Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,288 --> 00:00:32,121
- Gracias.
2
00:00:37,159 --> 00:00:38,971
Cariño, pensé que estabas trabajando hasta tarde.
3
00:00:38,971 --> 00:00:40,858
- Papá, creo que obtuve una A en mi examen.
4
00:00:40,858 --> 00:00:42,448
- Papá, ¿puedo jugar a la Xbox después de cenar?
5
00:00:42,448 --> 00:00:43,678
- Si hubieras querido jugar tu juego.
6
00:00:43,678 --> 00:00:45,328
deberías haber pensado en
Eso antes de que faltaras a clase.
7
00:00:45,328 --> 00:00:46,618
Pero ni siquiera fue idea mía.
8
00:00:46,618 --> 00:00:48,118
Era de Josh.
- No, eh.
9
00:00:48,118 --> 00:00:49,318
Vi a Josh en la escuela hoy.
10
00:00:49,318 --> 00:00:51,021
- ¡Callarse la boca!
- No hablamos
11
00:00:51,021 --> 00:00:52,798
así el uno al otro.
- ¡Silencio todos!
12
00:00:52,798 --> 00:00:55,738
- Niños, vayan a su habitación y
empieza a empacar todo lo que puedas.
13
00:00:55,738 --> 00:00:57,713
¡Ve ahora!
14
00:00:59,688 --> 00:01:01,082
- ¿Qué hiciste?
15
00:01:08,653 --> 00:01:10,004
¿Hiciste qué?
16
00:01:10,004 --> 00:01:10,837
Podrías ir a la cárcel.
17
00:01:10,837 --> 00:01:11,728
- Sí, no importa.
18
00:01:11,728 --> 00:01:12,988
Ya está hecho.
19
00:01:12,988 --> 00:01:15,013
Empiece a hacer las maletas y suba a los niños al coche.
20
00:01:16,588 --> 00:01:17,868
- Vamos.
21
00:01:18,701 --> 00:01:20,658
¡Abre, policía!
22
00:01:23,930 --> 00:01:25,636
Abre, cóndor.
23
00:01:29,789 --> 00:01:30,622
¡Abrir!
24
00:01:40,015 --> 00:01:41,341
Ahora abre la puerta, Cóndor.
25
00:01:46,288 --> 00:01:47,788
- Hoy salimos temprano ¿eh, Cóndor?
26
00:01:47,788 --> 00:01:48,997
Hola.
27
00:01:53,585 --> 00:01:54,418
- Ay.
28
00:02:09,788 --> 00:02:11,161
¿Donde estan los niños?
29
00:02:13,108 --> 00:02:13,978
- En casa de unos amigos.
30
00:02:13,978 --> 00:02:16,438
Se supone que los recogeré pronto.
31
00:02:16,438 --> 00:02:18,079
- No niños, pero mirad aquí.
32
00:02:19,550 --> 00:02:21,927
no conocia a mi contador
33
00:02:21,927 --> 00:02:23,908
trabajaba como stripper.
34
00:02:23,908 --> 00:02:26,698
- Está bien, me tienes a mí, tienes el dinero.
35
00:02:26,698 --> 00:02:28,288
pero no necesitas a mi esposa.
36
00:02:28,288 --> 00:02:29,488
Por favor no la lastimes.
37
00:02:29,488 --> 00:02:30,441
- ¿OMS? ¿Esta perra?
38
00:02:36,462 --> 00:02:37,629
¡No!
39
00:02:40,576 --> 00:02:41,792
¿Qué has hecho?
40
00:02:41,792 --> 00:02:43,226
- ¿Qué has hecho?
41
00:02:44,068 --> 00:02:45,522
Fui muy claro desde el principio
42
00:02:45,522 --> 00:02:48,838
que si alguna vez le robaste
Para mí, habría consecuencias.
43
00:02:48,838 --> 00:02:52,245
No importa como
inteligente que crees que eres,
44
00:02:52,245 --> 00:02:53,948
Porque soy más inteligente.
45
00:02:56,905 --> 00:02:57,905
- Lo lamento.
46
00:02:59,965 --> 00:03:00,988
Lo lamento.
47
00:03:00,988 --> 00:03:02,728
- ¿Dónde están los niños, Cóndor?
48
00:03:02,728 --> 00:03:04,918
- Te dije que están en casa de unos amigos.
49
00:03:04,918 --> 00:03:06,151
Por favor déjalos.
50
00:03:06,988 --> 00:03:10,738
- Cóndor, conocemos a los niños.
Están debajo de la maldita mesa.
51
00:03:10,738 --> 00:03:15,321
No les hagas daño.
52
00:03:17,042 --> 00:03:17,875
¡Mierda!
53
00:03:22,738 --> 00:03:24,498
- Se acabó, niños.
54
00:03:24,498 --> 00:03:25,738
Vamos.
55
00:03:25,738 --> 00:03:27,238
Sal de debajo de la mesa.
56
00:03:28,740 --> 00:03:32,218
Cariño, baja el cuchillo, por favor.
57
00:03:32,218 --> 00:03:35,128
- Por favor no te lastimes
ellos, son sólo niños.
58
00:03:35,128 --> 00:03:36,448
- Te preguntaría por qué me robaste,
59
00:03:36,448 --> 00:03:39,121
pero eso es jodidamente obvio.
60
00:03:40,372 --> 00:03:41,205
- ¡No, Maeve, no!
61
00:03:45,367 --> 00:03:48,798
- Oh, se parecen mucho a su mamá.
62
00:03:49,648 --> 00:03:50,648
No te preocupes, Cóndor.
63
00:03:52,553 --> 00:03:57,553
Yo no voy a
Mata a tus dos hijos.
64
00:03:58,246 --> 00:03:59,849
Vamos.
65
00:04:02,518 --> 00:04:03,584
Sólo uno de ellos.
66
00:04:03,584 --> 00:04:04,417
- ¿Qué?
67
00:04:08,908 --> 00:04:10,378
- ¿A quién amas más?
68
00:04:15,118 --> 00:04:16,314
Elegir.
69
00:04:17,641 --> 00:04:19,375
Elige, ¡maldita sea!
70
00:04:19,375 --> 00:04:20,801
- ¡Está bien, Lucas!
71
00:04:20,801 --> 00:04:22,468
Elijo a Lucas.
72
00:04:22,468 --> 00:04:23,575
- No no.
73
00:04:23,575 --> 00:04:25,141
No, no, mátame.
74
00:04:26,758 --> 00:04:28,459
- Cada padre tiene un favorito.
75
00:04:28,459 --> 00:04:29,793
- Mátame.
76
00:04:39,191 --> 00:04:40,024
- ¡No!
77
00:05:45,958 --> 00:05:48,031
- ¡Abre la maldita caja registradora, pendejo!
78
00:05:49,708 --> 00:05:50,541
- Párate aquí.
79
00:05:50,541 --> 00:05:51,374
¡Manos en el aire!
80
00:05:58,029 --> 00:05:59,696
Ponlo en una bolsa ahora.
81
00:06:00,692 --> 00:06:01,525
¡Ahora!
82
00:06:02,584 --> 00:06:03,417
¿El plastico?
83
00:06:03,417 --> 00:06:06,087
No, no, no, no, quiero papel.
84
00:06:06,087 --> 00:06:08,748
¿Crees que es gracioso?
85
00:06:08,748 --> 00:06:10,915
Yo también quiero algunos de estos.
86
00:06:14,462 --> 00:06:17,883
Ni se te ocurra joder...
87
00:06:20,331 --> 00:06:21,765
¿Tengo que volver?
allí y hacerlo por ti?
88
00:06:21,765 --> 00:06:23,155
¡Vamos, apresúrate!
89
00:06:25,635 --> 00:06:26,468
¡A la mierda esto!
90
00:06:27,354 --> 00:06:29,971
¡Deja de mirarme y ponlo ahí!
91
00:06:40,828 --> 00:06:44,161
Coloque ambas manos en el aire.
92
00:06:45,824 --> 00:06:50,824
Suelta el arma.
93
00:06:51,284 --> 00:06:52,720
Suelta tu arma ahora.
94
00:07:33,868 --> 00:07:35,071
- ¿Cuál es tu número de identificación?
95
00:07:37,798 --> 00:07:39,211
- 26581.
96
00:07:49,648 --> 00:07:50,498
- Tengo este.
97
00:07:53,008 --> 00:07:53,841
- ¿Señor?
98
00:07:53,841 --> 00:07:54,868
- Dije que tengo este.
99
00:08:00,268 --> 00:08:01,101
- Sí, señor.
100
00:08:02,278 --> 00:08:04,531
- Ve a barrer el bloque A.
101
00:08:18,385 --> 00:08:20,938
¿Que estas mirando?
102
00:08:20,938 --> 00:08:21,771
- Lo siento.
103
00:08:31,828 --> 00:08:33,091
- Vamos, ahí dentro.
104
00:08:39,028 --> 00:08:40,381
Sofía Rosa.
105
00:08:41,308 --> 00:08:42,958
Suena como el nombre de una stripper.
106
00:08:44,488 --> 00:08:47,041
Hablando de eso, desnúdate.
107
00:08:53,338 --> 00:08:54,448
Tu archivo no dice nada.
108
00:08:54,448 --> 00:08:55,948
sobre tener un problema de audición, Rose.
109
00:08:55,948 --> 00:08:57,298
¿Tienes un problema de audición?
110
00:08:58,738 --> 00:08:59,571
- No.
111
00:09:00,418 --> 00:09:01,381
- Entonces desnúdate.
112
00:09:02,998 --> 00:09:04,768
- Es mi derecho solicitar una CO femenina.
113
00:09:04,768 --> 00:09:06,151
para realizar un registro al desnudo.
114
00:09:07,528 --> 00:09:08,361
- ¿Oh sí?
115
00:09:13,018 --> 00:09:13,868
- Solicitud rechazada.
116
00:10:01,797 --> 00:10:03,130
Abre la boca.
117
00:10:06,088 --> 00:10:06,931
Vuélvete hacia mí.
118
00:10:09,028 --> 00:10:10,321
Abre más la boca.
119
00:10:11,998 --> 00:10:12,848
Levanta tu lengua.
120
00:10:15,458 --> 00:10:16,291
Excelente.
121
00:10:19,461 --> 00:10:21,512
Ahora inclínate y extiéndelos.
122
00:10:40,765 --> 00:10:42,265
- Puedes vestirte, recluso.
123
00:10:47,488 --> 00:10:49,138
Si vas a empezar esa mierda de nuevo,
124
00:10:49,138 --> 00:10:51,558
Intenta ser un poco más jodidamente discreto.
125
00:10:51,558 --> 00:10:52,915
- Sí, señor.
- ¿Me escuchas?
126
00:10:52,915 --> 00:10:54,418
- Sí, señor.
- ¿Me escuchas?
127
00:10:54,418 --> 00:10:55,251
- Sí, señor.
128
00:10:56,103 --> 00:10:56,936
- Bueno.
129
00:10:57,780 --> 00:10:58,613
Seguir.
130
00:11:06,953 --> 00:11:07,974
Vamos.
131
00:11:15,546 --> 00:11:18,508
Hola sol.
132
00:11:18,508 --> 00:11:19,341
- Seis.
133
00:11:25,138 --> 00:11:26,428
Disfrutar.
134
00:11:26,428 --> 00:11:27,261
Sé amable, Ángela.
135
00:11:30,418 --> 00:11:32,608
- ¿Primera vez, cariño?
136
00:11:32,608 --> 00:11:33,808
- Sí.
137
00:11:33,808 --> 00:11:35,758
- No estaba seguro, lo cual es bueno.
138
00:11:39,988 --> 00:11:40,838
¿Cómo te llamas?
139
00:11:42,898 --> 00:11:43,731
- Sofía.
