All language subtitles for As Maes De Chico Xavier

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:47,793 --> 00:02:54,132 THE MOTHERS OF CHICO XAVIER 4 00:03:18,448 --> 00:03:20,450 Why did you want to come fishing? 5 00:03:22,285 --> 00:03:23,829 You know I don't this crap. 6 00:03:26,206 --> 00:03:30,377 We need to spend more time together. Be closer to one another. 7 00:03:31,461 --> 00:03:33,171 Be a real family. 8 00:03:35,215 --> 00:03:36,842 Yeah, right, Mr. Mario. 9 00:03:39,386 --> 00:03:42,055 Well, if this is boring for you 10 00:03:43,390 --> 00:03:44,391 we can leave. 11 00:03:47,394 --> 00:03:49,146 I just wish I hadn't come. 12 00:03:50,856 --> 00:03:53,400 I just came because my mom insisted. 13 00:03:54,234 --> 00:03:55,234 OK. 14 00:03:56,403 --> 00:03:57,403 Alright. 15 00:03:59,239 --> 00:04:01,491 So let's go. Let's leave. 16 00:04:04,244 --> 00:04:06,329 You know, this isn't so bad. 17 00:04:11,793 --> 00:04:12,793 Hey. 18 00:04:14,421 --> 00:04:15,505 Hey! 19 00:04:16,256 --> 00:04:18,049 Look at this, Mr. Mario. 20 00:04:19,468 --> 00:04:22,345 Look who's here. 21 00:04:24,473 --> 00:04:25,474 Hey. 22 00:04:26,516 --> 00:04:27,516 Yeah? 23 00:04:30,061 --> 00:04:31,229 Right on. 24 00:04:34,232 --> 00:04:37,068 You should enjoy more moments like these. 25 00:04:40,489 --> 00:04:44,117 Don't lecture me, Mr. Mario. OK, don't lecture me. 26 00:04:45,076 --> 00:04:46,620 Yeah, there's no talking to you. 27 00:04:56,254 --> 00:04:58,340 Now that it was getting good, we're leaving? 28 00:05:00,091 --> 00:05:01,301 You didn't even want to come. 29 00:05:02,761 --> 00:05:05,555 You complained endlessly. Remember? 30 00:05:09,392 --> 00:05:10,519 We could... 31 00:05:11,812 --> 00:05:13,522 We could do this again. 32 00:05:17,108 --> 00:05:18,108 Maybe. 33 00:05:35,418 --> 00:05:36,418 Go ahead. 34 00:05:37,796 --> 00:05:38,796 Come on, Ruth. 35 00:05:44,177 --> 00:05:45,177 Mom? 36 00:05:47,347 --> 00:05:48,390 Close your eyes. 37 00:05:50,600 --> 00:05:51,810 Give me your hand. 38 00:05:57,023 --> 00:05:58,692 So you won't forget this day. 39 00:06:00,151 --> 00:06:01,991 It had been a while since we went out together. 40 00:06:05,532 --> 00:06:09,303 Fishing results! 41 00:06:09,327 --> 00:06:11,830 Raul one fish! 42 00:06:12,038 --> 00:06:14,291 Mr. Mario, zero! 43 00:06:17,210 --> 00:06:21,423 - I didn't know it was a competition. - Oh, Mr. Mario 44 00:06:22,340 --> 00:06:25,719 that's why you look so unhappy. See, mom? 45 00:06:26,177 --> 00:06:29,031 Yeah, you're dad is a sore loser. 46 00:06:29,055 --> 00:06:33,226 Losing was never really my best quality. 47 00:06:43,320 --> 00:06:47,490 - Where are we going, Mr. Mario? - I need to get some equipment. 48 00:06:48,074 --> 00:06:49,200 But it'll be quick. 49 00:06:59,669 --> 00:07:00,669 You coming? 50 00:07:02,255 --> 00:07:03,757 Alright, I won't be long. 51 00:07:05,467 --> 00:07:08,428 - Come with me, Raul. - No, I'm staying with mom. 52 00:07:09,763 --> 00:07:14,225 Come on. Stop being lazy. Let's go, give me a hand. Come on. 53 00:07:16,478 --> 00:07:18,396 He loves making me work. 54 00:07:20,106 --> 00:07:23,109 OK, Mr. Mario. Let's do it. 55 00:07:38,416 --> 00:07:39,668 Are sure it's here? 56 00:07:43,546 --> 00:07:44,546 Yes. 57 00:08:00,814 --> 00:08:02,107 It's a matter of life. 58 00:08:09,698 --> 00:08:13,159 - What's going on? - Everything's going to be OK, son. 59 00:08:13,702 --> 00:08:14,702 Yeah? 60 00:08:15,704 --> 00:08:17,539 - For who? - Just for a while. 61 00:08:18,039 --> 00:08:21,167 Dad! Don't do this, dad. 62 00:08:21,251 --> 00:08:23,503 - You can't make it on your own. - Don't do this. 63 00:08:24,295 --> 00:08:25,839 You can't do this! 64 00:08:26,548 --> 00:08:29,718 You can't do this! 65 00:08:30,176 --> 00:08:33,513 Dad, you can't do this to me! 66 00:08:58,079 --> 00:08:59,079 One day 67 00:09:00,623 --> 00:09:02,333 he will thank us. 68 00:09:03,752 --> 00:09:05,211 Thank us, yeah. 69 00:09:07,338 --> 00:09:08,673 There was no other way, Ruth. 70 00:09:12,635 --> 00:09:15,489 A YEAR LATER 71 00:09:15,513 --> 00:09:16,513 Mom? 72 00:09:18,558 --> 00:09:19,768 Mom? 73 00:09:23,146 --> 00:09:25,565 - What's the matter, sweetheart? - A "mare". 74 00:09:26,357 --> 00:09:28,151 - A nightmare? - Yeah. 75 00:09:31,279 --> 00:09:35,158 It's over. It was just a dream. Give mommy a hug. 76 00:09:35,784 --> 00:09:36,784 There you go. 77 00:09:38,578 --> 00:09:42,707 It's over, OK? Look who's here. Mommy. 78 00:09:44,375 --> 00:09:45,376 Good morning. 79 00:09:47,378 --> 00:09:50,131 I'm going to open the window to spook away your nightmare, OK? 80 00:10:58,116 --> 00:11:01,452 Hello, dear Ruth, this is Mary. Sorry to bother you. 81 00:11:01,619 --> 00:11:03,788 I just wanted to let you know you are being missed. 82 00:11:03,997 --> 00:11:06,457 We all miss you very much. Kisses. 83 00:11:07,250 --> 00:11:10,753 Hi, hidden lady, I wanted to know if you looked at my thesis. 84 00:11:11,129 --> 00:11:12,129 Call me, OK? 85 00:11:12,589 --> 00:11:16,467 Ruth, this is Gabriel. You haven't said anything about the exhibition. 86 00:11:17,135 --> 00:11:18,595 So, are you going to do it or not? 87 00:11:18,761 --> 00:11:21,639 When will you have the paintings? We don't have much time. 88 00:12:05,642 --> 00:12:09,062 You're not going to the gallery anymore, like you said you would? 89 00:12:15,652 --> 00:12:16,819 You're going to stay home? 90 00:12:22,408 --> 00:12:23,660 Are you sure, Ruth? 91 00:12:24,619 --> 00:12:25,745 I'm ok here. 92 00:12:36,339 --> 00:12:38,424 I wish this was all a nightmare. 93 00:12:39,759 --> 00:12:43,304 - Last night I was thinking. - About what? 94 00:12:43,346 --> 00:12:46,766 Maybe I could have done something for Raul not to go down this path. 95 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 We agreed we wouldn't talk about this anymore, didn't we? 96 00:12:54,315 --> 00:12:57,443 Did you think about the idea of hiring someone? 97 00:12:58,194 --> 00:12:59,362 To stay with you? 98 00:12:59,779 --> 00:13:01,572 I don't want to talk about that. 99 00:13:03,116 --> 00:13:04,784 You know you can stay like this. 100 00:13:06,244 --> 00:13:07,244 Confined. 101 00:13:13,126 --> 00:13:14,126 I have to go. 102 00:13:17,672 --> 00:13:20,216 I don't want to arrive late at the TV station again. 103 00:13:41,821 --> 00:13:43,382 Good morning. 104 00:13:43,406 --> 00:13:46,284 - Look at that. - A ham and cheese sandwich. 105 00:13:46,784 --> 00:13:47,784 No ham. 106 00:13:50,163 --> 00:13:53,726 What's up, Santiago? Why are you up so early? What's the matter? 107 00:13:53,750 --> 00:13:55,418 Karlzinho, Karlzino. 108 00:13:56,627 --> 00:13:58,713 - What's that? - Take a look. 109 00:14:08,639 --> 00:14:10,391 Awesome, Santiago. 110 00:14:12,060 --> 00:14:13,561 Awesome, bro. 111 00:14:14,312 --> 00:14:16,373 This is great. Give your brother a hug. 112 00:14:16,397 --> 00:14:21,045 - See, man? Your friend. - This is great, Santiago! Awesome. 113 00:14:21,069 --> 00:14:22,254 It took a while, but I finally made it. 114 00:14:22,278 --> 00:14:26,050 - You happy? When are you going? - Soon. 115 00:14:26,074 --> 00:14:29,202 You taking Lara? Did you speak to her? 116 00:14:31,329 --> 00:14:32,329 Not yet. 117 00:14:36,793 --> 00:14:40,755 - I got to go. I'm super late. - You leaving, man? 118 00:14:40,838 --> 00:14:44,425 Dude, lighten up. I don't get it. Isn't this what you wanted? 119 00:14:44,801 --> 00:14:47,279 - OK, so congratulations. - Thanks. 