All language subtitles for Kin.2021.S02E04.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:03,154 ¿Cuánto es todo eso? 2 00:00:03,179 --> 00:00:04,659 20 millones. 3 00:00:04,703 --> 00:00:06,703 ¿Frank dijo que podrías estar interesado en una compra? 4 00:00:06,863 --> 00:00:07,983 Todo depende del precio. 5 00:00:08,143 --> 00:00:09,983 Estaba pensando más cerca de 25 el kilo. 6 00:00:10,143 --> 00:00:12,063 A ese precio, estaríamos trabajando para ti. 7 00:00:12,223 --> 00:00:13,863 Vender producto a pérdida 8 00:00:14,063 --> 00:00:17,383 hace que esta familia parezca un puto chiste. 9 00:00:17,817 --> 00:00:19,333 ¿Jimmy? Él está con nosotros. 10 00:00:19,591 --> 00:00:22,143 Tienes que empezar a actuar como el hombre de esta casa. 11 00:00:23,029 --> 00:00:25,678 Esto es para ti por todos los cumpleaños que me perdí. 12 00:00:25,703 --> 00:00:29,078 ¡Dije que te mantuvieras alejado de Anna! 13 00:00:29,103 --> 00:00:30,423 No voy a pedírtelo otra vez. 14 00:00:30,973 --> 00:00:31,773 Mierda. 15 00:00:31,798 --> 00:00:32,878 Él está atrapado. 16 00:00:35,283 --> 00:00:36,943 ¡Hazlo! 17 00:00:37,143 --> 00:00:39,183 Cuando revisábamos las pertenencias de Donovan, 18 00:00:39,303 --> 00:00:40,343 encontramos esto. 19 00:00:40,543 --> 00:00:42,383 Podría ser una cuenta bancaria o algo así. 20 00:00:42,583 --> 00:00:45,263 El original tiene las huellas dactilares de Amanda Kinsella. 21 00:00:45,840 --> 00:00:48,103 Escucha, papá... Kem es una rata. 22 00:00:48,303 --> 00:00:50,343 ¿Qué quieres decir con que es una puta rata? 23 00:00:50,543 --> 00:00:52,503 Le estaba dando información a Eamon Cunningham. 24 00:00:53,468 --> 00:00:54,678 ¿De qué mierda estás hablando? 25 00:00:54,878 --> 00:00:57,038 Tú lo trajiste a esta familia, Eric. 26 00:00:57,063 --> 00:00:58,779 Tu vas a tener que aclarar este lío. 27 00:00:58,804 --> 00:00:59,543 Bren... 28 00:00:59,703 --> 00:01:01,423 Puedo confiar en ti o no puedo. 29 00:01:01,543 --> 00:01:02,743 Sí. 30 00:01:10,223 --> 00:01:12,023 Si, si, si... 31 00:01:13,823 --> 00:01:17,503 Mierda. 32 00:01:17,743 --> 00:01:19,863 ¡Si, si, si! 33 00:01:21,623 --> 00:01:23,263 ¡A la mierda! 34 00:01:27,281 --> 00:01:28,920 ¿Sí? 35 00:01:30,055 --> 00:01:32,055 Bajará en cinco minutos. 36 00:01:32,215 --> 00:01:33,695 ¿Cinco? 37 00:01:38,655 --> 00:01:40,775 Perdón por la espera, amigo. 38 00:01:40,895 --> 00:01:42,095 ¿Buena noche? 39 00:01:43,139 --> 00:01:45,099 No tienes ni puta idea. 40 00:02:03,015 --> 00:02:04,495 ¡Michael! 41 00:02:11,615 --> 00:02:14,895 ¡A la mierda! 42 00:02:15,055 --> 00:02:17,015 ¿Qué mierda está pasando? ¿Qué hora es? 43 00:02:17,135 --> 00:02:19,183 ¿Ocurre algo? 44 00:02:19,725 --> 00:02:22,165 Ven aquí, hermano. Dame un abrazo. 45 00:02:29,619 --> 00:02:32,659 ¿Tienes algo para beber aquí? 46 00:02:32,975 --> 00:02:34,615 No, no tengo. 47 00:02:34,775 --> 00:02:36,535 ¿Por qué mierda no? 48 00:02:38,535 --> 00:02:40,775 Adivina lo que hice esta noche. 49 00:02:40,935 --> 00:02:42,375 ¿Te emborrachaste? 50 00:02:42,575 --> 00:02:44,375 ¡Sí! 51 00:02:44,535 --> 00:02:45,775 Pero después de eso. 52 00:02:45,975 --> 00:02:47,375 Jimmy, es muy tarde... 53 00:02:47,535 --> 00:02:50,055 Tengo mi agujero. 54 00:02:50,255 --> 00:02:52,735 55 00:02:52,895 --> 00:02:55,735 Hombre, a la mierda conmigo. 56 00:02:55,935 --> 00:02:57,575 Cuando estás con alguien por tanto tiempo, 57 00:02:57,815 --> 00:03:00,575 casi olvidas lo que es dormir con alguien nuevo. 58 00:03:01,973 --> 00:03:04,434 No es tan malo. 59 00:03:05,095 --> 00:03:06,815 ¿Por qué me dices esto? 60 00:03:08,255 --> 00:03:10,495 Eres mi hermano. 61 00:03:10,655 --> 00:03:12,593 Y te confío un secreto. 62 00:03:13,695 --> 00:03:16,775 Y me imagino que si alguien... 63 00:03:17,022 --> 00:03:20,062 alguien entiende el zumbido de... 64 00:03:20,395 --> 00:03:23,275 cogerse a alguien que no debería, bueno, ese serías tú. 65 00:03:23,300 --> 00:03:24,762 ¿No es así, Michael? 66 00:03:25,975 --> 00:03:28,215 Deberías irte ahora. 67 00:03:28,240 --> 00:03:30,870 ¿Por qué nunca quieres coger con nadie, Michael? 68 00:03:30,895 --> 00:03:32,871 Quiero decir, ¿de qué se trata todo eso? 69 00:03:33,470 --> 00:03:35,870 ¿Para quién te estás guardando? 70 00:03:38,215 --> 00:03:40,415 No voy a pedirte que te vayas de nuevo. 71 00:03:40,440 --> 00:03:41,960 Wow. 72 00:03:59,679 --> 00:04:05,897 *KIN* Temporada 02 Episodio 04 73 00:04:32,095 --> 00:04:33,375 ...impulsado por el aumento 74 00:04:33,495 --> 00:04:35,135 de los precios del combustible y los alimentos. 75 00:04:35,335 --> 00:04:37,775 El Banco Central Europeo no descarta 76 00:04:37,895 --> 00:04:39,775 nuevos aumentos de los tipos de interés 77 00:04:39,935 --> 00:04:42,535 para frenar el aumento vertiginoso del costo de vida. 78 00:04:42,602 --> 00:04:44,722 Gardaí ha confirmado que el hombre asesinado 79 00:04:45,095 --> 00:04:48,055 en el tiroteo de anoche en un bar de Dublín murió 80 00:04:48,175 --> 00:04:50,175 de una herida autoinfligida. 81 00:04:50,571 --> 00:04:51,971 La víctima, 82 00:04:52,015 --> 00:04:53,935 que aún no ha sido identificada, se cree que es 83 00:04:54,135 --> 00:04:56,375 un colaborador cercano de Gerard Delaney, 84 00:04:56,535 --> 00:04:59,735 quien recientemente recibió un disparo en un asesinato del hampa. 85 00:05:06,135 --> 00:05:08,535 ¿Sí? - Todo está hecho. 86 00:05:09,759 --> 00:05:11,255 ¿Quién estaba en la casa de campo? 87 00:05:11,280 --> 00:05:13,160 Solo Lee. 88 00:05:13,274 --> 00:05:14,674 ¿Mencionó a Bren? - No. 89 00:05:15,055 --> 00:05:16,415 Le dije que tú dijiste que yo iba a recoger la mercancía, 90 00:05:16,575 --> 00:05:18,015 y le pareció bien. 91 00:05:19,415 --> 00:05:20,775 Hey, esa cosa en el bar anoche, 92 00:05:20,800 --> 00:05:22,160 ¿escuchaste algo al respecto? 