Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,637 --> 00:00:42,537
bing Crosby: ¶ I'm ¶
2
00:00:42,539 --> 00:00:44,572
¶ dreaming ¶
3
00:00:44,574 --> 00:00:47,508
¶ of a white ¶
4
00:00:47,510 --> 00:00:51,211
¶ Christmas ¶
5
00:00:51,213 --> 00:00:53,780
¶ just like the ones ¶
6
00:00:53,782 --> 00:00:59,285
¶ I used to know ¶
7
00:00:59,287 --> 00:01:03,389
¶ where the treetops ¶
8
00:01:03,391 --> 00:01:05,357
¶ glisten ¶
9
00:01:05,359 --> 00:01:08,393
¶ and children ¶
10
00:01:08,395 --> 00:01:10,528
¶ listen ¶
11
00:01:10,530 --> 00:01:13,397
¶ to hear ¶
12
00:01:13,399 --> 00:01:17,768
¶ sleigh bells in the snow ¶
13
00:01:21,240 --> 00:01:23,640
¶ I'm ¶
14
00:01:23,642 --> 00:01:25,742
¶ dreaming ¶
15
00:01:25,744 --> 00:01:28,811
¶ of a white ¶
16
00:01:28,813 --> 00:01:31,346
¶ Christmas ¶
17
00:01:31,348 --> 00:01:36,284
¶ with every Christmas card ¶
18
00:01:36,286 --> 00:01:40,488
¶ I write ¶
19
00:01:40,490 --> 00:01:43,958
¶ may your days ¶
20
00:01:43,960 --> 00:01:46,427
¶ be merry ¶
21
00:01:46,429 --> 00:01:51,298
¶ and bright ¶
22
00:01:51,300 --> 00:01:54,934
¶ and may all your ¶
23
00:01:54,936 --> 00:01:57,703
¶ christmases ¶
24
00:01:57,705 --> 00:02:01,707
¶ be white ¶
25
00:02:03,477 --> 00:02:05,810
chorus: ¶ I'm ¶
26
00:02:05,812 --> 00:02:07,278
¶ dreaming ¶
27
00:02:07,280 --> 00:02:10,781
¶ of a white ¶
28
00:02:10,783 --> 00:02:13,383
¶ Christmas ¶
29
00:02:13,385 --> 00:02:16,486
men's chorus:
¶ just like the ones ¶
30
00:02:16,488 --> 00:02:21,757
¶ I used to know ¶
31
00:02:21,759 --> 00:02:25,794
full chorus:
¶ where the treetops ¶
32
00:02:25,796 --> 00:02:27,829
¶ glisten ¶
33
00:02:27,831 --> 00:02:30,932
¶ and children ¶
34
00:02:30,934 --> 00:02:32,867
¶ listen ¶
35
00:02:32,869 --> 00:02:35,402
¶ to hear ¶
36
00:02:35,404 --> 00:02:39,806
¶ sleigh bells in the snow ¶
37
00:02:42,977 --> 00:02:45,410
women's chorus: ¶ I'm ¶
38
00:02:45,412 --> 00:02:50,615
¶ dreaming of a white ¶
39
00:02:50,617 --> 00:02:53,351
¶ Christmas ¶
40
00:02:53,353 --> 00:02:57,321
¶ with every Christmas card ¶
41
00:02:57,323 --> 00:03:01,658
¶ I write ¶
42
00:03:01,660 --> 00:03:04,260
¶ may your days ¶
43
00:03:04,262 --> 00:03:07,963
women's chorus and bing Crosby:
¶ be merry ¶
44
00:03:07,965 --> 00:03:11,433
¶ and bright ¶
45
00:03:13,804 --> 00:03:18,606
bing Crosby:
¶ and may all your ¶
46
00:03:18,608 --> 00:03:21,775
¶ christmases ¶
47
00:03:21,777 --> 00:03:25,645
¶ be white ¶
48
00:04:18,796 --> 00:04:22,631
Do you prefer German
or English?
49
00:04:22,633 --> 00:04:23,131
English.
50
00:04:23,133 --> 00:04:26,667
You are to write down your
memoirs for the haifa institute
51
00:04:26,669 --> 00:04:28,935
for the documentation
of war criminals.
52
00:04:28,937 --> 00:04:31,604
You have 3 weeks
to complete your memoirs
53
00:04:31,606 --> 00:04:34,406
before your trial begins.
54
00:04:34,408 --> 00:04:36,808
Do you have any questions?
55
00:04:38,111 --> 00:04:39,743
No. This is great.
56
00:04:39,745 --> 00:04:42,579
Thanks for everything.
57
00:05:28,923 --> 00:05:31,223
Man: You are
the only man I know
58
00:05:31,225 --> 00:05:34,826
who has a bad conscience
about the war.
59
00:05:37,463 --> 00:05:39,429
Who is this?
60
00:05:39,898 --> 00:05:42,331
Bernard liebman.
61
00:05:43,534 --> 00:05:47,502
I have guard duty
from 2:00 till 10:00.
62
00:05:47,504 --> 00:05:48,970
Oh. I see.
63
00:05:48,972 --> 00:05:50,538
Everyone else on either side
64
00:05:50,540 --> 00:05:54,008
is convinced he couldn't
have acted in any other way.
65
00:05:54,010 --> 00:05:57,044
How do you know I have
a bad conscience?
66
00:05:57,046 --> 00:06:00,547
The way you talk in your sleep.
67
00:06:00,549 --> 00:06:04,551
I can tell something
is troubling you.
68
00:06:05,820 --> 00:06:10,455
What do you imagine is
troubling me, Bernard liebman?
69
00:06:12,025 --> 00:06:15,960
All I heard were
a couple of names.
70
00:06:17,029 --> 00:06:19,496
"Helga" was one.
71
00:06:19,498 --> 00:06:20,797
Hmm.
72
00:06:20,799 --> 00:06:21,998
"Hoess"
73
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
was the other one.
74
00:06:24,002 --> 00:06:26,469
I knew hoess.
75
00:06:26,704 --> 00:06:28,236
He had no trouble sleeping.
76
00:06:28,238 --> 00:06:32,940
Slept like a baby
right up to the end.
77
00:06:33,809 --> 00:06:35,909
You know this?
78
00:06:35,911 --> 00:06:38,544
I guess so.
79
00:06:42,149 --> 00:06:44,916
I helped hang him.
80
00:06:46,519 --> 00:06:48,485
With your testimony?
81
00:06:48,487 --> 00:06:49,919
No.
82
00:06:51,923 --> 00:06:54,790
With my hands.
83
00:06:55,859 --> 00:07:00,695
Did that give you
lots of satisfaction?
84
00:07:00,697 --> 00:07:04,565
My job was to strap his ankles.
85
00:07:05,000 --> 00:07:08,501
I did a very good job.
86
00:07:08,503 --> 00:07:09,768
Hmm.
87
00:07:10,937 --> 00:07:12,670
I see.
88
00:07:13,239 --> 00:07:17,207
Afterwards, I packed
my bags to go home.
89
00:07:17,209 --> 00:07:19,609
The catch on my suitcase
was broken,
90
00:07:19,611 --> 00:07:24,847
so I buckled it shut
with a big leather strap.
91
00:07:25,749 --> 00:07:28,616
Twice, within one hour,
92
00:07:28,618 --> 00:07:31,952
I did the very same job.
93
00:07:33,188 --> 00:07:35,555
Once to hoess...
94
00:07:36,057 --> 00:07:39,024
Once to my suitcase.
95
00:07:39,993 --> 00:07:43,461
Both jobs felt about the same.
96
00:07:50,470 --> 00:07:51,869
Yeah.
97
00:08:18,097 --> 00:08:20,764
I, Howard w. Campbell Jr.,
98
00:08:20,766 --> 00:08:22,632
am an American by birth,
99
00:08:22,634 --> 00:08:24,133
a Nazi by reputation,
100
00:08:24,135 --> 00:08:27,636
and a nationless person
by inclination.
101
00:08:27,638 --> 00:08:29,337
I am awaiting a fair trial
102
00:08:29,339 --> 00:08:34,075
for my war crimes
by the state of Israel.
103
00:08:36,746 --> 00:08:39,179
Howard: I was born
in schenectady, New York,
104
00:08:39,181 --> 00:08:42,715
on February the 16th, 1904.
105
00:08:42,717 --> 00:08:46,251
My father was raised
in Tennessee,
106
00:08:46,253 --> 00:08:48,253
the son of a baptist minister.
107
00:08:48,255 --> 00:08:53,024
He was a service engineer
for general electric.
108
00:08:55,595 --> 00:08:56,961
Because of his work,
109
00:08:56,963 --> 00:08:57,861
most of his reading
110
00:08:57,863 --> 00:09:01,764
consisted of trade journals
and technical books.
111
00:09:01,766 --> 00:09:05,634
There were a few
notable exceptions.
112
00:09:17,047 --> 00:09:18,513
Howard!
113
00:09:31,026 --> 00:09:32,025
Howard: In 1919,
114
00:09:32,027 --> 00:09:36,195
when general electric
relocated my father,
115
00:09:36,197 --> 00:09:37,829
we left schenectady
116
00:09:37,831 --> 00:09:41,632
and moved to Berlin, Germany.
117
00:09:42,668 --> 00:09:43,033
By 1938,
118
00:09:43,035 --> 00:09:47,337
I had become a successful
playwright in the German language,
119
00:09:47,339 --> 00:09:50,273
and I had married
the young, beautiful,
120
00:09:50,275 --> 00:09:55,044
and famous German actress
Helga noth.
121
00:09:59,683 --> 00:10:01,849
When my parents left Germany,
122
00:10:01,851 --> 00:10:07,721
they asked me to return to
the United States with them.
123
00:10:07,723 --> 00:10:09,656
I didn't.
124
00:10:10,659 --> 00:10:12,158
Helga: "My dear...
125
00:10:12,160 --> 00:10:14,693
"Sweet Ava,
126
00:10:14,695 --> 00:10:18,029
"this is the only way.
127
00:10:18,031 --> 00:10:19,930
"I know how to make good
128
00:10:19,932 --> 00:10:24,734
the frightful wrong
which has befallen us."
129
00:10:25,069 --> 00:10:29,037
"It does not matter
what lies ahead,
130
00:10:29,039 --> 00:10:33,908
"for I have a full life
behind me...
131
00:10:33,910 --> 00:10:36,143
"all in those few...
132
00:10:36,145 --> 00:10:39,246
Sweet hours with you."
133
00:10:40,682 --> 00:10:41,814
"I once told you
134
00:10:41,816 --> 00:10:43,849
"that I would pledge my life
135
00:10:43,851 --> 00:10:47,319
"for our nation of 2...
136
00:10:47,321 --> 00:10:50,255
"And reside there...
137
00:10:50,257 --> 00:10:52,790
"Even in death...
138
00:10:52,792 --> 00:10:57,060
"As surely as I
reside in heaven
139
00:10:57,062 --> 00:11:01,397
when your arms are around me."
140
00:11:01,465 --> 00:11:06,067
"Soon it will be time
to keep that pledge,
141
00:11:06,069 --> 00:11:07,668
"and I rejoice to think
142
00:11:07,670 --> 00:11:11,905
"that earthly distractions
will no longer intrude
143
00:11:11,907 --> 00:11:17,043
on my eternal devotion to you."
144
00:11:19,847 --> 00:11:23,648
"From this moment forward..."
145
00:11:24,784 --> 00:11:27,819
"Our nation of 2..."
146
00:11:28,421 --> 00:11:31,155
"Is the only country
147
00:11:31,157 --> 00:11:33,957
I've ever known."
148
00:11:59,884 --> 00:12:03,886
Howard: As the insanity
of the world descended on us,
149
00:12:03,888 --> 00:12:06,255
my Helga and I survived
150
00:12:06,257 --> 00:12:08,257
by pledging our undying loyalty
151
00:12:08,259 --> 00:12:12,461
to the only nation
that made any sense to us.
152
00:12:12,463 --> 00:12:14,029
It was called...
153
00:12:14,031 --> 00:12:16,564
Das reich zu zwei...
154
00:12:16,566 --> 00:12:17,998
the nation of 2.
155
00:12:37,218 --> 00:12:39,651
Heil Hitler!
156
00:12:39,653 --> 00:12:41,486
Heil Hitler!
157
00:12:41,488 --> 00:12:43,454
Heil Hitler!
158
00:12:43,456 --> 00:12:45,122
Heil Hitler!
159
00:12:45,124 --> 00:12:47,057
Heil Hitler!
160
00:12:47,059 --> 00:12:49,426
Heil Hitler!
161
00:12:49,428 --> 00:12:51,194
Heil Hitler!
162
00:12:51,196 --> 00:12:53,029
Heil Hitler!
163
00:12:53,031 --> 00:12:55,031
Heil Hitler!
164
00:12:55,033 --> 00:12:56,699
Heil Hitler!
165
00:12:56,701 --> 00:12:59,301
Heil Hitler!
166
00:12:59,303 --> 00:13:01,403
Heil Hitler!
167
00:13:06,243 --> 00:13:07,976
Howard: It was only one month
168
00:13:07,978 --> 00:13:11,212
after my parents returned
to the United States,
169
00:13:11,214 --> 00:13:14,348
3 years before America
would enter the war,
170
00:13:14,350 --> 00:13:18,852
when I first met
my blue fairy godmother.
171
00:13:23,858 --> 00:13:26,058
Howard: I call him
my blue fairy godmother
172
00:13:26,060 --> 00:13:29,694
because no one believes
he existed but me.
173
00:13:29,696 --> 00:13:31,762
But he really does exist,
174
00:13:31,764 --> 00:13:32,996
or at least he did
175
00:13:32,998 --> 00:13:38,067
on that Sunday afternoon
so long ago in Berlin.
176
00:13:45,276 --> 00:13:47,276
Nice-lookin' men.
177
00:13:48,545 --> 00:13:50,278
I suppose. Ahem.
178
00:13:50,280 --> 00:13:52,146
Do you speak English?
179
00:13:52,148 --> 00:13:53,147
Yes.
180
00:13:53,149 --> 00:13:53,547
Thank God.
181
00:13:53,549 --> 00:13:57,183
I've been goin' crazy tryin'
to find someone to talk to.
182
00:13:57,185 --> 00:13:57,917
Ha ha.
183
00:13:57,919 --> 00:13:59,051
Pardon me?
184
00:13:59,053 --> 00:14:02,054
I'm sorry. You mind
if I come over there
185
00:14:02,056 --> 00:14:04,489
so we don't have to holler?
186
00:14:06,326 --> 00:14:09,360
As you please. Ahem.
187
00:14:10,062 --> 00:14:10,860
"As you please," huh?
188
00:14:10,862 --> 00:14:12,995
That sounds like something
an englishman would say.
189
00:14:12,997 --> 00:14:13,895
You English, are ya?
190
00:14:13,897 --> 00:14:15,963
Ho ho. No. I'm American.
191
00:14:15,965 --> 00:14:16,463
That a fact?
192
00:14:16,465 --> 00:14:21,234
Any of my beeswax what
you do for a living?
193
00:14:21,236 --> 00:14:22,034
Writer.
194
00:14:22,036 --> 00:14:23,035
No kiddin'?
195
00:14:23,037 --> 00:14:24,836
Well, there's a coincidence,
196
00:14:24,838 --> 00:14:26,470
'cause I was just
sittin' over there
197
00:14:26,472 --> 00:14:27,804
wishin' I could write,
198
00:14:27,806 --> 00:14:29,539
'cause I thought up
one hell of a story.
199
00:14:29,541 --> 00:14:32,108
There's this American, see?
200
00:14:32,110 --> 00:14:34,110
And he's been livin'
in Germany so long
201
00:14:34,112 --> 00:14:35,978
he's practically
a German himself.
202
00:14:35,980 --> 00:14:36,980
He writes plays in German.
203
00:14:36,981 --> 00:14:39,448
He's married to a
beautiful German actress.
204
00:14:39,450 --> 00:14:41,049
He knows a lot
of big-shot Nazis
205
00:14:41,051 --> 00:14:43,618
who like to hang around
theater people.
206
00:14:43,620 --> 00:14:45,219
Ha ha ha.
207
00:14:45,221 --> 00:14:45,719
Who are you?
208
00:14:45,721 --> 00:14:48,588
Oh, wait a minute.
This gets better.
209
00:14:48,590 --> 00:14:51,624
So this fella knows
there's a war comin'.
210
00:14:51,626 --> 00:14:54,026
He figures America's
gonna be on one side,
211
00:14:54,028 --> 00:14:56,194
Germany's gonna be
on the other.
212
00:14:56,196 --> 00:14:56,961
So this American,
213
00:14:56,963 --> 00:14:58,362
who's been nothin' but polite
214
00:14:58,364 --> 00:14:59,663
to the Nazis up to now,
215
00:14:59,665 --> 00:15:02,298
decides to pretend
he's a Nazi himself,
216
00:15:02,300 --> 00:15:04,566
and he stays on in Germany
once the war comes
217
00:15:04,568 --> 00:15:08,536
and gets to be a very
useful American spy.
218
00:15:08,538 --> 00:15:10,137
Ha.
219
00:15:11,273 --> 00:15:13,206
I asked, "who are you?"
220
00:15:13,208 --> 00:15:14,640
I'm sorry. I'm sorry.
221
00:15:14,642 --> 00:15:17,709
I got so carried away I just...
222
00:15:17,711 --> 00:15:19,510
Here you go.
223
00:15:19,512 --> 00:15:20,644
That's me.
224
00:15:20,646 --> 00:15:22,145
Mm.
225
00:15:23,982 --> 00:15:25,281
Oh.
226
00:15:26,651 --> 00:15:27,650
Ahem.
