All language subtitles for The-Holdovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:47,420 --> 00:00:50,552 Can I hear the opening word: 1 00:00:50,553 --> 00:00:52,917 Here we go. One, two, three. 2 00:00:56,229 --> 00:00:57,823 Very good. 3 00:00:57,824 --> 00:01:00,265 Remember, the text is first. 4 00:01:00,266 --> 00:01:02,091 "In the beginning was the Word" 5 00:01:02,092 --> 00:01:05,237 So the text is what you're concentrating on. 6 00:01:05,238 --> 00:01:08,174 Make it part of the music. 7 00:01:08,175 --> 00:01:10,176 Let's all breathe in. 8 00:01:10,177 --> 00:01:12,178 Breathe out. 9 00:01:12,179 --> 00:01:14,940 Excellent. Now, let's hear the opening chord. 10 00:01:20,451 --> 00:01:22,683 Good. Middle voices, a little bit more. 11 00:01:22,684 --> 00:01:24,421 Higher voices are excellent. 12 00:01:24,422 --> 00:01:26,115 Bass, a little more breath. 13 00:01:26,116 --> 00:01:27,787 Try again. 14 00:01:30,791 --> 00:01:32,924 Okay, let's run the first verse. 15 00:01:32,925 --> 00:01:34,662 One... 16 00:02:20,643 --> 00:02:23,040 Really great. Especially that T at the end. 17 00:02:23,041 --> 00:02:24,382 All together. 18 00:02:24,383 --> 00:02:25,746 Very, very good. 19 00:02:25,747 --> 00:02:27,176 Excellent. 20 00:04:11,217 --> 00:04:13,018 Mm... 21 00:04:18,992 --> 00:04:21,191 Philistines. 22 00:04:21,192 --> 00:04:26,295 Lazy, vulgar, rancid little Philistines. 23 00:04:26,296 --> 00:04:27,703 Hmm? 24 00:04:27,704 --> 00:04:29,001 Mr. Hunham? 25 00:04:29,002 --> 00:04:30,607 I'm busy right now. 26 00:04:30,608 --> 00:04:32,544 Uh, Dr. Woodrup asked to see you. 27 00:04:44,822 --> 00:04:46,722 What does he want? 28 00:04:46,723 --> 00:04:49,153 Uh, I think it's about Christmas break. 29 00:04:49,154 --> 00:04:51,991 I'll see him presently. 30 00:04:51,992 --> 00:04:53,399 What's that? 31 00:04:53,400 --> 00:04:55,401 Christmas cookies. 32 00:04:55,402 --> 00:04:57,128 I made them for the faculty. 33 00:04:57,129 --> 00:04:59,406 Well, not all the faculty. 34 00:05:00,871 --> 00:05:03,707 - Anyway, these are for you. - Oh. 35 00:05:42,548 --> 00:05:44,109 Tully. 36 00:05:44,110 --> 00:05:45,781 What are you doing with women's underwear? 37 00:05:45,782 --> 00:05:47,684 It's the same swimsuit James Bond wears 38 00:05:47,685 --> 00:05:49,345 in On Her Majesty's Secret Service. 39 00:05:49,346 --> 00:05:50,786 It can't get more masculine than that. 40 00:05:50,787 --> 00:05:53,118 Why don't you just wear cutoffs? 41 00:05:53,119 --> 00:05:54,559 Because I'm going to St. Kitts. 42 00:05:54,560 --> 00:05:56,187 I'm not going to be the only dickhead 43 00:05:56,188 --> 00:05:57,562 on the beach wearing cutoffs. 44 00:05:57,563 --> 00:05:59,762 Oh. Look out, everyone. 45 00:05:59,763 --> 00:06:01,764 Tully's going to St. Kitts. 46 00:06:01,765 --> 00:06:03,327 They still look like panties. 47 00:06:04,396 --> 00:06:06,263 You're right, Crandall. You caught me. 48 00:06:06,264 --> 00:06:07,902 They're your mother's panties. 49 00:06:07,903 --> 00:06:09,970 Tell her thanks for the good times! 50 00:06:09,971 --> 00:06:11,444 Hey, Tully. 51 00:06:11,445 --> 00:06:12,973 Hey, where are my cigarettes? 52 00:06:12,974 --> 00:06:14,271 Your cigarettes? 53 00:06:14,272 --> 00:06:15,745 You stole my fucking cigarettes. 54 00:06:15,746 --> 00:06:17,142 I resent that baseless accusation. 55 00:06:17,143 --> 00:06:18,275 Cut the shit. 56 00:06:18,276 --> 00:06:19,881 I have no cigarettes now. 57 00:06:19,882 --> 00:06:21,553 And Briggs says you suddenly had five of them 58 00:06:21,554 --> 00:06:22,950 to trade for a skin mag. 59 00:06:22,951 --> 00:06:24,721 I don't indulge in pornography. 60 00:06:24,722 --> 00:06:26,558 I get enough of the real thing. 61 00:06:26,559 --> 00:06:28,462 Especially with Crandall's mom! 62 00:06:29,454 --> 00:06:30,958 Hey, Kountze. 63 00:06:30,959 --> 00:06:32,421 Ten dollars for this? 64 00:06:32,422 --> 00:06:34,093 Looks more like a nickel bag. 65 00:06:34,094 --> 00:06:35,897 Don't buy that, Harriman. He's ripping you off. 66 00:06:35,898 --> 00:06:38,163 - Plus, it's ditch weed. - Fuck you, Tully. 67 00:06:38,164 --> 00:06:40,231 This shit's premium weed, all right? 68 00:06:40,232 --> 00:06:41,936 And unlike you, I'm stuck here. 69 00:06:41,937 --> 00:06:43,575 It's got to last me through Christmas. 70 00:06:43,576 --> 00:06:45,401 Take pity on him, Harriman. 71 00:06:45,402 --> 00:06:47,678 He's a poor little Christmas orphan with nowhere to go. 72 00:06:47,679 --> 00:06:50,649 Little Christmas orphan needs his pot and porn. 73 00:07:02,025 --> 00:07:04,761 Ten minutes, ladies. 74 00:07:04,762 --> 00:07:06,467 Ten minutes. 75 00:08:23,205 --> 00:08:25,204 I can't believe you got out of it. 76 00:08:25,205 --> 00:08:26,436 Luck of the Irish. 77 00:08:26,437 --> 00:08:28,339 I thought this was your year. 78 00:08:28,340 --> 00:08:29,747 It was. 79 00:08:29,748 --> 00:08:32,046 I told Woodrup my mother has lupus. 80 00:08:32,047 --> 00:08:33,542 Does she? 81 00:08:33,543 --> 00:08:36,215 I don't know. Probably. 82 00:08:36,216 --> 00:08:38,283 We don't talk about those things. 83 00:08:38,284 --> 00:08:40,120 So, who got stuck with it? 84 00:08:40,121 --> 00:08:41,826 Who do you think? 85 00:08:43,632 --> 00:08:46,633 That poor walleyed bastard. 86 00:09:05,247 --> 00:09:07,653 Rémy Martin. Louis XIII. 87 00:09:07,654 --> 00:09:09,919 Christmas gift from the Board of Trustees. 88 00:09:09,920 --> 00:09:12,053 Oh, how generous of them. 89 00:09:12,054 --> 00:09:14,154 Thank you again for doing this, Hunham. 90 00:09:14,155 --> 00:09:16,629 I wouldn't have asked if it weren't an emergency. 91 00:09:16,630 --> 00:09:19,225 Oh, Mr. Endicott's mother, right. 92 00:09:19,226 --> 00:09:20,996 What a tragedy. 93 00:09:20,997 --> 00:09:24,296 It's not as though you had plans to leave campus anyway. 94 00:09:24,297 --> 00:09:27,299 And, of course, there's a nice little bonus in it for you. 95 00:09:27,300 --> 00:09:31,777 Well... "Non nobis solum nati sumus," I suppose. 96 00:09:33,979 --> 00:09:36,815 "Not for ourselves alone are we born." 97 00:09:39,050 --> 00:09:41,016 I'm guessing that's Cicero. 98 00:09:41,017 --> 00:09:42,952 Cicero, yes. 99 00:09:42,953 --> 00:09:45,626 Very good, Hardy. You remembered. 100 00:09:53,031 --> 00:09:55,525 There'll be just four boys holding over this year. 101 00:09:55,526 --> 00:09:57,934 Mm-hmm. 102 00:09:57,935 --> 00:10:00,838 Oh, yes. I know a couple of these reprobates. 103 00:10:00,839 --> 00:10:05,634 Let's be a little more elastic in our assessment, shall we? 104 00:10:05,635 --> 00:10:08,274 It's hard enough for them to be away from home on the holidays. 105 00:10:08,275 --> 00:10:10,882 Latitude is the last thing these boys need. 106 00:10:12,314 --> 00:10:16,722 Paul, at your core, you're an excellent teacher, 107 00:10:16,723 --> 00:10:19,791 but your approach to the students is rather traditional. 108 00:10:19,792 --> 00:10:21,826 This school was founded in 1797. 109 00:10:21,827 --> 00:10:24,389 I thought tradition was our stock in trade. 110 00:10:24,390 --> 00:10:26,193 - Then let's call it hidebound. - Ah. 111 00:10:26,194 --> 00:10:28,701 You know, unwavering, resistant to... 112 00:10:28,702 --> 00:10:31,132 Yes, yes, yes, I know what "hidebound" means. 113 00:10:31,133 --> 00:10:33,332 Uh, I get it. 114 00:10:33,333 --> 00:10:36,071 You're still angry that I failed Jordan Osgood. 115 00:10:36,072 --> 00:10:38,711 Senator Osgood was very upset 116 00:10:38,712 --> 00:10:41,538 when Princeton rescinded Jordan's acceptance, yes. 117 00:10:41,539 --> 00:10:43,914 And I've continued to have to deal with the fallout. 118 00:10:43,915 --> 00:10:47,346 Hardy, are we really supposed to let these boys just skate by 119 00:10:47,347 --> 00:10:49,722 as long as Daddy builds a new gymnasium? 120 00:10:49,723 --> 00:10:51,856 Of course not. That's not who we are. 121 00:10:51,857 --> 00:10:54,221 But we can't be ignorant to politics. 122 00:10:54,222 --> 00:10:57,092 That boy is too dumb to pour piss out of a boot. 123 00:10:57,093 --> 00:10:59,160 A genuine troglodyte. 124 00:10:59,161 --> 00:11:01,228 Jesus Christ, Paul. 125 00:11:01,229 --> 00:11:04,000 He was a legacy and the son of one of our biggest donors. 126 00:11:04,001 --> 00:11:05,837 Ever think his dad might be expecting 127 00:11:05,838 --> 00:11:07,839 a little consideration for his dollar? 128 00:11:07,840 --> 00:11:11,370 And he got it... a first-class education for his son. 129 00:11:11,371 --> 00:11:13,075 Oh, come on, Hardy. 130 00:11:13,076 --> 00:11:17,277 As Dr. Greene used to say, "Our one true purpose 131 00:11:17,278 --> 00:11:19,378 is to produce young men of good character." 132 00:11:19,379 --> 00:11:21,512 I don't care what Dr. Greene used to say. 133 00:11:21,513 --> 00:11:23,349 "And we cannot sacrifice our integrity 134 00:11:23,350 --> 00:11:25,252 on the altar of their entitlement." 135 00:11:25,253 --> 00:11:29,289 I'm just trying to instill basic academic discipline. 136 00:11:29,290 --> 00:11:31,797 That's my job. Isn't it yours? 137 00:11:31,798 --> 00:11:33,557 It was. 138 00:11:33,558 --> 00:11:35,592 Until I became headmaster 139 00:11:35,593 --> 00:11:38,628 and saw that it's not so simple to keep the damn school afloat. 140 00:11:38,629 --> 00:11:42,907 I begged you, begged you to give the kid a C minus. 141 00:11:42,908 --> 00:11:44,370 No. 142 00:11:44,371 --> 00:11:45,943 There are instructors here who will do that. 143 00:11:45,944 --> 00:11:48,012 I am not one of them. 144 00:11:52,315 --> 00:11:55,744 Here's the manual and a full set of keys. 145 00:11:55,745 --> 00:11:57,889 Everything you need to know is in there. 146 00:11:57,890 --> 00:12:00,056 Your only task is to ensure 147 00:12:00,057 --> 00:12:02,553 the boys' absolute safety and good condition. 148 00:12:02,554 --> 00:12:06,964 And at least pretend to be a human being. 149 00:12:06,965 --> 00:12:08,900 Please. 150 00:12:08,901 --> 00:12:10,935 It's Christmas. 151 00:12:15,600 --> 00:12:18,008 Fuck this half-day bullshit. 152 00:12:18,009 --> 00:12:19,636 Where the hell is Walleye? 153 00:12:19,637 --> 00:12:22,112 He's probably jerking off in the Cobb salad. 154 00:12:23,214 --> 00:12:25,279 - Why would he do that? - Because he's Walleye. 155 00:12:25,280 --> 00:12:27,512 Who knows what that foul-smelling freak does? 156 00:12:27,513 --> 00:12:29,646 But you went straight to the Cobb salad. 157 00:12:29,647 --> 00:12:31,857 I mean, do you know something? 158 00:12:31,858 --> 00:12:33,991 Because I eat that Cobb salad. 159 00:12:33,992 --> 00:12:36,125 Salve, gentlemen. 160 00:12:36,126 --> 00:12:38,656 Your final exams. 161 00:13:11,856 --> 00:13:13,690 Hmm. 162 00:13:13,691 --> 00:13:15,692 I can tell by your faces that many of you 163 00:13:15,693 --> 00:13:18,167 are shocked at the outcome. 164 00:13:18,168 --> 00:13:21,005 I, on the other hand, am not, because I have had 165 00:13:21,006 --> 00:13:23,700 the misfortune of teaching you this semester. 166 00:13:23,701 --> 00:13:26,670 And even with my ocular limitations, 167 00:13:26,671 --> 00:13:28,705 I witnessed firsthand 168 00:13:28,706 --> 00:13:32,214 your glazed, uncomprehending expressions. 169 00:13:32,215 --> 00:13:34,381 Sir, I don't understand. 170 00:13:34,382 --> 00:13:36,317 That's glaringly apparent. 171 00:13:36,318 --> 00:13:39,518 No, it's... I can't fail this class. 172 00:13:39,519 --> 00:13:41,652 Oh, don't sell yourself short, Mr. Kountze. 173 00:13:41,653 --> 00:13:43,654 I truly believe that you can. 174 00:13:43,655 --> 00:13:45,689 I'm supposed to go to Cornell. 175 00:13:45,690 --> 00:13:47,724 Unlikely. 176 00:13:47,725 --> 00:13:50,331 Please, sir. My dad's going to flip out. 177 00:13:55,141 --> 00:13:57,437 All right. All right. 178 00:13:57,438 --> 00:13:59,670 Uh, in the spirit of the season, 179 00:13:59,671 --> 00:14:01,441 I suppose the most constructive way 180 00:14:01,442 --> 00:14:03,377 of dealing with your shortcomings 181 00:14:03,378 --> 00:14:07,018 is to offer a makeup exam. 182 00:14:07,019 --> 00:14:09,614 You'll all get a second run at this after break. 183 00:14:13,124 --> 00:14:15,928 Of course, it will not be the same exam. 184 00:14:15,929 --> 00:14:18,128 You will now be responsible for new material as well. 185 00:14:19,856 --> 00:14:21,857 Your grade will be an average of the two. 186 00:14:21,858 --> 00:14:24,299 Please open your books to chapter six. 187 00:14:24,300 --> 00:14:27,269 The Peloponnesian War, gentlemen. 188 00:14:27,270 --> 00:14:28,941 You've already met Pericles. 189 00:14:28,942 --> 00:14:31,570 Now prepare yourselves to meet Demosthenes. 190 00:14:31,571 --> 00:14:34,309 No offense, sir, but is this really 191 00:14:34,310 --> 00:14:36,575 the best time to be starting a new chapter? 192 00:14:36,576 --> 00:14:41,283 I mean, we all appreciate the, uh, makeup exam gesture, 193 00:14:41,284 --> 00:14:44,220 but our families are here. 194 00:14:44,221 --> 00:14:46,387 You know, most teachers have already canceled class. 195 00:14:46,388 --> 00:14:48,719 We have chapel in 40 minutes, then we're out of here. 196 00:14:48,720 --> 00:14:51,425 - Mm. - I mean, our heads are elsewhere. 197 00:14:51,426 --> 00:14:54,923 And where exactly is your head, Mr. Tully? 198 00:14:54,924 --> 00:14:56,628 Um, I don't know. 199 00:14:56,629 --> 00:14:58,069 St. Kitts. 200 00:14:59,137 --> 00:15:00,500 Yes, indeed. 201 00:15:00,501 --> 00:15:02,503 I see you've brought your valise. 202 00:15:03,506 --> 00:15:05,307 Spot-on, sir. 203 00:15:05,308 --> 00:15:07,980 It's just that it's been a really exhausting semester. 204 00:15:07,981 --> 00:15:11,676 Getting into new material now right before break? 205 00:15:11,677 --> 00:15:14,481 Honestly, it's a little absurd. 206 00:15:14,482 --> 00:15:15,813 Sir. 207 00:15:18,851 --> 00:15:22,027 Well, I would hate to be absurd. 208 00:15:22,028 --> 00:15:25,426 So let's just scuttle the whole thing, shall we, 209 00:15:25,427 --> 00:15:27,692 and let the original grades stand. 210 00:15:30,135 --> 00:15:31,696 Uh, excuse me, sir. 211 00:15:31,697 --> 00:15:34,666 I think, uh, we all liked the first option better. 212 00:15:34,667 --> 00:15:36,767 What'd you say the guy's name was? Uh, Demosthe-who? 213 00:15:36,768 --> 00:15:39,209 Of course, I still expect you to be familiar with chapter six 214 00:15:39,210 --> 00:15:42,377 upon your return, so pack those textbooks, boys. 215 00:15:42,378 --> 00:15:44,379 And if displeased, 216 00:15:44,380 --> 00:15:47,482 take it up with your champion... Mr. Tully. 217 00:15:48,419 --> 00:15:50,056 Dismissed. 218 00:15:56,491 --> 00:15:58,823 I got us out early, didn't I? 219 00:16:28,525 --> 00:16:29,953 Please be seated. 220 00:16:32,595 --> 00:16:36,431 Welcome, Barton students, faculty and parents. 221 00:16:36,432 --> 00:16:39,335 I know you're all anxious to start the holidays. 222 00:16:39,336 --> 00:16:42,272 I can see the boys shifting in their seats. 223 00:16:42,273 --> 00:16:44,340 But before we release you 224 00:16:44,341 --> 00:16:47,442 to your bountiful tables and the blessings of family, 225 00:16:47,443 --> 00:16:50,083 let us pray for those less fortunate than we. 226 00:16:51,449 --> 00:16:55,043 Let us remember the poor and the helpless, 227 00:16:55,044 --> 00:16:58,124 the cold, the hungry and the oppressed. 228 00:16:59,259 --> 00:17:01,687 Extra reading over vacation and no makeup test? 229 00:17:01,688 --> 00:17:03,458 Are you fucking kidding me? 230 00:17:03,459 --> 00:17:05,130 Nice work, anus. 231 00:17:05,131 --> 00:17:07,022 Can you not talk, please? I'm trying to pray. 232 00:17:07,023 --> 00:17:09,024 You better pray I don't catch you alone, 233 00:17:09,025 --> 00:17:11,730 because I will full-on nut-punch you. 234 00:17:11,731 --> 00:17:13,303 Tone it down. 235 00:17:13,304 --> 00:17:15,272 - Jesus can hear you. - And all those 236 00:17:15,273 --> 00:17:18,143 who know not the loving kindness of God. 237 00:17:18,144 --> 00:17:20,310 Sorry to hear about your mother, Endicott. 238 00:17:20,311 --> 00:17:21,740 What? 239 00:17:21,741 --> 00:17:23,808 Oh. Yes. 240 00:17:23,809 --> 00:17:25,216 Thank you. 241 00:17:25,217 --> 00:17:27,284 Yeah. We're all pulling for her. 242 00:17:27,285 --> 00:17:28,978 And your grace. 243 00:17:28,979 --> 00:17:32,982 And finally, let us pray for the soul of Curtis Lamb, 244 00:17:32,983 --> 00:17:35,655 Barton class of 1969. 245 00:17:35,656 --> 00:17:38,625 Just this year, Curtis gave his life valiantly 246 00:17:38,626 --> 00:17:40,825 in the service of his country. 247 00:17:40,826 --> 00:17:44,268 And let us once again extend our deepest condolences 248 00:17:44,269 --> 00:17:47,095 to one of the most cherished members of the Barton family, 249 00:17:47,096 --> 00:17:48,801 his mother Mary. 250 00:17:49,804 --> 00:17:52,100 Mary, we remember Curtis 251 00:17:52,101 --> 00:17:54,674 as such an outstanding and promising young man, 252 00:17:54,675 --> 00:17:57,281 and we know this holiday season 253 00:17:57,282 --> 00:18:00,251 will be especially difficult without him. 254 00:18:00,252 --> 00:18:04,355 Please know that we accompany you in your grief. 