
"A Bruxa de Blair".
784
00:39:26,206 --> 00:39:28,792
Era apenas uma bola de neve
785
00:39:28,793 --> 00:39:30,654
maluca que ficava
cada vez maior,
786
00:39:30,655 --> 00:39:34,240
esse tipo de avalanche de coisas
que estava acontecendo conosco.
787
00:39:34,241 --> 00:39:36,619
{\an8}O sucesso de bilheteria
indie já arrecadou.
788
00:39:36,620 --> 00:39:39,619
{\an8}US$ 350 milhões em todo o mundo.
789
00:39:39,620 --> 00:39:41,930
Nunca sabíamos que
estaríamos nas capas
790
00:39:41,931 --> 00:39:44,067
da Time e da Newsweek
na mesma semana.
791
00:39:44,068 --> 00:39:45,792
Alguma vez você esperava
que fosse tão grande?
792
00:39:45,793 --> 00:39:46,861
Obviamente, você não fez.
793
00:39:46,862 --> 00:39:48,171
Não, eu estava
meio que esperando
794
00:39:48,172 --> 00:39:49,792
ter uma cópia dele em vídeo.
795
00:39:49,793 --> 00:39:52,688
Para nós, foi como, "O que
diabos está acontecendo aqui?"
796
00:39:52,689 --> 00:39:55,067
Daniel Myrick e Eduardo Sanchez
797
00:39:55,068 --> 00:39:57,550
são os co-diretores
do que é agora o filme
798
00:39:57,551 --> 00:39:59,136
mais lucrativo já feito.
799
00:39:59,137 --> 00:40:02,171
Fizemos dois dias
de imprensa em L.A.
800
00:40:02,172 --> 00:40:05,343
Dan e eu estamos literalmente
sentados um ao lado do outro e
801
00:40:05,344 --> 00:40:08,619
{\an8}apenas, você sabe, um a cada
15 minutos durante o dia inteiro,
802
00:40:08,620 --> 00:40:09,895
{\an8}por tipo 10 horas por dia.
803
00:40:09,896 --> 00:40:11,171
{\an8}Você irá superar isso.
Está tudo bem.
804
00:40:11,172 --> 00:40:12,688
Não, eu nunca vou superar isso.
805
00:40:12,689 --> 00:40:14,378
- Ok.
- Vou sair daqui.
806
00:40:14,379 --> 00:40:16,826
A primeira coisa que surgiu foi
807
00:40:16,827 --> 00:40:18,378
{\an8}a cena deles entrando na casa.
808
00:40:18,379 --> 00:40:20,343
{\an8}Tipo, isso foi como... nós
estávamos tipo, "Imagine,
809
00:40:20,344 --> 00:40:22,447
{\an8}você sabe, ter uma câmera
de vídeo e você é, você sabe,
810
00:40:22,448 --> 00:40:25,171
caminhando em direção a
uma casa, e você vê esta casa
811
00:40:25,172 --> 00:40:27,585
assustadora, e não há luzes
acesas, e está em ruínas,
812
00:40:27,586 --> 00:40:30,171
e você entra, e há todas
essas coisas satânicas,
813
00:40:30,172 --> 00:40:33,654
e, você sabe, ficar meio
preso naquele P.O.V."
814
00:40:33,655 --> 00:40:35,102
{\an8}Eu sempre achei
isso, você sabe, algo
815
00:40:35,103 --> 00:40:37,205
{\an8}que não é roteirizado
e parece real.
816
00:40:37,206 --> 00:40:39,516
Pense na alegria de estar
em um filme realmente bom.
817
00:40:39,517 --> 00:40:41,343
- Ei, cale a boca.
- Ok, vou ficar quieta.
818
00:40:41,344 --> 00:40:42,999
Eu posso me conectar a
isso um pouco mais do que
819
00:40:43,000 --> 00:40:45,205
algo que eu conheço um
cara que escreveu isso.
820
00:40:45,206 --> 00:40:48,447
E, você sabe, as pessoas estão
lendo as falas e agindo assim.
821
00:40:48,448 --> 00:40:51,550
E "A Bruxa de Blair", você
sabe, mostrou como
822
00:40:51,551 --> 00:40:53,205
isso pode ser feito da
maneira mais eficaz.
823
00:40:53,206 --> 00:40:56,654
O gênero de terror
precisava de algum refresco
824
00:40:56,655 --> 00:40:58,205
no momento em que
ganhou "A Bruxa de Blair".
825
00:40:58,206 --> 00:41:01,481
{\an8}Tinha passado pelos anos
90, que tinha seus filmes de
826
00:41:01,482 --> 00:41:04,136
{\an8}terror de qualidade, mas
provavelmente em retrospectiva,
827
00:41:04,137 --> 00:41:06,516
pode ser considerado um
pouco de um período de seca.
828
00:41:06,517 --> 00:41:09,343
O que "A Bruxa de Blair"
fez foi jogar fora o livro de regras.
829
00:41:09,344 --> 00:41:12,654
E foi como, "Não, todo mundo
morre, ninguém sobrevive.
830
00:41:12,655 --> 00:41:14,102
Isso é terrivelmente niilista."
831
00:41:14,103 --> 00:41:16,550
E isso meio que redefiniu
o gênero de terror.
832
00:41:16,551 --> 00:41:18,067
Então eu acho que
para o público, talvez seja
833
00:41:18,068 --> 00:41:20,171
por isso que todos
gravitaram em direção a isso.
834
00:41:20,172 --> 00:41:21,481
Porque era tão diferente.
835
00:41:21,482 --> 00:41:23,205
{\an8}Começamos a falar sobre
filmes de terror e o tipo
836
00:41:23,206 --> 00:41:25,102
{\an8}de filmes que nos assustavam
quando éramos crianças,
837
00:41:25,103 --> 00:41:27,999
{\an8}e tivemos os mesmos
filmes de terror,
838
00:41:28,000 --> 00:41:29,550
você sabe, "O Iluminado" e
"O Exorcista".
839
00:41:29,551 --> 00:41:33,067
Então sentimos que "A Bruxa de
Blair" estava nesse mesmo espírito.
840
00:41:33,068 --> 00:41:34,550
Algo que foi um terror
psicológico, que achamos
841
00:41:34,551 --> 00:41:37,309
muito mais assustador
do que, você sabe,
842
00:41:37,310 --> 00:41:39,930
apenas recebendo uma faca
no pescoço ou algo assim.
843
00:41:39,931 --> 00:41:41,205
Havia algo que
estava acontecendo.
844
00:41:41,206 --> 00:41:43,895
Estávamos tocando
em algo que tornou
845
00:41:43,896 --> 00:41:46,240
isso interessante
naquele momento,
846
00:41:46,241 --> 00:41:48,136
{\an8}você sabe, saindo
de todos esses filmes
847
00:41:48,137 --> 00:41:52,688
{\an8}de terror slasher em
meados dos anos 90,
848
00:41:52,689 --> 00:41:54,136
e esse desejo de algo mais
849
00:41:54,137 --> 00:41:56,999
visceral de uma forma diferente,
850
00:41:57,000 --> 00:41:58,654
de uma forma que parecia real.
851
00:41:58,655 --> 00:42:02,205
Ao mesmo tempo, como a
Internet está começando a crescer.
852
00:42:02,206 --> 00:42:05,240
Era como 15 dólares por
mês para hospedar um site,
853
00:42:05,241 --> 00:42:07,481
e eu estava fazendo
todo o trabalho de graça.
854
00:42:07,482 --> 00:42:10,205
Mike Monello, meu
outro parceiro, estava me
855
00:42:10,206 --> 00:42:11,999
ajudando muito, e
começamos a montar este site.
856
00:42:12,000 --> 00:42:14,309
Chegou no ponto certo
quando a Internet estava
857
00:42:14,310 --> 00:42:18,826
realmente começando, as
comunidades de fãs apenas,
858
00:42:18,827 --> 00:42:20,550
você sabe, as comunidades
de terror estavam
859
00:42:20,551 --> 00:42:25,102
todas começando a falar
na Usenet, coisas assim.
860
00:42:25,103 --> 00:42:28,171
E tem havido pesquisas
incríveis feitas sobre como
861
00:42:28,172 --> 00:42:30,895
as comunidades da Internet
responderam a "A Bruxa de Blair".
862
00:42:30,896 --> 00:42:33,412
A palavra estava se espalhando,
863
00:42:33,413 --> 00:42:35,136
você sabe, como
um incêndio na época.
864
00:42:35,137 --> 00:42:37,102
A Internet era tão
pequena, mas estávamos
865
00:42:37,103 --> 00:42:39,309
recebendo novas
pessoas o tempo todo.
866
00:42:39,310 --> 00:42:40,792
Blair Witch. Com.
867
00:42:40,793 --> 00:42:43,826
Realmente, o site era como
um meio para a mitologia.
868
00:42:43,827 --> 00:42:46,033
Então todos nós
criamos a mitologia e a
869
00:42:46,034 --> 00:42:50,619
jogamos lá para as
pessoas descobrirem sobre
870
00:42:50,620 --> 00:42:52,447
e editamos o
site de forma a ser
871
00:42:52,448 --> 00:42:55,895
uma espécie de
experiência interativa.
872
00:42:58,137 --> 00:43:01,205
Eu só queria que
o site fosse apenas
873
00:43:01,206 --> 00:43:04,447
esse tipo de site
investigativo que
874
00:43:04,448 --> 00:43:07,481
basicamente tratou este
caso como se fosse real.
875
00:43:07,482 --> 00:43:10,930
E eu acho que as pessoas
adoraram sobre o marketing de
876
00:43:10,931 --> 00:43:14,067
"A Bruxa de Blair, que
era que não era
877
00:43:14,068 --> 00:43:16,171
realmente marketing,
era mais uma narrativa.
878
00:43:16,172 --> 00:43:18,309
Não era como, "Ei, vá
ver este filme porque,
879
00:43:18,310 --> 00:43:20,447
você sabe, é estrelado
por Heather Donahue
880
00:43:20,448 --> 00:43:22,033
e Joshua Leonard
e Mike Williams, e é
881
00:43:22,034 --> 00:43:24,585
dirigido por esses
caras" e o que for.
882
00:43:24,586 --> 00:43:26,343
Não era nada sobre o filme.
883
00:43:26,344 --> 00:43:29,171
Era como, "Este é o filme
884
00:43:29,172 --> 00:43:30,654
e agora vamos falar sobre
885
00:43:30,655 --> 00:43:32,171
a lenda da Bruxa de Blair."
886
00:43:32,172 --> 00:43:33,757
A relação de "A Bruxa de
Blair" com a Internet não
887
00:43:33,758 --> 00:43:35,343
é importante apenas
para fundar filmes de terror,
888
00:43:35,344 --> 00:43:38,826
mas ao marketing do
cinema e ao consumo
889
00:43:38,827 --> 00:43:40,481
de filmes e ao discurso dos fãs.
890
00:43:40,482 --> 00:43:46,171
E essa é uma maneira de
base que os fãs devoram
891
00:43:46,172 --> 00:43:48,654
e discutem isso em
seus próprios espaços.
892
00:43:48,655 --> 00:43:51,516
Isso é muito antes das mídias
sociais, muito antes do Facebook.
893
00:43:51,517 --> 00:43:53,688
{\an8}Eles o usaram de uma maneira que
você não poderia necessariamente
894
00:43:53,689 --> 00:43:56,550
{\an8}usá-la hoje porque você poderia
fazer uma página da web que diz
895
00:43:56,551 --> 00:43:59,309
essas pessoas estão desaparecidas,
mas você pode facilmente descobrir
896
00:43:59,310 --> 00:44:01,792
que eles não estão realmente e que
eles são atores e assim por diante.
897
00:44:01,793 --> 00:44:07,171
Então eles alavancaram na
época com a melhor habilidade,
898
00:44:07,172 --> 00:44:08,619
você sabe, que eles
podiam, mas eu não acho que
899
00:44:08,620 --> 00:44:11,723
é necessariamente
replicável nos dias modernos.
900
00:44:11,724 --> 00:44:14,930
O que "A Bruxa de Blair"
fez foi exatamente o que
901
00:44:14,931 --> 00:44:18,723
Orson Welles fez para
um público completamente
902
00:44:18,724 --> 00:44:21,481
desavisado que
não tinha estrutura.
903
00:44:21,482 --> 00:44:27,067
Não havia nenhuma preparação
mental que fosse possível
904
00:44:27,068 --> 00:44:31,171
para o público conceber o
que este filme estava fazendo.
905
00:44:31,172 --> 00:44:34,516
Eu só quero me
desculpar com a mãe
906
00:44:34,517 --> 00:44:41,723
do Mike e a mãe do
Josh e minha mãe.
907
00:44:44,896 --> 00:44:47,654
E eu sinto muito para todos.
908
00:44:47,655 --> 00:44:50,171
"A Bruxa de Blair"
era um filme que
909
00:44:50,172 --> 00:44:52,067
só poderia vir do
cinema independente.
910
00:44:52,068 --> 00:44:53,792
Sabe, foi o único
filme que Haxan...
911
00:44:53,793 --> 00:44:56,964
os cinco caras
Haxan fizeram juntos.
912
00:44:56,965 --> 00:45:00,930
Tipo, nós nunca fomos capazes de
fazer outro filme juntos novamente.
913
00:45:00,931 --> 00:45:03,757
Então, você sabe, definitivamente
havia alguns, você sabe...
914
00:45:03,758 --> 00:45:07,136
"A Bruxa de Blair" foi definitivamente
esse ponto alto em nossas
915
00:45:07,137 --> 00:45:09,343
vidas, mas também, você
sabe, causou muita turbulência,
916
00:45:09,344 --> 00:45:11,309
e mudamos muito.
917
00:45:11,310 --> 00:45:13,481
Você sabe, nós crescemos muito.
918
00:45:13,482 --> 00:45:16,619
Após o enorme sucesso
de bilheteria internacional
919
00:45:16,620 --> 00:45:19,585
de "A Bruxa de Blair",
certamente foi dado
920
00:45:19,586 --> 00:45:21,481
que isso vai ser uma
coisa boa agora, certo?
921
00:45:21,482 --> 00:45:24,757
{\an8}"A Bruxa de Blair"
provavelmente não iniciou um movimento
922
00:45:24,758 --> 00:45:29,067
{\an8}maciço em direção a mais e
mais filmes de found footage
923
00:45:29,068 --> 00:45:33,102
imediatamente porque era
924
00:45:33,103 --> 00:45:34,412
muito específico
sobre o que era.
925
00:45:34,413 --> 00:45:36,067
Era um filme de found
footage como este, que era
926
00:45:36,068 --> 00:45:39,171
uma filmagem que deveria
ser filmada e encontrada,
927
00:45:39,172 --> 00:45:40,723
e então alguém editou.
928
00:45:40,724 --> 00:45:43,585
E se você fizesse
imediatamente um filme como esse
929
00:45:43,586 --> 00:45:46,757
com o mesmo conceito,
cheiraria a ser um roubo.
930
00:45:46,758 --> 00:45:49,516
Você sabe, eu acho que a
razão pela qual talvez a filmagem
931
00:45:49,517 --> 00:45:51,895
encontrada não tenha
pegado depois de "Ghostwatch"
932
00:45:51,896 --> 00:45:54,205
ou "A Bruxa de Blair" é porque é
933
00:45:54,206 --> 00:45:55,930
muito difícil fingir
autenticidade.
934
00:45:55,931 --> 00:45:58,481
Você sabe, aqueles filmes
eram tão diferentes de
935
00:45:58,482 --> 00:46:01,723
tudo que tinha saído na
época, e tudo que os seguia,
936
00:46:01,724 --> 00:46:04,274
você sabe, mesmo os
melhores filmes found footage,
937
00:46:04,275 --> 00:46:07,723
eles ainda tinham esse
ar de imitação sobre eles.
938
00:46:07,724 --> 00:46:11,550
{\an8}Mesmo sua própria
sequência não tentou duplicá-la.
939
00:46:11,551 --> 00:46:13,412
{\an8}Certo? Havia um sentido
em que era uma coisa
940
00:46:13,413 --> 00:46:19,102
tão única e refrescante
e totalmente visionária
941
00:46:19,103 --> 00:46:23,723
que tentar copiá-la
parecia impossível.
942
00:46:23,724 --> 00:46:25,792
Parecia que, ok, bem, isso não
é uma coisa que você pode fazer.
943
00:46:25,793 --> 00:46:29,274
Tipo, esse foi esse momento
de relâmpago em uma garrafa.
944
00:46:29,275 --> 00:46:30,412
E depois de
"A Bruxa de Blair", claro,
945
00:46:30,413 --> 00:46:32,516
todo mundo estava
parodiando, sabe,
946
00:46:32,517 --> 00:46:34,826
{\an8}suas famosas cenas sobre que
tiveram, você sabe, "Estou com tanto medo.
947
00:46:34,827 --> 00:46:37,171
{\an8}Então o gênero se
tornou uma paródia
948
00:46:37,172 --> 00:46:38,654
{\an8}de si mesma, quase
imediatamente.
949
00:46:38,655 --> 00:46:40,309
E por isso foi muito
difícil levar isso a sério.
950
00:46:40,310 --> 00:46:41,930
Então eu acho que uma
certa quantidade de tempo
951
00:46:41,931 --> 00:46:44,343
teve que passar para
que isso fosse limpo.
