All language subtitles for [SubtitleTools.com] lub-manonfire-h264.srt - eng(4)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,316 --> 00:02:30,233 ¿Sí? ¿Bueno? 2 00:02:30,317 --> 00:02:34,111 Family is everything, no? 3 00:02:34,196 --> 00:02:37,490 Now, do you love your son? 4 00:02:38,951 --> 00:02:40,493 Sí. 5 00:02:49,044 --> 00:02:52,672 Now, do you understand? 6 00:02:53,757 --> 00:02:58,177 You have a $10 million insurance policy. I know that. 7 00:02:58,720 --> 00:03:00,179 Follow these instructions 8 00:03:00,430 --> 00:03:02,890 or God be with your child. 9 00:03:03,308 --> 00:03:04,809 You will remove your shirt 10 00:03:04,893 --> 00:03:07,436 and hold it out the window to ID the car. 11 00:03:07,980 --> 00:03:10,523 Be professional. 12 00:03:10,607 --> 00:03:11,983 Come alone. 13 00:03:21,618 --> 00:03:24,370 ¡Por favor! ¡Ayúdenme! 14 00:03:32,212 --> 00:03:35,006 ¡Ayúdenme, por favor! 15 00:05:07,683 --> 00:05:13,187 Georgina! Obey me. I will love you. Come on. 16 00:05:13,897 --> 00:05:16,482 - That's how it works, huh? - That's right. 17 00:05:24,408 --> 00:05:26,909 She got a sister? 18 00:05:27,786 --> 00:05:29,870 How's business? 19 00:05:31,123 --> 00:05:34,083 The Japanese are here in a big way. 20 00:05:35,127 --> 00:05:42,091 Cheap labour, factory space, but they feel a lot safer living over the border in El Paso. 21 00:05:42,175 --> 00:05:47,263 I ferry them back and forth. They think I'm John Wayne. 22 00:05:51,685 --> 00:05:54,979 - I live like a king down here. - Yes, you do. 23 00:05:58,525 --> 00:06:01,819 - You been workin'? - Yeah. No. 24 00:06:01,903 --> 00:06:06,574 No. I've been movin' around. You know. Colombia, a couple of places I can't name. 25 00:06:06,658 --> 00:06:09,952 Nothin' catches my fancy. 26 00:06:13,081 --> 00:06:16,584 You think God'll forgive us for what we've done? 27 00:06:16,668 --> 00:06:18,878 - No. - You don't? 28 00:06:18,962 --> 00:06:20,296 Me either. 29 00:06:22,549 --> 00:06:27,511 - How long you stayin'? - I don't know, I just... you know. 30 00:06:27,596 --> 00:06:31,599 I wanted to see you, Ray, see how you're doin'. 31 00:06:31,683 --> 00:06:34,268 I just came by on impulse. 32 00:06:34,352 --> 00:06:36,896 I could do with some impulse. 33 00:06:47,783 --> 00:06:49,867 What happened? 34 00:06:51,036 --> 00:06:57,458 Family paid the ransom, then they sent the kid home after a couple of days. 35 00:06:57,542 --> 00:06:59,710 Minus an ear, of course. 36 00:06:59,795 --> 00:07:03,506 Now every mother in Mexico City with money wants bigger bodyguards. 37 00:07:03,590 --> 00:07:07,885 - My own wife included. - I hate to break it to you, but she's right. 38 00:07:08,011 --> 00:07:10,387 She's right. 39 00:07:10,514 --> 00:07:14,892 Look, Sammy, all my clients have kidnap and ransom insurance. 40 00:07:14,976 --> 00:07:18,229 I have a policy. AIG. My dad gave it to me. 41 00:07:18,313 --> 00:07:21,190 Yeah, I know. I got it for your dad. 42 00:07:21,274 --> 00:07:25,945 But what'll you do in 60 days when you can't renew it because you have no bodyguard? 43 00:07:26,029 --> 00:07:28,906 I know. I had to let Emilio go. 44 00:07:29,032 --> 00:07:34,120 Well, you gotta please Lisa. I mean, ass like that's hard to find. 45 00:07:35,163 --> 00:07:37,248 Look. 46 00:07:37,332 --> 00:07:42,670 A bodyguard's like anything else. You get what you pay for, OK? 47 00:07:42,754 --> 00:07:45,714 You could do this. Get one that's got a decent résumé. 48 00:07:45,799 --> 00:07:49,927 We're not lookin' for goddamn Superman, right? Get someone cheap. 49 00:07:50,011 --> 00:07:56,642 So you renew the policy, and then fire the prick for whatever - incompetence. 50 00:07:56,726 --> 00:08:01,397 All kidding aside, the most important thing is that your daughter goes back to school, 51 00:08:01,481 --> 00:08:04,441 and that your wife gets to save face. 52 00:08:04,568 --> 00:08:11,073 This way you won't be the only unprotected family in the neighbourhood. 53 00:08:21,293 --> 00:08:25,462 That's right, a bodyguard. Your Spanish is good enough. 54 00:08:25,547 --> 00:08:28,632 - You're crazy. - You even look the part. 55 00:08:28,717 --> 00:08:30,718 In my state, I couldn't guard a corpse. 56 00:08:30,802 --> 00:08:34,805 It's rich guys flashing their cash. It's all for show. Nothing's gonna happen. 57 00:08:34,890 --> 00:08:39,435 Yeah? You think they'd hire a drunk, a has-been? 58 00:08:40,770 --> 00:08:43,022 You have to keep it under control. 59 00:08:44,441 --> 00:08:49,236 What if there was, you know... just, say, a kidnapping attempt? What do I do then? 60 00:08:49,321 --> 00:08:54,200 You do your best. They're not gonna be paying you enough to perform miracles. 61 00:08:54,284 --> 00:08:58,704 It's not exactly a scam, Crease. Even at half speed, you're pretty damn good. 62 00:08:58,788 --> 00:09:02,541 Yeah. A bodyguard's gotta be close to people, though. 63 00:09:02,626 --> 00:09:05,669 They talk all the time. You know I'm no good at that. 64 00:09:05,754 --> 00:09:09,798 You'll be the silent type. They're gonna appreciate that. 65 00:09:17,349 --> 00:09:19,642 Bodyguard. So who's the guy? 66 00:09:19,726 --> 00:09:22,519 Samuel Ramos. He's a young guy. 67 00:09:22,646 --> 00:09:26,899 - He owns one of the plants in Juárez. - Yeah? 68 00:09:26,983 --> 00:09:29,443 The Jap car industry is in the toilet. 69 00:09:29,527 --> 00:09:32,947 He's trying to persuade Ford to partner with him. 70 00:09:33,031 --> 00:09:36,867 I think he's in trouble. His family lives in Mexico City. 71 00:09:36,952 --> 00:09:40,913 He asked me if I knew anybody he could trust. 72 00:09:40,997 --> 00:09:43,999 - And you thought of me? - Yeah. 73 00:09:44,084 --> 00:09:47,628 Take a job, Crease. Breathe some air. 74 00:09:47,712 --> 00:09:49,964 Then decide if you want to stick around. 75 00:09:50,048 --> 00:09:54,343 Besides, I'm glad to see you, you know? I got nobody to talk to down here. 76 00:10:01,935 --> 00:10:06,939 Listen, my wife wants someone presentable and polite. 77 00:10:07,023 --> 00:10:10,567 You'll be the fifth candidate she sees this week. 78 00:10:10,652 --> 00:10:12,403 Your résumé's quite impressive. 79 00:10:12,487 --> 00:10:17,032 16 years of military experience, extensive counter-terrorism work. 80 00:10:17,117 --> 00:10:20,536 I'm surprised anybody could afford you. What's the catch? 81 00:10:20,620 --> 00:10:22,830 I drink. 82 00:10:22,914 --> 00:10:25,040 How does that affect you? 83 00:10:27,585 --> 00:10:29,712 Coordination, reaction time. 84 00:10:29,796 --> 00:10:33,340 If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can, 85 00:10:33,425 --> 00:10:35,926 but the service will be on a par with the pay. 86 00:10:37,929 --> 00:10:39,930 What if amateurs try it? 87 00:10:40,015 --> 00:10:43,350 I'd probably kill 'em. Is that likely? 88 00:10:43,435 --> 00:10:45,311 No. 89 00:10:45,395 --> 00:10:50,649 No one is to know about your drinking. That includes my wife. 90 00:11:15,967 --> 00:11:22,139 Lisa! 91 00:11:34,069 --> 00:11:37,279 My wife Lisa. And this is John Creasy. 92 00:11:43,203 --> 00:11:45,496 - You're an American. - So are you. 93 00:11:46,873 --> 00:11:48,332 It's all in there. 94 00:11:53,296 --> 00:11:57,132 - Would you like a drink? - Yes. Jack and water would be good. 95 00:11:58,468 --> 00:12:00,928 Have you done much of this kind of work before? 96 00:12:01,012 --> 00:12:02,179 No, ma'am. 97 00:12:02,263 --> 00:12:06,141 But he has a lot of experience in related fields. 98 00:12:08,478 --> 00:12:11,313 - Do you have a family, Mr Creasy? - No. 99 00:12:11,856 --> 00:12:14,358 Pita? Pita. 100 00:12:18,154 --> 00:12:21,115 - Yes, Mom? - Honey, this is Mr Creasy. 101 00:12:23,284 --> 00:12:26,161 Buenas tardes, señor Creasy. Mucho gusto en conocerle. 102 00:12:26,246 --> 00:12:31,250 It's English, honey. Do you wanna show Mr Creasy to his room? 103 00:12:31,334 --> 00:12:33,836 - This way, Mr Creasy. - OK. 104 00:12:43,513 --> 00:12:45,722 Thank you. 105 00:12:52,605 --> 00:12:53,981 Just like that? 106 00:12:55,442 --> 00:13:00,487 I think it's nice that he's an American. 107 00:13:00,572 --> 00:13:04,825 I think it's terrific. Are you sure? 108 00:13:07,454 --> 00:13:11,290 Thank you. 109 00:13:12,375 --> 00:13:14,418 I feel better now. 110 00:13:16,963 --> 00:13:19,673 - ¡Hola, Bruno! - Buenas tardes. 111 00:13:19,757 --> 00:13:24,428 That's Bruno, the gardener. And that's Maria, the cook. 112 00:13:24,554 --> 00:13:27,389 - ¡Hola, María! - Hola, Pita. 113 00:13:29,601 --> 00:13:33,687 We fixed the room up two weeks ago. It's nicer than before. 114 00:13:36,733 --> 00:13:40,694 You've got a TV and a CD player. What kind of music do you like, Mr Creasy? 115 00:13:40,778 --> 00:13:44,448 - I don't know. - You don't know? 116 00:13:44,574 --> 00:13:47,409 I don't know. 117 00:13:47,494 --> 00:13:52,080 That's Bird. Emilio forgot to take him when he left. 118 00:13:53,124 --> 00:13:55,501 Emilio was my last bodyguard. 119 00:13:57,462 --> 00:14:01,715 Have you protected a lot of children before, Mr Creasy? 120 00:14:01,799 --> 00:14:05,552 Creasy. You can call me Creasy. And no, you're the first. 121 00:14:05,637 --> 00:14:07,471 Creasy. 122 00:14:07,555 --> 00:14:09,848 Bye, Creasy. 123 00:14:12,435 --> 00:14:14,269 Bye, Bird. 124 00:14:23,988 --> 00:14:29,034 - School tomorrow, Peeps. - Does that mean we can get a dog? 125 00:14:29,118 --> 00:14:31,578 Dad promised me one when I went back to school. 126 00:14:31,663 --> 00:14:33,830 Yeah, we'll see. 127 00:14:33,957 --> 00:14:38,919 If you get a dog, will you give up your bear? You're getting too old for him. 128 00:14:41,756 --> 00:14:47,511 - How did you like Mr Creasy? - Creasy. He said to call him just Creasy. 129 00:14:47,595 --> 00:14:51,640 - That isn't disrespectful, is it? - No, not if he asked you. 130 00:14:51,724 --> 00:14:54,643 Here. There you go. 131 00:15:02,527 --> 00:15:04,570 He's like a bear, too. 132 00:15:05,446 --> 00:15:07,656 - Yeah? - A big, sad bear. 133 00:15:10,034 --> 00:15:13,996 - Is he sad? - I think. Or something. 134 00:15:18,418 --> 00:15:20,502 Good night, honey. 135 00:15:22,589 --> 00:15:25,215 Can you get me some floss in the morning? 136 00:15:25,341 --> 00:15:27,259 - Floss? - Yeah, the strawberry kind. 137 00:15:27,343 --> 00:15:29,177 Sure. 138 00:15:32,223 --> 00:15:34,349 Good night, Bear. 139 00:15:35,351 --> 00:15:37,436 Creasy Bear. 140 00:16:10,762 --> 00:16:15,265 - What's that one for? - La Virgen de Guadalupe. 