227
00:15:27,652 --> 00:15:28,417
So, Mr. Campbell,
228
00:15:28,419 --> 00:15:31,086
what'd you think
of my little story?
229
00:15:31,088 --> 00:15:32,454
What did I think of it?
230
00:15:32,456 --> 00:15:34,622
Oh, I don't think much of it.
231
00:15:34,624 --> 00:15:35,422
I mean, it's, uh...
232
00:15:35,424 --> 00:15:39,426
Highly implausible.
It's ridiculous.
233
00:15:40,529 --> 00:15:42,962
Oh, that's ok, 'cause...
234
00:15:43,097 --> 00:15:46,998
Today isn't when you give me
your final answer, anyway.
235
00:15:47,000 --> 00:15:47,531
Final answer?
236
00:15:47,533 --> 00:15:52,135
Look, if you imagine that I'm gonna
go home and think this over,
237
00:15:52,137 --> 00:15:53,002
you're mistaken.
238
00:15:53,004 --> 00:15:56,638
I'm gonna sleep like a log.
239
00:15:56,640 --> 00:15:58,539
I'm not a political man.
240
00:15:58,541 --> 00:16:00,707
I'm just not.
241
00:16:00,709 --> 00:16:01,741
I'm an artist.
242
00:16:01,743 --> 00:16:05,644
If a war comes, it's just gonna
have to get along without me.
243
00:16:05,646 --> 00:16:08,513
Well, I wish ya all the
luck in the world, Howard.
244
00:16:08,515 --> 00:16:10,515
The worse this Nazi thing gets,
245
00:16:10,517 --> 00:16:13,351
the less anyone's
gonna sleep like a log.
246
00:16:13,353 --> 00:16:15,586
Well, I don't know, maybe.
247
00:16:15,588 --> 00:16:16,320
We'll see.
248
00:16:16,322 --> 00:16:18,055
That's right. We'll see.
249
00:16:18,057 --> 00:16:22,359
That's why I don't expect
your final answer today.
250
00:16:22,361 --> 00:16:23,693
If you go through with this,
251
00:16:23,695 --> 00:16:24,727
it'll be strictly on your own.
252
00:16:24,729 --> 00:16:28,363
Working your way up with the
Nazis as high as you can go.
253
00:16:28,365 --> 00:16:29,097
To do this right,
254
00:16:29,099 --> 00:16:31,599
you'll have to commit nothing
less than high treason.
255
00:16:31,601 --> 00:16:34,702
Even if you do live through
the war without being caught,
256
00:16:34,704 --> 00:16:38,105
your government will never
acknowledge your role as an agent.
257
00:16:38,107 --> 00:16:39,806
We couldn't afford
the security breach.
258
00:16:39,808 --> 00:16:41,474
You come lookin' for a pardon,
259
00:16:41,476 --> 00:16:43,776
they'll deny they
ever heard of ya.
260
00:16:43,778 --> 00:16:47,079
You'll be left hung out to dry.
261
00:16:48,115 --> 00:16:49,247
Ha.
262
00:16:52,285 --> 00:16:54,551
You make it sound
so attractive.
263
00:16:54,553 --> 00:16:55,418
Oh, I have a feeling
264
00:16:55,420 --> 00:16:58,587
I've made it sound very
attractive to you, Howard.
265
00:16:58,589 --> 00:17:01,423
I've seen your plays.
266
00:17:01,425 --> 00:17:03,024
Really?
267
00:17:04,861 --> 00:17:08,162
And what did you
learn from them?
268
00:17:08,397 --> 00:17:10,296
You're obsessed with the notion
269
00:17:10,298 --> 00:17:12,631
of pure hearts and heroism.
270
00:17:12,633 --> 00:17:15,634
You love good,
and you hate evil.
271
00:17:15,636 --> 00:17:17,535
And you'd sacrifice anything
272
00:17:17,537 --> 00:17:20,371
in the name of romance.
273
00:17:28,280 --> 00:17:29,178
I'll be in touch.
274
00:17:29,180 --> 00:17:32,648
Howard: It was every
playwright's secret dream...
275
00:17:32,650 --> 00:17:36,752
to create the most challenging
role I could imagine
276
00:17:36,754 --> 00:17:40,122
and then play the part myself.
277
00:17:42,526 --> 00:17:43,525
Man: Cue theme music.
278
00:17:49,098 --> 00:17:52,199
Howard: "Good afternoon,
ladies and gentlemen.
279
00:17:52,201 --> 00:17:55,435
"This is
Howard w. Campbell Jr.,
280
00:17:55,437 --> 00:17:57,904
"the last free American,
281
00:17:57,906 --> 00:18:00,439
"speaking to you
from Berlin, Germany,
282
00:18:00,441 --> 00:18:03,642
"the heart of the free world.
283
00:18:04,645 --> 00:18:05,977
"There is a fine article
284
00:18:05,979 --> 00:18:08,546
"in the current reader's digest
285
00:18:08,548 --> 00:18:09,413
"entitled,
286
00:18:09,415 --> 00:18:12,549
"there are no atheists
in foxholes.
287
00:18:12,551 --> 00:18:16,219
"Well, today, I would like to
expand on this theme a little
288
00:18:16,221 --> 00:18:19,889
"and tell you that
even though this is a war
289
00:18:19,891 --> 00:18:21,690
"inspired by the Jews,
290
00:18:21,692 --> 00:18:25,694
"a war that only the Jews
can profit from,
291
00:18:25,696 --> 00:18:26,461
"you will find
292
00:18:26,463 --> 00:18:31,432
"there are no Jews
in foxholes, either.
293
00:18:31,434 --> 00:18:33,300
Every g.I. Joe knows..."
294
00:18:33,302 --> 00:18:35,402
Howard narrating:
Every Sunday afternoon,
295
00:18:35,404 --> 00:18:37,570
wherever my voice
could be heard,
296
00:18:37,572 --> 00:18:39,705
people stopped
whatever they were doing
297
00:18:39,707 --> 00:18:42,374
just to hear what I'd say next.
298
00:18:42,376 --> 00:18:45,610
Even Berlin's chief of
police and his family
299
00:18:45,612 --> 00:18:47,411
were devoted listeners...
300
00:18:47,413 --> 00:18:49,913
and not just because
they were my in-laws.
301
00:18:49,915 --> 00:18:53,416
Howard on radio: "Now,
to the American folks at home,
302
00:18:53,418 --> 00:18:54,550
"I want you to think
303
00:18:54,552 --> 00:18:57,619
of all the Jews living
in your neighborhood."
304
00:18:57,621 --> 00:19:00,388
Howard narrating: It took me
only a couple of hours
305
00:19:00,390 --> 00:19:01,255
to write each speech,
306
00:19:01,257 --> 00:19:05,259
after which I'd hand it over
to the propaganda ministry
307
00:19:05,261 --> 00:19:06,627
for their notes.
308
00:19:06,629 --> 00:19:08,562
Among those who examined it
309
00:19:08,564 --> 00:19:09,629
was another allied agent
310
00:19:09,631 --> 00:19:12,398
whose identity
never was revealed to me.
311
00:19:12,400 --> 00:19:13,899
"Do they have more
or less gasoline?"
312
00:19:13,901 --> 00:19:18,470
My speech would be returned
with all sorts of notations,
313
00:19:18,472 --> 00:19:21,306
including those left
by my fellow spy.
314
00:19:21,308 --> 00:19:22,240
"...to these questions..."
315
00:19:22,242 --> 00:19:27,378
These markings would dictate
certain vocal mannerisms...
316
00:19:27,380 --> 00:19:29,580
pauses, emphases,
317
00:19:29,582 --> 00:19:32,883
coughs, stumbles,
throat clearings.
318
00:19:32,885 --> 00:19:35,485
"Now let me ask you this:
319
00:19:35,487 --> 00:19:37,487
"Do you know...
320
00:19:37,489 --> 00:19:38,821
"Of a single Jewish family
321
00:19:38,823 --> 00:19:43,258
"that has ever received
a telegram from Washington
322
00:19:43,260 --> 00:19:44,792
"that begins... ahem...
323
00:19:44,794 --> 00:19:48,462
"the secretary of war
expresses his deep regret
324
00:19:48,464 --> 00:19:52,332
"that your son was killed
in defense of his country?
325
00:19:52,334 --> 00:19:54,367
"Hmph. Of course not.
326
00:19:54,369 --> 00:19:58,704
No Jewish family would ever
receive such a telegram..."
327
00:19:59,273 --> 00:20:01,573
"Thanks to a personal guarantee
328
00:20:01,575 --> 00:20:04,208
"from the American dictator...
329
00:20:04,210 --> 00:20:06,910
Franklin delano rosenfeld."
330
00:20:06,912 --> 00:20:08,978
Howard narrating:
It was in this manner
331
00:20:08,980 --> 00:20:12,348
that I broadcast coded
information out of Germany.
332
00:20:12,350 --> 00:20:15,417
I don't know to this day
what information
333
00:20:15,419 --> 00:20:17,519
went out through me.
334
00:20:17,521 --> 00:20:18,987
"Why do you take arms
335
00:20:18,989 --> 00:20:21,322
"against your German brothers?
336
00:20:21,324 --> 00:20:23,524
"You know that
Germany's objectives
337
00:20:23,526 --> 00:20:25,592
"are the same as your own.
338
00:20:25,594 --> 00:20:29,429
"You must understand
that the Jews...
339
00:20:29,431 --> 00:20:31,998
"Can only thrive in a nation
340
00:20:32,000 --> 00:20:35,301
"which lives in slavery.
341
00:20:35,303 --> 00:20:37,569
"So, my brothers,
342
00:20:37,571 --> 00:20:40,204
"lay down your arms.
343
00:20:40,206 --> 00:20:41,004
"By fighting this war,
344
00:20:41,006 --> 00:20:43,540
"you'll only fortify
the bank accounts
345
00:20:43,542 --> 00:20:44,774
"of your political leaders
346
00:20:44,776 --> 00:20:50,279
who blindly serve
their Jewish masters."
347
00:20:50,981 --> 00:20:55,249
"This has been
Howard w. Campbell Jr.,
348
00:20:55,251 --> 00:20:58,785
"the last free American.
349
00:20:58,787 --> 00:21:01,788
"Thank you for listening.
350
00:21:01,790 --> 00:21:02,688
Heil Hitler."
351
00:21:27,513 --> 00:21:30,447
You are a murderer.
352
00:21:30,449 --> 00:21:32,048
You are a coward.
353
00:21:32,050 --> 00:21:33,849
You are all cowards!
354
00:21:33,851 --> 00:21:36,117
You are murdering children!
355
00:21:36,119 --> 00:21:38,419
You should rot in hell!
356
00:21:38,421 --> 00:21:40,087
Damn you! Phooey!
357
00:21:40,089 --> 00:21:41,822
Aah! Aah!
358
00:21:48,763 --> 00:21:52,030
Man: Howard just
instinctively understands
359
00:21:52,032 --> 00:21:55,133
the German ideal
of right and wrong,
360
00:21:55,135 --> 00:22:00,138
the certain triumph
of good over evil,
361
00:22:00,140 --> 00:22:03,808
and the redemptive
power of romance.
362
00:22:04,677 --> 00:22:07,010
Ah, that is quite taken...
363
00:22:07,012 --> 00:22:08,811
just promise me one thing,
364
00:22:08,813 --> 00:22:11,547
that you will not leave
the propaganda ministry
365
00:22:11,549 --> 00:22:13,215
and return to play
writing full-time.
366
00:22:13,217 --> 00:22:15,016
Little chance of
that, herr goebbels.
367
00:22:15,018 --> 00:22:17,585
I've always found it
ironic that the man
368
00:22:17,587 --> 00:22:20,721
who so eloquently
communicates our ideals
369
00:22:20,723 --> 00:22:21,688
to the masses
370
00:22:21,690 --> 00:22:23,656
should be born in America.
371
00:22:23,658 --> 00:22:24,890
Well, it's...
372
00:22:24,892 --> 00:22:26,791
It's not so ironic.
373
00:22:26,793 --> 00:22:27,992
I've long considered myself
374
00:22:27,994 --> 00:22:31,895
a spiritual native
of my adopted fatherland.
375
00:22:31,897 --> 00:22:35,098
Something I've always
wondered, herr Campbell,
376
00:22:35,100 --> 00:22:36,933
do you ever miss America?
377
00:22:36,935 --> 00:22:39,902
Sometimes. Of course I do.
378
00:22:39,904 --> 00:22:40,836
It's, um...
379
00:22:40,838 --> 00:22:42,437
But I could never be happy
380
00:22:42,439 --> 00:22:43,871
with the Jews in charge
of everything.
381
00:22:43,873 --> 00:22:47,107
Goebbels: Jews. The Jews will
be taken care of in due time.
382
00:22:47,109 --> 00:22:48,975
Our friend hoess here
is seeing to that
383
00:22:48,977 --> 00:22:53,212
at a little health resort
he's running in Auschwitz.
384
00:22:53,214 --> 00:22:55,781
My wife and I
live for that day.
385
00:22:55,783 --> 00:23:01,019
Is there a chance we might
meet Mrs. Campbell?
386
00:23:01,021 --> 00:23:03,621
Yes. Of course, herr hoess.
387
00:23:03,623 --> 00:23:05,789
I'll ask Helga to join us,
388
00:23:05,791 --> 00:23:07,957
if you'll excuse me.
389
00:23:08,759 --> 00:23:12,093
Goebbels: If that woman
walked off a cliff,
390
00:23:12,095 --> 00:23:15,830
I swear, Howard
would follow her.
391
00:23:41,621 --> 00:23:42,553
Howard: Time passed.
392
00:23:42,555 --> 00:23:45,789
I never told my Helga
I was a spy.
393
00:23:45,791 --> 00:23:48,124
To tell her
would only put her in danger
394
00:23:48,126 --> 00:23:51,760
and make her live
in constant fear.
395
00:23:51,762 --> 00:23:55,096
So I hid my true self from her,
396
00:23:55,098 --> 00:23:56,163
knowing that politics
397
00:23:56,165 --> 00:24:00,033
had no place
in our nation of 2.
398
00:24:06,875 --> 00:24:09,075
I suppose the moral here is:
399
00:24:09,077 --> 00:24:13,479
You must be careful
what you pretend to be,
400
00:24:13,481 --> 00:24:14,847
because in the end,
401
00:24:14,849 --> 00:24:18,450
you are what you pretend to be.
402
00:25:22,645 --> 00:25:27,347
Howard: History says
the war ended in 1945.
403
00:25:27,349 --> 00:25:30,650
In fact, it ended
one year earlier.
404
00:25:30,652 --> 00:25:33,886
My nation of 2 was the loser,
405
00:25:33,888 --> 00:25:36,788
insanity the Victor.
406
00:25:36,790 --> 00:25:39,056
There were no prisoners.
407
00:25:39,058 --> 00:25:40,891
No survivors.
408
00:25:40,893 --> 00:25:45,328
Why would the Germans
want to kill my Helga?
409
00:25:45,330 --> 00:25:47,530
Man: Sir...
410
00:25:47,532 --> 00:25:51,066
I said enemy guns.
411
00:25:51,068 --> 00:25:53,334
The Russians.
412
00:25:53,336 --> 00:25:55,969
It was Russian fire.
413
00:25:56,871 --> 00:25:59,104
The Russians.
414
00:25:59,106 --> 00:26:00,572
Oh.
415
00:26:00,574 --> 00:26:03,608
It was tragic timing, sir.
416
00:26:03,610 --> 00:26:05,943
The Russians fired
on the crimean camp
417
00:26:05,945 --> 00:26:09,947
where she was
entertaining troops.
418
00:26:09,949 --> 00:26:11,615
Reich marshal goring
419
00:26:11,617 --> 00:26:13,617
will issue an
official commendation
420
00:26:13,619 --> 00:26:15,251
for Mrs. Campbell's bravery.
421
00:26:15,253 --> 00:26:19,355
I am sure she would
be very proud.
422
00:26:19,357 --> 00:26:21,690
Yes. Yes, of course.
423
00:26:21,692 --> 00:26:22,057
Hmm.
424
00:26:22,059 --> 00:26:24,993
Is there anything
I can do for you...
425
00:26:24,995 --> 00:26:25,960
No, no, no.
426
00:26:25,962 --> 00:26:27,061
Herr Campbell?
427
00:26:27,063 --> 00:26:28,028
Please.
428
00:27:27,754 --> 00:27:30,387
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
429
00:27:30,389 --> 00:27:33,223
This is
Howard w. Campbell, Jr.,
430
00:27:33,225 --> 00:27:35,358
the last free American,
431
00:27:35,360 --> 00:27:38,194
speaking to you
from Berlin, Germany,
432
00:27:38,196 --> 00:27:41,030
the heart of the free world.
433
00:27:41,032 --> 00:27:43,665
Radio: As you know,
the bolshevik hordes
434
00:27:43,667 --> 00:27:46,768
continue their barbaric
advance towards Berlin.
435
00:27:46,770 --> 00:27:51,239
Let the Jewish leaders who are
exalted by our temporary setbacks
436
00:27:51,241 --> 00:27:55,409
be warned that national socialism
will never allow Germany
437
00:27:55,411 --> 00:27:58,311
to fall under the heels
of the black beast
438
00:27:58,313 --> 00:28:02,348
who terrorizes our women
and children.
439
00:28:03,084 --> 00:28:05,317
As for my American brothers,
440
00:28:05,319 --> 00:28:08,353
you are fools if you believe
your dictator.
441
00:28:08,355 --> 00:28:14,459
Franklin delano rosenfeld
is concerned with your welfare.
442
00:28:14,461 --> 00:28:15,026
Ahem.
443
00:28:15,028 --> 00:28:19,363
If you fail to heed the warning
of your Aryan brothers,
444
00:28:19,365 --> 00:28:24,034
the fate that awaits you
is the fate you deserve.