952
00:46:44,344 --> 00:46:46,861
As coisas mudaram, no
entanto, com o 11 de setembro.
953
00:46:46,862 --> 00:46:48,964
Adolescentes que crescem com
o terror do foundo footage
954
00:46:48,965 --> 00:46:51,964
viveram coisas como o 11
de setembro e sobreviveram
955
00:46:51,965 --> 00:46:54,550
muitos tipos diferentes
de traumas culturais.
956
00:46:54,551 --> 00:46:57,930
E talvez seja mais provável para
957
00:46:57,931 --> 00:46:59,481
nós que todos morram no final.
958
00:46:59,482 --> 00:47:02,550
Nos acostumamos a ver
desastres ou coisas muito
959
00:47:02,551 --> 00:47:06,585
{\an8}inusitadas vistas do ponto de
vista de uma pessoa comum.
960
00:47:06,586 --> 00:47:09,654
Certo? Todos nos
lembramos das Torres Gêmeas
961
00:47:09,655 --> 00:47:12,274
caindo e sendo filmado
em câmeras domésticas.
962
00:47:12,275 --> 00:47:16,619
{\an8}A maioria das imagens que
vimos das Torres Gêmeas
963
00:47:16,620 --> 00:47:17,930
{\an8}em 11 de setembro foram
capturadas por espectadores,
964
00:47:17,931 --> 00:47:19,723
por pedestres, pessoas na rua.
965
00:47:19,724 --> 00:47:22,930
Então, o que poderíamos
ter assumido, com
966
00:47:22,931 --> 00:47:25,171
razão, eu acho, ser o
início de uma tendência
967
00:47:25,172 --> 00:47:27,516
com o terror do found
footage desapareceu.
968
00:47:27,517 --> 00:47:30,102
Simplesmente desapareceu porque
o mundo mudou muito rapidamente.
969
00:47:30,103 --> 00:47:31,723
Houve trauma nacional
970
00:47:31,724 --> 00:47:33,516
especificamente
nos Estados Unidos,
971
00:47:33,517 --> 00:47:36,205
mas também trauma
internacional, eu
972
00:47:36,206 --> 00:47:37,930
acho, da maneira
que os Estados Unidos,
973
00:47:37,931 --> 00:47:40,309
{\an8}da maneira que o
cinema americano e a
974
00:47:40,310 --> 00:47:41,999
{\an8}cultura americana
meio que sangraram.
975
00:47:42,000 --> 00:47:44,930
{\an8}Então a pornografia de tortura, o que é chamado
de pornografia de tortura, realmente decolou.
976
00:47:44,931 --> 00:47:48,033
Existem filmes pornográficos
de tortura feitos globalmente
977
00:47:48,034 --> 00:47:51,102
em resposta a esse novo
mundo em que nos encontramos
978
00:47:51,103 --> 00:47:52,654
depois de 11 de setembro.
979
00:47:52,655 --> 00:47:54,516
E então o terror das
filmagens apareceu,
980
00:47:54,517 --> 00:47:56,309
e acho que muitas
pessoas pensam neles
981
00:47:56,310 --> 00:47:57,999
como duas entidades
separadas, dois subgêneros
982
00:47:58,000 --> 00:48:00,516
{\an8}separados, e eles
realmente não são.
983
00:48:00,517 --> 00:48:02,895
{\an8}Ambos estão tentando
apresentar realismo.
984
00:48:02,896 --> 00:48:05,792
{\an8}Então o horror de tortura
está indo para: "Olhe para isso.
985
00:48:05,793 --> 00:48:07,550
{\an8}É assim que um corpo
realmente se parece quando você
986
00:48:07,551 --> 00:48:09,861
faz essas coisas com ele", e
vendo essas imagens de horror
987
00:48:09,862 --> 00:48:12,447
ela está dizendo: "Isso realmente
aconteceu, isso é realmente real."
988
00:48:12,448 --> 00:48:14,757
Então, ambos estão indo em
direção a essa coisa de realismo.
989
00:48:14,758 --> 00:48:16,550
E eu acho que alguns dos
filmes mais interessantes
990
00:48:16,551 --> 00:48:19,585
de subgêneros são quando
eles meio que colidem.
991
00:48:19,586 --> 00:48:21,309
Então coisas como
"Megan is Missing"
992
00:48:21,310 --> 00:48:22,792
ou "As Fitas Poughkeepsie"
993
00:48:22,793 --> 00:48:24,964
ou os filmes "August
Underground".
994
00:48:24,965 --> 00:48:27,481
Quando os dois subgêneros
colidem, eu acho, é quando
995
00:48:27,482 --> 00:48:29,757
começamos a ter coisas realmente
interessantes acontecendo.
996
00:48:29,758 --> 00:48:32,619
Um dos poderes do
cinema é que ele pode
997
00:48:32,620 --> 00:48:35,102
provocar emoções
fortes, choque e repulsa.
998
00:48:35,103 --> 00:48:37,412
Você sabe, é apenas
uma de uma gama
999
00:48:37,413 --> 00:48:39,447
de emoções que o
cinema pode provocar.
1000
00:48:39,448 --> 00:48:42,516
{\an8}Isso, eu acho, está
fundamentalmente ligado ao
1001
00:48:42,517 --> 00:48:46,412
{\an8}que torna as filmagens
de terror tão únicas,
1002
00:48:46,413 --> 00:48:49,550
e eu acho bastante radical
à sua maneira, naquela
1003
00:48:49,551 --> 00:48:53,067
história tradicional que
conta realmente privilégios
1004
00:48:53,068 --> 00:48:55,447
a narrativa e caracterização,
enquanto essas
1005
00:48:55,448 --> 00:48:57,481
coisas são reveladas
no terror found footage footage
1006
00:48:57,482 --> 00:48:59,930
como uma construção em si.
1007
00:48:59,931 --> 00:49:03,067
Não estamos realmente
interessados em caracterizações
1008
00:49:03,068 --> 00:49:04,688
profundas nesses filmes,
não da maneira que estamos
1009
00:49:04,689 --> 00:49:06,964
com a narrativa
cinematográfica mais tradicional.
1010
00:49:06,965 --> 00:49:09,412
{\an8}O interesse da indústria em
1011
00:49:09,413 --> 00:49:11,171
{\an8}found footage
sempre foi cíclico.
1012
00:49:11,172 --> 00:49:14,447
{\an8}E isso, para ser justa, é
a abordagem da indústria
1013
00:49:14,448 --> 00:49:17,930
para qualquer tipo de
tendência, é encontrar algo
1014
00:49:17,931 --> 00:49:20,067
que foi bem-sucedido,
1015
00:49:20,068 --> 00:49:21,895
concentre-se
nele, tente recriá-lo,
1016
00:49:21,896 --> 00:49:23,930
tem um monte de gente
tentando recriá-lo, muitos
1017
00:49:23,931 --> 00:49:26,757
deles falham, muito
poucos deles conseguem.
1018
00:49:26,758 --> 00:49:28,964
E então, de repente,
essa coisa não é mais
1019
00:49:28,965 --> 00:49:32,205
divertida, legal ou
vendável, e sai de moda.
1020
00:49:32,206 --> 00:49:34,826
Até 5, 10 anos depois,
outra pessoa faz
1021
00:49:34,827 --> 00:49:37,550
uma abordagem
realmente interessante,
1022
00:49:37,551 --> 00:49:39,274
e volta de uma forma com pessoas
1023
00:49:39,275 --> 00:49:41,999
tentando recriar essa
magia novamente.
1024
00:49:42,150 --> 00:49:49,999
{\an8}A Bruxa de Blair foi um sucesso,
mas para mim foi insatisfatório,
1025
00:49:50,220 --> 00:49:54,999
então pensei que filmes mais interessantes
poderiam ser feitos usando esse estilo.
1026
00:49:55,137 --> 00:49:57,861
As pessoas para o próximo
filme de found footage que veio
1027
00:49:57,862 --> 00:50:02,102
depois, tiveram que ajustar
o conceito, ajustar a mentira
1028
00:50:02,103 --> 00:50:03,516
que eles estavam
pedindo para você
1029
00:50:03,517 --> 00:50:05,757
e lembrar de "A Bruxa de Blair"
1030
00:50:05,758 --> 00:50:07,654
sem ser A Bruxa de Blair.
1031
00:50:07,655 --> 00:50:09,757
Uma das coisas que acho
realmente fascinantes sobre o terror
1032
00:50:09,758 --> 00:50:13,102
do found footage é que no
terror e nos gêneros em geral,
1033
00:50:13,103 --> 00:50:15,067
falamos de ciclos.
1034
00:50:15,068 --> 00:50:17,688
E o terror do found footage
não combina com isso
1035
00:50:17,689 --> 00:50:20,102
porque é tão responsivo
às mudanças na tecnologia.
1036
00:50:20,103 --> 00:50:23,826
Então, o que temos em vez
de ciclos com o terror do found
1037
00:50:23,827 --> 00:50:27,067
footage é que temos picos
e quedas e picos e quedas.
1038
00:50:27,068 --> 00:50:29,240
Então, toda vez que uma
nova tecnologia surge, uma nova
1039
00:50:29,241 --> 00:50:32,171
{\an8}tecnologia de mídia surge,
encontramos esses filmes
1040
00:50:32,172 --> 00:50:36,550
{\an8}respondendo de forma
bastante agressiva e radical
1041
00:50:36,551 --> 00:50:40,274
de uma maneira que
o público está faminto.
1042
00:50:40,275 --> 00:50:42,378
Não teríamos um renascimento
do terror found footage em
1043
00:50:42,379 --> 00:50:47,378
2007 se o Google não tivesse
comprado o YouTube em 2006.
1044
00:50:47,379 --> 00:50:48,688
Ponto final.
1045
00:50:48,689 --> 00:50:50,550
Acho que foi criada a
tempestade perfeita, a
1046
00:50:50,551 --> 00:50:52,861
câmara de incubação
perfeita para found footage.
1047
00:50:52,862 --> 00:50:54,930
Quero dizer, é
totalmente aceitável agora
1048
00:50:54,931 --> 00:50:58,067
para todos filmarem
uns aos outros, sabe?
1049
00:50:58,068 --> 00:51:01,757
O found footage e a tecnologia
estão meio interligadas, certo?
1050
00:51:01,758 --> 00:51:06,619
{\an8}A acessibilidade da
tecnologia alimenta
1051
00:51:06,620 --> 00:51:08,343
{\an8}novas histórias a
serem contadas com ela.
1052
00:51:08,344 --> 00:51:12,102
Ao mesmo tempo, cria um
novo tipo de experiência visceral.
1053
00:51:12,103 --> 00:51:15,999
{\an8}Então o YouTube, de repente,
você sabe, não é apenas como, oh,
1054
00:51:16,000 --> 00:51:18,895
aqui está ocasionalmente essa
coisa que parece found footage.
1055
00:51:18,896 --> 00:51:21,309
É como se tudo parecesse
found footage, certo?
1056
00:51:21,310 --> 00:51:25,619
Acho que a Internet e o
YouTube ajudaram o found
1057
00:51:25,620 --> 00:51:28,412
footage a se tornarem
mais maduras e interessantes
1058
00:51:28,413 --> 00:51:31,999
ao normalizar esse
tipo de P.O.V. limitado,
1059
00:51:32,000 --> 00:51:35,585
aquele cinema vérité,
todo aquele mundo inverdade,
1060
00:51:35,586 --> 00:51:37,861
tipo de situação em ação
1061
00:51:37,862 --> 00:51:39,585
onde você está olhando
para algo louco através
1062
00:51:39,586 --> 00:51:42,895
dessas visualizações
granuladas e trêmulas da câmera.
1063
00:51:42,896 --> 00:51:47,378
Então, apenas fez do que era um
novo formato em um formato cotidiano.
1064
00:51:47,379 --> 00:51:50,895
A Internet tornou-se onde
o found footagem pode ser
1065
00:51:50,896 --> 00:51:52,792
encontrado por muitas
pessoas na vida real.
1066
00:51:52,793 --> 00:51:55,136
{\an8}Então, em vez desse
tipo de "Fique
1067
00:51:55,200 --> 00:51:56,792
{\an8}Comigo", ei, você quer
ver o corpo nas cenas,
1068
00:51:57,068 --> 00:51:59,654
{\an8}vamos jogar poker com
um bastão, tornou-se,
1069
00:51:59,655 --> 00:52:01,792
"Você viu este link?
Encontrei ele na Internet."
1070
00:52:01,793 --> 00:52:03,895
{\an8}Algo começa a
acontecer na vida real.
1071
00:52:03,896 --> 00:52:05,585
{\an8}Você está quase sempre...
Tem alguém lá.
1072
00:52:05,586 --> 00:52:07,861
{\an8}Quero dizer, há alguém lá
com uma câmera para filmar.
1073
00:52:07,862 --> 00:52:10,102
{\an8}Se um policial te parar,
você grava em vídeo.
1074
00:52:10,103 --> 00:52:12,516
{\an8}Você sabe, se você
está pedindo alguém em
1075
00:52:12,517 --> 00:52:14,067
casamento, você sabe,
alguém está filmando.
1076
00:52:14,068 --> 00:52:16,067
Então eu acho que
praticamente todo mundo
1077
00:52:16,068 --> 00:52:17,757
na Terra, você sabe,
obviamente há exceções,
1078
00:52:17,758 --> 00:52:19,999
mas a maioria das pessoas
na Terra tem um telefone.
1079
00:52:20,000 --> 00:52:22,309
Por um lado, você
esperaria que isso ajudasse o
1080
00:52:22,310 --> 00:52:25,930
{\an8}gênero found footage, como
estamos acostumados a isso.
1081
00:52:25,931 --> 00:52:28,999
{\an8}Por outro lado, porque
agora somos uma espécie
1082
00:52:29,000 --> 00:52:31,309
de coisa que temos
experiência todos os dias,
1083
00:52:31,310 --> 00:52:36,654
somos melhores em ver
as edições quando não
1084
00:52:36,655 --> 00:52:38,447
são reais, mas somos muito
melhores em perceber,
1085
00:52:38,448 --> 00:52:40,274
ok, isso é realmente um
found footage, esta
1086
00:52:40,275 --> 00:52:44,067
{\an8}é uma pessoa real versus
isso é uma coisa encenada.
1087
00:52:44,068 --> 00:52:45,999
{\an8}Todos nós, você
sabe, ficamos muito
1088
00:52:46,000 --> 00:52:49,274
melhores em determinar
a besteira do real.
1089
00:52:49,275 --> 00:52:51,930
E acho que, de certa forma, é
um desserviço para as pessoas
1090
00:52:51,931 --> 00:52:54,412
que fazem filmes found footage
do tipo que estão tentando
1091
00:52:54,413 --> 00:52:57,688
meio que parecer real
porque fica muito mais difícil.
1092
00:52:57,689 --> 00:53:00,999
Acho que o found footage
surge em momentos
1093
00:53:01,000 --> 00:53:03,447
em que é culturalmente
significativo.
1094
00:53:03,448 --> 00:53:04,999
As ferramentas são acessíveis
1095
00:53:05,000 --> 00:53:06,895
e há algo que alguém quer dizer
1096
00:53:06,896 --> 00:53:09,136
que é um reflexo do
mundo em que vivemos.
1097
00:53:09,137 --> 00:53:12,240
{\an8}Estamos procurando o quê?
Armas de destruição em massa.
1098
00:53:12,241 --> 00:53:14,171
{\an8}- Armas de destruição em massa?
- Isso mesmo.
1099
00:53:14,172 --> 00:53:15,999
{\an8}Eu não dou a mínima
para o que alguém diz.
1100
00:53:16,000 --> 00:53:17,550
Elas estão aqui, e
vamos encontrá-las.
1101
00:53:17,551 --> 00:53:19,481
Não há nada aqui,
e você sabe disso!
1102
00:53:19,482 --> 00:53:21,205
- O que você...
- São pessoas inocentes!
1103
00:53:21,206 --> 00:53:23,619
- Não há nada aqui.
- Eles são como,
1104
00:53:23,620 --> 00:53:25,102
oh, você acaba com eles.
1105
00:53:25,103 --> 00:53:26,861
E eles estão todos de volta
no dia seguinte, não estão?
1106
00:53:26,862 --> 00:53:29,585
- Ela é uma garota de 15 anos.
- Ela é uma garota de 15 anos.
1107
00:53:29,586 --> 00:53:31,274
Nós vamos cumprir essa missão.
1108
00:53:31,275 --> 00:53:32,688
- Não faça isso.
- Nós vamos conquistar
1109
00:53:32,689 --> 00:53:34,585
a raça humana.
1110
00:53:34,586 --> 00:53:37,274
Ela é uma puta, assim como
1111
00:53:37,275 --> 00:53:38,861
todo mundo nessa porra de país..
1112
00:53:38,862 --> 00:53:41,274
Temos essa trajetória
muito interessante,
1113
00:53:41,275 --> 00:53:44,136
Eu acho que historicamente
entre, eu acho, o que podemos
1114
00:53:44,137 --> 00:53:46,999
chamar de primeira onda
de terror found footage, com
1115
00:53:47,000 --> 00:53:51,412
"A Bruxa de Blair" e depois o
que aconteceu por volta de 2007.