140
00:11:44,788 --> 00:11:46,081
- Aquí usamos apellidos.
141
00:11:47,458 --> 00:11:48,418
- Rosa.
142
00:11:48,418 --> 00:11:49,868
- Yo estoy abajo, tú arriba.
143
00:11:54,718 --> 00:11:56,628
¿Qué te espera, Rose?
144
00:11:57,808 --> 00:12:00,358
- Robo a mano armada y posesión de drogas.
145
00:12:00,358 --> 00:12:01,831
- Eso fue jodidamente estúpido.
146
00:12:03,478 --> 00:12:04,311
¿Por qué no te instalas?
147
00:12:04,311 --> 00:12:06,328
¿Quieres algo que leer?
148
00:12:06,328 --> 00:12:07,618
- No, gracias.
149
00:12:07,618 --> 00:12:08,451
- Bien.
150
00:12:08,451 --> 00:12:10,418
No excepto regalos aquí,
nunca son libres.
151
00:12:28,686 --> 00:12:30,853
- ¿Estás mirando a Branning?
152
00:12:31,916 --> 00:12:35,166
¿No porque?
153
00:12:37,705 --> 00:12:38,941
- ¿Conoces a ese idiota?
154
00:12:40,611 --> 00:12:43,387
Ella mató a una madre y un niño.
155
00:12:43,387 --> 00:12:45,615
- Ah, sí, claro.
156
00:12:45,615 --> 00:12:46,858
¿No fue absuelta?
157
00:12:46,858 --> 00:12:49,090
Pensé que alguien más los mató.
158
00:12:49,090 --> 00:12:49,923
- Ah sí, y el otro de ahí,
159
00:12:49,923 --> 00:12:52,348
la arrestaron con las armas homicidas.
160
00:12:52,348 --> 00:12:54,568
Ese es el tipo de líder que es Branning.
161
00:12:54,568 --> 00:12:55,915
Ella dejaría que su propia hija cargara con la culpa.
162
00:12:55,915 --> 00:12:57,631
por un crimen que ella orquestó.
163
00:12:59,338 --> 00:13:00,661
- ¿Dijiste hija?
164
00:13:01,555 --> 00:13:03,115
- Oh sí.
165
00:13:03,115 --> 00:13:05,428
No, no hija real.
166
00:13:05,428 --> 00:13:08,011
Aquí tenemos mamás e hijas.
167
00:13:09,178 --> 00:13:10,228
Aunque creo que esos dos están jodiendo.
168
00:13:10,228 --> 00:13:12,778
entonces tal vez hija no lo sea
término bastante apropiado.
169
00:13:14,578 --> 00:13:16,261
Su libertad condicional fue denegada recientemente.
170
00:13:17,908 --> 00:13:20,068
La palabra es que ella es atractiva.
171
00:13:20,068 --> 00:13:24,058
No me importaría ver eso
Al coño se le niega por segunda vez.
172
00:13:24,058 --> 00:13:25,108
Aunque nunca sucederá.
173
00:13:26,884 --> 00:13:28,408
- ¿Por qué no?
174
00:13:28,408 --> 00:13:31,108
- Se rumorea que la sobornó.
ese juez pincha a mcdoyle
175
00:13:31,108 --> 00:13:32,818
recomendar una pena más leve.
176
00:13:32,818 --> 00:13:34,427
- ¿OMS?
177
00:13:34,427 --> 00:13:36,928
- El Honorable Juez Kevin McDoyle.
178
00:13:36,928 --> 00:13:39,378
Cualquier cosa que él recomiende,
le sigue la junta de libertad condicional.
179
00:13:40,588 --> 00:13:41,908
Y él está sucio.
180
00:13:41,908 --> 00:13:44,068
Aceptó mi soborno y luego me lo negó de todos modos.
181
00:13:44,068 --> 00:13:45,061
Pedazo de mierda.
182
00:13:47,998 --> 00:13:49,771
Y ahí está su pequeño matón.
183
00:13:51,538 --> 00:13:54,088
Nunca te encuentres a solas con él.
184
00:13:54,088 --> 00:13:55,238
- Un poco tarde para eso.
185
00:13:57,178 --> 00:13:58,798
- Cuando era policía callejero, su distrito
186
00:13:58,798 --> 00:14:00,181
fue golpeado con una demanda.
187
00:14:01,468 --> 00:14:02,578
Atrapó su placa.
188
00:14:02,578 --> 00:14:04,278
Lo enviaron aquí para enterrarlo todo.
189
00:14:07,348 --> 00:14:08,761
- ¿Cómo sabes todo esto?
190
00:14:11,248 --> 00:14:12,671
- Tengo conexiones.
191
00:14:24,880 --> 00:14:26,620
- ¡Vuelve a tu celda!
192
00:14:26,620 --> 00:14:27,869
¡Todos regresen a su celda ahora!
193
00:14:27,869 --> 00:14:29,202
Celda de bloqueo 8.
194
00:14:30,815 --> 00:14:32,518
Necesito médico ahora.
195
00:14:32,518 --> 00:14:34,498
¿La conocías?
196
00:14:34,498 --> 00:14:35,860
- Sí, ella era mi segunda chef.
197
00:14:35,860 --> 00:14:37,905
- ¡Dije que volvieras a tu celda!
198
00:14:37,905 --> 00:14:38,738
- Mierda.
199
00:14:40,241 --> 00:14:42,298
Necesito médico ahora.
200
00:14:42,298 --> 00:14:43,131
¡Apresúrate!
201
00:14:56,610 --> 00:14:58,138
- ¿Cómo va la cocina, Angie?
202
00:14:58,138 --> 00:14:59,488
Mejor que
alguna vez podrías ejecutarlo,
203
00:14:59,488 --> 00:15:01,498
incluso con una chica menos.
204
00:15:01,498 --> 00:15:02,548
no sabrías nada
acerca de lo que pasó
205
00:15:02,548 --> 00:15:04,198
a Hazel, ¿lo harías?
206
00:15:04,198 --> 00:15:05,071
- Ni idea.
207
00:15:06,238 --> 00:15:08,638
Si tuviera que adivinar, ella
probablemente se salió de la línea.
208
00:15:08,638 --> 00:15:09,628
Bien quizás
deberías honrarla
209
00:15:09,628 --> 00:15:11,218
y sal de mi línea.
210
00:15:11,218 --> 00:15:13,228
No eres el único hambriento
perra en este agujero de mierda.
211
00:15:13,228 --> 00:15:15,148
- Por supuesto.
212
00:15:15,148 --> 00:15:17,408
Odiaría estar en el lado malo de la mafia.
213
00:15:30,121 --> 00:15:32,100
- Oye, la cola empieza aquí atrás.
214
00:15:33,208 --> 00:15:34,141
Oye, perra?
215
00:15:35,518 --> 00:15:37,411
Dije que la fila comienza atrás.
216
00:15:38,848 --> 00:15:40,168
- Eres nuevo aquí,
217
00:15:40,168 --> 00:15:42,448
entonces te voy a dar
Un minuto para reconsiderar.
218
00:15:42,448 --> 00:15:44,188
- Quítate de mi camino.
219
00:15:44,188 --> 00:15:46,231
Próximo.
220
00:15:47,488 --> 00:15:48,721
- Mis disculpas.
221
00:15:49,858 --> 00:15:50,938
Disculpe mi comportamiento grosero.
222
00:15:50,938 --> 00:15:52,551
Sigue adelante.
223
00:15:59,903 --> 00:16:00,892
- ¿Qué carajo te pasa?
224
00:16:00,892 --> 00:16:02,125
- Perra, te voy a joder.
225
00:16:02,125 --> 00:16:02,958
¿Estás bromeando?
226
00:16:02,958 --> 00:16:03,791
- ¿Sí?
227
00:16:03,791 --> 00:16:04,624
"Te voy a joder."
228
00:16:04,624 --> 00:16:05,457
Jódeme entonces.
- Vamos vamos.
229
00:16:05,457 --> 00:16:06,392
Romperlo.
230
00:16:06,392 --> 00:16:07,225
Romperlo. Ya basta.
231
00:16:07,225 --> 00:16:08,938
Tuviste suerte.
232
00:16:08,938 --> 00:16:09,898
- SHU para ti, Hagan.
- Tuviste suerte.
233
00:16:09,898 --> 00:16:10,731
- Vamos.
234
00:16:11,638 --> 00:16:13,768
Más te vale
Cuida tu espalda, puta.
235
00:16:13,768 --> 00:16:14,601
Vamos.
236
00:16:14,601 --> 00:16:15,808
- ¿Puedo conseguir otro?
237
00:16:15,808 --> 00:16:17,128
Una bandeja por persona.
238
00:16:17,128 --> 00:16:18,391
¡Próximo!
239
00:16:31,438 --> 00:16:32,271
- Ey.
240
00:16:33,268 --> 00:16:34,101
¿Eh, tú?
241
00:16:35,908 --> 00:16:38,008
Si, tú.
242
00:16:38,008 --> 00:16:38,841
Ven aquí.
243
00:16:56,368 --> 00:16:57,201
- Hola.
244
00:16:58,318 --> 00:16:59,468
- Eso requirió algunas agallas.
245
00:17:01,228 --> 00:17:03,678
Enfrentándose a Hagan como
eso en tu primer día.
246
00:17:04,558 --> 00:17:05,391
- Gracias.
247
00:17:14,518 --> 00:17:15,368
- ¿Lo quieres?
248
00:17:24,688 --> 00:17:25,521
Tómalo.
249
00:17:28,918 --> 00:17:31,798
- Si pudieras disculparte
Nosotros estábamos charlando.
250
00:17:31,798 --> 00:17:32,631
-Simón,
251
00:17:34,828 --> 00:17:37,038
¿Es esa alguna forma de hablar con nuestro nuevo amigo?
252
00:17:40,356 --> 00:17:41,773
Ve a buscarme un refresco.
253
00:17:43,009 --> 00:17:43,842
Ahora.
254
00:17:50,792 --> 00:17:51,792
Toma asiento.
255
00:17:53,428 --> 00:17:54,261
- No, gracias.
256
00:17:56,038 --> 00:17:56,871
- No.
257
00:17:58,918 --> 00:17:59,791
Yo insisto.
258
00:18:16,468 --> 00:18:17,521
Pareces familiar.
259
00:18:19,918 --> 00:18:22,018
¿Te conozco de algún lado?
260
00:18:22,018 --> 00:18:22,968
- No me parece.
261
00:18:24,568 --> 00:18:25,888
- ¿Seguro?
262
00:18:25,888 --> 00:18:26,721
- Bastante seguro.
263
00:18:28,768 --> 00:18:29,848
¿De dónde eres?
264
00:18:29,848 --> 00:18:30,681
- Jardines de Campanas.
265
00:18:30,681 --> 00:18:32,631
- ¿Que parte?
266
00:18:32,631 --> 00:18:33,932
- Este.
267
00:18:33,932 --> 00:18:34,765
- Fresco.
268
00:18:35,818 --> 00:18:37,918
Hice algunos negocios allí en su día.
269
00:18:39,778 --> 00:18:40,981
¿Conoces la Taberna del Tico?
270
00:18:42,718 --> 00:18:44,291
- Nunca lo oí.
271
00:18:45,525 --> 00:18:48,268
- Es un lugar muy popular allí.
272
00:18:48,268 --> 00:18:49,418
No bebo.
273
00:18:51,358 --> 00:18:52,231
Respeto eso.
274
00:18:56,368 --> 00:18:57,201
Soy Maeve.
275
00:18:59,128 --> 00:18:59,961
- Sofía.
276
00:19:01,108 --> 00:19:03,067
- ¿Cual es tu apellido?
277
00:19:03,067 --> 00:19:04,455
- Rosa.
278
00:19:04,455 --> 00:19:05,288
- ¿Rosa?