255 00:18:05,886 --> 00:18:08,259 May the all-powerful God who protected Abraham 256 00:18:08,260 --> 00:18:12,087 when he left his native land protect all our brave soldiers 257 00:18:12,088 --> 00:18:15,365 until they are delivered safely home to us. 258 00:18:15,366 --> 00:18:18,027 We ask this through Christ our Lord. 259 00:18:18,028 --> 00:18:19,468 Amen. 260 00:18:19,469 --> 00:18:21,470 Amen. 261 00:18:21,471 --> 00:18:24,132 I wish you all a very Merry Christmas. 262 00:18:24,133 --> 00:18:27,509 Or, as the case may be, a very Happy Hanukkah. 263 00:18:43,022 --> 00:18:45,692 Congressman, Merry Christmas to you. 264 00:18:48,828 --> 00:18:50,631 Merry Christmas, everyone. 265 00:18:50,632 --> 00:18:52,061 Merry Christmas. 266 00:18:52,062 --> 00:18:53,469 Hey. Good to see you. 267 00:18:53,470 --> 00:18:55,405 Nice to see you. Merry Christmas. 268 00:19:02,041 --> 00:19:03,710 Angus Tully. 269 00:19:03,711 --> 00:19:05,548 You have a phone call. 270 00:19:10,918 --> 00:19:12,884 You're telling me this now? 271 00:19:12,885 --> 00:19:14,325 Sweetheart, listen. 272 00:19:14,326 --> 00:19:16,393 I know it's last minute, and I am... 273 00:19:16,394 --> 00:19:18,395 I'm absolutely heartbroken, 274 00:19:18,396 --> 00:19:20,155 but could you please see your way 275 00:19:20,156 --> 00:19:23,092 to staying at school over break just this once? 276 00:19:23,093 --> 00:19:25,094 Stanley has been working so hard, 277 00:19:25,095 --> 00:19:27,272 and-and we've had no time for a honeymoon. 278 00:19:27,273 --> 00:19:29,505 You guys have been married since July. 279 00:19:29,506 --> 00:19:30,935 You've had all these months. 280 00:19:30,936 --> 00:19:32,739 Something's always come up. 281 00:19:32,740 --> 00:19:34,675 I know it's a lot to ask, 282 00:19:34,676 --> 00:19:37,249 but you know how lonely I've been. 283 00:19:37,250 --> 00:19:38,943 I've been lonely too. 284 00:19:38,944 --> 00:19:40,846 And what about Boston? 285 00:19:40,847 --> 00:19:43,915 You promised on the way we'd spend some time in Boston. 286 00:19:43,916 --> 00:19:46,082 Angus, listen to me. 287 00:19:46,083 --> 00:19:48,293 This is our new family, okay? 288 00:19:48,294 --> 00:19:50,724 I know you miss your father... I do, too... 289 00:19:50,725 --> 00:19:53,122 But there's someone new in my life. 290 00:19:53,123 --> 00:19:55,399 It's just this once, darling. 291 00:19:55,400 --> 00:19:57,027 We'll be together at spring break, 292 00:19:57,028 --> 00:19:58,435 and we'll have the whole summer. 293 00:19:58,436 --> 00:20:00,195 Fuck the summer, and fuck Stanley. 294 00:20:00,196 --> 00:20:02,032 Angus. 295 00:20:02,033 --> 00:20:03,638 Are you kidding me? 296 00:20:03,639 --> 00:20:05,409 I'm just supposed to stay here? 297 00:20:06,807 --> 00:20:10,040 Mom, please don't do this. 298 00:20:10,041 --> 00:20:12,108 Please. 299 00:20:12,109 --> 00:20:14,110 I suspect that, like me, 300 00:20:14,111 --> 00:20:16,618 this is not how you wanted to spend your holidays, 301 00:20:16,619 --> 00:20:19,214 but such are the vicissitudes of life. 302 00:20:19,215 --> 00:20:21,293 And as Barton men, 303 00:20:21,294 --> 00:20:23,592 we learn to confront our challenges 304 00:20:23,593 --> 00:20:25,924 with heads held high and with a spirit 305 00:20:25,925 --> 00:20:27,827 of courage and good fellowship. 306 00:20:27,828 --> 00:20:29,763 Uh, in strict accordance with the dictates 307 00:20:29,764 --> 00:20:32,371 of the manual, of course. 308 00:20:34,606 --> 00:20:37,837 Mr. Tully, are you joining us as well? 309 00:20:37,838 --> 00:20:39,774 What happened to St. Kitts? 310 00:20:41,008 --> 00:20:43,316 Something came up. 311 00:20:52,589 --> 00:20:54,524 So, for the next two weeks, 312 00:20:54,525 --> 00:20:57,153 we will be following a standard school schedule... 313 00:20:57,154 --> 00:20:59,463 Sir? Uh, sir, we're on vacation. 314 00:20:59,464 --> 00:21:01,696 Which means we will be taking our meals together, 315 00:21:01,697 --> 00:21:04,094 and you will observe regular hours of study. 316 00:21:04,095 --> 00:21:06,767 Study? Are you kidding me? 317 00:21:06,768 --> 00:21:08,604 The Peloponnesian War awaits, Mr. Kountze. 318 00:21:08,605 --> 00:21:10,298 You and Mr. Tully. 319 00:21:10,299 --> 00:21:12,443 The rest of you can get a jump on the next semester. 320 00:21:12,444 --> 00:21:14,643 It'll pay off. You'll see. 321 00:21:14,644 --> 00:21:15,974 We're already holding over, 322 00:21:15,975 --> 00:21:17,613 and now we're being punished for it? 323 00:21:17,614 --> 00:21:20,011 You will be afforded limited windows for recreation 324 00:21:20,012 --> 00:21:22,211 and supervised physical activity. 325 00:21:22,212 --> 00:21:24,213 The gym's not even open yet. 326 00:21:24,214 --> 00:21:25,984 Yeah, they've only lacquered half the floor. 327 00:21:25,985 --> 00:21:27,557 Fresh air will do you good. 328 00:21:27,558 --> 00:21:30,021 It's like 15 degrees outside. 329 00:21:30,022 --> 00:21:33,321 And the Romans bathed naked in the freezing Tiber. 330 00:21:33,322 --> 00:21:36,060 Adversity builds character, Mr. Tully. 331 00:21:36,061 --> 00:21:38,535 Uh, speaking of which, the school will be cutting heat 332 00:21:38,536 --> 00:21:40,372 to dormitories and faculty housing, 333 00:21:40,373 --> 00:21:42,638 so we'll all be bunking in the infirmary. 334 00:21:42,639 --> 00:21:44,871 Oh, God. Geez. 335 00:21:46,973 --> 00:21:49,304 This is the most bullshit ever. 336 00:21:49,305 --> 00:21:51,416 If we have to stay, why'd we have to draw Walleye? 337 00:21:51,417 --> 00:21:53,418 Uh, you know he used to be a student, right? 338 00:21:53,419 --> 00:21:55,079 Yeah, that's why he knows how to inflict 339 00:21:55,080 --> 00:21:57,147 maximum pain on us, the sadistic fuck. 340 00:21:57,148 --> 00:21:58,885 At least we didn't draw Decker. 341 00:21:58,886 --> 00:22:01,822 He'd be perving all over us. 342 00:22:01,823 --> 00:22:04,089 Hey, guys, hold up for a second. 343 00:22:06,126 --> 00:22:07,828 Want one? 344 00:22:07,829 --> 00:22:09,897 No. I got something else. 345 00:22:11,538 --> 00:22:13,999 Give me that. 346 00:22:14,000 --> 00:22:15,506 Hey, don't smoke that out here. 347 00:22:15,507 --> 00:22:17,101 I don't want to get busted by Walleye. 348 00:22:17,102 --> 00:22:18,674 Don't be such a pussy. 349 00:22:18,675 --> 00:22:20,170 I'm not a pussy. I just don't want 350 00:22:20,171 --> 00:22:22,778 to end up at Fork Union paying for your mistake. 351 00:22:24,144 --> 00:22:25,615 Teddy Kountze. 352 00:22:25,616 --> 00:22:26,847 Jason Smith. 353 00:22:26,848 --> 00:22:28,750 Yeah, I know who you are. 354 00:22:28,751 --> 00:22:30,719 Want to hit this? 355 00:22:30,720 --> 00:22:32,590 Uh, yeah. 356 00:22:35,419 --> 00:22:37,385 You got a great arm, man. 357 00:22:37,386 --> 00:22:38,925 Yeah, well, it's just football. 358 00:22:38,926 --> 00:22:40,696 So, how'd you get stuck holding over? 359 00:22:40,697 --> 00:22:42,731 I'm supposed to be skiing with my folks up at Haystack, 360 00:22:42,732 --> 00:22:44,260 but my dad put his foot down, 361 00:22:44,261 --> 00:22:46,031 said I can't come home unless I cut my hair. 362 00:22:46,032 --> 00:22:48,066 So why don't you just cut your hair? 363 00:22:48,067 --> 00:22:49,738 Civil disobedience, man. 364 00:22:49,739 --> 00:22:51,476 Yeah, right. 365 00:22:51,477 --> 00:22:53,610 No, he's cool. It's just a battle of wills. 366 00:22:53,611 --> 00:22:55,645 Still, I was kind of hoping he'd cave first, 367 00:22:55,646 --> 00:22:58,341 because the powder up at Haystack is so sweet right now. 368 00:22:59,652 --> 00:23:01,948 What about you, Mr. Moto? 369 00:23:01,949 --> 00:23:03,213 Why are you here? 370 00:23:03,214 --> 00:23:05,116 Uh, no. Uh, my name is Ye-Joon. 371 00:23:05,117 --> 00:23:07,052 Uh, my family is in Korea, 372 00:23:07,053 --> 00:23:09,824 and they think it's too far for me to travel alone. 373 00:23:09,825 --> 00:23:13,058 I figured it was because your rickshaw was broken. 374 00:23:13,059 --> 00:23:15,632 Uh, what-what's a rickshaw? 375 00:23:15,633 --> 00:23:17,260 You're an asshole, Kountze. 376 00:23:17,261 --> 00:23:19,130 Your mind's a cesspool and a shallow one at that. 377 00:23:19,131 --> 00:23:20,967 Who's the asshole, Tully? 378 00:23:20,968 --> 00:23:22,771 You're the one who blew up history. 379 00:23:22,772 --> 00:23:24,168 Hey. 380 00:23:24,169 --> 00:23:25,609 What's your story, man? 381 00:23:25,610 --> 00:23:27,435 Alex Ollerman. 382 00:23:27,436 --> 00:23:30,108 I'm here because my parents are on a mission in Paraguay. 383 00:23:30,109 --> 00:23:31,780 We're LDS. 384 00:23:31,781 --> 00:23:33,650 Mormons, right? 385 00:23:33,651 --> 00:23:36,444 Don't you guys wear some kind of like magic underwear? 386 00:23:36,445 --> 00:23:38,083 That's a common misconception. 387 00:23:38,084 --> 00:23:39,755 Actually, it's called a temple garment, 388 00:23:39,756 --> 00:23:41,592 and we're only supposed to wear it when we... 389 00:23:41,593 --> 00:23:43,352 Hey, what's up with the townies? 390 00:23:43,353 --> 00:23:45,761 Hey, what are you doing with our Christmas tree? 391 00:23:45,762 --> 00:23:48,126 The school sold it back to us. 392 00:23:48,127 --> 00:23:50,260 Scotch pine, still fresh. 393 00:23:50,261 --> 00:23:52,130 Yeah, we're going to put it back on the lot. 394 00:23:52,131 --> 00:23:53,461 We do it every year. 395 00:23:53,462 --> 00:23:55,332 This is the most bullshit ever. 396 00:24:00,911 --> 00:24:02,613 Hello, Mary. 397 00:24:02,614 --> 00:24:04,340 Mr. Hunham. 398 00:24:04,341 --> 00:24:06,881 I heard you got stuck with babysitting duty this year. 399 00:24:06,882 --> 00:24:08,982 How'd you manage that? 400 00:24:08,983 --> 00:24:10,654 Oh, I don't know. 401 00:24:10,655 --> 00:24:12,887 I suppose I failed someone who richly deserved it. 402 00:24:12,888 --> 00:24:15,450 Oh, the Osgood kid? 403 00:24:15,451 --> 00:24:17,386 Yeah, he was a real asshole. 404 00:24:17,387 --> 00:24:18,827 Rich and dumb. 405 00:24:18,828 --> 00:24:20,455 Popular combination around here. 406 00:24:20,456 --> 00:24:22,292 It's a plague. 407 00:24:22,293 --> 00:24:23,733 Uh, and you? 408 00:24:23,734 --> 00:24:25,295 You'll be here, too? 409 00:24:25,296 --> 00:24:27,363 All by my lonesome. 410 00:24:27,364 --> 00:24:29,673 My little sister Peggy and her husband invited me 411 00:24:29,674 --> 00:24:33,974 to go visit them at Roxbury, but I feel like it's too soon. 412 00:24:33,975 --> 00:24:36,581 Like Curtis will think that I'm abandoning him. 413 00:24:36,582 --> 00:24:39,342 You know, this is the last place 414 00:24:39,343 --> 00:24:42,312 that my baby and I were together, 415 00:24:42,313 --> 00:24:44,788 - not including the bus station. - Yeah. 416 00:24:46,418 --> 00:24:49,154 Well, I look forward to your fine cooking. 417 00:24:49,155 --> 00:24:50,760 Oh, no, no. Don't do that. 418 00:24:50,761 --> 00:24:53,026 All we've got is whatever is in that walk-in. 419 00:24:53,027 --> 00:24:55,160 No new deliveries till January. 420 00:24:55,161 --> 00:24:56,866 Hmm. 421 00:24:58,529 --> 00:25:00,397 You mind if I, um... 422 00:25:02,269 --> 00:25:04,103 - You want some of that? - Mm. 423 00:25:04,104 --> 00:25:06,611 - All right. - Thank you. 424 00:25:08,339 --> 00:25:10,505 - You know this is a necessity. - Oh, yes. 425 00:25:18,624 --> 00:25:20,724 Now 17. 426 00:25:20,725 --> 00:25:24,090 Yeah, by Shocking Blue, it's called "Venus." 427 00:25:33,771 --> 00:25:35,530 - Where's my photo? - What photo? 428 00:25:35,531 --> 00:25:37,565 I think you know what photo, and you stole it. 429 00:25:37,566 --> 00:25:39,303 I resent that baseless accusation. 430 00:25:39,304 --> 00:25:41,745 Give me my goddamn picture. 431 00:25:41,746 --> 00:25:43,813 Hey, what's your problem, Tully? 432 00:25:43,814 --> 00:25:45,441 You homesick? 433 00:25:45,442 --> 00:25:47,212 Huh? Gonna cry? 434 00:25:47,213 --> 00:25:48,785 Little boy misses his mommy? 435 00:25:48,786 --> 00:25:50,446 Fuck you, Kountze. 436 00:25:50,447 --> 00:25:52,217 Why are you even here, anyway? Where's your family? 437 00:25:52,218 --> 00:25:53,790 We're renovating our house, all right? 438 00:25:53,791 --> 00:25:55,385 It's all torn up. 439 00:25:55,386 --> 00:25:56,925 They're storing the tools and stuff in my room. 440 00:25:56,926 --> 00:25:58,091 That's what they told you? 441 00:25:58,092 --> 00:25:59,664 It's winter, idiot. 442 00:25:59,665 --> 00:26:01,765 Nobody renovates their house in the winter. 443 00:26:01,766 --> 00:26:03,668 Your parents don't want you around 444 00:26:03,669 --> 00:26:06,099 because you're a fucking insecure sociopath. 445 00:26:06,100 --> 00:26:07,232 Hey, take it easy, guys. 446 00:26:07,233 --> 00:26:08,497 A what? 447 00:26:08,498 --> 00:26:09,674 I mean, who'd want you for a son? 448 00:26:09,675 --> 00:26:11,401 That's why you grind everybody, 449 00:26:11,402 --> 00:26:13,645 because deep down you know you're an asshole. 450 00:26:13,646 --> 00:26:16,747 Plus, academically, you're a disaster. 451 00:26:16,748 --> 00:26:20,476 I mean, if I were your parents, I'd never want you home again. 452 00:26:20,477 --> 00:26:22,786 The only tool in your room is you. 453 00:26:29,961 --> 00:26:31,290 Bitch. 454 00:26:34,196 --> 00:26:35,667 - Come on! Come on! - Hey, hey, hey! 455 00:26:35,668 --> 00:26:37,097 All right, all right. 456 00:26:37,098 --> 00:26:39,364 Break it up. Break it up. Break it up. 457 00:26:44,470 --> 00:26:45,842 They weren't fighting. 458 00:26:45,843 --> 00:26:47,470 I see. 459 00:26:47,471 --> 00:26:50,110 And who started it... The not fighting? 460 00:26:50,111 --> 00:26:51,716 Hmm? Mr. Tully, 461 00:26:51,717 --> 00:26:54,577 perhaps you could shed some light on the subject. 462 00:26:55,580 --> 00:26:56,985 Mr. Kountze? 463 00:26:56,986 --> 00:26:58,888 Mr. Smith? 464 00:26:58,889 --> 00:27:00,890 Mr. Ollerman? 465 00:27:00,891 --> 00:27:03,288 Mr. Park? 466 00:27:03,289 --> 00:27:07,127 All right, then, uh, we'll do it like the Roman legions. 467 00:27:07,128 --> 00:27:09,327 Absent a confession, one man's sin 468 00:27:09,328 --> 00:27:11,329 is every man's suffering. 469 00:27:11,330 --> 00:27:14,365 For every minute the truth is withheld, 470 00:27:14,366 --> 00:27:17,038 you will all receive a detention. 471 00:27:17,039 --> 00:27:19,810 And I thought all the Nazis were hiding in Argentina. 472 00:27:19,811 --> 00:27:21,780 Stifle it, Tully. 473 00:27:24,114 --> 00:27:27,015 Now, uh, in the first of said detentions, 474 00:27:27,016 --> 00:27:32,185 you will clean the library, top to bottom. 475 00:27:32,186 --> 00:27:34,253 Scraping the underside of the desks, 476 00:27:34,254 --> 00:27:37,421 which are caked with snot and gum 477 00:27:37,422 --> 00:27:41,491 and all manner of ancient, unspeakable proteins. 478 00:27:41,492 --> 00:27:45,231 Ah, on your hands and knees, down in the dust, 479 00:27:45,232 --> 00:27:49,235 breathing in the dead skin of generations of students 480 00:27:49,236 --> 00:27:52,436 and desiccated cockroach assholes. 481 00:27:52,437 --> 00:27:53,877 It was Kountze! 482 00:27:55,913 --> 00:27:57,915 Kountze started it. 483 00:27:58,918 --> 00:28:00,708 Bravo, Mr. Ollerman. 484 00:28:00,709 --> 00:28:03,052 Bravo. 485 00:28:21,435 --> 00:28:23,731 Lovely. 486 00:28:23,732 --> 00:28:25,239 Thank you, Mary. 487 00:28:32,820 --> 00:28:34,610 Didn't we already have this for lunch? 488 00:28:34,611 --> 00:28:36,216 And it was crappy then. 489 00:28:36,217 --> 00:28:37,789 Consider yourselves lucky. 490 00:28:37,790 --> 00:28:41,716 During the Third Punic campaign, 149 to 146 BC, 491 00:28:41,717 --> 00:28:43,795 the Romans laid siege to Carthage 492 00:28:43,796 --> 00:28:45,962 for three entire years. 493 00:28:45,963 --> 00:28:47,755 By the time it ended, 494 00:28:47,756 --> 00:28:49,900 the Carthaginians were reduced to eating sand 495 00:28:49,901 --> 00:28:51,902 and drinking their own urine. 496 00:28:51,903 --> 00:28:54,367 Hence the term "punitive." 497 00:28:56,305 --> 00:28:58,007 Uh... Mary? 498 00:28:58,008 --> 00:29:00,174 Maybe you would, uh... 499 00:29:00,175 --> 00:29:02,210 maybe you would care to join us? 500 00:29:09,219 --> 00:29:11,318 No, I'm all right. Thank you. 501 00:29:18,754 --> 00:29:21,965 I mean, I know she's sad about her son and everything, 502 00:29:21,966 --> 00:29:24,528 but still, she's getting paid to do a job, 503 00:29:24,529 --> 00:29:27,202 and she should do it well, right? 504 00:29:29,041 --> 00:29:31,271 But I guess, no matter how bad a cook she is, 505 00:29:31,272 --> 00:29:32,976 now they can never fire her. 506 00:29:32,977 --> 00:29:35,738 Will you shut up! 507 00:29:38,347 --> 00:29:41,281 You have no idea what that woman has been thr... 508 00:29:47,422 --> 00:29:49,388 You know, Mr. Kountze, for most people, 509 00:29:49,389 --> 00:29:51,456 life is like a henhouse ladder. 