93 00:05:22,185 --> 00:05:24,585 Solo que era Kev Delaney buscando a Eric y a Bren. 94 00:05:25,095 --> 00:05:28,295 Jesucristo, esta mierda con Bren nunca termina. 95 00:05:28,495 --> 00:05:30,935 Lo sé. Me voy ahora. 96 00:05:31,055 --> 00:05:32,935 Bueno. 97 00:05:33,055 --> 00:05:34,695 Te veré pronto. 98 00:06:06,695 --> 00:06:09,015 Este es Shane, el chico del que te hablé, 99 00:06:09,040 --> 00:06:10,920 el hijo de mi prima. 100 00:06:11,082 --> 00:06:12,762 ¿Rory te dijo lo que necesito que hagas? 101 00:06:12,787 --> 00:06:14,467 Sí, sí, sí, eso no es molestia. 102 00:06:14,614 --> 00:06:16,014 ¿Sabes a dónde vas? - Sí. 103 00:06:16,495 --> 00:06:18,415 Hay mil para ti cuando esté hecho. 104 00:06:18,440 --> 00:06:20,840 Genial. - Bueno, pues en marcha. 105 00:06:22,895 --> 00:06:24,935 ¿Estás seguro de que no está involucrado en nada? 106 00:06:25,095 --> 00:06:27,295 Él es estudiante. Nadie lo conoce. 107 00:06:27,369 --> 00:06:29,409 Nadie le va a prestar atención. 108 00:06:29,655 --> 00:06:30,615 Bien. 109 00:06:49,444 --> 00:06:51,284 Hay algo que quiero mostrarte. 110 00:06:59,417 --> 00:07:01,017 ¿Conoces la Fenetilina? 111 00:07:01,255 --> 00:07:02,335 ¿Debería? 112 00:07:02,360 --> 00:07:03,560 Es una anfetamina. 113 00:07:03,684 --> 00:07:05,884 Lo hacen en las fábricas de Siria. 114 00:07:06,335 --> 00:07:09,135 Era para los soldados antes de ir a la batalla... 115 00:07:09,160 --> 00:07:11,560 les hacía sentir invencibles. 116 00:07:11,630 --> 00:07:13,630 Ahora, es sobre todo para la exportación. 117 00:07:14,135 --> 00:07:16,289 Es muy buena. Muy popular. 118 00:07:17,055 --> 00:07:18,375 ¿Cuánto cuesta? 119 00:07:18,535 --> 00:07:20,935 Me compras por 2 euros, vendes por 10. 120 00:07:20,960 --> 00:07:22,600 Ganas mucho dinero. 121 00:07:22,839 --> 00:07:25,719 Y puedo conseguir todo lo que quieras. 122 00:07:25,975 --> 00:07:27,415 Déjame pensarlo. 123 00:08:04,095 --> 00:08:05,855 ¿Paso algo? 124 00:08:06,015 --> 00:08:07,733 Dile tú, Frank. 125 00:08:08,332 --> 00:08:09,952 Adelante. 126 00:08:11,004 --> 00:08:13,647 Aparentemente, Kem nos estaba delatando con Eamon. 127 00:08:14,921 --> 00:08:16,761 Le tendió una trampa a Fudge. 128 00:08:18,095 --> 00:08:19,478 ¿Dónde escuchaste eso? 129 00:08:19,610 --> 00:08:21,130 De Jimmy. 130 00:08:21,172 --> 00:08:23,492 Amanda se enteró hace meses. 131 00:08:23,935 --> 00:08:27,335 Y ella les dijo a él y a Michael que no le dijeran a nadie más. 132 00:08:27,495 --> 00:08:30,820 Así que tenemos una puta rata trabajando para esta familia, 133 00:08:30,845 --> 00:08:33,725 y ella no consideró oportuno decírnoslo. 134 00:08:34,032 --> 00:08:37,552 Por lo que sabemos, podría estar alardeando con los guardias. 135 00:08:37,752 --> 00:08:40,792 Está poniendo en peligro a toda la familia. 136 00:08:40,992 --> 00:08:43,792 ¿Es esa una manera de manejar las cosas? 137 00:08:43,992 --> 00:08:45,352 No no. 138 00:08:45,377 --> 00:08:48,217 Bueno, dile eso a este puto payaso de aquí... 139 00:08:48,632 --> 00:08:51,112 poniéndose del lado de ella y Michael contra el resto de nosotros. 140 00:08:51,312 --> 00:08:52,552 Yo no estoy del lado de nadie... 141 00:08:52,752 --> 00:08:55,592 Eso es exactamente lo que estás haciendo. 142 00:08:55,712 --> 00:08:57,952 Ella tiene a todos por idiotas. 143 00:08:58,112 --> 00:08:59,952 Porque ella piensa que es más inteligente que el resto de nosotros. 144 00:09:00,112 --> 00:09:02,872 Bueno, no lo voy a tolerar. 145 00:09:03,072 --> 00:09:06,152 Y en el futuro, quédate conmigo y con Birdy. 146 00:09:06,352 --> 00:09:08,952 Amanda no está en condiciones de tomar decisiones. 147 00:09:09,112 --> 00:09:10,512 Haré lo que creo que es correcto. 148 00:09:10,712 --> 00:09:12,432 Harás la mierda que yo te diga que hagas. 149 00:09:12,467 --> 00:09:14,287 De lo contrario, te enterraré. 150 00:09:14,312 --> 00:09:15,512 Basta, Bren. 151 00:09:15,672 --> 00:09:17,112 ¿Está claro, Frank? 152 00:09:21,432 --> 00:09:22,512 Sí. 153 00:09:22,632 --> 00:09:24,112 Más vale que lo sea. 154 00:09:32,472 --> 00:09:34,032 Eric, Kem es nuestro amigo. 155 00:09:34,192 --> 00:09:36,032 No importa. 156 00:09:36,308 --> 00:09:37,748 No si es una rata. 157 00:09:37,792 --> 00:09:39,832 No me importa si lo es. Él te sacó. 158 00:09:40,032 --> 00:09:41,832 ¿No puedes simplemente amenazarlo? Dile que se vaya de Dublín. 159 00:09:41,992 --> 00:09:43,032 Eso es un castigo. 160 00:09:43,232 --> 00:09:45,352 Esto ya está decidido. 161 00:09:45,552 --> 00:09:47,232 Bren no va a cambiar de opinión. 162 00:09:49,352 --> 00:09:50,752 Pero ¿por qué tienes que ser tú? 163 00:09:50,912 --> 00:09:52,712 Porque tiene que ser así. 164 00:09:52,818 --> 00:09:54,098 ¿No puedes conseguir a alguien más? 165 00:09:54,312 --> 00:09:55,512 No. 166 00:09:57,752 --> 00:10:00,152 Eric, no pido mucho... 167 00:10:00,352 --> 00:10:01,992 Sólo detente, ¿quieres? - Por favor... 168 00:10:02,152 --> 00:10:04,112 No te diré nada en el futuro 169 00:10:04,272 --> 00:10:05,912 si solo vas a hacer esto... 170 00:10:06,112 --> 00:10:08,912 y hacerme sentir una mierda sobre las cosas. 171 00:10:09,072 --> 00:10:10,752 Yo no soy la rata aquí. 172 00:10:10,872 --> 00:10:12,312 Kem lo es. 173 00:10:12,472 --> 00:10:13,912 Él tiene la culpa. 174 00:10:14,072 --> 00:10:16,072 ¡Él se hizo esto a sí mismo! 175 00:10:17,204 --> 00:10:19,604 Él sabía lo que pasaría si yo me enteraba. 176 00:10:19,992 --> 00:10:22,512 Pero siguió adelante y lo hizo de todos modos. 177 00:10:27,832 --> 00:10:29,752 Esto va por su cuenta. 178 00:10:31,312 --> 00:10:32,512 ¿Qué? 179 00:10:32,632 --> 00:10:34,672 ¿Qué? ¿Cuando? 