All language subtitles for Only for Love S01E33

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,042 --> 00:01:36,041 (Only For Love) 2 00:01:36,122 --> 00:01:39,002 (Episode 33) 3 00:02:16,525 --> 00:02:18,322 You've been standing here for 10 minutes. 4 00:02:18,820 --> 00:02:20,122 What are you doing? 5 00:02:21,965 --> 00:02:23,436 Enjoying my beauty. 6 00:02:29,716 --> 00:02:31,482 Why are you standing here? 7 00:02:31,828 --> 00:02:33,372 Enjoying your beauty. 8 00:02:37,629 --> 00:02:39,842 Drink this to help you sober up. 9 00:02:59,326 --> 00:03:01,202 Are you done looking at me? 10 00:03:02,733 --> 00:03:03,754 Yes. 11 00:03:06,285 --> 00:03:07,802 Are you leaving already? 12 00:03:11,320 --> 00:03:13,680 Do you want me to stay the night instead of leaving? 13 00:03:16,397 --> 00:03:17,642 No. 14 00:03:17,937 --> 00:03:20,618 I'm just thinking whether or not I should see you off. 15 00:03:20,699 --> 00:03:21,899 After all, you are so drunk. 16 00:03:21,995 --> 00:03:23,204 If you go missing, 17 00:03:23,285 --> 00:03:24,716 I'll lose a boyfriend. 18 00:03:28,674 --> 00:03:31,285 (If you say that I don't have a boyfriend because) 19 00:03:31,396 --> 00:03:32,596 (I haven't done well enough, ) 20 00:03:32,720 --> 00:03:35,157 (I'll probably show up in Legal Report tomorrow) 21 00:03:35,248 --> 00:03:37,787 (as a finance journalist who killed the CEO.) 22 00:03:37,878 --> 00:03:39,562 (For money or for love?) 23 00:03:55,046 --> 00:03:57,356 I won't let you lose your boyfriend. 24 00:04:01,213 --> 00:04:02,763 Rest earlier. I'll get going now. 25 00:04:05,084 --> 00:04:06,124 Wait. 26 00:04:08,218 --> 00:04:09,479 Give me your phone. 27 00:04:27,477 --> 00:04:28,922 Okay. You can go now. 28 00:04:29,237 --> 00:04:30,917 - Be careful. - Good night. 29 00:04:54,357 --> 00:04:56,346 Yue, eat properly. 30 00:05:01,206 --> 00:05:02,386 Beloved Baby. 31 00:05:10,182 --> 00:05:12,202 Who's Beloved Baby? 32 00:05:12,511 --> 00:05:13,820 Is it Shu... 33 00:05:15,982 --> 00:05:17,322 Forget what I said. 34 00:05:19,570 --> 00:05:20,649 Hello. 35 00:05:21,206 --> 00:05:22,884 - (Are you up?) - Yes. 36 00:05:23,965 --> 00:05:25,705 - (Have you eaten?) - I'm eating now. 37 00:05:28,075 --> 00:05:29,105 Anything else? 38 00:05:29,229 --> 00:05:31,744 (No. I just miss you.) 39 00:05:36,315 --> 00:05:37,454 Your girlfriend? 40 00:05:45,521 --> 00:05:48,197 I didn't know that you could be so sickeningly sweet. 41 00:05:48,405 --> 00:05:50,315 Beloved Baby? 42 00:05:50,868 --> 00:05:52,202 Aren't you going to work yet? 43 00:05:55,002 --> 00:05:57,721 Grandpa, Mom, Uncle. I'm going to work now. 44 00:05:57,802 --> 00:05:58,962 Go on. 45 00:06:02,365 --> 00:06:03,386 Shi Yan. 46 00:06:04,876 --> 00:06:06,546 Choose a day and bring her home. 47 00:06:10,886 --> 00:06:11,946 I'll ask her. 48 00:06:20,149 --> 00:06:22,728 Looks like you've benefited a lot from this business trip. 49 00:06:25,206 --> 00:06:26,206 Quite. 50 00:06:27,566 --> 00:06:29,806 Looks like you are not just talking about the interview. 51 00:06:31,977 --> 00:06:33,177 Are you in a relationship now? 52 00:06:37,646 --> 00:06:38,882 No matter who he is, 53 00:06:39,068 --> 00:06:40,682 don't let him affect your job. 54 00:06:41,206 --> 00:06:42,564 Don't worry, Ms. Yi. 55 00:06:42,683 --> 00:06:45,193 Love and career are equally important to me. 56 00:06:47,364 --> 00:06:48,503 Does he treat you well? 57 00:06:50,915 --> 00:06:52,544 I'm very happy when I'm with him. 58 00:06:53,925 --> 00:06:55,162 It's good that you are happy. 59 00:06:56,806 --> 00:06:58,042 Ms. Yi. 60 00:06:58,165 --> 00:07:00,596 When are you going to be in a sweet relationship too? 61 00:07:02,470 --> 00:07:06,042 Stop it. Don't make fun of me just because you are in a sweet relationship. 62 00:07:06,318 --> 00:07:07,810 I'm not young anymore. 63 00:07:07,891 --> 00:07:09,742 I can't possibly be like all of you young ladies. 64 00:07:09,766 --> 00:07:11,066 Why not? 65 00:07:11,165 --> 00:07:13,354 There's no age limit for someone to be in a relationship. 66 00:07:13,378 --> 00:07:15,249 Just go for it if you have someone you like. 67 00:07:18,692 --> 00:07:20,252 I'll go out and write my article first. 68 00:08:17,196 --> 00:08:19,082 - Guan Ji. - Ms. Tang. 69 00:08:20,126 --> 00:08:21,206 Take a seat. 70 00:08:28,165 --> 00:08:29,205 Thank you. 71 00:08:30,566 --> 00:08:31,762 Phoenix narcissus. 72 00:08:37,465 --> 00:08:39,242 As soon as we set up a time to meet, 73 00:08:39,686 --> 00:08:41,796 my dad kept telling me repeatedly 74 00:08:42,125 --> 00:08:43,442 that you liked this tea. 75 00:08:51,765 --> 00:08:53,231 I promised him that I would not forget. 76 00:08:53,255 --> 00:08:54,642 But he was still worried. 77 00:08:54,995 --> 00:08:56,981 He asked me to call the tea house to prepare the tea. 78 00:08:57,005 --> 00:08:59,324 So, I had to call the tea house in front of him 79 00:08:59,442 --> 00:09:00,642 to ease his worries. 