All language subtitles for Mother Night (1996).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,637 --> 00:00:42,537 bing Crosby: ¶ I'm ¶ 2 00:00:42,539 --> 00:00:44,572 ¶ dreaming ¶ 3 00:00:44,574 --> 00:00:47,508 ¶ of a white ¶ 4 00:00:47,510 --> 00:00:51,211 ¶ Christmas ¶ 5 00:00:51,213 --> 00:00:53,780 ¶ just like the ones ¶ 6 00:00:53,782 --> 00:00:59,285 ¶ I used to know ¶ 7 00:00:59,287 --> 00:01:03,389 ¶ where the treetops ¶ 8 00:01:03,391 --> 00:01:05,357 ¶ glisten ¶ 9 00:01:05,359 --> 00:01:08,393 ¶ and children ¶ 10 00:01:08,395 --> 00:01:10,528 ¶ listen ¶ 11 00:01:10,530 --> 00:01:13,397 ¶ to hear ¶ 12 00:01:13,399 --> 00:01:17,768 ¶ sleigh bells in the snow ¶ 13 00:01:21,240 --> 00:01:23,640 ¶ I'm ¶ 14 00:01:23,642 --> 00:01:25,742 ¶ dreaming ¶ 15 00:01:25,744 --> 00:01:28,811 ¶ of a white ¶ 16 00:01:28,813 --> 00:01:31,346 ¶ Christmas ¶ 17 00:01:31,348 --> 00:01:36,284 ¶ with every Christmas card ¶ 18 00:01:36,286 --> 00:01:40,488 ¶ I write ¶ 19 00:01:40,490 --> 00:01:43,958 ¶ may your days ¶ 20 00:01:43,960 --> 00:01:46,427 ¶ be merry ¶ 21 00:01:46,429 --> 00:01:51,298 ¶ and bright ¶ 22 00:01:51,300 --> 00:01:54,934 ¶ and may all your ¶ 23 00:01:54,936 --> 00:01:57,703 ¶ christmases ¶ 24 00:01:57,705 --> 00:02:01,707 ¶ be white ¶ 25 00:02:03,477 --> 00:02:05,810 chorus: ¶ I'm ¶ 26 00:02:05,812 --> 00:02:07,278 ¶ dreaming ¶ 27 00:02:07,280 --> 00:02:10,781 ¶ of a white ¶ 28 00:02:10,783 --> 00:02:13,383 ¶ Christmas ¶ 29 00:02:13,385 --> 00:02:16,486 men's chorus: ¶ just like the ones ¶ 30 00:02:16,488 --> 00:02:21,757 ¶ I used to know ¶ 31 00:02:21,759 --> 00:02:25,794 full chorus: ¶ where the treetops ¶ 32 00:02:25,796 --> 00:02:27,829 ¶ glisten ¶ 33 00:02:27,831 --> 00:02:30,932 ¶ and children ¶ 34 00:02:30,934 --> 00:02:32,867 ¶ listen ¶ 35 00:02:32,869 --> 00:02:35,402 ¶ to hear ¶ 36 00:02:35,404 --> 00:02:39,806 ¶ sleigh bells in the snow ¶ 37 00:02:42,977 --> 00:02:45,410 women's chorus: ¶ I'm ¶ 38 00:02:45,412 --> 00:02:50,615 ¶ dreaming of a white ¶ 39 00:02:50,617 --> 00:02:53,351 ¶ Christmas ¶ 40 00:02:53,353 --> 00:02:57,321 ¶ with every Christmas card ¶ 41 00:02:57,323 --> 00:03:01,658 ¶ I write ¶ 42 00:03:01,660 --> 00:03:04,260 ¶ may your days ¶ 43 00:03:04,262 --> 00:03:07,963 women's chorus and bing Crosby: ¶ be merry ¶ 44 00:03:07,965 --> 00:03:11,433 ¶ and bright ¶ 45 00:03:13,804 --> 00:03:18,606 bing Crosby: ¶ and may all your ¶ 46 00:03:18,608 --> 00:03:21,775 ¶ christmases ¶ 47 00:03:21,777 --> 00:03:25,645 ¶ be white ¶ 48 00:04:18,796 --> 00:04:22,631 Do you prefer German or English? 49 00:04:22,633 --> 00:04:23,131 English. 50 00:04:23,133 --> 00:04:26,667 You are to write down your memoirs for the haifa institute 51 00:04:26,669 --> 00:04:28,935 for the documentation of war criminals. 52 00:04:28,937 --> 00:04:31,604 You have 3 weeks to complete your memoirs 53 00:04:31,606 --> 00:04:34,406 before your trial begins. 