445
00:28:24,036 --> 00:28:26,102
German victory is certain,
446
00:28:26,104 --> 00:28:27,770
for it is a moral victory.
447
00:28:27,772 --> 00:28:32,808
The final blow will be
struck by Adolf Hitler.
448
00:28:32,810 --> 00:28:36,411
This has been
Howard w. Campbell, Jr.,
449
00:28:36,413 --> 00:28:39,213
the last free American.
450
00:28:39,215 --> 00:28:42,115
You may not hear from me
for a while.
451
00:28:42,117 --> 00:28:44,951
Thank you for listening.
452
00:28:44,953 --> 00:28:46,819
Heil Hitler.
453
00:29:04,771 --> 00:29:06,771
Howard...
454
00:29:06,773 --> 00:29:07,438
Herr noth.
455
00:29:07,440 --> 00:29:11,942
Interesting time
to visit your in-laws.
456
00:29:11,944 --> 00:29:12,943
If you wish to stay a while,
457
00:29:12,945 --> 00:29:16,513
perhaps you can help me greet
the Russians when they arrive.
458
00:29:16,515 --> 00:29:19,649
I'm going to the front.
459
00:29:20,418 --> 00:29:22,217
Right over that way.
460
00:29:22,219 --> 00:29:23,484
An easy walk from here.
461
00:29:23,486 --> 00:29:25,285
You can make it in a day...
462
00:29:25,287 --> 00:29:28,421
Picking buttercups as you go.
463
00:29:28,423 --> 00:29:30,923
May I ask where
you're moving to?
464
00:29:30,925 --> 00:29:32,157
I'm staying here.
465
00:29:32,159 --> 00:29:35,126
My wife is at my brother's
home in cologne.
466
00:29:35,128 --> 00:29:36,794
Resi will join her today.
467
00:29:36,796 --> 00:29:37,795
But why stay here?
468
00:29:37,797 --> 00:29:41,231
With the Russian army
at my doorstep?
469
00:29:41,233 --> 00:29:43,299
I'm still the chief of police.
470
00:29:43,301 --> 00:29:46,168
I'll not have my people
say that I fled
471
00:29:46,170 --> 00:29:49,504
with my tail between my legs.
472
00:29:49,506 --> 00:29:53,307
Is there anything I can do?
473
00:29:53,309 --> 00:29:54,841
Yes.
474
00:29:54,843 --> 00:29:57,310
You can shoot resi's dog.
475
00:29:57,312 --> 00:30:01,047
It can't make the trip, and I
can't take care of it here,
476
00:30:01,049 --> 00:30:04,183
so you can shoot it.
477
00:30:07,121 --> 00:30:08,453
Where is it?
478
00:30:08,455 --> 00:30:11,355
In the music room with resi.
479
00:30:11,357 --> 00:30:13,423
She knows it's to be shot.
480
00:30:13,425 --> 00:30:16,793
You'll have
no trouble with her.
481
00:30:16,795 --> 00:30:18,327
All right.
482
00:30:18,495 --> 00:30:22,930
You broke my heart when
you married my daughter.
483
00:30:22,932 --> 00:30:27,434
I wanted a German soldier
for a son-in-law.
484
00:30:27,436 --> 00:30:30,003
Yes. I know.
485
00:30:30,005 --> 00:30:32,438
Because I hated you so much,
486
00:30:32,440 --> 00:30:34,006
I studied you.
487
00:30:34,008 --> 00:30:37,576
I listened to
everything you said.
488
00:30:37,578 --> 00:30:39,978
Never missed a broadcast.
489
00:30:39,980 --> 00:30:44,315
Did you know that
until this very moment
490
00:30:44,317 --> 00:30:46,850
nothing would have
delighted me more
491
00:30:46,852 --> 00:30:50,119
than to prove you a spy...
492
00:30:50,121 --> 00:30:52,254
To see you shot.
493
00:30:52,522 --> 00:30:57,324
Now I couldn't care less
if you are a spy.
494
00:30:57,326 --> 00:30:59,092
Do you know why?
495
00:30:59,094 --> 00:30:59,559
No.
496
00:30:59,561 --> 00:31:03,195
Because now I know that
even if you were a spy,
497
00:31:03,197 --> 00:31:08,200
you could never have served the
enemy as well as you served us.
498
00:31:08,202 --> 00:31:13,405
All the ideals that make
me proud of being a Nazi,
499
00:31:13,407 --> 00:31:16,007
they came not from Hitler,
500
00:31:16,009 --> 00:31:18,476
not from goebbels,
501
00:31:18,478 --> 00:31:20,110
but from you.
502
00:31:20,112 --> 00:31:27,750
You alone kept me from concluding
that Germany had gone insane.
503
00:31:47,706 --> 00:31:49,505
Resi...
504
00:31:49,507 --> 00:31:53,041
Now, look how you've grown.
505
00:31:53,043 --> 00:31:55,710
You are here to kill my dog,
506
00:31:55,712 --> 00:31:57,278
aren't you?
507
00:31:58,447 --> 00:32:00,380
Ahem.
508
00:32:00,382 --> 00:32:00,780
Yes.
509
00:32:00,782 --> 00:32:07,186
But, resi, it's not something
I want to do very much.
510
00:32:07,188 --> 00:32:09,454
That's all right.
511
00:32:09,456 --> 00:32:12,023
I never liked it anyway.
512
00:32:12,025 --> 00:32:15,493
I just felt sorry for it.
513
00:32:15,495 --> 00:32:17,628
I'm going to the front.
514
00:32:17,630 --> 00:32:20,263
I just came to say good-bye.
515
00:32:20,265 --> 00:32:22,164
Which front?
516
00:32:22,166 --> 00:32:25,100
The Russian.
517
00:32:25,102 --> 00:32:28,603
You'll die, then?
518
00:32:28,605 --> 00:32:30,171
Well, maybe not.
519
00:32:30,173 --> 00:32:34,775
Everybody who isn't dead
now will be dead soon,
520
00:32:34,777 --> 00:32:36,109
including me.
521
00:32:36,111 --> 00:32:37,810
No, no, no, no, no, resi.
522
00:32:37,812 --> 00:32:41,346
I'm sure you're
going to be fine.
523
00:32:41,348 --> 00:32:43,247
That's all right.
524
00:32:43,249 --> 00:32:44,681
It won't hurt.
525
00:32:44,683 --> 00:32:48,451
Suddenly I just
won't be anymore.
526
00:32:49,720 --> 00:32:51,586
Since we'll all be dead soon,
527
00:32:51,588 --> 00:32:55,556
I might as well
tell you something.
528
00:32:55,558 --> 00:32:57,457
What is it?
529
00:32:59,227 --> 00:33:01,060
I love you.
530
00:33:03,364 --> 00:33:06,765
Oh, resi, that's very sweet.
531
00:33:06,767 --> 00:33:09,134
No. I mean I really love you.
532
00:33:09,136 --> 00:33:13,204
When Helga was alive and
you two would come here,
533
00:33:13,206 --> 00:33:14,805
sometimes I envied her,
534
00:33:14,807 --> 00:33:16,606
and sometimes I hated her.
535
00:33:16,608 --> 00:33:20,309
When she died, I dreamt that I
would grow up and marry you
536
00:33:20,311 --> 00:33:27,082
and be a famous actress, and
you'd write plays for me.
537
00:33:30,787 --> 00:33:33,120
Hmm.
538
00:33:33,122 --> 00:33:34,354
I see.
539
00:33:44,632 --> 00:33:46,231
Resi...
540
00:33:48,702 --> 00:33:50,968
I'm very honored.
541
00:33:51,637 --> 00:33:52,769
That's all right.
542
00:33:52,771 --> 00:33:55,671
It doesn't mean anything now.
543
00:33:55,673 --> 00:33:58,473
Nothing means anything.
544
00:33:58,475 --> 00:34:01,642
Go ahead and shoot the dog.
545
00:34:03,412 --> 00:34:04,911
Howard: Resi was
only half right.
546
00:34:04,913 --> 00:34:09,248
From what I could gather,
she was dead before long,
547
00:34:09,250 --> 00:34:10,649
but I went on living.
548
00:34:10,651 --> 00:34:13,752
Had I actually traveled
to the Russian front,
549
00:34:13,754 --> 00:34:17,088
surely I would have died
as resi predicted.
550
00:34:17,090 --> 00:34:21,225
Instead, I motorcycled
around the German countryside
551
00:34:21,227 --> 00:34:25,596
thinking I could simply
wait out the war.
552
00:34:25,598 --> 00:34:29,266
My little respite ended
2 months later
553
00:34:29,268 --> 00:34:35,105
when I was captured by lieutenant Bernard b.
O'Hare of the American 3rd army.
554
00:34:35,107 --> 00:34:37,540
I had said good morning
to him in passing,
555
00:34:37,542 --> 00:34:42,411
and he recognized my voice
from the radio broadcasts.
556
00:34:43,180 --> 00:34:49,717
O'Hare seemed to take all those
things I said rather personally.
557
00:34:49,719 --> 00:34:51,085
Uhh!
558
00:34:59,762 --> 00:35:01,161
After my capture
559
00:35:01,163 --> 00:35:05,131
the American army escorted
me on a private tour
560
00:35:05,133 --> 00:35:07,867
of the Nazi death camp
at oerdre.
561
00:35:07,869 --> 00:35:09,735
They thought
it would be interesting
562
00:35:09,737 --> 00:35:15,040
to see my reaction
to the fruits of my labor.
563
00:35:17,611 --> 00:35:21,412
Take a good look at your
kraut friends, Campbell,
564
00:35:21,414 --> 00:35:23,580
'cause you're next.
565
00:35:28,820 --> 00:35:33,189
To me, they looked
quite peaceful.
566
00:35:37,228 --> 00:35:41,863
2 days later I was driven
away by 2 American soldiers.
567
00:35:41,865 --> 00:35:47,068
I couldn't quite tell
if they knew who I was.
568
00:36:31,681 --> 00:36:32,913
Well, Howard...
569
00:36:32,915 --> 00:36:36,283
What did you think of that war?
570
00:36:36,285 --> 00:36:37,751
Is that you, wirtanen?
571
00:36:37,753 --> 00:36:40,887
I got to hand it to you...
you lived through it.
572
00:36:40,889 --> 00:36:43,623
A lot of people
didn't, you know.
573
00:36:43,625 --> 00:36:44,423
Yes.
574
00:36:44,425 --> 00:36:46,858
Yes, I know. I know.
575
00:36:46,860 --> 00:36:49,527
My wife... My wife,
for instance.
576
00:36:49,529 --> 00:36:50,461
Yeah. Sorry about that.
577
00:36:50,463 --> 00:36:52,830
I found out about that a
few days before you did.
578
00:36:52,832 --> 00:36:55,599
You found out
about it before me?
579
00:36:55,601 --> 00:36:57,601
How did you find that out?
580
00:36:57,603 --> 00:37:03,607
That was one of the pieces of
information you broadcast that week.
581
00:37:03,609 --> 00:37:05,575
I broadcast that...
582
00:37:05,577 --> 00:37:08,444
That my wife had died?
583
00:37:08,446 --> 00:37:09,344
I didn't even know it?
584
00:37:09,346 --> 00:37:12,046
You knew she was
dead and I didn't?
585
00:37:12,048 --> 00:37:16,150
I... I would have liked
to have mourned.
586
00:37:16,986 --> 00:37:19,419
Well, what happens to me now?
587
00:37:19,421 --> 00:37:21,621
You've already disappeared.
588
00:37:21,623 --> 00:37:23,055
The 3rd army's
been relieved of ya,
589
00:37:23,057 --> 00:37:27,259
there's no records to show
that you were ever captured.
590
00:37:27,261 --> 00:37:27,959
So, Howard,
591
00:37:27,961 --> 00:37:30,861
where do you want
to go from here?
592
00:37:30,863 --> 00:37:31,795
Oh, I don't know.
593
00:37:31,797 --> 00:37:37,333
I don't suppose there's a hero's
welcome waiting for me anywhere.
594
00:37:37,335 --> 00:37:38,334
Hardly.
595
00:37:38,336 --> 00:37:39,735
We can't exactly start bragging
596
00:37:39,737 --> 00:37:40,936
about all the clever
tricks we pulled.
597
00:37:40,938 --> 00:37:43,438
We might need them again
for the next war.
598
00:37:43,440 --> 00:37:45,873
No, your role
will remain classified,
599
00:37:45,875 --> 00:37:47,641
and Uncle Sam's
official position is
600
00:37:47,643 --> 00:37:50,343
that you're
the scum of the earth.
601
00:37:50,345 --> 00:37:52,511
Scum of the earth, huh?
602
00:37:52,513 --> 00:37:53,812
What about my parents?
603
00:37:53,814 --> 00:37:59,184
I'm sorry, Howard. They both
died about 6 months ago.
604
00:38:01,788 --> 00:38:02,353
Both?
605
00:38:02,355 --> 00:38:05,022
Father first and your
mother 2 days later.
606
00:38:05,024 --> 00:38:07,891
Heart both times.
607
00:38:07,893 --> 00:38:08,758
Oohh...
608
00:38:08,760 --> 00:38:11,594
Uh, did anyone tell them
what I was really doing?
609
00:38:11,596 --> 00:38:13,329
Come on, Howard. What
were we supposed to do,
610
00:38:13,331 --> 00:38:16,031
sacrifice our radio station
in the heart of Berlin
611
00:38:16,033 --> 00:38:17,799
for the peace of mind
of two old people?
612
00:38:17,801 --> 00:38:19,767
Oh, no, no.
We wouldn't want that!
613
00:38:19,769 --> 00:38:22,903
Well, how many people did
know what I was really doing?
614
00:38:22,905 --> 00:38:24,437
There were three of us.
615
00:38:24,439 --> 00:38:24,937
Just three?
616
00:38:24,939 --> 00:38:26,338
That's plenty. It's
probably too many.
617
00:38:26,340 --> 00:38:27,639
Three people knew me
for what I really was?
618
00:38:27,641 --> 00:38:30,375
Everyone else knew you
for what you were, too.
619
00:38:30,377 --> 00:38:31,542
Wait. How can you say that?
620
00:38:31,544 --> 00:38:33,510
What are you thinking,
I'm a Nazi?
621
00:38:33,512 --> 00:38:34,444
I wasn't a Nazi.
622
00:38:34,446 --> 00:38:35,678
Well, let me ask you
something, Howard...
623
00:38:35,680 --> 00:38:37,680
what would you have done
if Germany had won the war,
624
00:38:37,682 --> 00:38:39,715
marched right up to your pal
goebbels and surrendered,
625
00:38:39,717 --> 00:38:41,883
told him you were actually
a patriotic American spy?
626
00:38:41,885 --> 00:38:44,552
Yes, I might have! I might
have marched right in there!
627
00:38:44,554 --> 00:38:48,556
I might've escaped.
I don't know.
628
00:38:48,558 --> 00:38:49,790
Oh, all right...
629
00:38:49,792 --> 00:38:51,825
You want me to be a Nazi?
630
00:38:51,827 --> 00:38:52,692
You go ahead.
631
00:38:52,694 --> 00:38:54,994
Classify me as a Nazi.
632
00:38:54,996 --> 00:38:55,828
You want to hang me?
633
00:38:55,830 --> 00:38:58,730
You go ahead, you hang me if
you think it'll raise morale.
634
00:38:58,732 --> 00:39:02,433
I don't consider this
life any great treasure.
635
00:39:02,435 --> 00:39:04,701
Well, I just want you to know
636
00:39:04,703 --> 00:39:07,804
how little we can
really do for you.
637
00:39:07,806 --> 00:39:08,504
How little?
638
00:39:08,506 --> 00:39:12,574
False identity, some cash,
transportation to a new place...
639
00:39:12,576 --> 00:39:15,610
Anywhere you'd
like to go, Howard?
640
00:39:15,612 --> 00:39:16,410
How 'bout New York?
641
00:39:16,412 --> 00:39:17,644
You can lose yourself
pretty easily.
642
00:39:17,646 --> 00:39:20,079
There's plenty of work
if you want it.
643
00:39:20,081 --> 00:39:21,413
All right.
644
00:39:21,415 --> 00:39:22,514
New York, then.
645
00:39:22,516 --> 00:39:26,851
Of the three that knew I was a
spy, who were the other two?
646
00:39:26,853 --> 00:39:29,854
The second was general
Donovan of the o.S.S.,
647
00:39:29,856 --> 00:39:30,955
and the third...
648
00:39:30,957 --> 00:39:32,523
I'm sorry to say is dead.
649
00:39:32,525 --> 00:39:35,759
You used to attack him every
night on your broadcast.
650
00:39:35,761 --> 00:39:39,429
You called him
Franklin delano rosenfeld.
651
00:39:39,431 --> 00:39:40,596
He got a big kick out of that.
652
00:39:40,598 --> 00:39:43,665
He used to listen
to you every night.
653
00:40:26,176 --> 00:40:29,143
Howard: At first I lived
under a false name.
654
00:40:29,145 --> 00:40:32,079
The idea was to start
from scratch,
655
00:40:32,081 --> 00:40:33,447
lead a new life.
656
00:40:33,449 --> 00:40:35,916
After a while, though,
it became clear
657
00:40:35,918 --> 00:40:37,951
that I really had no life,
658
00:40:37,953 --> 00:40:39,986
so the alias
became unnecessary,
659
00:40:39,988 --> 00:40:42,021
and I went back
to using my own name.
660
00:40:42,023 --> 00:40:48,627
No one ever asked whether I was
the Howard w. Campbell, Jr.
661
00:40:57,771 --> 00:41:00,972
All of my belongings, like
myself, were war surplus,
662
00:41:00,974 --> 00:41:05,643
coming from recreation kits
intended for troops overseas.