80 00:09:01,605 --> 00:09:03,604 It was already very late when I got back last night. 81 00:09:03,628 --> 00:09:05,108 And he was waiting for me downstairs. 82 00:09:05,589 --> 00:09:07,389 I thought that something urgent had happened. 83 00:09:07,852 --> 00:09:10,032 Can you guess what he told me? 84 00:09:13,725 --> 00:09:16,995 Phoenix narcissus is native to Fenghuang Mountain in Guangdong. 85 00:09:17,694 --> 00:09:19,515 When you drink it, it can alleviate your cough 86 00:09:19,539 --> 00:09:20,899 and nourish your body immediately. 87 00:09:21,686 --> 00:09:22,706 To this day, 88 00:09:22,844 --> 00:09:24,793 it already has a history of more than 900 years. 89 00:09:25,876 --> 00:09:28,095 The biggest surviving phoenix narcissus 90 00:09:28,454 --> 00:09:29,804 is called the mega narcissus. 91 00:09:30,427 --> 00:09:32,547 I asked him why he was telling me about those things. 92 00:09:32,740 --> 00:09:34,211 And he got shy. 93 00:09:35,086 --> 00:09:36,766 He told me that you are shy with strangers 94 00:09:37,126 --> 00:09:39,286 and he was afraid that it would be awkward between us. 95 00:09:39,890 --> 00:09:42,147 I comforted him and told him that no matter how awkward it'd be, 96 00:09:42,171 --> 00:09:43,571 I couldn't just memorize something. 97 00:09:51,845 --> 00:09:54,076 My dad cares about you. 98 00:09:56,108 --> 00:09:58,459 And he cares about you a lot. 99 00:10:10,286 --> 00:10:11,348 I know. 100 00:10:16,286 --> 00:10:17,545 He's capable 101 00:10:19,125 --> 00:10:20,402 of protecting you well. 102 00:10:20,845 --> 00:10:23,235 And you are strong enough 103 00:10:23,965 --> 00:10:25,682 to protect yourself well. 104 00:10:31,605 --> 00:10:32,882 This doesn't make sense. 105 00:10:34,326 --> 00:10:35,386 What? 106 00:10:36,526 --> 00:10:38,129 You've known my dad 107 00:10:38,326 --> 00:10:39,626 for decades, right? 108 00:10:39,965 --> 00:10:42,346 Did he tell you that we didn't get along well? 109 00:10:42,840 --> 00:10:44,200 Or that I was such a failure 110 00:10:44,286 --> 00:10:47,235 who was afraid of losing my position as the successor of Guan Capital? 111 00:10:47,926 --> 00:10:49,436 Although he likes to criticize me, 112 00:10:49,840 --> 00:10:51,662 I don't think he'll say something that's not true. 113 00:10:51,686 --> 00:10:52,785 He didn't say those things. 114 00:10:53,245 --> 00:10:55,316 He just feels that owes you a lot. 115 00:10:57,005 --> 00:10:58,115 So, you are afraid 116 00:10:58,885 --> 00:11:00,165 that you'll make it worse for me 117 00:11:00,365 --> 00:11:01,626 by being together with him. 118 00:11:06,605 --> 00:11:07,665 It means 119 00:11:09,046 --> 00:11:10,749 that my dad is very important to you too. 120 00:11:11,765 --> 00:11:14,346 His mindset and his words 121 00:11:14,965 --> 00:11:16,265 are very important to you. 122 00:11:18,046 --> 00:11:19,642 I remember that when I was young, 123 00:11:20,645 --> 00:11:22,042 no matter how busy he was, 124 00:11:22,245 --> 00:11:24,722 he would ride together with me during weekends. 125 00:11:25,725 --> 00:11:28,545 Although getting into a relationship is up to fate, 126 00:11:29,446 --> 00:11:31,846 he only started thinking about his own personal relationship 127 00:11:32,635 --> 00:11:34,344 after I took over the company. 128 00:11:35,576 --> 00:11:38,242 So, he doesn't owe me anything. 129 00:11:39,046 --> 00:11:40,842 He has given me a lot of love 130 00:11:41,046 --> 00:11:42,562 and the best education. 131 00:11:43,806 --> 00:11:45,042 Now, 132 00:11:45,286 --> 00:11:47,002 he wants to give you his love. 133 00:11:48,286 --> 00:11:49,722 As his son, 134 00:11:50,086 --> 00:11:51,986 I hope that you can give him a chance. 135 00:11:53,926 --> 00:11:54,986 Guan Ji. 136 00:11:56,005 --> 00:11:57,145 Thank you. 137 00:11:59,924 --> 00:12:03,115 I really cherish this relationship with your father. 138 00:12:04,086 --> 00:12:06,015 That's why we have many things to consider. 139 00:12:06,725 --> 00:12:09,205 You are of course the first person who we have to think about. 140 00:12:09,806 --> 00:12:11,122 As an elder, 141 00:12:11,495 --> 00:12:13,122 I should've set up a meeting with you. 142 00:12:13,221 --> 00:12:15,290 But you've beaten me to it. 143 00:12:17,485 --> 00:12:21,155 What you said today is very important to me. 144 00:12:24,725 --> 00:12:25,986 But now, 145 00:12:26,326 --> 00:12:29,305 it seems like I have to give him an answer. 146 00:12:31,566 --> 00:12:32,926 I'll wait for your good news then. 147 00:12:35,600 --> 00:12:36,620 Here. 148 00:12:38,240 --> 00:12:41,709 Okay. I can go there with Chen Kang. 149 00:12:42,206 --> 00:12:43,956 No problem. See you then. 150 00:12:49,380 --> 00:12:51,140 Are you done with the employment procedures? 