141 00:16:15,350 --> 00:16:19,186 Business. For Toyota, for Ford. 142 00:16:19,270 --> 00:16:24,775 If one dies, maybe she can resurrect the other one. I don't know. 143 00:16:27,070 --> 00:16:29,154 She likes him. 144 00:16:30,114 --> 00:16:33,158 - What are you talkin' about? - Creasy. 145 00:16:34,661 --> 00:16:36,745 Pita likes him. 146 00:16:38,247 --> 00:16:44,628 Pita loves school. Pita would love Count Dracula if he took her back there, honey. 147 00:16:44,712 --> 00:16:46,588 OK? 148 00:16:48,466 --> 00:16:51,176 Hey. Are you OK? 149 00:16:51,260 --> 00:16:53,720 - I don't know. - OK? 150 00:16:56,099 --> 00:16:59,768 I don't know, Lisa. I'm trying. 151 00:17:56,033 --> 00:17:57,909 Come on, Bird. 152 00:17:57,994 --> 00:18:00,954 That's right, that's right. Come on. 153 00:18:01,038 --> 00:18:02,789 All right. 154 00:18:02,874 --> 00:18:04,791 Home to Emilio. 155 00:18:05,752 --> 00:18:07,753 You're home free, baby. 156 00:18:27,815 --> 00:18:30,609 - Where are you from, Creasy? - The US. 157 00:18:30,693 --> 00:18:33,653 - I know, but which state? - No state in particular. 158 00:18:33,738 --> 00:18:41,411 - You can drive and talk at the same time. - No, I can't, Pita, so please let me do my job. 159 00:18:41,537 --> 00:18:43,205 Are you going to stay? 160 00:18:44,624 --> 00:18:49,461 My last bodyguard left. Somebody gave him more money than we could. 161 00:18:49,545 --> 00:18:53,507 I guess that makes me a bargain, then, huh? 162 00:18:53,591 --> 00:18:58,762 Being black. Is that a positive or a negative for a bodyguard in Mexico? 163 00:18:58,846 --> 00:19:01,056 Time will tell. 164 00:19:03,601 --> 00:19:07,729 There were 24 kidnappings in Mexico City in the last six days. 165 00:19:07,814 --> 00:19:10,398 - Four a day. - Yeah? 24? 166 00:19:10,483 --> 00:19:14,277 - 24. What do you think about that? - I think you know more than you should. 167 00:19:14,403 --> 00:19:16,238 Well, thank you. 168 00:19:44,433 --> 00:19:47,269 - See you later. - You have to sign. 169 00:19:47,353 --> 00:19:50,730 - What? - You have to sign in. Show them your ID. 170 00:19:50,815 --> 00:19:52,899 - Buenos días. - Buenos días. 171 00:19:52,984 --> 00:19:54,317 Come on. 172 00:19:55,611 --> 00:19:57,320 Right there. 173 00:19:57,446 --> 00:20:00,115 - Hola, Manuel. - Hola, Pita. 174 00:20:10,126 --> 00:20:12,794 - ¡Hola, Pita! - ¡Hola! 175 00:20:13,296 --> 00:20:16,673 Pita! It's so good to have you back. 176 00:20:16,799 --> 00:20:20,093 Sister Anna, this is my new bodyguard, Creasy. 177 00:20:20,177 --> 00:20:24,306 - Sister Anna, the headmistress. - Señor Creasy. 178 00:20:25,516 --> 00:20:29,895 - Hurry. Class is about to begin. Go, go. - Bye, Creasy. 179 00:20:29,979 --> 00:20:31,104 Madre. 180 00:20:31,188 --> 00:20:34,774 You must look after our Pita. It is not good that she is late today. 181 00:20:34,859 --> 00:20:39,321 I'm very sorry. I have to get used to the routes. It won't happen again. 182 00:20:39,405 --> 00:20:43,158 No offence, but I regret that your profession needs to exist. 183 00:20:43,242 --> 00:20:46,328 So do I, Madre, so do I. 184 00:20:46,412 --> 00:20:50,165 Do you ever see the hand of God in what you do? 185 00:20:51,834 --> 00:20:53,919 No, not for a long time. 186 00:20:54,003 --> 00:20:56,880 The Bible says, "Be not overcome of evil..." 187 00:20:57,006 --> 00:21:01,176 "But overcome evil with good." 188 00:21:01,260 --> 00:21:04,179 That's Romans Chapter 12 Verse 21. 189 00:21:07,099 --> 00:21:10,185 I am the sheep that got lost, Madre. 190 00:22:13,499 --> 00:22:17,877 When you were a kid, Creasy, did you like school? 191 00:22:17,962 --> 00:22:20,338 - I don't remember. - You don't remember? 192 00:22:20,423 --> 00:22:24,342 No, I don't remember. No, I didn't like it. 193 00:22:24,427 --> 00:22:26,720 Why not? 194 00:22:26,804 --> 00:22:31,307 Because it wasn't a school like yours, Pita. There was no Sister Anna. 195 00:22:33,978 --> 00:22:36,354 Were you unhappy? 196 00:22:38,482 --> 00:22:41,943 Being unhappy, that's a state of mind. I really don't remember. 197 00:22:51,328 --> 00:22:53,705 What happened to your hand? 198 00:22:55,082 --> 00:22:56,875 - It's a birth defect. - No, it's not. 199 00:22:56,959 --> 00:22:58,460 Look, no more questions, OK? 200 00:23:01,338 --> 00:23:05,216 - It really wasn't a question. - It sounded like a question to me. 201 00:23:06,510 --> 00:23:08,762 No, gracias. Gracias, no, no. 202 00:23:08,846 --> 00:23:11,222 Listen to me. I'm being paid to protect you. 203 00:23:11,307 --> 00:23:12,348 No, no, no. 204 00:23:12,475 --> 00:23:15,977 I'm being paid to be your bodyguard. Look at me. 205 00:23:16,520 --> 00:23:22,859 I'm not being paid to be your friend, but to protect you. So no more questions, period. 206 00:23:24,820 --> 00:23:26,404 - Do you hear me? - Yes. 207 00:23:29,200 --> 00:23:31,826 - No crying. - I'm not crying. 208 00:23:32,870 --> 00:23:34,996 Well, don't start. 209 00:23:35,081 --> 00:23:38,583 You gotta understand, this is a job. In order for me to do my job... 210 00:23:41,253 --> 00:23:43,546 Wait a minute. 211 00:24:31,846 --> 00:24:33,930 Yeah, come in. 212 00:24:39,520 --> 00:24:41,604 Mr Creasy. 213 00:24:42,314 --> 00:24:45,275 I just wanted to make sure you have everything you need. 214 00:24:45,401 --> 00:24:46,818 I'm fine, thanks. 215 00:24:48,445 --> 00:24:52,949 Is the food all right? Because Maria told me you didn't eat. 216 00:24:54,577 --> 00:24:59,289 Yeah, the food is great. I just wasn't that hungry tonight. 217 00:25:01,750 --> 00:25:04,419 So you read the Bible? 218 00:25:05,254 --> 00:25:08,006 Yeah, sometimes. 219 00:25:08,090 --> 00:25:10,216 Does it help? 220 00:25:10,301 --> 00:25:12,010 Yeah, sometimes. 221 00:25:14,263 --> 00:25:17,473 - Can I talk to you for a minute? - Sure. 222 00:25:19,476 --> 00:25:22,437 How are you doing with Pita? 223 00:25:22,521 --> 00:25:24,105 Fine. 224 00:25:24,190 --> 00:25:27,734 As soon as she figures out that I'm not her new toy, it'll be fine. 225 00:25:27,818 --> 00:25:30,320 - She told me about that. - OK. 226 00:25:31,864 --> 00:25:35,241 - You don't have children, do you? - I told you I didn't. 227 00:25:35,326 --> 00:25:38,286 Well, they can be tenacious when they want something. 228 00:25:38,370 --> 00:25:40,997 And Pita just wants to be friends. 229 00:25:41,081 --> 00:25:42,749 OK. 230 00:25:42,833 --> 00:25:48,338 But you're paying me to protect her, not to be her friend, right? 231 00:25:49,840 --> 00:25:51,925 So... 232 00:25:53,219 --> 00:25:55,720 Look, maybe this isn't gonna work out. 233 00:25:55,804 --> 00:26:01,017 Maybe your husband should find somebody that's a little more sociable. 234 00:26:03,395 --> 00:26:04,771 No, you're right. 235 00:26:07,316 --> 00:26:10,068 You're being paid to protect her. 236 00:26:10,152 --> 00:26:13,696 And I'm confident that you'll do that. 237 00:26:18,160 --> 00:26:23,164 I'll be coming with you tomorrow. I hope that's all right. 238 00:26:52,236 --> 00:26:55,488 You think God'll forgive us for what we've done? 239 00:27:21,140 --> 00:27:25,101 I'm tired of killin', Ray. I'm tired of killin', Ray. 240 00:27:28,063 --> 00:27:32,525 You think God'll forgive us for what we've done? 241 00:27:32,609 --> 00:27:34,819 In my state, I couldn't... 242 00:27:34,903 --> 00:27:37,030 I couldn't guard a corpse. 243 00:27:37,114 --> 00:27:39,115 They talk all the time. 244 00:27:39,199 --> 00:27:45,246 You know I'm no good at that. 245 00:27:46,457 --> 00:27:48,291 You know how they say... 246 00:27:50,085 --> 00:27:53,087 a bullet always tells the truth? 247 00:28:34,296 --> 00:28:36,089 Yeah? 248 00:28:36,173 --> 00:28:38,424 - Hey. - Crease. 249 00:28:38,509 --> 00:28:40,176 What's wrong? 250 00:28:40,260 --> 00:28:46,349 Hey, listen, you ever have a 9mm round that didn't go off? 251 00:28:46,433 --> 00:28:49,060 Yeah. Failure to fire. 252 00:28:49,144 --> 00:28:52,313 I know, failure to fire and... 253 00:28:52,398 --> 00:28:57,443 You know, I pulled the trigger and click - nothing. 254 00:28:57,528 --> 00:29:01,989 - You're talkin' about a bad primer. - Yeah, yeah, but I... 255 00:29:02,074 --> 00:29:06,828 Yeah, right. Dimple on the primer. That may be... 256 00:29:06,912 --> 00:29:09,288 Well, like we used to say... 257 00:29:10,624 --> 00:29:13,418 a bullet always tells the truth. 258 00:29:20,509 --> 00:29:23,386 Crease? You all right? 259 00:29:23,512 --> 00:29:25,221 Yeah. 260 00:29:26,265 --> 00:29:28,683 What were you shootin' at? 261 00:29:28,767 --> 00:29:31,060 Yeah, I'm sorry, Ray. I'm sorry I woke you. 262 00:29:31,145 --> 00:29:35,189 No, it's OK, it's nothin'. I was watchin' TV. 263 00:29:37,067 --> 00:29:39,152 OK. 264 00:30:58,774 --> 00:31:01,400 Pita, you have a pencil? 265 00:31:05,864 --> 00:31:07,532 Thank you. 266 00:31:41,233 --> 00:31:46,153 - It's hard to get used to the traffic down here. - Yeah. I'm very sorry. 267 00:32:06,842 --> 00:32:08,926 - See you, baby. - See you later. 268 00:32:09,011 --> 00:32:13,347 - Hey, don't forget your towel. - Thank you. 269 00:32:18,854 --> 00:32:20,730 Bye. 270 00:33:26,380 --> 00:33:29,340 - You're a strong swimmer. - I never win. 271 00:33:35,263 --> 00:33:37,139 Thanks. 272 00:33:40,435 --> 00:33:43,145 So, what do I do? 273 00:33:43,271 --> 00:33:46,732 You're the fastest in the water, the slowest off the blocks. 274 00:33:46,817 --> 00:33:49,193 What do you think that means? What you gotta do? 275 00:33:49,277 --> 00:33:52,405 - Get faster off the blocks? - Get faster off the blocks. 276 00:33:53,448 --> 00:33:55,825 - Our big swim meet is in three weeks. - Yeah? 277 00:33:55,951 --> 00:34:01,664 - I was gonna enter the 150 freestyle. - You'll be fine. You'll be OK. 278 00:34:03,375 --> 00:34:05,751 - I'll still be slow. - You're not slow. 279 00:34:05,836 --> 00:34:11,048 - I never finish better than third. - Then maybe you are slow. 280 00:34:14,052 --> 00:34:17,012 With us this evening we have Mariana Guerrero from Reforma newspaper 281 00:34:17,305 --> 00:34:19,473 to speak with us about the kidnappings. 282 00:34:19,891 --> 00:34:23,853 Who are the ones responsible for the kidnappings in Mexico? 283 00:34:23,979 --> 00:34:27,690 It is an activity of organised crime. It's not a random kidnapping. 284 00:34:27,816 --> 00:34:29,984 They are not political kidnappings like in Colombia. 