510 00:29:51,457 --> 00:29:53,293 Shitty and short. 511 00:29:53,294 --> 00:29:56,725 You were born lucky. 512 00:29:56,726 --> 00:29:58,903 Maybe someday, you entitled little degenerates 513 00:29:58,904 --> 00:30:00,465 will appreciate that. 514 00:30:00,466 --> 00:30:03,039 If you don't, I feel sorry for you 515 00:30:03,040 --> 00:30:05,239 and we will have failed to do our jobs. 516 00:30:05,240 --> 00:30:07,275 Now, eat. 517 00:30:53,519 --> 00:30:55,124 That's right. 518 00:30:57,787 --> 00:30:59,689 Next question for five points, girls. 519 00:30:59,690 --> 00:31:02,692 What are the dimensions of the car you drive most? 520 00:31:02,693 --> 00:31:04,727 And that means width by length. 521 00:31:04,728 --> 00:31:06,729 The dimensions of the car you drive most. Jerry? 522 00:31:06,730 --> 00:31:08,797 It's pretty long. 523 00:31:08,798 --> 00:31:11,635 Oh, let's see. Maybe, uh, 8 by 80? 524 00:31:16,742 --> 00:31:18,422 What's the name of your car, Union Pacific? 525 00:31:19,545 --> 00:31:22,085 - Oh, good evening. - Good evening. 526 00:31:22,086 --> 00:31:23,812 What's this? 527 00:31:23,813 --> 00:31:25,748 You don't know The Newlywed Game? 528 00:31:25,749 --> 00:31:27,915 - No. - What planet have you been living on? 529 00:31:27,916 --> 00:31:30,093 I don't really watch television. 530 00:31:30,094 --> 00:31:32,227 It's a show where they ask couples questions 531 00:31:32,228 --> 00:31:34,229 to see how well they know each other. 532 00:31:34,230 --> 00:31:36,000 That sounds like courting disaster. 533 00:31:36,001 --> 00:31:39,003 Yeah, that's the whole damn point. 534 00:31:39,004 --> 00:31:40,664 Sit down. 535 00:31:40,665 --> 00:31:42,171 Come on. 536 00:31:42,172 --> 00:31:44,273 Broaden your horizons. 537 00:31:46,937 --> 00:31:50,245 This is a rerun from July. 538 00:31:50,246 --> 00:31:52,577 Which is why they're playing for Weber barbecues 539 00:31:52,578 --> 00:31:54,150 and picnic utensils. 540 00:31:54,151 --> 00:31:56,416 - Fascinating. - Mm-hmm. 541 00:31:56,417 --> 00:31:57,813 If we ever take separate vacations, 542 00:31:57,814 --> 00:31:59,287 I am sending my wife to blank... 543 00:31:59,288 --> 00:32:01,993 - Oh. Thank you. - Mm-hmm. 544 00:32:06,462 --> 00:32:09,693 So, how are the boys? 545 00:32:09,694 --> 00:32:12,400 Broken in body and spirit. 546 00:32:13,799 --> 00:32:17,272 Okay, well, it is the holidays, so, you know, go easy on them. 547 00:32:17,273 --> 00:32:18,768 Oh, please. 548 00:32:18,769 --> 00:32:21,144 They've had it easy their whole lives. 549 00:32:21,145 --> 00:32:22,937 You don't know that. 550 00:32:22,938 --> 00:32:24,478 Did you? 551 00:32:25,976 --> 00:32:28,547 Besides, everybody should be with their people on Christmas. 552 00:32:28,548 --> 00:32:30,285 - Hawaii, probably. - Hawaii. All right. 553 00:32:30,286 --> 00:32:31,550 He says he's gonna send you to Santa Ana 554 00:32:31,551 --> 00:32:33,486 and he's going to Las Vegas. 555 00:32:33,487 --> 00:32:35,026 Nobody can watch you in Siberia. 556 00:32:35,027 --> 00:32:36,720 Where are you going? 557 00:32:36,721 --> 00:32:38,887 - To Vegas. - Las Vegas? 558 00:32:38,888 --> 00:32:41,560 Yeah. 559 00:32:41,561 --> 00:32:43,562 No. 560 00:32:43,563 --> 00:32:45,894 Those two are going to get a divorce. 561 00:32:45,895 --> 00:32:47,533 How do you know? 562 00:32:47,534 --> 00:32:49,667 I recognize that look of stale disappointment. 563 00:32:49,668 --> 00:32:51,669 She hates him. 564 00:32:51,670 --> 00:32:53,737 Oh. 565 00:32:53,738 --> 00:32:55,805 How long were you married? 566 00:32:55,806 --> 00:32:57,741 I was engaged to Curtis's father. 567 00:32:57,742 --> 00:33:00,909 - Mm. - But he died before I gave birth. 568 00:33:00,910 --> 00:33:02,713 Harold. 569 00:33:02,714 --> 00:33:05,254 He worked in the shipyard. 570 00:33:05,255 --> 00:33:07,751 And one day, they was carrying this big, uh, 571 00:33:07,752 --> 00:33:11,161 cargo pallet, and the cable snapped. 572 00:33:11,162 --> 00:33:13,065 Hit him right across the head. 573 00:33:15,531 --> 00:33:17,233 They were good men. 574 00:33:17,234 --> 00:33:18,729 Both of them. 575 00:33:18,730 --> 00:33:22,029 And neither of them made it to 25. 576 00:33:22,030 --> 00:33:24,604 My baby wasn't even 20. 577 00:33:25,937 --> 00:33:28,211 I'm so sorry. 578 00:33:28,212 --> 00:33:31,214 I took this job when Curtis was small 579 00:33:31,215 --> 00:33:32,941 because I wanted to ensure 580 00:33:32,942 --> 00:33:35,009 that he was going to have a good education. 581 00:33:35,010 --> 00:33:37,550 - You know he flourished here. - Yes. No, he was a great kid. 582 00:33:37,551 --> 00:33:38,947 - I had him one semester. - Mm-hmm. 583 00:33:38,948 --> 00:33:40,586 Very insightful. 584 00:33:40,587 --> 00:33:42,655 Mm-hmm. He hated you. 585 00:33:44,131 --> 00:33:46,329 He said you were a real asshole. 586 00:33:47,398 --> 00:33:50,398 Well, uh, like I said... 587 00:33:50,399 --> 00:33:52,500 sharp kid. Insightful. 588 00:33:55,769 --> 00:33:58,736 He had his heart set on Swarthmore. 589 00:33:58,737 --> 00:34:01,574 And he had the grades, but I didn't have the money. 590 00:34:01,575 --> 00:34:04,643 Even with financial aid, it wasn't enough. 591 00:34:04,644 --> 00:34:08,878 So, when he got called up and no student deferment, 592 00:34:08,879 --> 00:34:10,749 off he went. 593 00:34:11,818 --> 00:34:13,751 Do you know what he said to me? 594 00:34:13,752 --> 00:34:17,722 He said, "Hey, Ma, look at the upside. 595 00:34:17,723 --> 00:34:22,464 When I get discharged, I can go to college on the GI Bill." 596 00:34:24,534 --> 00:34:26,435 College. 597 00:34:32,542 --> 00:34:34,608 And here we are. 598 00:34:37,448 --> 00:34:39,480 With my Curtis in the cold ground 599 00:34:39,481 --> 00:34:42,011 and those boys safe and warm in their beds. 600 00:34:44,015 --> 00:34:45,519 It's like you said. 601 00:34:45,520 --> 00:34:47,114 How'd you say it? 602 00:34:47,115 --> 00:34:49,083 "Life is like a henhouse ladder." 603 00:34:49,084 --> 00:34:50,920 That's right. 604 00:34:50,921 --> 00:34:53,197 I can hear everything you're saying from the kitchen. 605 00:34:53,198 --> 00:34:55,122 Especially that Kountze kid. 606 00:34:55,123 --> 00:34:57,663 Crown prince of all the little assholes. 607 00:34:57,664 --> 00:34:59,335 It's zero. 608 00:34:59,336 --> 00:35:00,831 Zero. She said it is zero! 609 00:35:00,832 --> 00:35:02,635 Couple number one, Mike and Sherry McCray, 610 00:35:02,636 --> 00:35:04,703 you are our grand prize winner! 611 00:35:13,748 --> 00:35:16,385 All right, you fetid layabouts. 612 00:35:16,386 --> 00:35:18,112 It's daylight in the swamp! 613 00:35:19,620 --> 00:35:21,016 Arise! 614 00:35:25,659 --> 00:35:27,363 Speed, gentlemen. 615 00:35:27,364 --> 00:35:29,464 Speed! 616 00:35:29,465 --> 00:35:33,160 Without sufficient exercise, the body devours itself. 617 00:35:33,161 --> 00:35:34,700 That's it! 618 00:35:34,701 --> 00:35:36,571 Good. 619 00:36:04,929 --> 00:36:06,732 What about your car? 620 00:36:06,733 --> 00:36:08,866 We can take it, go somewhere. Boston, maybe? 621 00:36:08,867 --> 00:36:10,901 Nah, we'd get in so much trouble. 622 00:36:10,902 --> 00:36:13,244 Face it. We're stuck. 623 00:36:13,245 --> 00:36:15,444 If we just had some way to get out of here. 624 00:36:15,445 --> 00:36:18,007 - Yo. - Just split. 625 00:36:18,008 --> 00:36:20,515 Well, you could put a chopper down right in the quad. 626 00:36:20,516 --> 00:36:21,681 What? 627 00:36:21,682 --> 00:36:23,551 A helicopter, dumbass. 628 00:36:23,552 --> 00:36:25,685 His old man's the CEO of Pratt & Whitney. 629 00:36:25,686 --> 00:36:27,291 Yeah, he's got his own bird. 630 00:36:27,292 --> 00:36:29,018 He takes it from Stamford to the city every morning. 631 00:36:29,019 --> 00:36:30,393 Lands it right in the backyard. 632 00:36:30,394 --> 00:36:32,120 The pilot's name is Wild Bill. 633 00:36:32,121 --> 00:36:35,222 - Wild Bill? - Yeah. 634 00:36:35,223 --> 00:36:37,367 He flew up to Haystack with it. 635 00:36:37,368 --> 00:36:40,029 Took the presents and everything, minus me. 636 00:36:40,030 --> 00:36:42,636 Flying with presents, like Santa Claus. 637 00:36:42,637 --> 00:36:44,066 Yeah. 638 00:36:44,067 --> 00:36:45,936 Just like Santa Claus. 639 00:36:45,937 --> 00:36:47,806 Hey. 640 00:36:47,807 --> 00:36:49,742 Oh, let's go, let's go! 641 00:36:49,743 --> 00:36:53,449 You know, if I were back home right now in Provo, 642 00:36:53,450 --> 00:36:56,815 it'd be really warm inside. 643 00:36:56,816 --> 00:37:00,621 And my mom, she'd be making me baked apples, 644 00:37:00,622 --> 00:37:04,218 and the whole house would smell like cinnamon and brown sugar. 645 00:37:04,219 --> 00:37:06,122 That sounds so nice. 646 00:37:07,499 --> 00:37:08,926 Touchdown! 647 00:37:11,226 --> 00:37:12,666 Hey! 648 00:37:12,667 --> 00:37:14,096 That's what you get 649 00:37:14,097 --> 00:37:15,966 for ratting me out, you little Mormon! 650 00:37:15,967 --> 00:37:18,672 What? 651 00:37:18,673 --> 00:37:19,904 Let's go! 652 00:37:19,905 --> 00:37:21,840 What's Fork Union? 653 00:37:21,841 --> 00:37:26,273 Uh, before, you said you don't want to end up at Fork Union. 654 00:37:26,274 --> 00:37:29,683 It's a military academy in Virginia. 655 00:37:29,684 --> 00:37:32,488 That's where I'm going if I get kicked out of school again. 656 00:37:32,489 --> 00:37:35,689 How many schools have you been kicked out of? 657 00:37:35,690 --> 00:37:37,361 Three. 658 00:37:37,362 --> 00:37:39,187 That's why I'm still a junior. 659 00:37:39,188 --> 00:37:41,465 - Give or take a semester. - It's gone! 660 00:37:42,501 --> 00:37:44,027 My glove's gone. 661 00:37:44,028 --> 00:37:47,030 Twisted fucker orphaned that glove on purpose. 662 00:37:47,031 --> 00:37:50,408 Left you with one so the loss would sting that much more. 663 00:38:59,974 --> 00:39:01,237 Hey. 664 00:39:02,449 --> 00:39:04,778 You all right? 665 00:39:04,779 --> 00:39:06,714 I had a nightmare. 666 00:39:06,715 --> 00:39:08,848 I get nightmares too. 667 00:39:08,849 --> 00:39:11,279 I'm always falling or drowning. 668 00:39:11,280 --> 00:39:13,281 Also... 669 00:39:15,284 --> 00:39:17,154 I had an accident. 670 00:39:23,327 --> 00:39:25,194 Yeah, you did. 671 00:39:25,195 --> 00:39:27,966 Shh. Stop crying. 672 00:39:27,967 --> 00:39:30,573 If they hear you, they'll crucify you. 673 00:39:30,574 --> 00:39:33,301 Which would be ironic since you're Buddhist. 674 00:39:33,302 --> 00:39:35,908 I know this is an excellent school, 675 00:39:35,909 --> 00:39:38,405 and my brothers went here, 676 00:39:38,406 --> 00:39:40,880 but I miss my family, 677 00:39:40,881 --> 00:39:43,114 and I have no friends. 678 00:39:44,150 --> 00:39:47,349 Yeah, well, friends are overrated. 679 00:39:48,825 --> 00:39:51,495 I'll help you hide the sheets in the morning, all right? 680 00:39:51,496 --> 00:39:55,290 In the meantime, find a dry spot and try to get some sleep. 681 00:39:55,291 --> 00:39:57,128 Thank you. 682 00:40:02,542 --> 00:40:04,443 Fucking asparagus. 683 00:40:31,736 --> 00:40:33,460 Are you kidding me? 684 00:40:33,461 --> 00:40:36,298 It's only 11:00, and he's already lit. 685 00:40:36,299 --> 00:40:38,135 I can smell the whiskey on him. 686 00:40:38,136 --> 00:40:40,775 Can you blame him? It's freezing in here. 687 00:40:40,776 --> 00:40:43,272 It's fucking Greenland in here. 688 00:40:59,060 --> 00:41:00,663 What the hell is that? 689 00:41:25,790 --> 00:41:27,085 I knew it! 690 00:41:27,086 --> 00:41:29,561 He finally caved, the big softie. 691 00:41:30,861 --> 00:41:33,598 Hey, any of you guys like to ski? 692 00:41:38,704 --> 00:41:40,362 Thank you. 693 00:41:40,363 --> 00:41:42,331 Goodbye, now. 694 00:41:48,945 --> 00:41:50,582 Yes! 695 00:41:57,085 --> 00:41:58,787 Well, good news, gentlemen. 696 00:41:58,788 --> 00:42:01,383 I was able to reach Dr. Woodrup and your parents. 697 00:42:01,384 --> 00:42:03,826 Uh, most of them, anyway. 698 00:42:04,961 --> 00:42:07,422 Try calling again. Just one more time, please. 699 00:42:07,423 --> 00:42:09,028 There's no point. 700 00:42:09,029 --> 00:42:10,733 The front desk says they're not answering. 701 00:42:10,734 --> 00:42:12,900 He says they're away on some excursion. 702 00:42:12,901 --> 00:42:14,968 Excursion. 703 00:42:14,969 --> 00:42:17,608 I'm as disappointed as you are, if not more so. 704 00:42:17,609 --> 00:42:19,643 I could have been spending the rest of my vacation 705 00:42:19,644 --> 00:42:21,810 reading mystery novels. 706 00:42:21,811 --> 00:42:24,473 Maybe they're back now. Just call again, please. 707 00:42:25,685 --> 00:42:27,146 Okay. 708 00:42:32,857 --> 00:42:34,449 Happy holidays. 709 00:42:34,450 --> 00:42:36,518 Same to you. 710 00:42:39,160 --> 00:42:41,160 Take care, Tully. 711 00:42:42,592 --> 00:42:44,899 I guess that just leaves you, huh? 712 00:42:44,900 --> 00:42:47,133 Be sure to do all your homework. 713 00:42:48,675 --> 00:42:50,300 Oh, almost forgot. 714 00:42:50,301 --> 00:42:52,468 I found that picture you were looking for. 715 00:42:53,636 --> 00:42:55,680 Merry Christmas, Mr. Tully. 716 00:43:02,722 --> 00:43:04,381 Bye, Angus. 717 00:43:37,788 --> 00:43:40,582 Well, let's make the best of it, shall we? 718 00:43:44,322 --> 00:43:46,829 Oh, I suppose, um, 719 00:43:46,830 --> 00:43:48,798 - Stan Laurel, maybe, because... - Stan Laurel. 720 00:43:48,799 --> 00:43:50,866 All right. Your husband said his favorite silent movie star 721 00:43:50,867 --> 00:43:53,704 is Rudolph Valentino. 722 00:43:53,705 --> 00:43:56,168 - Oh. He is good. - Well, yeah. 723 00:43:59,073 --> 00:44:00,667 The last of our five-point questions, girls... 724 00:44:00,668 --> 00:44:03,010 How about you? You ever been married? 725 00:44:06,311 --> 00:44:08,719 No. I did get close once. 726 00:44:08,720 --> 00:44:10,853 Right after college. 727 00:44:10,854 --> 00:44:12,481 And? 728 00:44:12,482 --> 00:44:14,483 We came to our senses. 729 00:44:14,484 --> 00:44:19,158 This is not exactly a face forged for romance, Mary. 730 00:44:19,159 --> 00:44:21,864 Yeah, and the... 731 00:44:21,865 --> 00:44:23,657 And, you know... 732 00:44:23,658 --> 00:44:24,901 What? 733 00:44:25,970 --> 00:44:27,771 Nothing. 734 00:44:27,772 --> 00:44:30,774 I don't know. I like being alone. 735 00:44:30,775 --> 00:44:34,272 I've always found myself drawn to the aesthetic. 736 00:44:34,273 --> 00:44:36,175 Like a monk. 737 00:44:36,176 --> 00:44:38,441 The forgoing of sensual pleasures 738 00:44:38,442 --> 00:44:40,377 for the achievement of spiritual goals. 739 00:44:40,378 --> 00:44:41,884 - Spiritual goals? - Mm-hmm. 740 00:44:41,885 --> 00:44:43,446 You? 741 00:44:43,447 --> 00:44:44,887 What spiritual goals are we talking about? 742 00:44:44,888 --> 00:44:46,251 You go to church? 743 00:44:46,252 --> 00:44:48,253 - Mm, only when required. - Exactly. 744 00:44:48,254 --> 00:44:50,552 When's the last time you even left campus? 745 00:44:50,553 --> 00:44:52,554 - I go into town all the time. - Oh. 746 00:44:52,555 --> 00:44:54,556 For groceries and various errands 747 00:44:54,557 --> 00:44:56,063 - and appointments. - Mm-hmm. 748 00:44:58,363 --> 00:45:01,233 Okay, yes, I don't leave campus often. 749 00:45:01,234 --> 00:45:02,729 I don't really feel the need. 750 00:45:02,730 --> 00:45:04,467 Let me ask you something. 751 00:45:04,468 --> 00:45:07,910 If you could go anywhere on Earth, where would you go? 752 00:45:07,911 --> 00:45:09,439 Oh. 753 00:45:09,440 --> 00:45:11,782 Greece, Italy, 754 00:45:11,783 --> 00:45:14,785 Egypt, Peru, Carthage. 755 00:45:14,786 --> 00:45:16,886 Tunisia now, of course. 756 00:45:16,887 --> 00:45:19,449 In college, I started a monograph on Carthage. 757 00:45:19,450 --> 00:45:22,287 I'd like to finish that someday. 758 00:45:22,288 --> 00:45:25,928 A monograph is like a book, o-only shorter. 759 00:45:25,929 --> 00:45:28,095 I know what a monograph is. 760 00:45:28,096 --> 00:45:30,164 Why not just write a book? 761 00:45:31,871 --> 00:45:34,531 I'm not sure I have an entire book in me. 762 00:45:36,106 --> 00:45:39,206 You can't even dream a whole dream, can you? 763 00:46:02,361 --> 00:46:04,835 Monet, Manet, Picasso. 764 00:48:19,368 --> 00:48:21,137 I have a surprise. 765 00:48:23,108 --> 00:48:25,734 Uh, these were a gift to me, 766 00:48:25,735 --> 00:48:28,804 and I would like to share them with both of you. 767 00:48:29,873 --> 00:48:32,444 Look at them. Look at all the festive shapes. 768 00:48:32,445 --> 00:48:35,678 Snowflakes and gingerbread men. A tree. 769 00:48:35,679 --> 00:48:38,285 A little mitten. 770 00:48:38,286 --> 00:48:40,552 Mmm. 771 00:48:41,984 --> 00:48:43,456 Mmm. 772 00:48:44,492 --> 00:48:46,524 May I go to the bathroom, sir? 773 00:48:46,525 --> 00:48:48,362 You may. 774 00:48:53,433 --> 00:48:55,302 Well, I'm trying. 