54 00:04:34,408 --> 00:04:36,808 Do you have any questions? 55 00:04:38,111 --> 00:04:39,743 No. This is great. 56 00:04:39,745 --> 00:04:42,579 Thanks for everything. 57 00:05:28,923 --> 00:05:31,223 Man: You are the only man I know 58 00:05:31,225 --> 00:05:34,826 who has a bad conscience about the war. 59 00:05:37,463 --> 00:05:39,429 Who is this? 60 00:05:39,898 --> 00:05:42,331 Bernard liebman. 61 00:05:43,534 --> 00:05:47,502 I have guard duty from 2:00 till 10:00. 62 00:05:47,504 --> 00:05:48,970 Oh. I see. 63 00:05:48,972 --> 00:05:50,538 Everyone else on either side 64 00:05:50,540 --> 00:05:54,008 is convinced he couldn't have acted in any other way. 65 00:05:54,010 --> 00:05:57,044 How do you know I have a bad conscience? 66 00:05:57,046 --> 00:06:00,547 The way you talk in your sleep. 67 00:06:00,549 --> 00:06:04,551 I can tell something is troubling you. 68 00:06:05,820 --> 00:06:10,455 What do you imagine is troubling me, Bernard liebman? 69 00:06:12,025 --> 00:06:15,960 All I heard were a couple of names. 70 00:06:17,029 --> 00:06:19,496 "Helga" was one. 71 00:06:19,498 --> 00:06:20,797 Hmm. 72 00:06:20,799 --> 00:06:21,998 "Hoess" 73 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 was the other one. 74 00:06:24,002 --> 00:06:26,469 I knew hoess. 75 00:06:26,704 --> 00:06:28,236 He had no trouble sleeping. 76 00:06:28,238 --> 00:06:32,940 Slept like a baby right up to the end. 77 00:06:33,809 --> 00:06:35,909 You know this? 78 00:06:35,911 --> 00:06:38,544 I guess so. 79 00:06:42,149 --> 00:06:44,916 I helped hang him. 80 00:06:46,519 --> 00:06:48,485 With your testimony? 81 00:06:48,487 --> 00:06:49,919 No. 82 00:06:51,923 --> 00:06:54,790 With my hands. 83 00:06:55,859 --> 00:07:00,695 Did that give you lots of satisfaction? 84 00:07:00,697 --> 00:07:04,565 My job was to strap his ankles. 85 00:07:05,000 --> 00:07:08,501 I did a very good job. 86 00:07:08,503 --> 00:07:09,768 Hmm. 87 00:07:10,937 --> 00:07:12,670 I see. 88 00:07:13,239 --> 00:07:17,207 Afterwards, I packed my bags to go home. 89 00:07:17,209 --> 00:07:19,609 The catch on my suitcase was broken, 90 00:07:19,611 --> 00:07:24,847 so I buckled it shut with a big leather strap. 91 00:07:25,749 --> 00:07:28,616 Twice, within one hour, 92 00:07:28,618 --> 00:07:31,952 I did the very same job. 93 00:07:33,188 --> 00:07:35,555 Once to hoess... 94 00:07:36,057 --> 00:07:39,024 Once to my suitcase. 95 00:07:39,993 --> 00:07:43,461 Both jobs felt about the same. 96 00:07:50,470 --> 00:07:51,869 Yeah. 97 00:08:18,097 --> 00:08:20,764 I, Howard w. Campbell Jr., 98 00:08:20,766 --> 00:08:22,632 am an American by birth, 99 00:08:22,634 --> 00:08:24,133 a Nazi by reputation, 100 00:08:24,135 --> 00:08:27,636 and a nationless person by inclination. 101 00:08:27,638 --> 00:08:29,337 I am awaiting a fair trial 102 00:08:29,339 --> 00:08:34,075 for my war crimes by the state of Israel. 