151 00:12:52,926 --> 00:12:54,025 Shi Yan. 152 00:12:55,765 --> 00:12:58,556 How is it going with Le'an? 153 00:13:03,109 --> 00:13:06,395 Mr. Mo went to see my dad before he left. 154 00:13:06,600 --> 00:13:09,602 And my dad went to see your dad and Mr. Qin. 155 00:13:11,526 --> 00:13:13,802 Le'an is in a precarious situation now. 156 00:13:13,915 --> 00:13:16,305 If they can't complete its technical upgrade this time, 157 00:13:16,446 --> 00:13:19,436 our investments will be at a loss. 158 00:13:20,923 --> 00:13:22,394 Have you come up with a solution? 159 00:13:23,406 --> 00:13:25,716 How about I ask my dad to help you? 160 00:13:27,125 --> 00:13:28,613 Don't make it difficult for your dad. 161 00:13:29,105 --> 00:13:30,486 I have some ideas. 162 00:13:30,567 --> 00:13:32,447 And I'll meet up with Chen Kang this afternoon. 163 00:13:32,566 --> 00:13:34,316 But I don't know if we'll be able 164 00:13:34,885 --> 00:13:35,986 to solve this issue or not. 165 00:13:44,779 --> 00:13:45,881 Just these? 166 00:13:46,645 --> 00:13:47,795 Yes. 167 00:13:48,320 --> 00:13:51,280 Our team is not mature enough yet. It's still a work in progress. 168 00:13:51,485 --> 00:13:52,956 We can't make much real progress. 169 00:13:53,530 --> 00:13:55,019 I'm doing my best to speed it up. 170 00:13:55,100 --> 00:13:56,199 But I'm sure you know 171 00:13:56,566 --> 00:13:58,486 that it's difficult to do something by yourself. 172 00:13:58,655 --> 00:14:00,045 I need more time 173 00:14:00,605 --> 00:14:01,822 and more helpers. 174 00:14:07,046 --> 00:14:09,235 I'll leave the rest to you then. 175 00:14:10,283 --> 00:14:13,262 Mr. Chen. Mr. Yi from Dark Horse Technology is here to see you. 176 00:14:15,406 --> 00:14:16,586 Invite him in. 177 00:14:18,538 --> 00:14:19,861 Since we are done, I'll get going now. 178 00:14:19,885 --> 00:14:22,442 Okay. Thank you for making a trip here. 179 00:14:23,312 --> 00:14:25,562 What a coincidence. You are here too, Mr. Shi. 180 00:14:26,493 --> 00:14:27,682 Please stay, Mr. Shi. 181 00:14:28,764 --> 00:14:30,682 I have something to discuss with Mr. Chen. 182 00:14:30,798 --> 00:14:33,468 How about you sit in with us? 183 00:14:39,636 --> 00:14:41,722 Why did you come here today, 184 00:14:42,283 --> 00:14:43,463 Mr. Yi? 185 00:14:43,717 --> 00:14:45,282 I'll be frank with you then. 186 00:14:45,775 --> 00:14:47,793 I'm here today to talk to you 187 00:14:47,917 --> 00:14:49,562 about the acquisition of Le'an 188 00:14:49,930 --> 00:14:51,150 by Dark Horse. 189 00:14:51,981 --> 00:14:54,930 Le'an laboratory is almost at a standstill now. 190 00:14:55,092 --> 00:14:57,940 The result that Bruce left behind for you is of no significance to you. 191 00:14:58,187 --> 00:14:59,408 Cooperating with Dark Horse 192 00:14:59,772 --> 00:15:01,790 is the best way to pull Le'an out of this predicament. 193 00:15:01,814 --> 00:15:04,484 Impossible! Let me tell you. I'll never agree to it! 194 00:15:05,532 --> 00:15:06,554 Mr. Yi. 195 00:15:06,668 --> 00:15:09,619 Don't forget who's responsible for Le'an's predicament today. 196 00:15:16,245 --> 00:15:17,359 Mr. Chen. 197 00:15:18,046 --> 00:15:19,250 There's no need to be mad. 198 00:15:19,446 --> 00:15:21,706 It's just healthy competition. 199 00:15:22,326 --> 00:15:23,802 Just like Le'an, Dark Horse 200 00:15:24,077 --> 00:15:26,587 is trying to develop our own local mmWave chips too. 201 00:15:26,885 --> 00:15:29,435 We have the same goal and the same direction. 202 00:15:29,645 --> 00:15:30,746 We need to bury the hatchet 203 00:15:30,965 --> 00:15:32,362 and join our forces 204 00:15:32,973 --> 00:15:35,933 so that we can grasp the future and preemptive opportunities in our hands. 205 00:15:42,179 --> 00:15:44,530 Mr. Chen, think about what I said. 206 00:15:48,388 --> 00:15:49,428 Mr. Shi. 207 00:15:50,547 --> 00:15:52,267 Maybe you can help me to convince Mr. Chen. 208 00:15:57,840 --> 00:15:59,311 I'll take my leave now. 209 00:16:15,610 --> 00:16:18,030 Are you coming back from your trip today? What time will you arrive? 210 00:16:18,054 --> 00:16:19,966 (Seven. Why?) 211 00:16:20,046 --> 00:16:21,954 (Are you going to pick me up?) 212 00:16:22,035 --> 00:16:23,152 Take a guess. 213 00:16:50,767 --> 00:16:54,316 Sir, please take me to T2 of Jiangcheng International Airport. Thank you. 214 00:16:55,895 --> 00:16:57,202 What are you playing at? 215 00:16:57,550 --> 00:17:00,442 You don't even bring flowers when you pick up your girlfriend from work. 216 00:17:00,844 --> 00:17:02,394 So, you are just a designated driver. 217 00:17:44,885 --> 00:17:45,952 How much is it? 218 00:17:46,033 --> 00:17:48,182 Just a total of 1,905. 219 00:17:48,790 --> 00:17:50,390 That's so specific. 220 00:17:50,556 --> 00:17:52,185 Did you get rich by robbing others? 221 00:17:52,286 --> 00:17:54,185 No. I make money by working hard. 222 00:18:09,471 --> 00:18:11,791 This driver knows how to give someone a surprise. 