663
00:41:05,645 --> 00:41:08,612
They even included
phonograph records,
664
00:41:08,614 --> 00:41:12,082
so I became the proud owner
of 26 copies
665
00:41:12,084 --> 00:41:15,618
of bing Crosby's
white Christmas.
666
00:41:15,620 --> 00:41:19,054
Bing Crosby: ¶ ...Christmas ¶
667
00:41:19,056 --> 00:41:21,756
¶ just like the ones ¶
668
00:41:21,758 --> 00:41:24,024
I survived my purgatory
in New York
669
00:41:24,026 --> 00:41:29,496
the same way I survived the
hell of wartime Germany...
670
00:41:29,498 --> 00:41:34,667
I let my emotions be stirred
by only one thing...
671
00:41:34,669 --> 00:41:36,535
my love for Helga.
672
00:41:36,537 --> 00:41:38,637
It remained the permanent axis
673
00:41:38,639 --> 00:41:41,940
about which my thoughts
revolved.
674
00:41:41,942 --> 00:41:43,975
To you, my love,
675
00:41:43,977 --> 00:41:45,109
to your beauty,
676
00:41:45,111 --> 00:41:48,679
and to my undying devotion.
677
00:41:49,281 --> 00:41:54,784
To das reich... Zu zwei...
678
00:41:54,786 --> 00:41:56,986
Nation of 2.
679
00:42:01,892 --> 00:42:02,523
Mm...
680
00:42:02,525 --> 00:42:05,158
It's very nice, isn't it?
681
00:42:05,160 --> 00:42:07,994
It's very dry.
682
00:42:07,996 --> 00:42:12,565
Just the way you like it, hmm?
683
00:42:14,669 --> 00:42:15,134
Yes.
684
00:42:15,136 --> 00:42:19,605
¶ And children listen ¶
685
00:42:19,607 --> 00:42:21,907
¶ to hear ¶
686
00:42:21,909 --> 00:42:29,781
¶ sleigh bells in the snow ¶
687
00:42:29,783 --> 00:42:34,786
¶ I'm dreaming ¶
688
00:42:34,788 --> 00:42:36,754
¶ of a white... ¶
689
00:42:40,993 --> 00:42:46,763
¶ With every Christmas
card I write... ¶
690
00:42:55,840 --> 00:42:57,807
Dr. Epstein?
691
00:42:57,809 --> 00:42:58,174
Yes.
692
00:42:58,176 --> 00:43:00,910
I'm your neighbor
from upstairs.
693
00:43:00,912 --> 00:43:03,579
I've cut myself.
694
00:43:12,222 --> 00:43:15,790
Well, you won't need stitches.
695
00:43:15,792 --> 00:43:17,858
The blood often
makes these things
696
00:43:17,860 --> 00:43:19,726
look worse than
they really are.
697
00:43:19,728 --> 00:43:22,829
Well, thank you, doctor.
I'm very grateful.
698
00:43:22,831 --> 00:43:24,363
No problem.
699
00:43:24,365 --> 00:43:26,698
I'm only sorry it took this
700
00:43:26,700 --> 00:43:28,700
to provide an introduction.
701
00:43:28,702 --> 00:43:29,200
Yes.
702
00:43:29,202 --> 00:43:31,735
Yes. No, you're right.
703
00:43:33,038 --> 00:43:37,140
That's a very
famous name you have.
704
00:43:37,142 --> 00:43:37,974
Pardon me?
705
00:43:37,976 --> 00:43:42,979
You never heard of
Howard w. Campbell, Jr.,
706
00:43:42,981 --> 00:43:46,182
broadcasting from Berlin?
707
00:43:46,184 --> 00:43:48,017
From Berlin...
708
00:43:49,754 --> 00:43:51,353
Yes, I do remember now.
709
00:43:51,355 --> 00:43:54,889
Um... It was a long time ago.
710
00:43:54,891 --> 00:43:56,257
I never listened to him,
711
00:43:56,259 --> 00:43:59,860
but I remember
he was in the news.
712
00:43:59,862 --> 00:44:02,362
Those things fade.
713
00:44:02,364 --> 00:44:05,064
Those things should fade.
714
00:44:05,066 --> 00:44:09,902
That insane moment in history
should be forgotten.
715
00:44:11,405 --> 00:44:13,738
You know of Auschwitz?
716
00:44:13,740 --> 00:44:17,708
Yes, yes, of course
I know of Auschwitz.
717
00:44:17,710 --> 00:44:22,012
That is where I spent
my young womanhood,
718
00:44:22,014 --> 00:44:24,814
and my son the doctor here,
719
00:44:24,816 --> 00:44:27,383
he spent his childhood.
720
00:44:27,385 --> 00:44:28,751
Oh, well, I'm sorry.
721
00:44:28,753 --> 00:44:30,919
Forget Auschwitz.
722
00:44:30,921 --> 00:44:33,655
It doesn't do any good.
723
00:44:38,461 --> 00:44:39,426
There.
724
00:44:39,428 --> 00:44:42,328
No need for amputation.
725
00:44:42,330 --> 00:44:45,130
Just keep it dry
for a few days.
726
00:44:45,132 --> 00:44:46,764
Well, thank you.
727
00:44:46,766 --> 00:44:47,931
No problem.
728
00:44:47,933 --> 00:44:49,933
I'll see you out.
729
00:44:52,070 --> 00:44:53,736
Sprechen sie deutsch?
730
00:44:53,738 --> 00:44:54,803
What?
731
00:44:54,805 --> 00:44:56,104
Pardon me?
732
00:44:56,106 --> 00:44:58,873
I asked if you spoke German.
733
00:44:58,875 --> 00:45:03,377
Oh... No, no, no,
I'm afraid not.
734
00:45:05,414 --> 00:45:06,413
Uh...
735
00:45:06,415 --> 00:45:08,848
Auf wiedersehen.
736
00:45:09,350 --> 00:45:13,185
Good-bye. That's
good-bye, isn't it?
737
00:45:13,187 --> 00:45:13,885
No.
738
00:45:13,887 --> 00:45:17,388
It's "till we meet again."
739
00:45:17,390 --> 00:45:19,523
Oh. Till we meet again.
740
00:45:19,525 --> 00:45:20,891
Well...
741
00:45:20,893 --> 00:45:22,792
Auf wiedersehen.
742
00:45:22,794 --> 00:45:24,293
Yes.
743
00:45:24,295 --> 00:45:26,962
Auf wiedersehen.
744
00:45:31,201 --> 00:45:33,401
Man: Campbell?
745
00:45:34,804 --> 00:45:36,470
Yes?
746
00:45:36,472 --> 00:45:37,304
Campbell...
747
00:45:37,306 --> 00:45:39,539
It's adolph eichmann.
748
00:45:39,541 --> 00:45:42,975
I'm in the cell above you.
749
00:45:44,478 --> 00:45:48,146
Yes. Eichmann, hello.
750
00:45:48,148 --> 00:45:50,915
You're always typing in there,
751
00:45:50,917 --> 00:45:54,084
day and night
and night and day.
752
00:45:54,086 --> 00:45:58,088
Typing, typing, typing...
753
00:45:58,090 --> 00:46:01,224
Is it bothering you?
754
00:46:01,226 --> 00:46:02,191
No.
755
00:46:02,193 --> 00:46:03,525
I'm a heavy sleeper.
756
00:46:03,527 --> 00:46:05,360
I'm only curious.
757
00:46:05,362 --> 00:46:08,196
Are you preparing your memoir?
758
00:46:08,198 --> 00:46:12,967
Yes. A command performance
for the haifa institute.
759
00:46:12,969 --> 00:46:17,237
Ah. You're a lucky man.
760
00:46:18,139 --> 00:46:19,671
I'm lucky?
761
00:46:19,673 --> 00:46:23,041
How do you consider me lucky?
762
00:46:23,043 --> 00:46:24,642
You can type.
763
00:46:24,644 --> 00:46:27,845
I'm writing mine longhand.
764
00:46:35,921 --> 00:46:37,220
Howard: One day I got the idea
765
00:46:37,222 --> 00:46:42,458
that a hobby might help
pass the time in purgatory.
766
00:47:04,447 --> 00:47:05,879
Ironically,
767
00:47:05,881 --> 00:47:07,847
in my solitude
I had created something
768
00:47:07,849 --> 00:47:13,786
that could only be used in concert
with another human being.
769
00:47:30,337 --> 00:47:31,969
Yeah.
770
00:47:31,971 --> 00:47:33,971
George kraft?
771
00:47:35,307 --> 00:47:37,073
Who is it?
772
00:47:37,075 --> 00:47:38,340
I'm, uh, Howard Campbell,
773
00:47:38,342 --> 00:47:40,342
your neighbor from upstairs.
774
00:47:40,344 --> 00:47:41,876
What do you want?
775
00:47:41,878 --> 00:47:45,779
I want to know
if you play chess.
776
00:48:18,279 --> 00:48:23,482
I didn't know I had a
painter living under me.
777
00:48:24,518 --> 00:48:28,019
Where do you show your work?
778
00:48:29,355 --> 00:48:32,089
I don't show my work.
779
00:48:34,560 --> 00:48:36,826
Well, you should.
780
00:48:38,629 --> 00:48:41,329
You been painting
all your life?
781
00:48:41,331 --> 00:48:42,997
Well, not really.
782
00:48:42,999 --> 00:48:43,464
Uh...
783
00:48:43,466 --> 00:48:45,032
My wife died 4 years ago,
784
00:48:45,034 --> 00:48:49,669
and I had the choice of either
coming to greenwich village
785
00:48:49,671 --> 00:48:50,936
and becoming a painter
786
00:48:50,938 --> 00:48:51,736
or blowing my brains out,
787
00:48:51,738 --> 00:48:55,606
so I, uh, I flipped a
coin, and here I am.
788
00:48:56,175 --> 00:49:00,177
At least you had painting
you could turn to.
789
00:49:00,179 --> 00:49:01,077
What does that mean?
790
00:49:01,079 --> 00:49:04,847
You mean you lost
your wife, too?
791
00:49:06,283 --> 00:49:08,016
Yeah. I see you in the hallway,
792
00:49:08,018 --> 00:49:09,350
and I say, "yes, this man, too,
793
00:49:09,352 --> 00:49:12,986
is a member
of the brotherhood."
794
00:49:15,323 --> 00:49:16,155
The brotherhood?
795
00:49:16,157 --> 00:49:18,390
The brotherhood of
the walking wounded.
796
00:49:18,392 --> 00:49:20,291
It's the largest
organization in the world.
797
00:49:20,293 --> 00:49:22,526
You don't even know it
exists until you're in it.
798
00:49:22,528 --> 00:49:24,160
You get your membership card
799
00:49:24,162 --> 00:49:26,228
when you lose the one
thing in the world
800
00:49:26,230 --> 00:49:27,395
that gives your life
any meaning.
801
00:49:27,397 --> 00:49:28,729
And the thing that
bonds you together,
802
00:49:28,731 --> 00:49:32,332
the thing that holds
the group in one piece
803
00:49:32,334 --> 00:49:33,666
is the fact that the members
804
00:49:33,668 --> 00:49:35,434
are absolutely incapable
805
00:49:35,436 --> 00:49:38,403
of speaking to one another.
806
00:49:40,206 --> 00:49:42,472
Sorry. I...
807
00:49:42,474 --> 00:49:43,372
Rattle on.
808
00:49:43,374 --> 00:49:46,141
How'd you lose your wife?
809
00:49:47,410 --> 00:49:49,243
I can't speak about it.
810
00:49:49,245 --> 00:49:52,112
Well, of course you
can't speak about it.
811
00:49:52,114 --> 00:49:55,415
You're a member
of the brotherhood.
812
00:50:00,054 --> 00:50:02,521
Ha ha ha ha ha.
813
00:51:00,180 --> 00:51:03,314
Howard: The day came
that I told him everything.
814
00:51:03,316 --> 00:51:05,149
It all spilled out of me.
815
00:51:05,151 --> 00:51:07,217
You know, I knew
the war was over
816
00:51:07,219 --> 00:51:09,319
and Germany was going to lose,
817
00:51:09,321 --> 00:51:11,421
and here I was
an American spy...
818
00:51:11,423 --> 00:51:14,190
My parents, my boyhood
in Germany,
819
00:51:14,192 --> 00:51:16,225
about Helga
and her nation of 2,
820
00:51:16,227 --> 00:51:20,729
my blue fairy godmother,
the speeches, the code,
821
00:51:20,731 --> 00:51:21,763
my capture,
822
00:51:21,765 --> 00:51:24,132
and my banishment to purgatory.
823
00:51:24,134 --> 00:51:26,200
I didn't have
anything to live for.
824
00:51:26,202 --> 00:51:27,367
I lost my wife.
825
00:51:27,369 --> 00:51:29,669
I lost my nation of 2...
826
00:51:29,671 --> 00:51:33,172
George kraft,
my only living friend,
827
00:51:33,174 --> 00:51:34,139
took it all in stride.
828
00:51:34,141 --> 00:51:36,141
But why doesn't the
government come forward
829
00:51:36,143 --> 00:51:39,644
and say this man you're
spitting on is a hero?
830
00:51:39,646 --> 00:51:40,745
George...
831
00:51:40,747 --> 00:51:43,447
Nobody spits on me.
832
00:51:44,316 --> 00:51:47,250
Nobody even knows I'm alive.
833
00:51:48,086 --> 00:51:50,686
Life continued unchanged...
834
00:51:50,688 --> 00:51:53,622
For a while.
835
00:52:12,643 --> 00:52:18,380
"Howard w. Campbell, Jr., a great
writer and fearless American patriot
836
00:52:18,382 --> 00:52:21,483
"now lives in poverty
and in loneliness
837
00:52:21,485 --> 00:52:23,551
"in a one-bedroom apartment
838
00:52:23,553 --> 00:52:26,287
"at 61 bethune street
in New York City.
839
00:52:26,289 --> 00:52:30,858
"Such is the fate of thinking men
brave enough to tell the truth
840
00:52:30,860 --> 00:52:35,495
"about the conspiracy of international
Jewish bankers and communists
841
00:52:35,497 --> 00:52:40,633
"who will not rest until the body of
every American is hopelessly polluted
842
00:52:40,635 --> 00:52:44,570
with negro
and/or oriental blood."
843
00:52:47,241 --> 00:52:50,208
Maybe it was the lady downstairs...
Epstein's mother.
844
00:52:50,210 --> 00:52:51,776
Why wouldn't she just
call the authorities?
845
00:52:51,778 --> 00:52:56,280
Why would she send my address
to some racist newsletter?
846
00:52:56,282 --> 00:52:59,850
Why don't you put pen to paper
and set the record straight?
847
00:52:59,852 --> 00:53:02,786
It's about time you started
writing again anyway.
848
00:53:02,788 --> 00:53:05,922
I'm afraid dead men
don't write very well.
849
00:53:05,924 --> 00:53:06,656
That's not true.
850
00:53:06,658 --> 00:53:07,823
All the best writers are dead.
851
00:53:07,825 --> 00:53:11,526
That's the most truthful
thing you've said today.
852
00:53:11,528 --> 00:53:12,226
Listen to me.
853
00:53:12,228 --> 00:53:13,894
It's because while you're dead,
854
00:53:13,896 --> 00:53:15,228
you have nothing to lose.
855
00:53:15,230 --> 00:53:16,596
You can be completely
courageous.
856
00:53:16,598 --> 00:53:19,498
Find yourself a woman,
start writing again.
857
00:53:19,500 --> 00:53:20,565
- A woman?
- A woman.
858
00:53:20,567 --> 00:53:21,799
George, you better
stop drinking
859
00:53:21,801 --> 00:53:24,434
or my portrait's gonna
look like a Picasso.
860
00:53:24,436 --> 00:53:25,668
Don't change the subject.
861
00:53:25,670 --> 00:53:27,770
I'm not changing the subject.
862
00:53:27,772 --> 00:53:28,670
Sit up.
863
00:53:28,672 --> 00:53:30,706
I am sitting up.
864
00:53:31,942 --> 00:53:33,541
All right, I tell you what.
865
00:53:33,543 --> 00:53:35,776
You get a woman,
then I'll get one.
866
00:53:35,778 --> 00:53:37,410
I don't need a woman.
867
00:53:37,412 --> 00:53:40,613
I'm on fire for my muse.
868
00:53:40,615 --> 00:53:44,016
You, however, you're a mortal.
869
00:53:44,018 --> 00:53:45,984
You need a woman.
870
00:53:45,986 --> 00:53:47,685
I already got one.
871
00:53:47,687 --> 00:53:49,420
No, you don't. Yes, I do.
872
00:53:49,422 --> 00:53:51,722
Had a woman. Past tense.
She's dead.
873
00:53:51,724 --> 00:53:53,423
I don't wanna talk about this.
874
00:53:53,425 --> 00:53:55,091
I'm only telling you
what you need to hear.
875
00:53:55,093 --> 00:53:57,393
All right, look, you're
gonna speak the truth...
876
00:53:57,395 --> 00:53:59,395
oh, God... did I hit a nerve?
877
00:53:59,397 --> 00:54:00,996
No, you didn't hit a nerve.
878
00:54:00,998 --> 00:54:01,963
Oh, I am so sorry.
879
00:54:01,965 --> 00:54:03,764
I am perfectly fine.
No, don't be sorry.
880
00:54:03,766 --> 00:54:06,366
Please, I... no, don't
be humble, George.
881
00:54:06,368 --> 00:54:07,467
I'm fine. I'm abject.
882
00:54:07,469 --> 00:54:08,935
No, you're not abject.
883
00:54:08,937 --> 00:54:09,702
I feel really...
884
00:54:09,704 --> 00:54:11,370
Go ahead, talk.
