Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:03,154
¿Cuánto es todo eso?
2
00:00:03,179 --> 00:00:04,659
20 millones.
3
00:00:04,703 --> 00:00:06,703
¿Frank dijo que podrías estar
interesado en una compra?
4
00:00:06,863 --> 00:00:07,983
Todo depende del precio.
5
00:00:08,143 --> 00:00:09,983
Estaba pensando
más cerca de 25 el kilo.
6
00:00:10,143 --> 00:00:12,063
A ese precio,
estaríamos trabajando para ti.
7
00:00:12,223 --> 00:00:13,863
Vender producto a pérdida
8
00:00:14,063 --> 00:00:17,383
hace que esta familia parezca
un puto chiste.
9
00:00:17,817 --> 00:00:19,333
¿Jimmy?
Él está con nosotros.
10
00:00:19,591 --> 00:00:22,143
Tienes que empezar a actuar
como el hombre de esta casa.
11
00:00:23,029 --> 00:00:25,678
Esto es para ti por todos
los cumpleaños que me perdí.
12
00:00:25,703 --> 00:00:29,078
¡Dije que te mantuvieras
alejado de Anna!
13
00:00:29,103 --> 00:00:30,423
No voy a pedírtelo otra vez.
14
00:00:30,973 --> 00:00:31,773
Mierda.
15
00:00:31,798 --> 00:00:32,878
Él está atrapado.
16
00:00:35,283 --> 00:00:36,943
¡Hazlo!
17
00:00:37,143 --> 00:00:39,183
Cuando revisábamos
las pertenencias de Donovan,
18
00:00:39,303 --> 00:00:40,343
encontramos esto.
19
00:00:40,543 --> 00:00:42,383
Podría ser una cuenta
bancaria o algo así.
20
00:00:42,583 --> 00:00:45,263
El original tiene las huellas
dactilares de Amanda Kinsella.
21
00:00:45,840 --> 00:00:48,103
Escucha, papá...
Kem es una rata.
22
00:00:48,303 --> 00:00:50,343
¿Qué quieres decir con
que es una puta rata?
23
00:00:50,543 --> 00:00:52,503
Le estaba dando información
a Eamon Cunningham.
24
00:00:53,468 --> 00:00:54,678
¿De qué mierda estás hablando?
25
00:00:54,878 --> 00:00:57,038
Tú lo trajiste a
esta familia, Eric.
26
00:00:57,063 --> 00:00:58,779
Tu vas a tener que
aclarar este lío.
27
00:00:58,804 --> 00:00:59,543
Bren...
28
00:00:59,703 --> 00:01:01,423
Puedo confiar en ti o no puedo.
29
00:01:01,543 --> 00:01:02,743
Sí.
30
00:01:10,223 --> 00:01:12,023
Si, si, si...
31
00:01:13,823 --> 00:01:17,503
Mierda.
32
00:01:17,743 --> 00:01:19,863
¡Si, si, si!
33
00:01:21,623 --> 00:01:23,263
¡A la mierda!
34
00:01:27,281 --> 00:01:28,920
¿Sí?
35
00:01:30,055 --> 00:01:32,055
Bajará en cinco minutos.
36
00:01:32,215 --> 00:01:33,695
¿Cinco?
37
00:01:38,655 --> 00:01:40,775
Perdón por la espera, amigo.
38
00:01:40,895 --> 00:01:42,095
¿Buena noche?
39
00:01:43,139 --> 00:01:45,099
No tienes ni puta idea.
40
00:02:03,015 --> 00:02:04,495
¡Michael!
41
00:02:11,615 --> 00:02:14,895
¡A la mierda!
42
00:02:15,055 --> 00:02:17,015
¿Qué mierda está pasando?
¿Qué hora es?
43
00:02:17,135 --> 00:02:19,183
¿Ocurre algo?
44
00:02:19,725 --> 00:02:22,165
Ven aquí, hermano.
Dame un abrazo.
45
00:02:29,619 --> 00:02:32,659
¿Tienes algo para beber aquí?
46
00:02:32,975 --> 00:02:34,615
No, no tengo.
47
00:02:34,775 --> 00:02:36,535
¿Por qué mierda no?
48
00:02:38,535 --> 00:02:40,775
Adivina lo que hice esta noche.
49
00:02:40,935 --> 00:02:42,375
¿Te emborrachaste?
50
00:02:42,575 --> 00:02:44,375
¡Sí!
51
00:02:44,535 --> 00:02:45,775
Pero después de eso.
52
00:02:45,975 --> 00:02:47,375
Jimmy, es muy tarde...
53
00:02:47,535 --> 00:02:50,055
Tengo mi agujero.
54
00:02:50,255 --> 00:02:52,735
55
00:02:52,895 --> 00:02:55,735
Hombre, a la mierda conmigo.
56
00:02:55,935 --> 00:02:57,575
Cuando estás con
alguien por tanto tiempo,
57
00:02:57,815 --> 00:03:00,575
casi olvidas lo que es
dormir con alguien nuevo.
58
00:03:01,973 --> 00:03:04,434
No es tan malo.
59
00:03:05,095 --> 00:03:06,815
¿Por qué me dices esto?
60
00:03:08,255 --> 00:03:10,495
Eres mi hermano.
61
00:03:10,655 --> 00:03:12,593
Y te confío un secreto.
62
00:03:13,695 --> 00:03:16,775
Y me imagino que si alguien...
63
00:03:17,022 --> 00:03:20,062
alguien entiende el zumbido de...
64
00:03:20,395 --> 00:03:23,275
cogerse a alguien que no debería,
bueno, ese serías tú.
65
00:03:23,300 --> 00:03:24,762
¿No es así, Michael?
66
00:03:25,975 --> 00:03:28,215
Deberías irte ahora.
67
00:03:28,240 --> 00:03:30,870
¿Por qué nunca quieres
coger con nadie, Michael?
68
00:03:30,895 --> 00:03:32,871
Quiero decir, ¿de
qué se trata todo eso?
69
00:03:33,470 --> 00:03:35,870
¿Para quién te estás guardando?
70
00:03:38,215 --> 00:03:40,415
No voy a pedirte que
te vayas de nuevo.
71
00:03:40,440 --> 00:03:41,960
Wow.
72
00:03:59,679 --> 00:04:05,897
*KIN*
Temporada 02 Episodio 04
73
00:04:32,095 --> 00:04:33,375
...impulsado por el aumento
74
00:04:33,495 --> 00:04:35,135
de los precios del combustible
y los alimentos.
75
00:04:35,335 --> 00:04:37,775
El Banco Central
Europeo no descarta
76
00:04:37,895 --> 00:04:39,775
nuevos aumentos de los tipos de interés
77
00:04:39,935 --> 00:04:42,535
para frenar el aumento
vertiginoso del costo de vida.
78
00:04:42,602 --> 00:04:44,722
Gardaí ha confirmado
que el hombre asesinado
79
00:04:45,095 --> 00:04:48,055
en el tiroteo de anoche
en un bar de Dublín murió
80
00:04:48,175 --> 00:04:50,175
de una herida autoinfligida.
81
00:04:50,571 --> 00:04:51,971
La víctima,
82
00:04:52,015 --> 00:04:53,935
que aún no ha sido identificada,
se cree que es
83
00:04:54,135 --> 00:04:56,375
un colaborador cercano
de Gerard Delaney,
84
00:04:56,535 --> 00:04:59,735
quien recientemente recibió un
disparo en un asesinato del hampa.
85
00:05:06,135 --> 00:05:08,535
¿Sí?
- Todo está hecho.
86
00:05:09,759 --> 00:05:11,255
¿Quién estaba
en la casa de campo?
87
00:05:11,280 --> 00:05:13,160
Solo Lee.
88
00:05:13,274 --> 00:05:14,674
¿Mencionó a Bren?
- No.
89
00:05:15,055 --> 00:05:16,415
Le dije que tú dijiste
que yo iba a recoger la mercancía,
90
00:05:16,575 --> 00:05:18,015
y le pareció bien.
91
00:05:19,415 --> 00:05:20,775
Hey, esa cosa en el bar anoche,
92
00:05:20,800 --> 00:05:22,160
¿escuchaste algo al respecto?