223 00:18:23,726 --> 00:18:26,538 (Baby, I ran into Song Yue Lan.) 224 00:18:26,741 --> 00:18:29,765 (Oh my God, she's not using the VIP passage. Are you coming or not?) 225 00:18:29,846 --> 00:18:31,381 (Hurry up and come to the arrival hall.) 226 00:18:31,405 --> 00:18:34,321 (So many people are here taking photos with her, and she didn't say no.) 227 00:18:34,402 --> 00:18:35,842 Wait for me. I'll be there at once. 228 00:18:57,845 --> 00:18:59,442 Song Yue Lan! 229 00:19:01,006 --> 00:19:02,602 Song Yue Lan! 230 00:19:10,957 --> 00:19:12,706 Bye. 231 00:19:14,642 --> 00:19:17,019 - Bye! - Bye! 232 00:19:17,100 --> 00:19:19,882 - Bye! - Bye! 233 00:19:23,082 --> 00:19:24,266 She's so beautiful. 234 00:19:24,350 --> 00:19:26,642 She looks even better in real life. 235 00:19:28,288 --> 00:19:30,195 I think she's just a bit younger than my mom. 236 00:19:30,286 --> 00:19:32,115 But how can she look so much younger? 237 00:19:32,593 --> 00:19:33,805 A star is indeed different. 238 00:19:33,886 --> 00:19:36,186 It's like they are 10 years younger than others. 239 00:19:37,766 --> 00:19:38,941 During her concert, 240 00:19:39,022 --> 00:19:41,765 she sang one song after another for more than two hours straight. 241 00:19:41,891 --> 00:19:43,642 She's physically fit too. 242 00:19:43,854 --> 00:19:45,994 I feel ashamed as someone who's still in her 20s. 243 00:19:47,255 --> 00:19:48,575 She's indeed a superstar. 244 00:19:48,678 --> 00:19:49,882 She's really amazing. 245 00:19:50,282 --> 00:19:52,006 Why is she not married? 246 00:19:52,086 --> 00:19:55,228 Many artists of the same batch have already retired. 247 00:19:55,314 --> 00:19:56,874 She's the only one who's still active. 248 00:19:56,955 --> 00:19:58,626 She even holds a concert every year. 249 00:20:00,326 --> 00:20:01,326 Wait. 250 00:20:01,468 --> 00:20:03,468 Before this, I heard from Da Zhuang and the others 251 00:20:03,678 --> 00:20:05,505 that she got married in secret a long time ago 252 00:20:05,529 --> 00:20:06,882 and gave birth to two sons. 253 00:20:07,683 --> 00:20:09,762 Stop listening to that kind of nonsense. 254 00:20:09,925 --> 00:20:12,473 She has released one album after another for decades. 255 00:20:12,564 --> 00:20:14,225 And her concerts are always full. 256 00:20:14,306 --> 00:20:16,565 She has never disappeared from the eyes of her audience. 257 00:20:16,685 --> 00:20:18,516 She wouldn't have time to give birth. 258 00:20:21,486 --> 00:20:24,802 A few years ago, she was seen wearing a diamond ring on her ring finger. 259 00:20:25,557 --> 00:20:27,565 It doesn't mean that she's married. 260 00:20:27,645 --> 00:20:28,886 And they already clarified 261 00:20:28,967 --> 00:20:30,687 that it was a ring from her sponsor, right? 262 00:20:31,281 --> 00:20:32,301 Is that so? 263 00:20:33,053 --> 00:20:34,842 But her song, Dear Gift, 264 00:20:34,978 --> 00:20:36,498 is clearly a song written for a child. 265 00:20:36,565 --> 00:20:37,744 You know that, right? 266 00:20:38,289 --> 00:20:39,934 It's just an artist's creation. 267 00:20:40,025 --> 00:20:41,922 It doesn't mean that she has gone through it. 268 00:20:42,096 --> 00:20:43,863 Otherwise, how depressing it'll be 269 00:20:43,954 --> 00:20:45,522 for those who sing sad love songs? 270 00:20:45,813 --> 00:20:46,947 If we follow your logic, 271 00:20:47,064 --> 00:20:48,601 I write about financial projects 272 00:20:48,682 --> 00:20:51,045 that can cost up to billions every day. 273 00:20:51,125 --> 00:20:53,036 But that money has nothing to do with me. 274 00:20:54,439 --> 00:20:56,628 What you said makes so much sense. 275 00:20:57,312 --> 00:20:58,594 Stop gossiping about her. 276 00:20:58,685 --> 00:21:00,125 If she really got married in secret, 277 00:21:00,179 --> 00:21:03,082 I would cut off my head for you on the spot. 278 00:21:07,709 --> 00:21:10,501 - Give it to me. - It's okay. I can carry it myself. 279 00:21:11,297 --> 00:21:13,002 Just let him help you. 280 00:21:13,205 --> 00:21:16,356 Or else, he'll worry about me looking for a more gentlemanly boyfriend. 281 00:21:17,970 --> 00:21:19,320 Thank you, Mr. Shi. 282 00:21:35,261 --> 00:21:36,962 Do you like Song Yue Lan that much? 283 00:21:38,795 --> 00:21:40,305 You know I do. 284 00:21:40,788 --> 00:21:43,368 I already told you when I went to your house for the first time. 285 00:21:43,604 --> 00:21:45,983 I really like her. I was telling the truth. 286 00:21:46,155 --> 00:21:47,336 It wasn't a pickup line. 287 00:21:49,445 --> 00:21:52,513 You left me here all by myself for her. 288 00:21:55,085 --> 00:21:57,641 Didn't you say that I'm the only one you like? 289 00:22:02,526 --> 00:22:04,882 Are you jealous of a woman? 290 00:22:04,989 --> 00:22:06,722 I think you can bottle it up and sell it. 291 00:22:07,853 --> 00:22:10,809 And I remember that you like her too. 292 00:22:10,890 --> 00:22:12,602 You have so many of her records at home. 293 00:22:16,078 --> 00:22:18,002 Are you jealous of me right now 294 00:22:18,088 --> 00:22:20,006 because you were too shy 295 00:22:20,087 --> 00:22:21,347 to take a photo with her? 296 00:22:27,526 --> 00:22:28,765 You are my boyfriend. 