I can't hear you.
885
00:54:11,372 --> 00:54:14,573
God, I just... I just
shoot my mouth off,
886
00:54:14,575 --> 00:54:16,341
and I... I don't know...
887
00:54:16,343 --> 00:54:19,210
¶ Da da da da da da... ¶
888
00:54:20,446 --> 00:54:22,612
bleeah! Bleeah!
889
00:54:27,418 --> 00:54:31,820
1, 2, 3, rest...
890
00:54:31,822 --> 00:54:35,690
1, 2, 3, 4...
891
00:54:35,692 --> 00:54:40,027
1, 2, 3, rest...
892
00:54:40,029 --> 00:54:43,697
1, 2, 3, 4...
893
00:54:43,699 --> 00:54:47,834
1, 2, 3, rest...
894
00:54:47,836 --> 00:54:51,838
1, 2, 3, 4...
895
00:54:51,840 --> 00:54:56,108
1, 2, 3, rest...
896
00:54:56,110 --> 00:54:59,845
1, 2, 3, 4...
897
00:54:59,847 --> 00:55:04,349
1, 2, 3, rest...
898
00:55:05,652 --> 00:55:06,984
Who is it?
899
00:55:06,986 --> 00:55:10,520
Howard w. Campbell, Jr.?
900
00:55:12,524 --> 00:55:13,422
Who is it?
901
00:55:13,424 --> 00:55:20,395
It's the reverend Dr. Lionel
Jones, d.D.S., d.D.
902
00:55:23,933 --> 00:55:27,301
I presume you received
our complimentary issue
903
00:55:27,303 --> 00:55:30,671
of the white Christian
minuteman.
904
00:55:32,508 --> 00:55:37,410
It's all right, Howard.
I'm with friends.
905
00:55:46,788 --> 00:55:50,689
Howard w. Campbell.
906
00:55:52,893 --> 00:55:54,626
What an honor.
907
00:55:54,628 --> 00:55:56,828
I feel as if my whole life
908
00:55:56,830 --> 00:55:59,797
was leading up to this moment.
909
00:55:59,799 --> 00:56:00,597
How do you do?
910
00:56:00,599 --> 00:56:05,068
Please, allow me to introduce
you to my bodyguard,
911
00:56:05,070 --> 00:56:06,169
August krapptauer...
912
00:56:06,171 --> 00:56:11,674
weissbundesfuhrer emeritus
of the German-American bund.
913
00:56:11,676 --> 00:56:14,710
A great, great pleasure,
Mr. Campbell.
914
00:56:14,712 --> 00:56:17,546
And my secretary,
father Patrick keeley,
915
00:56:17,548 --> 00:56:21,016
former chaplain of
the Detroit gun club.
916
00:56:21,018 --> 00:56:25,553
Words fail me, herr Campbell.
917
00:56:25,555 --> 00:56:27,421
Likewise, I'm sure.
918
00:56:27,423 --> 00:56:29,089
Could we get some water?
919
00:56:29,091 --> 00:56:31,758
Yeah. Of course, of course.
920
00:56:31,760 --> 00:56:33,493
Uh, the climb up your stairs
921
00:56:33,495 --> 00:56:36,829
was quite an effort for
our Mr. Krapptauer.
922
00:56:36,831 --> 00:56:42,601
Might we, uh, bother you
for a glass of water?
923
00:56:44,738 --> 00:56:46,104
All right.
924
00:56:46,106 --> 00:56:46,938
Come on in.
925
00:56:46,940 --> 00:56:51,075
Oh, this is my good
friend and neighbor,
926
00:56:51,077 --> 00:56:52,076
George kraft.
927
00:56:52,078 --> 00:56:53,877
How do you do?
928
00:56:58,950 --> 00:57:00,683
Yours?
929
00:57:00,685 --> 00:57:01,083
Uh, yes.
930
00:57:01,085 --> 00:57:04,519
What a marvelous likeness
of our Mr. Campbell.
931
00:57:04,521 --> 00:57:06,487
You've done a masterful job
932
00:57:06,489 --> 00:57:07,921
capturing the jaw line.
933
00:57:07,923 --> 00:57:10,823
Have you a background
in dentistry?
934
00:57:10,825 --> 00:57:12,224
Dentistry? No.
935
00:57:12,226 --> 00:57:16,027
Well, as one who has devoted
his life to dental medicine,
936
00:57:16,029 --> 00:57:19,764
allow me to say that you
have perfectly duplicated.
937
00:57:19,766 --> 00:57:22,266
Mr. Campbell's Aryan jaw line.
938
00:57:22,268 --> 00:57:24,735
Oh, I'm thrilled
that you noticed.
939
00:57:24,737 --> 00:57:25,802
How could I miss it?
940
00:57:25,804 --> 00:57:27,837
Are you familiar with my book,
941
00:57:27,839 --> 00:57:30,472
Christ was not a Jew?
942
00:57:30,474 --> 00:57:34,776
I...Could never find a copy.
943
00:57:34,778 --> 00:57:36,244
Oh, that's too bad.
944
00:57:36,246 --> 00:57:37,246
Father keeley, make a note
945
00:57:37,247 --> 00:57:41,182
that we must send Mr. Kraft
an autographed copy.
946
00:57:41,184 --> 00:57:45,252
In it, I reproduce 50
famous paintings of Christ
947
00:57:45,254 --> 00:57:48,588
and point out that
not one of them
948
00:57:48,590 --> 00:57:50,957
shows Jewish jaws or teeth.
949
00:57:50,959 --> 00:57:53,960
I don't know what to say.
950
00:57:53,962 --> 00:57:57,830
Well, I had to publish
the book myself,
951
00:57:57,832 --> 00:57:58,931
but what can you expect
952
00:57:58,933 --> 00:58:03,068
when the publishing
industry is run by Jews?
953
00:58:03,070 --> 00:58:04,602
Ahem.
954
00:58:04,604 --> 00:58:06,670
Oh, of course. Forgive me.
955
00:58:06,672 --> 00:58:08,138
I've been talking so much,
956
00:58:08,140 --> 00:58:11,674
I almost forgot what
brought us here.
957
00:58:11,676 --> 00:58:14,009
What does bring
you here, Jones?
958
00:58:14,011 --> 00:58:17,512
A surprise for you,
Mr. Campbell,
959
00:58:17,514 --> 00:58:19,780
waiting downstairs.
960
00:58:20,682 --> 00:58:24,283
Why don't you just tell me
what this is about?
961
00:58:24,285 --> 00:58:25,884
Forgive me, Mr. Campbell,
962
00:58:25,886 --> 00:58:30,021
but I have promised not
to spoil the surprise.
963
00:58:30,023 --> 00:58:32,590
Now, I give my word,
if you're displeased,
964
00:58:32,592 --> 00:58:37,528
we'll take it away with us
and leave you in peace.
965
00:58:37,530 --> 00:58:38,095
Where is it?
966
00:58:38,097 --> 00:58:40,564
At the bottom of the stairwell.
967
00:58:40,566 --> 00:58:42,766
You can't miss it.
968
00:58:42,768 --> 00:58:44,968
All right.
969
00:58:46,204 --> 00:58:48,537
Want me to go with you?
970
00:58:48,539 --> 00:58:52,107
No... I'll be right back.
971
00:59:55,104 --> 00:59:57,170
Helga!
972
01:00:05,246 --> 01:00:12,284
If there is no room
in your life for me...
973
01:00:12,286 --> 01:00:14,319
I will say good-bye,
974
01:00:14,321 --> 01:00:18,189
and I will never
bother you again.
975
01:00:27,400 --> 01:00:29,533
Helga...
976
01:00:31,637 --> 01:00:34,237
No room in my life?
977
01:00:34,239 --> 01:00:38,541
My life here is nothing
but room for you.
978
01:00:43,347 --> 01:00:46,147
Howard: My God, you're alive!
979
01:00:46,149 --> 01:00:48,149
How can it be?
980
01:00:48,151 --> 01:00:52,219
Oh, look at you.
You haven't changed.
981
01:00:52,221 --> 01:00:54,754
Helga: There is so much to tell.
982
01:00:54,756 --> 01:00:56,122
Yes. Helga...
983
01:00:56,124 --> 01:00:58,791
I always knew you'd come back.
984
01:00:58,793 --> 01:01:00,893
I always knew that.
985
01:01:00,895 --> 01:01:06,765
I just didn't know...
When or how.
986
01:01:23,316 --> 01:01:25,349
There's somebody
I want you to meet.
987
01:01:25,351 --> 01:01:28,385
I want you to meet
George kraft. George?
988
01:01:28,387 --> 01:01:31,154
George, this is Helga.
989
01:01:31,156 --> 01:01:32,855
Hello, hello. Welcome.
990
01:01:32,857 --> 01:01:35,457
I presume you weren't
disappointed.
991
01:01:35,459 --> 01:01:36,758
How did you do this?
992
01:01:36,760 --> 01:01:39,360
How did you bring
my wife back to me?
993
01:01:39,362 --> 01:01:42,062
A subscriber in west
Germany wired me
994
01:01:42,064 --> 01:01:45,832
that Mrs. Campbell had
just arrived as a refugee.
995
01:01:45,834 --> 01:01:47,967
One day, I learn
that you're alive,
996
01:01:47,969 --> 01:01:50,002
a month later, that
your wife is alive.
997
01:01:50,004 --> 01:01:55,841
What can I call a coincident
like that but the hand of God?
998
01:01:55,843 --> 01:01:59,077
Why don't we let them
have a few minutes alone?
999
01:01:59,079 --> 01:01:59,811
Yes, of course.
1000
01:01:59,813 --> 01:02:03,881
Our chauffeur will bring
up Mrs. Campbell's bags.
1001
01:02:03,883 --> 01:02:06,116
No need, no need.
1002
01:02:06,118 --> 01:02:07,884
Fool! What are you doing?
1003
01:02:07,886 --> 01:02:10,453
I'm fine. I'm perfectly fine.
1004
01:02:10,455 --> 01:02:11,887
You're risking your life,
1005
01:02:11,889 --> 01:02:13,288
exerting yourself like that.
1006
01:02:13,290 --> 01:02:15,423
It's an honor to risk my life
1007
01:02:15,425 --> 01:02:17,858
for a man who served
Adolf Hitler
1008
01:02:17,860 --> 01:02:22,128
as well as
Howard w. Campbell, Jr.
1009
01:02:22,130 --> 01:02:23,295
Ohh!
1010
01:02:32,437 --> 01:02:34,003
He's gone.
1011
01:02:34,839 --> 01:02:37,940
Maybe we should call
an ambulance.
1012
01:02:37,942 --> 01:02:39,508
Yes, yes.
1013
01:02:39,710 --> 01:02:43,078
That's terrible, just terrible.
1014
01:02:43,080 --> 01:02:45,213
Keeley: Lord, dear lord...
1015
01:02:45,215 --> 01:02:50,451
Who's going to carry
the torch now?
1016
01:02:50,453 --> 01:02:51,385
Excuse me.
1017
01:02:51,387 --> 01:02:54,020
Everything all right up here?
1018
01:02:54,022 --> 01:02:56,489
No, as a matter of fact.
1019
01:02:56,491 --> 01:02:58,424
August just died.
1020
01:02:58,426 --> 01:03:01,894
Oh, no. That's a shame.
1021
01:03:01,896 --> 01:03:03,328
Now that's a real shame.
1022
01:03:03,330 --> 01:03:07,265
Mr. Campbell,
Robert sterling Wilson,
1023
01:03:07,267 --> 01:03:09,267
the black fuehrer of Harlem.
1024
01:03:09,269 --> 01:03:12,436
Howard Campbell.
I heard about you,
1025
01:03:12,438 --> 01:03:15,238
but I ain't never
listened to you.
1026
01:03:15,240 --> 01:03:16,005
That's all right.
1027
01:03:16,007 --> 01:03:17,406
Yes. We was on different sides.
1028
01:03:17,408 --> 01:03:21,042
See, I was on the side
of the colored folks...
1029
01:03:21,044 --> 01:03:23,010
I was with the Japanese.
1030
01:03:23,012 --> 01:03:23,543
I hear you say
1031
01:03:23,545 --> 01:03:26,045
you didn't think colored
folks was so good.
1032
01:03:26,047 --> 01:03:30,015
Now, now, Robert, let's not
squabble amongst ourselves.
1033
01:03:30,017 --> 01:03:31,950
Let's all work
to pull together.
1034
01:03:31,952 --> 01:03:33,084
Now, I'm just tellin' him
1035
01:03:33,086 --> 01:03:35,453
like I tell you and the
reverend every mornin',
1036
01:03:35,455 --> 01:03:40,357
colored people gonna have a
hydrogen bomb all they own,
1037
01:03:40,359 --> 01:03:43,093
and pretty soon, they
gonna give Japan
1038
01:03:43,095 --> 01:03:46,096
the honor of droppin'
the first one.
1039
01:03:46,098 --> 01:03:47,964
Where?
1040
01:03:51,269 --> 01:03:52,568
China, I guess.
1041
01:03:52,570 --> 01:03:55,237
On other colored people?
1042
01:03:59,109 --> 01:04:04,378
Now, who ever told you
a chinaman was colored?
1043
01:04:14,423 --> 01:04:17,891
Helga: Gunther,
father, and resi...
1044
01:04:17,893 --> 01:04:20,526
Are all dead.
1045
01:04:20,528 --> 01:04:25,130
Yes, yes, I... I know.
1046
01:04:33,039 --> 01:04:35,372
But I...
1047
01:04:35,374 --> 01:04:37,741
I am alive.
1048
01:04:43,248 --> 01:04:46,415
Helga... How?
1049
01:04:47,484 --> 01:04:49,484
Oh, I...
1050
01:04:49,752 --> 01:04:53,487
No, no, no. It's all right.
It doesn't matter.
1051
01:04:53,489 --> 01:04:56,523
Our life starts tonight.
1052
01:04:56,525 --> 01:04:58,458
We'll check into a hotel.
1053
01:04:58,460 --> 01:05:02,995
Tomorrow, we'll find
a new place to live.
1054
01:05:02,997 --> 01:05:08,266
I found an old store
that has our bed in it.
1055
01:05:08,268 --> 01:05:13,337
Do you remember our old bed?
1056
01:05:13,339 --> 01:05:14,471
Yes.
1057
01:05:14,473 --> 01:05:15,738
Ja.
1058
01:05:15,740 --> 01:05:19,708
We'll start again
right where we left off...
1059
01:05:19,710 --> 01:05:23,178
our nation of 2.
1060
01:05:23,180 --> 01:05:24,379
Das...
1061
01:05:24,381 --> 01:05:27,482
Das reich zu zwei.
1062
01:05:27,484 --> 01:05:28,649
Yes.
1063
01:05:34,189 --> 01:05:35,521
But...
1064
01:05:36,790 --> 01:05:42,660
We do not have to
check into a hotel.
1065
01:05:47,466 --> 01:05:50,266
Helga...
1066
01:05:50,268 --> 01:05:53,135
It's been so long.
1067
01:05:55,339 --> 01:05:59,140
I'm no longer a young man.
1068
01:06:16,159 --> 01:06:21,061
Howard: She had been captured
and raped in the crimea,
1069
01:06:21,063 --> 01:06:23,163
and then shipped to the Ukraine
1070
01:06:23,165 --> 01:06:25,798
and put to work
on a labor gang.
1071
01:06:25,800 --> 01:06:29,434
Nobody told her
the war was over.
1072
01:06:30,203 --> 01:06:31,669
After her repatriation,
1073
01:06:31,671 --> 01:06:34,705
she was sent to dresden
in east Germany
1074
01:06:34,707 --> 01:06:38,275
and put to work in
a cigarette factory.
1075
01:06:38,277 --> 01:06:40,777
Eventually, she escaped
to west Berlin,
1076
01:06:40,779 --> 01:06:46,315
and days later, she was
flying back to my embrace.
1077
01:06:47,384 --> 01:06:48,616
All that mattered now
1078
01:06:48,618 --> 01:06:52,586
was that our nation of 2
was whole again.
1079
01:07:01,396 --> 01:07:02,528
Hello.
1080
01:07:02,530 --> 01:07:04,329
Hello.
1081
01:07:08,401 --> 01:07:11,335
Welcome home.
1082
01:07:16,208 --> 01:07:20,343
Now, here... here it is.
1083
01:07:20,345 --> 01:07:21,844
Excuse us.
1084
01:07:21,846 --> 01:07:25,113
Here, Helga, right here.
1085
01:07:25,115 --> 01:07:26,614
Here's the bed.
1086
01:07:28,684 --> 01:07:30,550
Oh, it's locked.
1087
01:07:30,552 --> 01:07:32,251
Veteran's day.
1088
01:07:32,253 --> 01:07:34,253
Veteran's day! Damn it!
1089
01:07:34,255 --> 01:07:36,855
Oh! God damn it!
1090
01:07:36,857 --> 01:07:40,225
Howard, you have changed.
1091
01:07:41,127 --> 01:07:46,363
Oh, Helga, forgive me.
I'm sorry.
1092
01:07:46,365 --> 01:07:47,163
Yes, I've changed,
1093
01:07:47,165 --> 01:07:50,566
but people should be
changed by world wars.
1094
01:07:50,568 --> 01:07:54,169
Otherwise what are
world wars for?
1095
01:07:54,171 --> 01:07:56,638
But maybe you have
changed so much
1096
01:07:56,640 --> 01:07:59,507
that you do not
love me anymore.
1097
01:07:59,642 --> 01:08:05,579
No, no, Helga. How could you say
that after last night, huh?
1098
01:08:05,581 --> 01:08:08,548
Really, we have not
talked anything over.
1099
01:08:08,550 --> 01:08:11,384
But, Helga, what was
there to talk about?
