All language subtitles for Caricaturistas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,228 --> 00:00:14,144 Eco 4, ¿cuál es tu posición en el edificio norte? 2 00:00:14,188 --> 00:00:16,233 ¿Cuál es tu estado? 3 00:00:16,277 --> 00:00:17,321 Todas las unidades, homicidio, 4 00:00:17,365 --> 00:00:18,931 708 North Benford, sospechoso armado. 5 00:00:18,975 --> 00:00:21,369 1-9-David-2-2-3 en curso 6 00:00:21,412 --> 00:00:22,805 en La Brea y tercera. 7 00:00:22,848 --> 00:00:25,634 Disparos, proceda con el código 3, oficial caído ... 8 00:04:10,119 --> 00:04:12,252 ¿Dónde están Smith y Doyle? 9 00:04:14,036 --> 00:04:16,908 Estúpida operadora. 10 00:04:18,519 --> 00:04:20,825 Por el Pasaje Sur, sí, seguro. 11 00:04:26,875 --> 00:04:29,007 Te dejo mi CD, Tommy. 12 00:04:30,835 --> 00:04:32,359 Llámame a la agencia de escorts. 13 00:04:45,850 --> 00:04:48,375 Mira lo que es este lugar. 14 00:04:56,557 --> 00:04:58,080 Tuviste que volver, ¿eh? 15 00:05:03,694 --> 00:05:05,000 Uh... 16 00:05:05,609 --> 00:05:07,219 por favor no. 17 00:05:14,052 --> 00:05:15,227 Oye, um, 18 00:05:15,271 --> 00:05:17,447 sabes dónde viven Smith y Doyle ... 19 00:05:17,969 --> 00:05:20,058 Perra. 20 00:05:53,570 --> 00:05:54,919 Gracias. 21 00:06:09,630 --> 00:06:11,414 Hola. Somos los Whitfield. 22 00:06:11,458 --> 00:06:12,783 Jack y Rayanne no están aquí ahora. 23 00:06:12,807 --> 00:06:14,504 Deje un mensaje tras la señal. 24 00:06:14,548 --> 00:06:16,419 -Oh, mierda. 25 00:06:16,463 --> 00:06:18,595 Jack, soy Milon. 26 00:06:18,639 --> 00:06:20,075 Oye, Jack, ¿estás ahí? 27 00:06:20,118 --> 00:06:21,381 Te necesitamos de inmediato. 28 00:06:21,424 --> 00:06:23,252 Asesinaron a Tommy Silver 29 00:06:23,295 --> 00:06:25,123 El diseñador de moda. 30 00:06:25,167 --> 00:06:27,256 Pregúntale a tu pastelito cuando regrese. 31 00:06:27,299 --> 00:06:28,388 Ella lo sabrá. 32 00:06:28,431 --> 00:06:30,955 ¿Hola? Hola. 33 00:06:31,826 --> 00:06:33,305 Soy el pastelito. 34 00:06:34,394 --> 00:06:36,570 Sí. Espera. 35 00:06:37,701 --> 00:06:39,137 Hola - Hola. 36 00:06:39,181 --> 00:06:41,009 ¿Qué haces durmiendo en el sofá? 37 00:06:43,011 --> 00:06:44,795 No quería estropear la cama. 38 00:06:44,839 --> 00:06:46,231 Es Milon. 39 00:06:48,146 --> 00:06:51,193 Debo cambiarme y largarme de inmediato. 40 00:06:52,150 --> 00:06:54,675 ¿Cómo estuvo, eh, Dallas? 41 00:06:55,850 --> 00:06:58,809 Hola Jack. ¡Jacob! 42 00:06:58,853 --> 00:07:00,550 ¿Dónde demonios estás? 43 00:07:00,594 --> 00:07:01,943 Jack, ¿estás ahí? 44 00:07:01,986 --> 00:07:03,423 Sí, Milon. 45 00:07:14,999 --> 00:07:18,438 Mierda. 46 00:07:30,928 --> 00:07:33,104 ¿Seguro que había gasolina en el coche? 47 00:07:34,541 --> 00:07:35,716 Si, estoy segura. 48 00:07:37,848 --> 00:07:39,241 Entonces, ¿terminaste? 49 00:07:39,284 --> 00:07:40,764 No. 50 00:07:40,808 --> 00:07:42,331 Me parecía. 51 00:07:44,725 --> 00:07:47,336 ¿Vas a ocuparme de mi caso de inmediato? 52 00:07:47,379 --> 00:07:49,294 ¿Enviaste el cheque del alquiler? 53 00:07:50,165 --> 00:07:51,993 Sí, Ray, envié el cheque del alquiler por correo 54 00:07:52,036 --> 00:07:55,518 Hice el pago del coche, pagué la factura del teléfono. 55 00:07:55,562 --> 00:07:58,652 Y disfruté cenar con la tele cada noche, gracias. 56 00:08:05,963 --> 00:08:08,052 Ya deberíamos estar cerca. 57 00:08:08,096 --> 00:08:09,706 Moda Silver. 58 00:08:12,056 --> 00:08:14,711 ¿Qué es, uh, ropa de mujer? 59 00:08:14,755 --> 00:08:16,757 ¿Sabes a qué se dedican? 60 00:08:19,890 --> 00:08:21,109 ¿Eh? 61 00:08:21,718 --> 00:08:23,154 Ray. - ¿Qué? 62 00:08:23,198 --> 00:08:24,199 ¿Qué dijiste? 63 00:08:24,242 --> 00:08:25,548 Mira el camino. 64 00:08:26,593 --> 00:08:28,246 Jesús. 65 00:08:28,290 --> 00:08:29,813 ¿Qué dijiste? - Nada, nada. 66 00:08:29,857 --> 00:08:31,249 Yo solo... 67 00:08:31,293 --> 00:08:33,556 Me alegro de que estés en casa, cariño. 68 00:08:33,600 --> 00:08:35,471 Oh, yo también te amo. 69 00:09:24,781 --> 00:09:26,783 Sé que estás haciendo tu trabajo, pero ... 70 00:09:26,827 --> 00:09:28,393 Lo siento seńora. Nadie pasa. 71 00:09:28,437 --> 00:09:29,786 Hice una cita anoche ... 72 00:09:29,830 --> 00:09:32,180 Mis órdenes son que nadie pase esta línea amarilla ... 73 00:09:32,223 --> 00:09:33,311 Hola, Bill. - Disculpe. 74 00:09:33,355 --> 00:09:34,704 ¿Dónde está, eh, dónde está Silver? 75 00:09:34,748 --> 00:09:36,663 Hola Jack. Por esta rampa, gira a la izquierda 76 00:09:36,706 --> 00:09:38,839 tres puertas a la derecha. 77 00:09:42,843 --> 00:09:43,974 ¿Tonelli está aquí? 78 00:09:44,018 --> 00:09:45,323 Sí. Te está esperando. 79 00:09:45,367 --> 00:09:46,455 Mierda. 80 00:09:59,816 --> 00:10:02,340 Jack, llegas tarde. 81 00:10:02,384 --> 00:10:04,342 Y tú eres feo. Los dos estamos jodidos. 82 00:10:07,694 --> 00:10:08,956 Perdón, llego tarde. 83 00:10:08,999 --> 00:10:11,219 No llegas tarde, Whitfield, es que no tienes remedio. 84 00:10:12,916 --> 00:10:15,179 Parece un simple robo, teniente. 85 00:10:15,223 --> 00:10:17,660 La recepcionista lo encontró poco antes de las ocho. 86 00:10:17,704 --> 00:10:20,663 Ahora, tenemos a su esposa, uh, Krista Silver, 87 00:10:20,707 --> 00:10:22,839 dijo que tenía un reloj, un anillo de bodas, 88 00:10:22,883 --> 00:10:25,189 - y le falta la billetera. - ¿Ella lo reportó desaparecido? 89 00:10:25,233 --> 00:10:26,800 No, teniente. 90 00:10:26,843 --> 00:10:29,367 Todo esto por un diseñador de ropa de porquería. 91 00:10:29,411 --> 00:10:30,891 No es una porquería. 92 00:10:30,934 --> 00:10:33,043 Hombre, mis hijas gastan la mitad de mi sueldo en sus jeans. 93 00:10:33,067 --> 00:10:34,653 Al menos se fue con la polla mojada. 94 00:10:34,677 --> 00:10:36,810 Los forenses creen que tuvo relaciones sexuales 95 00:10:36,853 --> 00:10:38,246 antes de que lo liquidaran, teniente. 96 00:10:38,289 --> 00:10:40,378 Había semen en su cama. 97 00:10:40,422 --> 00:10:43,381 Su esposa dijo que la última vez que lo vio fue ayer en el almuerzo. 98 00:10:43,425 --> 00:10:45,645 ¿No se preocupa cuando él no vuelve a casa por la noche? 99 00:10:45,688 --> 00:10:47,429 Son millonarios, teniente. 100 00:10:47,472 --> 00:10:49,779 Tuvo sexo seguro, ok. Y la chica de la entrega? ¿Dijo algo? 101 00:10:49,823 --> 00:10:51,694 Bueno, ella pudo ver bien, eso dice. 102 00:10:51,738 --> 00:10:53,498 Jimmy la llevará a la comisaría. 103 00:10:53,522 --> 00:10:54,586 Te necesitamos en la oficina. 104 00:10:54,610 --> 00:10:56,090 Quiero ese boceto de inmediato. 105 00:10:56,133 --> 00:10:58,092 Por supuesto. - Así que haz tu trabajo, ¿de acuerdo, Jack? 106 00:10:58,135 --> 00:10:59,267 Estoy intentando hacer mi trabajo. 107 00:10:59,310 --> 00:11:00,592 Tenemos un testigo con una memoria efímera. 108 00:11:00,616 --> 00:11:02,226 Aprovéchala mientras está fresca, ¿de acuerdo? 109 00:11:02,270 --> 00:11:03,663 Terminaré esto más tarde. 110 00:11:03,706 --> 00:11:04,751 Maravilloso. 111 00:11:04,794 --> 00:11:06,404 Milon, ¿me llevas, amigo? 112 00:11:06,448 --> 00:11:08,450 Lo siento, estoy ocupado aquí. 113 00:11:08,493 --> 00:11:10,297 Hank, ¿y tú? Te daré dinero para la gasolina. 114 00:11:10,321 --> 00:11:12,062 No, verdad? Ya me lo imaginaba. 115 00:11:12,106 --> 00:11:13,324 Joder. 116 00:11:14,151 --> 00:11:15,283 Qué ganador. 117 00:11:32,387 --> 00:11:34,432 Señorita Knoll, este es Jack Whitfield, 118 00:11:34,476 --> 00:11:36,086 el dibujante. 119 00:11:36,130 --> 00:11:37,740 Jack, ella es Daisy. 120 00:11:37,784 --> 00:11:39,568 Hola. - Hola, Daisy. 121 00:11:39,611 --> 00:11:41,222 Pasa. 122 00:11:41,265 --> 00:11:42,876 Jack, espera. 123 00:11:42,919 --> 00:11:44,854 Necesitamos el expediente Atlee para la corte mañana. 124 00:11:44,878 --> 00:11:46,488 Correcto, correcto, correcto, correcto. 125 00:11:47,837 --> 00:11:49,012 ¿Qué es esto? 126 00:11:49,056 --> 00:11:50,753 Es el maniquí de una víctima de un tiroteo. 127 00:11:51,493 --> 00:11:54,148 Siéntese. 128 00:11:54,191 --> 00:11:56,193 Escucha, ¿esto va a llevar mucho tiempo? 129 00:11:56,237 --> 00:11:57,455 Porque si no regreso 130 00:11:57,499 --> 00:11:59,085 me darán la lata en el trabajo. 131 00:11:59,109 --> 00:12:00,894 Seremos breves, Daisy. 132 00:12:00,937 --> 00:12:02,112 Daisy, ese es un bonito nombre. 133 00:12:02,156 --> 00:12:03,635 Bonito nombre para una chica bonita. 134 00:12:03,679 --> 00:12:05,333 Gracias. 135 00:12:05,376 --> 00:12:07,335 ¿Quieres agua o café o algo? 136 00:12:07,378 --> 00:12:08,423 No, estoy bien, gracias. 137 00:12:08,466 --> 00:12:10,425 Bueno. Al trabajo. 138 00:12:14,385 --> 00:12:15,778 ¿No usas una computadora? 139 00:12:15,822 --> 00:12:17,432 ¿Ordenador? No. 140 00:12:17,475 --> 00:12:19,695 Dibujan muy bien, pero no escuchan tan bien. 141 00:12:21,001 --> 00:12:22,263 Está bien. Veamos. 142 00:12:22,306 --> 00:12:25,309 Entonces, entonces viste ... 143 00:12:25,353 --> 00:12:26,397 Una mujer. - Una mujer. 144 00:12:26,441 --> 00:12:28,530 Bien, eso reduce las posibilidades. 145 00:12:29,357 --> 00:12:32,186 ¿Era joven o vieja? 146 00:12:32,229 --> 00:12:34,144 No lo sé. Quiero decir, ella era joven, supongo. 