120 00:14:47,303 --> 00:14:49,764 - We'll meet up later and celebrate. - Have a nice day. 121 00:14:54,602 --> 00:14:55,602 Cheers. 122 00:15:00,358 --> 00:15:01,567 Lica! 123 00:15:02,235 --> 00:15:06,489 Hi, sweetheart! 124 00:15:06,823 --> 00:15:10,368 Are you ready for your first day of school? Are you or not? 125 00:15:10,451 --> 00:15:14,372 - Elisa, Theo is so cute. - Isn't he? 126 00:15:14,705 --> 00:15:17,125 - Where's Ge? - He just left. 127 00:15:17,458 --> 00:15:19,502 He didn't wait to say good morning? 128 00:15:20,044 --> 00:15:23,565 - Oh, honey, he said he was late. - As usual. 129 00:15:23,589 --> 00:15:27,135 Elisa, he'll call later. 130 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 That's how it's been, we only speak over the phone. 131 00:15:30,054 --> 00:15:31,139 Elisa! I. 132 00:15:31,597 --> 00:15:33,057 - Goodbye. - Goodbye. 133 00:15:35,393 --> 00:15:36,393 Come on, son. 134 00:15:40,398 --> 00:15:44,861 Lica, he get's out at noon, but I want you there at 11am. 135 00:15:45,361 --> 00:15:48,281 - And call me if you need anything. - Don't worry, mam. 136 00:15:48,823 --> 00:15:52,034 - Bye. Goodbye, Theo. - Bye. 137 00:15:55,413 --> 00:15:57,415 Come on, get to work! 138 00:18:09,088 --> 00:18:10,088 Hello. 139 00:18:11,090 --> 00:18:12,091 Yeah, it's me. 140 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 What?! 141 00:18:17,680 --> 00:18:20,683 How? That is so irresponsible! 142 00:18:21,267 --> 00:18:24,079 Understand? I don't have to understand! 143 00:18:24,103 --> 00:18:27,666 Look, if you don't fix this crap 144 00:18:27,690 --> 00:18:30,401 I am going to sue your ass! Understand? 145 00:18:32,445 --> 00:18:33,654 Morons! 146 00:18:34,113 --> 00:18:35,323 What happened, Mario? 147 00:18:36,532 --> 00:18:38,117 Raul ran away from the clinic. 148 00:18:39,118 --> 00:18:43,289 I knew this wasn't going to work. I know my son. 149 00:18:43,331 --> 00:18:45,333 - I'm calling the police. - No, Mario. 150 00:18:45,541 --> 00:18:49,712 Please. You go and try to find him. Bring our son home. 151 00:19:10,149 --> 00:19:11,692 - Hi. - Hi, how are you? 152 00:19:11,734 --> 00:19:13,235 Good. Are you his teacher? 153 00:19:14,195 --> 00:19:18,216 - I think so. How are you? - It's our first day here. 154 00:19:18,240 --> 00:19:21,327 - And what's your name? - Theo? 155 00:19:21,619 --> 00:19:23,746 Theo? What a beautiful name! 156 00:19:24,455 --> 00:19:28,209 Theo, here's the deal. Other than your house, of course 157 00:19:28,250 --> 00:19:31,313 this is the coolest place ever. Did you know that? 158 00:19:31,337 --> 00:19:34,215 - No. - No? OK, go in, and I'll show you. 159 00:19:34,340 --> 00:19:36,342 - Bye, son. - Bye! 160 00:19:37,259 --> 00:19:39,345 - What's your name? - Elisa. 161 00:19:39,762 --> 00:19:43,325 Elisa, my name is Lara. You can relax, he'll be fine. 162 00:19:43,349 --> 00:19:44,349 Thank you. 163 00:19:44,475 --> 00:19:46,227 - Bye. - Bye. 164 00:19:48,354 --> 00:19:51,148 And you? How are you doing? 165 00:19:53,192 --> 00:19:55,778 - Living, one day at a time. - Right on. 166 00:19:57,113 --> 00:19:58,239 - You that I... - I know. 167 00:19:59,031 --> 00:20:01,158 I know. Sit down. 168 00:20:02,493 --> 00:20:03,493 What's up? 169 00:20:05,788 --> 00:20:07,248 I want to show you something. 170 00:20:23,389 --> 00:20:26,642 - Have you ever heard of this guy? - Yeah. Yeah, of course. 171 00:20:29,395 --> 00:20:32,231 - What do you know about him? - What everyone knows. 172 00:20:32,523 --> 00:20:34,150 He's a famous medium. 173 00:20:36,068 --> 00:20:37,820 And do you know what he's doing? 174 00:20:39,822 --> 00:20:42,283 Let me see. 175 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 Writing. 176 00:20:47,413 --> 00:20:49,707 But what exactly is he writing? 177 00:20:51,083 --> 00:20:52,585 An article from another world. 178 00:20:57,256 --> 00:20:58,256 Letters. 179 00:20:59,216 --> 00:21:00,216 Letters? 180 00:21:00,843 --> 00:21:01,843 To whom? 181 00:21:02,344 --> 00:21:04,305 According to him, they are letters from spirits. 182 00:21:04,722 --> 00:21:07,725 From people who died and communicate with the living. 183 00:21:08,601 --> 00:21:10,352 So he's one of us. 184 00:21:11,103 --> 00:21:13,439 The editor of our Heaven affiliate. 185 00:21:16,317 --> 00:21:18,194 At least, that's what he says. 186 00:21:20,237 --> 00:21:22,573 Why does he write with his eyes closed? 187 00:21:27,244 --> 00:21:28,244 I don't know. 188 00:21:30,706 --> 00:21:32,208 Do you want to go check it out? 189 00:21:32,583 --> 00:21:35,377 - What exactly? - The letters. 190 00:21:37,129 --> 00:21:40,382 See if the dead can really communicate with the living. 191 00:21:41,133 --> 00:21:42,259 Interesting. 192 00:21:43,260 --> 00:21:44,260 What about you? 193 00:21:45,721 --> 00:21:46,721 What about me? 194 00:21:47,139 --> 00:21:48,390 What do you think about this? 195 00:21:52,019 --> 00:21:55,272 You know me. I am suspicious about everything. 196 00:21:56,524 --> 00:21:59,485 - But I'll be honest with you. - Please, do. 197 00:22:00,277 --> 00:22:04,007 The man upstairs asked us to check this out. 198 00:22:04,031 --> 00:22:05,115 - Really? - Yeah. 199 00:22:05,741 --> 00:22:06,741 But why? 200 00:22:07,743 --> 00:22:11,288 To answer to our greater calling: Ratings. 201 00:22:12,164 --> 00:22:13,164 Amen. 202 00:22:17,378 --> 00:22:19,129 And I thought about you. 203 00:22:21,298 --> 00:22:24,176 So... you in? 204 00:22:28,180 --> 00:22:29,180 Mario 205 00:22:30,182 --> 00:22:35,145 what exactly does the guy upstairs want for this job? 206 00:22:36,313 --> 00:22:39,149 - The truth. - That won't help the ratings, huh? 207 00:22:39,525 --> 00:22:42,361 You have a good opportunity to find out. 208 00:22:42,528 --> 00:22:45,757 We hardly ever get to work with the truth as a news reporter. 209 00:22:45,781 --> 00:22:46,781 Isn't that so? 210 00:22:49,076 --> 00:22:50,202 Don't get use to it. 211 00:22:51,412 --> 00:22:52,413 But enjoy. 212 00:22:53,205 --> 00:22:54,205 I will. 213 00:23:28,198 --> 00:23:29,198 Karl? 214 00:23:37,374 --> 00:23:39,585 - What's up? - Come in, man. 215 00:23:40,502 --> 00:23:43,756 - Want some coffee? - No, thanks. 216 00:23:44,340 --> 00:23:46,842 So where are you headed now, Mr. Adventurer? 217 00:23:47,009 --> 00:23:50,429 I was asked to explore new boundaries of communication. 218 00:23:50,471 --> 00:23:56,769 Damn, Karl. Another story about UFO's and aliens? 219 00:23:57,269 --> 00:24:01,732 No, this time it's communication between us and the dead. 220 00:24:03,734 --> 00:24:05,611 There's a medium, Chico Xavier 221 00:24:06,153 --> 00:24:09,448 who communicates between the living and the dead. Have you heard of him? 222 00:24:10,115 --> 00:24:13,720 Yeah, man. Seems like it's for real. There's a ton of evidence. 223 00:24:13,744 --> 00:24:18,165 Right. Karlzinho, Karizinho. 224 00:24:19,291 --> 00:24:21,377 I didn't come to stir things up. 225 00:24:23,671 --> 00:24:25,422 I came to say goodbye. 226 00:24:28,634 --> 00:24:30,135 So you made up your mind? 227 00:24:34,640 --> 00:24:36,433 And has Lara been told? 228 00:24:37,768 --> 00:24:40,145 - Not yet. - What you waiting for, dude? 229 00:24:40,479 --> 00:24:43,065 I don't know. The right time. 230 00:24:44,441 --> 00:24:49,071 - Is there a right time for bad news? - You know her, man. She's stubborn. 231 00:24:53,450 --> 00:24:54,450 It's complicated. 232 00:24:57,579 --> 00:25:01,059 Santiago, I'm sorry. I have to read all these books. 