All language subtitles for alpha-code_indonesian-2451310

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,021 --> 00:00:51,295 10 tahun lalu, seorang inovator tenaga matahari bernama Milan Friedrich... 2 00:00:51,325 --> 00:00:56,674 ...menemukan rincian pembangunan dan perakitan era Perang Dunia II... 3 00:00:56,705 --> 00:00:59,197 ...dari Objek Terbang Tak Dikenal. 4 00:00:59,326 --> 00:01:01,326 Selagi mencari keabsahan rencana tersebut, 5 00:01:01,356 --> 00:01:04,497 Dia memulai kerja sama dengan agen PBB. 6 00:01:04,773 --> 00:01:06,773 Misi rahasia utama aslinya: 7 00:01:06,803 --> 00:01:09,261 Komunikasi dengan makhluk luar angkasa... 8 00:01:09,291 --> 00:01:11,513 ...dan memanfaatkannya untuk tujuan militer. 9 00:01:11,550 --> 00:01:14,882 Setelah merampungkan penelitiannya dan melakukan pelatihan intensif, 10 00:01:14,912 --> 00:01:16,912 Milan memutuskan membantu. 11 00:01:16,942 --> 00:01:20,890 Film ini berdasarkan kisah hidup sebenarnya Milan Friedrich. 12 00:01:29,837 --> 00:01:33,520 AF825, pertahankan ketinggian penerbangan 3-0-0. 13 00:01:38,245 --> 00:01:40,135 AF825, Menara Praha, 14 00:01:40,156 --> 00:01:42,175 Aku menemukan target asing arah pukul 11-mu, 15 00:01:42,176 --> 00:01:43,765 Tidak terlacak di transponder. 16 00:01:43,766 --> 00:01:46,310 Mungkin di sektor ketinggian rendah, kau mendengar? 17 00:01:52,060 --> 00:01:55,885 AF825, Menara Praha, kuulangi, aku menemukan target asing... 18 00:01:55,886 --> 00:01:58,119 ...arah pukul 11-mu dan tak terlacak di transponder. 19 00:01:58,150 --> 00:02:01,896 Itu mungkin di sektor ketinggian rendah, kau mendengar? 20 00:02:34,716 --> 00:02:37,805 AF825, aku ingin menginformasikan Menara Praha, 21 00:02:37,806 --> 00:02:40,176 Jika target tak mungkin berada di ketinggian rendah. 22 00:02:43,954 --> 00:02:48,273 Target berada diatasku, menurun melalui 3-5-0-ku, Menara. 23 00:02:48,352 --> 00:02:50,434 Katakan lagi, AF825. 24 00:02:51,099 --> 00:02:55,222 AF825, dimengerti, ada lalu lintas arah jam 11-mu dan menurun. 25 00:03:21,797 --> 00:03:25,523 Mengamati objek bercahaya yang bergerak menuju... 26 00:03:25,554 --> 00:03:27,446 Dia masuk dari ketinggian arah jam 9 kita. 27 00:03:27,486 --> 00:03:30,420 Mendekati arah jam 9 kami dengan kecepatan tinggi. 28 00:03:31,016 --> 00:03:32,722 AF825, dimengerti. 29 00:03:32,770 --> 00:03:34,614 Kami memeriksa untuk melihat jika ada yang tahu siapa ini. 30 00:03:34,658 --> 00:03:36,382 Tetap siaga. 31 00:03:36,413 --> 00:03:39,083 AF825, kau bisa lihat tipe pesawatnya? 32 00:03:39,136 --> 00:03:42,269 Itu menuju tepat ke arah kami. Rute 1-3-7. 33 00:03:42,482 --> 00:03:45,784 Benda ini bergerak seperti rudal balistik, Menara Praha. 34 00:03:45,878 --> 00:03:47,985 Menargetkan sungai./ Naik. 35 00:03:48,016 --> 00:03:50,986 Cahaya terang, berubah dari putih menjadi merah... 36 00:04:13,978 --> 00:04:16,326 Jauhkan dia dari air! 37 00:04:27,266 --> 00:04:29,841 AF825, aku ulangi, kami kehilangan targetnya. 38 00:04:29,872 --> 00:04:31,990 Kau masih memiliki visual? 39 00:04:32,042 --> 00:04:34,131 Negatif, Menara Praha. 40 00:04:34,593 --> 00:04:37,333 AF825, aku menemukan target tak dikenali... 41 00:04:37,364 --> 00:04:39,563 ...datang ke arahmu dari 8 mil di posisi arah jam 11... 42 00:04:39,594 --> 00:04:43,185 Dan sekarang kau bilang padaku itu menghilang begitu saja? 43 00:04:46,389 --> 00:04:48,757 Benar, Menara Praha. 44 00:04:48,819 --> 00:04:53,801 Itu tadi di sana, kemudian tidak lagi. 45 00:05:06,429 --> 00:05:09,233 Kau ingat saat kita berlari melewati hutan? 46 00:05:09,264 --> 00:05:11,507 Ya./ Dan kita punya anjing kecil itu, 47 00:05:11,531 --> 00:05:13,221 Siapa namanya? Maxie? 48 00:05:13,251 --> 00:05:15,216 Kita menamainya... Ya, Maxie./ Maxie? 49 00:05:15,217 --> 00:05:17,799 Dia diikat ke belakang celanamu, 50 00:05:17,853 --> 00:05:19,639 Dan kau terus berlari.../ Tidak... 51 00:05:19,670 --> 00:05:21,034 Lalu dia menariknya turun./ Tidak. 52 00:05:21,065 --> 00:05:23,426 Kami bisa melihat bokong mungilmu./ Tidak. Itu tidak benar. 53 00:05:23,457 --> 00:05:26,213 Itu benar. Ayolah. Kau ingat Maxie./ Tidak. Tidak. 54 00:05:26,262 --> 00:05:30,464 Ya, aku ingat!/ Kau ingat! Kau ingat Maxie. 55 00:05:34,884 --> 00:05:38,532 Aku tak ingat perjalanannya begitu indah. 56 00:05:39,874 --> 00:05:42,447 Ya, kau selalu menyukai perjalanan ini. 57 00:05:42,487 --> 00:05:45,192 Seberapa jauh lagi hingga kita sampai di sana? 58 00:05:47,803 --> 00:05:50,708 Kau terdengar seperti Ibumu. 59 00:05:52,349 --> 00:05:54,992 Itu pertama kalinya kau mengatakannya kepadaku sejak... 60 00:05:55,023 --> 00:05:57,569 Ayah senang kau berubah pikiran, Teri. 61 00:05:58,510 --> 00:06:01,321 Ini sudah sangat lama. 62 00:06:04,010 --> 00:06:06,026 Aku menyayangimu, Ayah. 63 00:06:08,664 --> 00:06:10,896 Tak sabar melihat pondoknya. 64 00:06:37,509 --> 00:06:39,389 Sedikit lagi. 65 00:06:39,435 --> 00:06:41,395 Ini sudah lama, ya? 66 00:06:51,847 --> 00:06:53,443 Oke. 67 00:06:59,856 --> 00:07:01,651 Ini hari baru. 68 00:07:02,646 --> 00:07:05,255 Ayo, liburanmu dimulai sekarang. 69 00:07:10,826 --> 00:07:12,525 Baiklah. 70 00:07:14,246 --> 00:07:16,772 Ayo, apa yang kau tunggu, Monyet? 71 00:07:16,837 --> 00:07:18,586 Undangan? 72 00:07:36,756 --> 00:07:39,605 Astaga... Hei, hei, hei. 73 00:07:39,636 --> 00:07:42,784 Ayah juga merindukan dia, Teri. 74 00:07:42,864 --> 00:07:46,122 Ayah rindu Ibu melebihi dari yang kau ketahui. 75 00:07:46,171 --> 00:07:48,988 Hei, tidak... Itu tidak benar. 76 00:07:49,019 --> 00:07:51,333 Ayah bisa tiga bahasa, oke? 77 00:07:51,364 --> 00:07:55,898 Ayah bisa Bahasa Inggris, Australia, dan Amerika. 78 00:07:55,962 --> 00:07:57,454 Semua tempat yang pernah kudatangi. 79 00:07:57,546 --> 00:08:00,030 Kau tinggal di sini 20 tahun tapi masih tak bisa bahasa Ceko. 80 00:08:00,061 --> 00:08:01,616 Tapi ayah mengerti setiap katanya. 81 00:08:01,686 --> 00:08:03,740 Itu tetap tak bisa diterima. 82 00:08:05,830 --> 00:08:08,455 Kau tahu, mungkin itu karena tempat ini, 83 00:08:08,456 --> 00:08:11,172 Tapi ayah berpikir lebih jernih saat kita bersama. 84 00:08:11,269 --> 00:08:13,215 Ayah baru perhatikan itu. Itu indah. 85 00:08:13,216 --> 00:08:15,666 Terima kasih. Ini hadiah. 86 00:08:15,666 --> 00:08:17,923 Dan ayah rasa itu sangat bagus kau kembali sekolah di Eropa. 87 00:08:17,931 --> 00:08:20,697 Mungkin akhirnya bekerja di perusahaan. 88 00:08:21,070 --> 00:08:23,163 Apa yang mengubah pikiranmu? 89 00:08:25,035 --> 00:08:27,729 Aku bertemu seorang pria. 90 00:08:28,021 --> 00:08:30,357 Apa?/ Apa? 91 00:08:30,388 --> 00:08:33,751 Maksud Ayah, itu bagus. Sungguh. 92 00:08:34,734 --> 00:08:38,262 Jadi itu yang mengubah pikiranmu untuk datang ke pondok. 93 00:08:38,275 --> 00:08:44,932 Ayah, itu sulit bagi kita ketika Ibu menghilang. 94 00:08:44,965 --> 00:08:49,533 Dan aku sangat bahagia sekarang. 95 00:08:49,577 --> 00:08:53,450 Aku berharap ayah juga akan bahagia untukku. 