All language subtitles for The.Found.Footage.Phenomenon.2021.WEBRip.x264-ION10_es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:37,950 O CONTEUDO A SEGUIR SÃO BASEADOS EM EVENTOS REAIS 2 00:00:37,965 --> 00:00:40,585 Quando o found footage é bem feito, parece que você 3 00:00:40,586 --> 00:00:43,895 está assistindo pessoas reais em situações reais. 4 00:00:43,896 --> 00:00:46,585 E isso significa que há tomadas reais. 5 00:00:46,586 --> 00:00:48,757 É subversivo. Nada pode acontecer. 6 00:00:48,758 --> 00:00:51,585 Você realmente não sabe o que vai ver a seguir. 7 00:00:51,586 --> 00:00:54,516 Você sabe, agora todo mundo tem câmeras em seus bolsos, certo? 8 00:00:54,517 --> 00:00:56,378 Vivemos em um mundo que é found footage. 9 00:00:56,379 --> 00:01:00,171 Nós sempre contamos histórias um para o outro 10 00:01:00,172 --> 00:01:01,343 que são: "Isso é real, isso aconteceu comigo". 11 00:01:01,344 --> 00:01:03,757 Esses filmes eram vistos como realmente 12 00:01:03,758 --> 00:01:06,999 abaixo da média e underground e sujos. 13 00:01:07,000 --> 00:01:11,033 Você é sugado para aquele hiper-realismo de pessoas 14 00:01:11,034 --> 00:01:12,757 normais passando por essa circunstância extraordinária. 15 00:01:12,758 --> 00:01:16,309 Você quer acreditar que isso está realmente acontecendo. 16 00:02:17,689 --> 00:02:19,585 {\an8}Acho que pode significar muitas coisas diferentes 17 00:02:19,586 --> 00:02:21,688 {\an8}para muitas pessoas diferentes, mas para mim, 18 00:02:21,689 --> 00:02:25,895 {\an8}um filme found footage é um filme que você está assistindo 19 00:02:25,896 --> 00:02:29,240 {\an8}filmagens que estão sendo criadas ou geradas pelos personagens. 20 00:02:29,241 --> 00:02:31,723 {\an8}É um filme que deveria ser feito a partir de 21 00:02:31,724 --> 00:02:35,550 {\an8}imagens que são como filmadas no suposto mundo real 22 00:02:35,551 --> 00:02:37,550 {\an8}e editadas juntas como se fosse real, 23 00:02:37,551 --> 00:02:39,033 {\an8}como se estivesse realmente acontecendo. 24 00:02:39,034 --> 00:02:41,792 {\an8}Estamos lidando com uma forma de estilo de filme que 25 00:02:41,793 --> 00:02:45,792 {\an8}reconhecemos como sendo um estilo de dizer a verdade. 26 00:02:45,793 --> 00:02:48,723 {\an8}Então, o que isso significa é que não é editado. 27 00:02:48,724 --> 00:02:50,930 {\an8}É a filmagem que foi descoberta, e as pessoas 28 00:02:50,931 --> 00:02:54,757 {\an8}que criaram a filmagem estão desaparecidas. 29 00:02:54,758 --> 00:02:57,412 {\an8}Indica que algo ruim aconteceu 30 00:02:57,413 --> 00:02:58,964 {\an8}com as pessoas que o fizeram. 31 00:02:58,965 --> 00:03:01,654 Então o principal componente disso é a noção, o tipo de 32 00:03:01,655 --> 00:03:03,343 mentira que todos nós compartilhamos enquanto assistimos, 33 00:03:03,344 --> 00:03:07,033 que a câmera é uma câmera naquela história, naquele 34 00:03:07,034 --> 00:03:08,895 filme, e tudo deveria estar acontecendo de verdade, 35 00:03:08,896 --> 00:03:14,688 {\an8}independentemente de como insana é a ação ou a história. 36 00:03:14,689 --> 00:03:16,723 {\an8}É um termo que surgiu depois de "A Bruxa de Blair". 37 00:03:16,724 --> 00:03:19,585 {\an8}Nós sempre costumávamos chamá-lo como. 38 00:03:19,586 --> 00:03:21,861 {\an8}P.O.V. cinema ou cinema em primeira pessoa. 39 00:03:21,862 --> 00:03:23,688 {\an8}A filmagem que o público está 40 00:03:23,689 --> 00:03:25,688 {\an8}assistindo foi realmente descoberta, 41 00:03:25,689 --> 00:03:27,654 {\an8}você sabe, e sendo mostrado pela primeira vez. 42 00:03:27,655 --> 00:03:29,481 {\an8}É a ideia de algo que você está 43 00:03:29,482 --> 00:03:32,274 {\an8}vendo que é realmente real, e tem essa 44 00:03:32,275 --> 00:03:35,240 {\an8}qualidade perigosa para ele, que eu usei com "Hate Crime", 45 00:03:35,241 --> 00:03:38,343 {\an8}mas eu realmente sinto a ideia de um filme found footage 46 00:03:38,344 --> 00:03:40,826 {\an8}é essa coisa perigosa de como você está vendo algo 47 00:03:40,827 --> 00:03:43,274 que você tropeçou em um vídeo, seja na dark web 48 00:03:43,275 --> 00:03:46,102 ou qualquer outra coisa, que você simplesmente não deveria ver. 49 00:03:46,103 --> 00:03:48,136 {\an8}Então vamos dizer que enquanto você está me filmando, 50 00:03:48,137 --> 00:03:50,964 {\an8}um monstro ou um demônio ou algo assim, alguma entidade 51 00:03:50,965 --> 00:03:53,723 ataca você e come você e come sua câmera. 52 00:03:53,724 --> 00:03:55,757 Alguns dias depois, quando tudo deve sair e 53 00:03:55,758 --> 00:03:58,895 você limpar a fita de todo o cocô do monstro, 54 00:03:58,896 --> 00:04:00,999 o que você teria deixado seria essencialmente e found footage. 55 00:04:01,000 --> 00:04:04,826 {\an8}Ele oferece autenticidade e realismo, o 56 00:04:04,827 --> 00:04:06,723 {\an8}que eu acho uma contradição maravilhosa, 57 00:04:06,724 --> 00:04:11,033 {\an8}porque você está realmente usando a realidade 58 00:04:11,034 --> 00:04:13,136 {\an8}muitas vezes com histórias sobre o irreal. 59 00:04:13,137 --> 00:04:15,930 E é isso que é realmente delicioso no gênero. 60 00:04:15,931 --> 00:04:17,619 {\an8}Há uma expectativa de que será um filme de 61 00:04:17,620 --> 00:04:22,619 {\an8}aparência muito baixa porque, em geral, eles são. 62 00:04:26,034 --> 00:04:30,102 {\an8}Para dar uma olhada em algo que seria considerado, 63 00:04:30,103 --> 00:04:31,826 {\an8}eu diria contrabando. 64 00:04:31,827 --> 00:04:34,067 Isso é algo que não deveria existir. 65 00:04:34,068 --> 00:04:36,481 É algo que foi descoberto. 66 00:04:36,482 --> 00:04:40,067 E é como encontrar o diário de alguém 67 00:04:40,068 --> 00:04:42,343 onde algo realmente fodido aconteceu. 68 00:04:42,344 --> 00:04:47,826 {\an8}Essa sensação de uma realidade que esperançosamente atrai 69 00:04:47,827 --> 00:04:50,240 {\an8}você, você sabe, espero que faça você se sentir assim 70 00:04:50,241 --> 00:04:52,930 {\an8}é algo que talvez possa existir no 71 00:04:52,931 --> 00:04:54,654 mundo em que vivo potencialmente, 72 00:04:54,655 --> 00:04:59,033 ou parece que, por causa desses aspectos, parece mais real. 73 00:04:59,034 --> 00:05:01,205 {\an8}Os erros que foram descobertos 74 00:05:01,206 --> 00:05:02,619 {\an8}nesta jornada foram impressionantes. 75 00:05:02,620 --> 00:05:04,757 Trabalho policial de má qualidade e um vídeo de 76 00:05:04,758 --> 00:05:06,619 julgamento apresentaram ao mundo uma pessoa culpada 77 00:05:06,620 --> 00:05:08,171 antes mesmo de ser julgada. 78 00:05:08,172 --> 00:05:11,688 {\an8}Eu acho que muitas pessoas têm essa crença equivocada 79 00:05:11,689 --> 00:05:13,205 {\an8}de que eles são de alguma forma fáceis de fazer. 80 00:05:13,206 --> 00:05:15,654 {\an8}Mas para fazê-lo bem e para fazê-lo 81 00:05:15,655 --> 00:05:17,205 {\an8}corretamente, você precisa do timing perfeito 82 00:05:17,206 --> 00:05:20,723 {\an8}e o som perfeito e os movimentos perfeitos da câmera. 83 00:05:20,724 --> 00:05:24,171 Para fazer a dança da galinha. 84 00:05:31,241 --> 00:05:34,067 {\an8}Apenas na vida de todos, em algum 85 00:05:34,068 --> 00:05:37,274 {\an8}momento, eles tiveram que investigar algo, 86 00:05:37,275 --> 00:05:39,723 você sabe, seja um solavanco na noite ou, você sabe, 87 00:05:39,724 --> 00:05:42,999 {\an8}um cenário de monstro debaixo da cama ou algo assim. 88 00:05:43,000 --> 00:05:45,999 {\an8}E acho que muitas vezes quando você procura 89 00:05:46,000 --> 00:05:47,999 isso, nem sempre espera encontrar algo. 90 00:05:48,000 --> 00:05:49,930 {\an8}Muito do terror funciona melhor quando é 91 00:05:49,931 --> 00:05:52,550 {\an8}baseado em uma espécie de realidade cotidiana 92 00:05:52,551 --> 00:05:54,171 {\an8}onde você olha para algo e diz, 93 00:05:54,172 --> 00:05:55,895 "Este é o mundo real," 94 00:05:55,896 --> 00:05:57,999 {\an8}e então, de repente, você tem uma erupção 95 00:05:58,000 --> 00:06:01,033 {\an8}de algo que é muito irreal em um mundo real, 96 00:06:01,034 --> 00:06:03,343 e isso o torna mais assustador. 97 00:06:11,275 --> 00:06:13,585 {\an8}Seu objetivo sempre como cineasta de terror é fazer 98 00:06:13,586 --> 00:06:16,205 {\an8}as pessoas esquecerem que estão sentadas em um cinema. 99 00:06:16,206 --> 00:06:19,033 E acho que um filme de found footage realmente bom 100 00:06:19,034 --> 00:06:21,895 pode fazer isso porque está usando o tipo de estética 101 00:06:21,896 --> 00:06:23,930 que se tornou tão parte de nossas vidas. 102 00:06:23,931 --> 00:06:26,067 Você sabe, a filmagem do found footage, você sabe, antigamente, 103 00:06:26,068 --> 00:06:30,171 {\an8}filmagem em VHS, apenas oferece um pouco menos de conforto. 104 00:06:30,172 --> 00:06:34,205 {\an8}O gênero de found footage surgiu em uma época em 105 00:06:34,206 --> 00:06:39,205 que os filmes de terror estavam um pouco obsoletos, 106 00:06:39,206 --> 00:06:43,171 {\an8}e era um formato muito revigorante. 107 00:06:46,137 --> 00:06:47,930 Eu acho que existem dois tipos 108 00:06:47,931 --> 00:06:49,102 diferentes de filmes de found footage. 109 00:06:49,103 --> 00:06:50,826 Eles são aqueles como "Cloverfield" 110 00:06:50,827 --> 00:06:52,654 {\an8}ou os de maior orçamento que o usam 111 00:06:52,655 --> 00:06:54,240 {\an8}apenas como uma armadilha estilística. 112 00:06:54,241 --> 00:06:56,792 {\an8}E o objetivo deles não é realmente fazer 113 00:06:56,793 --> 00:06:58,895 você pensar que isso é uma filmagem real. 114 00:06:58,896 --> 00:07:00,516 Mas há outros como "A Bruxa de Blair", 115 00:07:00,517 --> 00:07:02,033 {\an8}"Atividade Paranormal", muitas das 116 00:07:02,034 --> 00:07:04,102 {\an8}menores, onde o objetivo é enganar 117 00:07:04,103 --> 00:07:06,964 {\an8}seu tipo de cérebro de lagarto para pensar, essas são 118 00:07:06,965 --> 00:07:11,136 pessoas reais com as quais coisas reais estão acontecendo. 119 00:07:11,137 --> 00:07:13,205 Isso para mim é quando é bem feito, é o 120 00:07:13,206 --> 00:07:16,205 que torna as filmagens tão aterrorizantes. 121 00:07:16,206 --> 00:07:19,378 E acho que se presta muito ao gênero de terror 122 00:07:19,379 --> 00:07:22,378 porque é esse tipo de cérebro de lagarto límbico 123 00:07:22,379 --> 00:07:24,274 tipo de sentimento. 124 00:07:24,275 --> 00:07:26,102 Muitos outros tipos de filmes de 125 00:07:26,103 --> 00:07:27,964 terror, sempre há uma certa distância. 126 00:07:27,965 --> 00:07:29,619 Há sempre uma sensação de como, 127 00:07:29,620 --> 00:07:33,240 "Bem, estou seguro onde estou porque isso não está no meu mundo." 128 00:07:33,241 --> 00:07:36,171 Mas, você sabe, o found footage fazem parecer que, 129 00:07:36,172 --> 00:07:39,033 bem, espere, alguém poderia estar me documentando agora? 130 00:07:39,034 --> 00:07:41,309 Eu poderia me tornar parte de uma história? 131 00:07:41,310 --> 00:07:43,136 {\an8}Tudo sobre essa estética está lhe dizendo que 132 00:07:43,137 --> 00:07:45,343 isso é a vida real, estou assistindo algo real. 133 00:07:45,344 --> 00:07:47,102 E não parece que quando você vê algo 134 00:07:47,103 --> 00:07:48,723 sobrenatural em um filme de found footage, 135 00:07:48,724 --> 00:07:50,619 não parece que você está assistindo a um efeito em um filme. 136 00:07:50,620 --> 00:07:53,861 Parece que você está realmente testemunhando um evento sobrenatural. 137 00:08:01,724 --> 00:08:06,067 Micah! Micah! Micah! Micah! 138 00:08:06,068 --> 00:08:08,378 Katie! 139 00:08:08,517 --> 00:08:10,930 Eu acho que este é definitivamente um argumento a ser 140 00:08:10,931 --> 00:08:12,447 feito de que o found footage como um estilo fílmico, 141 00:08:12,448 --> 00:08:16,067 meio que tem suas raízes em outras formas de arte. 142 00:08:16,068 --> 00:08:18,723 Você sabe, em particular o romance epistolar. 143 00:08:18,724 --> 00:08:21,343 Então, se você olhar para "Drácula", "Drácula", o romance 144 00:08:21,344 --> 00:08:24,274 é supostamente uma coleção de entradas do diário e cartas 145 00:08:24,275 --> 00:08:25,930 que as pessoas escrevem umas para as outras. 146 00:08:25,931 --> 00:08:27,481 O livro inteiro está escrito no que 147 00:08:27,482 --> 00:08:29,688 você chamaria de estilo "found footage" 148 00:08:29,689 --> 00:08:31,378 ou uma "idade de revista encontrada". 149 00:08:31,379 --> 00:08:33,343 Você sabe, um estilo "encontrado na era da escrita". 150 00:08:33,344 --> 00:08:36,033 {\an8}"Frankenstein" começa assim, sobre alguém 151 00:08:36,034 --> 00:08:38,861 {\an8}contando uma narrativa de outra pessoa. 152 00:08:38,862 --> 00:08:40,309 Eu li isso várias vezes, mas são apenas 153 00:08:40,310 --> 00:08:43,171 palavras, mas não consigo entender. 154 00:08:43,172 --> 00:08:47,067 {\an8}"Drácula" certamente começa dizendo: "Será aparente 155 00:08:47,068 --> 00:08:48,757 {\an8}quando você olhar para todos esses documentos, 156 00:08:48,758 --> 00:08:50,171 como todos eles se juntaram. 157 00:08:50,172 --> 00:08:52,826 E isso faz parte da venda de "Drácula" 158 00:08:52,827 --> 00:08:55,136 como algo real e de agora, ao 159 00:08:55,137 --> 00:08:59,964 invés do terror gótico da Alemanha, 160 00:08:59,965 --> 00:09:02,033 você sabe, 100 anos antes disso. 161 00:09:02,034 --> 00:09:03,757 Você sabe, havia máquinas de 162 00:09:03,758 --> 00:09:04,964 escrever, havia transfusões de sangue. 163 00:09:04,965 --> 00:09:06,999 Era meio que atualizado da maneira que o 164 00:09:07,000 --> 00:09:10,274 melhor terror de found footage é hoje. 165 00:09:10,275 --> 00:09:12,205 Quero dizer, eu acho que você vê isso na literatura. 166 00:09:12,206 --> 00:09:14,343 Eu acho que você vê isso definitivamente. 167 00:09:14,344 --> 00:09:16,240 "Guerra dos Mundos" é um ótimo exemplo. 168 00:09:16,241 --> 00:09:20,516 {\an8}Sabemos agora que nos primeiros anos do século 20, este mundo 169 00:09:20,517 --> 00:09:25,205 estava sendo observado de perto por inteligências maiores 170 00:09:25,206 --> 00:09:28,688 do que o homem, mas tão mortal quanto a sua. 171 00:09:28,689 --> 00:09:33,240 Toda essa transmissão de rádio e essa ideia de 172 00:09:33,241 --> 00:09:34,792 que vamos, você sabe, alterar sua realidade, 173 00:09:34,793 --> 00:09:37,481 fazer você pensar que algo está acontecendo que é real. 174 00:09:37,482 --> 00:09:41,171 É realmente surpreendente e brilhante a maneira como 175 00:09:41,172 --> 00:09:45,136 eles faziam os programas de rádio naquela época, 176 00:09:45,137 --> 00:09:47,481 a orquestra tocando músicas e, de repente, sendo 177 00:09:47,482 --> 00:09:51,309 interrompida por um locutor de notícias com... 178 00:09:51,310 --> 00:09:53,619 e então as notícias ficam cada vez mais terríveis à 179 00:09:53,620 --> 00:09:56,619 medida que o programa continua, foi realmente brilhante. 180 00:09:56,620 --> 00:09:59,274 Os faróis dos carros lançam um enorme holofote 181 00:09:59,275 --> 00:10:00,723 sobre o poço onde os objetos foram enterrados. 182 00:10:00,724 --> 00:10:03,585 Agora, alguns dos caras mais ousados 183 00:10:03,586 --> 00:10:05,343 ​​agora estão se aventurando perto da borda. 184 00:10:05,344 --> 00:10:07,826 Se desferem contra a gaiola de metal. 185 00:10:07,827 --> 00:10:09,136 Um homem quer tocá-lo. 186 00:10:09,137 --> 00:10:11,171 Ele está discutindo com um policial. 187 00:10:11,172 --> 00:10:13,171 As pessoas têm uma espécie de memória falsa 188 00:10:13,172 --> 00:10:16,136 de que tudo foi uma espécie de evento ao vivo 189 00:10:16,137 --> 00:10:17,688 no rádio, mas não era nada real. 190 00:10:17,689 --> 00:10:21,378 É assim que o found footage também funciona. 191 00:10:21,379 --> 00:10:26,826 {\an8}Trata-se de criar uma realidade falsa de uma forma mais realista. 192 00:10:26,827 --> 00:10:29,343 É apresentar como uma história fictícia na 193 00:10:29,344 --> 00:10:32,309 {\an8}forma de algo que geralmente está alinhado em 194 00:10:32,310 --> 00:10:35,309 {\an8}dizer a verdade ou contar notícias. 195 00:10:35,310 --> 00:10:37,378 E ao fazê-los, tanto a "Guerra dos Mundos" 196 00:10:37,379 --> 00:10:40,205 e transmissões de rádio e o terror found footage 197 00:10:40,206 --> 00:10:43,412 {\an8}desestabilizam o que é verdade e quão suscetível 198 00:10:43,413 --> 00:10:46,481 {\an8}devemos acreditar nessas histórias fantásticas 199 00:10:46,482 --> 00:10:49,136 sobre invasões alienígenas ou bruxas em Maryland. 200 00:10:49,137 --> 00:10:50,171 - Boo. - Boo. 201 00:10:50,172 --> 00:10:52,274 Você acredita em fantasmas? 202 00:10:52,275 --> 00:10:55,930 Existem vários tipos de filmes 203 00:10:55,931 --> 00:10:57,205 found footage, e existem vários filmes 204 00:10:57,206 --> 00:10:59,309 found footage dentro deles, mas não 205 00:10:59,310 --> 00:11:01,619 são filmes completamente found footage. 206 00:11:01,620 --> 00:11:05,343 O primeiro filme de terror found footage 207 00:11:05,344 --> 00:11:07,136 é a abertura de "A Tortura do Medo". 208 00:11:22,517 --> 00:11:26,067 Não! 209 00:11:29,275 --> 00:11:31,723 {\an8}Foi um dos primeiros que realmente envolveu a 210 00:11:31,724 --> 00:11:35,205 {\an8}câmera no que estava acontecendo na tela na diegese. 211 00:11:35,206 --> 00:11:38,826 Então você tem um homem seguindo mulheres com uma câmera. 212 00:11:38,827 --> 00:11:42,240 Ele está olhando através da câmera, então o público também está. 213 00:11:42,241 --> 00:11:44,274 E isso meio que implica o público 214 00:11:44,275 --> 00:11:46,274 no que está acontecendo na tela. 215 00:11:46,275 --> 00:11:48,309 Muito dessa história gira em 216 00:11:48,310 --> 00:11:49,861 torno do ato de filmar em si. 217 00:11:49,862 --> 00:11:53,171 A câmera está presente de forma avassaladora, e 218 00:11:53,172 --> 00:11:56,723 o terror do filme está na presença dessa câmera. 219 00:11:56,724 --> 00:12:00,274 A câmera fica literalmente perigosa em. 220 00:12:00,275 --> 00:12:03,274 "A Tortura do Medo", e é indescritível o impacto 221 00:12:03,275 --> 00:12:06,343 que teve em found footage contemporâneos. 222 00:12:07,103 --> 00:12:09,171 Não se assuste. 223 00:12:09,172 --> 00:12:11,619 Estou com medo. 224 00:12:11,620 --> 00:12:13,447 Pare. 225 00:12:14,103 --> 00:12:15,757 Largue essa câmera! 226 00:12:15,758 --> 00:12:20,067 Cheguei assistir um found footage 227 00:12:20,068 --> 00:12:21,723 esse tipo de filme experimental na Cal Arts. 228 00:12:21,724 --> 00:12:26,447 E assim acabei assistindo esse filme "David Holzman's 229 00:12:26,448 --> 00:12:28,999 Diary", onde o personagem principal está se filmando, 230 00:12:29,000 --> 00:12:34,136 e ele está filmando esse tipo de diário cinematográfico de si mesmo. 231 00:12:34,137 --> 00:12:35,757 Este filme foi feito em 1967. 232 00:12:35,758 --> 00:12:38,274 {\an8}Sra. Penny. Vê? 233 00:12:38,275 --> 00:12:41,723 {\an8}Essa é a Penny. Essa é a Penny. 234 00:12:41,724 --> 00:12:45,240 Essa é a Penny. Essa é... todas aquelas. 235 00:12:45,241 --> 00:12:47,274 São a Penny. 236 00:12:47,275 --> 00:12:48,619 Ela é minha namorada. 237 00:12:48,620 --> 00:12:51,171 Esse filme foi provavelmente o primeiro filme. 238 00:12:51,172 --> 00:12:52,585 Que me lembro de ver naquela classe 239 00:12:52,586 --> 00:12:56,102 que se enquadraria nessa categoria. 240 00:12:56,103 --> 00:12:58,688 Esse foi o primeiro filme que eu vi que 241 00:12:58,689 --> 00:13:03,516 realmente abalou minha noção do que era real. 242 00:13:05,241 --> 00:13:07,136 Esta é a casa de Penny. 243 00:13:07,137 --> 00:13:09,274 Há Penny. 244 00:13:09,275 --> 00:13:12,688 Cinéma vérité no final dos anos 60, 245 00:13:12,689 --> 00:13:14,412 de repente, as câmeras saem de tripés, 246 00:13:14,413 --> 00:13:16,654 eles se tornam menores e as pessoas podem segurá-las com a mão. 247 00:13:16,655 --> 00:13:20,343 Portanto, há uma inclinação natural para querer experimentar isso. 248 00:13:20,344 --> 00:13:22,619 Uma das minhas primeiras apresentações, eu acho, para 249 00:13:22,620 --> 00:13:25,723 o que vagamente poderia ter se enquadrado na categoria 250 00:13:25,724 --> 00:13:28,757 de terror found footage eram os chamados filmes mondo. 251 00:13:28,758 --> 00:13:31,481 "Mondo" é a palavra italiana para "mundo". 252 00:13:31,482 --> 00:13:35,757 E estes realmente aumentaram em popularidade a partir dos anos 60, 253 00:13:35,758 --> 00:13:39,309 {\an8}A revolta dos budistas em Saigon teve 254 00:13:39,310 --> 00:13:40,619 {\an8}como prelúdio o primeiro suicídio público, 255 00:13:40,620 --> 00:13:43,723 ocorrido em 2 de maio de 1963, quando o monge. 256 00:13:43,724 --> 00:13:46,999 Thích Quang Duc, que com uma terrível morte 257 00:13:47,000 --> 00:13:49,654 que o teria condenado aos olhos de seu mestre, tentou 258 00:13:49,655 --> 00:13:52,585 mostrar que para combater toda forma de opressão 259 00:13:52,586 --> 00:13:55,792 em igualdade de condições, o budismo também precisa de seus mártires. 260 00:13:55,793 --> 00:13:58,964 Agora que isso, esperamos, pertence ao passado, é hora 261 00:13:58,965 --> 00:14:02,723 de cada um obedecer sua própria consciência mais uma vez. 262 00:14:13,517 --> 00:14:16,688 "Shockumentary" é muitas vezes como esses filmes são chamados. 263 00:14:16,689 --> 00:14:18,861 {\an8}Esses filmes estavam sendo feitos sobre viagens pelo mundo, então 264 00:14:18,862 --> 00:14:21,930 {\an8}eles estavam sendo feitos em um nível comercial muito mais baixo. 265 00:14:21,931 --> 00:14:24,343 Naquela época, as pessoas faziam esse tipo 266 00:14:24,344 --> 00:14:25,964 de filme porque tinham acesso ao dinheiro. 