93
00:05:22,185 --> 00:05:24,585
Solo que era Kev Delaney
buscando a Eric y a Bren.
94
00:05:25,095 --> 00:05:28,295
Jesucristo, esta mierda
con Bren nunca termina.
95
00:05:28,495 --> 00:05:30,935
Lo sé. Me voy ahora.
96
00:05:31,055 --> 00:05:32,935
Bueno.
97
00:05:33,055 --> 00:05:34,695
Te veré pronto.
98
00:06:06,695 --> 00:06:09,015
Este es Shane, el chico del que te hablé,
99
00:06:09,040 --> 00:06:10,920
el hijo de mi prima.
100
00:06:11,082 --> 00:06:12,762
¿Rory te dijo lo que
necesito que hagas?
101
00:06:12,787 --> 00:06:14,467
Sí, sí, sí, eso no es molestia.
102
00:06:14,614 --> 00:06:16,014
¿Sabes a dónde vas?
- Sí.
103
00:06:16,495 --> 00:06:18,415
Hay mil para ti
cuando esté hecho.
104
00:06:18,440 --> 00:06:20,840
Genial.
- Bueno, pues en marcha.
105
00:06:22,895 --> 00:06:24,935
¿Estás seguro de que no
está involucrado en nada?
106
00:06:25,095 --> 00:06:27,295
Él es estudiante.
Nadie lo conoce.
107
00:06:27,369 --> 00:06:29,409
Nadie le va a prestar atención.
108
00:06:29,655 --> 00:06:30,615
Bien.
109
00:06:49,444 --> 00:06:51,284
Hay algo que quiero mostrarte.
110
00:06:59,417 --> 00:07:01,017
¿Conoces la Fenetilina?
111
00:07:01,255 --> 00:07:02,335
¿Debería?
112
00:07:02,360 --> 00:07:03,560
Es una anfetamina.
113
00:07:03,684 --> 00:07:05,884
Lo hacen en las
fábricas de Siria.
114
00:07:06,335 --> 00:07:09,135
Era para los soldados
antes de ir a la batalla...
115
00:07:09,160 --> 00:07:11,560
les hacía sentir invencibles.
116
00:07:11,630 --> 00:07:13,630
Ahora, es sobre todo
para la exportación.
117
00:07:14,135 --> 00:07:16,289
Es muy buena.
Muy popular.
118
00:07:17,055 --> 00:07:18,375
¿Cuánto cuesta?
119
00:07:18,535 --> 00:07:20,935
Me compras por 2 euros,
vendes por 10.
120
00:07:20,960 --> 00:07:22,600
Ganas mucho dinero.
121
00:07:22,839 --> 00:07:25,719
Y puedo conseguir
todo lo que quieras.
122
00:07:25,975 --> 00:07:27,415
Déjame pensarlo.
123
00:08:04,095 --> 00:08:05,855
¿Paso algo?
124
00:08:06,015 --> 00:08:07,733
Dile tú, Frank.
125
00:08:08,332 --> 00:08:09,952
Adelante.
126
00:08:11,004 --> 00:08:13,647
Aparentemente, Kem nos
estaba delatando con Eamon.
127
00:08:14,921 --> 00:08:16,761
Le tendió una trampa a Fudge.
128
00:08:18,095 --> 00:08:19,478
¿Dónde escuchaste eso?
129
00:08:19,610 --> 00:08:21,130
De Jimmy.
130
00:08:21,172 --> 00:08:23,492
Amanda se enteró hace meses.
131
00:08:23,935 --> 00:08:27,335
Y ella les dijo a él y a Michael
que no le dijeran a nadie más.
132
00:08:27,495 --> 00:08:30,820
Así que tenemos una puta rata
trabajando para esta familia,
133
00:08:30,845 --> 00:08:33,725
y ella no consideró
oportuno decírnoslo.
134
00:08:34,032 --> 00:08:37,552
Por lo que sabemos, podría estar
alardeando con los guardias.
135
00:08:37,752 --> 00:08:40,792
Está poniendo en
peligro a toda la familia.
136
00:08:40,992 --> 00:08:43,792
¿Es esa una manera
de manejar las cosas?
137
00:08:43,992 --> 00:08:45,352
No no.
138
00:08:45,377 --> 00:08:48,217
Bueno, dile eso a este
puto payaso de aquí...
139
00:08:48,632 --> 00:08:51,112
poniéndose del lado de ella y Michael
contra el resto de nosotros.
140
00:08:51,312 --> 00:08:52,552
Yo no estoy del lado de nadie...
141
00:08:52,752 --> 00:08:55,592
Eso es exactamente
lo que estás haciendo.
142
00:08:55,712 --> 00:08:57,952
Ella tiene a todos por idiotas.
143
00:08:58,112 --> 00:08:59,952
Porque ella piensa que es más
inteligente que el resto de nosotros.
144
00:09:00,112 --> 00:09:02,872
Bueno, no lo voy a tolerar.
145
00:09:03,072 --> 00:09:06,152
Y en el futuro, quédate
conmigo y con Birdy.
146
00:09:06,352 --> 00:09:08,952
Amanda no está en
condiciones de tomar decisiones.
147
00:09:09,112 --> 00:09:10,512
Haré lo que creo
que es correcto.
148
00:09:10,712 --> 00:09:12,432
Harás la mierda que yo te diga que hagas.
149
00:09:12,467 --> 00:09:14,287
De lo contrario, te enterraré.
150
00:09:14,312 --> 00:09:15,512
Basta, Bren.
151
00:09:15,672 --> 00:09:17,112
¿Está claro, Frank?
152
00:09:21,432 --> 00:09:22,512
Sí.
153
00:09:22,632 --> 00:09:24,112
Más vale que lo sea.
154
00:09:32,472 --> 00:09:34,032
Eric, Kem es nuestro amigo.
155
00:09:34,192 --> 00:09:36,032
No importa.
156
00:09:36,308 --> 00:09:37,748
No si es una rata.
157
00:09:37,792 --> 00:09:39,832
No me importa si lo es.
Él te sacó.
158
00:09:40,032 --> 00:09:41,832
¿No puedes simplemente amenazarlo?
Dile que se vaya de Dublín.
159
00:09:41,992 --> 00:09:43,032
Eso es un castigo.
160
00:09:43,232 --> 00:09:45,352
Esto ya está decidido.
161
00:09:45,552 --> 00:09:47,232
Bren no va a cambiar de opinión.
162
00:09:49,352 --> 00:09:50,752
Pero ¿por qué tienes que ser tú?
163
00:09:50,912 --> 00:09:52,712
Porque tiene que ser así.
164
00:09:52,818 --> 00:09:54,098
¿No puedes conseguir
a alguien más?
165
00:09:54,312 --> 00:09:55,512
No.
166
00:09:57,752 --> 00:10:00,152
Eric, no pido mucho...
167
00:10:00,352 --> 00:10:01,992
Sólo detente, ¿quieres?
- Por favor...
168
00:10:02,152 --> 00:10:04,112
No te diré nada en el futuro
169
00:10:04,272 --> 00:10:05,912
si solo vas a hacer esto...
170
00:10:06,112 --> 00:10:08,912
y hacerme sentir una mierda
sobre las cosas.
171
00:10:09,072 --> 00:10:10,752
Yo no soy la rata aquí.
172
00:10:10,872 --> 00:10:12,312
Kem lo es.
173
00:10:12,472 --> 00:10:13,912
Él tiene la culpa.
174
00:10:14,072 --> 00:10:16,072
¡Él se hizo esto a sí mismo!
175
00:10:17,204 --> 00:10:19,604
Él sabía lo que pasaría
si yo me enteraba.
176
00:10:19,992 --> 00:10:22,512
Pero siguió adelante y
lo hizo de todos modos.
177
00:10:27,832 --> 00:10:29,752
Esto va por su cuenta.
178
00:10:31,312 --> 00:10:32,512
¿Qué?
179
00:10:32,632 --> 00:10:34,672
¿Qué? ¿Cuando?
180
00:10:34,832 --> 00:10:36,448
¿Ya le dijiste a Bren?
181
00:10:37,368 --> 00:10:38,728
No.
Quédate ahí.