180 00:10:34,832 --> 00:10:36,448 ¿Ya le dijiste a Bren? 181 00:10:37,368 --> 00:10:38,728 No. Quédate ahí. 182 00:10:38,912 --> 00:10:40,632 Yo se lo diré. 183 00:10:41,521 --> 00:10:42,262 Me tengo que ir. 184 00:10:42,287 --> 00:10:43,727 Quiero que digas que no lo vas a hacer. 185 00:10:43,752 --> 00:10:44,672 Hablaremos de esto más tarde. 186 00:10:44,714 --> 00:10:46,154 ¡No ahora! 187 00:10:46,432 --> 00:10:48,432 ¡Di que no lo vas a hacer! 188 00:10:48,592 --> 00:10:50,032 ¡Eric! 189 00:11:39,531 --> 00:11:41,851 Ese es el saldo del pago de este mes. 190 00:11:48,786 --> 00:11:50,223 Tengo los números. 191 00:11:57,872 --> 00:11:59,232 Esto parece mucho alboroto 192 00:11:59,432 --> 00:12:01,352 por algo que podría hacerse por teléfono. 193 00:12:01,512 --> 00:12:03,752 Esa no es tu preocupación. 194 00:12:03,952 --> 00:12:06,352 Solo preocúpate de pagar tu deuda. 195 00:12:11,312 --> 00:12:12,352 Si te quedas en Dublín, 196 00:12:12,377 --> 00:12:14,457 Puedo recomendarte un buen restaurante. 197 00:12:17,512 --> 00:12:19,312 Volamos de regreso esta noche. 198 00:12:22,512 --> 00:12:23,714 Todo ha pasado. 199 00:12:25,632 --> 00:12:27,792 Te veré el próximo mes, entonces. 200 00:12:27,952 --> 00:12:29,592 Lo harás. 201 00:12:41,241 --> 00:12:42,639 {\an8}Esto es un error... 202 00:12:43,537 --> 00:12:47,061 {\an8} la estamos tratando como a un socio de negocios. 203 00:12:47,819 --> 00:12:50,474 {\an8}¿Vamos a dejar que se salgan con la suya después de lo que hicieron? 204 00:12:52,373 --> 00:12:53,826 {\an8}Tenemos un acuerdo con ellos. 205 00:12:53,912 --> 00:12:56,616 {\an8}Mientras ellos lo honren, nosotros también lo haremos. 206 00:12:58,037 --> 00:12:58,866 {\an8}¡Mira! 207 00:13:00,225 --> 00:13:02,576 {\an8}Ni tu hermano ni tu padre... 208 00:13:02,870 --> 00:13:06,658 {\an8}nunca tuvieron miedo de las decisiones difíciles. 209 00:13:10,010 --> 00:13:12,456 {\an8}Yo no tengo miedo de nada. 210 00:13:14,073 --> 00:13:16,604 {\an8}Aquí estoy haciendo negocios con mi enemigo... 211 00:13:16,682 --> 00:13:19,260 {\an8}porque sé que conseguir ese dinero... 212 00:13:19,346 --> 00:13:21,565 {\an8}es lo mejor para nuestra familia. 213 00:13:22,489 --> 00:13:25,317 {\an8}Y parece que tú hablas de mi padre como si ya estuviera muerto. 214 00:13:25,778 --> 00:13:28,325 {\an8}Tienes que respetar sus decisiones... 215 00:13:29,426 --> 00:13:32,387 {\an8}y su decisión es que yo esté al mando. 216 00:13:33,317 --> 00:13:34,731 {\an8}Será mejor que tengas cuidado. 217 00:13:47,335 --> 00:13:49,460 LB Necesito verte. 218 00:14:20,392 --> 00:14:22,043 ¿Cuál es el problema? 219 00:14:22,992 --> 00:14:24,592 Puede que no sea nada. 220 00:14:24,712 --> 00:14:26,552 Puedo sentir un "pero". 221 00:14:26,752 --> 00:14:29,432 Pero recibí un aviso del DPP 222 00:14:29,592 --> 00:14:31,272 que están preparando una solicitud 223 00:14:31,472 --> 00:14:34,072 para posponer la fecha del juicio. 224 00:14:34,232 --> 00:14:35,992 ¿Por qué? 225 00:14:36,152 --> 00:14:39,112 Dicen que necesitan más tiempo para preparar su caso. 226 00:14:39,272 --> 00:14:40,878 Pero tienen de todo. 227 00:14:41,752 --> 00:14:43,792 Firmamos sobre el concesionario, ellos tienen la declaración de Jenny, 228 00:14:43,817 --> 00:14:45,857 entregamos todos los archivos y documentos. 229 00:14:46,192 --> 00:14:48,032 Dijiste que habían aceptado la declaración de Jenny. 230 00:14:48,057 --> 00:14:50,057 y una sentencia de prisión no era probable. 231 00:14:50,432 --> 00:14:53,352 Dije que si aceptaban su declaración, 232 00:14:53,552 --> 00:14:55,832 una pena privativa de libertad no era probable. 233 00:14:59,472 --> 00:15:03,073 Te pago muy bien para estar al tanto de estas cosas. 234 00:15:04,272 --> 00:15:06,752 Es tu trabajo mantenerme fuera de prisión. 235 00:15:11,952 --> 00:15:13,992 Han tenido meses para prepararse. 236 00:15:14,152 --> 00:15:16,432 ¿Por qué estarían pidiendo un aplazamiento a estas alturas? 237 00:15:16,632 --> 00:15:18,792 Tal vez tengan nuevas pruebas que quieran investigar. 238 00:15:18,912 --> 00:15:19,952 ¿Cómo qué? 239 00:15:20,112 --> 00:15:21,312 Dímelo tú. 240 00:15:23,312 --> 00:15:25,352 No hay nada en lo que pueda pensar. 241 00:15:25,552 --> 00:15:26,952 Entonces repasa todo lo que has hecho 242 00:15:26,977 --> 00:15:28,577 en el último mes y busca cualquier cosa 243 00:15:28,602 --> 00:15:31,242 que les haya llamado la atención. 244 00:15:47,992 --> 00:15:50,792 Rory apareció más temprano. Dijo que Amanda lo había aprobado. 245 00:15:50,992 --> 00:15:52,742 ¿Y simplemente dejaste que que se lo llevara? 246 00:15:52,767 --> 00:15:54,367 Habría llamado, Bren. 247 00:15:54,392 --> 00:15:56,352 Pero eran las 6:00 de la mañana y no quería despertarte. 248 00:15:56,512 --> 00:15:58,352 ¿Quién diablos es este Rory, de todos modos? 249 00:15:58,512 --> 00:15:59,592 Rory Hayes. 250 00:15:59,792 --> 00:16:02,552 El chófer de Amanda, hace su trabajo de mierda. 251 00:16:02,752 --> 00:16:04,872 Ella lo tomó y lo vendió con pérdidas 252 00:16:05,032 --> 00:16:07,152 como le dijimos que no lo hiciera. 253 00:16:07,352 --> 00:16:10,552 Vamos a tener que darle una lección. 254 00:16:10,752 --> 00:16:12,352 ¿Sabes dónde vive vive este hijo de puta de Rory? 255 00:16:12,552 --> 00:16:14,152 En algún lugar de Larchfield Estate. 256 00:16:14,352 --> 00:16:15,672 Pero tengo un amigo que sabrá la dirección exacta. 257 00:16:15,832 --> 00:16:16,872 Puedo enviarle un mensaje de texto si quieres. 258 00:16:17,032 --> 00:16:18,872 Sí, envíale un mensaje de texto. 259 00:16:19,167 --> 00:16:20,407 Te dije cómo es ella. 260 00:16:20,432 --> 00:16:22,112 Ella hace lo que le da su puta gana. 261 00:16:22,272 --> 00:16:24,032 No por mucho más tiempo. 