233 00:25:01,083 --> 00:25:03,335 I'm going to finish packing. I travel tomorrow morning. 234 00:25:03,460 --> 00:25:05,295 The show must go on. 235 00:25:13,512 --> 00:25:14,680 My little bro. 236 00:25:17,516 --> 00:25:20,060 - Have a nice trip. - You have a nice trip, man. 237 00:25:20,728 --> 00:25:22,521 - Keep me posted. - Don't worry. 238 00:25:22,730 --> 00:25:25,190 Good luck with Chico Mendes. 239 00:25:49,965 --> 00:25:50,965 Raul? 240 00:25:51,383 --> 00:25:54,136 - Is that you? - What's the matter, Ruth? 241 00:25:54,344 --> 00:25:55,387 Did you hear that? 242 00:25:58,015 --> 00:26:00,517 It's nothing. You were dreaming. 243 00:26:02,144 --> 00:26:05,147 Go to sleep. Good night. 244 00:26:29,421 --> 00:26:30,589 Very well. 245 00:26:34,510 --> 00:26:39,014 - What's the matter, doctor? - Se this blinking dot right here? 246 00:26:40,557 --> 00:26:41,557 No. 247 00:26:42,601 --> 00:26:44,144 This little seed. 248 00:26:47,064 --> 00:26:50,567 This? This little tiny piece? 249 00:26:51,610 --> 00:26:55,072 That's a human life. You're going to be a mom. 250 00:27:01,286 --> 00:27:02,430 How far along am I? 251 00:27:02,454 --> 00:27:08,794 I think about five weeks. Maybe a little less, maybe a little more. 252 00:27:11,588 --> 00:27:13,048 That's not very far along, right? 253 00:27:15,050 --> 00:27:19,221 Yeah, it's the beginning of a long lasting life. 254 00:27:26,728 --> 00:27:28,313 Can I leave, doctor? 255 00:27:29,690 --> 00:27:33,694 Since your son likes the beach, we think this is... 256 00:27:34,069 --> 00:27:36,321 Can I make a phone call? It'll be a minute. 257 00:27:36,363 --> 00:27:37,632 - Sure. - Just a minute. 258 00:27:37,656 --> 00:27:39,116 Please, go ahead. 259 00:27:46,123 --> 00:27:48,083 Dr. Guilherme's office. Good morning. 260 00:27:49,251 --> 00:27:52,379 Hi, Mrs. Elisa. How are you? 261 00:27:53,380 --> 00:27:54,506 Thank God. 262 00:27:57,467 --> 00:28:00,679 Dr. Guilherme is in a meeting and he asked not be disturbed. 263 00:28:03,724 --> 00:28:04,724 Yeah. 264 00:28:05,976 --> 00:28:10,272 I know. Theo's birthday is very important, 265 00:28:10,731 --> 00:28:12,983 but he asked not be disturbed. 266 00:28:13,025 --> 00:28:15,152 Alright. Thank you. 267 00:28:22,242 --> 00:28:23,410 Mrs. Elisa? 268 00:28:26,288 --> 00:28:27,289 Mrs. Elisa? 269 00:28:30,125 --> 00:28:35,714 If you allow me, I'll help you throw an unforgettable party. 270 00:28:36,673 --> 00:28:39,051 Sure. Please do. 271 00:28:39,676 --> 00:28:43,138 - How old is your boy? - Five. 272 00:28:43,764 --> 00:28:48,310 He's going to be five. He's a God sent angel. 273 00:28:49,311 --> 00:28:54,024 So this is going to be perfect for your son's birthday party. 274 00:28:55,567 --> 00:28:59,321 Lica? Lica? Where are you going? 275 00:29:00,322 --> 00:29:03,033 - For a ride. - But it's too hot. 276 00:29:03,784 --> 00:29:06,453 - It's after 3pm already. - But it's still hot. 277 00:29:06,536 --> 00:29:08,580 And the boy's going to get sick. 278 00:29:09,164 --> 00:29:11,142 - Let's go. - Lica! 279 00:29:11,166 --> 00:29:14,461 Don't go. You're going to regret it. Lica! 280 00:29:19,341 --> 00:29:20,467 Be careful. 281 00:29:21,760 --> 00:29:22,970 Ready? 282 00:29:30,477 --> 00:29:35,190 Look at that! The yellow one. See it? 283 00:30:00,465 --> 00:30:02,801 - Faster or slower? - Faster! 284 00:30:12,978 --> 00:30:16,374 - Welcome. - Nice to meet you. 285 00:30:16,398 --> 00:30:18,775 - You OK? - No, don't worry. 286 00:30:19,234 --> 00:30:20,527 - As you wish. - It's hot here. 287 00:30:20,610 --> 00:30:23,113 Very hot. Did you have a nice trip, doctor? 288 00:30:23,155 --> 00:30:24,632 It's was good. 289 00:30:24,656 --> 00:30:26,467 Don't call me doctor. I'm not a doctor. 290 00:30:26,491 --> 00:30:28,160 - Alright. - Just Karl. 291 00:30:28,243 --> 00:30:29,369 So where we going? 292 00:30:30,412 --> 00:30:33,266 I thought we could go to Chico Xavier's Prayer House. 293 00:30:33,290 --> 00:30:35,417 - You know where it is? - Oh, who doesn't? 294 00:30:35,792 --> 00:30:37,419 Everyone here likes Chico. 295 00:30:39,254 --> 00:30:40,255 I can tell. 296 00:30:43,050 --> 00:30:45,177 From what I hear about this man 297 00:30:45,385 --> 00:30:47,804 he does thing that even God can't believe. 298 00:30:48,263 --> 00:30:52,517 Yeah. They say he writes letters from people who have died. 299 00:30:52,684 --> 00:30:54,519 And does a lot of charity work, too. 300 00:30:54,686 --> 00:31:00,150 He gathers a crowd of needy people underneath an avocado tree. 301 00:31:00,275 --> 00:31:04,446 You know why? To donate food and money. 302 00:31:05,530 --> 00:31:10,160 What about letters from the dead? Doesn't that sound a bit fishy? 303 00:31:19,586 --> 00:31:20,586 I don't know. 304 00:31:21,713 --> 00:31:25,300 Chico never benefited from anything he does. 305 00:31:25,675 --> 00:31:29,971 He still lives in the same house, same lifestyle, no luxury. 306 00:31:31,973 --> 00:31:35,060 Hey, let's go by the hotel first. 307 00:31:35,310 --> 00:31:37,413 I'll drop off my stuff and prepare a bit more. 308 00:31:37,437 --> 00:31:39,439 As you wish. Let's go. 309 00:31:46,571 --> 00:31:50,617 You won't believe what I found for Theo's birthday party. 310 00:31:52,327 --> 00:31:53,327 Calm down. 311 00:31:53,620 --> 00:31:56,808 - Calm down, Elisa. Calm down. - What happened? 312 00:31:56,832 --> 00:32:02,379 He hurt himself. He was bleeding a bit, but everything is alright. 313 00:32:02,712 --> 00:32:06,133 - How did this happen? - We went riding the bike, 314 00:32:06,633 --> 00:32:09,261 - and a dog attacked us. - Was he bitten? 315 00:32:09,344 --> 00:32:12,097 No, the dog was on a leash. 316 00:32:12,222 --> 00:32:15,642 I told her not to go out. But she's stubborn. 317 00:32:15,725 --> 00:32:19,354 She doesn't listen to me. She's scatterbrained! 318 00:32:19,396 --> 00:32:23,650 The dog scared me. I lost control of the bike, 319 00:32:24,484 --> 00:32:28,238 and Theo fell down. But he didn't hurt himself very bad. 320 00:32:28,363 --> 00:32:30,157 Come here, honey. Come. 321 00:32:31,116 --> 00:32:32,116 Look at me. 322 00:32:33,660 --> 00:32:35,346 - Are you OK? - Yes. 323 00:32:35,370 --> 00:32:37,372 - Is your head hurting? - No. 324 00:32:41,501 --> 00:32:42,627 Give me a hug. 325 00:33:04,983 --> 00:33:05,983 Hello? 326 00:33:06,026 --> 00:33:07,795 Good morning. Is this Chico Xavier's house? 327 00:33:07,819 --> 00:33:10,405 - Yes, it is. - Hi, my name is Karl. 328 00:33:10,572 --> 00:33:12,157 I'm a reporter. 329 00:33:13,408 --> 00:33:18,079 - Could I speak to Chico's son? - Eulipides isn't home. 330 00:33:18,288 --> 00:33:19,288 OK. 331 00:33:19,831 --> 00:33:24,044 - And Chico Xavier, how is he? - He's fine, thank God. 332 00:33:24,085 --> 00:33:25,295 Cool, that's great. 333 00:33:25,587 --> 00:33:28,590 Can I speak to him? 334 00:33:28,840 --> 00:33:31,051 No, he can talk right now. 335 00:33:31,301 --> 00:33:32,301 OK. 336 00:33:32,594 --> 00:33:38,683 Can I leave the number for my hotel? Who knows he can call me back? 337 00:33:38,725 --> 00:33:40,036 Sure, you can. 338 00:33:40,060 --> 00:33:41,853 The phone number is three, three, two 339 00:33:42,062 --> 00:33:43,188 six, eight 340 00:33:44,481 --> 00:33:45,607 six, seven. 341 00:33:46,066 --> 00:33:48,610 As soon as his son get's here, I'll ask him to call. 342 00:33:49,027 --> 00:33:52,447 You're welcome. Have a good day as well. 343 00:33:55,325 --> 00:33:57,619 These guys don't give up, do they? 344 00:35:10,567 --> 00:35:13,069 - Hi, Chico. Did you call me? - I did. 345 00:35:15,113 --> 00:35:16,740 When my son gets home 346 00:35:17,157 --> 00:35:21,387 tell him to open the doors for the young man who called. 