103 00:08:36,746 --> 00:08:39,179 Howard: I was born in schenectady, New York, 104 00:08:39,181 --> 00:08:42,715 on February the 16th, 1904. 105 00:08:42,717 --> 00:08:46,251 My father was raised in Tennessee, 106 00:08:46,253 --> 00:08:48,253 the son of a baptist minister. 107 00:08:48,255 --> 00:08:53,024 He was a service engineer for general electric. 108 00:08:55,595 --> 00:08:56,961 Because of his work, 109 00:08:56,963 --> 00:08:57,861 most of his reading 110 00:08:57,863 --> 00:09:01,764 consisted of trade journals and technical books. 111 00:09:01,766 --> 00:09:05,634 There were a few notable exceptions. 112 00:09:17,047 --> 00:09:18,513 Howard! 113 00:09:31,026 --> 00:09:32,025 Howard: In 1919, 114 00:09:32,027 --> 00:09:36,195 when general electric relocated my father, 115 00:09:36,197 --> 00:09:37,829 we left schenectady 116 00:09:37,831 --> 00:09:41,632 and moved to Berlin, Germany. 117 00:09:42,668 --> 00:09:43,033 By 1938, 118 00:09:43,035 --> 00:09:47,337 I had become a successful playwright in the German language, 119 00:09:47,339 --> 00:09:50,273 and I had married the young, beautiful, 120 00:09:50,275 --> 00:09:55,044 and famous German actress Helga noth. 121 00:09:59,683 --> 00:10:01,849 When my parents left Germany, 122 00:10:01,851 --> 00:10:07,721 they asked me to return to the United States with them. 123 00:10:07,723 --> 00:10:09,656 I didn't. 124 00:10:10,659 --> 00:10:12,158 Helga: "My dear... 125 00:10:12,160 --> 00:10:14,693 "Sweet Ava, 126 00:10:14,695 --> 00:10:18,029 "this is the only way. 127 00:10:18,031 --> 00:10:19,930 "I know how to make good 128 00:10:19,932 --> 00:10:24,734 the frightful wrong which has befallen us." 129 00:10:25,069 --> 00:10:29,037 "It does not matter what lies ahead, 130 00:10:29,039 --> 00:10:33,908 "for I have a full life behind me... 131 00:10:33,910 --> 00:10:36,143 "all in those few... 132 00:10:36,145 --> 00:10:39,246 Sweet hours with you." 133 00:10:40,682 --> 00:10:41,814 "I once told you 134 00:10:41,816 --> 00:10:43,849 "that I would pledge my life 135 00:10:43,851 --> 00:10:47,319 "for our nation of 2... 136 00:10:47,321 --> 00:10:50,255 "And reside there... 137 00:10:50,257 --> 00:10:52,790 "Even in death... 138 00:10:52,792 --> 00:10:57,060 "As surely as I reside in heaven 139 00:10:57,062 --> 00:11:01,397 when your arms are around me." 140 00:11:01,465 --> 00:11:06,067 "Soon it will be time to keep that pledge, 141 00:11:06,069 --> 00:11:07,668 "and I rejoice to think 142 00:11:07,670 --> 00:11:11,905 "that earthly distractions will no longer intrude 143 00:11:11,907 --> 00:11:17,043 on my eternal devotion to you." 144 00:11:19,847 --> 00:11:23,648 "From this moment forward..." 145 00:11:24,784 --> 00:11:27,819 "Our nation of 2..." 146 00:11:28,421 --> 00:11:31,155 "Is the only country 147 00:11:31,157 --> 00:11:33,957 I've ever known." 