Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,228 --> 00:00:14,144
Eco 4, ¿cuál es tu
posición en el edificio norte?
2
00:00:14,188 --> 00:00:16,233
¿Cuál es tu estado?
3
00:00:16,277 --> 00:00:17,321
Todas las unidades, homicidio,
4
00:00:17,365 --> 00:00:18,931
708 North Benford,
sospechoso armado.
5
00:00:18,975 --> 00:00:21,369
1-9-David-2-2-3 en curso
6
00:00:21,412 --> 00:00:22,805
en La Brea y tercera.
7
00:00:22,848 --> 00:00:25,634
Disparos, proceda con el código 3,
oficial caído ...
8
00:04:10,119 --> 00:04:12,252
¿Dónde están Smith y Doyle?
9
00:04:14,036 --> 00:04:16,908
Estúpida operadora.
10
00:04:18,519 --> 00:04:20,825
Por el Pasaje Sur, sí, seguro.
11
00:04:26,875 --> 00:04:29,007
Te dejo mi CD, Tommy.
12
00:04:30,835 --> 00:04:32,359
Llámame a la agencia de escorts.
13
00:04:45,850 --> 00:04:48,375
Mira lo que es este lugar.
14
00:04:56,557 --> 00:04:58,080
Tuviste que volver, ¿eh?
15
00:05:03,694 --> 00:05:05,000
Uh...
16
00:05:05,609 --> 00:05:07,219
por favor no.
17
00:05:14,052 --> 00:05:15,227
Oye, um,
18
00:05:15,271 --> 00:05:17,447
sabes dónde viven Smith y Doyle ...
19
00:05:17,969 --> 00:05:20,058
Perra.
20
00:05:53,570 --> 00:05:54,919
Gracias.
21
00:06:09,630 --> 00:06:11,414
Hola. Somos
los Whitfield.
22
00:06:11,458 --> 00:06:12,783
Jack y Rayanne
no están aquí ahora.
23
00:06:12,807 --> 00:06:14,504
Deje un
mensaje tras la señal.
24
00:06:14,548 --> 00:06:16,419
-Oh, mierda.
25
00:06:16,463 --> 00:06:18,595
Jack, soy Milon.
26
00:06:18,639 --> 00:06:20,075
Oye, Jack, ¿estás ahí?
27
00:06:20,118 --> 00:06:21,381
Te necesitamos de inmediato.
28
00:06:21,424 --> 00:06:23,252
Asesinaron a Tommy Silver
29
00:06:23,295 --> 00:06:25,123
El diseñador de moda.
30
00:06:25,167 --> 00:06:27,256
Pregúntale a tu pastelito
cuando regrese.
31
00:06:27,299 --> 00:06:28,388
Ella lo sabrá.
32
00:06:28,431 --> 00:06:30,955
¿Hola? Hola.
33
00:06:31,826 --> 00:06:33,305
Soy el pastelito.
34
00:06:34,394 --> 00:06:36,570
Sí. Espera.
35
00:06:37,701 --> 00:06:39,137
Hola
- Hola.
36
00:06:39,181 --> 00:06:41,009
¿Qué haces
durmiendo en el sofá?
37
00:06:43,011 --> 00:06:44,795
No quería estropear la cama.
38
00:06:44,839 --> 00:06:46,231
Es Milon.
39
00:06:48,146 --> 00:06:51,193
Debo cambiarme y
largarme de inmediato.
40
00:06:52,150 --> 00:06:54,675
¿Cómo estuvo, eh, Dallas?
41
00:06:55,850 --> 00:06:58,809
Hola Jack. ¡Jacob!
42
00:06:58,853 --> 00:07:00,550
¿Dónde demonios estás?
43
00:07:00,594 --> 00:07:01,943
Jack, ¿estás ahí?
44
00:07:01,986 --> 00:07:03,423
Sí, Milon.
45
00:07:14,999 --> 00:07:18,438
Mierda.
46
00:07:30,928 --> 00:07:33,104
¿Seguro que había gasolina en el coche?
47
00:07:34,541 --> 00:07:35,716
Si, estoy segura.
48
00:07:37,848 --> 00:07:39,241
Entonces, ¿terminaste?
49
00:07:39,284 --> 00:07:40,764
No.
50
00:07:40,808 --> 00:07:42,331
Me parecía.
51
00:07:44,725 --> 00:07:47,336
¿Vas a ocuparme de
mi caso de inmediato?
52
00:07:47,379 --> 00:07:49,294
¿Enviaste el cheque del alquiler?
53
00:07:50,165 --> 00:07:51,993
Sí, Ray,
envié el cheque del alquiler por correo
54
00:07:52,036 --> 00:07:55,518
Hice el pago del coche,
pagué la factura del teléfono.
55
00:07:55,562 --> 00:07:58,652
Y disfruté cenar con la tele cada noche,
gracias.
56
00:08:05,963 --> 00:08:08,052
Ya deberíamos estar cerca.
57
00:08:08,096 --> 00:08:09,706
Moda Silver.
58
00:08:12,056 --> 00:08:14,711
¿Qué es, uh,
ropa de mujer?
59
00:08:14,755 --> 00:08:16,757
¿Sabes a qué se dedican?
60
00:08:19,890 --> 00:08:21,109
¿Eh?
61
00:08:21,718 --> 00:08:23,154
Ray.
- ¿Qué?
62
00:08:23,198 --> 00:08:24,199
¿Qué dijiste?
63
00:08:24,242 --> 00:08:25,548
Mira el camino.
64
00:08:26,593 --> 00:08:28,246
Jesús.
65
00:08:28,290 --> 00:08:29,813
¿Qué dijiste?
- Nada, nada.
66
00:08:29,857 --> 00:08:31,249
Yo solo...
67
00:08:31,293 --> 00:08:33,556
Me alegro de que estés en casa,
cariño.
68
00:08:33,600 --> 00:08:35,471
Oh, yo también te amo.
69
00:09:24,781 --> 00:09:26,783
Sé que estás haciendo tu trabajo,
pero ...
70
00:09:26,827 --> 00:09:28,393
Lo siento
seńora. Nadie pasa.
71
00:09:28,437 --> 00:09:29,786
Hice una
cita anoche ...
72
00:09:29,830 --> 00:09:32,180
Mis órdenes son que nadie
pase esta línea amarilla ...
73
00:09:32,223 --> 00:09:33,311
Hola, Bill.
- Disculpe.
74
00:09:33,355 --> 00:09:34,704
¿Dónde está, eh, dónde está Silver?
75
00:09:34,748 --> 00:09:36,663
Hola Jack. Por esta rampa,
gira a la izquierda
76
00:09:36,706 --> 00:09:38,839
tres puertas a la derecha.
77
00:09:42,843 --> 00:09:43,974
¿Tonelli está aquí?
78
00:09:44,018 --> 00:09:45,323
Sí. Te está esperando.
79
00:09:45,367 --> 00:09:46,455
Mierda.
80
00:09:59,816 --> 00:10:02,340
Jack, llegas tarde.
81
00:10:02,384 --> 00:10:04,342
Y tú eres feo. Los dos estamos jodidos.
82
00:10:07,694 --> 00:10:08,956
Perdón, llego tarde.
83
00:10:08,999 --> 00:10:11,219
No llegas tarde, Whitfield,
es que no tienes remedio.
84
00:10:12,916 --> 00:10:15,179
Parece un simple robo,
teniente.
85
00:10:15,223 --> 00:10:17,660
La recepcionista
lo encontró poco antes de las ocho.
86
00:10:17,704 --> 00:10:20,663
Ahora, tenemos a su esposa,
uh, Krista Silver,
87
00:10:20,707 --> 00:10:22,839
dijo que tenía un reloj,
un anillo de bodas,
88
00:10:22,883 --> 00:10:25,189
- y le falta la billetera.
- ¿Ella lo reportó desaparecido?
89
00:10:25,233 --> 00:10:26,800
No, teniente.
90
00:10:26,843 --> 00:10:29,367
Todo esto por un
diseñador de ropa de porquería.
91
00:10:29,411 --> 00:10:30,891
No es una porquería.
92
00:10:30,934 --> 00:10:33,043
Hombre, mis hijas gastan la
mitad de mi sueldo en sus jeans.
93
00:10:33,067 --> 00:10:34,653
Al menos se fue con la polla mojada.
94
00:10:34,677 --> 00:10:36,810
Los forenses creen
que tuvo relaciones sexuales
95
00:10:36,853 --> 00:10:38,246
antes de que lo liquidaran, teniente.
96
00:10:38,289 --> 00:10:40,378
Había semen en su cama.
97
00:10:40,422 --> 00:10:43,381
Su esposa dijo que la última vez que
lo vio fue ayer en el almuerzo.
98
00:10:43,425 --> 00:10:45,645
¿No se preocupa cuando él
no vuelve a casa por la noche?
99
00:10:45,688 --> 00:10:47,429
Son millonarios, teniente.
100
00:10:47,472 --> 00:10:49,779
Tuvo sexo seguro, ok.
Y la chica de la entrega? ¿Dijo algo?
101
00:10:49,823 --> 00:10:51,694
Bueno, ella pudo ver bien,
eso dice.
102
00:10:51,738 --> 00:10:53,498
Jimmy la llevará a la comisaría.
103
00:10:53,522 --> 00:10:54,586
Te necesitamos en la oficina.
104
00:10:54,610 --> 00:10:56,090
Quiero ese boceto de inmediato.
105
00:10:56,133 --> 00:10:58,092
Por supuesto.
- Así que haz tu trabajo, ¿de acuerdo, Jack?
106
00:10:58,135 --> 00:10:59,267
Estoy intentando hacer mi trabajo.
107
00:10:59,310 --> 00:11:00,592
Tenemos un testigo
con una memoria efímera.
108
00:11:00,616 --> 00:11:02,226
Aprovéchala mientras está fresca,
¿de acuerdo?
109
00:11:02,270 --> 00:11:03,663
Terminaré esto más tarde.
110
00:11:03,706 --> 00:11:04,751
Maravilloso.
111
00:11:04,794 --> 00:11:06,404
Milon,
¿me llevas, amigo?
112
00:11:06,448 --> 00:11:08,450
Lo siento, estoy ocupado aquí.
113
00:11:08,493 --> 00:11:10,297
Hank,
¿y tú? Te daré dinero para la gasolina.
114
00:11:10,321 --> 00:11:12,062
No, verdad? Ya me lo imaginaba.
115
00:11:12,106 --> 00:11:13,324
Joder.
116
00:11:14,151 --> 00:11:15,283
Qué ganador.
117
00:11:32,387 --> 00:11:34,432
Señorita Knoll,
este es Jack Whitfield,
118
00:11:34,476 --> 00:11:36,086
el dibujante.
119
00:11:36,130 --> 00:11:37,740
Jack, ella es Daisy.
120
00:11:37,784 --> 00:11:39,568
Hola.
- Hola, Daisy.
121
00:11:39,611 --> 00:11:41,222
Pasa.
122
00:11:41,265 --> 00:11:42,876
Jack, espera.
123
00:11:42,919 --> 00:11:44,854
Necesitamos el
expediente Atlee para la corte mañana.
124
00:11:44,878 --> 00:11:46,488
Correcto, correcto, correcto, correcto.
125
00:11:47,837 --> 00:11:49,012
¿Qué es esto?
126
00:11:49,056 --> 00:11:50,753
Es el maniquí de una víctima de un tiroteo.
127
00:11:51,493 --> 00:11:54,148
Siéntese.
128
00:11:54,191 --> 00:11:56,193
Escucha, ¿esto va a llevar mucho tiempo?
129
00:11:56,237 --> 00:11:57,455
Porque si no regreso
130
00:11:57,499 --> 00:11:59,085
me darán la lata en el trabajo.
131
00:11:59,109 --> 00:12:00,894
Seremos breves,
Daisy.
132
00:12:00,937 --> 00:12:02,112
Daisy, ese es un bonito nombre.
133
00:12:02,156 --> 00:12:03,635
Bonito nombre para una chica bonita.
134
00:12:03,679 --> 00:12:05,333
Gracias.
135
00:12:05,376 --> 00:12:07,335
¿Quieres agua
o café o algo?
136
00:12:07,378 --> 00:12:08,423
No, estoy bien, gracias.
137
00:12:08,466 --> 00:12:10,425
Bueno. Al trabajo.
138
00:12:14,385 --> 00:12:15,778
¿No usas una computadora?
139
00:12:15,822 --> 00:12:17,432
¿Ordenador? No.
140
00:12:17,475 --> 00:12:19,695
Dibujan muy bien,
pero no escuchan tan bien.
141
00:12:21,001 --> 00:12:22,263
Está bien. Veamos.
142
00:12:22,306 --> 00:12:25,309
Entonces, entonces viste ...
143
00:12:25,353 --> 00:12:26,397
Una mujer.
- Una mujer.
144
00:12:26,441 --> 00:12:28,530
Bien, eso reduce las posibilidades.
145
00:12:29,357 --> 00:12:32,186
¿Era joven o vieja?
146
00:12:32,229 --> 00:12:34,144
No lo sé. Quiero decir,
ella era joven, supongo.