279
00:19:07,251 --> 00:19:09,577
Bonito.
280
00:19:09,577 --> 00:19:10,910
El mío es Branning.
281
00:19:15,298 --> 00:19:17,131
Pedí una dieta.
282
00:19:17,131 --> 00:19:18,226
- Eso no es lo que dijiste.
283
00:19:18,226 --> 00:19:19,468
- Sí.
284
00:19:19,468 --> 00:19:20,308
Pedí una dieta.
285
00:19:20,308 --> 00:19:22,708
- No, eso es-
- Pedí una puta dieta,
286
00:19:22,708 --> 00:19:24,028
¿No lo hice?
287
00:19:24,028 --> 00:19:25,981
¿No pedí una dieta, Rose?
288
00:19:27,238 --> 00:19:28,071
- Sí.
289
00:19:28,927 --> 00:19:31,385
- Está bien, te conseguiré una dieta.
290
00:19:31,385 --> 00:19:32,218
- Justo...
291
00:19:37,060 --> 00:19:38,977
- Olvídalo, ¿vale?
292
00:19:44,786 --> 00:19:45,869
Escucha, rosa,
293
00:19:47,745 --> 00:19:50,851
Si alguna vez necesitas algo, acude a nosotros.
294
00:19:53,458 --> 00:19:54,908
Y si alguna vez necesitamos algo,
295
00:19:56,653 --> 00:19:57,553
iremos a ti.
296
00:19:58,589 --> 00:20:00,339
¿Suena bien?
297
00:20:01,385 --> 00:20:02,218
- Seguro.
298
00:20:05,602 --> 00:20:08,102
- Ahora lárgate de aquí.
299
00:20:17,735 --> 00:20:19,035
Limpia esta mierda.
300
00:20:53,755 --> 00:20:54,588
- Oh sí.
301
00:20:57,028 --> 00:20:57,861
Buen trabajo.
302
00:20:58,738 --> 00:21:00,058
- Gracias Señor.
303
00:21:00,058 --> 00:21:01,138
Iré a registrarlos.
304
00:21:01,138 --> 00:21:03,208
- Está bien, yo me encargo.
305
00:21:03,208 --> 00:21:04,648
Puedes volver a tu publicación.
306
00:21:04,648 --> 00:21:05,481
- ¿Señor?
307
00:21:07,498 --> 00:21:09,048
- Puedes volver a tu publicación.
308
00:21:10,438 --> 00:21:11,378
- Señor.
309
00:21:23,968 --> 00:21:24,801
- Solo un minuto.
310
00:21:30,478 --> 00:21:31,311
Adelante.
311
00:21:34,918 --> 00:21:36,258
- Espero no interrumpir.
312
00:21:36,258 --> 00:21:37,591
- Para nada, pasa.
313
00:21:43,938 --> 00:21:44,938
Toma asiento.
314
00:21:49,768 --> 00:21:50,601
¿Qué pasa?
315
00:21:51,478 --> 00:21:53,278
- Uno de nuestros reclusos se me acercó.
316
00:21:53,278 --> 00:21:55,356
sobre aumentar su atractivo.
317
00:21:55,356 --> 00:21:57,178
¿Por qué creo que lo sé?
318
00:21:57,178 --> 00:21:59,149
¿De qué recluso estamos hablando?
319
00:21:59,149 --> 00:21:59,982
- ¿Puedes hacerlo?
320
00:22:02,608 --> 00:22:05,008
- Todo el mundo quiere
aumentar su audiencia.
321
00:22:05,008 --> 00:22:06,388
La línea de apelaciones dura un año.
322
00:22:06,388 --> 00:22:08,398
sin mencionar que hay
un proceso a seguir.
323
00:22:08,398 --> 00:22:10,348
- ¿No puedes hacerme este pequeño favor?
324
00:22:11,908 --> 00:22:12,908
- Yo no dije eso.
325
00:22:15,358 --> 00:22:17,398
Déjame ver qué puedo hacer.
326
00:22:17,398 --> 00:22:19,421
Pero recuerda lo que te dije.
327
00:22:19,421 --> 00:22:20,371
- Ya lo tienes, jefe.
328
00:22:26,458 --> 00:22:27,291
Lo aprecio.
329
00:23:01,408 --> 00:23:02,356
- ¡Ey!
330
00:23:03,358 --> 00:23:05,128
Hagan es nuestra madre aquí, perra.
331
00:23:05,128 --> 00:23:07,000
Si la jodes, nos jodes a nosotros.
332
00:23:31,918 --> 00:23:36,918
- A partir de ahora, todas las noches.
vas a tomar una decisión
333
00:23:37,018 --> 00:23:41,205
entre ser sucio o
que te golpeen el culo.
334
00:24:06,648 --> 00:24:09,178
- Te falta un chef.
335
00:24:09,178 --> 00:24:11,133
¿Qué tal un trabajo para mí en tu cocina?
336
00:24:13,018 --> 00:24:14,235
- Te vi quitarle esa manzana a Branning.
337
00:24:14,235 --> 00:24:16,618
¿Qué dije sobre aceptar regalos?
338
00:24:16,618 --> 00:24:17,971
Demonios, no, no puedo confiar en ti.
339
00:24:20,128 --> 00:24:22,049
- Las luces se están apagando, señoras.
340
00:24:58,581 --> 00:25:00,568
¡Alineen, señoras!
341
00:25:00,568 --> 00:25:02,768
- Levanta tu trasero perezoso,
es hora de contar.
342
00:25:03,618 --> 00:25:04,451
¡Ey!
343
00:25:24,501 --> 00:25:26,114
Nunca te pierdas la cuenta.
344
00:25:26,114 --> 00:25:30,364
Cerrarán todo
prisión si es necesario.
345
00:26:41,698 --> 00:26:42,948
- ¿Ves algo que quieras?
346
00:26:43,888 --> 00:26:47,038
Tengo a Dickens, Mary Shelley, Stephen King.
347
00:26:47,038 --> 00:26:48,631
Tu dilo.
348
00:26:48,631 --> 00:26:50,548
- No leo mucho.
349
00:26:50,548 --> 00:26:52,588
- Bueno, ¿qué tal el periódico de hoy?
350
00:26:52,588 --> 00:26:54,868
Tienes que seguir el ritmo
lo que está pasando ahí fuera.
351
00:26:54,868 --> 00:26:56,728
Aquí no te dicen una mierda.
352
00:26:56,728 --> 00:26:57,913
- Admiro tu perseverancia.
353
00:26:57,913 --> 00:26:59,821
¿Trabajas a comisión o algo así?
354
00:27:00,892 --> 00:27:03,598
- Gano 11 centavos la hora.
355
00:27:03,598 --> 00:27:06,871
Al menos eso es lo que
La prisión me está pagando.
356
00:27:10,543 --> 00:27:14,058
- ¿Qué? Tienes algo de lado.
¿Ajetreo que no conocen?
357
00:27:17,308 --> 00:27:20,848
- Hago girar este carro
toda la maldita prisión.
358
00:27:20,848 --> 00:27:23,431
Sala de psique, SHU, ala de hombres, lo que sea.
359
00:27:28,198 --> 00:27:30,148
¿Alguna vez has notado cómo nosotros los presos
360
00:27:30,148 --> 00:27:32,218
puede enviar y recibir
todas las letras que queremos
361
00:27:32,218 --> 00:27:34,438
a nuestros seres queridos en el exterior,
362
00:27:34,438 --> 00:27:36,438
¿pero no a nuestros seres queridos en el interior?
363
00:27:38,908 --> 00:27:41,311
En cualquier lugar de la prisión, te tengo.
364
00:27:42,178 --> 00:27:43,528
Por un módico precio, claro.
365
00:27:47,008 --> 00:27:48,598
- ¿En cualquier lugar?
366
00:27:48,598 --> 00:27:49,431
- En cualquier lugar.
367
00:27:52,408 --> 00:27:54,908
- ¿Qué pasa con la oficina del director?
368
00:27:57,688 --> 00:27:59,308
- Perra, ¿hablas en serio?
369
00:27:59,308 --> 00:28:01,288
- Rosa, vámonos.
370
00:28:01,288 --> 00:28:03,208
Es hora de tu primera reunión de NA.
371
00:28:03,208 --> 00:28:04,171
pensé que
no empieza hasta-
372
00:28:04,171 --> 00:28:06,771
- ¿Necesito escribir?
¿Estás despierto en tu segundo día?
373
00:28:07,738 --> 00:28:08,571
- No señor.
374
00:28:08,571 --> 00:28:09,404
- Vamos.
375
00:28:11,338 --> 00:28:12,388
Hola Juanita.
376
00:28:12,388 --> 00:28:13,249
- Hola, señor.
377
00:28:21,217 --> 00:28:22,736
Entra allí.
378
00:28:22,736 --> 00:28:23,819
Entra allí.
379
00:28:27,148 --> 00:28:28,348
- ¿De qué se trata todo esto?
380
00:28:30,088 --> 00:28:31,708
- Hueles a mierda.
381
00:28:31,708 --> 00:28:33,598
- Anoche no me dejaron ducharme.
382
00:28:33,598 --> 00:28:34,528
- ¿Quienes son ellos?
383
00:28:34,528 --> 00:28:35,611
- Las hijas de Hagan.
384
00:28:36,628 --> 00:28:39,238
- ¿Y si te dijera que
¿Puede ayudarte con eso?
385
00:28:39,238 --> 00:28:40,711
- Te preguntaría qué quieres a cambio.
386
00:28:42,298 --> 00:28:44,338
- Dos días después y ya estás
387
00:28:44,338 --> 00:28:46,321
un experto en transacciones carcelarias, ¿eh?
388
00:28:49,880 --> 00:28:51,238
Estoy seguro de que ya lo habrás notado
389
00:28:51,238 --> 00:28:56,238
que yo y tu celly no somos
exactamente el mejor de los amigos.
390
00:28:56,578 --> 00:28:57,411
- Tengo.
391
00:28:58,258 --> 00:28:59,611
- Bueno, hasta ayer,
392
00:29:00,568 --> 00:29:02,008
Tenía a alguien trabajando en la cocina.
393
00:29:02,008 --> 00:29:03,421
justo debajo de las narices de Angie.
394
00:29:04,828 --> 00:29:08,038
- Pero Hazel, descansa en paz,
395
00:29:08,038 --> 00:29:10,438
le gustaba buscar peleas con
chicas más grandes que ella.
396
00:29:11,758 --> 00:29:13,468
Y ahora ella está muerta.
397
00:29:13,468 --> 00:29:16,138
Entonces necesito que la lleves
posición antes que nadie.
398
00:29:16,138 --> 00:29:18,148
- Ya lo intenté, Ángela se negó.
399
00:29:18,148 --> 00:29:18,981
- No intentar.
400
00:29:20,368 --> 00:29:21,201
Haz que suceda.
401
00:29:23,188 --> 00:29:24,021
Una vez que estés dentro,
402
00:29:24,021 --> 00:29:26,323
te daré más
instrucciones, ¿de acuerdo?
403
00:29:26,323 --> 00:29:28,611
- Y obtendrás el de Hagan.
hijas de mi espalda?
404
00:29:30,868 --> 00:29:31,868
- ¿Suena como un trato?
405
00:29:33,358 --> 00:29:35,008
- Está bien.
406
00:29:35,008 --> 00:29:36,598
- Está bien.
407
00:29:36,598 --> 00:29:38,488
- Está bien, escúchame.
408
00:29:38,488 --> 00:29:40,498
Dirígete directamente a NA.
409
00:29:40,498 --> 00:29:41,420
¿Me tienes?
410
00:29:53,608 --> 00:29:54,441
quiero uno de tus chicos
411
00:29:54,441 --> 00:29:55,648
hacer un fondo
Échale un vistazo, ¿de acuerdo?
412
00:29:55,648 --> 00:29:57,388
Ya lo hice.