96 00:09:00,851 --> 00:09:04,222 Siapa namanya? 97 00:09:04,246 --> 00:09:06,516 Robert. 98 00:09:11,434 --> 00:09:14,867 Ayah tak sabar bertemu Robert. Dia pria yang beruntung. 99 00:09:15,310 --> 00:09:17,934 Tapi kau akan selalu menjadi monyetku. 100 00:09:20,278 --> 00:09:22,411 Aku sayang Ayah./ Ayah menyayangimu. 101 00:09:22,459 --> 00:09:24,736 Selamat malam./ Selamat malam. 102 00:10:16,342 --> 00:10:19,223 Ayah, ada lonjakan listrik lagi. 103 00:10:19,259 --> 00:10:22,088 Pasti generator tua itu. 104 00:10:22,317 --> 00:10:24,520 Kupikir sudah memperbaikinya. 105 00:10:24,553 --> 00:10:26,911 Aku pikir Ayah sudah perbaiki itu. 106 00:10:27,927 --> 00:10:30,734 Aku lelah, Ayah. Aku akan tidur. Selamat malam. 107 00:10:30,765 --> 00:10:33,191 Oke, akan ayah bongkar besok. 108 00:10:33,244 --> 00:10:35,280 Selamat malam. 109 00:10:36,033 --> 00:10:38,209 Atau mungkin Robert bisa perbaiki itu. 110 00:11:07,249 --> 00:11:09,726 Kita memilih untuk lupa. 111 00:12:03,357 --> 00:12:05,163 Teri? 112 00:12:13,090 --> 00:12:14,801 Teri. 113 00:12:27,499 --> 00:12:29,365 Teri! 114 00:12:37,762 --> 00:12:39,358 Teri! 115 00:12:47,271 --> 00:12:48,830 Teri? 116 00:13:13,809 --> 00:13:15,360 Teri! 117 00:13:16,010 --> 00:13:17,814 Oh, tidak. 118 00:13:36,004 --> 00:13:37,891 Teri! 119 00:13:48,618 --> 00:13:50,516 Berhenti, Teri! 120 00:13:50,597 --> 00:13:52,450 Teri, tunggu! 121 00:13:58,616 --> 00:14:00,311 Teri! 122 00:14:01,881 --> 00:14:03,677 Hei, tunggu! 123 00:14:09,116 --> 00:14:10,833 Teri! 124 00:14:26,749 --> 00:14:28,416 Teri! 125 00:14:45,801 --> 00:14:47,899 Teri! 126 00:14:47,969 --> 00:14:50,069 Teri! 127 00:14:52,739 --> 00:14:54,340 Teri! 128 00:14:54,969 --> 00:14:57,436 Teri, Teri! 129 00:16:03,919 --> 00:16:05,625 Tn. Fell? 130 00:16:05,656 --> 00:16:07,799 Kau sudah bangun. 131 00:16:08,714 --> 00:16:10,726 Hei. 132 00:16:15,389 --> 00:16:18,044 Teri... Di mana... 133 00:16:20,438 --> 00:16:22,428 Di mana Teri? 134 00:16:22,488 --> 00:16:24,367 Di mana dia? 135 00:16:26,007 --> 00:16:29,562 Tidak, di mana dia... 136 00:16:29,587 --> 00:16:31,495 Di mana Teri? 137 00:16:43,307 --> 00:16:45,799 Kau mengalami gegar otak parah. 138 00:16:45,850 --> 00:16:49,870 Kau akan merasakan sakit kepala dan beberapa memar pada rusuk. 139 00:16:49,947 --> 00:16:53,589 Juga hipotermia ringan dari terpaan luar ruangan. 140 00:16:53,633 --> 00:16:55,915 Jika polisi tak menemukanmu tepat waktu, 141 00:16:55,916 --> 00:16:57,925 Itu bisa jauh lebih buruk. 142 00:16:57,931 --> 00:17:00,101 Dia adalah anugerah dari pencipta. 143 00:17:00,144 --> 00:17:01,524 Di mana dia? 144 00:17:01,575 --> 00:17:06,010 Dok, kenapa kau tak beritahu aku dia di mana? 145 00:17:06,944 --> 00:17:10,740 Maafkan aku. Aku tak diizinkan untuk memberitahu. 146 00:17:10,855 --> 00:17:13,334 Kau lihat ini? 147 00:17:13,398 --> 00:17:16,905 Ini... Aku tak apa. 148 00:17:16,906 --> 00:17:20,183 Oke? Tak ada yang salah denganku. 149 00:17:20,206 --> 00:17:22,815 Aku mohon. 150 00:17:22,861 --> 00:17:25,039 Di mana putriku? 151 00:17:25,176 --> 00:17:27,616 Aku tidak bisa. 152 00:17:35,303 --> 00:17:37,134 Maaf. 153 00:17:41,313 --> 00:17:43,988 Permisi, Pak? 154 00:17:45,955 --> 00:17:49,994 Apa kau bisa beritahu aku apa yang terjadi kepada putriku? 155 00:17:53,057 --> 00:17:55,770 Agen Ray Bowie. 156 00:18:13,172 --> 00:18:15,586 Kau polisi, Ray Bowie? 157 00:18:17,472 --> 00:18:18,786 Karena jika bukan, 158 00:18:18,787 --> 00:18:22,594 Aku ingin selesaikan permasalahan medisku. 159 00:18:22,621 --> 00:18:24,244 Aku tidak keberatan. 160 00:18:24,315 --> 00:18:26,955 Tapi dia takkan memberitahumu apa yang kau ingin ketahui. 161 00:18:27,678 --> 00:18:30,670 Telah terjadi kecelakaan mengerikan seperti yang kau ketahui. 162 00:18:30,723 --> 00:18:32,753 Gempa bumi yang besar. 163 00:18:32,825 --> 00:18:35,246 Dari yang kudengar 6.8 SR. 164 00:18:35,329 --> 00:18:37,901 Itu jelas tidak biasa di wilayah ini. 165 00:18:37,980 --> 00:18:39,867 Tidak, aku tidak tahu. 166 00:18:39,943 --> 00:18:42,645 Pondokmu musnah, Tn. Fell. 167 00:18:42,728 --> 00:18:46,248 Roboh bersama lempengan yang bergeser. 168 00:18:46,752 --> 00:18:49,716 Juga terjadi kebakaran akibat kesalahan pada generator. 169 00:18:49,764 --> 00:18:52,494 Ya, aku ingat kami memiliki masalah dengan generator. 170 00:18:52,536 --> 00:18:54,955 Pasti itu sebabnya kau dan putrimu lari menuju hutan, 171 00:18:54,956 --> 00:18:56,642 Kebakaran? 172 00:18:56,717 --> 00:18:59,279 Tidak, aku tak ingat ada kebakaran. 173 00:18:59,339 --> 00:19:02,291 Setidaknya disanalah kami menemukanmu. Di rawa-rawa. 174 00:19:02,347 --> 00:19:04,944 Setengah kilometer dari pondokmu. 175 00:19:09,224 --> 00:19:11,229 Di mana Teri? 176 00:19:11,280 --> 00:19:14,704 Aku tak suka menjadi orang yang mengatakan ini padamu, Tn. Fell, 177 00:19:14,759 --> 00:19:17,085 Tapi kami belum bisa temukan jasadnya. 178 00:19:17,129 --> 00:19:20,096 Kami saat ini masih menyusuri rawa-rawa, 179 00:19:20,145 --> 00:19:24,955 Kecuali kau bisa beritahu kami tempat untuk memaksimalkan pencarian. 180 00:19:30,697 --> 00:19:33,227 Hanya dia... 181 00:19:45,459 --> 00:19:46,928 Aku akan memberinya sedatif. 182 00:19:46,968 --> 00:19:48,681 Dia harus tetap tenang dan beristirahat. 183 00:19:48,720 --> 00:19:52,298 Saat Tn. Fell sudah membaik, tolong beritahu aku. 184 00:19:53,260 --> 00:19:55,746 Kami baru mulai berkenalan. 185 00:19:56,377 --> 00:19:58,383 Aku akan tunggu di luar. 186 00:20:05,402 --> 00:20:07,325 Tenanglah, Tn. Fell. 187 00:20:07,326 --> 00:20:09,339 Ini akan menidurkanmu. 188 00:20:16,954 --> 00:20:19,271 Aku di luar jika kau membutuhkanku. 189 00:20:54,594 --> 00:20:56,765 Tunjukkan aku lokasi kejadiannya. 190 00:21:17,866 --> 00:21:19,425 Berikan aku perimeter sejauh lima mil, 191 00:21:19,426 --> 00:21:22,238 Dan beritahu aku saat foto-foto lokasi kejadian sudah siap. 192 00:21:23,651 --> 00:21:27,223 Pak, kau temukan sesuatu?/ Masih belum. 193 00:21:30,338 --> 00:21:31,965 Urus itu, Robert. 194 00:21:31,966 --> 00:21:35,682 Hei, kau tak boleh masuk ke sana sekarang. 195 00:21:35,703 --> 00:21:37,250 Hei. 196 00:21:41,906 --> 00:21:43,912 Dia kabur. Ayo. 197 00:22:01,426 --> 00:22:03,346 Baiklah, ayo. Kita memutar. 198 00:22:03,388 --> 00:22:05,087 Kembali ke mobil. 199 00:22:45,185 --> 00:22:48,025 Hei, Martin, kau tak apa? 200 00:24:00,937 --> 00:24:02,761 Ayo. 201 00:24:04,682 --> 00:24:10,174 Apa ini? Ini gila. Ini benar-benar gila. 202 00:24:43,263 --> 00:24:45,691 Kau di area terlarang. 203 00:24:45,738 --> 00:24:48,427 Segera putar arah mobilmu. 204 00:24:49,086 --> 00:24:51,330 Kau di area terlarang. 205 00:24:51,363 --> 00:24:54,062 Segera putar arah mobilmu. 206 00:24:54,125 --> 00:24:57,251 Aku ulangi. Kau di area terlarang. 207 00:24:57,275 --> 00:25:00,356 Segera putar arah mobilmu. 208 00:25:34,039 --> 00:25:38,034 Tidak... Tidak, tidak lagi. 209 00:25:53,146 --> 00:25:57,555 Siapa yang kau tembaki dibalik kemudi mobil mewahmu? 