297 00:22:28,845 --> 00:22:30,018 I can see you every day. 298 00:22:30,109 --> 00:22:31,275 But for Song Yue Lan, 299 00:22:31,366 --> 00:22:33,140 this may be the only chance that I have 300 00:22:33,231 --> 00:22:35,062 in my entire life to be so close to her. 301 00:22:35,619 --> 00:22:37,048 You understand that, right? 302 00:22:38,125 --> 00:22:39,125 No. 303 00:22:39,845 --> 00:22:41,762 How can you be so irrational? 304 00:22:42,703 --> 00:22:44,542 I've always been irrational. 305 00:22:44,676 --> 00:22:46,002 Don't you know that already? 306 00:22:56,480 --> 00:23:00,230 (What did I do to deserve Shi Yan after letting him go through) 307 00:23:00,380 --> 00:23:02,482 (all the deceptions and lies by himself?) 308 00:23:03,006 --> 00:23:04,323 (Like what Shan Shan said, ) 309 00:23:04,405 --> 00:23:05,802 (I was the one in the wrong.) 310 00:23:05,925 --> 00:23:08,085 (I managed to earn his forgiveness easily) 311 00:23:08,196 --> 00:23:10,842 (without having to pay any price for it.) 312 00:23:11,160 --> 00:23:14,395 (Will Shi Yan comes to his senses one day) 313 00:23:14,845 --> 00:23:17,442 (and decides to change the course of his life?) 314 00:23:43,606 --> 00:23:44,997 What's wrong with you today? 315 00:23:46,434 --> 00:23:47,615 I'm fine. 316 00:23:49,486 --> 00:23:50,962 You don't want to tell me about it? 317 00:23:52,148 --> 00:23:53,408 No. 318 00:23:54,966 --> 00:23:57,362 It's just that I feel glad 319 00:23:57,686 --> 00:23:59,162 but also a little bit of fear. 320 00:24:05,180 --> 00:24:06,281 What are you afraid of? 321 00:24:07,566 --> 00:24:09,715 I'm afraid that you are still mad at me. 322 00:24:10,772 --> 00:24:12,162 I keep thinking 323 00:24:12,258 --> 00:24:14,282 that you should be out to seek revenge 324 00:24:14,733 --> 00:24:17,523 by tricking me into falling in love with you and breaking up with me later. 325 00:24:17,547 --> 00:24:18,847 A tooth for a tooth. 326 00:24:33,619 --> 00:24:34,762 What are you doing? 327 00:24:34,947 --> 00:24:36,128 A tooth for a tooth. 328 00:24:41,263 --> 00:24:43,802 Actually, I just want to ask you 329 00:24:44,365 --> 00:24:46,162 not to lie to me. 330 00:24:46,629 --> 00:24:48,642 It really doesn't feel good to get lied to. 331 00:24:52,806 --> 00:24:54,796 I'm such a double-standard person. 332 00:25:03,486 --> 00:25:05,566 I do want to trick you into falling in love with me. 333 00:25:07,326 --> 00:25:08,434 Zheng Shu Yi. 334 00:25:08,885 --> 00:25:11,005 Do you think you are the only double-standard person? 335 00:25:32,246 --> 00:25:34,675 I can't take it anymore. 336 00:25:37,205 --> 00:25:38,596 Just from a kiss? 337 00:25:43,992 --> 00:25:45,049 Shi Yan. 338 00:25:46,165 --> 00:25:47,875 I've thought about it a lot today. 339 00:25:48,653 --> 00:25:50,242 And maybe I've talked a lot. 340 00:25:50,526 --> 00:25:52,206 I hope that you won't get annoyed with me. 341 00:25:53,726 --> 00:25:55,276 When are you not talkative? 342 00:26:02,025 --> 00:26:04,202 I really like you. 343 00:26:05,398 --> 00:26:07,282 It has nothing to do with anything else. 344 00:26:07,649 --> 00:26:09,402 Although I did have an ulterior motive 345 00:26:09,483 --> 00:26:11,762 when I approached you in the beginning. 346 00:26:12,369 --> 00:26:14,642 I don't know what I can do now. 347 00:26:15,165 --> 00:26:18,236 I just want to say that I really like you 348 00:26:18,925 --> 00:26:20,026 right now. 349 00:26:25,405 --> 00:26:26,705 How can you prove it? 350 00:26:28,134 --> 00:26:29,682 How can I prove it? 351 00:26:29,966 --> 00:26:32,166 Do you want me to take out my heart and show it to you? 352 00:26:33,878 --> 00:26:35,399 Yi Yang wants to acquire Le'an. 353 00:26:35,526 --> 00:26:38,036 How about you ask him to return Bruce to Le'an? 354 00:26:39,726 --> 00:26:41,282 I can tell him that. 355 00:26:41,408 --> 00:26:42,848 But I'm afraid that you'll tie me up 356 00:26:43,006 --> 00:26:45,185 and lock me up at home if I try to go to him. 357 00:26:49,205 --> 00:26:50,682 So, you can't prove it. 358 00:27:00,950 --> 00:27:02,063 Zheng Shu Yi. 359 00:27:02,445 --> 00:27:04,996 I've already left those things in the past. 360 00:27:05,369 --> 00:27:08,002 So, you should leave them in the past too. 361 00:27:08,125 --> 00:27:09,125 Understand? 362 00:27:14,006 --> 00:27:15,406 You are my girlfriend. 363 00:27:15,486 --> 00:27:16,922 It has nothing to do with anyone. 364 00:27:17,093 --> 00:27:18,803 You are the girlfriend who I've chosen. 365 00:27:19,371 --> 00:27:22,361 I don't need a reason or a script for it. 366 00:27:22,687 --> 00:27:24,836 We are just like all the other couples out there. 367 00:27:30,088 --> 00:27:31,802 We are different from them. 368 00:27:32,317 --> 00:27:35,533 Others will not call their girlfriends by their full names. 