147
00:12:34,188 --> 00:12:36,538
Tenía unos 25 años.
148
00:12:36,581 --> 00:12:39,193
No, en
realidad tenía más de 27 años.
149
00:12:39,236 --> 00:12:40,498
Así que te acercaste bastante.
150
00:12:40,542 --> 00:12:42,239
Sí, me hubiera atropellado
151
00:12:42,283 --> 00:12:43,545
si no hubiera levantado la vista.
152
00:12:43,588 --> 00:12:44,981
Está bien,
te diré, Daisy.
153
00:12:45,025 --> 00:12:46,243
Me gusta empezar por el pelo,
154
00:12:46,287 --> 00:12:48,768
Entonces, ¿puedes describirme
el cabello de esta mujer?
155
00:12:48,811 --> 00:12:51,901
Um, obviamente era una morena natural,
156
00:12:51,945 --> 00:12:53,860
pero tenía un tinte castaño rojizo.
157
00:12:53,903 --> 00:12:56,340
Okey.
- ¿Qué?
158
00:12:56,384 --> 00:12:59,517
Es una lástima que todos los testigos no sean mujeres.
159
00:12:59,561 --> 00:13:01,171
Siempre describen correctamente el cabello.
160
00:13:01,215 --> 00:13:02,520
Los hombres recuerdan el largo del cabello
161
00:13:02,564 --> 00:13:04,348
pero nunca el color.
162
00:13:04,392 --> 00:13:06,786
Háblame del cabello de esta mujer
163
00:13:06,829 --> 00:13:08,831
Algo corto en la parte de atrás,
164
00:13:08,875 --> 00:13:11,225
y como, um ...
165
00:13:11,268 --> 00:13:13,227
ondulado rizado en la parte superior.
166
00:13:13,270 --> 00:13:15,446
Rizado ondulado.
167
00:13:16,360 --> 00:13:18,188
¿Algo así?
168
00:13:18,232 --> 00:13:19,363
Sí.
169
00:13:40,080 --> 00:13:41,168
Sra. Silver.
170
00:13:41,211 --> 00:13:42,691
Me alegro de que viniera.
171
00:13:42,734 --> 00:13:44,887
Disculpe que la haya hecho venir
172
00:13:44,911 --> 00:13:46,608
después de lo que le pasó
a tu marido.
173
00:13:46,651 --> 00:13:47,652
Siéntese.
174
00:13:49,002 --> 00:13:50,873
Está bien,
teniente. Entiendo.
175
00:13:50,917 --> 00:13:52,657
¿Siempre
usas lápices de colores?
176
00:13:52,701 --> 00:13:54,094
Oh si. Sí,
177
00:13:54,137 --> 00:13:55,356
hace que todo el mundo se vea
178
00:13:55,399 --> 00:13:57,575
un poco menos siniestro.
179
00:13:57,619 --> 00:14:00,230
¿Cómo puedes dibujar
cabello sin rostro?
180
00:14:00,274 --> 00:14:02,972
Háblame de la cara.
181
00:14:03,930 --> 00:14:04,844
¿Cómo era la cara?
182
00:14:04,887 --> 00:14:07,585
¿Era redonda o ancha?
183
00:14:07,629 --> 00:14:09,413
Era...
- Algo normal.
184
00:14:09,457 --> 00:14:10,588
Quiero decir, era normal
185
00:14:10,632 --> 00:14:13,200
pero un poco
angulosa en la barbilla.
186
00:14:13,243 --> 00:14:15,898
Angular. ¿Como un óvalo?
187
00:14:15,942 --> 00:14:17,639
Sí.
- Un pequeño óvalo.
188
00:14:18,205 --> 00:14:19,989
¿Así?
189
00:14:20,033 --> 00:14:21,643
Mm-hmm.
190
00:14:21,686 --> 00:14:24,733
Está bien. ¿Y los labios?
191
00:14:24,776 --> 00:14:26,735
¿Qué recuerdas
de los labios?
192
00:14:28,302 --> 00:14:29,912
Los labios.
193
00:14:29,956 --> 00:14:31,392
Discúlpame.
194
00:14:31,435 --> 00:14:32,741
Perdón.
- Está bien.
195
00:14:32,784 --> 00:14:33,785
¿Los labios?
197
00:14:35,265 --> 00:14:37,050
El de abajo más grueso
198
00:14:37,093 --> 00:14:39,269
y el de arriba era ...
199
00:14:39,313 --> 00:14:42,055
... más delgado pero más formado.
200
00:14:44,405 --> 00:14:45,885
¿Algo así?
201
00:14:45,928 --> 00:14:47,887
Si, así.
202
00:14:50,715 --> 00:14:51,760
Sí.
203
00:14:52,848 --> 00:14:53,718
Sí.
204
00:14:53,762 --> 00:14:55,503
Ya estamos terminando.
205
00:14:56,199 --> 00:14:58,071
Sí, sí. De acuerdo, adiós.
206
00:15:01,248 --> 00:15:02,684
¿Y la nariz?
207
00:15:03,511 --> 00:15:05,774
No lo sé.
208
00:15:05,817 --> 00:15:07,210
¿Te importa si fumo?
209
00:15:07,254 --> 00:15:08,472
No, no.
210
00:15:11,693 --> 00:15:13,477
¿Entonces la nariz era pequeña?
211
00:15:13,521 --> 00:15:14,739
¿Dije que lo fuera?
212
00:15:14,783 --> 00:15:17,046
No, no, yo solo,
es una pregunta.
213
00:15:17,090 --> 00:15:18,482
¿Era ... era pequeña?
214
00:15:18,526 --> 00:15:19,788
No, tienes razón
215
00:15:19,831 --> 00:15:20,789
no era grande.
216
00:15:20,832 --> 00:15:22,922
Era algo pequeña y fina.
217
00:15:25,185 --> 00:15:26,534
¿Y la forma?
218
00:15:27,491 --> 00:15:28,753
Bonita.
219
00:15:30,190 --> 00:15:32,235
Eso realmente no ayuda,
¿verdad?
220
00:15:32,279 --> 00:15:33,236
Era ...
221
00:15:33,280 --> 00:15:35,325
¿redonda o respingada?
222
00:15:35,369 --> 00:15:37,327
O tal vez...
223
00:15:37,371 --> 00:15:39,460
un poco puntiaguda?
224
00:15:40,156 --> 00:15:41,331
Sí.
225
00:15:41,375 --> 00:15:43,507
Sí ... sí,
era respingada.
226
00:15:48,034 --> 00:15:50,384
Por qué dibujas los ojos al final?
227
00:15:50,427 --> 00:15:52,516
Los ojos? porque puedes ...
228
00:15:53,126 --> 00:15:54,562
proyectar en ellos
229
00:15:54,605 --> 00:15:56,868
todo lo que tú quieras ponerle.
230
00:15:56,912 --> 00:15:57,913
¿Sí?
231
00:15:59,393 --> 00:16:00,611
Si, sabes
232
00:16:00,655 --> 00:16:01,849
cuando miras a los ojos de alguien,
233
00:16:01,873 --> 00:16:03,112
puedes descubrir en ellos
234
00:16:03,136 --> 00:16:05,442
lo que quieres saber de esa persona.
235
00:16:05,486 --> 00:16:06,637
Sé que suena un poco raro
236
00:16:06,661 --> 00:16:08,010
Pero funciona para mí.
237
00:16:11,231 --> 00:16:12,188
Resulta que soy una
238
00:16:12,232 --> 00:16:13,383
de esa minoría
239
00:16:13,407 --> 00:16:14,558
que sabía que a Tommy le gustaba
240
00:16:14,582 --> 00:16:17,541
tener una relación abierta.
241
00:16:17,585 --> 00:16:20,457
Le gustaba llamarlo un
riesgo laboral.
242
00:16:20,501 --> 00:16:22,590
Supongo que quiso que
se aplicara a mí.
243
00:16:22,633 --> 00:16:24,200
Veo.
244
00:16:27,551 --> 00:16:29,181
¿Dónde diablos está
Whitfield con ese dibujo?
245
00:16:29,205 --> 00:16:30,598
¡Jimmy!
246
00:16:36,604 --> 00:16:38,606
¿Hay algo
más que recuerdes?
247
00:16:39,302 --> 00:16:40,434
Como una cicatriz?
248
00:16:40,477 --> 00:16:42,740
Ella no tenía cicatrices.
249
00:16:42,784 --> 00:16:45,004
¿Tenía
granos o pecas o ...
250
00:16:49,443 --> 00:16:51,053
Quizás, eh ...
251
00:16:51,097 --> 00:16:52,620
tal vez un lunar?
252
00:16:53,969 --> 00:16:55,231
Sí.
253
00:16:55,275 --> 00:16:56,232
¿En algún lugar de esta zona?
254
00:16:56,276 --> 00:16:57,407
Sí, eso creo.
255
00:16:57,451 --> 00:16:58,713
Como, ¿por aquí?
256
00:16:58,756 --> 00:17:00,106
Sí es cierto.
257
00:17:01,498 --> 00:17:03,718
Tienes calor?
258
00:17:03,761 --> 00:17:04,632
¿Hace calor?
259
00:17:04,675 --> 00:17:05,894
Hace calor.
260
00:17:05,937 --> 00:17:07,287
Abriré la ventana.
261
00:17:14,424 --> 00:17:15,730
Bueno.
262
00:17:16,818 --> 00:17:18,994
Pasemos a los ojos.
263
00:17:19,690 --> 00:17:21,388.
Grandes y algo marrones.
264
00:17:21,431 --> 00:17:22,563
¿Algo marrones? ¿Qué quieres decir?
265
00:17:22,606 --> 00:17:24,304
¿Eran marrones o no?
266
00:17:25,131 --> 00:17:27,524
¿Marrón gris, marrón azul?
267
00:17:27,568 --> 00:17:29,483
Marrón.
- Marrón.
268
00:17:29,526 --> 00:17:30,658
Marrón...
269
00:17:31,876 --> 00:17:34,879
Y la forma del ojo?
270
00:17:35,576 --> 00:17:37,621
Felinos
- Felinos.
271
00:17:37,665 --> 00:17:39,797
No, me refiero
al ojo mismo. El ojo.
272
00:17:39,841 --> 00:17:41,669
Eres muy específico
273
00:17:41,712 --> 00:17:43,758
Un ojo es un ojo,
¿sabes lo que digo?
274
00:17:44,411 --> 00:17:45,629
Sí.
275
00:17:47,631 --> 00:17:49,459
Así?
- Si, así.
276
00:17:49,503 --> 00:17:51,679
Como los de un gato.
277
00:17:54,464 --> 00:17:55,422
¿Así?
278
00:17:55,465 --> 00:17:57,337
- Sí.
- Sí.
279
00:17:58,294 --> 00:18:00,253
¿Y las cejas?
280
00:18:00,296 --> 00:18:01,428
Eran algo ...
281
00:18:03,517 --> 00:18:05,084
Jimmy está gritando desde arriba,
Jack.
282
00:18:05,127 --> 00:18:07,216
Tonelli ha vuelto
y está con la esposa.
283
00:18:08,043 --> 00:18:09,088
¿Te importa?
284
00:18:10,350 --> 00:18:11,655
Bien.
285
00:18:17,400 --> 00:18:18,880
Entonces, cejas gruesas.
286
00:18:20,273 --> 00:18:23,537
Sí, espesas,
pero no eran gruesas.
287
00:18:23,580 --> 00:18:25,191
Y cerca de los ojos.
288
00:18:26,192 --> 00:18:27,454
No tan plumosas.
289
00:18:27,497 --> 00:18:29,020
No tan plumosas.
290
00:18:29,064 --> 00:18:30,935
Ya está casi terminado.
291
00:18:31,371 --> 00:18:32,633
No...
292
00:18:39,030 --> 00:18:41,207
Jesús.
293
00:18:42,556 --> 00:18:44,079
¿Cometiste un error?
294
00:18:52,392 --> 00:18:54,220
¿Es esta la mujer que viste?
295
00:18:55,917 --> 00:18:58,702
Supongo. Uh,
sí, que se parece a ella.
296
00:19:15,806 --> 00:19:17,199
¿Me puedo ir ya?
297
00:19:18,505 --> 00:19:19,636
¿Eh?
298
00:19:19,680 --> 00:19:21,856
¿Puedo irme ya?
- Sí, sí.
299
00:19:25,686 --> 00:19:27,296
Daisy
300
00:19:28,123 --> 00:19:29,168
Si, ...
301
00:19:30,908 --> 00:19:32,495
si recuerdas algo más,
¿me llamarás?
302
00:19:32,519 --> 00:19:33,563
Sí.
- ¿Me llamarás?
303
00:19:33,607 --> 00:19:35,652
¿Bonnie tiene tu número?
- Sí.
304
00:19:35,696 --> 00:19:36,827
Adiós.
305
00:19:38,133 --> 00:19:40,067
El bosquejo, Jack.
Necesitas que te lo escriba?
306
00:19:40,091 --> 00:19:42,703
No, no,
yo ... Yo me ocuparé de eso.