285 00:34:30,068 --> 00:34:32,319 ¡Vamos, Bird! 286 00:34:32,404 --> 00:34:34,488 ¡Vamos! 287 00:34:40,203 --> 00:34:42,913 How do you think he got out? 288 00:34:44,541 --> 00:34:45,916 I let him go. 289 00:34:46,001 --> 00:34:49,670 - It's better to be free, right? - It's better for him. 290 00:34:51,381 --> 00:34:54,341 Actually, he was driving me crazy. 291 00:34:57,929 --> 00:35:06,812 Good night. 292 00:35:22,037 --> 00:35:24,955 - See you in a couple of days, OK? I love you. - Love you. 293 00:35:25,040 --> 00:35:26,916 Be good. Come on, Lise. 294 00:35:27,042 --> 00:35:30,503 All right, sweetheart, so we'll call you from Detroit, OK? 295 00:35:31,379 --> 00:35:33,506 - I love you. - Love you. 296 00:35:33,590 --> 00:35:35,716 - OK, bye. - Señora, su café. 297 00:35:35,801 --> 00:35:37,802 Gracias. 298 00:35:37,886 --> 00:35:42,264 - OK, bye, honey. I love you! - Love you. 299 00:35:47,312 --> 00:35:49,146 I hate leaving her. 300 00:36:02,744 --> 00:36:04,954 Concentrating? 301 00:36:05,080 --> 00:36:07,122 Eyes are closed? 302 00:36:11,378 --> 00:36:13,170 - What happened? - I flinched. 303 00:36:13,255 --> 00:36:15,673 The gunshot holds no fear. Say it. 304 00:36:15,757 --> 00:36:19,176 - The gunshot holds no fear. - The gunshot holds no fear! Say it! 305 00:36:19,261 --> 00:36:20,970 - The gunshot holds no fear. - Louder! 306 00:36:21,054 --> 00:36:23,305 - The gunshot holds no fear! - Louder! 307 00:36:23,390 --> 00:36:27,017 - The gunshot holds no fear! - That's good. You welcome the sound. 308 00:36:27,102 --> 00:36:29,228 In fact, it's the sound that sets you free. 309 00:36:29,312 --> 00:36:33,691 You are a prisoner on this block until that sound sets you free. Are you ready? 310 00:36:33,775 --> 00:36:36,485 - Yes. - Are you ready? Are you set? 311 00:36:44,536 --> 00:36:46,620 Creasy? 312 00:36:46,705 --> 00:36:49,039 What's a concubine? 313 00:36:49,124 --> 00:36:52,418 - Why do you ask? - It's in my history book. 314 00:36:53,461 --> 00:36:57,256 - It's like a wife, right? - Yeah, yeah, it's... 315 00:36:57,340 --> 00:36:59,717 Can I see that? It's kind of a wife. 316 00:36:59,801 --> 00:37:01,176 Right there. 317 00:37:01,261 --> 00:37:04,555 But the Emperor of China had 1,000 of them. 318 00:37:06,349 --> 00:37:10,311 OK, like nowadays, in the West, they have one husband for one wife. 319 00:37:10,395 --> 00:37:17,151 But in the olden-time cultures they had, you know, different... different rules. 320 00:37:18,945 --> 00:37:21,030 Why? You feel sorry for the husband? 321 00:37:21,114 --> 00:37:25,367 Yeah. Can you imagine my mom multiplied by a thousand? 322 00:37:26,870 --> 00:37:29,330 Creasy. 323 00:37:29,414 --> 00:37:32,041 - You're smiling. - What? 324 00:37:32,125 --> 00:37:34,376 - You were smiling. - No, I'm not. 325 00:37:34,502 --> 00:37:35,711 - You were. - No, I was not. 326 00:37:35,837 --> 00:37:38,547 - You're not now, but you were. - You were smiling. I wasn't. 327 00:37:38,673 --> 00:37:40,049 - You were. - When? 328 00:37:40,175 --> 00:37:42,676 - Five seconds ago. - I'm not smiling. 329 00:37:42,761 --> 00:37:47,473 - Well, a second ago you were. - You said five seconds ago. Now that's six. 330 00:37:47,557 --> 00:37:49,767 - Ten seconds ago. - Ten seconds ago I was smiling. 331 00:37:49,851 --> 00:37:53,938 OK, in the next ten seconds, we'll see who smiles first. 332 00:37:57,400 --> 00:37:59,902 - You smiled already. See? You did. - You. 333 00:38:00,028 --> 00:38:02,488 No, that wasn't a... That was a smirk. 334 00:38:02,572 --> 00:38:08,285 That's not a smile. A smirk is different. They both start with S, but they're not the same... 335 00:38:08,370 --> 00:38:11,163 - Do your homework. - You were. 336 00:38:14,209 --> 00:38:16,085 Bang! 337 00:38:17,045 --> 00:38:19,713 Stop, stop, stop. Come back, come back. 338 00:38:19,798 --> 00:38:21,090 Bang! 339 00:38:22,717 --> 00:38:24,635 Stop, stop, stop, stop, stop, stop. 340 00:38:24,719 --> 00:38:28,138 Come here. Hurry up, hurry up. 341 00:38:28,223 --> 00:38:29,890 Set. 342 00:38:29,975 --> 00:38:32,476 Bang! Bang! 343 00:38:35,647 --> 00:38:40,025 You don't flinch when you hear the gunshot, understand? 344 00:38:40,110 --> 00:38:45,322 Listen for the sound. You don't anticipate. Concentrate on the sound. Understand me? 345 00:38:45,407 --> 00:38:47,491 They're gaining on you. Go, go, go, go! 346 00:38:47,575 --> 00:38:51,954 Stop, stop! Come on, get out. Let's go again. 347 00:39:07,679 --> 00:39:11,223 ¿Y qué? ¿Todo bien? Las maletas, por favor. 348 00:39:11,307 --> 00:39:12,808 - Daddy! - Come here, girl. 349 00:39:14,310 --> 00:39:17,438 - I missed you so much. - I missed you. 350 00:39:17,522 --> 00:39:20,774 I got a surprise for you. Are you ready? 351 00:39:21,276 --> 00:39:23,360 You got me a dog! You got me a dog! 352 00:39:24,029 --> 00:39:26,947 - You bought me a dog! Oh, my gosh! - What do you think? 353 00:39:27,032 --> 00:39:30,534 Oh, my gosh. Just what I wanted. What's his name? 354 00:39:30,618 --> 00:39:33,620 - Sam. Like Dad. - Come on, Sam! Come on, Sam! 355 00:39:35,248 --> 00:39:37,332 State... 356 00:39:39,794 --> 00:39:42,671 Bhutan. It's a Himalayan kingdom. 357 00:39:42,756 --> 00:39:46,341 They were having some problems with the royal family not long ago. 358 00:39:46,426 --> 00:39:48,135 OK. 359 00:39:50,013 --> 00:39:52,473 Any more questions? 360 00:39:52,557 --> 00:39:57,853 - Do you have a girlfriend, Creasy? - What? No. What kind of question is that? 361 00:39:57,937 --> 00:40:01,231 - You're supposed to be studying history. - It's Creasy history. 362 00:40:01,316 --> 00:40:04,234 - No, ancient history. - Who was your very first girlfriend? 363 00:40:04,319 --> 00:40:05,444 - Nonya. - Nonya? 364 00:40:05,528 --> 00:40:08,989 Nonya business, that's who. OK? 365 00:40:09,699 --> 00:40:11,658 Hi. 366 00:40:11,743 --> 00:40:15,454 Tomorrow after you drop off Pita, could you take me to get my hair done? 367 00:40:15,538 --> 00:40:17,623 Yes, ma'am. 368 00:40:17,707 --> 00:40:20,709 All right. Well, I'll... 369 00:40:20,794 --> 00:40:23,504 I'll leave you to your history. 370 00:40:23,588 --> 00:40:26,507 - Good night. - Good night, honey. 371 00:40:28,843 --> 00:40:31,386 - OK, now ask me. - Ask you what? 372 00:40:37,852 --> 00:40:40,896 Go, Pita! Go, go, go, go, go! 373 00:40:40,980 --> 00:40:42,981 ¡Rápido! ¡Rápido! 374 00:40:43,066 --> 00:40:45,567 Go, go, go, go, go! 375 00:40:45,652 --> 00:40:48,028 ¡Bravo, Pita! 376 00:40:49,280 --> 00:40:51,532 - 10.99. - Yes! 377 00:40:54,828 --> 00:40:57,412 - I'm tough, Creasy. - No such thing as tough. 378 00:40:57,497 --> 00:41:00,874 There's trained and there's untrained. Now, which are you? 379 00:41:00,959 --> 00:41:04,419 - Trained. - Trained. OK, we'll go again. 380 00:41:12,762 --> 00:41:14,847 - Here. - Stand here near the finish line. 381 00:41:14,931 --> 00:41:16,557 OK. Hey. 382 00:41:16,641 --> 00:41:19,852 I'm a prisoner in the block until the gunshot sets me free. 383 00:41:19,936 --> 00:41:23,856 That's right. Don't smile, don't fool around if you wanna win. Trained or untrained? 384 00:41:23,940 --> 00:41:25,607 - Trained. - Go. 385 00:41:26,651 --> 00:41:31,363 - Señor Creasy, nice to see you. - Good to see you, Madre. 386 00:41:31,447 --> 00:41:34,116 Pita's parents are away on business in Juárez. 387 00:41:34,242 --> 00:41:36,910 Today, you are her father. 388 00:42:59,619 --> 00:43:02,204 ¡Y la ganadora es Pita Ramos! 389 00:43:07,877 --> 00:43:11,046 I won, Creasy! I won! 390 00:43:11,172 --> 00:43:13,674 - OK. - I won! 391 00:43:23,935 --> 00:43:28,438 - Once upon a time, when we were young... - When I was young. 392 00:43:28,523 --> 00:43:31,525 Well, when we were young and he was younger, 393 00:43:31,609 --> 00:43:34,486 and all heads turned our way, 394 00:43:34,570 --> 00:43:37,197 we made a deal to take the world together. 395 00:43:37,282 --> 00:43:41,243 Yeah, then one day I got a call, and you said... 396 00:43:41,369 --> 00:43:44,746 "I'm in love, I'm in love!" 397 00:43:44,831 --> 00:43:47,291 "And I'm movin' to Mexico!" 398 00:43:47,375 --> 00:43:49,918 And I said, "Huh?" 399 00:43:50,003 --> 00:43:53,547 I said, "What happened to the plan? What happened to it?" 400 00:43:53,631 --> 00:43:58,468 - I said, "The plan's right here!" - Yeah, yeah. And what'd I do? 401 00:43:58,553 --> 00:44:00,887 I hung up. And then I met Alicia. 402 00:44:00,972 --> 00:44:05,267 And then I went, "Now I got ya. I got ya." 403 00:44:05,351 --> 00:44:08,145 I got it. Can I kiss her? 404 00:44:08,229 --> 00:44:10,230 Absolutely. 405 00:44:10,315 --> 00:44:13,066 Hey, what are you doin'? 406 00:44:17,530 --> 00:44:22,242 - You got me. - OK, I think now's as good a time as any. 407 00:44:25,079 --> 00:44:27,831 I bought it with my own money. 408 00:44:29,751 --> 00:44:31,835 Thank you. 409 00:44:33,421 --> 00:44:35,505 Open it. 410 00:44:39,844 --> 00:44:44,431 It's Saint Jude, the patron saint of lost causes. 411 00:44:48,269 --> 00:44:50,270 Well deserved. 412 00:44:54,275 --> 00:44:57,110 Thank you, Pita. It's beautiful. 413 00:44:58,529 --> 00:45:00,614 You're welcome. 414 00:45:49,956 --> 00:45:51,998 - Dad? - Yes, sweetie? 415 00:45:52,083 --> 00:45:54,668 - Can I talk to you? - Yes. 416 00:45:56,295 --> 00:45:59,339 I don't wanna play piano, I wanna swim. 417 00:45:59,424 --> 00:46:03,760 It's not open for discussion, honey, OK? Mr Lozzi's a very, very famous teacher. 418 00:46:03,845 --> 00:46:08,181 If he accepts you as a student, you're gonna play the piano. Sorry. 419 00:46:08,266 --> 00:46:10,225 - Whatever. - Baby. 420 00:46:12,770 --> 00:46:15,397 - I love you. - Love you. 421 00:46:15,481 --> 00:46:18,733 - I just want what's best for you, you know? - OK. 422 00:46:18,818 --> 00:46:21,069 OK, honey. 423 00:46:31,247 --> 00:46:34,040 If you broke all my fingers, then taped them back together, 424 00:46:34,125 --> 00:46:37,002 I wouldn't be able to play piano, but I could still swim. 425 00:46:37,086 --> 00:46:39,379 Sam, get back. 426 00:46:39,464 --> 00:46:42,466 Don't be a crybaby. You're tougher than that. 427 00:46:42,550 --> 00:46:44,634 Sit, sit, sit, sit, sit, sit. 428 00:46:47,889 --> 00:46:50,432 Remember the day you wanted the pencil? 429 00:46:50,516 --> 00:46:53,685 - Yeah. - I know why. 430 00:46:53,769 --> 00:46:55,312 Yeah? 431 00:46:55,396 --> 00:47:00,066 You wanted the licence number off of that car. I wrote it down in my notebook. 