210 00:25:57,556 --> 00:26:00,906 Aku ingat. Aku ingat apa yang terjadi. 211 00:26:01,779 --> 00:26:05,747 Teri, tunggu! Teri! 212 00:26:08,934 --> 00:26:11,687 Mereka ada sekitar 20 orang. 213 00:26:11,730 --> 00:26:14,421 Mereka membawanya ke sana... Sebelah sana... 214 00:26:14,452 --> 00:26:16,677 Menuju mesin penuai. 215 00:26:21,380 --> 00:26:24,035 Kau yakin dia tidak berusaha membawa mobilmu? 216 00:26:24,055 --> 00:26:26,071 Maaf? 217 00:26:26,644 --> 00:26:30,896 Kau yakin Teri, putrimu, bukan marah denganmu? 218 00:26:30,927 --> 00:26:32,785 Kenapa dia marah padaku? 219 00:26:32,816 --> 00:26:36,139 Mungkin karena kalian berdua bertengkar tentang istrimu. Ibunya. 220 00:26:36,170 --> 00:26:40,318 Dia menghilang di pondok ini, apa, sekitar 2 tahun lalu? 221 00:26:41,263 --> 00:26:44,051 Kau tak tahu apa-apa tentang istriku. 222 00:26:44,069 --> 00:26:46,989 Tampaknya kau mengejar seseorang. 223 00:26:47,045 --> 00:26:49,048 Melepas tembakan dengan itu. 224 00:26:55,798 --> 00:26:59,367 Untungnya dia berhasil sembunyi dibalik pintu sebelum kau melakukan itu. 225 00:27:02,185 --> 00:27:03,928 Dor! 226 00:27:07,562 --> 00:27:09,792 Kami sudah periksa. 227 00:27:09,858 --> 00:27:11,821 Residu tembakan. 228 00:27:11,852 --> 00:27:13,932 Apa itu? 229 00:27:15,608 --> 00:27:17,638 Apa itu? Tunjukkan padaku! 230 00:27:17,702 --> 00:27:20,898 Tidak, itu baju Teri! Itu baju Teri! Tunjukkan itu padaku! 231 00:27:21,029 --> 00:27:23,121 Apa yang... 232 00:27:23,192 --> 00:27:24,801 Ya, aku menembakkan senjata. 233 00:27:24,838 --> 00:27:27,050 Tapi bukan itu yang terjadi. 234 00:27:27,107 --> 00:27:28,534 Bukan itu yang terjadi! 235 00:27:28,572 --> 00:27:31,761 Kupikir kau tak ingat apa yang terjadi, Tn. Fell! 236 00:27:40,743 --> 00:27:43,699 Berhenti! Tahan tembakan! Tahan tembakan! 237 00:27:54,709 --> 00:27:57,301 Tahan tembakan! Tahan tembakan! 238 00:28:18,301 --> 00:28:22,066 Tn. Fell! Aku ingin bicara denganmu tentang putrimu! 239 00:28:34,185 --> 00:28:37,008 Tinggalkan dia di sini. Bereskan ini. 240 00:32:07,511 --> 00:32:09,369 David, ini Martin. 241 00:32:09,370 --> 00:32:11,809 Martin? Kau di mana? 242 00:32:11,840 --> 00:32:13,785 Apa yang terjadi? Polisi menghubungi. 243 00:32:13,786 --> 00:32:15,455 Aku tak tahu siapa mereka, tapi mereka bukan polisi. 244 00:32:15,456 --> 00:32:17,154 Tentu saja mereka polisi. Siapa lagi? 245 00:32:17,204 --> 00:32:19,295 Dia tidak tewas, David./ Apa? 246 00:32:19,326 --> 00:32:21,225 Teri. Dia tidak tewas, David. 247 00:32:21,267 --> 00:32:22,709 Aku tak bisa kehilangan mereka berdua, David. 248 00:32:22,744 --> 00:32:24,153 Kau dengar aku? 249 00:32:24,175 --> 00:32:25,797 Tidak seperti ini. 250 00:32:25,840 --> 00:32:28,823 Aku butuh beberapa hari untuk memikirkan semua ini. 251 00:33:13,772 --> 00:33:16,663 Rekaman Asli Penculikan Alien Tertangkap Kamera? 252 00:33:42,428 --> 00:33:46,455 Dia terjun bersama bayinya./ Apa-apaan?! 253 00:34:03,407 --> 00:34:04,907 Carlos: Palsu. Terlihat nyata. Tapi apa yang terjadi kepada bayi itu? 254 00:34:04,938 --> 00:34:06,438 Dari mana kau mendapat rekamannya? Tidak mungkin ini asli. 255 00:34:06,469 --> 00:34:07,969 AF825: Ini asli. Aku disana. Ini benar-benar terjadi. 256 00:34:08,000 --> 00:34:09,500 Jika ada lagi yang memiliki rekaman serupa tolong hubungi aku. 257 00:34:09,530 --> 00:34:11,530 JohanaCZ: Aku percaya kau, AF825. Kami memilih untuk lupa. 258 00:35:26,552 --> 00:35:28,616 Halo? 259 00:35:29,999 --> 00:35:32,500 JoannaCZ? 260 00:35:32,558 --> 00:35:34,821 Ini siapa? 261 00:35:34,855 --> 00:35:38,797 Namaku Martin Fell. Aku mendapat nomormu dari Internet. 262 00:35:38,840 --> 00:35:42,821 Tidak, tunggu, dari chat antara kau dan... 263 00:35:42,842 --> 00:35:47,128 Pilot. AF825 adalah pilot. 264 00:35:47,379 --> 00:35:50,581 Dia melihat simbol dan UFO. 265 00:36:04,852 --> 00:36:07,584 Permisi... Hei, permisi. Kau siapa? 266 00:36:07,615 --> 00:36:09,599 Kau tak boleh masuk. Silakan berbalik. 267 00:36:09,625 --> 00:36:12,468 Berbalik sekarang. Kau... Hei, kau mendengarku? 268 00:36:12,499 --> 00:36:14,123 Kau harus kembali sekarang. 269 00:36:15,043 --> 00:36:17,476 Kau melihat simbol, 'kan?/ Simbol apa? 270 00:36:17,477 --> 00:36:20,421 Spiral searah jarum jam dengan tanda tengah. 271 00:36:21,015 --> 00:36:23,237 Kau jelas tahu apa yang kumaksud. 272 00:36:23,307 --> 00:36:27,007 Biar kutebak, kau melihatnya kemanapun kau melihat. 273 00:36:27,046 --> 00:36:29,258 Ya./ Semenjak... 274 00:36:29,289 --> 00:36:31,123 Penculikan. 275 00:36:31,263 --> 00:36:33,370 Kami memilih untuk lupa. 276 00:36:35,818 --> 00:36:37,792 Apa kau orang beriman, Martin Fell? 277 00:36:37,794 --> 00:36:39,417 Aku tak tahu apa yang harus diyakini. Aku hanya... 278 00:36:39,448 --> 00:36:41,451 Aku hanya tak bisa mengingat semuanya. 279 00:36:41,482 --> 00:36:43,502 Ingatan adalah hal yang aneh. 280 00:36:43,526 --> 00:36:47,971 Kita berpikir itu padat seperti batu, tapi nyatanya itu lebih seperti air. 281 00:36:48,229 --> 00:36:50,818 Siapapun yang kehilangan seseorang tahu perasaan itu. 282 00:36:50,879 --> 00:36:53,561 Itu cairan. Air. 283 00:36:53,591 --> 00:36:55,124 Dan aku tenggelam. 284 00:36:55,125 --> 00:36:57,338 Begitu juga aku. 285 00:36:59,417 --> 00:37:01,886 Mereka membawa putriku. Teri. 286 00:37:01,922 --> 00:37:04,615 Tunggu... Kau di mana? 287 00:37:04,646 --> 00:37:07,604 Entahlah. Warnet. 288 00:37:10,452 --> 00:37:11,901 Kenapa? 289 00:37:11,921 --> 00:37:13,612 Lari. 290 00:37:13,647 --> 00:37:15,357 Sial! 291 00:37:23,661 --> 00:37:25,595 Ayolah, Martin, angkat. 292 00:37:25,596 --> 00:37:28,150 Hai, kau menghubungi Martin Fell. Silakan tinggalkan pesan. 293 00:37:28,161 --> 00:37:29,681 Martin, tolong hubungi aku kembali. 294 00:37:29,712 --> 00:37:32,086 Beritahu aku kau di mana, dan aku akan menjemputmu. 295 00:37:32,117 --> 00:37:33,816 Berikan teleponmu. 296 00:38:08,008 --> 00:38:09,996 Kau bajingan pembohong. 297 00:38:10,822 --> 00:38:14,931 Tak ada kebakaran. Tak ada gempa bumi. 298 00:38:15,374 --> 00:38:18,061 Di mana dia? 299 00:38:18,125 --> 00:38:20,471 Di mana dia?! 300 00:38:21,522 --> 00:38:24,795 Mungkin kau sebaiknya menjawab pertanyaan itu sendiri. 301 00:38:25,880 --> 00:38:27,560 Ya? 302 00:38:31,036 --> 00:38:33,384 Mungkin ini memiliki sedikit jawaban. 303 00:38:37,046 --> 00:38:40,286 Kau bajingan pembohong! 304 00:38:46,308 --> 00:38:48,652 Mundur. 305 00:38:48,721 --> 00:38:50,626 Biarkan dia pergi. 306 00:39:27,554 --> 00:39:29,215 Halo? 307 00:39:29,826 --> 00:39:31,525 Bagaimana kau tahu mereka datang? 308 00:39:31,526 --> 00:39:34,502 Aku tak mengira akan mendengar kabar darimu lagi. 309 00:39:34,792 --> 00:39:36,649 Agen Bowie berada disana. 310 00:39:36,708 --> 00:39:38,488 Aku mengambil tabletnya. 311 00:39:38,563 --> 00:39:40,973 Ada banyak informasi di sini. 312 00:39:41,006 --> 00:39:42,365 Aku temukan berkas. 313 00:39:42,420 --> 00:39:45,929 Lebih seperti kumpulan berkas kasus. 314 00:39:46,578 --> 00:39:48,602 Lanjutkan. 