307
00:19:50,450 --> 00:19:51,538
¿Sí?
308
00:19:51,581 --> 00:19:53,844
No, yo...no.
309
00:19:53,888 --> 00:19:55,019
No puedes apresurar esta mierda.
310
00:19:55,063 --> 00:19:56,804
Terminaré
en un rato.
311
00:20:20,523 --> 00:20:21,611
Le traigo algo?
312
00:20:21,655 --> 00:20:23,483
¡Jimmy!
- Sí, teniente.
313
00:20:23,526 --> 00:20:25,485
- Café y ...
- Nada, gracias.
314
00:20:25,528 --> 00:20:28,270
Llamamos al Sr. Korbel
de Nueva York.
315
00:20:28,314 --> 00:20:29,793
Está viniendo en avión.
316
00:20:29,837 --> 00:20:32,622
¿Cuál dijo que era su relación
con su esposo?
317
00:20:32,666 --> 00:20:34,233
Paul maneja el negocio.
318
00:20:34,276 --> 00:20:36,409
Silver bodas.
- Silver Moda.
319
00:20:36,452 --> 00:20:38,541
Moda, sí.
320
00:20:38,585 --> 00:20:40,108
Aquí tiene, teniente.
321
00:20:40,151 --> 00:20:41,849
¿Dónde carajos ...
perdone mi francés,
322
00:20:41,892 --> 00:20:43,242
Sra. Silver, ¿está Whitfield?
323
00:20:43,285 --> 00:20:45,418
Oh, mira,
el tipo que buscaban todos.
324
00:20:47,985 --> 00:20:49,509
Dame eso.
325
00:20:49,552 --> 00:20:51,511
¿Estás seguro de que
quieres trabajar aquí?
326
00:20:55,689 --> 00:20:57,081
¿Significa algo para usted?
327
00:21:01,782 --> 00:21:03,436
Nunca había visto a
esta mujer antes.
328
00:21:03,479 --> 00:21:04,698
¿Está segura?
329
00:21:04,741 --> 00:21:06,961
No tenía nada que ver
con el negocio de Tommy
330
00:21:07,004 --> 00:21:08,330
por lo tanto,
tuve poca relación
331
00:21:08,354 --> 00:21:10,965
con las amigas de mi marido,
teniente.
332
00:21:11,008 --> 00:21:12,682
Aunque ciertamente
parece que pertenecería
333
00:21:12,706 --> 00:21:14,316
al desfile de sus compañeras de cama,
334
00:21:14,925 --> 00:21:16,492
No conozco a esta mujer.
335
00:21:18,364 --> 00:21:21,671
Entonces, ¿su esposo
era un promiscuo?
336
00:21:21,715 --> 00:21:23,673
Le gustaban las prostitutas, teniente.
337
00:21:23,717 --> 00:21:25,501
Cuanto mayor era el precio,
mejor.
338
00:21:25,545 --> 00:21:26,633
¿Cómo se enteró de eso?
339
00:21:26,676 --> 00:21:27,677
Me lo dijo.
340
00:21:27,721 --> 00:21:29,113
Ya veo.
341
00:21:30,854 --> 00:21:32,682
Tan pronto como
aparezca este Sr. Korbel,
342
00:21:32,726 --> 00:21:34,051
Quiero que
mire este boceto,
343
00:21:34,075 --> 00:21:36,338
Y Jimmy,
dale copias a todos los trajes azules.
344
00:21:36,382 --> 00:21:37,687
Correcto.
345
00:21:37,731 --> 00:21:40,560
Ahora tenemos que encontrar a
esta chica misteriosa.
346
00:21:40,603 --> 00:21:43,345
Aquí podríamos
poner el sistema de seguridad.
347
00:21:45,260 --> 00:21:47,262
Revisemos el otro plano.
348
00:21:48,655 --> 00:21:49,569
¿Hola?
349
00:21:49,612 --> 00:21:50,700
¿Puedo hablar con Ray?
350
00:21:50,744 --> 00:21:53,050
Uh, sí,
ella está aquí. Espera un segundo.
351
00:21:53,790 --> 00:21:55,401
Traeré el plano.
- Bien.
352
00:21:56,489 --> 00:21:58,142
¿Hola?
- Hola, soy yo.
353
00:21:58,882 --> 00:22:01,407
¿Jack? ¿Qué pasa?
354
00:22:03,104 --> 00:22:05,976
Yo solo, um,
solo quería decirte,
355
00:22:06,020 --> 00:22:07,717
Me alegro de que estés en casa, cariño.
356
00:22:07,761 --> 00:22:09,719
Gracias, cariño.
357
00:22:09,763 --> 00:22:11,504
¿Todo está bien?
358
00:22:11,547 --> 00:22:13,244
Sí.
359
00:22:13,288 --> 00:22:15,899
Bueno, estoy muy ocupada.
360
00:22:15,943 --> 00:22:17,901
Te veré más tarde esta noche,
¿de acuerdo?
361
00:22:17,945 --> 00:22:19,599
Si, vale.
362
00:22:19,642 --> 00:22:20,556
Adiós.
363
00:22:20,600 --> 00:22:21,905
Adiós.
364
00:22:51,152 --> 00:22:52,545
Estoy buscando a Daisy Knoll.
365
00:22:52,588 --> 00:22:54,634
Está en el muelle de carga.
366
00:23:04,383 --> 00:23:05,340
Hola, Daisy.
367
00:23:05,384 --> 00:23:06,385
¿Ahora qué?
368
00:23:07,124 --> 00:23:08,735
Daisy...
369
00:23:08,778 --> 00:23:10,519
Estábamos
tan apurados esta mañana,
370
00:23:10,563 --> 00:23:14,349
Olvidé pedirte
que describas la ropa de esta mujer.
371
00:23:14,393 --> 00:23:16,003
No lo sé,
estaba tan cerca de ella.
372
00:23:16,046 --> 00:23:17,787
Una falda oscura, gris o negra,
373
00:23:17,831 --> 00:23:19,485
Y una blusa naranja brillante.
374
00:23:20,007 --> 00:23:21,530
¿Una falda gris?
375
00:23:21,574 --> 00:23:22,662
Gris o negra
376
00:23:22,705 --> 00:23:24,185
y una blusa naranja brillante.
377
00:23:25,969 --> 00:23:27,667
Blusa naranja y falda gris.
378
00:23:27,710 --> 00:23:30,670
Ya respondí a todas
estas preguntas esta mañana.
379
00:23:31,801 --> 00:23:33,324
Si ... si recuerdas
algo más,
380
00:23:33,368 --> 00:23:35,346
Daisy, ¿me llamarás?
Te asegurarás de llamarme?
381
00:23:35,370 --> 00:23:36,370
Si.
382
00:23:37,981 --> 00:23:40,506
¿Todos los policías son
raros como tú?
383
00:24:17,543 --> 00:24:20,633
¿Hiciste alguna compra?
Ropa nueva?
384
00:24:20,676 --> 00:24:22,243
Sí, claro... cuándo dices?
386
00:24:23,723 --> 00:24:27,030
Pensé que ... pensé que
vi una blusa naranja.
387
00:24:27,074 --> 00:24:29,816
No. Helen sí.
388
00:24:29,859 --> 00:24:31,644
Ella compró un traje de Armani
389
00:24:31,687 --> 00:24:33,689
color oliva, bonito.
390
00:24:33,733 --> 00:24:35,038
Um, no me gustó el color
391
00:24:35,082 --> 00:24:37,084
pero le queda muy
bien en las caderas,
392
00:24:37,127 --> 00:24:39,042
y ella se veía bien,
393
00:24:39,086 --> 00:24:41,523
pero yo no, no compré nada.
394
00:24:41,567 --> 00:24:42,916
Debería comprar.
395
00:24:42,959 --> 00:24:45,484
Es que ... ya no me gusta nada
de mi ropa.
396
00:24:51,620 --> 00:24:52,665
Estoy exhausta.
397
00:25:13,555 --> 00:25:17,254
Debería denegarse
la libertad condicional a este hombre.
398
00:25:17,298 --> 00:25:20,431
Todavía es un
individuo muy enfermo.
399
00:25:20,475 --> 00:25:21,694
Quiero ese edificio.
400
00:25:21,737 --> 00:25:23,217
Póngalo en el
presupuesto de Hudson.
401
00:25:23,260 --> 00:25:25,175
Burbank, ¿por qué estás aquí?
402
00:25:25,219 --> 00:25:28,091
Estaba hablando con el Sr. Benchman
sobre su idea y ...
403
00:25:28,135 --> 00:25:29,571
¿Y el boxeador italiano?
404
00:25:29,615 --> 00:25:30,746
Sí, sí, eso es todo.
405
00:25:30,790 --> 00:25:32,313
¡Me encanta!
406
00:25:33,357 --> 00:25:34,924
Le haré una pregunta.
407
00:25:34,968 --> 00:25:36,622
¿Cómo es su vida social?
408
00:25:36,665 --> 00:25:39,450
No se lo preguntarán
con demasiada frecuencia.
409
00:25:39,494 --> 00:25:42,149
Pero si su vida social no es la
que le gustaría que fuera,
410
00:25:42,192 --> 00:25:44,325
Tome un lápiz y
escriba esto.
411
00:25:44,368 --> 00:25:46,762
Servicio de citas America's Choice.
412
00:25:46,806 --> 00:25:49,112
-5-2-6-3-3-4-1.
413
00:25:49,156 --> 00:25:52,942
Ese número podría ser la
respuesta a lo que le falta.
414
00:25:52,986 --> 00:25:54,509
Servicio de citas America's Choice
415
00:25:54,553 --> 00:25:56,424
es una forma fácil y económica
416
00:25:56,467 --> 00:25:57,532
para conocer a esa persona especial.
417
00:25:57,556 --> 00:25:58,818
¿Hola?
- ¿Hola, Daisy?
418
00:25:58,861 --> 00:26:00,515
¿Sí?
- Soy Jack.
419
00:26:00,559 --> 00:26:02,604
¿Quién?
- Whitfield, el dibujante.
420
00:26:02,648 --> 00:26:04,301
¿Qué pasa?
421
00:26:04,345 --> 00:26:06,453
Uh, tengo un ... Tengo un pequeño
problema aquí con el boceto,
422
00:26:06,477 --> 00:26:08,958
y, um, necesito hablar contigo,
423
00:26:09,002 --> 00:26:10,133
hacerle algunas preguntas.
424
00:26:10,177 --> 00:26:11,831
¿Cuándo? ¿Mañana?
425
00:26:11,874 --> 00:26:12,962
No, no, esta noche.
426
00:26:13,006 --> 00:26:14,418
Ya es tarde.
- Sí, sé que es tarde.
427
00:26:14,442 --> 00:26:16,836
Pero, uh,
puedo estar allí en 20 minutos,
428
00:26:16,879 --> 00:26:18,751
y sólo me tomará diez.
429
00:26:42,035 --> 00:26:43,384
Eh, tú.
430
00:26:43,427 --> 00:26:45,187
Estamos tratando de dormir,
¿sabes?
431
00:26:45,212 --> 00:26:47,388
Así que no hagas ruido, carajo.
432
00:27:01,576 --> 00:27:05,319
Nuestros chicos de laboratorio encontraron vellos púbicos
distintos al de Silver en la sábana.
433
00:27:05,362 --> 00:27:07,190
Más huellas de las que
podríamos manejar.
434
00:27:07,234 --> 00:27:09,018
Sí, hora de la convención de ciegos, ¿eh?
435
00:27:09,062 --> 00:27:11,562
El forense debería tener el
informe de la autopsia esta tarde, teniente.
436
00:27:11,586 --> 00:27:13,066
Vale.
437
00:27:13,109 --> 00:27:16,678
Oye, si quisiera calcetines marrones,
me los habría puesto, ¿de acuerdo?
438
00:27:24,730 --> 00:27:26,166
Hola.
- ¿Puedo ayudarle?
439
00:27:26,209 --> 00:27:29,343
Sí, por favor,
busco al Teniente Tonelli.
440
00:27:29,386 --> 00:27:31,432
¿Quién es usted?
- Soy Paul Korbel.
441
00:27:31,475 --> 00:27:32,912
Jack, Tonelli te está buscando.
442
00:27:32,955 --> 00:27:34,827
Sígalo a él.
- Oh, mierda.
443
00:27:36,132 --> 00:27:38,787
¿Sabes qué hora es?
- Sí, son, eh, las 9:30.
444
00:27:48,405 --> 00:27:50,320
Adelante.
445
00:27:50,930 --> 00:27:53,410
Jack. ¿Quién es éste?
446
00:27:53,976 --> 00:27:56,152
Soy el Sr. Paul Korbel.
447
00:27:56,196 --> 00:27:58,502
Sr. Korbel,
me alegro de que haya podido asistir.
448
00:27:58,546 --> 00:28:00,069
Siento que tenga que estar aqui
449
00:28:00,113 --> 00:28:01,549
En estas circunstancias.
450
00:28:01,592 --> 00:28:02,942
Fue un impacto, teniente.
451
00:28:02,985 --> 00:28:04,639
Estamos destrozados.