432 00:47:00,151 --> 00:47:02,819 I got it all but the last number. 433 00:47:02,904 --> 00:47:06,156 I'll get it from you later. Can you belch? 434 00:47:06,240 --> 00:47:08,492 Like burp. Can you burp? 435 00:47:12,747 --> 00:47:17,375 - That's good. That's very good. - I just had a Coke. 436 00:47:17,460 --> 00:47:19,836 Listen to me. This famous teacher... 437 00:47:19,921 --> 00:47:24,007 He teaches a lot of rich kids and plays for the symphonies and all that, right? 438 00:47:24,091 --> 00:47:26,760 Belch every few minutes while you're practising. 439 00:47:26,844 --> 00:47:31,681 You apologise to him, but you keep belching. You'll offend every sensibility he has. 440 00:47:31,766 --> 00:47:35,477 Very good. You'll be back in the pool in 24 hours, I guarantee you. 441 00:47:35,603 --> 00:47:37,646 Right, Sam? 442 00:47:43,027 --> 00:47:46,780 - Hola. - Lupita Ramos. 443 00:47:49,951 --> 00:47:52,118 For you, Creasy. 444 00:47:55,373 --> 00:47:57,249 Thank you. 445 00:48:00,545 --> 00:48:03,880 - How does this look? - Good. Good. 446 00:48:06,384 --> 00:48:08,134 - Hola, Pita. - Hola. 447 00:48:08,219 --> 00:48:09,302 Come on in. 448 00:48:09,387 --> 00:48:10,470 Bye. 449 00:48:10,680 --> 00:48:12,597 - How long? - One hour. 450 00:48:12,682 --> 00:48:14,558 Gracias. 451 00:48:42,461 --> 00:48:44,129 Pita... 452 00:48:52,597 --> 00:48:55,849 ¡Pita! Por favor, concéntrate. 453 00:50:18,265 --> 00:50:22,936 Pita! 454 00:50:30,194 --> 00:50:31,945 No te vas a callar. 455 00:50:33,030 --> 00:50:35,115 Pita! 456 00:50:44,041 --> 00:50:45,709 Run! 457 00:52:04,413 --> 00:52:08,958 Creasy! 458 00:52:11,086 --> 00:52:13,379 Creasy. Creasy! 459 00:52:14,215 --> 00:52:16,382 Creasy! 460 00:52:28,729 --> 00:52:30,271 I can't... 461 00:52:53,379 --> 00:52:58,091 John W Creasy is under arrest for the murder of two officers of the Judicial Police. 462 00:52:58,175 --> 00:53:00,927 Creasy! 463 00:53:09,478 --> 00:53:13,147 This man, John W Creasy, 464 00:53:13,274 --> 00:53:14,858 an American citizen, 465 00:53:14,942 --> 00:53:16,734 is under arrest for the murder 466 00:53:16,819 --> 00:53:19,445 of two officers of the Judicial Police 467 00:53:22,116 --> 00:53:24,784 and is suspected of possible involvement 468 00:53:24,869 --> 00:53:27,620 in the kidnapping of Lupita Martin Ramos. 469 00:53:29,832 --> 00:53:32,625 Chief Ramirez... 470 00:53:34,628 --> 00:53:37,171 The two officers who were killed. 471 00:53:37,464 --> 00:53:39,549 Records show they were off duty at the time. 472 00:53:40,009 --> 00:53:42,302 So why were they in uniform 473 00:53:42,386 --> 00:53:44,095 and in a patrol car? 474 00:53:44,179 --> 00:53:47,891 All I know is that they died bravely. 475 00:53:48,684 --> 00:53:50,226 Of course, 476 00:53:50,311 --> 00:53:52,186 but what exactly were they doing 477 00:53:52,313 --> 00:53:54,480 at the scene of the kidnapping? 478 00:53:55,024 --> 00:53:58,276 Or were they known for their exceptional good luck? 479 00:53:58,360 --> 00:54:00,486 They were known for being corrupt 480 00:54:00,571 --> 00:54:02,906 and now are celebrated for being dead. 481 00:54:59,880 --> 00:55:02,382 Excuse me. 482 00:55:08,055 --> 00:55:10,223 Relax, OK? Relax, Sammy. 483 00:55:15,688 --> 00:55:19,190 I know she's your little girl. When I tell you everything's gonna be all right, 484 00:55:19,274 --> 00:55:21,943 everything's gonna be all right. 485 00:55:23,612 --> 00:55:25,989 Señor Ramos. 486 00:55:33,998 --> 00:55:36,582 I'm sorry. I'm really sorry. 487 00:55:36,667 --> 00:55:40,461 Victor Fuentes, Anti-Kidnapping Division, Policía Judicial. 488 00:55:40,546 --> 00:55:44,173 Excuse me. I'm Jordan Kalfus. I'm the family attorney. 489 00:55:44,258 --> 00:55:49,637 Speak slower, please. My Russian is better than my English. 490 00:55:49,722 --> 00:55:54,559 Well, I'm conducting the negotiations, and we neither need nor want any police assistance. 491 00:55:54,643 --> 00:55:58,354 We're gonna handle this thing ourselves. 492 00:55:59,106 --> 00:56:05,611 Señor Ramos, two police officers were killed during your daughter's abduction. 493 00:56:05,696 --> 00:56:08,614 I have a written order from... 494 00:56:08,699 --> 00:56:10,908 the Public Minister... 495 00:56:10,993 --> 00:56:13,202 authorising our participation... 496 00:56:13,287 --> 00:56:15,621 ..."unofficially". 497 00:56:16,749 --> 00:56:21,544 If you want to speak to Attorney General Diaz, it's on me. 498 00:56:23,672 --> 00:56:25,381 OK. 499 00:56:25,466 --> 00:56:29,886 The kidnapper will tell you to deliver the money alone. 500 00:56:30,596 --> 00:56:32,555 Por favor, don't do that. 501 00:56:32,639 --> 00:56:38,352 Or you will find yourself in a real Mexican hell. No mariachi, no tequila... 502 00:56:38,437 --> 00:56:40,521 and no Pita. 503 00:57:19,728 --> 00:57:20,770 Crease? 504 00:57:22,856 --> 00:57:23,898 Crease. 505 00:57:26,777 --> 00:57:30,530 When I heard it was this hospital, I was so pleased. 506 00:57:30,614 --> 00:57:34,200 There is a pastry shop nearby. Delgado's. 507 00:57:34,284 --> 00:57:38,496 They have the best pastries in Mexico. 508 00:57:38,580 --> 00:57:42,542 Miguel Manzano. Director of the AFI. 509 00:57:42,626 --> 00:57:48,756 And a former director of Interpol, in Rome. 510 00:57:49,883 --> 00:57:53,261 - And you are? - A friend of his. Rayburn. 511 00:57:53,345 --> 00:57:55,138 Rayburn. 512 00:58:09,069 --> 00:58:10,570 ¿Hola? 513 00:58:10,654 --> 00:58:13,364 Do you love your daughter, señor Ramos? 514 00:58:13,448 --> 00:58:15,575 Yes. Yes. 515 00:58:15,659 --> 00:58:18,870 - Do you want to see her again? - Yes, I do. 516 00:58:18,954 --> 00:58:20,288 Señor... 517 00:58:21,290 --> 00:58:26,210 If your daughter's life is as important to you as it is to me, 518 00:58:26,295 --> 00:58:28,629 you will do as I say. 519 00:58:28,714 --> 00:58:30,756 Yes? 520 00:58:30,841 --> 00:58:32,383 OK, yes. 521 00:58:33,051 --> 00:58:35,178 Crease. You hear me? 522 00:58:38,682 --> 00:58:40,933 You got four of 'em, all dead. 523 00:58:42,728 --> 00:58:45,813 - Pita? - It's... 524 00:58:47,691 --> 00:58:50,318 It's been two days. 525 00:58:50,402 --> 00:58:53,279 They're negotiating a ransom. 526 00:58:54,698 --> 00:58:58,326 These things take time, Mr Creasy. 527 00:59:02,915 --> 00:59:04,540 Crease. 528 00:59:06,752 --> 00:59:09,670 Don't ... with me, all right? 529 00:59:15,219 --> 00:59:18,638 You have the ten million? Do you have the money? 530 00:59:18,722 --> 00:59:22,516 - Yes, we have the money. - Now, if you do as I say, 531 00:59:22,601 --> 00:59:26,979 the girl will be returned exactly as she was taken. 532 00:59:27,064 --> 00:59:31,192 But if you deviate from the process in any way... 533 00:59:31,318 --> 00:59:33,778 By the Virgin of Guadeloupe, 534 00:59:33,862 --> 00:59:36,364 I swear you will never see her again. 535 00:59:36,448 --> 00:59:39,575 I understand. Listen, I too worship la Virgen de Guadalupe... 536 00:59:39,660 --> 00:59:41,702 I ask if you understand. 537 00:59:44,539 --> 00:59:47,792 Hello, sir. This is Mr Ramos's attorney. 538 00:59:47,876 --> 00:59:50,836 He's going through a very difficult time, but he understands. 539 00:59:50,921 --> 00:59:54,298 Do you understand? Repeat the drop instructions. 540 00:59:54,383 --> 00:59:59,553 OK, the money, ten million US, will be divided into two 15-gallon black canvas bags, 541 00:59:59,638 --> 01:00:03,975 each containing five million, which will be checked at the bank by the KR agent, 542 01:00:04,059 --> 01:00:08,688 then driven to the house in an armoured car, where it will be transferred to the delivery car. 543 01:00:09,523 --> 01:00:12,316 You got a flat tyre here. 544 01:00:12,401 --> 01:00:14,485 This is for you. 545 01:00:15,570 --> 01:00:17,947 Hello. Yeah. 546 01:00:18,031 --> 01:00:20,616 Listen, I need a driver to drive Samuel. 547 01:00:20,701 --> 01:00:22,952 No. Why? 548 01:00:23,036 --> 01:00:26,872 He's got a bad ticker. He's got a heart condition. 549 01:00:26,957 --> 01:00:30,209 Look, he's a nervous kid. He doesn't respond well to stress. 550 01:00:32,296 --> 01:00:36,966 All right, but the car will not be powerful. 551 01:00:37,050 --> 01:00:42,096 Remove the trunk lid. Use the maid's Valiant Acapulco. 552 01:00:42,889 --> 01:00:46,726 You will arrive at La Diana fountain at 1 am. 553 01:00:46,810 --> 01:00:50,980 You will drive around the circle two times. 554 01:00:51,064 --> 01:00:55,985 Samuel will remove his shirt and hold it out the window to ID the car. 555 01:00:56,069 --> 01:00:59,030 To ID the car. 556 01:01:00,115 --> 01:01:03,868 There is a payphone on the southeast corner. 557 01:01:03,952 --> 01:01:09,790 The phone will ring. You will answer and wait for instructions. 558 01:01:09,916 --> 01:01:14,795 There is a map on the top of the phone. Follow it. 559 01:01:16,798 --> 01:01:18,716 Perfecto. 560 01:01:18,800 --> 01:01:21,302 Tranquilo. Sí. 561 01:01:22,721 --> 01:01:25,723 - What are you doing? He said no phones. - Relax, relax. 562 01:01:25,807 --> 01:01:29,643 I'm just trying to protect your daughter, OK? 563 01:01:34,566 --> 01:01:35,733 What's goin' on? 564 01:01:36,068 --> 01:01:38,903 Hospitals can be very dangerous places, 565 01:01:38,987 --> 01:01:42,948 especially when you have killed two corrupt cops. 566 01:01:55,337 --> 01:01:59,298 Leave the money in the trunk of the white car 567 01:01:59,383 --> 01:02:01,467 and return to your car. 568 01:02:03,261 --> 01:02:06,514 Do not look back. 569 01:02:15,482 --> 01:02:17,108 What's going on, guys? 570 01:02:17,192 --> 01:02:18,776 Ambush! 571 01:02:24,616 --> 01:02:28,619 Remember... I'm a professional. 572 01:02:28,829 --> 01:02:36,127 If you keep your word, I will keep mine. 573 01:02:45,971 --> 01:02:48,139 - Hello? - Mr Ramos. 574 01:02:48,223 --> 01:02:51,767 You betrayed me. You killed my nephew. 575 01:02:52,394 --> 01:02:54,019 You took my money. 576 01:02:54,104 --> 01:02:56,105 Señor Ramos... 577 01:02:56,189 --> 01:02:59,150 God be with your child. 578 01:03:01,069 --> 01:03:05,948 All right. Get outta here, all of you. Get the ... out of my house! 579 01:03:06,032 --> 01:03:08,325 OK, this is Lisa... 580 01:03:09,202 --> 01:03:11,996 Martin Ramos. I'm Pita's mother. 581 01:03:13,540 --> 01:03:18,377 And I'm very sorry for whatever happened to your nephew, but I beg you... 582 01:03:18,462 --> 01:03:21,547 Please don't harm my daughter. 