182
00:10:38,912 --> 00:10:40,632
Yo se lo diré.
183
00:10:41,521 --> 00:10:42,262
Me tengo que ir.
184
00:10:42,287 --> 00:10:43,727
Quiero que digas
que no lo vas a hacer.
185
00:10:43,752 --> 00:10:44,672
Hablaremos de esto más tarde.
186
00:10:44,714 --> 00:10:46,154
¡No ahora!
187
00:10:46,432 --> 00:10:48,432
¡Di que no lo vas a hacer!
188
00:10:48,592 --> 00:10:50,032
¡Eric!
189
00:11:39,531 --> 00:11:41,851
Ese es el saldo del
pago de este mes.
190
00:11:48,786 --> 00:11:50,223
Tengo los números.
191
00:11:57,872 --> 00:11:59,232
Esto parece mucho alboroto
192
00:11:59,432 --> 00:12:01,352
por algo que podría
hacerse por teléfono.
193
00:12:01,512 --> 00:12:03,752
Esa no es tu preocupación.
194
00:12:03,952 --> 00:12:06,352
Solo preocúpate
de pagar tu deuda.
195
00:12:11,312 --> 00:12:12,352
Si te quedas en Dublín,
196
00:12:12,377 --> 00:12:14,457
Puedo recomendarte
un buen restaurante.
197
00:12:17,512 --> 00:12:19,312
Volamos de regreso esta noche.
198
00:12:22,512 --> 00:12:23,714
Todo ha pasado.
199
00:12:25,632 --> 00:12:27,792
Te veré el próximo mes, entonces.
200
00:12:27,952 --> 00:12:29,592
Lo harás.
201
00:12:41,241 --> 00:12:42,639
{\an8}Esto es un error...
202
00:12:43,537 --> 00:12:47,061
{\an8} la estamos tratando como a un socio de negocios.
203
00:12:47,819 --> 00:12:50,474
{\an8}¿Vamos a dejar que se salgan con la suya
después de lo que hicieron?
204
00:12:52,373 --> 00:12:53,826
{\an8}Tenemos un acuerdo con ellos.
205
00:12:53,912 --> 00:12:56,616
{\an8}Mientras ellos lo honren,
nosotros también lo haremos.
206
00:12:58,037 --> 00:12:58,866
{\an8}¡Mira!
207
00:13:00,225 --> 00:13:02,576
{\an8}Ni tu hermano ni tu padre...
208
00:13:02,870 --> 00:13:06,658
{\an8}nunca tuvieron miedo de las decisiones difíciles.
209
00:13:10,010 --> 00:13:12,456
{\an8}Yo no tengo miedo de nada.
210
00:13:14,073 --> 00:13:16,604
{\an8}Aquí estoy haciendo negocios con mi enemigo...
211
00:13:16,682 --> 00:13:19,260
{\an8}porque sé que conseguir ese dinero...
212
00:13:19,346 --> 00:13:21,565
{\an8}es lo mejor para nuestra familia.
213
00:13:22,489 --> 00:13:25,317
{\an8}Y parece que tú hablas de mi padre
como si ya estuviera muerto.
214
00:13:25,778 --> 00:13:28,325
{\an8}Tienes que respetar sus decisiones...
215
00:13:29,426 --> 00:13:32,387
{\an8}y su decisión es que yo esté al mando.
216
00:13:33,317 --> 00:13:34,731
{\an8}Será mejor que tengas cuidado.
217
00:13:47,335 --> 00:13:49,460
LB
Necesito verte.
218
00:14:20,392 --> 00:14:22,043
¿Cuál es el problema?
219
00:14:22,992 --> 00:14:24,592
Puede que no sea nada.
220
00:14:24,712 --> 00:14:26,552
Puedo sentir un "pero".
221
00:14:26,752 --> 00:14:29,432
Pero recibí un aviso del DPP
222
00:14:29,592 --> 00:14:31,272
que están preparando
una solicitud
223
00:14:31,472 --> 00:14:34,072
para posponer
la fecha del juicio.
224
00:14:34,232 --> 00:14:35,992
¿Por qué?
225
00:14:36,152 --> 00:14:39,112
Dicen que necesitan más
tiempo para preparar su caso.
226
00:14:39,272 --> 00:14:40,878
Pero tienen de todo.
227
00:14:41,752 --> 00:14:43,792
Firmamos sobre el concesionario,
ellos tienen la declaración de Jenny,
228
00:14:43,817 --> 00:14:45,857
entregamos todos
los archivos y documentos.
229
00:14:46,192 --> 00:14:48,032
Dijiste que habían aceptado
la declaración de Jenny.
230
00:14:48,057 --> 00:14:50,057
y una sentencia de
prisión no era probable.
231
00:14:50,432 --> 00:14:53,352
Dije que si aceptaban
su declaración,
232
00:14:53,552 --> 00:14:55,832
una pena privativa de
libertad no era probable.
233
00:14:59,472 --> 00:15:03,073
Te pago muy bien para
estar al tanto de estas cosas.
234
00:15:04,272 --> 00:15:06,752
Es tu trabajo mantenerme
fuera de prisión.
235
00:15:11,952 --> 00:15:13,992
Han tenido meses
para prepararse.
236
00:15:14,152 --> 00:15:16,432
¿Por qué estarían pidiendo
un aplazamiento a estas alturas?
237
00:15:16,632 --> 00:15:18,792
Tal vez tengan nuevas
pruebas que quieran investigar.
238
00:15:18,912 --> 00:15:19,952
¿Cómo qué?
239
00:15:20,112 --> 00:15:21,312
Dímelo tú.
240
00:15:23,312 --> 00:15:25,352
No hay nada en lo
que pueda pensar.
241
00:15:25,552 --> 00:15:26,952
Entonces repasa
todo lo que has hecho
242
00:15:26,977 --> 00:15:28,577
en el último mes
y busca cualquier cosa
243
00:15:28,602 --> 00:15:31,242
que les haya llamado la atención.
244
00:15:47,992 --> 00:15:50,792
Rory apareció más temprano.
Dijo que Amanda lo había aprobado.
245
00:15:50,992 --> 00:15:52,742
¿Y simplemente dejaste que
que se lo llevara?
246
00:15:52,767 --> 00:15:54,367
Habría llamado, Bren.
247
00:15:54,392 --> 00:15:56,352
Pero eran las 6:00 de la
mañana y no quería despertarte.
248
00:15:56,512 --> 00:15:58,352
¿Quién diablos es este
Rory, de todos modos?
249
00:15:58,512 --> 00:15:59,592
Rory Hayes.
250
00:15:59,792 --> 00:16:02,552
El chófer de Amanda,
hace su trabajo de mierda.
251
00:16:02,752 --> 00:16:04,872
Ella lo tomó y lo
vendió con pérdidas
252
00:16:05,032 --> 00:16:07,152
como le dijimos
que no lo hiciera.
253
00:16:07,352 --> 00:16:10,552
Vamos a tener que
darle una lección.
254
00:16:10,752 --> 00:16:12,352
¿Sabes dónde vive
vive este hijo de puta de Rory?
255
00:16:12,552 --> 00:16:14,152
En algún lugar de
Larchfield Estate.
256
00:16:14,352 --> 00:16:15,672
Pero tengo un amigo que sabrá
la dirección exacta.
257
00:16:15,832 --> 00:16:16,872
Puedo enviarle un
mensaje de texto si quieres.
258
00:16:17,032 --> 00:16:18,872
Sí, envíale un mensaje de texto.
259
00:16:19,167 --> 00:16:20,407
Te dije cómo es ella.
260
00:16:20,432 --> 00:16:22,112
Ella hace lo que
le da su puta gana.
261
00:16:22,272 --> 00:16:24,032
No por mucho más tiempo.
262
00:16:24,192 --> 00:16:25,832
Escucha, tú.
263
00:16:26,032 --> 00:16:28,712
En el futuro, nadie toca ninguna
puta mercancía sin que yo lo diga.
264
00:16:28,872 --> 00:16:29,952
¿Me escuchas?
265
00:16:30,152 --> 00:16:31,432
¿Qué pasa con Frank o Michael?
266
00:16:31,632 --> 00:16:33,512
Acabo de decir, ¿no?