413
00:29:57,388 --> 00:30:00,413
Nada en el registro
fuera de algunos delitos menores.
414
00:30:00,413 --> 00:30:01,978
- Bien.
415
00:30:01,978 --> 00:30:03,508
Bien, ¿qué pasa con el alcaide?
416
00:30:03,508 --> 00:30:04,608
- Llegó el alcaide.
417
00:30:05,638 --> 00:30:07,288
Audiencia de emergencia la próxima semana.
418
00:30:07,288 --> 00:30:08,488
Joder, sí.
419
00:30:10,708 --> 00:30:12,108
Eso es antes de lo esperado.
420
00:30:13,708 --> 00:30:15,455
¿Qué pasa con McDoyle?
421
00:30:15,455 --> 00:30:17,041
- McDoyle está encerrado.
422
00:30:19,048 --> 00:30:20,428
- Buen trabajo, Fletch.
423
00:30:20,428 --> 00:30:21,261
- Gracias.
424
00:30:25,948 --> 00:30:27,208
Hazme un favor, ¿vale?
425
00:30:27,208 --> 00:30:28,041
- Cualquier cosa.
426
00:30:28,918 --> 00:30:31,127
- Mantén esas manos pervertidas para ti.
427
00:30:32,938 --> 00:30:34,838
- Especialmente tan cerca de mi audiencia.
428
00:30:37,348 --> 00:30:39,208
No necesito algo bueno
Dos zapatos vienen aquí
429
00:30:39,208 --> 00:30:40,771
y hacerse cargo de tu trabajo.
430
00:30:41,878 --> 00:30:42,711
Ahora vete a la mierda.
431
00:30:46,678 --> 00:30:47,511
- Lindo.
432
00:30:57,988 --> 00:30:59,938
- Como algunos de ustedes sabrán,
433
00:30:59,938 --> 00:31:03,485
El otro día cumplí nueve años limpio.
434
00:31:05,782 --> 00:31:07,138
Estoy en un punto donde puedes empujar
435
00:31:07,138 --> 00:31:09,868
una botella entera de analgésicos en mi cara,
436
00:31:09,868 --> 00:31:11,521
y todavía no los querría.
437
00:31:13,094 --> 00:31:16,851
Hice algo horrible, horrible
cosas cuando estaba usando.
438
00:31:18,418 --> 00:31:21,901
Rompí promesas, perdí la confianza,
439
00:31:23,218 --> 00:31:24,721
Lastimé a los que me importan
440
00:31:26,818 --> 00:31:28,949
pero todo eso ya quedó atrás.
441
00:31:31,528 --> 00:31:33,268
Tenemos un nuevo miembro.
442
00:31:33,268 --> 00:31:34,228
Rosa.
443
00:31:34,228 --> 00:31:35,271
Hola rosa.
444
00:31:36,118 --> 00:31:37,911
Cuéntanos por qué estás en NA.
445
00:31:39,058 --> 00:31:40,558
- El maldito juez me lo ordenó.
446
00:31:42,298 --> 00:31:43,131
- Excelente.
447
00:31:45,298 --> 00:31:46,381
¿Alguien mas?
448
00:31:49,618 --> 00:31:50,548
debería decirles chicos
449
00:31:50,548 --> 00:31:52,258
que este es mi último encuentro.
450
00:31:52,258 --> 00:31:53,218
Salgo esta semana.
451
00:31:53,218 --> 00:31:54,625
Ya sabes, si no fuera
452
00:31:54,625 --> 00:31:57,148
- por estas reuniones de NA y mi sobriedad,
453
00:31:57,148 --> 00:31:57,981
Eso tal vez nunca haya sucedido,
454
00:31:57,981 --> 00:32:01,409
Así que gracias chicos por todo.
455
00:32:21,400 --> 00:32:23,038
- Ey.
456
00:32:23,038 --> 00:32:24,301
Sólo un pequeño recordatorio.
457
00:32:24,301 --> 00:32:29,301
¿Qué sucede en las reuniones de NA?
Permanece en las reuniones de NA.
458
00:32:29,528 --> 00:32:30,361
- Entiendo.
459
00:32:31,815 --> 00:32:34,768
Aunque soy un poco
confundido acerca de algo.
460
00:32:34,768 --> 00:32:36,448
Dijiste que has estado limpio durante nueve años.
461
00:32:36,448 --> 00:32:38,821
pero he oído que has estado aquí durante 15.
462
00:32:40,378 --> 00:32:42,711
Tal vez mis matemáticas estén mal, así que-
- ¿Crees que eres astuto?
463
00:32:43,978 --> 00:32:48,298
¿Qué estás haciendo realmente aquí?
464
00:32:48,298 --> 00:32:49,785
No eres un drogadicto.
465
00:33:38,898 --> 00:33:41,281
- Dios, hueles a mierda.
466
00:33:43,018 --> 00:33:44,554
- No es mi culpa.
467
00:33:44,554 --> 00:33:46,618
No me dejan ducharme.
468
00:33:46,618 --> 00:33:48,148
- Tal vez si no lo hubieras hecho
alborotó las plumas del dique
469
00:33:48,148 --> 00:33:50,038
no tendrías este problema.
470
00:33:50,038 --> 00:33:53,068
- Sabes, si consiguiera un trabajo en la cocina,
471
00:33:53,068 --> 00:33:55,618
Al menos podría permitirme algo
desodorante en la comisaría.
472
00:33:55,618 --> 00:33:58,371
- Tu culo maloliente no
pertenecer a cualquier lugar cerca de la comida.
473
00:34:03,688 --> 00:34:04,521
- Por favor.
474
00:34:06,292 --> 00:34:07,231
No tengo nada.
475
00:34:11,218 --> 00:34:15,841
- ¿Te diré qué? Toma un
Maldita sea, báñate con regularidad.
476
00:34:17,098 --> 00:34:18,331
y el trabajo es tuyo.
477
00:34:20,728 --> 00:34:21,991
- Gracias.
478
00:34:48,392 --> 00:34:49,225
- ¿Rosa?
479
00:34:50,824 --> 00:34:52,168
Tienes una visita.
480
00:35:36,255 --> 00:35:37,411
- ¿Cuándo saliste?
481
00:35:38,608 --> 00:35:39,451
- Martes pasado.
482
00:35:40,828 --> 00:35:42,751
Seis meses antes y con buen comportamiento.
483
00:35:44,751 --> 00:35:46,408
- Necesitas irte.
484
00:35:46,408 --> 00:35:47,878
-Elena, por favor.
485
00:35:47,878 --> 00:35:49,798
Te estuve buscando,
486
00:35:49,798 --> 00:35:51,781
pero me costó encontrar información.
487
00:35:53,038 --> 00:35:55,438
- La madre adoptiva cambió
mi nombre cuando tenía nueve años.
488
00:35:56,444 --> 00:35:59,226
Pero no lo sabrías, ¿verdad?
489
00:36:01,288 --> 00:36:03,241
Todo el mundo tiene problemas de dinero.
490
00:36:04,288 --> 00:36:06,208
no tuviste que trabajar
por un puto narcotraficante,
491
00:36:06,208 --> 00:36:07,288
mucho menos robarles.
492
00:36:07,288 --> 00:36:09,028
- Estábamos arruinados.
493
00:36:09,028 --> 00:36:10,928
Pensé que estaba protegiendo a la familia.
494
00:36:12,388 --> 00:36:13,921
Qué bueno verte, Elena.
495
00:36:14,968 --> 00:36:16,708
Pensé en ti todos los días desde-
496
00:36:16,708 --> 00:36:18,108
- ¿Desde que me elegiste para morir?
497
00:36:25,048 --> 00:36:26,191
- Sólo quiero ayudar.
498
00:36:27,208 --> 00:36:29,938
- ¿Sabes lo que es rebotar?
499
00:36:29,938 --> 00:36:32,491
¿De una familia de acogida de mierda a otra?
500
00:36:34,318 --> 00:36:35,698
Casi 15 años después
501
00:36:35,698 --> 00:36:38,038
y ni siquiera recibo una carta tuya.
502
00:36:38,038 --> 00:36:39,898
- Te escribí cartas.
503
00:36:39,898 --> 00:36:41,938
Te escribí tantas que perdí la cuenta,
504
00:36:41,938 --> 00:36:43,108
pero todos fueron devueltos.
505
00:36:43,108 --> 00:36:44,335
¡Ningún bullshit!
506
00:36:49,904 --> 00:36:50,878
¿Crees que puedes venir aquí?
507
00:36:50,878 --> 00:36:53,228
y todo será
¿Está bien como antes?
508
00:36:55,108 --> 00:36:56,071
No te necesito.
509
00:36:57,855 --> 00:37:01,741
Hablé con un abogado.
510
00:37:02,638 --> 00:37:04,528
Ella dice que puede ayudarte.
511
00:37:04,528 --> 00:37:06,388
Seguridad mínima, sentencia corta.
512
00:37:06,388 --> 00:37:07,255
Podemos superar esto.
513
00:37:07,255 --> 00:37:08,941
- No, pedí que me enviaran aquí.
514
00:37:09,778 --> 00:37:11,038
Hice un acuerdo con la fiscalía para poder,
515
00:37:11,038 --> 00:37:13,108
Así que no arruines eso ahora.
516
00:37:13,108 --> 00:37:14,968
- ¿Tú piensas que soy estúpido?
517
00:37:14,968 --> 00:37:16,564
Sé lo que estás haciendo, Elena.
518
00:37:16,564 --> 00:37:18,238
- No sé de qué estás hablando.
519
00:37:18,238 --> 00:37:19,798
Tienes que irte ahora mismo.
520
00:37:19,798 --> 00:37:21,088
- Ya tienes cinco años.
521
00:37:21,088 --> 00:37:22,678
¿Quieres hacerlo vida?
522
00:37:22,678 --> 00:37:24,568
- Ella se lo merece.
523
00:37:24,568 --> 00:37:26,911
- Tienes que dejarlo ir.
524
00:37:29,788 --> 00:37:30,621
- ¿Déjalo ir?
525
00:37:34,258 --> 00:37:35,208
Esto es tu culpa.
526
00:37:44,368 --> 00:37:46,848
- ¿Crees que no lo sé?
527
00:37:46,848 --> 00:37:49,321
¿Que no me detengo en ello todos los días?
528
00:37:50,878 --> 00:37:53,781
¿Qué se supone que debo hacer ahora?
529
00:37:53,781 --> 00:37:55,741
¿Que se supone que debo decir?
530
00:37:57,904 --> 00:37:59,671
Lo lamento.
531
00:38:02,578 --> 00:38:03,411
Lo lamento.
532
00:38:09,118 --> 00:38:11,158
Ella está saliendo.
533
00:38:11,158 --> 00:38:12,298
- ¿Qué?
534
00:38:12,298 --> 00:38:13,558
- Ella es atractiva.
535
00:38:13,558 --> 00:38:15,231
- Oh, nunca le concederían la libertad condicional.
536
00:38:15,231 --> 00:38:16,708
- Mm, díselo al juez-
537
00:38:16,708 --> 00:38:18,481
- Sé quién es.
538
00:38:19,828 --> 00:38:20,758
¿Cuando?
539
00:38:20,758 --> 00:38:21,591
- La próxima semana.
540
00:38:24,778 --> 00:38:29,638
- Si quieres ayudar, ¿qué?
¿Qué puedes hacer con el juez?
541
00:38:29,638 --> 00:38:31,161
- Eres...
542
00:38:32,878 --> 00:38:35,581
Acabo de salir y tu quieres
¿Me arriesgo a volver?
543
00:38:37,005 --> 00:38:38,655
- Sabía que no podía contar contigo.
544
00:38:41,818 --> 00:38:42,651
Acaba de salir.
545
00:38:50,008 --> 00:38:51,545
Mierda.