262 00:16:24,192 --> 00:16:25,832 Escucha, tú. 263 00:16:26,032 --> 00:16:28,712 En el futuro, nadie toca ninguna puta mercancía sin que yo lo diga. 264 00:16:28,872 --> 00:16:29,952 ¿Me escuchas? 265 00:16:30,152 --> 00:16:31,432 ¿Qué pasa con Frank o Michael? 266 00:16:31,632 --> 00:16:33,512 Acabo de decir, ¿no? 267 00:16:33,672 --> 00:16:34,672 ¡Nadie! 268 00:16:34,672 --> 00:16:35,912 Bueno. 269 00:16:42,886 --> 00:16:44,887 No te alejes de mí, Jimmy. 270 00:16:44,912 --> 00:16:46,552 Si estás aquí para sermonearme 271 00:16:46,577 --> 00:16:47,777 sobre lo que pasó anoche, ni te molestes. 272 00:16:47,892 --> 00:16:49,892 Con quién me acuesto es asunto mío. 273 00:16:50,312 --> 00:16:51,552 Sí, pero en realidad nunca te acuestas con nadie, 274 00:16:51,712 --> 00:16:52,912 ¿verdad, Michael? 275 00:16:53,072 --> 00:16:54,152 Esa es la cuestión. Es una mierda rara. 276 00:16:54,352 --> 00:16:56,032 ¿Papá te está metiendo en toda esta mierda? 277 00:16:56,232 --> 00:16:57,832 Nadie me está metiendo en nada. 278 00:16:57,992 --> 00:16:59,192 Porque de Viking lo entiendo. 279 00:16:59,352 --> 00:17:01,432 Es demasiado joven para recordar cómo es realmente papá. 280 00:17:01,552 --> 00:17:02,632 ¿Cuál es tu puta excusa? 281 00:17:02,792 --> 00:17:05,112 No necesito una puta excusa. 282 00:17:05,272 --> 00:17:07,232 Mira, tus problemas con papá son tus problemas. 283 00:17:07,432 --> 00:17:08,552 No me arrastres a esa mierda. 284 00:17:08,577 --> 00:17:09,977 Eres un puto idiota, Jimmy. 285 00:17:42,472 --> 00:17:43,992 Winnie. 286 00:17:44,152 --> 00:17:45,352 ¿Anna está bien? 287 00:17:45,512 --> 00:17:46,752 - ¿Esto es tuyo? - ¿Qué? 288 00:17:46,952 --> 00:17:48,352 ¿Le diste esto a Anna? 289 00:17:48,472 --> 00:17:49,592 Mierda... 290 00:17:49,592 --> 00:17:50,712 Tómalo tú. 291 00:17:50,912 --> 00:17:53,912 No quiero tu sucio dinero de la droga en mi casa. 292 00:17:54,112 --> 00:17:55,952 La próxima vez que encuentre algo como esto, 293 00:17:56,112 --> 00:17:57,552 Llamaré a los guardias. 294 00:18:24,872 --> 00:18:26,552 Rory, ¡atiende! 295 00:18:26,712 --> 00:18:28,232 Estoy en el baño. 296 00:18:31,112 --> 00:18:32,752 ¡Atiende la puerta! 297 00:18:32,912 --> 00:18:34,672 Estoy en el maldito trono. 298 00:18:47,832 --> 00:18:50,272 Rory, son Bren y Eric Kinsella. 299 00:18:50,472 --> 00:18:51,712 Será mejor que bajes allí. 300 00:18:51,832 --> 00:18:52,872 Mierda. 301 00:18:59,792 --> 00:19:01,512 ¿Ocurre algo? 302 00:19:01,672 --> 00:19:04,112 ¿Qué ocurrió con la mercancía que te llevaste esta mañana? 303 00:19:04,272 --> 00:19:05,752 Eso es entre Amanda y yo... 304 00:19:12,472 --> 00:19:15,032 ¿Rory? ¡Rory! 305 00:19:15,192 --> 00:19:16,432 ¡Rory! 306 00:19:19,632 --> 00:19:21,112 - Suéltalo. - ¡Mierda! 307 00:19:22,272 --> 00:19:23,632 Voy a llamar a los guardias. 308 00:19:23,832 --> 00:19:25,072 Te lo advierto, si no sales de aquí ahora, 309 00:19:25,097 --> 00:19:26,097 los voy a llamar. 310 00:19:26,232 --> 00:19:28,232 Dale a Eric ese teléfono. 311 00:19:28,392 --> 00:19:29,832 Bien, ahora, escucha, 312 00:19:30,032 --> 00:19:31,752 Porque solo voy a decir esto una vez. 313 00:19:31,912 --> 00:19:34,192 No hagas una puta mierda en el futuro 314 00:19:34,352 --> 00:19:35,592 sin consultarme primero. 315 00:19:35,752 --> 00:19:36,872 ¿Me escuchas? 316 00:19:37,072 --> 00:19:38,592 ¿Qué hay de Amanda? ¿Estás sordo? 317 00:19:38,792 --> 00:19:40,432 - ¡Aah! - ¡Rory! ¡No! 318 00:19:40,592 --> 00:19:43,912 ¡¿Estás sordo?! ¡Rory! 319 00:19:44,112 --> 00:19:45,992 Te escucho. Te escucho. Lo siento. 320 00:19:46,152 --> 00:19:47,632 Más te vale. 321 00:19:47,792 --> 00:19:49,352 Porque si tengo que volver aquí otra vez, 322 00:19:49,472 --> 00:19:50,552 será con un arma. 323 00:19:50,552 --> 00:19:51,552 Lo siento. Yo... ¡Aah! 324 00:19:51,712 --> 00:19:52,952 ¡Cabrón! 325 00:20:54,677 --> 00:20:56,957 Estuviste fuera hasta tarde anoche. 326 00:20:57,077 --> 00:20:58,076 Sí. 327 00:20:59,317 --> 00:21:02,810 Los guardias cerraron el bar después del tiroteo, así que... 328 00:21:03,877 --> 00:21:05,557 así que todos salimos a un club. 329 00:21:12,237 --> 00:21:14,997 El DPP quiere retrasar la fecha de mi juicio. 330 00:21:18,477 --> 00:21:20,957 ¿Dijeron por qué? 331 00:21:21,117 --> 00:21:22,557 No. 332 00:21:22,797 --> 00:21:24,848 Lauren piensa... 333 00:21:25,997 --> 00:21:29,237 ...que podrían tener alguna prueba nueva. 334 00:21:29,357 --> 00:21:31,837 ¿Como qué mierda? 335 00:21:31,957 --> 00:21:33,837 ¿Quién sabe? 336 00:21:34,497 --> 00:21:35,917 Pero necesito averiguarlo. 337 00:21:39,357 --> 00:21:41,717 Oye ven aquí. 338 00:21:44,637 --> 00:21:46,037 Vamos. 339 00:21:49,917 --> 00:21:51,117 Ey. 340 00:21:54,237 --> 00:21:56,677 Lo resolverás. 341 00:21:56,968 --> 00:21:58,208 Siempre lo haces. 342 00:22:03,477 --> 00:22:05,677 Hasta el número 4 ahora está abriendo. 343 00:22:05,797 --> 00:22:07,317 Hasta el número 4. 344 00:22:16,477 --> 00:22:18,037 Gerencia a la salida principal, por favor. 345 00:22:18,197 --> 00:22:19,677 Gerencia a la salida principal. 346 00:22:57,597 --> 00:22:59,197 ¿Qué están mirando? 347 00:23:01,557 --> 00:23:03,197 Grandísimos idiotas. 348 00:23:08,597 --> 00:23:10,317 Sal y ayúdame a empacar esto. 349 00:23:17,637 --> 00:23:19,077 ¿Dónde están las patatas fritas? 350 00:23:19,237 --> 00:23:21,317 Pedí patatas fritas. 351 00:23:21,517 --> 00:23:23,997 Si quieres patatas fritas, entra y cómpralas tú mismo. 352 00:23:25,437 --> 00:23:28,037 ¡Adelante! No seas un maldito vago. 353 00:23:28,237 --> 00:23:31,237 Y si te piden que pagues, diles que vengan a verme. 354 00:23:55,364 --> 00:23:56,797 ¿Has oído hablar de la fenetilina? 355 00:23:56,957 --> 00:23:57,997 No. 356 00:23:58,157 --> 00:23:59,359 ¿Debería? 357 00:24:01,258 --> 00:24:02,532 Es una anfetamina. 