583 01:03:23,258 --> 01:03:26,135 This conversation is not being recorded. 584 01:03:26,219 --> 01:03:28,596 You're negotiating directly with me. 585 01:03:28,680 --> 01:03:34,310 I'm sorry. I'm really sorry. I wish we had talked sooner, señora. 586 01:03:34,394 --> 01:03:37,104 I'm really sorry. 587 01:03:37,814 --> 01:03:39,899 Now it is too late. 588 01:03:49,618 --> 01:03:54,205 ... off! Get the ... out of my ...ing house! Now! 589 01:03:55,248 --> 01:03:58,000 Get out! Get out! 590 01:04:46,299 --> 01:04:49,260 Hey, Ray. How are you? 591 01:04:51,596 --> 01:04:55,391 - Where am I? - Well, it looks like a dog hospital. 592 01:04:59,729 --> 01:05:03,315 Manzano was afraid the cops were gonna kill ya. 593 01:05:04,317 --> 01:05:06,402 How you doin', doc? 594 01:05:11,449 --> 01:05:13,534 What's the matter? 595 01:05:16,746 --> 01:05:19,039 She's dead, Crease. 596 01:05:21,376 --> 01:05:26,088 It's a mess. Somebody hijacked the drop and... 597 01:05:29,926 --> 01:05:34,430 The kidnapper's nephew was killed, so he killed Pita. 598 01:05:46,860 --> 01:05:50,446 He has gunshot wounds to the chest and the abdomen. 599 01:05:50,530 --> 01:05:52,781 He has a collapsed lung which we've re-inflated. 600 01:05:52,866 --> 01:05:57,202 He's lucky to be alive. If he doesn't rest, he will die. 601 01:05:59,456 --> 01:06:01,540 How long will he be hospitalised? 602 01:06:01,625 --> 01:06:03,500 Approximately a month. 603 01:06:06,046 --> 01:06:17,640 No. 604 01:06:22,687 --> 01:06:25,898 Did you recognise any of these men? 605 01:06:27,108 --> 01:06:31,654 No. Does that make me a suspect? 606 01:06:32,405 --> 01:06:34,365 No. 607 01:06:34,449 --> 01:06:36,533 It would be convenient, but no. 608 01:06:37,827 --> 01:06:41,914 Maybe you should show me pictures of some Mexican cops. Maybe we'll get somewhere. 609 01:06:41,998 --> 01:06:44,416 Those were all policemen. 610 01:06:44,501 --> 01:06:47,586 Bad Judicial cops, 611 01:06:47,671 --> 01:06:52,007 protected, by a brotherhood. 612 01:06:52,092 --> 01:06:54,009 A brotherhood? 613 01:06:55,595 --> 01:06:59,348 A brotherhood, called... 614 01:06:59,432 --> 01:07:04,103 "La Hermandad". 615 01:07:15,323 --> 01:07:17,950 You all set? 616 01:07:18,034 --> 01:07:19,702 - Right arm. - Yeah. 617 01:07:22,789 --> 01:07:25,290 - You OK? - Yeah, I'm all right. 618 01:07:25,375 --> 01:07:27,501 Let's go. 619 01:08:04,164 --> 01:08:06,331 - Somebody's on us. - Yeah. 620 01:08:07,292 --> 01:08:08,959 Lois Lane. 621 01:08:09,711 --> 01:08:12,963 Mariana something, works for Reforma. 622 01:08:13,590 --> 01:08:16,300 Newspaper journalist. 623 01:08:16,384 --> 01:08:19,636 I guess she thinks you're a scoop. 624 01:08:21,347 --> 01:08:22,973 I'll get you up to the border. 625 01:08:23,057 --> 01:08:26,518 A friend will take you to San Diego, drop you at the Naval Hospital. 626 01:08:26,603 --> 01:08:29,021 I'm not goin', Ray. 627 01:08:29,105 --> 01:08:31,607 What are you gonna do? 628 01:08:31,691 --> 01:08:35,360 Let's take a ride by the crime scene. She can follow us. 629 01:08:44,537 --> 01:08:46,580 Buenos días. 630 01:09:46,599 --> 01:09:48,892 Mr Creasy? 631 01:09:48,977 --> 01:09:51,770 A lot of people are looking for you. 632 01:09:52,814 --> 01:09:55,440 I'm Mariana García Guerrero. 633 01:09:56,234 --> 01:09:58,694 Reporter, for Reforma. 634 01:10:01,364 --> 01:10:03,740 Nice to meet you. 635 01:10:03,825 --> 01:10:05,784 I found this across the street. 636 01:10:09,455 --> 01:10:11,081 Open it. 637 01:10:14,752 --> 01:10:17,462 It's Santa Muerte. Death worship. 638 01:10:21,384 --> 01:10:24,970 - They've put a curse on you. - A little late. 639 01:10:28,975 --> 01:10:33,312 - What are you going to do? - I'm gonna get in my truck and leave. 640 01:10:36,482 --> 01:10:38,859 I can help you. 641 01:10:40,695 --> 01:10:44,948 There's a brotherhood called La Hermandad. 642 01:10:45,033 --> 01:10:48,869 It protects government officials, corrupt police and organised crime 643 01:10:48,995 --> 01:10:53,457 at a level that is too difficult for me to reach. 644 01:10:53,541 --> 01:10:55,125 OK. 645 01:10:55,209 --> 01:11:00,881 And I think that you and Lupita Ramos are victims of this organisation. 646 01:11:01,007 --> 01:11:07,554 I want to expose them. Talk to me, give me your story, and then I can help you. Please. 647 01:11:12,060 --> 01:11:14,353 Help me do what? 648 01:11:15,355 --> 01:11:18,440 You're gonna help me do what? 649 01:11:19,317 --> 01:11:22,819 - You're a stranger here, no? - That's right. 650 01:11:22,904 --> 01:11:27,282 You're going to need friends that know their way around. 651 01:11:27,367 --> 01:11:29,451 OK. 652 01:11:29,535 --> 01:11:32,079 OK, friend that's gonna help me. 653 01:11:34,499 --> 01:11:36,583 Pleasure to meet you. 654 01:11:36,709 --> 01:11:41,171 Tell your driver to keep his distance next time. All right, friend? 655 01:11:44,384 --> 01:11:46,385 Sí. 656 01:12:02,944 --> 01:12:07,406 - You'll be Stateside by supper time. - I'm gonna need some help first, though. 657 01:12:07,532 --> 01:12:10,575 You don't stop bleeding, you won't last a day in your shape. 658 01:12:10,660 --> 01:12:14,788 - Is that a yes or is that a no? - Yeah! But... 659 01:12:14,914 --> 01:12:16,999 - I'm done killing. I told you that. - OK. 660 01:12:17,083 --> 01:12:19,084 Anything else is yours. 661 01:12:25,466 --> 01:12:30,095 - You're talkin' about war, Crease. - Exactly. Can you help me? 662 01:12:32,932 --> 01:12:34,808 - Yeah. - Good. 663 01:13:49,675 --> 01:13:51,760 Creasy? 664 01:14:46,232 --> 01:14:48,775 What are you doin' here? 665 01:14:56,284 --> 01:14:58,702 I came to get my stuff. 666 01:14:58,786 --> 01:15:02,247 Couldn't find my Bible. I thought it might be in here. 667 01:15:02,373 --> 01:15:05,917 - I borrowed it. - OK. 668 01:15:07,420 --> 01:15:09,337 It's crazy, huh? 669 01:15:10,256 --> 01:15:14,801 One week we're figuring out which nightclub to go to, and the next thing I'm... 670 01:15:14,927 --> 01:15:17,012 readin' the Bible. 671 01:15:17,096 --> 01:15:19,764 It's a good thing. You hold on to it. 672 01:15:24,312 --> 01:15:29,149 I keep thinkin' if only we hadn't... 673 01:15:32,111 --> 01:15:34,154 It's like... 674 01:15:36,282 --> 01:15:42,746 My whole life all I've ever thought about was what I could get for myself. 675 01:15:42,830 --> 01:15:45,790 Not my own baby. 676 01:15:48,127 --> 01:15:55,717 She needed me so much, and sometimes I felt like I had nothin' to give her. 677 01:15:55,801 --> 01:15:58,803 Just... I don't know what to do. 678 01:16:01,390 --> 01:16:04,976 - What are you gonna do? - What I do best. 679 01:16:05,102 --> 01:16:07,145 I'm gonna kill 'em. 680 01:16:08,147 --> 01:16:14,861 Anyone that was involved, who profited from it, anybody who opens their eyes at me. 681 01:16:14,987 --> 01:16:16,863 You kill 'em all. 682 01:16:46,143 --> 01:16:48,186 Y la Browning. 683 01:17:22,013 --> 01:17:28,018 Mariana Guerrero, tiene llamada telefónica. Pase a la cabina. 684 01:17:28,102 --> 01:17:30,270 ¿Puedo usar su teléfono? 685 01:17:31,397 --> 01:17:34,232 - ¿Hola? - Yeah, it's me. 686 01:17:34,900 --> 01:17:38,695 - Mr Creasy. - I need the licence... No, excuse me. 687 01:17:38,779 --> 01:17:43,867 I need the name and address of someone whose licence number is C5TK8. 688 01:17:43,951 --> 01:17:47,787 That's C5TK8. 689 01:17:47,913 --> 01:17:51,958 I got everything but the last digit, so I need ten possible matches. 690 01:17:52,084 --> 01:17:54,377 And when do I find out which of the ten it is? 691 01:17:54,462 --> 01:17:57,255 - Eventually. - But where do I reach you? 692 01:17:57,340 --> 01:17:59,424 I'll call you. 693 01:18:10,603 --> 01:18:11,853 Do you know who he is? 694 01:18:11,937 --> 01:18:14,773 Do you know what he's been doing the last 16 years? 695 01:18:15,524 --> 01:18:17,359 Counter-insurgency work. 696 01:18:17,443 --> 01:18:18,735 Thailand, Pakistan... 697 01:18:18,819 --> 01:18:21,529 Jordan, Angola, Lebanon. Yes, I know all of that. 698 01:18:21,614 --> 01:18:22,906 He's an assassin... 699 01:18:22,990 --> 01:18:27,202 and you want to help him identify the owner of a car for him? 700 01:18:27,828 --> 01:18:31,164 He can go places we can't. 701 01:18:32,124 --> 01:18:35,543 If you don't want to use him... I will. 702 01:18:37,797 --> 01:18:40,006 - Mariana... - ¿Sí? 703 01:18:40,132 --> 01:18:42,425 When do I get to sleep with you again? 704 01:18:42,510 --> 01:18:44,219 We never sleep. We .... 705 01:18:44,303 --> 01:18:49,015 Give it to me. 706 01:18:49,141 --> 01:18:51,476 Gracias. 707 01:18:53,312 --> 01:18:54,896 Ciao. 708 01:19:28,514 --> 01:19:29,514 Maneja. 709 01:19:29,598 --> 01:19:31,349 Jorge González. 710 01:19:32,935 --> 01:19:34,561 I'm a Judicial Policeman. 711 01:19:35,020 --> 01:19:38,106 Drive. 712 01:19:38,190 --> 01:19:40,567 OK. Maneja. 713 01:20:05,718 --> 01:20:07,969 What are you gonna do? 714 01:20:08,053 --> 01:20:10,472 What I do best. 715 01:20:12,224 --> 01:20:16,352 Anyone that was involved, who profited from it, anybody who opens their eyes at me. 716 01:20:16,437 --> 01:20:18,563 I'm gonna kill 'em. 717 01:21:02,107 --> 01:21:03,149 Can you hear me? 718 01:21:03,275 --> 01:21:04,609 My head hurts. 719 01:21:08,614 --> 01:21:10,615 I am going to ask questions. 720 01:21:12,785 --> 01:21:14,994 If you don't answer fully and truthfully, 721 01:21:15,120 --> 01:21:17,288 you will suffer much more than you have to. 722 01:21:17,623 --> 01:21:20,625 I'm going to cut your fingers off. 723 01:21:26,465 --> 01:21:29,133 One by one, if I have to. 724 01:21:30,177 --> 01:21:32,345 This is to stop the bleeding. 725 01:21:33,681 --> 01:21:35,807 OK? Ahora. 726 01:21:35,891 --> 01:21:38,226 Don't mess with me. 727 01:21:38,310 --> 01:21:40,520 ¿Sabes quién soy yo? 728 01:21:40,646 --> 01:21:43,398 You know who I am? 729 01:21:44,817 --> 01:21:47,402 A member of La Hermandad. 730 01:21:48,654 --> 01:21:51,447 - ¿Correcto? - Correct. 731 01:21:51,949 --> 01:21:53,199 OK. 732 01:22:03,168 --> 01:22:07,297 ¡No mames! ¡No me quemes, pendejo de mierda! 733 01:22:07,381 --> 01:22:08,548 ¡Suelta! 734 01:22:16,557 --> 01:22:21,185 - Chinga a tu madre, pinche pendejo. - Yeah. Y tú. Y tú. 735 01:22:24,607 --> 01:22:29,861 What do you want to know? 736 01:22:30,696 --> 01:22:32,071 The Ramos kidnapping... 