775 00:48:59,969 --> 00:49:01,374 Mmm. 776 00:49:01,375 --> 00:49:02,969 If you don't have a single room, 777 00:49:02,970 --> 00:49:04,839 uh, I'll take a junior suite or the equivalent. 778 00:49:04,840 --> 00:49:06,808 I fully understand it's the holidays, 779 00:49:06,809 --> 00:49:08,447 but it's kind of an emergency. 780 00:49:08,448 --> 00:49:10,317 Mm-hmm. Yeah, sure. 781 00:49:10,318 --> 00:49:11,813 Mr. Tully, what are you doing? 782 00:49:11,814 --> 00:49:13,221 Uh, no, no credit card. 783 00:49:13,222 --> 00:49:14,618 I'll pay cash or traveler's checks. 784 00:49:14,619 --> 00:49:15,949 I didn't say you could use the phone. 785 00:49:15,950 --> 00:49:17,456 Okay, I see. 786 00:49:17,457 --> 00:49:18,457 Is there anywhere else you could recommend? 787 00:49:18,458 --> 00:49:20,030 Maybe downtown or... 788 00:49:20,031 --> 00:49:22,131 - Was that a hotel? - None of your business. 789 00:49:22,132 --> 00:49:25,134 It is absolutely my business. I'm looking after you. 790 00:49:25,135 --> 00:49:26,993 Looking after me? Really? 791 00:49:26,994 --> 00:49:29,072 Like what? Like my warden? 792 00:49:29,073 --> 00:49:30,634 Like my butler? 793 00:49:30,635 --> 00:49:32,504 There's nobody here, okay? 794 00:49:32,505 --> 00:49:34,407 Just us two losers and a grieving mom. 795 00:49:34,408 --> 00:49:36,145 So let's cut the shit. 796 00:49:36,146 --> 00:49:38,147 You stay out of my way, and I'll stay out of yours. 797 00:49:38,148 --> 00:49:40,006 That's a detention. 798 00:49:40,007 --> 00:49:41,711 You just earned yourself a detention, sir. 799 00:49:41,712 --> 00:49:43,515 Now, get back here! 800 00:49:43,516 --> 00:49:46,419 Being here with you is already one big fucking detention! 801 00:49:46,420 --> 00:49:48,982 Son of a bitch, that's another detention! 802 00:49:50,754 --> 00:49:52,030 Mr. Tully! 803 00:49:53,957 --> 00:49:56,330 I don't know what you're playing at, Mr. Tully, 804 00:49:56,331 --> 00:49:58,827 but you are courting disaster! 805 00:49:58,828 --> 00:50:01,401 Without exercise, the body devours itself. 806 00:50:01,402 --> 00:50:04,206 You are careening towards suspension! 807 00:50:30,994 --> 00:50:33,235 Don't even think about it, Mr. Tully. 808 00:50:33,236 --> 00:50:37,371 You are a hair's breadth from suspension. 809 00:50:37,372 --> 00:50:40,242 I'll wash my hands of you, you hear me? 810 00:50:40,243 --> 00:50:42,245 Wash my hands. 811 00:50:45,107 --> 00:50:46,809 Stop right there. 812 00:50:46,810 --> 00:50:50,011 You know the gym is strictly off-limits. 813 00:50:51,421 --> 00:50:53,387 This is your Rubicon. 814 00:50:53,388 --> 00:50:56,688 Do not cross the Rubicon. 815 00:51:00,463 --> 00:51:02,760 Alea jacta est. 816 00:51:16,314 --> 00:51:18,676 Oh, fuck! Ow! 817 00:51:18,677 --> 00:51:21,317 Jesus, Mr. Hunham! Fuck! 818 00:51:22,485 --> 00:51:23,978 Hurry up! Hurry! 819 00:51:23,979 --> 00:51:26,013 I am hurrying! 820 00:51:26,014 --> 00:51:27,751 I was on thin ice already. 821 00:51:27,752 --> 00:51:29,984 If Woodrup finds out, the facts won't matter. 822 00:51:29,985 --> 00:51:31,986 - He'll make it my fault. - It is your fault! 823 00:51:31,987 --> 00:51:33,955 You were supposed to be looking after me. 824 00:51:33,956 --> 00:51:35,594 I told you to stop. 825 00:51:35,595 --> 00:51:37,332 You said you washed your hands of me. 826 00:51:37,333 --> 00:51:38,795 No, I meant it metaphorically! 827 00:51:38,796 --> 00:51:40,797 Of course you meant it metaphorically. 828 00:51:40,798 --> 00:51:43,833 What were you going to do, actually go and wash your hands? 829 00:51:43,834 --> 00:51:45,703 This is the end. 830 00:51:45,704 --> 00:51:48,134 They'll inform the school who will inform your parents, 831 00:51:48,135 --> 00:51:49,674 and then it's curtains. 832 00:51:51,446 --> 00:51:53,942 You're gonna get me fired. 833 00:51:53,943 --> 00:51:56,318 You. 834 00:51:56,319 --> 00:51:57,979 I'm the one that might lose an arm, 835 00:51:57,980 --> 00:52:00,322 and all you can think about is yourself. 836 00:52:00,323 --> 00:52:01,950 If you could fill this out, please. 837 00:52:01,951 --> 00:52:03,689 Admissions and insurance. 838 00:52:08,727 --> 00:52:10,366 Excuse me. 839 00:52:12,502 --> 00:52:16,063 Is there any way we could skip this whole insurance thing? 840 00:52:16,064 --> 00:52:17,801 It's just standard procedure. 841 00:52:17,802 --> 00:52:19,539 I understand, but look, um, 842 00:52:19,540 --> 00:52:21,805 we were over at Squantz Pond playing hockey, 843 00:52:21,806 --> 00:52:23,246 and I slipped on the ice. 844 00:52:23,247 --> 00:52:24,874 Angus, what are you doing? 845 00:52:24,875 --> 00:52:27,877 My mom told him not to take me, but I made him. 846 00:52:27,878 --> 00:52:29,384 My folks are divorced. 847 00:52:29,385 --> 00:52:31,144 We don't get to see each other very often. 848 00:52:31,145 --> 00:52:33,388 She'll be mad as a hornet if she finds out. 849 00:52:33,389 --> 00:52:34,884 Okay, that's your business, 850 00:52:34,885 --> 00:52:36,589 but we just have certain protocols. 851 00:52:36,590 --> 00:52:38,327 - Yeah. Protocols. - Please. 852 00:52:38,328 --> 00:52:40,230 I never get to see my dad. 853 00:52:40,231 --> 00:52:42,727 It was my fault. All mine. 854 00:52:42,728 --> 00:52:45,268 I don't want to get him in any trouble. 855 00:52:45,269 --> 00:52:48,062 I don't want her dragging you into court again. 856 00:52:48,063 --> 00:52:50,339 We can skip the insurance thing. 857 00:52:50,340 --> 00:52:52,704 We can pay cash. 858 00:52:52,705 --> 00:52:55,003 Right, Dad? 859 00:52:55,004 --> 00:52:57,346 So the good news is nothing's broken, 860 00:52:57,347 --> 00:53:00,008 but you did dislocate your shoulder pretty badly. 861 00:53:00,009 --> 00:53:01,878 What does that mean? 862 00:53:01,879 --> 00:53:04,848 Well, that means that your arm has popped out of the socket. 863 00:53:04,849 --> 00:53:07,456 And we just need to pop it back in. 864 00:53:09,053 --> 00:53:11,229 I'm going to have you lie down. 865 00:53:12,760 --> 00:53:14,726 - Nice and easy. - Is this going to hurt? 866 00:53:14,727 --> 00:53:16,959 Any more than it does now? 867 00:53:16,960 --> 00:53:19,027 Not if you relax. 868 00:53:19,028 --> 00:53:22,636 The key is just to relax as best as you can. 869 00:53:25,100 --> 00:53:27,937 Deep breaths. Deep breaths. 870 00:53:31,680 --> 00:53:33,382 On the count of three. 871 00:53:33,383 --> 00:53:36,583 One, two, three. 872 00:53:41,756 --> 00:53:43,557 Jesus! 873 00:53:48,092 --> 00:53:49,596 Barton men don't do that. 874 00:53:49,597 --> 00:53:50,927 Do what? 875 00:53:50,928 --> 00:53:52,599 Barton men don't lie. 876 00:53:52,600 --> 00:53:54,733 Yeah, well, I had momentum. 877 00:53:54,734 --> 00:53:56,538 Mm-hmm. 878 00:54:00,544 --> 00:54:02,136 Hello. 879 00:54:02,137 --> 00:54:04,282 We have this prescription. 880 00:54:05,714 --> 00:54:07,240 Percodan. Okay. 881 00:54:07,241 --> 00:54:08,912 Uh, give me a couple minutes. 882 00:54:08,913 --> 00:54:10,717 Thank you. 883 00:54:11,951 --> 00:54:14,082 Look, you said, if Woodrup finds out, you're screwed, 884 00:54:14,083 --> 00:54:15,457 so now he won't find out. 885 00:54:15,458 --> 00:54:17,184 What happens if your parents inquire? 886 00:54:17,185 --> 00:54:18,856 Never gonna happen. 887 00:54:18,857 --> 00:54:20,155 Trust me. 888 00:54:21,796 --> 00:54:25,291 Okay, then. This all remains entre nous. 889 00:54:25,292 --> 00:54:27,293 Got it? You know what entre nous means? 890 00:54:27,294 --> 00:54:29,372 Oui, monsieur. 891 00:54:29,373 --> 00:54:30,835 Now you owe me. 892 00:54:30,836 --> 00:54:32,705 Owe you? 893 00:54:32,706 --> 00:54:35,004 Oh, do not try to leverage me, Mr. Tully. 894 00:54:35,005 --> 00:54:37,446 All I'm looking for is a little thank-you 895 00:54:37,447 --> 00:54:39,680 that I did something nice for you. 896 00:54:40,815 --> 00:54:42,616 That's all. 897 00:54:45,213 --> 00:54:47,621 Think I'll start with a beer. How about you? 898 00:54:47,622 --> 00:54:50,052 Don't be ridiculous, Mr. Tully. 899 00:54:50,053 --> 00:54:52,186 Get your cheeseburger. 900 00:54:52,187 --> 00:54:54,221 - They've got Miller High Life. - Mm. 901 00:54:54,222 --> 00:54:56,400 - The champagne of beers. - Oh. 902 00:54:58,569 --> 00:55:01,162 Okay, you ready to order? Oh! 903 00:55:01,163 --> 00:55:03,131 Miss Crane. 904 00:55:03,132 --> 00:55:04,407 As I live and breathe. 905 00:55:04,408 --> 00:55:06,332 What-what... what are you doing here? 906 00:55:06,333 --> 00:55:07,905 Oh. Hi, guys. 907 00:55:07,906 --> 00:55:09,841 Yeah, I always pick up a little extra work 908 00:55:09,842 --> 00:55:11,414 over Thanksgiving and Christmas. 909 00:55:11,415 --> 00:55:13,306 Ah. 910 00:55:13,307 --> 00:55:16,045 Well, um, this is Mr. Tully. 911 00:55:16,046 --> 00:55:18,047 Oh, sure. I know you. 912 00:55:18,048 --> 00:55:19,422 Angus Tully. 913 00:55:19,423 --> 00:55:21,017 We met outside Dr. Woodrup's office. 914 00:55:21,018 --> 00:55:23,052 I was wrongly accused of blowing up a toilet. 915 00:55:23,053 --> 00:55:25,527 I didn't know about the wrongly part. 916 00:55:26,859 --> 00:55:28,596 Um, he'll have a cheeseburger. 917 00:55:28,597 --> 00:55:29,729 Okay. 918 00:55:29,730 --> 00:55:31,027 And a Miller High Life, please. 919 00:55:31,028 --> 00:55:33,029 Uh, no, you will not. 920 00:55:33,030 --> 00:55:35,064 Where do you stand on Miller High Life, Miss Crane? 921 00:55:35,065 --> 00:55:38,936 Well, like they say, it's the champagne of beers. 922 00:55:38,937 --> 00:55:40,839 - And she's a professional. - Okay. 923 00:55:40,840 --> 00:55:43,139 Okay, one cheeseburger. 924 00:55:44,549 --> 00:55:46,174 - And a Coke. - Okay. 925 00:55:46,175 --> 00:55:47,912 I will have a cheeseburger as well. 926 00:55:47,913 --> 00:55:49,452 Two cheeseburgers. 927 00:55:49,453 --> 00:55:52,884 - And a Jim Beam on the rocks. - Oh. Okay. 928 00:55:52,885 --> 00:55:54,182 Please. 929 00:55:54,183 --> 00:55:57,020 Okay. You got it, guys. 930 00:55:57,021 --> 00:55:59,429 Thank you. 931 00:55:59,430 --> 00:56:01,058 Hmm. 932 00:56:02,094 --> 00:56:04,566 Ouch. You two have chemistry. 933 00:56:04,567 --> 00:56:06,293 Okay. 934 00:56:06,294 --> 00:56:08,130 That's the Percodan talking. 935 00:56:08,131 --> 00:56:09,571 I don't know, seeing her like this, 936 00:56:09,572 --> 00:56:10,935 I think she's pretty attractive. 937 00:56:10,936 --> 00:56:13,575 Listen, you hormonal vulgarian, 938 00:56:13,576 --> 00:56:15,973 that woman deserves your respect, 939 00:56:15,974 --> 00:56:19,581 not your erotic speculation. 940 00:56:19,582 --> 00:56:21,550 Well, may I at least go to the bathroom? 941 00:56:21,551 --> 00:56:24,245 Sir? 942 00:56:24,246 --> 00:56:25,984 You mean the pay phone? 943 00:56:34,126 --> 00:56:35,289 - Okay. - Ah. 944 00:56:35,290 --> 00:56:36,796 A Coke... 945 00:56:36,797 --> 00:56:38,325 - and a double Jim. - Oh. 946 00:56:38,326 --> 00:56:39,799 I charged you for a single. 947 00:56:39,800 --> 00:56:41,064 Thank you. 948 00:56:41,065 --> 00:56:43,132 - Chin-chin. - Mm-hmm. 949 00:56:43,133 --> 00:56:46,069 So, how'd you get stuck holding over? 950 00:56:46,070 --> 00:56:47,675 I thought it was Mr. Endicott's year. 951 00:56:47,676 --> 00:56:49,611 No, I know. 952 00:56:49,612 --> 00:56:51,910 Uh, I'm being punished. 953 00:56:51,911 --> 00:56:53,846 Yeah, Dr. Woodrup is, um... 954 00:56:53,847 --> 00:56:56,013 A pompous ass with a dictator complex? 955 00:56:58,115 --> 00:56:59,786 Oops. Um... 956 00:56:59,787 --> 00:57:02,492 Uh, what I meant to say was, uh, 957 00:57:02,493 --> 00:57:05,088 well, he's a lovely compassionate educator 958 00:57:05,089 --> 00:57:07,530 with a really groovy beard. 959 00:57:07,531 --> 00:57:10,324 Yeah. You know, I've had a lot of former students 960 00:57:10,325 --> 00:57:12,095 ascend to positions of authority. 961 00:57:12,096 --> 00:57:14,603 He's the only one I've ever had to report to. 962 00:57:14,604 --> 00:57:16,429 - He was your student? - Oh, yes. 963 00:57:16,430 --> 00:57:18,035 My first year teaching, 964 00:57:18,036 --> 00:57:20,169 and he was an asshole even then. 965 00:57:22,304 --> 00:57:24,173 Oh. 966 00:57:24,174 --> 00:57:27,011 Well, listen, if you and Angus are really all alone up there, 967 00:57:27,012 --> 00:57:29,112 I'm having a little Christmas Eve party. 968 00:57:29,113 --> 00:57:32,017 In case, you know, you guys want to stop by. 969 00:57:58,584 --> 00:58:00,847 Sorry, kid. Next game's taken. 970 00:58:00,848 --> 00:58:02,376 But I just put a dime down. 971 00:58:02,377 --> 00:58:04,653 I don't care. My buddy's up next. 972 00:58:04,654 --> 00:58:06,050 That's not how it works. 973 00:58:06,051 --> 00:58:07,920 That's how it works in here. 974 00:58:07,921 --> 00:58:10,021 Why don't you go shoot the other fucking machine? 975 00:58:10,022 --> 00:58:12,254 Because I don't want to shoot the other fucking machine. 976 00:58:12,255 --> 00:58:15,092 - I want to use this one. - Fuck! 977 00:58:15,093 --> 00:58:17,831 Thanks for fucking up my mojo. 978 00:58:17,832 --> 00:58:19,998 Hey, Kenny, you're up. 979 00:58:19,999 --> 00:58:21,230 Bullshit. 980 00:58:21,231 --> 00:58:23,166 I put my dime down. I'm up next. 981 00:58:23,167 --> 00:58:24,971 What was that? 982 00:58:28,405 --> 00:58:30,075 Oh. 983 00:58:34,444 --> 00:58:37,081 Hey, sport, my eyes are up here. 984 00:58:37,082 --> 00:58:38,918 Look at this fucking kid. 985 00:58:38,919 --> 00:58:41,085 Spoiled little fucking Barton boy. 986 00:58:41,086 --> 00:58:43,384 Yeah, he's a fancy little prick, isn't he? 987 00:58:43,385 --> 00:58:45,023 You know what? 988 00:58:45,024 --> 00:58:46,552 You can just take my dime. 989 00:58:46,553 --> 00:58:48,092 You want me to take your dime? 990 00:58:48,093 --> 00:58:50,556 Like it's, uh... like it's charity? 991 00:58:50,557 --> 00:58:52,602 No. What I meant was... 992 00:58:52,603 --> 00:58:54,461 we could play together. 993 00:58:54,462 --> 00:58:56,397 Yeah, you could be my left arm. 994 00:58:56,398 --> 00:58:58,642 The fuck did you just say to me? 995 00:58:59,645 --> 00:59:01,776 - Hey! - Mr. Hunham? 996 00:59:01,777 --> 00:59:03,206 Mm, yes? 997 00:59:03,207 --> 00:59:04,977 - Mr. Hunham, can we go, please? - Why? 998 00:59:04,978 --> 00:59:06,616 Uh, I've just been called a fancy little prick. 999 00:59:06,617 --> 00:59:08,574 - Hey! Why'd you run off? - We should go. 1000 00:59:08,575 --> 00:59:10,114 We were just talking to you. 1001 00:59:10,115 --> 00:59:11,621 Don't they teach you manners at that school? 1002 00:59:11,622 --> 00:59:12,579 - No, no, no. No, no. - Kenneth! 1003 00:59:12,580 --> 00:59:13,788 Kenneth, leave him alone. 1004 00:59:13,789 --> 00:59:15,889 They just came in for some food. 1005 00:59:15,890 --> 00:59:17,451 Kenneth. Kenneth. 1006 00:59:17,452 --> 00:59:19,057 Is that right? 1007 00:59:19,058 --> 00:59:21,224 Uh, I don't doubt he did something to offend you. 1008 00:59:21,225 --> 00:59:23,127 It's his specialty. 1009 00:59:23,128 --> 00:59:25,591 Now, perhaps I can purchase you gentlemen something to imbibe 1010 00:59:25,592 --> 00:59:29,100 and we could let whatever this unfortunate incident is 1011 00:59:29,101 --> 00:59:31,102 go the way of the dodo. 1012 00:59:31,103 --> 00:59:32,807 The what? 1013 00:59:32,808 --> 00:59:34,908 The dodo. It's an extinct bird. 1014 00:59:34,909 --> 00:59:36,470 What he's trying to say is 1015 00:59:36,471 --> 00:59:38,880 he'd like to buy you guys a beer. 1016 00:59:42,380 --> 00:59:44,753 - Yeah, yeah. Okay. - Great. 1017 00:59:44,754 --> 00:59:46,821 Yeah, yeah. I'll have a Miller. 1018 00:59:46,822 --> 00:59:49,352 Champagne of beers. 1019 00:59:51,796 --> 00:59:54,290 Why'd you buy those guys beers? They're assholes. 1020 00:59:54,291 --> 00:59:56,392 That's one way to look at it. 1021 00:59:57,461 --> 00:59:59,295 Hey. 1022 00:59:59,296 --> 01:00:01,330 Catch. 1023 01:00:01,331 --> 01:00:04,367 How many boys do you know have had their hands blown off? 1024 01:00:06,041 --> 01:00:08,678 Barton boys don't go to Vietnam. 1025 01:00:08,679 --> 01:00:12,539 No, they go to Yale or Dartmouth or Cornell, 1026 01:00:12,540 --> 01:00:15,311 whether they deserve to or not. 1027 01:00:15,312 --> 01:00:19,151 - Except for Curtis Lamb. - Except for Curtis Lamb. 1028 01:00:25,555 --> 01:00:27,994 Were you ever in the military? 1029 01:00:27,995 --> 01:00:31,294 Yes. I tried to enlist in '41, but was rejected. 1030 01:00:31,295 --> 01:00:33,835 I have to get in over there. 1031 01:00:33,836 --> 01:00:36,464 They made me an air raid warden. 1032 01:00:36,465 --> 01:00:38,708 Gave me a whistle and everything. 1033 01:00:38,709 --> 01:00:41,711 Helmet, armband. 1034 01:00:41,712 --> 01:00:44,307 Yeah. 1035 01:00:44,308 --> 01:00:46,815 Before we get going, can I be candid with you? 1036 01:00:46,816 --> 01:00:49,015 Mm-hmm. 1037 01:00:49,016 --> 01:00:50,688 You smell. 1038 01:00:55,189 --> 01:00:56,891 Like fish. 1039 01:00:56,892 --> 01:00:58,827 And it's really noticeable towards the end of the day. 1040 01:00:58,828 --> 01:01:00,895 I can even smell it on your coat. 1041 01:01:00,896 --> 01:01:03,459 Mind if I crack the window? 