546
00:38:51,545 --> 00:38:52,525
Maldita sea, te lo dije.
547
00:38:52,525 --> 00:38:54,343
Lárgate de aquí.
548
00:38:54,343 --> 00:38:55,176
-¿Elena?
549
00:38:57,697 --> 00:38:59,197
- No vuelvas.
550
00:39:00,155 --> 00:39:00,988
-¿Elena?
551
00:39:16,808 --> 00:39:19,055
- ¿Puedo tener el periódico de hoy?
552
00:39:52,487 --> 00:39:55,200
¡Puerta 19!
553
00:41:02,488 --> 00:41:03,321
- Trabaja duro,
554
00:41:04,558 --> 00:41:05,558
Mantén tu cabeza abajo,
555
00:41:06,958 --> 00:41:08,804
y no te metas en problemas.
556
00:41:19,288 --> 00:41:21,058
Pero cuando llega un envío,
557
00:41:21,058 --> 00:41:23,601
asegúrate de ser el primero
uno para abrirlo, ¿vale?
558
00:41:32,908 --> 00:41:37,201
Y cuando es el almuerzo
tiempo, dáselo a Simone.
559
00:41:39,538 --> 00:41:40,371
¿Entiendo?
560
00:41:43,498 --> 00:41:45,448
- Ya me ocupé de las niñas de Hagan.
561
00:41:46,288 --> 00:41:47,338
Entonces, ¿qué vas a hacer por mí?
562
00:41:47,338 --> 00:41:48,905
¿A cambio de todo esto?
563
00:41:54,868 --> 00:41:55,701
Tómalo.
564
00:41:59,038 --> 00:42:00,738
No creas que Hagan ha terminado contigo.
565
00:42:02,308 --> 00:42:04,314
Espera hasta que salga de la SHU.
566
00:44:17,995 --> 00:44:22,318
- Puede que tengas a Maeve.
engañado, pero no lo estoy.
567
00:44:22,318 --> 00:44:23,668
Sé que estás tramando algo.
568
00:44:26,254 --> 00:44:28,168
- Suposición bastante audaz
viniendo de alguien
569
00:44:28,168 --> 00:44:30,684
que reparte pastillas a adictos en recuperación.
570
00:44:33,208 --> 00:44:36,831
- Si estos jodidos quieren seguir
usar esa es su elección.
571
00:44:36,831 --> 00:44:39,151
Tengo que hacer lo que tengo que hacer aquí.
572
00:44:40,288 --> 00:44:41,488
- No podría estar mas de acuerdo.
573
00:45:02,948 --> 00:45:05,448
¡Alinéalo!
574
00:45:15,778 --> 00:45:17,206
- Buen trabajo hoy.
575
00:45:22,528 --> 00:45:24,088
¿Cuál es tu problema con ella?
576
00:45:24,088 --> 00:45:25,588
¿La conoces desde fuera?
577
00:45:27,847 --> 00:45:29,997
- La he visto en las noticias, eso es todo.
578
00:45:45,672 --> 00:45:50,672
Por favor
ingrese su número de identificación de prisión.
579
00:45:52,591 --> 00:45:53,998
Oye cariño.
580
00:45:53,998 --> 00:45:55,018
- Hola, cariño. ¿Cómo estás?
581
00:45:55,018 --> 00:45:56,218
¿Cómo está Nico?
582
00:45:56,218 --> 00:45:57,868
Estamos bien, cariño, ¿tú?
583
00:45:57,868 --> 00:45:59,428
- Lo mismo de siempre.
584
00:45:59,428 --> 00:46:00,268
Tengo un nuevo compañero de celda.
585
00:46:00,268 --> 00:46:01,678
Me gusta, pero no confío en ella.
586
00:46:01,678 --> 00:46:03,946
Necesito que investigues un poco.
587
00:46:03,946 --> 00:46:05,994
Por supuesto, ¿cómo se llama?
588
00:46:05,994 --> 00:46:07,161
- Sofía Rosa.
589
00:47:40,195 --> 00:47:41,602
- Allí mismo, en ese callejón.
590
00:47:41,602 --> 00:47:43,936
Sí, ahí es donde
el intercambio va a ser.
591
00:47:43,936 --> 00:47:45,103
¿Alguna pregunta?
592
00:47:46,163 --> 00:47:46,996
Gracias.
593
00:47:58,438 --> 00:47:59,271
¿Ey?
594
00:48:01,708 --> 00:48:03,118
¿Estás drogado?
595
00:48:03,118 --> 00:48:04,368
- No tomé nada.
596
00:48:05,548 --> 00:48:06,898
- Te lo dije cuando volvimos a estar juntos.
597
00:48:06,898 --> 00:48:09,058
si alguna vez tocaste eso
Mierda otra vez, terminamos.
598
00:48:09,058 --> 00:48:10,308
- Maeve yo...
599
00:48:14,008 --> 00:48:15,526
- ¡Maldito yonqui!
600
00:48:56,482 --> 00:48:58,888
- Te cavo Rose, pero se me ocurrió.
601
00:48:58,888 --> 00:49:01,981
No sé mucho sobre ti.
602
00:49:04,198 --> 00:49:06,568
¿Qué hacías para trabajar en Bell Gardens?
603
00:49:06,568 --> 00:49:08,758
- Trabajé en un restaurante sirviendo mesas.
604
00:49:08,758 --> 00:49:10,888
- ¿Por eso robaste en la gasolinera?
605
00:49:10,888 --> 00:49:12,088
- ¿Cómo supiste eso?
606
00:49:12,088 --> 00:49:12,928
- ¿De verdad crees que te dejaría?
607
00:49:12,928 --> 00:49:16,018
en mi círculo íntimo sin
haciendo mi debida diligencia?
608
00:49:16,018 --> 00:49:17,428
- Supongo que no.
609
00:49:17,428 --> 00:49:18,928
- ¿Dónde servías mesas?
610
00:49:18,928 --> 00:49:20,728
- Un lugar local llamado Rose's Place.
611
00:49:20,728 --> 00:49:21,868
- Oh, no me jodas.
612
00:49:21,868 --> 00:49:23,368
Hicieron los mejores sándwiches.
613
00:49:23,368 --> 00:49:24,983
- Sí, me encanta ese lugar.
614
00:49:24,983 --> 00:49:26,998
Debes conocer a Pete, el dueño.
615
00:49:26,998 --> 00:49:29,543
- Sí, lo conozco a Pete, gran tipo.
616
00:49:29,543 --> 00:49:30,659
¿En realidad?
617
00:49:30,659 --> 00:49:32,992
Pensé que era un idiota.
618
00:49:40,084 --> 00:49:42,150
¿Qué vas a hacer con eso?
619
00:49:59,042 --> 00:50:00,565
Gracias.
620
00:50:49,708 --> 00:50:51,721
- ¿Cartas para Elena Cruz?
621
00:50:56,098 --> 00:50:56,948
- ¿Qué dirías?
622
00:51:01,833 --> 00:51:03,583
- ¿Qué podemos hacer por ti, Caracortada?
623
00:51:05,218 --> 00:51:06,285
- Búsqueda aleatoria.
624
00:51:08,132 --> 00:51:12,132
No estás escondiendo nada
contrabando aquí, ¿verdad?
625
00:51:13,928 --> 00:51:14,761
Salir.
626
00:51:55,308 --> 00:51:56,416
Continuar.
627
00:52:02,234 --> 00:52:04,067
- ¿Qué fue eso?
628
00:52:06,381 --> 00:52:07,798
¿Está contigo?
629
00:52:14,780 --> 00:52:16,348
- ¿Qué quieres decir?
630
00:52:16,348 --> 00:52:18,718
- Mi marido te dijo
no fueron fáciles de encontrar,
631
00:52:18,718 --> 00:52:19,981
y puede encontrar a cualquiera.
632
00:52:20,998 --> 00:52:22,168
Será mejor que esperes que ella no conozca gente.
633
00:52:22,168 --> 00:52:23,518
en el sistema de acogida.
634
00:52:23,518 --> 00:52:24,628
- No sé de qué estás hablando.
635
00:52:24,628 --> 00:52:28,111
- Lo que hizo esa mujer
para tu familia fue malo.
636
00:52:33,988 --> 00:52:35,108
- No les vas a decir ¿verdad?
637
00:52:35,108 --> 00:52:38,708
- Absolutamente no, querida,
Mereces tu venganza.
638
00:52:42,041 --> 00:52:45,075
En dos días McDoyle
recomendar su libertad condicional,
639
00:52:46,007 --> 00:52:47,590
y sucederá.
640
00:52:48,806 --> 00:52:50,982
¿Cuál es tu plan para eso?
641
00:53:46,875 --> 00:53:50,658
- Tenemos dos lanzamientos este
semana, y luego tenemos...
642
00:53:52,048 --> 00:53:53,248
Déjame devolverte la llamada.
643
00:54:17,758 --> 00:54:19,242
Volver al trabajo.
644
00:54:24,311 --> 00:54:26,144
¡Maldita sea, Fletcher!
645
00:54:28,055 --> 00:54:28,888
Ven aquí.
646
00:54:31,173 --> 00:54:32,006
Vamos.
647
00:54:33,325 --> 00:54:34,158
¿Estás bien?
648
00:54:35,308 --> 00:54:36,141
No te preocupes,
649
00:54:36,141 --> 00:54:38,548
esto nunca va a pasar
a ti otra vez, lo prometo.
650
00:54:38,548 --> 00:54:40,760
Sólo guarda silencio sobre esto, ¿vale?
651
00:54:40,760 --> 00:54:41,698
Muy bien, regresa a tu celda.
652
00:54:41,698 --> 00:54:43,168
Seguir.
653
00:54:43,168 --> 00:54:44,878
- Alcaide-
- Ni siquiera intentes explicarlo.
654
00:54:44,878 --> 00:54:45,868
- No lo volveré a hacer, ¿vale?
655
00:54:45,868 --> 00:54:47,638
- Maldita sea, no lo volverás a hacer.
656
00:54:47,638 --> 00:54:50,252
Te estoy reasignando a la torre de vigilancia.
657
00:54:51,130 --> 00:54:52,713
Ese maldito imbécil.
658
00:54:54,811 --> 00:54:56,428
- Estúpido.
659
00:54:56,428 --> 00:54:57,688
Todo lo que tenía que hacer era conservar su polla.
660
00:54:57,688 --> 00:54:59,191
en sus pantalones por un día más.
661
00:55:00,268 --> 00:55:01,818
- Al menos no lo despidieron.
662
00:55:03,208 --> 00:55:05,008
- Desde la torre no nos ayuda.
663
00:55:06,658 --> 00:55:09,791
No podemos arriesgarnos a vender
con un nuevo CO alrededor.
664
00:55:09,791 --> 00:55:12,041
- No me gusta sentarme
con todo ese producto.
665
00:55:13,168 --> 00:55:15,427
- ¿Tienes miedo de usarlo todo?
666
00:55:19,288 --> 00:55:20,121
Atornillarlo.
667
00:55:21,538 --> 00:55:22,421
Véndelo todo.
668
00:55:35,698 --> 00:55:36,531
- Agotado.
669
00:55:51,838 --> 00:55:53,641
Puedo ver por qué le gustas ahora.
670
00:55:55,258 --> 00:55:56,517
Estas frio.
671
00:56:12,540 --> 00:56:14,098
¿Lo vendes todo?
672
00:56:14,098 --> 00:56:16,948
- No, nadie mordió hoy.
673
00:56:16,948 --> 00:56:18,826
- Esperas que crea
nadie quería drogas
674
00:56:18,826 --> 00:56:21,118
¿En una reunión de narcóticos anónimos?
675
00:56:21,118 --> 00:56:22,198
Vamos.
676
00:56:22,198 --> 00:56:25,051
- A algunas personas les gusta tomar
su sobriedad en serio.
