All language subtitles for Incarcerated.2023.1080p.WEBRip.x264-ESub-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,288 --> 00:00:32,121 - Gracias. 2 00:00:37,159 --> 00:00:38,971 Cariño, pensé que estabas trabajando hasta tarde. 3 00:00:38,971 --> 00:00:40,858 - Papá, creo que obtuve una A en mi examen. 4 00:00:40,858 --> 00:00:42,448 - Papá, ¿puedo jugar a la Xbox después de cenar? 5 00:00:42,448 --> 00:00:43,678 - Si hubieras querido jugar tu juego. 6 00:00:43,678 --> 00:00:45,328 deberías haber pensado en Eso antes de que faltaras a clase. 7 00:00:45,328 --> 00:00:46,618 Pero ni siquiera fue idea mía. 8 00:00:46,618 --> 00:00:48,118 Era de Josh. - No, eh. 9 00:00:48,118 --> 00:00:49,318 Vi a Josh en la escuela hoy. 10 00:00:49,318 --> 00:00:51,021 - ¡Callarse la boca! - No hablamos 11 00:00:51,021 --> 00:00:52,798 así el uno al otro. - ¡Silencio todos! 12 00:00:52,798 --> 00:00:55,738 - Niños, vayan a su habitación y empieza a empacar todo lo que puedas. 13 00:00:55,738 --> 00:00:57,713 ¡Ve ahora! 14 00:00:59,688 --> 00:01:01,082 - ¿Qué hiciste? 15 00:01:08,653 --> 00:01:10,004 ¿Hiciste qué? 16 00:01:10,004 --> 00:01:10,837 Podrías ir a la cárcel. 17 00:01:10,837 --> 00:01:11,728 - Sí, no importa. 18 00:01:11,728 --> 00:01:12,988 Ya está hecho. 19 00:01:12,988 --> 00:01:15,013 Empiece a hacer las maletas y suba a los niños al coche. 20 00:01:16,588 --> 00:01:17,868 - Vamos. 21 00:01:18,701 --> 00:01:20,658 ¡Abre, policía! 22 00:01:23,930 --> 00:01:25,636 Abre, cóndor. 23 00:01:29,789 --> 00:01:30,622 ¡Abrir! 24 00:01:40,015 --> 00:01:41,341 Ahora abre la puerta, Cóndor. 25 00:01:46,288 --> 00:01:47,788 - Hoy salimos temprano ¿eh, Cóndor? 26 00:01:47,788 --> 00:01:48,997 Hola. 27 00:01:53,585 --> 00:01:54,418 - Ay. 28 00:02:09,788 --> 00:02:11,161 ¿Donde estan los niños? 29 00:02:13,108 --> 00:02:13,978 - En casa de unos amigos. 30 00:02:13,978 --> 00:02:16,438 Se supone que los recogeré pronto. 31 00:02:16,438 --> 00:02:18,079 - No niños, pero mirad aquí. 32 00:02:19,550 --> 00:02:21,927 no conocia a mi contador 33 00:02:21,927 --> 00:02:23,908 trabajaba como stripper. 34 00:02:23,908 --> 00:02:26,698 - Está bien, me tienes a mí, tienes el dinero. 35 00:02:26,698 --> 00:02:28,288 pero no necesitas a mi esposa. 36 00:02:28,288 --> 00:02:29,488 Por favor no la lastimes. 37 00:02:29,488 --> 00:02:30,441 - ¿OMS? ¿Esta perra? 38 00:02:36,462 --> 00:02:37,629 ¡No! 39 00:02:40,576 --> 00:02:41,792 ¿Qué has hecho? 40 00:02:41,792 --> 00:02:43,226 - ¿Qué has hecho? 41 00:02:44,068 --> 00:02:45,522 Fui muy claro desde el principio 42 00:02:45,522 --> 00:02:48,838 que si alguna vez le robaste Para mí, habría consecuencias. 43 00:02:48,838 --> 00:02:52,245 No importa como inteligente que crees que eres, 44 00:02:52,245 --> 00:02:53,948 Porque soy más inteligente. 45 00:02:56,905 --> 00:02:57,905 - Lo lamento. 46 00:02:59,965 --> 00:03:00,988 Lo lamento. 47 00:03:00,988 --> 00:03:02,728 - ¿Dónde están los niños, Cóndor? 48 00:03:02,728 --> 00:03:04,918 - Te dije que están en casa de unos amigos. 49 00:03:04,918 --> 00:03:06,151 Por favor déjalos. 50 00:03:06,988 --> 00:03:10,738 - Cóndor, conocemos a los niños. Están debajo de la maldita mesa. 51 00:03:10,738 --> 00:03:15,321 No les hagas daño. 52 00:03:17,042 --> 00:03:17,875 ¡Mierda! 53 00:03:22,738 --> 00:03:24,498 - Se acabó, niños. 54 00:03:24,498 --> 00:03:25,738 Vamos. 55 00:03:25,738 --> 00:03:27,238 Sal de debajo de la mesa. 56 00:03:28,740 --> 00:03:32,218 Cariño, baja el cuchillo, por favor. 57 00:03:32,218 --> 00:03:35,128 - Por favor no te lastimes ellos, son sólo niños. 58 00:03:35,128 --> 00:03:36,448 - Te preguntaría por qué me robaste, 59 00:03:36,448 --> 00:03:39,121 pero eso es jodidamente obvio. 60 00:03:40,372 --> 00:03:41,205 - ¡No, Maeve, no! 61 00:03:45,367 --> 00:03:48,798 - Oh, se parecen mucho a su mamá. 62 00:03:49,648 --> 00:03:50,648 No te preocupes, Cóndor. 63 00:03:52,553 --> 00:03:57,553 Yo no voy a Mata a tus dos hijos. 64 00:03:58,246 --> 00:03:59,849 Vamos. 65 00:04:02,518 --> 00:04:03,584 Sólo uno de ellos. 66 00:04:03,584 --> 00:04:04,417 - ¿Qué? 67 00:04:08,908 --> 00:04:10,378 - ¿A quién amas más? 68 00:04:15,118 --> 00:04:16,314 Elegir. 69 00:04:17,641 --> 00:04:19,375 Elige, ¡maldita sea! 70 00:04:19,375 --> 00:04:20,801 - ¡Está bien, Lucas! 71 00:04:20,801 --> 00:04:22,468 Elijo a Lucas. 72 00:04:22,468 --> 00:04:23,575 - No no. 73 00:04:23,575 --> 00:04:25,141 No, no, mátame. 74 00:04:26,758 --> 00:04:28,459 - Cada padre tiene un favorito. 75 00:04:28,459 --> 00:04:29,793 - Mátame. 76 00:04:39,191 --> 00:04:40,024 - ¡No! 77 00:05:45,958 --> 00:05:48,031 - ¡Abre la maldita caja registradora, pendejo! 78 00:05:49,708 --> 00:05:50,541 - Párate aquí. 79 00:05:50,541 --> 00:05:51,374 ¡Manos en el aire! 80 00:05:58,029 --> 00:05:59,696 Ponlo en una bolsa ahora. 81 00:06:00,692 --> 00:06:01,525 ¡Ahora! 82 00:06:02,584 --> 00:06:03,417 ¿El plastico? 83 00:06:03,417 --> 00:06:06,087 No, no, no, no, quiero papel. 84 00:06:06,087 --> 00:06:08,748 ¿Crees que es gracioso? 85 00:06:08,748 --> 00:06:10,915 Yo también quiero algunos de estos. 86 00:06:14,462 --> 00:06:17,883 Ni se te ocurra joder... 87 00:06:20,331 --> 00:06:21,765 ¿Tengo que volver? allí y hacerlo por ti? 88 00:06:21,765 --> 00:06:23,155 ¡Vamos, apresúrate! 89 00:06:25,635 --> 00:06:26,468 ¡A la mierda esto! 90 00:06:27,354 --> 00:06:29,971 ¡Deja de mirarme y ponlo ahí! 91 00:06:40,828 --> 00:06:44,161 Coloque ambas manos en el aire. 92 00:06:45,824 --> 00:06:50,824 Suelta el arma. 93 00:06:51,284 --> 00:06:52,720 Suelta tu arma ahora. 94 00:07:33,868 --> 00:07:35,071 - ¿Cuál es tu número de identificación? 95 00:07:37,798 --> 00:07:39,211 - 26581. 96 00:07:49,648 --> 00:07:50,498 - Tengo este. 97 00:07:53,008 --> 00:07:53,841 - ¿Señor? 98 00:07:53,841 --> 00:07:54,868 - Dije que tengo este. 99 00:08:00,268 --> 00:08:01,101 - Sí, señor. 100 00:08:02,278 --> 00:08:04,531 - Ve a barrer el bloque A. 101 00:08:18,385 --> 00:08:20,938 ¿Que estas mirando? 102 00:08:20,938 --> 00:08:21,771 - Lo siento. 103 00:08:31,828 --> 00:08:33,091 - Vamos, ahí dentro. 104 00:08:39,028 --> 00:08:40,381 Sofía Rosa. 105 00:08:41,308 --> 00:08:42,958 Suena como el nombre de una stripper. 106 00:08:44,488 --> 00:08:47,041 Hablando de eso, desnúdate. 107 00:08:53,338 --> 00:08:54,448 Tu archivo no dice nada. 108 00:08:54,448 --> 00:08:55,948 sobre tener un problema de audición, Rose. 109 00:08:55,948 --> 00:08:57,298 ¿Tienes un problema de audición? 110 00:08:58,738 --> 00:08:59,571 - No. 111 00:09:00,418 --> 00:09:01,381 - Entonces desnúdate. 112 00:09:02,998 --> 00:09:04,768 - Es mi derecho solicitar una CO femenina. 113 00:09:04,768 --> 00:09:06,151 para realizar un registro al desnudo. 114 00:09:07,528 --> 00:09:08,361 - ¿Oh sí? 115 00:09:13,018 --> 00:09:13,868 - Solicitud rechazada. 116 00:10:01,797 --> 00:10:03,130 Abre la boca. 117 00:10:06,088 --> 00:10:06,931 Vuélvete hacia mí. 118 00:10:09,028 --> 00:10:10,321 Abre más la boca. 119 00:10:11,998 --> 00:10:12,848 Levanta tu lengua. 120 00:10:15,458 --> 00:10:16,291 Excelente. 121 00:10:19,461 --> 00:10:21,512 Ahora inclínate y extiéndelos. 122 00:10:40,765 --> 00:10:42,265 - Puedes vestirte, recluso. 123 00:10:47,488 --> 00:10:49,138 Si vas a empezar esa mierda de nuevo, 124 00:10:49,138 --> 00:10:51,558 Intenta ser un poco más jodidamente discreto. 125 00:10:51,558 --> 00:10:52,915 - Sí, señor. - ¿Me escuchas? 126 00:10:52,915 --> 00:10:54,418 - Sí, señor. - ¿Me escuchas? 127 00:10:54,418 --> 00:10:55,251 - Sí, señor. 128 00:10:56,103 --> 00:10:56,936 - Bueno. 129 00:10:57,780 --> 00:10:58,613 Seguir. 130 00:11:06,953 --> 00:11:07,974 Vamos. 131 00:11:15,546 --> 00:11:18,508 Hola sol. 132 00:11:18,508 --> 00:11:19,341 - Seis. 133 00:11:25,138 --> 00:11:26,428 Disfrutar. 134 00:11:26,428 --> 00:11:27,261 Sé amable, Ángela. 135 00:11:30,418 --> 00:11:32,608 - ¿Primera vez, cariño? 136 00:11:32,608 --> 00:11:33,808 - Sí. 137 00:11:33,808 --> 00:11:35,758 - No estaba seguro, lo cual es bueno. 138 00:11:39,988 --> 00:11:40,838 ¿Cómo te llamas? 139 00:11:42,898 --> 00:11:43,731 - Sofía. 140 00:11:44,788 --> 00:11:46,081 - Aquí usamos apellidos. 141 00:11:47,458 --> 00:11:48,418 - Rosa. 142 00:11:48,418 --> 00:11:49,868 - Yo estoy abajo, tú arriba. 