315 00:39:49,912 --> 00:39:51,283 Bowie tahu semuanya... 316 00:39:51,313 --> 00:39:53,991 ...tentang menghilangnya Anna 2 tahun lalu dari pondok. 317 00:39:54,008 --> 00:39:55,720 Semuanya. 318 00:39:58,718 --> 00:40:01,928 Dia sudah melacak Teri dan aku sejak itu. 319 00:40:01,949 --> 00:40:03,817 Siapa Anna? 320 00:40:03,848 --> 00:40:05,556 Istriku. 321 00:40:05,818 --> 00:40:07,839 Ada ratusan kasus di sini. 322 00:40:07,913 --> 00:40:10,759 Semua diinvestigasi oleh Agen Bowie. Semuanya sama. 323 00:40:11,523 --> 00:40:13,921 Objek tak dikenal merah, putih dan berkedip. 324 00:40:13,970 --> 00:40:17,393 Seseorang diculik atau hilang setelah kejadian itu. 325 00:40:23,043 --> 00:40:25,733 Sebuah simbol... Simbol itu... 326 00:40:25,750 --> 00:40:28,038 Ditinggalkan di seluruh TKP. 327 00:40:30,256 --> 00:40:31,900 Kau masih di sana? 328 00:40:31,927 --> 00:40:35,194 Aku mendapatkan Ping. Dikonfirmasi itu dari IMSI miliknya. 329 00:40:35,280 --> 00:40:37,325 Ya, aku masih di sini. 330 00:40:37,326 --> 00:40:38,635 Dan dia membuat catatan terhadap kasus-kasus ini, 331 00:40:38,636 --> 00:40:41,530 Dan dia memberi cap yang sama di semuanya. 332 00:40:41,577 --> 00:40:43,451 "Tidak Terpilih". 333 00:40:44,621 --> 00:40:46,274 Apa yang Bowie tutupi? 334 00:40:46,324 --> 00:40:49,277 Dikonfirmasi. Memasang pelacak sekarang. 335 00:40:49,619 --> 00:40:51,442 Di mana? 336 00:40:52,051 --> 00:40:53,608 Jalan Parizska. 337 00:40:53,658 --> 00:40:55,457 Apartemennya. Cepat. 338 00:40:55,496 --> 00:40:57,751 Mereka melacak teleponmu. 339 00:40:57,772 --> 00:40:59,730 Kita harus bertemu. 340 00:40:59,907 --> 00:41:02,205 Tutup teleponnya. Naik ke bus. 341 00:41:02,206 --> 00:41:04,447 Turun di sungai, di halte Brehova. 342 00:41:04,492 --> 00:41:06,986 Hubungi aku saat kau mencapai perairan. 343 00:41:09,896 --> 00:41:11,852 Kurasa dia naik bus. 344 00:41:15,859 --> 00:41:19,787 Dan itu berhenti di Klistopadu dan Brehova. 345 00:41:19,854 --> 00:41:22,353 Itu artinya dia pergi ke sungai. 346 00:41:22,366 --> 00:41:24,948 Kau di mana?/ Aku hampir sampai. 347 00:41:24,979 --> 00:41:26,617 Selanjutnya ke mana? 348 00:41:30,137 --> 00:41:31,887 Di sana! 349 00:41:35,177 --> 00:41:37,547 Bowie... Bowie! 350 00:41:41,726 --> 00:41:44,248 Bowie, itu bukan dia! Ada apa denganmu? 351 00:41:44,279 --> 00:41:46,818 Apa masalahmu, Bung?/ Sial! 352 00:41:46,848 --> 00:41:48,865 Hei. 353 00:41:53,273 --> 00:41:55,056 Ya. 354 00:41:56,344 --> 00:41:57,976 Oke, ke mana aku pergi? 355 00:41:58,005 --> 00:41:59,907 Bersamaku. 356 00:42:05,028 --> 00:42:06,529 Aku mengenalmu. 357 00:42:06,588 --> 00:42:11,500 Ya, aku sering mendengarkan itu belakangan ini. 358 00:42:13,315 --> 00:42:15,393 Martin Fell. 359 00:42:17,027 --> 00:42:20,213 Senang bertemu denganmu./ Ya. 360 00:42:20,244 --> 00:42:21,715 Ayo. 361 00:42:26,732 --> 00:42:30,039 Itu Jacek, aku Jo, kependekan dari Joanna. Masuklah. 362 00:42:30,084 --> 00:42:32,287 Dan buang ponselmu ke sungai. 363 00:43:15,120 --> 00:43:16,413 Aku akan berputar kembali. 364 00:43:16,451 --> 00:43:18,134 Mereka mungkin mengawasi kita. 365 00:43:18,162 --> 00:43:20,111 Itu akan memberimu keunggulan. 366 00:43:20,807 --> 00:43:23,498 Aku akan menemuimu di pembangkit listrik besok. 367 00:43:23,529 --> 00:43:24,964 Oke. 368 00:43:33,905 --> 00:43:35,369 Ke mana kita pergi? 369 00:43:35,411 --> 00:43:37,268 Menemui Lance. 370 00:43:45,784 --> 00:43:48,661 Itu seperti api unggun, tapi terkendali. 371 00:43:48,707 --> 00:43:50,935 Itu menyala merah, putih, merah, putih... 372 00:43:50,936 --> 00:43:53,465 Begitu terang hingga aku kesulitan melihatnya. 373 00:43:53,466 --> 00:43:55,651 Dan jika aku melihatnya terlalu lama... 374 00:43:55,682 --> 00:44:00,307 Kilaunya terlihat seperti perpaduan merah, biru dan hijau. 375 00:44:00,382 --> 00:44:03,765 Dan itu membuat rasa sakit yang dahsyat dibalik mataku. 376 00:44:05,492 --> 00:44:07,766 Berlari menuju cahaya. 377 00:44:07,767 --> 00:44:09,507 Pesawat. 378 00:44:09,514 --> 00:44:12,150 Mengetahui Teri berada didalamnya... 379 00:44:12,181 --> 00:44:15,357 Hanya menatapnya hingga itu menjadi putih. 380 00:44:16,816 --> 00:44:19,610 Itu melekatkan simbol tersebut ke dalam kepalaku. 381 00:44:20,174 --> 00:44:24,364 Entahlah, aku tiba-tiba seperti menjadi selaras. 382 00:44:24,404 --> 00:44:26,948 Seolah mungkin itu sudah ada di sana? 383 00:44:27,660 --> 00:44:29,651 Menurutmu aku pernah melihat itu sebelumnya? 384 00:44:29,662 --> 00:44:32,051 Bukan hanya kau. Kami semua begitu. 385 00:44:32,071 --> 00:44:33,840 Kami semua melihatnya. 386 00:44:33,871 --> 00:44:35,354 "Kami semua"? 387 00:44:35,375 --> 00:44:37,106 Semua Tak Dipilih. 388 00:44:37,128 --> 00:44:38,785 Tunggu, "Tak Dipilih"? 389 00:44:38,786 --> 00:44:42,266 Orang-orang yang tak dibawa. seperti kau dan aku. 390 00:44:42,311 --> 00:44:45,957 Lance berusaha menemukan kita dan menyatukan kita bersama. 391 00:44:46,535 --> 00:44:48,558 Masih ada lagi orang seperti kita? 392 00:44:55,892 --> 00:44:58,536 Seseorang juga diambil darimu? 393 00:45:02,093 --> 00:45:05,379 Seseorang diambil dariku, tapi aku tak tahu siapa. 394 00:45:05,488 --> 00:45:08,824 Aku tahu siapa dan bagaimana dia diambil... 395 00:45:09,219 --> 00:45:13,254 Aku tahu banyak, dan itu sebabnya Bowie mengejarku sejak itu. 396 00:45:14,139 --> 00:45:17,055 Dia tampaknya tahu banyak tentang kita semua. 397 00:45:17,086 --> 00:45:19,875 Bahkan juga menganggapku sebagai "Tak Dipilih". 398 00:45:20,013 --> 00:45:24,408 Menurut Lance, kau perhiasan berharga dari Tak Dipilih. 399 00:45:24,457 --> 00:45:26,098 Aku? 400 00:45:26,123 --> 00:45:28,384 Kenapa aku? 401 00:45:29,688 --> 00:45:31,927 Aku akan biarkan Lance yang memberitahumu. 402 00:45:32,797 --> 00:45:35,967 Omong-omong, bagaimana kepalamu? Apa itu masih pusing? 403 00:45:36,033 --> 00:45:38,139 Masih belum berhenti. 404 00:45:38,527 --> 00:45:40,058 Simbol itu... 405 00:45:40,089 --> 00:45:43,311 Ya, beritahu aku mengapa aku terus melihat simbol spiral gila ini... 406 00:45:43,342 --> 00:45:44,882 ...di kepalaku kemanapun aku melihatnya. 407 00:45:44,925 --> 00:45:46,660 Itu sinyal. 408 00:45:46,734 --> 00:45:48,315 Aku tidak mengerti. 409 00:45:48,330 --> 00:45:51,351 Pemancar. Itu cara mereka memberitahu dimana untuk menemuinya. 410 00:45:51,412 --> 00:45:54,367 Dan kau juga melihat simbol ini kemanapun kau melihat? 411 00:45:54,441 --> 00:45:56,412 Tidak lagi. 412 00:46:00,658 --> 00:46:03,669 Sekarang aku hanya melihatnya saat berpapasan denganmu. 413 00:46:07,121 --> 00:46:08,915 AF825, dimengerti. 414 00:46:08,946 --> 00:46:10,668 Kami memeriksa untuk melihat jika seseorang tahu siapa ini. 415 00:46:10,699 --> 00:46:12,129 Tetap siaga. 416 00:46:12,345 --> 00:46:15,128 AF825, kau bisa lihat jenis pesawatnya? 417 00:46:23,122 --> 00:46:25,671 Mimpi buruk lainnya. 418 00:47:01,213 --> 00:47:02,969 Martin? 