1042 01:01:05,771 --> 01:01:07,737 Trimethylaminuria. 1043 01:01:07,738 --> 01:01:08,936 Huh? 1044 01:01:08,937 --> 01:01:11,840 Trimethylaminuria. 1045 01:01:11,841 --> 01:01:14,601 Means my body can't break down trimethylamine. 1046 01:01:14,602 --> 01:01:16,273 That's the smell. 1047 01:01:16,274 --> 01:01:19,881 And, uh, yes, more toward the end of the day. 1048 01:01:19,882 --> 01:01:21,344 Wow. 1049 01:01:21,345 --> 01:01:24,446 - Your whole life? - Mm-hmm. 1050 01:01:24,447 --> 01:01:26,184 No wonder you're afraid of women. 1051 01:01:26,185 --> 01:01:29,055 I am not afraid of women. 1052 01:01:29,056 --> 01:01:30,353 - Jesus H. Christ. - Sorry. 1053 01:01:30,354 --> 01:01:31,618 I shouldn't have said anything. 1054 01:01:32,895 --> 01:01:34,357 Dr. Gertler says I don't always 1055 01:01:34,358 --> 01:01:36,029 give consideration to my audience. 1056 01:01:36,030 --> 01:01:38,736 Ah. And who is Dr. Gertler? 1057 01:01:39,761 --> 01:01:41,694 - My shrink. - Hmm. 1058 01:01:41,695 --> 01:01:44,972 Has Dr. Gertler ever tried a good, swift kick in the ass? 1059 01:01:46,568 --> 01:01:48,811 Okay, all right, now your turn. 1060 01:01:48,812 --> 01:01:50,142 - Hmm. - Go ahead. 1061 01:01:50,143 --> 01:01:51,814 Tell me something about me. 1062 01:01:51,815 --> 01:01:53,376 - Something negative. - Something negative about you? 1063 01:01:53,377 --> 01:01:55,378 Sure. Just one thing. 1064 01:01:55,379 --> 01:01:57,985 Just one? 1065 01:01:57,986 --> 01:02:00,218 Why'd you two miss dinner last night? 1066 01:02:00,219 --> 01:02:04,651 Oh, we went into town on some, uh, school-related business. 1067 01:02:04,652 --> 01:02:06,587 And you couldn't call? 1068 01:02:06,588 --> 01:02:08,029 Sorry. 1069 01:02:10,000 --> 01:02:11,625 Good morning, everybody. 1070 01:02:11,626 --> 01:02:13,330 - Hi, Danny. - Good morning. 1071 01:02:13,331 --> 01:02:15,431 You can go on in and fix yourself a plate. 1072 01:02:15,432 --> 01:02:17,807 Mm, I just saw something funny. 1073 01:02:17,808 --> 01:02:20,007 I walked into the gym, 1074 01:02:20,008 --> 01:02:22,945 and someone had vomited in there. 1075 01:02:26,379 --> 01:02:28,675 You don't say. I don't know anything about that. 1076 01:02:28,676 --> 01:02:30,248 Yeah. Me, neither. 1077 01:02:30,249 --> 01:02:32,151 No, uh, I'll look into that right away. 1078 01:02:32,152 --> 01:02:33,614 Thank you. 1079 01:02:33,615 --> 01:02:35,826 Mm-hmm. I see how it is. 1080 01:02:46,630 --> 01:02:48,839 You're out your mind. 1081 01:03:21,599 --> 01:03:23,466 I appreciate you pitching in. 1082 01:03:23,467 --> 01:03:25,875 No, no, I should be thanking you. 1083 01:03:25,876 --> 01:03:28,207 This is very therapeutic. 1084 01:03:28,208 --> 01:03:29,978 Try it when you're stuck 1085 01:03:29,979 --> 01:03:32,079 serving 300 little shits, and all they do is complain. 1086 01:03:32,080 --> 01:03:33,982 Then you tell me how therapeutic it is. 1087 01:03:33,983 --> 01:03:35,412 Well, fair enough. 1088 01:03:35,413 --> 01:03:37,250 Mary. 1089 01:03:38,253 --> 01:03:39,450 Speaking of. 1090 01:03:41,223 --> 01:03:42,584 Oh, brownies? 1091 01:03:42,585 --> 01:03:44,190 God, yes. I want all of these. 1092 01:03:44,191 --> 01:03:45,851 Ah-ah. Just take one. 1093 01:03:45,852 --> 01:03:47,754 The rest is for the Christmas party tonight. 1094 01:03:47,755 --> 01:03:49,657 What Christmas party? There's a Christmas party? 1095 01:03:49,658 --> 01:03:51,659 Yeah, at Miss Crane's house. 1096 01:03:51,660 --> 01:03:53,232 I'm only going to go for a little bit. 1097 01:03:53,233 --> 01:03:54,860 Show my face and say I was there. 1098 01:03:54,861 --> 01:03:57,237 You know, Miss Crane said she invited you too. 1099 01:03:58,306 --> 01:03:59,942 I want to go to the party. 1100 01:03:59,943 --> 01:04:02,439 She didn't mean it. We were just making small talk. 1101 01:04:02,440 --> 01:04:04,210 If you don't want to go, don't go. 1102 01:04:04,211 --> 01:04:05,706 I'll take him. 1103 01:04:05,707 --> 01:04:07,081 Mary can take me. 1104 01:04:07,082 --> 01:04:09,083 No, that's not how it works. 1105 01:04:09,084 --> 01:04:10,921 You're under my supervision. 1106 01:04:12,056 --> 01:04:14,088 Okay, maybe it's fine for you to sit around here 1107 01:04:14,089 --> 01:04:15,958 and read books all day, 1108 01:04:15,959 --> 01:04:17,718 but I'm losing my goddamn mind. 1109 01:04:17,719 --> 01:04:19,423 - Jesus! - Hey! 1110 01:04:19,424 --> 01:04:21,095 Watch your mouth, young man. 1111 01:04:21,096 --> 01:04:22,723 Not on Christmas Eve. 1112 01:04:22,724 --> 01:04:24,395 You see? 1113 01:04:24,396 --> 01:04:26,364 I can't trust him in a social situation. 1114 01:04:26,365 --> 01:04:28,234 Mr. Hunham, if you're too chickenshit 1115 01:04:28,235 --> 01:04:30,533 to go to this party, then just say that. 1116 01:04:30,534 --> 01:04:32,568 - But don't fuck it up for the little asshole. - Mm. 1117 01:04:32,569 --> 01:04:34,978 What's wrong with you? It's just a party. 1118 01:04:36,476 --> 01:04:39,146 - What are you afraid of? - I don't know. 1119 01:04:39,147 --> 01:04:41,742 Shit. Now you got me nervous. 1120 01:05:36,206 --> 01:05:38,668 Mm. 1121 01:05:41,002 --> 01:05:42,573 Yeah. 1122 01:06:02,496 --> 01:06:04,297 - Oh, hi. - Oh, hi. 1123 01:06:04,298 --> 01:06:06,629 - Oh, you made it. Welcome. - Yes. 1124 01:06:06,630 --> 01:06:08,796 Hi. Aw. 1125 01:06:08,797 --> 01:06:10,204 I am so glad you're here. 1126 01:06:10,205 --> 01:06:11,535 We're happy to be here. 1127 01:06:11,536 --> 01:06:13,042 Where should I put these? 1128 01:06:13,043 --> 01:06:14,736 Um, oh. 1129 01:06:16,244 --> 01:06:17,871 Those, I'll be putting on my bedside table. 1130 01:06:17,872 --> 01:06:20,214 Oh! You're a wicked woman. 1131 01:06:20,215 --> 01:06:22,381 - You have no idea. - Oh! 1132 01:06:22,382 --> 01:06:24,317 Certainly a lot of people here. 1133 01:06:24,318 --> 01:06:26,253 Yeah, yeah. 1134 01:06:26,254 --> 01:06:28,552 Some family, friends from town. 1135 01:06:28,553 --> 01:06:29,982 - Oh. - Only you guys from work. 1136 01:06:29,983 --> 01:06:31,489 - Ah. - Yeah. 1137 01:06:31,490 --> 01:06:33,887 - That's my mom on the couch. - Mm-hmm. 1138 01:06:33,888 --> 01:06:36,428 Uh, that's my sister Kathy 1139 01:06:36,429 --> 01:06:39,068 and her son Marvin. 1140 01:06:39,069 --> 01:06:41,730 Oh, and that's my friend Tom. 1141 01:06:41,731 --> 01:06:43,435 He owns the men's clothing store 1142 01:06:43,436 --> 01:06:44,865 - on Bolen Street. - Of course. 1143 01:06:44,866 --> 01:06:46,406 Yeah, and his son. 1144 01:07:09,497 --> 01:07:10,891 Angus. 1145 01:07:10,892 --> 01:07:12,431 This is Angus Tully. 1146 01:07:12,432 --> 01:07:14,301 He's one of our students at Barton. 1147 01:07:14,302 --> 01:07:16,931 This is my niece Elise. 1148 01:07:17,934 --> 01:07:20,307 "Niece Elise." Nice. 1149 01:07:20,308 --> 01:07:22,144 And this is Mr. Hunham. 1150 01:07:22,145 --> 01:07:24,146 He's one of our finest teachers. 1151 01:07:24,147 --> 01:07:25,444 - Oh. - History, right? 1152 01:07:25,445 --> 01:07:26,808 Uh, ancient civilizations. 1153 01:07:26,809 --> 01:07:28,040 Ah. 1154 01:07:28,041 --> 01:07:29,580 And this is Mary Lamb. 1155 01:07:29,581 --> 01:07:31,582 She is the manager of the cafeteria. 1156 01:07:31,583 --> 01:07:32,649 - Cool. - Hi. 1157 01:07:32,650 --> 01:07:34,079 Hi. 1158 01:07:34,080 --> 01:07:36,587 Um, hey, why don't you take Angus 1159 01:07:36,588 --> 01:07:38,589 down into the basement? 1160 01:07:38,590 --> 01:07:39,953 Introduce him to our family tradition. 1161 01:07:39,954 --> 01:07:41,658 Come on. 1162 01:07:41,659 --> 01:07:44,463 Okay, and, uh, why don't I get you guys some drinks? 1163 01:07:44,464 --> 01:07:46,267 - Uh, Jim Beam for you, right? - Correct. 1164 01:07:46,268 --> 01:07:47,631 Okay, and what about you, Mary? 1165 01:07:47,632 --> 01:07:49,732 - Uh, I'll take a whiskey. - Okay. 1166 01:08:00,810 --> 01:08:02,778 This is what you wanted to show me? 1167 01:08:02,779 --> 01:08:06,419 I grew up playing down here during my aunt's parties. 1168 01:08:06,420 --> 01:08:08,322 I think it's kind of cool. 1169 01:08:08,323 --> 01:08:10,325 There's a purity to it. 1170 01:08:11,460 --> 01:08:14,988 I mean, every child is an artist. 1171 01:08:14,989 --> 01:08:18,926 The problem is remaining an artist when we grow up. 1172 01:08:18,927 --> 01:08:20,763 Picasso said that. 1173 01:08:20,764 --> 01:08:22,534 Picasso's cool. 1174 01:08:22,535 --> 01:08:24,173 Yeah, I saw Guernica once. 1175 01:08:24,174 --> 01:08:25,966 - You know, the-the big mural? - Yeah. 1176 01:08:25,967 --> 01:08:28,034 With the horse? 1177 01:08:28,035 --> 01:08:30,311 Yeah, I know Guernica. You really saw it? 1178 01:08:30,312 --> 01:08:33,479 Yeah. At The Museum of Modern Art in New York. 1179 01:08:33,480 --> 01:08:35,646 It's huge. 1180 01:08:35,647 --> 01:08:37,945 My dad took me. 1181 01:09:00,034 --> 01:09:02,102 There you go. 1182 01:09:03,677 --> 01:09:05,247 Hey, how you doing, hmm? 1183 01:09:05,248 --> 01:09:07,415 - I'm doing all right. - Okay. 1184 01:09:08,946 --> 01:09:11,044 They put me in charge of the music. 1185 01:09:11,045 --> 01:09:12,749 Who put you in charge of the music? 1186 01:09:12,750 --> 01:09:13,981 I did. 1187 01:09:13,982 --> 01:09:15,752 You so crazy. 1188 01:09:15,753 --> 01:09:17,886 Oh. I got you something. 1189 01:09:17,887 --> 01:09:20,394 - No, Danny. - Yeah, go ahead. 1190 01:09:20,395 --> 01:09:22,154 Mm-mm. You didn't have to do all this. 1191 01:09:22,155 --> 01:09:25,157 I don't have to do anything but pay taxes and die. 1192 01:09:25,158 --> 01:09:27,335 I wanted to. Here. 1193 01:09:34,906 --> 01:09:36,509 This is lovely. 1194 01:09:36,510 --> 01:09:38,071 - Thank you. - You're welcome. 1195 01:09:38,072 --> 01:09:39,578 But, Danny, I didn't get you anything. 1196 01:09:39,579 --> 01:09:40,876 Yes, you did. 1197 01:09:40,877 --> 01:09:43,747 You got me that beautiful smile. 1198 01:09:45,552 --> 01:09:47,355 There it is. 1199 01:09:47,356 --> 01:09:50,083 There it is. 1200 01:09:50,084 --> 01:09:53,153 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1201 01:09:55,595 --> 01:09:57,024 Am I doing this right? 1202 01:09:57,025 --> 01:09:58,928 There's no right or wrong. 1203 01:10:11,776 --> 01:10:13,942 Are you trying to look down my shirt? 1204 01:10:13,943 --> 01:10:16,813 No. 1205 01:10:16,814 --> 01:10:18,816 Yes. 1206 01:10:22,525 --> 01:10:24,293 You know, I'm not gonna do this 1207 01:10:24,294 --> 01:10:25,888 if you're not gonna take it seriously. 1208 01:10:25,889 --> 01:10:28,121 I am taking it seriously. 1209 01:10:28,122 --> 01:10:30,156 As seriously as one can take finger painting. 1210 01:10:30,157 --> 01:10:31,762 You're not. 1211 01:10:31,763 --> 01:10:35,536 You missed this whole area right here. 1212 01:11:01,498 --> 01:11:02,925 Oh. 1213 01:11:02,926 --> 01:11:04,795 - Well... - Mistletoe. 1214 01:11:04,796 --> 01:11:07,292 Oh, yes, of course, that's-that's why. Right. 1215 01:11:07,293 --> 01:11:09,371 Ah. 1216 01:11:09,372 --> 01:11:10,702 You know, it's interesting. 1217 01:11:10,703 --> 01:11:13,474 Aeneas, uh, carried mistletoe with him 1218 01:11:13,475 --> 01:11:15,344 when he descended into Hades, uh, 1219 01:11:15,345 --> 01:11:16,972 in search of his father. 1220 01:11:16,973 --> 01:11:18,975 Oh. Huh. 1221 01:11:20,044 --> 01:11:22,384 Anyway, uh, I like your tree. 1222 01:11:22,385 --> 01:11:24,276 It's very space-age. 1223 01:11:24,277 --> 01:11:27,147 Oh! I bought it to commemorate the moon landing. 1224 01:11:27,148 --> 01:11:29,556 - Really? Oh. Oh. - Yeah. 1225 01:11:32,892 --> 01:11:35,056 So, where's your family this Christmas? 1226 01:11:35,057 --> 01:11:36,893 Nowhere. I'm an only child. 1227 01:11:36,894 --> 01:11:38,631 Uh, my mother died when I was young. 1228 01:11:38,632 --> 01:11:39,830 Oh. 1229 01:11:39,831 --> 01:11:41,370 And your father? 1230 01:11:42,834 --> 01:11:45,066 Let's just say I left home when I was 15. 1231 01:11:45,067 --> 01:11:46,705 - You ran away? - Worse. 1232 01:11:46,706 --> 01:11:49,202 - I got a scholarship to Barton. - Oh. 1233 01:11:49,203 --> 01:11:53,041 And from there, I went to college and never looked back. 1234 01:11:53,042 --> 01:11:55,516 - Oh, but you did a little. - Hmm? 1235 01:11:55,517 --> 01:11:57,551 I mean, you came back here. 1236 01:11:57,552 --> 01:11:59,652 Ah. 1237 01:11:59,653 --> 01:12:02,424 Feels kind of like home. Yes. 1238 01:12:02,425 --> 01:12:05,218 And I guess I thought I could make a difference. 1239 01:12:05,219 --> 01:12:08,155 I mean, I used to think I could prepare them for the world 1240 01:12:08,156 --> 01:12:09,695 - even a little. - Mm-hmm. 1241 01:12:09,696 --> 01:12:11,224 Provide standards and grounding 1242 01:12:11,225 --> 01:12:13,160 like Dr. Greene always drilled into us. 1243 01:12:13,161 --> 01:12:15,503 But, uh, the world doesn't make sense anymore. 1244 01:12:15,504 --> 01:12:18,605 I mean, it's on fire. 1245 01:12:18,606 --> 01:12:20,772 The rich don't give a shit. 1246 01:12:20,773 --> 01:12:22,774 Poor kids are cannon fodder. 1247 01:12:22,775 --> 01:12:24,941 Integrity is a punch line. 1248 01:12:24,942 --> 01:12:27,449 Trust is just a name on a bank. 1249 01:12:28,748 --> 01:12:30,881 Well... 1250 01:12:30,882 --> 01:12:33,587 look, if that's all true, 1251 01:12:33,588 --> 01:12:37,394 then now is when they most need someone like you. 1252 01:12:45,699 --> 01:12:51,099 Danny, did you know that Curtis used to love Artie Shaw? 1253 01:12:51,100 --> 01:12:53,200 You know, we used to dance to this. 1254 01:12:54,741 --> 01:12:57,645 What teenage kid you know listens to Artie Shaw? 1255 01:13:00,078 --> 01:13:01,450 You're killing me. 1256 01:13:01,451 --> 01:13:02,616 Can't you play something a little hipper? 1257 01:13:02,617 --> 01:13:04,717 Don't touch that goddamn record. 1258 01:13:04,718 --> 01:13:06,719 Hey, wait. Hey, M-Mary, come on, just sit down. 1259 01:13:06,720 --> 01:13:08,281 - Oh, I'm okay. - All right. 1260 01:13:08,282 --> 01:13:10,558 - No, Danny, I'm okay. - I-I know. Please. 1261 01:13:10,559 --> 01:13:13,561 - Okay, but I said I'm okay. - Okay. 1262 01:13:38,853 --> 01:13:40,952 Go get me another drink. 1263 01:13:42,527 --> 01:13:44,416 So, are you planning anything special for tomorrow? 1264 01:13:44,417 --> 01:13:46,858 No. Why? Are you having, um... 1265 01:13:46,859 --> 01:13:48,959 Oh, no, no. I just... 1266 01:13:48,960 --> 01:13:51,665 I thought maybe you were doing something special for Angus. 1267 01:13:51,666 --> 01:13:53,359 Oh. 1268 01:13:54,702 --> 01:13:56,967 - You should. - Oh. 1269 01:13:56,968 --> 01:13:59,299 Help preserve some of the magic. 1270 01:13:59,300 --> 01:14:02,511 I mean, he may be a little difficult, but he's still... 1271 01:14:02,512 --> 01:14:04,513 - he's just a kid. - Yeah. 1272 01:14:04,514 --> 01:14:08,649 Life catches up to them so fast. 1273 01:14:08,650 --> 01:14:10,817 Them. Ha. 1274 01:14:12,150 --> 01:14:14,315 - Us. - Mm-hmm. 1275 01:14:17,188 --> 01:14:19,990 You're a very sweet person, Miss Crane. 1276 01:14:19,991 --> 01:14:22,663 Aw. 1277 01:14:22,664 --> 01:14:24,863 So are you. 1278 01:14:24,864 --> 01:14:26,535 - When you want to be. - Mm. 1279 01:14:26,536 --> 01:14:27,998 And it's Lydia. 1280 01:14:27,999 --> 01:14:30,067 Lydia. 1281 01:14:34,612 --> 01:14:36,578 - Excuse me for a minute. - Mm. 1282 01:14:36,579 --> 01:14:38,680 Hi. 1283 01:14:58,768 --> 01:15:01,031 Mr. Hunham? Mr. Hunham, could you come with me, please? 1284 01:15:01,032 --> 01:15:03,033 Yeah. What is it? 1285 01:15:03,034 --> 01:15:05,068 Come on. I'm serious. 1286 01:15:08,239 --> 01:15:10,370 - Come on. - Yes. 1287 01:15:17,950 --> 01:15:20,413 Mary? 1288 01:15:20,414 --> 01:15:22,415 You all right? 1289 01:15:22,416 --> 01:15:24,660 Just leave me alone. 1290 01:15:25,960 --> 01:15:27,629 You want me to take you home? 1291 01:15:27,630 --> 01:15:30,698 Back off! Back off. 1292 01:15:45,144 --> 01:15:47,408 He's gone. 1293 01:15:58,025 --> 01:15:59,221 I was right. 1294 01:15:59,222 --> 01:16:00,827 This is why I hate parties. 1295 01:16:00,828 --> 01:16:02,796 That was a disaster. Total disaster. 1296 01:16:02,797 --> 01:16:04,963 Speak for yourself. I was having fun. 1297 01:16:04,964 --> 01:16:06,558 Let's take Mary home, 1298 01:16:06,559 --> 01:16:07,735 make sure she's okay, and we'll come back. 1299 01:16:07,736 --> 01:16:09,297 - Out of the question. - Come on. 1300 01:16:09,298 --> 01:16:10,969 Would you give me a break? 1301 01:16:10,970 --> 01:16:12,641 I was hitting it off with Elise. 1302 01:16:12,642 --> 01:16:13,939 Oh. The niece? 