143 00:11:54,718 --> 00:11:56,628 ¿Qué te espera, Rose? 144 00:11:57,808 --> 00:12:00,358 - Robo a mano armada y posesión de drogas. 145 00:12:00,358 --> 00:12:01,831 - Eso fue jodidamente estúpido. 146 00:12:03,478 --> 00:12:04,311 ¿Por qué no te instalas? 147 00:12:04,311 --> 00:12:06,328 ¿Quieres algo que leer? 148 00:12:06,328 --> 00:12:07,618 - No, gracias. 149 00:12:07,618 --> 00:12:08,451 - Bien. 150 00:12:08,451 --> 00:12:10,418 No excepto regalos aquí, nunca son libres. 151 00:12:28,686 --> 00:12:30,853 - ¿Estás mirando a Branning? 152 00:12:31,916 --> 00:12:35,166 ¿No porque? 153 00:12:37,705 --> 00:12:38,941 - ¿Conoces a ese idiota? 154 00:12:40,611 --> 00:12:43,387 Ella mató a una madre y un niño. 155 00:12:43,387 --> 00:12:45,615 - Ah, sí, claro. 156 00:12:45,615 --> 00:12:46,858 ¿No fue absuelta? 157 00:12:46,858 --> 00:12:49,090 Pensé que alguien más los mató. 158 00:12:49,090 --> 00:12:49,923 - Ah sí, y el otro de ahí, 159 00:12:49,923 --> 00:12:52,348 la arrestaron con las armas homicidas. 160 00:12:52,348 --> 00:12:54,568 Ese es el tipo de líder que es Branning. 161 00:12:54,568 --> 00:12:55,915 Ella dejaría que su propia hija cargara con la culpa. 162 00:12:55,915 --> 00:12:57,631 por un crimen que ella orquestó. 163 00:12:59,338 --> 00:13:00,661 - ¿Dijiste hija? 164 00:13:01,555 --> 00:13:03,115 - Oh sí. 165 00:13:03,115 --> 00:13:05,428 No, no hija real. 166 00:13:05,428 --> 00:13:08,011 Aquí tenemos mamás e hijas. 167 00:13:09,178 --> 00:13:10,228 Aunque creo que esos dos están jodiendo. 168 00:13:10,228 --> 00:13:12,778 entonces tal vez hija no lo sea término bastante apropiado. 169 00:13:14,578 --> 00:13:16,261 Su libertad condicional fue denegada recientemente. 170 00:13:17,908 --> 00:13:20,068 La palabra es que ella es atractiva. 171 00:13:20,068 --> 00:13:24,058 No me importaría ver eso Al coño se le niega por segunda vez. 172 00:13:24,058 --> 00:13:25,108 Aunque nunca sucederá. 173 00:13:26,884 --> 00:13:28,408 - ¿Por qué no? 174 00:13:28,408 --> 00:13:31,108 - Se rumorea que la sobornó. ese juez pincha a mcdoyle 175 00:13:31,108 --> 00:13:32,818 recomendar una pena más leve. 176 00:13:32,818 --> 00:13:34,427 - ¿OMS? 177 00:13:34,427 --> 00:13:36,928 - El Honorable Juez Kevin McDoyle. 178 00:13:36,928 --> 00:13:39,378 Cualquier cosa que él recomiende, le sigue la junta de libertad condicional. 179 00:13:40,588 --> 00:13:41,908 Y él está sucio. 180 00:13:41,908 --> 00:13:44,068 Aceptó mi soborno y luego me lo negó de todos modos. 181 00:13:44,068 --> 00:13:45,061 Pedazo de mierda. 182 00:13:47,998 --> 00:13:49,771 Y ahí está su pequeño matón. 183 00:13:51,538 --> 00:13:54,088 Nunca te encuentres a solas con él. 184 00:13:54,088 --> 00:13:55,238 - Un poco tarde para eso. 185 00:13:57,178 --> 00:13:58,798 - Cuando era policía callejero, su distrito 186 00:13:58,798 --> 00:14:00,181 fue golpeado con una demanda. 187 00:14:01,468 --> 00:14:02,578 Atrapó su placa. 188 00:14:02,578 --> 00:14:04,278 Lo enviaron aquí para enterrarlo todo. 189 00:14:07,348 --> 00:14:08,761 - ¿Cómo sabes todo esto? 190 00:14:11,248 --> 00:14:12,671 - Tengo conexiones. 191 00:14:24,880 --> 00:14:26,620 - ¡Vuelve a tu celda! 192 00:14:26,620 --> 00:14:27,869 ¡Todos regresen a su celda ahora! 193 00:14:27,869 --> 00:14:29,202 Celda de bloqueo 8. 194 00:14:30,815 --> 00:14:32,518 Necesito médico ahora. 195 00:14:32,518 --> 00:14:34,498 ¿La conocías? 196 00:14:34,498 --> 00:14:35,860 - Sí, ella era mi segunda chef. 197 00:14:35,860 --> 00:14:37,905 - ¡Dije que volvieras a tu celda! 198 00:14:37,905 --> 00:14:38,738 - Mierda. 199 00:14:40,241 --> 00:14:42,298 Necesito médico ahora. 200 00:14:42,298 --> 00:14:43,131 ¡Apresúrate! 201 00:14:56,610 --> 00:14:58,138 - ¿Cómo va la cocina, Angie? 202 00:14:58,138 --> 00:14:59,488 Mejor que alguna vez podrías ejecutarlo, 203 00:14:59,488 --> 00:15:01,498 incluso con una chica menos. 204 00:15:01,498 --> 00:15:02,548 no sabrías nada acerca de lo que pasó 205 00:15:02,548 --> 00:15:04,198 a Hazel, ¿lo harías? 206 00:15:04,198 --> 00:15:05,071 - Ni idea. 207 00:15:06,238 --> 00:15:08,638 Si tuviera que adivinar, ella probablemente se salió de la línea. 208 00:15:08,638 --> 00:15:09,628 Bien quizás deberías honrarla 209 00:15:09,628 --> 00:15:11,218 y sal de mi línea. 210 00:15:11,218 --> 00:15:13,228 No eres el único hambriento perra en este agujero de mierda. 211 00:15:13,228 --> 00:15:15,148 - Por supuesto. 212 00:15:15,148 --> 00:15:17,408 Odiaría estar en el lado malo de la mafia. 213 00:15:30,121 --> 00:15:32,100 - Oye, la cola empieza aquí atrás. 214 00:15:33,208 --> 00:15:34,141 Oye, perra? 215 00:15:35,518 --> 00:15:37,411 Dije que la fila comienza atrás. 216 00:15:38,848 --> 00:15:40,168 - Eres nuevo aquí, 217 00:15:40,168 --> 00:15:42,448 entonces te voy a dar Un minuto para reconsiderar. 218 00:15:42,448 --> 00:15:44,188 - Quítate de mi camino. 219 00:15:44,188 --> 00:15:46,231 Próximo. 220 00:15:47,488 --> 00:15:48,721 - Mis disculpas. 221 00:15:49,858 --> 00:15:50,938 Disculpe mi comportamiento grosero. 222 00:15:50,938 --> 00:15:52,551 Sigue adelante. 223 00:15:59,903 --> 00:16:00,892 - ¿Qué carajo te pasa? 224 00:16:00,892 --> 00:16:02,125 - Perra, te voy a joder. 225 00:16:02,125 --> 00:16:02,958 ¿Estás bromeando? 226 00:16:02,958 --> 00:16:03,791 - ¿Sí? 227 00:16:03,791 --> 00:16:04,624 "Te voy a joder." 228 00:16:04,624 --> 00:16:05,457 Jódeme entonces. - Vamos vamos. 229 00:16:05,457 --> 00:16:06,392 Romperlo. 230 00:16:06,392 --> 00:16:07,225 Romperlo. Ya basta. 231 00:16:07,225 --> 00:16:08,938 Tuviste suerte. 232 00:16:08,938 --> 00:16:09,898 - SHU para ti, Hagan. - Tuviste suerte. 233 00:16:09,898 --> 00:16:10,731 - Vamos. 234 00:16:11,638 --> 00:16:13,768 Más te vale Cuida tu espalda, puta. 235 00:16:13,768 --> 00:16:14,601 Vamos. 236 00:16:14,601 --> 00:16:15,808 - ¿Puedo conseguir otro? 237 00:16:15,808 --> 00:16:17,128 Una bandeja por persona. 238 00:16:17,128 --> 00:16:18,391 ¡Próximo! 239 00:16:31,438 --> 00:16:32,271 - Ey. 240 00:16:33,268 --> 00:16:34,101 ¿Eh, tú? 241 00:16:35,908 --> 00:16:38,008 Si, tú. 242 00:16:38,008 --> 00:16:38,841 Ven aquí. 243 00:16:56,368 --> 00:16:57,201 - Hola. 244 00:16:58,318 --> 00:16:59,468 - Eso requirió algunas agallas. 245 00:17:01,228 --> 00:17:03,678 Enfrentándose a Hagan como eso en tu primer día. 246 00:17:04,558 --> 00:17:05,391 - Gracias. 247 00:17:14,518 --> 00:17:15,368 - ¿Lo quieres? 248 00:17:24,688 --> 00:17:25,521 Tómalo. 249 00:17:28,918 --> 00:17:31,798 - Si pudieras disculparte Nosotros estábamos charlando. 250 00:17:31,798 --> 00:17:32,631 -Simón, 251 00:17:34,828 --> 00:17:37,038 ¿Es esa alguna forma de hablar con nuestro nuevo amigo? 252 00:17:40,356 --> 00:17:41,773 Ve a buscarme un refresco. 253 00:17:43,009 --> 00:17:43,842 Ahora. 254 00:17:50,792 --> 00:17:51,792 Toma asiento. 255 00:17:53,428 --> 00:17:54,261 - No, gracias. 256 00:17:56,038 --> 00:17:56,871 - No. 257 00:17:58,918 --> 00:17:59,791 Yo insisto. 258 00:18:16,468 --> 00:18:17,521 Pareces familiar. 259 00:18:19,918 --> 00:18:22,018 ¿Te conozco de algún lado? 260 00:18:22,018 --> 00:18:22,968 - No me parece. 261 00:18:24,568 --> 00:18:25,888 - ¿Seguro? 262 00:18:25,888 --> 00:18:26,721 - Bastante seguro. 263 00:18:28,768 --> 00:18:29,848 ¿De dónde eres? 264 00:18:29,848 --> 00:18:30,681 - Jardines de Campanas. 265 00:18:30,681 --> 00:18:32,631 - ¿Que parte? 266 00:18:32,631 --> 00:18:33,932 - Este. 267 00:18:33,932 --> 00:18:34,765 - Fresco. 268 00:18:35,818 --> 00:18:37,918 Hice algunos negocios allí en su día. 269 00:18:39,778 --> 00:18:40,981 ¿Conoces la Taberna del Tico? 270 00:18:42,718 --> 00:18:44,291 - Nunca lo oí. 271 00:18:45,525 --> 00:18:48,268 - Es un lugar muy popular allí. 272 00:18:48,268 --> 00:18:49,418 No bebo. 273 00:18:51,358 --> 00:18:52,231 Respeto eso. 274 00:18:56,368 --> 00:18:57,201 Soy Maeve. 275 00:18:59,128 --> 00:18:59,961 - Sofía. 276 00:19:01,108 --> 00:19:03,067 - ¿Cual es tu apellido? 277 00:19:03,067 --> 00:19:04,455 - Rosa. 278 00:19:04,455 --> 00:19:05,288 - ¿Rosa? 279 00:19:07,251 --> 00:19:09,577 Bonito. 280 00:19:09,577 --> 00:19:10,910 El mío es Branning. 281 00:19:15,298 --> 00:19:17,131 Pedí una dieta. 282 00:19:17,131 --> 00:19:18,226 - Eso no es lo que dijiste. 