347 00:35:21,411 --> 00:35:26,166 - But, Chico, it's another reporter. - Yeah, I know. 348 00:35:26,291 --> 00:35:28,585 But this one is going to help us. 349 00:35:28,668 --> 00:35:32,047 Well, if you say so, I'll obey. 350 00:35:32,088 --> 00:35:34,507 I don't say anything, Emmanuel does. 351 00:35:37,677 --> 00:35:42,766 Don't worry. This young man is going to come to us again. 352 00:37:40,633 --> 00:37:41,633 Chico? 353 00:37:43,803 --> 00:37:47,307 - Is your back still hurting? - Barely. 354 00:37:48,391 --> 00:37:50,185 Don't deny it. 355 00:37:51,352 --> 00:37:57,192 Nothing that prayer and the right medication can't fix. 356 00:37:57,650 --> 00:38:01,821 Chico, please. Don't go to the Prayer House today. 357 00:38:01,863 --> 00:38:04,258 Geesh, why wouldn't I go? 358 00:38:04,282 --> 00:38:08,661 Your health isn't too great. You barely ate anything, 359 00:38:08,995 --> 00:38:13,291 and spent the day fighting with the tracer, I saw you. 360 00:38:13,625 --> 00:38:17,462 If I waited for everything to be perfectly fine 361 00:38:17,629 --> 00:38:20,423 I wouldn't have started doing anything in my life. 362 00:38:20,632 --> 00:38:23,760 I'm just asking you to rest. That's all. 363 00:38:23,843 --> 00:38:30,308 I can't leave the people who need me waiting. 364 00:38:31,100 --> 00:38:34,413 Chico, I'm sorry for saying these silly things. 365 00:38:34,437 --> 00:38:36,272 I just care so much about you. 366 00:38:38,316 --> 00:38:41,110 My child, people who passed away 367 00:38:41,194 --> 00:38:44,739 want to communicate just as badly as the living do. 368 00:38:45,323 --> 00:38:52,247 Nostalgia is something that hurts in both worlds. 369 00:38:53,748 --> 00:38:54,748 Mom? 370 00:38:55,500 --> 00:38:56,709 What, my angel? 371 00:38:57,168 --> 00:38:59,045 Why isn't daddy home? 372 00:39:00,505 --> 00:39:04,467 - Your dad's working. - Can I wait for him? 373 00:39:05,343 --> 00:39:06,343 Sure. 374 00:39:08,012 --> 00:39:11,724 - What do you want with your dad? - I want him to take us to the beach. 375 00:39:12,183 --> 00:39:13,183 The beach? 376 00:39:16,521 --> 00:39:20,316 Did you know it's almost your birthday? 377 00:39:20,358 --> 00:39:21,358 Yes. 378 00:39:21,734 --> 00:39:25,196 - I'm going to be this much. - You're going to be this much. 379 00:39:28,074 --> 00:39:32,161 Did you know you can ask for whatever you want? 380 00:39:32,996 --> 00:39:34,289 I want to go to the beach. 381 00:39:36,499 --> 00:39:39,168 OK, then you'll go to the beach. 382 00:39:40,545 --> 00:39:41,588 Right on. 383 00:39:43,256 --> 00:39:44,674 Do you know I love you? 384 00:39:45,008 --> 00:39:48,428 I know, -You're my everything. 385 00:39:59,272 --> 00:40:00,565 God bless you. 386 00:40:09,073 --> 00:40:12,344 Chico, I'm the reporter from the city 387 00:40:12,368 --> 00:40:14,370 who left a message at your house. 388 00:40:15,455 --> 00:40:21,336 I need your permission to film this house, your work. 389 00:40:22,587 --> 00:40:27,258 - Will you give me permission? - I'm not the one who can do that. 390 00:40:31,554 --> 00:40:34,223 And... does he give me permission? 391 00:40:35,141 --> 00:40:36,142 Yes. 392 00:40:38,519 --> 00:40:44,817 What do I do, Chico... to see the signs? 393 00:40:46,069 --> 00:40:48,071 Just look and you shall see. 394 00:40:49,656 --> 00:40:50,823 It's not that hard. 395 00:40:51,491 --> 00:40:53,660 I haven't been deprived from that sense. 396 00:40:54,410 --> 00:40:56,079 I'm glad about that. 397 00:40:58,122 --> 00:40:59,122 Let's go. 398 00:41:16,557 --> 00:41:22,146 "Dear mom, dad, I ask that you bless me." 399 00:41:23,106 --> 00:41:28,403 It's all clear before the memory I have about all that happened. 400 00:41:28,778 --> 00:41:32,615 I'm doing well here. And I already learned a lot. 401 00:41:33,282 --> 00:41:35,159 I miss you very much. 402 00:41:35,576 --> 00:41:39,664 I want you to tell Uncle Renato that Aunt Maria is well, 403 00:41:40,581 --> 00:41:45,211 and she's asking him to take care of Paula and Betinho. 404 00:41:45,837 --> 00:41:49,674 We will always be thinking about all of you. 405 00:41:50,133 --> 00:41:54,512 "I love you very much. Leonardo Vieira." 406 00:42:06,649 --> 00:42:08,151 God bless you, my child. 407 00:42:24,000 --> 00:42:27,170 "Mommy, it's me, Mateus." 408 00:42:27,754 --> 00:42:31,257 I want to tell you something I didn't have time to tell you. 409 00:42:31,674 --> 00:42:36,220 Very well, what happened to me was accident. 410 00:42:36,637 --> 00:42:38,389 It was nobody's at fault. 411 00:42:38,723 --> 00:42:42,435 I forgive everything that happened between us. 412 00:42:43,436 --> 00:42:45,438 I didn't know what I was doing. 413 00:42:46,272 --> 00:42:51,611 I ask that you forgive me. I need that to stay in peace. 414 00:42:52,570 --> 00:42:56,491 "Kisses from your beloved son. Mateus." 415 00:43:00,745 --> 00:43:06,125 I want to end our comforting meeting 416 00:43:07,502 --> 00:43:11,506 thanking Jesus Christ's inspiration 417 00:43:12,465 --> 00:43:17,428 our greatest example of love and peace on Earth. 418 00:43:18,429 --> 00:43:20,223 I also want to say that 419 00:43:21,015 --> 00:43:23,184 without God in your heart 420 00:43:24,143 --> 00:43:30,733 future generations will put life on our planet at risk. 421 00:43:55,800 --> 00:43:59,762 Chico, to end my story 422 00:44:00,054 --> 00:44:03,641 I need to hear a little something from you. It's very important. 423 00:44:04,475 --> 00:44:07,746 Something quick, wherever you want. 424 00:44:07,770 --> 00:44:09,480 Whenever it's good for you. 425 00:44:09,605 --> 00:44:12,775 You're still not convinced of what you saw. 426 00:44:14,235 --> 00:44:15,235 I am. 427 00:44:19,115 --> 00:44:22,285 Chico, please. Please. 428 00:44:27,290 --> 00:44:28,791 Look for the mothers. 429 00:44:30,042 --> 00:44:33,754 I'm just an instrument. Nothing more. 430 00:44:37,300 --> 00:44:38,300 Excuse-me. 431 00:44:59,030 --> 00:45:02,617 So, Elisa, what's going on? What happened with Theo? 432 00:45:03,618 --> 00:45:05,703 He had a headache and 433 00:45:07,371 --> 00:45:10,333 I brought him here right away. 434 00:45:15,713 --> 00:45:17,632 Was it because he fell off the bike? 435 00:45:19,133 --> 00:45:21,052 He only got two stitches. 436 00:45:22,303 --> 00:45:24,096 The tests didn't show anything. 437 00:45:29,018 --> 00:45:31,270 Where is he? I want to see my son. 438 00:45:32,104 --> 00:45:33,272 He's in ICU. 439 00:45:35,775 --> 00:45:36,775 ICU? 440 00:45:38,361 --> 00:45:40,029 Oh, my God. 441 00:45:50,957 --> 00:45:51,957 Elisa? 442 00:45:53,334 --> 00:45:57,105 I'm sorry, Elisa. It was my fault. 443 00:45:57,129 --> 00:45:59,757 I should have been there. I 444 00:49:26,630 --> 00:49:29,425 - Mario, we have a problem. - What? 445 00:49:29,592 --> 00:49:32,094 - Chico isn't going to talk to us. - OK. 446 00:49:33,596 --> 00:49:35,055 OK, alright. 447 00:49:36,015 --> 00:49:38,601 I'll deal with it. I'll make some calls from here. 448 00:49:38,809 --> 00:49:42,438 No, no, it won't help. I want to make a proposal. 449 00:49:42,521 --> 00:49:46,442 I want to make a story about the mothers who got the letters. 450 00:49:46,525 --> 00:49:49,028 No, Karl, that's not the way to go. 451 00:49:50,321 --> 00:49:53,991 People don't care about that. All they care about is Chico Xavier. 