419 00:47:11,534 --> 00:47:13,332 Teri! 420 00:47:36,459 --> 00:47:38,303 Hei, hei, hei... Hei, hei, hei... Hei, hei... 421 00:47:38,334 --> 00:47:40,413 Tak apa. Tak apa, hei. 422 00:47:40,419 --> 00:47:42,018 Ini hari baru. 423 00:47:42,049 --> 00:47:44,092 Liburanmu dimulai sekarang. 424 00:47:45,895 --> 00:47:49,436 Aku memutar kembali untuk melihat jika kita sedang diikuti. 425 00:47:51,173 --> 00:47:53,071 Kurasa kita aman. 426 00:47:59,798 --> 00:48:02,617 Kita tidak aman. Kita harus pergi dari sini. 427 00:48:05,453 --> 00:48:07,953 Itu hanya mimpi. 428 00:48:08,024 --> 00:48:09,928 Kita seharusnya tidak berhenti. 429 00:48:09,998 --> 00:48:12,503 Ke mana kita pergi? Joanna? 430 00:48:12,551 --> 00:48:14,705 Oke, oke, tunggu. 431 00:48:21,535 --> 00:48:25,035 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.com 432 00:48:30,975 --> 00:48:33,496 Jadi kau pernah melihat mereka? 433 00:48:33,506 --> 00:48:34,974 Sesaat. 434 00:48:35,023 --> 00:48:36,734 Ya? Seperti apa mereka kelihatannya? 435 00:48:36,765 --> 00:48:39,090 Jika kau benar-benar ingin tahu, 436 00:48:39,137 --> 00:48:42,519 Pertama-tama, ada sekitar ratusan jenis alien yang berbeda. 437 00:48:42,566 --> 00:48:44,543 Berarti George Lucas ada benarnya. 438 00:48:44,587 --> 00:48:47,524 Sangat lucu./ Maaf. Fans Star Wars. 439 00:48:47,782 --> 00:48:51,018 Aku hanya bisa bicarakan tiga jenis yang pernah kulihat. 440 00:48:51,067 --> 00:48:52,574 Ada "Grays"... 441 00:48:52,604 --> 00:48:54,965 Berkepala besar dan organ tubuh panjang... 442 00:48:54,996 --> 00:48:56,953 Tingginya sekitar 3-5 kaki. 443 00:48:57,106 --> 00:48:59,562 Lalu ada "Masters of Grays"... 444 00:48:59,593 --> 00:49:01,257 Biasanya yang berada di kapal. 445 00:49:01,283 --> 00:49:03,735 Organ tubuhnya lebih panjang. Sekitar 7-8 kaki. 446 00:49:03,736 --> 00:49:05,753 Lalu apa jenis terakhir? 447 00:49:05,768 --> 00:49:08,712 Bukan sepenuhnya alien. 448 00:49:08,743 --> 00:49:11,634 Bukan sepenuhnya alien, lalu apa? Itu... 449 00:49:12,239 --> 00:49:13,605 Hibrida. 450 00:49:13,629 --> 00:49:15,635 Maksudmu alien hasil dari persilangan dengan... 451 00:49:15,636 --> 00:49:16,685 Manusia. 452 00:49:16,686 --> 00:49:18,198 Jo, bagaimana mungkin? 453 00:49:18,220 --> 00:49:19,965 Aku akan serahkan itu kepada Lance. 454 00:49:19,966 --> 00:49:21,654 Dia dulu mengurusi Catch Fire. 455 00:49:21,685 --> 00:49:25,175 Dan saat itu, itu tentang berkomunikasi dengan alien. 456 00:49:25,176 --> 00:49:28,401 Dia bilang berkomunikasi dengan alien, dan kau percaya dia? 457 00:49:29,955 --> 00:49:31,967 Martin, tunggu! 458 00:49:36,276 --> 00:49:40,064 Aku tidak berkomunikasi dengan pengunjung, Martin. 459 00:49:41,038 --> 00:49:42,599 Tapi kau. 460 00:49:42,652 --> 00:49:44,711 Lance Ivanov... 461 00:49:45,881 --> 00:49:48,079 Martin Fell. 462 00:49:50,875 --> 00:49:53,475 Lance Ivanov. 463 00:49:53,524 --> 00:49:55,528 Aku tahu nama itu. 464 00:49:55,575 --> 00:49:57,187 Apa aku mengenalmu? 465 00:49:57,215 --> 00:49:58,901 Masih belum. 466 00:49:59,861 --> 00:50:02,089 Aku aku mengenalmu. 467 00:50:04,705 --> 00:50:09,396 Terakhir dari kami memasuki pangkalan. Semua aman. Lanjutkan. 468 00:50:22,012 --> 00:50:24,271 Dari alien? 469 00:50:24,329 --> 00:50:28,821 Kau percaya denganku jika aku bilang Iya? 470 00:50:31,275 --> 00:50:33,689 Dia temukan burung. 471 00:50:33,722 --> 00:50:35,860 Jadi tempat apa ini? 472 00:50:36,735 --> 00:50:38,587 Rumah aman. 473 00:50:38,600 --> 00:50:41,091 Jauh dari radar. 474 00:50:41,393 --> 00:50:43,485 Independen dalam segala sektor. 475 00:50:43,538 --> 00:50:46,191 Kami memperoleh aliran listrik dari panel di atas. 476 00:50:46,222 --> 00:50:50,618 Dan kami meretas ke satelit militer usang dan dinonaktifkan. 477 00:50:50,669 --> 00:50:53,290 Rumah aman artinya kau dalam persembunyian. 478 00:50:53,422 --> 00:50:55,289 Sembunyi dari apa, Agen Bowie? 479 00:50:55,336 --> 00:50:57,780 Karena kau berkomunikasi dengan alien? 480 00:50:57,811 --> 00:50:59,080 "Pengunjung". 481 00:50:59,111 --> 00:51:01,281 Tapi kau tak tahu cara untuk bicara dengan mereka... 482 00:51:01,314 --> 00:51:03,126 Atau memahami bahasa mereka. 483 00:51:03,184 --> 00:51:05,842 Aku berharap kau bisa memberitahuku. 484 00:51:05,873 --> 00:51:08,046 Hibur aku. 485 00:51:58,669 --> 00:52:01,431 Tolong.../ Tidak, jangan! 486 00:52:02,036 --> 00:52:04,176 Tolong. 487 00:52:04,234 --> 00:52:06,417 Tolong, duduklah. 488 00:52:06,976 --> 00:52:09,607 Dan cobalah sekali lagi. 489 00:52:11,009 --> 00:52:12,972 Kami akan tinggalkan kau sendiri. 490 00:52:38,770 --> 00:52:41,051 Martin Fell. 491 00:52:41,103 --> 00:52:42,970 Positif. 492 00:52:48,942 --> 00:52:52,008 Benar, orang yang sama dari dua tahun lalu. 493 00:52:53,421 --> 00:52:55,965 Tidak, dia ada didalam daftar. 494 00:52:57,310 --> 00:53:00,082 Kurasa dia tidak sadar apa itu. 495 00:53:03,536 --> 00:53:06,272 Tentu saja, namanya didalam sana. 496 00:53:09,595 --> 00:53:11,885 Dia tak ingat apa-apa. 497 00:53:11,939 --> 00:53:14,369 Seperti Tak Dipilih lainnya. 498 00:53:17,217 --> 00:53:22,788 Pak, Operasi Catch Fire aman untuk sekarang. 499 00:53:25,856 --> 00:53:28,206 Bukankah aku selalu melakukan itu? 500 00:53:45,001 --> 00:53:46,997 Kita temukan mobilnya. 501 00:53:56,334 --> 00:53:58,541 Selamat datang di kamp perkumpulan. 502 00:54:03,139 --> 00:54:06,459 Martin, ini Andrej, saudaraku. 503 00:54:06,512 --> 00:54:08,414 Dia yang menjagaku. 504 00:54:08,911 --> 00:54:10,644 Kami sudah menunggumu. 505 00:54:10,708 --> 00:54:12,133 "Kami"? 506 00:54:13,115 --> 00:54:15,276 Semua Tak Dipilih. 507 00:54:15,322 --> 00:54:20,307 Semua orang di sini dulu dikategorikan didalam program Catch Fire... 508 00:54:20,338 --> 00:54:22,075 ...sebagai Tak Dipilih. 509 00:54:22,076 --> 00:54:24,537 Ya, aku mengenali beberapa wajah. 510 00:54:24,607 --> 00:54:26,580 Semuanya di sini. 511 00:54:26,637 --> 00:54:28,571 Kecuali istriku. 512 00:54:29,860 --> 00:54:32,048 Berkasnya ada, tapi tidak fotonya. 513 00:54:32,107 --> 00:54:34,540 Semua orang ini, sepertimu, 514 00:54:34,942 --> 00:54:38,620 Bersama orang terkasihnya ketika mereka diculik. 515 00:54:39,405 --> 00:54:41,483 Aku terkejut dia tak mengenali lebih banyak orang. 516 00:54:41,514 --> 00:54:42,536 Ya. 517 00:54:42,537 --> 00:54:44,563 Mengapa aku mengenal orang-orang ini? 518 00:54:46,550 --> 00:54:49,531 Dengar, aku tak kemari untuk bergabung di sekumpulan kawanan, oke? 519 00:54:49,562 --> 00:54:52,513 Jo membawaku ke sini karena temanmu Ray Bowie mengejarku. 520 00:54:52,521 --> 00:54:55,035 Karena sesuatu yang aku tahu, atau sesuatu yang kulihat... 521 00:54:55,060 --> 00:54:57,735 Mungkin aku tak begitu peduli dengan apa isi didalam berkas itu. 522 00:54:57,736 --> 00:55:01,336 Lalu apa yang sebenarnya kau pedulikan, Martin? 523 00:55:01,353 --> 00:55:03,527 Putriku. 524 00:55:04,177 --> 00:55:06,229 Jo bilang kau bisa bantu aku temukan dia. 525 00:55:06,262 --> 00:55:08,253 Benar. 526 00:55:13,683 --> 00:55:15,498 Baiklah. 527 00:55:15,543 --> 00:55:17,293 Mari berjalan. 