283 00:19:18,226 --> 00:19:19,468 - Sí. 284 00:19:19,468 --> 00:19:20,308 Pedí una dieta. 285 00:19:20,308 --> 00:19:22,708 - No, eso es- - Pedí una puta dieta, 286 00:19:22,708 --> 00:19:24,028 ¿No lo hice? 287 00:19:24,028 --> 00:19:25,981 ¿No pedí una dieta, Rose? 288 00:19:27,238 --> 00:19:28,071 - Sí. 289 00:19:28,927 --> 00:19:31,385 - Está bien, te conseguiré una dieta. 290 00:19:31,385 --> 00:19:32,218 - Justo... 291 00:19:37,060 --> 00:19:38,977 - Olvídalo, ¿vale? 292 00:19:44,786 --> 00:19:45,869 Escucha, rosa, 293 00:19:47,745 --> 00:19:50,851 Si alguna vez necesitas algo, acude a nosotros. 294 00:19:53,458 --> 00:19:54,908 Y si alguna vez necesitamos algo, 295 00:19:56,653 --> 00:19:57,553 iremos a ti. 296 00:19:58,589 --> 00:20:00,339 ¿Suena bien? 297 00:20:01,385 --> 00:20:02,218 - Seguro. 298 00:20:05,602 --> 00:20:08,102 - Ahora lárgate de aquí. 299 00:20:17,735 --> 00:20:19,035 Limpia esta mierda. 300 00:20:53,755 --> 00:20:54,588 - Oh sí. 301 00:20:57,028 --> 00:20:57,861 Buen trabajo. 302 00:20:58,738 --> 00:21:00,058 - Gracias Señor. 303 00:21:00,058 --> 00:21:01,138 Iré a registrarlos. 304 00:21:01,138 --> 00:21:03,208 - Está bien, yo me encargo. 305 00:21:03,208 --> 00:21:04,648 Puedes volver a tu publicación. 306 00:21:04,648 --> 00:21:05,481 - ¿Señor? 307 00:21:07,498 --> 00:21:09,048 - Puedes volver a tu publicación. 308 00:21:10,438 --> 00:21:11,378 - Señor. 309 00:21:23,968 --> 00:21:24,801 - Solo un minuto. 310 00:21:30,478 --> 00:21:31,311 Adelante. 311 00:21:34,918 --> 00:21:36,258 - Espero no interrumpir. 312 00:21:36,258 --> 00:21:37,591 - Para nada, pasa. 313 00:21:43,938 --> 00:21:44,938 Toma asiento. 314 00:21:49,768 --> 00:21:50,601 ¿Qué pasa? 315 00:21:51,478 --> 00:21:53,278 - Uno de nuestros reclusos se me acercó. 316 00:21:53,278 --> 00:21:55,356 sobre aumentar su atractivo. 317 00:21:55,356 --> 00:21:57,178 ¿Por qué creo que lo sé? 318 00:21:57,178 --> 00:21:59,149 ¿De qué recluso estamos hablando? 319 00:21:59,149 --> 00:21:59,982 - ¿Puedes hacerlo? 320 00:22:02,608 --> 00:22:05,008 - Todo el mundo quiere aumentar su audiencia. 321 00:22:05,008 --> 00:22:06,388 La línea de apelaciones dura un año. 322 00:22:06,388 --> 00:22:08,398 sin mencionar que hay un proceso a seguir. 323 00:22:08,398 --> 00:22:10,348 - ¿No puedes hacerme este pequeño favor? 324 00:22:11,908 --> 00:22:12,908 - Yo no dije eso. 325 00:22:15,358 --> 00:22:17,398 Déjame ver qué puedo hacer. 326 00:22:17,398 --> 00:22:19,421 Pero recuerda lo que te dije. 327 00:22:19,421 --> 00:22:20,371 - Ya lo tienes, jefe. 328 00:22:26,458 --> 00:22:27,291 Lo aprecio. 329 00:23:01,408 --> 00:23:02,356 - ¡Ey! 330 00:23:03,358 --> 00:23:05,128 Hagan es nuestra madre aquí, perra. 331 00:23:05,128 --> 00:23:07,000 Si la jodes, nos jodes a nosotros. 332 00:23:31,918 --> 00:23:36,918 - A partir de ahora, todas las noches. vas a tomar una decisión 333 00:23:37,018 --> 00:23:41,205 entre ser sucio o que te golpeen el culo. 334 00:24:06,648 --> 00:24:09,178 - Te falta un chef. 335 00:24:09,178 --> 00:24:11,133 ¿Qué tal un trabajo para mí en tu cocina? 336 00:24:13,018 --> 00:24:14,235 - Te vi quitarle esa manzana a Branning. 337 00:24:14,235 --> 00:24:16,618 ¿Qué dije sobre aceptar regalos? 338 00:24:16,618 --> 00:24:17,971 Demonios, no, no puedo confiar en ti. 339 00:24:20,128 --> 00:24:22,049 - Las luces se están apagando, señoras. 340 00:24:58,581 --> 00:25:00,568 ¡Alineen, señoras! 341 00:25:00,568 --> 00:25:02,768 - Levanta tu trasero perezoso, es hora de contar. 342 00:25:03,618 --> 00:25:04,451 ¡Ey! 343 00:25:24,501 --> 00:25:26,114 Nunca te pierdas la cuenta. 344 00:25:26,114 --> 00:25:30,364 Cerrarán todo prisión si es necesario. 345 00:26:41,698 --> 00:26:42,948 - ¿Ves algo que quieras? 346 00:26:43,888 --> 00:26:47,038 Tengo a Dickens, Mary Shelley, Stephen King. 347 00:26:47,038 --> 00:26:48,631 Tu dilo. 348 00:26:48,631 --> 00:26:50,548 - No leo mucho. 349 00:26:50,548 --> 00:26:52,588 - Bueno, ¿qué tal el periódico de hoy? 350 00:26:52,588 --> 00:26:54,868 Tienes que seguir el ritmo lo que está pasando ahí fuera. 351 00:26:54,868 --> 00:26:56,728 Aquí no te dicen una mierda. 352 00:26:56,728 --> 00:26:57,913 - Admiro tu perseverancia. 353 00:26:57,913 --> 00:26:59,821 ¿Trabajas a comisión o algo así? 354 00:27:00,892 --> 00:27:03,598 - Gano 11 centavos la hora. 355 00:27:03,598 --> 00:27:06,871 Al menos eso es lo que La prisión me está pagando. 356 00:27:10,543 --> 00:27:14,058 - ¿Qué? Tienes algo de lado. ¿Ajetreo que no conocen? 357 00:27:17,308 --> 00:27:20,848 - Hago girar este carro toda la maldita prisión. 358 00:27:20,848 --> 00:27:23,431 Sala de psique, SHU, ala de hombres, lo que sea. 359 00:27:28,198 --> 00:27:30,148 ¿Alguna vez has notado cómo nosotros los presos 360 00:27:30,148 --> 00:27:32,218 puede enviar y recibir todas las letras que queremos 361 00:27:32,218 --> 00:27:34,438 a nuestros seres queridos en el exterior, 362 00:27:34,438 --> 00:27:36,438 ¿pero no a nuestros seres queridos en el interior? 363 00:27:38,908 --> 00:27:41,311 En cualquier lugar de la prisión, te tengo. 364 00:27:42,178 --> 00:27:43,528 Por un módico precio, claro. 365 00:27:47,008 --> 00:27:48,598 - ¿En cualquier lugar? 366 00:27:48,598 --> 00:27:49,431 - En cualquier lugar. 367 00:27:52,408 --> 00:27:54,908 - ¿Qué pasa con la oficina del director? 368 00:27:57,688 --> 00:27:59,308 - Perra, ¿hablas en serio? 369 00:27:59,308 --> 00:28:01,288 - Rosa, vámonos. 370 00:28:01,288 --> 00:28:03,208 Es hora de tu primera reunión de NA. 371 00:28:03,208 --> 00:28:04,171 pensé que no empieza hasta- 372 00:28:04,171 --> 00:28:06,771 - ¿Necesito escribir? ¿Estás despierto en tu segundo día? 373 00:28:07,738 --> 00:28:08,571 - No señor. 374 00:28:08,571 --> 00:28:09,404 - Vamos. 375 00:28:11,338 --> 00:28:12,388 Hola Juanita. 376 00:28:12,388 --> 00:28:13,249 - Hola, señor. 377 00:28:21,217 --> 00:28:22,736 Entra allí. 378 00:28:22,736 --> 00:28:23,819 Entra allí. 379 00:28:27,148 --> 00:28:28,348 - ¿De qué se trata todo esto? 380 00:28:30,088 --> 00:28:31,708 - Hueles a mierda. 381 00:28:31,708 --> 00:28:33,598 - Anoche no me dejaron ducharme. 382 00:28:33,598 --> 00:28:34,528 - ¿Quienes son ellos? 383 00:28:34,528 --> 00:28:35,611 - Las hijas de Hagan. 384 00:28:36,628 --> 00:28:39,238 - ¿Y si te dijera que ¿Puede ayudarte con eso? 385 00:28:39,238 --> 00:28:40,711 - Te preguntaría qué quieres a cambio. 386 00:28:42,298 --> 00:28:44,338 - Dos días después y ya estás 387 00:28:44,338 --> 00:28:46,321 un experto en transacciones carcelarias, ¿eh? 388 00:28:49,880 --> 00:28:51,238 Estoy seguro de que ya lo habrás notado 389 00:28:51,238 --> 00:28:56,238 que yo y tu celly no somos exactamente el mejor de los amigos. 390 00:28:56,578 --> 00:28:57,411 - Tengo. 391 00:28:58,258 --> 00:28:59,611 - Bueno, hasta ayer, 392 00:29:00,568 --> 00:29:02,008 Tenía a alguien trabajando en la cocina. 393 00:29:02,008 --> 00:29:03,421 justo debajo de las narices de Angie. 394 00:29:04,828 --> 00:29:08,038 - Pero Hazel, descansa en paz, 395 00:29:08,038 --> 00:29:10,438 le gustaba buscar peleas con chicas más grandes que ella. 396 00:29:11,758 --> 00:29:13,468 Y ahora ella está muerta. 397 00:29:13,468 --> 00:29:16,138 Entonces necesito que la lleves posición antes que nadie. 398 00:29:16,138 --> 00:29:18,148 - Ya lo intenté, Ángela se negó. 399 00:29:18,148 --> 00:29:18,981 - No intentar. 400 00:29:20,368 --> 00:29:21,201 Haz que suceda. 401 00:29:23,188 --> 00:29:24,021 Una vez que estés dentro, 402 00:29:24,021 --> 00:29:26,323 te daré más instrucciones, ¿de acuerdo? 403 00:29:26,323 --> 00:29:28,611 - Y obtendrás el de Hagan. hijas de mi espalda? 404 00:29:30,868 --> 00:29:31,868 - ¿Suena como un trato? 405 00:29:33,358 --> 00:29:35,008 - Está bien. 406 00:29:35,008 --> 00:29:36,598 - Está bien. 407 00:29:36,598 --> 00:29:38,488 - Está bien, escúchame. 408 00:29:38,488 --> 00:29:40,498 Dirígete directamente a NA. 409 00:29:40,498 --> 00:29:41,420 ¿Me tienes? 410 00:29:53,608 --> 00:29:54,441 quiero uno de tus chicos 411 00:29:54,441 --> 00:29:55,648 hacer un fondo Échale un vistazo, ¿de acuerdo? 412 00:29:55,648 --> 00:29:57,388 Ya lo hice. 413 00:29:57,388 --> 00:30:00,413 Nada en el registro fuera de algunos delitos menores. 414 00:30:00,413 --> 00:30:01,978 - Bien. 415 00:30:01,978 --> 00:30:03,508 Bien, ¿qué pasa con el alcaide? 