369 00:27:43,320 --> 00:27:44,464 I got it. 370 00:27:47,060 --> 00:27:48,060 Yi. 371 00:27:53,526 --> 00:27:55,915 Rest earlier. I'll get going now. 372 00:28:31,727 --> 00:28:32,727 Where is he? 373 00:28:33,655 --> 00:28:35,775 Mr. Shi didn't tell me anything when he left the car. 374 00:28:46,471 --> 00:28:47,682 Where are you? 375 00:28:51,925 --> 00:28:54,955 How did my boyfriend go missing? 376 00:28:56,590 --> 00:28:57,900 I should look for him carefully. 377 00:28:59,101 --> 00:29:01,322 Is he in here? No. 378 00:29:01,852 --> 00:29:02,965 What about here? 379 00:29:03,278 --> 00:29:04,380 He's not in here too. 380 00:29:04,766 --> 00:29:06,066 Where are you? 381 00:29:08,872 --> 00:29:10,042 Why are you here? 382 00:29:10,445 --> 00:29:11,842 Where should I be if not here? 383 00:29:12,246 --> 00:29:13,346 There? 384 00:29:15,405 --> 00:29:17,885 You've found your boyfriend. Why are you still standing there? 385 00:29:19,046 --> 00:29:21,225 Why did you stand behind me quietly? 386 00:29:22,150 --> 00:29:24,802 It'll be disrespectful if I interrupt an actress during her act. 387 00:29:25,006 --> 00:29:26,762 I know the basic theater etiquette. 388 00:29:26,843 --> 00:29:28,243 Have you not watched a play before? 389 00:29:29,165 --> 00:29:30,346 No. 390 00:29:31,046 --> 00:29:32,482 We can do that next time. 391 00:29:34,766 --> 00:29:35,766 Get in. 392 00:29:49,165 --> 00:29:50,715 What did you do just now? 393 00:29:57,007 --> 00:29:58,282 Did you buy it for me? 394 00:29:59,205 --> 00:30:00,905 How do you know that I like this? 395 00:30:01,726 --> 00:30:02,945 How much do you like it? 396 00:30:05,318 --> 00:30:07,741 I like it so much that even if you betray me, 397 00:30:07,845 --> 00:30:10,435 I'll forgive you at once if you buy me this. 398 00:30:11,885 --> 00:30:13,648 - Do you want to drink it? - No. 399 00:30:28,206 --> 00:30:30,778 Can we not ride in this car next time? 400 00:30:31,751 --> 00:30:33,941 Why? I thought you liked this car. 401 00:30:36,006 --> 00:30:37,675 I don't like it now. 402 00:30:43,911 --> 00:30:45,461 But I like it. 403 00:31:20,526 --> 00:31:21,638 What is this? 404 00:31:23,400 --> 00:31:24,830 A belated gift for you. 405 00:31:28,246 --> 00:31:29,796 Just one? 406 00:31:35,621 --> 00:31:37,308 (We should've celebrated) 407 00:31:37,430 --> 00:31:39,260 (New Year's Day and Lunar New Year together.) 408 00:31:59,533 --> 00:32:00,882 I have parcels for you. 409 00:32:01,712 --> 00:32:02,842 Here. 410 00:32:06,125 --> 00:32:07,522 Beloved Baby. 411 00:32:07,726 --> 00:32:09,606 There are still some parcels for you out there. 412 00:32:21,566 --> 00:32:22,802 Have you received them? 413 00:32:23,400 --> 00:32:24,640 (Why are there so many things?) 414 00:32:24,726 --> 00:32:25,962 They are your belated gifts. 415 00:32:26,566 --> 00:32:28,442 I was just joking about it. 416 00:32:28,806 --> 00:32:30,122 What do you want to eat tonight? 417 00:32:31,165 --> 00:32:32,165 (Hotpot.) 418 00:32:32,675 --> 00:32:34,802 (Forget it. You don't like hotpot.) 419 00:32:35,470 --> 00:32:38,150 Let's go to the Nine Flavors then. I haven't been there in so long. 420 00:32:38,445 --> 00:32:40,845 - Okay. - (I have to go to work now. See you after work.) 421 00:32:40,925 --> 00:32:41,991 Okay. 422 00:32:53,689 --> 00:32:55,762 - Okay. Please wait for a moment. - Thank you. 423 00:32:57,566 --> 00:32:59,195 I have to use the bathroom for a while. 424 00:33:07,263 --> 00:33:08,966 I'm sorry. I'm really... 425 00:33:11,161 --> 00:33:13,362 I'm really sorry. 426 00:33:13,605 --> 00:33:15,316 I tripped on my foot just now. 427 00:33:15,454 --> 00:33:16,923 I didn't hit you anywhere, right? 428 00:33:17,046 --> 00:33:18,046 No. 429 00:33:19,035 --> 00:33:20,254 Your coat is dirty. 430 00:33:20,345 --> 00:33:22,456 How about I wash it for you? 431 00:33:22,766 --> 00:33:24,115 I'm truly sorry. 432 00:33:24,326 --> 00:33:25,806 It's okay. You don't have to do that. 433 00:33:26,724 --> 00:33:28,682 How about I pay you back? 434 00:33:28,806 --> 00:33:30,926 You can add me on WeChat. I'll pay you back. 435 00:33:31,006 --> 00:33:32,395 I'm really sorry. 436 00:33:34,069 --> 00:33:35,956 (She's hitting on him.) 437 00:33:39,205 --> 00:33:40,205 It's okay. 438 00:33:42,633 --> 00:33:44,322 I have to pay you back. 439 00:33:44,507 --> 00:33:47,242 Otherwise, I'll feel bad about it. 440 00:33:47,427 --> 00:33:49,107 And I said that you don't have to do that. 441 00:33:49,165 --> 00:33:50,486 If you want to stand here, 442 00:33:50,566 --> 00:33:52,365 can you move to another place to stand? 443 00:33:53,012 --> 00:33:55,052 You've been blocking my girlfriend for a long time. 444 00:34:04,987 --> 00:34:07,387 Why didn't you let her pay you back? It's an expensive coat. 445 00:34:07,489 --> 00:34:09,489 You should let her pay you back since she offered. 446 00:34:10,086 --> 00:34:12,046 - Shu Yi. - What is it? 447 00:34:13,117 --> 00:34:15,714 Although you look cute when you are jealous... 448 00:34:15,824 --> 00:34:18,293 - I'm not jealous. - I can't bear to make you jealous. 449 00:34:23,623 --> 00:34:24,929 Nonsense. 