1116
00:53:51,413 --> 00:53:54,930
{\an8}Olhe para esse cara imbecil,
comendo enquanto seus amigos
1117
00:53:54,931 --> 00:53:56,723
{\an8}estão empurrando um
cadáver na parte de trás da van.
1118
00:53:56,724 --> 00:53:58,136
Ok, estou pronta. Vamos fazer isso
1119
00:53:58,137 --> 00:54:00,033
Algumas dessas imagens
nunca foram transmitidas.
1120
00:54:00,034 --> 00:54:02,930
Foi enviada secretamente
pelo cinegrafista que a filmou.
1121
00:54:02,931 --> 00:54:06,205
Era sua maneira
de tentar dizer a
1122
00:54:06,206 --> 00:54:07,343
verdade sobre o que
estava acontecendo.
1123
00:54:07,344 --> 00:54:09,792
Bree Reno mostrando ao
vivo de Homestead, onde a
1124
00:54:09,793 --> 00:54:12,619
tragédia se abateu sobre
uma família de imigrantes.
1125
00:54:12,620 --> 00:54:14,792
Um homem não identificado
atirou em sua esposa
1126
00:54:14,793 --> 00:54:16,964
e filho de 16 anos até a morte
1127
00:54:16,965 --> 00:54:19,067
antes de virar a
arma para si mesmo.
1128
00:54:19,068 --> 00:54:21,930
Todos esses grandes
cineastas em sua segunda fase
1129
00:54:21,931 --> 00:54:25,481
começaram a fazer filmes
de terror found footage.
1130
00:54:25,482 --> 00:54:28,067
E é muito, muito interessante,
acho que com o caso de
1131
00:54:28,068 --> 00:54:30,792
diretores "autores",
especialmente diretores
1132
00:54:30,793 --> 00:54:33,792
de gênero autoral como
Romero e De Palma,
1133
00:54:33,793 --> 00:54:36,205
porque eles estavam fazendo
riffs em convenções que já
1134
00:54:36,206 --> 00:54:39,102
haviam sido estabelecidas
pela "A Bruxa de Blair".
1135
00:54:39,103 --> 00:54:43,205
Então, o que eles estavam
realmente fazendo era pegar essas
1136
00:54:43,206 --> 00:54:47,171
convenções e reimaginá-las
ou até mesmo reformulá-las.
1137
00:54:47,172 --> 00:54:51,378
Através de sua própria
assinatura autoral particular.
1138
00:54:51,379 --> 00:54:54,930
Quando você olha para
diretores como George Romero
1139
00:54:54,931 --> 00:54:57,378
ou você olha para diretores
como Brian De Palma
1140
00:54:57,379 --> 00:55:00,826
ou qualquer outra pessoa que
esteja tentando se expressar
1141
00:55:00,827 --> 00:55:04,688
ou encontrar uma maneira de
contar sua história de algum meio
1142
00:55:04,689 --> 00:55:07,171
isso pode ser feito
de várias maneiras,
1143
00:55:07,172 --> 00:55:09,205
você sabe, tipo, você
pode voltar e dizer,
1144
00:55:09,206 --> 00:55:11,309
"Oh, bem, De Palma estava
fazendo coisas interessantes em
1145
00:55:11,310 --> 00:55:14,826
{\an8}'Olá, Mamãe!', você sabe, ou estava
fazendo coisas interessantes
1146
00:55:14,827 --> 00:55:17,550
{\an8}nas primeiras partes de seu
trabalho onde ele está encontrando
1147
00:55:17,551 --> 00:55:19,757
influência de documentários."
1148
00:55:19,758 --> 00:55:21,102
{\an8}George Romero fez
"Diário dos Mortos".
1149
00:55:21,103 --> 00:55:22,757
{\an8}Eu achei ele muito legal.
1150
00:55:22,758 --> 00:55:26,378
{\an8}Achei divertido levar as coisas
1151
00:55:26,379 --> 00:55:27,930
dessa forma na
série "Dos Mortos".
1152
00:55:27,931 --> 00:55:30,102
Mas acho que
quando ele fez isso, ele
1153
00:55:30,103 --> 00:55:32,343
não fez isso para ser
pioneiro no gênero.
1154
00:55:32,344 --> 00:55:34,930
Ele fez isso porque o
gênero já estava decolando.
1155
00:55:34,931 --> 00:55:36,757
Você sabe, era apenas uma mania.
1156
00:55:36,758 --> 00:55:38,412
Foi como uma fase,
sabe, como uma moda.
1157
00:55:38,413 --> 00:55:40,619
Você sabe, eu acho que eles
apenas... são apenas ideias que
1158
00:55:40,620 --> 00:55:42,550
funcionam bem no meio do found
footage, e eles eram como,
1159
00:55:42,551 --> 00:55:43,723
"Vamos apenas fazer found footage
1160
00:55:43,724 --> 00:55:44,861
e vamos filmar dessa maneira.
1161
00:55:44,862 --> 00:55:46,481
{\an8}Ouvimos dizer que George
Romero estava fazendo.
1162
00:55:46,482 --> 00:55:49,067
{\an8}"Diário dos Mortos",
e o conceito disso
1163
00:55:49,068 --> 00:55:51,516
{\an8}era outra de sua
série "Mortos", mas
1164
00:55:51,517 --> 00:55:53,274
filmado como "A Bruxa de Blair".
1165
00:55:53,275 --> 00:55:56,309
E essa foi exatamente a
premissa do nosso filme.
1166
00:55:56,310 --> 00:55:59,999
{\an8}Sim. Alguma confissão
de última hora antes de
1167
00:56:00,000 --> 00:56:03,136
{\an8}irmos para o campo para
buscar este documentário?
1168
00:56:03,137 --> 00:56:05,688
Sim. Obrigado, mas este não
é o meu lado bom, a propósito.
1169
00:56:05,689 --> 00:56:07,619
Quando estávamos fazendo
o filme, tudo o que realmente
1170
00:56:07,620 --> 00:56:09,102
queríamos era algum tipo
de lançamento em DVD
1171
00:56:09,103 --> 00:56:11,412
apenas para tentar colocar
nosso pé na porta de alguma forma.
1172
00:56:11,413 --> 00:56:14,309
Mas quando "Diário
dos Mortos" saiu, foi tão...
1173
00:56:14,310 --> 00:56:17,343
foi enorme para nós porque
garantimos a distribuição no
1174
00:56:17,344 --> 00:56:20,309
Reino Unido imediatamente e
a Weinstein Company nos EUA.
1175
00:56:20,310 --> 00:56:22,447
{\an8}Comprou os direitos
de "Madrugada dos Mortos"
1176
00:56:22,448 --> 00:56:24,205
{\an8}para o mercado americano.
1177
00:56:24,206 --> 00:56:25,999
{\an8}E porque havia esse
outro filme lá fora que
1178
00:56:26,000 --> 00:56:28,171
estava competindo, eles
pagaram muito dinheiro
1179
00:56:28,172 --> 00:56:31,895
para tirar nosso filme da
prateleira, por assim dizer,
1180
00:56:31,896 --> 00:56:34,343
para que eles controlassem
os dois lançamentos.
1181
00:56:34,344 --> 00:56:37,171
E foi isso que aconteceu,
"Diário dos Mortos" nos EUA.
1182
00:56:37,172 --> 00:56:39,964
Saiu primeiro, e
então nosso filme veio
1183
00:56:39,965 --> 00:56:41,516
depois porque nosso
filme era um filme menor.
1184
00:56:41,517 --> 00:56:43,964
Então nós meio que nos sentimos
um pouco como os caras de "The Last.
1185
00:56:43,965 --> 00:56:46,757
Broadcast", e eles tinham uma
premissa semelhante a "A Bruxa de Blair".
1186
00:56:46,758 --> 00:56:48,171
Foi um ano antes, mas de certa
1187
00:56:48,172 --> 00:56:49,999
forma, eles foram
meio que vistos
1188
00:56:50,000 --> 00:56:52,136
como sendo uma cópia
de "A Bruxa de Blair",
1189
00:56:52,137 --> 00:56:53,930
o que não era
verdade, e fomos acusados de
1190
00:56:53,931 --> 00:56:55,585
a mesma coisa naquela época.
1191
00:56:55,586 --> 00:56:57,309
Eu estava tipo, "Oh, você
sabe, eu não posso acreditar que
1192
00:56:57,310 --> 00:56:59,585
essas pessoas fizeram uma
imitação do filme de George Romero.
1193
00:56:59,586 --> 00:57:01,274
Como eles ousaram?"
1194
00:57:01,275 --> 00:57:03,240
Mas eles realmente não
sabiam a verdade por trás disso.
1195
00:57:03,241 --> 00:57:04,964
Filmamos o filme em 2005.
1196
00:57:04,965 --> 00:57:07,102
{\an8}O que tem de errado com eles.
1197
00:57:07,103 --> 00:57:08,792
{\an8}Oh Deus!
1198
00:57:08,793 --> 00:57:11,378
Tem outros.
1199
00:57:12,827 --> 00:57:14,343
Atire na cabeça,
Atire na cabeça!
1200
00:57:14,344 --> 00:57:16,688
Sim, atire na cabeça dele.
Atire na cabeça dele!
1201
00:57:18,586 --> 00:57:21,343
Mokumentaries de
terror que incorporam
1202
00:57:21,344 --> 00:57:23,964
elementos de terror found
footage neles
1203
00:57:23,965 --> 00:57:25,516
há found footage dentro
deles e eles realmente
1204
00:57:25,517 --> 00:57:29,240
estruturam as
narrativas desses filmes,
1205
00:57:29,241 --> 00:57:32,067
mas também incorporam
outros mokumentaries.
1206
00:57:32,068 --> 00:57:34,723
Então temos nossas entrevistas e
1207
00:57:34,724 --> 00:57:37,481
{\an8}documentos e outros
tipos de material
1208
00:57:37,482 --> 00:57:39,240
{\an8}que são incorporados
nestes filmes.
1209
00:57:39,241 --> 00:57:42,171
Recebemos uma ligação
por volta das 18h. Esta
1210
00:57:42,172 --> 00:57:44,516
noite por uma garota
desaparecida, e ao descobrir
1211
00:57:44,517 --> 00:57:46,136
a natureza da
situação, chamamos os
1212
00:57:46,137 --> 00:57:48,240
mergulhadores de busca
e resgate de Melbourne.
1213
00:57:48,241 --> 00:57:51,343
A polícia mergulha na
água por volta das 10:00.
1214
00:57:51,344 --> 00:57:54,309
Acrescenta uma espécie de
atmosfera aos filmes que as
1215
00:57:54,310 --> 00:57:57,102
melhores imagens encontradas
realmente capitalizam.
1216
00:57:57,103 --> 00:57:59,550
É quase como entrar
no quarto de alguém
1217
00:57:59,551 --> 00:58:02,102
que morreu e você
está vendo algo
1218
00:58:02,103 --> 00:58:03,999
isso não era para ser visto,
1219
00:58:04,000 --> 00:58:05,688
especialmente se
for filmagem caseira.
1220
00:58:05,689 --> 00:58:08,412
E eu acho que é um
tipo diferente de terror.
1221
00:58:08,413 --> 00:58:10,964
Uma das coisas que me
fascinou, conversar com Joel
1222
00:58:10,965 --> 00:58:14,412
{\an8}sobre o que poderíamos
fazer com sua história foi,
1223
00:58:14,413 --> 00:58:18,240
{\an8}você sabe, a ideia de que quando
você pode convencer um público
1224
00:58:18,241 --> 00:58:22,343
de que o que eles estão assistindo
é verdade por causa da forma
1225
00:58:22,344 --> 00:58:24,550
que está em... é um
documentário, então é verdade...
1226
00:58:24,551 --> 00:58:27,688
E a ideia de que uma
imagem vale mais que
1227
00:58:27,689 --> 00:58:29,412
mil palavras, as
imagens são verdadeiras.
1228
00:58:29,413 --> 00:58:32,067
Acho que as pessoas sempre
souberam que as imagens podem
1229
00:58:32,068 --> 00:58:33,654
ser manipuladas, mas pelo
valor do rosto, se não pensarem
1230
00:58:33,655 --> 00:58:36,654
é uma construção narrativa,
1231
00:58:36,655 --> 00:58:38,102
eles vão acreditar no que veem.
1232
00:58:38,103 --> 00:58:39,550
Esse tipo de filme autêntico
found footage que está
1233
00:58:39,551 --> 00:58:41,619
no estilo de vídeo doméstico,
eles funcionam melhor
1234
00:58:41,620 --> 00:58:43,723
provavelmente nas primeiras
vezes em que você tem
1235
00:58:43,724 --> 00:58:46,136
aquela reação visceral, a
ideia de que você está vendo
1236
00:58:46,137 --> 00:58:48,826
um artefato de alguém
que não está mais aqui.
1237
00:58:48,827 --> 00:58:50,964
Talvez essa seja uma
diferença entre a forma
1238
00:58:50,965 --> 00:58:53,343
mais construída e a
forma mais não editada.
1239
00:58:53,344 --> 00:58:55,412
O que torna esses filmes
tão especiais, no entanto, e
1240
00:58:55,413 --> 00:58:58,585
eu acho realmente poderoso,
é como eles abrangem algo
1241
00:58:58,586 --> 00:59:02,205
que eu sinto que é muito
crucial para o found footage
1242
00:59:02,206 --> 00:59:05,240
especificamente, mas também talvez
o mockumentary de terror em geral,
1243
00:59:05,241 --> 00:59:08,378
que é uma tensão entre
o sobrenatural e o real,
1244
00:59:08,379 --> 00:59:11,654
que se liga ao jogo
do terror found footage,
1245
00:59:11,655 --> 00:59:13,067
o que é real ou não é?
1246
00:59:13,068 --> 00:59:15,550
{\an8}Paco Plaza e eu começamos
a conversar sobre "Rec", ele
1247
00:59:15,551 --> 00:59:19,102
{\an8}estava conversando, porque
queríamos encontrar um jeito
1248
00:59:19,103 --> 00:59:22,240
{\an8}para aumentar o terror
em filmes de terror,
1249
00:59:22,241 --> 00:59:25,792
para tornar o público
mais envolvido na história
1250
00:59:25,793 --> 00:59:28,274
e na experiência de terror.
1251
00:59:28,275 --> 00:59:31,585
{\an8}E então decidimos que a
linguagem de TV de algum tipo de
1252
00:59:31,586 --> 00:59:35,792
{\an8}programa de TV como "Cops"
era muito, muito interessante.
1253
00:59:35,793 --> 00:59:38,343
Queríamos usar esse tipo
de linguagem mais do que a
1254
00:59:38,344 --> 00:59:40,585
linguagem do found footage
porque eles são, na verdade, Rec.
1255
00:59:40,586 --> 00:59:43,964
Não se trata de algumas
fitas encontradas e
1256
00:59:43,965 --> 00:59:45,999
depois editadas para
serem mostradas ao público.
1257
00:59:46,000 --> 00:59:49,240
"Rec" é mais como um
programa de TV ao vivo.
1258
00:59:49,241 --> 00:59:51,723
A ideia era colocar o olho do
1259
00:59:51,724 --> 00:59:53,205
público dentro da
lente da câmera
1260
00:59:53,206 --> 00:59:57,102
e deixar o público
fazer parte da história.
1261
00:59:57,103 --> 00:59:59,447
{\an8}"Rec" foi definitivamente
um filme que assisti
1262
00:59:59,448 --> 01:00:02,481
{\an8}quando me preparava
para um papel em "143",
1263
01:00:02,482 --> 01:00:06,136
{\an8}porque muitas pessoas
tendem a pensar em
1264
01:00:06,137 --> 01:00:08,205
{\an8}found footage como
dando a câmera aos atores
1265
01:00:08,206 --> 01:00:09,826
e apenas deixando
as coisas acontecerem.
1266
01:00:09,827 --> 01:00:12,274
Considerando que
"Rec" foi cuidadosamente
1267
01:00:12,275 --> 01:00:14,067
construído, muito
cuidadosamente coreografado.
1268
01:00:14,068 --> 01:00:15,654
Os atores não estavam
operando a câmera.
1269
01:00:15,655 --> 01:00:19,171
Havia um cameraman de verdade.
O DP estava operando a câmera.
1270
01:00:19,172 --> 01:00:22,309
E eles ensaiavam por horas
1271
01:00:22,310 --> 01:00:23,688
até finalmente
conseguirem a cena.
1272
01:00:23,689 --> 01:00:27,136
Acho que o gênero
found footage é
1273
01:00:27,137 --> 01:00:29,102
algo que pode ser
muito interessante.
1274
01:00:29,103 --> 01:00:31,309
É como um desafio encontrar
novas formas de contar
1275
01:00:31,310 --> 01:00:35,309
histórias usando esse
novo conceito do gênero.
1276
01:00:35,700 --> 01:00:39,800
{\an8}No Japão, desde o filme [REC],
1277
01:00:40,150 --> 01:00:47,150
POV tem sido a característica mais
difundida do estilo documentário falso.
1278
01:00:49,200 --> 01:00:51,915
Este tem sido definitivamente
o caso, uma vez que ambos
1279
01:00:52,120 --> 01:00:54,370
[REC] e A Bruxa de Blair.