677
00:56:26,818 --> 00:56:28,381
- Es bueno saber que alguien lo hace.
678
00:56:30,508 --> 00:56:31,708
Muéstrame el dinero.
679
00:56:31,708 --> 00:56:32,788
- No lo tengo.
680
00:56:32,788 --> 00:56:33,928
- Mierda.
681
00:56:33,928 --> 00:56:36,378
Si no estuviera en libertad condicional
Te mataría ahora mismo.
682
00:57:24,418 --> 00:57:25,661
- Te daré lo que quieras.
683
00:57:25,661 --> 00:57:27,518
- ¡Mirar hacia adelante!
684
00:57:27,518 --> 00:57:29,248
No quiero tu dinero.
685
00:57:29,248 --> 00:57:30,778
- ¿Quién eres?
686
00:57:30,778 --> 00:57:32,526
¿Estás aquí para matarme?
687
00:57:32,526 --> 00:57:33,448
Por favor, no lo hagas.
688
00:57:33,448 --> 00:57:34,962
- No, no, no te voy a matar.
689
00:57:34,962 --> 00:57:37,390
- ¿Entonces que quieres?
690
00:57:37,390 --> 00:57:38,878
- Quiero que cambies tu recomendación.
691
00:57:38,878 --> 00:57:40,198
a la junta de libertad condicional
692
00:57:40,198 --> 00:57:42,691
para negarle la libertad condicional a Maeve Branning mañana.
693
00:57:43,528 --> 00:57:45,388
- No puedo hacer eso.
- Sí tu puedes.
694
00:57:45,388 --> 00:57:46,378
- Ella me matará.
695
00:57:46,378 --> 00:57:48,721
- Sí, bueno, no lo hagas, te mato.
696
00:57:49,978 --> 00:57:51,944
- Está bien, está bien, está bien.
697
00:57:51,944 --> 00:57:52,798
Relájate.
698
00:57:52,798 --> 00:57:54,104
¿Está bien?
699
00:57:54,104 --> 00:57:54,937
Sólo baja el arma.
700
00:57:54,937 --> 00:57:55,770
Lo haré, ¿vale?
701
00:57:55,770 --> 00:57:57,047
¡Mirar hacia adelante!
702
00:57:57,047 --> 00:57:57,880
- ¡Dije que lo haré!
703
00:59:15,415 --> 00:59:16,915
- ¿Dónde está McDoyle?
704
00:59:18,385 --> 00:59:19,441
- ¿No lo has oído?
705
00:59:21,088 --> 00:59:22,038
Murió anoche.
706
00:59:23,321 --> 00:59:24,654
- ¿Qué carajo?
707
00:59:25,568 --> 00:59:26,731
- ¿Deberíamos empezar?
708
00:59:28,498 --> 00:59:31,558
- Sí, señor Comisario, nosotros
preguntar si la junta recibió
709
00:59:31,558 --> 00:59:32,810
la carta de recomendacion
710
00:59:32,810 --> 00:59:35,041
del Honorable Juez McDoyle?
711
00:59:37,348 --> 00:59:39,301
- No lo hicimos.
712
00:59:41,788 --> 00:59:43,288
Procedamos, por favor.
713
00:59:44,428 --> 00:59:49,381
Sra. Branning, usted cumplió 15
años de una sentencia de 25 años.
714
00:59:50,398 --> 00:59:51,231
que en mi opinión
715
00:59:51,231 --> 00:59:53,611
fue demasiado indulgente
considerando tu reputación.
716
00:59:54,808 --> 00:59:57,361
¿Sientes que 15 años
¿Ha sido suficiente?
717
00:59:58,198 --> 00:59:59,598
¿Ha sido rehabilitado?
718
01:00:02,368 --> 01:00:04,321
- Sí, comisario, sí.
719
01:00:05,548 --> 01:00:08,548
- Las circunstancias de su
El arresto no se me ha escapado.
720
01:00:10,198 --> 01:00:12,598
Si Simone Keller no hubiera sido
capturado por los asesinatos de Cruz,
721
01:00:12,598 --> 01:00:14,851
tal vez nunca lo tengamos
descubrió su operación.
722
01:00:18,628 --> 01:00:22,321
- Nunca he sido condenado
para cualquier operación.
723
01:00:24,088 --> 01:00:25,008
Y yo...
724
01:00:25,960 --> 01:00:29,368
Sinceramente no tenia nada
que ver con esos asesinatos.
725
01:00:29,368 --> 01:00:30,208
- Bueno, se corre la voz por la ciudad.
726
01:00:30,208 --> 01:00:32,911
es que usted toma las decisiones por la Sra. Keller.
727
01:00:34,768 --> 01:00:35,938
Ahora no tengo jurisdicción.
728
01:00:35,938 --> 01:00:38,338
para refutar la decisión del tribunal,
729
01:00:38,338 --> 01:00:40,198
pero puedo mitigar
su fracaso al dejar
730
01:00:40,198 --> 01:00:42,601
cumples tu condena.
731
01:00:45,748 --> 01:00:46,581
- Por favor.
732
01:00:49,048 --> 01:00:54,048
Comisario, sólo estoy preguntando
que muestres un poco de misericordia.
733
01:00:56,278 --> 01:00:57,111
Yo solo...
734
01:00:58,948 --> 01:01:02,101
Sólo necesito una oportunidad.
735
01:01:04,918 --> 01:01:08,215
Mira, yo no tomo las decisiones.
736
01:01:09,973 --> 01:01:12,358
Eso es todo Simone.
737
01:01:12,358 --> 01:01:13,758
- ¿Crees que soy un idiota?
738
01:01:15,568 --> 01:01:18,268
¿Crees que no veo?
¿A través de esas patéticas lágrimas?
739
01:01:20,488 --> 01:01:22,691
No le importa, Sra. Branning.
740
01:01:22,691 --> 01:01:23,524
- Sí.
741
01:01:24,418 --> 01:01:25,348
Me importa.
742
01:01:25,348 --> 01:01:27,048
- A ti sólo te importa salir,
743
01:01:27,988 --> 01:01:31,681
y el Honorable Juez McDoyle's
la reputación le precede.
744
01:01:35,068 --> 01:01:37,168
- Bueno, parece que ya tomaste tu decisión.
745
01:01:37,168 --> 01:01:38,938
incluso antes de que cruzaras esa puerta.
746
01:01:38,938 --> 01:01:41,338
- Si te dejo salir bien
ahora ¿qué harías?
747
01:01:43,408 --> 01:01:44,358
¿A dónde irías?
748
01:01:46,858 --> 01:01:48,728
- Probablemente iría a buscar a tu esposa.
749
01:01:49,978 --> 01:01:53,401
y joderle los sesos como
nunca podría hacerlo, señor Comisario.
750
01:01:55,048 --> 01:01:56,721
- Y ahí has demostrado mi punto.
751
01:01:58,941 --> 01:02:00,846
Se niega la libertad condicional.
752
01:02:00,846 --> 01:02:03,418
- Será mejor que cuides tu
Vuelve hijo de puta.
753
01:02:03,418 --> 01:02:04,251
¿Me escuchas?
754
01:02:04,251 --> 01:02:05,398
¡Tengo gente por todas partes!
755
01:02:05,398 --> 01:02:07,858
¡Quítame tus malditas manos de encima, perra!
756
01:02:07,858 --> 01:02:09,145
¡Eso es lo que sois todos vosotros!
757
01:02:09,145 --> 01:02:10,978
¡Malditas perras coño!
758
01:02:13,498 --> 01:02:15,598
Branning fue enviado a la SHU.
759
01:02:25,118 --> 01:02:28,318
- Se parece al de tu mamá.
se irá por un tiempo.
760
01:02:28,318 --> 01:02:30,358
Es hora de que nos pongamos manos a la obra.
761
01:02:30,358 --> 01:02:32,680
Corten el césped, reclusos.
762
01:02:59,788 --> 01:03:01,681
- Oye, ¿estás bien?
763
01:03:02,709 --> 01:03:04,609
- ¿Qué carajo piensas, pendejo?
764
01:03:05,938 --> 01:03:06,958
- Mira, solo tengo un minuto.
765
01:03:06,958 --> 01:03:09,778
antes de tener que conseguir
De regreso a la torre de vigilancia.
766
01:03:09,778 --> 01:03:11,518
- ¿Qué diablos pasó?
767
01:03:11,518 --> 01:03:12,628
- Dicen que le robaron el coche.
768
01:03:12,628 --> 01:03:13,461
- ¡Oh vamos!
769
01:03:14,338 --> 01:03:15,208
Esto no fue aleatorio.
770
01:03:15,208 --> 01:03:16,041
- No me jodas.
771
01:03:18,808 --> 01:03:19,981
- Alguien me persigue.
772
01:03:21,568 --> 01:03:23,098
Te necesito de vuelta en el ala femenina.
773
01:03:23,098 --> 01:03:24,048
- Mira, lo he intentado.
774
01:03:24,988 --> 01:03:26,238
El alcaide no se mueve.
775
01:03:27,628 --> 01:03:28,978
Él no acepta sobornos, lo sabes.
776
01:03:28,978 --> 01:03:30,651
- Bueno, entonces ensucia un poco sobre él.
777
01:03:32,038 --> 01:03:33,938
Tienes que sacarme de aquí, Fletch.
778
01:03:35,218 --> 01:03:37,018
Y tenemos que calcular
Averigua quién está haciendo esto.
779
01:03:37,018 --> 01:03:38,578
- Escúchame,
780
01:03:38,578 --> 01:03:40,558
Hay algo que aún no tengo que hacer.
781
01:03:40,558 --> 01:03:41,998
- ¿Qué?
782
01:03:41,998 --> 01:03:43,848
- ¿Recuerdas a mi antiguo socio, Stuts?
783
01:03:45,118 --> 01:03:48,778
Bueno, él era parte del equipo.
que registraron la casa de McDoyle.
784
01:03:48,778 --> 01:03:50,458
Al parecer el bastardo llevaba registros
785
01:03:50,458 --> 01:03:51,931
de cada soborno que alguna vez aceptó.
786
01:03:53,758 --> 01:03:54,591
- ¡Mierda!
787
01:04:00,148 --> 01:04:01,498
¿Entonces la policía sabe que le pagamos?
788
01:04:01,498 --> 01:04:02,768
- No.
789
01:04:02,768 --> 01:04:05,068
Stuts pudo sacar el tuyo
antes de que fuera procesado,
790
01:04:05,068 --> 01:04:06,538
pero aquí está la cosa.
791
01:04:06,538 --> 01:04:08,368
McDoyle aceptó un soborno para obtener la libertad condicional
792
01:04:08,368 --> 01:04:10,411
de Angela Lombardo a principios de este año.
793
01:04:13,451 --> 01:04:15,501
- Pensé que a Lombardo le habían negado la libertad condicional.
794
01:04:16,755 --> 01:04:17,588
- Exactamente.
795
01:04:20,538 --> 01:04:21,371
- ¡Perra!
796
01:04:26,278 --> 01:04:27,231
Envía a Sadie.
797
01:05:36,144 --> 01:05:37,408
- ¡Alineen, reclusos!
798
01:05:37,408 --> 01:05:38,371
Hora de contar.
799
01:05:52,978 --> 01:05:54,091
¿Dónde está Lombardo?
800
01:05:56,787 --> 01:05:57,620
- No sé.
801
01:05:59,285 --> 01:06:00,588
Nos falta uno.
802
01:06:00,588 --> 01:06:01,609
¡Ciérralo!
803
01:06:01,609 --> 01:06:02,609
Dentro, ahora.
804
01:06:25,591 --> 01:06:28,008
- Comprueba si está en el patio.
805
01:06:34,549 --> 01:06:35,966
- Compruébalo de esa manera.