450 00:34:25,020 --> 00:34:26,522 I'm not jealous. 451 00:34:26,966 --> 00:34:28,636 I just feel bad for your coat. 452 00:34:28,763 --> 00:34:29,842 It's a nice coat. 453 00:34:29,915 --> 00:34:31,385 And it's ruined for nothing. 454 00:34:34,046 --> 00:34:35,597 - Hello. - (Hello.) 455 00:34:35,844 --> 00:34:37,122 (What are you doing?) 456 00:34:37,526 --> 00:34:38,786 I'm eating outside. 457 00:34:39,285 --> 00:34:41,685 - Thank you. - (Are you eating together with Yue?) 458 00:34:41,765 --> 00:34:44,645 - No. - (Do you know where she is?) 459 00:34:44,725 --> 00:34:46,820 (She's not at home and she's not replying to my messages.) 460 00:34:46,844 --> 00:34:47,962 I'm not sure. 461 00:34:48,566 --> 00:34:50,156 (Who are you with?) 462 00:34:52,765 --> 00:34:54,012 My girlfriend. 463 00:34:54,165 --> 00:34:55,387 Who is it on the phone? 464 00:34:55,926 --> 00:34:56,926 My sister. 465 00:35:01,966 --> 00:35:03,746 Do you want to greet my sister? 466 00:35:05,566 --> 00:35:07,676 What is it? You don't want to greet her? 467 00:35:14,205 --> 00:35:15,875 Okay then. I have to hang up now. 468 00:35:19,765 --> 00:35:24,962 By the way, why haven't I seen or heard about your sister? 469 00:35:25,043 --> 00:35:26,642 Is she not working for Mingyu? 470 00:35:32,943 --> 00:35:34,260 Why are you laughing? 471 00:35:35,566 --> 00:35:38,202 Nothing. It's just that she keeps a low profile. 472 00:35:41,467 --> 00:35:43,027 If you didn't pick up her call, 473 00:35:43,152 --> 00:35:45,062 I almost forgot that you still have an elder sister. 474 00:35:45,086 --> 00:35:46,386 She keeps such a low profile. 475 00:35:50,012 --> 00:35:52,121 Do you want to meet her one day? 476 00:35:54,476 --> 00:35:55,776 Sure. 477 00:35:56,165 --> 00:35:57,842 But there's no rush. 478 00:35:57,987 --> 00:35:59,362 Give me some time to get ready. 479 00:36:00,887 --> 00:36:02,802 No rush. Take your time to get ready. 480 00:36:13,074 --> 00:36:16,294 If your sister is not working for Mingyu, what is her job then? 481 00:36:18,205 --> 00:36:20,682 She just sings and dances every day. 482 00:36:20,952 --> 00:36:22,202 She doesn't do anything else. 483 00:36:22,316 --> 00:36:23,882 She's living such a comfortable life. 484 00:36:25,794 --> 00:36:27,104 Does she look like you? 485 00:36:28,372 --> 00:36:29,512 Her and me? 486 00:36:30,285 --> 00:36:31,442 We look quite alike. 487 00:36:31,796 --> 00:36:33,466 Show me. I'm curious. 488 00:36:37,117 --> 00:36:39,802 - Let me take a look. - I don't have her photos on my phone. 489 00:36:40,574 --> 00:36:41,833 Stop lying to me. 490 00:36:41,923 --> 00:36:44,763 It's true. You can take a look yourself. The password is your birthday. 491 00:36:51,772 --> 00:36:52,858 It's okay. 492 00:36:53,125 --> 00:36:54,365 You don't have to show her to me. 493 00:36:54,389 --> 00:36:55,819 I'll see her eventually. 494 00:37:01,269 --> 00:37:03,725 Mr. Yi. Dark Horse has just entered the local market. 495 00:37:03,805 --> 00:37:05,925 It's still new and it doesn't have enough experience. 496 00:37:06,116 --> 00:37:07,659 While Le'an has been here for a long time. 497 00:37:07,683 --> 00:37:10,483 - I hold an important position in Le'an. I can help you... - Enough. 498 00:37:11,085 --> 00:37:12,405 Do you have anything else to say? 499 00:37:13,620 --> 00:37:16,520 Before this, Le'an was doing research on Li Xue Cai and his laboratory. 500 00:37:18,846 --> 00:37:20,082 Let me give you some advice. 501 00:37:20,676 --> 00:37:21,685 What is it? 502 00:37:21,769 --> 00:37:23,822 Stop embarrassing the University of Finance and Economics 503 00:37:23,846 --> 00:37:25,356 and leave the chip industry at once. 504 00:38:04,101 --> 00:38:06,051 Not bad, Yue. 505 00:38:06,173 --> 00:38:08,642 You've improved a lot. 506 00:38:09,085 --> 00:38:11,802 It's because you've taught me well. 507 00:38:13,654 --> 00:38:16,042 My uncle even asked me to learn more from you. 508 00:38:16,392 --> 00:38:20,602 He must think that being a finance journalist is the best occupation now. 509 00:38:21,087 --> 00:38:23,202 But he emphasized 510 00:38:23,445 --> 00:38:26,395 that I should only learn the good from you, not the bad. 511 00:38:27,406 --> 00:38:28,966 How am I bad? 512 00:38:29,090 --> 00:38:30,170 Ask him to explain himself. 513 00:38:30,275 --> 00:38:32,985 Have you deleted him from your contacts? Go and ask him yourself. 514 00:38:53,180 --> 00:38:56,009 Jing Jing said that the editor personally informed her about it. 515 00:38:56,581 --> 00:38:58,282 She chatted with Qin Shi Yue. 516 00:38:58,556 --> 00:39:01,162 And it seems like her uncle is indeed working in Mingyu. 517 00:39:01,323 --> 00:39:03,985 Does he work in Mingyu or Mingyu Yunchuang? 518 00:39:05,366 --> 00:39:06,496 I don't know. 519 00:39:06,765 --> 00:39:07,926 But I heard 520 00:39:08,107 --> 00:39:10,995 that she's very close to the finance director of Yunchuang. 521 00:39:17,339 --> 00:39:18,599 Let me make myself clear. 