1280
01:00:55,000 --> 01:00:57,700
Eu tinha certeza que o público
iria gostar desse estilo.
1281
01:01:05,120 --> 01:01:16,500
Até agora não revelei se a
filmagem era real ou não,
1282
01:01:16,750 --> 01:01:19,650
mas eu acho que é bom dizer,
1283
01:01:20,500 --> 01:01:23,800
{\an8}que são tudo ficção,
1284
01:01:24,500 --> 01:01:33,800
{\an8}mas na época da divulgação eu
afirmei que um era um evento real.
1285
01:01:34,000 --> 01:01:35,600
Então, na verdade,
em termos de divulgação.
1286
01:01:36,100 --> 01:01:40,400
Eu re-filmei alguns deles novamente
e afirmei que eram filmagens reais.
1287
01:01:41,100 --> 01:01:43,120
Embora parte do público pudesse
identificar as falsificações,
1288
01:01:43,700 --> 01:01:47,800
eles foram lançados como
sendo imagens reais.
1289
01:01:48,310 --> 01:01:49,826
Uma das coisas mais
importantes para mim sobre o
1290
01:01:49,827 --> 01:01:52,274
terror do found footage
é o tipo de democracia.
1291
01:01:52,275 --> 01:01:55,102
{\an8}Há uma democracia
econômica no sentido
1292
01:01:55,103 --> 01:01:56,654
{\an8}de que qualquer
um pode fazer.
1293
01:01:56,655 --> 01:01:59,516
{\an8}Você pode fazer um filme
found footage no seu telefone.
1294
01:01:59,517 --> 01:02:02,516
{\an8}Você não precisa estar trabalhando
em um grande estúdio de Hollywood.
1295
01:02:02,517 --> 01:02:04,999
{\an8}Você não precisa
ter um orçamento de
1296
01:02:05,000 --> 01:02:06,654
grande sucesso para
fazer essas coisas.
1297
01:02:06,655 --> 01:02:09,516
E, de fato, você pode ter um
grande sucesso de bilheteria
1298
01:02:09,517 --> 01:02:12,171
de Hollywood tentando
parecer filmes amadores.
1299
01:02:12,172 --> 01:02:15,792
Então, o que isso faz
é abrir a possibilidade
1300
01:02:15,793 --> 01:02:18,895
e o potencial e a
oportunidade para as pessoas
1301
01:02:18,896 --> 01:02:23,274
fazer filmes que normalmente
são excluídos de fazer filmes.
1302
01:02:45,517 --> 01:02:48,136
"Atividade Paranormal" realmente atingiu
de uma maneira enorme onde você está tipo,
1303
01:02:48,137 --> 01:02:50,757
"Está de volta", porque uma
geração se passou desde então.
1304
01:02:50,758 --> 01:02:53,205
"A Bruxa de Blair" e
"The Last Broadcast"
1305
01:02:53,206 --> 01:02:57,136
{\an8}e esses outros filmes
saindo que não sabia disso.
1306
01:02:57,137 --> 01:02:59,585
{\an8}Muitas, muitas, muitas pessoas
que viram "Atividade Paranormal"
1307
01:02:59,586 --> 01:03:00,964
{\an8}não lembravam de "A Bruxa
1308
01:03:00,965 --> 01:03:02,585
{\an8}de Blair", nunca tinham visto.
1309
01:03:02,586 --> 01:03:04,688
Tinha saído da
consciência cultural de
1310
01:03:04,689 --> 01:03:07,619
muita gente, principalmente
dos mais jovens.
1311
01:03:07,620 --> 01:03:10,343
Então "Atividade Paranormal" deu
uma segunda mordida nessa maçã.
1312
01:03:10,344 --> 01:03:13,585
O conceito é um casal
que está se filmando.
1313
01:03:13,586 --> 01:03:15,723
Então você está assistindo a
1314
01:03:15,724 --> 01:03:17,067
filmagem que eles
estariam filmando.
1315
01:03:17,068 --> 01:03:18,516
Então meio que
fez muito sentido.
1316
01:03:18,517 --> 01:03:20,930
"Atividade Paranormal"
surgiu e meio
1317
01:03:20,931 --> 01:03:23,447
que replicou, tanto
quanto possível,
1318
01:03:23,448 --> 01:03:25,757
O tipo de fenômeno
"A Bruxa de Blair".
1319
01:03:25,758 --> 01:03:28,309
Provavelmente minha
inspiração mais direta teria sido.
1320
01:03:28,310 --> 01:03:29,654
"A Bruxa de Blair."
1321
01:03:29,655 --> 01:03:32,481
Outro que vale a pena
mencionar é o "Ghostwatch".
1322
01:03:32,482 --> 01:03:35,550
Eu não tinha experiência
em cinema, e não
1323
01:03:35,551 --> 01:03:37,792
{\an8}sabia como operar
uma câmera para filme,
1324
01:03:37,793 --> 01:03:39,826
{\an8}e teria sido muito complexo.
1325
01:03:39,827 --> 01:03:42,171
Mas com a introdução de
câmeras de vídeo de alta
1326
01:03:42,172 --> 01:03:44,895
qualidade e alta definição,
pensei comigo mesmo:
1327
01:03:44,896 --> 01:03:48,343
"Bem, acho que posso fazer
tudo. Posso comprar uma câmera
1328
01:03:48,344 --> 01:03:50,067
de vídeo, transferir a
filmagem para um computador,
1329
01:03:50,068 --> 01:03:51,516
editar e tudo junto."
1330
01:03:51,517 --> 01:03:53,102
E, você sabe, isso é algo que eu
1331
01:03:53,103 --> 01:03:54,619
me sentiria muito
confortável fazendo.
1332
01:03:54,620 --> 01:03:57,861
{\an8}E a Blumhouse, você
sabe, foi muito inteligente na
1333
01:03:57,862 --> 01:04:01,274
{\an8}maneira como eles
comercializaram o filme e o lançaram.
1334
01:04:01,275 --> 01:04:03,792
Eu filmei "Atividade Paranormal"
meio que totalmente em segredo.
1335
01:04:03,793 --> 01:04:06,067
Não contei a ninguém que
não estivesse diretamente
1336
01:04:06,068 --> 01:04:08,550
envolvido na produção do
filme, o que não era muita gente,
1337
01:04:08,551 --> 01:04:10,654
que estava fazendo o filme.
1338
01:04:10,655 --> 01:04:13,516
Então, ninguém no meu
trabalho diário sabia disso.
1339
01:04:13,517 --> 01:04:16,723
E o que aconteceu foi que
depois que o filme estreou
1340
01:04:16,724 --> 01:04:19,481
no Scream Fest e fiquei
confiante de que algo
1341
01:04:19,482 --> 01:04:21,033
vai acontecer, e
logo depois, fizemos
1342
01:04:21,034 --> 01:04:22,585
um acordo com a DreamWorks,
1343
01:04:22,586 --> 01:04:25,723
{\an8}Comecei como realmente não me
importar com o meu trabalho diário.
1344
01:04:25,724 --> 01:04:28,343
{\an8}Eu só estava ficando lá para
receber um cheque de pagamento.
1345
01:04:28,344 --> 01:04:30,067
Foi quando Adam
Goodman foi promovido a
1346
01:04:30,068 --> 01:04:32,654
presidente da Paramount,
e eles estavam montando
1347
01:04:32,655 --> 01:04:35,309
exibições de teste e
tentando fazer tudo funcionar.
1348
01:04:35,310 --> 01:04:36,688
Então eu sabia que
tinha que ir para L.A.
1349
01:04:36,689 --> 01:04:38,826
para estar o tempo para
estar lá para as exibições
1350
01:04:38,827 --> 01:04:41,343
de teste, e eles
não me davam folga,
1351
01:04:41,344 --> 01:04:43,826
e eu iria de qualquer
maneira até que me demitissem.
1352
01:04:43,827 --> 01:04:47,412
Mas nesse ponto, nós já
tínhamos o lançamento, sabe,
1353
01:04:47,413 --> 01:04:50,171
seguindo em frente, então eu
não estava muito preocupado.
1354
01:04:50,172 --> 01:04:52,102
Então tivemos ótimas exibições.
1355
01:04:52,103 --> 01:04:55,274
A primeira teria sido
no Scream Fest, e
1356
01:04:55,275 --> 01:04:57,516
tivemos uma resposta
fantástica do público,
1357
01:04:57,517 --> 01:04:59,136
e então recebemos
ótimas críticas e as
1358
01:04:59,137 --> 01:05:02,378
pessoas vinham logo
após o filme e me diziam:
1359
01:05:02,379 --> 01:05:03,930
"Este será o próxima
'A Bruxa de Blair'."
1360
01:05:03,931 --> 01:05:06,205
E uma semana depois, quando
voltamos para a premiação, as
1361
01:05:06,206 --> 01:05:08,654
pessoas estavam me dizendo
que viram o filme uma semana atrás
1362
01:05:08,655 --> 01:05:09,999
e eles ainda estavam
tendo pesadelos.
1363
01:05:10,000 --> 01:05:12,516
Apenas toda a ideia
daquele quarto e aquela
1364
01:05:12,517 --> 01:05:16,447
sensação voyeurística de
ser uma mosca na parede
1365
01:05:16,448 --> 01:05:18,343
enquanto espera que algo
1366
01:05:18,344 --> 01:05:19,688
aconteça e o sentimento de pavor
1367
01:05:19,689 --> 01:05:22,447
que esse filme gera
funciona muito bem.
1368
01:05:22,448 --> 01:05:25,550
Eu ficaria muito feliz
se o filme acabasse
1369
01:05:25,551 --> 01:05:27,550
de ser lançado e
desse tudo certo.
1370
01:05:27,551 --> 01:05:29,481
Isso teria sido o suficiente
para eu ser como,
1371
01:05:29,482 --> 01:05:30,895
"Eu não posso acreditar.
1372
01:05:30,896 --> 01:05:32,378
Eu fiz um filme, e
na verdade está nas
1373
01:05:32,379 --> 01:05:33,826
telas e as pessoas
estão assistindo."
1374
01:05:33,827 --> 01:05:35,619
O fato de que acabou
indo tão bem foi meio
1375
01:05:35,620 --> 01:05:38,516
que, você sabe,
alucinante para todos nós.
1376
01:05:38,517 --> 01:05:40,274
Foi muito surreal.
1377
01:05:40,275 --> 01:05:43,654
Tipo, bem, nós fizemos
esse pequeno filme na minha
1378
01:05:43,655 --> 01:05:45,619
casa sem equipe, e agora
é como uma grande coisa.
1379
01:05:45,620 --> 01:05:49,240
{\an8}Então, muito humilde e muito legal.
1380
01:05:57,724 --> 01:06:01,102
"Cloverfield", em
primeiro lugar, era um filme
1381
01:06:01,103 --> 01:06:02,792
de orçamento muito maior
que contava com CGI,
1382
01:06:02,793 --> 01:06:08,619
e não havia realmente
esse elemento de
1383
01:06:08,620 --> 01:06:11,136
veracidade possível
porque ninguém pensaria,
1384
01:06:11,137 --> 01:06:12,585
"Oh, realmente havia
um monstro andando
1385
01:06:12,586 --> 01:06:14,033
por Nova York e chutando prédios
1386
01:06:14,034 --> 01:06:15,757
e alguém conseguiu
a filmagem disso."
1387
01:06:15,758 --> 01:06:17,585
Então, foi apresentado de
uma maneira muito legal,
1388
01:06:17,586 --> 01:06:20,067
mas não foi meio que
atingindo o mesmo nervo.
1389
01:06:20,068 --> 01:06:23,378
Era apenas mais um
espetáculo divertido de assistir.
1390
01:06:23,379 --> 01:06:25,688
Na verdade, é um filme
de grande orçamento, com o
1391
01:06:25,689 --> 01:06:27,861
qual muitas pessoas meio
que tiveram um problema.
1392
01:06:27,862 --> 01:06:29,861
Porque eles acham que
o found footage tem que
1393
01:06:29,862 --> 01:06:32,205
ser feito de forma barata,
mas eu apenas pensei.
1394
01:06:32,206 --> 01:06:34,757
"Cloverfield" foi uma
história muito convincente.
1395
01:06:34,758 --> 01:06:38,654
O fato de ter ido
bem, eu acho que me
1396
01:06:38,655 --> 01:06:40,550
deu um pouco de
confiança extra que, sim,
1397
01:06:40,551 --> 01:06:43,688
talvez o mundo esteja pronto
para outro filme found footage.
1398
01:06:43,689 --> 01:06:47,619
Achei muito legal
contar um pequeno filme
1399
01:06:47,620 --> 01:06:51,412
romântico dentro do
contexto de uma cidade
1400
01:06:51,413 --> 01:06:53,481
sendo cercado por Godzilla.
1401
01:06:53,482 --> 01:06:55,516
Isso não está acontecendo.
1402
01:06:57,689 --> 01:06:59,792
Exorcismos ou
possessões ou avistamentos
1403
01:06:59,793 --> 01:07:02,826
{\an8}do Yeti ou do
Monstro do Lago Ness,
1404
01:07:02,827 --> 01:07:04,861
{\an8}sempre há coisas sobre
as quais você ouve falar,
1405
01:07:04,862 --> 01:07:08,481
sabe, como uma lenda
urbana, ou você lê sobre,
1406
01:07:08,482 --> 01:07:09,861
mas você nunca realmente viu.
1407
01:07:09,862 --> 01:07:12,171
{\an8}Uma é a prova visual de
que uma garota foi possuída
1408
01:07:12,172 --> 01:07:15,274
{\an8}e levitada, mas ninguém
pode realmente ver.
1409
01:07:15,275 --> 01:07:16,826
Considerando que
com found footage,
1410
01:07:16,827 --> 01:07:19,792
a ideia é que seja um acidente.
1411
01:07:19,793 --> 01:07:21,930
Alguém estava
filmando outra coisa,
1412
01:07:21,931 --> 01:07:23,792
e por acaso eles
tinham uma câmera.
1413
01:07:23,793 --> 01:07:27,171
E algo extraordinário
aconteceu diante de seus olhos.
1414
01:07:27,172 --> 01:07:28,895
Então eles tiveram a sorte de
1415
01:07:28,896 --> 01:07:31,930
conseguir capturar com a câmera.
1416
01:07:33,517 --> 01:07:35,136
Caitlin!
1417
01:07:36,896 --> 01:07:40,550
O roteiro de "Apartamento
143" é uma narrativa direta.
1418
01:07:40,551 --> 01:07:42,274
É como um filme
normal, e o desafio é
1419
01:07:42,275 --> 01:07:45,516
contá-lo de uma forma
pouco convencional.
1420
01:07:45,517 --> 01:07:48,067
O ponto era, aqui está
essa história de fantasmas.
1421
01:07:48,068 --> 01:07:50,378
Mas em vez de ter uma
câmera onisciente, em
1422
01:07:50,379 --> 01:07:52,654
vez de apenas fazer
isso tradicionalmente,
1423
01:07:52,655 --> 01:07:54,895
cada câmera e cada
tomada que aparece
1424
01:07:54,896 --> 01:07:57,619
no filme tem que
ser justificada,
1425
01:07:57,620 --> 01:07:59,619
e tem que ser filmada por
1426
01:07:59,620 --> 01:08:01,723
um dos personagens do filme.
1427
01:08:01,724 --> 01:08:04,654
Para mim, esse desafio
narrativo foi muito atraente.
1428
01:08:04,655 --> 01:08:06,447
Você sabe, você ainda tem
que transmitir sustos e criar
1429
01:08:06,448 --> 01:08:09,619
tensão, mas você pode
fazer isso de maneiras normais
1430
01:08:09,620 --> 01:08:11,550
porque não havia
câmera onisciente.
1431
01:08:11,551 --> 01:08:13,654
Então, se você precisasse
de um empurrão em um
1432
01:08:13,655 --> 01:08:15,516
personagem para criar
tensão, não poderia fazê-lo.
1433
01:08:15,517 --> 01:08:17,033
Então você teria que criar
uma situação em que outro
1434
01:08:17,034 --> 01:08:19,930
personagem estivesse
filmando aquele personagem
1435
01:08:19,931 --> 01:08:21,516
e haveria algo no fundo, e
1436
01:08:21,517 --> 01:08:23,136
eles teriam que se aproximar.
1437
01:08:23,137 --> 01:08:25,136
E ao fazer isso, você
geraria a tensão, certo?
1438
01:08:25,137 --> 01:08:27,930
Ou se de repente você quisesse
cortar para um plano amplo,
1439
01:08:27,931 --> 01:08:30,033
bem, você sabe, você não
teria um plano amplo tradicional.
1440
01:08:30,034 --> 01:08:33,343
Você teria que justificar
que alguém instalou
1441
01:08:33,344 --> 01:08:34,964
uma câmera, câmera de
segurança em algum lugar,
1442
01:08:34,965 --> 01:08:36,999
e então você cortaria
para o plano amplo.
1443
01:08:37,000 --> 01:08:39,930
Mas a ideia era transmitir
sustos com a mesma eficácia
1444
01:08:39,931 --> 01:08:44,447
de um filme normal, mas
usando uma alternativa.
1445
01:08:44,448 --> 01:08:50,757
Começamos a pré-produção de
"Apartment 143" em maio de 2010.