1303 01:16:13,940 --> 01:16:15,138 Are you kidding me? 1304 01:16:15,139 --> 01:16:16,777 This poor woman is bereft, 1305 01:16:16,778 --> 01:16:18,680 and all you can think about is some silly girl. 1306 01:16:18,681 --> 01:16:20,682 - Unbelievable. - I don't need you feeling sorry for me. 1307 01:16:20,683 --> 01:16:23,916 See? I'm just saying, this was the first good thing 1308 01:16:23,917 --> 01:16:26,347 that came with being in this prison with you. 1309 01:16:26,348 --> 01:16:28,250 Need I remind you 1310 01:16:28,251 --> 01:16:30,582 that it is not my fault that you are stuck here? 1311 01:16:30,583 --> 01:16:32,760 Do you think I want to be babysitting you? 1312 01:16:32,761 --> 01:16:36,192 Oh, no, no, I was praying to the god I don't even believe in 1313 01:16:36,193 --> 01:16:38,029 that your mother would pick up the phone 1314 01:16:38,030 --> 01:16:41,670 or your father would arrive in a helicopter or a submarine 1315 01:16:41,671 --> 01:16:43,804 or a flying fucking saucer to take you... 1316 01:16:43,805 --> 01:16:46,202 My father's dead. 1317 01:16:46,203 --> 01:16:47,808 I thought your father... 1318 01:16:47,809 --> 01:16:51,108 That's just some rich guy my mom married. 1319 01:16:51,109 --> 01:16:53,275 Give me your keys. 1320 01:16:53,276 --> 01:16:55,179 It's unlocked. 1321 01:17:00,758 --> 01:17:04,649 You don't tell a boy that's been left behind at Christmas 1322 01:17:04,650 --> 01:17:06,860 that you're aching to cut him loose. 1323 01:17:06,861 --> 01:17:08,895 That nobody wants him. 1324 01:17:08,896 --> 01:17:11,623 What the fuck is wrong with you? 1325 01:17:11,624 --> 01:17:14,165 Let's go. I'm cold. 1326 01:17:59,012 --> 01:18:00,881 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1327 01:18:00,882 --> 01:18:02,377 What can I do for you, chief? 1328 01:18:02,378 --> 01:18:03,851 I'm looking for a tree. 1329 01:18:03,852 --> 01:18:05,380 Well, you came to the right place. 1330 01:18:05,381 --> 01:18:08,318 Big fire sale on all remaining inventory. 1331 01:18:10,960 --> 01:18:12,729 Mr. Tully. 1332 01:18:13,996 --> 01:18:15,798 Mr. Tully? 1333 01:18:17,725 --> 01:18:19,560 Mr. Tully. 1334 01:18:21,465 --> 01:18:23,871 Uh, Angus Tully! 1335 01:18:30,208 --> 01:18:32,209 - Good morning. - Merry Christmas. 1336 01:18:32,210 --> 01:18:34,046 Yeah. Merry Christmas, of course. 1337 01:18:34,047 --> 01:18:35,883 How are you? 1338 01:18:35,884 --> 01:18:38,116 Well, I've got a case of the cocktail flu. 1339 01:18:38,117 --> 01:18:40,712 - Yeah. Have you seen the boy? - Mm-mm. 1340 01:18:40,713 --> 01:18:43,188 Goddammit, where the hell can he be? 1341 01:18:44,752 --> 01:18:46,686 Angus! 1342 01:18:48,591 --> 01:18:50,623 Mr. Tully? 1343 01:19:09,887 --> 01:19:12,821 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1344 01:19:12,822 --> 01:19:14,581 Where the hell have you been? 1345 01:19:14,582 --> 01:19:17,254 I don't know. Just here. 1346 01:19:17,255 --> 01:19:19,256 Come on. I have something to show you. 1347 01:19:25,034 --> 01:19:27,001 No ornaments? 1348 01:19:29,874 --> 01:19:33,501 Oh, I'm sure we can round up some ornaments somewhere. 1349 01:19:33,502 --> 01:19:36,306 Uh, now... 1350 01:19:36,307 --> 01:19:39,079 this is for you. 1351 01:19:50,488 --> 01:19:53,620 Meditations by Marcus Aurelius. 1352 01:19:53,621 --> 01:19:55,963 For my money, it's like the Bible, the Koran 1353 01:19:55,964 --> 01:19:58,658 and the Bhagavad Gita all rolled up into one. 1354 01:19:58,659 --> 01:20:01,397 And the best part is not one mention of God. 1355 01:20:01,398 --> 01:20:03,630 - Hmm. - Okay. 1356 01:20:03,631 --> 01:20:05,435 Thanks. 1357 01:20:06,603 --> 01:20:09,339 And Mary. 1358 01:20:09,340 --> 01:20:11,243 This is for you. 1359 01:20:12,576 --> 01:20:14,213 Hmm. 1360 01:20:21,783 --> 01:20:23,749 So you just get this for everybody? 1361 01:20:23,750 --> 01:20:25,850 And... 1362 01:20:25,851 --> 01:20:27,720 Mm-hmm. 1363 01:20:27,721 --> 01:20:29,722 - Now, how'd you guess? - How indeed? 1364 01:20:31,065 --> 01:20:33,099 Oh, and... 1365 01:20:33,100 --> 01:20:35,300 this came in the mail for you. 1366 01:21:06,969 --> 01:21:09,102 Thank you, Mary. 1367 01:21:09,103 --> 01:21:11,071 That was just lovely. 1368 01:21:11,072 --> 01:21:12,369 Oh. 1369 01:21:12,370 --> 01:21:14,437 Is that an actual compliment? 1370 01:21:14,438 --> 01:21:17,275 Oh, come on. 1371 01:21:17,276 --> 01:21:19,541 You know, I don't think I've ever had 1372 01:21:19,542 --> 01:21:22,874 a real family Christmas like this before. 1373 01:21:22,875 --> 01:21:25,316 Christmas dinner, I mean family-style. 1374 01:21:25,317 --> 01:21:28,154 Out of the oven and all the trimmings. 1375 01:21:28,155 --> 01:21:30,783 My mom always just orders in from Delmonico's. 1376 01:21:32,291 --> 01:21:34,457 Well, she's got the right idea. 1377 01:21:34,458 --> 01:21:37,296 Next year I'm ordering in from Delmonico's. 1378 01:21:39,135 --> 01:21:42,630 Anyway, thank you, Mary. 1379 01:21:42,631 --> 01:21:44,599 You're welcome. 1380 01:21:44,600 --> 01:21:46,601 I'd like to propose a toast. 1381 01:21:46,602 --> 01:21:51,309 To my two unlikely companions on this snowy island 1382 01:21:51,310 --> 01:21:56,183 and to our absent friends and family. 1383 01:21:58,187 --> 01:22:02,188 And I realize that none of us is here because he wants to be. 1384 01:22:02,189 --> 01:22:05,290 So if there's any way that I could make the holidays 1385 01:22:05,291 --> 01:22:08,029 a little cheerier for either one of you, 1386 01:22:08,030 --> 01:22:10,791 just say the word. 1387 01:22:11,728 --> 01:22:14,266 Okay. 1388 01:22:14,267 --> 01:22:16,037 I want to go to Boston. 1389 01:22:16,038 --> 01:22:17,698 Boston? Why? 1390 01:22:17,699 --> 01:22:19,502 Why not? 1391 01:22:19,503 --> 01:22:22,175 I want a real Christmas. I want to go ice-skating. 1392 01:22:22,176 --> 01:22:23,770 I want to see a real Christmas tree 1393 01:22:23,771 --> 01:22:25,277 with real ornaments, not that stupid thing. 1394 01:22:25,278 --> 01:22:27,444 - You said it was nice. - It is nice. 1395 01:22:27,445 --> 01:22:29,347 Come on, let's get out of here. 1396 01:22:29,348 --> 01:22:31,151 I want a real holiday. 1397 01:22:31,152 --> 01:22:33,351 We're not going to Boston. It's out of the question. 1398 01:22:33,352 --> 01:22:34,847 You told the boy "anything," 1399 01:22:34,848 --> 01:22:36,321 so take the kid to Boston. 1400 01:22:36,322 --> 01:22:38,389 Mary, we're not allowed to leave campus 1401 01:22:38,390 --> 01:22:40,821 or the immediate environs. 1402 01:22:53,042 --> 01:22:55,770 I suppose we could call it a field trip. 1403 01:22:56,839 --> 01:22:58,706 Uh, field trips would fall under the ambit 1404 01:22:58,707 --> 01:23:01,214 of additional academic pursuits. 1405 01:23:01,215 --> 01:23:02,875 There's even a fund set aside 1406 01:23:02,876 --> 01:23:05,482 for additional academic pursuits. 1407 01:23:05,483 --> 01:23:07,518 Mm-hmm. 1408 01:23:09,126 --> 01:23:11,456 I'll go pack. 1409 01:23:13,427 --> 01:23:15,327 I'm gonna need you to take me to Roxbury. 1410 01:23:15,328 --> 01:23:17,759 Mm-hmm. All right. 1411 01:24:13,751 --> 01:24:16,751 - Here we are. - Hmm. 1412 01:24:16,752 --> 01:24:19,952 Boy, that's an awful lot of stairs. 1413 01:24:19,953 --> 01:24:23,132 - Probably icy too. - Mm. 1414 01:24:24,762 --> 01:24:26,025 Mr. Tully. 1415 01:24:27,028 --> 01:24:28,631 Right. Um... 1416 01:24:28,632 --> 01:24:30,831 Mary, can I help you with your bags? 1417 01:24:30,832 --> 01:24:32,801 Yes, please. 1418 01:24:41,614 --> 01:24:42,810 Hmm. 1419 01:24:42,811 --> 01:24:44,516 Mm. 1420 01:24:45,684 --> 01:24:47,485 Hey, be careful with the box. 1421 01:24:47,486 --> 01:24:49,685 Yeah. 1422 01:24:49,686 --> 01:24:52,424 You know, you're more than welcome to a room at the hotel. 1423 01:24:52,425 --> 01:24:53,821 We've got the money. 1424 01:24:53,822 --> 01:24:55,625 Are you out of your mind? 1425 01:24:55,626 --> 01:24:58,199 I need a break from you two and all your damn bickering. 1426 01:24:58,200 --> 01:25:00,861 Besides, I'm looking forward to visiting my little sister. 1427 01:25:00,862 --> 01:25:02,302 She's pregnant. 1428 01:25:02,303 --> 01:25:03,699 Oh, that's wonderful. 1429 01:25:03,700 --> 01:25:04,998 - Yeah. - Oh. 1430 01:25:06,969 --> 01:25:09,133 - Mr. Hunham. Mr. Hunham. - Oh, I'm sorry. 1431 01:25:09,134 --> 01:25:10,541 My hands sweat. 1432 01:25:10,542 --> 01:25:12,378 It's hyperhidrosis. Sorry. 1433 01:25:12,379 --> 01:25:13,809 - Oh. - Hey, Mary! 1434 01:25:15,714 --> 01:25:18,077 One more flight up. 1435 01:25:19,080 --> 01:25:20,683 One more flight up. 1436 01:25:20,684 --> 01:25:22,113 Yep. 1437 01:25:22,114 --> 01:25:23,818 So, you two are going to be all right? 1438 01:25:23,819 --> 01:25:25,457 Yes, the little monster will be well under control. 1439 01:25:25,458 --> 01:25:27,559 - Mary! - Oh. 1440 01:25:28,562 --> 01:25:30,364 Hi! 1441 01:25:33,193 --> 01:25:35,237 - Bye. - Bye. 1442 01:25:39,705 --> 01:25:41,066 Bye, Mary. 1443 01:25:41,067 --> 01:25:42,540 Uh-uh. Where are you going? 1444 01:25:42,541 --> 01:25:43,970 - I was... - You're not done yet. 1445 01:25:43,971 --> 01:25:46,005 You have to help me up there. 1446 01:25:46,006 --> 01:25:48,415 - Yeah, sure thing. - Come on. 1447 01:27:48,471 --> 01:27:50,196 Hmm. 1448 01:27:54,334 --> 01:27:56,708 Hey there, handsome. You got a cigarette? 1449 01:27:57,744 --> 01:28:00,173 Nope. Sorry, I smoke a pipe. 1450 01:28:01,880 --> 01:28:04,144 How about a date, then? You want a date? 1451 01:28:06,454 --> 01:28:07,685 No, thank you. 1452 01:28:07,686 --> 01:28:09,181 - Oh, come on. - Mm-mm-mm. 1453 01:28:09,182 --> 01:28:11,018 Let's go somewhere warm. 1454 01:28:11,019 --> 01:28:12,855 Go ahead. 1455 01:28:12,856 --> 01:28:15,121 - I can wait here. - See? 1456 01:28:15,122 --> 01:28:18,025 He can wait here, read some books. 1457 01:28:18,026 --> 01:28:21,061 He doesn't mind if daddy gets a little candy cane. 1458 01:28:21,062 --> 01:28:24,570 Thank you, but I never really liked candy canes. 1459 01:28:24,571 --> 01:28:26,672 Plus, I'm prediabetic. 1460 01:28:34,374 --> 01:28:36,813 You know, if you do want a little candy cane, 1461 01:28:36,814 --> 01:28:38,980 I won't tell anyone. 1462 01:28:38,981 --> 01:28:42,720 Mr. Tully, for most people, sex is 99% friction 1463 01:28:42,721 --> 01:28:44,491 and one percent goodwill. 1464 01:28:44,492 --> 01:28:46,086 Call me old-fashioned, 1465 01:28:46,087 --> 01:28:48,187 but I place value on physical intimacy. 1466 01:28:48,188 --> 01:28:50,354 So should you. 1467 01:28:50,355 --> 01:28:52,191 You've never had sex, have you? 1468 01:28:54,029 --> 01:28:56,162 Believe it or not, Mr. Tully, there was a time 1469 01:28:56,163 --> 01:28:58,263 when the fire in my loins burned white hot. 1470 01:28:58,264 --> 01:28:59,770 You're full of shit. 1471 01:28:59,771 --> 01:29:02,674 No, the details would curl your toes. 1472 01:29:02,675 --> 01:29:04,511 Okay, we're finally getting to the good stuff. 1473 01:29:04,512 --> 01:29:06,040 Let's hear. 1474 01:29:06,041 --> 01:29:08,207 Maybe when you're eighteen. 1475 01:29:08,208 --> 01:29:10,715 Curl your toes! 1476 01:29:21,795 --> 01:29:23,530 Are we almost done? 1477 01:29:23,531 --> 01:29:25,697 What's your hurry? I thought you liked antiquity. 1478 01:29:25,698 --> 01:29:27,292 In class, maybe, 1479 01:29:27,293 --> 01:29:29,393 but I never think about it unless I need to. 1480 01:29:29,394 --> 01:29:32,605 Ah. Ah, well, here. 1481 01:29:32,606 --> 01:29:35,267 What do you see? 1482 01:29:35,268 --> 01:29:37,544 I don't know. A bunch of pottery. 1483 01:29:37,545 --> 01:29:40,581 Mm. Look at that one. 1484 01:29:48,525 --> 01:29:50,216 - Candy cane. - Yes. 1485 01:29:50,217 --> 01:29:54,121 There's nothing new in human experience, Mr. Tully. 1486 01:29:54,122 --> 01:29:56,761 Each generation thinks it invented debauchery 1487 01:29:56,762 --> 01:29:58,763 or suffering or rebellion, 1488 01:29:58,764 --> 01:30:01,766 but man's every impulse and appetite 1489 01:30:01,767 --> 01:30:04,065 from the disgusting to the sublime 1490 01:30:04,066 --> 01:30:08,135 is on display right here all around you. 1491 01:30:08,136 --> 01:30:09,972 So, before you dismiss something 1492 01:30:09,973 --> 01:30:11,908 as boring or irrelevant, remember, 1493 01:30:11,909 --> 01:30:15,406 if you truly want to understand the present or yourself, 1494 01:30:15,407 --> 01:30:18,409 you must begin in the past. 1495 01:30:18,410 --> 01:30:21,181 You see, history is not simply the study of the past. 1496 01:30:21,182 --> 01:30:24,185 It is an explanation of the present. 1497 01:30:26,629 --> 01:30:29,959 See, when you say it that way and throw in some pornography, 1498 01:30:29,960 --> 01:30:31,961 it's a lot easier to understand. 1499 01:30:31,962 --> 01:30:33,930 Okay. 1500 01:30:33,931 --> 01:30:37,362 You should try doing more of that in class and less yelling. 1501 01:30:37,363 --> 01:30:39,265 You know, most of the kids dislike you. 1502 01:30:39,266 --> 01:30:41,102 Pretty much hate you. 1503 01:30:41,103 --> 01:30:43,302 Teachers too. 1504 01:30:43,303 --> 01:30:45,106 You know that, right? 1505 01:31:46,643 --> 01:31:49,039 Paul Hunham! Is that you? 1506 01:31:51,274 --> 01:31:52,943 It's Hugh. 1507 01:31:52,944 --> 01:31:55,539 Hugh Cavanaugh. 1508 01:31:55,540 --> 01:31:58,212 Ah, yes. Of course. 1509 01:31:58,213 --> 01:32:00,016 Wow. Hugh Cavanaugh. 1510 01:32:00,017 --> 01:32:01,589 Wow. 1511 01:32:01,590 --> 01:32:03,690 Oh, how are you, Hugh? 1512 01:32:03,691 --> 01:32:06,858 Oh, God, what's it been, 30 years? Um... 1513 01:32:06,859 --> 01:32:09,256 Um, this-this is, uh... this is my wife Karen. 1514 01:32:09,257 --> 01:32:12,127 Honey, this is Paul Hunham. 1515 01:32:12,128 --> 01:32:14,030 - We went to Harvard together. - Hi, Paul. 1516 01:32:14,031 --> 01:32:16,703 Yes, we did. Yes, we did. 1517 01:32:16,704 --> 01:32:18,265 Uh, wow. 1518 01:32:18,266 --> 01:32:19,937 Uh, what have you been up to, Hugh? 1519 01:32:19,938 --> 01:32:22,038 - Uh, still in the area? - Oh, yes. Yes. 1520 01:32:22,039 --> 01:32:23,908 I-I'm still in Boston. Cambridge. 1521 01:32:23,909 --> 01:32:25,404 - Harvard. - Well... 1522 01:32:25,405 --> 01:32:26,944 He just got tenure. Statistics. 1523 01:32:26,945 --> 01:32:29,078 - Oh, Karen. - He won't blow his own horn. 1524 01:32:29,079 --> 01:32:31,146 - I have to blow it for him. - Okay. Well, uh, 1525 01:32:31,147 --> 01:32:32,719 what about you, Paul? 1526 01:32:32,720 --> 01:32:34,380 Oh, still teaching. We have that in common. 1527 01:32:34,381 --> 01:32:36,118 Uh, history, ancient history. 1528 01:32:36,119 --> 01:32:37,284 - That's great. - Yes. 1529 01:32:37,285 --> 01:32:38,549 That's great. Where? 1530 01:32:38,550 --> 01:32:41,255 Oh, um, abroad, mostly. 1531 01:32:41,256 --> 01:32:43,895 On fellowships, privately funded fellowships. 1532 01:32:43,896 --> 01:32:45,732 Universities and private academies. 1533 01:32:45,733 --> 01:32:47,591 Mostly fellowships, you know. 1534 01:32:47,592 --> 01:32:50,264 I'm currently posted in, um, Antwerp. 1535 01:32:50,265 --> 01:32:52,805 Uh, just back here for the holidays. 1536 01:32:52,806 --> 01:32:54,840 Ah. So, uh, is this your son? 1537 01:32:54,841 --> 01:32:57,975 - Well, um... - I'm his nephew, Leonard. 1538 01:32:57,976 --> 01:32:59,779 Nice to meet you, Leonard. 1539 01:32:59,780 --> 01:33:01,506 And he's writing a book right now. 1540 01:33:01,507 --> 01:33:03,145 Um, tell him about your book, Uncle Paul. 1541 01:33:03,146 --> 01:33:04,817 My book. 1542 01:33:04,818 --> 01:33:06,478 It's not a book, really. 1543 01:33:06,479 --> 01:33:08,084 Uh, more of a monograph. 1544 01:33:08,085 --> 01:33:10,185 - It's nothing special. - Don't be so modest. 1545 01:33:10,186 --> 01:33:12,759 It's about, uh, cameras, right? Ancient cameras? 1546 01:33:12,760 --> 01:33:14,453 - Oh. - Yes. 1547 01:33:14,454 --> 01:33:17,159 No, what he means, of course, is the camera obscura. 1548 01:33:17,160 --> 01:33:19,700 You know, the optical and astronomical tool 1549 01:33:19,701 --> 01:33:22,527 that dates back to the time of, um, Anaxagoras. 1550 01:33:22,528 --> 01:33:24,199 Tell him the title, Uncle Paul. 1551 01:33:24,200 --> 01:33:25,805 He's not interested, Leonard. 1552 01:33:25,806 --> 01:33:27,972 Sure, I am. 1553 01:33:29,843 --> 01:33:34,540 Light and Magic in the Ancient World. 1554 01:33:36,720 --> 01:33:39,280 Okay, well, um... 1555 01:33:39,281 --> 01:33:41,987 Paul, I'm just so glad you landed on your feet. 1556 01:33:42,990 --> 01:33:44,351 You look swell. 1557 01:33:44,352 --> 01:33:46,255 You too. So swell. 1558 01:33:47,863 --> 01:33:50,159 And, uh, we'll keep an eye out for your book. 1559 01:33:50,160 --> 01:33:51,556 - Won't we, honey? - Yeah. 1560 01:33:51,557 --> 01:33:53,030 - Merry Christmas, Paul. - Merry Christmas. 1561 01:33:53,031 --> 01:33:55,099 - Bye, Leonard. - Merry Christmas. 1562 01:33:57,499 --> 01:33:59,465 What the fuck just happened? 1563 01:33:59,466 --> 01:34:02,567 I thought Barton men don't lie. 1564 01:34:02,568 --> 01:34:04,305 Don't get me wrong, that was fun, 1565 01:34:04,306 --> 01:34:05,845 but you just lied through your teeth. 1566 01:34:05,846 --> 01:34:07,671 What I say during a private conversation 1567 01:34:07,672 --> 01:34:09,475 is none of your goddamn business. 