1100
01:08:11,386 --> 01:08:15,688
No words could change
the way I feel.
1101
01:08:15,690 --> 01:08:17,623
Do you mean it?
1102
01:08:17,625 --> 01:08:21,026
Yes. Of course I mean it.
1103
01:08:22,162 --> 01:08:26,597
Nothing I could say
could spoil it?
1104
01:08:26,599 --> 01:08:29,666
No, Helga, no.
1105
01:08:29,668 --> 01:08:34,470
Nothing you could ever
say could spoil it.
1106
01:08:34,472 --> 01:08:36,805
Never, never.
1107
01:08:41,745 --> 01:08:44,278
I'm not Helga.
1108
01:08:46,815 --> 01:08:53,186
I'm resi... Her little sister.
1109
01:09:03,898 --> 01:09:05,597
What?
1110
01:09:05,599 --> 01:09:08,533
You said you loved me.
1111
01:09:08,535 --> 01:09:12,270
How could you do this to me?
1112
01:09:12,272 --> 01:09:12,770
I love you.
1113
01:09:12,772 --> 01:09:14,738
You love me? How
could you love me?
1114
01:09:14,740 --> 01:09:16,239
You don't even know who I am!
1115
01:09:16,241 --> 01:09:18,941
When I got to west Berlin,
1116
01:09:18,943 --> 01:09:21,310
they gave me papers
to fill out:
1117
01:09:21,312 --> 01:09:26,882
Name, occupation,
nearest living relative.
1118
01:09:26,884 --> 01:09:27,916
I had a choice.
1119
01:09:27,918 --> 01:09:33,521
I could stay resi noth,
cigarette machine operator
1120
01:09:33,523 --> 01:09:35,923
with no family anywhere,
1121
01:09:35,925 --> 01:09:41,929
or I could be Helga noth,
famous actress
1122
01:09:41,931 --> 01:09:49,303
and wife of a brilliant, handsome
playwright living in America...
1123
01:09:49,305 --> 01:09:52,472
a man I love deeply.
1124
01:09:53,641 --> 01:09:56,742
Who should I have been?
1125
01:09:59,747 --> 01:10:04,716
Howard, for 10 years
in that factory,
1126
01:10:04,718 --> 01:10:06,884
the only thing
that kept me alive
1127
01:10:06,886 --> 01:10:11,355
were daydreams of being
my sister Helga.
1128
01:10:12,725 --> 01:10:15,759
So resi disappeared.
1129
01:10:20,866 --> 01:10:23,900
I don't know what to say.
1130
01:10:28,973 --> 01:10:32,708
You picked a hell
of a person to be.
1131
01:10:32,710 --> 01:10:36,611
That is who I am.
1132
01:10:36,613 --> 01:10:39,780
I am Helga.
1133
01:10:42,851 --> 01:10:45,384
You believed it.
1134
01:10:46,754 --> 01:10:51,857
Was I or was I not
Helga to you last night?
1135
01:11:00,400 --> 01:11:04,935
That's a hell of a question
to ask a gentleman.
1136
01:11:08,307 --> 01:11:13,410
Am I entitled to an answer?
1137
01:11:35,000 --> 01:11:36,032
Howard...
1138
01:11:36,034 --> 01:11:41,771
Would you sometime
write a play for me?
1139
01:11:45,977 --> 01:11:49,645
I don't think
I can write anymore.
1140
01:11:52,516 --> 01:11:56,384
Did Helga inspire you to write?
1141
01:11:59,989 --> 01:12:01,121
Not to write,
1142
01:12:01,123 --> 01:12:03,456
but to write the way I wrote.
1143
01:12:03,458 --> 01:12:06,592
We used to say that
I wrote parts for her
1144
01:12:06,594 --> 01:12:11,129
that let her play the
quintessence of Helga.
1145
01:12:11,131 --> 01:12:15,666
I want you to do
that for me one day.
1146
01:12:16,468 --> 01:12:17,800
The qu...
1147
01:12:20,337 --> 01:12:21,602
the quintess...
1148
01:12:21,604 --> 01:12:23,604
quintessence.
1149
01:12:23,606 --> 01:12:24,605
Quin...
1150
01:12:24,607 --> 01:12:25,606
quin...
1151
01:12:25,608 --> 01:12:26,807
qui...
1152
01:12:28,710 --> 01:12:32,812
the quintessence of resi.
1153
01:12:32,814 --> 01:12:34,413
Resi. Mmm.
1154
01:12:37,751 --> 01:12:40,284
Maybe I will.
1155
01:12:51,864 --> 01:12:54,931
Howard: Resi was growing
younger by the second.
1156
01:12:54,933 --> 01:12:58,834
Although she had bleached her
hair white to appear older,
1157
01:12:58,836 --> 01:13:01,736
it now spoke to me of peroxide
1158
01:13:01,738 --> 01:13:05,973
and girls who run away
to Hollywood.
1159
01:13:07,142 --> 01:13:08,574
Finally, I have a home.
1160
01:13:08,576 --> 01:13:14,313
It takes a heap and a million
to make a house a home.
1161
01:13:17,518 --> 01:13:18,783
Who did that?
1162
01:13:18,785 --> 01:13:20,050
Who did what?
1163
01:13:20,052 --> 01:13:20,917
That.
1164
01:13:20,919 --> 01:13:22,652
Howard Campbell?
1165
01:13:24,789 --> 01:13:26,588
You know him?
1166
01:13:28,091 --> 01:13:28,656
No.
1167
01:13:28,658 --> 01:13:31,659
No? It's funny. You
look just like him.
1168
01:13:31,661 --> 01:13:35,162
Don't that look like the
gentleman you're with?
1169
01:13:35,164 --> 01:13:37,731
Well, let me see.
1170
01:13:41,470 --> 01:13:42,702
Uhh! Aah!
1171
01:13:42,704 --> 01:13:43,636
Howard!
1172
01:13:43,638 --> 01:13:45,638
Before the Jews
put you in the zoo,
1173
01:13:45,640 --> 01:13:48,707
I'm gonna have a little
fun with you myself.
1174
01:13:48,709 --> 01:13:49,941
You felt that one, huh?
1175
01:13:49,943 --> 01:13:52,610
That was for private
Irving Buchanan.
1176
01:13:52,612 --> 01:13:53,110
Is that you?
1177
01:13:53,112 --> 01:13:54,678
No. He was my best friend.
1178
01:13:54,680 --> 01:13:56,680
5 Miles in from Omaha beach,
1179
01:13:56,682 --> 01:13:58,248
the Germans cut his nuts off
1180
01:13:58,250 --> 01:14:00,250
and hung 'em from
a telephone pole.
1181
01:14:00,252 --> 01:14:03,086
And this, this is
for ansel brewer!
1182
01:14:03,088 --> 01:14:04,053
Ohh! No!
1183
01:14:04,055 --> 01:14:07,189
He got run over by a
tiger tank in aachen.
1184
01:14:07,191 --> 01:14:09,491
And this is for Eddie mccarty!
1185
01:14:09,493 --> 01:14:10,925
He got hit in the head
1186
01:14:10,927 --> 01:14:13,594
by a schmeizer in the ardennes.
1187
01:14:13,596 --> 01:14:15,562
And this, this is for...
1188
01:14:15,564 --> 01:14:16,896
resi: No!
1189
01:14:28,709 --> 01:14:29,240
Helga...
1190
01:14:29,242 --> 01:14:34,044
Shh. Do not speak, liebling.
1191
01:14:35,981 --> 01:14:37,613
Where are we?
1192
01:14:37,615 --> 01:14:39,581
We are safe.
1193
01:14:39,583 --> 01:14:41,683
You have been asleep.
1194
01:14:41,685 --> 01:14:44,952
They will not find us here.
1195
01:14:44,954 --> 01:14:47,220
Who... who won't find us here?
1196
01:14:47,222 --> 01:14:50,423
The Jews, sweetheart.
1197
01:14:51,058 --> 01:14:52,924
What's on my chest?
1198
01:14:52,926 --> 01:14:58,729
You had your ribs taped up.
1199
01:14:58,731 --> 01:14:59,129
By whom?
1200
01:14:59,131 --> 01:15:02,632
The doctor who lives
in your building.
1201
01:15:02,634 --> 01:15:04,834
Oh. Epstein.
1202
01:15:04,836 --> 01:15:06,836
Ja. That was him.
1203
01:15:06,838 --> 01:15:08,504
He was very nice.
1204
01:15:08,506 --> 01:15:11,240
I used his phone
to call Dr. Jones,
1205
01:15:11,242 --> 01:15:12,908
and he brought us here.
1206
01:15:12,910 --> 01:15:16,945
Well, nice to have friends.
1207
01:15:19,315 --> 01:15:21,548
Ja. Come in.
1208
01:15:22,885 --> 01:15:24,851
Wilson: How's he doin'?
1209
01:15:24,853 --> 01:15:27,720
He has just woken up.
1210
01:15:27,722 --> 01:15:29,788
How's your head?
1211
01:15:29,790 --> 01:15:30,955
Splitting.
1212
01:15:30,957 --> 01:15:33,791
You ought to take an aspirin.
1213
01:15:33,793 --> 01:15:34,725
Thanks for the advice.
1214
01:15:34,727 --> 01:15:38,829
Well, you see, most things
in this world don't work,
1215
01:15:38,831 --> 01:15:41,031
but aspirin do.
1216
01:15:43,068 --> 01:15:45,268
Resi, the newspapers.
1217
01:15:45,270 --> 01:15:49,939
Is it true the Israelis
want to put me on trial?
1218
01:15:49,941 --> 01:15:55,110
Dr. Jones says the American
government will not let you go,
1219
01:15:55,112 --> 01:15:58,980
but the Jews will send
men to kidnap you
1220
01:15:58,982 --> 01:16:00,081
like they did herr eichmann.
1221
01:16:00,083 --> 01:16:04,752
It ain't like havin' a Jew here
and a Jew there after you.
1222
01:16:04,754 --> 01:16:11,158
They got everything after you
but the Jewish hydrogen bomb.
1223
01:16:11,160 --> 01:16:12,726
Heh heh heh.
1224
01:16:13,962 --> 01:16:16,262
What the hell was that?
1225
01:16:17,298 --> 01:16:19,264
That was your friend.
1226
01:16:20,634 --> 01:16:21,265
Jones?
1227
01:16:21,267 --> 01:16:23,734
No. George kraft.
1228
01:16:25,037 --> 01:16:27,771
What's George doing here?
1229
01:16:27,773 --> 01:16:30,240
He is coming with us.
1230
01:16:30,242 --> 01:16:32,442
We are all leaving the country.
1231
01:16:32,444 --> 01:16:36,579
Dr. Jones has made
the arrangements.
1232
01:16:52,896 --> 01:16:55,263
Howard! Look who's
up and around.
1233
01:16:55,265 --> 01:16:56,297
How do you feel?
1234
01:16:56,299 --> 01:16:57,665
I'd stand a better chance
1235
01:16:57,667 --> 01:17:00,067
if it weren't for the
racket you're making.
1236
01:17:00,069 --> 01:17:02,769
Oh, I'm sorry. I'm just
killing a little time.
1237
01:17:02,771 --> 01:17:04,971
God, you scared me
half to death, Howard.
1238
01:17:04,973 --> 01:17:06,939
I was worried sick about you.
1239
01:17:06,941 --> 01:17:07,940
Well, George, you know,
1240
01:17:07,942 --> 01:17:10,709
it was bound to happen
sooner or later.
1241
01:17:10,711 --> 01:17:12,077
Well, it's all for the best.
1242
01:17:12,079 --> 01:17:14,279
You'll see. You'll
have a new identity,
1243
01:17:14,281 --> 01:17:16,147
get a new place, new country.
1244
01:17:16,149 --> 01:17:17,148
You'll start writing again.
1245
01:17:17,150 --> 01:17:20,251
I might even be a better
painter in Mexico.
1246
01:17:20,253 --> 01:17:20,918
Mexico?
1247
01:17:20,920 --> 01:17:22,953
Well, look who's
back on his feet.
1248
01:17:22,955 --> 01:17:26,957
Well, I guess you can't
keep a good man down.
1249
01:17:26,959 --> 01:17:28,091
That's the spirit.
1250
01:17:28,093 --> 01:17:31,394
Howard, Wednesday night
is the weekly meeting
1251
01:17:31,396 --> 01:17:36,198
of the iron guard of the white
sons of the American constitution.
1252
01:17:36,200 --> 01:17:38,266
Father keeley and I
want to stay
1253
01:17:38,268 --> 01:17:41,302
to a memorial service
for August krapptauer.
1254
01:17:41,304 --> 01:17:46,440
We thought that perhaps you,
being krapptauer's mentor,
1255
01:17:46,442 --> 01:17:48,508
might say a few words.
1256
01:17:48,510 --> 01:17:51,444
I've thought of
a general theme,
1257
01:17:51,446 --> 01:17:53,212
if that helps.
1258
01:17:53,214 --> 01:17:55,247
I'm sure I could use one.
1259
01:17:55,249 --> 01:17:57,983
I think the theme should be
1260
01:17:57,985 --> 01:18:02,053
"his truth goes marching on."
1261
01:18:03,956 --> 01:18:05,255
Hmm.
1262
01:18:07,225 --> 01:18:08,724
Hmm.
1263
01:18:11,061 --> 01:18:13,061
What can I possibly say
1264
01:18:13,063 --> 01:18:16,731
to a bunch
of junior storm troopers?
1265
01:18:17,300 --> 01:18:19,099
You know, I knew
their fearless leader
1266
01:18:19,101 --> 01:18:25,004
for all of 20 seconds before he
dropped dead on my stairway.
1267
01:18:34,048 --> 01:18:37,749
You will find the right words.
1268
01:18:37,751 --> 01:18:39,817
You always do.
1269
01:18:50,129 --> 01:18:52,562
When we get to Mexico,
1270
01:18:52,564 --> 01:18:55,164
I'm going to write again.
1271
01:19:14,418 --> 01:19:18,319
Did I have something to
do with this miracle?
1272
01:19:18,321 --> 01:19:20,788
Mm-hmm. Everything.
1273
01:19:20,790 --> 01:19:21,922
No.
1274
01:19:21,924 --> 01:19:24,157
Very little.
1275
01:19:24,159 --> 01:19:25,224
But some.
1276
01:19:25,226 --> 01:19:26,758
Yes.
1277
01:19:30,530 --> 01:19:32,530
It's a real miracle.
1278
01:19:32,532 --> 01:19:36,233
It's the talent
you were born with.
1279
01:19:36,235 --> 01:19:38,802
No, no, no, no.
1280
01:19:38,804 --> 01:19:40,537
The real miracle...
1281
01:19:40,539 --> 01:19:44,474
Is your ability
to raise the dead.
1282
01:19:48,012 --> 01:19:50,245
The love does that.
1283
01:19:50,247 --> 01:19:53,081
Yes, yes.
1284
01:19:53,083 --> 01:19:56,084
It raised me, too.
1285
01:19:59,889 --> 01:20:02,389
Today, the mayor
admitted his embarrassment
1286
01:20:02,391 --> 01:20:04,023
that a notorious war criminal
1287
01:20:04,025 --> 01:20:05,891
had been living
an anonymous life
1288
01:20:05,893 --> 01:20:09,327
in New York for at least
some of that time.
1289
01:20:09,329 --> 01:20:11,295
He also noted that neither he
1290
01:20:11,297 --> 01:20:12,929
nor the United States
government
1291
01:20:12,931 --> 01:20:15,464
have any authority
to hand Campbell over
1292
01:20:15,466 --> 01:20:17,499
to the Israeli government
for trial.
1293
01:20:17,501 --> 01:20:20,869
However, it all may be
a moot point.
1294
01:20:20,871 --> 01:20:22,070
Howard w. Campbell
1295
01:20:22,072 --> 01:20:25,206
has once again
escaped without a trace.
1296
01:20:25,208 --> 01:20:29,176
This is Campbell's
last known residence.
1297
01:20:29,178 --> 01:20:31,878
A modest apartment
in greenwich village
1298
01:20:31,880 --> 01:20:33,512
has been vandalized by locals,
1299
01:20:33,514 --> 01:20:37,415
angered by Campbell's
latest escape from justice.
1300
01:20:37,417 --> 01:20:38,516
The United States government
1301
01:20:38,518 --> 01:20:41,018
has promised to make
a full review
1302
01:20:41,020 --> 01:20:42,085
of Campbell's
citizenship status
1303
01:20:42,087 --> 01:20:45,421
and find out why he was never
brought to trial previously.
1304
01:20:45,423 --> 01:20:50,125
In the meantime, Israel has stepped
up its demands for Campbell,
1305
01:20:50,127 --> 01:20:51,025
encouraged by the idea
1306
01:20:51,027 --> 01:20:54,628
that he may not be
a citizen of the U.S.
1307
01:20:54,630 --> 01:20:56,129
That he may in fact
1308
01:20:56,131 --> 01:20:58,631
be a citizen of nowhere at all.
1309
01:20:58,633 --> 01:20:59,465
We must never forget
1310
01:20:59,467 --> 01:21:02,000
that a propagandist
of Campbell's sort
1311
01:21:02,002 --> 01:21:04,602
is every bit as much
of a mass murderer
1312
01:21:04,604 --> 01:21:06,570
as eichmann, himmler,
1313
01:21:06,572 --> 01:21:07,604
and even Hitler.
1314
01:21:07,606 --> 01:21:11,407
How many millions of people
lost their lives
1315
01:21:11,409 --> 01:21:16,478
because of the lies
he spread during the war?
1316
01:21:17,113 --> 01:21:19,146
We will find Campbell
1317
01:21:19,148 --> 01:21:21,515
just as we found eichmann.