267
00:16:33,672 --> 00:16:34,672
¡Nadie!
268
00:16:34,672 --> 00:16:35,912
Bueno.
269
00:16:42,886 --> 00:16:44,887
No te alejes de mí, Jimmy.
270
00:16:44,912 --> 00:16:46,552
Si estás aquí para sermonearme
271
00:16:46,577 --> 00:16:47,777
sobre lo que pasó
anoche, ni te molestes.
272
00:16:47,892 --> 00:16:49,892
Con quién me acuesto es asunto mío.
273
00:16:50,312 --> 00:16:51,552
Sí, pero en realidad nunca
te acuestas con nadie,
274
00:16:51,712 --> 00:16:52,912
¿verdad, Michael?
275
00:16:53,072 --> 00:16:54,152
Esa es la cuestión.
Es una mierda rara.
276
00:16:54,352 --> 00:16:56,032
¿Papá te está metiendo
en toda esta mierda?
277
00:16:56,232 --> 00:16:57,832
Nadie me está metiendo en nada.
278
00:16:57,992 --> 00:16:59,192
Porque de Viking lo entiendo.
279
00:16:59,352 --> 00:17:01,432
Es demasiado joven para recordar
cómo es realmente papá.
280
00:17:01,552 --> 00:17:02,632
¿Cuál es tu puta excusa?
281
00:17:02,792 --> 00:17:05,112
No necesito
una puta excusa.
282
00:17:05,272 --> 00:17:07,232
Mira, tus problemas con papá
son tus problemas.
283
00:17:07,432 --> 00:17:08,552
No me arrastres a esa mierda.
284
00:17:08,577 --> 00:17:09,977
Eres un puto idiota, Jimmy.
285
00:17:42,472 --> 00:17:43,992
Winnie.
286
00:17:44,152 --> 00:17:45,352
¿Anna está bien?
287
00:17:45,512 --> 00:17:46,752
- ¿Esto es tuyo?
- ¿Qué?
288
00:17:46,952 --> 00:17:48,352
¿Le diste esto a Anna?
289
00:17:48,472 --> 00:17:49,592
Mierda...
290
00:17:49,592 --> 00:17:50,712
Tómalo tú.
291
00:17:50,912 --> 00:17:53,912
No quiero tu sucio dinero
de la droga en mi casa.
292
00:17:54,112 --> 00:17:55,952
La próxima vez que
encuentre algo como esto,
293
00:17:56,112 --> 00:17:57,552
Llamaré a los guardias.
294
00:18:24,872 --> 00:18:26,552
Rory, ¡atiende!
295
00:18:26,712 --> 00:18:28,232
Estoy en el baño.
296
00:18:31,112 --> 00:18:32,752
¡Atiende la puerta!
297
00:18:32,912 --> 00:18:34,672
Estoy en el maldito trono.
298
00:18:47,832 --> 00:18:50,272
Rory, son Bren y Eric Kinsella.
299
00:18:50,472 --> 00:18:51,712
Será mejor que bajes allí.
300
00:18:51,832 --> 00:18:52,872
Mierda.
301
00:18:59,792 --> 00:19:01,512
¿Ocurre algo?
302
00:19:01,672 --> 00:19:04,112
¿Qué ocurrió con la mercancía
que te llevaste esta mañana?
303
00:19:04,272 --> 00:19:05,752
Eso es entre Amanda y yo...
304
00:19:12,472 --> 00:19:15,032
¿Rory? ¡Rory!
305
00:19:15,192 --> 00:19:16,432
¡Rory!
306
00:19:19,632 --> 00:19:21,112
- Suéltalo.
- ¡Mierda!
307
00:19:22,272 --> 00:19:23,632
Voy a llamar a los guardias.
308
00:19:23,832 --> 00:19:25,072
Te lo advierto, si no
sales de aquí ahora,
309
00:19:25,097 --> 00:19:26,097
los voy a llamar.
310
00:19:26,232 --> 00:19:28,232
Dale a Eric ese teléfono.
311
00:19:28,392 --> 00:19:29,832
Bien, ahora, escucha,
312
00:19:30,032 --> 00:19:31,752
Porque solo voy a
decir esto una vez.
313
00:19:31,912 --> 00:19:34,192
No hagas una puta mierda
en el futuro
314
00:19:34,352 --> 00:19:35,592
sin consultarme primero.
315
00:19:35,752 --> 00:19:36,872
¿Me escuchas?
316
00:19:37,072 --> 00:19:38,592
¿Qué hay de Amanda?
¿Estás sordo?
317
00:19:38,792 --> 00:19:40,432
- ¡Aah!
- ¡Rory! ¡No!
318
00:19:40,592 --> 00:19:43,912
¡¿Estás sordo?!
¡Rory!
319
00:19:44,112 --> 00:19:45,992
Te escucho.
Te escucho. Lo siento.
320
00:19:46,152 --> 00:19:47,632
Más te vale.
321
00:19:47,792 --> 00:19:49,352
Porque si tengo que volver
aquí otra vez,
322
00:19:49,472 --> 00:19:50,552
será con un arma.
323
00:19:50,552 --> 00:19:51,552
Lo siento.
Yo... ¡Aah!
324
00:19:51,712 --> 00:19:52,952
¡Cabrón!
325
00:20:54,677 --> 00:20:56,957
Estuviste fuera
hasta tarde anoche.
326
00:20:57,077 --> 00:20:58,076
Sí.
327
00:20:59,317 --> 00:21:02,810
Los guardias cerraron el bar
después del tiroteo, así que...
328
00:21:03,877 --> 00:21:05,557
así que todos salimos a un club.
329
00:21:12,237 --> 00:21:14,997
El DPP quiere retrasar
la fecha de mi juicio.
330
00:21:18,477 --> 00:21:20,957
¿Dijeron por qué?
331
00:21:21,117 --> 00:21:22,557
No.
332
00:21:22,797 --> 00:21:24,848
Lauren piensa...
333
00:21:25,997 --> 00:21:29,237
...que podrían tener
alguna prueba nueva.
334
00:21:29,357 --> 00:21:31,837
¿Como qué mierda?
335
00:21:31,957 --> 00:21:33,837
¿Quién sabe?
336
00:21:34,497 --> 00:21:35,917
Pero necesito averiguarlo.
337
00:21:39,357 --> 00:21:41,717
Oye ven aquí.
338
00:21:44,637 --> 00:21:46,037
Vamos.
339
00:21:49,917 --> 00:21:51,117
Ey.
340
00:21:54,237 --> 00:21:56,677
Lo resolverás.
341
00:21:56,968 --> 00:21:58,208
Siempre lo haces.
342
00:22:03,477 --> 00:22:05,677
Hasta el número 4
ahora está abriendo.
343
00:22:05,797 --> 00:22:07,317
Hasta el número 4.
344
00:22:16,477 --> 00:22:18,037
Gerencia a la salida principal,
por favor.
345
00:22:18,197 --> 00:22:19,677
Gerencia a la salida principal.
346
00:22:57,597 --> 00:22:59,197
¿Qué están mirando?
347
00:23:01,557 --> 00:23:03,197
Grandísimos idiotas.
348
00:23:08,597 --> 00:23:10,317
Sal y ayúdame a empacar esto.
349
00:23:17,637 --> 00:23:19,077
¿Dónde están las patatas fritas?
350
00:23:19,237 --> 00:23:21,317
Pedí patatas fritas.
351
00:23:21,517 --> 00:23:23,997
Si quieres patatas fritas,
entra y cómpralas tú mismo.
352
00:23:25,437 --> 00:23:28,037
¡Adelante!
No seas un maldito vago.
353
00:23:28,237 --> 00:23:31,237
Y si te piden que pagues,
diles que vengan a verme.
354
00:23:55,364 --> 00:23:56,797
¿Has oído hablar
de la fenetilina?
355
00:23:56,957 --> 00:23:57,997
No.
356
00:23:58,157 --> 00:23:59,359
¿Debería?
357
00:24:01,258 --> 00:24:02,532
Es una anfetamina.
358
00:24:03,352 --> 00:24:04,532
Me ofrecieron una buena oferta
por un poco.
359
00:24:04,915 --> 00:24:06,867
Sólo me preguntaba
si sería algo bueno.