358 00:24:03,352 --> 00:24:04,532 Me ofrecieron una buena oferta por un poco. 359 00:24:04,915 --> 00:24:06,867 Sólo me preguntaba si sería algo bueno. 360 00:24:07,732 --> 00:24:09,012 Ni idea. 361 00:24:09,037 --> 00:24:11,557 Le preguntaré a Kem. Él lo sabrá. 362 00:24:11,757 --> 00:24:14,343 Puedo preguntar por ahí si quieres. 363 00:24:15,317 --> 00:24:16,517 Excelente. 364 00:24:24,557 --> 00:24:25,997 ¿Hola? 365 00:24:26,197 --> 00:24:27,597 Está bien, qué... Tranquilízate. 366 00:24:27,757 --> 00:24:29,437 ¿Qué pasó? 367 00:24:29,597 --> 00:24:33,237 Yo... no puedo oírte a menos que te calmes. 368 00:24:33,437 --> 00:24:34,677 ¿Todo bien? ¿Qué está pasando? 369 00:24:35,516 --> 00:24:36,077 ¿Qué está pasando? 370 00:24:36,102 --> 00:24:37,742 Sólo... ¿Podrías...? 371 00:24:38,037 --> 00:24:39,517 De acuerdo. De acuerdo. 372 00:24:39,717 --> 00:24:42,517 B-Bueno, ¿dónde estás ahora? 373 00:24:42,810 --> 00:24:45,410 Bien, de acuerdo. Voy... voy para allá. 374 00:24:45,557 --> 00:24:47,917 Jesús. 375 00:24:48,117 --> 00:24:50,412 ¿Todo bien? ¿Quieres que vaya contigo? 376 00:24:50,437 --> 00:24:52,677 No no. Esta,... está bien. 377 00:24:52,797 --> 00:24:55,237 Es la esposa de Rory. 378 00:24:57,597 --> 00:24:59,037 Me quedaré aquí, entonces. 379 00:25:02,452 --> 00:25:03,892 Entonces, probablemente recomendaría este, 380 00:25:03,917 --> 00:25:05,957 solo porque si has tenido un virus recientemente, 381 00:25:05,982 --> 00:25:08,425 entonces tu sistema inmunológico va a estar bastante... 382 00:25:08,629 --> 00:25:09,332 bajo. 383 00:25:09,357 --> 00:25:10,637 Bueno. Y lleva zinc incluido, 384 00:25:10,662 --> 00:25:12,062 así que no tienes que preocuparte por llevar eso aparte. 385 00:25:12,397 --> 00:25:13,397 Grandioso. Sí. 386 00:25:13,397 --> 00:25:14,957 Bueno. Gracias. 387 00:25:20,877 --> 00:25:22,597 Pulsa cuando estés lista. 388 00:25:25,212 --> 00:25:26,332 - Muchas gracias. - Gracias. 389 00:25:26,357 --> 00:25:27,357 Disfruta de la boda. - Gracias. 390 00:25:27,517 --> 00:25:28,708 Nos vemos. 391 00:25:29,917 --> 00:25:30,982 Regresaste. 392 00:25:31,529 --> 00:25:32,404 Sí. 393 00:25:32,717 --> 00:25:34,677 - Tomaré tu receta por ti. - Gracias. 394 00:25:34,877 --> 00:25:37,157 Lara, ¿tenemos algo para Michael Kinsella? 395 00:25:41,232 --> 00:25:41,852 Ahí tienes 396 00:25:41,877 --> 00:25:43,357 Gracias. 397 00:25:47,037 --> 00:25:49,597 Um, ya sabes cómo dijiste eso si... 398 00:25:49,797 --> 00:25:52,117 si tenía algún problema con los medicamentos que lo dijera. 399 00:25:52,317 --> 00:25:54,517 Seguro. Sí. ¿Cuál es el problema? 400 00:25:54,637 --> 00:25:56,677 La ep-epilepsia. 401 00:25:56,877 --> 00:26:00,532 eh, estuvo bien por un tiempo, pero parece que ahora 402 00:26:00,557 --> 00:26:02,157 las convulsiones están empezando a volver. 403 00:26:02,357 --> 00:26:03,757 Sí. ¿Y los has estado tomando? 404 00:26:03,782 --> 00:26:05,582 todos los días, según lo prescrito? - Sí. 405 00:26:05,917 --> 00:26:07,157 Eh, ¿y los desencadenantes? 406 00:26:07,357 --> 00:26:09,237 ¿Ha habido un aumento en la ingesta de alcohol? 407 00:26:09,237 --> 00:26:10,237 - No. - ¿Drogas? 408 00:26:10,237 --> 00:26:11,237 No. 409 00:26:11,237 --> 00:26:12,837 ¿O el estrés en tu vida? 410 00:26:14,717 --> 00:26:16,357 Sí, el estrés puede ser un desencadenante importante. 411 00:26:16,517 --> 00:26:17,797 Sí, bueno, aunque es 412 00:26:17,822 --> 00:26:19,782 muy difícil de evitar, ¿no? 413 00:26:20,157 --> 00:26:23,277 Hay formas. ¿Has probado la meditación? 414 00:26:23,397 --> 00:26:24,917 ¿Yoga? 415 00:26:25,077 --> 00:26:26,637 ¿Es una broma? - No. 416 00:26:26,837 --> 00:26:28,317 Por si te interesa. 417 00:26:35,557 --> 00:26:36,602 Bueno. 418 00:26:36,627 --> 00:26:38,347 Mira, puedes hablar con tu asesor 419 00:26:38,372 --> 00:26:40,646 sobre un aumento en la dosis, pero eso podría significar 420 00:26:40,671 --> 00:26:42,911 que habrá un mayor riesgo de efectos secundarios adversos. 421 00:26:43,237 --> 00:26:44,197 Sé que estabas preocupado por eso. 422 00:26:44,397 --> 00:26:45,797 Está bien, sí, haré eso. 423 00:26:45,997 --> 00:26:46,997 Bueno. 424 00:26:46,997 --> 00:26:48,437 Gracias. 425 00:26:54,477 --> 00:26:55,957 ¿Cómo te llamas? 426 00:26:56,497 --> 00:26:57,237 Molly. 427 00:26:57,397 --> 00:26:58,557 Molly. 428 00:26:58,717 --> 00:26:59,809 Sí. 429 00:27:01,077 --> 00:27:03,117 Sí, gracias, Molly. 430 00:27:03,237 --> 00:27:04,317 Bueno. 431 00:27:04,437 --> 00:27:05,997 De nada. 432 00:27:08,117 --> 00:27:09,637 Hola. ¿Cómo estás? 433 00:27:16,837 --> 00:27:18,237 Salud. 434 00:27:27,397 --> 00:27:29,197 ¿Todo bien? 435 00:27:29,317 --> 00:27:31,437 ¿Qué pasa? 436 00:27:31,597 --> 00:27:33,397 Encontré a Glen Wright para ti. 437 00:27:33,557 --> 00:27:35,037 Hablemos en la parte de atrás. 438 00:27:37,397 --> 00:27:39,757 Johner me estaba hablando de ese tiroteo que tuviste aquí. 439 00:27:39,782 --> 00:27:41,222 -Maldito loco. -Sí. 440 00:27:41,692 --> 00:27:43,052 Pensé que tener esa cosa de seguridad 441 00:27:43,077 --> 00:27:44,277 te haría perder un montón de negocios. 442 00:27:44,477 --> 00:27:45,837 porque la gente no quiere presionar un botón 443 00:27:45,997 --> 00:27:47,317 al entrar en un bar, ¿sabes? 444 00:27:47,719 --> 00:27:49,516 Pero es dinero bien gastado. 445 00:27:50,717 --> 00:27:53,797 Y hace que el lugar sea como un club de miembros o algo así. 446 00:27:54,132 --> 00:27:55,732 Un club de socios. 447 00:27:55,757 --> 00:27:57,277 Sí, me gusta eso. 448 00:28:06,197 --> 00:28:08,557 Tienes sangre sobre ti. 449 00:28:08,717 --> 00:28:09,837 ¿La tengo? 450 00:28:11,557 --> 00:28:12,997 ¿Dónde? 451 00:28:17,877 --> 00:28:19,557 Así que encontraste a Wright. 