1446
01:08:50,758 --> 01:08:53,343
Nesse ponto, apenas o
primeiro "Atividade Paranormal"
1447
01:08:53,344 --> 01:08:54,585
estava nos cinemas.
1448
01:08:54,586 --> 01:08:56,171
Quando terminamos de filmar,
1449
01:08:56,172 --> 01:08:58,861
"Atividade Paranormal
2", que foi o primeiro a
1450
01:08:58,862 --> 01:09:00,550
introduzir câmeras de
segurança e outras coisas
1451
01:09:00,551 --> 01:09:02,205
não tinha saído, certo?
1452
01:09:02,206 --> 01:09:04,205
Então eu sinto que fomos
pioneiros em muitas técnicas
1453
01:09:04,206 --> 01:09:07,688
visuais, e usamos muitas
coisas realmente originais.
1454
01:09:07,689 --> 01:09:10,895
No entanto, o filme levou
dois anos para ser lançado.
1455
01:09:10,896 --> 01:09:12,826
Então, quando o
filme foi lançado,
1456
01:09:12,827 --> 01:09:14,378
muitos filmes foram lançados
1457
01:09:14,379 --> 01:09:17,619
desde que estavam usando
coisas que estávamos usando.
1458
01:09:17,620 --> 01:09:19,861
Então parecia que estávamos
copiando esses filmes.
1459
01:09:19,862 --> 01:09:21,964
Parecia que estávamos
copiando esses filmes.
1460
01:09:21,965 --> 01:09:24,240
{\an8}Você sabe, eu fui ver "O
Último Exorcismo", e via que
1461
01:09:24,241 --> 01:09:26,757
{\an8}eles estavam fazendo coisas
que nós estávamos fazendo.
1462
01:09:26,758 --> 01:09:29,205
E eu estou tipo, "Oh,
droga", você sabe, tipo, "Ok".
1463
01:09:29,206 --> 01:09:30,999
E eles já tinham saido, sabe?
1464
01:09:31,000 --> 01:09:34,447
{\an8}E então eu fui ver
"Atividade Paranormal
1465
01:09:34,448 --> 01:09:36,171
{\an8}2", e havia câmeras de segurança
1466
01:09:36,172 --> 01:09:39,136
e eles estavam usando todos
os nossos recursos narrativos.
1467
01:09:39,137 --> 01:09:41,136
E eu fiquei tipo, "Oh, cara,
eles fizeram isso também."
1468
01:09:41,137 --> 01:09:44,136
Então eu senti que por não
ser lançado, como quanto
1469
01:09:44,137 --> 01:09:46,757
mais tempo levou para o
nosso filme ser lançado,
1470
01:09:46,758 --> 01:09:48,619
menos impactante seria.
1471
01:09:48,620 --> 01:09:50,171
Tivemos distribuição
desde o início,
1472
01:09:50,172 --> 01:09:54,274
mas o processo de
pós-produção foi muito longo
1473
01:09:54,275 --> 01:09:57,067
e também os distribuidores
acharam que talvez
1474
01:09:57,068 --> 01:09:59,792
fosse melhor o filme sair
quando houvesse mais
1475
01:09:59,793 --> 01:10:02,171
filmes de found footage
por aí para pegar
1476
01:10:02,172 --> 01:10:04,309
a onda de filmes found footage
e sair por cima,
1477
01:10:04,310 --> 01:10:07,447
você sabe, porque haveria
uma demanda maior por esse tipo
1478
01:10:07,448 --> 01:10:10,999
de filme, o que, de certa
forma, foi a decisão certa porque
1479
01:10:11,000 --> 01:10:14,516
o filme fez bastante sucesso,
mas ao mesmo tempo
1480
01:10:14,517 --> 01:10:18,136
fomos destruídos pela
crítica e por muitos blogueiros
1481
01:10:18,137 --> 01:10:21,723
porque eles disseram que
estávamos copiando todos
1482
01:10:21,724 --> 01:10:23,447
esses filmes, que na verdade
não estávamos copiando.
1483
01:10:25,034 --> 01:10:28,309
Então eu acho que é muito
complicado fazer found footage
1484
01:10:28,310 --> 01:10:32,171
de alta qualidade e alto
orçamento porque sempre há
1485
01:10:32,172 --> 01:10:35,895
a tentação de fazer as coisas
parecerem e soarem muito
1486
01:10:35,896 --> 01:10:39,067
{\an8}boas e então as coisas acabam
não parecendo autênticas.
1487
01:10:39,068 --> 01:10:41,378
{\an8}Eu não acho que "O Que
Fazemos nas Sombras"
1488
01:10:41,379 --> 01:10:45,033
{\an8}era um orçamento enorme, mas
ainda não era um micro-orçamento,
1489
01:10:45,034 --> 01:10:47,654
e eles conseguiram fazer com
que parecesse legal e bom e ainda
1490
01:10:47,655 --> 01:10:50,895
parecesse muito autêntico só
porque eles tinham a história.
1491
01:10:50,896 --> 01:10:53,481
Há uma equipe de filmagem
profissional que está filmando.
1492
01:10:53,482 --> 01:10:55,274
Portanto, sempre há
maneiras de contornar isso.
1493
01:10:55,275 --> 01:10:58,481
Mas acho muito importante
que todos pensem se isso
1494
01:10:58,482 --> 01:11:03,274
estava acontecendo de verdade,
seja para um documentário
1495
01:11:03,275 --> 01:11:05,964
ou found footage,
se isso estivesse
1496
01:11:05,965 --> 01:11:07,654
acontecendo de
verdade, seria assim?
1497
01:11:07,655 --> 01:11:08,895
E se a resposta
for não, então você
1498
01:11:08,896 --> 01:11:10,516
sabe que está
fazendo algo errado.
1499
01:11:10,517 --> 01:11:13,412
Há filmes que custaram,
você sabe, US$ 200 milhões
1500
01:11:13,413 --> 01:11:15,102
para serem feitos e as
pessoas vão assisti-los,
1501
01:11:15,103 --> 01:11:16,757
e eles são como, "Eh,
isso não é muito bom."
1502
01:11:16,758 --> 01:11:19,688
{\an8}Certo? E assim a
quantidade de dinheiro ou quão
1503
01:11:19,689 --> 01:11:22,792
{\an8}bom um filme parece não é
realmente o que determina
1504
01:11:22,793 --> 01:11:25,102
se um público se
conecta ou não com ele.
1505
01:11:26,793 --> 01:11:28,895
{\an8}Troll!
1506
01:11:34,586 --> 01:11:37,654
{\an8}Em "Caçador de Trolls", para
ter certeza de que tudo parecia
1507
01:11:37,655 --> 01:11:42,412
{\an8}real, tivemos que quase não
fazer storyboard, não planejar muito.
1508
01:11:42,413 --> 01:11:44,585
Tivemos que falar com o VFX...
1509
01:11:44,586 --> 01:11:48,274
Sempre tivemos um supervisor de efeitos
visuais no set, mas tivemos que concordar
1510
01:11:48,275 --> 01:11:52,378
com antecedência sobre as regras do que
podemos fazer e o que não podemos fazer
1511
01:11:52,379 --> 01:11:55,067
com um orçamento relativamente baixo.
1512
01:11:55,068 --> 01:11:58,205
Como diretor, fazer um filme
de found footage, foi uma das
1513
01:11:58,206 --> 01:12:00,861
grandes experiências
de aprendizado para mim
1514
01:12:00,862 --> 01:12:03,309
foi o fato de que
eu tive que recuar.
1515
01:12:03,310 --> 01:12:08,481
{\an8}Estou acostumado, em meus
métodos regulares de contar
1516
01:12:08,482 --> 01:12:11,033
histórias, a ser aquele que
controla para onde a câmera vai,
1517
01:12:11,034 --> 01:12:14,102
quem faz com que os
atores se movam onde eu
1518
01:12:14,103 --> 01:12:16,412
quero que o ator
fique ali naquela linha,
1519
01:12:16,413 --> 01:12:19,792
vire-se, da, da, da,
todas essas coisas de
1520
01:12:19,793 --> 01:12:21,447
direção que fazem
parte do meu trabalho.
1521
01:12:21,448 --> 01:12:24,861
E em um filme found
footage ou um filme estilo
1522
01:12:24,862 --> 01:12:27,240
documentário, você meio
que tem que ir embora e dizer:
1523
01:12:27,241 --> 01:12:32,102
"Bem, os atores têm que
ser muito improvisados
1524
01:12:32,103 --> 01:12:34,861
porque tem que parecer
que é tudo coincidência,
1525
01:12:34,862 --> 01:12:36,102
o que está acontecendo.
1526
01:12:36,103 --> 01:12:38,792
Ok, nós conhecemos o roteiro.
Está lá.
1527
01:12:38,793 --> 01:12:41,964
Agora você meio que
tem que dizer as mesmas
1528
01:12:41,965 --> 01:12:44,171
coisas, mas não usar
as palavras no roteiro.
1529
01:12:44,172 --> 01:12:46,171
Isso é uma coisa
realmente complicada para
1530
01:12:46,172 --> 01:12:48,826
um ator ouvir antes de
ir para uma filmagem.
1531
01:12:57,103 --> 01:12:59,964
Houve algumas
dificuldades em fazer "Rec"
1532
01:12:59,965 --> 01:13:02,550
porque estamos falando de planos
1533
01:13:02,551 --> 01:13:04,067
muito longos,
fingindo ser reais,
1534
01:13:04,068 --> 01:13:06,757
e às vezes com fortes efeitos
1535
01:13:06,758 --> 01:13:08,274
mecânicos e
especiais envolvidos.
1536
01:13:08,275 --> 01:13:10,309
E foi muito, muito
difícil e complexo,
1537
01:13:10,310 --> 01:13:13,378
exigindo muito trabalho
e muita preparação.
1538
01:13:13,379 --> 01:13:17,585
Mas, ao mesmo tempo, fingir que
1539
01:13:17,586 --> 01:13:20,102
era natural e era
como improvisar.
1540
01:13:25,172 --> 01:13:27,343
{\an8}- Aah!
- Atire!
1541
01:13:30,827 --> 01:13:32,412
Matem isso! Matem isso!
1542
01:13:32,413 --> 01:13:36,723
Fazer efeitos especiais
práticos como fizemos
1543
01:13:36,724 --> 01:13:41,067
{\an8}em um filme de found
footage é muito complexo.
1544
01:13:41,068 --> 01:13:43,309
{\an8}E, francamente, eu
subestimei porque você
1545
01:13:43,310 --> 01:13:48,102
está fazendo tomadas
extremamente longas,
1546
01:13:48,103 --> 01:13:50,585
como tomadas de 8 minutos, 9 minutos.
1547
01:13:50,586 --> 01:13:56,757
E então tudo o que você precisa
colocar cuidadosamente antes
1548
01:13:56,758 --> 01:14:01,136
de filmar tudo, quase como um
pequeno espetáculo de teatro,
1549
01:14:01,137 --> 01:14:02,999
e então você roda a câmera.
1550
01:14:03,000 --> 01:14:09,171
E assim já está
olhando para uma tomada,
1551
01:14:09,172 --> 01:14:11,895
um tomada demora
mais 8, 10 minutos.
1552
01:14:11,896 --> 01:14:18,205
E assim você só pode fazer três
tomadas por dia para uma cena.
1553
01:14:18,206 --> 01:14:21,964
E isso é realmente
um grande desafio
1554
01:14:21,965 --> 01:14:23,757
também porque os
found footage
1555
01:14:23,758 --> 01:14:25,447
são principalmente filmes
de orçamento muito baixo.
1556
01:14:25,448 --> 01:14:29,171
Fazer tomadas longas é
definitivamente uma grande
1557
01:14:29,172 --> 01:14:32,550
{\an8}coisa em found footage ou
filmes estilo documentário
1558
01:14:32,551 --> 01:14:36,309
{\an8}porque você precisa
provar que está realmente
1559
01:14:36,310 --> 01:14:39,378
documentando um momento
aqui e agora e ele não é editado.
1560
01:14:39,379 --> 01:14:44,481
Não é... a edição é sempre
como uma farsa de contar histórias.
1561
01:14:44,482 --> 01:14:47,378
O gênero em si se
tornou um pouco um tropo.
1562
01:14:47,379 --> 01:14:51,309
A ideia de found
footage, por definição,
1563
01:14:51,310 --> 01:14:55,033
exige que seja
feita sem orçamento.
1564
01:14:55,034 --> 01:14:57,999
E quando você começa a
ver coisas de alto orçamento
1565
01:14:58,000 --> 01:15:01,033
acontecendo supostamente, em
seu filme found footage.
1566
01:15:01,034 --> 01:15:02,895
Acredito que desmorone.
1567
01:15:02,896 --> 01:15:06,171
Eu acho que o outro
problema é que os filmes found
1568
01:15:06,172 --> 01:15:08,343
footage, você precisa
ser capaz de comprá-los.
1569
01:15:08,344 --> 01:15:12,205
E o número de cenários
em que ele pareça plausível
1570
01:15:12,206 --> 01:15:13,930
diminui ou diminui à
medida que você avança.
1571
01:15:13,931 --> 01:15:16,102
Para mim, sempre houve dois
tipos de filmes de found footage.
1572
01:15:16,103 --> 01:15:18,102
{\an8}Houve aqueles que
estão realmente tentando
1573
01:15:18,103 --> 01:15:19,895
{\an8}convencê-lo, pelo
menos emocionalmente,
1574
01:15:19,896 --> 01:15:22,240
que este é um documento real.
1575
01:15:22,241 --> 01:15:23,895
{\an8}E depois há outros
que meio que usam
1576
01:15:23,896 --> 01:15:25,171
{\an8}isso como uma
afetação estilística.
1577
01:15:25,172 --> 01:15:26,792
Você nunca faria um
clipe de 5 segundos
1578
01:15:26,793 --> 01:15:28,516
de alguns desses filmes
e dizer, "Oh, isso é real."
1579
01:15:28,517 --> 01:15:30,274
Outra coisa que sempre
me incomoda quando estou
1580
01:15:30,275 --> 01:15:32,067
assistindo a filmes de found
footage com orçamento maior
1581
01:15:32,068 --> 01:15:34,999
é se você tem
atores reconhecíveis
1582
01:15:35,000 --> 01:15:36,481
neles, isso destrói
a realidade do filme.
1583
01:15:36,482 --> 01:15:39,274
E acho que o público está
perguntando muito mais sobre como
1584
01:15:39,275 --> 01:15:42,033
você constrói a realidade
em um filme de found footage.
1585
01:15:42,034 --> 01:15:43,999
A autenticidade precisa
estar mais no ponto do
1586
01:15:44,000 --> 01:15:45,757
que se você estiver fazendo
uma espécie de brilho,
1587
01:15:45,758 --> 01:15:47,309
filme convencionalmente filmado.
1588
01:15:47,310 --> 01:15:50,481
{\an8}Porque você é uma perdedora
que não abre as pernas.
1589
01:15:50,482 --> 01:15:52,688
{\an8}Você não sabe nada sobre mim.
1590
01:15:52,689 --> 01:15:54,895
Você não sabe quem eu sou.
1591
01:15:54,896 --> 01:15:57,343
Eu sei exatamente
quem você é, Amy.
1592
01:15:57,344 --> 01:16:03,171
Quando você considera os
limites do gosto do found
1593
01:16:03,172 --> 01:16:07,136
footage ou não, filmes,
se eles vão longe demais,
1594
01:16:07,137 --> 01:16:12,102
eu diria que é a fronteira
não está em nenhum lugar
1595
01:16:12,103 --> 01:16:15,171
diferente do que para
qualquer outra forma de arte.
1596
01:16:15,172 --> 01:16:17,792
O gênero found footage em si
é, de certa forma, empurrando
1597
01:16:17,793 --> 01:16:22,102
{\an8}os limites por definição, porque
é um gênero muito especial.
1598
01:16:22,103 --> 01:16:24,516
{\an8}Gênero que nem todo mundo
1599
01:16:24,517 --> 01:16:26,481
{\an8}vai se sentir
confortável assistindo.
1600
01:16:26,482 --> 01:16:28,274
Mas em um certo
ponto, você vai ter que
1601
01:16:28,275 --> 01:16:30,378
aumentar a aposta
nisso, e você vai ser
1602
01:16:30,379 --> 01:16:34,033
empurrando os limites
dentro do próprio gênero.
1603
01:16:34,034 --> 01:16:35,654
Então, eventualmente, você
chegará a um ponto em que
1604
01:16:35,655 --> 01:16:39,550
{\an8}poderá alienar certas massas
de público mais amplas.
1605
01:16:39,551 --> 01:16:43,171
{\an8}3, 2, 1...
1606
01:16:43,172 --> 01:16:44,964
{\an8}- Pare!
- Pare!
1607
01:16:44,965 --> 01:16:47,205
Deixe ele ir!
Deixe ele ir. Deixe ele ir.
1608
01:16:47,206 --> 01:16:48,757
Você não quer que eu mate Tyler?
1609
01:16:48,758 --> 01:16:50,550
Você quer que eu mate
uma porra de uma garota?
1610
01:16:50,551 --> 01:16:52,205
Não! Pare com isso.
1611
01:16:52,206 --> 01:16:55,792
- Puta de merda...
- Porra!