148 00:11:59,884 --> 00:12:03,886 Howard: As the insanity of the world descended on us, 149 00:12:03,888 --> 00:12:06,255 my Helga and I survived 150 00:12:06,257 --> 00:12:08,257 by pledging our undying loyalty 151 00:12:08,259 --> 00:12:12,461 to the only nation that made any sense to us. 152 00:12:12,463 --> 00:12:14,029 It was called... 153 00:12:14,031 --> 00:12:16,564 Das reich zu zwei... 154 00:12:16,566 --> 00:12:17,998 the nation of 2. 155 00:12:37,218 --> 00:12:39,651 Heil Hitler! 156 00:12:39,653 --> 00:12:41,486 Heil Hitler! 157 00:12:41,488 --> 00:12:43,454 Heil Hitler! 158 00:12:43,456 --> 00:12:45,122 Heil Hitler! 159 00:12:45,124 --> 00:12:47,057 Heil Hitler! 160 00:12:47,059 --> 00:12:49,426 Heil Hitler! 161 00:12:49,428 --> 00:12:51,194 Heil Hitler! 162 00:12:51,196 --> 00:12:53,029 Heil Hitler! 163 00:12:53,031 --> 00:12:55,031 Heil Hitler! 164 00:12:55,033 --> 00:12:56,699 Heil Hitler! 165 00:12:56,701 --> 00:12:59,301 Heil Hitler! 166 00:12:59,303 --> 00:13:01,403 Heil Hitler! 167 00:13:06,243 --> 00:13:07,976 Howard: It was only one month 168 00:13:07,978 --> 00:13:11,212 after my parents returned to the United States, 169 00:13:11,214 --> 00:13:14,348 3 years before America would enter the war, 170 00:13:14,350 --> 00:13:18,852 when I first met my blue fairy godmother. 171 00:13:23,858 --> 00:13:26,058 Howard: I call him my blue fairy godmother 172 00:13:26,060 --> 00:13:29,694 because no one believes he existed but me. 173 00:13:29,696 --> 00:13:31,762 But he really does exist, 174 00:13:31,764 --> 00:13:32,996 or at least he did 175 00:13:32,998 --> 00:13:38,067 on that Sunday afternoon so long ago in Berlin. 176 00:13:45,276 --> 00:13:47,276 Nice-lookin' men. 177 00:13:48,545 --> 00:13:50,278 I suppose. Ahem. 178 00:13:50,280 --> 00:13:52,146 Do you speak English? 179 00:13:52,148 --> 00:13:53,147 Yes. 180 00:13:53,149 --> 00:13:53,547 Thank God. 181 00:13:53,549 --> 00:13:57,183 I've been goin' crazy tryin' to find someone to talk to. 182 00:13:57,185 --> 00:13:57,917 Ha ha. 183 00:13:57,919 --> 00:13:59,051 Pardon me? 184 00:13:59,053 --> 00:14:02,054 I'm sorry. You mind if I come over there 185 00:14:02,056 --> 00:14:04,489 so we don't have to holler? 186 00:14:06,326 --> 00:14:09,360 As you please. Ahem. 187 00:14:10,062 --> 00:14:10,860 "As you please," huh? 188 00:14:10,862 --> 00:14:12,995 That sounds like something an englishman would say. 189 00:14:12,997 --> 00:14:13,895 You English, are ya? 190 00:14:13,897 --> 00:14:15,963 Ho ho. No. I'm American. 191 00:14:15,965 --> 00:14:16,463 That a fact? 192 00:14:16,465 --> 00:14:21,234 Any of my beeswax what you do for a living? 193 00:14:21,236 --> 00:14:22,034 Writer. 194 00:14:22,036 --> 00:14:23,035 No kiddin'? 195 00:14:23,037 --> 00:14:24,836 Well, there's a coincidence, 196 00:14:24,838 --> 00:14:26,470 'cause I was just sittin' over there 197 00:14:26,472 --> 00:14:27,804 wishin' I could write, 198 00:14:27,806 --> 00:14:29,539 'cause I thought up one hell of a story. 