806
01:06:38,319 --> 01:06:39,152
Mierda.
807
01:06:56,878 --> 01:06:59,011
- ¿Puedo tener su atención por favor?
808
01:07:00,088 --> 01:07:01,528
Ya que ninguno de ustedes quiere hablar
809
01:07:01,528 --> 01:07:03,391
sobre lo que pasó en la cocina,
810
01:07:05,338 --> 01:07:07,126
todos ustedes sufrirán las consecuencias.
811
01:07:07,959 --> 01:07:09,227
- Vamos hombre.
- ¡Vamos, hombre, no!
812
01:07:09,227 --> 01:07:10,060
- ¡Tranquilo!
813
01:07:11,548 --> 01:07:14,779
A partir de ahora, A Block está bloqueado.
814
01:07:17,398 --> 01:07:22,398
Nuevo guardia, sin visitantes y sin
llamadas telefónicas a menos que yo lo diga.
815
01:07:26,349 --> 01:07:28,643
¿Tú entiendes?
- Sí, señor.
816
01:07:28,643 --> 01:07:30,926
Dije ¿entiendes?
817
01:07:30,926 --> 01:07:32,676
Sí, señor.
818
01:07:34,767 --> 01:07:37,100
- Bueno, eso es más bien.
819
01:07:44,908 --> 01:07:46,951
Que tengan una buena noche, señoras.
820
01:08:34,115 --> 01:08:35,488
"Mi dulce chica,
821
01:08:35,488 --> 01:08:37,168
Sé que no es seguro escribirte,
822
01:08:37,168 --> 01:08:39,808
pero tenía que enviarte este mensaje.
823
01:08:39,808 --> 01:08:42,581
Intenté hacer las cosas pacíficamente.
824
01:08:42,581 --> 01:08:45,268
Fue un accidente y un error,
825
01:08:45,268 --> 01:08:47,925
y sólo lo hice para protegerte.
826
01:08:47,925 --> 01:08:49,948
Debe haber una mejor manera.
827
01:08:49,948 --> 01:08:53,068
Nunca es demasiado tarde para dar marcha atrás.
828
01:08:53,068 --> 01:08:55,318
Por favor llámame tan pronto como puedas.
829
01:08:55,318 --> 01:08:56,277
Te amo."
830
01:09:38,488 --> 01:09:39,361
-¿Keller?
831
01:09:41,044 --> 01:09:41,908
Mierda.
832
01:09:41,908 --> 01:09:43,085
Necesito médico.
833
01:10:10,709 --> 01:10:12,637
- ¿Qué demonios estás haciendo?
834
01:10:12,637 --> 01:10:13,986
Te llamare luego.
835
01:10:13,986 --> 01:10:16,318
¡Maldita sea, Fletcher!
836
01:10:16,318 --> 01:10:17,151
- ¿Qué?
837
01:10:34,573 --> 01:10:37,166
Ya sabes, todo lo que tengo que hacer
838
01:10:37,166 --> 01:10:40,711
es preguntarle al oficial Carter sobre
el contrabando que incautó,
839
01:10:41,668 --> 01:10:44,308
y asegúrese de que haya sido procesado.
840
01:10:44,308 --> 01:10:45,658
- ¿Qué deseas?
841
01:10:45,658 --> 01:10:47,038
- Primero quiero saber cómo lo supiste.
842
01:10:47,038 --> 01:10:49,541
Yo estaba en el almacén ese día.
843
01:10:51,778 --> 01:10:52,918
- Tuve un presentimiento.
844
01:10:52,918 --> 01:10:53,761
- Mierda.
845
01:10:56,338 --> 01:10:57,958
¿Cómo lo supiste?
846
01:10:57,958 --> 01:10:59,941
- Alguien deslizó una nota debajo de mi puerta.
847
01:11:05,488 --> 01:11:08,362
¿Qué tal si te saco de la torre de vigilancia?
848
01:11:08,362 --> 01:11:10,411
¿Y volverte a poner en el ala femenina?
849
01:11:11,668 --> 01:11:13,311
- Voy a necesitar un poco más que eso.
850
01:11:21,658 --> 01:11:22,501
- Ya era hora.
851
01:11:37,498 --> 01:11:39,261
- ¿Le enviaste esa nota al alcaide?
852
01:11:41,308 --> 01:11:42,141
- ¿Qué nota?
853
01:11:46,687 --> 01:11:47,687
- Olvídalo.
854
01:11:48,845 --> 01:11:51,241
Sabes, nos costaste mucho dinero.
855
01:11:54,328 --> 01:11:56,199
¿Cómo piensas compensarnos por eso?
856
01:11:56,199 --> 01:11:57,199
Mirar-
857
01:11:58,048 --> 01:11:59,818
- Tienes que creerme.
858
01:11:59,818 --> 01:12:01,021
Era Rosa.
859
01:12:01,918 --> 01:12:04,427
Ella drogó mi comida para
vuelve a engancharme.
860
01:12:08,308 --> 01:12:09,141
- Mírame.
861
01:12:11,823 --> 01:12:13,723
- ¿Crees que Lombardo actuaba solo?
862
01:12:14,848 --> 01:12:16,798
Eran compañeros de celda.
863
01:12:16,798 --> 01:12:19,528
ella tiene que estar involucrada
en esta mierda de alguna manera.
864
01:12:19,528 --> 01:12:22,111
- ¿Qué podría ella posiblemente?
¿Ganas jodiendo con nosotros?
865
01:12:26,998 --> 01:12:28,298
Ya la revisé.
866
01:12:30,279 --> 01:12:32,329
- Bueno, tal vez ella sea más inteligente que tú.
867
01:12:37,288 --> 01:12:38,701
Déjame hablar con Maeve.
868
01:14:50,823 --> 01:14:52,240
- ¡Elijo a Lucas!
869
01:15:56,368 --> 01:15:58,258
Hola, te comunicaste con Cóndor Cruz.
870
01:15:58,258 --> 01:15:59,758
No estoy disponible en este momento,
871
01:15:59,758 --> 01:16:03,123
así que por favor deja un mensaje
y me comunicaré contigo.
872
01:16:51,298 --> 01:16:52,798
- Me sorprende que hayas aparecido.
873
01:16:53,638 --> 01:16:54,471
- Aquí estoy.
874
01:16:56,728 --> 01:16:57,898
Superado en número.
875
01:16:57,898 --> 01:16:58,731
Tres a uno.
876
01:17:00,328 --> 01:17:01,588
- Es entre nosotros.
877
01:17:01,588 --> 01:17:03,028
Se mantendrán al margen.
878
01:17:03,028 --> 01:17:04,971
- Recuérdame por qué estamos haciendo esto de nuevo.
879
01:17:06,238 --> 01:17:08,131
Porque me cortaste en la fila del almuerzo.
880
01:17:08,968 --> 01:17:10,528
- Dejaste algo
como esa diapositiva aquí,
881
01:17:10,528 --> 01:17:12,388
Te verán como débil.
882
01:17:12,388 --> 01:17:15,148
te respeto por
defendiéndote a ti mismo,
883
01:17:15,148 --> 01:17:16,919
pero no soy débil.
884
01:17:19,268 --> 01:17:21,171
Oye, no tengo ningún problema contigo.
885
01:17:21,171 --> 01:17:22,906
Esto no es entre nosotros.
886
01:17:24,628 --> 01:17:26,228
No tengo ningún problema contigo.
887
01:17:32,144 --> 01:17:33,300
¡Oh por favor!
888
01:17:33,300 --> 01:17:34,279
Por favor, no les hagas daño.
889
01:17:34,279 --> 01:17:35,112
- No te muevas.
- Sólo estaban haciendo
890
01:17:35,112 --> 01:17:35,945
lo que les dije.
891
01:17:35,945 --> 01:17:36,778
¡Por favor!
892
01:17:47,535 --> 01:17:48,991
- ¿A quién amas más?
893
01:17:52,438 --> 01:17:53,271
Elegir uno.
894
01:17:54,358 --> 01:17:55,771
No, no puedo.
895
01:17:56,818 --> 01:17:57,651
- Elegir uno.
896
01:17:57,651 --> 01:17:58,678
- No, no puedo, no puedo.
897
01:17:58,678 --> 01:18:00,365
Elige uno o los mato a ambos.
898
01:18:00,365 --> 01:18:01,325
No, por favor no lo hagas.
899
01:18:01,325 --> 01:18:03,227
Elige, ¡maldita sea!
900
01:18:03,227 --> 01:18:05,191
- ¡Elegir!
- No elijas.
901
01:18:09,688 --> 01:18:11,371
Ella sólo hará lo contrario.
902
01:18:18,257 --> 01:18:19,507
- Ahí está ella.
903
01:18:31,565 --> 01:18:32,482
Elena Cruz.
904
01:18:36,842 --> 01:18:37,675
¡Vete a la mierda!
905
01:18:38,709 --> 01:18:40,709
¡Maldita sea!
- ¡Bueno!
906
01:18:42,025 --> 01:18:42,858
Vamos.
907
01:18:50,439 --> 01:18:52,808
- Esto es por drogarme.
908
01:19:13,945 --> 01:19:17,612
- Eso es para tu pequeño.
nota al alcaide.
909
01:19:18,701 --> 01:19:20,034
¿Necesitas una mano?
910
01:19:23,157 --> 01:19:25,013
Eres toda una dama.
911
01:19:28,404 --> 01:19:29,987
¡Joder!
912
01:19:31,021 --> 01:19:32,971
- Eso es por esto.
913
01:19:43,493 --> 01:19:44,326
Pobre bebé.
914
01:19:48,983 --> 01:19:50,973
Ya estaría fuera de aquí
915
01:19:50,973 --> 01:19:52,863
¡Si no fuera por ti, pequeña perra!
916
01:20:04,627 --> 01:20:06,127
Dame su teléfono.
917
01:20:11,349 --> 01:20:13,113
¿Sí?
918
01:20:13,113 --> 01:20:14,530
- Muéstramelo.
919
01:20:23,838 --> 01:20:26,068
- Tu plan es lastimar al chico.
920
01:20:26,068 --> 01:20:29,534
quien prácticamente sentenció
¿Me mató cuando tenía nueve años?
921
01:20:31,588 --> 01:20:34,281
Haz lo que carajo quieras con él.
922
01:20:36,957 --> 01:20:38,701
- Ah, ya la escuchaste.
923
01:20:42,899 --> 01:20:47,899
¡Papá!
924
01:20:48,132 --> 01:20:49,566
Lo dejó ir.
925
01:20:49,566 --> 01:20:51,142
Él no tuvo nada que ver con esto.
926
01:20:51,142 --> 01:20:54,441
- Él tiene todo que ver con esto.
927
01:20:54,441 --> 01:20:56,941
Y déjame decirte algo.
928
01:20:56,941 --> 01:20:58,981
No saldrá fácil, cariño.
929
01:21:01,348 --> 01:21:03,015
Y tú tampoco.
930
01:21:05,248 --> 01:21:06,710
¡Llévala al maldito SHU!
931
01:21:17,227 --> 01:21:18,943
- Vamos.
932
01:21:18,943 --> 01:21:20,852
Justo aquí arriba.
933
01:21:20,852 --> 01:21:22,769
Manos detrás de tu espalda.
934
01:21:29,174 --> 01:21:30,400
¿Ajustado?
935
01:21:30,400 --> 01:21:32,946
¿Dolio?
936
01:21:32,946 --> 01:21:34,029
Ahí tienes.
937
01:21:39,942 --> 01:21:40,775
Acostarse.
938
01:21:48,808 --> 01:21:50,701
Date la vuelta, sobre tus manos.
939
01:22:00,010 --> 01:22:04,427
Ahora escucha, me aseguré de que
Esta ala está vacía, ¿vale?
940
01:22:07,258 --> 01:22:10,508
¡Para que puedas gritar todo lo que quieras!