360
00:24:07,732 --> 00:24:09,012
Ni idea.
361
00:24:09,037 --> 00:24:11,557
Le preguntaré a Kem.
Él lo sabrá.
362
00:24:11,757 --> 00:24:14,343
Puedo preguntar
por ahí si quieres.
363
00:24:15,317 --> 00:24:16,517
Excelente.
364
00:24:24,557 --> 00:24:25,997
¿Hola?
365
00:24:26,197 --> 00:24:27,597
Está bien, qué... Tranquilízate.
366
00:24:27,757 --> 00:24:29,437
¿Qué pasó?
367
00:24:29,597 --> 00:24:33,237
Yo... no puedo oírte a
menos que te calmes.
368
00:24:33,437 --> 00:24:34,677
¿Todo bien? ¿Qué está pasando?
369
00:24:35,516 --> 00:24:36,077
¿Qué está pasando?
370
00:24:36,102 --> 00:24:37,742
Sólo...
¿Podrías...?
371
00:24:38,037 --> 00:24:39,517
De acuerdo. De acuerdo.
372
00:24:39,717 --> 00:24:42,517
B-Bueno, ¿dónde estás ahora?
373
00:24:42,810 --> 00:24:45,410
Bien, de acuerdo.
Voy... voy para allá.
374
00:24:45,557 --> 00:24:47,917
Jesús.
375
00:24:48,117 --> 00:24:50,412
¿Todo bien?
¿Quieres que vaya contigo?
376
00:24:50,437 --> 00:24:52,677
No no. Esta,...
está bien.
377
00:24:52,797 --> 00:24:55,237
Es la esposa de Rory.
378
00:24:57,597 --> 00:24:59,037
Me quedaré aquí, entonces.
379
00:25:02,452 --> 00:25:03,892
Entonces, probablemente
recomendaría este,
380
00:25:03,917 --> 00:25:05,957
solo porque si has tenido
un virus recientemente,
381
00:25:05,982 --> 00:25:08,425
entonces tu sistema inmunológico
va a estar bastante...
382
00:25:08,629 --> 00:25:09,332
bajo.
383
00:25:09,357 --> 00:25:10,637
Bueno. Y lleva zinc incluido,
384
00:25:10,662 --> 00:25:12,062
así que no tienes que preocuparte
por llevar eso aparte.
385
00:25:12,397 --> 00:25:13,397
Grandioso. Sí.
386
00:25:13,397 --> 00:25:14,957
Bueno. Gracias.
387
00:25:20,877 --> 00:25:22,597
Pulsa cuando estés lista.
388
00:25:25,212 --> 00:25:26,332
- Muchas gracias.
- Gracias.
389
00:25:26,357 --> 00:25:27,357
Disfruta de la boda.
- Gracias.
390
00:25:27,517 --> 00:25:28,708
Nos vemos.
391
00:25:29,917 --> 00:25:30,982
Regresaste.
392
00:25:31,529 --> 00:25:32,404
Sí.
393
00:25:32,717 --> 00:25:34,677
- Tomaré tu receta por ti.
- Gracias.
394
00:25:34,877 --> 00:25:37,157
Lara, ¿tenemos algo
para Michael Kinsella?
395
00:25:41,232 --> 00:25:41,852
Ahí tienes
396
00:25:41,877 --> 00:25:43,357
Gracias.
397
00:25:47,037 --> 00:25:49,597
Um, ya sabes
cómo dijiste eso si...
398
00:25:49,797 --> 00:25:52,117
si tenía algún problema
con los medicamentos que lo dijera.
399
00:25:52,317 --> 00:25:54,517
Seguro. Sí.
¿Cuál es el problema?
400
00:25:54,637 --> 00:25:56,677
La ep-epilepsia.
401
00:25:56,877 --> 00:26:00,532
eh, estuvo bien por un tiempo,
pero parece que ahora
402
00:26:00,557 --> 00:26:02,157
las convulsiones están
empezando a volver.
403
00:26:02,357 --> 00:26:03,757
Sí. ¿Y los has estado tomando?
404
00:26:03,782 --> 00:26:05,582
todos los días, según lo prescrito?
- Sí.
405
00:26:05,917 --> 00:26:07,157
Eh, ¿y los desencadenantes?
406
00:26:07,357 --> 00:26:09,237
¿Ha habido un aumento
en la ingesta de alcohol?
407
00:26:09,237 --> 00:26:10,237
- No.
- ¿Drogas?
408
00:26:10,237 --> 00:26:11,237
No.
409
00:26:11,237 --> 00:26:12,837
¿O el estrés en tu vida?
410
00:26:14,717 --> 00:26:16,357
Sí, el estrés puede ser un
desencadenante importante.
411
00:26:16,517 --> 00:26:17,797
Sí, bueno, aunque es
412
00:26:17,822 --> 00:26:19,782
muy difícil de evitar, ¿no?
413
00:26:20,157 --> 00:26:23,277
Hay formas. ¿Has
probado la meditación?
414
00:26:23,397 --> 00:26:24,917
¿Yoga?
415
00:26:25,077 --> 00:26:26,637
¿Es una broma?
- No.
416
00:26:26,837 --> 00:26:28,317
Por si te interesa.
417
00:26:35,557 --> 00:26:36,602
Bueno.
418
00:26:36,627 --> 00:26:38,347
Mira, puedes
hablar con tu asesor
419
00:26:38,372 --> 00:26:40,646
sobre un aumento en la
dosis, pero eso podría significar
420
00:26:40,671 --> 00:26:42,911
que habrá un mayor riesgo de
efectos secundarios adversos.
421
00:26:43,237 --> 00:26:44,197
Sé que estabas
preocupado por eso.
422
00:26:44,397 --> 00:26:45,797
Está bien, sí, haré eso.
423
00:26:45,997 --> 00:26:46,997
Bueno.
424
00:26:46,997 --> 00:26:48,437
Gracias.
425
00:26:54,477 --> 00:26:55,957
¿Cómo te llamas?
426
00:26:56,497 --> 00:26:57,237
Molly.
427
00:26:57,397 --> 00:26:58,557
Molly.
428
00:26:58,717 --> 00:26:59,809
Sí.
429
00:27:01,077 --> 00:27:03,117
Sí, gracias, Molly.
430
00:27:03,237 --> 00:27:04,317
Bueno.
431
00:27:04,437 --> 00:27:05,997
De nada.
432
00:27:08,117 --> 00:27:09,637
Hola. ¿Cómo estás?
433
00:27:16,837 --> 00:27:18,237
Salud.
434
00:27:27,397 --> 00:27:29,197
¿Todo bien?
435
00:27:29,317 --> 00:27:31,437
¿Qué pasa?
436
00:27:31,597 --> 00:27:33,397
Encontré a Glen Wright para ti.
437
00:27:33,557 --> 00:27:35,037
Hablemos en la parte de atrás.
438
00:27:37,397 --> 00:27:39,757
Johner me estaba hablando
de ese tiroteo que tuviste aquí.
439
00:27:39,782 --> 00:27:41,222
-Maldito loco.
-Sí.
440
00:27:41,692 --> 00:27:43,052
Pensé que tener
esa cosa de seguridad
441
00:27:43,077 --> 00:27:44,277
te haría perder un
montón de negocios.
442
00:27:44,477 --> 00:27:45,837
porque la gente no quiere
presionar un botón
443
00:27:45,997 --> 00:27:47,317
al entrar en un bar, ¿sabes?
444
00:27:47,719 --> 00:27:49,516
Pero es dinero bien gastado.
445
00:27:50,717 --> 00:27:53,797
Y hace que el lugar sea como
un club de miembros o algo así.
446
00:27:54,132 --> 00:27:55,732
Un club de socios.
447
00:27:55,757 --> 00:27:57,277
Sí, me gusta eso.
448
00:28:06,197 --> 00:28:08,557
Tienes sangre sobre ti.
449
00:28:08,717 --> 00:28:09,837
¿La tengo?
450
00:28:11,557 --> 00:28:12,997
¿Dónde?
451
00:28:17,877 --> 00:28:19,557
Así que encontraste a Wright.
452
00:28:20,272 --> 00:28:21,157
Sí.