416 00:30:03,508 --> 00:30:04,608 - Llegó el alcaide. 417 00:30:05,638 --> 00:30:07,288 Audiencia de emergencia la próxima semana. 418 00:30:07,288 --> 00:30:08,488 Joder, sí. 419 00:30:10,708 --> 00:30:12,108 Eso es antes de lo esperado. 420 00:30:13,708 --> 00:30:15,455 ¿Qué pasa con McDoyle? 421 00:30:15,455 --> 00:30:17,041 - McDoyle está encerrado. 422 00:30:19,048 --> 00:30:20,428 - Buen trabajo, Fletch. 423 00:30:20,428 --> 00:30:21,261 - Gracias. 424 00:30:25,948 --> 00:30:27,208 Hazme un favor, ¿vale? 425 00:30:27,208 --> 00:30:28,041 - Cualquier cosa. 426 00:30:28,918 --> 00:30:31,127 - Mantén esas manos pervertidas para ti. 427 00:30:32,938 --> 00:30:34,838 - Especialmente tan cerca de mi audiencia. 428 00:30:37,348 --> 00:30:39,208 No necesito algo bueno Dos zapatos vienen aquí 429 00:30:39,208 --> 00:30:40,771 y hacerse cargo de tu trabajo. 430 00:30:41,878 --> 00:30:42,711 Ahora vete a la mierda. 431 00:30:46,678 --> 00:30:47,511 - Lindo. 432 00:30:57,988 --> 00:30:59,938 - Como algunos de ustedes sabrán, 433 00:30:59,938 --> 00:31:03,485 El otro día cumplí nueve años limpio. 434 00:31:05,782 --> 00:31:07,138 Estoy en un punto donde puedes empujar 435 00:31:07,138 --> 00:31:09,868 una botella entera de analgésicos en mi cara, 436 00:31:09,868 --> 00:31:11,521 y todavía no los querría. 437 00:31:13,094 --> 00:31:16,851 Hice algo horrible, horrible cosas cuando estaba usando. 438 00:31:18,418 --> 00:31:21,901 Rompí promesas, perdí la confianza, 439 00:31:23,218 --> 00:31:24,721 Lastimé a los que me importan 440 00:31:26,818 --> 00:31:28,949 pero todo eso ya quedó atrás. 441 00:31:31,528 --> 00:31:33,268 Tenemos un nuevo miembro. 442 00:31:33,268 --> 00:31:34,228 Rosa. 443 00:31:34,228 --> 00:31:35,271 Hola rosa. 444 00:31:36,118 --> 00:31:37,911 Cuéntanos por qué estás en NA. 445 00:31:39,058 --> 00:31:40,558 - El maldito juez me lo ordenó. 446 00:31:42,298 --> 00:31:43,131 - Excelente. 447 00:31:45,298 --> 00:31:46,381 ¿Alguien mas? 448 00:31:49,618 --> 00:31:50,548 debería decirles chicos 449 00:31:50,548 --> 00:31:52,258 que este es mi último encuentro. 450 00:31:52,258 --> 00:31:53,218 Salgo esta semana. 451 00:31:53,218 --> 00:31:54,625 Ya sabes, si no fuera 452 00:31:54,625 --> 00:31:57,148 - por estas reuniones de NA y mi sobriedad, 453 00:31:57,148 --> 00:31:57,981 Eso tal vez nunca haya sucedido, 454 00:31:57,981 --> 00:32:01,409 Así que gracias chicos por todo. 455 00:32:21,400 --> 00:32:23,038 - Ey. 456 00:32:23,038 --> 00:32:24,301 Sólo un pequeño recordatorio. 457 00:32:24,301 --> 00:32:29,301 ¿Qué sucede en las reuniones de NA? Permanece en las reuniones de NA. 458 00:32:29,528 --> 00:32:30,361 - Entiendo. 459 00:32:31,815 --> 00:32:34,768 Aunque soy un poco confundido acerca de algo. 460 00:32:34,768 --> 00:32:36,448 Dijiste que has estado limpio durante nueve años. 461 00:32:36,448 --> 00:32:38,821 pero he oído que has estado aquí durante 15. 462 00:32:40,378 --> 00:32:42,711 Tal vez mis matemáticas estén mal, así que- - ¿Crees que eres astuto? 463 00:32:43,978 --> 00:32:48,298 ¿Qué estás haciendo realmente aquí? 464 00:32:48,298 --> 00:32:49,785 No eres un drogadicto. 465 00:33:38,898 --> 00:33:41,281 - Dios, hueles a mierda. 466 00:33:43,018 --> 00:33:44,554 - No es mi culpa. 467 00:33:44,554 --> 00:33:46,618 No me dejan ducharme. 468 00:33:46,618 --> 00:33:48,148 - Tal vez si no lo hubieras hecho alborotó las plumas del dique 469 00:33:48,148 --> 00:33:50,038 no tendrías este problema. 470 00:33:50,038 --> 00:33:53,068 - Sabes, si consiguiera un trabajo en la cocina, 471 00:33:53,068 --> 00:33:55,618 Al menos podría permitirme algo desodorante en la comisaría. 472 00:33:55,618 --> 00:33:58,371 - Tu culo maloliente no pertenecer a cualquier lugar cerca de la comida. 473 00:34:03,688 --> 00:34:04,521 - Por favor. 474 00:34:06,292 --> 00:34:07,231 No tengo nada. 475 00:34:11,218 --> 00:34:15,841 - ¿Te diré qué? Toma un Maldita sea, báñate con regularidad. 476 00:34:17,098 --> 00:34:18,331 y el trabajo es tuyo. 477 00:34:20,728 --> 00:34:21,991 - Gracias. 478 00:34:48,392 --> 00:34:49,225 - ¿Rosa? 479 00:34:50,824 --> 00:34:52,168 Tienes una visita. 480 00:35:36,255 --> 00:35:37,411 - ¿Cuándo saliste? 481 00:35:38,608 --> 00:35:39,451 - Martes pasado. 482 00:35:40,828 --> 00:35:42,751 Seis meses antes y con buen comportamiento. 483 00:35:44,751 --> 00:35:46,408 - Necesitas irte. 484 00:35:46,408 --> 00:35:47,878 -Elena, por favor. 485 00:35:47,878 --> 00:35:49,798 Te estuve buscando, 486 00:35:49,798 --> 00:35:51,781 pero me costó encontrar información. 487 00:35:53,038 --> 00:35:55,438 - La madre adoptiva cambió mi nombre cuando tenía nueve años. 488 00:35:56,444 --> 00:35:59,226 Pero no lo sabrías, ¿verdad? 489 00:36:01,288 --> 00:36:03,241 Todo el mundo tiene problemas de dinero. 490 00:36:04,288 --> 00:36:06,208 no tuviste que trabajar por un puto narcotraficante, 491 00:36:06,208 --> 00:36:07,288 mucho menos robarles. 492 00:36:07,288 --> 00:36:09,028 - Estábamos arruinados. 493 00:36:09,028 --> 00:36:10,928 Pensé que estaba protegiendo a la familia. 494 00:36:12,388 --> 00:36:13,921 Qué bueno verte, Elena. 495 00:36:14,968 --> 00:36:16,708 Pensé en ti todos los días desde- 496 00:36:16,708 --> 00:36:18,108 - ¿Desde que me elegiste para morir? 497 00:36:25,048 --> 00:36:26,191 - Sólo quiero ayudar. 498 00:36:27,208 --> 00:36:29,938 - ¿Sabes lo que es rebotar? 499 00:36:29,938 --> 00:36:32,491 ¿De una familia de acogida de mierda a otra? 500 00:36:34,318 --> 00:36:35,698 Casi 15 años después 501 00:36:35,698 --> 00:36:38,038 y ni siquiera recibo una carta tuya. 502 00:36:38,038 --> 00:36:39,898 - Te escribí cartas. 503 00:36:39,898 --> 00:36:41,938 Te escribí tantas que perdí la cuenta, 504 00:36:41,938 --> 00:36:43,108 pero todos fueron devueltos. 505 00:36:43,108 --> 00:36:44,335 ¡Ningún bullshit! 506 00:36:49,904 --> 00:36:50,878 ¿Crees que puedes venir aquí? 507 00:36:50,878 --> 00:36:53,228 y todo será ¿Está bien como antes? 508 00:36:55,108 --> 00:36:56,071 No te necesito. 509 00:36:57,855 --> 00:37:01,741 Hablé con un abogado. 510 00:37:02,638 --> 00:37:04,528 Ella dice que puede ayudarte. 511 00:37:04,528 --> 00:37:06,388 Seguridad mínima, sentencia corta. 512 00:37:06,388 --> 00:37:07,255 Podemos superar esto. 513 00:37:07,255 --> 00:37:08,941 - No, pedí que me enviaran aquí. 514 00:37:09,778 --> 00:37:11,038 Hice un acuerdo con la fiscalía para poder, 515 00:37:11,038 --> 00:37:13,108 Así que no arruines eso ahora. 516 00:37:13,108 --> 00:37:14,968 - ¿Tú piensas que soy estúpido? 517 00:37:14,968 --> 00:37:16,564 Sé lo que estás haciendo, Elena. 518 00:37:16,564 --> 00:37:18,238 - No sé de qué estás hablando. 519 00:37:18,238 --> 00:37:19,798 Tienes que irte ahora mismo. 520 00:37:19,798 --> 00:37:21,088 - Ya tienes cinco años. 521 00:37:21,088 --> 00:37:22,678 ¿Quieres hacerlo vida? 522 00:37:22,678 --> 00:37:24,568 - Ella se lo merece. 523 00:37:24,568 --> 00:37:26,911 - Tienes que dejarlo ir. 524 00:37:29,788 --> 00:37:30,621 - ¿Déjalo ir? 525 00:37:34,258 --> 00:37:35,208 Esto es tu culpa. 526 00:37:44,368 --> 00:37:46,848 - ¿Crees que no lo sé? 527 00:37:46,848 --> 00:37:49,321 ¿Que no me detengo en ello todos los días? 528 00:37:50,878 --> 00:37:53,781 ¿Qué se supone que debo hacer ahora? 529 00:37:53,781 --> 00:37:55,741 ¿Que se supone que debo decir? 530 00:37:57,904 --> 00:37:59,671 Lo lamento. 531 00:38:02,578 --> 00:38:03,411 Lo lamento. 532 00:38:09,118 --> 00:38:11,158 Ella está saliendo. 533 00:38:11,158 --> 00:38:12,298 - ¿Qué? 534 00:38:12,298 --> 00:38:13,558 - Ella es atractiva. 535 00:38:13,558 --> 00:38:15,231 - Oh, nunca le concederían la libertad condicional. 536 00:38:15,231 --> 00:38:16,708 - Mm, díselo al juez- 537 00:38:16,708 --> 00:38:18,481 - Sé quién es. 538 00:38:19,828 --> 00:38:20,758 ¿Cuando? 539 00:38:20,758 --> 00:38:21,591 - La próxima semana. 540 00:38:24,778 --> 00:38:29,638 - Si quieres ayudar, ¿qué? ¿Qué puedes hacer con el juez? 541 00:38:29,638 --> 00:38:31,161 - Eres... 542 00:38:32,878 --> 00:38:35,581 Acabo de salir y tu quieres ¿Me arriesgo a volver? 543 00:38:37,005 --> 00:38:38,655 - Sabía que no podía contar contigo. 544 00:38:41,818 --> 00:38:42,651 Acaba de salir. 545 00:38:50,008 --> 00:38:51,545 Mierda. 