452 00:28:20,272 --> 00:28:21,157 Sí. 453 00:28:21,357 --> 00:28:22,757 Ha vuelto a vivir con su madre. 454 00:28:22,957 --> 00:28:25,157 Ella tiene este campamento más allá de Tallaght. 455 00:28:25,357 --> 00:28:26,957 ¿Qué, están viviendo en carpas de mierda? 456 00:28:27,117 --> 00:28:28,173 No. 457 00:28:28,400 --> 00:28:30,917 Un corral con una gran valla metálica y alambre de espino a su alrededor. 458 00:28:30,942 --> 00:28:32,182 Querrás decir un complejo. 459 00:28:32,437 --> 00:28:34,277 Sí, un complejo. 460 00:28:34,437 --> 00:28:35,400 Bien. 461 00:28:36,317 --> 00:28:38,557 Quiero que vuelvas más tarde con Eric 462 00:28:38,717 --> 00:28:40,557 y le muestres exactamente dónde está este lugar. 463 00:28:40,717 --> 00:28:43,917 Es una pérdida de tiempo. No te acercarás a él allí. 464 00:28:44,426 --> 00:28:46,117 Necesito atraparlo cuando está fuera de casa. 465 00:28:46,237 --> 00:28:47,477 No me importa. 466 00:28:47,677 --> 00:28:50,717 Quiero que le muestres a Eric dónde está este lugar. 467 00:28:50,917 --> 00:28:52,237 Probablemente ni siquiera lo vea. 468 00:28:52,397 --> 00:28:54,905 Sólo haz lo que mierda te digan. 469 00:28:56,117 --> 00:28:58,157 Bueno. Sí. 470 00:28:58,317 --> 00:29:01,957 Eric te llamará más tarde, arreglará todo. 471 00:29:02,374 --> 00:29:03,237 Sonido. 472 00:29:03,437 --> 00:29:04,757 -Sí. -Más tarde, V. 473 00:29:04,957 --> 00:29:06,397 Adiós. 474 00:29:08,917 --> 00:29:11,477 Por todos los diablos, al menos podrías tratar 475 00:29:11,502 --> 00:29:13,662 de actuar como una puta persona normal a su alrededor. 476 00:29:16,437 --> 00:29:19,197 Tal vez Jimmy se equivocó con Kem. 477 00:29:19,397 --> 00:29:21,397 Quiero decir, viene de Amanda. 478 00:29:21,597 --> 00:29:23,717 Yo no me fío nada de lo que ella dice. 479 00:29:23,877 --> 00:29:25,837 Entonces, ¿no crees que nos vendió? 480 00:29:28,837 --> 00:29:30,157 No lo sé. 481 00:29:31,997 --> 00:29:34,757 Mira, todo lo que estoy diciendo es, 482 00:29:34,957 --> 00:29:38,957 que haciendo a Kem según la palabra de Amanda se siente mal para mí. 483 00:29:39,157 --> 00:29:40,757 Tal vez haya otras opciones. 484 00:29:40,917 --> 00:29:42,848 ¿Como cuáles? 485 00:29:43,957 --> 00:29:46,357 Castígalo. Échalo de Dublín. 486 00:29:46,517 --> 00:29:48,757 No lo sé. Algo. 487 00:29:58,422 --> 00:29:59,413 No. 488 00:30:00,477 --> 00:30:02,717 Y cuando esté hecho, asegúrate de quitarle el teléfono. 489 00:30:02,742 --> 00:30:03,982 ¿Bien? Desaste de eso. 490 00:30:04,007 --> 00:30:05,647 No dejes eso tirado, ¿de acuerdo? 491 00:30:08,837 --> 00:30:09,814 Sí. 492 00:30:11,237 --> 00:30:13,957 Y necesitas a alguien más contigo, así que llévate a Anthony. 493 00:30:18,157 --> 00:30:19,757 ¿Debo consultar con Jimmy primero? 494 00:30:19,957 --> 00:30:21,437 No. A él no le importará. 495 00:30:21,637 --> 00:30:23,837 Quiere que Anthony se involucre más. 496 00:30:40,370 --> 00:30:42,610 ¿Quieres un té o un café o algo, Frank? 497 00:30:42,810 --> 00:30:44,530 No, gracias. No, eres muy amable. 498 00:30:46,410 --> 00:30:47,810 ¿Entonces, cuál es el problema? 499 00:30:48,010 --> 00:30:50,010 ¿Eric te dijo qué le hizo hacer Bren? 500 00:30:50,170 --> 00:30:51,018 No. 501 00:30:51,432 --> 00:30:52,143 ¿Qué? 502 00:30:52,410 --> 00:30:54,810 Quiere que mate a Kem. 503 00:30:55,442 --> 00:30:56,330 ¿Kem? 504 00:30:56,530 --> 00:30:58,610 Mira, estaba pensando que tal vez podrías hablar con Bren, 505 00:30:58,635 --> 00:31:01,035 conseguir que cambie de opinión. 506 00:31:01,410 --> 00:31:03,583 Bueno, él no me escuchará. 507 00:31:04,330 --> 00:31:07,130 Tú estabas a cargo, Frank. Por supuesto que lo hará. 508 00:31:07,505 --> 00:31:08,705 Mira, solo tienes que decirle 509 00:31:08,730 --> 00:31:10,410 que quieres que alguien más lo haga. 510 00:31:12,410 --> 00:31:13,850 ¿De verdad quieres ayudar a Eric? 511 00:31:13,970 --> 00:31:15,690 Sí, por supuesto que sí. 512 00:31:15,850 --> 00:31:17,970 Entonces asegúrate de que lo tiene bien planeado. 513 00:31:19,730 --> 00:31:21,970 Sin cagadas. 514 00:31:22,265 --> 00:31:23,745 ¿Ese es tu consejo? 515 00:31:23,770 --> 00:31:24,810 ¿Quieres que lo encierren de nuevo? 516 00:31:24,970 --> 00:31:26,770 No quiero que lo hagan en absoluto. 517 00:31:27,010 --> 00:31:28,370 Creo que podría ser un poco tarde para eso. 518 00:31:28,570 --> 00:31:32,810 Por el amor de Dios, Frank, se supone que eres su papá. 519 00:31:32,930 --> 00:31:34,850 Sólo habla con él. 520 00:31:35,810 --> 00:31:39,050 Asegúrate de que lo tiene todo resuelto. 521 00:31:39,170 --> 00:31:41,210 ¿Sabes qué, Frank? 522 00:31:41,370 --> 00:31:43,090 Eres un puto inútil. 523 00:31:58,050 --> 00:31:59,331 ¿Donde ahora? 524 00:32:00,730 --> 00:32:03,530 Continúa. Yo voy a caminar. 525 00:32:03,690 --> 00:32:05,930 ¿Caminar dónde? 526 00:32:06,090 --> 00:32:07,810 ¿Quién eres? ¿Mi mujer? 527 00:32:09,370 --> 00:32:11,250 ¡Vamos, vete a la mierda! 528 00:33:42,010 --> 00:33:43,810 Jesucristo, Rory. 529 00:33:51,130 --> 00:33:53,370 Lo golpeó con una barra de hierro. 530 00:33:53,570 --> 00:33:55,810 Casi le arranca la mitad de la oreja. 531 00:33:56,010 --> 00:33:57,810 No podré llevarte con este aspecto. 532 00:33:57,930 --> 00:34:00,239 No te preocupes por eso. 533 00:34:01,170 --> 00:34:04,130 Solo mejórate. Yo lo arreglaré. 534 00:34:06,490 --> 00:34:10,170 Bren dice que no debo hacer nada sin consultarlo primero con él. 535 00:34:10,370 --> 00:34:12,610 Y si no lo hacemos, me disparará. 536 00:34:12,810 --> 00:34:15,690 Ese Bren es un maldito animal. 537 00:34:15,810 --> 00:34:17,625 Como ya he dicho... 538 00:34:18,650 --> 00:34:20,170 Arreglaré esto. 539 00:34:22,130 --> 00:34:23,730 Eso es grandioso. 540 00:34:23,930 --> 00:34:26,610 Hasta que lo hagas, voy a tener que dar un paso atrás. 