452 00:49:54,116 --> 00:49:57,286 Because they don't have any idea of what's going on here. 453 00:49:57,328 --> 00:50:00,122 It's very powerful. There are hundred of stories. 454 00:50:00,164 --> 00:50:02,625 I think we can show a whole sequence on them. 455 00:50:03,125 --> 00:50:06,086 You should come to Uberaba. 456 00:50:06,128 --> 00:50:10,424 - It's unbelievable. - I can't go. But OK, go ahead. 457 00:50:10,591 --> 00:50:14,303 Do your job. I'll see what I can do from here. I'll think of something. 458 00:50:14,345 --> 00:50:15,346 OK, thanks. 459 00:50:15,387 --> 00:50:16,388 Stay well. Bye. 460 00:50:57,429 --> 00:50:58,764 Who got here late? 461 00:51:00,432 --> 00:51:02,077 - Rafa? - No. 462 00:51:02,101 --> 00:51:04,019 - Marcela? - No again. 463 00:51:05,646 --> 00:51:07,648 - Give me a hint. - She's beautiful. 464 00:51:08,607 --> 00:51:09,650 Oh, it's Ju. 465 00:51:10,651 --> 00:51:11,651 No? Dani? 466 00:51:13,404 --> 00:51:17,116 - Who's Dani and Ju, Santiago? - My students. 467 00:51:19,243 --> 00:51:21,036 You didn't invite me to your party? 468 00:51:21,078 --> 00:51:23,664 - It's not a party. - No, than what is this? 469 00:51:24,164 --> 00:51:28,002 It's the last day of our painting class. You OK? 470 00:51:29,461 --> 00:51:30,861 Aren't you going to give me a kiss? 471 00:51:39,722 --> 00:51:41,265 I need to talk to you. 472 00:51:44,143 --> 00:51:45,561 I also need to talk to you. 473 00:51:47,730 --> 00:51:49,106 Let's go outside? 474 00:52:02,119 --> 00:52:04,705 Oh, my God! Courage. 475 00:52:05,706 --> 00:52:12,046 I never thought I'd have the courage to do what I'm about to do. 476 00:52:13,505 --> 00:52:15,174 But I think it's a good moment. 477 00:52:22,514 --> 00:52:26,518 I made copies of my apartment keys. 478 00:52:28,145 --> 00:52:29,730 I want you to move in with me. 479 00:52:39,573 --> 00:52:40,573 Lara... 480 00:52:48,165 --> 00:52:49,165 Lara. 481 00:52:50,209 --> 00:52:51,209 Lara, wait. 482 00:52:58,342 --> 00:53:01,470 Let's sit down. Come on. 483 00:53:14,566 --> 00:53:17,111 I know you must be wondering why. 484 00:53:18,570 --> 00:53:21,198 We don't know each other that long, right? 485 00:53:23,158 --> 00:53:24,158 But 486 00:53:25,160 --> 00:53:27,037 I don't think it's too soon. 487 00:53:28,122 --> 00:53:31,208 Do you? We have so much in common. 488 00:53:33,043 --> 00:53:34,043 Don't you think? 489 00:53:39,133 --> 00:53:40,133 Lara... 490 00:53:53,063 --> 00:53:54,063 What's this? 491 00:54:07,411 --> 00:54:08,579 You're going to Madrid? 492 00:54:15,377 --> 00:54:16,795 Weren't you going to tell me? 493 00:54:18,464 --> 00:54:19,673 I'm telling you now. 494 00:54:23,093 --> 00:54:25,637 I waited my whole life for this Master's scholarship. 495 00:54:29,266 --> 00:54:31,101 What do you want me to say, Santiago? 496 00:54:32,269 --> 00:54:33,729 I don't know. Anything. 497 00:54:34,229 --> 00:54:36,231 Congratulations. I can go with you. 498 00:54:37,149 --> 00:54:39,651 I don't know. So many things. 499 00:54:41,445 --> 00:54:43,614 I just wish you hadn't ruined everything. 500 00:54:50,287 --> 00:54:52,414 I asked you to marry me, and I ruined everything? 501 00:54:55,167 --> 00:54:56,668 I guess I was mistaken. 502 00:54:59,129 --> 00:55:00,172 When are you leaving? 503 00:55:02,674 --> 00:55:04,134 As soon as possible. 504 00:55:11,350 --> 00:55:13,143 Lara? Lara? 505 00:55:14,144 --> 00:55:15,437 Lara? Lara? 506 00:55:18,315 --> 00:55:21,652 - Are you OK? - I'm OK. I'm fine, Santiago. 507 00:55:24,530 --> 00:55:25,614 I'm pregnant. 508 00:57:03,253 --> 00:57:05,339 Oh, I miss this! 509 00:57:09,509 --> 00:57:11,637 Can you please turn that off, Mario? 510 00:57:12,596 --> 00:57:13,596 What? 511 00:57:14,348 --> 00:57:16,558 I can't believe it. Did you forget? 512 00:57:18,644 --> 00:57:19,770 Who would know? 513 00:57:21,813 --> 00:57:23,106 What are you talking about? 514 00:57:24,316 --> 00:57:26,777 Today is our wedding anniversary. 515 00:57:32,824 --> 00:57:34,451 What do want as a gift? 516 00:57:37,621 --> 00:57:39,289 We can go on a trip. 517 00:57:39,790 --> 00:57:42,751 - Want to? - No, I'm alright. 518 00:57:43,335 --> 00:57:44,335 No. 519 00:57:45,796 --> 00:57:47,464 We are not alright here. 520 00:57:49,549 --> 00:57:54,096 We both need some fresh air. 521 00:57:54,805 --> 00:57:57,641 - I can't leave this place. - Why not? 522 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 You know. 523 00:58:12,656 --> 00:58:15,367 Please, just one dance. 524 00:58:17,327 --> 00:58:19,204 You can't turn me down today. 525 00:58:20,122 --> 00:58:21,289 Come on. 526 00:58:45,147 --> 00:58:47,691 We're filming now, OK? 527 00:58:50,527 --> 00:58:54,656 First off, I want to thank you for letting me in your house, 528 00:58:54,698 --> 00:58:59,411 for this interview about an intimate and very delicate subject. 529 00:59:00,620 --> 00:59:01,621 To begin 530 00:59:02,539 --> 00:59:07,461 I want to know how it's been dealing with Rangel's absence 531 00:59:07,502 --> 00:59:08,730 these past months. 532 00:59:08,754 --> 00:59:13,175 We don't have time to think about the nostalgia. 533 00:59:13,675 --> 00:59:15,427 It comes very quickly. 534 00:59:16,136 --> 00:59:21,576 It comes when... For me it came at a very troubled moment 535 00:59:21,600 --> 00:59:26,104 with two small children. Life demanding I be at work 536 00:59:26,271 --> 00:59:29,983 at the school where I taught. The families asking for me. 537 00:59:30,233 --> 00:59:34,696 So I can tell you I spent 538 00:59:35,405 --> 00:59:39,701 several months feeling as if I had no time to cry. 539 01:00:49,020 --> 01:00:52,708 - Give me your cash! - I don't have any. 540 01:00:52,732 --> 01:00:54,568 Give me your watch! 541 01:00:56,444 --> 01:00:58,280 Make him shut up! 542 01:01:13,545 --> 01:01:15,714 Wake up. Wake up! You're alright. 543 01:01:16,089 --> 01:01:19,634 Easy. Easy! Easy, it's alright. 544 01:01:19,676 --> 01:01:23,513 You're OK. Get up. Get up. You're OK. 545 01:01:33,106 --> 01:01:34,524 You're going to help this guy? 546 01:01:35,692 --> 01:01:38,320 He's the one who did this. 547 01:01:38,653 --> 01:01:40,822 Denying help to people in need help is inhumane. 548 01:01:45,535 --> 01:01:46,535 Are you OK? 549 01:01:49,164 --> 01:01:50,165 I'm fine. 550 01:02:56,189 --> 01:02:57,691 Answer, Santiago. 551 01:03:21,631 --> 01:03:23,008 Good news. 552 01:03:26,261 --> 01:03:27,261 What is it? 553 01:03:28,138 --> 01:03:30,783 You had a some bleeding, Lara. It's always worrisome, 554 01:03:30,807 --> 01:03:35,687 but you can relax. The baby is fine. Everything is alright. 555 01:03:36,187 --> 01:03:39,691 This is normal in first pregnancies. You don't have to worry. 556 01:03:45,196 --> 01:03:48,450 What about the baby's dad? Did you speak to him? 557 01:03:48,742 --> 01:03:49,742 About what? 558 01:03:51,411 --> 01:03:53,830 About what happened, about the baby. 559 01:03:54,748 --> 01:03:58,376 This baby doesn't have a dad. He left. 560 01:03:59,210 --> 01:04:00,210 Disappeared. 561 01:04:00,462 --> 01:04:04,215 Yeah, that's also normal with first-time dad's. 562 01:04:06,134 --> 01:04:09,137 Doctor, I want to ask you a question. 563 01:04:10,055 --> 01:04:12,557 Is it also normal for a woman not to want to be a mom? 564 01:04:13,767 --> 01:04:17,562 No, Lara. And you better not think about that. 565 01:04:17,687 --> 01:04:20,440 Think about your health and the baby's health. 