737 01:22:33,574 --> 01:22:36,701 What went wrong at the drop? 738 01:22:38,746 --> 01:22:40,580 No sé nada. 739 01:22:40,706 --> 01:22:43,958 We were just ordered to take her. 740 01:22:44,043 --> 01:22:45,960 That's all we did. 741 01:22:47,046 --> 01:22:48,046 Ordered by who? 742 01:22:48,380 --> 01:22:49,714 I don't know. 743 01:22:50,049 --> 01:22:52,342 You don't know? 744 01:22:52,426 --> 01:22:59,265 ¡No sé! ¡No sé! 745 01:22:59,391 --> 01:23:00,683 We work in separate groups. 746 01:23:00,768 --> 01:23:01,851 A voice calls. 747 01:23:01,935 --> 01:23:03,061 We grab the target 748 01:23:03,187 --> 01:23:07,023 and deliver it to the guardians. 749 01:23:09,902 --> 01:23:11,736 The bosses never see the target, 750 01:23:11,820 --> 01:23:13,696 they just make the deal. 751 01:23:13,781 --> 01:23:15,948 ¡Eso es todo! 752 01:23:16,075 --> 01:23:18,326 Who ordered it? 753 01:23:23,123 --> 01:23:24,415 We call him "The Voice". 754 01:23:24,500 --> 01:23:26,501 "The Voice." OK. 755 01:23:27,086 --> 01:23:28,252 "The Voice", sí. 756 01:23:29,630 --> 01:23:31,005 The Voice. 757 01:23:32,591 --> 01:23:33,925 How do I find him? 758 01:23:40,432 --> 01:23:42,433 You don't know? 759 01:23:43,477 --> 01:23:45,436 Are you sure? 760 01:23:51,652 --> 01:23:56,614 OK. 761 01:23:58,742 --> 01:24:01,119 I believe you. 762 01:24:13,590 --> 01:24:15,508 Tell me about the guardians. 763 01:24:19,638 --> 01:24:21,723 I'm a professional. 764 01:24:22,182 --> 01:24:25,184 I'm a professional. I just do my job. 765 01:24:27,938 --> 01:24:30,314 Tell me about the guardians. 766 01:24:34,737 --> 01:24:37,739 - Guardianes. - Guardianes, OK. Guardianes. 767 01:24:42,202 --> 01:24:43,703 You don't know? 768 01:24:43,829 --> 01:24:45,830 I don't know. 769 01:24:48,917 --> 01:24:51,085 ¡No me mates, cabrón! 770 01:24:51,170 --> 01:24:54,046 ¡Ya déjame en paz, cabrón! 771 01:24:59,011 --> 01:25:01,429 He works the door at a rave in Neza. 772 01:25:01,513 --> 01:25:04,640 He has a mark on the left side of his face. 773 01:25:04,725 --> 01:25:07,143 They call him "The Butcher". 774 01:25:08,061 --> 01:25:09,395 Is he La Hermandad? 775 01:25:09,521 --> 01:25:12,148 Yes, La Hermandad. 776 01:25:15,402 --> 01:25:16,736 OK. 777 01:25:16,862 --> 01:25:19,405 Wait, wait, wait. 778 01:25:20,657 --> 01:25:22,742 Give me one cigarette, please, eh? 779 01:25:22,868 --> 01:25:25,203 Sí. 780 01:25:26,205 --> 01:25:28,539 OK. 781 01:25:30,542 --> 01:25:32,710 ¿Bueno? 782 01:25:34,296 --> 01:25:35,797 OK, my friend. 783 01:25:36,965 --> 01:25:39,759 It's off to the next life for you. 784 01:25:41,136 --> 01:25:44,263 I guarantee you won't be lonely. 785 01:26:08,247 --> 01:26:12,083 Revenge is a meal best served cold. 786 01:26:58,213 --> 01:27:01,132 The Rave - Neza 787 01:27:47,512 --> 01:27:49,931 Tell me about the girl. 788 01:27:50,015 --> 01:27:51,265 I don't know her. 789 01:27:51,350 --> 01:27:53,517 - ¡La niña! - No. 790 01:27:55,020 --> 01:27:55,853 ¡Vamos! 791 01:28:29,221 --> 01:28:30,429 ¿Qué hay? 792 01:28:40,107 --> 01:28:42,566 OK, OK. Don't shoot. Don't shoot. 793 01:28:47,364 --> 01:28:49,031 Tell me about the girl. 794 01:28:53,620 --> 01:28:55,079 Do you know her? 795 01:28:59,251 --> 01:29:01,002 No? 796 01:29:15,767 --> 01:29:20,062 Hey, man, I heard you speaking Spanish over there. You're American, right? 797 01:29:20,147 --> 01:29:22,023 - And so are you. - Yeah. 798 01:29:22,107 --> 01:29:24,608 - Get outta here. Where you from? - New Jersey. 799 01:29:24,693 --> 01:29:26,902 New Jersey? I'm from New Jersey. 800 01:29:26,987 --> 01:29:28,487 All right, listen to me. 801 01:29:28,613 --> 01:29:31,532 Tell me how it works. The whole thing. Tell me how it works. 802 01:29:31,616 --> 01:29:34,160 All right, everything is done by cellphone. 803 01:29:34,286 --> 01:29:37,747 You just wait around for calls. We don't even have a ...in' number. 804 01:29:37,831 --> 01:29:39,915 - Who pays you? - We got an ATM card. 805 01:29:40,000 --> 01:29:45,129 We take out 200 ...in' measly dollars every two weeks. 806 01:29:46,798 --> 01:29:48,090 - 200 dollars? - Yeah. 807 01:29:48,175 --> 01:29:51,135 - OK. What's the PIN number? - The what? 808 01:29:51,219 --> 01:29:54,638 - The PIN number, code number. - Yeah, it's 4747. 809 01:29:54,723 --> 01:29:56,724 4747? 810 01:29:56,808 --> 01:29:57,975 - Yeah. - Good. 811 01:29:58,060 --> 01:29:59,935 - You wouldn't lie to me? - I'm not lyin'. 812 01:30:00,020 --> 01:30:02,063 - You didn't kill her, did you? - No. 813 01:30:05,650 --> 01:30:06,609 Don't lie to me! 814 01:30:06,693 --> 01:30:10,654 - Don't lie to me! Did you kill her? - You're makin' me ...in' nervous. 815 01:30:10,739 --> 01:30:13,657 - Did you kill her? - No! The ...in' boss did, or his brother. 816 01:30:13,742 --> 01:30:15,826 Who's the boss? 817 01:30:16,620 --> 01:30:19,080 - We never see his face. - You're lyin' to me. 818 01:30:19,873 --> 01:30:21,415 I'm tellin' you the truth! 819 01:30:21,500 --> 01:30:23,125 Who? You never seen whose face? 820 01:30:23,210 --> 01:30:25,628 Well, we were in the other room. 821 01:30:26,546 --> 01:30:32,343 And he was yellin' at the girl cos his nephew got killed and the money got stolen. 822 01:30:32,427 --> 01:30:36,055 - Wait. Somebody stole what money? - The ransom money at the drop. 823 01:30:36,139 --> 01:30:39,058 - Who stole it? - He said some ...in' crooked cop took it. 824 01:30:39,184 --> 01:30:40,851 - Who? - Fuentes. 825 01:30:40,936 --> 01:30:43,062 - Fuentes? - Yeah, that's him. 826 01:30:44,272 --> 01:30:46,148 All right? 827 01:30:46,233 --> 01:30:48,859 - Jersey boy? - Yeah. 828 01:30:52,197 --> 01:30:53,906 - This Fuentes guy... - Yeah? 829 01:30:54,950 --> 01:30:57,368 He's a lieutenant for the Anti-Kidnapping Division. 830 01:30:57,452 --> 01:30:58,410 - Fuentes is? - Yeah. 831 01:30:58,495 --> 01:31:00,955 - What'd you do? - Oh, man. 832 01:31:01,039 --> 01:31:04,041 Tell me about the girl. What did you do? 833 01:31:04,126 --> 01:31:06,794 - I just do what they tell me. - You do what they tell you to do? 834 01:31:06,878 --> 01:31:09,880 Did you say goodbye to her? Answer. Did you say goodbye to her? 835 01:31:09,965 --> 01:31:11,465 - No! - You didn't? 836 01:31:11,550 --> 01:31:13,801 - Here's your chance. Say goodbye. - Oh, shit. 837 01:31:13,885 --> 01:31:16,762 Say goodbye to her. Say goodbye to her. 838 01:31:16,847 --> 01:31:18,806 Mother...er, let me go! 839 01:31:21,726 --> 01:31:23,102 ¿Hijo? 840 01:31:39,286 --> 01:31:41,620 They threw the little girl against the wall. 841 01:31:41,746 --> 01:31:44,498 She wasn't moving. 842 01:31:47,752 --> 01:31:51,255 They threw her body in the trunk of the car, 843 01:31:51,756 --> 01:31:53,841 and then they drove away. 844 01:31:53,925 --> 01:31:56,802 Who? Who? Who's they? 845 01:31:57,971 --> 01:31:59,847 The boss's brother. 846 01:32:01,308 --> 01:32:03,726 I recognised his voice. 847 01:32:04,269 --> 01:32:06,562 OK. OK. 848 01:32:09,608 --> 01:32:10,983 Now listen to me. 849 01:32:11,067 --> 01:32:14,862 If you tell me where to find the boss, 850 01:32:17,157 --> 01:32:18,699 I'll let you live. 851 01:32:20,327 --> 01:32:22,411 But I don't know. 852 01:32:26,499 --> 01:32:31,795 I'll give you the girl. 853 01:32:32,797 --> 01:32:34,048 What girl? 854 01:32:34,132 --> 01:32:35,799 The girl... 855 01:32:35,884 --> 01:32:37,801 Do you want the girl? 856 01:32:38,386 --> 01:32:41,597 Yes, yes, but what girl? What are you saying? 857 01:32:41,681 --> 01:32:43,182 - The girl. - Here? 858 01:32:43,266 --> 01:32:44,183 Sí. 859 01:32:46,895 --> 01:32:47,811 You sure? 860 01:32:47,896 --> 01:32:49,146 Sí. 861 01:32:51,149 --> 01:32:52,733 Show me. 862 01:34:25,243 --> 01:34:27,411 - Sí. Guerrero. - Listen, it's me. 863 01:34:27,495 --> 01:34:31,665 Do you know about a young girl being kidnapped recently, about 12 years old? 864 01:34:31,750 --> 01:34:35,753 - Yes, last night. Do you know something? - What's her name? 865 01:34:35,837 --> 01:34:37,838 Camila. Camila Valencias. 866 01:34:38,965 --> 01:34:42,134 - ¿Camila? ¿Se llama Camila? - Sí. 867 01:34:42,218 --> 01:34:44,636 - I got her. - Where are you? 868 01:35:14,959 --> 01:35:19,421 - Creasy, what happened? - It's OK. Sit down, relax. 869 01:35:19,506 --> 01:35:22,299 - Camila, ¿estás bien? - She's OK, she's OK. 870 01:35:22,384 --> 01:35:24,968 You got banking connections? 871 01:35:25,053 --> 01:35:27,054 Yes, I have connections. 872 01:35:29,724 --> 01:35:35,562 PIN number's 4747. I wanna find out who's puttin' money in that account. 873 01:35:35,647 --> 01:35:37,981 4747. 874 01:35:39,943 --> 01:35:42,194 What do you know about a cop named Fuentes? 875 01:35:42,320 --> 01:35:46,657 He's with the Anti-Kidnapping Division. He drove Samuel Ramos to the drop. 876 01:35:46,741 --> 01:35:49,910 - Fuentes? - Who is she? 877 01:35:49,994 --> 01:35:52,413 You can ask her later. She'll tell you anything. 878 01:35:52,497 --> 01:35:55,040 What do you know about Fuentes? 879 01:35:55,125 --> 01:35:59,294 Three years ago they caught him with $50,000 and a dead body in the trunk of his car. 880 01:35:59,379 --> 01:36:05,259 Never charged. The arresting officer couldn't testify cos he was dead. 881 01:36:05,343 --> 01:36:07,594 Was he La Hermandad? 882 01:36:07,679 --> 01:36:13,058 - You know where he lives? - He lives in a Judicial compound. 883 01:36:13,184 --> 01:36:16,103 He travels by motorcade. 884 01:36:18,898 --> 01:36:21,567 He's better protected than the president of Mexico. 885 01:36:21,693 --> 01:36:23,861 He's gonna need it. Can you take care of her? 886 01:36:23,945 --> 01:36:26,864 - Yes, but how can I find you? - I'll find you. 887 01:36:54,559 --> 01:36:56,727 This is my jurisdiction. 888 01:36:58,480 --> 01:37:01,899 I want this man as much as Creasy does. 889 01:37:03,026 --> 01:37:07,654 He'll deliver more justice in a weekend than ten years of your courts and tribunals. 890 01:37:07,739 --> 01:37:09,907 Just stay out of his way. 891 01:37:09,991 --> 01:37:11,658 I plan to. 892 01:37:19,250 --> 01:37:21,710 I will even help him, if I can. 893 01:37:22,921 --> 01:37:26,840 But... I'd like to understand him. 894 01:37:29,344 --> 01:37:31,595 Give me that. 895 01:37:31,679 --> 01:37:33,764 Pita Ramos... 896 01:37:35,266 --> 01:37:37,643 is a number to you. 897 01:37:37,727 --> 01:37:41,605 One more dead, but a number. 898 01:37:42,440 --> 01:37:47,236 - What was she to Creasy, then? - She showed him it was all right to live again. 