267 00:14:25,965 --> 00:14:29,619 {\an8}Os aleijados, mutilados pelos peixes vorazes, 268 00:14:29,620 --> 00:14:32,240 {\an8}recolhem na praia as barbatanas secas ao sol. 269 00:14:32,241 --> 00:14:35,688 Eles vão vendê-las para as ricas comunidades chinesas do 270 00:14:35,689 --> 00:14:38,999 interior, onde acredita-se que tenham poderes afrodisíacos. 271 00:14:39,000 --> 00:14:42,792 Todos os dias, algum pescador sai da aldeia e não volta. 272 00:14:42,793 --> 00:14:44,999 Elementos fantásticos, como as pessoas os chamam, só 273 00:14:45,000 --> 00:14:48,378 apareceram muito mais tarde, tentando encontrar outra maneira 274 00:14:48,379 --> 00:14:50,171 para tornar esses filmes financiáveis. 275 00:14:55,620 --> 00:14:59,274 "Holocausto Canibal" é muitas vezes considerado 276 00:14:59,275 --> 00:15:01,723 realmente um momento central no desenvolvimento 277 00:15:01,724 --> 00:15:05,033 do terror found footage mais do que qualquer 278 00:15:05,034 --> 00:15:06,688 outra coisa, porque a linha da história segue 279 00:15:06,689 --> 00:15:09,447 a descoberta do found footage que é horrível. 280 00:15:09,448 --> 00:15:12,274 {\an8}"Holocausto Canibal" foi a primeira 281 00:15:12,275 --> 00:15:15,274 {\an8}tentativa de contar histórias clássicas, 282 00:15:15,275 --> 00:15:18,067 tentando a crença do público de que os 283 00:15:18,068 --> 00:15:19,447 acontecimentos e as imagens eram de verdade. 284 00:15:19,448 --> 00:15:21,447 Tente ficar perto para a último cena. 285 00:15:21,448 --> 00:15:23,309 Eu nem sei onde estamos agora. 286 00:15:23,448 --> 00:15:28,600 {\an8}Eu já havia começado minha carreira e já havia dirigido O ÚLTIMO MUNDO DOS CANIBAIS 287 00:15:29,310 --> 00:15:31,136 Vá em frente, Jorge. Vá para mais perto de Deodato. 288 00:15:31,137 --> 00:15:33,999 {\an8}Há mais de três meses, estamos vivendo na selva. 289 00:15:34,000 --> 00:15:36,999 {\an8}Nosso único meio de comunicação com o mundo exterior 290 00:15:37,000 --> 00:15:39,550 tem sido este pequeno avião, que no momento, 291 00:15:39,551 --> 00:15:41,343 está em reparo, e o helicóptero 292 00:15:41,344 --> 00:15:42,895 está trazendo nossos suprimentos. 293 00:15:43,344 --> 00:15:47,400 Meus produtores estavam me pedindo para fazer outro "filme canibal" 294 00:15:47,550 --> 00:15:52,400 e recusei até que tive uma ideia, graças ao meu filho. 295 00:15:52,700 --> 00:16:01,400 Ele tinha sete anos na época e ele me pediu para não ver o telejornal 296 00:16:02,000 --> 00:16:06,400 porque tudo que você podia ver era sangue e violência. 297 00:16:07,200 --> 00:16:15,900 Isso me fez pensar, esses jornalistas podem fazer o que quiserem, 298 00:16:16,200 --> 00:16:22,450 considerando que nossos filmes foram censurados, 299 00:16:23,200 --> 00:16:30,450 dado um certificado de 18 ou fortemente cortado. 300 00:16:30,700 --> 00:16:36,200 Então eu tive essa ideia de um filme sobre alguns jornalistas que vão em busca de furos, 301 00:16:36,400 --> 00:16:37,650 e onde eles não os encontram, eles os criam. 302 00:16:38,150 --> 00:16:42,200 Esta é a ideia engenhosa que domina a segunda metade do filme. 303 00:16:43,137 --> 00:16:45,516 Coisas assim acontecem o tempo todo na selva. 304 00:16:45,517 --> 00:16:47,688 É a sobrevivência do mais apto. 305 00:16:47,689 --> 00:16:50,654 Na selva, é a violência cotidiana 306 00:16:50,655 --> 00:16:52,826 dos fortes vencendo os fracos! 307 00:16:52,827 --> 00:16:54,895 Jack! 308 00:16:55,379 --> 00:16:59,999 Ter a guerra, você sabe, a Guerra do Vietnã veio através 309 00:17:00,000 --> 00:17:03,378 de notícias, você sabe, enquanto todo mundo estava comendo, 310 00:17:03,379 --> 00:17:05,412 isso foi como um precursor para ele? 311 00:17:05,413 --> 00:17:07,619 Você sabe, como muito do que estava 312 00:17:07,620 --> 00:17:09,447 acontecendo na transmissão tradicional 313 00:17:09,448 --> 00:17:12,723 e os formatos de notícias estavam levando isso adiante? 314 00:17:12,950 --> 00:17:18,500 Assim que vi o filme editado e finalizado, fiquei surpreso com sua violência 315 00:17:19,152 --> 00:17:22,512 e percebi que precisava adoçar. 316 00:17:22,620 --> 00:17:25,300 Foi quando liguei para Sergio Leone que viu e me disse: 317 00:17:25,600 --> 00:17:28,900 "A primeira parte é boa, bem feita. 318 00:17:29,250 --> 00:17:35,500 A segunda metade é uma obra-prima, mas você terá muitos problemas." 319 00:17:36,000 --> 00:17:37,516 {\an8}Estou interessado em found footage desde que vi. 320 00:17:37,517 --> 00:17:39,136 {\an8}"Holocausto Canibal" na década de 1990, quando 321 00:17:39,137 --> 00:17:41,171 {\an8}ainda era um filme proibido no Reino Unido. 322 00:17:41,172 --> 00:17:44,136 {\an8}Nesta loja do norte de Londres, por exemplo, eles alugam 323 00:17:44,137 --> 00:17:45,792 {\an8}os chamados vídeos nasty, 324 00:17:45,793 --> 00:17:48,585 mas eles deixaram para trás as caixas de cassetes. 325 00:17:48,586 --> 00:17:50,861 As capas anexados dizem simplesmente. 326 00:17:50,862 --> 00:17:53,412 "Não deve ser visto por pessoas sensiveis a violência." 327 00:17:53,413 --> 00:17:55,102 Então, é claro, tudo o que eu queria fazer era passar por todos 328 00:17:55,103 --> 00:17:57,343 os vídeos nasty ​​e apenas, você sabe, assisti-los 329 00:17:57,344 --> 00:17:58,481 todas as vezes que puder. 330 00:17:58,482 --> 00:17:59,792 E "Holocausto Canibal" era tipo, 331 00:17:59,793 --> 00:18:01,585 isso estava bem no topo da pilha. 332 00:18:01,586 --> 00:18:06,033 {\an8}Há algo sobre o quão cru esse filme é, 333 00:18:06,034 --> 00:18:08,102 mesmo que você saiba e possa ler sobre ele, 334 00:18:08,103 --> 00:18:10,723 que é... quer dizer, a crueldade animal é real. 335 00:18:10,724 --> 00:18:12,516 Mas, você sabe, a violência no final do 336 00:18:12,517 --> 00:18:14,171 filme que acontece com a equipe de filmagem, 337 00:18:14,172 --> 00:18:17,585 mesmo sabendo que não é real, parece tão autêntico. 338 00:18:17,586 --> 00:18:19,654 Me senti devidamente abalado depois. 339 00:18:19,655 --> 00:18:24,205 Este filme contém uma violência muito extrema contra os 340 00:18:24,206 --> 00:18:27,964 animais que é real, e é extremamente angustiante de assistir. 341 00:18:27,965 --> 00:18:30,136 Mas se eu colocar minha própria ética pessoal 342 00:18:30,137 --> 00:18:33,723 sobre como me sinto sobre isso, é genial. 343 00:18:33,724 --> 00:18:37,654 Porque o que este filme faz é mostrar violência real 344 00:18:37,655 --> 00:18:41,654 com animais reais, quando vemos a violência falsa 345 00:18:41,655 --> 00:18:45,412 com seres humanos, interpretamos isso como sendo real 346 00:18:45,413 --> 00:18:50,654 por sua proximidade com a violência real que vimos. 347 00:18:50,655 --> 00:18:54,930 Portanto, é muito, muito eficaz para comunicar 348 00:18:54,931 --> 00:18:58,343 como vemos a violência e como vemos a autenticidade. 349 00:18:58,700 --> 00:19:06,343 Escolhi o elenco no New York Actors Studio. 350 00:19:06,700 --> 00:19:12,400 Quando eles assinaram o contrato, foi declarado 351 00:19:12,500 --> 00:19:17,500 que não poderiam atuar em mais nada por um ano. 352 00:19:18,250 --> 00:19:21,500 Eles tinham que passar como mortos. 353 00:19:22,150 --> 00:19:27,500 Em última análise, isso se voltou contra mim 354 00:19:27,700 --> 00:19:39,500 porque os juízes de Milão me acusaram de ter matado eles 355 00:19:40,200 --> 00:19:43,020 e eu tive que demonstrar que eles ainda estavam vivos. 356 00:19:49,310 --> 00:19:53,067 Deodato foi influenciado por algumas das notícias da época, 357 00:19:53,068 --> 00:19:56,412 mas também o filme italiano Mondo foi uma grande influência. 358 00:19:56,413 --> 00:19:59,412 E, de fato, há elementos do Mondo Film 359 00:19:59,413 --> 00:20:03,171 Em "Holocausto Canibal" na sequência "The Last Road to Hell". 360 00:20:03,413 --> 00:20:09,950 Para fazer o documentário que você vê dentro do filme, 361 00:20:11,480 --> 00:20:18,450 comprei algumas filmagens de um arquivo em Londres, que tinha coisas incríveis. 362 00:20:19,250 --> 00:20:25,500 Comprei algumas execuções reais, algumas mortes reais. 363 00:20:26,100 --> 00:20:32,300 Eu misturei com algumas cenas que gravei no Depaolis Studios, 364 00:20:32,600 --> 00:20:35,900 imitando a selva do Vietnã e tudo saiu perfeitamente, 365 00:20:36,600 --> 00:20:41,500 parece real, especialmente quando danificamos o filme de propósito. 366 00:20:42,000 --> 00:20:45,200 Foi um encontro de várias invenções. 367 00:20:45,800 --> 00:20:54,920 Quando o vejo, fico espantado com o cuidado com os detalhes que coloquei nele 368 00:20:55,800 --> 00:20:59,950 mas não me lembro de ter feito isso naquela época, 369 00:21:01,000 --> 00:21:05,600 talvez porque eu tinha acabado de me divorciar da minha esposa, 370 00:21:05,700 --> 00:21:09,600 eu estava com raiva, meu filho estava longe, 371 00:21:10,380 --> 00:21:14,200 embora ele estivesse sob minha custódia. 372 00:21:14,448 --> 00:21:16,205 {\an8}Eu acho que existem certos tipos de pessoas 373 00:21:16,206 --> 00:21:20,171 {\an8}que realmente são fascinadas pela morte 374 00:21:20,172 --> 00:21:23,412 mas tem um fascínio mórbido por aquele momento. 375 00:21:23,413 --> 00:21:26,343 E há pessoas que querem explorar esses sentimentos sombrios. 376 00:21:26,344 --> 00:21:29,895 Eu não acho que isso necessariamente os torna pessoas más. 377 00:21:29,896 --> 00:21:33,792 Acho que é muito humano se interessar pela morte. 378 00:21:33,793 --> 00:21:37,240 Mesmo quando criança, eu era fascinada pela morte. 379 00:21:37,241 --> 00:21:40,964 Então eu realmente bato o tambor para o que eu chamo de snuff 380 00:21:40,965 --> 00:21:44,930 fictions, que são filmes de ficção que incorporam o que é codificado 381 00:21:44,931 --> 00:21:47,516 dentro da narrativa ficcional desses 382 00:21:47,517 --> 00:21:50,067 filmes de ser "snuff movie reais". 383 00:21:50,068 --> 00:21:53,861 Então temos "Snuff" de Michael e 384 00:21:53,862 --> 00:21:55,757 Roberta Finlay, um filme muito polêmico. 385 00:21:55,820 --> 00:21:59,980 Senhoras e senhores, a coisa mais sangrenta que já aconteceu na frente da câmera... 386 00:22:06,448 --> 00:22:09,964 Temos coisas como, você sabe, o filme do Nicolas Cage "8 MM", 387 00:22:09,965 --> 00:22:12,964 "Hardcore" de Paul Schrader, "Emanuelle na América". 388 00:22:12,965 --> 00:22:16,688 {\an8}Todos esses filmes são quase um subgênero deles 389 00:22:16,689 --> 00:22:18,309 {\an8}mesmos, e podem cruzar diferentes gêneros. 390 00:22:18,310 --> 00:22:19,826 {\an8}Eles não estão necessariamente apenas em horror. 391 00:22:19,827 --> 00:22:21,550 {\an8}Podemos encontrá-los em thrillers. 392 00:22:21,551 --> 00:22:22,757 {\an8}Mas eles se baseiam na 393 00:22:22,758 --> 00:22:24,861 {\an8}ideia de que o filme snuff é real. 394 00:22:24,862 --> 00:22:27,205 {\an8}E temos pedaços de filmagem amadora dentro 395 00:22:27,206 --> 00:22:30,826 {\an8}desses filmes tradicionalmente filmados 396 00:22:30,827 --> 00:22:34,171 que é codificado como sendo um filme snuff cru ou autêntico. 397 00:22:34,172 --> 00:22:37,861 {\an8}E a maneira como essa filmagem 398 00:22:37,862 --> 00:22:39,343 {\an8}tem um legado em terror found footage 399 00:22:39,344 --> 00:22:41,240 é explícito porque esta filmagem é descoberta. 400 00:22:41,241 --> 00:22:44,102 É found footage que se encontra dentro dessas snuff fictions. 401 00:22:44,103 --> 00:22:47,171 E também é extremamente violento e extremamente angustiante. 402 00:22:47,172 --> 00:22:50,240 E isso aflige os personagens dentro dos filmes que descobrem 403 00:22:50,241 --> 00:22:53,067 as imagens de snuff a ponto de impulsionar a narrativa. 404 00:22:53,068 --> 00:22:57,412 {\an8}Puta merda. Puta merda. Puta merda. 405 00:23:02,896 --> 00:23:07,240 {\an8}BuzzFeed e Bloody Disgusting, essas 406 00:23:07,241 --> 00:23:11,309 {\an8}publicações do portal online saíram 407 00:23:11,310 --> 00:23:14,309 {\an8}e comecei a fazer artigos que diziam, 408 00:23:14,310 --> 00:23:17,205 "Você viu o primeiro filme found footage? Não, você não viu." 409 00:23:17,206 --> 00:23:20,136 E então comecei a me mostrar como a pessoa que fez o 410 00:23:20,137 --> 00:23:22,205 primeiro filme de found footage, o que achei divertido. 411 00:23:22,206 --> 00:23:24,585 Eu pedi um teste de paternidade porque eles 412 00:23:24,586 --> 00:23:26,309 disseram que eu era o padrinho do found footage. 413 00:23:26,310 --> 00:23:27,378 E eu estou tipo, "Tudo bem, 414 00:23:27,379 --> 00:23:28,895 Vou precisar de um pouco de DNA. 415 00:23:28,896 --> 00:23:30,447 Vou lhe dar um pouco de DNA. Vamos provar isso. 416 00:23:30,448 --> 00:23:34,102 Eu não estou pagando pensão alimentícia para esse gênero." 417 00:23:34,103 --> 00:23:35,378 {\an8}Quando eu vi a fita pela primeira vez, 418 00:23:35,379 --> 00:23:38,309 {\an8}fui convidado para a casa de um amigo que disse que 419 00:23:38,310 --> 00:23:42,447 tinha uma fita de abdução de Ovnis muito interessante. 420 00:23:42,448 --> 00:23:44,688 Me de um lanterna. Me de algo aqui. 421 00:23:44,689 --> 00:23:46,861 Sim, sim. Vou ver la na frente... 422 00:23:46,862 --> 00:23:49,274 Aqui. Não, mãe, eu estou indo. 423 00:23:49,275 --> 00:23:51,895 Oh meu Deus. Tome cuidado. 424 00:23:51,896 --> 00:23:53,274 Cuidado, Michael. 425 00:23:53,275 --> 00:23:57,516 Fiquei atordoado, chocado com o que vi. 426 00:23:57,517 --> 00:24:01,274 Eu pensei que a fita poderia ser real porque se encaixava muito 427 00:24:01,275 --> 00:24:06,309 bem com tantas incidências de OVNis/alienígenas que eu conheço. 428 00:24:06,310 --> 00:24:09,930 Encaixou muito bem na verdade. Quase bem demais. 429 00:24:09,931 --> 00:24:12,757 Eu pensei que ninguém poderia fingir algo assim. 430 00:24:12,758 --> 00:24:15,999 Em primeiro lugar, não me propus a fazer um 431 00:24:16,000 --> 00:24:17,309 found footage porque quando fiz meu filme, 432 00:24:17,310 --> 00:24:19,136 não havia found footage. 433 00:24:19,137 --> 00:24:21,171 Eu estava em uma escola de cinema. 434 00:24:21,172 --> 00:24:23,516 Eu precisava fazer meu primeiro filme aos 25. 435 00:24:23,517 --> 00:24:27,033 Aos 25, porque todos os meus ídolos tinham... Orson Welles, 436 00:24:27,034 --> 00:24:29,067 Spielberg, Scorsese. 437 00:24:29,068 --> 00:24:31,654 Todos esses caras foram capazes de 438 00:24:31,655 --> 00:24:33,309 conseguir isso e estar em seu caminho. 439 00:24:33,310 --> 00:24:35,999 Bem, lá estava eu ​​no norte da Califórnia, 440 00:24:36,000 --> 00:24:37,999 São Francisco, tentando 441 00:24:38,000 --> 00:24:39,171 descobrir como vou conseguir isso? 442 00:24:39,172 --> 00:24:41,274 Tenho 24 anos. Falta um ano. 443 00:24:41,275 --> 00:24:44,309 Enlouquecendo, e um amigo meu diz: 444 00:24:44,310 --> 00:24:46,826 "Ei, você sabe, quando meu pai faleceu, ele me deixou algum 445 00:24:46,827 --> 00:24:50,240 dinheiro, então eu vou investir no seu primeiro filme." 446 00:24:50,241 --> 00:24:52,792 Eu fiquei como, "Incrível, ótimo. Quanto você quer investir?" 447 00:24:52,793 --> 00:24:55,033 6.500 dólares. 448 00:24:55,034 --> 00:24:57,654 E eu disse: "Ok, cara, a única coisa que posso 449 00:24:57,655 --> 00:24:59,654 fazer é gravar um vídeo caseiro para isso." 450 00:24:59,655 --> 00:25:01,171 Apenas um vídeo documentario. 451 00:25:01,172 --> 00:25:03,102 E na época, não há câmeras DSLR. 452 00:25:03,103 --> 00:25:05,792 É apenas 35 milímetros ou 16. Eu não tinha nada disso. 453 00:25:05,793 --> 00:25:07,171 Eu não podia nem pagar isso. 454 00:25:07,172 --> 00:25:11,585 A tecnologia de produção de filmes caseiros para 455 00:25:11,586 --> 00:25:14,240 o consumidor realmente começou com o filme real 456 00:25:14,241 --> 00:25:17,447 e depois mudou para o vídeo e, à medida que a tecnologia 457 00:25:17,448 --> 00:25:19,412 avançou, tornou-se mais barata e mais acessível, 458 00:25:19,413 --> 00:25:22,171 o que significava que mais e mais pessoas poderiam fazer essas coisas. 459 00:25:22,172 --> 00:25:24,654 Estava batendo minha cabeça, tentando pensar o que eu poderia fazer. 460 00:25:24,655 --> 00:25:29,654 Em que gênero devo trabalhar com este formato de vídeo caseiro? 461 00:25:29,655 --> 00:25:33,171 E então eu recebo uma cópia do livro de Whitley Strieber. 462 00:25:33,172 --> 00:25:36,585 "Comunhão", e me assustou pra 463 00:25:36,586 --> 00:25:39,274 caralho, e me aterrorizou muito. 464 00:25:39,275 --> 00:25:42,826 Eu não conseguia dormir, mas não conseguia deixar o livro de lado. 465 00:25:42,827 --> 00:25:44,999 E então me ocorreu, e se eu pegasse 466 00:25:45,000 --> 00:25:48,930 a experiência de abdução alienígena 467 00:25:48,931 --> 00:25:51,205 e fizesse isso em um vídeo caseiro? 468 00:25:51,206 --> 00:25:54,274 Há uma onipresença nos filmes caseiros que os tornam familiares. 469 00:25:54,275 --> 00:25:56,481 Mesmo que não tenhamos nossos próprios filmes caseiros, 470 00:25:56,482 --> 00:26:00,688 conhecemos pessoas que têm, o que o torna muito familiar, 471 00:26:00,689 --> 00:26:07,033 tipo de filmagem quente e reconhecível que parece segura. 472 00:26:07,034 --> 00:26:09,550 Está ligado não apenas ao espaço doméstico, mas à 473 00:26:09,551 --> 00:26:13,067 experiência doméstica, às pequenas experiências. 474 00:26:13,068 --> 00:26:16,826 Então, quando nos comunicamos por meio de filmes caseiros, 475 00:26:16,827 --> 00:26:22,378 contos de terror, temos essa tensão muito, muito significativa. 476 00:26:22,379 --> 00:26:23,757 Eric! Eric! 477 00:26:23,758 --> 00:26:26,550 Ah merda! 478 00:26:26,551 --> 00:26:29,343 Coloque a camera aqui! 479 00:26:30,379 --> 00:26:32,274 Cuidado! 480 00:26:34,517 --> 00:26:36,205 - Esse é um deles! - Cuidado! 481 00:26:36,206 --> 00:26:38,826 - Ah merda! - Tire essa câmera daqui! 482 00:26:48,206 --> 00:26:49,826 Quando eu era jovem, 483 00:26:51,206 --> 00:26:57,826 {\an8}meu primeiro longa-metragem foi um vídeo filmado de forma independente 484 00:26:59,206 --> 00:27:01,500 usando o estilo de documentário falso. 485 00:27:03,120 --> 00:27:07,450 Esse filme foi influenciado pelo filme belga, Aconteceu Perto da sua Casa. 486 00:27:08,034 --> 00:27:09,723 {\an8}O filme belga "Aconteceu Perto da sua Casa" 487 00:27:09,724 --> 00:27:13,309 {\an8}de 1992 é muito importante na história do 488 00:27:13,310 --> 00:27:16,723 terror found footage porque traz a tradição 489 00:27:16,724 --> 00:27:19,033 do mockumentary como uma forma de comédia e 490 00:27:19,034 --> 00:27:22,999 une isso muito, muito, muito próximo ao terror. 491 00:27:23,150 --> 00:27:25,500 Este era um documentário falso sobre um homem 492 00:27:26,320 --> 00:27:31,500 que atacava pessoas e roubava seu dinheiro. 493 00:27:33,000 --> 00:27:40,500 Era sobre uma equipe de filmagem estudantil fazendo um documentário focado naquele homem. 494 00:27:41,068 --> 00:27:44,136 {\an8}Uma equipe de filmagem, como em "Caçador de. 495 00:27:44,137 --> 00:27:47,930 {\an8}Trolls", seguindo um serial killer maluco, 496 00:27:47,931 --> 00:27:50,550 filmando essa pessoa assassinando pessoas. 497 00:27:50,551 --> 00:27:54,930 E à medida que o filme avançava, a equipe, a 498 00:27:54,931 --> 00:27:56,378 equipe de filmagem se envolve cada vez mais, 499 00:27:56,379 --> 00:27:59,033 e eles realmente começaram a organizar os assassinatos. 500 00:27:59,034 --> 00:28:01,861 Isso é realmente coisa de punk rock. É filmado em preto e branco. 501 00:28:01,862 --> 00:28:06,136 É áspero, imersivo, avassalador, 502 00:28:06,137 --> 00:28:08,550 engraçado, sombrio e distorcido. 503 00:28:08,551 --> 00:28:11,033 {\an8}A câmera é definitivamente outro personagem em 504 00:28:11,034 --> 00:28:12,378 {\an8}um filme quando você está fazendo um filme de fã. 505 00:28:12,379 --> 00:28:14,343 É realmente o tipo de pergunta número um 506 00:28:14,344 --> 00:28:16,205 em um filme de terror found footage é, 507 00:28:16,206 --> 00:28:17,688 como a câmera se encaixa em seu enredo e por 508 00:28:17,689 --> 00:28:19,619 que ela permanece lá durante as filmagens, 509 00:28:19,620 --> 00:28:20,930 capturando tudo isso? 510 00:28:20,931 --> 00:28:22,792 {\an8}Eu estava muito consciente enquanto estávamos 511 00:28:22,793 --> 00:28:24,861 {\an8}fazendo o filme de cada tomada que estávamos fazendo, 512 00:28:24,862 --> 00:28:28,895 {\an8}porque a cada tomada, eu precisava, como cineasta, 513 00:28:28,896 --> 00:28:30,481 {\an8}Eu precisava fazer backup dizendo, 514 00:28:30,482 --> 00:28:34,550 "Faz sentido que esse personagem tenha filmado isso." 515 00:28:35,931 --> 00:28:37,964 {\an8}Você tem que ser capaz de dizer: "Aqui está uma 516 00:28:37,965 --> 00:28:39,447 {\an8}razão legítima pela qual alguém tiraria uma câmera. 517 00:28:39,448 --> 00:28:41,654 Esse é o desafio número um. 518 00:28:41,655 --> 00:28:43,240 O desafio número dois é, qual é a razão pela 519 00:28:43,241 --> 00:28:45,619 {\an8}qual você está mantendo a maldita câmera? 520 00:28:45,620 --> 00:28:47,999 {\an8}- Você viu uma nave espacial, certo? - Sim! 521 00:28:48,000 --> 00:28:49,895 {\an8}Eu vi as luzes! 522 00:28:49,896 --> 00:28:51,654 Homenzinho verde, eu acho. 523 00:28:51,655 --> 00:28:53,136 Mãe, eu tenho em fita! 524 00:28:53,137 --> 00:28:54,619 Abaixe a câmera. O que você está fazendo? 525 00:28:54,620 --> 00:28:56,895 É quase como uma piada nesses filmes. 