522 00:39:18,715 --> 00:39:20,515 I'm not trying to be nosy about your privacy. 523 00:39:20,581 --> 00:39:22,211 We are friends. 524 00:39:22,526 --> 00:39:25,042 Before this, you were in a bad shape. 525 00:39:25,406 --> 00:39:27,236 You even cried in the company. 526 00:39:28,698 --> 00:39:30,218 You were heartbroken that time, right? 527 00:39:31,165 --> 00:39:32,306 I guess. 528 00:39:34,925 --> 00:39:36,554 And you have a boyfriend now. 529 00:39:38,846 --> 00:39:41,105 What is it? What are they gossiping about again? 530 00:39:42,949 --> 00:39:45,978 It's nothing new that this kind of thing will be gossiped by others. 531 00:39:46,736 --> 00:39:48,122 They say 532 00:39:48,628 --> 00:39:51,537 that you have an extraordinary boyfriend. 533 00:39:52,645 --> 00:39:55,405 (My boyfriend is indeed extraordinary.) 534 00:39:56,605 --> 00:39:58,075 Yes. So what? 535 00:39:59,885 --> 00:40:01,235 It's nothing. 536 00:40:02,325 --> 00:40:03,554 They just say 537 00:40:03,645 --> 00:40:05,995 that your boyfriend is quite old. 538 00:40:11,163 --> 00:40:13,033 Don't be mad. 539 00:40:14,429 --> 00:40:15,962 Just tell me in private. 540 00:40:16,259 --> 00:40:17,519 Is it true? 541 00:40:18,851 --> 00:40:20,492 I already told you many times. 542 00:40:20,573 --> 00:40:23,285 If that was my goal, I didn't have to wait until now. 543 00:40:23,474 --> 00:40:25,740 My boyfriend is just more senior in terms of family rank. 544 00:40:25,764 --> 00:40:28,644 Fine. You don't have to tell me about your personal affairs. 545 00:40:28,740 --> 00:40:30,291 I just want to remind you 546 00:40:30,669 --> 00:40:32,562 that misunderstandings can be resolved. 547 00:40:32,691 --> 00:40:35,171 There's nothing to worry about when you've done nothing wrong. 548 00:40:41,446 --> 00:40:42,861 Why did the editor ask for you? 549 00:40:43,006 --> 00:40:44,676 Was it about your boyfriend? 550 00:40:45,521 --> 00:40:47,202 You already know. 551 00:40:47,389 --> 00:40:48,962 Why didn't you tell me? 552 00:40:49,602 --> 00:40:50,741 Let me show you something. 553 00:40:55,245 --> 00:40:57,006 (Guess what I heard today.) 554 00:40:57,125 --> 00:40:59,525 (You know about that intern, Qin Shi Yue, right?) 555 00:40:59,605 --> 00:41:03,075 (Zheng Shu Yi has gotten together with her uncle.) 556 00:41:03,253 --> 00:41:05,083 (She's already in her 20s.) 557 00:41:05,245 --> 00:41:08,566 (I'm sure her uncle is about the same age as my dad.) 558 00:41:08,843 --> 00:41:11,757 (You can't achieve something if you don't sacrifice something.) 559 00:41:11,879 --> 00:41:14,789 (It is not something that a normal person can do.) 560 00:41:14,926 --> 00:41:16,316 Where did you get this? 561 00:41:16,605 --> 00:41:18,035 It wasn't even that hard. 562 00:41:18,165 --> 00:41:20,515 Isn't it obvious enough? 563 00:41:20,596 --> 00:41:23,196 Xu Yu Ling can't wait to tell everyone about this in every group. 564 00:41:49,765 --> 00:41:50,843 Are you looking for me? 565 00:41:51,325 --> 00:41:52,722 It's nothing much. 566 00:41:52,779 --> 00:41:54,880 I just want to talk to you about my boyfriend. 567 00:41:56,086 --> 00:41:57,362 Your boyfriend? 568 00:41:57,859 --> 00:42:00,202 What is it? You don't know about my boyfriend. 569 00:42:00,926 --> 00:42:03,442 - No. - Why do you gossip nonsense about him 570 00:42:03,523 --> 00:42:04,922 if you don't know him? 571 00:42:05,926 --> 00:42:07,114 Don't simply accuse me. 572 00:42:07,205 --> 00:42:08,445 I've never seen your boyfriend. 573 00:42:08,476 --> 00:42:09,802 How can I gossip about him? 574 00:42:10,366 --> 00:42:13,588 Yes. It's because you've never seen my boyfriend before. 575 00:42:13,677 --> 00:42:16,708 That's why you come up with your own imagination that my boyfriend is old. 576 00:42:20,452 --> 00:42:21,615 Xu Yu Ling. 577 00:42:22,269 --> 00:42:23,859 We are colleagues. 578 00:42:23,966 --> 00:42:25,646 It's normal to have a healthy competition. 579 00:42:25,725 --> 00:42:28,196 But I've never stooped to using dirty tricks. 580 00:42:28,566 --> 00:42:31,486 However, you copied the outline of my article, took away my interview, 581 00:42:31,566 --> 00:42:33,166 and now, you want to ruin my reputation. 582 00:42:33,362 --> 00:42:34,604 Don't you feel ashamed? 583 00:42:34,971 --> 00:42:37,921 Do you think that you can become successful if I'm gone? 584 00:42:38,167 --> 00:42:40,962 But before I entered the company, you were not successful too. 585 00:42:41,142 --> 00:42:43,202 Or are you just jealous of me? 586 00:42:43,520 --> 00:42:45,539 Stop accusing me of things that I didn't do. 587 00:42:45,892 --> 00:42:47,082 I didn't slander you. 588 00:42:47,180 --> 00:42:48,180 Yes. 589 00:42:48,526 --> 00:42:50,156 We had some disagreements. 590 00:42:51,343 --> 00:42:53,682 But everyone was gossiping about you. 591 00:42:53,765 --> 00:42:55,842 Why do you have to say that I started it? 40077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.