452
00:28:04,683 --> 00:28:06,728
Siéntese, póngase cómodo.
453
00:28:06,772 --> 00:28:09,470
Jack, ¿firmarás estas
declaraciones juradas de Carruthers?
454
00:28:09,513 --> 00:28:11,646
Quiero que mire algo.
455
00:28:13,039 --> 00:28:15,781
¿Ha visto a esta mujer antes,
Sr. Korbel?
456
00:28:22,396 --> 00:28:24,137
Yo creo que sí.
457
00:28:24,180 --> 00:28:25,616
¿Dónde? ¿Puedes
decirnos quién es ella?
458
00:28:25,660 --> 00:28:27,793
Uh, no puedo estar seguro,
pero creo que estuvo
459
00:28:27,836 --> 00:28:30,317
haciendo un
trabajo de fotografía para nuestra empresa.
460
00:28:32,362 --> 00:28:33,624
¿Le importaría dejar de fumar?
461
00:28:33,668 --> 00:28:35,167
Lo siento,
no soporto el cigarrillo.
462
00:28:35,191 --> 00:28:37,890
¿Apagarás el
maldito cigarrillo?
463
00:28:37,933 --> 00:28:39,761
Lo siento, Sr. Korbel, adelante.
464
00:28:39,805 --> 00:28:40,762
Yo ... tendré que comprobar
465
00:28:40,806 --> 00:28:42,895
con algunos de nuestros directores de arte.
466
00:28:43,809 --> 00:28:45,419
No recuerdo su nombre
467
00:28:46,072 --> 00:28:47,595
pero creo que es ella.
468
00:28:47,638 --> 00:28:49,640
Bueno. Bien,
creo que tenemos algo aquí.
469
00:28:49,684 --> 00:28:52,382
Sólo unos minutos más de su tiempo,
Sr. Korbel, si no le importa.
470
00:28:52,426 --> 00:28:53,746
No hay problema.
- Aquí tienes, chico.
471
00:28:53,775 --> 00:28:56,473
Jack, ¿necesitas una invitación por escrito?
472
00:28:58,649 --> 00:29:00,303
Es uno de esos
días por aquí.
473
00:29:00,347 --> 00:29:01,391
Lo siento, Sr. Korbel.
474
00:29:01,435 --> 00:29:02,835
Ha sido de mucha
ayuda con esto.
475
00:29:03,829 --> 00:29:04,960
Está bien.
476
00:29:18,539 --> 00:29:21,977
Oye. Te veo
en el estacionamiento.
477
00:29:22,021 --> 00:29:23,999
¿Tomamos unas
cervezas después del trabajo?
478
00:29:24,023 --> 00:29:26,025
Sí, ¿en Brandelli?
- Sí, genial.
479
00:29:26,068 --> 00:29:27,243
¿Quién es ella?
480
00:29:27,287 --> 00:29:28,679
No lo sé.
481
00:29:28,723 --> 00:29:30,899
Korbel seguirá en
Nueva York hasta el 9.
482
00:29:30,943 --> 00:29:34,076
El Sr. Personalidad y yo vamos de
camino a Silver Modas
483
00:29:34,120 --> 00:29:35,817
para recoger algunos
registros de empleados,
484
00:29:35,861 --> 00:29:36,992
así que te veré más tarde.
485
00:29:37,036 --> 00:29:39,212
Sí.
-Qué pasa, Picasso?
486
00:29:39,255 --> 00:29:41,388
No mucho, Gene.
487
00:29:44,521 --> 00:29:46,132
¿Qué pasa? ¿Es Rayanne?
488
00:29:46,175 --> 00:29:48,874
No te molesta que te pregunte, verdad?
489
00:29:48,917 --> 00:29:51,833
No, yo solo, eh ...
490
00:29:54,096 --> 00:29:56,316
Ojalá pasáramos más tiempo.
491
00:29:58,144 --> 00:29:59,798
Bueno,
ella no dejará su trabajo.
492
00:29:59,841 --> 00:30:02,539
Eso es seguro.
493
00:30:02,583 --> 00:30:04,063
Ella tiene altos estándares.
494
00:30:05,281 --> 00:30:07,022
Y tú también, hombre.
495
00:30:07,066 --> 00:30:08,458
Sí claro.
496
00:30:10,330 --> 00:30:12,071
Sabes, tienes algo bueno.
497
00:30:12,898 --> 00:30:14,073
Aférrate a ello.
498
00:30:19,905 --> 00:30:20,993
Creo que la estoy perdiendo.
499
00:30:22,864 --> 00:30:23,864
Sí...
500
00:30:26,825 --> 00:30:27,869
Así es.
501
00:30:29,175 --> 00:30:30,611
Porque nosotros no ...
502
00:30:31,830 --> 00:30:32,874
ya no hablamos.
503
00:30:32,918 --> 00:30:34,354
Nos estamos alejando.
504
00:30:36,399 --> 00:30:39,011
Cuando ella está lejos, tengo esta ...
505
00:30:40,012 --> 00:30:41,927
esta necesidad de ...
506
00:30:41,970 --> 00:30:42,928
hablar con ella,
507
00:30:42,971 --> 00:30:45,278
y cuando ella está aquí, no puedo.
508
00:30:45,321 --> 00:30:47,062
Quiero decir, hablamos,
509
00:30:47,106 --> 00:30:49,108
pero no hablamos de nosotros,
¿sabes a qué me refiero?
510
00:30:51,110 --> 00:30:52,851
¿Y sabes lo que es raro?
511
00:30:54,591 --> 00:30:57,594
Ella sabe que nos estamos distanciando.
512
00:30:57,638 --> 00:31:00,641
Y es como, a
ella ni siquiera le importa una mierda.
513
00:31:00,684 --> 00:31:03,426
Está tan obsesionada
con su pequeño mundo ...
514
00:31:03,470 --> 00:31:05,298
de decorar y
toda esa mierda.
515
00:31:05,341 --> 00:31:06,647
Su...
516
00:31:10,477 --> 00:31:12,958
Quiero decir, tengo suerte si puedo
tocarla.
517
00:31:17,484 --> 00:31:19,181
Lo que debes hacer
518
00:31:19,225 --> 00:31:21,923
es ir a casa y dejarlo salir
519
00:31:21,967 --> 00:31:26,406
Porque si no lo haces,
esto te hará daño.
520
00:31:52,519 --> 00:31:54,608
Hola, Jack.
- Qué está pasando'?
521
00:31:54,651 --> 00:31:57,219
Conoces a todos, verdad?
Excepto a Todd.
522
00:31:57,263 --> 00:31:58,655
Hola Jack.
523
00:31:58,699 --> 00:32:00,962
Espero que no te estemos invadiendo.
- No no.
524
00:32:01,006 --> 00:32:03,965
Come un poco de esto
antes de inhalar.
525
00:32:04,009 --> 00:32:05,184
Vamos, chicos.
526
00:32:05,227 --> 00:32:06,509
Preguntémosle a Jack, entonces.
- Si, si, si.
527
00:32:06,533 --> 00:32:07,795
Déjame hacerte una pregunta.
528
00:32:07,838 --> 00:32:09,405
Si te apuntamos con un arma
529
00:32:09,449 --> 00:32:10,687
para que elijas a uno de estos para tu oficina
530
00:32:10,711 --> 00:32:12,104
¿Qué harías?
531
00:32:13,018 --> 00:32:14,410
Te diría que dispararas.
532
00:32:14,454 --> 00:32:17,936
Eso es lo que esperaba.
533
00:32:24,725 --> 00:32:26,553
Dando una pequeña fiesta?
534
00:32:27,162 --> 00:32:28,685
Intenté llamarte.
535
00:32:28,729 --> 00:32:30,774
Han retrasado nuestra fecha límite.
536
00:32:33,777 --> 00:32:36,084
Te enojaste?
- No, no, no estoy enojado.
537
00:32:37,781 --> 00:32:40,567
¿Quién es, eh,
el levantador de pesas que tienes?
538
00:32:40,610 --> 00:32:43,787
Oh, mi undécimo amante este mes.
539
00:32:45,876 --> 00:32:47,095
Es una broma.
540
00:33:02,415 --> 00:33:03,720
¿Cuánto tiempo se quedarán?
541
00:33:05,418 --> 00:33:07,028
Uh, no lo sé.
542
00:33:08,290 --> 00:33:09,378
¿Quieres un trago?
543
00:33:09,422 --> 00:33:10,684
No, no quiero un trago, Ray.
544
00:33:10,727 --> 00:33:11,922
Y no quiero
mirar el papel tapiz.
545
00:33:11,946 --> 00:33:14,035
Ni siquiera quiero
mirar a esa gente.
546
00:33:14,079 --> 00:33:16,037
Solo quiero hablar
contigo un poco.
547
00:33:16,081 --> 00:33:17,560
Jack...
548
00:33:17,604 --> 00:33:19,562
¡Vamos!
Tienes invitados aquí!
549
00:33:20,868 --> 00:33:22,652
No puedo lidiar con esta mierda.
550
00:33:23,697 --> 00:33:25,873
No te culpo, ¿de acuerdo?
551
00:33:25,916 --> 00:33:27,222
Lo siento.
552
00:33:27,266 --> 00:33:28,441
Sí, apesta.
553
00:33:28,484 --> 00:33:30,704
No apesta. No
apesta en absoluto.
554
00:33:30,747 --> 00:33:31,879
Nunca tenemos visitas.
555
00:33:31,922 --> 00:33:33,707
Es bueno invitar gente, para variar.
556
00:33:33,750 --> 00:33:35,013
Sería bueno
557
00:33:35,056 --> 00:33:36,927
que tu y yo pudiéramos
pasar un poco de tiempo
558
00:33:36,971 --> 00:33:40,061
y hablar de cosas,
de nosotros.
559
00:33:40,105 --> 00:33:43,543
Siempre es lo que quieres,
nunca lo que quiero.
560
00:33:44,979 --> 00:33:46,372
¿Qué quieres?
561
00:33:46,415 --> 00:33:48,765
Dime lo que quieres
- Oh!, qué bonito.
562
00:33:48,809 --> 00:33:51,420
Preguntarme algo profundo mientras
tengo una casa llena de gente.
563
00:33:51,464 --> 00:33:52,552
Te diré lo que quiero.
564
00:33:52,595 --> 00:33:56,034
Quiero festejar y reír esta noche,
¿de acuerdo?
565
00:33:58,253 --> 00:33:59,253
¿Vienes?
566
00:34:05,652 --> 00:34:07,175
Deberías cambiar...
567
00:34:08,307 --> 00:34:09,308
tu camisa.
568
00:34:25,672 --> 00:34:27,326
Se parece a tu dibujo.
569
00:34:27,369 --> 00:34:29,110
Buen trabajo, Whitfield.
570
00:34:30,024 --> 00:34:31,330
¿Quién es ella?
571
00:34:31,373 --> 00:34:33,723
Jane Olson, fotógrafa,
como dijo Korbel.
572
00:34:33,767 --> 00:34:36,117
Ella está haciendo un diseño
para Silver Modas.
573
00:34:36,161 --> 00:34:37,292
¿Conocía a Tommy Silver?
574
00:34:37,336 --> 00:34:39,425
La contrató personalmente.
575
00:34:39,468 --> 00:34:42,123
¿Ve,
teniente? Es bueno para algo.
576
00:34:42,167 --> 00:34:44,691
Sí, pero que no se te suba a la cabeza,
¿de acuerdo, Jack?
577
00:34:48,869 --> 00:34:51,611
Señorita Olson, ¿cómo está?
578
00:34:51,654 --> 00:34:53,502
Tenemos un testigo
que dice haberla visto
579
00:34:53,526 --> 00:34:55,223
en Silver's la noche en
que fue asesinado.
580
00:34:56,703 --> 00:34:58,096
Bueno, está equivocado.
581
00:34:58,139 --> 00:34:59,793
Podría ser de ayuda si nos pudiera decir
582
00:34:59,836 --> 00:35:01,751
cómo pasó el miércoles por la noche,
583
00:35:01,795 --> 00:35:04,537
dónde y con
quien estaba?
584
00:35:04,580 --> 00:35:09,455
Estaba trabajando en mi apartamento.
585
00:35:09,498 --> 00:35:11,109
¿Alguien puede confirmarlo?
586
00:35:11,761 --> 00:35:13,023
Quiero decir, en su apartamento.
587
00:35:13,067 --> 00:35:15,678
Alguien con quien podría
haber hablado esa noche.
588
00:35:15,722 --> 00:35:17,941
¿Quién la contrató para Silver Moda, Jane?
589
00:35:17,985 --> 00:35:21,815
Yo ... fui contratada por
sugerencia del Sr. Silver.
590
00:35:21,858 --> 00:35:24,513
¿Conocías a Tommy
y, como un favor, te contrató?
591
00:35:24,557 --> 00:35:25,819
¿Es eso correcto?
592
00:35:25,862 --> 00:35:27,690
No, no es como sucedió.
593
00:35:27,734 --> 00:35:29,127
¿Cómo fue?
594
00:35:31,346 --> 00:35:33,392
Vio mi trabajo y pidió por mí.