526 00:28:56,896 --> 00:28:59,274 É como, você sabe, você vê 527 00:28:59,275 --> 00:29:01,309 muito disso, e se torna cômico. 528 00:29:01,310 --> 00:29:02,964 Quase vira comédia. 529 00:29:02,965 --> 00:29:04,378 É como colocar a câmera 530 00:29:04,379 --> 00:29:05,757 de lado e dar o fora de lá. 531 00:29:05,758 --> 00:29:07,861 {\an8}Por que você ainda está com essa coisa estúpida? 532 00:29:07,862 --> 00:29:10,654 {\an8}- Basta colocá-la no chão. - Eu acho que é... 533 00:29:10,655 --> 00:29:12,136 está é a única maneira que você pode vê-lo. 534 00:29:12,137 --> 00:29:13,688 {\an8}Do jeito que a câmera está rolando, sempre há 535 00:29:13,689 --> 00:29:17,102 {\an8}aquele ponto em que alguém pergunta por que... 536 00:29:17,103 --> 00:29:18,654 {\an8}"Por que você ainda está filmando?" 537 00:29:18,655 --> 00:29:20,723 {\an8}Veja, isso é para você, Steven. Mesmo que não 538 00:29:20,724 --> 00:29:22,240 {\an8}saibamos onde você está, só queremos que você saiba 539 00:29:22,241 --> 00:29:24,067 {\an8}que estamos sendo realmente 540 00:29:24,068 --> 00:29:25,550 leais a toda essa filmagem, e tudo isso. 541 00:29:25,551 --> 00:29:27,412 {\an8}Então, para nós, uma das coisas que queríamos 542 00:29:27,413 --> 00:29:29,654 {\an8}expor no início é que queríamos criar 543 00:29:29,655 --> 00:29:31,757 {\an8}esses personagens cineastas que estavam muito 544 00:29:31,758 --> 00:29:33,481 comprometidos com a ideia de documentar sua viagem. 545 00:29:33,482 --> 00:29:35,999 Este é o estado de espírito de onde eles estão vindo inicialmente. 546 00:29:36,000 --> 00:29:38,412 {\an8}E então, finalmente, uma vez que eles percebem 547 00:29:38,413 --> 00:29:40,412 {\an8}que estão testemunhando esse evento sobrenatural, 548 00:29:40,413 --> 00:29:43,102 {\an8}que se os vampiros são reais e isso é algo que 549 00:29:43,103 --> 00:29:46,412 precisamos documentar e vamos acreditar que 550 00:29:46,413 --> 00:29:48,412 por causa de como caracterizamos 551 00:29:48,413 --> 00:29:49,964 esses personagens no início do filme. 552 00:29:49,965 --> 00:29:52,723 Não posso, em sã consciência, 553 00:29:52,724 --> 00:29:54,205 deixar você ficar aqui e se machucar. 554 00:29:54,206 --> 00:29:56,067 Temos que ir para casa, ok? É a coisa certa... 555 00:29:56,068 --> 00:29:58,999 Aah! Jesus Cristo. 556 00:29:59,000 --> 00:30:00,550 {\an8}Veja o programa como "Ghostwatch". 557 00:30:00,551 --> 00:30:04,171 {\an8}Eles têm essa rica cultura da BBC por trás 558 00:30:04,172 --> 00:30:06,619 {\an8}deles e o apresentador de notícias da vida real 559 00:30:06,620 --> 00:30:10,447 {\an8}e este cruzamento real e real na realidade. 560 00:30:10,448 --> 00:30:12,723 {\an8}Mas essa era uma forma de falar sobre TV ao mesmo 561 00:30:12,724 --> 00:30:14,585 {\an8}tempo em que fazia uma história de fantasmas. 562 00:30:14,586 --> 00:30:19,067 {\an8}Então estávamos meio que explorando 563 00:30:19,068 --> 00:30:20,447 áreas de, acreditamos no que assistimos? 564 00:30:20,448 --> 00:30:22,412 Nós vimos isso? Não vimos isso? 565 00:30:22,413 --> 00:30:25,619 Esse especialista está nos dizendo a verdade? Todas essas coisas. 566 00:30:25,620 --> 00:30:27,757 Eu tenho oito ou nove telefonemas aqui que são de 567 00:30:27,758 --> 00:30:29,861 Emma Stableford que tivemos anteriormente. 568 00:30:29,862 --> 00:30:33,205 Eles também viram uma misteriosa figura escura 569 00:30:33,206 --> 00:30:36,033 no fundo daquela tomada no quarto das crianças. 570 00:30:36,034 --> 00:30:37,205 Michael? 571 00:30:37,206 --> 00:30:38,516 Figura escura e misteriosa, doutor? 572 00:30:38,517 --> 00:30:40,412 Já preparou essa sequência? 573 00:30:40,413 --> 00:30:43,999 Foi uma época em que os reality shows estavam no 574 00:30:44,000 --> 00:30:45,688 sopé, realmente começando no início dos anos 90, 575 00:30:45,689 --> 00:30:48,619 e havia uma espécie de área 576 00:30:48,620 --> 00:30:50,274 cinzenta entre documentário e drama. 577 00:30:50,275 --> 00:30:54,309 Os dramas usavam técnicas documentais como câmera de mão, 578 00:30:54,310 --> 00:30:57,792 {\an8}TV de não-ficção usavam atores para dramatizar eventos. 579 00:30:57,793 --> 00:30:59,964 {\an8}Portanto, houve toda uma indefinição 580 00:30:59,965 --> 00:31:01,274 das fronteiras entre os dois gêneros. 581 00:31:01,275 --> 00:31:03,067 E acho que esse era o clima em que estávamos 582 00:31:03,068 --> 00:31:05,757 trabalhando naquela época, realmente. 583 00:31:05,758 --> 00:31:08,481 E nós queríamos explorar a ideia 584 00:31:08,482 --> 00:31:11,550 do que o reality show se tornaria? 585 00:31:11,551 --> 00:31:15,343 "Ghostwatch" estava muito, muito à frente de 586 00:31:15,344 --> 00:31:16,999 seu tempo, muito poderoso e muito político. 587 00:31:17,000 --> 00:31:20,481 {\an8}Esta foi a época da primeira Guerra do Golfo, que eles usaram, 588 00:31:20,482 --> 00:31:22,516 {\an8}acredito, a mesma tecnologia de câmera que 589 00:31:22,517 --> 00:31:24,792 estava sendo usada para cobertura de guerra. 590 00:31:24,793 --> 00:31:27,757 Então, era um programa muito, muito importante, 591 00:31:27,758 --> 00:31:31,619 pois exigia que seu público intensificasse 592 00:31:31,620 --> 00:31:34,826 e começasse a pensar criticamente sobre a mídia que consumimos. 593 00:31:34,827 --> 00:31:37,516 Esta filmagem foi filmada por 594 00:31:37,517 --> 00:31:39,033 parapsicólogos que investigam o caso. 595 00:31:39,034 --> 00:31:41,757 Agora você está prestes a ver um dos 596 00:31:41,758 --> 00:31:44,550 incidentes que deram a esta casa sua reputação. 597 00:31:44,551 --> 00:31:48,205 Por razões muito políticas que Steven Volk 598 00:31:48,206 --> 00:31:50,378 expressou em detalhes extraordinários, 599 00:31:50,379 --> 00:31:55,205 desafiando seu público a realmente pensar sobre as questões 600 00:31:55,206 --> 00:31:58,516 que estão no cerne do terror do found footage, que é, 601 00:31:58,517 --> 00:32:00,516 você compra isso, você acredita nisso? 602 00:32:00,517 --> 00:32:03,895 Estou contando uma história sobre 603 00:32:03,896 --> 00:32:05,136 fantasmas no meio do subúrbio de Londres. 604 00:32:05,137 --> 00:32:06,550 Você realmente acredita que só 605 00:32:06,551 --> 00:32:08,792 porque estou apresentando a você 606 00:32:08,793 --> 00:32:11,412 em um formato que parece ser verdade? 607 00:32:11,413 --> 00:32:14,654 O fato de ser anti-BBC, que a nação confiava, 608 00:32:14,655 --> 00:32:16,585 você sabe, desde a guerra, você sabe, você 609 00:32:16,586 --> 00:32:19,412 confia na BBC para suas notícias globais. 610 00:32:19,413 --> 00:32:21,378 Ainda tem, sabe? 611 00:32:21,379 --> 00:32:23,964 E o fato de que isso poderia ser subvertido, 612 00:32:23,965 --> 00:32:26,619 sabe, ainda estou meio orgulhoso disso. 613 00:32:26,620 --> 00:32:28,343 Fomos inundados com fraudes... 614 00:32:28,344 --> 00:32:30,999 O poltergeist Rosenheim afetou uma central telefônica. 615 00:32:31,000 --> 00:32:32,964 Tocou contas intermináveis, chamadas mal direcionadas. 616 00:32:32,965 --> 00:32:34,343 Não há poltergeist. 617 00:32:34,344 --> 00:32:35,481 Eles estão vendo isso agora, pelo amor de Deus. 618 00:32:35,482 --> 00:32:36,895 Não feche as linhas. 619 00:32:36,896 --> 00:32:38,550 Precisamos saber o que está acontecendo lá fora. 620 00:32:38,551 --> 00:32:40,309 Você é a especialista. O que está acontecendo lá fora? 621 00:32:40,310 --> 00:32:41,757 E isso foi deliberadamente assim, e essa 622 00:32:41,758 --> 00:32:43,550 foi uma batalha muito difícil de superar 623 00:32:43,551 --> 00:32:46,654 o chefe de drama e todos os outros executivos. 624 00:32:46,655 --> 00:32:48,033 Foi mais controverso do que 625 00:32:48,034 --> 00:32:49,861 eu jamais pensei que seria. 626 00:32:49,862 --> 00:32:52,792 Porque estava tocando de forma bastante direta e 627 00:32:52,793 --> 00:32:55,067 divertida no sucesso de coisas como "Crimewatch". 628 00:32:55,068 --> 00:32:58,688 Eram programas sérios sobre assuntos 629 00:32:58,689 --> 00:33:00,999 sérios, e "Ghostwatch" brincava com isso. 630 00:33:01,000 --> 00:33:05,067 Sempre funcionará desde que mude em alguns 631 00:33:05,068 --> 00:33:07,757 {\an8}tempos, portanto, se estiver refletindo 632 00:33:07,758 --> 00:33:09,861 {\an8}o zeitgeist e o equipamento, à medida que a 633 00:33:09,862 --> 00:33:13,964 nova tecnologia chega e a usa à sua maneira. 634 00:33:13,965 --> 00:33:15,585 Estou bem perto de você, no entanto. 635 00:33:15,586 --> 00:33:18,171 Quero dizer, e quanto... e as pessoas que estão aqui? 636 00:33:18,172 --> 00:33:20,481 Se viermos aqui, quão rápido você pode 637 00:33:20,482 --> 00:33:21,654 se mover com essa coisa em seu ombro? 638 00:33:21,655 --> 00:33:23,274 - Bastante rápido. - Não é ruim. 639 00:33:23,275 --> 00:33:25,481 Quem precisa do Steadicam quando você tem Chris Miller? 640 00:33:25,482 --> 00:33:27,067 Isso é o que eu digo. 641 00:33:27,068 --> 00:33:28,550 {\an8}Desde a sua criação, o found 642 00:33:28,551 --> 00:33:30,481 {\an8}footage meio que se adaptou 643 00:33:30,482 --> 00:33:31,757 {\an8}ao seu contexto cultural. 644 00:33:31,758 --> 00:33:33,792 {\an8}E penso em todos os subgêneros, 645 00:33:33,793 --> 00:33:36,792 é provavelmente o mais engajado 646 00:33:36,793 --> 00:33:38,792 com o que está acontecendo porque tem que ser, 647 00:33:38,793 --> 00:33:42,033 porque tem que manter essa conexão com seu público. 648 00:33:42,034 --> 00:33:45,861 Tem que acompanhar o que as pessoas 649 00:33:45,862 --> 00:33:47,309 estão percebendo como sendo a realidade. 650 00:33:47,310 --> 00:33:49,378 Seu computador tem modem? 651 00:33:49,379 --> 00:33:51,723 Eu acho que sim. Meu avô comprou para nós. 652 00:33:51,724 --> 00:33:53,516 Tem tudo o que há de mais moderno em alta tecnologia. 653 00:33:53,517 --> 00:33:56,343 {\an8}Aqui está Alisson. Você pode explicar o que é Internet? 654 00:33:56,344 --> 00:33:58,585 Nem todos tiveram acesso a ela. 655 00:33:58,586 --> 00:34:00,619 Não era a Internet que conhecemos hoje. 656 00:34:00,620 --> 00:34:02,240 Era muito mais básica. 657 00:34:02,241 --> 00:34:07,171 {\an8}Em 1981, apenas 213 computadores estavam conectados à Internet. 658 00:34:07,172 --> 00:34:10,447 Com o início do novo ano, estima-se que 2,5 659 00:34:10,448 --> 00:34:11,792 milhões de computadores estarão na rede. 660 00:34:11,793 --> 00:34:13,654 O que você escreve nele? Como email? 661 00:34:13,655 --> 00:34:16,481 {\an8}A pequena marca com o "A" e depois o anel ao redor. 662 00:34:16,482 --> 00:34:18,378 {\an8}- @? - Veja, isso é o que eu disse. 663 00:34:18,379 --> 00:34:19,757 {\an8}Mm-hmm. 664 00:34:19,758 --> 00:34:21,378 Kay disse que achava que era "sobre isso". 665 00:34:21,379 --> 00:34:22,930 - Sim. - Oh. 666 00:34:22,931 --> 00:34:25,102 Para qualquer um de nossos telespectadores que tenham 667 00:34:25,103 --> 00:34:26,585 acesso à Internet, esperamos seus comentários. 668 00:34:26,586 --> 00:34:29,205 {\an8}Estamos aqui em Pine Barrens, no sul de Nova Jersey, ao 669 00:34:29,206 --> 00:34:32,481 {\an8}vivo e direto, indo direto para você em sua sala de estar, 670 00:34:32,482 --> 00:34:35,930 primeira transmissão simultânea na web, transmissão a cabo. 671 00:34:35,931 --> 00:34:38,240 E todos estão na ponta de seus assentos. 672 00:34:38,241 --> 00:34:42,481 E eu sei que você está porque eu estou. E tenho certeza de que Steven também está. 673 00:34:42,482 --> 00:34:44,274 {\an8}"The Last Broadcast" é, você sabe, é basicamente 674 00:34:44,275 --> 00:34:48,792 {\an8}um exame do que é real e do que não é. 675 00:34:48,793 --> 00:34:53,723 É olhar para a mídia que é moldada e a mídia que 676 00:34:53,724 --> 00:34:59,171 digerimos ou como moldamos nossa própria verdade. 677 00:34:59,172 --> 00:35:04,171 E então eu acho que esse filme é realmente uma 678 00:35:04,172 --> 00:35:05,654 espécie de cápsula do tempo quando olho para trás. 679 00:35:05,655 --> 00:35:08,550 É meio que... é esse momento único que 680 00:35:08,551 --> 00:35:11,274 capta o meio e o final dos anos 90, certo? 681 00:35:11,275 --> 00:35:14,378 E, e acho que quando penso em "The Last Broadcast", é 682 00:35:14,379 --> 00:35:17,999 ainda mais relevante agora, acho que de certa forma porque 683 00:35:18,000 --> 00:35:21,826 vivemos nesta era de desinformação e engano. 684 00:35:21,827 --> 00:35:26,412 Estamos realmente tentando comentar 685 00:35:26,413 --> 00:35:27,930 sobre a mídia, fatos e ficção. 686 00:35:27,931 --> 00:35:30,309 O que você está vendo, você sabe, em termos 687 00:35:30,310 --> 00:35:33,033 de realidade versus verdade fabricada. 688 00:35:33,034 --> 00:35:35,481 Lucas, seu palhaço, você sabia o tempo 689 00:35:35,482 --> 00:35:36,861 todo que estávamos juntos, não é? 690 00:35:36,862 --> 00:35:38,619 Sim. Bem-vindo ao nosso novo programa. 691 00:35:38,620 --> 00:35:40,136 Bem, na verdade, não é um programa novo. 692 00:35:40,137 --> 00:35:41,895 Está com um novo nome. Obrigado a todos 693 00:35:41,896 --> 00:35:43,481 que nos ajudaram a criar este grande nome. 694 00:35:43,482 --> 00:35:45,171 - "Fato ou Ficção? - Isso mesmo. 695 00:35:45,172 --> 00:35:47,309 {\an8}O falso programa a cabo que eles tinham se chamava "Fato de Ficção". 696 00:35:47,310 --> 00:35:51,033 {\an8}E então estávamos enquadrando found footage dentro 697 00:35:51,034 --> 00:35:53,757 de um documentário, dentro de uma narrativa. 698 00:35:53,758 --> 00:35:55,619 Então, esse tipo de camada de 699 00:35:55,620 --> 00:35:57,033 cebola era algo que nos intrigava. 700 00:35:57,034 --> 00:35:58,619 O outro lado era a praticidade 701 00:35:58,620 --> 00:36:00,481 disso, como a liberação de poder 702 00:36:00,482 --> 00:36:02,136 para fazer alguma coisa, você sabe. 703 00:36:02,137 --> 00:36:04,723 Então foi tipo, "Oh, vamos juntar um monte de amigos. 704 00:36:04,724 --> 00:36:06,378 Vamos tentar fazer este filme 705 00:36:06,379 --> 00:36:07,964 e vamos ver o que acontece." 706 00:36:07,965 --> 00:36:10,102 E assim, dispensando atores e nos colocando nele e 707 00:36:10,103 --> 00:36:12,688 em nossos amigos, isso meio que muito rapidamente 708 00:36:12,689 --> 00:36:14,067 tornou-se uma coisa onde somos como, 709 00:36:14,068 --> 00:36:15,792 "Tudo bem, bem, como podemos tornar isso convincente? 710 00:36:15,793 --> 00:36:18,550 E assim houve a evolução disso 711 00:36:18,551 --> 00:36:20,102 seria uma espécie de "mock-doc". 712 00:36:20,103 --> 00:36:24,654 Foi tanto um comentário sobre a sociedade quanto 713 00:36:24,655 --> 00:36:26,826 um comentário sobre a indústria naquela época. 714 00:36:26,827 --> 00:36:28,964 Era como, você sabe, empurrando contra a 715 00:36:28,965 --> 00:36:30,688 cultura baseada em permissão e dizendo: 716 00:36:30,689 --> 00:36:32,826 "Quer saber, podemos fazer nosso próprio trabalho. 717 00:36:32,827 --> 00:36:34,792 Podemos dar luz verde ao nosso próprio filme." 718 00:36:34,793 --> 00:36:37,033 A tecnologia meio que chegou. 719 00:36:37,034 --> 00:36:39,240 Foi bem difícil na época, mas chegou onde, você 720 00:36:39,241 --> 00:36:40,861 sabe, poderíamos fazer um filme porque naquele ponto, 721 00:36:40,862 --> 00:36:42,930 se eu quisesse editar um filme, 722 00:36:42,931 --> 00:36:45,826 ou eu tinha que entrar em um estúdio e alugar o tempo de estúdio, 723 00:36:45,827 --> 00:36:48,930 ou eu tinha que alugar um editor de mesa, editor de filmes 724 00:36:48,931 --> 00:36:50,688 por 400 dólares por mês, sabe? 725 00:36:50,689 --> 00:36:53,240 Então foi um grande negócio 726 00:36:53,241 --> 00:36:54,654 realmente juntar duas coisas. 727 00:36:54,655 --> 00:36:56,654 Se eu quisesse filmar, tinha que alugar 728 00:36:56,655 --> 00:36:58,585 alguns equipamentos ou alguma câmera para filmar. 729 00:36:58,586 --> 00:37:01,447 Usamos um híbrido de equipamento de 730 00:37:01,448 --> 00:37:03,067 consumo para filmar "The Last Broadcast". 731 00:37:03,068 --> 00:37:05,688 Há definitivamente uma democratização muito 732 00:37:05,689 --> 00:37:07,309 interessante do processo acontecendo lá. 733 00:37:07,310 --> 00:37:10,999 Você sabe, onde estamos fazendo o filme por US $ 900 usando 734 00:37:11,000 --> 00:37:16,481 equipamentos de nível prosumer e meio que apenas fazendo isso. 735 00:37:16,482 --> 00:37:19,033 Então acho que nesse sentido, a acessibilidade das 736 00:37:19,034 --> 00:37:22,378 ferramentas estava apenas começando a acontecer. 737 00:37:22,379 --> 00:37:25,343 {\an8}O filme deveria acontecer em 1994, 738 00:37:25,344 --> 00:37:27,067 {\an8}então ficamos meio presos, pelo menos 739 00:37:27,068 --> 00:37:29,930 {\an8}com o que os cineastas iriam usar. 740 00:37:29,931 --> 00:37:31,378 Estávamos meio presos, sabe, 741 00:37:31,379 --> 00:37:34,619 em um certo platô tecnológico, sabe. 742 00:37:34,620 --> 00:37:37,171 Então filmamos o filme em vídeo Hi8, que 743 00:37:37,172 --> 00:37:41,309 foi o vídeo escolhido para, você sabe, 744 00:37:41,310 --> 00:37:43,067 apenas uma espécie de vídeo caseiro na época. 745 00:37:43,068 --> 00:37:46,240 Hum. Oito horas, uma fita 746 00:37:46,241 --> 00:37:47,378 virgem de bônus grátis e carga rápida. 747 00:37:47,379 --> 00:37:49,550 Me parece que este é o único que posso confiar. 748 00:37:49,551 --> 00:37:51,136 E se eu tivesse que usar a filmadora e 749 00:37:51,137 --> 00:37:53,378 recarregar a bateria ao mesmo tempo? 750 00:37:53,379 --> 00:37:56,826 É quando você precisa do carregador de bateria opcional. 751 00:37:56,827 --> 00:37:59,999 O ACV 700 é recomendado para uso em casa. 752 00:38:00,000 --> 00:38:02,136 Fale-me sobre este tripé. 753 00:38:02,137 --> 00:38:04,343 O que é maravilhoso sobre o tipo de "The Last Broadcast" 754 00:38:04,344 --> 00:38:09,205 e "A Bruxa de Blair" é que, você sabe, eles estão explorando 755 00:38:09,206 --> 00:38:11,757 coisas semelhantes em um momento semelhante, certo? 756 00:38:11,758 --> 00:38:13,930 Você sabe, é como, eu disse no passado, como 100 757 00:38:13,931 --> 00:38:16,550 macacos sobem uma montanha com máquinas de escrever. 758 00:38:16,551 --> 00:38:18,930 Dois são obrigados a vir para baixo com a mesma coisa, certo? 759 00:38:18,931 --> 00:38:21,447 Portanto, havia algo no zeitgeist. 760 00:38:21,448 --> 00:38:25,930 Acho que no sentido da maneira como estávamos lançando 761 00:38:25,931 --> 00:38:28,412 e o que estávamos fazendo é que estávamos ferozmente 762 00:38:28,413 --> 00:38:30,585 independente, certo? 763 00:38:30,586 --> 00:38:33,481 O nosso foi um projeto DIY do começo ao fim, sabe? 764 00:38:33,482 --> 00:38:37,654 {\an8}Então nós não... nós meio que travamos uma batalha com aquele 765 00:38:37,655 --> 00:38:41,585 {\an8}filme que deu início a uma nova onda de produção cinematográfica. 766 00:38:41,586 --> 00:38:43,654 Brian é um especialista em áudio, e 767 00:38:43,655 --> 00:38:46,826 supostamente ele é capaz de documentar... 768 00:38:46,827 --> 00:38:50,412 Supostamente ele foi capaz de documentar, 769 00:38:50,413 --> 00:38:53,205 você sabe, ocorrências paranormais em fita. 770 00:38:53,206 --> 00:38:56,136 Nós estávamos definitivamente, você sabe, pegando emprestado de filmes 771 00:38:56,137 --> 00:39:00,033 como "A Lenda de Body Creek" e o programa de TV "In Search Of". 772 00:39:00,034 --> 00:39:02,205 Definitivamente como "Autópsia Alienígena", já foi algo que. 773 00:39:02,206 --> 00:39:04,343 {\an8}Eu gosto de ser lembrado quando eu era mais jovem. 774 00:39:04,344 --> 00:39:06,792 {\an8}Eu adorei, você sabe, a ideia de apenas 775 00:39:06,793 --> 00:39:08,826 mostrar, jogar essa filmagem para fora, 776 00:39:08,827 --> 00:39:10,412 e mesmo que parecesse muito falso ou algo assim, mas 777 00:39:10,413 --> 00:39:13,136 apenas a ideia de que você poderia tentar apenas, 778 00:39:13,137 --> 00:39:15,447 você sabe, esse tipo de campanha de desinformação. 779 00:39:15,448 --> 00:39:18,274 Acho que estávamos definitivamente explorando essas 780 00:39:18,275 --> 00:39:20,309 coisas quando tivemos a ideia de "A Bruxa de Blair". 781 00:39:20,310 --> 00:39:22,688 {\an8}Então, o filme de que todos ouvimos falar 782 00:39:22,689 --> 00:39:24,033 {\an8}e algumas pessoas já viram suas prévias 783 00:39:24,034 --> 00:39:26,205 {\an8}na semana passada, "A Bruxa de Blair". 784 00:39:26,206 --> 00:39:28,792 Era apenas uma bola de neve 785 00:39:28,793 --> 00:39:30,654 maluca que ficava cada vez maior, 786 00:39:30,655 --> 00:39:34,240 esse tipo de avalanche de coisas que estava acontecendo conosco. 787 00:39:34,241 --> 00:39:36,619 {\an8}O sucesso de bilheteria indie já arrecadou. 788 00:39:36,620 --> 00:39:39,619 {\an8}US$ 350 milhões em todo o mundo. 789 00:39:39,620 --> 00:39:41,930 Nunca sabíamos que estaríamos nas capas 790 00:39:41,931 --> 00:39:44,067 da Time e da Newsweek na mesma semana. 791 00:39:44,068 --> 00:39:45,792 Alguma vez você esperava que fosse tão grande? 792 00:39:45,793 --> 00:39:46,861 Obviamente, você não fez. 793 00:39:46,862 --> 00:39:48,171 Não, eu estava meio que esperando 794 00:39:48,172 --> 00:39:49,792 ter uma cópia dele em vídeo. 795 00:39:49,793 --> 00:39:52,688 Para nós, foi como, "O que diabos está acontecendo aqui?" 796 00:39:52,689 --> 00:39:55,067 Daniel Myrick e Eduardo Sanchez 797 00:39:55,068 --> 00:39:57,550 são os co-diretores do que é agora o filme 798 00:39:57,551 --> 00:39:59,136 mais lucrativo já feito. 