546 00:38:51,545 --> 00:38:52,525 Maldita sea, te lo dije. 547 00:38:52,525 --> 00:38:54,343 Lárgate de aquí. 548 00:38:54,343 --> 00:38:55,176 -¿Elena? 549 00:38:57,697 --> 00:38:59,197 - No vuelvas. 550 00:39:00,155 --> 00:39:00,988 -¿Elena? 551 00:39:16,808 --> 00:39:19,055 - ¿Puedo tener el periódico de hoy? 552 00:39:52,487 --> 00:39:55,200 ¡Puerta 19! 553 00:41:02,488 --> 00:41:03,321 - Trabaja duro, 554 00:41:04,558 --> 00:41:05,558 Mantén tu cabeza abajo, 555 00:41:06,958 --> 00:41:08,804 y no te metas en problemas. 556 00:41:19,288 --> 00:41:21,058 Pero cuando llega un envío, 557 00:41:21,058 --> 00:41:23,601 asegúrate de ser el primero uno para abrirlo, ¿vale? 558 00:41:32,908 --> 00:41:37,201 Y cuando es el almuerzo tiempo, dáselo a Simone. 559 00:41:39,538 --> 00:41:40,371 ¿Entiendo? 560 00:41:43,498 --> 00:41:45,448 - Ya me ocupé de las niñas de Hagan. 561 00:41:46,288 --> 00:41:47,338 Entonces, ¿qué vas a hacer por mí? 562 00:41:47,338 --> 00:41:48,905 ¿A cambio de todo esto? 563 00:41:54,868 --> 00:41:55,701 Tómalo. 564 00:41:59,038 --> 00:42:00,738 No creas que Hagan ha terminado contigo. 565 00:42:02,308 --> 00:42:04,314 Espera hasta que salga de la SHU. 566 00:44:17,995 --> 00:44:22,318 - Puede que tengas a Maeve. engañado, pero no lo estoy. 567 00:44:22,318 --> 00:44:23,668 Sé que estás tramando algo. 568 00:44:26,254 --> 00:44:28,168 - Suposición bastante audaz viniendo de alguien 569 00:44:28,168 --> 00:44:30,684 que reparte pastillas a adictos en recuperación. 570 00:44:33,208 --> 00:44:36,831 - Si estos jodidos quieren seguir usar esa es su elección. 571 00:44:36,831 --> 00:44:39,151 Tengo que hacer lo que tengo que hacer aquí. 572 00:44:40,288 --> 00:44:41,488 - No podría estar mas de acuerdo. 573 00:45:02,948 --> 00:45:05,448 ¡Alinéalo! 574 00:45:15,778 --> 00:45:17,206 - Buen trabajo hoy. 575 00:45:22,528 --> 00:45:24,088 ¿Cuál es tu problema con ella? 576 00:45:24,088 --> 00:45:25,588 ¿La conoces desde fuera? 577 00:45:27,847 --> 00:45:29,997 - La he visto en las noticias, eso es todo. 578 00:45:45,672 --> 00:45:50,672 Por favor ingrese su número de identificación de prisión. 579 00:45:52,591 --> 00:45:53,998 Oye cariño. 580 00:45:53,998 --> 00:45:55,018 - Hola, cariño. ¿Cómo estás? 581 00:45:55,018 --> 00:45:56,218 ¿Cómo está Nico? 582 00:45:56,218 --> 00:45:57,868 Estamos bien, cariño, ¿tú? 583 00:45:57,868 --> 00:45:59,428 - Lo mismo de siempre. 584 00:45:59,428 --> 00:46:00,268 Tengo un nuevo compañero de celda. 585 00:46:00,268 --> 00:46:01,678 Me gusta, pero no confío en ella. 586 00:46:01,678 --> 00:46:03,946 Necesito que investigues un poco. 587 00:46:03,946 --> 00:46:05,994 Por supuesto, ¿cómo se llama? 588 00:46:05,994 --> 00:46:07,161 - Sofía Rosa. 589 00:47:40,195 --> 00:47:41,602 - Allí mismo, en ese callejón. 590 00:47:41,602 --> 00:47:43,936 Sí, ahí es donde el intercambio va a ser. 591 00:47:43,936 --> 00:47:45,103 ¿Alguna pregunta? 592 00:47:46,163 --> 00:47:46,996 Gracias. 593 00:47:58,438 --> 00:47:59,271 ¿Ey? 594 00:48:01,708 --> 00:48:03,118 ¿Estás drogado? 595 00:48:03,118 --> 00:48:04,368 - No tomé nada. 596 00:48:05,548 --> 00:48:06,898 - Te lo dije cuando volvimos a estar juntos. 597 00:48:06,898 --> 00:48:09,058 si alguna vez tocaste eso Mierda otra vez, terminamos. 598 00:48:09,058 --> 00:48:10,308 - Maeve yo... 599 00:48:14,008 --> 00:48:15,526 - ¡Maldito yonqui! 600 00:48:56,482 --> 00:48:58,888 - Te cavo Rose, pero se me ocurrió. 601 00:48:58,888 --> 00:49:01,981 No sé mucho sobre ti. 602 00:49:04,198 --> 00:49:06,568 ¿Qué hacías para trabajar en Bell Gardens? 603 00:49:06,568 --> 00:49:08,758 - Trabajé en un restaurante sirviendo mesas. 604 00:49:08,758 --> 00:49:10,888 - ¿Por eso robaste en la gasolinera? 605 00:49:10,888 --> 00:49:12,088 - ¿Cómo supiste eso? 606 00:49:12,088 --> 00:49:12,928 - ¿De verdad crees que te dejaría? 607 00:49:12,928 --> 00:49:16,018 en mi círculo íntimo sin haciendo mi debida diligencia? 608 00:49:16,018 --> 00:49:17,428 - Supongo que no. 609 00:49:17,428 --> 00:49:18,928 - ¿Dónde servías mesas? 610 00:49:18,928 --> 00:49:20,728 - Un lugar local llamado Rose's Place. 611 00:49:20,728 --> 00:49:21,868 - Oh, no me jodas. 612 00:49:21,868 --> 00:49:23,368 Hicieron los mejores sándwiches. 613 00:49:23,368 --> 00:49:24,983 - Sí, me encanta ese lugar. 614 00:49:24,983 --> 00:49:26,998 Debes conocer a Pete, el dueño. 615 00:49:26,998 --> 00:49:29,543 - Sí, lo conozco a Pete, gran tipo. 616 00:49:29,543 --> 00:49:30,659 ¿En realidad? 617 00:49:30,659 --> 00:49:32,992 Pensé que era un idiota. 618 00:49:40,084 --> 00:49:42,150 ¿Qué vas a hacer con eso? 619 00:49:59,042 --> 00:50:00,565 Gracias. 620 00:50:49,708 --> 00:50:51,721 - ¿Cartas para Elena Cruz? 621 00:50:56,098 --> 00:50:56,948 - ¿Qué dirías? 622 00:51:01,833 --> 00:51:03,583 - ¿Qué podemos hacer por ti, Caracortada? 623 00:51:05,218 --> 00:51:06,285 - Búsqueda aleatoria. 624 00:51:08,132 --> 00:51:12,132 No estás escondiendo nada contrabando aquí, ¿verdad? 625 00:51:13,928 --> 00:51:14,761 Salir. 626 00:51:55,308 --> 00:51:56,416 Continuar. 627 00:52:02,234 --> 00:52:04,067 - ¿Qué fue eso? 628 00:52:06,381 --> 00:52:07,798 ¿Está contigo? 629 00:52:14,780 --> 00:52:16,348 - ¿Qué quieres decir? 630 00:52:16,348 --> 00:52:18,718 - Mi marido te dijo no fueron fáciles de encontrar, 631 00:52:18,718 --> 00:52:19,981 y puede encontrar a cualquiera. 632 00:52:20,998 --> 00:52:22,168 Será mejor que esperes que ella no conozca gente. 633 00:52:22,168 --> 00:52:23,518 en el sistema de acogida. 634 00:52:23,518 --> 00:52:24,628 - No sé de qué estás hablando. 635 00:52:24,628 --> 00:52:28,111 - Lo que hizo esa mujer para tu familia fue malo. 636 00:52:33,988 --> 00:52:35,108 - No les vas a decir ¿verdad? 637 00:52:35,108 --> 00:52:38,708 - Absolutamente no, querida, Mereces tu venganza. 638 00:52:42,041 --> 00:52:45,075 En dos días McDoyle recomendar su libertad condicional, 639 00:52:46,007 --> 00:52:47,590 y sucederá. 640 00:52:48,806 --> 00:52:50,982 ¿Cuál es tu plan para eso? 641 00:53:46,875 --> 00:53:50,658 - Tenemos dos lanzamientos este semana, y luego tenemos... 642 00:53:52,048 --> 00:53:53,248 Déjame devolverte la llamada. 643 00:54:17,758 --> 00:54:19,242 Volver al trabajo. 644 00:54:24,311 --> 00:54:26,144 ¡Maldita sea, Fletcher! 645 00:54:28,055 --> 00:54:28,888 Ven aquí. 646 00:54:31,173 --> 00:54:32,006 Vamos. 647 00:54:33,325 --> 00:54:34,158 ¿Estás bien? 648 00:54:35,308 --> 00:54:36,141 No te preocupes, 649 00:54:36,141 --> 00:54:38,548 esto nunca va a pasar a ti otra vez, lo prometo. 650 00:54:38,548 --> 00:54:40,760 Sólo guarda silencio sobre esto, ¿vale? 651 00:54:40,760 --> 00:54:41,698 Muy bien, regresa a tu celda. 652 00:54:41,698 --> 00:54:43,168 Seguir. 653 00:54:43,168 --> 00:54:44,878 - Alcaide- - Ni siquiera intentes explicarlo. 654 00:54:44,878 --> 00:54:45,868 - No lo volveré a hacer, ¿vale? 655 00:54:45,868 --> 00:54:47,638 - Maldita sea, no lo volverás a hacer. 656 00:54:47,638 --> 00:54:50,252 Te estoy reasignando a la torre de vigilancia. 657 00:54:51,130 --> 00:54:52,713 Ese maldito imbécil. 658 00:54:54,811 --> 00:54:56,428 - Estúpido. 659 00:54:56,428 --> 00:54:57,688 Todo lo que tenía que hacer era conservar su polla. 660 00:54:57,688 --> 00:54:59,191 en sus pantalones por un día más. 661 00:55:00,268 --> 00:55:01,818 - Al menos no lo despidieron. 662 00:55:03,208 --> 00:55:05,008 - Desde la torre no nos ayuda. 663 00:55:06,658 --> 00:55:09,791 No podemos arriesgarnos a vender con un nuevo CO alrededor. 664 00:55:09,791 --> 00:55:12,041 - No me gusta sentarme con todo ese producto. 665 00:55:13,168 --> 00:55:15,427 - ¿Tienes miedo de usarlo todo? 666 00:55:19,288 --> 00:55:20,121 Atornillarlo. 667 00:55:21,538 --> 00:55:22,421 Véndelo todo. 668 00:55:35,698 --> 00:55:36,531 - Agotado. 669 00:55:51,838 --> 00:55:53,641 Puedo ver por qué le gustas ahora. 670 00:55:55,258 --> 00:55:56,517 Estas frio. 671 00:56:12,540 --> 00:56:14,098 ¿Lo vendes todo? 672 00:56:14,098 --> 00:56:16,948 - No, nadie mordió hoy. 673 00:56:16,948 --> 00:56:18,826 - Esperas que crea nadie quería drogas 674 00:56:18,826 --> 00:56:21,118 ¿En una reunión de narcóticos anónimos? 675 00:56:21,118 --> 00:56:22,198 Vamos. 676 00:56:22,198 --> 00:56:25,051 - A algunas personas les gusta tomar su sobriedad en serio. 