595
00:35:33,435 --> 00:35:35,611
Bien. ¿Se conocían entonces?
596
00:35:35,655 --> 00:35:37,657
Sí, nos encontramos una vez.
597
00:35:37,700 --> 00:35:38,764
¿Dormiste con él?
- Oh Jesús.
598
00:35:38,788 --> 00:35:41,139
No, no me acosté con él.
599
00:35:42,401 --> 00:35:43,987
No acostumbro
a acostarme con gente
600
00:35:44,011 --> 00:35:46,709
que admira mi trabajo, ¿vale?
601
00:35:46,753 --> 00:35:48,276
Estaría dispuesta a cooperar
602
00:35:48,320 --> 00:35:52,150
a proporcionarnos alguna
evidencia física?
603
00:35:54,500 --> 00:35:56,284
¿Qué tipo de evidencia física?
604
00:35:57,938 --> 00:36:01,202
Necesitaríamos un vello púbico.
605
00:36:16,739 --> 00:36:18,567
¿Señorita Olson?
606
00:36:18,611 --> 00:36:19,916
¿Sí?
607
00:36:23,093 --> 00:36:26,445
Dije que buscaría a mi propio abogado.
608
00:36:26,488 --> 00:36:29,796
No soy abogado,
solo soy otra persona en el caso.
609
00:36:30,666 --> 00:36:31,972
Adiós.
610
00:36:33,626 --> 00:36:35,758
No estoy aquí para sacarte una
confesión.
611
00:36:36,672 --> 00:36:38,239
Entonces, ¿qué es lo que quiere?
612
00:36:40,285 --> 00:36:42,200
¿Han presentado
cargos en su contra?
613
00:36:45,028 --> 00:36:46,160
No.
614
00:36:47,030 --> 00:36:48,815
Entonces no pueden retenerla.
615
00:36:53,646 --> 00:36:55,343
¿Dónde te he visto antes?
616
00:36:57,737 --> 00:36:58,999
No lo sé.
617
00:37:00,827 --> 00:37:01,784
Solo quiero que sepas
618
00:37:01,828 --> 00:37:02,848
si no han presentado cargos,
619
00:37:02,872 --> 00:37:03,960
no pueden retenerte aquí.
620
00:37:05,484 --> 00:37:07,050
Dices que eres inocente.
621
00:37:09,052 --> 00:37:10,334
por qué no les
das lo que quieren?
622
00:37:10,358 --> 00:37:12,404
Obtendrán una
orden judicial y lo tendrán de todos modos.
623
00:37:14,841 --> 00:37:17,235
Así que hazlo
y podrás salir de aquí.
624
00:37:19,889 --> 00:37:21,151
Eres inocente.
625
00:37:33,076 --> 00:37:35,165
Este auto tiene dos juntas rotas, Jack.
626
00:37:35,209 --> 00:37:37,124
Me llevará
una semana arreglarlo.
627
00:37:37,167 --> 00:37:38,430
¿Una semana?
628
00:37:38,473 --> 00:37:39,996
Lo siento, Jack.
629
00:37:40,040 --> 00:37:42,347
Mierda, ¿por qué no lo explotas,
Larry?
630
00:37:44,697 --> 00:37:47,003
Esta mañana revisé los papeles de Silver Modas.
631
00:37:47,047 --> 00:37:49,745
¿Cuánto tiempo hace que tu
esposa está en CMC?
632
00:37:49,789 --> 00:37:51,027
Unos tres años y medio. ¿Por qué?
633
00:37:51,051 --> 00:37:52,487
Eso pensé.
634
00:37:52,531 --> 00:37:55,098
Su organización facturó a lo grande a la empresa Silver.
635
00:37:55,142 --> 00:37:58,014
Verano del '90
hasta la primavera del '91.
636
00:37:59,407 --> 00:38:01,409
Me pregunto si Rayanne
llegó a conocerlo alguna vez.
637
00:38:01,453 --> 00:38:03,106
Sólo pregunto.
638
00:38:18,600 --> 00:38:21,864
Jack, qué sorpresa.
639
00:38:21,908 --> 00:38:23,910
¿Cómo estás,
hombre? No me dibujes.
640
00:38:50,110 --> 00:38:52,155
Hola. ¿Qué estás haciendo aquí?
641
00:38:52,199 --> 00:38:55,898
Esto no es Silver Modas?
642
00:38:55,942 --> 00:38:58,510
Sí, es Silver Modas.
643
00:38:59,859 --> 00:39:01,687
No me dijiste
que trabajaste en eso.
644
00:39:01,730 --> 00:39:03,689
¿No?
- No.
645
00:39:03,732 --> 00:39:05,125
No me preguntaste.
646
00:39:07,562 --> 00:39:08,737
¿Lo conocías?
647
00:39:08,781 --> 00:39:11,044
A quién?
- A Silver.
648
00:39:11,087 --> 00:39:14,395
Sí. Tenía ideas muy específicas sobre lo que quería.
649
00:39:14,439 --> 00:39:17,267
Es una lástima por él.
650
00:39:17,311 --> 00:39:19,444
Sí. Sí, es una lástima.
651
00:39:20,314 --> 00:39:22,490
Bueno, ¿quieres almorzar?
652
00:39:22,534 --> 00:39:23,926
Oh, Jack, eso es tan dulce
653
00:39:23,970 --> 00:39:26,189
pero no puedo. Estoy tan ocupada.
654
00:39:27,800 --> 00:39:29,149
Está bien.
655
00:39:30,629 --> 00:39:32,805
Jack, Qué bueno verte de nuevo.
656
00:39:32,848 --> 00:39:34,981
Oye, Ted.
- Es Todd.
657
00:39:35,024 --> 00:39:36,939
Todd, cierto. Lo siento.
-Está bien.
658
00:39:36,983 --> 00:39:38,767
Ray, realmente tenemos que trabajar,
659
00:39:38,811 --> 00:39:40,378
echa un vistazo
a esos cambios.
660
00:39:40,421 --> 00:39:41,291
Bueno.
661
00:39:41,335 --> 00:39:43,337
Cuando puedas.
662
00:39:43,381 --> 00:39:44,425
Sí.
663
00:39:46,906 --> 00:39:48,274
Te prometo que tendremos una gran cena.
664
00:39:48,298 --> 00:39:50,388
Sí, me voy. Sé que estás ocupada.
665
00:39:51,301 --> 00:39:53,521
Hasta luego.
- Vale. Adiós.
666
00:40:02,487 --> 00:40:03,879
Whitfield, ¿qué pasa?
667
00:40:03,923 --> 00:40:05,272
¿Qué estás haciendo aquí?
668
00:40:05,315 --> 00:40:08,014
Tonelli quiere que termine un plano.
669
00:40:08,057 --> 00:40:10,059
¿Oh si?
- Sí.
670
00:40:10,103 --> 00:40:12,018
Tengo que comer algo.
671
00:40:12,061 --> 00:40:13,628
Hay una
tienda de bocadillos en la esquina.
672
00:40:13,672 --> 00:40:14,803
¿Quieres algo?
673
00:40:14,847 --> 00:40:16,414
No, no, estoy bien.
674
00:40:17,415 --> 00:40:19,634
Eh, Moran,
¿cuántas hamburguesas quieres, eh?
675
00:40:19,678 --> 00:40:22,463
No me jodas,
ya sabes, estoy a dieta.
676
00:40:33,822 --> 00:40:35,782
No toques nada,
Jack. Aún no hemos terminado.
677
00:41:25,134 --> 00:41:26,527
¿Qué está haciendo él aquí?
678
00:41:26,571 --> 00:41:29,530
Algo sobre que Tonelli quiere un plano.
679
00:41:29,574 --> 00:41:30,966
Terminé.
680
00:41:31,010 --> 00:41:32,683
Jimmy no me dijo que
estarías aquí hoy.
681
00:41:32,707 --> 00:41:34,143
¿No?
682
00:41:34,187 --> 00:41:35,449
Sí, sí
- Espera.
683
00:41:35,493 --> 00:41:39,105
Oh, mierda, olvidé aclararlo. Perdón.
684
00:41:39,758 --> 00:41:41,237
La llamada es para ti.
685
00:41:47,592 --> 00:41:48,767
Sí.
686
00:41:49,898 --> 00:41:51,509
¿Oh si? ¿Dónde?
687
00:41:52,118 --> 00:41:53,423
¿A qué hora?
688
00:41:55,600 --> 00:41:58,690
Hola Jack. No aquí,
¿de acuerdo?
689
00:42:00,953 --> 00:42:02,432
Él está aquí.
690
00:42:05,087 --> 00:42:06,480
¿Cómo puedo saber?
691
00:42:09,701 --> 00:42:10,701
Hecho.
692
00:42:11,485 --> 00:42:12,660
Vamos.
693
00:42:12,704 --> 00:42:15,663
Tenemos un cadáver
en el río de Los Ángeles.
694
00:42:17,839 --> 00:42:19,449
Sabes, Tonelli está cabreado.
695
00:42:19,493 --> 00:42:21,558
Quiere saber qué
estabas haciendo en la suite de Silver.
696
00:42:21,582 --> 00:42:23,279
¿Qué quieres decir con
qué estaba haciendo allí?
697
00:42:23,323 --> 00:42:24,846
Estoy intentando hacer mi trabajo.
698
00:42:24,890 --> 00:42:26,152
Lo viste, me echó
699
00:42:26,195 --> 00:42:27,632
después de cinco minutos
el otro día.
700
00:42:27,675 --> 00:42:28,937
Sostén esto, ¿quieres, Milon?
701
00:42:28,981 --> 00:42:30,421
¡Jesús! Cada vez
que trato de hacer mi trabajo
702
00:42:30,460 --> 00:42:32,419
Ese calvo hijo de puta me atasca.
703
00:42:32,462 --> 00:42:34,116
Bueno, no, estará bien.
704
00:42:34,160 --> 00:42:36,771
Deja que me ocupe de Tonelli, ¿vale, Milon?
705
00:42:36,815 --> 00:42:38,381
Bueno.
706
00:42:45,388 --> 00:42:50,132
... Río de Los Ángeles,
Westside en calle 6a.
707
00:42:50,176 --> 00:42:53,483
El forense confirma que la víctima
es una mujer caucásica,
708
00:42:53,527 --> 00:42:55,224
de unos 20 años
709
00:42:55,268 --> 00:42:57,705
Es lo que se ha informado.
710
00:43:26,386 --> 00:43:30,259
Adelante.
- Vale, no hay problema.
711
00:43:54,022 --> 00:43:55,676
¡Oye! ¡Ese es mi maldito encendedor!
712
00:43:55,720 --> 00:43:57,547
¿Qué estás loco?
713
00:43:59,941 --> 00:44:01,377
Perdón.
714
00:44:02,422 --> 00:44:04,511
Te daré el
encendedor de mi auto.
715
00:44:11,126 --> 00:44:12,519
¿Qué es esto?
716
00:44:12,562 --> 00:44:15,000
Un arete, lo encontraron
en la suite de Silver.
717
00:44:15,043 --> 00:44:17,263
¿Encontraron este
pendiente en la suite de Silver?
718
00:44:18,133 --> 00:44:19,787
Sí. Eso es lo que dije.
719
00:44:19,831 --> 00:44:20,831
En la suite de Silver.
720
00:44:22,790 --> 00:44:23,965
¿Sí?
721
00:44:25,793 --> 00:44:26,793
¡Sí!
722
00:44:38,850 --> 00:44:39,850
Mmm.
723
00:44:52,951 --> 00:44:54,866
Jack. Ahí estabas.
724
00:44:54,909 --> 00:44:56,191
¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
725
00:44:56,215 --> 00:44:57,956
Aunque ... me iré a casa temprano
726
00:44:57,999 --> 00:45:00,399
No, no puedes. Te necesitan.
Tienen un nuevo testigo.
727
00:45:20,021 --> 00:45:21,762
¡Oye! Ese es él.
728
00:45:21,806 --> 00:45:23,285
Ese es el tipo que vi anoche.
729
00:45:23,329 --> 00:45:25,766
¿Sí? El trabaja aqui.
730
00:45:25,810 --> 00:45:27,637
Te lo digo,
este es el tipo que vi
731
00:45:27,681 --> 00:45:29,465
entrando en el apartamento de Daisy.
732
00:45:29,509 --> 00:45:32,642
¿Qué hacías en su apartamento,
Jack?
733
00:45:32,686 --> 00:45:35,820
Me apresuraron en el dibujo,
y ella también.
734
00:45:35,863 --> 00:45:38,146
Pensé en algo que
podría ayudarla a recordar, así que ...
735
00:45:38,170 --> 00:45:41,173
Desde cuándo es un
delito intentar hacer su trabajo?
736
00:45:41,216 --> 00:45:42,217
No está bien...
737
00:45:42,261 --> 00:45:43,262
¿Por qué no te callas?
738
00:45:43,305 --> 00:45:45,177
Está bien, está bien.
739
00:45:45,220 --> 00:45:47,135
Vete a casa por ahora.
740
00:45:47,179 --> 00:45:48,963
Yo me ocuparé de Tonelli.