1568 01:34:09,476 --> 01:34:11,147 You are not to judge me. 1569 01:34:11,148 --> 01:34:12,885 It wasn't a private conversation. 1570 01:34:12,886 --> 01:34:14,414 The wife and I were there. 1571 01:34:14,415 --> 01:34:16,020 And I helped you. 1572 01:34:16,021 --> 01:34:17,857 Why did he ask if you landed on your feet? 1573 01:34:17,858 --> 01:34:19,518 What is this, Nuremberg? 1574 01:34:19,519 --> 01:34:21,157 - Jesus. - You're the hard-ass 1575 01:34:21,158 --> 01:34:22,763 constantly telling everybody not to lie 1576 01:34:22,764 --> 01:34:25,063 and going on and on about the honor code. 1577 01:34:26,803 --> 01:34:28,835 There was an incident when I was at Harvard 1578 01:34:28,836 --> 01:34:31,167 with my roommate. 1579 01:34:31,168 --> 01:34:33,070 And? 1580 01:34:33,071 --> 01:34:35,600 He accused me of copying from his senior thesis. 1581 01:34:35,601 --> 01:34:36,876 Plagiarizing. 1582 01:34:36,877 --> 01:34:38,273 Ah. 1583 01:34:38,274 --> 01:34:41,947 - Well, did you? - No, he stole from me. 1584 01:34:41,948 --> 01:34:43,575 But that blue-blooded prick's family 1585 01:34:43,576 --> 01:34:45,445 had allies on the faculty. 1586 01:34:45,446 --> 01:34:47,579 I mean, their last name is on a library, for Christ's sake. 1587 01:34:47,580 --> 01:34:50,890 So he accused me in order to sanitize his treachery 1588 01:34:50,891 --> 01:34:54,091 and, uh, they threw me out. 1589 01:34:54,092 --> 01:34:56,456 Wait, so you got kicked out of Harvard for cheating? 1590 01:34:56,457 --> 01:34:58,590 No, I got kicked out of Harvard for hitting him. 1591 01:34:58,591 --> 01:35:00,064 You hit him? 1592 01:35:00,065 --> 01:35:01,296 What, like punched him out? 1593 01:35:01,297 --> 01:35:03,628 No, I hit him with a car. Ah. 1594 01:35:03,629 --> 01:35:06,367 You got kicked out of Harvard for hitting a guy with a car? 1595 01:35:06,368 --> 01:35:07,874 By accident. 1596 01:35:07,875 --> 01:35:10,140 Pint of Jim Beam, please. 1597 01:35:10,141 --> 01:35:13,242 But he broke three ribs, which was technically his fault 1598 01:35:13,243 --> 01:35:14,881 because he shouldn't have been in the road. 1599 01:35:14,882 --> 01:35:16,575 Two dollars, please. 1600 01:35:16,576 --> 01:35:18,610 Also, he shat himself. 1601 01:35:18,611 --> 01:35:20,414 Which was the greater indignity. 1602 01:35:23,156 --> 01:35:24,584 Here you go, killer. 1603 01:35:27,554 --> 01:35:29,929 So Mr. Hunham never even graduated college? 1604 01:35:29,930 --> 01:35:31,623 - Mm. - Holy shit. 1605 01:35:31,624 --> 01:35:33,427 You didn't finish up somewhere else? Who else knows? 1606 01:35:33,428 --> 01:35:35,330 Well, Dr. Greene knew. 1607 01:35:35,331 --> 01:35:37,838 Only Dr. Greene. 1608 01:35:37,839 --> 01:35:40,764 He always believed in me, so he gave me a job. 1609 01:35:40,765 --> 01:35:44,405 Adjunct faculty, zero respect and even less pay. 1610 01:35:44,406 --> 01:35:46,242 So nobody batted an eye, 1611 01:35:46,243 --> 01:35:48,442 and I've been at the school ever since. 1612 01:35:48,443 --> 01:35:50,279 Are you ashamed at how things turned out? 1613 01:35:50,280 --> 01:35:53,249 Not at all. I'm proud of my work. 1614 01:35:53,250 --> 01:35:55,449 I love history. I love Barton. 1615 01:35:55,450 --> 01:35:57,088 Barton is my life. 1616 01:35:57,089 --> 01:35:59,090 I don't know what I would do without Barton. 1617 01:35:59,091 --> 01:36:00,861 Why'd you lie to that guy? 1618 01:36:00,862 --> 01:36:03,193 Because I knew he'd relish the fact that I'm a washout 1619 01:36:03,194 --> 01:36:05,030 and never left my own high school, 1620 01:36:05,031 --> 01:36:06,757 and he'd probably repeat that story 1621 01:36:06,758 --> 01:36:08,528 to everybody we used to know, 1622 01:36:08,529 --> 01:36:11,696 so I figured he's not entitled to my story. 1623 01:36:11,697 --> 01:36:13,137 I am. 1624 01:36:13,138 --> 01:36:15,040 Yeah. Yeah, fuck that guy. 1625 01:36:15,041 --> 01:36:18,142 Yeah, exactly. Fuck that guy. 1626 01:36:18,143 --> 01:36:20,672 "Statistics." 1627 01:36:20,673 --> 01:36:23,642 But, now, you'll keep this quiet, right? 1628 01:36:23,643 --> 01:36:25,479 No one is to know. 1629 01:36:25,480 --> 01:36:28,218 I mean no one, Angus. 1630 01:36:28,219 --> 01:36:30,451 Entre nous, sir. 1631 01:36:30,452 --> 01:36:32,651 Entre nous. 1632 01:36:32,652 --> 01:36:34,191 "Ancient cameras." 1633 01:36:34,192 --> 01:36:36,028 Where the hell did you come up with that? 1634 01:36:36,029 --> 01:36:38,031 Just trying to keep you on your toes, sir. 1635 01:36:47,207 --> 01:36:48,877 Get up, kid. 1636 01:36:49,946 --> 01:36:51,946 It's daylight in the swamp. 1637 01:36:53,917 --> 01:36:55,851 I ordered breakfast. 1638 01:36:57,085 --> 01:36:59,415 Great. 1639 01:37:10,626 --> 01:37:12,999 Oh, you dropped something. 1640 01:37:15,035 --> 01:37:17,234 Uh, those are my vitamins. 1641 01:37:17,235 --> 01:37:19,038 Librium. 1642 01:37:19,039 --> 01:37:20,908 Yeah, it's just, uh, 1643 01:37:20,909 --> 01:37:23,174 something I'm supposed to take for low energy. 1644 01:37:23,175 --> 01:37:25,210 You mean depression? 1645 01:37:26,444 --> 01:37:27,871 Is that rye toast? 1646 01:37:27,872 --> 01:37:30,314 How'd you know I like rye toast? 1647 01:38:04,317 --> 01:38:07,021 All right. This way. 1648 01:38:49,329 --> 01:38:50,624 Let go lightly. 1649 01:38:50,625 --> 01:38:52,033 - Ah. - You're too rigid. 1650 01:39:00,206 --> 01:39:01,701 See? 1651 01:39:01,702 --> 01:39:03,307 - You're welcome. - Not bad. 1652 01:39:03,308 --> 01:39:05,672 You're a pretty good teacher, kid. 1653 01:39:05,673 --> 01:39:07,509 Too bad everybody dislikes you. 1654 01:39:07,510 --> 01:39:09,280 Pretty much hates you. 1655 01:39:09,281 --> 01:39:11,844 But you must know that, right? 1656 01:39:12,847 --> 01:39:15,254 Touché, sir. Touché. 1657 01:39:18,919 --> 01:39:20,720 - By the way... - Yeah? 1658 01:39:20,721 --> 01:39:22,887 What eye do you aim with, anyway? 1659 01:39:22,888 --> 01:39:24,295 Ah. 1660 01:39:24,296 --> 01:39:25,890 You know, I've been meaning to ask. 1661 01:39:25,891 --> 01:39:27,991 When we're talking, which one should I look at? 1662 01:39:27,992 --> 01:39:29,894 Sometimes I look at one, 1663 01:39:29,895 --> 01:39:32,468 but then I think I'm wrong, so I look at the other. 1664 01:39:32,469 --> 01:39:34,635 Yes, everybody does that. 1665 01:39:34,636 --> 01:39:36,406 So, which eye is it? 1666 01:39:54,229 --> 01:39:57,328 People don't understand. 1667 01:39:57,329 --> 01:39:59,231 This isn't tenpin. 1668 01:39:59,232 --> 01:40:01,068 No, this is much harder. 1669 01:40:01,069 --> 01:40:02,564 All these tenpin assholes 1670 01:40:02,565 --> 01:40:04,203 coming in here like they're slumming it. 1671 01:40:04,204 --> 01:40:05,567 The hell with them. 1672 01:40:05,568 --> 01:40:07,207 Yeah. Fuck 'em. 1673 01:40:10,036 --> 01:40:12,035 Excuse me. 1674 01:40:12,036 --> 01:40:14,213 Here's something I bet you didn't know. 1675 01:40:14,214 --> 01:40:19,218 Your uniform, festive as it is, is historically inaccurate. 1676 01:40:19,219 --> 01:40:22,419 Saint Nicholas of Myra was actually 1677 01:40:22,420 --> 01:40:25,455 a fourth-century Greek Bishop from what is now Turkey. 1678 01:40:25,456 --> 01:40:28,953 So, uh, a robe and sandals would be closer to the mark. 1679 01:40:28,954 --> 01:40:32,099 Yeah, but I guess that would be impractical given the weather 1680 01:40:32,100 --> 01:40:34,629 and all the silly but lucrative mythology about Santa 1681 01:40:34,630 --> 01:40:38,204 and elves and reindeer and chimneys and whatnot. 1682 01:40:38,205 --> 01:40:39,964 What can you do? 1683 01:40:39,965 --> 01:40:41,570 As Democritus said, 1684 01:40:41,571 --> 01:40:46,938 "O kósmos alloíosis, o víos ypólipsis." 1685 01:40:46,939 --> 01:40:51,009 "World is decay. Life is perception." 1686 01:40:57,457 --> 01:41:00,050 My son. 1687 01:41:00,051 --> 01:41:03,658 To see you again causes my heart to soar like a hawk. 1688 01:41:03,659 --> 01:41:08,300 Grandfather, I brought you this present. 1689 01:41:08,301 --> 01:41:10,731 Is this the hat I used to own? 1690 01:41:10,732 --> 01:41:13,272 Except grown softer... 1691 01:41:13,273 --> 01:41:15,274 You know, this is not only amusing, 1692 01:41:15,275 --> 01:41:17,441 uh, but for a movie, it's a fairly accurate depiction 1693 01:41:17,442 --> 01:41:19,102 of life among the Cheyenne. 1694 01:41:19,103 --> 01:41:21,280 - Shh! - Fuck off. 1695 01:41:21,281 --> 01:41:23,414 I saw you in a dream. 1696 01:41:23,415 --> 01:41:25,009 - I'm gonna go use the bathroom. - Mm-hmm. 1697 01:41:25,010 --> 01:41:26,648 You were drinking from a spring 1698 01:41:26,649 --> 01:41:29,354 that came from the long nose of an animal. 1699 01:41:29,355 --> 01:41:33,424 I did not recognize the animal. 1700 01:41:33,425 --> 01:41:37,461 Alongside his nose, he grew two horns. 1701 01:41:51,511 --> 01:41:53,840 And smoked on this matter, 1702 01:41:53,841 --> 01:41:56,447 and my decision is... 1703 01:41:56,448 --> 01:41:58,647 Little Big Man has returned. 1704 01:42:11,531 --> 01:42:14,433 Hey! Hey! 1705 01:42:15,568 --> 01:42:17,601 No. Out. 1706 01:42:19,165 --> 01:42:20,801 Get out. 1707 01:42:20,802 --> 01:42:22,704 I just need to do something. I was going to come back. 1708 01:42:22,705 --> 01:42:24,167 Or meet you at the hotel. 1709 01:42:24,168 --> 01:42:25,839 It won't take long. It's nothing bad. 1710 01:42:25,840 --> 01:42:29,711 Just get out, you conniving little shit. 1711 01:42:32,044 --> 01:42:34,386 Were you planning this the whole time? 1712 01:42:34,387 --> 01:42:37,048 Just counting the minutes until I turned my back? 1713 01:42:37,049 --> 01:42:38,588 I wasn't running away. 1714 01:42:38,589 --> 01:42:40,018 There's just something I need to do 1715 01:42:40,019 --> 01:42:41,228 before we go back to school. 1716 01:42:41,229 --> 01:42:42,427 Please. 1717 01:42:42,428 --> 01:42:43,725 You could come with me. 1718 01:42:43,726 --> 01:42:45,023 Just come with me, okay? 1719 01:42:45,024 --> 01:42:46,927 Come with you where? 1720 01:42:48,227 --> 01:42:50,205 To see my dad. 1721 01:42:51,637 --> 01:42:53,537 Your dad? 1722 01:42:55,166 --> 01:42:57,167 That's what this is about? 1723 01:42:57,168 --> 01:42:59,840 Why didn't you just ask me? 1724 01:42:59,841 --> 01:43:03,075 Because, of course, we can visit a cemetery. 1725 01:43:28,476 --> 01:43:30,607 Excuse me. Hi. 1726 01:43:30,608 --> 01:43:32,774 I'm here to see Thomas Tully. 1727 01:43:46,989 --> 01:43:48,857 Right in here. 1728 01:44:03,445 --> 01:44:05,104 Over here. 1729 01:44:07,779 --> 01:44:09,812 Look who's here to see you. 1730 01:44:14,555 --> 01:44:16,324 Hi, Dad. 1731 01:44:17,360 --> 01:44:19,393 Hello, sweetheart. 1732 01:44:39,140 --> 01:44:41,679 You want to go sit down for a little? 1733 01:44:43,881 --> 01:44:46,683 Oh. Come on. 1734 01:44:46,684 --> 01:44:48,752 Be seated right here. 1735 01:44:53,220 --> 01:44:55,594 There you go. All right. 1736 01:45:06,772 --> 01:45:09,508 I missed you. 1737 01:45:09,509 --> 01:45:12,137 I've missed you a lot. 1738 01:45:12,138 --> 01:45:14,107 A whole lot. 1739 01:45:16,881 --> 01:45:19,211 You know, I'm still at school. 1740 01:45:20,214 --> 01:45:21,685 At Barton. 1741 01:45:21,686 --> 01:45:23,214 And it's, uh... it's Christmastime now, 1742 01:45:23,215 --> 01:45:25,624 so I thought you might like a visit. 1743 01:45:28,354 --> 01:45:30,023 Guess what. I'm... 1744 01:45:30,024 --> 01:45:32,597 I'm actually keeping my grades up. 1745 01:45:32,598 --> 01:45:34,324 I-I consistently get 1746 01:45:34,325 --> 01:45:36,194 the highest grades in the class in ancient civ. 1747 01:45:36,195 --> 01:45:39,704 I'm... I'm pretty much third or fourth in precalc. 1748 01:45:43,072 --> 01:45:45,446 And I'm in the chess club too. 1749 01:45:46,878 --> 01:45:48,613 But I don't really like the other kids. 1750 01:45:51,377 --> 01:45:54,454 And in the spring, I think I want to try tennis. 1751 01:45:54,455 --> 01:45:56,115 Just JV, and probably only doubles, 1752 01:45:56,116 --> 01:45:58,954 if the coach could just forget about my, uh... 1753 01:46:00,254 --> 01:46:02,287 Anyway, it's not important. 1754 01:46:10,297 --> 01:46:11,637 Listen. 1755 01:46:18,745 --> 01:46:21,647 I, uh... I have to tell you something. 1756 01:46:26,082 --> 01:46:28,852 I think they're putting something in my food. 1757 01:47:03,317 --> 01:47:05,789 He used to be fine. 1758 01:47:05,790 --> 01:47:08,319 He was better than fine. 1759 01:47:08,320 --> 01:47:10,157 He was great. 1760 01:47:11,534 --> 01:47:13,699 He was my dad. 1761 01:47:16,000 --> 01:47:18,670 Then about four years ago, he... 1762 01:47:18,671 --> 01:47:20,706 started acting strange. 1763 01:47:22,138 --> 01:47:24,875 Erratic, forgetful, saying all this weird shit. 1764 01:47:27,407 --> 01:47:30,517 My mom took him to a bunch of doctors, 1765 01:47:30,518 --> 01:47:32,145 and they put him on medication. 1766 01:47:32,146 --> 01:47:35,181 But that just made it worse. 1767 01:47:35,182 --> 01:47:37,217 He got more confused. 1768 01:47:39,320 --> 01:47:41,221 Then he got angry. 1769 01:47:43,698 --> 01:47:46,225 And then he got... 1770 01:47:46,226 --> 01:47:48,327 physical. 1771 01:47:50,364 --> 01:47:52,033 That was it. That was the last straw. 1772 01:47:52,034 --> 01:47:53,871 They put him away. 1773 01:47:55,402 --> 01:47:58,842 And she divorced him... 1774 01:47:58,843 --> 01:48:01,043 without him even realizing it. 1775 01:48:02,717 --> 01:48:05,047 That's why she wants a whole new life. 1776 01:48:06,622 --> 01:48:08,918 And it's easy to just stash me away in boarding school. 1777 01:48:08,919 --> 01:48:11,592 Like half of us are just stashed away there. 1778 01:48:14,190 --> 01:48:16,025 And I get it. 1779 01:48:17,897 --> 01:48:20,062 She never has to look at me. 1780 01:48:22,099 --> 01:48:25,231 Because maybe when she looks at me, she... 1781 01:48:25,232 --> 01:48:28,531 - she sees him. - No, no, no, no, no. 1782 01:48:28,532 --> 01:48:32,271 That can't be true. She... You're her son. 1783 01:48:32,272 --> 01:48:34,713 Maybe she's right. 1784 01:48:34,714 --> 01:48:36,715 I can't keep it together. 1785 01:48:36,716 --> 01:48:38,949 I lie. I steal. 1786 01:48:40,282 --> 01:48:42,249 I piss people off. 1787 01:48:43,582 --> 01:48:45,185 I don't have any friends, real friends. 1788 01:48:45,186 --> 01:48:46,791 I'll probably get kicked out of Barton too. 1789 01:48:46,792 --> 01:48:49,091 And when I do, it'll be my own fault. 1790 01:48:50,666 --> 01:48:54,965 Get sent to Fork Union and maybe to you-know-where. 1791 01:48:56,837 --> 01:48:59,002 And nobody will care. 1792 01:49:02,469 --> 01:49:04,502 The funny thing is... 1793 01:49:06,748 --> 01:49:09,749 I wanted to see him so bad this whole time. 1794 01:49:16,351 --> 01:49:18,450 But I also didn't, you know? 1795 01:49:21,488 --> 01:49:23,091 Because I'm afraid 1796 01:49:23,092 --> 01:49:24,389 that's what's going to happen to me one day. 1797 01:49:24,390 --> 01:49:26,061 No, Angus, Angus. 1798 01:49:26,062 --> 01:49:27,832 Angus, listen. 1799 01:49:27,833 --> 01:49:30,099 You're not your father. 1800 01:49:31,267 --> 01:49:32,837 How do you know? 1801 01:49:32,838 --> 01:49:35,499 Because no one is his own father. 1802 01:49:35,500 --> 01:49:37,270 I'm not my dad. 1803 01:49:37,271 --> 01:49:40,274 No matter how hard he tried to beat that idea into me. 1804 01:49:46,315 --> 01:49:50,118 I find the world a bitter and complicated place, 1805 01:49:50,119 --> 01:49:53,187 and it seems to feel the same way about me. 1806 01:49:53,188 --> 01:49:55,487 I think you and I have this in common. 1807 01:49:56,963 --> 01:49:59,864 But don't get me wrong, you have your challenges. 1808 01:49:59,865 --> 01:50:01,591 You're erratic and belligerent 1809 01:50:01,592 --> 01:50:03,494 and a gigantic pain in the balls, 1810 01:50:03,495 --> 01:50:05,463 but you're not your father. 1811 01:50:05,464 --> 01:50:08,005 You're your own man. 1812 01:50:10,339 --> 01:50:12,470 Man, no. You're just a kid. 1813 01:50:12,471 --> 01:50:14,208 You're just beginning. 1814 01:50:14,209 --> 01:50:16,211 And you're smart. 1815 01:50:17,412 --> 01:50:20,347 You've got time to turn things around. 1816 01:50:22,219 --> 01:50:24,350 Yes, I know the Greeks had the idea 1817 01:50:24,351 --> 01:50:26,693 that, uh, the steps you take to avoid your fate 1818 01:50:26,694 --> 01:50:28,695 are the very steps that lead you to it, 1819 01:50:28,696 --> 01:50:30,697 but that's just a literary conceit. 1820 01:50:30,698 --> 01:50:32,699 In real life, your history 1821 01:50:32,700 --> 01:50:34,965 does not have to dictate your destiny... 1822 01:50:34,966 --> 01:50:37,495 Oh. There's Mary. 1823 01:50:37,496 --> 01:50:39,739 Can you not tell Mary or anybody? Uh... 1824 01:50:39,740 --> 01:50:42,500 Entre nous. This whole goddamned trip is entre nous. 1825 01:50:42,501 --> 01:50:44,778 - Stand up. - What? 1826 01:50:45,880 --> 01:50:47,747 Stand up for the lady, you boor. 1827 01:50:47,748 --> 01:50:49,882 You cretin. 