1612
01:16:55,793 --> 01:16:58,447
Não é surpreendente
que haja controvérsia
1613
01:16:58,448 --> 01:17:00,757
sobre esses filmes.
Porque desafia
1614
01:17:00,758 --> 01:17:05,240
{\an8}ou transgride a ideia de
que found footage é um jogo.
1615
01:17:05,241 --> 01:17:07,343
{\an8}Ele é real, ou não
é, é a emoção que
1616
01:17:07,344 --> 01:17:10,757
recebemos do filme
de terror found footage.
1617
01:17:10,758 --> 01:17:13,102
E isso se desprende, eu
acho, completamente e cai no
1618
01:17:13,103 --> 01:17:17,343
chão de uma maneira que
você talvez possa comemorar
1619
01:17:17,344 --> 01:17:20,067
{\an8}como sendo bastante
radical politicamente.
1620
01:17:20,068 --> 01:17:21,895
{\an8}Ou talvez você possa, por outro
1621
01:17:21,896 --> 01:17:24,861
{\an8}lado, parecer apenas
um explorador.
1622
01:17:24,862 --> 01:17:26,654
Oi.
1623
01:17:29,965 --> 01:17:31,723
Eu gostei das suas bonecas.
1624
01:17:34,655 --> 01:17:36,757
Eu disse que gostei das suas bonecas.
1625
01:17:36,758 --> 01:17:39,447
{\an8}Coisas que estariam em
um filme normal são mais
1626
01:17:39,448 --> 01:17:41,240
{\an8}questionáveis em um
filme de found footage
1627
01:17:41,241 --> 01:17:42,930
{\an8}porque faz as pessoas se
sentirem mais desconfortáveis.
1628
01:17:42,931 --> 01:17:45,412
Mas a linha inferior é que isso
1629
01:17:45,413 --> 01:17:46,999
não está lidando
no reino da fantasia.
1630
01:17:47,000 --> 01:17:49,343
Estamos assistindo coisas
muito reais que acontecem
1631
01:17:49,344 --> 01:17:51,516
no mundo, e isso torna
uma visão muito angustiante,
1632
01:17:51,517 --> 01:17:53,516
independentemente de como
você se sente sobre o filme.
1633
01:17:53,517 --> 01:17:57,240
Acho que o terror
sempre foi além.
1634
01:17:57,241 --> 01:17:59,516
Sempre há cantos
escuros do terror onde as
1635
01:17:59,517 --> 01:18:02,688
pessoas querem explorar
mais e empurrá-las mais.
1636
01:18:02,689 --> 01:18:05,171
Eu não acho que isso seja
distinto do found footage.
1637
01:18:05,172 --> 01:18:06,999
E temos que ter nossa
narrativa e saber porque
1638
01:18:07,000 --> 01:18:09,585
{\an8}estamos contando algo
porque não queremos divulgar
1639
01:18:09,586 --> 01:18:11,516
{\an8}escuridão no mundo, certo?
1640
01:18:11,517 --> 01:18:13,516
{\an8}Então você tem uma responsabilidade.
1641
01:18:13,517 --> 01:18:15,205
{\an8}Você não quer fazer algo
1642
01:18:15,206 --> 01:18:16,895
violento, mau sem motivo.
1643
01:18:16,896 --> 01:18:18,723
Conte uma boa história com bons
personagens que você se importa.
1644
01:18:18,724 --> 01:18:20,861
Se você pode fazer
essas coisas, pode
1645
01:18:20,862 --> 01:18:22,171
chocar as pessoas
o quanto quiser.
1646
01:18:22,172 --> 01:18:24,447
Para dizer: "Ok,
foi longe demais?"
1647
01:18:24,448 --> 01:18:27,654
Acho que contar histórias,
quando funciona bem, é um
1648
01:18:27,655 --> 01:18:31,343
{\an8}espelho que erguemos para
nós mesmos para nos fazer parar,
1649
01:18:31,344 --> 01:18:33,688
{\an8}para nos fazer pensar sobre
o mundo em que vivemos.
1650
01:18:33,689 --> 01:18:37,723
Quando se torna gratuito, isso é
uma questão totalmente diferente.
1651
01:18:37,724 --> 01:18:39,688
Você sabe, é como
se fosse subjetivo.
1652
01:18:39,689 --> 01:18:42,550
Depende do que você
gosta e do que quer ver.
1653
01:18:42,551 --> 01:18:44,516
Mas acho que quando é poderoso é
1654
01:18:44,517 --> 01:18:46,550
quando está
realmente dizendo algo,
1655
01:18:46,551 --> 01:18:48,378
quando está realmente
tentando fazer uma
1656
01:18:48,379 --> 01:18:49,826
declaração, está
fazendo um comentário
1657
01:18:49,827 --> 01:18:52,240
sobre o que está acontecendo
dentro e ao redor de nosso mundo.
1658
01:18:52,241 --> 01:18:53,999
Filmes de terror são
definitivamente um
1659
01:18:54,000 --> 01:18:55,792
reflexo do que está
acontecendo na sociedade.
1660
01:18:55,793 --> 01:18:58,274
Mas, ao mesmo tempo, você
sabe, se você vai me mostrar
1661
01:18:58,275 --> 01:19:00,999
alguém sendo torturado
apenas por ser torturado,
1662
01:19:01,000 --> 01:19:04,412
você vai segurar algo
apenas para ser sádico
1663
01:19:04,413 --> 01:19:07,895
ou apenas mostrar algo
por mostrar crueldade,
1664
01:19:07,896 --> 01:19:10,033
não importa o que seja, se
é found footage ou normal,
1665
01:19:10,034 --> 01:19:12,999
isso não é comigo, sabe?
Eu só não gosto disso.
1666
01:19:13,000 --> 01:19:15,654
{\an8}Essa é a pergunta que os
cineastas devem se fazer.
1667
01:19:15,655 --> 01:19:20,309
{\an8}E acho que quando
os cineastas são
1668
01:19:20,310 --> 01:19:21,964
responsáveis, eles
não querem fazer isso.
1669
01:19:21,965 --> 01:19:26,550
{\an8}Não sei se é pior
do que acontecer
1670
01:19:26,551 --> 01:19:28,654
{\an8}coisas horríveis com
uma estética bonita.
1671
01:19:28,655 --> 01:19:30,792
{\an8}Alguém criticou a cena do
chuveiro em "Psicose", dizendo
1672
01:19:30,793 --> 01:19:34,826
{\an8}que uma cena de assassinato
não deveria ser bonita.
1673
01:19:34,827 --> 01:19:38,861
E eu me pergunto, uma cena de
assassinato deve ser sempre feia?
1674
01:19:38,862 --> 01:19:43,481
Mas também há uma tendência
a dizer: "Vamos acelerar".
1675
01:19:43,482 --> 01:19:45,067
As pessoas talvez não
estejam prestando atenção.
1676
01:19:45,068 --> 01:19:47,999
E quanto mais aumentarmos,
mais controverso
1677
01:19:48,000 --> 01:19:50,999
será, e mais pessoas
prestarão atenção a isso.
1678
01:19:51,000 --> 01:19:52,826
Portanto, é uma faca de dois gumes.
1679
01:19:52,827 --> 01:19:55,205
Então, as peças poderosas são
1680
01:19:55,206 --> 01:19:56,757
aquelas que podem
andar nessa linha.
1681
01:19:56,758 --> 01:19:58,654
E eles têm algo que
eles estão tentando dizer.
1682
01:19:58,655 --> 01:20:00,136
Ao mesmo tempo,
eles estão aumentando
1683
01:20:00,137 --> 01:20:02,205
e desafiando as
pessoas que as veem.
1684
01:20:02,206 --> 01:20:04,171
Sim, o crime de
ódio é confuso, e
1685
01:20:04,172 --> 01:20:05,585
há um monte de
coisas sobre isso.
1686
01:20:05,586 --> 01:20:07,274
Mas havia uma razão pela
qual eu estava fazendo isso.
1687
01:20:07,275 --> 01:20:09,205
Era uma versão
cinematográfica dos meus
1688
01:20:09,206 --> 01:20:10,895
medos, minha angústia,
meu tudo, certo?
1689
01:20:10,896 --> 01:20:13,205
Havia uma mensagem.
Havia um significado.
1690
01:20:13,206 --> 01:20:15,067
Havia, você sabe, eu estava
tentando acordar as pessoas.
1691
01:20:15,068 --> 01:20:18,067
Toda a minha vida, eu lidei com
o anti-semitismo, tanto, você sabe,
1692
01:20:18,068 --> 01:20:21,585
em um pequeno nível de como as
pessoas apenas fazendo piadas o
1693
01:20:21,586 --> 01:20:23,412
tempo todo e pensando que não
há problema em gostar, você sabe,
1694
01:20:23,413 --> 01:20:26,688
como tentativa de
violência, todas essas coisas
1695
01:20:26,689 --> 01:20:28,999
diferentes contra mim
por ser judeu ou ignorar,
1696
01:20:29,000 --> 01:20:31,654
"Oh, ele só se tornou bem
sucedido porque ele é judeu.
1697
01:20:31,655 --> 01:20:34,343
O que é um kike? Você
não sabe o que diabos...
1698
01:20:34,344 --> 01:20:36,102
É um judeu sujo de merda.
1699
01:20:36,103 --> 01:20:38,826
Porra parece um kike para mim.
1700
01:20:38,827 --> 01:20:41,378
A maneira mais
fácil de entrar na
1701
01:20:41,379 --> 01:20:42,861
consciência de alguém
é através do medo.
1702
01:20:42,862 --> 01:20:44,688
Se alguém fizesse aquele
filme que não fosse judeu,
1703
01:20:44,689 --> 01:20:47,343
exatamente o mesmo filme,
não tivesse os mesmos medos,
1704
01:20:47,344 --> 01:20:48,895
Acho que isso
seria ir longe demais.
1705
01:20:48,896 --> 01:20:51,412
Há uma espécie de
senso de que found footage
1706
01:20:51,413 --> 01:20:54,550
{\an8}sempre deve ser tratado
como a criança má.
1707
01:20:54,551 --> 01:20:56,481
{\an8}Sempre tem que ser
colocado no canto impertinente.
1708
01:20:56,482 --> 01:20:59,447
Não vejo por que os filmes found
footage não podem fazer o que o
1709
01:20:59,448 --> 01:21:02,964
terror convencional está fazendo
e não podem ir tão longe quanto
1710
01:21:02,965 --> 01:21:05,102
filmes de terror
mainstream estão indo.
1711
01:21:05,103 --> 01:21:10,033
Histórias, quando
funcionam de uma forma
1712
01:21:10,034 --> 01:21:11,895
poderosa é quando são
um reflexo do nosso tempo.
1713
01:21:11,896 --> 01:21:15,378
Mas elas têm algo que elas estão
realmente querendo dizer, certo.
1714
01:21:15,379 --> 01:21:16,930
Essa é a chave.
1715
01:21:16,931 --> 01:21:18,757
O que é um filme de terror,
mas algo que às vezes
1716
01:21:18,758 --> 01:21:21,619
vai longe demais e entra
na sua mente e te assusta.
1717
01:21:21,620 --> 01:21:23,205
Um filme como "Megan
is Missing"
1718
01:21:23,206 --> 01:21:25,826
assusta as pessoas,
então se você acha que o
1719
01:21:25,827 --> 01:21:28,343
filme foi longe demais e
te deixou desconfortável,
1720
01:21:28,344 --> 01:21:29,550
esse era o ponto desse filme.
1721
01:21:29,551 --> 01:21:32,895
{\an8}Você sabe, que
não é real, e isso é
1722
01:21:32,896 --> 01:21:35,274
{\an8}uma espécie de
rede de segurança.
1723
01:21:35,275 --> 01:21:37,930
Mas na experiência
disso, você sente
1724
01:21:37,931 --> 01:21:40,895
que é real, então
o conforto disso
1725
01:21:40,896 --> 01:21:44,240
não ser real está realmente no
1726
01:21:44,241 --> 01:21:46,792
final, quando você
desliga o filme.
1727
01:21:46,793 --> 01:21:48,516
O filme foi feito para adultos.
1728
01:21:48,517 --> 01:21:50,619
O filme não foi
feito para crianças.
1729
01:21:50,620 --> 01:21:54,481
Mas foram as crianças
que encontraram
1730
01:21:54,482 --> 01:21:55,861
e abraçaram e falaram
sobre isso online
1731
01:21:55,862 --> 01:21:57,757
e passaram para seus amigos.
1732
01:21:57,758 --> 01:22:02,481
E foram eles que lhe
deram esta vida de repente.
1733
01:22:02,482 --> 01:22:04,757
Então, milhares deles
escreveram para mim.
1734
01:22:04,758 --> 01:22:07,447
E é interessante
porque as garotas
1735
01:22:07,448 --> 01:22:11,309
eram muito
introspectivas e analíticas
1736
01:22:11,310 --> 01:22:17,550
sobre como o filme se
relacionava com seus hábitos online.
1737
01:22:17,551 --> 01:22:19,930
Os garotos estavam
por todo o mapa.
1738
01:22:19,931 --> 01:22:22,378
Os garotos não
sabiam como processar o
1739
01:22:22,379 --> 01:22:24,067
quão indefesos o
filme os fazia sentir.
1740
01:22:24,068 --> 01:22:27,654
E então eles responderam
ficando com raiva,
1741
01:22:27,655 --> 01:22:31,274
você sabe, e me
atacando e me perseguindo,
1742
01:22:31,275 --> 01:22:34,102
você sabe, sites de mídia
social e coisas assim.
1743
01:22:34,103 --> 01:22:38,067
Mas as garotas me escreveram
cartas muito atenciosas sobre,
1744
01:22:38,068 --> 01:22:41,550
"Ok, agora eu entendo
o que meus pais
1745
01:22:41,551 --> 01:22:43,171
têm me dito nos
últimos dois anos.
1746
01:22:43,172 --> 01:22:45,861
Eu não entendi até ver
"Megan is Missing".
1747
01:22:45,862 --> 01:22:47,999
Boa tarde.
Eu sou Callie Daniels.
1748
01:22:48,000 --> 01:22:51,757
Megan Stewart, uma linda
e popular garota de 14 anos,
1749
01:22:51,758 --> 01:22:53,619
desapareceu sem
deixar rastro depois
1750
01:22:53,620 --> 01:22:55,619
de sair com amigos há dois dias.
1751
01:22:55,620 --> 01:22:58,412
A filmagem mostra
claramente que ela
1752
01:22:58,413 --> 01:23:00,102
encontra um homem
que parece levá-la embora.
1753
01:23:00,103 --> 01:23:02,861
Ele cumpre o que o
diretor se propôs a fazer.
1754
01:23:02,862 --> 01:23:05,274
Então Michael realmente
queria fazer um contemporâneo.
1755
01:23:05,275 --> 01:23:08,619
Filme "Stranger Danger"
que realmente falaria
1756
01:23:08,620 --> 01:23:12,757
aos jovens sobre os
perigos de estar online.
1757
01:23:12,758 --> 01:23:14,895
E ele faz isso, e o que
acho extraordinário é
1758
01:23:14,896 --> 01:23:17,343
que, a cada dois anos,
parecemos ter outro pico
1759
01:23:17,344 --> 01:23:20,654
onde toda uma nova geração
de adolescentes descobre.
1760
01:23:20,655 --> 01:23:22,930
"Megan Is Missing", e eles
vão atingir as redes sociais.
1761
01:23:22,931 --> 01:23:25,550
Então, mais recentemente,
é claro, houve o.
1762
01:23:25,551 --> 01:23:27,619
TikTok em colapso,
apenas tendo colapsos.
1763
01:23:27,620 --> 01:23:29,757
Esses jovens estão
absolutamente aterrorizados.
1764
01:23:29,758 --> 01:23:31,723
E a mensagem que Michael queria
1765
01:23:31,724 --> 01:23:33,654
comunicar com
esse filme funcionou.
1766
01:23:33,655 --> 01:23:38,343
Há algumas cenas de Megan
1767
01:23:38,344 --> 01:23:40,136
quando ela é torturada por Josh,
1768
01:23:40,137 --> 01:23:44,412
você sabe, e essas foram
baseadas em fotos reais que
1769
01:23:44,413 --> 01:23:50,826
um amigo meu que tinha
um site de fetiche me mostrou,
1770
01:23:50,827 --> 01:23:53,792
me ligou um dia e disse:
"Você pode dar uma
1771
01:23:53,793 --> 01:23:56,067
olhada nessas duas
fotos que alguém postou,
1772
01:23:56,068 --> 01:23:58,619
porque algo não
parece certo sobre isso."
1773
01:23:58,620 --> 01:24:01,930
E eu olhei para ele, e
era claramente alguém que
1774
01:24:01,931 --> 01:24:04,861
estava em aflição real
e não em aflição falsa.
1775
01:24:04,862 --> 01:24:09,619
Era claramente uma garota
que era menor de idade.
1776
01:24:09,620 --> 01:24:11,792
E eu o aconselhei a chamar a
1777
01:24:11,793 --> 01:24:14,033
polícia e entregá-los à polícia.
1778
01:24:14,034 --> 01:24:19,654
E finalmente ele fez, e eles
encontraram essa garota,
1779
01:24:19,655 --> 01:24:23,895
Acho que foi na
Pensilvânia, estava morta.