677 00:56:26,818 --> 00:56:28,381 - Es bueno saber que alguien lo hace. 678 00:56:30,508 --> 00:56:31,708 Muéstrame el dinero. 679 00:56:31,708 --> 00:56:32,788 - No lo tengo. 680 00:56:32,788 --> 00:56:33,928 - Mierda. 681 00:56:33,928 --> 00:56:36,378 Si no estuviera en libertad condicional Te mataría ahora mismo. 682 00:57:24,418 --> 00:57:25,661 - Te daré lo que quieras. 683 00:57:25,661 --> 00:57:27,518 - ¡Mirar hacia adelante! 684 00:57:27,518 --> 00:57:29,248 No quiero tu dinero. 685 00:57:29,248 --> 00:57:30,778 - ¿Quién eres? 686 00:57:30,778 --> 00:57:32,526 ¿Estás aquí para matarme? 687 00:57:32,526 --> 00:57:33,448 Por favor, no lo hagas. 688 00:57:33,448 --> 00:57:34,962 - No, no, no te voy a matar. 689 00:57:34,962 --> 00:57:37,390 - ¿Entonces que quieres? 690 00:57:37,390 --> 00:57:38,878 - Quiero que cambies tu recomendación. 691 00:57:38,878 --> 00:57:40,198 a la junta de libertad condicional 692 00:57:40,198 --> 00:57:42,691 para negarle la libertad condicional a Maeve Branning mañana. 693 00:57:43,528 --> 00:57:45,388 - No puedo hacer eso. - Sí tu puedes. 694 00:57:45,388 --> 00:57:46,378 - Ella me matará. 695 00:57:46,378 --> 00:57:48,721 - Sí, bueno, no lo hagas, te mato. 696 00:57:49,978 --> 00:57:51,944 - Está bien, está bien, está bien. 697 00:57:51,944 --> 00:57:52,798 Relájate. 698 00:57:52,798 --> 00:57:54,104 ¿Está bien? 699 00:57:54,104 --> 00:57:54,937 Sólo baja el arma. 700 00:57:54,937 --> 00:57:55,770 Lo haré, ¿vale? 701 00:57:55,770 --> 00:57:57,047 ¡Mirar hacia adelante! 702 00:57:57,047 --> 00:57:57,880 - ¡Dije que lo haré! 703 00:59:15,415 --> 00:59:16,915 - ¿Dónde está McDoyle? 704 00:59:18,385 --> 00:59:19,441 - ¿No lo has oído? 705 00:59:21,088 --> 00:59:22,038 Murió anoche. 706 00:59:23,321 --> 00:59:24,654 - ¿Qué carajo? 707 00:59:25,568 --> 00:59:26,731 - ¿Deberíamos empezar? 708 00:59:28,498 --> 00:59:31,558 - Sí, señor Comisario, nosotros preguntar si la junta recibió 709 00:59:31,558 --> 00:59:32,810 la carta de recomendacion 710 00:59:32,810 --> 00:59:35,041 del Honorable Juez McDoyle? 711 00:59:37,348 --> 00:59:39,301 - No lo hicimos. 712 00:59:41,788 --> 00:59:43,288 Procedamos, por favor. 713 00:59:44,428 --> 00:59:49,381 Sra. Branning, usted cumplió 15 años de una sentencia de 25 años. 714 00:59:50,398 --> 00:59:51,231 que en mi opinión 715 00:59:51,231 --> 00:59:53,611 fue demasiado indulgente considerando tu reputación. 716 00:59:54,808 --> 00:59:57,361 ¿Sientes que 15 años ¿Ha sido suficiente? 717 00:59:58,198 --> 00:59:59,598 ¿Ha sido rehabilitado? 718 01:00:02,368 --> 01:00:04,321 - Sí, comisario, sí. 719 01:00:05,548 --> 01:00:08,548 - Las circunstancias de su El arresto no se me ha escapado. 720 01:00:10,198 --> 01:00:12,598 Si Simone Keller no hubiera sido capturado por los asesinatos de Cruz, 721 01:00:12,598 --> 01:00:14,851 tal vez nunca lo tengamos descubrió su operación. 722 01:00:18,628 --> 01:00:22,321 - Nunca he sido condenado para cualquier operación. 723 01:00:24,088 --> 01:00:25,008 Y yo... 724 01:00:25,960 --> 01:00:29,368 Sinceramente no tenia nada que ver con esos asesinatos. 725 01:00:29,368 --> 01:00:30,208 - Bueno, se corre la voz por la ciudad. 726 01:00:30,208 --> 01:00:32,911 es que usted toma las decisiones por la Sra. Keller. 727 01:00:34,768 --> 01:00:35,938 Ahora no tengo jurisdicción. 728 01:00:35,938 --> 01:00:38,338 para refutar la decisión del tribunal, 729 01:00:38,338 --> 01:00:40,198 pero puedo mitigar su fracaso al dejar 730 01:00:40,198 --> 01:00:42,601 cumples tu condena. 731 01:00:45,748 --> 01:00:46,581 - Por favor. 732 01:00:49,048 --> 01:00:54,048 Comisario, sólo estoy preguntando que muestres un poco de misericordia. 733 01:00:56,278 --> 01:00:57,111 Yo solo... 734 01:00:58,948 --> 01:01:02,101 Sólo necesito una oportunidad. 735 01:01:04,918 --> 01:01:08,215 Mira, yo no tomo las decisiones. 736 01:01:09,973 --> 01:01:12,358 Eso es todo Simone. 737 01:01:12,358 --> 01:01:13,758 - ¿Crees que soy un idiota? 738 01:01:15,568 --> 01:01:18,268 ¿Crees que no veo? ¿A través de esas patéticas lágrimas? 739 01:01:20,488 --> 01:01:22,691 No le importa, Sra. Branning. 740 01:01:22,691 --> 01:01:23,524 - Sí. 741 01:01:24,418 --> 01:01:25,348 Me importa. 742 01:01:25,348 --> 01:01:27,048 - A ti sólo te importa salir, 743 01:01:27,988 --> 01:01:31,681 y el Honorable Juez McDoyle's la reputación le precede. 744 01:01:35,068 --> 01:01:37,168 - Bueno, parece que ya tomaste tu decisión. 745 01:01:37,168 --> 01:01:38,938 incluso antes de que cruzaras esa puerta. 746 01:01:38,938 --> 01:01:41,338 - Si te dejo salir bien ahora ¿qué harías? 747 01:01:43,408 --> 01:01:44,358 ¿A dónde irías? 748 01:01:46,858 --> 01:01:48,728 - Probablemente iría a buscar a tu esposa. 749 01:01:49,978 --> 01:01:53,401 y joderle los sesos como nunca podría hacerlo, señor Comisario. 750 01:01:55,048 --> 01:01:56,721 - Y ahí has ​​demostrado mi punto. 751 01:01:58,941 --> 01:02:00,846 Se niega la libertad condicional. 752 01:02:00,846 --> 01:02:03,418 - Será mejor que cuides tu Vuelve hijo de puta. 753 01:02:03,418 --> 01:02:04,251 ¿Me escuchas? 754 01:02:04,251 --> 01:02:05,398 ¡Tengo gente por todas partes! 755 01:02:05,398 --> 01:02:07,858 ¡Quítame tus malditas manos de encima, perra! 756 01:02:07,858 --> 01:02:09,145 ¡Eso es lo que sois todos vosotros! 757 01:02:09,145 --> 01:02:10,978 ¡Malditas perras coño! 758 01:02:13,498 --> 01:02:15,598 Branning fue enviado a la SHU. 759 01:02:25,118 --> 01:02:28,318 - Se parece al de tu mamá. se irá por un tiempo. 760 01:02:28,318 --> 01:02:30,358 Es hora de que nos pongamos manos a la obra. 761 01:02:30,358 --> 01:02:32,680 Corten el césped, reclusos. 762 01:02:59,788 --> 01:03:01,681 - Oye, ¿estás bien? 763 01:03:02,709 --> 01:03:04,609 - ¿Qué carajo piensas, pendejo? 764 01:03:05,938 --> 01:03:06,958 - Mira, solo tengo un minuto. 765 01:03:06,958 --> 01:03:09,778 antes de tener que conseguir De regreso a la torre de vigilancia. 766 01:03:09,778 --> 01:03:11,518 - ¿Qué diablos pasó? 767 01:03:11,518 --> 01:03:12,628 - Dicen que le robaron el coche. 768 01:03:12,628 --> 01:03:13,461 - ¡Oh vamos! 769 01:03:14,338 --> 01:03:15,208 Esto no fue aleatorio. 770 01:03:15,208 --> 01:03:16,041 - No me jodas. 771 01:03:18,808 --> 01:03:19,981 - Alguien me persigue. 772 01:03:21,568 --> 01:03:23,098 Te necesito de vuelta en el ala femenina. 773 01:03:23,098 --> 01:03:24,048 - Mira, lo he intentado. 774 01:03:24,988 --> 01:03:26,238 El alcaide no se mueve. 775 01:03:27,628 --> 01:03:28,978 Él no acepta sobornos, lo sabes. 776 01:03:28,978 --> 01:03:30,651 - Bueno, entonces ensucia un poco sobre él. 777 01:03:32,038 --> 01:03:33,938 Tienes que sacarme de aquí, Fletch. 778 01:03:35,218 --> 01:03:37,018 Y tenemos que calcular Averigua quién está haciendo esto. 779 01:03:37,018 --> 01:03:38,578 - Escúchame, 780 01:03:38,578 --> 01:03:40,558 Hay algo que aún no tengo que hacer. 781 01:03:40,558 --> 01:03:41,998 - ¿Qué? 782 01:03:41,998 --> 01:03:43,848 - ¿Recuerdas a mi antiguo socio, Stuts? 783 01:03:45,118 --> 01:03:48,778 Bueno, él era parte del equipo. que registraron la casa de McDoyle. 784 01:03:48,778 --> 01:03:50,458 Al parecer el bastardo llevaba registros 785 01:03:50,458 --> 01:03:51,931 de cada soborno que alguna vez aceptó. 786 01:03:53,758 --> 01:03:54,591 - ¡Mierda! 787 01:04:00,148 --> 01:04:01,498 ¿Entonces la policía sabe que le pagamos? 788 01:04:01,498 --> 01:04:02,768 - No. 789 01:04:02,768 --> 01:04:05,068 Stuts pudo sacar el tuyo antes de que fuera procesado, 790 01:04:05,068 --> 01:04:06,538 pero aquí está la cosa. 791 01:04:06,538 --> 01:04:08,368 McDoyle aceptó un soborno para obtener la libertad condicional 792 01:04:08,368 --> 01:04:10,411 de Angela Lombardo a principios de este año. 793 01:04:13,451 --> 01:04:15,501 - Pensé que a Lombardo le habían negado la libertad condicional. 794 01:04:16,755 --> 01:04:17,588 - Exactamente. 795 01:04:20,538 --> 01:04:21,371 - ¡Perra! 796 01:04:26,278 --> 01:04:27,231 Envía a Sadie. 797 01:05:36,144 --> 01:05:37,408 - ¡Alineen, reclusos! 798 01:05:37,408 --> 01:05:38,371 Hora de contar. 799 01:05:52,978 --> 01:05:54,091 ¿Dónde está Lombardo? 800 01:05:56,787 --> 01:05:57,620 - No sé. 801 01:05:59,285 --> 01:06:00,588 Nos falta uno. 802 01:06:00,588 --> 01:06:01,609 ¡Ciérralo! 