799 00:39:59,137 --> 00:40:02,171 Fizemos dois dias de imprensa em L.A. 800 00:40:02,172 --> 00:40:05,343 Dan e eu estamos literalmente sentados um ao lado do outro e 801 00:40:05,344 --> 00:40:08,619 {\an8}apenas, você sabe, um a cada 15 minutos durante o dia inteiro, 802 00:40:08,620 --> 00:40:09,895 {\an8}por tipo 10 horas por dia. 803 00:40:09,896 --> 00:40:11,171 {\an8}Você irá superar isso. Está tudo bem. 804 00:40:11,172 --> 00:40:12,688 Não, eu nunca vou superar isso. 805 00:40:12,689 --> 00:40:14,378 - Ok. - Vou sair daqui. 806 00:40:14,379 --> 00:40:16,826 A primeira coisa que surgiu foi 807 00:40:16,827 --> 00:40:18,378 {\an8}a cena deles entrando na casa. 808 00:40:18,379 --> 00:40:20,343 {\an8}Tipo, isso foi como... nós estávamos tipo, "Imagine, 809 00:40:20,344 --> 00:40:22,447 {\an8}você sabe, ter uma câmera de vídeo e você é, você sabe, 810 00:40:22,448 --> 00:40:25,171 caminhando em direção a uma casa, e você vê esta casa 811 00:40:25,172 --> 00:40:27,585 assustadora, e não há luzes acesas, e está em ruínas, 812 00:40:27,586 --> 00:40:30,171 e você entra, e há todas essas coisas satânicas, 813 00:40:30,172 --> 00:40:33,654 e, você sabe, ficar meio preso naquele P.O.V." 814 00:40:33,655 --> 00:40:35,102 {\an8}Eu sempre achei isso, você sabe, algo 815 00:40:35,103 --> 00:40:37,205 {\an8}que não é roteirizado e parece real. 816 00:40:37,206 --> 00:40:39,516 Pense na alegria de estar em um filme realmente bom. 817 00:40:39,517 --> 00:40:41,343 - Ei, cale a boca. - Ok, vou ficar quieta. 818 00:40:41,344 --> 00:40:42,999 Eu posso me conectar a isso um pouco mais do que 819 00:40:43,000 --> 00:40:45,205 algo que eu conheço um cara que escreveu isso. 820 00:40:45,206 --> 00:40:48,447 E, você sabe, as pessoas estão lendo as falas e agindo assim. 821 00:40:48,448 --> 00:40:51,550 E "A Bruxa de Blair", você sabe, mostrou como 822 00:40:51,551 --> 00:40:53,205 isso pode ser feito da maneira mais eficaz. 823 00:40:53,206 --> 00:40:56,654 O gênero de terror precisava de algum refresco 824 00:40:56,655 --> 00:40:58,205 no momento em que ganhou "A Bruxa de Blair". 825 00:40:58,206 --> 00:41:01,481 {\an8}Tinha passado pelos anos 90, que tinha seus filmes de 826 00:41:01,482 --> 00:41:04,136 {\an8}terror de qualidade, mas provavelmente em retrospectiva, 827 00:41:04,137 --> 00:41:06,516 pode ser considerado um pouco de um período de seca. 828 00:41:06,517 --> 00:41:09,343 O que "A Bruxa de Blair" fez foi jogar fora o livro de regras. 829 00:41:09,344 --> 00:41:12,654 E foi como, "Não, todo mundo morre, ninguém sobrevive. 830 00:41:12,655 --> 00:41:14,102 Isso é terrivelmente niilista." 831 00:41:14,103 --> 00:41:16,550 E isso meio que redefiniu o gênero de terror. 832 00:41:16,551 --> 00:41:18,067 Então eu acho que para o público, talvez seja 833 00:41:18,068 --> 00:41:20,171 por isso que todos gravitaram em direção a isso. 834 00:41:20,172 --> 00:41:21,481 Porque era tão diferente. 835 00:41:21,482 --> 00:41:23,205 {\an8}Começamos a falar sobre filmes de terror e o tipo 836 00:41:23,206 --> 00:41:25,102 {\an8}de filmes que nos assustavam quando éramos crianças, 837 00:41:25,103 --> 00:41:27,999 {\an8}e tivemos os mesmos filmes de terror, 838 00:41:28,000 --> 00:41:29,550 você sabe, "O Iluminado" e "O Exorcista". 839 00:41:29,551 --> 00:41:33,067 Então sentimos que "A Bruxa de Blair" estava nesse mesmo espírito. 840 00:41:33,068 --> 00:41:34,550 Algo que foi um terror psicológico, que achamos 841 00:41:34,551 --> 00:41:37,309 muito mais assustador do que, você sabe, 842 00:41:37,310 --> 00:41:39,930 apenas recebendo uma faca no pescoço ou algo assim. 843 00:41:39,931 --> 00:41:41,205 Havia algo que estava acontecendo. 844 00:41:41,206 --> 00:41:43,895 Estávamos tocando em algo que tornou 845 00:41:43,896 --> 00:41:46,240 isso interessante naquele momento, 846 00:41:46,241 --> 00:41:48,136 {\an8}você sabe, saindo de todos esses filmes 847 00:41:48,137 --> 00:41:52,688 {\an8}de terror slasher em meados dos anos 90, 848 00:41:52,689 --> 00:41:54,136 e esse desejo de algo mais 849 00:41:54,137 --> 00:41:56,999 visceral de uma forma diferente, 850 00:41:57,000 --> 00:41:58,654 de uma forma que parecia real. 851 00:41:58,655 --> 00:42:02,205 Ao mesmo tempo, como a Internet está começando a crescer. 852 00:42:02,206 --> 00:42:05,240 Era como 15 dólares por mês para hospedar um site, 853 00:42:05,241 --> 00:42:07,481 e eu estava fazendo todo o trabalho de graça. 854 00:42:07,482 --> 00:42:10,205 Mike Monello, meu outro parceiro, estava me 855 00:42:10,206 --> 00:42:11,999 ajudando muito, e começamos a montar este site. 856 00:42:12,000 --> 00:42:14,309 Chegou no ponto certo quando a Internet estava 857 00:42:14,310 --> 00:42:18,826 realmente começando, as comunidades de fãs apenas, 858 00:42:18,827 --> 00:42:20,550 você sabe, as comunidades de terror estavam 859 00:42:20,551 --> 00:42:25,102 todas começando a falar na Usenet, coisas assim. 860 00:42:25,103 --> 00:42:28,171 E tem havido pesquisas incríveis feitas sobre como 861 00:42:28,172 --> 00:42:30,895 as comunidades da Internet responderam a "A Bruxa de Blair". 862 00:42:30,896 --> 00:42:33,412 A palavra estava se espalhando, 863 00:42:33,413 --> 00:42:35,136 você sabe, como um incêndio na época. 864 00:42:35,137 --> 00:42:37,102 A Internet era tão pequena, mas estávamos 865 00:42:37,103 --> 00:42:39,309 recebendo novas pessoas o tempo todo. 866 00:42:39,310 --> 00:42:40,792 Blair Witch. Com. 867 00:42:40,793 --> 00:42:43,826 Realmente, o site era como um meio para a mitologia. 868 00:42:43,827 --> 00:42:46,033 Então todos nós criamos a mitologia e a 869 00:42:46,034 --> 00:42:50,619 jogamos lá para as pessoas descobrirem sobre 870 00:42:50,620 --> 00:42:52,447 e editamos o site de forma a ser 871 00:42:52,448 --> 00:42:55,895 uma espécie de experiência interativa. 872 00:42:58,137 --> 00:43:01,205 Eu só queria que o site fosse apenas 873 00:43:01,206 --> 00:43:04,447 esse tipo de site investigativo que 874 00:43:04,448 --> 00:43:07,481 basicamente tratou este caso como se fosse real. 875 00:43:07,482 --> 00:43:10,930 E eu acho que as pessoas adoraram sobre o marketing de 876 00:43:10,931 --> 00:43:14,067 "A Bruxa de Blair, que era que não era 877 00:43:14,068 --> 00:43:16,171 realmente marketing, era mais uma narrativa. 878 00:43:16,172 --> 00:43:18,309 Não era como, "Ei, vá ver este filme porque, 879 00:43:18,310 --> 00:43:20,447 você sabe, é estrelado por Heather Donahue 880 00:43:20,448 --> 00:43:22,033 e Joshua Leonard e Mike Williams, e é 881 00:43:22,034 --> 00:43:24,585 dirigido por esses caras" e o que for. 882 00:43:24,586 --> 00:43:26,343 Não era nada sobre o filme. 883 00:43:26,344 --> 00:43:29,171 Era como, "Este é o filme 884 00:43:29,172 --> 00:43:30,654 e agora vamos falar sobre 885 00:43:30,655 --> 00:43:32,171 a lenda da Bruxa de Blair." 886 00:43:32,172 --> 00:43:33,757 A relação de "A Bruxa de Blair" com a Internet não 887 00:43:33,758 --> 00:43:35,343 é importante apenas para fundar filmes de terror, 888 00:43:35,344 --> 00:43:38,826 mas ao marketing do cinema e ao consumo 889 00:43:38,827 --> 00:43:40,481 de filmes e ao discurso dos fãs. 890 00:43:40,482 --> 00:43:46,171 E essa é uma maneira de base que os fãs devoram 891 00:43:46,172 --> 00:43:48,654 e discutem isso em seus próprios espaços. 892 00:43:48,655 --> 00:43:51,516 Isso é muito antes das mídias sociais, muito antes do Facebook. 893 00:43:51,517 --> 00:43:53,688 {\an8}Eles o usaram de uma maneira que você não poderia necessariamente 894 00:43:53,689 --> 00:43:56,550 {\an8}usá-la hoje porque você poderia fazer uma página da web que diz 895 00:43:56,551 --> 00:43:59,309 essas pessoas estão desaparecidas, mas você pode facilmente descobrir 896 00:43:59,310 --> 00:44:01,792 que eles não estão realmente e que eles são atores e assim por diante. 897 00:44:01,793 --> 00:44:07,171 Então eles alavancaram na época com a melhor habilidade, 898 00:44:07,172 --> 00:44:08,619 você sabe, que eles podiam, mas eu não acho que 899 00:44:08,620 --> 00:44:11,723 é necessariamente replicável nos dias modernos. 900 00:44:11,724 --> 00:44:14,930 O que "A Bruxa de Blair" fez foi exatamente o que 901 00:44:14,931 --> 00:44:18,723 Orson Welles fez para um público completamente 902 00:44:18,724 --> 00:44:21,481 desavisado que não tinha estrutura. 903 00:44:21,482 --> 00:44:27,067 Não havia nenhuma preparação mental que fosse possível 904 00:44:27,068 --> 00:44:31,171 para o público conceber o que este filme estava fazendo. 905 00:44:31,172 --> 00:44:34,516 Eu só quero me desculpar com a mãe 906 00:44:34,517 --> 00:44:41,723 do Mike e a mãe do Josh e minha mãe. 907 00:44:44,896 --> 00:44:47,654 E eu sinto muito para todos. 908 00:44:47,655 --> 00:44:50,171 "A Bruxa de Blair" era um filme que 909 00:44:50,172 --> 00:44:52,067 só poderia vir do cinema independente. 910 00:44:52,068 --> 00:44:53,792 Sabe, foi o único filme que Haxan... 911 00:44:53,793 --> 00:44:56,964 os cinco caras Haxan fizeram juntos. 912 00:44:56,965 --> 00:45:00,930 Tipo, nós nunca fomos capazes de fazer outro filme juntos novamente. 913 00:45:00,931 --> 00:45:03,757 Então, você sabe, definitivamente havia alguns, você sabe... 914 00:45:03,758 --> 00:45:07,136 "A Bruxa de Blair" foi definitivamente esse ponto alto em nossas 915 00:45:07,137 --> 00:45:09,343 vidas, mas também, você sabe, causou muita turbulência, 916 00:45:09,344 --> 00:45:11,309 e mudamos muito. 917 00:45:11,310 --> 00:45:13,481 Você sabe, nós crescemos muito. 918 00:45:13,482 --> 00:45:16,619 Após o enorme sucesso de bilheteria internacional 919 00:45:16,620 --> 00:45:19,585 de "A Bruxa de Blair", certamente foi dado 920 00:45:19,586 --> 00:45:21,481 que isso vai ser uma coisa boa agora, certo? 921 00:45:21,482 --> 00:45:24,757 {\an8}"A Bruxa de Blair" provavelmente não iniciou um movimento 922 00:45:24,758 --> 00:45:29,067 {\an8}maciço em direção a mais e mais filmes de found footage 923 00:45:29,068 --> 00:45:33,102 imediatamente porque era 924 00:45:33,103 --> 00:45:34,412 muito específico sobre o que era. 925 00:45:34,413 --> 00:45:36,067 Era um filme de found footage como este, que era 926 00:45:36,068 --> 00:45:39,171 uma filmagem que deveria ser filmada e encontrada, 927 00:45:39,172 --> 00:45:40,723 e então alguém editou. 928 00:45:40,724 --> 00:45:43,585 E se você fizesse imediatamente um filme como esse 929 00:45:43,586 --> 00:45:46,757 com o mesmo conceito, cheiraria a ser um roubo. 930 00:45:46,758 --> 00:45:49,516 Você sabe, eu acho que a razão pela qual talvez a filmagem 931 00:45:49,517 --> 00:45:51,895 encontrada não tenha pegado depois de "Ghostwatch" 932 00:45:51,896 --> 00:45:54,205 ou "A Bruxa de Blair" é porque é 933 00:45:54,206 --> 00:45:55,930 muito difícil fingir autenticidade. 934 00:45:55,931 --> 00:45:58,481 Você sabe, aqueles filmes eram tão diferentes de 935 00:45:58,482 --> 00:46:01,723 tudo que tinha saído na época, e tudo que os seguia, 936 00:46:01,724 --> 00:46:04,274 você sabe, mesmo os melhores filmes found footage, 937 00:46:04,275 --> 00:46:07,723 eles ainda tinham esse ar de imitação sobre eles. 938 00:46:07,724 --> 00:46:11,550 {\an8}Mesmo sua própria sequência não tentou duplicá-la. 939 00:46:11,551 --> 00:46:13,412 {\an8}Certo? Havia um sentido em que era uma coisa 940 00:46:13,413 --> 00:46:19,102 tão única e refrescante e totalmente visionária 941 00:46:19,103 --> 00:46:23,723 que tentar copiá-la parecia impossível. 942 00:46:23,724 --> 00:46:25,792 Parecia que, ok, bem, isso não é uma coisa que você pode fazer. 943 00:46:25,793 --> 00:46:29,274 Tipo, esse foi esse momento de relâmpago em uma garrafa. 944 00:46:29,275 --> 00:46:30,412 E depois de "A Bruxa de Blair", claro, 945 00:46:30,413 --> 00:46:32,516 todo mundo estava parodiando, sabe, 946 00:46:32,517 --> 00:46:34,826 {\an8}suas famosas cenas sobre que tiveram, você sabe, "Estou com tanto medo. 947 00:46:34,827 --> 00:46:37,171 {\an8}Então o gênero se tornou uma paródia 948 00:46:37,172 --> 00:46:38,654 {\an8}de si mesma, quase imediatamente. 949 00:46:38,655 --> 00:46:40,309 E por isso foi muito difícil levar isso a sério. 950 00:46:40,310 --> 00:46:41,930 Então eu acho que uma certa quantidade de tempo 951 00:46:41,931 --> 00:46:44,343 teve que passar para que isso fosse limpo. 952 00:46:44,344 --> 00:46:46,861 As coisas mudaram, no entanto, com o 11 de setembro. 953 00:46:46,862 --> 00:46:48,964 Adolescentes que crescem com o terror do foundo footage 954 00:46:48,965 --> 00:46:51,964 viveram coisas como o 11 de setembro e sobreviveram 955 00:46:51,965 --> 00:46:54,550 muitos tipos diferentes de traumas culturais. 956 00:46:54,551 --> 00:46:57,930 E talvez seja mais provável para 957 00:46:57,931 --> 00:46:59,481 nós que todos morram no final. 958 00:46:59,482 --> 00:47:02,550 Nos acostumamos a ver desastres ou coisas muito 959 00:47:02,551 --> 00:47:06,585 {\an8}inusitadas vistas do ponto de vista de uma pessoa comum. 960 00:47:06,586 --> 00:47:09,654 Certo? Todos nos lembramos das Torres Gêmeas 961 00:47:09,655 --> 00:47:12,274 caindo e sendo filmado em câmeras domésticas. 962 00:47:12,275 --> 00:47:16,619 {\an8}A maioria das imagens que vimos das Torres Gêmeas 963 00:47:16,620 --> 00:47:17,930 {\an8}em 11 de setembro foram capturadas por espectadores, 964 00:47:17,931 --> 00:47:19,723 por pedestres, pessoas na rua. 965 00:47:19,724 --> 00:47:22,930 Então, o que poderíamos ter assumido, com 966 00:47:22,931 --> 00:47:25,171 razão, eu acho, ser o início de uma tendência 967 00:47:25,172 --> 00:47:27,516 com o terror do found footage desapareceu. 968 00:47:27,517 --> 00:47:30,102 Simplesmente desapareceu porque o mundo mudou muito rapidamente. 969 00:47:30,103 --> 00:47:31,723 Houve trauma nacional 970 00:47:31,724 --> 00:47:33,516 especificamente nos Estados Unidos, 971 00:47:33,517 --> 00:47:36,205 mas também trauma internacional, eu 972 00:47:36,206 --> 00:47:37,930 acho, da maneira que os Estados Unidos, 973 00:47:37,931 --> 00:47:40,309 {\an8}da maneira que o cinema americano e a 974 00:47:40,310 --> 00:47:41,999 {\an8}cultura americana meio que sangraram. 975 00:47:42,000 --> 00:47:44,930 {\an8}Então a pornografia de tortura, o que é chamado de pornografia de tortura, realmente decolou. 976 00:47:44,931 --> 00:47:48,033 Existem filmes pornográficos de tortura feitos globalmente 977 00:47:48,034 --> 00:47:51,102 em resposta a esse novo mundo em que nos encontramos 978 00:47:51,103 --> 00:47:52,654 depois de 11 de setembro. 979 00:47:52,655 --> 00:47:54,516 E então o terror das filmagens apareceu, 980 00:47:54,517 --> 00:47:56,309 e acho que muitas pessoas pensam neles 981 00:47:56,310 --> 00:47:57,999 como duas entidades separadas, dois subgêneros 982 00:47:58,000 --> 00:48:00,516 {\an8}separados, e eles realmente não são. 983 00:48:00,517 --> 00:48:02,895 {\an8}Ambos estão tentando apresentar realismo. 984 00:48:02,896 --> 00:48:05,792 {\an8}Então o horror de tortura está indo para: "Olhe para isso. 985 00:48:05,793 --> 00:48:07,550 {\an8}É assim que um corpo realmente se parece quando você 986 00:48:07,551 --> 00:48:09,861 faz essas coisas com ele", e vendo essas imagens de horror 987 00:48:09,862 --> 00:48:12,447 ela está dizendo: "Isso realmente aconteceu, isso é realmente real." 988 00:48:12,448 --> 00:48:14,757 Então, ambos estão indo em direção a essa coisa de realismo. 989 00:48:14,758 --> 00:48:16,550 E eu acho que alguns dos filmes mais interessantes 990 00:48:16,551 --> 00:48:19,585 de subgêneros são quando eles meio que colidem. 991 00:48:19,586 --> 00:48:21,309 Então coisas como "Megan is Missing" 992 00:48:21,310 --> 00:48:22,792 ou "As Fitas Poughkeepsie" 993 00:48:22,793 --> 00:48:24,964 ou os filmes "August Underground". 994 00:48:24,965 --> 00:48:27,481 Quando os dois subgêneros colidem, eu acho, é quando 995 00:48:27,482 --> 00:48:29,757 começamos a ter coisas realmente interessantes acontecendo. 996 00:48:29,758 --> 00:48:32,619 Um dos poderes do cinema é que ele pode 997 00:48:32,620 --> 00:48:35,102 provocar emoções fortes, choque e repulsa. 998 00:48:35,103 --> 00:48:37,412 Você sabe, é apenas uma de uma gama 999 00:48:37,413 --> 00:48:39,447 de emoções que o cinema pode provocar. 1000 00:48:39,448 --> 00:48:42,516 {\an8}Isso, eu acho, está fundamentalmente ligado ao 1001 00:48:42,517 --> 00:48:46,412 {\an8}que torna as filmagens de terror tão únicas, 1002 00:48:46,413 --> 00:48:49,550 e eu acho bastante radical à sua maneira, naquela 1003 00:48:49,551 --> 00:48:53,067 história tradicional que conta realmente privilégios 1004 00:48:53,068 --> 00:48:55,447 a narrativa e caracterização, enquanto essas 1005 00:48:55,448 --> 00:48:57,481 coisas são reveladas no terror found footage footage 1006 00:48:57,482 --> 00:48:59,930 como uma construção em si. 1007 00:48:59,931 --> 00:49:03,067 Não estamos realmente interessados ​​em caracterizações 1008 00:49:03,068 --> 00:49:04,688 profundas nesses filmes, não da maneira que estamos 1009 00:49:04,689 --> 00:49:06,964 com a narrativa cinematográfica mais tradicional. 1010 00:49:06,965 --> 00:49:09,412 {\an8}O interesse da indústria em 1011 00:49:09,413 --> 00:49:11,171 {\an8}found footage sempre foi cíclico. 1012 00:49:11,172 --> 00:49:14,447 {\an8}E isso, para ser justa, é a abordagem da indústria 1013 00:49:14,448 --> 00:49:17,930 para qualquer tipo de tendência, é encontrar algo 1014 00:49:17,931 --> 00:49:20,067 que foi bem-sucedido, 1015 00:49:20,068 --> 00:49:21,895 concentre-se nele, tente recriá-lo, 1016 00:49:21,896 --> 00:49:23,930 tem um monte de gente tentando recriá-lo, muitos 1017 00:49:23,931 --> 00:49:26,757 deles falham, muito poucos deles conseguem. 1018 00:49:26,758 --> 00:49:28,964 E então, de repente, essa coisa não é mais 1019 00:49:28,965 --> 00:49:32,205 divertida, legal ou vendável, e sai de moda. 1020 00:49:32,206 --> 00:49:34,826 Até 5, 10 anos depois, outra pessoa faz 1021 00:49:34,827 --> 00:49:37,550 uma abordagem realmente interessante, 1022 00:49:37,551 --> 00:49:39,274 e volta de uma forma com pessoas 1023 00:49:39,275 --> 00:49:41,999 tentando recriar essa magia novamente. 1024 00:49:42,150 --> 00:49:49,999 {\an8}A Bruxa de Blair foi um sucesso, mas para mim foi insatisfatório, 1025 00:49:50,220 --> 00:49:54,999 então pensei que filmes mais interessantes poderiam ser feitos usando esse estilo. 1026 00:49:55,137 --> 00:49:57,861 As pessoas para o próximo filme de found footage que veio 1027 00:49:57,862 --> 00:50:02,102 depois, tiveram que ajustar o conceito, ajustar a mentira 1028 00:50:02,103 --> 00:50:03,516 que eles estavam pedindo para você 1029 00:50:03,517 --> 00:50:05,757 e lembrar de "A Bruxa de Blair" 1030 00:50:05,758 --> 00:50:07,654 sem ser A Bruxa de Blair. 1031 00:50:07,655 --> 00:50:09,757 Uma das coisas que acho realmente fascinantes sobre o terror 1032 00:50:09,758 --> 00:50:13,102 do found footage é que no terror e nos gêneros em geral, 1033 00:50:13,103 --> 00:50:15,067 falamos de ciclos. 1034 00:50:15,068 --> 00:50:17,688 E o terror do found footage não combina com isso 1035 00:50:17,689 --> 00:50:20,102 porque é tão responsivo às mudanças na tecnologia. 1036 00:50:20,103 --> 00:50:23,826 Então, o que temos em vez de ciclos com o terror do found 1037 00:50:23,827 --> 00:50:27,067 footage é que temos picos e quedas e picos e quedas. 1038 00:50:27,068 --> 00:50:29,240 Então, toda vez que uma nova tecnologia surge, uma nova 1039 00:50:29,241 --> 00:50:32,171 {\an8}tecnologia de mídia surge, encontramos esses filmes 1040 00:50:32,172 --> 00:50:36,550 {\an8}respondendo de forma bastante agressiva e radical 1041 00:50:36,551 --> 00:50:40,274 de uma maneira que o público está faminto. 1042 00:50:40,275 --> 00:50:42,378 Não teríamos um renascimento do terror found footage em 1043 00:50:42,379 --> 00:50:47,378 2007 se o Google não tivesse comprado o YouTube em 2006. 1044 00:50:47,379 --> 00:50:48,688 Ponto final. 1045 00:50:48,689 --> 00:50:50,550 Acho que foi criada a tempestade perfeita, a 1046 00:50:50,551 --> 00:50:52,861 câmara de incubação perfeita para found footage. 1047 00:50:52,862 --> 00:50:54,930 Quero dizer, é totalmente aceitável agora 1048 00:50:54,931 --> 00:50:58,067 para todos filmarem uns aos outros, sabe? 1049 00:50:58,068 --> 00:51:01,757 O found footage e a tecnologia estão meio interligadas, certo? 1050 00:51:01,758 --> 00:51:06,619 {\an8}A acessibilidade da tecnologia alimenta 1051 00:51:06,620 --> 00:51:08,343 {\an8}novas histórias a serem contadas com ela. 1052 00:51:08,344 --> 00:51:12,102 Ao mesmo tempo, cria um novo tipo de experiência visceral. 1053 00:51:12,103 --> 00:51:15,999 {\an8}Então o YouTube, de repente, você sabe, não é apenas como, oh, 1054 00:51:16,000 --> 00:51:18,895 aqui está ocasionalmente essa coisa que parece found footage. 1055 00:51:18,896 --> 00:51:21,309 É como se tudo parecesse found footage, certo? 1056 00:51:21,310 --> 00:51:25,619 Acho que a Internet e o YouTube ajudaram o found 1057 00:51:25,620 --> 00:51:28,412 footage a se tornarem mais maduras e interessantes 1058 00:51:28,413 --> 00:51:31,999 ao normalizar esse tipo de P.O.V. limitado, 1059 00:51:32,000 --> 00:51:35,585 aquele cinema vérité, todo aquele mundo inverdade, 1060 00:51:35,586 --> 00:51:37,861 tipo de situação em ação 1061 00:51:37,862 --> 00:51:39,585 onde você está olhando para algo louco através 1062 00:51:39,586 --> 00:51:42,895 dessas visualizações granuladas e trêmulas da câmera. 