147 00:12:34,188 --> 00:12:36,538 Tenía unos 25 años. 148 00:12:36,581 --> 00:12:39,193 No, en realidad tenía más de 27 años. 149 00:12:39,236 --> 00:12:40,498 Así que te acercaste bastante. 150 00:12:40,542 --> 00:12:42,239 Sí, me hubiera atropellado 151 00:12:42,283 --> 00:12:43,545 si no hubiera levantado la vista. 152 00:12:43,588 --> 00:12:44,981 Está bien, te diré, Daisy. 153 00:12:45,025 --> 00:12:46,243 Me gusta empezar por el pelo, 154 00:12:46,287 --> 00:12:48,768 Entonces, ¿puedes describirme el cabello de esta mujer? 155 00:12:48,811 --> 00:12:51,901 Um, obviamente era una morena natural, 156 00:12:51,945 --> 00:12:53,860 pero tenía un tinte castaño rojizo. 157 00:12:53,903 --> 00:12:56,340 Okey. - ¿Qué? 158 00:12:56,384 --> 00:12:59,517 Es una lástima que todos los testigos no sean mujeres. 159 00:12:59,561 --> 00:13:01,171 Siempre describen correctamente el cabello. 160 00:13:01,215 --> 00:13:02,520 Los hombres recuerdan el largo del cabello 161 00:13:02,564 --> 00:13:04,348 pero nunca el color. 162 00:13:04,392 --> 00:13:06,786 Háblame del cabello de esta mujer 163 00:13:06,829 --> 00:13:08,831 Algo corto en la parte de atrás, 164 00:13:08,875 --> 00:13:11,225 y como, um ... 165 00:13:11,268 --> 00:13:13,227 ondulado rizado en la parte superior. 166 00:13:13,270 --> 00:13:15,446 Rizado ondulado. 167 00:13:16,360 --> 00:13:18,188 ¿Algo así? 168 00:13:18,232 --> 00:13:19,363 Sí. 169 00:13:40,080 --> 00:13:41,168 Sra. Silver. 170 00:13:41,211 --> 00:13:42,691 Me alegro de que viniera. 171 00:13:42,734 --> 00:13:44,887 Disculpe que la haya hecho venir 172 00:13:44,911 --> 00:13:46,608 después de lo que le pasó a tu marido. 173 00:13:46,651 --> 00:13:47,652 Siéntese. 174 00:13:49,002 --> 00:13:50,873 Está bien, teniente. Entiendo. 175 00:13:50,917 --> 00:13:52,657 ¿Siempre usas lápices de colores? 176 00:13:52,701 --> 00:13:54,094 Oh si. Sí, 177 00:13:54,137 --> 00:13:55,356 hace que todo el mundo se vea 178 00:13:55,399 --> 00:13:57,575 un poco menos siniestro. 179 00:13:57,619 --> 00:14:00,230 ¿Cómo puedes dibujar cabello sin rostro? 180 00:14:00,274 --> 00:14:02,972 Háblame de la cara. 181 00:14:03,930 --> 00:14:04,844 ¿Cómo era la cara? 182 00:14:04,887 --> 00:14:07,585 ¿Era redonda o ancha? 183 00:14:07,629 --> 00:14:09,413 Era... - Algo normal. 184 00:14:09,457 --> 00:14:10,588 Quiero decir, era normal 185 00:14:10,632 --> 00:14:13,200 pero un poco angulosa en la barbilla. 186 00:14:13,243 --> 00:14:15,898 Angular. ¿Como un óvalo? 187 00:14:15,942 --> 00:14:17,639 Sí. - Un pequeño óvalo. 188 00:14:18,205 --> 00:14:19,989 ¿Así? 189 00:14:20,033 --> 00:14:21,643 Mm-hmm. 190 00:14:21,686 --> 00:14:24,733 Está bien. ¿Y los labios? 191 00:14:24,776 --> 00:14:26,735 ¿Qué recuerdas de los labios? 192 00:14:28,302 --> 00:14:29,912 Los labios. 193 00:14:29,956 --> 00:14:31,392 Discúlpame. 194 00:14:31,435 --> 00:14:32,741 Perdón. - Está bien. 195 00:14:32,784 --> 00:14:33,785 ¿Los labios? 197 00:14:35,265 --> 00:14:37,050 El de abajo más grueso 198 00:14:37,093 --> 00:14:39,269 y el de arriba era ... 199 00:14:39,313 --> 00:14:42,055 ... más delgado pero más formado. 200 00:14:44,405 --> 00:14:45,885 ¿Algo así? 201 00:14:45,928 --> 00:14:47,887 Si, así. 202 00:14:50,715 --> 00:14:51,760 Sí. 203 00:14:52,848 --> 00:14:53,718 Sí. 204 00:14:53,762 --> 00:14:55,503 Ya estamos terminando. 205 00:14:56,199 --> 00:14:58,071 Sí, sí. De acuerdo, adiós. 206 00:15:01,248 --> 00:15:02,684 ¿Y la nariz? 207 00:15:03,511 --> 00:15:05,774 No lo sé. 208 00:15:05,817 --> 00:15:07,210 ¿Te importa si fumo? 209 00:15:07,254 --> 00:15:08,472 No, no. 210 00:15:11,693 --> 00:15:13,477 ¿Entonces la nariz era pequeña? 211 00:15:13,521 --> 00:15:14,739 ¿Dije que lo fuera? 212 00:15:14,783 --> 00:15:17,046 No, no, yo solo, es una pregunta. 213 00:15:17,090 --> 00:15:18,482 ¿Era ... era pequeña? 214 00:15:18,526 --> 00:15:19,788 No, tienes razón 215 00:15:19,831 --> 00:15:20,789 no era grande. 216 00:15:20,832 --> 00:15:22,922 Era algo pequeña y fina. 217 00:15:25,185 --> 00:15:26,534 ¿Y la forma? 218 00:15:27,491 --> 00:15:28,753 Bonita. 219 00:15:30,190 --> 00:15:32,235 Eso realmente no ayuda, ¿verdad? 220 00:15:32,279 --> 00:15:33,236 Era ... 221 00:15:33,280 --> 00:15:35,325 ¿redonda o respingada? 222 00:15:35,369 --> 00:15:37,327 O tal vez... 223 00:15:37,371 --> 00:15:39,460 un poco puntiaguda? 224 00:15:40,156 --> 00:15:41,331 Sí. 225 00:15:41,375 --> 00:15:43,507 Sí ... sí, era respingada. 226 00:15:48,034 --> 00:15:50,384 Por qué dibujas los ojos al final? 227 00:15:50,427 --> 00:15:52,516 Los ojos? porque puedes ... 228 00:15:53,126 --> 00:15:54,562 proyectar en ellos 229 00:15:54,605 --> 00:15:56,868 todo lo que tú quieras ponerle. 230 00:15:56,912 --> 00:15:57,913 ¿Sí? 231 00:15:59,393 --> 00:16:00,611 Si, sabes 232 00:16:00,655 --> 00:16:01,849 cuando miras a los ojos de alguien, 233 00:16:01,873 --> 00:16:03,112 puedes descubrir en ellos 234 00:16:03,136 --> 00:16:05,442 lo que quieres saber de esa persona. 235 00:16:05,486 --> 00:16:06,637 Sé que suena un poco raro 236 00:16:06,661 --> 00:16:08,010 Pero funciona para mí. 237 00:16:11,231 --> 00:16:12,188 Resulta que soy una 238 00:16:12,232 --> 00:16:13,383 de esa minoría 239 00:16:13,407 --> 00:16:14,558 que sabía que a Tommy le gustaba 240 00:16:14,582 --> 00:16:17,541 tener una relación abierta. 241 00:16:17,585 --> 00:16:20,457 Le gustaba llamarlo un riesgo laboral. 242 00:16:20,501 --> 00:16:22,590 Supongo que quiso que se aplicara a mí. 243 00:16:22,633 --> 00:16:24,200 Veo. 244 00:16:27,551 --> 00:16:29,181 ¿Dónde diablos está Whitfield con ese dibujo? 245 00:16:29,205 --> 00:16:30,598 ¡Jimmy! 246 00:16:36,604 --> 00:16:38,606 ¿Hay algo más que recuerdes? 247 00:16:39,302 --> 00:16:40,434 Como una cicatriz? 248 00:16:40,477 --> 00:16:42,740 Ella no tenía cicatrices. 249 00:16:42,784 --> 00:16:45,004 ¿Tenía granos o pecas o ... 250 00:16:49,443 --> 00:16:51,053 Quizás, eh ... 251 00:16:51,097 --> 00:16:52,620 tal vez un lunar? 252 00:16:53,969 --> 00:16:55,231 Sí. 253 00:16:55,275 --> 00:16:56,232 ¿En algún lugar de esta zona? 254 00:16:56,276 --> 00:16:57,407 Sí, eso creo. 255 00:16:57,451 --> 00:16:58,713 Como, ¿por aquí? 256 00:16:58,756 --> 00:17:00,106 Sí es cierto. 257 00:17:01,498 --> 00:17:03,718 Tienes calor? 258 00:17:03,761 --> 00:17:04,632 ¿Hace calor? 259 00:17:04,675 --> 00:17:05,894 Hace calor. 260 00:17:05,937 --> 00:17:07,287 Abriré la ventana. 261 00:17:14,424 --> 00:17:15,730 Bueno. 262 00:17:16,818 --> 00:17:18,994 Pasemos a los ojos. 263 00:17:19,690 --> 00:17:21,388. Grandes y algo marrones. 264 00:17:21,431 --> 00:17:22,563 ¿Algo marrones? ¿Qué quieres decir? 265 00:17:22,606 --> 00:17:24,304 ¿Eran marrones o no? 266 00:17:25,131 --> 00:17:27,524 ¿Marrón gris, marrón azul? 267 00:17:27,568 --> 00:17:29,483 Marrón. - Marrón. 268 00:17:29,526 --> 00:17:30,658 Marrón... 269 00:17:31,876 --> 00:17:34,879 Y la forma del ojo? 270 00:17:35,576 --> 00:17:37,621 Felinos - Felinos. 271 00:17:37,665 --> 00:17:39,797 No, me refiero al ojo mismo. El ojo. 272 00:17:39,841 --> 00:17:41,669 Eres muy específico 273 00:17:41,712 --> 00:17:43,758 Un ojo es un ojo, ¿sabes lo que digo? 274 00:17:44,411 --> 00:17:45,629 Sí. 275 00:17:47,631 --> 00:17:49,459 Así? - Si, así. 276 00:17:49,503 --> 00:17:51,679 Como los de un gato. 277 00:17:54,464 --> 00:17:55,422 ¿Así? 278 00:17:55,465 --> 00:17:57,337 - Sí. - Sí. 279 00:17:58,294 --> 00:18:00,253 ¿Y las cejas? 280 00:18:00,296 --> 00:18:01,428 Eran algo ... 281 00:18:03,517 --> 00:18:05,084 Jimmy está gritando desde arriba, Jack. 282 00:18:05,127 --> 00:18:07,216 Tonelli ha vuelto y está con la esposa. 283 00:18:08,043 --> 00:18:09,088 ¿Te importa? 284 00:18:10,350 --> 00:18:11,655 Bien. 285 00:18:17,400 --> 00:18:18,880 Entonces, cejas gruesas. 286 00:18:20,273 --> 00:18:23,537 Sí, espesas, pero no eran gruesas. 287 00:18:23,580 --> 00:18:25,191 Y cerca de los ojos. 288 00:18:26,192 --> 00:18:27,454 No tan plumosas. 289 00:18:27,497 --> 00:18:29,020 No tan plumosas. 290 00:18:29,064 --> 00:18:30,935 Ya está casi terminado. 291 00:18:31,371 --> 00:18:32,633 No... 292 00:18:39,030 --> 00:18:41,207 Jesús. 293 00:18:42,556 --> 00:18:44,079 ¿Cometiste un error? 294 00:18:52,392 --> 00:18:54,220 ¿Es esta la mujer que viste? 295 00:18:55,917 --> 00:18:58,702 Supongo. Uh, sí, que se parece a ella. 296 00:19:15,806 --> 00:19:17,199 ¿Me puedo ir ya? 297 00:19:18,505 --> 00:19:19,636 ¿Eh? 298 00:19:19,680 --> 00:19:21,856 ¿Puedo irme ya? - Sí, sí. 299 00:19:25,686 --> 00:19:27,296 Daisy 300 00:19:28,123 --> 00:19:29,168 Si, ... 301 00:19:30,908 --> 00:19:32,495 si recuerdas algo más, ¿me llamarás? 302 00:19:32,519 --> 00:19:33,563 Sí. - ¿Me llamarás? 303 00:19:33,607 --> 00:19:35,652 ¿Bonnie tiene tu número? - Sí. 304 00:19:35,696 --> 00:19:36,827 Adiós. 305 00:19:38,133 --> 00:19:40,067 El bosquejo, Jack. Necesitas que te lo escriba? 306 00:19:40,091 --> 00:19:42,703 No, no, yo ... Yo me ocuparé de eso. 307 00:19:50,450 --> 00:19:51,538 ¿Sí? 308 00:19:51,581 --> 00:19:53,844 No, yo...no. 309 00:19:53,888 --> 00:19:55,019 No puedes apresurar esta mierda. 310 00:19:55,063 --> 00:19:56,804 Terminaré en un rato. 311 00:20:20,523 --> 00:20:21,611 Le traigo algo? 312 00:20:21,655 --> 00:20:23,483 ¡Jimmy! - Sí, teniente. 