941
01:22:12,844 --> 01:22:17,844
Nadie puede oírte, ¿vale?
942
01:22:29,985 --> 01:22:30,818
Perra.
943
01:23:17,521 --> 01:23:19,171
- ¿Qué le vas a hacer a mi padre?
944
01:23:20,944 --> 01:23:25,944
- Bueno, me imagino
algo parecido a esto.
945
01:23:28,138 --> 01:23:30,448
Y mantén tu maldita cabeza quieta.
946
01:23:54,545 --> 01:23:55,378
Uno abajo.
947
01:24:14,874 --> 01:24:15,874
- ¡Oye, ayuda!
948
01:24:17,782 --> 01:24:18,884
¡Callarse la boca!
949
01:24:53,444 --> 01:24:54,277
- Hola.
950
01:25:05,483 --> 01:25:06,650
Cómo estás'?
951
01:25:08,481 --> 01:25:09,811
¿Estás enojado conmigo?
952
01:25:11,900 --> 01:25:13,902
Oye, acércate.
953
01:25:13,902 --> 01:25:15,652
Vamos, acércate.
954
01:25:19,684 --> 01:25:22,434
Sabes, Maeve no confía en mí.
955
01:25:23,330 --> 01:25:24,630
¿Puedes creer esa mierda?
956
01:25:26,008 --> 01:25:29,041
Ella me prohíbe ver
cualquiera de las chicas de la generación pop.
957
01:25:33,291 --> 01:25:35,209
Pero ya no estamos en la generación pop.
958
01:25:50,518 --> 01:25:52,108
Entonces, puedo ser tu príncipe.
959
01:25:52,108 --> 01:25:54,001
Quitémonos estas lindas pantuflas.
960
01:26:05,938 --> 01:26:08,091
Tomemos estos pantalones
fuera, ¿qué dices?
961
01:26:25,828 --> 01:26:27,878
A nadie le gusta follar con los calcetines puestos.
962
01:26:55,678 --> 01:26:56,731
Vamos chica.
963
01:27:14,484 --> 01:27:16,005
- ¡Ah, joder!
964
01:27:16,005 --> 01:27:18,748
¡Ah, tienes que llevarme a un hospital!
965
01:27:18,748 --> 01:27:21,478
Tienes que por favor llevarme a un
hospital para volver a coserlo.
966
01:27:21,478 --> 01:27:22,567
¡No, Dios, no!
967
01:27:22,567 --> 01:27:23,879
¡No no no!
968
01:27:23,879 --> 01:27:25,418
¡No, Dios, maldita sea!
969
01:27:25,418 --> 01:27:26,822
¿Qué carajo estás haciendo?
970
01:27:26,822 --> 01:27:29,038
¡Por favor, por favor, ayúdame, por favor, por favor!
971
01:27:29,038 --> 01:27:30,169
Por favor, ¿qué estás haciendo?
972
01:27:30,169 --> 01:27:31,941
¿Qué estás haciendo?
973
01:27:31,941 --> 01:27:33,808
Qué estás haciendo'?
974
01:27:33,808 --> 01:27:37,531
- Grita todo lo que quieras,
nadie te escuchará.
975
01:27:38,544 --> 01:27:40,893
Por favor no
¡Vete, por favor no te vayas!
976
01:27:44,366 --> 01:27:45,533
¡Dios mío, ay!
977
01:27:52,825 --> 01:27:57,094
¡Oh Dios, perra!
978
01:27:57,094 --> 01:27:57,927
¡Dios, joder!
979
01:28:07,909 --> 01:28:12,909
¡Mierda!
980
01:28:21,020 --> 01:28:21,853
- Abre la celda.
981
01:28:21,853 --> 01:28:24,370
- ¿Cuál?
- Sabes cuál.
982
01:28:24,370 --> 01:28:25,365
- ¿Estas loco?
983
01:28:25,365 --> 01:28:26,621
- ¡Hazlo!
984
01:28:30,454 --> 01:28:31,737
- ¿Qué carajo?
985
01:28:46,581 --> 01:28:47,414
Santa mierda.
986
01:28:51,718 --> 01:28:53,953
Eres una pequeña perra testaruda.
987
01:28:57,497 --> 01:28:59,320
Descansa en el infierno, Fletcher.
988
01:28:59,320 --> 01:29:00,317
- Cierre de instalaciones.
989
01:29:00,317 --> 01:29:01,150
¡Ciérralo!
990
01:29:01,150 --> 01:29:02,281
- ¡Mátalos, Rose!
991
01:29:02,281 --> 01:29:03,861
¡Sí, Rose, hazlo!
992
01:29:17,171 --> 01:29:18,004
- No.
993
01:29:19,902 --> 01:29:20,985
Tómalo con calma.
994
01:29:22,187 --> 01:29:23,104
Déjala ir.
995
01:29:24,915 --> 01:29:25,832
¡Déjala ir!
996
01:29:26,685 --> 01:29:28,602
- ¡Guau, sí!
- ¡Mátala!
997
01:29:29,657 --> 01:29:30,990
- Haz la llamada.
998
01:29:32,335 --> 01:29:34,141
- Tienes agallas, perra.
999
01:29:39,808 --> 01:29:40,738
¿Sí?
1000
01:29:40,738 --> 01:29:41,571
- Ey.
1001
01:29:43,738 --> 01:29:45,360
Lo dejó ir.
1002
01:29:45,360 --> 01:29:46,978
¿Seguro?
1003
01:29:46,978 --> 01:29:48,298
- Haz lo que te dije.
1004
01:29:48,298 --> 01:29:49,885
Está bien.
1005
01:29:49,885 --> 01:29:51,397
Espera, espera, espera, ¡no, no!
1006
01:29:56,368 --> 01:29:57,201
- Esperar.
1007
01:29:58,798 --> 01:30:00,295
Quiero hablar con mi padre.
1008
01:30:02,662 --> 01:30:05,245
Ponlo al teléfono.
1009
01:30:10,378 --> 01:30:11,243
¿Hola?
1010
01:30:11,243 --> 01:30:12,658
- ¿Papá?
-¿Elena?
1011
01:30:12,658 --> 01:30:13,941
¿Te están dejando ir?
1012
01:30:13,941 --> 01:30:15,541
- Sí, eso creo.
1013
01:30:15,541 --> 01:30:16,381
Cerciorarse.
1014
01:30:19,469 --> 01:30:21,328
Sí, estoy fuera.
1015
01:30:21,328 --> 01:30:22,588
¿Que es ese ruido?
1016
01:30:22,588 --> 01:30:23,488
¿Cómo conseguiste un teléfono móvil?
1017
01:30:23,488 --> 01:30:24,631
¿Qué está sucediendo?
1018
01:30:24,631 --> 01:30:26,110
- La tengo, papá.
1019
01:30:26,110 --> 01:30:27,451
La tengo.
1020
01:30:27,451 --> 01:30:28,678
¿Escuchas las alarmas?
1021
01:30:28,678 --> 01:30:29,511
Sí.
1022
01:30:29,511 --> 01:30:30,344
- Sé que me lo vas a decir
1023
01:30:30,344 --> 01:30:31,978
no es demasiado tarde para
retroceder pero es ahora.
1024
01:30:31,978 --> 01:30:34,078
- No, nunca es demasiado tarde.
1025
01:30:34,078 --> 01:30:35,011
- Me tengo que ir, papá.
1026
01:30:36,298 --> 01:30:38,048
Lamento haberte involucrado.
1027
01:30:39,508 --> 01:30:40,348
¿Papá?
1028
01:30:40,348 --> 01:30:41,448
¿Sí, cariño?
1029
01:30:42,718 --> 01:30:43,561
- Te perdono.
1030
01:30:44,585 --> 01:30:46,129
Elena, yo-
1031
01:30:48,181 --> 01:30:51,181
- Oh, eso realmente me calentó el corazón.
1032
01:30:52,075 --> 01:30:54,288
Joder, déjala ir.
1033
01:30:54,288 --> 01:30:55,695
- ¿OMS?
1034
01:30:55,695 --> 01:30:57,089
¿Esta perra?
1035
01:31:03,953 --> 01:31:05,508
- ¡Coge a esa perra!
1036
01:31:05,508 --> 01:31:07,476
¡Joder, sí!
1037
01:31:14,891 --> 01:31:15,724
¡Consíguela!
1038
01:31:18,919 --> 01:31:19,991
¡Vamos, Maeve, hazlo!
1039
01:31:19,991 --> 01:31:23,595
- ¡Te voy a matar!
Pequeña maldita perra.
1040
01:31:23,595 --> 01:31:24,767
- ¡Bájala!
1041
01:31:35,435 --> 01:31:37,447
- ¡Esto es para mi madre!
1042
01:31:43,923 --> 01:31:46,838
Y esto es para mi hermano.
1043
01:31:48,942 --> 01:31:52,396
Chicos, ella la atrapó, la atrapó.
1044
01:31:52,396 --> 01:31:53,476
Ella esta muerta.
1045
01:31:56,178 --> 01:31:57,959
¡Sin vida ahora!
1046
01:31:57,959 --> 01:31:58,792
¡Perra!
1047
01:32:02,645 --> 01:32:04,979
Perra, será mejor que te cuides.
1048
01:32:11,242 --> 01:32:14,315
Ahora es nuestra casa, cariño.
1049
01:32:34,288 --> 01:32:36,268
- Ponte cómoda, Rose.
1050
01:32:36,268 --> 01:32:38,551
Cruz, o como diablos te llames,
1051
01:32:39,718 --> 01:32:43,048
porque vas a pasar el
resto de tu vida en esta caja.
1052
01:32:43,048 --> 01:32:45,958
Vas a comer aquí
te vas a cagar aquí,
1053
01:32:45,958 --> 01:32:47,258
y vas a morir aquí.
1054
01:32:48,268 --> 01:32:52,561
Sin llamadas telefónicas, sin visitas,
sin luz del día y sin libertad.
1055
01:32:54,320 --> 01:32:56,772
Ciertamente espero que haya valido la pena.
1056
01:33:39,170 --> 01:33:40,003
- Ey.
1057
01:33:43,001 --> 01:33:45,361
- No pensé que lo estaría
libros permitidos aquí.
1058
01:33:45,361 --> 01:33:47,218
- Sí.
1059
01:33:47,218 --> 01:33:49,562
Hay muchas cosas que no estamos permitidas.
1060
01:34:10,161 --> 01:34:11,488
"Querida Elena,
1061
01:34:11,488 --> 01:34:12,748
Pensé que le gustaría saber
1062
01:34:12,748 --> 01:34:15,631
que los medios se estan volviendo locos
para ti después de lo que pasó.
1063
01:34:16,828 --> 01:34:19,618
La gente incluso está protestando.
por tu liberación.
1064
01:34:19,618 --> 01:34:22,141
Pero el gobernador ha dicho
Nunca pasará.
1065
01:34:23,398 --> 01:34:24,508
No podía soportar la idea
1066
01:34:24,508 --> 01:34:25,948
de ti siendo empujado al SHU
1067
01:34:25,948 --> 01:34:28,398
para el resto de tu vida
sin nadie con quien hablar,
1068
01:34:29,458 --> 01:34:32,350
especialmente después de que finalmente
Obtuve tu perdón.
1069
01:34:40,888 --> 01:34:43,138
No me dejaron enviarte correo.
1070
01:34:43,138 --> 01:34:45,178
Sólo había una manera de saberlo.
1071
01:34:45,178 --> 01:34:46,591
cómo enviarle un mensaje.
1072
01:35:00,148 --> 01:35:03,121
no merezco la libertad
y no lo quiero.
1073
01:35:04,048 --> 01:35:05,635
No sin mi familia.
1074
01:35:06,475 --> 01:35:11,475
Pero ahora nos tenemos el uno al otro.
72587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.