741
00:46:41,102 --> 00:46:43,452
¡Oh! me asustaste.
742
00:46:44,149 --> 00:46:45,411
¿Qué pasa?
743
00:46:46,891 --> 00:46:48,414
¿Tuviste un largo día con Todd?
744
00:46:51,199 --> 00:46:52,635
Me asustaste como una mierda.
745
00:47:10,088 --> 00:47:11,393
¿Hiciste eso?
746
00:47:12,786 --> 00:47:13,786
¿Eh?
747
00:47:14,919 --> 00:47:16,790
¿Dónde están los pendientes que te compré,
Ray?
748
00:47:18,270 --> 00:47:19,662
¿De eso se trata esto?
749
00:47:21,360 --> 00:47:23,014
¿Dónde diablos
están esos pendientes?
750
00:47:24,711 --> 00:47:26,234
Los perdí.
751
00:47:26,278 --> 00:47:28,671
Si hubiera sabido que te
molestaría tanto,
752
00:47:28,715 --> 00:47:30,195
Los habría reemplazado.
753
00:47:30,238 --> 00:47:31,849
¿Cuándo?
- ¿Cuándo qué?
754
00:47:32,937 --> 00:47:34,068
¿Cuándo los perdiste?
755
00:47:35,940 --> 00:47:36,984
Hace tres semanas.
756
00:47:40,814 --> 00:47:42,120
¿Dónde los perdiste, Ray?
757
00:47:45,210 --> 00:47:46,472
No lo sé.
758
00:47:48,213 --> 00:47:49,910
¿El club de salud, tal vez?
759
00:48:09,582 --> 00:48:12,063
¿Por qué nunca
dijiste que trabajabas para Silver?
760
00:48:15,370 --> 00:48:17,111
Sabías que fue asesinado.
- Jack.
761
00:48:18,504 --> 00:48:20,419
¿Qué esperas que haga?
762
00:48:20,462 --> 00:48:23,901
¿Te molesta que trabaje y voy a
volver a casa y hablarte de eso?
763
00:48:24,597 --> 00:48:25,903
¿Usted estaba allí?
764
00:48:26,251 --> 00:48:27,251
¿Dónde?
765
00:48:29,515 --> 00:48:31,125
Con Silver,
la noche en que fue asesinado.
766
00:48:31,734 --> 00:48:32,866
¿Qué?
767
00:48:43,572 --> 00:48:45,139
Sé que estabas allí, Ray.
768
00:49:17,955 --> 00:49:20,218
¿Cuánto tiempo llevas imaginando esto,
Jack?
769
00:49:21,741 --> 00:49:22,829
¿Qué?
770
00:49:23,786 --> 00:49:25,701
¿Por qué estabas ahí,
Ray? Sólo dime.
771
00:49:25,745 --> 00:49:29,531
Jack, estuve en Dallas, ¿recuerdas?
772
00:49:30,184 --> 00:49:31,359
Estás enloqueciendo.
773
00:49:31,403 --> 00:49:33,144
Completamente loco.
774
00:49:41,543 --> 00:49:45,112
Ray,
hubo un testigo que te identificó.
775
00:49:46,418 --> 00:49:48,811
Ella me describió,
yo te dibujé.
776
00:49:49,595 --> 00:49:52,032
Y ahora ese testigo está muerto.
777
00:49:54,817 --> 00:49:55,949
No.
778
00:49:58,473 --> 00:49:59,953
No, Jack.
779
00:50:00,519 --> 00:50:03,217
Tú ... tú me viste.
780
00:50:05,872 --> 00:50:06,916
Lo hiciste.
781
00:50:09,615 --> 00:50:11,921
No, fue...
782
00:50:13,445 --> 00:50:16,230
Te describió a ti,
Ray.
783
00:50:17,275 --> 00:50:18,972
Ella describió cosas sobre ...
784
00:50:20,104 --> 00:50:22,541
Joder, dime
qué está pasando.
785
00:50:22,584 --> 00:50:24,021
Jack, me dibujaste a mí.
786
00:50:24,412 --> 00:50:25,544
Lo hiciste.
787
00:50:25,587 --> 00:50:28,068
Como lo has hecho
cien veces antes.
788
00:50:28,112 --> 00:50:30,027
¿No entiendes
lo que está pasando?
789
00:50:30,070 --> 00:50:32,246
Ray, solo dime qué
diablos está pasando, ¿vale?
790
00:50:32,290 --> 00:50:35,467
Si tan solo ... si tan
solo me explicaras, lo entenderé.
791
00:50:35,510 --> 00:50:37,556
Cuéntame qué pasó.
792
00:50:38,470 --> 00:50:39,384
Solo dímelo, joder.
793
00:50:39,427 --> 00:50:40,646
No se que esta pasando.
794
00:50:40,689 --> 00:50:42,474
¿Me lo podrías explicar?
795
00:50:42,517 --> 00:50:44,606
Jack, Jack, Jack, está bien.
796
00:50:44,650 --> 00:50:46,695
Escúchame,
Jack. Todo saldrá bien.
797
00:50:46,739 --> 00:50:49,481
Escucha lo que dices.
798
00:50:49,524 --> 00:50:54,181
Tienes que escuchar ... oye,
todo saldrá bien.
799
00:50:54,225 --> 00:50:57,576
No tenía idea de que estuvieras
bajo este tipo de estrés.
800
00:50:57,619 --> 00:50:58,838
Por favor...
801
00:51:04,844 --> 00:51:06,585
Tienes que creerme, Jack.
802
00:51:18,205 --> 00:51:19,337
Jack...
803
00:51:22,296 --> 00:51:24,603
Lo siento. Lo siento. Lo siento.
804
00:53:21,937 --> 00:53:23,654
No estoy en casa. Puede dejar un mensaje
805
00:53:23,678 --> 00:53:26,464
o contactarme en la agencia de acompañantes.
806
00:53:28,553 --> 00:53:29,902
¿Hola?
807
00:53:32,818 --> 00:53:34,863
Tome el teléfono, por favor.
808
00:53:37,605 --> 00:53:38,867
¿Hola?
809
00:53:41,043 --> 00:53:43,307
¡Oye! vinieron a buscarme.
- ¿Cómo estás, Jack?
810
00:53:44,656 --> 00:53:46,266
¿Qué pasa?
811
00:53:46,310 --> 00:53:47,920
¿Quieres jugo de arándano?
812
00:53:49,835 --> 00:53:51,228
Bueno para los riñones.
813
00:53:52,664 --> 00:53:54,013
¿Dónde está Rayanne?
814
00:53:55,884 --> 00:53:57,234
Se fue a trabajar.
815
00:54:02,326 --> 00:54:04,502
Tonelli quiere verte.
- ¿Sí?
816
00:54:09,898 --> 00:54:12,031
Deberíamos hablar.
817
00:54:12,988 --> 00:54:14,642
Adelante, te escucho.
818
00:54:14,686 --> 00:54:16,514
Tengo que llevarte, Jack.
- ¿Qué?
819
00:54:17,428 --> 00:54:19,473
Debo llevarte.
820
00:54:19,517 --> 00:54:22,171
¿Llevarme? ¿De qué estás hablando,
Milon?
821
00:54:22,215 --> 00:54:23,825
Tonelli quería
enviar un traje azul.
822
00:54:23,869 --> 00:54:25,784
Tuve que rogarle
que me dejara hacerlo.
823
00:54:25,827 --> 00:54:27,264
Entonces dame un respiro, ¿vale?
824
00:54:27,307 --> 00:54:29,657
¿Un respiro? Vienes a arrestarme, joder
825
00:54:29,701 --> 00:54:31,398
¿Y quieres
que te dé un respiro?
826
00:54:31,442 --> 00:54:34,401
Recibimos el
informe de la autopsia de esa mensajera.
827
00:54:34,445 --> 00:54:37,665
La misma arma que se usó
en ella se usó en Silver.
828
00:54:37,709 --> 00:54:40,451
Cuando Tonelli escuchó que el viejo te identificaba,
enloqueció.
829
00:54:40,494 --> 00:54:42,670
Ese viejo guardabosques griego
830
00:54:42,714 --> 00:54:44,933
Me vio llamando a la puerta,
Milon.
831
00:54:44,977 --> 00:54:46,457
Ni siquiera entré a ese lugar.
832
00:54:46,500 --> 00:54:48,589
¿Por qué tuviste que
volver allí esa noche, Jack?
833
00:54:48,633 --> 00:54:50,025
¡Ya te lo dije, maldita sea!
834
00:54:50,069 --> 00:54:51,636
Hablamos con su operador.
835
00:54:51,679 --> 00:54:53,507
Sabemos que la conociste en el trabajo.
836
00:54:53,551 --> 00:54:56,075
¿Cuántas veces vas
a olvidar algo?
837
00:54:56,423 --> 00:54:57,685
Aw, hombre.
838
00:54:57,729 --> 00:55:01,298
Milon, soy yo, tu amigo Jack.
839
00:55:02,124 --> 00:55:03,169
¿Recuerdas?
840
00:55:04,301 --> 00:55:06,520
Encontraron muestras de piel y sangre
841
00:55:06,564 --> 00:55:08,348
debajo de las uñas de la chica.
842
00:55:08,392 --> 00:55:09,610
¿Y qué?
843
00:55:09,654 --> 00:55:11,873
La muestra de piel era de un hombre.
844
00:55:12,396 --> 00:55:13,527
¿Y qué?
845
00:55:16,617 --> 00:55:18,445
Soltaron al fotógrafo.
846
00:55:19,881 --> 00:55:21,579
¿Tienes un gato ahora, Jack?
847
00:55:23,711 --> 00:55:25,060
Oh hombre.
848
00:55:26,758 --> 00:55:29,238
No creo que esté escuchando esto,
Milon.
849
00:55:29,282 --> 00:55:32,111
Tu tipo de sangre está
en tu registro de empleo.
850
00:55:32,807 --> 00:55:34,461
Y coincidió, ¿verdad?
851
00:55:35,332 --> 00:55:37,116
¡Qué puta maravilla!
852
00:55:37,159 --> 00:55:40,728
¡También lo tienen un millón de otros pobres
vagabundos en esta ciudad sucia!
853
00:55:40,772 --> 00:55:42,774
Sé lo que sientes por Rayanne.
854
00:55:42,817 --> 00:55:45,167
Y que ella conoció a Silver
cuando contrató a su firma.
855
00:55:45,211 --> 00:55:47,300
Quizás solo ... Mira,
no lo sé.
856
00:55:47,344 --> 00:55:49,911
Tal vez deberíamos ir
y tratar de resolver todo esto,
857
00:55:49,955 --> 00:55:51,348
porque no se ve bien.
858
00:55:51,391 --> 00:55:53,175
Realmente creen que yo lo hice,
¿no es así?
859
00:55:53,219 --> 00:55:54,916
Oh, Jack ...
- No, no, espera, espera.
860
00:55:54,960 --> 00:55:56,135
Ahora, déjame averiguarlo.
861
00:55:56,178 --> 00:55:57,702
¿Cómo
creen que fue?
862
00:55:57,745 --> 00:55:59,356
Primero mato a Silver,
863
00:55:59,399 --> 00:56:01,749
y luego voy y mato a un
testigo perfectamente bueno, ¿verdad?
864
00:56:01,793 --> 00:56:04,926
Puede que sea una cagada, Milon,
pero no tengo daño cerebral. ¡Jesús!
865
00:56:04,970 --> 00:56:07,015
Tonelli cree que la
chica sabía algo.
866
00:56:07,059 --> 00:56:08,539
La chica sabía algo.
867
00:56:08,582 --> 00:56:10,845
Vio a alguien,
se acercó a mí y me la describió.
868
00:56:10,889 --> 00:56:13,282
Vio a alguien, sí, pero ¿a quién?
869
00:56:13,326 --> 00:56:16,068
Ahora quizás hayas intentado matar ...
- ¡Espera un segundo, Milon!
870
00:56:16,111 --> 00:56:17,722
¿Escuchas lo que dices?
871
00:56:17,765 --> 00:56:19,854
Sé que no eres Sherlock Holmes,
872
00:56:19,898 --> 00:56:21,552
pero tampoco eres ciego.
873
00:56:21,595 --> 00:56:23,094
¿Por qué no abres los ojos
y miras lo que está pasando aquí?
874
00:56:23,118 --> 00:56:25,425
¡Está todo armado!
- Oh, Jack.
875
00:56:25,469 --> 00:56:27,688
¿De verdad crees que lo hice, Milon?
876
00:56:27,732 --> 00:56:29,995
No, no dije eso.
877
00:56:30,038 --> 00:56:33,128
Jack, mira,
¿por qué me pones en aprietos?
878
00:56:33,172 --> 00:56:34,913
¿Por qué me haces esto, hombre?
879
00:56:35,827 --> 00:56:37,698
Tú eres mi hermano.
880
00:56:37,742 --> 00:56:39,396
No la tomes conmigo, ¿de acuerdo?
881
00:56:42,486 --> 00:56:45,445
Tú eres quien me dijo
882
00:56:45,489 --> 00:56:47,752
que tenía algo bueno
y tenía que aferrarme a ello,
883
00:56:47,795 --> 00:56:50,494
Tenía que hacer todo lo posible
para que funcionara.