1780
01:24:23,896 --> 01:24:27,585
Sabe, então essa
experiência... E isso
1781
01:24:27,586 --> 01:24:30,550
aconteceu décadas
antes... ficou comigo quando.
1782
01:24:30,551 --> 01:24:33,516
Eu estava escrevendo
"Megan is Missing".
1783
01:24:33,517 --> 01:24:35,999
Você gostaria de
ter amigos, Amy?
1784
01:24:36,000 --> 01:24:37,723
Você gostaria de dormir com algo
1785
01:24:37,724 --> 01:24:39,550
além do seu ursinho de pelúcia?
1786
01:24:39,551 --> 01:24:40,964
{\an8}Eu ouvi um termo legal sobre isso.
1787
01:24:40,965 --> 01:24:43,757
{\an8}Chama-se "Abrace a imperfeição".
1788
01:24:43,758 --> 01:24:45,826
É como se não fosse perfeito.
1789
01:24:45,827 --> 01:24:49,481
Você sempre tenta
fazer coisas perfeitas
1790
01:24:49,482 --> 01:24:50,895
no cinema, que a
iluminação seria perfeita
1791
01:24:50,896 --> 01:24:52,412
e o som seria perfeito,
mas acho que o
1792
01:24:52,413 --> 01:24:55,378
público hoje sabe
abraçar a imperfeição.
1793
01:24:55,379 --> 01:25:00,240
{\an8}Acho que o público agora está
muito mais familiarizado com
1794
01:25:00,241 --> 01:25:03,067
{\an8}a estética de auto-filmagem DIY
porque a vemos em todos os lugares.
1795
01:25:03,068 --> 01:25:06,240
{\an8}Lembro-me de conversar com
alguns dos agentes de vendas em
1796
01:25:06,241 --> 01:25:09,412
{\an8}2013 que foram aos mercados
e falaram com os distribuidores
1797
01:25:09,413 --> 01:25:12,309
e tinha o catálogo de filmes.
1798
01:25:12,310 --> 01:25:15,309
E se eles tivessem um filme
e fosse uma abordagem de
1799
01:25:15,310 --> 01:25:16,861
found footage, isso realmente
afastava os distribuidores
1800
01:25:16,862 --> 01:25:19,550
porque estava tão
saturado naquele ponto.
1801
01:25:21,310 --> 01:25:23,102
{\an8}Mark.
1802
01:25:23,103 --> 01:25:25,447
{\an8}Mark?!
1803
01:25:26,896 --> 01:25:29,550
{\an8}Mark?
1804
01:25:29,551 --> 01:25:32,033
Está ficando mais apertado.
1805
01:25:32,034 --> 01:25:37,412
"The Borderlands" se
saiu bem, apesar de tudo.
1806
01:25:37,413 --> 01:25:40,930
{\an8}Essencialmente, o que você
tinha lá era um filme que os
1807
01:25:40,931 --> 01:25:46,067
{\an8}produtores executivos já haviam
decidido que era um desastre.
1808
01:25:46,068 --> 01:25:50,067
E porque trabalhamos
muito nisso desde
1809
01:25:50,068 --> 01:25:51,930
a primeira versão
até a segunda versão
1810
01:25:51,931 --> 01:25:55,102
para corrigir isso, quando
estreou, eles realmente
1811
01:25:55,103 --> 01:25:58,136
os pegaram de surpresa
que as pessoas gostaram tanto
1812
01:25:58,137 --> 01:26:00,171
porque eles já tinham
escrito que era ruim.
1813
01:26:00,172 --> 01:26:02,757
{\an8}Todo terror tem tropos
aos quais se baseia, e
1814
01:26:02,758 --> 01:26:04,585
{\an8}os found footage
não são diferentes.
1815
01:26:04,586 --> 01:26:07,309
Em "The Borderlands"
em particular,
1816
01:26:07,310 --> 01:26:11,412
nós zombamos
muito dos tradicionais
1817
01:26:11,413 --> 01:26:12,930
found footage e os jump scare.
1818
01:26:12,931 --> 01:26:14,412
Há um momento no filme
em que uma lápide tem
1819
01:26:14,413 --> 01:26:16,274
{\an8}algo escrito nela, e
então quando a câmera
1820
01:26:16,275 --> 01:26:19,343
{\an8}volta, tem algo
completamente diferente nela.
1821
01:26:19,344 --> 01:26:20,619
{\an8}E literalmente tudo o que é,
1822
01:26:20,620 --> 01:26:22,171
é que estou bem atrás do ator,
1823
01:26:22,172 --> 01:26:24,274
e no segundo em que a
câmera está fora de mim,
1824
01:26:24,275 --> 01:26:28,412
Eu filmo a lápide
na outra direção.
1825
01:26:28,413 --> 01:26:29,723
E então, quando eles voltam, é
1826
01:26:29,724 --> 01:26:31,274
uma lápide
completamente diferente.
1827
01:26:31,275 --> 01:26:33,102
Em filmes como "The
Borderlands" e "The Afflicted", temos
1828
01:26:33,103 --> 01:26:37,826
esse fetichismo realmente
amplificado da tecnologia,
1829
01:26:37,827 --> 01:26:40,930
{\an8}de tecnologia de mídia,
onde se fala muito sobre isso.
1830
01:26:40,931 --> 01:26:45,102
{\an8}E isso é realmente privilegiado
dentro dos próprios filmes.
1831
01:26:45,103 --> 01:26:49,688
{\an8}E acho que isso tem o duplo
efeito de não apenas dar aos
1832
01:26:49,689 --> 01:26:53,102
{\an8}personagens do filme uma
falsa sensação de segurança,
1833
01:26:53,103 --> 01:26:55,654
mas talvez nos
encorajando como público a
1834
01:26:55,655 --> 01:26:57,895
também compartilhar
essa fé na tecnologia
1835
01:26:57,896 --> 01:27:00,481
e compartilhar sua crença
de que, sim, temos tecnologia,
1836
01:27:00,482 --> 01:27:02,964
podemos registrar a verdade
e as coisas ficarão bem.
1837
01:27:02,965 --> 01:27:06,102
Tendo o elemento
sobrenatural no filme, o vampiro
1838
01:27:06,103 --> 01:27:08,895
realmente sendo aquele
que empunha a câmera
1839
01:27:08,896 --> 01:27:10,585
para que o público
pudesse ser imerso
1840
01:27:10,586 --> 01:27:11,861
na perspectiva desse personagem,
1841
01:27:11,862 --> 01:27:13,412
pensamos que
poderia ser diferente.
1842
01:27:13,413 --> 01:27:15,343
A premissa deste filme era
que esses dois personagens
1843
01:27:15,344 --> 01:27:19,378
são cineastas, e eles
estariam filmando e editando
1844
01:27:19,379 --> 01:27:20,619
e montando um filme com uma
1845
01:27:20,620 --> 01:27:22,619
intenção estética
muito específica.
1846
01:27:22,620 --> 01:27:24,999
Agora, originalmente,
essa intenção é mostrar
1847
01:27:25,000 --> 01:27:26,723
a sua família e amigos
em casa este incrível,
1848
01:27:26,724 --> 01:27:28,309
viagem de inspiraçãop
que eles estão fazendo.
1849
01:27:28,310 --> 01:27:30,585
Mas, em última análise,
esta é uma espécie de
1850
01:27:30,586 --> 01:27:32,136
mensagem final de Derek
para todos em sua vida.
1851
01:27:32,137 --> 01:27:34,240
E então ele poderia cortar isso,
ele poderia adicionar música,
1852
01:27:34,241 --> 01:27:36,481
ele poderia adicionar montagens,
ele poderia adicionar gráficos,
1853
01:27:36,482 --> 01:27:40,136
qualquer coisa dentro do vocabulário de
um cineasta para contar essa história.
1854
01:27:40,137 --> 01:27:42,412
{\an8}Quando tivemos a ideia de
"Creep", foi como podemos
1855
01:27:42,413 --> 01:27:45,930
{\an8}fazer um filme onde não
temos equipe alguma?
1856
01:27:45,931 --> 01:27:50,102
E a partir disso, Mark
e eu nos reunimos,
1857
01:27:50,103 --> 01:27:53,136
apenas nós dois, com
uma câmera de vídeo.
1858
01:27:53,137 --> 01:27:56,033
Compramos um machado em
uma loja de ferragens na rua.
1859
01:27:56,034 --> 01:28:00,447
Compramos uma
máscara de lobisomem
1860
01:28:00,448 --> 01:28:02,171
na Amazon e fomos para a floresta
1861
01:28:02,172 --> 01:28:06,309
e improvisamos este filme baseado
em um esboço de cinco páginas.
1862
01:28:06,310 --> 01:28:08,999
Você tem que ter uma boa ideia
para fazer um filme found footage.
1863
01:28:09,000 --> 01:28:10,343
Não é indulgente.
1864
01:28:10,344 --> 01:28:13,033
Não é um meio de
indulgente, mas é barato.
1865
01:28:13,034 --> 01:28:16,033
Você pode fazer isso
com um iPhone, se quiser.
1866
01:28:16,034 --> 01:28:17,585
Mas é melhor você ter uma boa ideia.
1867
01:28:17,586 --> 01:28:21,102
{\an8}Óculos inteligente? Oh meu Deus.
1868
01:28:21,103 --> 01:28:22,792
{\an8}- Você gostou dele?
- Pai!
1869
01:28:22,793 --> 01:28:25,240
{\an8}Eu não posso acreditar em você.
1870
01:28:25,241 --> 01:28:30,309
{\an8}O found footage foi a fórmula
perfeita para o nosso filme.
1871
01:28:30,310 --> 01:28:34,792
Filme POV, filme de terror,
1872
01:28:34,793 --> 01:28:36,516
muito realista,
em vários lugares.
1873
01:28:36,517 --> 01:28:38,378
E também queríamos filmar
1874
01:28:38,379 --> 01:28:40,412
nos locais reais
da Cidade Santa.
1875
01:28:40,413 --> 01:28:44,447
Entramos discretamente como
turistas e a equipe foi separada.
1876
01:28:44,448 --> 01:28:47,861
O homem do som estava atrás,
a alguns metros de distância.
1877
01:28:47,862 --> 01:28:51,516
Os atores estão
aqui, o D.O.P. tomou
1878
01:28:51,517 --> 01:28:52,964
como, assistiu a
iluminação ou onde ficar.
1879
01:28:52,965 --> 01:28:56,205
Foi muito improvisado, e foi...
1880
01:28:56,206 --> 01:28:58,067
Porque obter licença
para filmar é muito,
1881
01:28:58,068 --> 01:28:59,826
muito difícil se você
quiser filmar
1882
01:28:59,827 --> 01:29:01,309
nos lugares reais.
1883
01:29:01,310 --> 01:29:02,964
Claro, ninguém vai fechar o
1884
01:29:02,965 --> 01:29:04,688
Santo Sepulcro
só pelo seu filme.
1885
01:29:04,689 --> 01:29:11,619
{\an8}Estamos filmando o primeiro
filme de terror found footage...
1886
01:29:11,620 --> 01:29:13,757
em 3-D.
1887
01:29:13,758 --> 01:29:17,102
{\an8}Então "Found Footage 3D" é
sobre um grupo de cineastas
1888
01:29:17,103 --> 01:29:19,378
{\an8}que vão para esta cabana
na floresta do centro do Texas
1889
01:29:19,379 --> 01:29:21,861
para filmar o que eles estão
prometendo como o primeiro filme
1890
01:29:21,862 --> 01:29:23,205
found footage em 3-D de
terror em longa metragem.
1891
01:29:23,206 --> 01:29:24,619
E eles acabam se encontrando
1892
01:29:24,620 --> 01:29:26,654
no primeiro filme de
terror 3-D found footage.
1893
01:29:26,655 --> 01:29:27,723
Tomada dois.
1894
01:29:39,482 --> 01:29:42,309
A entidade maligna
no filme que eles estão
1895
01:29:42,310 --> 01:29:45,067
fazendo começa a
aparecer nos bastidores.
1896
01:29:45,068 --> 01:29:46,481
Esta é a câmera em
que filmamos o filme,
1897
01:29:46,482 --> 01:29:50,033
uma das três em
que filmamos o filme.
1898
01:29:50,034 --> 01:29:51,619
É uma filmadora 3D.
1899
01:29:51,620 --> 01:29:54,136
E, você sabe, em
parte, a inspiração para
1900
01:29:54,137 --> 01:29:55,964
o filme foi a existência
desta filmadora.
1901
01:29:55,965 --> 01:29:58,481
Ah.
1902
01:29:58,482 --> 01:30:02,102
- É como se eu pudesse tocar em você.
- Eu sinto que, você sabe...
1903
01:30:02,230 --> 01:30:03,100
Eu comecei a pensar no outro dia...
1904
01:30:03,150 --> 01:30:04,800
Como vamos nos separar
1905
01:30:05,050 --> 01:30:08,400
de todos os outros filmes de found footage de
merda que as pessoas estão fazendo hoje em dia?
1906
01:30:08,620 --> 01:30:10,378
Nós meio que tentamos
andar nessa linha entre
1907
01:30:10,379 --> 01:30:14,102
ter esse tipo de senso
estilístico, você sabe,
1908
01:30:14,103 --> 01:30:16,274
e a atuação naturalista
e, você sabe, não
1909
01:30:16,275 --> 01:30:19,550
colocar muito diálogo
na boca dos personagens
1910
01:30:19,551 --> 01:30:22,171
para que eles não sentissem
que estavam dizendo suas falas.
1911
01:30:22,172 --> 01:30:24,274
E para que você pudesse
pegar uma cena do filme
1912
01:30:24,275 --> 01:30:26,240
e sentir: "Ok, estou
assistindo a um filme
1913
01:30:26,241 --> 01:30:28,102
nos bastidores do
documentário sobre um monte
1914
01:30:28,103 --> 01:30:29,550
de pessoas fazendo
um filme found footage."
1915
01:30:29,551 --> 01:30:31,102
Merda, você acha
que isso é apenas
1916
01:30:31,103 --> 01:30:32,654
uma coincidência
que isso aconteceu?
1917
01:30:32,655 --> 01:30:34,895
Bem, não era um fantasma,
se é isso que você está dizendo.
1918
01:30:34,896 --> 01:30:36,447
Quer dizer, eu não sei, cara.
1919
01:30:36,448 --> 01:30:39,309
Talvez o som de sua voz
tenha acionado a fiação.
1920
01:30:39,310 --> 01:30:42,067
Isso eu acho que é
a coisa que o found
1921
01:30:42,068 --> 01:30:43,619
footage faz um ótimo
trabalho de fazer,
1922
01:30:43,620 --> 01:30:46,378
é o que se essa coisa
aconteceu no mundo real?
1923
01:30:46,379 --> 01:30:48,067
E se essas coisas
que normalmente
1924
01:30:48,068 --> 01:30:50,861
postergamos à ficção fossem reais?
1925
01:30:50,862 --> 01:30:52,964
E se for bem feito, isso é, você
1926
01:30:52,965 --> 01:30:55,136
sabe, o brilho do found footage.
1927
01:30:55,137 --> 01:30:58,585
E cria experiências
colocando você lá.
1928
01:30:58,586 --> 01:31:01,240
Você sabe, você não tem a
sensação de que há um diretor
1929
01:31:01,241 --> 01:31:04,067
e uma equipe de filmagem
contando uma história de terror.
1930
01:31:04,068 --> 01:31:05,964
Você tem a sensação
de que esta é uma pessoa
1931
01:31:05,965 --> 01:31:07,550
como você, que poderia
ter acontecido com você.
1932
01:31:07,551 --> 01:31:12,171
Isso é como ficar
preso em uma situação
1933
01:31:12,172 --> 01:31:14,688
fantástica ou que
desafia a realidade.
1934
01:31:14,689 --> 01:31:18,447
E eles simplesmente
filmaram por acidente, sabe?
1935
01:31:18,448 --> 01:31:21,516
Gêneros e a forma como os
filmes são feitos e, você sabe,
1936
01:31:21,517 --> 01:31:25,550
eles pegam ondas, você
sabe, eles sobem, eles descem.
1937
01:31:25,551 --> 01:31:28,723
O found footage nunca
foi realmente mainstream.
1938
01:31:28,724 --> 01:31:31,378
{\an8}Teve momentos em que
meio que apareceu e se tornou
1939
01:31:31,379 --> 01:31:35,240
{\an8}conhecido por mais pessoas,
mas sempre foi um subgênero,
1940
01:31:35,241 --> 01:31:37,343
e é isso que o
torna tão poderoso.
1941
01:31:37,344 --> 01:31:39,033
{\an8}Havia muitos filmes de
possessão, e começaram a
1942
01:31:39,034 --> 01:31:41,999
{\an8}parecer enigmáticos, e
acho que a outra coisa é
1943
01:31:42,000 --> 01:31:44,412
que se todo o poder
do found footage
1944
01:31:44,413 --> 01:31:46,516
{\an8}está criando essa
ilusão de realidade,
1945
01:31:46,517 --> 01:31:50,274
{\an8}então, quanto mais vezes
você for exposto a essa estética,
1946
01:31:50,275 --> 01:31:52,516
mais difícil será continuar
suspendendo sua descrença.