1063 00:51:42,896 --> 00:51:47,378 Então, apenas fez do que era um novo formato em um formato cotidiano. 1064 00:51:47,379 --> 00:51:50,895 A Internet tornou-se onde o found footagem pode ser 1065 00:51:50,896 --> 00:51:52,792 encontrado por muitas pessoas na vida real. 1066 00:51:52,793 --> 00:51:55,136 {\an8}Então, em vez desse tipo de "Fique 1067 00:51:55,200 --> 00:51:56,792 {\an8}Comigo", ei, você quer ver o corpo nas cenas, 1068 00:51:57,068 --> 00:51:59,654 {\an8}vamos jogar poker com um bastão, tornou-se, 1069 00:51:59,655 --> 00:52:01,792 "Você viu este link? Encontrei ele na Internet." 1070 00:52:01,793 --> 00:52:03,895 {\an8}Algo começa a acontecer na vida real. 1071 00:52:03,896 --> 00:52:05,585 {\an8}Você está quase sempre... Tem alguém lá. 1072 00:52:05,586 --> 00:52:07,861 {\an8}Quero dizer, há alguém lá com uma câmera para filmar. 1073 00:52:07,862 --> 00:52:10,102 {\an8}Se um policial te parar, você grava em vídeo. 1074 00:52:10,103 --> 00:52:12,516 {\an8}Você sabe, se você está pedindo alguém em 1075 00:52:12,517 --> 00:52:14,067 casamento, você sabe, alguém está filmando. 1076 00:52:14,068 --> 00:52:16,067 Então eu acho que praticamente todo mundo 1077 00:52:16,068 --> 00:52:17,757 na Terra, você sabe, obviamente há exceções, 1078 00:52:17,758 --> 00:52:19,999 mas a maioria das pessoas na Terra tem um telefone. 1079 00:52:20,000 --> 00:52:22,309 Por um lado, você esperaria que isso ajudasse o 1080 00:52:22,310 --> 00:52:25,930 {\an8}gênero found footage, como estamos acostumados a isso. 1081 00:52:25,931 --> 00:52:28,999 {\an8}Por outro lado, porque agora somos uma espécie 1082 00:52:29,000 --> 00:52:31,309 de coisa que temos experiência todos os dias, 1083 00:52:31,310 --> 00:52:36,654 somos melhores em ver as edições quando não 1084 00:52:36,655 --> 00:52:38,447 são reais, mas somos muito melhores em perceber, 1085 00:52:38,448 --> 00:52:40,274 ok, isso é realmente um found footage, esta 1086 00:52:40,275 --> 00:52:44,067 {\an8}é uma pessoa real versus isso é uma coisa encenada. 1087 00:52:44,068 --> 00:52:45,999 {\an8}Todos nós, você sabe, ficamos muito 1088 00:52:46,000 --> 00:52:49,274 melhores em determinar a besteira do real. 1089 00:52:49,275 --> 00:52:51,930 E acho que, de certa forma, é um desserviço para as pessoas 1090 00:52:51,931 --> 00:52:54,412 que fazem filmes found footage do tipo que estão tentando 1091 00:52:54,413 --> 00:52:57,688 meio que parecer real porque fica muito mais difícil. 1092 00:52:57,689 --> 00:53:00,999 Acho que o found footage surge em momentos 1093 00:53:01,000 --> 00:53:03,447 em que é culturalmente significativo. 1094 00:53:03,448 --> 00:53:04,999 As ferramentas são acessíveis 1095 00:53:05,000 --> 00:53:06,895 e há algo que alguém quer dizer 1096 00:53:06,896 --> 00:53:09,136 que é um reflexo do mundo em que vivemos. 1097 00:53:09,137 --> 00:53:12,240 {\an8}Estamos procurando o quê? Armas de destruição em massa. 1098 00:53:12,241 --> 00:53:14,171 {\an8}- Armas de destruição em massa? - Isso mesmo. 1099 00:53:14,172 --> 00:53:15,999 {\an8}Eu não dou a mínima para o que alguém diz. 1100 00:53:16,000 --> 00:53:17,550 Elas estão aqui, e vamos encontrá-las. 1101 00:53:17,551 --> 00:53:19,481 Não há nada aqui, e você sabe disso! 1102 00:53:19,482 --> 00:53:21,205 - O que você... - São pessoas inocentes! 1103 00:53:21,206 --> 00:53:23,619 - Não há nada aqui. - Eles são como, 1104 00:53:23,620 --> 00:53:25,102 oh, você acaba com eles. 1105 00:53:25,103 --> 00:53:26,861 E eles estão todos de volta no dia seguinte, não estão? 1106 00:53:26,862 --> 00:53:29,585 - Ela é uma garota de 15 anos. - Ela é uma garota de 15 anos. 1107 00:53:29,586 --> 00:53:31,274 Nós vamos cumprir essa missão. 1108 00:53:31,275 --> 00:53:32,688 - Não faça isso. - Nós vamos conquistar 1109 00:53:32,689 --> 00:53:34,585 a raça humana. 1110 00:53:34,586 --> 00:53:37,274 Ela é uma puta, assim como 1111 00:53:37,275 --> 00:53:38,861 todo mundo nessa porra de país.. 1112 00:53:38,862 --> 00:53:41,274 Temos essa trajetória muito interessante, 1113 00:53:41,275 --> 00:53:44,136 Eu acho que historicamente entre, eu acho, o que podemos 1114 00:53:44,137 --> 00:53:46,999 chamar de primeira onda de terror found footage, com 1115 00:53:47,000 --> 00:53:51,412 "A Bruxa de Blair" e depois o que aconteceu por volta de 2007. 1116 00:53:51,413 --> 00:53:54,930 {\an8}Olhe para esse cara imbecil, comendo enquanto seus amigos 1117 00:53:54,931 --> 00:53:56,723 {\an8}estão empurrando um cadáver na parte de trás da van. 1118 00:53:56,724 --> 00:53:58,136 Ok, estou pronta. Vamos fazer isso 1119 00:53:58,137 --> 00:54:00,033 Algumas dessas imagens nunca foram transmitidas. 1120 00:54:00,034 --> 00:54:02,930 Foi enviada secretamente pelo cinegrafista que a filmou. 1121 00:54:02,931 --> 00:54:06,205 Era sua maneira de tentar dizer a 1122 00:54:06,206 --> 00:54:07,343 verdade sobre o que estava acontecendo. 1123 00:54:07,344 --> 00:54:09,792 Bree Reno mostrando ao vivo de Homestead, onde a 1124 00:54:09,793 --> 00:54:12,619 tragédia se abateu sobre uma família de imigrantes. 1125 00:54:12,620 --> 00:54:14,792 Um homem não identificado atirou em sua esposa 1126 00:54:14,793 --> 00:54:16,964 e filho de 16 anos até a morte 1127 00:54:16,965 --> 00:54:19,067 antes de virar a arma para si mesmo. 1128 00:54:19,068 --> 00:54:21,930 Todos esses grandes cineastas em sua segunda fase 1129 00:54:21,931 --> 00:54:25,481 começaram a fazer filmes de terror found footage. 1130 00:54:25,482 --> 00:54:28,067 E é muito, muito interessante, acho que com o caso de 1131 00:54:28,068 --> 00:54:30,792 diretores "autores", especialmente diretores 1132 00:54:30,793 --> 00:54:33,792 de gênero autoral como Romero e De Palma, 1133 00:54:33,793 --> 00:54:36,205 porque eles estavam fazendo riffs em convenções que já 1134 00:54:36,206 --> 00:54:39,102 haviam sido estabelecidas pela "A Bruxa de Blair". 1135 00:54:39,103 --> 00:54:43,205 Então, o que eles estavam realmente fazendo era pegar essas 1136 00:54:43,206 --> 00:54:47,171 convenções e reimaginá-las ou até mesmo reformulá-las. 1137 00:54:47,172 --> 00:54:51,378 Através de sua própria assinatura autoral particular. 1138 00:54:51,379 --> 00:54:54,930 Quando você olha para diretores como George Romero 1139 00:54:54,931 --> 00:54:57,378 ou você olha para diretores como Brian De Palma 1140 00:54:57,379 --> 00:55:00,826 ou qualquer outra pessoa que esteja tentando se expressar 1141 00:55:00,827 --> 00:55:04,688 ou encontrar uma maneira de contar sua história de algum meio 1142 00:55:04,689 --> 00:55:07,171 isso pode ser feito de várias maneiras, 1143 00:55:07,172 --> 00:55:09,205 você sabe, tipo, você pode voltar e dizer, 1144 00:55:09,206 --> 00:55:11,309 "Oh, bem, De Palma estava fazendo coisas interessantes em 1145 00:55:11,310 --> 00:55:14,826 {\an8}'Olá, Mamãe!', você sabe, ou estava fazendo coisas interessantes 1146 00:55:14,827 --> 00:55:17,550 {\an8}nas primeiras partes de seu trabalho onde ele está encontrando 1147 00:55:17,551 --> 00:55:19,757 influência de documentários." 1148 00:55:19,758 --> 00:55:21,102 {\an8}George Romero fez "Diário dos Mortos". 1149 00:55:21,103 --> 00:55:22,757 {\an8}Eu achei ele muito legal. 1150 00:55:22,758 --> 00:55:26,378 {\an8}Achei divertido levar as coisas 1151 00:55:26,379 --> 00:55:27,930 dessa forma na série "Dos Mortos". 1152 00:55:27,931 --> 00:55:30,102 Mas acho que quando ele fez isso, ele 1153 00:55:30,103 --> 00:55:32,343 não fez isso para ser pioneiro no gênero. 1154 00:55:32,344 --> 00:55:34,930 Ele fez isso porque o gênero já estava decolando. 1155 00:55:34,931 --> 00:55:36,757 Você sabe, era apenas uma mania. 1156 00:55:36,758 --> 00:55:38,412 Foi como uma fase, sabe, como uma moda. 1157 00:55:38,413 --> 00:55:40,619 Você sabe, eu acho que eles apenas... são apenas ideias que 1158 00:55:40,620 --> 00:55:42,550 funcionam bem no meio do found footage, e eles eram como, 1159 00:55:42,551 --> 00:55:43,723 "Vamos apenas fazer found footage 1160 00:55:43,724 --> 00:55:44,861 e vamos filmar dessa maneira. 1161 00:55:44,862 --> 00:55:46,481 {\an8}Ouvimos dizer que George Romero estava fazendo. 1162 00:55:46,482 --> 00:55:49,067 {\an8}"Diário dos Mortos", e o conceito disso 1163 00:55:49,068 --> 00:55:51,516 {\an8}era outra de sua série "Mortos", mas 1164 00:55:51,517 --> 00:55:53,274 filmado como "A Bruxa de Blair". 1165 00:55:53,275 --> 00:55:56,309 E essa foi exatamente a premissa do nosso filme. 1166 00:55:56,310 --> 00:55:59,999 {\an8}Sim. Alguma confissão de última hora antes de 1167 00:56:00,000 --> 00:56:03,136 {\an8}irmos para o campo para buscar este documentário? 1168 00:56:03,137 --> 00:56:05,688 Sim. Obrigado, mas este não é o meu lado bom, a propósito. 1169 00:56:05,689 --> 00:56:07,619 Quando estávamos fazendo o filme, tudo o que realmente 1170 00:56:07,620 --> 00:56:09,102 queríamos era algum tipo de lançamento em DVD 1171 00:56:09,103 --> 00:56:11,412 apenas para tentar colocar nosso pé na porta de alguma forma. 1172 00:56:11,413 --> 00:56:14,309 Mas quando "Diário dos Mortos" saiu, foi tão... 1173 00:56:14,310 --> 00:56:17,343 foi enorme para nós porque garantimos a distribuição no 1174 00:56:17,344 --> 00:56:20,309 Reino Unido imediatamente e a Weinstein Company nos EUA. 1175 00:56:20,310 --> 00:56:22,447 {\an8}Comprou os direitos de "Madrugada dos Mortos" 1176 00:56:22,448 --> 00:56:24,205 {\an8}para o mercado americano. 1177 00:56:24,206 --> 00:56:25,999 {\an8}E porque havia esse outro filme lá fora que 1178 00:56:26,000 --> 00:56:28,171 estava competindo, eles pagaram muito dinheiro 1179 00:56:28,172 --> 00:56:31,895 para tirar nosso filme da prateleira, por assim dizer, 1180 00:56:31,896 --> 00:56:34,343 para que eles controlassem os dois lançamentos. 1181 00:56:34,344 --> 00:56:37,171 E foi isso que aconteceu, "Diário dos Mortos" nos EUA. 1182 00:56:37,172 --> 00:56:39,964 Saiu primeiro, e então nosso filme veio 1183 00:56:39,965 --> 00:56:41,516 depois porque nosso filme era um filme menor. 1184 00:56:41,517 --> 00:56:43,964 Então nós meio que nos sentimos um pouco como os caras de "The Last. 1185 00:56:43,965 --> 00:56:46,757 Broadcast", e eles tinham uma premissa semelhante a "A Bruxa de Blair". 1186 00:56:46,758 --> 00:56:48,171 Foi um ano antes, mas de certa 1187 00:56:48,172 --> 00:56:49,999 forma, eles foram meio que vistos 1188 00:56:50,000 --> 00:56:52,136 como sendo uma cópia de "A Bruxa de Blair", 1189 00:56:52,137 --> 00:56:53,930 o que não era verdade, e fomos acusados ​​de 1190 00:56:53,931 --> 00:56:55,585 a mesma coisa naquela época. 1191 00:56:55,586 --> 00:56:57,309 Eu estava tipo, "Oh, você sabe, eu não posso acreditar que 1192 00:56:57,310 --> 00:56:59,585 essas pessoas fizeram uma imitação do filme de George Romero. 1193 00:56:59,586 --> 00:57:01,274 Como eles ousaram?" 1194 00:57:01,275 --> 00:57:03,240 Mas eles realmente não sabiam a verdade por trás disso. 1195 00:57:03,241 --> 00:57:04,964 Filmamos o filme em 2005. 1196 00:57:04,965 --> 00:57:07,102 {\an8}O que tem de errado com eles. 1197 00:57:07,103 --> 00:57:08,792 {\an8}Oh Deus! 1198 00:57:08,793 --> 00:57:11,378 Tem outros. 1199 00:57:12,827 --> 00:57:14,343 Atire na cabeça, Atire na cabeça! 1200 00:57:14,344 --> 00:57:16,688 Sim, atire na cabeça dele. Atire na cabeça dele! 1201 00:57:18,586 --> 00:57:21,343 Mokumentaries de terror que incorporam 1202 00:57:21,344 --> 00:57:23,964 elementos de terror found footage neles 1203 00:57:23,965 --> 00:57:25,516 há found footage dentro deles e eles realmente 1204 00:57:25,517 --> 00:57:29,240 estruturam as narrativas desses filmes, 1205 00:57:29,241 --> 00:57:32,067 mas também incorporam outros mokumentaries. 1206 00:57:32,068 --> 00:57:34,723 Então temos nossas entrevistas e 1207 00:57:34,724 --> 00:57:37,481 {\an8}documentos e outros tipos de material 1208 00:57:37,482 --> 00:57:39,240 {\an8}que são incorporados nestes filmes. 1209 00:57:39,241 --> 00:57:42,171 Recebemos uma ligação por volta das 18h. Esta 1210 00:57:42,172 --> 00:57:44,516 noite por uma garota desaparecida, e ao descobrir 1211 00:57:44,517 --> 00:57:46,136 a natureza da situação, chamamos os 1212 00:57:46,137 --> 00:57:48,240 mergulhadores de busca e resgate de Melbourne. 1213 00:57:48,241 --> 00:57:51,343 A polícia mergulha na água por volta das 10:00. 1214 00:57:51,344 --> 00:57:54,309 Acrescenta uma espécie de atmosfera aos filmes que as 1215 00:57:54,310 --> 00:57:57,102 melhores imagens encontradas realmente capitalizam. 1216 00:57:57,103 --> 00:57:59,550 É quase como entrar no quarto de alguém 1217 00:57:59,551 --> 00:58:02,102 que morreu e você está vendo algo 1218 00:58:02,103 --> 00:58:03,999 isso não era para ser visto, 1219 00:58:04,000 --> 00:58:05,688 especialmente se for filmagem caseira. 1220 00:58:05,689 --> 00:58:08,412 E eu acho que é um tipo diferente de terror. 1221 00:58:08,413 --> 00:58:10,964 Uma das coisas que me fascinou, conversar com Joel 1222 00:58:10,965 --> 00:58:14,412 {\an8}sobre o que poderíamos fazer com sua história foi, 1223 00:58:14,413 --> 00:58:18,240 {\an8}você sabe, a ideia de que quando você pode convencer um público 1224 00:58:18,241 --> 00:58:22,343 de que o que eles estão assistindo é verdade por causa da forma 1225 00:58:22,344 --> 00:58:24,550 que está em... é um documentário, então é verdade... 1226 00:58:24,551 --> 00:58:27,688 E a ideia de que uma imagem vale mais que 1227 00:58:27,689 --> 00:58:29,412 mil palavras, as imagens são verdadeiras. 1228 00:58:29,413 --> 00:58:32,067 Acho que as pessoas sempre souberam que as imagens podem 1229 00:58:32,068 --> 00:58:33,654 ser manipuladas, mas pelo valor do rosto, se não pensarem 1230 00:58:33,655 --> 00:58:36,654 é uma construção narrativa, 1231 00:58:36,655 --> 00:58:38,102 eles vão acreditar no que veem. 1232 00:58:38,103 --> 00:58:39,550 Esse tipo de filme autêntico found footage que está 1233 00:58:39,551 --> 00:58:41,619 no estilo de vídeo doméstico, eles funcionam melhor 1234 00:58:41,620 --> 00:58:43,723 provavelmente nas primeiras vezes em que você tem 1235 00:58:43,724 --> 00:58:46,136 aquela reação visceral, a ideia de que você está vendo 1236 00:58:46,137 --> 00:58:48,826 um artefato de alguém que não está mais aqui. 1237 00:58:48,827 --> 00:58:50,964 Talvez essa seja uma diferença entre a forma 1238 00:58:50,965 --> 00:58:53,343 mais construída e a forma mais não editada. 1239 00:58:53,344 --> 00:58:55,412 O que torna esses filmes tão especiais, no entanto, e 1240 00:58:55,413 --> 00:58:58,585 eu acho realmente poderoso, é como eles abrangem algo 1241 00:58:58,586 --> 00:59:02,205 que eu sinto que é muito crucial para o found footage 1242 00:59:02,206 --> 00:59:05,240 especificamente, mas também talvez o mockumentary de terror em geral, 1243 00:59:05,241 --> 00:59:08,378 que é uma tensão entre o sobrenatural e o real, 1244 00:59:08,379 --> 00:59:11,654 que se liga ao jogo do terror found footage, 1245 00:59:11,655 --> 00:59:13,067 o que é real ou não é? 1246 00:59:13,068 --> 00:59:15,550 {\an8}Paco Plaza e eu começamos a conversar sobre "Rec", ele 1247 00:59:15,551 --> 00:59:19,102 {\an8}estava conversando, porque queríamos encontrar um jeito 1248 00:59:19,103 --> 00:59:22,240 {\an8}para aumentar o terror em filmes de terror, 1249 00:59:22,241 --> 00:59:25,792 para tornar o público mais envolvido na história 1250 00:59:25,793 --> 00:59:28,274 e na experiência de terror. 1251 00:59:28,275 --> 00:59:31,585 {\an8}E então decidimos que a linguagem de TV de algum tipo de 1252 00:59:31,586 --> 00:59:35,792 {\an8}programa de TV como "Cops" era muito, muito interessante. 1253 00:59:35,793 --> 00:59:38,343 Queríamos usar esse tipo de linguagem mais do que a 1254 00:59:38,344 --> 00:59:40,585 linguagem do found footage porque eles são, na verdade, Rec. 1255 00:59:40,586 --> 00:59:43,964 Não se trata de algumas fitas encontradas e 1256 00:59:43,965 --> 00:59:45,999 depois editadas para serem mostradas ao público. 1257 00:59:46,000 --> 00:59:49,240 "Rec" é mais como um programa de TV ao vivo. 1258 00:59:49,241 --> 00:59:51,723 A ideia era colocar o olho do 1259 00:59:51,724 --> 00:59:53,205 público dentro da lente da câmera 1260 00:59:53,206 --> 00:59:57,102 e deixar o público fazer parte da história. 1261 00:59:57,103 --> 00:59:59,447 {\an8}"Rec" foi definitivamente um filme que assisti 1262 00:59:59,448 --> 01:00:02,481 {\an8}quando me preparava para um papel em "143", 1263 01:00:02,482 --> 01:00:06,136 {\an8}porque muitas pessoas tendem a pensar em 1264 01:00:06,137 --> 01:00:08,205 {\an8}found footage como dando a câmera aos atores 1265 01:00:08,206 --> 01:00:09,826 e apenas deixando as coisas acontecerem. 1266 01:00:09,827 --> 01:00:12,274 Considerando que "Rec" foi cuidadosamente 1267 01:00:12,275 --> 01:00:14,067 construído, muito cuidadosamente coreografado. 1268 01:00:14,068 --> 01:00:15,654 Os atores não estavam operando a câmera. 1269 01:00:15,655 --> 01:00:19,171 Havia um cameraman de verdade. O DP estava operando a câmera. 1270 01:00:19,172 --> 01:00:22,309 E eles ensaiavam por horas 1271 01:00:22,310 --> 01:00:23,688 até finalmente conseguirem a cena. 1272 01:00:23,689 --> 01:00:27,136 Acho que o gênero found footage é 1273 01:00:27,137 --> 01:00:29,102 algo que pode ser muito interessante. 1274 01:00:29,103 --> 01:00:31,309 É como um desafio encontrar novas formas de contar 1275 01:00:31,310 --> 01:00:35,309 histórias usando esse novo conceito do gênero. 1276 01:00:35,700 --> 01:00:39,800 {\an8}No Japão, desde o filme [REC], 1277 01:00:40,150 --> 01:00:47,150 POV tem sido a característica mais difundida do estilo documentário falso. 1278 01:00:49,200 --> 01:00:51,915 Este tem sido definitivamente o caso, uma vez que ambos 1279 01:00:52,120 --> 01:00:54,370 [REC] e A Bruxa de Blair. 1280 01:00:55,000 --> 01:00:57,700 Eu tinha certeza que o público iria gostar desse estilo. 1281 01:01:05,120 --> 01:01:16,500 Até agora não revelei se a filmagem era real ou não, 1282 01:01:16,750 --> 01:01:19,650 mas eu acho que é bom dizer, 1283 01:01:20,500 --> 01:01:23,800 {\an8}que são tudo ficção, 1284 01:01:24,500 --> 01:01:33,800 {\an8}mas na época da divulgação eu afirmei que um era um evento real. 1285 01:01:34,000 --> 01:01:35,600 Então, na verdade, em termos de divulgação. 1286 01:01:36,100 --> 01:01:40,400 Eu re-filmei alguns deles novamente e afirmei que eram filmagens reais. 1287 01:01:41,100 --> 01:01:43,120 Embora parte do público pudesse identificar as falsificações, 1288 01:01:43,700 --> 01:01:47,800 eles foram lançados como sendo imagens reais. 1289 01:01:48,310 --> 01:01:49,826 Uma das coisas mais importantes para mim sobre o 1290 01:01:49,827 --> 01:01:52,274 terror do found footage é o tipo de democracia. 1291 01:01:52,275 --> 01:01:55,102 {\an8}Há uma democracia econômica no sentido 1292 01:01:55,103 --> 01:01:56,654 {\an8}de que qualquer um pode fazer. 1293 01:01:56,655 --> 01:01:59,516 {\an8}Você pode fazer um filme found footage no seu telefone. 1294 01:01:59,517 --> 01:02:02,516 {\an8}Você não precisa estar trabalhando em um grande estúdio de Hollywood. 1295 01:02:02,517 --> 01:02:04,999 {\an8}Você não precisa ter um orçamento de 1296 01:02:05,000 --> 01:02:06,654 grande sucesso para fazer essas coisas. 1297 01:02:06,655 --> 01:02:09,516 E, de fato, você pode ter um grande sucesso de bilheteria 1298 01:02:09,517 --> 01:02:12,171 de Hollywood tentando parecer filmes amadores. 1299 01:02:12,172 --> 01:02:15,792 Então, o que isso faz é abrir a possibilidade 1300 01:02:15,793 --> 01:02:18,895 e o potencial e a oportunidade para as pessoas 1301 01:02:18,896 --> 01:02:23,274 fazer filmes que normalmente são excluídos de fazer filmes. 1302 01:02:45,517 --> 01:02:48,136 "Atividade Paranormal" realmente atingiu de uma maneira enorme onde você está tipo, 1303 01:02:48,137 --> 01:02:50,757 "Está de volta", porque uma geração se passou desde então. 1304 01:02:50,758 --> 01:02:53,205 "A Bruxa de Blair" e "The Last Broadcast" 1305 01:02:53,206 --> 01:02:57,136 {\an8}e esses outros filmes saindo que não sabia disso. 1306 01:02:57,137 --> 01:02:59,585 {\an8}Muitas, muitas, muitas pessoas que viram "Atividade Paranormal" 1307 01:02:59,586 --> 01:03:00,964 {\an8}não lembravam de "A Bruxa 1308 01:03:00,965 --> 01:03:02,585 {\an8}de Blair", nunca tinham visto. 1309 01:03:02,586 --> 01:03:04,688 Tinha saído da consciência cultural de 1310 01:03:04,689 --> 01:03:07,619 muita gente, principalmente dos mais jovens. 1311 01:03:07,620 --> 01:03:10,343 Então "Atividade Paranormal" deu uma segunda mordida nessa maçã. 1312 01:03:10,344 --> 01:03:13,585 O conceito é um casal que está se filmando. 1313 01:03:13,586 --> 01:03:15,723 Então você está assistindo a 1314 01:03:15,724 --> 01:03:17,067 filmagem que eles estariam filmando. 1315 01:03:17,068 --> 01:03:18,516 Então meio que fez muito sentido. 1316 01:03:18,517 --> 01:03:20,930 "Atividade Paranormal" surgiu e meio 1317 01:03:20,931 --> 01:03:23,447 que replicou, tanto quanto possível, 1318 01:03:23,448 --> 01:03:25,757 O tipo de fenômeno "A Bruxa de Blair". 1319 01:03:25,758 --> 01:03:28,309 Provavelmente minha inspiração mais direta teria sido. 1320 01:03:28,310 --> 01:03:29,654 "A Bruxa de Blair." 