313 00:20:23,526 --> 00:20:25,485 - Café y ... - Nada, gracias. 314 00:20:25,528 --> 00:20:28,270 Llamamos al Sr. Korbel de Nueva York. 315 00:20:28,314 --> 00:20:29,793 Está viniendo en avión. 316 00:20:29,837 --> 00:20:32,622 ¿Cuál dijo que era su relación con su esposo? 317 00:20:32,666 --> 00:20:34,233 Paul maneja el negocio. 318 00:20:34,276 --> 00:20:36,409 Silver bodas. - Silver Moda. 319 00:20:36,452 --> 00:20:38,541 Moda, sí. 320 00:20:38,585 --> 00:20:40,108 Aquí tiene, teniente. 321 00:20:40,151 --> 00:20:41,849 ¿Dónde carajos ... perdone mi francés, 322 00:20:41,892 --> 00:20:43,242 Sra. Silver, ¿está Whitfield? 323 00:20:43,285 --> 00:20:45,418 Oh, mira, el tipo que buscaban todos. 324 00:20:47,985 --> 00:20:49,509 Dame eso. 325 00:20:49,552 --> 00:20:51,511 ¿Estás seguro de que quieres trabajar aquí? 326 00:20:55,689 --> 00:20:57,081 ¿Significa algo para usted? 327 00:21:01,782 --> 00:21:03,436 Nunca había visto a esta mujer antes. 328 00:21:03,479 --> 00:21:04,698 ¿Está segura? 329 00:21:04,741 --> 00:21:06,961 No tenía nada que ver con el negocio de Tommy 330 00:21:07,004 --> 00:21:08,330 por lo tanto, tuve poca relación 331 00:21:08,354 --> 00:21:10,965 con las amigas de mi marido, teniente. 332 00:21:11,008 --> 00:21:12,682 Aunque ciertamente parece que pertenecería 333 00:21:12,706 --> 00:21:14,316 al desfile de sus compañeras de cama, 334 00:21:14,925 --> 00:21:16,492 No conozco a esta mujer. 335 00:21:18,364 --> 00:21:21,671 Entonces, ¿su esposo era un promiscuo? 336 00:21:21,715 --> 00:21:23,673 Le gustaban las prostitutas, teniente. 337 00:21:23,717 --> 00:21:25,501 Cuanto mayor era el precio, mejor. 338 00:21:25,545 --> 00:21:26,633 ¿Cómo se enteró de eso? 339 00:21:26,676 --> 00:21:27,677 Me lo dijo. 340 00:21:27,721 --> 00:21:29,113 Ya veo. 341 00:21:30,854 --> 00:21:32,682 Tan pronto como aparezca este Sr. Korbel, 342 00:21:32,726 --> 00:21:34,051 Quiero que mire este boceto, 343 00:21:34,075 --> 00:21:36,338 Y Jimmy, dale copias a todos los trajes azules. 344 00:21:36,382 --> 00:21:37,687 Correcto. 345 00:21:37,731 --> 00:21:40,560 Ahora tenemos que encontrar a esta chica misteriosa. 346 00:21:40,603 --> 00:21:43,345 Aquí podríamos poner el sistema de seguridad. 347 00:21:45,260 --> 00:21:47,262 Revisemos el otro plano. 348 00:21:48,655 --> 00:21:49,569 ¿Hola? 349 00:21:49,612 --> 00:21:50,700 ¿Puedo hablar con Ray? 350 00:21:50,744 --> 00:21:53,050 Uh, sí, ella está aquí. Espera un segundo. 351 00:21:53,790 --> 00:21:55,401 Traeré el plano. - Bien. 352 00:21:56,489 --> 00:21:58,142 ¿Hola? - Hola, soy yo. 353 00:21:58,882 --> 00:22:01,407 ¿Jack? ¿Qué pasa? 354 00:22:03,104 --> 00:22:05,976 Yo solo, um, solo quería decirte, 355 00:22:06,020 --> 00:22:07,717 Me alegro de que estés en casa, cariño. 356 00:22:07,761 --> 00:22:09,719 Gracias, cariño. 357 00:22:09,763 --> 00:22:11,504 ¿Todo está bien? 358 00:22:11,547 --> 00:22:13,244 Sí. 359 00:22:13,288 --> 00:22:15,899 Bueno, estoy muy ocupada. 360 00:22:15,943 --> 00:22:17,901 Te veré más tarde esta noche, ¿de acuerdo? 361 00:22:17,945 --> 00:22:19,599 Si, vale. 362 00:22:19,642 --> 00:22:20,556 Adiós. 363 00:22:20,600 --> 00:22:21,905 Adiós. 364 00:22:51,152 --> 00:22:52,545 Estoy buscando a Daisy Knoll. 365 00:22:52,588 --> 00:22:54,634 Está en el muelle de carga. 366 00:23:04,383 --> 00:23:05,340 Hola, Daisy. 367 00:23:05,384 --> 00:23:06,385 ¿Ahora qué? 368 00:23:07,124 --> 00:23:08,735 Daisy... 369 00:23:08,778 --> 00:23:10,519 Estábamos tan apurados esta mañana, 370 00:23:10,563 --> 00:23:14,349 Olvidé pedirte que describas la ropa de esta mujer. 371 00:23:14,393 --> 00:23:16,003 No lo sé, estaba tan cerca de ella. 372 00:23:16,046 --> 00:23:17,787 Una falda oscura, gris o negra, 373 00:23:17,831 --> 00:23:19,485 Y una blusa naranja brillante. 374 00:23:20,007 --> 00:23:21,530 ¿Una falda gris? 375 00:23:21,574 --> 00:23:22,662 Gris o negra 376 00:23:22,705 --> 00:23:24,185 y una blusa naranja brillante. 377 00:23:25,969 --> 00:23:27,667 Blusa naranja y falda gris. 378 00:23:27,710 --> 00:23:30,670 Ya respondí a todas estas preguntas esta mañana. 379 00:23:31,801 --> 00:23:33,324 Si ... si recuerdas algo más, 380 00:23:33,368 --> 00:23:35,346 Daisy, ¿me llamarás? Te asegurarás de llamarme? 381 00:23:35,370 --> 00:23:36,370 Si. 382 00:23:37,981 --> 00:23:40,506 ¿Todos los policías son raros como tú? 383 00:24:17,543 --> 00:24:20,633 ¿Hiciste alguna compra? Ropa nueva? 384 00:24:20,676 --> 00:24:22,243 Sí, claro... cuándo dices? 386 00:24:23,723 --> 00:24:27,030 Pensé que ... pensé que vi una blusa naranja. 387 00:24:27,074 --> 00:24:29,816 No. Helen sí. 388 00:24:29,859 --> 00:24:31,644 Ella compró un traje de Armani 389 00:24:31,687 --> 00:24:33,689 color oliva, bonito. 390 00:24:33,733 --> 00:24:35,038 Um, no me gustó el color 391 00:24:35,082 --> 00:24:37,084 pero le queda muy bien en las caderas, 392 00:24:37,127 --> 00:24:39,042 y ella se veía bien, 393 00:24:39,086 --> 00:24:41,523 pero yo no, no compré nada. 394 00:24:41,567 --> 00:24:42,916 Debería comprar. 395 00:24:42,959 --> 00:24:45,484 Es que ... ya no me gusta nada de mi ropa. 396 00:24:51,620 --> 00:24:52,665 Estoy exhausta. 397 00:25:13,555 --> 00:25:17,254 Debería denegarse la libertad condicional a este hombre. 398 00:25:17,298 --> 00:25:20,431 Todavía es un individuo muy enfermo. 399 00:25:20,475 --> 00:25:21,694 Quiero ese edificio. 400 00:25:21,737 --> 00:25:23,217 Póngalo en el presupuesto de Hudson. 401 00:25:23,260 --> 00:25:25,175 Burbank, ¿por qué estás aquí? 402 00:25:25,219 --> 00:25:28,091 Estaba hablando con el Sr. Benchman sobre su idea y ... 403 00:25:28,135 --> 00:25:29,571 ¿Y el boxeador italiano? 404 00:25:29,615 --> 00:25:30,746 Sí, sí, eso es todo. 405 00:25:30,790 --> 00:25:32,313 ¡Me encanta! 406 00:25:33,357 --> 00:25:34,924 Le haré una pregunta. 407 00:25:34,968 --> 00:25:36,622 ¿Cómo es su vida social? 408 00:25:36,665 --> 00:25:39,450 No se lo preguntarán con demasiada frecuencia. 409 00:25:39,494 --> 00:25:42,149 Pero si su vida social no es la que le gustaría que fuera, 410 00:25:42,192 --> 00:25:44,325 Tome un lápiz y escriba esto. 411 00:25:44,368 --> 00:25:46,762 Servicio de citas America's Choice. 412 00:25:46,806 --> 00:25:49,112 -5-2-6-3-3-4-1. 413 00:25:49,156 --> 00:25:52,942 Ese número podría ser la respuesta a lo que le falta. 414 00:25:52,986 --> 00:25:54,509 Servicio de citas America's Choice 415 00:25:54,553 --> 00:25:56,424 es una forma fácil y económica 416 00:25:56,467 --> 00:25:57,532 para conocer a esa persona especial. 417 00:25:57,556 --> 00:25:58,818 ¿Hola? - ¿Hola, Daisy? 418 00:25:58,861 --> 00:26:00,515 ¿Sí? - Soy Jack. 419 00:26:00,559 --> 00:26:02,604 ¿Quién? - Whitfield, el dibujante. 420 00:26:02,648 --> 00:26:04,301 ¿Qué pasa? 421 00:26:04,345 --> 00:26:06,453 Uh, tengo un ... Tengo un pequeño problema aquí con el boceto, 422 00:26:06,477 --> 00:26:08,958 y, um, necesito hablar contigo, 423 00:26:09,002 --> 00:26:10,133 hacerle algunas preguntas. 424 00:26:10,177 --> 00:26:11,831 ¿Cuándo? ¿Mañana? 425 00:26:11,874 --> 00:26:12,962 No, no, esta noche. 426 00:26:13,006 --> 00:26:14,418 Ya es tarde. - Sí, sé que es tarde. 427 00:26:14,442 --> 00:26:16,836 Pero, uh, puedo estar allí en 20 minutos, 428 00:26:16,879 --> 00:26:18,751 y sólo me tomará diez. 429 00:26:42,035 --> 00:26:43,384 Eh, tú. 430 00:26:43,427 --> 00:26:45,187 Estamos tratando de dormir, ¿sabes? 431 00:26:45,212 --> 00:26:47,388 Así que no hagas ruido, carajo. 432 00:27:01,576 --> 00:27:05,319 Nuestros chicos de laboratorio encontraron vellos púbicos distintos al de Silver en la sábana. 433 00:27:05,362 --> 00:27:07,190 Más huellas de las que podríamos manejar. 434 00:27:07,234 --> 00:27:09,018 Sí, hora de la convención de ciegos, ¿eh? 435 00:27:09,062 --> 00:27:11,562 El forense debería tener el informe de la autopsia esta tarde, teniente. 436 00:27:11,586 --> 00:27:13,066 Vale. 437 00:27:13,109 --> 00:27:16,678 Oye, si quisiera calcetines marrones, me los habría puesto, ¿de acuerdo? 438 00:27:24,730 --> 00:27:26,166 Hola. - ¿Puedo ayudarle? 439 00:27:26,209 --> 00:27:29,343 Sí, por favor, busco al Teniente Tonelli. 440 00:27:29,386 --> 00:27:31,432 ¿Quién es usted? - Soy Paul Korbel. 441 00:27:31,475 --> 00:27:32,912 Jack, Tonelli te está buscando. 442 00:27:32,955 --> 00:27:34,827 Sígalo a él. - Oh, mierda. 443 00:27:36,132 --> 00:27:38,787 ¿Sabes qué hora es? - Sí, son, eh, las 9:30. 444 00:27:48,405 --> 00:27:50,320 Adelante. 445 00:27:50,930 --> 00:27:53,410 Jack. ¿Quién es éste? 446 00:27:53,976 --> 00:27:56,152 Soy el Sr. Paul Korbel. 447 00:27:56,196 --> 00:27:58,502 Sr. Korbel, me alegro de que haya podido asistir. 448 00:27:58,546 --> 00:28:00,069 Siento que tenga que estar aqui 449 00:28:00,113 --> 00:28:01,549 En estas circunstancias. 450 00:28:01,592 --> 00:28:02,942 Fue un impacto, teniente. 451 00:28:02,985 --> 00:28:04,639 Estamos destrozados. 452 00:28:04,683 --> 00:28:06,728 Siéntese, póngase cómodo. 453 00:28:06,772 --> 00:28:09,470 Jack, ¿firmarás estas declaraciones juradas de Carruthers? 