566 01:04:20,648 --> 01:04:22,776 I don't like I'm prepared for this. 567 01:04:24,277 --> 01:04:25,445 Honestly 568 01:04:26,488 --> 01:04:30,408 you're being just as selfish as the baby's father. 569 01:04:30,450 --> 01:04:34,704 No, doctor. It's two completely different situations. 570 01:04:35,080 --> 01:04:36,247 Are you sure, Lara? 571 01:04:36,831 --> 01:04:39,709 Both of you are only thinking about yourself. 572 01:04:41,086 --> 01:04:45,757 Lara, take your test results and rest. Understand? 573 01:04:46,257 --> 01:04:50,011 Take my card, too. All my phone numbers are here. 574 01:04:50,512 --> 01:04:53,598 - You can call anytime. - Thanks, doctor. 575 01:06:04,544 --> 01:06:05,545 Mrs. Elisa. 576 01:06:08,590 --> 01:06:09,590 Hi. 577 01:06:11,593 --> 01:06:13,052 Sorry, I couldn't help, 578 01:06:13,178 --> 01:06:17,098 but notice you come here everyday at the same time. 579 01:06:17,140 --> 01:06:19,851 Sorry. I don't want to bother. 580 01:06:20,310 --> 01:06:24,355 No worries. It's no bother at all, but I would like to talk to you. 581 01:06:25,273 --> 01:06:26,524 I have to go. 582 01:06:27,692 --> 01:06:29,360 I want to give you something. 583 01:06:32,697 --> 01:06:33,697 Is that OK? 584 01:06:35,617 --> 01:06:36,618 Let's sit down? 585 01:06:49,088 --> 01:06:53,843 I thought you'd might like to have this drawing Theo made. 586 01:07:12,320 --> 01:07:13,320 Elisa, I 587 01:07:14,447 --> 01:07:16,866 I don't even know what to say. 588 01:07:18,243 --> 01:07:21,120 I'm still in shock. I'm so sorry. 589 01:07:23,414 --> 01:07:26,417 - You're going to think I'm crazy. - Why? 590 01:07:31,422 --> 01:07:38,012 I come here everyday hoping I'll see my son come out of school. 591 01:07:38,054 --> 01:07:39,054 Really? 592 01:07:41,224 --> 01:07:42,684 I miss him. 593 01:07:43,685 --> 01:07:47,355 The desire to be with him is stronger than me. 594 01:07:48,273 --> 01:07:51,651 I don't understand that feeling. I can't understand. 595 01:07:52,443 --> 01:07:54,153 Have you ever thought about 596 01:07:54,696 --> 01:07:58,241 giving up your life for someone else's life? 597 01:08:03,204 --> 01:08:06,165 Every night before I fell asleep I prayed. 598 01:08:07,250 --> 01:08:11,254 I asked that my son's life be preserved before mine. 599 01:08:13,464 --> 01:08:17,468 That I'd trip a thousand times before he fell. 600 01:08:21,639 --> 01:08:22,765 I don't understand. 601 01:08:24,267 --> 01:08:27,645 Sometimes I think I am not fit to be a mother. 602 01:08:28,313 --> 01:08:30,315 You need a lot of courage, I guess. 603 01:08:35,111 --> 01:08:38,573 The years I spent with my son were the best years of my life. 604 01:08:39,782 --> 01:08:41,284 Aren't you angry? 605 01:08:42,118 --> 01:08:42,744 With who? 606 01:08:43,119 --> 01:08:45,288 I don't know. With life, with God. 607 01:08:46,122 --> 01:08:48,124 That's a lot of anger. 608 01:08:53,379 --> 01:08:56,591 I'm sorry. I shouldn't have said that. 609 01:09:06,225 --> 01:09:07,310 Stay strong, OK? 610 01:10:19,424 --> 01:10:20,424 Ruth! 611 01:11:29,285 --> 01:11:30,369 Did you bring the money? 612 01:11:39,128 --> 01:11:41,339 Take four at the same time and wait. 613 01:11:43,090 --> 01:11:44,090 Thanks. 614 01:12:04,695 --> 01:12:05,780 Do you forgive me? 615 01:12:07,281 --> 01:12:08,281 For what? 616 01:12:11,118 --> 01:12:12,370 For my absence. 617 01:12:13,704 --> 01:12:16,374 Had I been here, this wouldn't have happened. 618 01:12:16,582 --> 01:12:18,125 That's not true. 619 01:12:20,503 --> 01:12:23,047 I did everything we could've done. 620 01:12:23,381 --> 01:12:25,299 I didn't let go one minute. 621 01:12:27,426 --> 01:12:31,222 I don't know why it happened, but I know it wasn't our fault. 622 01:12:31,264 --> 01:12:32,348 It was the babysitter. 623 01:12:33,307 --> 01:12:35,142 I don't know why she's here. 624 01:12:36,102 --> 01:12:37,704 We need to call the police on her. 625 01:12:37,728 --> 01:12:39,748 She needs to go to prison. Justice must be made. 626 01:12:39,772 --> 01:12:41,524 What would that matter, Ge? 627 01:12:48,155 --> 01:12:49,615 I'm going to go talk to Chico. 628 01:12:50,116 --> 01:12:52,660 Chico? Why Chico? 629 01:12:53,160 --> 01:12:54,704 He's not going to bring our son back. 630 01:12:55,204 --> 01:12:56,204 I know. 631 01:12:58,791 --> 01:13:00,543 But I need to speak to him. 632 01:13:01,752 --> 01:13:03,629 You think you're better than me. 633 01:13:05,756 --> 01:13:09,611 Better than everyone because you think there's life after death. 634 01:13:09,635 --> 01:13:11,387 I don't think I'm better than you. 635 01:13:11,596 --> 01:13:13,306 I don't think I'm better than anyone. 636 01:13:15,391 --> 01:13:18,352 I just think he can help us cope with this. 637 01:13:19,186 --> 01:13:20,479 It's already so much. 638 01:13:22,148 --> 01:13:24,191 I don't know what to do with you. 639 01:13:25,401 --> 01:13:27,653 - Nor with this marriage. - Please. 640 01:13:28,112 --> 01:13:31,592 Don't use me as an alibi to justify your stupidity. 641 01:13:31,616 --> 01:13:33,284 I want to help you, Guilherme. 642 01:13:33,784 --> 01:13:35,494 You're just like everybody else. 643 01:13:37,038 --> 01:13:40,124 You only think about having faith and God 644 01:13:40,416 --> 01:13:42,335 when tragedy knocks on our door. 645 01:13:42,668 --> 01:13:44,462 You don't know what you're talking about. 646 01:13:45,129 --> 01:13:46,129 Oh, no? 647 01:13:48,090 --> 01:13:52,261 I'm not going after anyone to hide my guilt. 648 01:13:54,472 --> 01:13:57,642 I'm paying for what I did not do, Elisa. 649 01:13:59,060 --> 01:14:00,060 That's all. 650 01:14:03,648 --> 01:14:04,648 Good luck. 651 01:14:13,199 --> 01:14:15,409 That's what we need the most, Guilherme. 652 01:14:23,751 --> 01:14:28,089 The master of our harvest is what we sow, what we reap. 653 01:14:28,422 --> 01:14:30,299 Or else we blame God a lot. 654 01:14:30,341 --> 01:14:34,303 And we are responsible for everything that happens to us. 655 01:14:34,345 --> 01:14:37,139 Some extremely fantastic things 656 01:14:37,431 --> 01:14:42,687 happened, you know? Really fantastic. 657 01:14:43,062 --> 01:14:47,400 So much so for us to say, "Yes, there is something out there." 658 01:14:48,192 --> 01:14:50,111 Because it's not possible. 659 01:14:52,279 --> 01:14:54,281 Simple things 660 01:14:56,117 --> 01:14:57,451 are what elevate us. 661 01:14:58,285 --> 01:15:02,748 I know exactly what I am talking about. 662 01:15:08,713 --> 01:15:10,548 So? What do you think? 663 01:15:16,262 --> 01:15:19,473 These letters, Mario, are Chico's greatest legacy. 664 01:15:20,141 --> 01:15:22,727 Do you know what he said about them? Look. 665 01:15:27,148 --> 01:15:30,317 "The task of bringing comfort to families in despair" 666 01:15:30,359 --> 01:15:34,155 through the letters is what gratifies me the most as a medium.” 667 01:15:42,788 --> 01:15:44,165 Let's air it. 668 01:15:47,168 --> 01:15:49,295 I'm sure our boss is going to like this. 669 01:15:50,129 --> 01:15:51,329 I didn't do it for him, Mario. 670 01:15:53,215 --> 01:15:54,550 I did it for you, man. 671 01:16:00,598 --> 01:16:01,640 Thanks, kid. 672 01:16:04,351 --> 01:16:08,397 When you finish editing, make me a copy, OK? 673 01:16:57,613 --> 01:17:01,426 A huge accident happened today in the late afternoon. 674 01:17:01,450 --> 01:17:04,662 Witnesses say it all started with a robbery. 