453
00:28:21,357 --> 00:28:22,757
Ha vuelto a vivir con su madre.
454
00:28:22,957 --> 00:28:25,157
Ella tiene este campamento
más allá de Tallaght.
455
00:28:25,357 --> 00:28:26,957
¿Qué, están viviendo
en carpas de mierda?
456
00:28:27,117 --> 00:28:28,173
No.
457
00:28:28,400 --> 00:28:30,917
Un corral con una gran valla metálica
y alambre de espino a su alrededor.
458
00:28:30,942 --> 00:28:32,182
Querrás decir un complejo.
459
00:28:32,437 --> 00:28:34,277
Sí, un complejo.
460
00:28:34,437 --> 00:28:35,400
Bien.
461
00:28:36,317 --> 00:28:38,557
Quiero que vuelvas
más tarde con Eric
462
00:28:38,717 --> 00:28:40,557
y le muestres exactamente
dónde está este lugar.
463
00:28:40,717 --> 00:28:43,917
Es una pérdida de tiempo.
No te acercarás a él allí.
464
00:28:44,426 --> 00:28:46,117
Necesito atraparlo
cuando está fuera de casa.
465
00:28:46,237 --> 00:28:47,477
No me importa.
466
00:28:47,677 --> 00:28:50,717
Quiero que le muestres a
Eric dónde está este lugar.
467
00:28:50,917 --> 00:28:52,237
Probablemente
ni siquiera lo vea.
468
00:28:52,397 --> 00:28:54,905
Sólo haz lo que mierda te digan.
469
00:28:56,117 --> 00:28:58,157
Bueno. Sí.
470
00:28:58,317 --> 00:29:01,957
Eric te llamará más
tarde, arreglará todo.
471
00:29:02,374 --> 00:29:03,237
Sonido.
472
00:29:03,437 --> 00:29:04,757
-Sí.
-Más tarde, V.
473
00:29:04,957 --> 00:29:06,397
Adiós.
474
00:29:08,917 --> 00:29:11,477
Por todos los diablos, al menos podrías tratar
475
00:29:11,502 --> 00:29:13,662
de actuar como una puta persona normal
a su alrededor.
476
00:29:16,437 --> 00:29:19,197
Tal vez Jimmy se
equivocó con Kem.
477
00:29:19,397 --> 00:29:21,397
Quiero decir, viene de Amanda.
478
00:29:21,597 --> 00:29:23,717
Yo no me fío
nada de lo que ella dice.
479
00:29:23,877 --> 00:29:25,837
Entonces, ¿no crees
que nos vendió?
480
00:29:28,837 --> 00:29:30,157
No lo sé.
481
00:29:31,997 --> 00:29:34,757
Mira, todo lo que estoy diciendo es,
482
00:29:34,957 --> 00:29:38,957
que haciendo a Kem según la palabra de Amanda
se siente mal para mí.
483
00:29:39,157 --> 00:29:40,757
Tal vez haya otras opciones.
484
00:29:40,917 --> 00:29:42,848
¿Como cuáles?
485
00:29:43,957 --> 00:29:46,357
Castígalo.
Échalo de Dublín.
486
00:29:46,517 --> 00:29:48,757
No lo sé. Algo.
487
00:29:58,422 --> 00:29:59,413
No.
488
00:30:00,477 --> 00:30:02,717
Y cuando esté hecho, asegúrate
de quitarle el teléfono.
489
00:30:02,742 --> 00:30:03,982
¿Bien? Desaste de eso.
490
00:30:04,007 --> 00:30:05,647
No dejes eso
tirado, ¿de acuerdo?
491
00:30:08,837 --> 00:30:09,814
Sí.
492
00:30:11,237 --> 00:30:13,957
Y necesitas a alguien más
contigo, así que llévate a Anthony.
493
00:30:18,157 --> 00:30:19,757
¿Debo consultar
con Jimmy primero?
494
00:30:19,957 --> 00:30:21,437
No. A él no le importará.
495
00:30:21,637 --> 00:30:23,837
Quiere que Anthony
se involucre más.
496
00:30:40,370 --> 00:30:42,610
¿Quieres un té o un
café o algo, Frank?
497
00:30:42,810 --> 00:30:44,530
No, gracias.
No, eres muy amable.
498
00:30:46,410 --> 00:30:47,810
¿Entonces, cuál es el problema?
499
00:30:48,010 --> 00:30:50,010
¿Eric te dijo qué
le hizo hacer Bren?
500
00:30:50,170 --> 00:30:51,018
No.
501
00:30:51,432 --> 00:30:52,143
¿Qué?
502
00:30:52,410 --> 00:30:54,810
Quiere que mate a Kem.
503
00:30:55,442 --> 00:30:56,330
¿Kem?
504
00:30:56,530 --> 00:30:58,610
Mira, estaba pensando que
tal vez podrías hablar con Bren,
505
00:30:58,635 --> 00:31:01,035
conseguir que cambie de opinión.
506
00:31:01,410 --> 00:31:03,583
Bueno, él no me escuchará.
507
00:31:04,330 --> 00:31:07,130
Tú estabas a cargo, Frank.
Por supuesto que lo hará.
508
00:31:07,505 --> 00:31:08,705
Mira, solo tienes que decirle
509
00:31:08,730 --> 00:31:10,410
que quieres que
alguien más lo haga.
510
00:31:12,410 --> 00:31:13,850
¿De verdad quieres
ayudar a Eric?
511
00:31:13,970 --> 00:31:15,690
Sí, por supuesto que sí.
512
00:31:15,850 --> 00:31:17,970
Entonces asegúrate de que lo tiene
bien planeado.
513
00:31:19,730 --> 00:31:21,970
Sin cagadas.
514
00:31:22,265 --> 00:31:23,745
¿Ese es tu consejo?
515
00:31:23,770 --> 00:31:24,810
¿Quieres que lo encierren de nuevo?
516
00:31:24,970 --> 00:31:26,770
No quiero que lo
hagan en absoluto.
517
00:31:27,010 --> 00:31:28,370
Creo que podría ser
un poco tarde para eso.
518
00:31:28,570 --> 00:31:32,810
Por el amor de Dios, Frank,
se supone que eres su papá.
519
00:31:32,930 --> 00:31:34,850
Sólo habla con él.
520
00:31:35,810 --> 00:31:39,050
Asegúrate de que
lo tiene todo resuelto.
521
00:31:39,170 --> 00:31:41,210
¿Sabes qué, Frank?
522
00:31:41,370 --> 00:31:43,090
Eres un puto inútil.
523
00:31:58,050 --> 00:31:59,331
¿Donde ahora?
524
00:32:00,730 --> 00:32:03,530
Continúa.
Yo voy a caminar.
525
00:32:03,690 --> 00:32:05,930
¿Caminar dónde?
526
00:32:06,090 --> 00:32:07,810
¿Quién eres?
¿Mi mujer?
527
00:32:09,370 --> 00:32:11,250
¡Vamos, vete a la mierda!
528
00:33:42,010 --> 00:33:43,810
Jesucristo, Rory.
529
00:33:51,130 --> 00:33:53,370
Lo golpeó con
una barra de hierro.
530
00:33:53,570 --> 00:33:55,810
Casi le arranca
la mitad de la oreja.
531
00:33:56,010 --> 00:33:57,810
No podré llevarte
con este aspecto.
532
00:33:57,930 --> 00:34:00,239
No te preocupes por eso.
533
00:34:01,170 --> 00:34:04,130
Solo mejórate.
Yo lo arreglaré.
534
00:34:06,490 --> 00:34:10,170
Bren dice que no debo hacer
nada sin consultarlo primero con él.
535
00:34:10,370 --> 00:34:12,610
Y si no lo hacemos,
me disparará.
536
00:34:12,810 --> 00:34:15,690
Ese Bren es un maldito animal.
537
00:34:15,810 --> 00:34:17,625
Como ya he dicho...
538
00:34:18,650 --> 00:34:20,170
Arreglaré esto.
539
00:34:22,130 --> 00:34:23,730
Eso es grandioso.
540
00:34:23,930 --> 00:34:26,610
Hasta que lo hagas, voy a
tener que dar un paso atrás.