803 01:06:01,609 --> 01:06:02,609 Dentro, ahora. 804 01:06:25,591 --> 01:06:28,008 - Comprueba si está en el patio. 805 01:06:34,549 --> 01:06:35,966 - Compruébalo de esa manera. 806 01:06:38,319 --> 01:06:39,152 Mierda. 807 01:06:56,878 --> 01:06:59,011 - ¿Puedo tener su atención por favor? 808 01:07:00,088 --> 01:07:01,528 Ya que ninguno de ustedes quiere hablar 809 01:07:01,528 --> 01:07:03,391 sobre lo que pasó en la cocina, 810 01:07:05,338 --> 01:07:07,126 todos ustedes sufrirán las consecuencias. 811 01:07:07,959 --> 01:07:09,227 - Vamos hombre. - ¡Vamos, hombre, no! 812 01:07:09,227 --> 01:07:10,060 - ¡Tranquilo! 813 01:07:11,548 --> 01:07:14,779 A partir de ahora, A Block está bloqueado. 814 01:07:17,398 --> 01:07:22,398 Nuevo guardia, sin visitantes y sin llamadas telefónicas a menos que yo lo diga. 815 01:07:26,349 --> 01:07:28,643 ¿Tú entiendes? - Sí, señor. 816 01:07:28,643 --> 01:07:30,926 Dije ¿entiendes? 817 01:07:30,926 --> 01:07:32,676 Sí, señor. 818 01:07:34,767 --> 01:07:37,100 - Bueno, eso es más bien. 819 01:07:44,908 --> 01:07:46,951 Que tengan una buena noche, señoras. 820 01:08:34,115 --> 01:08:35,488 "Mi dulce chica, 821 01:08:35,488 --> 01:08:37,168 Sé que no es seguro escribirte, 822 01:08:37,168 --> 01:08:39,808 pero tenía que enviarte este mensaje. 823 01:08:39,808 --> 01:08:42,581 Intenté hacer las cosas pacíficamente. 824 01:08:42,581 --> 01:08:45,268 Fue un accidente y un error, 825 01:08:45,268 --> 01:08:47,925 y sólo lo hice para protegerte. 826 01:08:47,925 --> 01:08:49,948 Debe haber una mejor manera. 827 01:08:49,948 --> 01:08:53,068 Nunca es demasiado tarde para dar marcha atrás. 828 01:08:53,068 --> 01:08:55,318 Por favor llámame tan pronto como puedas. 829 01:08:55,318 --> 01:08:56,277 Te amo." 830 01:09:38,488 --> 01:09:39,361 -¿Keller? 831 01:09:41,044 --> 01:09:41,908 Mierda. 832 01:09:41,908 --> 01:09:43,085 Necesito médico. 833 01:10:10,709 --> 01:10:12,637 - ¿Qué demonios estás haciendo? 834 01:10:12,637 --> 01:10:13,986 Te llamare luego. 835 01:10:13,986 --> 01:10:16,318 ¡Maldita sea, Fletcher! 836 01:10:16,318 --> 01:10:17,151 - ¿Qué? 837 01:10:34,573 --> 01:10:37,166 Ya sabes, todo lo que tengo que hacer 838 01:10:37,166 --> 01:10:40,711 es preguntarle al oficial Carter sobre el contrabando que incautó, 839 01:10:41,668 --> 01:10:44,308 y asegúrese de que haya sido procesado. 840 01:10:44,308 --> 01:10:45,658 - ¿Qué deseas? 841 01:10:45,658 --> 01:10:47,038 - Primero quiero saber cómo lo supiste. 842 01:10:47,038 --> 01:10:49,541 Yo estaba en el almacén ese día. 843 01:10:51,778 --> 01:10:52,918 - Tuve un presentimiento. 844 01:10:52,918 --> 01:10:53,761 - Mierda. 845 01:10:56,338 --> 01:10:57,958 ¿Cómo lo supiste? 846 01:10:57,958 --> 01:10:59,941 - Alguien deslizó una nota debajo de mi puerta. 847 01:11:05,488 --> 01:11:08,362 ¿Qué tal si te saco de la torre de vigilancia? 848 01:11:08,362 --> 01:11:10,411 ¿Y volverte a poner en el ala femenina? 849 01:11:11,668 --> 01:11:13,311 - Voy a necesitar un poco más que eso. 850 01:11:21,658 --> 01:11:22,501 - Ya era hora. 851 01:11:37,498 --> 01:11:39,261 - ¿Le enviaste esa nota al alcaide? 852 01:11:41,308 --> 01:11:42,141 - ¿Qué nota? 853 01:11:46,687 --> 01:11:47,687 - Olvídalo. 854 01:11:48,845 --> 01:11:51,241 Sabes, nos costaste mucho dinero. 855 01:11:54,328 --> 01:11:56,199 ¿Cómo piensas compensarnos por eso? 856 01:11:56,199 --> 01:11:57,199 Mirar- 857 01:11:58,048 --> 01:11:59,818 - Tienes que creerme. 858 01:11:59,818 --> 01:12:01,021 Era Rosa. 859 01:12:01,918 --> 01:12:04,427 Ella drogó mi comida para vuelve a engancharme. 860 01:12:08,308 --> 01:12:09,141 - Mírame. 861 01:12:11,823 --> 01:12:13,723 - ¿Crees que Lombardo actuaba solo? 862 01:12:14,848 --> 01:12:16,798 Eran compañeros de celda. 863 01:12:16,798 --> 01:12:19,528 ella tiene que estar involucrada en esta mierda de alguna manera. 864 01:12:19,528 --> 01:12:22,111 - ¿Qué podría ella posiblemente? ¿Ganas jodiendo con nosotros? 865 01:12:26,998 --> 01:12:28,298 Ya la revisé. 866 01:12:30,279 --> 01:12:32,329 - Bueno, tal vez ella sea más inteligente que tú. 867 01:12:37,288 --> 01:12:38,701 Déjame hablar con Maeve. 868 01:14:50,823 --> 01:14:52,240 - ¡Elijo a Lucas! 869 01:15:56,368 --> 01:15:58,258 Hola, te comunicaste con Cóndor Cruz. 870 01:15:58,258 --> 01:15:59,758 No estoy disponible en este momento, 871 01:15:59,758 --> 01:16:03,123 así que por favor deja un mensaje y me comunicaré contigo. 872 01:16:51,298 --> 01:16:52,798 - Me sorprende que hayas aparecido. 873 01:16:53,638 --> 01:16:54,471 - Aquí estoy. 874 01:16:56,728 --> 01:16:57,898 Superado en número. 875 01:16:57,898 --> 01:16:58,731 Tres a uno. 876 01:17:00,328 --> 01:17:01,588 - Es entre nosotros. 877 01:17:01,588 --> 01:17:03,028 Se mantendrán al margen. 878 01:17:03,028 --> 01:17:04,971 - Recuérdame por qué estamos haciendo esto de nuevo. 879 01:17:06,238 --> 01:17:08,131 Porque me cortaste en la fila del almuerzo. 880 01:17:08,968 --> 01:17:10,528 - Dejaste algo como esa diapositiva aquí, 881 01:17:10,528 --> 01:17:12,388 Te verán como débil. 882 01:17:12,388 --> 01:17:15,148 te respeto por defendiéndote a ti mismo, 883 01:17:15,148 --> 01:17:16,919 pero no soy débil. 884 01:17:19,268 --> 01:17:21,171 Oye, no tengo ningún problema contigo. 885 01:17:21,171 --> 01:17:22,906 Esto no es entre nosotros. 886 01:17:24,628 --> 01:17:26,228 No tengo ningún problema contigo. 887 01:17:32,144 --> 01:17:33,300 ¡Oh por favor! 888 01:17:33,300 --> 01:17:34,279 Por favor, no les hagas daño. 889 01:17:34,279 --> 01:17:35,112 - No te muevas. - Sólo estaban haciendo 890 01:17:35,112 --> 01:17:35,945 lo que les dije. 891 01:17:35,945 --> 01:17:36,778 ¡Por favor! 892 01:17:47,535 --> 01:17:48,991 - ¿A quién amas más? 893 01:17:52,438 --> 01:17:53,271 Elegir uno. 894 01:17:54,358 --> 01:17:55,771 No, no puedo. 895 01:17:56,818 --> 01:17:57,651 - Elegir uno. 896 01:17:57,651 --> 01:17:58,678 - No, no puedo, no puedo. 897 01:17:58,678 --> 01:18:00,365 Elige uno o los mato a ambos. 898 01:18:00,365 --> 01:18:01,325 No, por favor no lo hagas. 899 01:18:01,325 --> 01:18:03,227 Elige, ¡maldita sea! 900 01:18:03,227 --> 01:18:05,191 - ¡Elegir! - No elijas. 901 01:18:09,688 --> 01:18:11,371 Ella sólo hará lo contrario. 902 01:18:18,257 --> 01:18:19,507 - Ahí está ella. 903 01:18:31,565 --> 01:18:32,482 Elena Cruz. 904 01:18:36,842 --> 01:18:37,675 ¡Vete a la mierda! 905 01:18:38,709 --> 01:18:40,709 ¡Maldita sea! - ¡Bueno! 906 01:18:42,025 --> 01:18:42,858 Vamos. 907 01:18:50,439 --> 01:18:52,808 - Esto es por drogarme. 908 01:19:13,945 --> 01:19:17,612 - Eso es para tu pequeño. nota al alcaide. 909 01:19:18,701 --> 01:19:20,034 ¿Necesitas una mano? 910 01:19:23,157 --> 01:19:25,013 Eres toda una dama. 911 01:19:28,404 --> 01:19:29,987 ¡Joder! 912 01:19:31,021 --> 01:19:32,971 - Eso es por esto. 913 01:19:43,493 --> 01:19:44,326 Pobre bebé. 914 01:19:48,983 --> 01:19:50,973 Ya estaría fuera de aquí 915 01:19:50,973 --> 01:19:52,863 ¡Si no fuera por ti, pequeña perra! 916 01:20:04,627 --> 01:20:06,127 Dame su teléfono. 917 01:20:11,349 --> 01:20:13,113 ¿Sí? 918 01:20:13,113 --> 01:20:14,530 - Muéstramelo. 919 01:20:23,838 --> 01:20:26,068 - Tu plan es lastimar al chico. 920 01:20:26,068 --> 01:20:29,534 quien prácticamente sentenció ¿Me mató cuando tenía nueve años? 921 01:20:31,588 --> 01:20:34,281 Haz lo que carajo quieras con él. 922 01:20:36,957 --> 01:20:38,701 - Ah, ya la escuchaste. 923 01:20:42,899 --> 01:20:47,899 ¡Papá! 924 01:20:48,132 --> 01:20:49,566 Lo dejó ir. 925 01:20:49,566 --> 01:20:51,142 Él no tuvo nada que ver con esto. 926 01:20:51,142 --> 01:20:54,441 - Él tiene todo que ver con esto. 927 01:20:54,441 --> 01:20:56,941 Y déjame decirte algo. 928 01:20:56,941 --> 01:20:58,981 No saldrá fácil, cariño. 929 01:21:01,348 --> 01:21:03,015 Y tú tampoco. 930 01:21:05,248 --> 01:21:06,710 ¡Llévala al maldito SHU! 931 01:21:17,227 --> 01:21:18,943 - Vamos. 932 01:21:18,943 --> 01:21:20,852 Justo aquí arriba. 933 01:21:20,852 --> 01:21:22,769 Manos detrás de tu espalda. 934 01:21:29,174 --> 01:21:30,400 ¿Ajustado? 935 01:21:30,400 --> 01:21:32,946 ¿Dolio? 936 01:21:32,946 --> 01:21:34,029 Ahí tienes. 937 01:21:39,942 --> 01:21:40,775 Acostarse. 