1321 01:03:29,655 --> 01:03:32,481 Outro que vale a pena mencionar é o "Ghostwatch". 1322 01:03:32,482 --> 01:03:35,550 Eu não tinha experiência em cinema, e não 1323 01:03:35,551 --> 01:03:37,792 {\an8}sabia como operar uma câmera para filme, 1324 01:03:37,793 --> 01:03:39,826 {\an8}e teria sido muito complexo. 1325 01:03:39,827 --> 01:03:42,171 Mas com a introdução de câmeras de vídeo de alta 1326 01:03:42,172 --> 01:03:44,895 qualidade e alta definição, pensei comigo mesmo: 1327 01:03:44,896 --> 01:03:48,343 "Bem, acho que posso fazer tudo. Posso comprar uma câmera 1328 01:03:48,344 --> 01:03:50,067 de vídeo, transferir a filmagem para um computador, 1329 01:03:50,068 --> 01:03:51,516 editar e tudo junto." 1330 01:03:51,517 --> 01:03:53,102 E, você sabe, isso é algo que eu 1331 01:03:53,103 --> 01:03:54,619 me sentiria muito confortável fazendo. 1332 01:03:54,620 --> 01:03:57,861 {\an8}E a Blumhouse, você sabe, foi muito inteligente na 1333 01:03:57,862 --> 01:04:01,274 {\an8}maneira como eles comercializaram o filme e o lançaram. 1334 01:04:01,275 --> 01:04:03,792 Eu filmei "Atividade Paranormal" meio que totalmente em segredo. 1335 01:04:03,793 --> 01:04:06,067 Não contei a ninguém que não estivesse diretamente 1336 01:04:06,068 --> 01:04:08,550 envolvido na produção do filme, o que não era muita gente, 1337 01:04:08,551 --> 01:04:10,654 que estava fazendo o filme. 1338 01:04:10,655 --> 01:04:13,516 Então, ninguém no meu trabalho diário sabia disso. 1339 01:04:13,517 --> 01:04:16,723 E o que aconteceu foi que depois que o filme estreou 1340 01:04:16,724 --> 01:04:19,481 no Scream Fest e fiquei confiante de que algo 1341 01:04:19,482 --> 01:04:21,033 vai acontecer, e logo depois, fizemos 1342 01:04:21,034 --> 01:04:22,585 um acordo com a DreamWorks, 1343 01:04:22,586 --> 01:04:25,723 {\an8}Comecei como realmente não me importar com o meu trabalho diário. 1344 01:04:25,724 --> 01:04:28,343 {\an8}Eu só estava ficando lá para receber um cheque de pagamento. 1345 01:04:28,344 --> 01:04:30,067 Foi quando Adam Goodman foi promovido a 1346 01:04:30,068 --> 01:04:32,654 presidente da Paramount, e eles estavam montando 1347 01:04:32,655 --> 01:04:35,309 exibições de teste e tentando fazer tudo funcionar. 1348 01:04:35,310 --> 01:04:36,688 Então eu sabia que tinha que ir para L.A. 1349 01:04:36,689 --> 01:04:38,826 para estar o tempo para estar lá para as exibições 1350 01:04:38,827 --> 01:04:41,343 de teste, e eles não me davam folga, 1351 01:04:41,344 --> 01:04:43,826 e eu iria de qualquer maneira até que me demitissem. 1352 01:04:43,827 --> 01:04:47,412 Mas nesse ponto, nós já tínhamos o lançamento, sabe, 1353 01:04:47,413 --> 01:04:50,171 seguindo em frente, então eu não estava muito preocupado. 1354 01:04:50,172 --> 01:04:52,102 Então tivemos ótimas exibições. 1355 01:04:52,103 --> 01:04:55,274 A primeira teria sido no Scream Fest, e 1356 01:04:55,275 --> 01:04:57,516 tivemos uma resposta fantástica do público, 1357 01:04:57,517 --> 01:04:59,136 e então recebemos ótimas críticas e as 1358 01:04:59,137 --> 01:05:02,378 pessoas vinham logo após o filme e me diziam: 1359 01:05:02,379 --> 01:05:03,930 "Este será o próxima 'A Bruxa de Blair'." 1360 01:05:03,931 --> 01:05:06,205 E uma semana depois, quando voltamos para a premiação, as 1361 01:05:06,206 --> 01:05:08,654 pessoas estavam me dizendo que viram o filme uma semana atrás 1362 01:05:08,655 --> 01:05:09,999 e eles ainda estavam tendo pesadelos. 1363 01:05:10,000 --> 01:05:12,516 Apenas toda a ideia daquele quarto e aquela 1364 01:05:12,517 --> 01:05:16,447 sensação voyeurística de ser uma mosca na parede 1365 01:05:16,448 --> 01:05:18,343 enquanto espera que algo 1366 01:05:18,344 --> 01:05:19,688 aconteça e o sentimento de pavor 1367 01:05:19,689 --> 01:05:22,447 que esse filme gera funciona muito bem. 1368 01:05:22,448 --> 01:05:25,550 Eu ficaria muito feliz se o filme acabasse 1369 01:05:25,551 --> 01:05:27,550 de ser lançado e desse tudo certo. 1370 01:05:27,551 --> 01:05:29,481 Isso teria sido o suficiente para eu ser como, 1371 01:05:29,482 --> 01:05:30,895 "Eu não posso acreditar. 1372 01:05:30,896 --> 01:05:32,378 Eu fiz um filme, e na verdade está nas 1373 01:05:32,379 --> 01:05:33,826 telas e as pessoas estão assistindo." 1374 01:05:33,827 --> 01:05:35,619 O fato de que acabou indo tão bem foi meio 1375 01:05:35,620 --> 01:05:38,516 que, você sabe, alucinante para todos nós. 1376 01:05:38,517 --> 01:05:40,274 Foi muito surreal. 1377 01:05:40,275 --> 01:05:43,654 Tipo, bem, nós fizemos esse pequeno filme na minha 1378 01:05:43,655 --> 01:05:45,619 casa sem equipe, e agora é como uma grande coisa. 1379 01:05:45,620 --> 01:05:49,240 {\an8}Então, muito humilde e muito legal. 1380 01:05:57,724 --> 01:06:01,102 "Cloverfield", em primeiro lugar, era um filme 1381 01:06:01,103 --> 01:06:02,792 de orçamento muito maior que contava com CGI, 1382 01:06:02,793 --> 01:06:08,619 e não havia realmente esse elemento de 1383 01:06:08,620 --> 01:06:11,136 veracidade possível porque ninguém pensaria, 1384 01:06:11,137 --> 01:06:12,585 "Oh, realmente havia um monstro andando 1385 01:06:12,586 --> 01:06:14,033 por Nova York e chutando prédios 1386 01:06:14,034 --> 01:06:15,757 e alguém conseguiu a filmagem disso." 1387 01:06:15,758 --> 01:06:17,585 Então, foi apresentado de uma maneira muito legal, 1388 01:06:17,586 --> 01:06:20,067 mas não foi meio que atingindo o mesmo nervo. 1389 01:06:20,068 --> 01:06:23,378 Era apenas mais um espetáculo divertido de assistir. 1390 01:06:23,379 --> 01:06:25,688 Na verdade, é um filme de grande orçamento, com o 1391 01:06:25,689 --> 01:06:27,861 qual muitas pessoas meio que tiveram um problema. 1392 01:06:27,862 --> 01:06:29,861 Porque eles acham que o found footage tem que 1393 01:06:29,862 --> 01:06:32,205 ser feito de forma barata, mas eu apenas pensei. 1394 01:06:32,206 --> 01:06:34,757 "Cloverfield" foi uma história muito convincente. 1395 01:06:34,758 --> 01:06:38,654 O fato de ter ido bem, eu acho que me 1396 01:06:38,655 --> 01:06:40,550 deu um pouco de confiança extra que, sim, 1397 01:06:40,551 --> 01:06:43,688 talvez o mundo esteja pronto para outro filme found footage. 1398 01:06:43,689 --> 01:06:47,619 Achei muito legal contar um pequeno filme 1399 01:06:47,620 --> 01:06:51,412 romântico dentro do contexto de uma cidade 1400 01:06:51,413 --> 01:06:53,481 sendo cercado por Godzilla. 1401 01:06:53,482 --> 01:06:55,516 Isso não está acontecendo. 1402 01:06:57,689 --> 01:06:59,792 Exorcismos ou possessões ou avistamentos 1403 01:06:59,793 --> 01:07:02,826 {\an8}do Yeti ou do Monstro do Lago Ness, 1404 01:07:02,827 --> 01:07:04,861 {\an8}sempre há coisas sobre as quais você ouve falar, 1405 01:07:04,862 --> 01:07:08,481 sabe, como uma lenda urbana, ou você lê sobre, 1406 01:07:08,482 --> 01:07:09,861 mas você nunca realmente viu. 1407 01:07:09,862 --> 01:07:12,171 {\an8}Uma é a prova visual de que uma garota foi possuída 1408 01:07:12,172 --> 01:07:15,274 {\an8}e levitada, mas ninguém pode realmente ver. 1409 01:07:15,275 --> 01:07:16,826 Considerando que com found footage, 1410 01:07:16,827 --> 01:07:19,792 a ideia é que seja um acidente. 1411 01:07:19,793 --> 01:07:21,930 Alguém estava filmando outra coisa, 1412 01:07:21,931 --> 01:07:23,792 e por acaso eles tinham uma câmera. 1413 01:07:23,793 --> 01:07:27,171 E algo extraordinário aconteceu diante de seus olhos. 1414 01:07:27,172 --> 01:07:28,895 Então eles tiveram a sorte de 1415 01:07:28,896 --> 01:07:31,930 conseguir capturar com a câmera. 1416 01:07:33,517 --> 01:07:35,136 Caitlin! 1417 01:07:36,896 --> 01:07:40,550 O roteiro de "Apartamento 143" é uma narrativa direta. 1418 01:07:40,551 --> 01:07:42,274 É como um filme normal, e o desafio é 1419 01:07:42,275 --> 01:07:45,516 contá-lo de uma forma pouco convencional. 1420 01:07:45,517 --> 01:07:48,067 O ponto era, aqui está essa história de fantasmas. 1421 01:07:48,068 --> 01:07:50,378 Mas em vez de ter uma câmera onisciente, em 1422 01:07:50,379 --> 01:07:52,654 vez de apenas fazer isso tradicionalmente, 1423 01:07:52,655 --> 01:07:54,895 cada câmera e cada tomada que aparece 1424 01:07:54,896 --> 01:07:57,619 no filme tem que ser justificada, 1425 01:07:57,620 --> 01:07:59,619 e tem que ser filmada por 1426 01:07:59,620 --> 01:08:01,723 um dos personagens do filme. 1427 01:08:01,724 --> 01:08:04,654 Para mim, esse desafio narrativo foi muito atraente. 1428 01:08:04,655 --> 01:08:06,447 Você sabe, você ainda tem que transmitir sustos e criar 1429 01:08:06,448 --> 01:08:09,619 tensão, mas você pode fazer isso de maneiras normais 1430 01:08:09,620 --> 01:08:11,550 porque não havia câmera onisciente. 1431 01:08:11,551 --> 01:08:13,654 Então, se você precisasse de um empurrão em um 1432 01:08:13,655 --> 01:08:15,516 personagem para criar tensão, não poderia fazê-lo. 1433 01:08:15,517 --> 01:08:17,033 Então você teria que criar uma situação em que outro 1434 01:08:17,034 --> 01:08:19,930 personagem estivesse filmando aquele personagem 1435 01:08:19,931 --> 01:08:21,516 e haveria algo no fundo, e 1436 01:08:21,517 --> 01:08:23,136 eles teriam que se aproximar. 1437 01:08:23,137 --> 01:08:25,136 E ao fazer isso, você geraria a tensão, certo? 1438 01:08:25,137 --> 01:08:27,930 Ou se de repente você quisesse cortar para um plano amplo, 1439 01:08:27,931 --> 01:08:30,033 bem, você sabe, você não teria um plano amplo tradicional. 1440 01:08:30,034 --> 01:08:33,343 Você teria que justificar que alguém instalou 1441 01:08:33,344 --> 01:08:34,964 uma câmera, câmera de segurança em algum lugar, 1442 01:08:34,965 --> 01:08:36,999 e então você cortaria para o plano amplo. 1443 01:08:37,000 --> 01:08:39,930 Mas a ideia era transmitir sustos com a mesma eficácia 1444 01:08:39,931 --> 01:08:44,447 de um filme normal, mas usando uma alternativa. 1445 01:08:44,448 --> 01:08:50,757 Começamos a pré-produção de "Apartment 143" em maio de 2010. 1446 01:08:50,758 --> 01:08:53,343 Nesse ponto, apenas o primeiro "Atividade Paranormal" 1447 01:08:53,344 --> 01:08:54,585 estava nos cinemas. 1448 01:08:54,586 --> 01:08:56,171 Quando terminamos de filmar, 1449 01:08:56,172 --> 01:08:58,861 "Atividade Paranormal 2", que foi o primeiro a 1450 01:08:58,862 --> 01:09:00,550 introduzir câmeras de segurança e outras coisas 1451 01:09:00,551 --> 01:09:02,205 não tinha saído, certo? 1452 01:09:02,206 --> 01:09:04,205 Então eu sinto que fomos pioneiros em muitas técnicas 1453 01:09:04,206 --> 01:09:07,688 visuais, e usamos muitas coisas realmente originais. 1454 01:09:07,689 --> 01:09:10,895 No entanto, o filme levou dois anos para ser lançado. 1455 01:09:10,896 --> 01:09:12,826 Então, quando o filme foi lançado, 1456 01:09:12,827 --> 01:09:14,378 muitos filmes foram lançados 1457 01:09:14,379 --> 01:09:17,619 desde que estavam usando coisas que estávamos usando. 1458 01:09:17,620 --> 01:09:19,861 Então parecia que estávamos copiando esses filmes. 1459 01:09:19,862 --> 01:09:21,964 Parecia que estávamos copiando esses filmes. 1460 01:09:21,965 --> 01:09:24,240 {\an8}Você sabe, eu fui ver "O Último Exorcismo", e via que 1461 01:09:24,241 --> 01:09:26,757 {\an8}eles estavam fazendo coisas que nós estávamos fazendo. 1462 01:09:26,758 --> 01:09:29,205 E eu estou tipo, "Oh, droga", você sabe, tipo, "Ok". 1463 01:09:29,206 --> 01:09:30,999 E eles já tinham saido, sabe? 1464 01:09:31,000 --> 01:09:34,447 {\an8}E então eu fui ver "Atividade Paranormal 1465 01:09:34,448 --> 01:09:36,171 {\an8}2", e havia câmeras de segurança 1466 01:09:36,172 --> 01:09:39,136 e eles estavam usando todos os nossos recursos narrativos. 1467 01:09:39,137 --> 01:09:41,136 E eu fiquei tipo, "Oh, cara, eles fizeram isso também." 1468 01:09:41,137 --> 01:09:44,136 Então eu senti que por não ser lançado, como quanto 1469 01:09:44,137 --> 01:09:46,757 mais tempo levou para o nosso filme ser lançado, 1470 01:09:46,758 --> 01:09:48,619 menos impactante seria. 1471 01:09:48,620 --> 01:09:50,171 Tivemos distribuição desde o início, 1472 01:09:50,172 --> 01:09:54,274 mas o processo de pós-produção foi muito longo 1473 01:09:54,275 --> 01:09:57,067 e também os distribuidores acharam que talvez 1474 01:09:57,068 --> 01:09:59,792 fosse melhor o filme sair quando houvesse mais 1475 01:09:59,793 --> 01:10:02,171 filmes de found footage por aí para pegar 1476 01:10:02,172 --> 01:10:04,309 a onda de filmes found footage e sair por cima, 1477 01:10:04,310 --> 01:10:07,447 você sabe, porque haveria uma demanda maior por esse tipo 1478 01:10:07,448 --> 01:10:10,999 de filme, o que, de certa forma, foi a decisão certa porque 1479 01:10:11,000 --> 01:10:14,516 o filme fez bastante sucesso, mas ao mesmo tempo 1480 01:10:14,517 --> 01:10:18,136 fomos destruídos pela crítica e por muitos blogueiros 1481 01:10:18,137 --> 01:10:21,723 porque eles disseram que estávamos copiando todos 1482 01:10:21,724 --> 01:10:23,447 esses filmes, que na verdade não estávamos copiando. 1483 01:10:25,034 --> 01:10:28,309 Então eu acho que é muito complicado fazer found footage 1484 01:10:28,310 --> 01:10:32,171 de alta qualidade e alto orçamento porque sempre há 1485 01:10:32,172 --> 01:10:35,895 a tentação de fazer as coisas parecerem e soarem muito 1486 01:10:35,896 --> 01:10:39,067 {\an8}boas e então as coisas acabam não parecendo autênticas. 1487 01:10:39,068 --> 01:10:41,378 {\an8}Eu não acho que "O Que Fazemos nas Sombras" 1488 01:10:41,379 --> 01:10:45,033 {\an8}era um orçamento enorme, mas ainda não era um micro-orçamento, 1489 01:10:45,034 --> 01:10:47,654 e eles conseguiram fazer com que parecesse legal e bom e ainda 1490 01:10:47,655 --> 01:10:50,895 parecesse muito autêntico só porque eles tinham a história. 1491 01:10:50,896 --> 01:10:53,481 Há uma equipe de filmagem profissional que está filmando. 1492 01:10:53,482 --> 01:10:55,274 Portanto, sempre há maneiras de contornar isso. 1493 01:10:55,275 --> 01:10:58,481 Mas acho muito importante que todos pensem se isso 1494 01:10:58,482 --> 01:11:03,274 estava acontecendo de verdade, seja para um documentário 1495 01:11:03,275 --> 01:11:05,964 ou found footage, se isso estivesse 1496 01:11:05,965 --> 01:11:07,654 acontecendo de verdade, seria assim? 1497 01:11:07,655 --> 01:11:08,895 E se a resposta for não, então você 1498 01:11:08,896 --> 01:11:10,516 sabe que está fazendo algo errado. 1499 01:11:10,517 --> 01:11:13,412 Há filmes que custaram, você sabe, US$ 200 milhões 1500 01:11:13,413 --> 01:11:15,102 para serem feitos e as pessoas vão assisti-los, 1501 01:11:15,103 --> 01:11:16,757 e eles são como, "Eh, isso não é muito bom." 1502 01:11:16,758 --> 01:11:19,688 {\an8}Certo? E assim a quantidade de dinheiro ou quão 1503 01:11:19,689 --> 01:11:22,792 {\an8}bom um filme parece não é realmente o que determina 1504 01:11:22,793 --> 01:11:25,102 se um público se conecta ou não com ele. 1505 01:11:26,793 --> 01:11:28,895 {\an8}Troll! 1506 01:11:34,586 --> 01:11:37,654 {\an8}Em "Caçador de Trolls", para ter certeza de que tudo parecia 1507 01:11:37,655 --> 01:11:42,412 {\an8}real, tivemos que quase não fazer storyboard, não planejar muito. 1508 01:11:42,413 --> 01:11:44,585 Tivemos que falar com o VFX... 1509 01:11:44,586 --> 01:11:48,274 Sempre tivemos um supervisor de efeitos visuais no set, mas tivemos que concordar 1510 01:11:48,275 --> 01:11:52,378 com antecedência sobre as regras do que podemos fazer e o que não podemos fazer 1511 01:11:52,379 --> 01:11:55,067 com um orçamento relativamente baixo. 1512 01:11:55,068 --> 01:11:58,205 Como diretor, fazer um filme de found footage, foi uma das 1513 01:11:58,206 --> 01:12:00,861 grandes experiências de aprendizado para mim 1514 01:12:00,862 --> 01:12:03,309 foi o fato de que eu tive que recuar. 1515 01:12:03,310 --> 01:12:08,481 {\an8}Estou acostumado, em meus métodos regulares de contar 1516 01:12:08,482 --> 01:12:11,033 histórias, a ser aquele que controla para onde a câmera vai, 1517 01:12:11,034 --> 01:12:14,102 quem faz com que os atores se movam onde eu 1518 01:12:14,103 --> 01:12:16,412 quero que o ator fique ali naquela linha, 1519 01:12:16,413 --> 01:12:19,792 vire-se, da, da, da, todas essas coisas de 1520 01:12:19,793 --> 01:12:21,447 direção que fazem parte do meu trabalho. 1521 01:12:21,448 --> 01:12:24,861 E em um filme found footage ou um filme estilo 1522 01:12:24,862 --> 01:12:27,240 documentário, você meio que tem que ir embora e dizer: 1523 01:12:27,241 --> 01:12:32,102 "Bem, os atores têm que ser muito improvisados 1524 01:12:32,103 --> 01:12:34,861 ​​porque tem que parecer que é tudo coincidência, 1525 01:12:34,862 --> 01:12:36,102 o que está acontecendo. 1526 01:12:36,103 --> 01:12:38,792 Ok, nós conhecemos o roteiro. Está lá. 1527 01:12:38,793 --> 01:12:41,964 Agora você meio que tem que dizer as mesmas 1528 01:12:41,965 --> 01:12:44,171 coisas, mas não usar as palavras no roteiro. 1529 01:12:44,172 --> 01:12:46,171 Isso é uma coisa realmente complicada para 1530 01:12:46,172 --> 01:12:48,826 um ator ouvir antes de ir para uma filmagem. 1531 01:12:57,103 --> 01:12:59,964 Houve algumas dificuldades em fazer "Rec" 1532 01:12:59,965 --> 01:13:02,550 porque estamos falando de planos 1533 01:13:02,551 --> 01:13:04,067 muito longos, fingindo ser reais, 1534 01:13:04,068 --> 01:13:06,757 e às vezes com fortes efeitos 1535 01:13:06,758 --> 01:13:08,274 mecânicos e especiais envolvidos. 1536 01:13:08,275 --> 01:13:10,309 E foi muito, muito difícil e complexo, 1537 01:13:10,310 --> 01:13:13,378 exigindo muito trabalho e muita preparação. 1538 01:13:13,379 --> 01:13:17,585 Mas, ao mesmo tempo, fingir que 1539 01:13:17,586 --> 01:13:20,102 era natural e era como improvisar. 1540 01:13:25,172 --> 01:13:27,343 {\an8}- Aah! - Atire! 1541 01:13:30,827 --> 01:13:32,412 Matem isso! Matem isso! 1542 01:13:32,413 --> 01:13:36,723 Fazer efeitos especiais práticos como fizemos 1543 01:13:36,724 --> 01:13:41,067 {\an8}em um filme de found footage é muito complexo. 1544 01:13:41,068 --> 01:13:43,309 {\an8}E, francamente, eu subestimei porque você 1545 01:13:43,310 --> 01:13:48,102 está fazendo tomadas extremamente longas, 1546 01:13:48,103 --> 01:13:50,585 como tomadas de 8 minutos, 9 minutos. 1547 01:13:50,586 --> 01:13:56,757 E então tudo o que você precisa colocar cuidadosamente antes 1548 01:13:56,758 --> 01:14:01,136 de filmar tudo, quase como um pequeno espetáculo de teatro, 1549 01:14:01,137 --> 01:14:02,999 e então você roda a câmera. 1550 01:14:03,000 --> 01:14:09,171 E assim já está olhando para uma tomada, 1551 01:14:09,172 --> 01:14:11,895 um tomada demora mais 8, 10 minutos. 1552 01:14:11,896 --> 01:14:18,205 E assim você só pode fazer três tomadas por dia para uma cena. 1553 01:14:18,206 --> 01:14:21,964 E isso é realmente um grande desafio 1554 01:14:21,965 --> 01:14:23,757 também porque os found footage 1555 01:14:23,758 --> 01:14:25,447 são principalmente filmes de orçamento muito baixo. 1556 01:14:25,448 --> 01:14:29,171 Fazer tomadas longas é definitivamente uma grande 1557 01:14:29,172 --> 01:14:32,550 {\an8}coisa em found footage ou filmes estilo documentário 1558 01:14:32,551 --> 01:14:36,309 {\an8}porque você precisa provar que está realmente 1559 01:14:36,310 --> 01:14:39,378 documentando um momento aqui e agora e ele não é editado. 1560 01:14:39,379 --> 01:14:44,481 Não é... a edição é sempre como uma farsa de contar histórias. 1561 01:14:44,482 --> 01:14:47,378 O gênero em si se tornou um pouco um tropo. 1562 01:14:47,379 --> 01:14:51,309 A ideia de found footage, por definição, 1563 01:14:51,310 --> 01:14:55,033 exige que seja feita sem orçamento. 1564 01:14:55,034 --> 01:14:57,999 E quando você começa a ver coisas de alto orçamento 1565 01:14:58,000 --> 01:15:01,033 acontecendo supostamente, em seu filme found footage. 1566 01:15:01,034 --> 01:15:02,895 Acredito que desmorone. 1567 01:15:02,896 --> 01:15:06,171 Eu acho que o outro problema é que os filmes found 1568 01:15:06,172 --> 01:15:08,343 footage, você precisa ser capaz de comprá-los. 1569 01:15:08,344 --> 01:15:12,205 E o número de cenários em que ele pareça plausível 1570 01:15:12,206 --> 01:15:13,930 diminui ou diminui à medida que você avança. 1571 01:15:13,931 --> 01:15:16,102 Para mim, sempre houve dois tipos de filmes de found footage. 1572 01:15:16,103 --> 01:15:18,102 {\an8}Houve aqueles que estão realmente tentando 1573 01:15:18,103 --> 01:15:19,895 {\an8}convencê-lo, pelo menos emocionalmente, 1574 01:15:19,896 --> 01:15:22,240 que este é um documento real. 1575 01:15:22,241 --> 01:15:23,895 {\an8}E depois há outros que meio que usam 1576 01:15:23,896 --> 01:15:25,171 {\an8}isso como uma afetação estilística. 1577 01:15:25,172 --> 01:15:26,792 Você nunca faria um clipe de 5 segundos 1578 01:15:26,793 --> 01:15:28,516 de alguns desses filmes e dizer, "Oh, isso é real." 1579 01:15:28,517 --> 01:15:30,274 Outra coisa que sempre me incomoda quando estou 1580 01:15:30,275 --> 01:15:32,067 assistindo a filmes de found footage com orçamento maior 1581 01:15:32,068 --> 01:15:34,999 é se você tem atores reconhecíveis 1582 01:15:35,000 --> 01:15:36,481 neles, isso destrói a realidade do filme. 1583 01:15:36,482 --> 01:15:39,274 E acho que o público está perguntando muito mais sobre como 1584 01:15:39,275 --> 01:15:42,033 você constrói a realidade em um filme de found footage. 