1947
01:31:52,517 --> 01:31:54,171
E simplesmente não tinha
o mesmo poder que tinha
1948
01:31:54,172 --> 01:31:56,447
na primeira vez que
você viu "A Bruxa de Blair".
1949
01:31:57,931 --> 01:32:00,171
{\an8}Eu quero fazer um filme, Heather.
1950
01:32:02,862 --> 01:32:04,654
{\an8}Não é isso que
estamos aqui para fazer.
1951
01:32:04,655 --> 01:32:10,309
Quando fui atraído para
Hollywood pelos produtores
1952
01:32:10,310 --> 01:32:15,481
e meus agentes, e em
2010, '11, '12, recebi
1953
01:32:15,482 --> 01:32:19,516
muitos projetos de found
footage de vários produtores,
1954
01:32:19,517 --> 01:32:23,378
e eu não queria fazer outro
filme found footage na época
1955
01:32:23,379 --> 01:32:26,723
{\an8}porque eu tinha feito
um e foi um sucesso.
1956
01:32:26,724 --> 01:32:29,826
{\an8}E, além disso, eu queria
provar algo diferente.
1957
01:32:29,827 --> 01:32:32,826
Então eu deliberadamente fui
exatamente na direção oposta
1958
01:32:32,827 --> 01:32:36,757
com "A Autópsia de Jane Doe",
que é extremamente controlada,
1959
01:32:36,758 --> 01:32:40,136
simplesmente para provar que eu
não era um diretor de found footage.
1960
01:32:40,137 --> 01:32:41,447
Que sucesso com um trabalho?
1961
01:32:41,448 --> 01:32:44,171
O sucesso de bilheteria
é sucesso de bilheteria?
1962
01:32:44,172 --> 01:32:46,412
Pretende-se ser como
uma absorção em massa?
1963
01:32:46,413 --> 01:32:50,171
{\an8}Eu não sei se os found footage
serão um dia de aceitação em massa.
1964
01:32:50,172 --> 01:32:52,033
{\an8}Se você olhar para
onde a indústria está
1965
01:32:52,034 --> 01:32:54,309
indo, é cada vez mais
filmes de sustentação.
1966
01:32:54,310 --> 01:32:56,447
O que constitui um
filme de sustentação?
1967
01:32:56,448 --> 01:32:59,447
Efeitos especiais,
talento de nome, certo?
1968
01:32:59,448 --> 01:33:01,826
Essas são duas coisas
que são totalmente
1969
01:33:01,827 --> 01:33:03,481
anti, você sabe, o que
é filme found footage.
1970
01:33:03,482 --> 01:33:07,654
Quando um cineasta particularmente
talentoso encontra uma maneira
1971
01:33:07,655 --> 01:33:11,205
de usar esse gênero para fazer
um filme especialmente poderoso,
1972
01:33:11,206 --> 01:33:12,688
voltará a subir.
1973
01:33:12,689 --> 01:33:14,826
{\an8}Oh, Radina está tossindo.
1974
01:33:14,827 --> 01:33:17,378
{\an8}- Ela está tossindo.
- Estou bem, pessoal.
1975
01:33:17,379 --> 01:33:19,309
As pessoas não
podem mais tossir.
1976
01:33:19,310 --> 01:33:21,826
- Isto é ridículo.
- Não, você tem que esconder
1977
01:33:21,827 --> 01:33:24,481
uma tosse com um peido
agora para disfarçar.
1978
01:33:24,482 --> 01:33:26,481
O interessante sobre
o found footage é que
1979
01:33:26,482 --> 01:33:28,619
é como o monstro em
um filme de monstros.
1980
01:33:28,620 --> 01:33:30,723
Você o derruba, pensa que está
1981
01:33:30,724 --> 01:33:32,067
morto, mas ele se
levanta novamente.
1982
01:33:32,068 --> 01:33:33,550
Você sabe, eu não acho
que poderíamos ter feito.
1983
01:33:33,551 --> 01:33:35,930
"Host" em qualquer
outro momento da história.
1984
01:33:35,931 --> 01:33:38,240
E todos nós estamos passando por
1985
01:33:38,241 --> 01:33:39,585
algo tão estranho,
sendo trancados.
1986
01:33:39,586 --> 01:33:41,205
Todo mundo estava meio
que compartilhando a mesma
1987
01:33:41,206 --> 01:33:43,481
realidade pela primeira
vez em uma eternidade.
1988
01:33:43,482 --> 01:33:45,343
Você sabe, o Zoom não é uma
daquelas coisas que muitos de nós
1989
01:33:45,344 --> 01:33:46,757
realmente sabia sobre pré-pandemia,
1990
01:33:46,758 --> 01:33:49,516
mas logo em seguida, estamos
todos nele, constantemente
1991
01:33:49,517 --> 01:33:52,171
conversando com as famílias,
fazendo nosso trabalho.
1992
01:33:52,172 --> 01:33:54,102
E mesmo que estivéssemos
chamando filmes como.
1993
01:33:54,103 --> 01:33:56,792
"Amizade Desfeita" e, você sabe,
outro tipo de, eu não sei,
1994
01:33:56,793 --> 01:33:58,895
"filmes da vida na tela"
que vieram antes, filmes
1995
01:33:58,896 --> 01:34:02,205
que amamos, sentimos
que havia alguma maneira
1996
01:34:02,206 --> 01:34:05,447
de construir sobre isso
introduzindo a especificidade
1997
01:34:05,448 --> 01:34:08,171
do bloqueio, o que todos
estavam passando coletivamente.
1998
01:34:08,172 --> 01:34:09,619
É uma daquelas coisas
em que você assiste a um
1999
01:34:09,620 --> 01:34:11,826
filme e fica tipo, você
se chuta por não ter
2000
01:34:11,827 --> 01:34:13,274
tido essa ideia ou fez isso.
2001
01:34:13,275 --> 01:34:15,343
E a velocidade com que
eles foram capazes de fazer
2002
01:34:15,344 --> 01:34:16,723
isso, onde todos nós meio
que entramos em confinamento
2003
01:34:16,724 --> 01:34:19,550
e entramos nesse
mundo incrivelmente novo
2004
01:34:19,551 --> 01:34:22,999
para todos nós, dessa
maneira perturbadora.
2005
01:34:23,000 --> 01:34:24,826
E eles disseram: "Quer
saber, vamos abraçar isso.
2006
01:34:24,827 --> 01:34:26,619
Vamos seguir em frente
e vamos fazer este filme."
2007
01:34:26,620 --> 01:34:28,688
Sim, se você encontrar
a história certa e for bem
2008
01:34:28,689 --> 01:34:30,447
feita, você pode ter, você
sabe, você ainda pode ter
2009
01:34:30,448 --> 01:34:32,654
muito grande sucesso e
fazer um filme muito bom.
2010
01:34:32,655 --> 01:34:34,274
Você sabe, uma das
coisas que foi realmente
2011
01:34:34,275 --> 01:34:35,861
gratificante sobre o
lançamento de "Host"
2012
01:34:35,862 --> 01:34:38,585
é o fato de que as pessoas
estavam assistindo em lockdown.
2013
01:34:38,586 --> 01:34:40,412
Eles estão assistindo
em seus laptops.
2014
01:34:40,413 --> 01:34:42,102
Você sabe, algumas pessoas
estavam assistindo com o Zoom
2015
01:34:42,103 --> 01:34:44,964
aberto em segundo plano, você
sabe, assistindo com seus amigos.
2016
01:34:44,965 --> 01:34:47,861
Há um nível de envolvimento
que eles tiveram no filme
2017
01:34:47,862 --> 01:34:51,274
que eu acho que seria difícil
em circunstâncias normais.
2018
01:34:51,275 --> 01:34:52,757
Sabe, eu sei que muitas
pessoas disseram que
2019
01:34:52,758 --> 01:34:54,585
quando as janelas
pop-up aparecem no filme,
2020
01:34:54,586 --> 01:34:57,033
eles movem o mouse
para tentar clicar nele.
2021
01:34:57,034 --> 01:34:58,309
Em nosso momento cultural atual,
2022
01:34:58,310 --> 01:35:00,792
temos tantas
plataformas diferentes
2023
01:35:00,793 --> 01:35:04,723
e tantos artefatos de
mídia diferentes para usar.
2024
01:35:04,724 --> 01:35:08,205
{\an8}Eles vão continuar
a colocar os dedos
2025
01:35:08,206 --> 01:35:09,861
para fora e agarrar
a mídia morta
2026
01:35:09,862 --> 01:35:11,757
e agarrar-se às novas mídias
que estão sendo lançadas.
2027
01:35:11,758 --> 01:35:13,723
Para os futuros
cineastas, torna-se menos
2028
01:35:13,724 --> 01:35:15,102
importante, você
pode fazer um filme?
2029
01:35:15,103 --> 01:35:17,309
Torna-se mais sobre, qual é a
história que você está contando?
2030
01:35:17,310 --> 01:35:20,412
{\an8}As ferramentas que
temos expandido.
2031
01:35:20,413 --> 01:35:24,654
Agora você pode usar câmeras
que são apenas câmeras cortadas
2032
01:35:24,655 --> 01:35:27,516
que não são
necessariamente a câmera do
2033
01:35:27,517 --> 01:35:29,585
cineasta, mas é a
câmera de vídeo ali
2034
01:35:29,586 --> 01:35:31,481
ou é uma câmera
de vigilância ali.
2035
01:35:31,482 --> 01:35:33,343
E fluirá naturalmente
para o público porque
2036
01:35:33,344 --> 01:35:34,930
eles se acostumaram
com essa linguagem.
2037
01:35:34,931 --> 01:35:37,861
O sucesso de "Host" e
"Amizade Desfeita" e coisas assim
2038
01:35:37,862 --> 01:35:39,792
{\an8}significam que é definitivamente
uma vertente que vai
2039
01:35:39,793 --> 01:35:41,033
{\an8}continuar.
2040
01:35:41,034 --> 01:35:43,033
{\an8}Nós vamos ter mais
terror de mídia social.
2041
01:35:43,034 --> 01:35:46,378
E acho que realmente precisamos
esperar para ver qual será
2042
01:35:46,379 --> 01:35:48,861
a próxima grande coisa,
qual será a próxima nova mídia
2043
01:35:48,862 --> 01:35:50,723
será, ou a próxima
nova plataforma pela
2044
01:35:50,724 --> 01:35:53,343
qual as pessoas
se comunicarão será
2045
01:35:53,344 --> 01:35:56,619
para ver onde o foundo footage
2046
01:35:56,620 --> 01:35:58,171
vai mergulhar os
dedos em seguida.
2047
01:35:58,172 --> 01:36:01,102
Quando qualquer
nova mídia sai, qualquer
2048
01:36:01,103 --> 01:36:03,792
nova habilidade
de gravar coisas sai,
2049
01:36:03,793 --> 01:36:06,826
no instante em que as pessoas
começam a manipular essas gravações,
2050
01:36:06,827 --> 01:36:13,619
{\an8}começamos a ver a veracidade
dessas impressões entrar em dúvida.
2051
01:36:13,620 --> 01:36:18,516
Então costumava ser que,
você sabe, uma gravação de fita
2052
01:36:18,517 --> 01:36:22,102
de vídeo em um tribunal
era absolutamente a verdade.
2053
01:36:22,103 --> 01:36:24,723
Nada poderia condená-la.
2054
01:36:24,724 --> 01:36:26,550
E agora você não pode confiar
nessas coisas porque apenas
2055
01:36:26,551 --> 01:36:28,412
com algo tão simples quanto
um aplicativo no meu telefone,
2056
01:36:28,413 --> 01:36:29,999
Eu posso colocar um
rosto novo em alguém
2057
01:36:30,000 --> 01:36:32,516
que é realmente
terrivelmente realista.
2058
01:36:33,100 --> 01:36:35,999
Tentando identificar as falsificações
2059
01:36:37,700 --> 01:36:43,120
era outro lado interessante
desses programas.
2060
01:36:43,400 --> 01:36:47,500
É difícil fazer esse
tipo de coisa agora
2061
01:36:48,200 --> 01:36:51,800
já que o público moderno
tem muito mais pistas
2062
01:36:53,200 --> 01:36:55,500
e pode facilmente
detectar falsificações.
2063
01:36:55,896 --> 01:36:57,826
Quero dizer, o que eu amo nos
filmes found footage quando
2064
01:36:57,827 --> 01:36:59,964
eles são bem feitos, é
aquela sensação de imersão,
2065
01:36:59,965 --> 01:37:02,895
{\an8}é essa sensação de que estas são
pessoas reais que você está assistindo.
2066
01:37:02,896 --> 01:37:05,895
{\an8}É melhor quando está
fazendo um comentário sobre
2067
01:37:05,896 --> 01:37:08,412
{\an8}algo, o gênero found
footage por causa da facilidade
2068
01:37:08,413 --> 01:37:10,792
e a acessibilidade e a
falta de recursos para
2069
01:37:10,793 --> 01:37:12,516
fazer os filmes, você
tem muita coisa ruim
2070
01:37:12,517 --> 01:37:14,481
em foundo footage, você sabe.
2071
01:37:14,482 --> 01:37:17,309
Mas também é um gênero que
permite aprender e experimentar,
2072
01:37:17,310 --> 01:37:20,792
você sabe, e com o
tempo, se tornar, você sabe,
2073
01:37:20,793 --> 01:37:22,999
espero que um contador de
histórias melhor por causa disso.
2074
01:37:23,000 --> 01:37:26,688
Se você é do público que
vem assistir a um filme de
2075
01:37:26,689 --> 01:37:29,792
{\an8}found footage, na maioria
das vezes, você sabe que será
2076
01:37:29,793 --> 01:37:33,585
{\an8}assistindo a algo que
está se apresentando
2077
01:37:33,586 --> 01:37:35,102
como uma filmagem
real para você.
2078
01:37:35,103 --> 01:37:39,205
Então eu acho que há
um buy-in de engajamento
2079
01:37:39,206 --> 01:37:40,792
que é exigido de
uma audiência para
2080
01:37:40,793 --> 01:37:43,619
tornar isso uma
experiência agradável.
2081
01:37:43,620 --> 01:37:46,516
E acho que se você é
o tipo de espectador que
2082
01:37:46,517 --> 01:37:51,688
assiste a um filme criticando
cada pequeno momento
2083
01:37:51,689 --> 01:37:54,619
que você pode saber se
isso é algo que realmente
2084
01:37:54,620 --> 01:37:56,895
estaria acontecendo
ou não ou, você sabe,
2085
01:37:56,896 --> 01:38:00,826
acho que julgar os personagens
e suas decisões a serem tomadas,
2086
01:38:00,827 --> 01:38:03,619
eu acho que, na maioria
das vezes, vai ser difícil
2087
01:38:03,620 --> 01:38:05,067
para você se divertir
assistindo esse filme.
2088
01:38:05,068 --> 01:38:06,343
Eu acho que sempre
haverá um desejo
2089
01:38:06,344 --> 01:38:08,067
por mais filmes
de found footage.
2090
01:38:08,068 --> 01:38:10,447
{\an8}Um público não ficará
satisfeito se sentir que
2091
01:38:10,448 --> 01:38:12,171
{\an8}você está apenas
recauchutando um terreno antigo.
2092
01:38:12,172 --> 01:38:14,309
{\an8}Eu acho que você tem que encontrar
maneiras de empurrar o meio para a frente.
2093
01:38:15,896 --> 01:38:20,067
O found footage agora é um
gênero absolutamente legítimo
2094
01:38:20,068 --> 01:38:24,688
porque a gramática do
cinema mudou drasticamente.
2095
01:38:24,689 --> 01:38:26,412
É uma espécie de
nivelamento do campo de jogo.
2096
01:38:26,413 --> 01:38:27,895
Você não precisa de muito dinheiro.
2097
01:38:27,896 --> 01:38:31,067
Você não precisa de
nenhuma estrela em seu elenco.
2098
01:38:31,068 --> 01:38:33,654
Você nem precisa
mostrar o monstro ou
2099
01:38:33,655 --> 01:38:35,136
mostrar o que está
perseguindo as pessoas.
2100
01:38:35,137 --> 01:38:36,757
É apenas um grande nivelador.
2101
01:38:36,758 --> 01:38:38,895
No final do dia, você tem
que contar uma boa história.
2102
01:38:38,896 --> 01:38:40,688
Você tem que ter personagens
que você se importa.
2103
01:38:40,689 --> 01:38:42,343
Você tem que colocá-los em
situações que você se importa.
2104
01:38:42,344 --> 01:38:47,585
E você tem que ter algum motivo
para querer continuar assistindo.
2105
01:38:47,586 --> 01:38:49,757
{\an8}Com um documentário,
quero dizer, em última
2106
01:38:49,758 --> 01:38:53,343
{\an8}análise, é o que o cineasta
percebe como a verdade.
2107
01:38:53,344 --> 01:38:54,826
Quero dizer, você não acha...
2108
01:38:54,827 --> 01:38:56,619
Isso é o que você está
tentando fazer, certo?
2109
01:38:56,620 --> 01:38:59,723
É apenas um pouco de um
final improvisado, não? Quero dizer...
2110
01:38:59,724 --> 01:39:02,930
É... é essa a
natureza do gênero.
2111
01:39:09,724 --> 01:39:16,930
Tradução: Fabiano M. Machado
(AFT Ash J. Williams)
184561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.