541 00:34:31,290 --> 00:34:33,010 Entiendo. 542 00:35:17,690 --> 00:35:20,290 Estoy construyendo alianzas en Irlanda, 543 00:35:20,490 --> 00:35:23,623 y usted fue recomendado por asociados mutuos. 544 00:35:24,490 --> 00:35:27,130 ¿Y qué implicaría exactamente ser su socio? 545 00:35:27,290 --> 00:35:29,415 Mi familia financiaría su negocio, 546 00:35:30,056 --> 00:35:31,846 le ayudaría a expandirse. 547 00:35:32,090 --> 00:35:33,890 ¿Por qué harían eso por mí? 548 00:35:34,090 --> 00:35:37,690 Porque tengo la intención de abastecer el mercado irlandés, 549 00:35:37,850 --> 00:35:40,810 y tener socios aquí lo hace más fácil. 550 00:35:41,010 --> 00:35:43,210 Ya tienen a los Kinsellas. 551 00:35:43,410 --> 00:35:46,010 No creo que estén por mucho tiempo. 552 00:35:46,170 --> 00:35:50,010 Estar en el negocio con mi familia tiene muchas ventajas. 553 00:35:50,210 --> 00:35:54,610 Puedo proporcionarte productos, finanzas, armas. 554 00:35:54,770 --> 00:35:58,330 Y tendrás nuestra protección, si la necesitas. 555 00:36:01,170 --> 00:36:03,650 ¿Y qué tengo que hacer a cambio? 556 00:36:03,770 --> 00:36:05,070 Nada. 557 00:36:06,497 --> 00:36:07,434 Todavía. 558 00:36:08,290 --> 00:36:11,410 Por ahora, solo sé que estoy aquí 559 00:36:11,650 --> 00:36:13,690 en caso de que necesites cualquier cosa. 560 00:36:28,370 --> 00:36:29,890 De acuerdo. 561 00:36:57,969 --> 00:36:59,586 {\an8}Querido papá, 562 00:37:01,649 --> 00:37:03,649 {\an8}Llegaré un poco tarde esta noche. 563 00:37:04,102 --> 00:37:06,133 {\an8}Te veré mañana, ¿de acuerdo? 564 00:37:11,081 --> 00:37:13,097 {\an8}Te quiero muchísimo, 565 00:37:15,183 --> 00:37:16,847 {\an8} siempre estás en mi mente. 566 00:37:19,628 --> 00:37:21,651 {\an8}No te preocupes por nada del trabajo. 567 00:37:25,935 --> 00:37:29,435 {\an8}Me enseñaste a ser un cazador en la mesa de los lobos. 568 00:37:33,373 --> 00:37:35,498 {\an8}No te decepcionaré. 569 00:37:52,210 --> 00:37:53,930 Tengo que preguntarte algo. 570 00:37:59,222 --> 00:38:01,090 ¿Reconoces esto? 571 00:38:01,250 --> 00:38:02,890 ¿Dónde conseguiste eso? 572 00:38:03,050 --> 00:38:04,570 De tu abuela. 573 00:38:06,850 --> 00:38:08,410 ¿Quién te lo dio? 574 00:38:11,450 --> 00:38:13,290 Te hice una pregunta, Anna. 575 00:38:13,490 --> 00:38:14,888 - El abuelo. 576 00:38:15,544 --> 00:38:19,010 - Claro. Bueno, quiero que te alejes de él. 577 00:38:19,035 --> 00:38:20,995 ¿Cómo es que Anthony lo ve y yo no? 578 00:38:21,244 --> 00:38:25,244 Porque Anthony no es mi hija, y tú sí. 579 00:38:25,530 --> 00:38:27,850 Esto es exactamente lo que me dicen de ti. 580 00:38:28,050 --> 00:38:30,330 Que no te vea, ni que hable contigo. 581 00:38:30,530 --> 00:38:33,530 Pero todavía lo hago. Anna, esto no es una broma. 582 00:38:33,730 --> 00:38:34,730 No te quiero cerca de él. 583 00:38:34,755 --> 00:38:35,828 ¿Está claro? 584 00:38:35,906 --> 00:38:36,758 ¿Por qué? 585 00:38:37,490 --> 00:38:39,090 Él parece muy agradable. 586 00:38:39,250 --> 00:38:41,026 Bueno, no lo es. 587 00:38:42,042 --> 00:38:44,042 Ahora, si necesitas dinero o cualquier otra cosa, acude a mí. 588 00:38:44,210 --> 00:38:46,850 Te lo daré. ¿Está bien? 589 00:38:46,970 --> 00:38:48,290 Sí, bien. 590 00:38:48,410 --> 00:38:50,010 ¡Anna! 591 00:38:52,090 --> 00:38:55,690 Prométeme que si vuelve a ponerse en contacto me lo harás saber. 592 00:38:55,810 --> 00:38:57,370 Lo prometo. 593 00:38:59,970 --> 00:39:01,570 Lo prometo. 594 00:39:03,770 --> 00:39:05,090 Muy bien, ve. 595 00:39:05,250 --> 00:39:06,530 Te amo. 596 00:39:26,930 --> 00:39:28,570 ¿Hola? 597 00:39:36,610 --> 00:39:38,410 ¿Rompiste esa puerta? 598 00:39:38,610 --> 00:39:40,810 Pagaré por el puto cristal. 599 00:39:40,970 --> 00:39:42,718 Ese no es el punto. 600 00:39:44,227 --> 00:39:45,745 No puedes entrar aquí sin más. 601 00:39:45,770 --> 00:39:48,090 Pensé que la casa de Dios estaba abierta para todos. 602 00:39:48,250 --> 00:39:50,730 Pensé que no creías en nada de eso. 603 00:39:50,850 --> 00:39:52,570 No. 604 00:39:55,002 --> 00:39:57,496 Justo aquí, es tan, um... 605 00:39:59,697 --> 00:40:01,457 pacífico. 606 00:40:14,296 --> 00:40:16,875 ¿Quieres que escuche tu confesión, Frank? 607 00:40:17,410 --> 00:40:18,970 No tiene sentido. 608 00:40:21,170 --> 00:40:23,330 No me arrepiento de ninguna de las cosas que hice. 609 00:40:25,690 --> 00:40:27,130 ¿Entonces qué quieres? 610 00:40:30,290 --> 00:40:32,130 No tengo ni puta idea. 611 00:40:36,290 --> 00:40:37,482 Estaré aquí, 612 00:40:39,061 --> 00:40:40,631 esperando, 613 00:40:41,442 --> 00:40:43,762 cuando estés listo para arrepentirte. 614 00:40:54,090 --> 00:40:55,570 ¿Todo bien? 615 00:40:57,530 --> 00:40:59,770 Todo está bien. Todo está bien. 616 00:40:59,930 --> 00:41:01,957 ¿Quieres una patata frita? 617 00:41:02,970 --> 00:41:04,170 A la mierda. 618 00:41:06,450 --> 00:41:08,890 Solo un aviso para ti... 619 00:41:09,050 --> 00:41:12,210 Tengo a Anthony en un trabajo con Eric. 620 00:41:12,330 --> 00:41:13,647 ¿Qué clase de trabajo? 621 00:41:14,930 --> 00:41:16,650 Esa cosa con Kem. 622 00:41:19,330 --> 00:41:20,650 No. 623 00:41:21,650 --> 00:41:23,330 No. El... 624 00:41:23,570 --> 00:41:24,930 ¿Por qué mierda hiciste eso? 625 00:41:25,130 --> 00:41:26,330 Porque él es muy capaz para ello. 626 00:41:26,490 --> 00:41:27,850 Tiene 16 años, papá. 627 00:41:28,050 --> 00:41:29,690 Bueno, Michael también. No le hizo ningún daño. 628 00:41:29,850 --> 00:41:32,050 No me importa. No me importa. No quiero que Anthony haga esto. 629 00:41:32,250 --> 00:41:33,890 Bueno, ya es demasiado tarde, ¿no? Está hecho. 630 00:41:34,265 --> 00:41:35,305 A la mierda eso. Vete a la mierda 631 00:41:35,330 --> 00:41:36,490 Voy a llamarlo. Voy a traerlo de vuelta. 