454 00:28:09,513 --> 00:28:11,646 Quiero que mire algo. 455 00:28:13,039 --> 00:28:15,781 ¿Ha visto a esta mujer antes, Sr. Korbel? 456 00:28:22,396 --> 00:28:24,137 Yo creo que sí. 457 00:28:24,180 --> 00:28:25,616 ¿Dónde? ¿Puedes decirnos quién es ella? 458 00:28:25,660 --> 00:28:27,793 Uh, no puedo estar seguro, pero creo que estuvo 459 00:28:27,836 --> 00:28:30,317 haciendo un trabajo de fotografía para nuestra empresa. 460 00:28:32,362 --> 00:28:33,624 ¿Le importaría dejar de fumar? 461 00:28:33,668 --> 00:28:35,167 Lo siento, no soporto el cigarrillo. 462 00:28:35,191 --> 00:28:37,890 ¿Apagarás el maldito cigarrillo? 463 00:28:37,933 --> 00:28:39,761 Lo siento, Sr. Korbel, adelante. 464 00:28:39,805 --> 00:28:40,762 Yo ... tendré que comprobar 465 00:28:40,806 --> 00:28:42,895 con algunos de nuestros directores de arte. 466 00:28:43,809 --> 00:28:45,419 No recuerdo su nombre 467 00:28:46,072 --> 00:28:47,595 pero creo que es ella. 468 00:28:47,638 --> 00:28:49,640 Bueno. Bien, creo que tenemos algo aquí. 469 00:28:49,684 --> 00:28:52,382 Sólo unos minutos más de su tiempo, Sr. Korbel, si no le importa. 470 00:28:52,426 --> 00:28:53,746 No hay problema. - Aquí tienes, chico. 471 00:28:53,775 --> 00:28:56,473 Jack, ¿necesitas una invitación por escrito? 472 00:28:58,649 --> 00:29:00,303 Es uno de esos días por aquí. 473 00:29:00,347 --> 00:29:01,391 Lo siento, Sr. Korbel. 474 00:29:01,435 --> 00:29:02,835 Ha sido de mucha ayuda con esto. 475 00:29:03,829 --> 00:29:04,960 Está bien. 476 00:29:18,539 --> 00:29:21,977 Oye. Te veo en el estacionamiento. 477 00:29:22,021 --> 00:29:23,999 ¿Tomamos unas cervezas después del trabajo? 478 00:29:24,023 --> 00:29:26,025 Sí, ¿en Brandelli? - Sí, genial. 479 00:29:26,068 --> 00:29:27,243 ¿Quién es ella? 480 00:29:27,287 --> 00:29:28,679 No lo sé. 481 00:29:28,723 --> 00:29:30,899 Korbel seguirá en Nueva York hasta el 9. 482 00:29:30,943 --> 00:29:34,076 El Sr. Personalidad y yo vamos de camino a Silver Modas 483 00:29:34,120 --> 00:29:35,817 para recoger algunos registros de empleados, 484 00:29:35,861 --> 00:29:36,992 así que te veré más tarde. 485 00:29:37,036 --> 00:29:39,212 Sí. -Qué pasa, Picasso? 486 00:29:39,255 --> 00:29:41,388 No mucho, Gene. 487 00:29:44,521 --> 00:29:46,132 ¿Qué pasa? ¿Es Rayanne? 488 00:29:46,175 --> 00:29:48,874 No te molesta que te pregunte, verdad? 489 00:29:48,917 --> 00:29:51,833 No, yo solo, eh ... 490 00:29:54,096 --> 00:29:56,316 Ojalá pasáramos más tiempo. 491 00:29:58,144 --> 00:29:59,798 Bueno, ella no dejará su trabajo. 492 00:29:59,841 --> 00:30:02,539 Eso es seguro. 493 00:30:02,583 --> 00:30:04,063 Ella tiene altos estándares. 494 00:30:05,281 --> 00:30:07,022 Y tú también, hombre. 495 00:30:07,066 --> 00:30:08,458 Sí claro. 496 00:30:10,330 --> 00:30:12,071 Sabes, tienes algo bueno. 497 00:30:12,898 --> 00:30:14,073 Aférrate a ello. 498 00:30:19,905 --> 00:30:20,993 Creo que la estoy perdiendo. 499 00:30:22,864 --> 00:30:23,864 Sí... 500 00:30:26,825 --> 00:30:27,869 Así es. 501 00:30:29,175 --> 00:30:30,611 Porque nosotros no ... 502 00:30:31,830 --> 00:30:32,874 ya no hablamos. 503 00:30:32,918 --> 00:30:34,354 Nos estamos alejando. 504 00:30:36,399 --> 00:30:39,011 Cuando ella está lejos, tengo esta ... 505 00:30:40,012 --> 00:30:41,927 esta necesidad de ... 506 00:30:41,970 --> 00:30:42,928 hablar con ella, 507 00:30:42,971 --> 00:30:45,278 y cuando ella está aquí, no puedo. 508 00:30:45,321 --> 00:30:47,062 Quiero decir, hablamos, 509 00:30:47,106 --> 00:30:49,108 pero no hablamos de nosotros, ¿sabes a qué me refiero? 510 00:30:51,110 --> 00:30:52,851 ¿Y sabes lo que es raro? 511 00:30:54,591 --> 00:30:57,594 Ella sabe que nos estamos distanciando. 512 00:30:57,638 --> 00:31:00,641 Y es como, a ella ni siquiera le importa una mierda. 513 00:31:00,684 --> 00:31:03,426 Está tan obsesionada con su pequeño mundo ... 514 00:31:03,470 --> 00:31:05,298 de decorar y toda esa mierda. 515 00:31:05,341 --> 00:31:06,647 Su... 516 00:31:10,477 --> 00:31:12,958 Quiero decir, tengo suerte si puedo tocarla. 517 00:31:17,484 --> 00:31:19,181 Lo que debes hacer 518 00:31:19,225 --> 00:31:21,923 es ir a casa y dejarlo salir 519 00:31:21,967 --> 00:31:26,406 Porque si no lo haces, esto te hará daño. 520 00:31:52,519 --> 00:31:54,608 Hola, Jack. - Qué está pasando'? 521 00:31:54,651 --> 00:31:57,219 Conoces a todos, verdad? Excepto a Todd. 522 00:31:57,263 --> 00:31:58,655 Hola Jack. 523 00:31:58,699 --> 00:32:00,962 Espero que no te estemos invadiendo. - No no. 524 00:32:01,006 --> 00:32:03,965 Come un poco de esto antes de inhalar. 525 00:32:04,009 --> 00:32:05,184 Vamos, chicos. 526 00:32:05,227 --> 00:32:06,509 Preguntémosle a Jack, entonces. - Si, si, si. 527 00:32:06,533 --> 00:32:07,795 Déjame hacerte una pregunta. 528 00:32:07,838 --> 00:32:09,405 Si te apuntamos con un arma 529 00:32:09,449 --> 00:32:10,687 para que elijas a uno de estos para tu oficina 530 00:32:10,711 --> 00:32:12,104 ¿Qué harías? 531 00:32:13,018 --> 00:32:14,410 Te diría que dispararas. 532 00:32:14,454 --> 00:32:17,936 Eso es lo que esperaba. 533 00:32:24,725 --> 00:32:26,553 Dando una pequeña fiesta? 534 00:32:27,162 --> 00:32:28,685 Intenté llamarte. 535 00:32:28,729 --> 00:32:30,774 Han retrasado nuestra fecha límite. 536 00:32:33,777 --> 00:32:36,084 Te enojaste? - No, no, no estoy enojado. 537 00:32:37,781 --> 00:32:40,567 ¿Quién es, eh, el levantador de pesas que tienes? 538 00:32:40,610 --> 00:32:43,787 Oh, mi undécimo amante este mes. 539 00:32:45,876 --> 00:32:47,095 Es una broma. 540 00:33:02,415 --> 00:33:03,720 ¿Cuánto tiempo se quedarán? 541 00:33:05,418 --> 00:33:07,028 Uh, no lo sé. 542 00:33:08,290 --> 00:33:09,378 ¿Quieres un trago? 543 00:33:09,422 --> 00:33:10,684 No, no quiero un trago, Ray. 544 00:33:10,727 --> 00:33:11,922 Y no quiero mirar el papel tapiz. 545 00:33:11,946 --> 00:33:14,035 Ni siquiera quiero mirar a esa gente. 546 00:33:14,079 --> 00:33:16,037 Solo quiero hablar contigo un poco. 547 00:33:16,081 --> 00:33:17,560 Jack... 548 00:33:17,604 --> 00:33:19,562 ¡Vamos! Tienes invitados aquí! 549 00:33:20,868 --> 00:33:22,652 No puedo lidiar con esta mierda. 550 00:33:23,697 --> 00:33:25,873 No te culpo, ¿de acuerdo? 551 00:33:25,916 --> 00:33:27,222 Lo siento. 552 00:33:27,266 --> 00:33:28,441 Sí, apesta. 553 00:33:28,484 --> 00:33:30,704 No apesta. No apesta en absoluto. 554 00:33:30,747 --> 00:33:31,879 Nunca tenemos visitas. 555 00:33:31,922 --> 00:33:33,707 Es bueno invitar gente, para variar. 556 00:33:33,750 --> 00:33:35,013 Sería bueno 557 00:33:35,056 --> 00:33:36,927 que tu y yo pudiéramos pasar un poco de tiempo 558 00:33:36,971 --> 00:33:40,061 y hablar de cosas, de nosotros. 559 00:33:40,105 --> 00:33:43,543 Siempre es lo que quieres, nunca lo que quiero. 560 00:33:44,979 --> 00:33:46,372 ¿Qué quieres? 561 00:33:46,415 --> 00:33:48,765 Dime lo que quieres - Oh!, qué bonito. 562 00:33:48,809 --> 00:33:51,420 Preguntarme algo profundo mientras tengo una casa llena de gente. 563 00:33:51,464 --> 00:33:52,552 Te diré lo que quiero. 564 00:33:52,595 --> 00:33:56,034 Quiero festejar y reír esta noche, ¿de acuerdo? 565 00:33:58,253 --> 00:33:59,253 ¿Vienes? 566 00:34:05,652 --> 00:34:07,175 Deberías cambiar... 567 00:34:08,307 --> 00:34:09,308 tu camisa. 568 00:34:25,672 --> 00:34:27,326 Se parece a tu dibujo. 569 00:34:27,369 --> 00:34:29,110 Buen trabajo, Whitfield. 570 00:34:30,024 --> 00:34:31,330 ¿Quién es ella? 571 00:34:31,373 --> 00:34:33,723 Jane Olson, fotógrafa, como dijo Korbel. 572 00:34:33,767 --> 00:34:36,117 Ella está haciendo un diseño para Silver Modas. 573 00:34:36,161 --> 00:34:37,292 ¿Conocía a Tommy Silver? 574 00:34:37,336 --> 00:34:39,425 La contrató personalmente. 575 00:34:39,468 --> 00:34:42,123 ¿Ve, teniente? Es bueno para algo. 576 00:34:42,167 --> 00:34:44,691 Sí, pero que no se te suba a la cabeza, ¿de acuerdo, Jack? 577 00:34:48,869 --> 00:34:51,611 Señorita Olson, ¿cómo está? 578 00:34:51,654 --> 00:34:53,502 Tenemos un testigo que dice haberla visto 579 00:34:53,526 --> 00:34:55,223 en Silver's la noche en que fue asesinado. 580 00:34:56,703 --> 00:34:58,096 Bueno, está equivocado. 581 00:34:58,139 --> 00:34:59,793 Podría ser de ayuda si nos pudiera decir 582 00:34:59,836 --> 00:35:01,751 cómo pasó el miércoles por la noche, 583 00:35:01,795 --> 00:35:04,537 dónde y con quien estaba? 584 00:35:04,580 --> 00:35:09,455 Estaba trabajando en mi apartamento. 585 00:35:09,498 --> 00:35:11,109 ¿Alguien puede confirmarlo? 586 00:35:11,761 --> 00:35:13,023 Quiero decir, en su apartamento. 587 00:35:13,067 --> 00:35:15,678 Alguien con quien podría haber hablado esa noche. 588 00:35:15,722 --> 00:35:17,941 ¿Quién la contrató para Silver Moda, Jane? 589 00:35:17,985 --> 00:35:21,815 Yo ... fui contratada por sugerencia del Sr. Silver. 590 00:35:21,858 --> 00:35:24,513 ¿Conocías a Tommy y, como un favor, te contrató? 591 00:35:24,557 --> 00:35:25,819 ¿Es eso correcto? 592 00:35:25,862 --> 00:35:27,690 No, no es como sucedió. 593 00:35:27,734 --> 00:35:29,127 ¿Cómo fue? 594 00:35:31,346 --> 00:35:33,392 Vio mi trabajo y pidió por mí. 595 00:35:33,435 --> 00:35:35,611 Bien. ¿Se conocían entonces? 