541
00:34:31,290 --> 00:34:33,010
Entiendo.
542
00:35:17,690 --> 00:35:20,290
Estoy construyendo
alianzas en Irlanda,
543
00:35:20,490 --> 00:35:23,623
y usted fue recomendado
por asociados mutuos.
544
00:35:24,490 --> 00:35:27,130
¿Y qué implicaría exactamente
ser su socio?
545
00:35:27,290 --> 00:35:29,415
Mi familia financiaría su negocio,
546
00:35:30,056 --> 00:35:31,846
le ayudaría a expandirse.
547
00:35:32,090 --> 00:35:33,890
¿Por qué harían eso por mí?
548
00:35:34,090 --> 00:35:37,690
Porque tengo la intención
de abastecer el mercado irlandés,
549
00:35:37,850 --> 00:35:40,810
y tener socios aquí lo hace más fácil.
550
00:35:41,010 --> 00:35:43,210
Ya tienen a los Kinsellas.
551
00:35:43,410 --> 00:35:46,010
No creo que estén
por mucho tiempo.
552
00:35:46,170 --> 00:35:50,010
Estar en el negocio con mi
familia tiene muchas ventajas.
553
00:35:50,210 --> 00:35:54,610
Puedo proporcionarte
productos, finanzas, armas.
554
00:35:54,770 --> 00:35:58,330
Y tendrás nuestra protección,
si la necesitas.
555
00:36:01,170 --> 00:36:03,650
¿Y qué tengo que hacer a cambio?
556
00:36:03,770 --> 00:36:05,070
Nada.
557
00:36:06,497 --> 00:36:07,434
Todavía.
558
00:36:08,290 --> 00:36:11,410
Por ahora, solo
sé que estoy aquí
559
00:36:11,650 --> 00:36:13,690
en caso de que necesites
cualquier cosa.
560
00:36:28,370 --> 00:36:29,890
De acuerdo.
561
00:36:57,969 --> 00:36:59,586
{\an8}Querido papá,
562
00:37:01,649 --> 00:37:03,649
{\an8}Llegaré un poco tarde esta noche.
563
00:37:04,102 --> 00:37:06,133
{\an8}Te veré mañana, ¿de acuerdo?
564
00:37:11,081 --> 00:37:13,097
{\an8}Te quiero muchísimo,
565
00:37:15,183 --> 00:37:16,847
{\an8} siempre estás en mi mente.
566
00:37:19,628 --> 00:37:21,651
{\an8}No te preocupes por nada del trabajo.
567
00:37:25,935 --> 00:37:29,435
{\an8}Me enseñaste a ser un cazador
en la mesa de los lobos.
568
00:37:33,373 --> 00:37:35,498
{\an8}No te decepcionaré.
569
00:37:52,210 --> 00:37:53,930
Tengo que preguntarte algo.
570
00:37:59,222 --> 00:38:01,090
¿Reconoces esto?
571
00:38:01,250 --> 00:38:02,890
¿Dónde conseguiste eso?
572
00:38:03,050 --> 00:38:04,570
De tu abuela.
573
00:38:06,850 --> 00:38:08,410
¿Quién te lo dio?
574
00:38:11,450 --> 00:38:13,290
Te hice una pregunta, Anna.
575
00:38:13,490 --> 00:38:14,888
- El abuelo.
576
00:38:15,544 --> 00:38:19,010
- Claro. Bueno, quiero
que te alejes de él.
577
00:38:19,035 --> 00:38:20,995
¿Cómo es que
Anthony lo ve y yo no?
578
00:38:21,244 --> 00:38:25,244
Porque Anthony
no es mi hija, y tú sí.
579
00:38:25,530 --> 00:38:27,850
Esto es exactamente
lo que me dicen de ti.
580
00:38:28,050 --> 00:38:30,330
Que no te vea,
ni que hable contigo.
581
00:38:30,530 --> 00:38:33,530
Pero todavía lo hago.
Anna, esto no es una broma.
582
00:38:33,730 --> 00:38:34,730
No te quiero cerca de él.
583
00:38:34,755 --> 00:38:35,828
¿Está claro?
584
00:38:35,906 --> 00:38:36,758
¿Por qué?
585
00:38:37,490 --> 00:38:39,090
Él parece muy agradable.
586
00:38:39,250 --> 00:38:41,026
Bueno, no lo es.
587
00:38:42,042 --> 00:38:44,042
Ahora, si necesitas dinero o
cualquier otra cosa, acude a mí.
588
00:38:44,210 --> 00:38:46,850
Te lo daré. ¿Está bien?
589
00:38:46,970 --> 00:38:48,290
Sí, bien.
590
00:38:48,410 --> 00:38:50,010
¡Anna!
591
00:38:52,090 --> 00:38:55,690
Prométeme que si vuelve a ponerse
en contacto me lo harás saber.
592
00:38:55,810 --> 00:38:57,370
Lo prometo.
593
00:38:59,970 --> 00:39:01,570
Lo prometo.
594
00:39:03,770 --> 00:39:05,090
Muy bien, ve.
595
00:39:05,250 --> 00:39:06,530
Te amo.
596
00:39:26,930 --> 00:39:28,570
¿Hola?
597
00:39:36,610 --> 00:39:38,410
¿Rompiste esa puerta?
598
00:39:38,610 --> 00:39:40,810
Pagaré por el puto cristal.
599
00:39:40,970 --> 00:39:42,718
Ese no es el punto.
600
00:39:44,227 --> 00:39:45,745
No puedes entrar aquí sin más.
601
00:39:45,770 --> 00:39:48,090
Pensé que la casa de Dios
estaba abierta para todos.
602
00:39:48,250 --> 00:39:50,730
Pensé que no creías
en nada de eso.
603
00:39:50,850 --> 00:39:52,570
No.
604
00:39:55,002 --> 00:39:57,496
Justo aquí, es tan, um...
605
00:39:59,697 --> 00:40:01,457
pacífico.
606
00:40:14,296 --> 00:40:16,875
¿Quieres que escuche
tu confesión, Frank?
607
00:40:17,410 --> 00:40:18,970
No tiene sentido.
608
00:40:21,170 --> 00:40:23,330
No me arrepiento de
ninguna de las cosas que hice.
609
00:40:25,690 --> 00:40:27,130
¿Entonces qué quieres?
610
00:40:30,290 --> 00:40:32,130
No tengo ni puta idea.
611
00:40:36,290 --> 00:40:37,482
Estaré aquí,
612
00:40:39,061 --> 00:40:40,631
esperando,
613
00:40:41,442 --> 00:40:43,762
cuando estés listo
para arrepentirte.
614
00:40:54,090 --> 00:40:55,570
¿Todo bien?
615
00:40:57,530 --> 00:40:59,770
Todo está bien. Todo está bien.
616
00:40:59,930 --> 00:41:01,957
¿Quieres una patata frita?
617
00:41:02,970 --> 00:41:04,170
A la mierda.
618
00:41:06,450 --> 00:41:08,890
Solo un aviso para ti...
619
00:41:09,050 --> 00:41:12,210
Tengo a Anthony en
un trabajo con Eric.
620
00:41:12,330 --> 00:41:13,647
¿Qué clase de trabajo?
621
00:41:14,930 --> 00:41:16,650
Esa cosa con Kem.
622
00:41:19,330 --> 00:41:20,650
No.
623
00:41:21,650 --> 00:41:23,330
No. El...
624
00:41:23,570 --> 00:41:24,930
¿Por qué mierda hiciste eso?
625
00:41:25,130 --> 00:41:26,330
Porque él es muy
capaz para ello.
626
00:41:26,490 --> 00:41:27,850
Tiene 16 años, papá.
627
00:41:28,050 --> 00:41:29,690
Bueno, Michael también.
No le hizo ningún daño.
628
00:41:29,850 --> 00:41:32,050
No me importa. No me importa.
No quiero que Anthony haga esto.
629
00:41:32,250 --> 00:41:33,890
Bueno, ya es demasiado tarde, ¿no?
Está hecho.
630
00:41:34,265 --> 00:41:35,305
A la mierda eso.
Vete a la mierda
631
00:41:35,330 --> 00:41:36,490
Voy a llamarlo.