884
00:56:50,537 --> 00:56:52,278
¿No es eso lo que me dijiste?
885
00:56:52,321 --> 00:56:54,236
Eso es lo que estoy tratando.
886
00:56:55,020 --> 00:56:56,413
Sólo necesito un poco de tiempo
887
00:56:56,456 --> 00:56:58,296
y resolveré todo esto,
¿vale?
888
00:56:59,024 --> 00:57:00,199
¿Está bien?
889
00:57:02,941 --> 00:57:04,246
Gracias.
890
00:57:15,867 --> 00:57:17,521
Necesito que me lleves.
891
00:57:19,348 --> 00:57:20,915
Estoy jodido.
892
00:57:20,959 --> 00:57:22,700
Esto está mal.
893
00:57:23,527 --> 00:57:24,963
¡Completamente mal!
894
00:57:25,006 --> 00:57:26,486
Toma.
895
00:57:28,314 --> 00:57:29,489
¿Qué es?
896
00:57:29,533 --> 00:57:31,578
Espero que sea el
número de una agencia de viajes.
897
00:57:31,622 --> 00:57:33,798
Para viajar liviano.
898
00:57:33,841 --> 00:57:36,757
Necesito que busques a quién corresponde.
899
00:57:36,801 --> 00:57:38,455
¿Puedes hacer eso por mí, Milon?
900
00:57:38,498 --> 00:57:39,717
¿Qué?
901
00:57:45,940 --> 00:57:47,638
Está en alguna parte de esta área.
902
00:57:51,859 --> 00:57:54,209
Sí. Está justo aquí.
903
00:58:02,348 --> 00:58:03,480
Jack...
904
00:58:04,742 --> 00:58:07,527
¿Dónde estarás
mientras busco este número?
905
00:58:07,571 --> 00:58:08,746
Estaré aquí.
906
00:58:10,922 --> 00:58:12,401
Dame un par de horas.
907
00:58:12,445 --> 00:58:13,577
Las tienes.
908
00:58:43,520 --> 00:58:44,259
¿Qué quieres?
909
00:58:44,303 --> 00:58:45,522
Solo quiero hablar contigo.
910
00:58:45,565 --> 00:58:47,282
Creo que será mejor que te vayas.
911
00:58:47,306 --> 00:58:49,917
Espera un segundo,
no soy policía.
912
00:58:49,961 --> 00:58:52,267
No lo soy,
trabajo para el departamento de policía
913
00:58:52,311 --> 00:58:55,793
pero no soy policía,
soy un ... soy un dibujante.
914
00:58:55,836 --> 00:58:59,753
Los testigos me
describen a las personas, y las dibujo.
915
00:59:00,928 --> 00:59:02,321
Te dibujé
916
00:59:03,888 --> 00:59:05,150
Me dibujaste?
917
00:59:07,326 --> 00:59:08,501
Sí.
918
00:59:23,255 --> 00:59:24,604
Siéntate.
919
00:59:24,648 --> 00:59:25,823
Gracias.
920
00:59:29,827 --> 00:59:31,785
¿Tienes otra cerveza?
921
00:59:31,829 --> 00:59:34,222
Lo siento, la última.
-Mierda.
922
00:59:45,103 --> 00:59:46,365
Gracias.
923
00:59:51,065 --> 00:59:52,806
Qué bueno.
924
00:59:53,938 --> 00:59:55,374
Ten.
925
01:00:03,469 --> 01:00:04,992
Te conozco.
926
01:00:05,036 --> 01:00:07,038
Sí?
- Sé quién eres.
927
01:00:07,081 --> 01:00:08,343
Sabes más que yo.
928
01:00:08,387 --> 01:00:11,695
No no no. Es um,
es tu encendedor.
929
01:00:11,738 --> 01:00:13,871
¿Mi encendedor? ¿Qué tiene?
930
01:00:15,307 --> 01:00:17,135
¿En Silver Modas?
931
01:00:18,440 --> 01:00:21,269
Ahí es donde te vi.
Tu encendedor no funcionó.
932
01:00:24,403 --> 01:00:25,883
Dios mío, eres real.
933
01:00:30,061 --> 01:00:31,889
Hmm, ¿qué quieres?
934
01:00:33,064 --> 01:00:35,153
Sólo ...
935
01:00:35,196 --> 01:00:37,546
Solo quería saber
qué tan bien conocías a Silver.
936
01:00:37,590 --> 01:00:39,897
No. Ya he
respondido estas preguntas.
937
01:00:39,940 --> 01:00:41,115
Espera un segundo.
938
01:00:41,159 --> 01:00:42,440
Escucha,
tengo que explicarte algo.
939
01:00:42,464 --> 01:00:43,833
Estoy en un ... Estoy en muchos problemas,
¿de acuerdo?
940
01:00:43,857 --> 01:00:48,383
Y yo solo ... solo quiero ...
solo necesito ayuda.
941
01:00:49,602 --> 01:00:50,690
¿Necesitas ayuda?
942
01:00:50,734 --> 01:00:51,841
Ambos estamos en el mismo barco.
943
01:00:51,865 --> 01:00:53,475
No no. Soy inocente.
944
01:00:53,519 --> 01:00:55,236
Es lo que trato
de decirte. Yo también soy inocente.
945
01:00:55,260 --> 01:00:58,306
Necesito un lugar donde quedarme
un par de horas.
946
01:00:58,350 --> 01:00:59,568
Si pudiera quedarme aquí ...
947
01:00:59,612 --> 01:01:01,570
Tienes que estar bromeando.
948
01:01:01,614 --> 01:01:03,137
No,
estoy esperando una llamada telefónica.
949
01:01:03,181 --> 01:01:06,227
Solo un par de horas ...
- No, ... solo vete, ¿de acuerdo?
950
01:01:11,537 --> 01:01:13,626
Lárgate de mi casa.
951
01:01:22,679 --> 01:01:23,680
¿Hola?
952
01:01:24,463 --> 01:01:26,421
Um, no, no, nada.
953
01:02:43,237 --> 01:02:45,022
Dame cambio, ¿quieres?
954
01:02:45,065 --> 01:02:47,154
Tienes que comprar algo. No
puedo darte cambio.
955
01:02:47,198 --> 01:02:49,287
Solo dame el
puto cambio.
956
01:02:59,601 --> 01:03:02,866
Hey amigo.
957
01:03:04,171 --> 01:03:06,173
¿Qué tienes?
958
01:03:06,217 --> 01:03:07,653
¿Hola?
959
01:03:07,696 --> 01:03:09,002
Si, soy yo.
960
01:03:09,046 --> 01:03:11,352
Jesús, Jack. le robaste el coche?
961
01:03:11,396 --> 01:03:13,267
No lo robé,
solo lo tomé prestado.
962
01:03:13,311 --> 01:03:14,442
¿Dónde estás?
963
01:03:14,486 --> 01:03:16,836
No,
olvídalo. No quiero saber
964
01:03:16,880 --> 01:03:17,881
¿Tienes la dirección?
965
01:03:18,969 --> 01:03:20,971
Es Maratón 5501.
966
01:03:22,015 --> 01:03:24,278
5501 Maratón.
967
01:03:24,322 --> 01:03:25,845
Oye, Jack,
deshazte de ese auto.
968
01:03:25,889 --> 01:03:27,978
Sí, no te preocupes.
969
01:03:28,021 --> 01:03:29,675
Sal de aquí, ¿quieres?
970
01:03:37,291 --> 01:03:38,379
¿Hola?
971
01:03:38,423 --> 01:03:39,554
Ray, soy yo.
972
01:03:39,598 --> 01:03:41,121
Jack, la policía acaba de llegar.
973
01:03:41,165 --> 01:03:42,383
Que está pasando?
974
01:03:42,427 --> 01:03:43,689
No te preocupes, está bien.
975
01:03:43,732 --> 01:03:45,778
Si estás en problemas,
quiero ayudarte.
976
01:03:47,084 --> 01:03:48,781
¿Les dijiste
sobre el boceto?
977
01:03:48,825 --> 01:03:50,000
Por supuesto no.
978
01:03:54,961 --> 01:03:56,093
¿Me amas, Ray?
979
01:03:57,224 --> 01:03:58,791
Sabes que sí.
980
01:03:59,487 --> 01:04:00,967
Yo también te amo.
981
01:04:28,429 --> 01:04:29,474
¿Alguien en casa?
982
01:04:30,649 --> 01:04:31,649
¡Hola!
983
01:04:34,131 --> 01:04:35,131
¿Sí?
984
01:04:36,133 --> 01:04:37,656
¿Está Brandy?
985
01:04:37,699 --> 01:04:39,242
Nadie aquí con ese nombre.
Tienes la dirección incorrecta.
986
01:04:39,266 --> 01:04:41,790
Espera, es la dirección que me dio Tommy.
987
01:04:41,834 --> 01:04:44,489
Tommy, ¿quién?
- Tommy Silver.
988
01:04:46,708 --> 01:04:47,753
¡Oye!
989
01:04:56,675 --> 01:04:57,981
¡Oye!
990
01:04:58,024 --> 01:05:00,940
¡Oye, espera! Escucha, soy policía.
991
01:05:00,984 --> 01:05:04,204
Quiero hacerte algunas
preguntas sobre Tommy Silver.
992
01:05:04,248 --> 01:05:06,728
No conozco a ningún
Tommy Silver. Mierda.
993
01:05:10,297 --> 01:05:11,559
Si no conoces a Tommy Silver,
994
01:05:11,603 --> 01:05:12,710
¿Por qué mierda huyes?
995
01:05:12,734 --> 01:05:14,998
Tengo órdenes de arresto pendientes.
996
01:05:15,041 --> 01:05:17,130
Me importa una mierda arrestarte.
997
01:05:18,566 --> 01:05:20,481
Quiero saber sobre Tommy.
998
01:05:20,525 --> 01:05:22,831
Te dije. No
conozco a ningún Tommy.
999
01:05:27,010 --> 01:05:30,665
¿Ves? es tu
número. Lo encontré en su suite.
1000
01:05:30,709 --> 01:05:32,992
Si no lo conoces, ¿cómo diablos
tenía tu número de teléfono?
1001
01:05:33,016 --> 01:05:35,932
No lo sé. Quizás
me iba a llamar.
1002
01:05:35,975 --> 01:05:38,804
Me dio ese número la
agencia de acompañantes donde trabajo.
1003
01:05:38,847 --> 01:05:40,240
Nunca llamó.
1004
01:05:40,284 --> 01:05:42,895
Nunca hablé con ningún
Tommy Silver en mi vida.
1005
01:05:47,204 --> 01:05:49,597
Mira,
me vas a arrestar, hazlo.
1006
01:05:49,641 --> 01:05:51,512
Tengo cosas que hacer.
1007
01:05:53,558 --> 01:05:55,125
Veo que te gusta la música rap.
1008
01:05:58,215 --> 01:05:59,607
¿Reconoces esto?
1009
01:06:00,695 --> 01:06:04,003
También encontré esto en
la suite de Tommy Silver.
1010
01:06:04,047 --> 01:06:06,658
Supongo que tiene tus
huellas por todas partes.
1011
01:06:15,145 --> 01:06:16,581
Yo no maté a Tommy.
1012
01:06:18,148 --> 01:06:19,714
¿Por qué lo haría?
1013
01:06:19,758 --> 01:06:23,066
Éramos amigos ... buenos amigos.
1014
01:06:23,109 --> 01:06:25,938
Fue
amable conmigo, ¿sabes?
1015
01:06:33,990 --> 01:06:36,601
¿Estuviste con
él más de una vez?
1016
01:06:36,644 --> 01:06:39,647
Sí. A Tommy le gustaba probar,
1017
01:06:39,691 --> 01:06:42,824
pero como dije,
éramos amigos.
1018
01:06:42,868 --> 01:06:44,739
Solíamos hablar todo el tiempo.
1019
01:06:44,783 --> 01:06:46,654
Eso es lo que hicimos la mayor parte.
1020
01:06:46,698 --> 01:06:48,018
¿Estuviste con
él la otra noche?
1021
01:06:49,005 --> 01:06:50,006
Sí.
1022
01:06:51,355 --> 01:06:53,096
Pero estaba vivo cuando me fui.
1023
01:06:54,836 --> 01:06:57,013
¿Sabes si
esperaba a alguien más?
1024
01:06:57,491 --> 01:06:59,189
No.
1025
01:06:59,232 --> 01:07:01,974
Su esposa había ido a una
recaudación de fondos con celebridades.
1026
01:07:02,496 --> 01:07:03,715
Tommy estaba borracho.
1027
01:07:03,758 --> 01:07:05,499
Iba a pasar
la noche en su suite.
1028
01:07:05,543 --> 01:07:09,112
Estaba tan tenso que tuve que realizarle
sanación Vadray.
1029
01:07:09,155 --> 01:07:10,591
para que se relaje.
1030
01:07:10,635 --> 01:07:12,767
¿Sanación Vadray?