596 00:35:35,655 --> 00:35:37,657 Sí, nos encontramos una vez. 597 00:35:37,700 --> 00:35:38,764 ¿Dormiste con él? - Oh Jesús. 598 00:35:38,788 --> 00:35:41,139 No, no me acosté con él. 599 00:35:42,401 --> 00:35:43,987 No acostumbro a acostarme con gente 600 00:35:44,011 --> 00:35:46,709 que admira mi trabajo, ¿vale? 601 00:35:46,753 --> 00:35:48,276 Estaría dispuesta a cooperar 602 00:35:48,320 --> 00:35:52,150 a proporcionarnos alguna evidencia física? 603 00:35:54,500 --> 00:35:56,284 ¿Qué tipo de evidencia física? 604 00:35:57,938 --> 00:36:01,202 Necesitaríamos un vello púbico. 605 00:36:16,739 --> 00:36:18,567 ¿Señorita Olson? 606 00:36:18,611 --> 00:36:19,916 ¿Sí? 607 00:36:23,093 --> 00:36:26,445 Dije que buscaría a mi propio abogado. 608 00:36:26,488 --> 00:36:29,796 No soy abogado, solo soy otra persona en el caso. 609 00:36:30,666 --> 00:36:31,972 Adiós. 610 00:36:33,626 --> 00:36:35,758 No estoy aquí para sacarte una confesión. 611 00:36:36,672 --> 00:36:38,239 Entonces, ¿qué es lo que quiere? 612 00:36:40,285 --> 00:36:42,200 ¿Han presentado cargos en su contra? 613 00:36:45,028 --> 00:36:46,160 No. 614 00:36:47,030 --> 00:36:48,815 Entonces no pueden retenerla. 615 00:36:53,646 --> 00:36:55,343 ¿Dónde te he visto antes? 616 00:36:57,737 --> 00:36:58,999 No lo sé. 617 00:37:00,827 --> 00:37:01,784 Solo quiero que sepas 618 00:37:01,828 --> 00:37:02,848 si no han presentado cargos, 619 00:37:02,872 --> 00:37:03,960 no pueden retenerte aquí. 620 00:37:05,484 --> 00:37:07,050 Dices que eres inocente. 621 00:37:09,052 --> 00:37:10,334 por qué no les das lo que quieren? 622 00:37:10,358 --> 00:37:12,404 Obtendrán una orden judicial y lo tendrán de todos modos. 623 00:37:14,841 --> 00:37:17,235 Así que hazlo y podrás salir de aquí. 624 00:37:19,889 --> 00:37:21,151 Eres inocente. 625 00:37:33,076 --> 00:37:35,165 Este auto tiene dos juntas rotas, Jack. 626 00:37:35,209 --> 00:37:37,124 Me llevará una semana arreglarlo. 627 00:37:37,167 --> 00:37:38,430 ¿Una semana? 628 00:37:38,473 --> 00:37:39,996 Lo siento, Jack. 629 00:37:40,040 --> 00:37:42,347 Mierda, ¿por qué no lo explotas, Larry? 630 00:37:44,697 --> 00:37:47,003 Esta mañana revisé los papeles de Silver Modas. 631 00:37:47,047 --> 00:37:49,745 ¿Cuánto tiempo hace que tu esposa está en CMC? 632 00:37:49,789 --> 00:37:51,027 Unos tres años y medio. ¿Por qué? 633 00:37:51,051 --> 00:37:52,487 Eso pensé. 634 00:37:52,531 --> 00:37:55,098 Su organización facturó a lo grande a la empresa Silver. 635 00:37:55,142 --> 00:37:58,014 Verano del '90 hasta la primavera del '91. 636 00:37:59,407 --> 00:38:01,409 Me pregunto si Rayanne llegó a conocerlo alguna vez. 637 00:38:01,453 --> 00:38:03,106 Sólo pregunto. 638 00:38:18,600 --> 00:38:21,864 Jack, qué sorpresa. 639 00:38:21,908 --> 00:38:23,910 ¿Cómo estás, hombre? No me dibujes. 640 00:38:50,110 --> 00:38:52,155 Hola. ¿Qué estás haciendo aquí? 641 00:38:52,199 --> 00:38:55,898 Esto no es Silver Modas? 642 00:38:55,942 --> 00:38:58,510 Sí, es Silver Modas. 643 00:38:59,859 --> 00:39:01,687 No me dijiste que trabajaste en eso. 644 00:39:01,730 --> 00:39:03,689 ¿No? - No. 645 00:39:03,732 --> 00:39:05,125 No me preguntaste. 646 00:39:07,562 --> 00:39:08,737 ¿Lo conocías? 647 00:39:08,781 --> 00:39:11,044 A quién? - A Silver. 648 00:39:11,087 --> 00:39:14,395 Sí. Tenía ideas muy específicas sobre lo que quería. 649 00:39:14,439 --> 00:39:17,267 Es una lástima por él. 650 00:39:17,311 --> 00:39:19,444 Sí. Sí, es una lástima. 651 00:39:20,314 --> 00:39:22,490 Bueno, ¿quieres almorzar? 652 00:39:22,534 --> 00:39:23,926 Oh, Jack, eso es tan dulce 653 00:39:23,970 --> 00:39:26,189 pero no puedo. Estoy tan ocupada. 654 00:39:27,800 --> 00:39:29,149 Está bien. 655 00:39:30,629 --> 00:39:32,805 Jack, Qué bueno verte de nuevo. 656 00:39:32,848 --> 00:39:34,981 Oye, Ted. - Es Todd. 657 00:39:35,024 --> 00:39:36,939 Todd, cierto. Lo siento. -Está bien. 658 00:39:36,983 --> 00:39:38,767 Ray, realmente tenemos que trabajar, 659 00:39:38,811 --> 00:39:40,378 echa un vistazo a esos cambios. 660 00:39:40,421 --> 00:39:41,291 Bueno. 661 00:39:41,335 --> 00:39:43,337 Cuando puedas. 662 00:39:43,381 --> 00:39:44,425 Sí. 663 00:39:46,906 --> 00:39:48,274 Te prometo que tendremos una gran cena. 664 00:39:48,298 --> 00:39:50,388 Sí, me voy. Sé que estás ocupada. 665 00:39:51,301 --> 00:39:53,521 Hasta luego. - Vale. Adiós. 666 00:40:02,487 --> 00:40:03,879 Whitfield, ¿qué pasa? 667 00:40:03,923 --> 00:40:05,272 ¿Qué estás haciendo aquí? 668 00:40:05,315 --> 00:40:08,014 Tonelli quiere que termine un plano. 669 00:40:08,057 --> 00:40:10,059 ¿Oh si? - Sí. 670 00:40:10,103 --> 00:40:12,018 Tengo que comer algo. 671 00:40:12,061 --> 00:40:13,628 Hay una tienda de bocadillos en la esquina. 672 00:40:13,672 --> 00:40:14,803 ¿Quieres algo? 673 00:40:14,847 --> 00:40:16,414 No, no, estoy bien. 674 00:40:17,415 --> 00:40:19,634 Eh, Moran, ¿cuántas hamburguesas quieres, eh? 675 00:40:19,678 --> 00:40:22,463 No me jodas, ya sabes, estoy a dieta. 676 00:40:33,822 --> 00:40:35,782 No toques nada, Jack. Aún no hemos terminado. 677 00:41:25,134 --> 00:41:26,527 ¿Qué está haciendo él aquí? 678 00:41:26,571 --> 00:41:29,530 Algo sobre que Tonelli quiere un plano. 679 00:41:29,574 --> 00:41:30,966 Terminé. 680 00:41:31,010 --> 00:41:32,683 Jimmy no me dijo que estarías aquí hoy. 681 00:41:32,707 --> 00:41:34,143 ¿No? 682 00:41:34,187 --> 00:41:35,449 Sí, sí - Espera. 683 00:41:35,493 --> 00:41:39,105 Oh, mierda, olvidé aclararlo. Perdón. 684 00:41:39,758 --> 00:41:41,237 La llamada es para ti. 685 00:41:47,592 --> 00:41:48,767 Sí. 686 00:41:49,898 --> 00:41:51,509 ¿Oh si? ¿Dónde? 687 00:41:52,118 --> 00:41:53,423 ¿A qué hora? 688 00:41:55,600 --> 00:41:58,690 Hola Jack. No aquí, ¿de acuerdo? 689 00:42:00,953 --> 00:42:02,432 Él está aquí. 690 00:42:05,087 --> 00:42:06,480 ¿Cómo puedo saber? 691 00:42:09,701 --> 00:42:10,701 Hecho. 692 00:42:11,485 --> 00:42:12,660 Vamos. 693 00:42:12,704 --> 00:42:15,663 Tenemos un cadáver en el río de Los Ángeles. 694 00:42:17,839 --> 00:42:19,449 Sabes, Tonelli está cabreado. 695 00:42:19,493 --> 00:42:21,558 Quiere saber qué estabas haciendo en la suite de Silver. 696 00:42:21,582 --> 00:42:23,279 ¿Qué quieres decir con qué estaba haciendo allí? 697 00:42:23,323 --> 00:42:24,846 Estoy intentando hacer mi trabajo. 698 00:42:24,890 --> 00:42:26,152 Lo viste, me echó 699 00:42:26,195 --> 00:42:27,632 después de cinco minutos el otro día. 700 00:42:27,675 --> 00:42:28,937 Sostén esto, ¿quieres, Milon? 701 00:42:28,981 --> 00:42:30,421 ¡Jesús! Cada vez que trato de hacer mi trabajo 702 00:42:30,460 --> 00:42:32,419 Ese calvo hijo de puta me atasca. 703 00:42:32,462 --> 00:42:34,116 Bueno, no, estará bien. 704 00:42:34,160 --> 00:42:36,771 Deja que me ocupe de Tonelli, ¿vale, Milon? 705 00:42:36,815 --> 00:42:38,381 Bueno. 706 00:42:45,388 --> 00:42:50,132 ... Río de Los Ángeles, Westside en calle 6a. 707 00:42:50,176 --> 00:42:53,483 El forense confirma que la víctima es una mujer caucásica, 708 00:42:53,527 --> 00:42:55,224 de unos 20 años 709 00:42:55,268 --> 00:42:57,705 Es lo que se ha informado. 710 00:43:26,386 --> 00:43:30,259 Adelante. - Vale, no hay problema. 711 00:43:54,022 --> 00:43:55,676 ¡Oye! ¡Ese es mi maldito encendedor! 712 00:43:55,720 --> 00:43:57,547 ¿Qué estás loco? 713 00:43:59,941 --> 00:44:01,377 Perdón. 714 00:44:02,422 --> 00:44:04,511 Te daré el encendedor de mi auto. 715 00:44:11,126 --> 00:44:12,519 ¿Qué es esto? 716 00:44:12,562 --> 00:44:15,000 Un arete, lo encontraron en la suite de Silver. 717 00:44:15,043 --> 00:44:17,263 ¿Encontraron este pendiente en la suite de Silver? 718 00:44:18,133 --> 00:44:19,787 Sí. Eso es lo que dije. 719 00:44:19,831 --> 00:44:20,831 En la suite de Silver. 720 00:44:22,790 --> 00:44:23,965 ¿Sí? 721 00:44:25,793 --> 00:44:26,793 ¡Sí! 722 00:44:38,850 --> 00:44:39,850 Mmm. 723 00:44:52,951 --> 00:44:54,866 Jack. Ahí estabas. 724 00:44:54,909 --> 00:44:56,191 ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 725 00:44:56,215 --> 00:44:57,956 Aunque ... me iré a casa temprano 726 00:44:57,999 --> 00:45:00,399 No, no puedes. Te necesitan. Tienen un nuevo testigo. 727 00:45:20,021 --> 00:45:21,762 ¡Oye! Ese es él. 728 00:45:21,806 --> 00:45:23,285 Ese es el tipo que vi anoche. 729 00:45:23,329 --> 00:45:25,766 ¿Sí? El trabaja aqui. 730 00:45:25,810 --> 00:45:27,637 Te lo digo, este es el tipo que vi 731 00:45:27,681 --> 00:45:29,465 entrando en el apartamento de Daisy. 732 00:45:29,509 --> 00:45:32,642 ¿Qué hacías en su apartamento, Jack? 733 00:45:32,686 --> 00:45:35,820 Me apresuraron en el dibujo, y ella también. 734 00:45:35,863 --> 00:45:38,146 Pensé en algo que podría ayudarla a recordar, así que ... 735 00:45:38,170 --> 00:45:41,173 Desde cuándo es un delito intentar hacer su trabajo? 736 00:45:41,216 --> 00:45:42,217 No está bien... 737 00:45:42,261 --> 00:45:43,262 ¿Por qué no te callas? 738 00:45:43,305 --> 00:45:45,177 Está bien, está bien. 739 00:45:45,220 --> 00:45:47,135 Vete a casa por ahora. 740 00:45:47,179 --> 00:45:48,963 Yo me ocuparé de Tonelli. 741 00:46:41,102 --> 00:46:43,452 ¡Oh! me asustaste. 