528 00:55:23,970 --> 00:55:25,682 Ini untukmu. 529 00:55:25,729 --> 00:55:27,506 Terima kasih. 530 00:55:29,922 --> 00:55:32,073 Bagaimana kau temukan Joanna? 531 00:55:32,104 --> 00:55:34,010 Online. 532 00:55:34,062 --> 00:55:35,575 Aku sedang mencari apa saja... 533 00:55:35,594 --> 00:55:38,253 ...yang bisa membantuku mencerna apa yang terjadi. 534 00:55:38,346 --> 00:55:41,412 Kurasa aku tak sengaja temukan nomornya. 535 00:55:42,422 --> 00:55:46,668 Kau benar-benar percaya tak sengaja temukan nomor dia? 536 00:55:47,805 --> 00:55:51,720 Jika kau memeriksa, kurasa kau akan tahu... 537 00:55:51,784 --> 00:55:54,759 ...itu nomor telepon satelit yang tidak terdaftar. 538 00:55:56,401 --> 00:56:01,302 Joanna bukan Tak Dipilih. 539 00:56:01,707 --> 00:56:06,597 Aku tahu dia menganggap dirinya begitu, tapi tidak. 540 00:56:07,391 --> 00:56:11,919 Dia sesuatu yang lebih. 541 00:56:14,673 --> 00:56:16,689 Dia yang diculik. 542 00:56:16,720 --> 00:56:18,298 Apa? 543 00:56:18,321 --> 00:56:21,876 Kemudian dia kembali untuk suatu alasan. 544 00:56:21,917 --> 00:56:25,828 Dan saat dia kembali, ingatannya dihapus. 545 00:56:27,158 --> 00:56:29,435 Jadi orang yang dia pikir hilang darinya... 546 00:56:29,436 --> 00:56:31,734 Adalah orang yang dia tinggalkan. 547 00:56:46,222 --> 00:56:50,399 Baiklah. Berarti Teri juga bisa kembali./ Benar. 548 00:56:50,435 --> 00:56:53,043 Bagaimana? 549 00:56:53,110 --> 00:56:55,667 Melaluimu. 550 00:56:57,117 --> 00:56:59,283 Aku? 551 00:56:59,357 --> 00:57:04,120 Kau tak hanya memiliki kemampuan untuk berkomunikasi dengan pengunjung. 552 00:57:04,174 --> 00:57:06,946 Kau memiliki kemampuan istimewa... 553 00:57:06,977 --> 00:57:09,782 Untuk berkomunikasi dengan satu pengunjung tertentu. 554 00:57:09,832 --> 00:57:11,730 Bagaimana kau tahu? 555 00:57:12,857 --> 00:57:16,579 Aku mengikuti orang sepertimu selama bertahun-tahun. 556 00:57:16,639 --> 00:57:21,618 Saat Bowie sadar jika ada orang sepertimu... 557 00:57:21,649 --> 00:57:24,722 Penerjemah sipil... 558 00:57:24,753 --> 00:57:29,014 Yang mampu memasuki frekuensi yang lebih tinggi. 559 00:57:30,389 --> 00:57:33,609 Frekuensi yang lebih tinggi? Begitu kau menyebutnya? 560 00:57:33,662 --> 00:57:35,893 Catch Fire dibentuk... 561 00:57:35,924 --> 00:57:38,521 ...untuk mendokumentasikan komunikasi dengan alien. 562 00:57:38,605 --> 00:57:40,616 Dan kami hampir berhasil. 563 00:57:40,645 --> 00:57:43,586 Saat kami menemukanmu dan orang lainnya sepertimu. 564 00:57:43,640 --> 00:57:46,021 Lalu apa yang terjadi? 565 00:57:47,229 --> 00:57:49,203 Bowie. 566 00:57:50,233 --> 00:57:52,925 Meskipun orang lainnya didalam proyek itu... 567 00:57:52,952 --> 00:57:56,969 ...mulai berpikir itu adalah konspirasi, 568 00:57:56,989 --> 00:58:00,955 Untuk menciptakan hibrida sebagai agen rahasia... 569 00:58:00,956 --> 00:58:03,570 ...diantara peradaban kita. 570 00:58:03,615 --> 00:58:06,183 Mereka di sini. 571 00:58:06,227 --> 00:58:08,272 Dan lebih banyak lagi yang akan datang. 572 00:58:08,294 --> 00:58:10,831 Sangat banyak./ Kapan? 573 00:58:10,862 --> 00:58:13,789 Kami tidak tahu. 574 00:58:13,821 --> 00:58:15,927 Segera. 575 00:58:15,987 --> 00:58:18,127 Menurutmu kenapa mereka datang? 576 00:58:18,158 --> 00:58:19,914 Menurutmu kenapa mereka datang? 577 00:58:19,916 --> 00:58:22,615 Menurutmu kenapa mereka datang?! 578 00:58:22,669 --> 00:58:25,648 Jika kau tanyakan Bowie, untuk menyerang. 579 00:58:25,679 --> 00:58:29,385 Aku tak tanyakan Bowie, bukan? Kau dengar aku tanyakan Bowie? 580 00:58:29,386 --> 00:58:31,392 Aku juga tidak menanyakanmu. 581 00:58:32,956 --> 00:58:35,848 Aku bertanya padamu. 582 00:58:35,921 --> 00:58:43,243 Menurutku mereka membawa pulang makhluk hibrida. 583 00:58:44,802 --> 00:58:47,911 Membawa pulang?/ Benar. 584 00:58:47,959 --> 00:58:50,488 Semudah itu. 585 00:58:51,105 --> 00:58:53,696 Semacam reuni. 586 00:58:56,372 --> 00:58:58,483 Kau pernah harus menggunakan itu? 587 00:58:59,621 --> 00:59:01,491 Terkadang. 588 00:59:05,683 --> 00:59:07,169 Hei./ Hei. 589 00:59:07,200 --> 00:59:10,423 Boleh aku bergabung denganmu?/ Duduk. 590 00:59:14,584 --> 00:59:16,975 Ini hangat. 591 00:59:23,454 --> 00:59:28,474 Kau bilang padaku jika kau tak ingat sedikitpun tentang istrimu. 592 00:59:28,525 --> 00:59:30,915 Tidak. 593 00:59:31,911 --> 00:59:36,293 Bahkan tak ingat wajahnya. Aku atau Teri. 594 00:59:36,735 --> 00:59:39,214 Kau punya fotonya? 595 00:59:40,583 --> 00:59:43,699 Seolah semuanya ikut menghilang bersama dia. 596 00:59:51,878 --> 00:59:54,271 Sebelumnya... 597 00:59:54,302 --> 00:59:56,392 Kau bilang jika kau bisa melihat simbol, 598 00:59:56,429 --> 00:59:58,755 Setiap kita berpapasan. 599 01:00:00,170 --> 01:00:02,283 Apa maksudmu dengan itu? 600 01:00:04,431 --> 01:00:07,437 Kau berubah ke frekuensi yang lebih tinggi. 601 01:00:07,472 --> 01:00:09,801 Aku yakin Lance sudah memberitahumu. 602 01:00:10,476 --> 01:00:12,692 Ya, itu benar. 603 01:00:12,748 --> 01:00:15,671 Aku tahu sesaat aku mendengar suaramu. 604 01:00:15,739 --> 01:00:18,413 Aku juga merasakan itu sesekali. 605 01:00:19,091 --> 01:00:22,348 Itu lebih kuat ketika aku didekat seseorang berfrekuensi tinggi. 606 01:00:22,402 --> 01:00:24,444 Sepertimu. 607 01:01:09,969 --> 01:01:11,644 Pak. 608 01:01:11,651 --> 01:01:14,194 Bisa tolong keluar dari mobilmu? 609 01:01:15,065 --> 01:01:16,755 Jacek Palkowski. 610 01:01:16,756 --> 01:01:19,472 Aku sudah lama menunggu untuk bicara denganmu. 611 01:01:19,550 --> 01:01:21,105 Cari tahu apa yang dia ketahui. 612 01:01:21,136 --> 01:01:23,117 Kita bergerak besok pagi. 613 01:01:23,568 --> 01:01:28,133 Tarik napas hanya melalui hidung. 614 01:01:28,153 --> 01:01:29,908 Bukan mulutmu. 615 01:01:30,781 --> 01:01:32,728 Pejamkan matamu. 616 01:01:35,091 --> 01:01:38,664 Dan fokus pada pernapasanmu. 617 01:01:39,898 --> 01:01:45,096 Rasakan aliran udaranya masuk, 618 01:01:45,138 --> 01:01:47,885 Hingga menuju sisi belakang kepalamu. 619 01:01:49,188 --> 01:01:51,327 Satu kali. 620 01:01:52,589 --> 01:01:55,009 Tarik napas yang dalam. 621 01:01:55,095 --> 01:01:57,482 Dua kali. 622 01:01:57,513 --> 01:01:59,304 Tarik napas. 623 01:02:00,061 --> 01:02:03,460 Dan buang... Bagus. 624 01:02:03,533 --> 01:02:11,218 Dan kau akan temukan hidungmu bergerak mengikuti bentuk simbol. 625 01:02:12,568 --> 01:02:18,122 Sekarang, kau sudah selaras. 626 01:02:20,046 --> 01:02:22,745 Terus bernapas... 627 01:02:22,776 --> 01:02:30,682 Seiring hidungmu mulai bergerak sesuai pola angka delapan... 628 01:02:30,713 --> 01:02:36,134 Kiri ke kanan, kanan ke kiri. 629 01:02:36,185 --> 01:02:39,160 Naik dan turun. 630 01:02:39,270 --> 01:02:44,301 Sekarang, kau terhubung dengan dirimu yang lebih tinggi. 631 01:02:44,345 --> 01:02:48,336 Dan teruslah bernapas. Hingga akhirnya... 632 01:02:48,376 --> 01:02:51,649 Kau akan merasa jika hidungmu... 633 01:02:51,680 --> 01:02:56,870 ...mulai menjelaskan yang nomor satu. 634 01:02:57,948 --> 01:03:00,046 Ya. 635 01:03:00,094 --> 01:03:02,175 Tepat sekali. 