632 00:41:36,650 --> 00:41:37,730 No llevaron teléfonos con ellos. 633 00:41:37,850 --> 00:41:39,330 No son unos putos estúpidos. 634 00:41:39,490 --> 00:41:41,170 No tenías ningún puto derecho, papá. 635 00:41:41,330 --> 00:41:42,770 Es lo que quiere el chico. 636 00:41:42,970 --> 00:41:44,450 Y no hay nada que tú puedas hacer al respecto, 637 00:41:44,525 --> 00:41:46,545 así que déjate de tanto puto resoplido 638 00:41:46,570 --> 00:41:48,450 y tanta mierda. 639 00:41:56,290 --> 00:41:57,570 ¡Ey! 640 00:41:57,770 --> 00:41:59,690 ¿Qué? ¿Tienes algo que decir? 641 00:41:59,810 --> 00:42:01,290 No. 642 00:42:01,450 --> 00:42:02,113 No. 643 00:42:03,402 --> 00:42:04,551 Nada. 644 00:43:09,970 --> 00:43:11,770 ¿Estás seguro de esto? 645 00:43:11,930 --> 00:43:12,601 Sí. 646 00:43:13,730 --> 00:43:16,090 Porque si no lo estás, Puedo conseguir a Lee 647 00:43:16,115 --> 00:43:18,635 o alguien más para venir en tu lugar. 648 00:43:18,970 --> 00:43:19,773 No. 649 00:43:20,610 --> 00:43:22,570 Quiero hacerlo. 650 00:43:22,730 --> 00:43:23,970 Bueno. 651 00:43:36,490 --> 00:43:37,770 ¿Está el aquí? 652 00:43:37,930 --> 00:43:39,050 No. 653 00:43:40,901 --> 00:43:44,941 Winnie apareció con 3 de los grandes que él le había dado a Anna. 654 00:43:45,250 --> 00:43:47,970 ¿Por qué no me contaste lo de Kem? 655 00:44:09,293 --> 00:44:10,693 Nos preocupaba que Frank y Viking 656 00:44:10,730 --> 00:44:12,130 lo descubrieran y lo mataran. 657 00:44:12,290 --> 00:44:13,530 Eso es lo que se merece. 658 00:44:13,730 --> 00:44:15,530 Nos ayudó a agarrar a Eamon y a Con Doyle. 659 00:44:15,650 --> 00:44:17,650 ¡Para salvar su propio pellejo! 660 00:44:21,490 --> 00:44:22,930 Tu padre lo sabe. 661 00:44:23,090 --> 00:44:24,330 ¿Cómo? 662 00:44:24,490 --> 00:44:25,530 Jimmy. 663 00:44:25,730 --> 00:44:27,130 A la mierda. 664 00:44:27,330 --> 00:44:30,730 Así que no necesito decirte lo que va a pasar. 665 00:44:30,930 --> 00:44:32,970 Bren ha estado atacando a Amanda desde que salió, 666 00:44:32,995 --> 00:44:35,915 y tú le has dado la excusa para ir tras ella. 667 00:44:35,940 --> 00:44:38,820 Él sabe que no debe hacerle daño. 668 00:44:39,290 --> 00:44:41,250 ¿De verdad crees eso? 669 00:44:44,530 --> 00:44:46,770 Deberías habernos hablado de Kem, Michael. 670 00:44:46,930 --> 00:44:49,810 Has empeorado todo ahora. 671 00:45:00,890 --> 00:45:02,930 Anto, ponte la capucha, ¿de acuerdo? 672 00:45:06,490 --> 00:45:08,530 Será mejor que te quedes aquí. 673 00:45:10,010 --> 00:45:11,890 Por el amor de Dios. 674 00:45:19,450 --> 00:45:21,290 No puedes traerla. 675 00:45:21,490 --> 00:45:24,530 -¿Por qué no? -Porque esto es trabajo. 676 00:45:24,882 --> 00:45:26,133 Tener a Chloe es bueno. 677 00:45:26,170 --> 00:45:27,330 Nadie piensa que estás tramando algo 678 00:45:27,355 --> 00:45:28,522 si tienes un bebé contigo. 679 00:45:28,547 --> 00:45:29,747 No me importa. ella no viene 680 00:45:30,090 --> 00:45:32,290 No tengo a nadie que la cuide, V. Jess está en el trabajo. 681 00:45:32,530 --> 00:45:34,330 ¿No puedes dejarla en una puta guardería o en algún sitio? 682 00:45:34,490 --> 00:45:35,690 No la dejaré con extraños, hombre. 683 00:45:35,890 --> 00:45:37,890 No es bueno. Por el amor de Dios, Kem. 684 00:45:38,090 --> 00:45:39,290 Déjala con un vecino entonces, hombre. 685 00:45:39,490 --> 00:45:40,970 Ella no los conoce. No me importa. 686 00:45:40,995 --> 00:45:43,795 Déjala en algún lugar. No la vas a traer. 687 00:45:44,111 --> 00:45:46,130 Mira, si vemos a Wright... 688 00:45:46,155 --> 00:45:47,515 No lo haremos. 689 00:45:47,540 --> 00:45:49,940 Sí, pero si lo hacemos, Voy a reventar, ¿de acuerdo? 690 00:45:50,450 --> 00:45:52,250 No quieres que Chloe esté ahí para eso. 691 00:45:56,810 --> 00:45:58,850 Está bien De acuerdo. 692 00:46:09,570 --> 00:46:11,090 ¿Crees que sospecha 693 00:46:11,250 --> 00:46:13,170 porque no le dejaste traer al bebé? 694 00:46:18,610 --> 00:46:20,450 Pronto lo averiguaremos. 695 00:46:31,130 --> 00:46:33,330 Tenías razón sobre que Bren vendría por mí de todos modos. 696 00:46:33,372 --> 00:46:34,492 ¿Por qué? ¿Qué ha hecho? 697 00:46:34,662 --> 00:46:36,022 Le dio una paliza a Rory. 698 00:46:36,410 --> 00:46:37,810 Le dijo que si alguna vez vuelve a hacer algo 699 00:46:37,970 --> 00:46:39,810 que yo le pida, lo matará. 700 00:46:39,970 --> 00:46:42,610 ¿Sabes que él también tiene sus garras en Jimmy y Anthony? 701 00:46:46,570 --> 00:46:47,970 Bren se enteró de Kem. 702 00:46:52,577 --> 00:46:54,410 Ha sido alimentada y cambiada y todo. 703 00:46:54,650 --> 00:46:56,770 Jess llegara a casa del trabajo en una hora. 704 00:46:56,930 --> 00:46:59,930 Sé llamarte si hay algún problema. 705 00:47:00,090 --> 00:47:01,530 De acuerdo, cariño. 706 00:47:03,250 --> 00:47:04,330 Sí. 707 00:47:09,690 --> 00:47:11,450 Voy a llamar a Kem, advertirle. 708 00:47:11,570 --> 00:47:13,850 No puedes hacer eso, Amanda. 709 00:47:14,185 --> 00:47:15,225 No puedes hacer eso. 710 00:47:15,250 --> 00:47:16,570 ¿Por qué no? Porque si lo haces, 711 00:47:16,595 --> 00:47:18,395 nadie en esta familia volverá a confiar en ti. 712 00:47:18,420 --> 00:47:20,340 - Pero tiene una hija. - No importa. 713 00:47:20,810 --> 00:47:23,410 Ella es solo un bebé. Ella es una pequeña, pequeña bebé. 714 00:47:23,610 --> 00:47:26,010 Kem sabía el riesgo que corría cuando acudió a Eamon. 715 00:47:26,170 --> 00:47:27,290 Él nos ayudó a conseguirlos. 716 00:47:27,450 --> 00:47:29,050 No cambia lo que hizo. 717 00:47:29,210 --> 00:47:30,850 ¡A la mierda Bren! 718 00:47:36,490 --> 00:47:38,810 Bren va a pagar. 719 00:47:56,250 --> 00:47:58,450 Bien entonces. Vamos. 720 00:48:13,840 --> 00:48:19,386 TRADUCIDO POR KIKEGUATE. 50680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.