742 00:46:44,149 --> 00:46:45,411 ¿Qué pasa? 743 00:46:46,891 --> 00:46:48,414 ¿Tuviste un largo día con Todd? 744 00:46:51,199 --> 00:46:52,635 Me asustaste como una mierda. 745 00:47:10,088 --> 00:47:11,393 ¿Hiciste eso? 746 00:47:12,786 --> 00:47:13,786 ¿Eh? 747 00:47:14,919 --> 00:47:16,790 ¿Dónde están los pendientes que te compré, Ray? 748 00:47:18,270 --> 00:47:19,662 ¿De eso se trata esto? 749 00:47:21,360 --> 00:47:23,014 ¿Dónde diablos están esos pendientes? 750 00:47:24,711 --> 00:47:26,234 Los perdí. 751 00:47:26,278 --> 00:47:28,671 Si hubiera sabido que te molestaría tanto, 752 00:47:28,715 --> 00:47:30,195 Los habría reemplazado. 753 00:47:30,238 --> 00:47:31,849 ¿Cuándo? - ¿Cuándo qué? 754 00:47:32,937 --> 00:47:34,068 ¿Cuándo los perdiste? 755 00:47:35,940 --> 00:47:36,984 Hace tres semanas. 756 00:47:40,814 --> 00:47:42,120 ¿Dónde los perdiste, Ray? 757 00:47:45,210 --> 00:47:46,472 No lo sé. 758 00:47:48,213 --> 00:47:49,910 ¿El club de salud, tal vez? 759 00:48:09,582 --> 00:48:12,063 ¿Por qué nunca dijiste que trabajabas para Silver? 760 00:48:15,370 --> 00:48:17,111 Sabías que fue asesinado. - Jack. 761 00:48:18,504 --> 00:48:20,419 ¿Qué esperas que haga? 762 00:48:20,462 --> 00:48:23,901 ¿Te molesta que trabaje y voy a volver a casa y hablarte de eso? 763 00:48:24,597 --> 00:48:25,903 ¿Usted estaba allí? 764 00:48:26,251 --> 00:48:27,251 ¿Dónde? 765 00:48:29,515 --> 00:48:31,125 Con Silver, la noche en que fue asesinado. 766 00:48:31,734 --> 00:48:32,866 ¿Qué? 767 00:48:43,572 --> 00:48:45,139 Sé que estabas allí, Ray. 768 00:49:17,955 --> 00:49:20,218 ¿Cuánto tiempo llevas imaginando esto, Jack? 769 00:49:21,741 --> 00:49:22,829 ¿Qué? 770 00:49:23,786 --> 00:49:25,701 ¿Por qué estabas ahí, Ray? Sólo dime. 771 00:49:25,745 --> 00:49:29,531 Jack, estuve en Dallas, ¿recuerdas? 772 00:49:30,184 --> 00:49:31,359 Estás enloqueciendo. 773 00:49:31,403 --> 00:49:33,144 Completamente loco. 774 00:49:41,543 --> 00:49:45,112 Ray, hubo un testigo que te identificó. 775 00:49:46,418 --> 00:49:48,811 Ella me describió, yo te dibujé. 776 00:49:49,595 --> 00:49:52,032 Y ahora ese testigo está muerto. 777 00:49:54,817 --> 00:49:55,949 No. 778 00:49:58,473 --> 00:49:59,953 No, Jack. 779 00:50:00,519 --> 00:50:03,217 Tú ... tú me viste. 780 00:50:05,872 --> 00:50:06,916 Lo hiciste. 781 00:50:09,615 --> 00:50:11,921 No, fue... 782 00:50:13,445 --> 00:50:16,230 Te describió a ti, Ray. 783 00:50:17,275 --> 00:50:18,972 Ella describió cosas sobre ... 784 00:50:20,104 --> 00:50:22,541 Joder, dime qué está pasando. 785 00:50:22,584 --> 00:50:24,021 Jack, me dibujaste a mí. 786 00:50:24,412 --> 00:50:25,544 Lo hiciste. 787 00:50:25,587 --> 00:50:28,068 Como lo has hecho cien veces antes. 788 00:50:28,112 --> 00:50:30,027 ¿No entiendes lo que está pasando? 789 00:50:30,070 --> 00:50:32,246 Ray, solo dime qué diablos está pasando, ¿vale? 790 00:50:32,290 --> 00:50:35,467 Si tan solo ... si tan solo me explicaras, lo entenderé. 791 00:50:35,510 --> 00:50:37,556 Cuéntame qué pasó. 792 00:50:38,470 --> 00:50:39,384 Solo dímelo, joder. 793 00:50:39,427 --> 00:50:40,646 No se que esta pasando. 794 00:50:40,689 --> 00:50:42,474 ¿Me lo podrías explicar? 795 00:50:42,517 --> 00:50:44,606 Jack, Jack, Jack, está bien. 796 00:50:44,650 --> 00:50:46,695 Escúchame, Jack. Todo saldrá bien. 797 00:50:46,739 --> 00:50:49,481 Escucha lo que dices. 798 00:50:49,524 --> 00:50:54,181 Tienes que escuchar ... oye, todo saldrá bien. 799 00:50:54,225 --> 00:50:57,576 No tenía idea de que estuvieras bajo este tipo de estrés. 800 00:50:57,619 --> 00:50:58,838 Por favor... 801 00:51:04,844 --> 00:51:06,585 Tienes que creerme, Jack. 802 00:51:18,205 --> 00:51:19,337 Jack... 803 00:51:22,296 --> 00:51:24,603 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 804 00:53:21,937 --> 00:53:23,654 No estoy en casa. Puede dejar un mensaje 805 00:53:23,678 --> 00:53:26,464 o contactarme en la agencia de acompañantes. 806 00:53:28,553 --> 00:53:29,902 ¿Hola? 807 00:53:32,818 --> 00:53:34,863 Tome el teléfono, por favor. 808 00:53:37,605 --> 00:53:38,867 ¿Hola? 809 00:53:41,043 --> 00:53:43,307 ¡Oye! vinieron a buscarme. - ¿Cómo estás, Jack? 810 00:53:44,656 --> 00:53:46,266 ¿Qué pasa? 811 00:53:46,310 --> 00:53:47,920 ¿Quieres jugo de arándano? 812 00:53:49,835 --> 00:53:51,228 Bueno para los riñones. 813 00:53:52,664 --> 00:53:54,013 ¿Dónde está Rayanne? 814 00:53:55,884 --> 00:53:57,234 Se fue a trabajar. 815 00:54:02,326 --> 00:54:04,502 Tonelli quiere verte. - ¿Sí? 816 00:54:09,898 --> 00:54:12,031 Deberíamos hablar. 817 00:54:12,988 --> 00:54:14,642 Adelante, te escucho. 818 00:54:14,686 --> 00:54:16,514 Tengo que llevarte, Jack. - ¿Qué? 819 00:54:17,428 --> 00:54:19,473 Debo llevarte. 820 00:54:19,517 --> 00:54:22,171 ¿Llevarme? ¿De qué estás hablando, Milon? 821 00:54:22,215 --> 00:54:23,825 Tonelli quería enviar un traje azul. 822 00:54:23,869 --> 00:54:25,784 Tuve que rogarle que me dejara hacerlo. 823 00:54:25,827 --> 00:54:27,264 Entonces dame un respiro, ¿vale? 824 00:54:27,307 --> 00:54:29,657 ¿Un respiro? Vienes a arrestarme, joder 825 00:54:29,701 --> 00:54:31,398 ¿Y quieres que te dé un respiro? 826 00:54:31,442 --> 00:54:34,401 Recibimos el informe de la autopsia de esa mensajera. 827 00:54:34,445 --> 00:54:37,665 La misma arma que se usó en ella se usó en Silver. 828 00:54:37,709 --> 00:54:40,451 Cuando Tonelli escuchó que el viejo te identificaba, enloqueció. 829 00:54:40,494 --> 00:54:42,670 Ese viejo guardabosques griego 830 00:54:42,714 --> 00:54:44,933 Me vio llamando a la puerta, Milon. 831 00:54:44,977 --> 00:54:46,457 Ni siquiera entré a ese lugar. 832 00:54:46,500 --> 00:54:48,589 ¿Por qué tuviste que volver allí esa noche, Jack? 833 00:54:48,633 --> 00:54:50,025 ¡Ya te lo dije, maldita sea! 834 00:54:50,069 --> 00:54:51,636 Hablamos con su operador. 835 00:54:51,679 --> 00:54:53,507 Sabemos que la conociste en el trabajo. 836 00:54:53,551 --> 00:54:56,075 ¿Cuántas veces vas a olvidar algo? 837 00:54:56,423 --> 00:54:57,685 Aw, hombre. 838 00:54:57,729 --> 00:55:01,298 Milon, soy yo, tu amigo Jack. 839 00:55:02,124 --> 00:55:03,169 ¿Recuerdas? 840 00:55:04,301 --> 00:55:06,520 Encontraron muestras de piel y sangre 841 00:55:06,564 --> 00:55:08,348 debajo de las uñas de la chica. 842 00:55:08,392 --> 00:55:09,610 ¿Y qué? 843 00:55:09,654 --> 00:55:11,873 La muestra de piel era de un hombre. 844 00:55:12,396 --> 00:55:13,527 ¿Y qué? 845 00:55:16,617 --> 00:55:18,445 Soltaron al fotógrafo. 846 00:55:19,881 --> 00:55:21,579 ¿Tienes un gato ahora, Jack? 847 00:55:23,711 --> 00:55:25,060 Oh hombre. 848 00:55:26,758 --> 00:55:29,238 No creo que esté escuchando esto, Milon. 849 00:55:29,282 --> 00:55:32,111 Tu tipo de sangre está en tu registro de empleo. 850 00:55:32,807 --> 00:55:34,461 Y coincidió, ¿verdad? 851 00:55:35,332 --> 00:55:37,116 ¡Qué puta maravilla! 852 00:55:37,159 --> 00:55:40,728 ¡También lo tienen un millón de otros pobres vagabundos en esta ciudad sucia! 853 00:55:40,772 --> 00:55:42,774 Sé lo que sientes por Rayanne. 854 00:55:42,817 --> 00:55:45,167 Y que ella conoció a Silver cuando contrató a su firma. 855 00:55:45,211 --> 00:55:47,300 Quizás solo ... Mira, no lo sé. 856 00:55:47,344 --> 00:55:49,911 Tal vez deberíamos ir y tratar de resolver todo esto, 857 00:55:49,955 --> 00:55:51,348 porque no se ve bien. 858 00:55:51,391 --> 00:55:53,175 Realmente creen que yo lo hice, ¿no es así? 859 00:55:53,219 --> 00:55:54,916 Oh, Jack ... - No, no, espera, espera. 860 00:55:54,960 --> 00:55:56,135 Ahora, déjame averiguarlo. 861 00:55:56,178 --> 00:55:57,702 ¿Cómo creen que fue? 862 00:55:57,745 --> 00:55:59,356 Primero mato a Silver, 863 00:55:59,399 --> 00:56:01,749 y luego voy y mato a un testigo perfectamente bueno, ¿verdad? 864 00:56:01,793 --> 00:56:04,926 Puede que sea una cagada, Milon, pero no tengo daño cerebral. ¡Jesús! 865 00:56:04,970 --> 00:56:07,015 Tonelli cree que la chica sabía algo. 866 00:56:07,059 --> 00:56:08,539 La chica sabía algo. 867 00:56:08,582 --> 00:56:10,845 Vio a alguien, se acercó a mí y me la describió. 868 00:56:10,889 --> 00:56:13,282 Vio a alguien, sí, pero ¿a quién? 869 00:56:13,326 --> 00:56:16,068 Ahora quizás hayas intentado matar ... - ¡Espera un segundo, Milon! 870 00:56:16,111 --> 00:56:17,722 ¿Escuchas lo que dices? 871 00:56:17,765 --> 00:56:19,854 Sé que no eres Sherlock Holmes, 872 00:56:19,898 --> 00:56:21,552 pero tampoco eres ciego. 873 00:56:21,595 --> 00:56:23,094 ¿Por qué no abres los ojos y miras lo que está pasando aquí? 874 00:56:23,118 --> 00:56:25,425 ¡Está todo armado! - Oh, Jack. 875 00:56:25,469 --> 00:56:27,688 ¿De verdad crees que lo hice, Milon? 876 00:56:27,732 --> 00:56:29,995 No, no dije eso. 877 00:56:30,038 --> 00:56:33,128 Jack, mira, ¿por qué me pones en aprietos? 878 00:56:33,172 --> 00:56:34,913 ¿Por qué me haces esto, hombre? 879 00:56:35,827 --> 00:56:37,698 Tú eres mi hermano. 880 00:56:37,742 --> 00:56:39,396 No la tomes conmigo, ¿de acuerdo? 881 00:56:42,486 --> 00:56:45,445 Tú eres quien me dijo 882 00:56:45,489 --> 00:56:47,752 que tenía algo bueno y tenía que aferrarme a ello, 883 00:56:47,795 --> 00:56:50,494 Tenía que hacer todo lo posible para que funcionara. 