675 01:17:04,745 --> 01:17:10,352 They say the driver was shot and lost control of the bus. 676 01:17:10,376 --> 01:17:13,254 The bus turned over and caught on fire... 677 01:17:20,302 --> 01:17:21,554 My God. 678 01:17:24,473 --> 01:17:25,558 My God. 679 01:19:27,805 --> 01:19:28,805 Karl? 680 01:19:46,073 --> 01:19:47,073 Hi. 681 01:19:47,783 --> 01:19:49,785 - Hi. - Can I come in? 682 01:19:54,373 --> 01:19:55,541 What do you want, Karl? 683 01:19:57,751 --> 01:19:59,795 - Did Santiago send you here? - No, Lara. 684 01:20:00,087 --> 01:20:02,589 Santiago has nothing to do with this. I mean... 685 01:20:04,008 --> 01:20:05,008 What? 686 01:20:09,096 --> 01:20:12,808 It's is very hard for me to have to tell you this. 687 01:20:14,727 --> 01:20:17,604 Santiago was in a serious accident. 688 01:20:19,148 --> 01:20:20,149 He didn't make it. 689 01:20:22,109 --> 01:20:26,280 Tell your friend he doesn't have to make up lame excuses. I get it. 690 01:20:26,780 --> 01:20:30,075 He went to Madrid. He doesn't want to be with me anymore. OK. 691 01:20:30,409 --> 01:20:32,053 I'm not going after him. I don't have to 692 01:20:32,077 --> 01:20:36,081 I have a VHS tape with images of the accident. 693 01:20:37,041 --> 01:20:39,418 You can see Santiago's body. 694 01:20:40,169 --> 01:20:43,839 - Dead, on an ambulance stretcher. - It's not true, Lara. 695 01:20:44,214 --> 01:20:46,467 It's not true. I'm here. 696 01:20:47,092 --> 01:20:49,595 That's not true. He's in Madrid. 697 01:20:50,429 --> 01:20:51,680 I went to the morgue. 698 01:20:52,639 --> 01:20:56,602 I saw him. I identified his body. He was a John Doe. 699 01:20:56,810 --> 01:20:59,104 - He had no ID. - Stop, Karl! 700 01:20:59,229 --> 01:21:00,229 What do you mean? 701 01:21:02,441 --> 01:21:03,692 I'm so sorry, Lara. 702 01:21:05,235 --> 01:21:08,405 - That's not true. - I'm also in shock, Lara. 703 01:21:08,781 --> 01:21:10,240 You're lying. 704 01:21:16,205 --> 01:21:17,206 Stop it. 705 01:21:18,499 --> 01:21:19,792 No! 706 01:21:19,833 --> 01:21:21,668 You have to be strong. 707 01:22:00,082 --> 01:22:01,082 What now? 708 01:22:02,126 --> 01:22:04,086 Now rest. 709 01:22:08,132 --> 01:22:09,174 And Lara? 710 01:22:10,300 --> 01:22:11,343 Don't worry. 711 01:22:11,802 --> 01:22:16,598 I'll make sure she gets to you. Now rest. 712 01:22:19,184 --> 01:22:20,269 Rest. 713 01:22:36,076 --> 01:22:39,121 GE, SO YOU WON'T FORGET HOW WE ARE. ELISA 714 01:22:54,720 --> 01:22:58,307 Theo, give daddy the ball. 715 01:23:00,225 --> 01:23:01,225 Right on! 716 01:23:12,237 --> 01:23:13,363 Come, Elisa! 717 01:23:14,740 --> 01:23:16,408 Come, get in the water! 718 01:23:17,743 --> 01:23:23,081 - Come! - Come on! Come on! 719 01:23:30,380 --> 01:23:31,548 It's cold. 720 01:24:10,504 --> 01:24:11,672 You look beautiful. 721 01:24:13,674 --> 01:24:14,674 Thank you. 722 01:24:16,802 --> 01:24:19,429 - Let's go. - Are you ready? 723 01:24:20,514 --> 01:24:21,514 Totally. 724 01:24:24,184 --> 01:24:25,184 Come. 725 01:24:35,070 --> 01:24:36,697 What if he doesn't want to see us? 726 01:24:42,327 --> 01:24:46,623 Come on, Ruth, we have to try. 727 01:25:08,312 --> 01:25:11,356 With faith, everything will work out. 728 01:25:12,399 --> 01:25:14,318 I'm glad you're here. 729 01:25:26,038 --> 01:25:27,640 Guilherme didn't want to come. 730 01:25:27,664 --> 01:25:32,461 Your husband really needs our help, but we 731 01:25:32,836 --> 01:25:35,756 need to reach out to him. 732 01:25:37,299 --> 01:25:42,804 My child, did you thank your babysitter? 733 01:25:46,391 --> 01:25:47,392 No, Chico. 734 01:25:49,478 --> 01:25:51,355 I truly forgave her, 735 01:25:52,272 --> 01:25:53,523 but I did not thank her. 736 01:25:55,275 --> 01:25:56,401 You should have. 737 01:25:58,528 --> 01:26:02,491 Your son was destined to leave any which way. 738 01:26:02,574 --> 01:26:05,577 She was an instrument of his departure. 739 01:26:07,412 --> 01:26:13,210 Imagine if he had fallen from your lap, not the bike. 740 01:26:13,418 --> 01:26:16,505 Would you stand the guilt? 741 01:26:18,548 --> 01:26:19,548 No. 742 01:26:21,134 --> 01:26:22,386 Thank you, Chico. 743 01:26:25,389 --> 01:26:26,389 Thank you. 744 01:26:27,391 --> 01:26:29,017 God bless you, child. 745 01:27:29,244 --> 01:27:34,040 "Dear Mommy, I know I made you suffer a lot." 746 01:27:34,416 --> 01:27:36,501 I didn't know what I was doing. 747 01:27:37,085 --> 01:27:39,629 Now I understand everything you told me. 748 01:27:40,255 --> 01:27:42,090 You were right about everything. 749 01:27:42,466 --> 01:27:46,094 I ask that you forgive and bless me. 750 01:27:46,470 --> 01:27:49,806 "Your beloved son, Joao de Deus." 751 01:28:12,078 --> 01:28:15,332 God bless you. 752 01:28:22,547 --> 01:28:24,674 "My dear parents" 753 01:28:25,425 --> 01:28:27,302 I beg for your forgiveness, 754 01:28:27,511 --> 01:28:31,431 for having caused you so much suffering and pain. 755 01:28:32,057 --> 01:28:35,519 Now, everything is clear in my memory. 756 01:28:36,603 --> 01:28:41,191 But it wasn't before. I blamed everyone for my mistakes. 757 01:28:41,775 --> 01:28:47,072 I was weak letting drugs and evil spirits 758 01:28:47,405 --> 01:28:50,158 control my desires. 759 01:28:50,534 --> 01:28:54,079 More than anything, I was a coward.” 760 01:28:55,080 --> 01:28:58,542 The joy of living was not part of my spirit. 761 01:28:59,501 --> 01:29:02,754 My head was a vortex of shadows 762 01:29:03,088 --> 01:29:06,424 controlled by confusing and contradicting ideas. 763 01:29:08,760 --> 01:29:11,096 Raul, where were you son? 764 01:29:11,346 --> 01:29:12,347 Nowhere. 765 01:29:13,181 --> 01:29:14,724 - Were you using drugs? - No! 766 01:29:15,517 --> 01:29:16,744 Are you OK, son? 767 01:29:16,768 --> 01:29:19,580 - Go to sleep, will you? - You think I can? 768 01:29:19,604 --> 01:29:21,648 Back off! Leave me alone! 769 01:29:21,690 --> 01:29:23,608 Don't talk to me like that. I'm your mother. 770 01:29:23,650 --> 01:29:25,610 Mother? What mother? 771 01:29:26,111 --> 01:29:30,115 What's going on with you? 772 01:29:30,615 --> 01:29:31,658 Give me a break. 773 01:29:32,367 --> 01:29:33,535 Talk to me, please. 774 01:29:34,202 --> 01:29:36,121 We don't talk anymore. 775 01:29:37,414 --> 01:29:40,667 We only talk to people we trust. 776 01:29:41,167 --> 01:29:44,004 Oh, son. Forgive me. 777 01:29:44,629 --> 01:29:48,592 - Forgive me. Please. - Leave me. Leave me alone! 778 01:29:49,301 --> 01:29:52,762 I wanted friends, but I felt very lonely. 779 01:29:54,222 --> 01:29:56,057 I really ignored everything. 780 01:29:56,308 --> 01:30:01,271 And forces, different from mine, dominated my thoughts. 781 01:30:02,397 --> 01:30:04,399 I was no longer in charge of my destiny, 782 01:30:04,649 --> 01:30:09,279 and acted not knowing that invisible hands guided me. 783 01:30:15,076 --> 01:30:16,076 Ruth? 784 01:30:16,620 --> 01:30:17,620 Mario 785 01:30:19,623 --> 01:30:22,083 - Raul is here. - Raul? 786 01:30:23,501 --> 01:30:24,604 Raul is here? 787 01:30:24,628 --> 01:30:26,171 He locked himself in the room... 788 01:30:26,630 --> 01:30:30,300 In the blink of an eye, everything fell apart before me. 789 01:30:31,259 --> 01:30:32,259 Raul? 790 01:30:32,636 --> 01:30:33,636 Son! 791 01:30:34,054 --> 01:30:35,054 Son! 792 01:30:35,430 --> 01:30:37,432 - Son! - No! 793 01:30:38,642 --> 01:30:40,161 No! 794 01:30:40,185 --> 01:30:41,770 Hey! 795 01:30:42,354 --> 01:30:44,624 Let me out, dammit! 796 01:30:44,648 --> 01:30:46,149 It's going to be alright, son. 797 01:30:46,733 --> 01:30:51,613 - Raul, where were you, son? - It's going to be alright, son. 798 01:30:51,655 --> 01:30:52,215 Yeah? 799 01:30:52,239 --> 01:30:54,699 - What is it? I'm your mother. - Mother? 