938 01:21:48,808 --> 01:21:50,701 Date la vuelta, sobre tus manos. 939 01:22:00,010 --> 01:22:04,427 Ahora escucha, me aseguré de que Esta ala está vacía, ¿vale? 940 01:22:07,258 --> 01:22:10,508 ¡Para que puedas gritar todo lo que quieras! 941 01:22:12,844 --> 01:22:17,844 Nadie puede oírte, ¿vale? 942 01:22:29,985 --> 01:22:30,818 Perra. 943 01:23:17,521 --> 01:23:19,171 - ¿Qué le vas a hacer a mi padre? 944 01:23:20,944 --> 01:23:25,944 - Bueno, me imagino algo parecido a esto. 945 01:23:28,138 --> 01:23:30,448 Y mantén tu maldita cabeza quieta. 946 01:23:54,545 --> 01:23:55,378 Uno abajo. 947 01:24:14,874 --> 01:24:15,874 - ¡Oye, ayuda! 948 01:24:17,782 --> 01:24:18,884 ¡Callarse la boca! 949 01:24:53,444 --> 01:24:54,277 - Hola. 950 01:25:05,483 --> 01:25:06,650 Cómo estás'? 951 01:25:08,481 --> 01:25:09,811 ¿Estás enojado conmigo? 952 01:25:11,900 --> 01:25:13,902 Oye, acércate. 953 01:25:13,902 --> 01:25:15,652 Vamos, acércate. 954 01:25:19,684 --> 01:25:22,434 Sabes, Maeve no confía en mí. 955 01:25:23,330 --> 01:25:24,630 ¿Puedes creer esa mierda? 956 01:25:26,008 --> 01:25:29,041 Ella me prohíbe ver cualquiera de las chicas de la generación pop. 957 01:25:33,291 --> 01:25:35,209 Pero ya no estamos en la generación pop. 958 01:25:50,518 --> 01:25:52,108 Entonces, puedo ser tu príncipe. 959 01:25:52,108 --> 01:25:54,001 Quitémonos estas lindas pantuflas. 960 01:26:05,938 --> 01:26:08,091 Tomemos estos pantalones fuera, ¿qué dices? 961 01:26:25,828 --> 01:26:27,878 A nadie le gusta follar con los calcetines puestos. 962 01:26:55,678 --> 01:26:56,731 Vamos chica. 963 01:27:14,484 --> 01:27:16,005 - ¡Ah, joder! 964 01:27:16,005 --> 01:27:18,748 ¡Ah, tienes que llevarme a un hospital! 965 01:27:18,748 --> 01:27:21,478 Tienes que por favor llevarme a un hospital para volver a coserlo. 966 01:27:21,478 --> 01:27:22,567 ¡No, Dios, no! 967 01:27:22,567 --> 01:27:23,879 ¡No no no! 968 01:27:23,879 --> 01:27:25,418 ¡No, Dios, maldita sea! 969 01:27:25,418 --> 01:27:26,822 ¿Qué carajo estás haciendo? 970 01:27:26,822 --> 01:27:29,038 ¡Por favor, por favor, ayúdame, por favor, por favor! 971 01:27:29,038 --> 01:27:30,169 Por favor, ¿qué estás haciendo? 972 01:27:30,169 --> 01:27:31,941 ¿Qué estás haciendo? 973 01:27:31,941 --> 01:27:33,808 Qué estás haciendo'? 974 01:27:33,808 --> 01:27:37,531 - Grita todo lo que quieras, nadie te escuchará. 975 01:27:38,544 --> 01:27:40,893 Por favor no ¡Vete, por favor no te vayas! 976 01:27:44,366 --> 01:27:45,533 ¡Dios mío, ay! 977 01:27:52,825 --> 01:27:57,094 ¡Oh Dios, perra! 978 01:27:57,094 --> 01:27:57,927 ¡Dios, joder! 979 01:28:07,909 --> 01:28:12,909 ¡Mierda! 980 01:28:21,020 --> 01:28:21,853 - Abre la celda. 981 01:28:21,853 --> 01:28:24,370 - ¿Cuál? - Sabes cuál. 982 01:28:24,370 --> 01:28:25,365 - ¿Estas loco? 983 01:28:25,365 --> 01:28:26,621 - ¡Hazlo! 984 01:28:30,454 --> 01:28:31,737 - ¿Qué carajo? 985 01:28:46,581 --> 01:28:47,414 Santa mierda. 986 01:28:51,718 --> 01:28:53,953 Eres una pequeña perra testaruda. 987 01:28:57,497 --> 01:28:59,320 Descansa en el infierno, Fletcher. 988 01:28:59,320 --> 01:29:00,317 - Cierre de instalaciones. 989 01:29:00,317 --> 01:29:01,150 ¡Ciérralo! 990 01:29:01,150 --> 01:29:02,281 - ¡Mátalos, Rose! 991 01:29:02,281 --> 01:29:03,861 ¡Sí, Rose, hazlo! 992 01:29:17,171 --> 01:29:18,004 - No. 993 01:29:19,902 --> 01:29:20,985 Tómalo con calma. 994 01:29:22,187 --> 01:29:23,104 Déjala ir. 995 01:29:24,915 --> 01:29:25,832 ¡Déjala ir! 996 01:29:26,685 --> 01:29:28,602 - ¡Guau, sí! - ¡Mátala! 997 01:29:29,657 --> 01:29:30,990 - Haz la llamada. 998 01:29:32,335 --> 01:29:34,141 - Tienes agallas, perra. 999 01:29:39,808 --> 01:29:40,738 ¿Sí? 1000 01:29:40,738 --> 01:29:41,571 - Ey. 1001 01:29:43,738 --> 01:29:45,360 Lo dejó ir. 1002 01:29:45,360 --> 01:29:46,978 ¿Seguro? 1003 01:29:46,978 --> 01:29:48,298 - Haz lo que te dije. 1004 01:29:48,298 --> 01:29:49,885 Está bien. 1005 01:29:49,885 --> 01:29:51,397 Espera, espera, espera, ¡no, no! 1006 01:29:56,368 --> 01:29:57,201 - Esperar. 1007 01:29:58,798 --> 01:30:00,295 Quiero hablar con mi padre. 1008 01:30:02,662 --> 01:30:05,245 Ponlo al teléfono. 1009 01:30:10,378 --> 01:30:11,243 ¿Hola? 1010 01:30:11,243 --> 01:30:12,658 - ¿Papá? -¿Elena? 1011 01:30:12,658 --> 01:30:13,941 ¿Te están dejando ir? 1012 01:30:13,941 --> 01:30:15,541 - Sí, eso creo. 1013 01:30:15,541 --> 01:30:16,381 Cerciorarse. 1014 01:30:19,469 --> 01:30:21,328 Sí, estoy fuera. 1015 01:30:21,328 --> 01:30:22,588 ¿Que es ese ruido? 1016 01:30:22,588 --> 01:30:23,488 ¿Cómo conseguiste un teléfono móvil? 1017 01:30:23,488 --> 01:30:24,631 ¿Qué está sucediendo? 1018 01:30:24,631 --> 01:30:26,110 - La tengo, papá. 1019 01:30:26,110 --> 01:30:27,451 La tengo. 1020 01:30:27,451 --> 01:30:28,678 ¿Escuchas las alarmas? 1021 01:30:28,678 --> 01:30:29,511 Sí. 1022 01:30:29,511 --> 01:30:30,344 - Sé que me lo vas a decir 1023 01:30:30,344 --> 01:30:31,978 no es demasiado tarde para retroceder pero es ahora. 1024 01:30:31,978 --> 01:30:34,078 - No, nunca es demasiado tarde. 1025 01:30:34,078 --> 01:30:35,011 - Me tengo que ir, papá. 1026 01:30:36,298 --> 01:30:38,048 Lamento haberte involucrado. 1027 01:30:39,508 --> 01:30:40,348 ¿Papá? 1028 01:30:40,348 --> 01:30:41,448 ¿Sí, cariño? 1029 01:30:42,718 --> 01:30:43,561 - Te perdono. 1030 01:30:44,585 --> 01:30:46,129 Elena, yo- 1031 01:30:48,181 --> 01:30:51,181 - Oh, eso realmente me calentó el corazón. 1032 01:30:52,075 --> 01:30:54,288 Joder, déjala ir. 1033 01:30:54,288 --> 01:30:55,695 - ¿OMS? 1034 01:30:55,695 --> 01:30:57,089 ¿Esta perra? 1035 01:31:03,953 --> 01:31:05,508 - ¡Coge a esa perra! 1036 01:31:05,508 --> 01:31:07,476 ¡Joder, sí! 1037 01:31:14,891 --> 01:31:15,724 ¡Consíguela! 1038 01:31:18,919 --> 01:31:19,991 ¡Vamos, Maeve, hazlo! 1039 01:31:19,991 --> 01:31:23,595 - ¡Te voy a matar! Pequeña maldita perra. 1040 01:31:23,595 --> 01:31:24,767 - ¡Bájala! 1041 01:31:35,435 --> 01:31:37,447 - ¡Esto es para mi madre! 1042 01:31:43,923 --> 01:31:46,838 Y esto es para mi hermano. 1043 01:31:48,942 --> 01:31:52,396 Chicos, ella la atrapó, la atrapó. 1044 01:31:52,396 --> 01:31:53,476 Ella esta muerta. 1045 01:31:56,178 --> 01:31:57,959 ¡Sin vida ahora! 1046 01:31:57,959 --> 01:31:58,792 ¡Perra! 1047 01:32:02,645 --> 01:32:04,979 Perra, será mejor que te cuides. 1048 01:32:11,242 --> 01:32:14,315 Ahora es nuestra casa, cariño. 1049 01:32:34,288 --> 01:32:36,268 - Ponte cómoda, Rose. 1050 01:32:36,268 --> 01:32:38,551 Cruz, o como diablos te llames, 1051 01:32:39,718 --> 01:32:43,048 porque vas a pasar el resto de tu vida en esta caja. 1052 01:32:43,048 --> 01:32:45,958 Vas a comer aquí te vas a cagar aquí, 1053 01:32:45,958 --> 01:32:47,258 y vas a morir aquí. 1054 01:32:48,268 --> 01:32:52,561 Sin llamadas telefónicas, sin visitas, sin luz del día y sin libertad. 1055 01:32:54,320 --> 01:32:56,772 Ciertamente espero que haya valido la pena. 1056 01:33:39,170 --> 01:33:40,003 - Ey. 1057 01:33:43,001 --> 01:33:45,361 - No pensé que lo estaría libros permitidos aquí. 1058 01:33:45,361 --> 01:33:47,218 - Sí. 1059 01:33:47,218 --> 01:33:49,562 Hay muchas cosas que no estamos permitidas. 1060 01:34:10,161 --> 01:34:11,488 "Querida Elena, 1061 01:34:11,488 --> 01:34:12,748 Pensé que le gustaría saber 1062 01:34:12,748 --> 01:34:15,631 que los medios se estan volviendo locos para ti después de lo que pasó. 1063 01:34:16,828 --> 01:34:19,618 La gente incluso está protestando. por tu liberación. 1064 01:34:19,618 --> 01:34:22,141 Pero el gobernador ha dicho Nunca pasará. 1065 01:34:23,398 --> 01:34:24,508 No podía soportar la idea 1066 01:34:24,508 --> 01:34:25,948 de ti siendo empujado al SHU 1067 01:34:25,948 --> 01:34:28,398 para el resto de tu vida sin nadie con quien hablar, 1068 01:34:29,458 --> 01:34:32,350 especialmente después de que finalmente Obtuve tu perdón. 1069 01:34:40,888 --> 01:34:43,138 No me dejaron enviarte correo. 1070 01:34:43,138 --> 01:34:45,178 Sólo había una manera de saberlo. 1071 01:34:45,178 --> 01:34:46,591 cómo enviarle un mensaje. 1072 01:35:00,148 --> 01:35:03,121 no merezco la libertad y no lo quiero. 1073 01:35:04,048 --> 01:35:05,635 No sin mi familia. 1074 01:35:06,475 --> 01:35:11,475 Pero ahora nos tenemos el uno al otro. 72587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.