884 00:56:50,537 --> 00:56:52,278 ¿No es eso lo que me dijiste? 885 00:56:52,321 --> 00:56:54,236 Eso es lo que estoy tratando. 886 00:56:55,020 --> 00:56:56,413 Sólo necesito un poco de tiempo 887 00:56:56,456 --> 00:56:58,296 y resolveré todo esto, ¿vale? 888 00:56:59,024 --> 00:57:00,199 ¿Está bien? 889 00:57:02,941 --> 00:57:04,246 Gracias. 890 00:57:15,867 --> 00:57:17,521 Necesito que me lleves. 891 00:57:19,348 --> 00:57:20,915 Estoy jodido. 892 00:57:20,959 --> 00:57:22,700 Esto está mal. 893 00:57:23,527 --> 00:57:24,963 ¡Completamente mal! 894 00:57:25,006 --> 00:57:26,486 Toma. 895 00:57:28,314 --> 00:57:29,489 ¿Qué es? 896 00:57:29,533 --> 00:57:31,578 Espero que sea el número de una agencia de viajes. 897 00:57:31,622 --> 00:57:33,798 Para viajar liviano. 898 00:57:33,841 --> 00:57:36,757 Necesito que busques a quién corresponde. 899 00:57:36,801 --> 00:57:38,455 ¿Puedes hacer eso por mí, Milon? 900 00:57:38,498 --> 00:57:39,717 ¿Qué? 901 00:57:45,940 --> 00:57:47,638 Está en alguna parte de esta área. 902 00:57:51,859 --> 00:57:54,209 Sí. Está justo aquí. 903 00:58:02,348 --> 00:58:03,480 Jack... 904 00:58:04,742 --> 00:58:07,527 ¿Dónde estarás mientras busco este número? 905 00:58:07,571 --> 00:58:08,746 Estaré aquí. 906 00:58:10,922 --> 00:58:12,401 Dame un par de horas. 907 00:58:12,445 --> 00:58:13,577 Las tienes. 908 00:58:43,520 --> 00:58:44,259 ¿Qué quieres? 909 00:58:44,303 --> 00:58:45,522 Solo quiero hablar contigo. 910 00:58:45,565 --> 00:58:47,282 Creo que será mejor que te vayas. 911 00:58:47,306 --> 00:58:49,917 Espera un segundo, no soy policía. 912 00:58:49,961 --> 00:58:52,267 No lo soy, trabajo para el departamento de policía 913 00:58:52,311 --> 00:58:55,793 pero no soy policía, soy un ... soy un dibujante. 914 00:58:55,836 --> 00:58:59,753 Los testigos me describen a las personas, y las dibujo. 915 00:59:00,928 --> 00:59:02,321 Te dibujé 916 00:59:03,888 --> 00:59:05,150 Me dibujaste? 917 00:59:07,326 --> 00:59:08,501 Sí. 918 00:59:23,255 --> 00:59:24,604 Siéntate. 919 00:59:24,648 --> 00:59:25,823 Gracias. 920 00:59:29,827 --> 00:59:31,785 ¿Tienes otra cerveza? 921 00:59:31,829 --> 00:59:34,222 Lo siento, la última. -Mierda. 922 00:59:45,103 --> 00:59:46,365 Gracias. 923 00:59:51,065 --> 00:59:52,806 Qué bueno. 924 00:59:53,938 --> 00:59:55,374 Ten. 925 01:00:03,469 --> 01:00:04,992 Te conozco. 926 01:00:05,036 --> 01:00:07,038 Sí? - Sé quién eres. 927 01:00:07,081 --> 01:00:08,343 Sabes más que yo. 928 01:00:08,387 --> 01:00:11,695 No no no. Es um, es tu encendedor. 929 01:00:11,738 --> 01:00:13,871 ¿Mi encendedor? ¿Qué tiene? 930 01:00:15,307 --> 01:00:17,135 ¿En Silver Modas? 931 01:00:18,440 --> 01:00:21,269 Ahí es donde te vi. Tu encendedor no funcionó. 932 01:00:24,403 --> 01:00:25,883 Dios mío, eres real. 933 01:00:30,061 --> 01:00:31,889 Hmm, ¿qué quieres? 934 01:00:33,064 --> 01:00:35,153 Sólo ... 935 01:00:35,196 --> 01:00:37,546 Solo quería saber qué tan bien conocías a Silver. 936 01:00:37,590 --> 01:00:39,897 No. Ya he respondido estas preguntas. 937 01:00:39,940 --> 01:00:41,115 Espera un segundo. 938 01:00:41,159 --> 01:00:42,440 Escucha, tengo que explicarte algo. 939 01:00:42,464 --> 01:00:43,833 Estoy en un ... Estoy en muchos problemas, ¿de acuerdo? 940 01:00:43,857 --> 01:00:48,383 Y yo solo ... solo quiero ... solo necesito ayuda. 941 01:00:49,602 --> 01:00:50,690 ¿Necesitas ayuda? 942 01:00:50,734 --> 01:00:51,841 Ambos estamos en el mismo barco. 943 01:00:51,865 --> 01:00:53,475 No no. Soy inocente. 944 01:00:53,519 --> 01:00:55,236 Es lo que trato de decirte. Yo también soy inocente. 945 01:00:55,260 --> 01:00:58,306 Necesito un lugar donde quedarme un par de horas. 946 01:00:58,350 --> 01:00:59,568 Si pudiera quedarme aquí ... 947 01:00:59,612 --> 01:01:01,570 Tienes que estar bromeando. 948 01:01:01,614 --> 01:01:03,137 No, estoy esperando una llamada telefónica. 949 01:01:03,181 --> 01:01:06,227 Solo un par de horas ... - No, ... solo vete, ¿de acuerdo? 950 01:01:11,537 --> 01:01:13,626 Lárgate de mi casa. 951 01:01:22,679 --> 01:01:23,680 ¿Hola? 952 01:01:24,463 --> 01:01:26,421 Um, no, no, nada. 953 01:02:43,237 --> 01:02:45,022 Dame cambio, ¿quieres? 954 01:02:45,065 --> 01:02:47,154 Tienes que comprar algo. No puedo darte cambio. 955 01:02:47,198 --> 01:02:49,287 Solo dame el puto cambio. 956 01:02:59,601 --> 01:03:02,866 Hey amigo. 957 01:03:04,171 --> 01:03:06,173 ¿Qué tienes? 958 01:03:06,217 --> 01:03:07,653 ¿Hola? 959 01:03:07,696 --> 01:03:09,002 Si, soy yo. 960 01:03:09,046 --> 01:03:11,352 Jesús, Jack. le robaste el coche? 961 01:03:11,396 --> 01:03:13,267 No lo robé, solo lo tomé prestado. 962 01:03:13,311 --> 01:03:14,442 ¿Dónde estás? 963 01:03:14,486 --> 01:03:16,836 No, olvídalo. No quiero saber 964 01:03:16,880 --> 01:03:17,881 ¿Tienes la dirección? 965 01:03:18,969 --> 01:03:20,971 Es Maratón 5501. 966 01:03:22,015 --> 01:03:24,278 5501 Maratón. 967 01:03:24,322 --> 01:03:25,845 Oye, Jack, deshazte de ese auto. 968 01:03:25,889 --> 01:03:27,978 Sí, no te preocupes. 969 01:03:28,021 --> 01:03:29,675 Sal de aquí, ¿quieres? 970 01:03:37,291 --> 01:03:38,379 ¿Hola? 971 01:03:38,423 --> 01:03:39,554 Ray, soy yo. 972 01:03:39,598 --> 01:03:41,121 Jack, la policía acaba de llegar. 973 01:03:41,165 --> 01:03:42,383 Que está pasando? 974 01:03:42,427 --> 01:03:43,689 No te preocupes, está bien. 975 01:03:43,732 --> 01:03:45,778 Si estás en problemas, quiero ayudarte. 976 01:03:47,084 --> 01:03:48,781 ¿Les dijiste sobre el boceto? 977 01:03:48,825 --> 01:03:50,000 Por supuesto no. 978 01:03:54,961 --> 01:03:56,093 ¿Me amas, Ray? 979 01:03:57,224 --> 01:03:58,791 Sabes que sí. 980 01:03:59,487 --> 01:04:00,967 Yo también te amo. 981 01:04:28,429 --> 01:04:29,474 ¿Alguien en casa? 982 01:04:30,649 --> 01:04:31,649 ¡Hola! 983 01:04:34,131 --> 01:04:35,131 ¿Sí? 984 01:04:36,133 --> 01:04:37,656 ¿Está Brandy? 985 01:04:37,699 --> 01:04:39,242 Nadie aquí con ese nombre. Tienes la dirección incorrecta. 986 01:04:39,266 --> 01:04:41,790 Espera, es la dirección que me dio Tommy. 987 01:04:41,834 --> 01:04:44,489 Tommy, ¿quién? - Tommy Silver. 988 01:04:46,708 --> 01:04:47,753 ¡Oye! 989 01:04:56,675 --> 01:04:57,981 ¡Oye! 990 01:04:58,024 --> 01:05:00,940 ¡Oye, espera! Escucha, soy policía. 991 01:05:00,984 --> 01:05:04,204 Quiero hacerte algunas preguntas sobre Tommy Silver. 992 01:05:04,248 --> 01:05:06,728 No conozco a ningún Tommy Silver. Mierda. 993 01:05:10,297 --> 01:05:11,559 Si no conoces a Tommy Silver, 994 01:05:11,603 --> 01:05:12,710 ¿Por qué mierda huyes? 995 01:05:12,734 --> 01:05:14,998 Tengo órdenes de arresto pendientes. 996 01:05:15,041 --> 01:05:17,130 Me importa una mierda arrestarte. 997 01:05:18,566 --> 01:05:20,481 Quiero saber sobre Tommy. 998 01:05:20,525 --> 01:05:22,831 Te dije. No conozco a ningún Tommy. 999 01:05:27,010 --> 01:05:30,665 ¿Ves? es tu número. Lo encontré en su suite. 1000 01:05:30,709 --> 01:05:32,992 Si no lo conoces, ¿cómo diablos tenía tu número de teléfono? 1001 01:05:33,016 --> 01:05:35,932 No lo sé. Quizás me iba a llamar. 1002 01:05:35,975 --> 01:05:38,804 Me dio ese número la agencia de acompañantes donde trabajo. 1003 01:05:38,847 --> 01:05:40,240 Nunca llamó. 1004 01:05:40,284 --> 01:05:42,895 Nunca hablé con ningún Tommy Silver en mi vida. 1005 01:05:47,204 --> 01:05:49,597 Mira, me vas a arrestar, hazlo. 1006 01:05:49,641 --> 01:05:51,512 Tengo cosas que hacer. 1007 01:05:53,558 --> 01:05:55,125 Veo que te gusta la música rap. 1008 01:05:58,215 --> 01:05:59,607 ¿Reconoces esto? 1009 01:06:00,695 --> 01:06:04,003 También encontré esto en la suite de Tommy Silver. 1010 01:06:04,047 --> 01:06:06,658 Supongo que tiene tus huellas por todas partes. 1011 01:06:15,145 --> 01:06:16,581 Yo no maté a Tommy. 1012 01:06:18,148 --> 01:06:19,714 ¿Por qué lo haría? 1013 01:06:19,758 --> 01:06:23,066 Éramos amigos ... buenos amigos. 1014 01:06:23,109 --> 01:06:25,938 Fue amable conmigo, ¿sabes? 1015 01:06:33,990 --> 01:06:36,601 ¿Estuviste con él más de una vez? 1016 01:06:36,644 --> 01:06:39,647 Sí. A Tommy le gustaba probar, 1017 01:06:39,691 --> 01:06:42,824 pero como dije, éramos amigos. 1018 01:06:42,868 --> 01:06:44,739 Solíamos hablar todo el tiempo. 1019 01:06:44,783 --> 01:06:46,654 Eso es lo que hicimos la mayor parte. 1020 01:06:46,698 --> 01:06:48,018 ¿Estuviste con él la otra noche? 1021 01:06:49,005 --> 01:06:50,006 Sí. 1022 01:06:51,355 --> 01:06:53,096 Pero estaba vivo cuando me fui. 1023 01:06:54,836 --> 01:06:57,013 ¿Sabes si esperaba a alguien más? 1024 01:06:57,491 --> 01:06:59,189 No. 1025 01:06:59,232 --> 01:07:01,974 Su esposa había ido a una recaudación de fondos con celebridades. 1026 01:07:02,496 --> 01:07:03,715 Tommy estaba borracho. 1027 01:07:03,758 --> 01:07:05,499 Iba a pasar la noche en su suite. 1028 01:07:05,543 --> 01:07:09,112 Estaba tan tenso que tuve que realizarle sanación Vadray. 1029 01:07:09,155 --> 01:07:10,591 para que se relaje. 1030 01:07:10,635 --> 01:07:12,767 ¿Sanación Vadray? 1031 01:07:12,811 --> 01:07:16,206 Es cuando masajeas alrededor del escroto y otros lugares. 