800 01:30:56,701 --> 01:30:59,412 - I can't take this anymore! - Talk to me, son. 801 01:31:14,135 --> 01:31:19,057 Trying to take my own life led me to even more suffering. 802 01:31:20,308 --> 01:31:21,768 I didn't know where I was. 803 01:31:22,435 --> 01:31:24,396 I wanted to get out, but I couldn't. 804 01:31:25,397 --> 01:31:27,107 I hurt for a long time. 805 01:31:27,607 --> 01:31:31,194 For years and years in a spiritual world. 806 01:31:32,737 --> 01:31:36,408 Hungry. Cold. Dismayed. 807 01:31:37,200 --> 01:31:41,246 And much lonelier than I felt before. 808 01:31:43,123 --> 01:31:47,460 Then my grandma Yvonne came to my rescue. 809 01:31:48,503 --> 01:31:49,503 Come. 810 01:31:52,757 --> 01:31:55,427 It's my son. It's my son. 811 01:31:55,760 --> 01:31:58,972 It's Raul, Mario. It's our son. 812 01:32:01,057 --> 01:32:04,519 Since that day, I'm being prepared for this encounter 813 01:32:05,228 --> 01:32:09,607 that illuminates my soul and fills it with peace. 814 01:32:09,649 --> 01:32:11,568 How do you feel, Raul? 815 01:32:12,527 --> 01:32:15,196 Happy. Very happy. 816 01:32:15,363 --> 01:32:17,157 - Are you ready? - Yes. 817 01:32:18,158 --> 01:32:19,325 Thanks to you. 818 01:32:19,492 --> 01:32:25,290 You can correct your mistakes, Raul. Now it's all up to you. 819 01:32:32,380 --> 01:32:33,757 That's what I want the most. 820 01:32:35,800 --> 01:32:38,428 Thank you. Thank you so much. 821 01:32:40,305 --> 01:32:41,305 Let's go. 822 01:32:45,268 --> 01:32:50,023 "Dear Mommy, I ask that you not cry for me anymore." 823 01:32:50,356 --> 01:32:55,612 Help the needy and forgive me from the bottom of your heart. 824 01:32:56,404 --> 01:33:00,366 Only charity and forgiveness can 825 01:33:00,700 --> 01:33:03,328 offer us the path to salvation. 826 01:33:04,579 --> 01:33:09,042 The joy of this moment, my beloved father is eternal. 827 01:33:09,793 --> 01:33:13,505 It'll stay with us until the day we meet again. 828 01:33:14,380 --> 01:33:17,592 From your beloved son, Raul.” 829 01:33:53,253 --> 01:33:54,629 Theo is present. 830 01:33:56,297 --> 01:33:57,590 Can you see him? 831 01:34:06,641 --> 01:34:08,226 "Dear Mommy" 832 01:34:09,602 --> 01:34:12,021 it's me. Your son, Theo. 833 01:34:13,982 --> 01:34:17,402 I'm here with my teacher. He's helping me write 834 01:34:17,443 --> 01:34:19,404 because I'm still learning. 835 01:34:20,530 --> 01:34:21,781 I see you. 836 01:34:23,283 --> 01:34:24,409 I miss you. 837 01:34:25,034 --> 01:34:28,121 But the joy of being here surpasses everything. 838 01:34:30,707 --> 01:34:34,043 I was already sick when 1 talked and played with you. 839 01:34:35,837 --> 01:34:39,549 Then I hit my head on the ground and became strong. 840 01:34:40,425 --> 01:34:43,303 My head hurt, not from the bike accident, 841 01:34:43,553 --> 01:34:45,805 but from the disease I was born with. 842 01:34:47,265 --> 01:34:49,225 "Lica was not to blame." 843 01:34:56,441 --> 01:34:57,609 Go, Theo! Go! 844 01:34:58,443 --> 01:35:04,991 Kick the ball! Theo scored a goal! 845 01:35:07,160 --> 01:35:10,413 I don't know how to do this, Guilherme. I suck at it. 846 01:35:10,788 --> 01:35:12,749 Come, give me a hug! 847 01:35:26,679 --> 01:35:28,473 Go, sweetheart. Go. 848 01:35:46,407 --> 01:35:47,784 I didn't have the guts to go in. 849 01:35:50,286 --> 01:35:55,166 I tried, but I can't. 850 01:35:56,376 --> 01:35:58,294 What matters is that you're here. 851 01:36:02,757 --> 01:36:03,757 Yeah. 852 01:36:10,682 --> 01:36:11,682 And...? 853 01:36:15,311 --> 01:36:19,482 He came to us. Our little boy. 854 01:36:20,608 --> 01:36:21,608 Here. 855 01:36:26,197 --> 01:36:29,784 - How do you know it's him? - He talks about me and you. 856 01:36:31,160 --> 01:36:32,453 About my dad. 857 01:36:35,707 --> 01:36:37,792 He said it wasn't Lica's fault. 858 01:36:56,352 --> 01:36:59,564 Chico... and my interview? 859 01:37:01,774 --> 01:37:06,195 - You're very persistent. - It's not me, it's my job. 860 01:37:07,155 --> 01:37:10,033 Have you ever seen our avocado tree? 861 01:37:10,074 --> 01:37:11,743 No, not yet. 862 01:37:11,784 --> 01:37:17,749 I want to ask you to go see it. That day, we can talk. 863 01:37:25,715 --> 01:37:27,550 - Hi. - Hi. 864 01:37:29,427 --> 01:37:30,427 My child 865 01:37:33,765 --> 01:37:37,101 life is a supreme blessing. 866 01:37:38,436 --> 01:37:40,605 Nothing is more important than life. 867 01:37:44,609 --> 01:37:49,530 Santiago said he's sorry. 868 01:37:50,823 --> 01:37:53,743 He's not ready to write yet. 869 01:37:57,038 --> 01:38:02,126 But he's asking you to preserve the life within you. 870 01:38:04,337 --> 01:38:05,671 He also says 871 01:38:08,049 --> 01:38:11,469 that after you guys met at the square 872 01:38:12,095 --> 01:38:14,472 found out how much he loved you. 873 01:38:20,103 --> 01:38:23,147 Thank you. 874 01:38:25,233 --> 01:38:26,776 God bless you, child. 875 01:38:35,034 --> 01:38:39,580 "When I cried because my head was hurting, you called my dad." 876 01:38:40,748 --> 01:38:43,376 He was frightened and scared. 877 01:38:44,669 --> 01:38:48,714 Then I didn't see anything else. Everything got dark. 878 01:38:50,550 --> 01:38:53,094 Then I heard my dad crying for me. 879 01:38:54,303 --> 01:38:56,556 I wanted to answer, but I wasn't able to. 880 01:38:57,557 --> 01:38:58,766 I couldn't answer anymore. 881 01:38:59,767 --> 01:39:01,477 Then I fell asleep. 882 01:39:02,645 --> 01:39:06,125 When I woke up I was close to my great grandma 883 01:39:06,149 --> 01:39:10,361 who hugged me and said she'll take care of me, like you did. 884 01:39:12,405 --> 01:39:16,534 Ever since then, I'm surround with affection and love. 885 01:39:17,326 --> 01:39:18,536 Therefore, mommy 886 01:39:19,412 --> 01:39:22,331 don't cry for me anymore. I'm alright. 887 01:39:23,708 --> 01:39:25,710 Be strong. Help my dad. 888 01:39:26,794 --> 01:39:30,173 I want him to remember the happy moments we had 889 01:39:30,339 --> 01:39:34,552 like our trip to the beach when we pretended we were divers. 890 01:39:36,387 --> 01:39:40,433 "Nothing will ever erase the memory of those happy moments." 891 01:39:42,643 --> 01:39:44,979 On day we'll be together again. 892 01:39:46,230 --> 01:39:48,065 I love you both. 893 01:39:49,108 --> 01:39:51,235 Your son, Theo. 894 01:39:58,743 --> 01:40:00,369 How's this possible, Elisa? 895 01:40:02,788 --> 01:40:04,457 How did he know all this? 896 01:40:09,337 --> 01:40:12,256 It's our son. Theo! 897 01:40:13,382 --> 01:40:15,051 It's my son. 898 01:40:41,035 --> 01:40:45,307 CHICO XAVIER SHOWED THOUSANDS OF MOMS THERE IS 899 01:40:45,331 --> 01:40:48,644 A GREATER FEELING THAN THE LOSS OF A CHILD: 900 01:40:48,668 --> 01:40:52,022 THE CERTAINTY THAT THEY ARE STILL ALIVE. 901 01:40:52,046 --> 01:40:57,385 TO THANK HIM, THEY GATHERED UNDER THE AVOCADO TREE 902 01:41:46,475 --> 01:41:49,496 THIS FILM IS DEDICATED TO CHILDREN VICTIMS 903 01:41:49,520 --> 01:41:52,064 OF A FORCED ABORTION. 904 01:41:54,775 --> 01:41:59,715 IF WE ACCEPT THAT A MOTHER CAN KILL A CHILD IN HER WOMB 905 01:41:59,739 --> 01:42:06,245 HOW CAN WE TELL PEOPLE NOT TO KILL EACH OTHER? 906 01:42:08,706 --> 01:42:14,170 THIS FILM ENDS CHICO XAVIER'S CENTENARY CELEBRATION 907 01:43:50,433 --> 01:43:52,226 Happy birthday to you. 908 01:43:52,393 --> 01:43:58,649 Happy birthday to you. 909 01:43:58,691 --> 01:44:02,254 Happy birthday dear Chico Xavier. 910 01:44:02,278 --> 01:44:06,532 Happy birthday to you. 60896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.