1318
01:21:21,517 --> 01:21:23,283
A man can't hide forever
1319
01:21:23,285 --> 01:21:24,517
when his hands are covered
1320
01:21:24,519 --> 01:21:28,287
with the blood
of 6 million human beings.
1321
01:21:30,524 --> 01:21:35,126
Howard w. Campbell Jr.
Wanted to be here tonight
1322
01:21:35,128 --> 01:21:39,396
to tell you of his long
and fulfilling association
1323
01:21:39,398 --> 01:21:41,197
with your fallen hero,
1324
01:21:41,199 --> 01:21:45,134
but he's asked me
to make this brief statement
1325
01:21:45,136 --> 01:21:47,436
to you on his behalf.
1326
01:21:47,438 --> 01:21:51,139
"The truth of your leader
August krapptauer
1327
01:21:51,141 --> 01:21:53,107
"and those like him
1328
01:21:53,109 --> 01:21:54,942
"will be with mankind forever
1329
01:21:54,944 --> 01:21:57,344
"as long as there are
men and women
1330
01:21:57,346 --> 01:22:02,182
who listen to their guts
instead of their minds."
1331
01:22:05,287 --> 01:22:07,720
And now for a special treat.
1332
01:22:07,722 --> 01:22:11,056
A subscriber to the white
Christian minuteman in Vermont
1333
01:22:11,058 --> 01:22:15,160
has made us a loan
of some very rare material,
1334
01:22:15,162 --> 01:22:20,265
which I'm sure you'll find
most inspiring.
1335
01:22:20,267 --> 01:22:21,933
Robert.
1336
01:22:29,175 --> 01:22:31,608
Campbell on film: Good evening,
ladies and gentlemen.
1337
01:22:31,610 --> 01:22:36,145
This is Howard w. Campbell
Jr., the last free American.
1338
01:22:36,147 --> 01:22:40,616
Tonight, I would like
to ask a common question.
1339
01:22:40,618 --> 01:22:43,552
Why are we enemies of the Jew?
1340
01:22:43,554 --> 01:22:44,419
The answer is simple.
1341
01:22:44,421 --> 01:22:47,722
The Jew is the cause and
the beneficiary of our slavery.
1342
01:22:47,724 --> 01:22:51,559
He is made two halves
off the fatherland.
1343
01:22:51,561 --> 01:22:55,963
The Jew has no interest in the
solution of Germany's problems.
1344
01:22:55,965 --> 01:22:59,132
He can't have. He wants
them to remain unsolved.
1345
01:22:59,134 --> 01:23:01,767
You see, he has
a better trump in his hand
1346
01:23:01,769 --> 01:23:04,169
when a nation lives in slavery
1347
01:23:04,171 --> 01:23:05,470
than when it is free.
1348
01:23:05,472 --> 01:23:08,606
The Jew is the cause
of our misery,
1349
01:23:08,608 --> 01:23:11,075
and today he lives
on our truths.
1350
01:23:11,077 --> 01:23:15,245
And that is why
as nationalist socialists
1351
01:23:15,247 --> 01:23:17,547
we are enemies of the Jew.
1352
01:23:17,549 --> 01:23:19,715
He has ruined our race,
1353
01:23:19,717 --> 01:23:21,349
rotted our morals,
1354
01:23:21,351 --> 01:23:23,284
corrupted our traditions,
1355
01:23:23,286 --> 01:23:25,019
and broken our power.
1356
01:23:25,021 --> 01:23:28,689
As long as we are true
to our Aryan heritage,
1357
01:23:28,691 --> 01:23:30,691
he is a leper among us.
1358
01:23:30,693 --> 01:23:32,459
If we ignore our destiny,
1359
01:23:32,461 --> 01:23:35,628
he will triumph
over us and our future.
1360
01:23:35,630 --> 01:23:38,430
The Jew is the plastic demon
1361
01:23:38,432 --> 01:23:40,265
of the fall of mankind.
1362
01:23:40,267 --> 01:23:42,600
He thrives
in filth and garbage.
1363
01:23:42,602 --> 01:23:43,434
He spreads disease.
1364
01:23:43,436 --> 01:23:47,137
He steals our possessions
and lusts after our women.
1365
01:23:47,139 --> 01:23:49,539
He pretends to be
a friend of this victim,
1366
01:23:49,541 --> 01:23:52,375
and before the
unfortunate one knows it,
1367
01:23:52,377 --> 01:23:53,709
his neck is broken.
1368
01:23:53,711 --> 01:23:55,177
We are Jew-haters
1369
01:23:55,179 --> 01:23:57,078
because we are proud
to be aryans.
1370
01:23:57,080 --> 01:24:01,082
It isn't true that we eat a
Jew with every breakfast,
1371
01:24:01,084 --> 01:24:01,582
but it is true
1372
01:24:01,584 --> 01:24:05,185
that the Jew is slowly
eating away at our future.
1373
01:24:05,187 --> 01:24:06,653
That is going to change
1374
01:24:06,655 --> 01:24:08,521
as surely as we are aryans,
1375
01:24:08,523 --> 01:24:11,156
as surely as world supremacy
1376
01:24:11,158 --> 01:24:15,126
is the birthright
of the Aryan race.
1377
01:24:19,465 --> 01:24:24,468
This has been
Howard w. Campbell Jr.,
1378
01:24:24,470 --> 01:24:27,204
the last free American.
1379
01:24:27,206 --> 01:24:29,739
Thank you for listening.
1380
01:24:29,741 --> 01:24:31,640
Heil Hitler.
1381
01:25:39,743 --> 01:25:40,675
I gotta admit, Howard.
1382
01:25:40,677 --> 01:25:45,146
Act III had me
on the edge of my seat.
1383
01:25:46,149 --> 01:25:49,116
A blue fairy godmother.
1384
01:25:49,518 --> 01:25:53,119
I was beginning to wonder
if you really existed.
1385
01:25:53,121 --> 01:25:54,720
Oh, I exist all right.
1386
01:25:54,722 --> 01:25:57,122
I'm just retired, 8 years now.
1387
01:25:57,124 --> 01:25:57,755
Imagine my surprise
1388
01:25:57,757 --> 01:26:02,226
when they called me out of
retirement 2 months ago.
1389
01:26:02,228 --> 01:26:03,527
For me?
1390
01:26:03,795 --> 01:26:06,228
Why all this sudden
interest in me?
1391
01:26:06,230 --> 01:26:10,198
That's what I was
supposed to find out.
1392
01:26:10,200 --> 01:26:10,765
Well, you know,
1393
01:26:10,767 --> 01:26:13,667
it's no mystery why the
Israelis would want me.
1394
01:26:13,669 --> 01:26:16,770
No, the mystery is
why the Russians think
1395
01:26:16,772 --> 01:26:18,638
you're such a fat prize.
1396
01:26:18,640 --> 01:26:20,774
The Russians?
1397
01:26:20,776 --> 01:26:21,875
What Russians?
1398
01:26:21,877 --> 01:26:25,645
Well, at least
2 in this country.
1399
01:26:26,481 --> 01:26:28,681
One is your friend
1400
01:26:28,683 --> 01:26:30,649
colonel ilora poropov.
1401
01:26:30,651 --> 01:26:32,450
Poropov? No...
1402
01:26:32,452 --> 01:26:32,917
I'm sorry.
1403
01:26:32,919 --> 01:26:35,352
You know him as George kraft.
1404
01:26:35,354 --> 01:26:37,487
He's been operating in the U.S.
1405
01:26:37,489 --> 01:26:39,422
As a Russian spy since '35.
1406
01:26:39,424 --> 01:26:42,992
No. Heh heh.
George kraft's not a spy.
1407
01:26:42,994 --> 01:26:43,592
I mean...
1408
01:26:43,594 --> 01:26:45,860
G-George's told me
about his wife, his...
1409
01:26:45,862 --> 01:26:49,597
a wife in Indianapolis
who died 4 years ago?
1410
01:26:49,599 --> 01:26:50,397
No such person.
1411
01:26:50,399 --> 01:26:52,365
He's got a wife, all right,
1412
01:26:52,367 --> 01:26:53,632
still living in proskurov.
1413
01:26:53,634 --> 01:26:55,667
He just hasn't
seen her for 25 years.
1414
01:26:55,669 --> 01:27:00,038
I don't imagine he's mentioned the
3 children or 9 grandchildren.
1415
01:27:00,040 --> 01:27:02,673
No, but... ah, kraft, he was...
1416
01:27:02,675 --> 01:27:03,040
poropov.
1417
01:27:03,042 --> 01:27:06,510
Whatever. He was living
in the building for 3 years.
1418
01:27:06,512 --> 01:27:08,845
I mean, he didn't
introduce himself to me.
1419
01:27:08,847 --> 01:27:12,348
I went downstairs. I
introduced myself to him.
1420
01:27:12,350 --> 01:27:13,549
From what I can tell,
1421
01:27:13,551 --> 01:27:15,651
you weren't part
of his original agenda,
1422
01:27:15,653 --> 01:27:17,452
just sort of
an unexpected perk.
1423
01:27:17,454 --> 01:27:18,786
Everything was nice and quiet
1424
01:27:18,788 --> 01:27:20,954
until he sent
an anonymous letter
1425
01:27:20,956 --> 01:27:22,622
to your protege Dr. Jones
1426
01:27:22,624 --> 01:27:23,789
telling him where you were.
1427
01:27:23,791 --> 01:27:27,425
Then the excrement really
hit the air conditioner.
1428
01:27:28,861 --> 01:27:30,327
It was kraft?
1429
01:27:30,329 --> 01:27:32,495
If it makes you
feel any better,
1430
01:27:32,497 --> 01:27:33,829
he really is a painter.
1431
01:27:33,831 --> 01:27:35,730
I don't think much of his work,
1432
01:27:35,732 --> 01:27:37,898
but what do I know about art?
1433
01:27:37,900 --> 01:27:38,598
Maybe it's ok.
1434
01:27:38,600 --> 01:27:40,700
Maybe that's the one
thing you can't fake.
1435
01:27:40,702 --> 01:27:43,703
Maybe you're the
exception to that, too.
1436
01:27:46,641 --> 01:27:49,708
What was kraft's plan for me?
1437
01:27:49,710 --> 01:27:50,875
Ahh.
1438
01:27:50,877 --> 01:27:52,109
Well...
1439
01:27:52,611 --> 01:27:54,177
When he tipped off Jones,
1440
01:27:54,179 --> 01:27:55,845
he knew you'd
become news again.
1441
01:27:55,847 --> 01:27:57,813
He figured he could get
you out of the country
1442
01:27:57,815 --> 01:28:00,015
easier than staying
by your side.
1443
01:28:00,017 --> 01:28:00,949
Then you could be kidnapped
1444
01:28:00,951 --> 01:28:03,718
with fewer international
complications.
1445
01:28:04,954 --> 01:28:07,554
I see. Good.
1446
01:28:07,556 --> 01:28:09,088
Well...
1447
01:28:09,090 --> 01:28:13,058
You said there's
2 Russian spies.
1448
01:28:13,060 --> 01:28:14,526
Who's the other, Jones?
1449
01:28:14,528 --> 01:28:17,061
Nah. Jones is the one
true friend you got.
1450
01:28:17,063 --> 01:28:22,933
Seems he's the only one with
your best interests at heart.
1451
01:28:22,935 --> 01:28:25,468
Well, then who's the other?
1452
01:28:42,053 --> 01:28:44,053
No. Not resi.
1453
01:28:44,055 --> 01:28:46,522
No, God damn you!
1454
01:28:46,524 --> 01:28:48,123
Not resi!
1455
01:28:48,125 --> 01:28:49,924
God damn you!
1456
01:28:49,926 --> 01:28:50,891
Not resi!
1457
01:28:50,893 --> 01:28:51,858
Relax, Howard.
1458
01:28:51,860 --> 01:28:53,359
I'm only the messenger.
1459
01:28:53,361 --> 01:28:55,728
You're a goddamn liar!
1460
01:28:56,764 --> 01:28:59,798
I'm sure she had you
thinking about your new life
1461
01:28:59,800 --> 01:29:00,665
and how nice it was gonna be,
1462
01:29:00,667 --> 01:29:02,767
but it wouldn't
have gone that way.
1463
01:29:02,769 --> 01:29:04,969
When you got to the
airport in Mexico city,
1464
01:29:04,971 --> 01:29:06,937
there'd be a second
plane waiting for you,
1465
01:29:06,939 --> 01:29:09,639
and off you'd go on a
one-way trip to moscow,
1466
01:29:09,641 --> 01:29:11,540
all expenses paid.
1467
01:29:32,763 --> 01:29:34,562
What could the Russians
possibly want
1468
01:29:34,564 --> 01:29:39,600
with such a burned-out piece
of world war ii surplus?
1469
01:29:39,602 --> 01:29:42,536
They can exhibit you
as a prime example
1470
01:29:42,538 --> 01:29:44,137
of the fascist war criminals
1471
01:29:44,139 --> 01:29:45,805
that this country shelters.
1472
01:29:45,807 --> 01:29:47,673
They also hope you'll confess
1473
01:29:47,675 --> 01:29:48,640
to all sorts of collusion
1474
01:29:48,642 --> 01:29:53,544
between the Nazis and the Americans
before and after the war.
1475
01:29:53,546 --> 01:29:54,878
Eichmann: Well...
1476
01:29:54,880 --> 01:29:57,347
I think that's a record.
1477
01:29:59,184 --> 01:30:00,116
Eichmann?
1478
01:30:00,118 --> 01:30:04,687
You've been typing for
almost 15 hours straight.
1479
01:30:04,689 --> 01:30:09,591
Me, I've barely written
5 pages in as many days.
1480
01:30:09,593 --> 01:30:11,426
When do you eat?
1481
01:30:12,595 --> 01:30:14,995
I don't know.
1482
01:30:14,997 --> 01:30:16,363
Hmm.
1483
01:30:16,665 --> 01:30:20,566
I hear your trial starts
in a couple of days.
1484
01:30:20,568 --> 01:30:22,067
Where's your lawyer?
1485
01:30:23,737 --> 01:30:26,037
He's trying to find
the one person
1486
01:30:26,039 --> 01:30:29,373
who will corroborate
my defense.
1487
01:30:30,175 --> 01:30:33,809
So far I'm told
he doesn't exist.
1488
01:30:35,779 --> 01:30:39,914
Listen, Campbell, can
I give you some advice?
1489
01:30:39,916 --> 01:30:41,782
Certainly.
1490
01:30:41,784 --> 01:30:45,519
Spend some time
in the exercise yard
1491
01:30:45,521 --> 01:30:49,990
or have them bring in
a radio or television.
1492
01:30:49,992 --> 01:30:53,026
You've got to learn to relax.
1493
01:30:53,028 --> 01:30:54,494
It is important
1494
01:30:54,496 --> 01:30:57,463
to learn how to relax.
1495
01:31:03,938 --> 01:31:06,605
That's how I got here.
1496
01:31:15,048 --> 01:31:15,780
Hey, eichmann,
1497
01:31:15,782 --> 01:31:18,983
can I ask you
a personal question?
1498
01:31:21,120 --> 01:31:22,752
Certainly.
1499
01:31:23,888 --> 01:31:25,821
Do you believe you're guilty
1500
01:31:25,823 --> 01:31:29,624
of murdering 6 million Jews?
1501
01:31:29,626 --> 01:31:31,258
Absolutely not.
1502
01:31:32,594 --> 01:31:35,995
Oh, you were simply a
soldier, were you, huh?
1503
01:31:35,997 --> 01:31:38,530
Taking order from higher-ups?
1504
01:31:38,532 --> 01:31:42,567
Is that right, eichmann,
like any good soldier?
1505
01:31:45,771 --> 01:31:47,504
Campbell.
1506
01:31:47,506 --> 01:31:48,705
Yes?
1507
01:31:50,075 --> 01:31:52,842
About those 6 million...
1508
01:31:52,844 --> 01:31:54,109
Yes?
1509
01:31:54,111 --> 01:31:57,245
I don't need credit
for all of them.
1510
01:31:57,247 --> 01:32:00,848
I'm sure I could
spare you a few.
1511
01:32:19,969 --> 01:32:21,768
Howard, where were you?
1512
01:32:21,770 --> 01:32:24,670
We were worried
about you, old boy.
1513
01:32:24,672 --> 01:32:25,170
You are cold.
1514
01:32:25,172 --> 01:32:27,839
Yeah. Well, I just stepped
outside for some air.
1515
01:32:27,841 --> 01:32:30,942
Well, that was a bit
of a risk, wasn't it?
1516
01:32:30,944 --> 01:32:32,910
Ah, it was a bit of a risk,
1517
01:32:32,912 --> 01:32:34,711
but you know what Jones says.
1518
01:32:34,713 --> 01:32:37,180
"I'll sacrifice anything
for the truth."
1519
01:32:37,182 --> 01:32:38,181
This is torture,
1520
01:32:38,183 --> 01:32:40,783
having to stay
in this cramped room
1521
01:32:40,785 --> 01:32:43,085
for the fear of our lives.
1522
01:32:43,087 --> 01:32:45,787
How can people
treat us like this?
1523
01:32:45,789 --> 01:32:47,855
Oh, I don't know, resi,
1524
01:32:47,857 --> 01:32:49,990
but you know
in spite of everything,
1525
01:32:49,992 --> 01:32:53,927
I still believe people
are really good at heart.
1526
01:32:55,931 --> 01:32:58,197
Tomorrow we will
start our new lives,
1527
01:32:58,199 --> 01:33:01,200
and then you will be
able to relax.
1528
01:33:01,202 --> 01:33:03,669
Oh, yes, to relax.
1529
01:33:03,671 --> 01:33:05,103
Ohh.
1530
01:33:05,105 --> 01:33:07,038
Ahh.