1828 01:50:53,283 --> 01:50:54,919 - Mary. - Well, hello. 1829 01:50:54,920 --> 01:50:56,987 Hi. Sorry I'm late. 1830 01:50:56,988 --> 01:50:58,681 Oh, we're just happy to see you. 1831 01:51:00,354 --> 01:51:01,761 Madame, the menu. 1832 01:51:01,762 --> 01:51:03,730 Oh. Thank you. 1833 01:51:03,731 --> 01:51:05,930 Hello, ma'am. Would you like a cocktail to start? 1834 01:51:05,931 --> 01:51:07,932 Oh, no, I'll just take a cup of tea. 1835 01:51:07,933 --> 01:51:09,362 Oh, come on. Have a cocktail. 1836 01:51:09,363 --> 01:51:11,034 No, no, no. A cup of tea is fine. 1837 01:51:11,035 --> 01:51:13,036 I've eaten already. 1838 01:51:13,037 --> 01:51:15,841 And you gentlemen, did you save room for dessert? 1839 01:51:15,842 --> 01:51:18,371 - Hmm. - Hey, what's that? 1840 01:51:18,372 --> 01:51:20,241 That's our signature dessert. 1841 01:51:20,242 --> 01:51:21,781 - Cherries jubilee. - Mmm. 1842 01:51:21,782 --> 01:51:23,508 That sounds great. 1843 01:51:23,509 --> 01:51:26,016 Bring the young vandal here cherries jubilee. 1844 01:51:26,017 --> 01:51:27,886 I'm afraid I can't. 1845 01:51:27,887 --> 01:51:29,855 The dish contains brandy. 1846 01:51:29,856 --> 01:51:32,220 Same deal with the bananas Foster. 1847 01:51:32,221 --> 01:51:34,255 - Yeah, but doesn't the alcohol just burn off? - Mm. 1848 01:51:34,256 --> 01:51:36,092 It's still against the rules, ma'am. 1849 01:51:36,093 --> 01:51:37,720 - Fine. - Oh. 1850 01:51:37,721 --> 01:51:39,722 I'll order the cherries jubilee. We can share it. 1851 01:51:39,723 --> 01:51:42,230 Mm. I can't allow that, either. 1852 01:51:42,231 --> 01:51:44,628 Can we say it's his birthday? 1853 01:51:44,629 --> 01:51:46,135 It's my birthday. 1854 01:51:46,136 --> 01:51:48,203 Well, happy birthday, young man. 1855 01:51:48,204 --> 01:51:49,974 Let's get you a slice of cake 1856 01:51:49,975 --> 01:51:51,778 or some other age-appropriate dessert. 1857 01:51:51,779 --> 01:51:53,703 Christ on a crutch. 1858 01:51:53,704 --> 01:51:56,982 What kind of a fascist hash foundry are you running here? 1859 01:51:59,822 --> 01:52:02,086 Uh, excuse me, ma'am. Do you, by chance, have cherries? 1860 01:52:03,518 --> 01:52:05,121 Yes. 1861 01:52:05,122 --> 01:52:07,552 Great. And do you have ice cream? 1862 01:52:07,553 --> 01:52:09,719 - Yes. - Fantastic. 1863 01:52:09,720 --> 01:52:13,129 Can we please get cherries and ice cream to go? 1864 01:52:13,130 --> 01:52:14,757 And the check. 1865 01:52:14,758 --> 01:52:16,837 Right away. 1866 01:52:17,840 --> 01:52:19,840 - Bitch. - Mm. 1867 01:52:25,045 --> 01:52:27,506 And a little James Beam. 1868 01:52:27,507 --> 01:52:29,707 All right. Go ahead. 1869 01:52:31,986 --> 01:52:34,447 Ooh. 1870 01:52:34,448 --> 01:52:36,086 Presto. Cherries jubilee. 1871 01:52:37,781 --> 01:52:39,419 Ooh. 1872 01:52:39,420 --> 01:52:41,586 - Shouldn't it just go out? - Okay. 1873 01:52:41,587 --> 01:52:43,995 Oh, shit. Shit. 1874 01:52:43,996 --> 01:52:46,261 - How much alcohol did you put on there? - Oh! 1875 01:52:46,262 --> 01:52:47,933 It's hot. It's very hot. 1876 01:52:47,934 --> 01:52:49,462 Oh! 1877 01:53:17,493 --> 01:53:19,294 But now just listen to them. 1878 01:53:19,295 --> 01:53:20,823 They see the ball and... 1879 01:53:20,824 --> 01:53:22,660 Man, I sure do wish we had some noisemakers. 1880 01:53:22,661 --> 01:53:23,838 Mm-hmm. 1881 01:53:25,072 --> 01:53:27,401 I've got a noisemaker. 1882 01:53:27,402 --> 01:53:29,205 Where the hell did you get that? 1883 01:53:29,206 --> 01:53:31,075 I don't know. Found it. 1884 01:53:31,076 --> 01:53:33,506 Well, you're not deploying that in here. 1885 01:53:33,507 --> 01:53:35,343 You know, you weren't this uptight in Boston. 1886 01:53:35,344 --> 01:53:36,839 Oh. 1887 01:53:36,840 --> 01:53:38,478 Danny, where do you stand on indoor fireworks? 1888 01:53:38,479 --> 01:53:40,018 About as far away as I can. 1889 01:53:40,019 --> 01:53:41,514 - That's very wise. - Ten, nine... 1890 01:53:41,515 --> 01:53:42,845 Oh, we're gonna miss it. Come on. 1891 01:53:42,846 --> 01:53:44,088 - Up on your feet. - Eight, seven... 1892 01:53:44,089 --> 01:53:45,683 Up on your feet. Up on your feet. 1893 01:53:45,684 --> 01:53:48,257 - Six, five, four... - Five, four... 1894 01:53:48,258 --> 01:53:51,227 Three, two, one. 1895 01:53:51,228 --> 01:53:54,494 - Happy New Year! - Happy New Year! 1896 01:53:54,495 --> 01:53:56,067 Yes. 1897 01:54:04,769 --> 01:54:06,572 Congratulations, Mr. Tully. 1898 01:54:06,573 --> 01:54:08,244 - Congratulations, Danny. - Thank you. 1899 01:54:08,245 --> 01:54:09,949 Mary, congratulations. 1900 01:54:09,950 --> 01:54:12,182 Now, as I say, we're not deploying this in here. 1901 01:54:12,183 --> 01:54:14,514 No. We're going to light this sucker off in the kitchen. 1902 01:54:14,515 --> 01:54:15,779 - What? - What? 1903 01:54:15,780 --> 01:54:17,187 All right. Come. 1904 01:54:17,188 --> 01:54:18,518 - Come, come, come. - Come on, man. 1905 01:54:18,519 --> 01:54:20,058 - For real? - This is coming with me. 1906 01:55:22,981 --> 01:55:25,090 There's too much paprika. 1907 01:55:25,091 --> 01:55:26,850 Why'd you put in all that paprika? 1908 01:55:26,851 --> 01:55:28,489 Follow the recipe. 1909 01:55:28,490 --> 01:55:30,755 Now you have to add in another cup of water. 1910 01:55:30,756 --> 01:55:32,626 What's wrong with you? 1911 01:55:34,564 --> 01:55:36,167 Come on, ladies! 1912 01:55:39,800 --> 01:55:41,502 Hey, Kountze. 1913 01:55:41,503 --> 01:55:43,504 Does... does it hurt? 1914 01:55:43,505 --> 01:55:45,143 Fuck yeah, it hurts. 1915 01:55:45,144 --> 01:55:47,508 Glare off the slopes, man, burned me to a crisp. 1916 01:55:49,049 --> 01:55:50,710 You think that's funny, Tully? 1917 01:55:51,713 --> 01:55:52,942 No, man. 1918 01:55:52,943 --> 01:55:55,054 Just glad you had a good vacation. 1919 01:55:55,055 --> 01:55:59,883 Welcome back, you snarling Visigoths. 1920 01:55:59,884 --> 01:56:03,557 I trust you all enjoyed a refreshing holiday. 1921 01:56:03,558 --> 01:56:06,164 Oh, hello, Mr. Kountze. 1922 01:56:06,165 --> 01:56:08,232 Or should I say Icarus? 1923 01:56:08,233 --> 01:56:10,366 Fly a little too close to the sun, did we? 1924 01:56:10,367 --> 01:56:11,994 Huh? 1925 01:56:11,995 --> 01:56:13,237 Yeah. 1926 01:56:13,238 --> 01:56:14,667 Uh, all right. 1927 01:56:14,668 --> 01:56:16,669 Now, along with your skiing and swimming, 1928 01:56:16,670 --> 01:56:18,803 I hope you found time to enlighten yourselves 1929 01:56:18,804 --> 01:56:21,971 about the Peloponnesian War and its implications for today. 1930 01:56:21,972 --> 01:56:24,380 Just to check, we're going to start with a short pop quiz 1931 01:56:24,381 --> 01:56:26,052 on the reading... 1932 01:56:26,053 --> 01:56:27,977 before we retake the final from last semester. 1933 01:56:27,978 --> 01:56:30,320 Omnia ex scrineis praeter stilum. 1934 01:57:05,985 --> 01:57:07,655 Excuse me, Mr. Hunham? 1935 01:57:08,955 --> 01:57:11,020 Oh, Miss Crane. 1936 01:57:11,021 --> 01:57:13,891 Lydia. Uh, come in. Happy New Year. 1937 01:57:13,892 --> 01:57:16,102 Oh, same to you. Happy New Year. 1938 01:57:16,103 --> 01:57:17,697 Forgive me. I'm a clod. 1939 01:57:17,698 --> 01:57:19,435 I never called to thank you for inviting 1940 01:57:19,436 --> 01:57:21,030 the boy and me to your party. 1941 01:57:21,031 --> 01:57:22,108 And Mary. 1942 01:57:22,109 --> 01:57:23,307 It meant a lot. 1943 01:57:23,308 --> 01:57:24,737 Oh, you're so welcome. 1944 01:57:24,738 --> 01:57:26,277 It was fun. 1945 01:57:26,278 --> 01:57:29,280 Um, Dr. Woodrup is asking to see you. 1946 01:57:29,281 --> 01:57:30,809 He says it's urgent. 1947 01:57:30,810 --> 01:57:32,647 Oh. 1948 01:58:02,613 --> 01:58:06,108 Mr. Hunham, meet Judy and Stanley Clotfelter. 1949 01:58:06,109 --> 01:58:08,649 Angus Tully's mother and father. 1950 01:58:08,650 --> 01:58:10,486 - Stepfather. - Hello. 1951 01:58:10,487 --> 01:58:12,290 Good morning. 1952 01:58:12,291 --> 01:58:14,160 They've brought something very important to my attention. 1953 01:58:14,161 --> 01:58:15,755 We understand you took Angus 1954 01:58:15,756 --> 01:58:17,262 to Boston over the holidays. 1955 01:58:17,263 --> 01:58:19,088 I explained to Mr. Clotfelter 1956 01:58:19,089 --> 01:58:21,200 that you went on a field trip for academic reasons. 1957 01:58:21,201 --> 01:58:22,432 That's right. 1958 01:58:22,433 --> 01:58:24,335 A field trip? 1959 01:58:24,336 --> 01:58:26,997 Yes. Uh, as per my instructions in the manual, 1960 01:58:26,998 --> 01:58:29,802 it fell within the ambit of my responsibility. 1961 01:58:29,803 --> 01:58:32,541 Well, if it was a school trip, then how do you explain this? 1962 01:58:32,542 --> 01:58:34,180 The people at the sanitarium 1963 01:58:34,181 --> 01:58:36,611 confiscated it from my ex-husband. 1964 01:58:36,612 --> 01:58:39,351 Apparently, Angus had given it to him. 1965 01:58:48,087 --> 01:58:50,394 My mom and Stanley are here. 1966 01:58:50,395 --> 01:58:52,792 Lydia told me. 1967 01:58:52,793 --> 01:58:54,861 I think I'm going to get kicked out. 1968 01:58:56,436 --> 01:58:58,601 That means military school. 1969 01:59:14,553 --> 01:59:17,355 Angus knows he's not supposed to visit his father. 1970 01:59:17,356 --> 01:59:20,523 He suffers from debilitating mental illness. 1971 01:59:20,524 --> 01:59:23,394 Paranoid schizophrenia, early-onset dementia. 1972 01:59:23,395 --> 01:59:26,991 And Angus's visit created an expectation. 1973 01:59:26,992 --> 01:59:30,599 Now Tom wants to come home, which is... 1974 01:59:30,600 --> 01:59:33,195 clearly impossible. 1975 01:59:33,196 --> 01:59:35,439 They tried to tell him, and he just... 1976 01:59:35,440 --> 01:59:37,837 He got violent. He tried to brain one of the orderlies 1977 01:59:37,838 --> 01:59:39,575 with this goddamned thing. 1978 01:59:39,576 --> 01:59:42,204 You people know the boy has a discipline problem. 1979 01:59:42,205 --> 01:59:45,251 Paul, the Clotfelters want to withdraw Angus from Barton 1980 01:59:45,252 --> 01:59:48,617 and enroll him at Fork Union Military Academy. 1981 01:59:48,618 --> 01:59:51,048 Set him straight once and for all. 1982 01:59:51,049 --> 01:59:53,457 He could do a lot worse than a career in the military. 1983 01:59:53,458 --> 01:59:55,217 Stanley. 1984 01:59:55,218 --> 01:59:58,363 Look, Angus has defied me lots of times 1985 01:59:58,364 --> 02:00:00,596 about a lot of things, including this. 1986 02:00:00,597 --> 02:00:02,961 So, however he manipulated your sympathies 1987 02:00:02,962 --> 02:00:06,933 or slipped the leash, just tell us. 1988 02:00:21,114 --> 02:00:23,257 It was my idea. 1989 02:00:27,426 --> 02:00:31,660 No, uh, uh, he didn't, uh, trick me or slip the leash. 1990 02:00:31,661 --> 02:00:34,927 No, I took him to see his father. 1991 02:00:34,928 --> 02:00:38,371 In fact, I convinced him to do so. 1992 02:00:41,376 --> 02:00:43,672 This is a family matter, 1993 02:00:43,673 --> 02:00:45,740 and you had no right to interfere. 1994 02:00:45,741 --> 02:00:47,478 - I don't give a shit. - What? 1995 02:00:47,479 --> 02:00:49,777 - Hunham. - I said I don't give a shit. 1996 02:00:49,778 --> 02:00:52,109 You two were unreachable. 1997 02:00:52,110 --> 02:00:54,144 He was all alone at Christmas. 1998 02:00:54,145 --> 02:00:57,621 I thought the kid should see his father. 1999 02:00:59,790 --> 02:01:02,625 Do you understand what you've done? 2000 02:01:02,626 --> 02:01:04,627 I have to move Tom now. 2001 02:01:04,628 --> 02:01:07,289 It was hard even finding a facility that would take him, 2002 02:01:07,290 --> 02:01:11,161 and now I have to move him. 2003 02:01:11,162 --> 02:01:14,098 And that is deeply unfortunate, 2004 02:01:14,099 --> 02:01:18,411 but why compound the misery by ruining the boy? 2005 02:01:19,909 --> 02:01:22,381 I have just spent two solid weeks with him. 2006 02:01:22,382 --> 02:01:26,484 He is a pain in the ass, sure, but he's also very smart. 2007 02:01:26,485 --> 02:01:29,619 Brilliant, I don't know, but very smart. 2008 02:01:29,620 --> 02:01:32,182 You must know that. 2009 02:01:32,183 --> 02:01:35,284 He's got enormous potential. 2010 02:01:35,285 --> 02:01:39,366 It would be devastating if you pulled him out now. 2011 02:01:52,744 --> 02:01:56,239 You did this to yourself, Hunham, not me. 2012 02:01:56,240 --> 02:01:58,748 - I want you to remember that. - Mm. 2013 02:02:00,686 --> 02:02:03,884 Hardy, I have known you since you were a boy, 2014 02:02:03,885 --> 02:02:06,183 so I think I have the requisite experience 2015 02:02:06,184 --> 02:02:10,660 and insight to aver that you are and always have been 2016 02:02:10,661 --> 02:02:13,928 penis cancer in human form. 2017 02:02:39,824 --> 02:02:42,725 It's this one. 2018 02:02:42,726 --> 02:02:45,091 This is the one you should look at. 2019 02:02:55,576 --> 02:02:58,301 Angus, step inside, please. 2020 02:03:30,204 --> 02:03:31,675 - Oh. - Hello. 2021 02:03:31,676 --> 02:03:33,138 Hello. 2022 02:03:33,139 --> 02:03:35,239 I missed you at breakfast. 2023 02:03:35,240 --> 02:03:37,550 I was, uh... I was busy. 2024 02:03:40,984 --> 02:03:43,588 So did you decide where you're going to go? 2025 02:03:43,589 --> 02:03:45,282 Yes and no. 2026 02:03:45,283 --> 02:03:47,757 Um, first, I'm going to stash my stuff 2027 02:03:47,758 --> 02:03:51,255 at a friend's in Syracuse, and then... 2028 02:03:51,256 --> 02:03:52,795 I don't know. 2029 02:03:52,796 --> 02:03:55,325 Maybe I'll start in Carthage. 2030 02:03:55,326 --> 02:03:57,998 I was hoping you were going to say that. 2031 02:03:57,999 --> 02:03:59,902 Mm. 2032 02:04:10,717 --> 02:04:12,486 For your monograph. 2033 02:04:14,413 --> 02:04:15,983 I don't know, Mary. 2034 02:04:15,984 --> 02:04:18,557 There's a lot of empty pages in here. 2035 02:04:18,558 --> 02:04:20,218 Yeah, well, that's your problem, man. 2036 02:04:20,219 --> 02:04:21,692 All you got to do 2037 02:04:21,693 --> 02:04:23,661 is write one word after another. 2038 02:04:23,662 --> 02:04:25,322 Can't be that hard, can it? 2039 02:04:25,323 --> 02:04:26,631 Oh... 2040 02:04:31,265 --> 02:04:33,066 What about you? 2041 02:04:33,067 --> 02:04:35,233 What about me what? 2042 02:04:35,234 --> 02:04:38,302 Oh, no, I'm not going anywhere. Mm-mm. 2043 02:04:38,303 --> 02:04:40,502 I'm not like you. I like having a job. 2044 02:04:41,878 --> 02:04:43,879 Plus, I'm saving up for college. 2045 02:04:43,880 --> 02:04:45,849 My sister's baby. 2046 02:04:46,852 --> 02:04:48,753 Ah. 2047 02:04:50,218 --> 02:04:51,854 What is the word from Penny? 2048 02:04:51,855 --> 02:04:53,857 - Peggy. - Peggy. 2049 02:04:55,355 --> 02:04:58,762 Only that if it's a boy... 2050 02:04:58,763 --> 02:05:01,260 his middle name is going to be Curtis. 2051 02:05:22,085 --> 02:05:24,414 I heard he got booted for eating feces. 2052 02:05:24,415 --> 02:05:25,954 What? 2053 02:05:25,955 --> 02:05:27,890 Apparently he got caught in the locker room. 2054 02:05:27,891 --> 02:05:30,388 Hand in the commode, burgling turds. 2055 02:05:31,633 --> 02:05:33,423 That's not what I heard. 2056 02:05:33,424 --> 02:05:35,425 What did you hear? 2057 02:05:35,426 --> 02:05:37,130 Doesn't matter. 2058 02:05:37,131 --> 02:05:38,967 Either way, he's history. 2059 02:05:38,968 --> 02:05:42,201 Fucker taught history, now is history. 2060 02:05:42,202 --> 02:05:44,006 Right, Tully? 2061 02:05:52,951 --> 02:05:54,114 Hi. 2062 02:05:54,115 --> 02:05:56,117 Oh, hi. 2063 02:05:58,517 --> 02:06:00,483 Look, uh... 2064 02:06:00,484 --> 02:06:03,255 I don't know what you said to my mom and Stanley, 2065 02:06:03,256 --> 02:06:05,796 Woodrup, but... 2066 02:06:05,797 --> 02:06:08,392 all I know is I'm not getting kicked out 2067 02:06:08,393 --> 02:06:10,669 and, uh, you got fired. 2068 02:06:10,670 --> 02:06:14,332 Well, I just told the truth. 2069 02:06:14,333 --> 02:06:16,565 Mostly. 2070 02:06:16,566 --> 02:06:17,842 Barton man. 2071 02:06:18,812 --> 02:06:20,845 Barton man. 2072 02:06:26,686 --> 02:06:28,655 Fifth period. 2073 02:06:36,995 --> 02:06:39,830 You know, it's, uh... it's only PE. 2074 02:06:39,831 --> 02:06:41,458 Maybe I could skip. 2075 02:06:41,459 --> 02:06:43,262 We could head over to The Winning Ticket. 2076 02:06:43,263 --> 02:06:44,967 Grab a burger and a beer. 2077 02:06:44,968 --> 02:06:48,135 Ah. Miller High Life, no doubt. 2078 02:06:48,136 --> 02:06:50,434 You never give up, do you? 2079 02:06:50,435 --> 02:06:52,139 Well, they already fired you, so I figured 2080 02:06:52,140 --> 02:06:53,778 it was worth a shot. 2081 02:06:53,779 --> 02:06:57,508 Your logic is flawless, but, uh, no. 2082 02:07:05,683 --> 02:07:08,222 Keep your head up, all right? 2083 02:07:13,031 --> 02:07:15,262 You can do this. 2084 02:07:16,771 --> 02:07:18,936 Yeah, I was gonna tell you the same thing. 2085 02:07:33,887 --> 02:07:35,348 See ya. 2086 02:07:46,229 --> 02:07:47,899 See ya. 147019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.