899 01:37:50,198 --> 01:37:53,534 And the kidnappers took that away, huh? 900 01:37:54,494 --> 01:37:59,998 And they're gonna wish they never touched a hair on her head. 901 01:38:00,583 --> 01:38:03,293 A man can be an artist... 902 01:38:06,130 --> 01:38:08,882 at anything - food, whatever. 903 01:38:08,967 --> 01:38:13,512 It depends on how good he is at it. 904 01:38:16,641 --> 01:38:18,684 Creasy's art is death. 905 01:38:21,479 --> 01:38:24,439 He's about to paint his masterpiece. 906 01:38:32,532 --> 01:38:35,492 I don't have anything else to say. 907 01:39:00,893 --> 01:39:05,606 I need the accounts linked to this card. 908 01:39:10,695 --> 01:39:15,532 PIN number is 4747. 909 01:39:16,284 --> 01:39:19,870 On one condition. 910 01:40:05,166 --> 01:40:07,250 I'm not here to hurt you. 911 01:40:22,517 --> 01:40:25,018 In the church, they say to forgive. 912 01:40:25,103 --> 01:40:27,479 Forgiveness is between them and God. 913 01:40:27,563 --> 01:40:30,482 It's my job to arrange the meeting. 914 01:42:27,725 --> 01:42:29,518 Don't move. Put your hands down. 915 01:42:39,445 --> 01:42:41,863 Señor John W Creasy is under arrest 916 01:42:41,948 --> 01:42:44,741 for the murder of two officers of the Judicial Police... 917 01:42:44,826 --> 01:42:49,663 Creasy! 918 01:43:23,281 --> 01:43:25,615 Can you hear me? Huh? 919 01:43:27,535 --> 01:43:29,703 You know where we are? 920 01:43:30,788 --> 01:43:33,123 We're under the bridge 921 01:43:33,207 --> 01:43:38,128 where the deal went bad and the ransom got stolen. 922 01:43:38,212 --> 01:43:40,171 You wanna tell me what happened? 923 01:43:40,256 --> 01:43:42,799 - You've heard of La Hermandad? - Yes, I have. 924 01:43:42,884 --> 01:43:44,968 - You know what it is? - Yes. 925 01:43:45,052 --> 01:43:47,387 I'm the president of La Hermandad. 926 01:43:47,471 --> 01:43:48,847 - You're the president? - Yes. 927 01:43:48,973 --> 01:43:51,182 The president? Wow. 928 01:43:52,393 --> 01:43:54,477 Look at me. 929 01:43:54,562 --> 01:43:58,023 Oh, you can't. I'm sorry. How's that? 930 01:44:08,075 --> 01:44:10,327 I'll show you what I got here. 931 01:44:10,411 --> 01:44:12,787 See this? This is a charger. 932 01:44:12,872 --> 01:44:15,790 It's used by convicts to hide money and drugs. 933 01:44:15,875 --> 01:44:20,795 They stick it in their body, they tuck it up their rectum. You familiar with that? 934 01:44:20,880 --> 01:44:23,798 This... Look at me. Pencil detonator. 935 01:44:23,883 --> 01:44:28,011 Timer. Used as a receiver, a transmitter. 936 01:44:29,055 --> 01:44:32,098 C4. Highly explosive. 937 01:44:32,183 --> 01:44:34,434 You put 'em all together, you got a bomb. 938 01:44:34,518 --> 01:44:39,022 Not very sophisticated, but very powerful. 939 01:44:39,106 --> 01:44:41,900 That's what you have in your ass right now. 940 01:44:41,984 --> 01:44:44,194 Don't move. Don't move. 941 01:44:44,278 --> 01:44:45,445 Don't move. 942 01:44:49,700 --> 01:44:51,868 Cheap watch, pager watch, 943 01:44:51,953 --> 01:44:58,041 used to send a page to the receiver that's up your behind right now. 944 01:44:58,125 --> 01:44:59,292 So... 945 01:44:59,377 --> 01:45:03,254 I'm gonna send you a page which you will receive... 946 01:45:05,257 --> 01:45:07,884 in five minutes. 947 01:45:09,553 --> 01:45:11,262 Now... 948 01:45:15,559 --> 01:45:18,478 You got less than five minutes to tell me what went down 949 01:45:18,562 --> 01:45:20,897 between your men and the kidnapper. 950 01:45:20,982 --> 01:45:23,233 I have nothing to do with the kidnapper. 951 01:45:23,317 --> 01:45:26,528 - Four minutes and 30 seconds. - Nothing. I don't know him. 952 01:45:26,612 --> 01:45:30,198 You don't know? Four minutes and 25 seconds. 953 01:45:32,284 --> 01:45:36,204 Four minutes and 20 seconds. Are you sure? 954 01:45:37,206 --> 01:45:38,957 OK. 955 01:45:40,001 --> 01:45:43,336 I got all the time in the world. You don't, but I do. 956 01:45:43,421 --> 01:45:46,214 - Relax, relax, buddy. - I'm relaxed. 957 01:45:46,298 --> 01:45:48,758 You got three minutes, 59 seconds. 958 01:45:48,843 --> 01:45:53,680 - I saw the opportunity, and I got lucky. - And? 959 01:45:53,764 --> 01:45:56,850 And I had my men ready, as we got instructions where to go. 960 01:45:56,934 --> 01:46:01,312 You had your men ready to steal the drop, ready to kill one of the kidnappers, yeah? 961 01:46:01,439 --> 01:46:02,397 You've done this many times. 962 01:46:02,481 --> 01:46:03,523 What's going on, guys? 963 01:46:05,943 --> 01:46:09,279 - One of the nephews of the head kidnapper. - Bingo, bingo, yeah. 964 01:46:09,363 --> 01:46:11,364 You've done this many times. 965 01:46:11,449 --> 01:46:12,449 Many times, yes. 966 01:46:12,533 --> 01:46:15,869 Yeah. You've killed many victims too, haven't you? 967 01:46:15,953 --> 01:46:20,123 - We just make out as best we can. - "As best we could"? 968 01:46:21,834 --> 01:46:24,002 Two minutes, 47 seconds. 969 01:46:26,547 --> 01:46:28,757 Wait a minute. 970 01:46:28,841 --> 01:46:32,093 - Come on, I have a little gift for you. - For me? 971 01:46:32,178 --> 01:46:35,472 - Yeah, come on. - What have you got? 972 01:46:35,556 --> 01:46:39,350 There was no $10 million. There was two and a half in the bags. 973 01:46:39,477 --> 01:46:43,354 The ransom was $10 million. They put it in two bags, 5 million in each bag. 974 01:46:43,439 --> 01:46:47,776 Two bags, true, but one has half paper, 975 01:46:47,860 --> 01:46:50,320 the other only paper. 976 01:46:51,363 --> 01:46:53,615 Maybe your men stole it. 977 01:46:53,699 --> 01:46:57,911 No, no. Whoever did it took it before the exchange. 978 01:46:59,914 --> 01:47:01,372 OK. 979 01:47:01,457 --> 01:47:05,043 At the Ramos house, before the exchange, 980 01:47:05,169 --> 01:47:08,046 who put the bags into the car? 981 01:47:08,172 --> 01:47:10,090 - Guess what. - What? 982 01:47:10,174 --> 01:47:13,384 Ramos' lawyer. Jordan Kalfus. 983 01:47:30,945 --> 01:47:33,696 I'm sorry, I'm really sorry for the girl. 984 01:47:33,781 --> 01:47:35,698 It was just business, you know? 985 01:47:41,247 --> 01:47:43,873 Everybody keeps saying that to me. 986 01:47:43,958 --> 01:47:48,545 I'm getting sick and tired of hearing it. Do you understand me? 987 01:47:51,382 --> 01:47:53,591 What are you going to do now? 988 01:47:53,676 --> 01:47:55,760 What am I gonna do? Leave. I gotta go. 989 01:47:55,845 --> 01:47:59,013 Go? Hey, come on, come on. What about me? 990 01:47:59,098 --> 01:48:01,558 What about you? You got 40 seconds. 991 01:48:01,642 --> 01:48:03,184 - Come on. - 35! 992 01:48:03,269 --> 01:48:05,854 Give me a last wish, please, please. 993 01:48:05,938 --> 01:48:08,815 Last wish? I wish... 994 01:48:08,899 --> 01:48:11,943 you had more time. 995 01:49:01,535 --> 01:49:05,288 JORDAN KALFUS RESIDENCE 996 01:50:21,073 --> 01:50:22,365 ¿Hola? 997 01:50:22,449 --> 01:50:25,201 - Mariana, it's me. - Creasy, where are you? 998 01:50:25,286 --> 01:50:29,289 I got something like banking codes from Bankcoast in the Cayman Islands. 999 01:50:29,373 --> 01:50:32,750 - I need it translated as fast as you can. - Whose account is it? 1000 01:50:32,876 --> 01:50:34,419 Jordan Kalfus. 1001 01:50:34,545 --> 01:50:41,384 It looks like US deposits and withdrawals. Give me the same thing on Samuel Ramos. 1002 01:50:41,468 --> 01:50:43,136 - That's it? - That's it. 1003 01:50:44,305 --> 01:50:44,971 OK. 1004 01:51:11,373 --> 01:51:13,458 Por aquí, por favor. 1005 01:51:30,809 --> 01:51:33,269 Creasy. 1006 01:51:33,354 --> 01:51:35,271 - Samuel. - Honey? 1007 01:51:41,070 --> 01:51:43,404 What's goin' on? 1008 01:51:43,489 --> 01:51:45,656 That's what I wanna know. 1009 01:51:46,784 --> 01:51:48,117 What is goin' on? 1010 01:51:50,120 --> 01:51:52,205 Sam? 1011 01:51:53,499 --> 01:51:58,669 I'm gonna ask your wife a couple of questions, OK? You move... 1012 01:51:58,796 --> 01:52:01,047 You make one sound... 1013 01:52:02,007 --> 01:52:07,095 and I'll snatch the life right out of you, you understand? 1014 01:52:11,183 --> 01:52:13,351 What happened, Lisa? 1015 01:52:14,895 --> 01:52:19,232 Were you in on this, or was it just your husband? 1016 01:52:19,316 --> 01:52:21,275 - Am I in on what? - You know what. 1017 01:52:21,360 --> 01:52:24,028 Pita's kidnapping, her death. Were you a part of it? 1018 01:52:24,113 --> 01:52:27,490 - Pita got killed because the ransom... - Shut up! 1019 01:52:28,742 --> 01:52:31,244 Yeah, the money was stolen, you're right. 1020 01:52:31,328 --> 01:52:36,999 The money was stolen by Victor Fuentes. How much was stolen? $2.5 million, right? 1021 01:52:37,084 --> 01:52:40,128 - What are you talkin' about? - He knows what I'm talkin' about. 1022 01:52:40,212 --> 01:52:42,922 - That's what Victor got. - What are you talkin' about? 1023 01:52:43,006 --> 01:52:46,843 2.5 million. 2.5 million to your lawyer, Jordan Kalfus. 1024 01:52:46,927 --> 01:52:53,349 He put it in an account in the Cayman Islands, but he won't get a chance to spend it. 1025 01:52:54,059 --> 01:52:56,352 What happened to the other five, Sam? 1026 01:52:56,437 --> 01:52:58,104 That's 2.5, 2.5. 1027 01:52:58,188 --> 01:53:01,399 What is five from ten? Five. What happened to the other five? 1028 01:53:01,525 --> 01:53:03,317 Tell your wife. This is your chance. 1029 01:53:03,402 --> 01:53:05,403 - You got a wife, Creasy? - No, I don't. 1030 01:53:05,529 --> 01:53:08,281 You'll never know how hard it is to tell your wife the truth. 1031 01:53:08,365 --> 01:53:11,284 No, you have a wife! You tell me what happened! 1032 01:53:11,368 --> 01:53:15,663 - It was in this room that my father... - I don't give a ... about your father! 1033 01:53:15,747 --> 01:53:19,667 He prayed for his gambling debts and his infidelities to be forgiven. 1034 01:53:19,751 --> 01:53:21,127 - Samuel! - What? 1035 01:53:21,211 --> 01:53:26,007 - I love you! Tell me the truth! - I didn't inherit a kingdom! That's the truth! 1036 01:53:26,091 --> 01:53:29,385 You wanna know the truth? I inherited his debt and his mess! 1037 01:53:29,470 --> 01:53:32,430 - Tell me what happened to my baby! - I inherited his lawyer! 1038 01:53:32,514 --> 01:53:35,057 Say it! Say it! Say it! 1039 01:53:35,142 --> 01:53:37,810 Say it! Be a ...in' man! 1040 01:53:41,398 --> 01:53:45,860 Jordan told me she'd sit in a room and watch cartoons all day. 1041 01:53:45,944 --> 01:53:48,362 And she'd eat ice cream. 