1585 01:15:42,034 --> 01:15:43,999 A autenticidade precisa estar mais no ponto do 1586 01:15:44,000 --> 01:15:45,757 que se você estiver fazendo uma espécie de brilho, 1587 01:15:45,758 --> 01:15:47,309 filme convencionalmente filmado. 1588 01:15:47,310 --> 01:15:50,481 {\an8}Porque você é uma perdedora que não abre as pernas. 1589 01:15:50,482 --> 01:15:52,688 {\an8}Você não sabe nada sobre mim. 1590 01:15:52,689 --> 01:15:54,895 Você não sabe quem eu sou. 1591 01:15:54,896 --> 01:15:57,343 Eu sei exatamente quem você é, Amy. 1592 01:15:57,344 --> 01:16:03,171 Quando você considera os limites do gosto do found 1593 01:16:03,172 --> 01:16:07,136 footage ou não, filmes, se eles vão longe demais, 1594 01:16:07,137 --> 01:16:12,102 eu diria que é a fronteira não está em nenhum lugar 1595 01:16:12,103 --> 01:16:15,171 diferente do que para qualquer outra forma de arte. 1596 01:16:15,172 --> 01:16:17,792 O gênero found footage em si é, de certa forma, empurrando 1597 01:16:17,793 --> 01:16:22,102 {\an8}os limites por definição, porque é um gênero muito especial. 1598 01:16:22,103 --> 01:16:24,516 {\an8}Gênero que nem todo mundo 1599 01:16:24,517 --> 01:16:26,481 {\an8}vai se sentir confortável assistindo. 1600 01:16:26,482 --> 01:16:28,274 Mas em um certo ponto, você vai ter que 1601 01:16:28,275 --> 01:16:30,378 aumentar a aposta nisso, e você vai ser 1602 01:16:30,379 --> 01:16:34,033 empurrando os limites dentro do próprio gênero. 1603 01:16:34,034 --> 01:16:35,654 Então, eventualmente, você chegará a um ponto em que 1604 01:16:35,655 --> 01:16:39,550 {\an8}poderá alienar certas massas de público mais amplas. 1605 01:16:39,551 --> 01:16:43,171 {\an8}3, 2, 1... 1606 01:16:43,172 --> 01:16:44,964 {\an8}- Pare! - Pare! 1607 01:16:44,965 --> 01:16:47,205 Deixe ele ir! Deixe ele ir. Deixe ele ir. 1608 01:16:47,206 --> 01:16:48,757 Você não quer que eu mate Tyler? 1609 01:16:48,758 --> 01:16:50,550 Você quer que eu mate uma porra de uma garota? 1610 01:16:50,551 --> 01:16:52,205 Não! Pare com isso. 1611 01:16:52,206 --> 01:16:55,792 - Puta de merda... - Porra! 1612 01:16:55,793 --> 01:16:58,447 Não é surpreendente que haja controvérsia 1613 01:16:58,448 --> 01:17:00,757 sobre esses filmes. Porque desafia 1614 01:17:00,758 --> 01:17:05,240 {\an8}ou transgride a ideia de que found footage é um jogo. 1615 01:17:05,241 --> 01:17:07,343 {\an8}Ele é real, ou não é, é a emoção que 1616 01:17:07,344 --> 01:17:10,757 recebemos do filme de terror found footage. 1617 01:17:10,758 --> 01:17:13,102 E isso se desprende, eu acho, completamente e cai no 1618 01:17:13,103 --> 01:17:17,343 chão de uma maneira que você talvez possa comemorar 1619 01:17:17,344 --> 01:17:20,067 {\an8}como sendo bastante radical politicamente. 1620 01:17:20,068 --> 01:17:21,895 {\an8}Ou talvez você possa, por outro 1621 01:17:21,896 --> 01:17:24,861 {\an8}lado, parecer apenas um explorador. 1622 01:17:24,862 --> 01:17:26,654 Oi. 1623 01:17:29,965 --> 01:17:31,723 Eu gostei das suas bonecas. 1624 01:17:34,655 --> 01:17:36,757 Eu disse que gostei das suas bonecas. 1625 01:17:36,758 --> 01:17:39,447 {\an8}Coisas que estariam em um filme normal são mais 1626 01:17:39,448 --> 01:17:41,240 {\an8}questionáveis ​​em um filme de found footage 1627 01:17:41,241 --> 01:17:42,930 {\an8}porque faz as pessoas se sentirem mais desconfortáveis. 1628 01:17:42,931 --> 01:17:45,412 Mas a linha inferior é que isso 1629 01:17:45,413 --> 01:17:46,999 não está lidando no reino da fantasia. 1630 01:17:47,000 --> 01:17:49,343 Estamos assistindo coisas muito reais que acontecem 1631 01:17:49,344 --> 01:17:51,516 no mundo, e isso torna uma visão muito angustiante, 1632 01:17:51,517 --> 01:17:53,516 independentemente de como você se sente sobre o filme. 1633 01:17:53,517 --> 01:17:57,240 Acho que o terror sempre foi além. 1634 01:17:57,241 --> 01:17:59,516 Sempre há cantos escuros do terror onde as 1635 01:17:59,517 --> 01:18:02,688 pessoas querem explorar mais e empurrá-las mais. 1636 01:18:02,689 --> 01:18:05,171 Eu não acho que isso seja distinto do found footage. 1637 01:18:05,172 --> 01:18:06,999 E temos que ter nossa narrativa e saber porque 1638 01:18:07,000 --> 01:18:09,585 {\an8}estamos contando algo porque não queremos divulgar 1639 01:18:09,586 --> 01:18:11,516 {\an8}escuridão no mundo, certo? 1640 01:18:11,517 --> 01:18:13,516 {\an8}Então você tem uma responsabilidade. 1641 01:18:13,517 --> 01:18:15,205 {\an8}Você não quer fazer algo 1642 01:18:15,206 --> 01:18:16,895 violento, mau sem motivo. 1643 01:18:16,896 --> 01:18:18,723 Conte uma boa história com bons personagens que você se importa. 1644 01:18:18,724 --> 01:18:20,861 Se você pode fazer essas coisas, pode 1645 01:18:20,862 --> 01:18:22,171 chocar as pessoas o quanto quiser. 1646 01:18:22,172 --> 01:18:24,447 Para dizer: "Ok, foi longe demais?" 1647 01:18:24,448 --> 01:18:27,654 Acho que contar histórias, quando funciona bem, é um 1648 01:18:27,655 --> 01:18:31,343 {\an8}espelho que erguemos para nós mesmos para nos fazer parar, 1649 01:18:31,344 --> 01:18:33,688 {\an8}para nos fazer pensar sobre o mundo em que vivemos. 1650 01:18:33,689 --> 01:18:37,723 Quando se torna gratuito, isso é uma questão totalmente diferente. 1651 01:18:37,724 --> 01:18:39,688 Você sabe, é como se fosse subjetivo. 1652 01:18:39,689 --> 01:18:42,550 Depende do que você gosta e do que quer ver. 1653 01:18:42,551 --> 01:18:44,516 Mas acho que quando é poderoso é 1654 01:18:44,517 --> 01:18:46,550 quando está realmente dizendo algo, 1655 01:18:46,551 --> 01:18:48,378 quando está realmente tentando fazer uma 1656 01:18:48,379 --> 01:18:49,826 declaração, está fazendo um comentário 1657 01:18:49,827 --> 01:18:52,240 sobre o que está acontecendo dentro e ao redor de nosso mundo. 1658 01:18:52,241 --> 01:18:53,999 Filmes de terror são definitivamente um 1659 01:18:54,000 --> 01:18:55,792 reflexo do que está acontecendo na sociedade. 1660 01:18:55,793 --> 01:18:58,274 Mas, ao mesmo tempo, você sabe, se você vai me mostrar 1661 01:18:58,275 --> 01:19:00,999 alguém sendo torturado apenas por ser torturado, 1662 01:19:01,000 --> 01:19:04,412 você vai segurar algo apenas para ser sádico 1663 01:19:04,413 --> 01:19:07,895 ou apenas mostrar algo por mostrar crueldade, 1664 01:19:07,896 --> 01:19:10,033 não importa o que seja, se é found footage ou normal, 1665 01:19:10,034 --> 01:19:12,999 isso não é comigo, sabe? Eu só não gosto disso. 1666 01:19:13,000 --> 01:19:15,654 {\an8}Essa é a pergunta que os cineastas devem se fazer. 1667 01:19:15,655 --> 01:19:20,309 {\an8}E acho que quando os cineastas são 1668 01:19:20,310 --> 01:19:21,964 responsáveis, eles não querem fazer isso. 1669 01:19:21,965 --> 01:19:26,550 {\an8}Não sei se é pior do que acontecer 1670 01:19:26,551 --> 01:19:28,654 {\an8}coisas horríveis com uma estética bonita. 1671 01:19:28,655 --> 01:19:30,792 {\an8}Alguém criticou a cena do chuveiro em "Psicose", dizendo 1672 01:19:30,793 --> 01:19:34,826 {\an8}que uma cena de assassinato não deveria ser bonita. 1673 01:19:34,827 --> 01:19:38,861 E eu me pergunto, uma cena de assassinato deve ser sempre feia? 1674 01:19:38,862 --> 01:19:43,481 Mas também há uma tendência a dizer: "Vamos acelerar". 1675 01:19:43,482 --> 01:19:45,067 As pessoas talvez não estejam prestando atenção. 1676 01:19:45,068 --> 01:19:47,999 E quanto mais aumentarmos, mais controverso 1677 01:19:48,000 --> 01:19:50,999 será, e mais pessoas prestarão atenção a isso. 1678 01:19:51,000 --> 01:19:52,826 Portanto, é uma faca de dois gumes. 1679 01:19:52,827 --> 01:19:55,205 Então, as peças poderosas são 1680 01:19:55,206 --> 01:19:56,757 aquelas que podem andar nessa linha. 1681 01:19:56,758 --> 01:19:58,654 E eles têm algo que eles estão tentando dizer. 1682 01:19:58,655 --> 01:20:00,136 Ao mesmo tempo, eles estão aumentando 1683 01:20:00,137 --> 01:20:02,205 e desafiando as pessoas que as veem. 1684 01:20:02,206 --> 01:20:04,171 Sim, o crime de ódio é confuso, e 1685 01:20:04,172 --> 01:20:05,585 há um monte de coisas sobre isso. 1686 01:20:05,586 --> 01:20:07,274 Mas havia uma razão pela qual eu estava fazendo isso. 1687 01:20:07,275 --> 01:20:09,205 Era uma versão cinematográfica dos meus 1688 01:20:09,206 --> 01:20:10,895 medos, minha angústia, meu tudo, certo? 1689 01:20:10,896 --> 01:20:13,205 Havia uma mensagem. Havia um significado. 1690 01:20:13,206 --> 01:20:15,067 Havia, você sabe, eu estava tentando acordar as pessoas. 1691 01:20:15,068 --> 01:20:18,067 Toda a minha vida, eu lidei com o anti-semitismo, tanto, você sabe, 1692 01:20:18,068 --> 01:20:21,585 em um pequeno nível de como as pessoas apenas fazendo piadas o 1693 01:20:21,586 --> 01:20:23,412 tempo todo e pensando que não há problema em gostar, você sabe, 1694 01:20:23,413 --> 01:20:26,688 como tentativa de violência, todas essas coisas 1695 01:20:26,689 --> 01:20:28,999 diferentes contra mim por ser judeu ou ignorar, 1696 01:20:29,000 --> 01:20:31,654 "Oh, ele só se tornou bem sucedido porque ele é judeu. 1697 01:20:31,655 --> 01:20:34,343 O que é um kike? Você não sabe o que diabos... 1698 01:20:34,344 --> 01:20:36,102 É um judeu sujo de merda. 1699 01:20:36,103 --> 01:20:38,826 Porra parece um kike para mim. 1700 01:20:38,827 --> 01:20:41,378 A maneira mais fácil de entrar na 1701 01:20:41,379 --> 01:20:42,861 consciência de alguém é através do medo. 1702 01:20:42,862 --> 01:20:44,688 Se alguém fizesse aquele filme que não fosse judeu, 1703 01:20:44,689 --> 01:20:47,343 exatamente o mesmo filme, não tivesse os mesmos medos, 1704 01:20:47,344 --> 01:20:48,895 Acho que isso seria ir longe demais. 1705 01:20:48,896 --> 01:20:51,412 Há uma espécie de senso de que found footage 1706 01:20:51,413 --> 01:20:54,550 {\an8}sempre deve ser tratado como a criança má. 1707 01:20:54,551 --> 01:20:56,481 {\an8}Sempre tem que ser colocado no canto impertinente. 1708 01:20:56,482 --> 01:20:59,447 Não vejo por que os filmes found footage não podem fazer o que o 1709 01:20:59,448 --> 01:21:02,964 terror convencional está fazendo e não podem ir tão longe quanto 1710 01:21:02,965 --> 01:21:05,102 filmes de terror mainstream estão indo. 1711 01:21:05,103 --> 01:21:10,033 Histórias, quando funcionam de uma forma 1712 01:21:10,034 --> 01:21:11,895 poderosa é quando são um reflexo do nosso tempo. 1713 01:21:11,896 --> 01:21:15,378 Mas elas têm algo que elas estão realmente querendo dizer, certo. 1714 01:21:15,379 --> 01:21:16,930 Essa é a chave. 1715 01:21:16,931 --> 01:21:18,757 O que é um filme de terror, mas algo que às vezes 1716 01:21:18,758 --> 01:21:21,619 vai longe demais e entra na sua mente e te assusta. 1717 01:21:21,620 --> 01:21:23,205 Um filme como "Megan is Missing" 1718 01:21:23,206 --> 01:21:25,826 assusta as pessoas, então se você acha que o 1719 01:21:25,827 --> 01:21:28,343 filme foi longe demais e te deixou desconfortável, 1720 01:21:28,344 --> 01:21:29,550 esse era o ponto desse filme. 1721 01:21:29,551 --> 01:21:32,895 {\an8}Você sabe, que não é real, e isso é 1722 01:21:32,896 --> 01:21:35,274 {\an8}uma espécie de rede de segurança. 1723 01:21:35,275 --> 01:21:37,930 Mas na experiência disso, você sente 1724 01:21:37,931 --> 01:21:40,895 que é real, então o conforto disso 1725 01:21:40,896 --> 01:21:44,240 não ser real está realmente no 1726 01:21:44,241 --> 01:21:46,792 final, quando você desliga o filme. 1727 01:21:46,793 --> 01:21:48,516 O filme foi feito para adultos. 1728 01:21:48,517 --> 01:21:50,619 O filme não foi feito para crianças. 1729 01:21:50,620 --> 01:21:54,481 Mas foram as crianças que encontraram 1730 01:21:54,482 --> 01:21:55,861 e abraçaram e falaram sobre isso online 1731 01:21:55,862 --> 01:21:57,757 e passaram para seus amigos. 1732 01:21:57,758 --> 01:22:02,481 E foram eles que lhe deram esta vida de repente. 1733 01:22:02,482 --> 01:22:04,757 Então, milhares deles escreveram para mim. 1734 01:22:04,758 --> 01:22:07,447 E é interessante porque as garotas 1735 01:22:07,448 --> 01:22:11,309 eram muito introspectivas e analíticas 1736 01:22:11,310 --> 01:22:17,550 sobre como o filme se relacionava com seus hábitos online. 1737 01:22:17,551 --> 01:22:19,930 Os garotos estavam por todo o mapa. 1738 01:22:19,931 --> 01:22:22,378 Os garotos não sabiam como processar o 1739 01:22:22,379 --> 01:22:24,067 quão indefesos o filme os fazia sentir. 1740 01:22:24,068 --> 01:22:27,654 E então eles responderam ficando com raiva, 1741 01:22:27,655 --> 01:22:31,274 você sabe, e me atacando e me perseguindo, 1742 01:22:31,275 --> 01:22:34,102 você sabe, sites de mídia social e coisas assim. 1743 01:22:34,103 --> 01:22:38,067 Mas as garotas me escreveram cartas muito atenciosas sobre, 1744 01:22:38,068 --> 01:22:41,550 "Ok, agora eu entendo o que meus pais 1745 01:22:41,551 --> 01:22:43,171 têm me dito nos últimos dois anos. 1746 01:22:43,172 --> 01:22:45,861 Eu não entendi até ver "Megan is Missing". 1747 01:22:45,862 --> 01:22:47,999 Boa tarde. Eu sou Callie Daniels. 1748 01:22:48,000 --> 01:22:51,757 Megan Stewart, uma linda e popular garota de 14 anos, 1749 01:22:51,758 --> 01:22:53,619 desapareceu sem deixar rastro depois 1750 01:22:53,620 --> 01:22:55,619 de sair com amigos há dois dias. 1751 01:22:55,620 --> 01:22:58,412 A filmagem mostra claramente que ela 1752 01:22:58,413 --> 01:23:00,102 encontra um homem que parece levá-la embora. 1753 01:23:00,103 --> 01:23:02,861 Ele cumpre o que o diretor se propôs a fazer. 1754 01:23:02,862 --> 01:23:05,274 Então Michael realmente queria fazer um contemporâneo. 1755 01:23:05,275 --> 01:23:08,619 Filme "Stranger Danger" que realmente falaria 1756 01:23:08,620 --> 01:23:12,757 aos jovens sobre os perigos de estar online. 1757 01:23:12,758 --> 01:23:14,895 E ele faz isso, e o que acho extraordinário é 1758 01:23:14,896 --> 01:23:17,343 que, a cada dois anos, parecemos ter outro pico 1759 01:23:17,344 --> 01:23:20,654 onde toda uma nova geração de adolescentes descobre. 1760 01:23:20,655 --> 01:23:22,930 "Megan Is Missing", e eles vão atingir as redes sociais. 1761 01:23:22,931 --> 01:23:25,550 Então, mais recentemente, é claro, houve o. 1762 01:23:25,551 --> 01:23:27,619 TikTok em colapso, apenas tendo colapsos. 1763 01:23:27,620 --> 01:23:29,757 Esses jovens estão absolutamente aterrorizados. 1764 01:23:29,758 --> 01:23:31,723 E a mensagem que Michael queria 1765 01:23:31,724 --> 01:23:33,654 comunicar com esse filme funcionou. 1766 01:23:33,655 --> 01:23:38,343 Há algumas cenas de Megan 1767 01:23:38,344 --> 01:23:40,136 quando ela é torturada por Josh, 1768 01:23:40,137 --> 01:23:44,412 você sabe, e essas foram baseadas em fotos reais que 1769 01:23:44,413 --> 01:23:50,826 um amigo meu que tinha um site de fetiche me mostrou, 1770 01:23:50,827 --> 01:23:53,792 me ligou um dia e disse: "Você pode dar uma 1771 01:23:53,793 --> 01:23:56,067 olhada nessas duas fotos que alguém postou, 1772 01:23:56,068 --> 01:23:58,619 porque algo não parece certo sobre isso." 1773 01:23:58,620 --> 01:24:01,930 E eu olhei para ele, e era claramente alguém que 1774 01:24:01,931 --> 01:24:04,861 estava em aflição real e não em aflição falsa. 1775 01:24:04,862 --> 01:24:09,619 Era claramente uma garota que era menor de idade. 1776 01:24:09,620 --> 01:24:11,792 E eu o aconselhei a chamar a 1777 01:24:11,793 --> 01:24:14,033 polícia e entregá-los à polícia. 1778 01:24:14,034 --> 01:24:19,654 E finalmente ele fez, e eles encontraram essa garota, 1779 01:24:19,655 --> 01:24:23,895 Acho que foi na Pensilvânia, estava morta. 1780 01:24:23,896 --> 01:24:27,585 Sabe, então essa experiência... E isso 1781 01:24:27,586 --> 01:24:30,550 aconteceu décadas antes... ficou comigo quando. 1782 01:24:30,551 --> 01:24:33,516 Eu estava escrevendo "Megan is Missing". 1783 01:24:33,517 --> 01:24:35,999 Você gostaria de ter amigos, Amy? 1784 01:24:36,000 --> 01:24:37,723 Você gostaria de dormir com algo 1785 01:24:37,724 --> 01:24:39,550 além do seu ursinho de pelúcia? 1786 01:24:39,551 --> 01:24:40,964 {\an8}Eu ouvi um termo legal sobre isso. 1787 01:24:40,965 --> 01:24:43,757 {\an8}Chama-se "Abrace a imperfeição". 1788 01:24:43,758 --> 01:24:45,826 É como se não fosse perfeito. 1789 01:24:45,827 --> 01:24:49,481 Você sempre tenta fazer coisas perfeitas 1790 01:24:49,482 --> 01:24:50,895 no cinema, que a iluminação seria perfeita 1791 01:24:50,896 --> 01:24:52,412 e o som seria perfeito, mas acho que o 1792 01:24:52,413 --> 01:24:55,378 público hoje sabe abraçar a imperfeição. 1793 01:24:55,379 --> 01:25:00,240 {\an8}Acho que o público agora está muito mais familiarizado com 1794 01:25:00,241 --> 01:25:03,067 {\an8}a estética de auto-filmagem DIY porque a vemos em todos os lugares. 1795 01:25:03,068 --> 01:25:06,240 {\an8}Lembro-me de conversar com alguns dos agentes de vendas em 1796 01:25:06,241 --> 01:25:09,412 {\an8}2013 que foram aos mercados e falaram com os distribuidores 1797 01:25:09,413 --> 01:25:12,309 e tinha o catálogo de filmes. 1798 01:25:12,310 --> 01:25:15,309 E se eles tivessem um filme e fosse uma abordagem de 1799 01:25:15,310 --> 01:25:16,861 found footage, isso realmente afastava os distribuidores 1800 01:25:16,862 --> 01:25:19,550 porque estava tão saturado naquele ponto. 1801 01:25:21,310 --> 01:25:23,102 {\an8}Mark. 1802 01:25:23,103 --> 01:25:25,447 {\an8}Mark?! 1803 01:25:26,896 --> 01:25:29,550 {\an8}Mark? 1804 01:25:29,551 --> 01:25:32,033 Está ficando mais apertado. 1805 01:25:32,034 --> 01:25:37,412 "The Borderlands" se saiu bem, apesar de tudo. 1806 01:25:37,413 --> 01:25:40,930 {\an8}Essencialmente, o que você tinha lá era um filme que os 1807 01:25:40,931 --> 01:25:46,067 {\an8}produtores executivos já haviam decidido que era um desastre. 1808 01:25:46,068 --> 01:25:50,067 E porque trabalhamos muito nisso desde 1809 01:25:50,068 --> 01:25:51,930 a primeira versão até a segunda versão 1810 01:25:51,931 --> 01:25:55,102 para corrigir isso, quando estreou, eles realmente 1811 01:25:55,103 --> 01:25:58,136 os pegaram de surpresa que as pessoas gostaram tanto 1812 01:25:58,137 --> 01:26:00,171 porque eles já tinham escrito que era ruim. 1813 01:26:00,172 --> 01:26:02,757 {\an8}Todo terror tem tropos aos quais se baseia, e 1814 01:26:02,758 --> 01:26:04,585 {\an8}os found footage não são diferentes. 1815 01:26:04,586 --> 01:26:07,309 Em "The Borderlands" em particular, 1816 01:26:07,310 --> 01:26:11,412 nós zombamos muito dos tradicionais 1817 01:26:11,413 --> 01:26:12,930 found footage e os jump scare. 1818 01:26:12,931 --> 01:26:14,412 Há um momento no filme em que uma lápide tem 1819 01:26:14,413 --> 01:26:16,274 {\an8}algo escrito nela, e então quando a câmera 1820 01:26:16,275 --> 01:26:19,343 {\an8}volta, tem algo completamente diferente nela. 1821 01:26:19,344 --> 01:26:20,619 {\an8}E literalmente tudo o que é, 1822 01:26:20,620 --> 01:26:22,171 é que estou bem atrás do ator, 1823 01:26:22,172 --> 01:26:24,274 e no segundo em que a câmera está fora de mim, 1824 01:26:24,275 --> 01:26:28,412 Eu filmo a lápide na outra direção. 1825 01:26:28,413 --> 01:26:29,723 E então, quando eles voltam, é 1826 01:26:29,724 --> 01:26:31,274 uma lápide completamente diferente. 1827 01:26:31,275 --> 01:26:33,102 Em filmes como "The Borderlands" e "The Afflicted", temos 1828 01:26:33,103 --> 01:26:37,826 esse fetichismo realmente amplificado da tecnologia, 1829 01:26:37,827 --> 01:26:40,930 {\an8}de tecnologia de mídia, onde se fala muito sobre isso. 1830 01:26:40,931 --> 01:26:45,102 {\an8}E isso é realmente privilegiado dentro dos próprios filmes. 1831 01:26:45,103 --> 01:26:49,688 {\an8}E acho que isso tem o duplo efeito de não apenas dar aos 1832 01:26:49,689 --> 01:26:53,102 {\an8}personagens do filme uma falsa sensação de segurança, 1833 01:26:53,103 --> 01:26:55,654 mas talvez nos encorajando como público a 1834 01:26:55,655 --> 01:26:57,895 também compartilhar essa fé na tecnologia 1835 01:26:57,896 --> 01:27:00,481 e compartilhar sua crença de que, sim, temos tecnologia, 1836 01:27:00,482 --> 01:27:02,964 podemos registrar a verdade e as coisas ficarão bem. 1837 01:27:02,965 --> 01:27:06,102 Tendo o elemento sobrenatural no filme, o vampiro 1838 01:27:06,103 --> 01:27:08,895 realmente sendo aquele que empunha a câmera 1839 01:27:08,896 --> 01:27:10,585 para que o público pudesse ser imerso 1840 01:27:10,586 --> 01:27:11,861 na perspectiva desse personagem, 1841 01:27:11,862 --> 01:27:13,412 pensamos que poderia ser diferente. 1842 01:27:13,413 --> 01:27:15,343 A premissa deste filme era que esses dois personagens 1843 01:27:15,344 --> 01:27:19,378 são cineastas, e eles estariam filmando e editando 1844 01:27:19,379 --> 01:27:20,619 e montando um filme com uma 1845 01:27:20,620 --> 01:27:22,619 intenção estética muito específica. 1846 01:27:22,620 --> 01:27:24,999 Agora, originalmente, essa intenção é mostrar 1847 01:27:25,000 --> 01:27:26,723 a sua família e amigos em casa este incrível, 1848 01:27:26,724 --> 01:27:28,309 viagem de inspiraçãop que eles estão fazendo. 1849 01:27:28,310 --> 01:27:30,585 Mas, em última análise, esta é uma espécie de 1850 01:27:30,586 --> 01:27:32,136 mensagem final de Derek para todos em sua vida. 1851 01:27:32,137 --> 01:27:34,240 E então ele poderia cortar isso, ele poderia adicionar música, 1852 01:27:34,241 --> 01:27:36,481 ele poderia adicionar montagens, ele poderia adicionar gráficos, 1853 01:27:36,482 --> 01:27:40,136 qualquer coisa dentro do vocabulário de um cineasta para contar essa história. 