Voy a traerlo de vuelta.
632
00:41:36,650 --> 00:41:37,730
No llevaron teléfonos con ellos.
633
00:41:37,850 --> 00:41:39,330
No son unos putos estúpidos.
634
00:41:39,490 --> 00:41:41,170
No tenías ningún
puto derecho, papá.
635
00:41:41,330 --> 00:41:42,770
Es lo que quiere el chico.
636
00:41:42,970 --> 00:41:44,450
Y no hay nada que tú puedas hacer al respecto,
637
00:41:44,525 --> 00:41:46,545
así que déjate de tanto puto resoplido
638
00:41:46,570 --> 00:41:48,450
y tanta mierda.
639
00:41:56,290 --> 00:41:57,570
¡Ey!
640
00:41:57,770 --> 00:41:59,690
¿Qué? ¿Tienes algo que decir?
641
00:41:59,810 --> 00:42:01,290
No.
642
00:42:01,450 --> 00:42:02,113
No.
643
00:42:03,402 --> 00:42:04,551
Nada.
644
00:43:09,970 --> 00:43:11,770
¿Estás seguro de esto?
645
00:43:11,930 --> 00:43:12,601
Sí.
646
00:43:13,730 --> 00:43:16,090
Porque si no lo estás,
Puedo conseguir a Lee
647
00:43:16,115 --> 00:43:18,635
o alguien más para
venir en tu lugar.
648
00:43:18,970 --> 00:43:19,773
No.
649
00:43:20,610 --> 00:43:22,570
Quiero hacerlo.
650
00:43:22,730 --> 00:43:23,970
Bueno.
651
00:43:36,490 --> 00:43:37,770
¿Está el aquí?
652
00:43:37,930 --> 00:43:39,050
No.
653
00:43:40,901 --> 00:43:44,941
Winnie apareció con 3 de los grandes
que él le había dado a Anna.
654
00:43:45,250 --> 00:43:47,970
¿Por qué no me contaste
lo de Kem?
655
00:44:09,293 --> 00:44:10,693
Nos preocupaba
que Frank y Viking
656
00:44:10,730 --> 00:44:12,130
lo descubrieran
y lo mataran.
657
00:44:12,290 --> 00:44:13,530
Eso es lo que se merece.
658
00:44:13,730 --> 00:44:15,530
Nos ayudó a agarrar a Eamon
y a Con Doyle.
659
00:44:15,650 --> 00:44:17,650
¡Para salvar su propio pellejo!
660
00:44:21,490 --> 00:44:22,930
Tu padre lo sabe.
661
00:44:23,090 --> 00:44:24,330
¿Cómo?
662
00:44:24,490 --> 00:44:25,530
Jimmy.
663
00:44:25,730 --> 00:44:27,130
A la mierda.
664
00:44:27,330 --> 00:44:30,730
Así que no necesito
decirte lo que va a pasar.
665
00:44:30,930 --> 00:44:32,970
Bren ha estado atacando
a Amanda desde que salió,
666
00:44:32,995 --> 00:44:35,915
y tú le has dado
la excusa para ir tras ella.
667
00:44:35,940 --> 00:44:38,820
Él sabe que no debe hacerle daño.
668
00:44:39,290 --> 00:44:41,250
¿De verdad crees eso?
669
00:44:44,530 --> 00:44:46,770
Deberías habernos
hablado de Kem, Michael.
670
00:44:46,930 --> 00:44:49,810
Has empeorado todo ahora.
671
00:45:00,890 --> 00:45:02,930
Anto,
ponte la capucha, ¿de acuerdo?
672
00:45:06,490 --> 00:45:08,530
Será mejor que te quedes aquí.
673
00:45:10,010 --> 00:45:11,890
Por el amor de Dios.
674
00:45:19,450 --> 00:45:21,290
No puedes traerla.
675
00:45:21,490 --> 00:45:24,530
-¿Por qué no?
-Porque esto es trabajo.
676
00:45:24,882 --> 00:45:26,133
Tener a Chloe es bueno.
677
00:45:26,170 --> 00:45:27,330
Nadie piensa que
estás tramando algo
678
00:45:27,355 --> 00:45:28,522
si tienes un bebé contigo.
679
00:45:28,547 --> 00:45:29,747
No me importa. ella no viene
680
00:45:30,090 --> 00:45:32,290
No tengo a nadie que la cuide, V.
Jess está en el trabajo.
681
00:45:32,530 --> 00:45:34,330
¿No puedes dejarla en una puta
guardería o en algún sitio?
682
00:45:34,490 --> 00:45:35,690
No la dejaré con
extraños, hombre.
683
00:45:35,890 --> 00:45:37,890
No es bueno.
Por el amor de Dios, Kem.
684
00:45:38,090 --> 00:45:39,290
Déjala con un vecino entonces, hombre.
685
00:45:39,490 --> 00:45:40,970
Ella no los conoce.
No me importa.
686
00:45:40,995 --> 00:45:43,795
Déjala en algún lugar.
No la vas a traer.
687
00:45:44,111 --> 00:45:46,130
Mira, si vemos a Wright...
688
00:45:46,155 --> 00:45:47,515
No lo haremos.
689
00:45:47,540 --> 00:45:49,940
Sí, pero si lo hacemos,
Voy a reventar, ¿de acuerdo?
690
00:45:50,450 --> 00:45:52,250
No quieres que Chloe
esté ahí para eso.
691
00:45:56,810 --> 00:45:58,850
Está bien
De acuerdo.
692
00:46:09,570 --> 00:46:11,090
¿Crees que sospecha
693
00:46:11,250 --> 00:46:13,170
porque no le dejaste traer al bebé?
694
00:46:18,610 --> 00:46:20,450
Pronto lo averiguaremos.
695
00:46:31,130 --> 00:46:33,330
Tenías razón sobre que Bren
vendría por mí de todos modos.
696
00:46:33,372 --> 00:46:34,492
¿Por qué?
¿Qué ha hecho?
697
00:46:34,662 --> 00:46:36,022
Le dio una paliza a Rory.
698
00:46:36,410 --> 00:46:37,810
Le dijo que si alguna vez vuelve a hacer algo
699
00:46:37,970 --> 00:46:39,810
que yo le pida, lo matará.
700
00:46:39,970 --> 00:46:42,610
¿Sabes que él también tiene
sus garras en Jimmy y Anthony?
701
00:46:46,570 --> 00:46:47,970
Bren se enteró de Kem.
702
00:46:52,577 --> 00:46:54,410
Ha sido alimentada
y cambiada y todo.
703
00:46:54,650 --> 00:46:56,770
Jess llegara a casa del trabajo
en una hora.
704
00:46:56,930 --> 00:46:59,930
Sé llamarte si hay
algún problema.
705
00:47:00,090 --> 00:47:01,530
De acuerdo, cariño.
706
00:47:03,250 --> 00:47:04,330
Sí.
707
00:47:09,690 --> 00:47:11,450
Voy a llamar a Kem, advertirle.
708
00:47:11,570 --> 00:47:13,850
No puedes hacer eso, Amanda.
709
00:47:14,185 --> 00:47:15,225
No puedes hacer eso.
710
00:47:15,250 --> 00:47:16,570
¿Por qué no?
Porque si lo haces,
711
00:47:16,595 --> 00:47:18,395
nadie en esta familia
volverá a confiar en ti.
712
00:47:18,420 --> 00:47:20,340
- Pero tiene una hija.
- No importa.
713
00:47:20,810 --> 00:47:23,410
Ella es solo un bebé.
Ella es una pequeña, pequeña bebé.
714
00:47:23,610 --> 00:47:26,010
Kem sabía el riesgo que corría
cuando acudió a Eamon.
715
00:47:26,170 --> 00:47:27,290
Él nos ayudó a conseguirlos.
716
00:47:27,450 --> 00:47:29,050
No cambia lo que hizo.
717
00:47:29,210 --> 00:47:30,850
¡A la mierda Bren!
718
00:47:36,490 --> 00:47:38,810
Bren va a pagar.
719
00:47:56,250 --> 00:47:58,450
Bien entonces. Vamos.
720
00:48:13,840 --> 00:48:19,386
TRADUCIDO POR KIKEGUATE.
50680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.