1042 01:53:48,447 --> 01:53:52,200 And we'd have her back in two days. He lied to me! 1043 01:53:52,284 --> 01:53:55,203 That's why he's ... dead. I did it! 1044 01:53:55,287 --> 01:53:57,413 I did it, Lisa! 1045 01:53:57,956 --> 01:54:00,166 I agreed to the kidnapping. 1046 01:54:00,250 --> 01:54:03,753 I did it for us. For the three of us. 1047 01:54:11,803 --> 01:54:13,930 I'm so sorry, Lisa. 1048 01:54:20,270 --> 01:54:22,355 You kill him. 1049 01:54:23,815 --> 01:54:25,608 You kill him, or I will. 1050 01:54:56,807 --> 01:54:59,016 You know how they say a... 1051 01:55:00,394 --> 01:55:03,479 bullet always tells the truth. 1052 01:55:12,489 --> 01:55:14,532 It never lies. 1053 01:55:27,296 --> 01:55:30,298 It didn't work for me, Samuel, 1054 01:55:30,382 --> 01:55:32,466 but maybe... 1055 01:55:35,637 --> 01:55:38,639 maybe it'll work for you. 1056 01:55:47,274 --> 01:55:48,733 I'll pray for you. 1057 01:57:25,414 --> 01:57:28,124 This is definitely the address from the ATM card. 1058 01:57:30,252 --> 01:57:33,796 The PIN number was a great locator. 1059 01:57:33,880 --> 01:57:38,551 But there's no one that sounds anything like The Voice. 1060 01:57:40,095 --> 01:57:42,179 Who's that? 1061 01:57:43,265 --> 01:57:45,057 He's the man, 1062 01:57:45,142 --> 01:57:46,934 The Voice. 1063 01:57:47,018 --> 01:57:49,729 My guys got into the house... 1064 01:57:51,189 --> 01:57:53,983 on the pretext of giving "cholera" shots. 1065 01:57:56,486 --> 01:57:58,988 We had to inject the whole barrio. 1066 01:58:00,741 --> 01:58:04,243 We bugged the house and stole the picture of him. 1067 01:58:14,337 --> 01:58:17,381 Now it's time to pursue him. 1068 01:58:18,675 --> 01:58:21,552 We have to put his photo in tomorrow's newspaper. 1069 01:58:57,297 --> 01:59:00,341 If you value your life, 1070 01:59:00,425 --> 01:59:03,719 you won't publish those photos. 1071 01:59:17,651 --> 01:59:19,235 - ¿Hola? - Hola. 1072 01:59:19,319 --> 01:59:22,238 - Mr Creasy? - Yeah, it's me. 1073 01:59:22,322 --> 01:59:25,533 I traced the PIN for you and I have an address. 1074 01:59:25,617 --> 01:59:26,408 Yeah? 1075 01:59:26,493 --> 01:59:29,995 The cardholder is Reina Rosas Sanchez, the wife of "The Voice". 1076 01:59:30,080 --> 01:59:34,375 She lives in Los Arcos, apartment 26D, via Appia. 1077 01:59:34,459 --> 01:59:36,919 - Good. - And another thing. 1078 01:59:37,003 --> 01:59:39,338 In today's paper is a picture of The Voice. 1079 01:59:39,422 --> 01:59:40,881 "FEAR HAS A VOICE." 1080 01:59:40,966 --> 01:59:42,591 Good. Thank you. 1081 02:00:57,042 --> 02:00:59,335 He's in. What do we do? 1082 02:00:59,878 --> 02:01:01,003 Nothing... Nothing. 1083 02:01:51,554 --> 02:01:53,555 José, ¿qué te pasa? 1084 02:01:54,432 --> 02:01:55,683 Alto, alto, alto... 1085 02:01:55,767 --> 02:01:57,685 Out of my house, you son of a bitch! 1086 02:01:57,769 --> 02:01:59,186 Stop there! 1087 02:02:47,444 --> 02:02:49,319 Get out. The kids out. Now! 1088 02:02:51,573 --> 02:02:54,616 ¡Salgan, ahora! 1089 02:02:58,621 --> 02:02:59,872 Sit down. 1090 02:03:02,792 --> 02:03:04,668 Sit down! 1091 02:03:06,713 --> 02:03:08,505 Reina Rosas, yes? 1092 02:03:09,799 --> 02:03:12,426 - Sí. - OK. 1093 02:03:16,514 --> 02:03:19,975 Who is this? 1094 02:03:22,937 --> 02:03:33,864 ¿Quién es éste? 1095 02:03:33,990 --> 02:03:34,656 Daniel. 1096 02:03:34,741 --> 02:03:36,241 Daniel what? 1097 02:03:36,326 --> 02:03:37,493 Daniel Rosas Sanchez. 1098 02:03:39,412 --> 02:03:41,497 The Voice? 1099 02:03:42,207 --> 02:03:44,917 - Sí. - OK. 1100 02:03:45,585 --> 02:03:47,503 And this is his brother? 1101 02:03:49,130 --> 02:03:51,048 - ¿Sí? - Sí. 1102 02:03:51,216 --> 02:03:57,554 What is his name? 1103 02:03:57,680 --> 02:03:58,263 Aurelio. 1104 02:03:58,348 --> 02:04:01,058 Aurelio Rosas Sanchez, OK. 1105 02:04:05,688 --> 02:04:07,773 OK. 1106 02:04:14,531 --> 02:04:17,366 And you are Daniel's woman, right? 1107 02:04:17,450 --> 02:04:19,243 - Sí. - ¿Sí? 1108 02:04:19,327 --> 02:04:25,415 How do you contact him? 1109 02:04:25,667 --> 02:04:27,876 We page him, 1110 02:04:31,131 --> 02:04:33,382 and he calls back on his cellphone. 1111 02:04:35,927 --> 02:04:37,803 Call him. 1112 02:04:49,274 --> 02:04:52,818 There's no signal in here. We have to go on the roof. 1113 02:04:56,447 --> 02:04:57,489 Let's go outside. 1114 02:05:06,249 --> 02:05:07,291 Outside. 1115 02:05:19,512 --> 02:05:20,721 Momento. 1116 02:05:20,805 --> 02:05:23,432 They're going to get a call. 1117 02:05:23,516 --> 02:05:25,434 Be ready to track him. 1118 02:05:25,518 --> 02:05:30,063 If we're lucky he'll lead us to The Voice. 1119 02:05:51,878 --> 02:05:53,086 Hola, Daniel. 1120 02:05:53,171 --> 02:05:56,632 - Señor Creasy. - Yeah. 1121 02:05:56,716 --> 02:05:59,218 Yeah, I got your family here. 1122 02:05:59,302 --> 02:06:02,137 Your brother doesn't look too good. 1123 02:06:02,222 --> 02:06:06,308 Yeah, Reina, she's what, about eight months? Yeah? 1124 02:06:07,227 --> 02:06:09,811 You wanna negotiate? 1125 02:06:12,232 --> 02:06:18,654 The most important thing in life is family. Do you agree? 1126 02:06:20,365 --> 02:06:21,740 I agree. 1127 02:06:23,493 --> 02:06:26,036 There you are, you have my family. 1128 02:06:26,120 --> 02:06:28,997 Well, most of my family. 1129 02:06:29,666 --> 02:06:33,252 My wife and I are separated. You know how that is. 1130 02:06:33,336 --> 02:06:37,130 Now, tell me seriously, how much do you want? 1131 02:06:41,344 --> 02:06:44,846 Your brother wants to speak to you. Here, hold on. 1132 02:06:50,144 --> 02:06:51,395 What the hell do you want? 1133 02:06:51,479 --> 02:06:55,023 Listen to me! Listen! 1134 02:06:55,108 --> 02:06:58,235 I'll take your family apart piece by piece. You understand me? 1135 02:06:58,361 --> 02:07:00,445 Piece by piece! Shut up! 1136 02:07:01,614 --> 02:07:04,408 I don't want your money. 1137 02:07:04,534 --> 02:07:07,369 You understand me? You understand me? 1138 02:07:07,453 --> 02:07:10,038 I want you! 1139 02:07:42,739 --> 02:07:44,614 I'm listening. 1140 02:07:44,699 --> 02:07:48,327 I'm listening, Daniel. I'm listening. 1141 02:07:54,083 --> 02:07:57,753 All right. I will give you a life for a life. 1142 02:07:59,339 --> 02:08:01,882 Whose life? What are you talkin' about? 1143 02:08:01,966 --> 02:08:04,801 Whose life, Daniel? I want you! 1144 02:08:04,927 --> 02:08:08,430 I will give you her life. For your life. 1145 02:08:08,514 --> 02:08:12,934 And in exchange, I will get my life back. 1146 02:08:13,019 --> 02:08:18,148 - What life? Whose life? - The girl's. Pita's. 1147 02:08:20,902 --> 02:08:23,862 - Pita's dead! - Creasy! 1148 02:08:25,031 --> 02:08:29,451 I'm a businessman. A girl dead is worth nothing. 1149 02:08:29,535 --> 02:08:30,619 She's alive. 1150 02:08:34,665 --> 02:08:36,792 All right. 1151 02:08:38,628 --> 02:08:44,007 I want proof of life, you hear me? I want proof of life. I want... 1152 02:08:44,133 --> 02:08:47,469 I want the name of her bear. What does she call her bear? 1153 02:08:47,553 --> 02:08:52,140 You tell her to tell you to tell me what she calls her bear. 1154 02:09:03,236 --> 02:09:04,778 Little one... 1155 02:09:04,862 --> 02:09:07,572 What do you call your teddy bear? 1156 02:09:21,504 --> 02:09:23,171 Yeah? 1157 02:09:23,256 --> 02:09:26,883 Creasy. She calls the bear Creasy Bear. 1158 02:09:32,265 --> 02:09:33,598 Remember... 1159 02:09:33,683 --> 02:09:35,934 I will give you her life 1160 02:09:36,018 --> 02:09:38,061 for your life 1161 02:09:38,438 --> 02:09:40,730 and the life of my brother. 1162 02:09:43,192 --> 02:09:48,613 OK. 1163 02:09:49,699 --> 02:09:53,618 I give you your brother, you give me the girl. 1164 02:09:53,703 --> 02:09:56,538 - All right. - Where? 1165 02:10:11,220 --> 02:10:14,389 He left the roof. We lost the signal. 1166 02:10:15,141 --> 02:10:17,225 We got cut off. 1167 02:10:18,895 --> 02:10:20,979 We lost him. We lost him. 1168 02:10:23,024 --> 02:10:24,232 Damn. 1169 02:10:41,417 --> 02:10:44,836 - Hello? - Lisa, listen to me. Don't hang up. 1170 02:10:44,921 --> 02:10:47,005 I think Pita's alive. 1171 02:10:48,925 --> 02:10:51,218 I can't take this any more. 1172 02:10:51,302 --> 02:10:56,181 Take the road to Puebla. Get off junction 34, south side. 1173 02:10:56,265 --> 02:10:58,350 I'll meet you there in two hours. 1174 02:11:44,272 --> 02:11:46,648 So where is she? 1175 02:11:48,067 --> 02:11:52,487 She's right over there. You see those two cars out there? 1176 02:11:57,743 --> 02:11:59,828 Pita's kidnapper, Daniel... 1177 02:12:01,038 --> 02:12:03,248 Here's his brother. 1178 02:12:05,167 --> 02:12:06,751 Here. 1179 02:12:07,795 --> 02:12:10,547 I'm goin' up on the bridge to get Pita. 1180 02:12:10,631 --> 02:12:14,926 Anything goes wrong, you put it to his head, 1181 02:12:15,011 --> 02:12:18,096 you pull the trigger, all right? 1182 02:12:18,180 --> 02:12:20,724 You understand? 1183 02:12:23,603 --> 02:12:28,231 You don't let him loose 1184 02:12:28,316 --> 02:12:31,109 until she's with you, you got it? 1185 02:12:34,030 --> 02:12:36,781 And you don't wait for me, OK? 1186 02:12:40,202 --> 02:12:43,330 - Yeah. - You'll be all right. You OK? 1187 02:12:43,414 --> 02:12:44,914 Yeah. 1188 02:14:30,229 --> 02:14:39,362 Creasy! 1189 02:14:56,464 --> 02:14:58,006 - You all right? - Yeah. 1190 02:14:58,090 --> 02:15:00,842 They didn't hurt you? 1191 02:15:02,344 --> 02:15:04,429 Hi. 1192 02:15:06,015 --> 02:15:10,310 All right, your mother's waiting for you. She's at the end the bridge. 1193 02:15:10,394 --> 02:15:14,022 - OK, you go home. - OK. 1194 02:15:14,106 --> 02:15:17,025 - All right. - Where are you going? 1195 02:15:20,529 --> 02:15:22,572 I'm goin' home too. 1196 02:15:24,575 --> 02:15:26,201 I'm goin' to Blue Bayou. 1197 02:15:33,375 --> 02:15:35,460 I got something for you. 1198 02:15:38,422 --> 02:15:40,590 I got the last number too. 1199 02:15:41,967 --> 02:15:43,510 I love you, Creasy. 1200 02:15:47,056 --> 02:15:49,390 And you love me, don't you? 1201 02:15:49,475 --> 02:15:51,851 Yes, I do. 1202 02:15:51,936 --> 02:15:54,103 Now, come on, Pita, go. 1203 02:15:55,147 --> 02:15:57,232 - Go. Run. - Bye. 1204 02:16:10,746 --> 02:16:12,664 ¡Vamos! 1205 02:16:12,748 --> 02:16:14,082 Pita! 1206 02:16:14,166 --> 02:16:16,042 - Mom! - Baby, come here! It's OK! 1207 02:16:16,126 --> 02:16:17,919 - Mom! - Come on. 1208 02:16:18,003 --> 02:16:20,672 OK, I'll let you go now. 1209 02:16:20,756 --> 02:16:23,424 Mom! 89768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.