636 01:03:05,575 --> 01:03:07,621 Dan yang nomor satu ini, 637 01:03:07,651 --> 01:03:13,758 Akan selalu menjadi penegasan terhadap setiap pertanyaan. 638 01:03:13,788 --> 01:03:16,412 Sekarang lakukanlah, Martin. 639 01:03:27,763 --> 01:03:29,889 Teri. 640 01:03:36,458 --> 01:03:39,081 Di mana kau, Monyet? 641 01:03:40,205 --> 01:03:42,403 Ini Ayah. 642 01:03:42,858 --> 01:03:45,188 Kau di mana? 643 01:03:54,629 --> 01:03:57,832 Tolong, bantu aku mengingat. 644 01:04:04,258 --> 01:04:06,668 Bantu aku mengingat. 645 01:04:16,704 --> 01:04:18,707 Ya. 646 01:04:19,834 --> 01:04:21,398 Ya. 647 01:04:21,451 --> 01:04:26,463 Yang barusan kau alami disebut telepati. 648 01:04:27,418 --> 01:04:29,673 Kau berhasil. 649 01:05:13,964 --> 01:05:16,209 Tahan tembakan hingga kuberi aba-aba. 650 01:05:22,939 --> 01:05:24,690 Jika kau mau, kau bisa memejamkan matamu. 651 01:05:24,711 --> 01:05:26,867 Terima kasih. 652 01:06:00,034 --> 01:06:01,877 Aku di posisi. 653 01:06:30,181 --> 01:06:32,512 Mereka datang. 654 01:06:39,503 --> 01:06:42,003 Waktunya untuk pergi./ Masih belum. 655 01:06:42,034 --> 01:06:43,579 Berikan aku waktu lebih, Andrej. 656 01:06:43,619 --> 01:06:46,293 Kalian berdua pergilah. Ayo. 657 01:06:46,998 --> 01:06:49,271 Tahan tembakan hingga kuberi aba-aba. 658 01:07:04,988 --> 01:07:06,702 Ayo! 659 01:07:23,535 --> 01:07:25,149 Cepat, cepat! 660 01:07:27,892 --> 01:07:29,722 Ayo. Ayo. 661 01:07:51,659 --> 01:07:53,836 Ke kiri. Cepat! 662 01:08:02,114 --> 01:08:03,924 Kami akan menahan mereka untuk sementara waktu. 663 01:08:03,955 --> 01:08:05,111 Itu Bowie. 664 01:08:05,142 --> 01:08:07,658 Bagaimana dia temukan dia?/ Dia di sini untukku. 665 01:08:07,689 --> 01:08:09,840 Geocaching./ Ada apa dengan itu? 666 01:08:09,871 --> 01:08:13,954 Ikuti tanda yang berarti sesuatu untukmu. Mengerti? 667 01:08:13,955 --> 01:08:15,771 Yang lainnya adalah pengecoh. 668 01:08:15,837 --> 01:08:18,600 Ayo bergerak. Cepat, cepat, cepat! 669 01:08:18,648 --> 01:08:20,842 Terima kasih./ Ya. 670 01:08:20,874 --> 01:08:24,161 Itu keluar di sisi lain dari lapangan panel surya. 671 01:08:24,183 --> 01:08:27,197 Setelah kau pergi, aku akan mengunci palkanya. 672 01:08:27,243 --> 01:08:28,994 Itu satu-satunya pilihanmu untuk selamat. 673 01:08:29,050 --> 01:08:30,762 Semoga berhasil. 674 01:08:33,065 --> 01:08:35,515 Aku mengunci palkanya. 675 01:08:36,503 --> 01:08:38,249 Bagus. 676 01:08:48,008 --> 01:08:50,084 Aman! Aman! 677 01:09:40,345 --> 01:09:42,679 Senang melihatmu, Lance. 678 01:09:54,681 --> 01:09:57,276 Lepaskan dia. 679 01:10:07,276 --> 01:10:08,915 Jangan lakukan itu. 680 01:10:14,869 --> 01:10:17,706 Baik. Pergilah. 681 01:10:19,644 --> 01:10:22,249 Aku takkan mengatakannya lagi. Pergilah. 682 01:10:31,695 --> 01:10:33,918 Dia masih hidup. 683 01:10:39,614 --> 01:10:42,041 Apa kau bilang? 684 01:10:43,587 --> 01:10:46,209 Selalu ada cara lain. 685 01:11:03,893 --> 01:11:06,193 Tempat apa ini? 686 01:11:06,220 --> 01:11:08,461 Aku tidak tahu. 687 01:11:10,127 --> 01:11:12,539 Apa itu geocaching? 688 01:11:12,570 --> 01:11:14,682 Itu permainan. 689 01:11:14,736 --> 01:11:16,988 Kami sering memainkan itu bersama Teri saat dia kecil. 690 01:11:17,040 --> 01:11:22,718 Mereka sembunyikan benda-benda seperti uang, piala, foto, buku. 691 01:11:22,749 --> 01:11:25,381 Lalu mereka berikan lokasi tepatnya. 692 01:11:25,412 --> 01:11:27,518 Garis bujur dan garis lintang di situs web, 693 01:11:27,548 --> 01:11:29,500 Dan kau pergi ke lokasi ini, 694 01:11:29,531 --> 01:11:32,035 Lalu gunakan koordinatnya seperti peta harta karun. 695 01:11:32,807 --> 01:11:34,820 Itu menyenangkan. 696 01:11:38,369 --> 01:11:39,925 Jadi, apa yang dia katakan? 697 01:11:39,926 --> 01:11:42,282 Ikuti petunjuk yang berarti sesuatu untukmu? 698 01:11:42,313 --> 01:11:45,028 Ya, di sini. 699 01:11:47,649 --> 01:11:49,649 Bukan.../ Bukan... 700 01:11:49,680 --> 01:11:51,748 Sial... Ayolah. 701 01:11:52,824 --> 01:11:54,886 Itu dia. 702 01:11:54,942 --> 01:11:56,883 Tidak./ Bukan. 703 01:11:58,355 --> 01:12:00,329 Tidak, tidak./ Tidak. 704 01:12:00,360 --> 01:12:02,146 Ini dia. 705 01:12:02,225 --> 01:12:04,871 Tanda internasional untuk geocaching. 706 01:12:04,902 --> 01:12:07,250 Terlihat seperti simbol. 707 01:12:12,564 --> 01:12:15,032 Sial. 708 01:12:37,985 --> 01:12:39,761 Ayo kejar mereka. 709 01:12:39,794 --> 01:12:41,697 Oke. 710 01:12:52,852 --> 01:12:55,736 Itu membawa kita memasuki hutan lebih dalam. 711 01:13:09,232 --> 01:13:12,014 Itu berada di sisi lain dari dinding ini. 712 01:13:12,469 --> 01:13:15,102 Kita bisa mencoba memanjatnya. 713 01:13:22,046 --> 01:13:24,769 Ayolah. Pasti ada jalan masuk. 714 01:13:25,392 --> 01:13:26,836 Ayo. 715 01:13:35,924 --> 01:13:38,126 Kau tak apa? 716 01:13:38,162 --> 01:13:40,789 Apa kami pergi ke timur... 717 01:13:43,099 --> 01:13:45,816 Atau pintu masuknya di barat. 718 01:13:52,070 --> 01:13:54,287 Aku tahu harus ke mana. 719 01:13:54,318 --> 01:13:56,974 Ayo. Sebelah sini. 720 01:14:14,856 --> 01:14:17,730 Ini koordinat lokasi, benar? 721 01:14:17,795 --> 01:14:20,041 Ya, ada sekitar ratusan lokasi. 722 01:14:20,103 --> 01:14:22,106 Aku hanya butuh satu lokasi yang mereka datangi. 723 01:14:22,168 --> 01:14:24,656 Mereka berjalan kaki dan terowongan menuju utara. 724 01:14:24,712 --> 01:14:27,857 Jadi aku sarankan kita mulai dengan titik terdekat ke sana. 725 01:14:27,900 --> 01:14:30,166 Bawa aku ke lokasi terdekat di peta ini. 726 01:14:30,216 --> 01:14:31,888 Oke. 727 01:14:54,857 --> 01:14:57,032 Di sana. 728 01:15:15,986 --> 01:15:17,863 Ayo. 729 01:15:50,743 --> 01:15:53,023 Seberapa dekat kita ke koordinat ini? 730 01:15:53,837 --> 01:15:57,257 Sekitar dua kilometer menuju pegunungan, Pak. 731 01:16:06,242 --> 01:16:08,240 Aku tahu tempat ini. 732 01:16:10,160 --> 01:16:12,448 Di sini mereka pernah tinggal. 733 01:16:12,525 --> 01:16:14,399 Dimana mereka ditahan. 734 01:16:14,454 --> 01:16:16,774 Siapa yang ditahan? 735 01:16:16,835 --> 01:16:19,046 Aku mulai mengingat. 736 01:16:21,212 --> 01:16:24,083 Lance benar, aku bertemu dia sebelumnya. 737 01:16:24,160 --> 01:16:26,162 Aku pernah ke sini sebelumnya. 738 01:17:06,385 --> 01:17:08,703 Pak, apa yang terjadi? 739 01:17:11,941 --> 01:17:15,285 Ledakkan pintunya. Sekarang. 740 01:17:39,451 --> 01:17:41,528 Teri? 741 01:17:41,588 --> 01:17:43,327 Teri? 742 01:17:44,449 --> 01:17:46,329 Teri? 743 01:17:48,329 --> 01:17:50,993 Aku mencari putriku. 744 01:17:51,049 --> 01:17:53,168 Aku mengenalmu. 745 01:17:54,986 --> 01:17:57,759 Kau tahu dimana putriku. 746 01:17:57,791 --> 01:18:00,094 Namanya... 747 01:18:03,874 --> 01:18:05,867 Teri? 748 01:18:06,672 --> 01:18:08,845 Teri! 749 01:18:16,374 --> 01:18:18,737 Apa kau terluka? 750 01:18:18,768 --> 01:18:20,365 Aku baik-baik saja, Ayah./ Kau tak apa? 751 01:18:20,396 --> 01:18:21,555 Aku tak apa. 752 01:18:21,556 --> 01:18:23,465 Ayah tak bisa kehilanganmu lagi, Monyet. 