1531
01:33:07,040 --> 01:33:09,006
You know, I was thinking.
1532
01:33:09,008 --> 01:33:09,740
What? Tell me.
1533
01:33:09,742 --> 01:33:14,211
I was thinking that maybe
Mexico isn't what we want.
1534
01:33:14,213 --> 01:33:16,947
Well, we can just go
right on from there.
1535
01:33:16,949 --> 01:33:19,749
Yeah. Maybe right
at the Mexico city airport
1536
01:33:19,751 --> 01:33:22,985
we could just get
right on another jet.
1537
01:33:22,987 --> 01:33:23,719
On to, uh...
1538
01:33:23,721 --> 01:33:26,188
I don't know.
1539
01:33:26,190 --> 01:33:28,990
Caribbean. We'd go...
1540
01:33:29,659 --> 01:33:31,959
Moscow, maybe, huh?
1541
01:33:31,961 --> 01:33:32,993
Moscow?
1542
01:33:32,995 --> 01:33:35,795
That's a novel idea.
1543
01:33:36,597 --> 01:33:37,862
You don't like it?
1544
01:33:37,864 --> 01:33:40,965
I would have to think about it.
1545
01:33:40,967 --> 01:33:42,132
Oh.
1546
01:33:43,101 --> 01:33:44,834
Resi...
1547
01:33:44,836 --> 01:33:45,234
Resi...
1548
01:33:45,236 --> 01:33:48,604
I want you to think
about it, too, ok?
1549
01:33:48,606 --> 01:33:50,606
Well, if you want to.
1550
01:33:50,608 --> 01:33:51,306
Yeah.
1551
01:33:51,308 --> 01:33:54,108
You know, the more
I think about it,
1552
01:33:54,110 --> 01:33:56,143
you know, the better it sounds.
1553
01:33:56,145 --> 01:33:57,777
Well, what could you possibly
1554
01:33:57,779 --> 01:33:59,245
find interesting about moscow?
1555
01:33:59,247 --> 01:34:00,412
Well, I don't know.
1556
01:34:00,414 --> 01:34:02,447
I'd like to visit
an old friend.
1557
01:34:02,449 --> 01:34:05,082
You never told me you
had a friend in moscow.
1558
01:34:05,084 --> 01:34:09,753
Gee, George, I guess it just
never came up in a conversation.
1559
01:34:09,755 --> 01:34:11,087
What's his name?
1560
01:34:12,190 --> 01:34:13,822
Ahh.
1561
01:34:13,824 --> 01:34:15,924
Colonel ilora poropov.
1562
01:34:15,926 --> 01:34:16,858
Don't know him.
1563
01:34:16,860 --> 01:34:18,092
Don't know him, huh?
1564
01:34:18,094 --> 01:34:18,926
Well, it doesn't matter.
1565
01:34:18,928 --> 01:34:22,296
He's just a spy that's trying
to get me to Mexico city
1566
01:34:22,298 --> 01:34:23,330
so I can be kidnapped
1567
01:34:23,332 --> 01:34:25,665
and flown to Russia
to stand trial.
1568
01:34:25,667 --> 01:34:27,633
No, that is not...
1569
01:34:27,635 --> 01:34:29,968
don't even think about it.
1570
01:34:31,137 --> 01:34:32,870
God, Howard,
1571
01:34:32,872 --> 01:34:35,372
this is ridiculous.
1572
01:34:35,374 --> 01:34:37,374
Cowboys and Indians.
1573
01:34:37,376 --> 01:34:38,908
Yeah.
1574
01:34:38,910 --> 01:34:40,809
All right, George.
1575
01:34:46,249 --> 01:34:48,682
Howard, this is not who I am.
1576
01:34:48,684 --> 01:34:51,017
This is the way things are.
1577
01:34:51,019 --> 01:34:54,186
Nobody should know
that better than you.
1578
01:34:54,188 --> 01:34:55,888
Yeah.
1579
01:34:55,890 --> 01:34:57,022
Yeah.
1580
01:34:57,024 --> 01:34:58,356
Sweetheart...
1581
01:35:00,259 --> 01:35:01,524
That dream.
1582
01:35:01,526 --> 01:35:02,391
Yeah.
1583
01:35:02,393 --> 01:35:03,859
About Mexico.
1584
01:35:03,861 --> 01:35:05,794
It was really true.
1585
01:35:05,796 --> 01:35:06,161
Oh.
1586
01:35:06,163 --> 01:35:09,097
Tomorrow we were
all going to escape.
1587
01:35:09,099 --> 01:35:12,200
I-it was our mission
to get you to moscow,
1588
01:35:12,202 --> 01:35:16,871
but then I was not going
to go through with it...
1589
01:35:16,873 --> 01:35:18,405
Because I love you.
1590
01:35:18,407 --> 01:35:18,938
Oh.
1591
01:35:18,940 --> 01:35:22,441
I told you I was not going
to go through with it,
1592
01:35:22,443 --> 01:35:23,108
did I not?
1593
01:35:23,110 --> 01:35:24,843
Yes, you did. She told me.
1594
01:35:24,845 --> 01:35:26,544
Yeah, and he agreed with me.
1595
01:35:26,546 --> 01:35:28,546
He came up
with the dream of Mexico,
1596
01:35:28,548 --> 01:35:32,416
where we would all get out
of this trap together.
1597
01:35:32,418 --> 01:35:34,317
How did you find out?
1598
01:35:34,319 --> 01:35:35,484
American agents.
1599
01:35:35,486 --> 01:35:36,051
Ah.
1600
01:35:36,053 --> 01:35:40,288
They're gonna be raiding our happy
little home any minute now.
1601
01:35:40,290 --> 01:35:41,455
Oh, that's unfortunate.
1602
01:35:41,457 --> 01:35:44,558
Well, then we must leave
right now, liebling,
1603
01:35:44,560 --> 01:35:45,992
while we still can.
1604
01:35:45,994 --> 01:35:47,927
No. It's too late, darling.
1605
01:35:47,929 --> 01:35:49,895
We're already surrounded.
1606
01:35:49,897 --> 01:35:51,329
Then we will fight them.
1607
01:35:51,331 --> 01:35:53,130
No. Resi, you don't understand.
1608
01:35:53,132 --> 01:35:55,932
I said we are surrounded.
1609
01:35:58,303 --> 01:35:59,802
Does that matter?
1610
01:35:59,804 --> 01:36:02,504
Yes. Of course that matters.
1611
01:36:02,506 --> 01:36:03,872
We...
1612
01:36:05,542 --> 01:36:08,543
you mean, why don't
I die for love
1613
01:36:08,545 --> 01:36:13,180
like a hero in a
Howard w. Campbell play?
1614
01:36:13,182 --> 01:36:13,547
Yeah.
1615
01:36:13,549 --> 01:36:17,217
Yeah. That is
exactly what I mean.
1616
01:36:20,088 --> 01:36:21,353
Well...
1617
01:36:35,969 --> 01:36:38,970
Let us die together
1618
01:36:38,972 --> 01:36:42,206
here and now.
1619
01:36:42,208 --> 01:36:43,540
No. Resi,
1620
01:36:43,542 --> 01:36:46,309
you have a full life
ahead of you.
1621
01:36:46,311 --> 01:36:50,413
No. I have
a full life behind me,
1622
01:36:50,415 --> 01:36:54,917
all in those few
sweet hours with you.
1623
01:36:54,919 --> 01:36:57,586
All in those few
sweet hours with me.
1624
01:36:57,588 --> 01:37:01,656
Sounds like a line I might
have written as a young man.
1625
01:37:01,658 --> 01:37:06,160
No, it is a line you wrote
as a young man.
1626
01:37:06,162 --> 01:37:07,928
Oh. Well...
1627
01:37:07,930 --> 01:37:10,196
Foolish young man.
1628
01:37:10,198 --> 01:37:13,465
Well, I adore that man.
1629
01:37:13,467 --> 01:37:14,165
Ohh.
1630
01:37:14,167 --> 01:37:15,299
Well, I'm sorry, resi.
1631
01:37:15,301 --> 01:37:19,403
I can't congratulate you
on your taste in men.
1632
01:37:27,012 --> 01:37:28,945
You no longer...
1633
01:37:31,149 --> 01:37:32,381
You no longer believe
1634
01:37:32,383 --> 01:37:36,251
that love is the only
thing to live for?
1635
01:37:36,253 --> 01:37:38,386
Well...
1636
01:37:38,388 --> 01:37:39,553
No.
1637
01:37:39,988 --> 01:37:44,056
Then tell me what to live for.
1638
01:37:44,058 --> 01:37:45,057
Tell me anything.
1639
01:37:45,059 --> 01:37:47,592
It does not have to be love,
1640
01:37:47,594 --> 01:37:48,292
anything at all.
1641
01:37:48,294 --> 01:37:50,227
I will live for that chair,
1642
01:37:50,229 --> 01:37:52,529
or... or that picture
on the wall,
1643
01:37:52,531 --> 01:37:55,298
or that crack
over... over there.
1644
01:37:55,300 --> 01:37:56,499
Just tell me.
1645
01:37:56,501 --> 01:37:58,367
Tell me what you live for,
1646
01:37:58,369 --> 01:38:00,936
and I will live for that, too.
1647
01:38:00,938 --> 01:38:04,472
Resi, what I live for is...
1648
01:38:05,608 --> 01:38:08,842
I'm an old man.
1649
01:38:09,277 --> 01:38:12,177
I will show you
what to live for.
1650
01:38:12,179 --> 01:38:17,515
I will show you a woman
who dies for love.
1651
01:38:18,284 --> 01:38:19,549
No, resi.
1652
01:38:19,551 --> 01:38:21,183
No. No, my God.
1653
01:38:21,185 --> 01:38:22,717
Resi, no.
1654
01:38:22,719 --> 01:38:23,951
No, resi.
1655
01:38:23,953 --> 01:38:25,185
Oh, my God.
1656
01:38:25,187 --> 01:38:26,386
Resi.
1657
01:38:26,388 --> 01:38:27,353
No.
1658
01:38:27,355 --> 01:38:28,354
Resi.
1659
01:38:28,356 --> 01:38:31,256
Don't move a muscle.
1660
01:38:44,738 --> 01:38:49,073
Howard: The morning after
the raid on Jones' basement
1661
01:38:49,075 --> 01:38:50,207
I was released,
1662
01:38:50,209 --> 01:38:54,344
thanks, I suppose,
to my blue fairy godmother.
1663
01:38:55,213 --> 01:38:58,581
I was deposited onto
the streets of New York,
1664
01:38:58,583 --> 01:39:01,684
restored
to the mainstream of life.
1665
01:39:01,686 --> 01:39:05,187
I took several steps
down the sidewalk,
1666
01:39:05,189 --> 01:39:07,589
when something happened.
1667
01:39:40,490 --> 01:39:43,524
It was not guilt that froze me.
1668
01:39:43,526 --> 01:39:47,294
I had taught myself
never to feel guilt.
1669
01:39:56,738 --> 01:39:58,738
It wasn't the fear of death.
1670
01:39:58,740 --> 01:40:03,676
I had taught myself to think
of death as a friend.
1671
01:40:05,112 --> 01:40:09,314
It was not the thought of
being unloved that froze me.
1672
01:40:09,316 --> 01:40:13,484
I had taught myself
to do without love.
1673
01:40:14,420 --> 01:40:15,485
What froze me
1674
01:40:15,487 --> 01:40:19,055
was the fact that
I had absolutely no reason
1675
01:40:19,057 --> 01:40:21,490
to move in any direction.
1676
01:40:45,649 --> 01:40:47,515
Are you all right?
1677
01:40:51,621 --> 01:40:53,053
Yes.
1678
01:40:53,188 --> 01:40:56,122
Been standing there
a long time.
1679
01:40:57,391 --> 01:40:59,224
Waiting for somebody?
1680
01:41:01,394 --> 01:41:02,559
No.
1681
01:41:04,829 --> 01:41:06,962
You lost?
1682
01:41:10,734 --> 01:41:12,166
No.
1683
01:41:13,435 --> 01:41:14,600
No.
1684
01:41:16,403 --> 01:41:19,237
Move on then, don't you think?
1685
01:41:22,141 --> 01:41:23,340
Yeah.
1686
01:41:24,543 --> 01:41:26,009
Yeah.
1687
01:43:54,826 --> 01:43:57,293
Epstein: Who is it?
1688
01:43:57,295 --> 01:43:59,561
It's Howard Campbell.
1689
01:44:01,898 --> 01:44:02,596
Could I come in?
1690
01:44:02,598 --> 01:44:07,567
You're going to have to
tell me what this is about.
1691
01:44:08,303 --> 01:44:12,538
I want to go to Israel
to stand trial.
1692
01:44:16,743 --> 01:44:17,942
What?
1693
01:44:18,044 --> 01:44:23,313
I want to be tried for my
crimes against humanity.
1694
01:44:24,449 --> 01:44:27,149
What do you want from me?
1695
01:44:28,318 --> 01:44:32,186
I want to surrender
to an auschwitzer.
1696
01:44:32,588 --> 01:44:37,324
Then find one who thinks
of Auschwitz all the time.
1697
01:44:40,495 --> 01:44:44,463
Epstein: I know, but you
want to bring him back.
1698
01:44:44,465 --> 01:44:46,731
Ain't nobody gonna
bring back papa.
1699
01:44:46,733 --> 01:44:49,400
I know this. No one.
1700
01:44:49,402 --> 01:44:50,667
And don't speak yiddish.
1701
01:44:50,669 --> 01:44:52,268
We are in America now.
1702
01:44:52,270 --> 01:44:53,769
Woman: If you can't remember,
1703
01:44:53,771 --> 01:44:55,637
I will remember for both of us.
1704
01:44:55,639 --> 01:44:58,172
You still want
revenge, is that it?
1705
01:44:58,174 --> 01:44:58,705
Yes.
1706
01:44:58,707 --> 01:45:00,440
Then go on with your plan,
1707
01:45:00,442 --> 01:45:02,675
because it proves nothing.
1708
01:45:07,048 --> 01:45:09,515
Mr. Campbell...
1709
01:45:09,517 --> 01:45:12,217
I think I can help you.
1710
01:45:39,312 --> 01:45:40,911
Thank you.
1711
01:45:46,051 --> 01:45:47,550
Campbell.
1712
01:45:53,090 --> 01:45:54,923
Auf wiedersehen.
1713
01:45:56,826 --> 01:45:58,692
Yes.
1714
01:45:58,694 --> 01:46:00,527
Auf wiedersehen.
1715
01:46:01,129 --> 01:46:06,632
¶ Leichentrager Tor wache ¶
1716
01:47:14,668 --> 01:47:15,800
Howard: "Dear Howard,
1717
01:47:15,802 --> 01:47:17,468
"the discipline of a lifetime
1718
01:47:17,470 --> 01:47:20,938
"now collapses
like the walls of Jericho.
1719
01:47:20,940 --> 01:47:24,541
"What is the tune
that Joshua's trumpet plays?
1720
01:47:24,543 --> 01:47:27,443
"Is that the music
of my conscience?
1721
01:47:27,445 --> 01:47:28,544
"I doubt it.
1722
01:47:28,546 --> 01:47:30,012
"I've done you no wrong.
1723
01:47:30,014 --> 01:47:31,580
"I think the music must be
1724
01:47:31,582 --> 01:47:35,684
"an old soldier's itch
for just a little treason.
1725
01:47:35,686 --> 01:47:37,752
"If treason
this letter raises...
1726
01:47:37,754 --> 01:47:41,622
Frank: "I hereby violate my
direct and explicit orders,
1727
01:47:41,624 --> 01:47:46,627
"and I identify myself as the
man you knew as Frank wirtanen.
1728
01:47:46,629 --> 01:47:49,830
"I affirm
and will affirm under oath
1729
01:47:49,832 --> 01:47:53,033
"that I recruited you
as an American agent
1730
01:47:53,035 --> 01:47:56,036
"and that you, at great
personal sacrifice
1731
01:47:56,038 --> 01:48:01,908
"became one of the most effective
agents of the second world war.
1732
01:48:01,910 --> 01:48:06,779
"If there must be a trial
of Howard w. Campbell Jr.,
1733
01:48:06,781 --> 01:48:09,815
"let it be one hell
of a contest,
1734
01:48:09,817 --> 01:48:13,552
"and may justice be served.
1735
01:48:13,554 --> 01:48:15,687
"Yours truly,
1736
01:48:15,689 --> 01:48:17,022
Frank."
1737
01:48:35,909 --> 01:48:39,977
Howard: May justice be served.
1738
01:48:40,312 --> 01:48:43,146
I like the sound of that.
1739
01:48:58,963 --> 01:49:03,765
They say that a hanging man
hears glorious music.
1740
01:49:05,668 --> 01:49:08,268
I wonder what it sounds like.
1741
01:49:26,988 --> 01:49:33,559
Bing Crosby:
¶ ...Of a white Christmas ¶
1742
01:49:34,795 --> 01:49:39,998
¶ just like the ones
I used to know ¶
1743
01:49:42,002 --> 01:49:47,705
¶ where the treetops glisten ¶
1744
01:49:47,707 --> 01:49:53,077
¶ and children listen ¶
1745
01:49:53,079 --> 01:49:55,879
¶ to hear ¶
1746
01:49:55,881 --> 01:49:59,849
¶ sleigh bells in the snow ¶
1747
01:50:03,387 --> 01:50:08,223
¶ I'm dreaming ¶
1748
01:50:08,225 --> 01:50:13,428
¶ of a white Christmas ¶
1749
01:50:14,197 --> 01:50:20,601
fading: ¶ with every
Christmas card I write ¶
1750
01:50:22,771 --> 01:50:27,774
¶ may your days
be merry and bright... ¶
120604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.