1854 01:27:40,137 --> 01:27:42,412 {\an8}Quando tivemos a ideia de "Creep", foi como podemos 1855 01:27:42,413 --> 01:27:45,930 {\an8}fazer um filme onde não temos equipe alguma? 1856 01:27:45,931 --> 01:27:50,102 E a partir disso, Mark e eu nos reunimos, 1857 01:27:50,103 --> 01:27:53,136 apenas nós dois, com uma câmera de vídeo. 1858 01:27:53,137 --> 01:27:56,033 Compramos um machado em uma loja de ferragens na rua. 1859 01:27:56,034 --> 01:28:00,447 Compramos uma máscara de lobisomem 1860 01:28:00,448 --> 01:28:02,171 na Amazon e fomos para a floresta 1861 01:28:02,172 --> 01:28:06,309 e improvisamos este filme baseado em um esboço de cinco páginas. 1862 01:28:06,310 --> 01:28:08,999 Você tem que ter uma boa ideia para fazer um filme found footage. 1863 01:28:09,000 --> 01:28:10,343 Não é indulgente. 1864 01:28:10,344 --> 01:28:13,033 Não é um meio de indulgente, mas é barato. 1865 01:28:13,034 --> 01:28:16,033 Você pode fazer isso com um iPhone, se quiser. 1866 01:28:16,034 --> 01:28:17,585 Mas é melhor você ter uma boa ideia. 1867 01:28:17,586 --> 01:28:21,102 {\an8}Óculos inteligente? Oh meu Deus. 1868 01:28:21,103 --> 01:28:22,792 {\an8}- Você gostou dele? - Pai! 1869 01:28:22,793 --> 01:28:25,240 {\an8}Eu não posso acreditar em você. 1870 01:28:25,241 --> 01:28:30,309 {\an8}O found footage foi a fórmula perfeita para o nosso filme. 1871 01:28:30,310 --> 01:28:34,792 Filme POV, filme de terror, 1872 01:28:34,793 --> 01:28:36,516 muito realista, em vários lugares. 1873 01:28:36,517 --> 01:28:38,378 E também queríamos filmar 1874 01:28:38,379 --> 01:28:40,412 nos locais reais da Cidade Santa. 1875 01:28:40,413 --> 01:28:44,447 Entramos discretamente como turistas e a equipe foi separada. 1876 01:28:44,448 --> 01:28:47,861 O homem do som estava atrás, a alguns metros de distância. 1877 01:28:47,862 --> 01:28:51,516 Os atores estão aqui, o D.O.P. tomou 1878 01:28:51,517 --> 01:28:52,964 como, assistiu a iluminação ou onde ficar. 1879 01:28:52,965 --> 01:28:56,205 Foi muito improvisado, e foi... 1880 01:28:56,206 --> 01:28:58,067 Porque obter licença para filmar é muito, 1881 01:28:58,068 --> 01:28:59,826 muito difícil se você quiser filmar 1882 01:28:59,827 --> 01:29:01,309 nos lugares reais. 1883 01:29:01,310 --> 01:29:02,964 Claro, ninguém vai fechar o 1884 01:29:02,965 --> 01:29:04,688 Santo Sepulcro só pelo seu filme. 1885 01:29:04,689 --> 01:29:11,619 {\an8}Estamos filmando o primeiro filme de terror found footage... 1886 01:29:11,620 --> 01:29:13,757 em 3-D. 1887 01:29:13,758 --> 01:29:17,102 {\an8}Então "Found Footage 3D" é sobre um grupo de cineastas 1888 01:29:17,103 --> 01:29:19,378 {\an8}que vão para esta cabana na floresta do centro do Texas 1889 01:29:19,379 --> 01:29:21,861 para filmar o que eles estão prometendo como o primeiro filme 1890 01:29:21,862 --> 01:29:23,205 found footage em 3-D de terror em longa metragem. 1891 01:29:23,206 --> 01:29:24,619 E eles acabam se encontrando 1892 01:29:24,620 --> 01:29:26,654 no primeiro filme de terror 3-D found footage. 1893 01:29:26,655 --> 01:29:27,723 Tomada dois. 1894 01:29:39,482 --> 01:29:42,309 A entidade maligna no filme que eles estão 1895 01:29:42,310 --> 01:29:45,067 fazendo começa a aparecer nos bastidores. 1896 01:29:45,068 --> 01:29:46,481 Esta é a câmera em que filmamos o filme, 1897 01:29:46,482 --> 01:29:50,033 uma das três em que filmamos o filme. 1898 01:29:50,034 --> 01:29:51,619 É uma filmadora 3D. 1899 01:29:51,620 --> 01:29:54,136 E, você sabe, em parte, a inspiração para 1900 01:29:54,137 --> 01:29:55,964 o filme foi a existência desta filmadora. 1901 01:29:55,965 --> 01:29:58,481 Ah. 1902 01:29:58,482 --> 01:30:02,102 - É como se eu pudesse tocar em você. - Eu sinto que, você sabe... 1903 01:30:02,230 --> 01:30:03,100 Eu comecei a pensar no outro dia... 1904 01:30:03,150 --> 01:30:04,800 Como vamos nos separar 1905 01:30:05,050 --> 01:30:08,400 de todos os outros filmes de found footage de merda que as pessoas estão fazendo hoje em dia? 1906 01:30:08,620 --> 01:30:10,378 Nós meio que tentamos andar nessa linha entre 1907 01:30:10,379 --> 01:30:14,102 ter esse tipo de senso estilístico, você sabe, 1908 01:30:14,103 --> 01:30:16,274 e a atuação naturalista e, você sabe, não 1909 01:30:16,275 --> 01:30:19,550 colocar muito diálogo na boca dos personagens 1910 01:30:19,551 --> 01:30:22,171 para que eles não sentissem que estavam dizendo suas falas. 1911 01:30:22,172 --> 01:30:24,274 E para que você pudesse pegar uma cena do filme 1912 01:30:24,275 --> 01:30:26,240 e sentir: "Ok, estou assistindo a um filme 1913 01:30:26,241 --> 01:30:28,102 nos bastidores do documentário sobre um monte 1914 01:30:28,103 --> 01:30:29,550 de pessoas fazendo um filme found footage." 1915 01:30:29,551 --> 01:30:31,102 Merda, você acha que isso é apenas 1916 01:30:31,103 --> 01:30:32,654 uma coincidência que isso aconteceu? 1917 01:30:32,655 --> 01:30:34,895 Bem, não era um fantasma, se é isso que você está dizendo. 1918 01:30:34,896 --> 01:30:36,447 Quer dizer, eu não sei, cara. 1919 01:30:36,448 --> 01:30:39,309 Talvez o som de sua voz tenha acionado a fiação. 1920 01:30:39,310 --> 01:30:42,067 Isso eu acho que é a coisa que o found 1921 01:30:42,068 --> 01:30:43,619 footage faz um ótimo trabalho de fazer, 1922 01:30:43,620 --> 01:30:46,378 é o que se essa coisa aconteceu no mundo real? 1923 01:30:46,379 --> 01:30:48,067 E se essas coisas que normalmente 1924 01:30:48,068 --> 01:30:50,861 postergamos à ficção fossem reais? 1925 01:30:50,862 --> 01:30:52,964 E se for bem feito, isso é, você 1926 01:30:52,965 --> 01:30:55,136 sabe, o brilho do found footage. 1927 01:30:55,137 --> 01:30:58,585 E cria experiências colocando você lá. 1928 01:30:58,586 --> 01:31:01,240 Você sabe, você não tem a sensação de que há um diretor 1929 01:31:01,241 --> 01:31:04,067 e uma equipe de filmagem contando uma história de terror. 1930 01:31:04,068 --> 01:31:05,964 Você tem a sensação de que esta é uma pessoa 1931 01:31:05,965 --> 01:31:07,550 como você, que poderia ter acontecido com você. 1932 01:31:07,551 --> 01:31:12,171 Isso é como ficar preso em uma situação 1933 01:31:12,172 --> 01:31:14,688 fantástica ou que desafia a realidade. 1934 01:31:14,689 --> 01:31:18,447 E eles simplesmente filmaram por acidente, sabe? 1935 01:31:18,448 --> 01:31:21,516 Gêneros e a forma como os filmes são feitos e, você sabe, 1936 01:31:21,517 --> 01:31:25,550 eles pegam ondas, você sabe, eles sobem, eles descem. 1937 01:31:25,551 --> 01:31:28,723 O found footage nunca foi realmente mainstream. 1938 01:31:28,724 --> 01:31:31,378 {\an8}Teve momentos em que meio que apareceu e se tornou 1939 01:31:31,379 --> 01:31:35,240 {\an8}conhecido por mais pessoas, mas sempre foi um subgênero, 1940 01:31:35,241 --> 01:31:37,343 e é isso que o torna tão poderoso. 1941 01:31:37,344 --> 01:31:39,033 {\an8}Havia muitos filmes de possessão, e começaram a 1942 01:31:39,034 --> 01:31:41,999 {\an8}parecer enigmáticos, e acho que a outra coisa é 1943 01:31:42,000 --> 01:31:44,412 que se todo o poder do found footage 1944 01:31:44,413 --> 01:31:46,516 {\an8}está criando essa ilusão de realidade, 1945 01:31:46,517 --> 01:31:50,274 {\an8}então, quanto mais vezes você for exposto a essa estética, 1946 01:31:50,275 --> 01:31:52,516 mais difícil será continuar suspendendo sua descrença. 1947 01:31:52,517 --> 01:31:54,171 E simplesmente não tinha o mesmo poder que tinha 1948 01:31:54,172 --> 01:31:56,447 na primeira vez que você viu "A Bruxa de Blair". 1949 01:31:57,931 --> 01:32:00,171 {\an8}Eu quero fazer um filme, Heather. 1950 01:32:02,862 --> 01:32:04,654 {\an8}Não é isso que estamos aqui para fazer. 1951 01:32:04,655 --> 01:32:10,309 Quando fui atraído para Hollywood pelos produtores 1952 01:32:10,310 --> 01:32:15,481 e meus agentes, e em 2010, '11, '12, recebi 1953 01:32:15,482 --> 01:32:19,516 muitos projetos de found footage de vários produtores, 1954 01:32:19,517 --> 01:32:23,378 e eu não queria fazer outro filme found footage na época 1955 01:32:23,379 --> 01:32:26,723 {\an8}porque eu tinha feito um e foi um sucesso. 1956 01:32:26,724 --> 01:32:29,826 {\an8}E, além disso, eu queria provar algo diferente. 1957 01:32:29,827 --> 01:32:32,826 Então eu deliberadamente fui exatamente na direção oposta 1958 01:32:32,827 --> 01:32:36,757 com "A Autópsia de Jane Doe", que é extremamente controlada, 1959 01:32:36,758 --> 01:32:40,136 simplesmente para provar que eu não era um diretor de found footage. 1960 01:32:40,137 --> 01:32:41,447 Que sucesso com um trabalho? 1961 01:32:41,448 --> 01:32:44,171 O sucesso de bilheteria é sucesso de bilheteria? 1962 01:32:44,172 --> 01:32:46,412 Pretende-se ser como uma absorção em massa? 1963 01:32:46,413 --> 01:32:50,171 {\an8}Eu não sei se os found footage serão um dia de aceitação em massa. 1964 01:32:50,172 --> 01:32:52,033 {\an8}Se você olhar para onde a indústria está 1965 01:32:52,034 --> 01:32:54,309 indo, é cada vez mais filmes de sustentação. 1966 01:32:54,310 --> 01:32:56,447 O que constitui um filme de sustentação? 1967 01:32:56,448 --> 01:32:59,447 Efeitos especiais, talento de nome, certo? 1968 01:32:59,448 --> 01:33:01,826 Essas são duas coisas que são totalmente 1969 01:33:01,827 --> 01:33:03,481 anti, você sabe, o que é filme found footage. 1970 01:33:03,482 --> 01:33:07,654 Quando um cineasta particularmente talentoso encontra uma maneira 1971 01:33:07,655 --> 01:33:11,205 de usar esse gênero para fazer um filme especialmente poderoso, 1972 01:33:11,206 --> 01:33:12,688 voltará a subir. 1973 01:33:12,689 --> 01:33:14,826 {\an8}Oh, Radina está tossindo. 1974 01:33:14,827 --> 01:33:17,378 {\an8}- Ela está tossindo. - Estou bem, pessoal. 1975 01:33:17,379 --> 01:33:19,309 As pessoas não podem mais tossir. 1976 01:33:19,310 --> 01:33:21,826 - Isto é ridículo. - Não, você tem que esconder 1977 01:33:21,827 --> 01:33:24,481 uma tosse com um peido agora para disfarçar. 1978 01:33:24,482 --> 01:33:26,481 O interessante sobre o found footage é que 1979 01:33:26,482 --> 01:33:28,619 é como o monstro em um filme de monstros. 1980 01:33:28,620 --> 01:33:30,723 Você o derruba, pensa que está 1981 01:33:30,724 --> 01:33:32,067 morto, mas ele se levanta novamente. 1982 01:33:32,068 --> 01:33:33,550 Você sabe, eu não acho que poderíamos ter feito. 1983 01:33:33,551 --> 01:33:35,930 "Host" em qualquer outro momento da história. 1984 01:33:35,931 --> 01:33:38,240 E todos nós estamos passando por 1985 01:33:38,241 --> 01:33:39,585 algo tão estranho, sendo trancados. 1986 01:33:39,586 --> 01:33:41,205 Todo mundo estava meio que compartilhando a mesma 1987 01:33:41,206 --> 01:33:43,481 realidade pela primeira vez em uma eternidade. 1988 01:33:43,482 --> 01:33:45,343 Você sabe, o Zoom não é uma daquelas coisas que muitos de nós 1989 01:33:45,344 --> 01:33:46,757 realmente sabia sobre pré-pandemia, 1990 01:33:46,758 --> 01:33:49,516 mas logo em seguida, estamos todos nele, constantemente 1991 01:33:49,517 --> 01:33:52,171 conversando com as famílias, fazendo nosso trabalho. 1992 01:33:52,172 --> 01:33:54,102 E mesmo que estivéssemos chamando filmes como. 1993 01:33:54,103 --> 01:33:56,792 "Amizade Desfeita" e, você sabe, outro tipo de, eu não sei, 1994 01:33:56,793 --> 01:33:58,895 "filmes da vida na tela" que vieram antes, filmes 1995 01:33:58,896 --> 01:34:02,205 que amamos, sentimos que havia alguma maneira 1996 01:34:02,206 --> 01:34:05,447 de construir sobre isso introduzindo a especificidade 1997 01:34:05,448 --> 01:34:08,171 do bloqueio, o que todos estavam passando coletivamente. 1998 01:34:08,172 --> 01:34:09,619 É uma daquelas coisas em que você assiste a um 1999 01:34:09,620 --> 01:34:11,826 filme e fica tipo, você se chuta por não ter 2000 01:34:11,827 --> 01:34:13,274 tido essa ideia ou fez isso. 2001 01:34:13,275 --> 01:34:15,343 E a velocidade com que eles foram capazes de fazer 2002 01:34:15,344 --> 01:34:16,723 isso, onde todos nós meio que entramos em confinamento 2003 01:34:16,724 --> 01:34:19,550 e entramos nesse mundo incrivelmente novo 2004 01:34:19,551 --> 01:34:22,999 para todos nós, dessa maneira perturbadora. 2005 01:34:23,000 --> 01:34:24,826 E eles disseram: "Quer saber, vamos abraçar isso. 2006 01:34:24,827 --> 01:34:26,619 Vamos seguir em frente e vamos fazer este filme." 2007 01:34:26,620 --> 01:34:28,688 Sim, se você encontrar a história certa e for bem 2008 01:34:28,689 --> 01:34:30,447 feita, você pode ter, você sabe, você ainda pode ter 2009 01:34:30,448 --> 01:34:32,654 muito grande sucesso e fazer um filme muito bom. 2010 01:34:32,655 --> 01:34:34,274 Você sabe, uma das coisas que foi realmente 2011 01:34:34,275 --> 01:34:35,861 gratificante sobre o lançamento de "Host" 2012 01:34:35,862 --> 01:34:38,585 é o fato de que as pessoas estavam assistindo em lockdown. 2013 01:34:38,586 --> 01:34:40,412 Eles estão assistindo em seus laptops. 2014 01:34:40,413 --> 01:34:42,102 Você sabe, algumas pessoas estavam assistindo com o Zoom 2015 01:34:42,103 --> 01:34:44,964 aberto em segundo plano, você sabe, assistindo com seus amigos. 2016 01:34:44,965 --> 01:34:47,861 Há um nível de envolvimento que eles tiveram no filme 2017 01:34:47,862 --> 01:34:51,274 que eu acho que seria difícil em circunstâncias normais. 2018 01:34:51,275 --> 01:34:52,757 Sabe, eu sei que muitas pessoas disseram que 2019 01:34:52,758 --> 01:34:54,585 quando as janelas pop-up aparecem no filme, 2020 01:34:54,586 --> 01:34:57,033 eles movem o mouse para tentar clicar nele. 2021 01:34:57,034 --> 01:34:58,309 Em nosso momento cultural atual, 2022 01:34:58,310 --> 01:35:00,792 temos tantas plataformas diferentes 2023 01:35:00,793 --> 01:35:04,723 e tantos artefatos de mídia diferentes para usar. 2024 01:35:04,724 --> 01:35:08,205 {\an8}Eles vão continuar a colocar os dedos 2025 01:35:08,206 --> 01:35:09,861 para fora e agarrar a mídia morta 2026 01:35:09,862 --> 01:35:11,757 e agarrar-se às novas mídias que estão sendo lançadas. 2027 01:35:11,758 --> 01:35:13,723 Para os futuros cineastas, torna-se menos 2028 01:35:13,724 --> 01:35:15,102 importante, você pode fazer um filme? 2029 01:35:15,103 --> 01:35:17,309 Torna-se mais sobre, qual é a história que você está contando? 2030 01:35:17,310 --> 01:35:20,412 {\an8}As ferramentas que temos expandido. 2031 01:35:20,413 --> 01:35:24,654 Agora você pode usar câmeras que são apenas câmeras cortadas 2032 01:35:24,655 --> 01:35:27,516 que não são necessariamente a câmera do 2033 01:35:27,517 --> 01:35:29,585 cineasta, mas é a câmera de vídeo ali 2034 01:35:29,586 --> 01:35:31,481 ou é uma câmera de vigilância ali. 2035 01:35:31,482 --> 01:35:33,343 E fluirá naturalmente para o público porque 2036 01:35:33,344 --> 01:35:34,930 eles se acostumaram com essa linguagem. 2037 01:35:34,931 --> 01:35:37,861 O sucesso de "Host" e "Amizade Desfeita" e coisas assim 2038 01:35:37,862 --> 01:35:39,792 {\an8}significam que é definitivamente uma vertente que vai 2039 01:35:39,793 --> 01:35:41,033 {\an8}continuar. 2040 01:35:41,034 --> 01:35:43,033 {\an8}Nós vamos ter mais terror de mídia social. 2041 01:35:43,034 --> 01:35:46,378 E acho que realmente precisamos esperar para ver qual será 2042 01:35:46,379 --> 01:35:48,861 a próxima grande coisa, qual será a próxima nova mídia 2043 01:35:48,862 --> 01:35:50,723 será, ou a próxima nova plataforma pela 2044 01:35:50,724 --> 01:35:53,343 qual as pessoas se comunicarão será 2045 01:35:53,344 --> 01:35:56,619 para ver onde o foundo footage 2046 01:35:56,620 --> 01:35:58,171 vai mergulhar os dedos em seguida. 2047 01:35:58,172 --> 01:36:01,102 Quando qualquer nova mídia sai, qualquer 2048 01:36:01,103 --> 01:36:03,792 nova habilidade de gravar coisas sai, 2049 01:36:03,793 --> 01:36:06,826 no instante em que as pessoas começam a manipular essas gravações, 2050 01:36:06,827 --> 01:36:13,619 {\an8}começamos a ver a veracidade dessas impressões entrar em dúvida. 2051 01:36:13,620 --> 01:36:18,516 Então costumava ser que, você sabe, uma gravação de fita 2052 01:36:18,517 --> 01:36:22,102 de vídeo em um tribunal era absolutamente a verdade. 2053 01:36:22,103 --> 01:36:24,723 Nada poderia condená-la. 2054 01:36:24,724 --> 01:36:26,550 E agora você não pode confiar nessas coisas porque apenas 2055 01:36:26,551 --> 01:36:28,412 com algo tão simples quanto um aplicativo no meu telefone, 2056 01:36:28,413 --> 01:36:29,999 Eu posso colocar um rosto novo em alguém 2057 01:36:30,000 --> 01:36:32,516 que é realmente terrivelmente realista. 2058 01:36:33,100 --> 01:36:35,999 Tentando identificar as falsificações 2059 01:36:37,700 --> 01:36:43,120 era outro lado interessante desses programas. 2060 01:36:43,400 --> 01:36:47,500 É difícil fazer esse tipo de coisa agora 2061 01:36:48,200 --> 01:36:51,800 já que o público moderno tem muito mais pistas 2062 01:36:53,200 --> 01:36:55,500 e pode facilmente detectar falsificações. 2063 01:36:55,896 --> 01:36:57,826 Quero dizer, o que eu amo nos filmes found footage quando 2064 01:36:57,827 --> 01:36:59,964 eles são bem feitos, é aquela sensação de imersão, 2065 01:36:59,965 --> 01:37:02,895 {\an8}é essa sensação de que estas são pessoas reais que você está assistindo. 2066 01:37:02,896 --> 01:37:05,895 {\an8}É melhor quando está fazendo um comentário sobre 2067 01:37:05,896 --> 01:37:08,412 {\an8}algo, o gênero found footage por causa da facilidade 2068 01:37:08,413 --> 01:37:10,792 e a acessibilidade e a falta de recursos para 2069 01:37:10,793 --> 01:37:12,516 fazer os filmes, você tem muita coisa ruim 2070 01:37:12,517 --> 01:37:14,481 em foundo footage, você sabe. 2071 01:37:14,482 --> 01:37:17,309 Mas também é um gênero que permite aprender e experimentar, 2072 01:37:17,310 --> 01:37:20,792 você sabe, e com o tempo, se tornar, você sabe, 2073 01:37:20,793 --> 01:37:22,999 espero que um contador de histórias melhor por causa disso. 2074 01:37:23,000 --> 01:37:26,688 Se você é do público que vem assistir a um filme de 2075 01:37:26,689 --> 01:37:29,792 {\an8}found footage, na maioria das vezes, você sabe que será 2076 01:37:29,793 --> 01:37:33,585 {\an8}assistindo a algo que está se apresentando 2077 01:37:33,586 --> 01:37:35,102 como uma filmagem real para você. 2078 01:37:35,103 --> 01:37:39,205 Então eu acho que há um buy-in de engajamento 2079 01:37:39,206 --> 01:37:40,792 que é exigido de uma audiência para 2080 01:37:40,793 --> 01:37:43,619 tornar isso uma experiência agradável. 2081 01:37:43,620 --> 01:37:46,516 E acho que se você é o tipo de espectador que 2082 01:37:46,517 --> 01:37:51,688 assiste a um filme criticando cada pequeno momento 2083 01:37:51,689 --> 01:37:54,619 que você pode saber se isso é algo que realmente 2084 01:37:54,620 --> 01:37:56,895 estaria acontecendo ou não ou, você sabe, 2085 01:37:56,896 --> 01:38:00,826 acho que julgar os personagens e suas decisões a serem tomadas, 2086 01:38:00,827 --> 01:38:03,619 eu acho que, na maioria das vezes, vai ser difícil 2087 01:38:03,620 --> 01:38:05,067 para você se divertir assistindo esse filme. 2088 01:38:05,068 --> 01:38:06,343 Eu acho que sempre haverá um desejo 2089 01:38:06,344 --> 01:38:08,067 por mais filmes de found footage. 2090 01:38:08,068 --> 01:38:10,447 {\an8}Um público não ficará satisfeito se sentir que 2091 01:38:10,448 --> 01:38:12,171 {\an8}você está apenas recauchutando um terreno antigo. 2092 01:38:12,172 --> 01:38:14,309 {\an8}Eu acho que você tem que encontrar maneiras de empurrar o meio para a frente. 2093 01:38:15,896 --> 01:38:20,067 O found footage agora é um gênero absolutamente legítimo 2094 01:38:20,068 --> 01:38:24,688 porque a gramática do cinema mudou drasticamente. 2095 01:38:24,689 --> 01:38:26,412 É uma espécie de nivelamento do campo de jogo. 2096 01:38:26,413 --> 01:38:27,895 Você não precisa de muito dinheiro. 2097 01:38:27,896 --> 01:38:31,067 Você não precisa de nenhuma estrela em seu elenco. 2098 01:38:31,068 --> 01:38:33,654 Você nem precisa mostrar o monstro ou 2099 01:38:33,655 --> 01:38:35,136 mostrar o que está perseguindo as pessoas. 2100 01:38:35,137 --> 01:38:36,757 É apenas um grande nivelador. 2101 01:38:36,758 --> 01:38:38,895 No final do dia, você tem que contar uma boa história. 2102 01:38:38,896 --> 01:38:40,688 Você tem que ter personagens que você se importa. 2103 01:38:40,689 --> 01:38:42,343 Você tem que colocá-los em situações que você se importa. 2104 01:38:42,344 --> 01:38:47,585 E você tem que ter algum motivo para querer continuar assistindo. 2105 01:38:47,586 --> 01:38:49,757 {\an8}Com um documentário, quero dizer, em última 2106 01:38:49,758 --> 01:38:53,343 {\an8}análise, é o que o cineasta percebe como a verdade. 2107 01:38:53,344 --> 01:38:54,826 Quero dizer, você não acha... 2108 01:38:54,827 --> 01:38:56,619 Isso é o que você está tentando fazer, certo? 2109 01:38:56,620 --> 01:38:59,723 É apenas um pouco de um final improvisado, não? Quero dizer... 2110 01:38:59,724 --> 01:39:02,930 É... é essa a natureza do gênero. 2111 01:39:09,724 --> 01:39:16,930 Tradução: Fabiano M. Machado (AFT Ash J. Williams) 184561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.