753 01:18:23,532 --> 01:18:25,420 Ya Tuhan. 754 01:18:30,535 --> 01:18:32,477 Ayo. 755 01:18:42,298 --> 01:18:43,809 Dia menunggumu, Ayah. 756 01:18:43,812 --> 01:18:46,945 Tidak, Ayah takkan meninggalkanmu./ Pergilah! 757 01:18:47,092 --> 01:18:49,139 Pergi. 758 01:18:52,349 --> 01:18:54,344 Cepat pergi! 759 01:18:56,192 --> 01:18:58,129 Kau mau ke mana? 760 01:18:58,276 --> 01:19:02,491 Kami akan pastikan waktumu bersama Alpha I tidak terganggu. 761 01:19:06,405 --> 01:19:08,803 Hei, Jo. 762 01:19:08,863 --> 01:19:10,686 Tak apa. 763 01:19:10,723 --> 01:19:13,761 Aku tahu harus bagaimana. Tak apa. 764 01:19:13,792 --> 01:19:16,278 Ayo, ayo. 765 01:19:25,289 --> 01:19:27,481 Tempat apa ini? 766 01:19:30,601 --> 01:19:33,323 Ini tempat PBB menahan mereka. 767 01:19:34,339 --> 01:19:36,606 "Mereka"? 768 01:19:55,879 --> 01:19:58,035 Kau lihat itu? 769 01:20:21,710 --> 01:20:24,626 Aku kenal dia. Itu Flora. 770 01:20:24,662 --> 01:20:28,247 Diculik Maret 2004, saat umur 13 tahun. 771 01:20:28,295 --> 01:20:30,819 Dari Grand Junction, Colorado. 772 01:22:28,376 --> 01:22:32,397 Kau tak ingat waktumu bersamaku di sini sebelumnya? 773 01:22:32,452 --> 01:22:34,896 Tidak. 774 01:22:34,927 --> 01:22:36,477 Beritahu aku. 775 01:22:36,504 --> 01:22:39,315 Tolong bantu aku mengingat. 776 01:22:44,035 --> 01:22:46,197 Teri? 777 01:22:47,102 --> 01:22:49,235 Kau masih hidup. 778 01:22:54,397 --> 01:22:56,214 Robert? 779 01:22:57,466 --> 01:22:59,802 Di seluruh alam semesta... 780 01:23:02,748 --> 01:23:06,681 Grays telah datang ke sini sejak 1947. 781 01:23:06,748 --> 01:23:08,802 Ketika usaha pertama mereka untuk mendarat di Bumi, 782 01:23:08,820 --> 01:23:11,582 Berujung jatuh di Roswell. 783 01:23:11,755 --> 01:23:15,622 Kita perantara kesepakatan antara manusia dan Grays. 784 01:23:15,634 --> 01:23:18,400 Teknologi untuk kemanusiaan. 785 01:23:21,883 --> 01:23:23,812 Kau putrinya Fell. 786 01:23:23,860 --> 01:23:26,494 Tembak dia sekarang!/ Tidak! 787 01:23:49,395 --> 01:23:51,705 Mereka dijanjikan era teknologi, 788 01:23:51,706 --> 01:23:54,968 Sementara kau perlahan-lahan membawa mereka kembali dari kepunahan, 789 01:23:55,025 --> 01:23:57,321 Dengan memberikan mereka hibrida. 790 01:24:54,857 --> 01:24:57,408 Nyawa untuk chip. 791 01:24:57,453 --> 01:25:00,817 Berujung pada serat optik, komputer, Internet. 792 01:25:00,876 --> 01:25:04,260 Tapi Council of Ten tidak percaya dengan kesepakatan, 793 01:25:04,291 --> 01:25:07,817 Hingga akhirnya menuntun pada faksi manusia tertentu. 794 01:25:07,843 --> 01:25:09,344 Mengejar para hibrida. 795 01:25:09,375 --> 01:25:10,785 Dan saat itulah kau datang. 796 01:25:10,809 --> 01:25:13,468 Dan tempat seperti ini?/ Benar. 797 01:25:13,499 --> 01:25:15,529 Tersembunyi di hutan? 798 01:25:15,568 --> 01:25:18,830 Tempat untuk menyatukan kembali keluarga hibrida. 799 01:25:18,849 --> 01:25:21,422 Empati dan perasaan adalah unsur yang diperlukan... 800 01:25:21,438 --> 01:25:25,190 ...bagi anak setengah manusia, yang tak dimiliki Grays. 801 01:25:25,248 --> 01:25:28,396 Dan menjadikan mereka berbahaya bagi mereka yang takut... 802 01:25:28,461 --> 01:25:31,673 Menghasilkan kebutuhan untuk ibu manusia untuk menstabilkan sang anak, 803 01:25:31,718 --> 01:25:36,119 Jika tidak, ada ketakutan dimana hibrida menjadi mudah untuk dimanfaatkan. 804 01:25:36,913 --> 01:25:38,474 Benar. 805 01:25:38,510 --> 01:25:40,496 Jadi kami harus terus menyembunyikan mereka. 806 01:25:40,518 --> 01:25:43,450 Sembunyi dari mereka yang tidak mengerti tujuan kita. 807 01:25:43,498 --> 01:25:45,711 Yang ingin mengendalikan kekuatan hibrida, 808 01:25:45,742 --> 01:25:47,749 Tanpa peduli apapun harganya. 809 01:25:48,412 --> 01:25:50,472 Benar. 810 01:25:53,195 --> 01:25:56,349 Kalian berdua mulai mengingat. 811 01:25:57,944 --> 01:25:59,886 Kami berdua? 812 01:26:01,920 --> 01:26:04,604 Kami memilih untuk lupa. 813 01:26:04,651 --> 01:26:07,782 Maksudmu Jo adalah Anna? 814 01:27:08,927 --> 01:27:11,898 Kami memilih untuk menghapus ingatan kami. 815 01:27:18,956 --> 01:27:21,273 Kami memilih itu. 816 01:27:21,347 --> 01:27:24,132 Kita berdua, Anna. 817 01:27:26,780 --> 01:27:29,440 Untuk melindungi semua orang didalam hidup kita. 818 01:27:29,518 --> 01:27:32,109 Semua orang yang kita pedulikan. 819 01:28:11,879 --> 01:28:13,882 Ya Tuhan. 820 01:28:14,624 --> 01:28:17,456 Aku sangat merindukanmu, Anna. 821 01:28:20,153 --> 01:28:23,550 Aku merindukanmu setiap hari didalam hidupku. 822 01:28:35,886 --> 01:28:37,685 Di malan kau diculik... 823 01:28:37,716 --> 01:28:40,849 Itu sudah sangat lama. 824 01:28:41,274 --> 01:28:42,883 Aku tahu kami menemukan, 825 01:28:42,914 --> 01:28:46,275 Jika kau berpindah ke frekuensi yang lebih tinggi. 826 01:28:46,448 --> 01:28:49,126 Kau tak bisa memiliki anak. 827 01:28:49,842 --> 01:28:52,212 Tapi kau kembali dengan seorang anak. 828 01:28:52,249 --> 01:28:54,195 Teri adalah anugerah kita. 829 01:28:54,196 --> 01:28:57,205 Itu diputuskan untuk menjaga keluargamu tetap utuh, 830 01:28:57,206 --> 01:28:59,057 Tanpa peduli bagaimanapun caranya. 831 01:28:59,541 --> 01:29:01,554 Kau dan yang lainnya, 832 01:29:01,584 --> 01:29:03,375 Dengan kemampuan kalian untuk menerjemahkan. 833 01:29:03,376 --> 01:29:06,658 Kami tidak tahu jika kaum kami sendiri yang akan mengejar kami. 834 01:29:06,694 --> 01:29:08,173 Kami sudah menduganya. 835 01:29:08,218 --> 01:29:11,656 Perasaan manusia sering berujung pada salah perhitungan manusiawi. 836 01:29:11,702 --> 01:29:14,363 Bowie semakin dekat, 837 01:29:14,394 --> 01:29:17,740 Bahkan dengan Lance berjanji untuk melindungi dia... 838 01:29:18,329 --> 01:29:21,268 Kami tahu dia pada akhirnya akan datang untuk Teri. 839 01:29:24,169 --> 01:29:26,349 Kami memintamu untuk sembunyikan dia. 840 01:29:26,406 --> 01:29:29,005 Sembunyikan dia tepat di depan mata. 841 01:29:29,760 --> 01:29:32,839 Tapi kami memastikan selalu memiliki cara untuk kembali bersama. 842 01:29:32,855 --> 01:29:36,383 Ya. Untuk mengingat. 843 01:29:51,031 --> 01:29:54,196 Selalu ada cara lain. 844 01:30:06,390 --> 01:30:08,904 Aku akan selalu mengetahuimu. 845 01:30:11,846 --> 01:30:13,664 Selalu. 846 01:30:26,889 --> 01:30:29,894 Selalu ada cara lain. 847 01:30:29,900 --> 01:30:31,819 Selalu. 848 01:31:19,198 --> 01:31:22,827 Selalu ada cara lain. 849 01:31:25,185 --> 01:31:27,151 Selalu. 850 01:31:34,415 --> 01:31:37,667 Selalu ada cara lain. 851 01:31:53,646 --> 01:31:57,481 Aku tak ingat perjalanannya begitu indah. 852 01:31:58,369 --> 01:32:01,337 Ya, kau selalu suka perjalanan ini. 853 01:32:04,999 --> 01:32:07,570 Seberapa jauh lagi hingga kita sampai di sana? 854 01:32:11,071 --> 01:32:13,687 Kau terdengar seperti Ibumu. 855 01:32:16,841 --> 01:32:19,023 Aku menyayangimu, Ayah. 856 01:32:20,246 --> 01:32:22,571 Aku tak sabar melihat pondok. 857 01:32:57,042 --> 01:33:02,042 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.com 60658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.