1031
01:07:12,811 --> 01:07:16,206
Es cuando masajeas alrededor
del escroto y otros lugares.
1032
01:07:17,120 --> 01:07:18,643
A Tommy le encantó.
1033
01:07:19,731 --> 01:07:21,907
¿Puedes quitar el brazo de mi escultura?
1034
01:07:23,517 --> 01:07:24,910
Gracias.
1035
01:07:28,000 --> 01:07:29,523
¿Por qué estaba Tommy tan tenso?
1036
01:07:29,567 --> 01:07:31,221
¿Te lo dijo?
1037
01:07:31,264 --> 01:07:32,570
Dijo que quería salirse.
1038
01:07:32,613 --> 01:07:33,745
¿De qué?
1039
01:07:33,788 --> 01:07:35,877
De la moda. ¿Qué más?
1040
01:07:35,921 --> 01:07:38,054
Su gerente comercial tenía la razón en eso.
1041
01:07:38,097 --> 01:07:40,056
Tienes que estar loco
para tirar eso.
1042
01:07:40,099 --> 01:07:42,101
Usan sus jeans en Bora Bora,
ya sabes.
1043
01:07:42,406 --> 01:07:43,668
Sí...
1044
01:07:44,973 --> 01:07:48,238
¿Tommy peleaba con su gerente comercial?
- Constantemente.
1045
01:07:49,500 --> 01:07:51,067
¿Cuál era el nombre del tipo?
1046
01:07:51,850 --> 01:07:52,851
Paul.
1047
01:07:53,634 --> 01:07:55,288
¿Paul Korbel?
- Ese es el tipo.
1048
01:07:56,550 --> 01:07:58,509
Tommy dijo que le estaba
estafando en millones,
1049
01:07:58,552 --> 01:08:00,119
Desde que supo que quería retirarse.
1050
01:08:00,163 --> 01:08:03,079
Tommy quería chantajear a Paul.
1051
01:08:03,862 --> 01:08:05,646
Basura.
1052
01:08:05,690 --> 01:08:09,302
¿Sabía Korbel que Tommy pensaba deshacerse de él?
1053
01:08:09,346 --> 01:08:11,826
No. Lo dudo.
1054
01:08:11,870 --> 01:08:13,132
Tommy tenía esto.
1055
01:08:13,176 --> 01:08:16,744
Le gustaba contar secretos.
1056
01:08:17,484 --> 01:08:18,703
¿Sabes a lo que me refiero?
1057
01:08:23,795 --> 01:08:25,449
Milon.
1058
01:08:25,492 --> 01:08:26,928
Milon, soy Jack.
1059
01:08:26,972 --> 01:08:30,497
Joder, te dije que no me llamaras aquí.
1060
01:08:30,541 --> 01:08:31,846
Necesito la dirección de Paul Korbel.
1061
01:08:31,890 --> 01:08:33,152
Oye, tío, ni siquiera ...
1062
01:08:33,196 --> 01:08:35,154
Solo dame la dirección,
¿ quieres ?
1063
01:08:43,597 --> 01:08:48,602
Es 1898 Farrington Drive.
1064
01:08:48,646 --> 01:08:49,864
¿Qué tienes, Jack?
1065
01:08:49,908 --> 01:08:51,344
También necesito su tipo de sangre.
1066
01:08:51,910 --> 01:08:53,433
Oye, no puedo hacer esto.
1067
01:08:53,477 --> 01:08:57,916
Conseguí un trabajo real investigando
delitos y transgresores de la ley.
1068
01:08:59,178 --> 01:09:02,138
Y encajas en ambas categorías. Adiós, Jack.
1069
01:09:04,140 --> 01:09:06,272
¿Puedo llamar a mi abogado ahora?
1070
01:09:06,620 --> 01:09:07,926
Por supuesto.
1071
01:10:14,471 --> 01:10:15,994
Aah, joder.
1072
01:14:15,886 --> 01:14:17,017
¿Sí?
1073
01:14:17,061 --> 01:14:19,846
Korbel, adivina dónde estoy.
1074
01:14:19,890 --> 01:14:21,674
¿Quién es?
1075
01:14:21,718 --> 01:14:23,850
Debo decirte que
tienes una casa muy bonita.
1076
01:14:23,894 --> 01:14:27,158
Pero honestamente,
tu whisky apesta.
1077
01:14:27,201 --> 01:14:29,682
Si yo fuera usted,
me iría antes de que llegue la policía.
1078
01:14:29,726 --> 01:14:32,511
Sabes que son
muy veloces aquí.
1079
01:14:32,555 --> 01:14:35,862
En tu lugar, no habría matado a tu jefe.
1080
01:14:35,906 --> 01:14:37,560
Lo hubiera pensado.
1081
01:14:38,865 --> 01:14:40,103
Pero, por lo que veo,
1082
01:14:40,127 --> 01:14:41,738
Te hubiera costado mucho
1083
01:14:41,781 --> 01:14:43,827
volver a comprar en negocios baratos.
1084
01:14:43,870 --> 01:14:45,524
Pierdes tu tiempo.
1085
01:14:45,568 --> 01:14:47,961
Estaba en Nueva York la
noche en que Silver fue asesinado.
1086
01:14:48,005 --> 01:14:52,096
Verás, Paul, me
tomé la libertad de abrir tu correo.
1087
01:14:53,271 --> 01:14:55,403
Qué factura de teléfono fascinante que tienes aquí.
1088
01:14:55,447 --> 01:14:57,884
¿No es terrible que cueste un dólar
1089
01:14:57,928 --> 01:15:00,539
una llamada telefónica de diez segundos?
1090
01:15:00,583 --> 01:15:03,455
El tiempo suficiente para saber si
la mensajera estaba en casa.
1091
01:15:03,499 --> 01:15:06,458
Entiendo que ella luchó bastante.
1092
01:15:06,502 --> 01:15:08,286
Estás jodiendo con
la persona equivocada.
1093
01:15:08,329 --> 01:15:11,550
No. Creo que tú estás jodiendo
con la persona equivocada.
1094
01:15:11,594 --> 01:15:13,813
De acuerdo, ¿qué es lo que quieres?
1095
01:15:13,857 --> 01:15:15,859
Parece que los dos estamos en un pequeño aprieto
1096
01:15:15,902 --> 01:15:20,037
pero, nada que el dinero no pueda arreglar,
verdad, amigo?
1097
01:15:23,214 --> 01:15:27,827
Ven a la fábrica Silver,
719 Traction. A la medianoche.
1098
01:15:27,871 --> 01:15:29,786
¿Medianoche? Voy a estar allí.
1099
01:16:18,095 --> 01:16:21,838
Me asustaste. ¿Qué estás haciendo?
-Necesito tu ayuda, Ray.
1100
01:16:21,881 --> 01:16:25,711
La policía vigila la casa.
No puedo ir y necesito mi arma.
1101
01:16:25,755 --> 01:16:28,235
Reúnete conmigo en
esta dirección a las 11:45.
1102
01:16:28,279 --> 01:16:30,803
Te explicaré todo más tarde,
¿vale?
1103
01:16:30,847 --> 01:16:32,718
Toma el arma
y encuéntrame allí.
1104
01:16:32,762 --> 01:16:34,154
Vale.
1105
01:18:52,162 --> 01:18:53,729
Hola, Jack.
1106
01:18:59,473 --> 01:19:00,823
Nunca tuve que usarlo.
1107
01:19:02,912 --> 01:19:04,304
¿Por qué empezar ahora?
1108
01:19:04,348 --> 01:19:08,091
Tú dispararás el
último tiro de esta arma.
1109
01:19:08,134 --> 01:19:12,269
Tus tendencias autodestructivas
finalmente se apoderan de ti,
1110
01:19:12,312 --> 01:19:13,705
pero más importante,
1111
01:19:15,446 --> 01:19:17,491
¿Qué tienes en mente para esta noche,
Jack?
1112
01:19:17,535 --> 01:19:19,972
Hiciste matar a Tommy,
¿no?
1113
01:19:20,016 --> 01:19:21,539
Deberías saber
que estaba en Nueva York
1114
01:19:21,582 --> 01:19:24,281
la noche en que mi jefe ... como
usted lo llama ... fue asesinado.
1115
01:19:24,324 --> 01:19:25,935
¿Y la mensajera?
1116
01:19:26,892 --> 01:19:28,764
Bueno, sí, tenía que irse.
1117
01:19:28,807 --> 01:19:30,678
Sí, supongo que sí.
1118
01:19:31,941 --> 01:19:33,943
Debes haber llegado justo antes que yo,
¿eh?
1119
01:19:35,335 --> 01:19:39,992
Las cosas parecen funcionar de forma natural
para ti, ¿vale?
1120
01:19:40,036 --> 01:19:42,342
Bueno, eso me dicen.
1121
01:19:43,474 --> 01:19:45,998
Tommy se volvió perezoso ...
Perdió la visión.
1122
01:19:46,042 --> 01:19:50,176
Todos deben tener una visión que los
mantenga en la dirección correcta.
1123
01:19:50,220 --> 01:19:52,135
Es nuestra responsabilidad
1124
01:19:52,178 --> 01:19:54,746
proteger en lo que creemos.
1125
01:19:57,967 --> 01:20:02,362
Te agradecemos por cambiar el boceto, Jack.
1126
01:20:12,155 --> 01:20:14,679
Sólo nos protegemos.
1127
01:20:15,506 --> 01:20:18,204
Lo habríamos perdido todo.
1128
01:20:18,248 --> 01:20:23,340
Puede que no lo creas,
pero Paul es un hombre extraordinario.
1129
01:20:24,645 --> 01:20:28,824
No lo entenderías,
pero él sabe lo que necesito.
1130
01:20:32,958 --> 01:20:34,481
Lo creo, está bien.
1131
01:20:52,151 --> 01:20:53,718
Paul, eres tú.
1132
01:20:59,419 --> 01:21:00,856
Tenía que hacerlo por nosotros.
1133
01:21:02,161 --> 01:21:04,468
La jodiste... por nosotros?
1134
01:21:04,511 --> 01:21:06,122
¿Te follaste a Krista por nosotros?
1135
01:21:06,165 --> 01:21:07,993
Te lo explicaré más tarde.
1136
01:21:08,037 --> 01:21:09,342
No lo entiendo, Paul.
1137
01:21:09,386 --> 01:21:11,605
¿Por qué te follaste a
la esposa de Tommy por nosotros?
1138
01:21:11,649 --> 01:21:13,477
Dame el arma, Ray.
1139
01:21:14,217 --> 01:21:16,219
Dime por qué.
1140
01:21:16,262 --> 01:21:18,090
No significa nada.
Solo déjalo.
1141
01:21:18,134 --> 01:21:20,310
No no. ¡Me usaste!
1142
01:21:20,353 --> 01:21:22,790
¿Cómo es que lo hiciste por nosotros?
1143
01:21:22,834 --> 01:21:24,749
¿Dónde entro yo en este plan?
1144
01:21:24,792 --> 01:21:26,490
Créame,
todo está arreglado.
1145
01:21:26,533 --> 01:21:27,621
¿Por qué?
1146
01:21:27,665 --> 01:21:28,927
No seas ridícula.
1147
01:21:28,971 --> 01:21:30,102
Dame el arma
- ¿Por qué?
1148
01:21:30,146 --> 01:21:31,582
Rayanne, estás completamente ...
1149
01:22:06,182 --> 01:22:07,531
Quería creerte, Ray.
1150
01:22:11,535 --> 01:22:12,753
Quería, pero ...
1151
01:22:15,452 --> 01:22:17,715
Fueron los aretes, ya ves.
1152
01:22:20,022 --> 01:22:21,501
Yo los diseñé.
1153
01:22:23,329 --> 01:22:24,896
Eran únicos.
1154
01:22:31,337 --> 01:22:33,557
¿Cómo sucedió esto, Ray?
1155
01:22:36,212 --> 01:22:37,213
¿Eh?
1156
01:22:41,217 --> 01:22:42,566
Lo siento, Jack.
1157
01:22:43,480 --> 01:22:45,699
De verdad.
1158
01:22:46,483 --> 01:22:47,919
Vamos, Jack.
1159
01:22:54,273 --> 01:22:55,753
Dame el arma.
1160
01:23:03,326 --> 01:23:04,805
Todo ha terminado, Ray.
1161
01:23:10,550 --> 01:23:12,074
Yo te amaba
1162
01:23:26,914 --> 01:23:28,612
Llévala a la cárcel del condado.
1163
01:23:29,743 --> 01:23:32,529
Claro. Todo despejado aquí.
1164
01:23:47,109 --> 01:23:48,109
¿Estás bien, amigo?
1165
01:23:49,589 --> 01:23:50,982
Sí, estoy bien.
1166
01:23:51,026 --> 01:23:52,026
Sí.
1167
01:23:53,724 --> 01:23:55,247
Olvidé darte esto.
1168
01:23:58,598 --> 01:23:59,991
¿Necesitas que te lleve?
1169
01:24:01,253 --> 01:24:03,908
No. Gracias.
1170
01:24:03,932 --> 01:24:06,932
Subtítulos BUDABIS
80997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.