1032 01:07:17,120 --> 01:07:18,643 A Tommy le encantó. 1033 01:07:19,731 --> 01:07:21,907 ¿Puedes quitar el brazo de mi escultura? 1034 01:07:23,517 --> 01:07:24,910 Gracias. 1035 01:07:28,000 --> 01:07:29,523 ¿Por qué estaba Tommy tan tenso? 1036 01:07:29,567 --> 01:07:31,221 ¿Te lo dijo? 1037 01:07:31,264 --> 01:07:32,570 Dijo que quería salirse. 1038 01:07:32,613 --> 01:07:33,745 ¿De qué? 1039 01:07:33,788 --> 01:07:35,877 De la moda. ¿Qué más? 1040 01:07:35,921 --> 01:07:38,054 Su gerente comercial tenía la razón en eso. 1041 01:07:38,097 --> 01:07:40,056 Tienes que estar loco para tirar eso. 1042 01:07:40,099 --> 01:07:42,101 Usan sus jeans en Bora Bora, ya sabes. 1043 01:07:42,406 --> 01:07:43,668 Sí... 1044 01:07:44,973 --> 01:07:48,238 ¿Tommy peleaba con su gerente comercial? - Constantemente. 1045 01:07:49,500 --> 01:07:51,067 ¿Cuál era el nombre del tipo? 1046 01:07:51,850 --> 01:07:52,851 Paul. 1047 01:07:53,634 --> 01:07:55,288 ¿Paul Korbel? - Ese es el tipo. 1048 01:07:56,550 --> 01:07:58,509 Tommy dijo que le estaba estafando en millones, 1049 01:07:58,552 --> 01:08:00,119 Desde que supo que quería retirarse. 1050 01:08:00,163 --> 01:08:03,079 Tommy quería chantajear a Paul. 1051 01:08:03,862 --> 01:08:05,646 Basura. 1052 01:08:05,690 --> 01:08:09,302 ¿Sabía Korbel que Tommy pensaba deshacerse de él? 1053 01:08:09,346 --> 01:08:11,826 No. Lo dudo. 1054 01:08:11,870 --> 01:08:13,132 Tommy tenía esto. 1055 01:08:13,176 --> 01:08:16,744 Le gustaba contar secretos. 1056 01:08:17,484 --> 01:08:18,703 ¿Sabes a lo que me refiero? 1057 01:08:23,795 --> 01:08:25,449 Milon. 1058 01:08:25,492 --> 01:08:26,928 Milon, soy Jack. 1059 01:08:26,972 --> 01:08:30,497 Joder, te dije que no me llamaras aquí. 1060 01:08:30,541 --> 01:08:31,846 Necesito la dirección de Paul Korbel. 1061 01:08:31,890 --> 01:08:33,152 Oye, tío, ni siquiera ... 1062 01:08:33,196 --> 01:08:35,154 Solo dame la dirección, ¿ quieres ? 1063 01:08:43,597 --> 01:08:48,602 Es 1898 Farrington Drive. 1064 01:08:48,646 --> 01:08:49,864 ¿Qué tienes, Jack? 1065 01:08:49,908 --> 01:08:51,344 También necesito su tipo de sangre. 1066 01:08:51,910 --> 01:08:53,433 Oye, no puedo hacer esto. 1067 01:08:53,477 --> 01:08:57,916 Conseguí un trabajo real investigando delitos y transgresores de la ley. 1068 01:08:59,178 --> 01:09:02,138 Y encajas en ambas categorías. Adiós, Jack. 1069 01:09:04,140 --> 01:09:06,272 ¿Puedo llamar a mi abogado ahora? 1070 01:09:06,620 --> 01:09:07,926 Por supuesto. 1071 01:10:14,471 --> 01:10:15,994 Aah, joder. 1072 01:14:15,886 --> 01:14:17,017 ¿Sí? 1073 01:14:17,061 --> 01:14:19,846 Korbel, adivina dónde estoy. 1074 01:14:19,890 --> 01:14:21,674 ¿Quién es? 1075 01:14:21,718 --> 01:14:23,850 Debo decirte que tienes una casa muy bonita. 1076 01:14:23,894 --> 01:14:27,158 Pero honestamente, tu whisky apesta. 1077 01:14:27,201 --> 01:14:29,682 Si yo fuera usted, me iría antes de que llegue la policía. 1078 01:14:29,726 --> 01:14:32,511 Sabes que son muy veloces aquí. 1079 01:14:32,555 --> 01:14:35,862 En tu lugar, no habría matado a tu jefe. 1080 01:14:35,906 --> 01:14:37,560 Lo hubiera pensado. 1081 01:14:38,865 --> 01:14:40,103 Pero, por lo que veo, 1082 01:14:40,127 --> 01:14:41,738 Te hubiera costado mucho 1083 01:14:41,781 --> 01:14:43,827 volver a comprar en negocios baratos. 1084 01:14:43,870 --> 01:14:45,524 Pierdes tu tiempo. 1085 01:14:45,568 --> 01:14:47,961 Estaba en Nueva York la noche en que Silver fue asesinado. 1086 01:14:48,005 --> 01:14:52,096 Verás, Paul, me tomé la libertad de abrir tu correo. 1087 01:14:53,271 --> 01:14:55,403 Qué factura de teléfono fascinante que tienes aquí. 1088 01:14:55,447 --> 01:14:57,884 ¿No es terrible que cueste un dólar 1089 01:14:57,928 --> 01:15:00,539 una llamada telefónica de diez segundos? 1090 01:15:00,583 --> 01:15:03,455 El tiempo suficiente para saber si la mensajera estaba en casa. 1091 01:15:03,499 --> 01:15:06,458 Entiendo que ella luchó bastante. 1092 01:15:06,502 --> 01:15:08,286 Estás jodiendo con la persona equivocada. 1093 01:15:08,329 --> 01:15:11,550 No. Creo que tú estás jodiendo con la persona equivocada. 1094 01:15:11,594 --> 01:15:13,813 De acuerdo, ¿qué es lo que quieres? 1095 01:15:13,857 --> 01:15:15,859 Parece que los dos estamos en un pequeño aprieto 1096 01:15:15,902 --> 01:15:20,037 pero, nada que el dinero no pueda arreglar, verdad, amigo? 1097 01:15:23,214 --> 01:15:27,827 Ven a la fábrica Silver, 719 Traction. A la medianoche. 1098 01:15:27,871 --> 01:15:29,786 ¿Medianoche? Voy a estar allí. 1099 01:16:18,095 --> 01:16:21,838 Me asustaste. ¿Qué estás haciendo? -Necesito tu ayuda, Ray. 1100 01:16:21,881 --> 01:16:25,711 La policía vigila la casa. No puedo ir y necesito mi arma. 1101 01:16:25,755 --> 01:16:28,235 Reúnete conmigo en esta dirección a las 11:45. 1102 01:16:28,279 --> 01:16:30,803 Te explicaré todo más tarde, ¿vale? 1103 01:16:30,847 --> 01:16:32,718 Toma el arma y encuéntrame allí. 1104 01:16:32,762 --> 01:16:34,154 Vale. 1105 01:18:52,162 --> 01:18:53,729 Hola, Jack. 1106 01:18:59,473 --> 01:19:00,823 Nunca tuve que usarlo. 1107 01:19:02,912 --> 01:19:04,304 ¿Por qué empezar ahora? 1108 01:19:04,348 --> 01:19:08,091 Tú dispararás el último tiro de esta arma. 1109 01:19:08,134 --> 01:19:12,269 Tus tendencias autodestructivas finalmente se apoderan de ti, 1110 01:19:12,312 --> 01:19:13,705 pero más importante, 1111 01:19:15,446 --> 01:19:17,491 ¿Qué tienes en mente para esta noche, Jack? 1112 01:19:17,535 --> 01:19:19,972 Hiciste matar a Tommy, ¿no? 1113 01:19:20,016 --> 01:19:21,539 Deberías saber que estaba en Nueva York 1114 01:19:21,582 --> 01:19:24,281 la noche en que mi jefe ... como usted lo llama ... fue asesinado. 1115 01:19:24,324 --> 01:19:25,935 ¿Y la mensajera? 1116 01:19:26,892 --> 01:19:28,764 Bueno, sí, tenía que irse. 1117 01:19:28,807 --> 01:19:30,678 Sí, supongo que sí. 1118 01:19:31,941 --> 01:19:33,943 Debes haber llegado justo antes que yo, ¿eh? 1119 01:19:35,335 --> 01:19:39,992 Las cosas parecen funcionar de forma natural para ti, ¿vale? 1120 01:19:40,036 --> 01:19:42,342 Bueno, eso me dicen. 1121 01:19:43,474 --> 01:19:45,998 Tommy se volvió perezoso ... Perdió la visión. 1122 01:19:46,042 --> 01:19:50,176 Todos deben tener una visión que los mantenga en la dirección correcta. 1123 01:19:50,220 --> 01:19:52,135 Es nuestra responsabilidad 1124 01:19:52,178 --> 01:19:54,746 proteger en lo que creemos. 1125 01:19:57,967 --> 01:20:02,362 Te agradecemos por cambiar el boceto, Jack. 1126 01:20:12,155 --> 01:20:14,679 Sólo nos protegemos. 1127 01:20:15,506 --> 01:20:18,204 Lo habríamos perdido todo. 1128 01:20:18,248 --> 01:20:23,340 Puede que no lo creas, pero Paul es un hombre extraordinario. 1129 01:20:24,645 --> 01:20:28,824 No lo entenderías, pero él sabe lo que necesito. 1130 01:20:32,958 --> 01:20:34,481 Lo creo, está bien. 1131 01:20:52,151 --> 01:20:53,718 Paul, eres tú. 1132 01:20:59,419 --> 01:21:00,856 Tenía que hacerlo por nosotros. 1133 01:21:02,161 --> 01:21:04,468 La jodiste... por nosotros? 1134 01:21:04,511 --> 01:21:06,122 ¿Te follaste a Krista por nosotros? 1135 01:21:06,165 --> 01:21:07,993 Te lo explicaré más tarde. 1136 01:21:08,037 --> 01:21:09,342 No lo entiendo, Paul. 1137 01:21:09,386 --> 01:21:11,605 ¿Por qué te follaste a la esposa de Tommy por nosotros? 1138 01:21:11,649 --> 01:21:13,477 Dame el arma, Ray. 1139 01:21:14,217 --> 01:21:16,219 Dime por qué. 1140 01:21:16,262 --> 01:21:18,090 No significa nada. Solo déjalo. 1141 01:21:18,134 --> 01:21:20,310 No no. ¡Me usaste! 1142 01:21:20,353 --> 01:21:22,790 ¿Cómo es que lo hiciste por nosotros? 1143 01:21:22,834 --> 01:21:24,749 ¿Dónde entro yo en este plan? 1144 01:21:24,792 --> 01:21:26,490 Créame, todo está arreglado. 1145 01:21:26,533 --> 01:21:27,621 ¿Por qué? 1146 01:21:27,665 --> 01:21:28,927 No seas ridícula. 1147 01:21:28,971 --> 01:21:30,102 Dame el arma - ¿Por qué? 1148 01:21:30,146 --> 01:21:31,582 Rayanne, estás completamente ... 1149 01:22:06,182 --> 01:22:07,531 Quería creerte, Ray. 1150 01:22:11,535 --> 01:22:12,753 Quería, pero ... 1151 01:22:15,452 --> 01:22:17,715 Fueron los aretes, ya ves. 1152 01:22:20,022 --> 01:22:21,501 Yo los diseñé. 1153 01:22:23,329 --> 01:22:24,896 Eran únicos. 1154 01:22:31,337 --> 01:22:33,557 ¿Cómo sucedió esto, Ray? 1155 01:22:36,212 --> 01:22:37,213 ¿Eh? 1156 01:22:41,217 --> 01:22:42,566 Lo siento, Jack. 1157 01:22:43,480 --> 01:22:45,699 De verdad. 1158 01:22:46,483 --> 01:22:47,919 Vamos, Jack. 1159 01:22:54,273 --> 01:22:55,753 Dame el arma. 1160 01:23:03,326 --> 01:23:04,805 Todo ha terminado, Ray. 1161 01:23:10,550 --> 01:23:12,074 Yo te amaba 1162 01:23:26,914 --> 01:23:28,612 Llévala a la cárcel del condado. 1163 01:23:29,743 --> 01:23:32,529 Claro. Todo despejado aquí. 1164 01:23:47,109 --> 01:23:48,109 ¿Estás bien, amigo? 1165 01:23:49,589 --> 01:23:50,982 Sí, estoy bien. 1166 01:23:51,026 --> 01:23:52,026 Sí. 1167 01:23:53,724 --> 01:23:55,247 Olvidé darte esto. 1168 01:23:58,598 --> 01:23:59,991 ¿Necesitas que te lleve? 1169 01:24:01,253 --> 01:24:03,908 No. Gracias. 1170 01:24:03,932 --> 01:24:06,932 Subtítulos BUDABIS 80997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.