199 00:14:29,541 --> 00:14:32,108 There's this American, see? 200 00:14:32,110 --> 00:14:34,110 And he's been livin' in Germany so long 201 00:14:34,112 --> 00:14:35,978 he's practically a German himself. 202 00:14:35,980 --> 00:14:36,980 He writes plays in German. 203 00:14:36,981 --> 00:14:39,448 He's married to a beautiful German actress. 204 00:14:39,450 --> 00:14:41,049 He knows a lot of big-shot Nazis 205 00:14:41,051 --> 00:14:43,618 who like to hang around theater people. 206 00:14:43,620 --> 00:14:45,219 Ha ha ha. 207 00:14:45,221 --> 00:14:45,719 Who are you? 208 00:14:45,721 --> 00:14:48,588 Oh, wait a minute. This gets better. 209 00:14:48,590 --> 00:14:51,624 So this fella knows there's a war comin'. 210 00:14:51,626 --> 00:14:54,026 He figures America's gonna be on one side, 211 00:14:54,028 --> 00:14:56,194 Germany's gonna be on the other. 212 00:14:56,196 --> 00:14:56,961 So this American, 213 00:14:56,963 --> 00:14:58,362 who's been nothin' but polite 214 00:14:58,364 --> 00:14:59,663 to the Nazis up to now, 215 00:14:59,665 --> 00:15:02,298 decides to pretend he's a Nazi himself, 216 00:15:02,300 --> 00:15:04,566 and he stays on in Germany once the war comes 217 00:15:04,568 --> 00:15:08,536 and gets to be a very useful American spy. 218 00:15:08,538 --> 00:15:10,137 Ha. 219 00:15:11,273 --> 00:15:13,206 I asked, "who are you?" 220 00:15:13,208 --> 00:15:14,640 I'm sorry. I'm sorry. 221 00:15:14,642 --> 00:15:17,709 I got so carried away I just... 222 00:15:17,711 --> 00:15:19,510 Here you go. 223 00:15:19,512 --> 00:15:20,644 That's me. 224 00:15:20,646 --> 00:15:22,145 Mm. 225 00:15:23,982 --> 00:15:25,281 Oh. 226 00:15:26,651 --> 00:15:27,650 Ahem. 227 00:15:27,652 --> 00:15:28,417 So, Mr. Campbell, 228 00:15:28,419 --> 00:15:31,086 what'd you think of my little story? 229 00:15:31,088 --> 00:15:32,454 What did I think of it? 230 00:15:32,456 --> 00:15:34,622 Oh, I don't think much of it. 231 00:15:34,624 --> 00:15:35,422 I mean, it's, uh... 232 00:15:35,424 --> 00:15:39,426 Highly implausible. It's ridiculous. 233 00:15:40,529 --> 00:15:42,962 Oh, that's ok, 'cause... 234 00:15:43,097 --> 00:15:46,998 Today isn't when you give me your final answer, anyway. 235 00:15:47,000 --> 00:15:47,531 Final answer? 236 00:15:47,533 --> 00:15:52,135 Look, if you imagine that I'm gonna go home and think this over, 237 00:15:52,137 --> 00:15:53,002 you're mistaken. 238 00:15:53,004 --> 00:15:56,638 I'm gonna sleep like a log. 239 00:15:56,640 --> 00:15:58,539 I'm not a political man. 240 00:15:58,541 --> 00:16:00,707 I'm just not. 241 00:16:00,709 --> 00:16:01,741 I'm an artist. 242 00:16:01,743 --> 00:16:05,644 If a war comes, it's just gonna have to get along without me. 243 00:16:05,646 --> 00:16:08,513 Well, I wish ya all the luck in the world, Howard. 244 00:16:08,515 --> 00:16:10,515 The worse this Nazi thing gets, 245 00:16:10,517 --> 00:16:13,351 the less anyone's gonna sleep like a log. 246 00:16:13,353 --> 00:16:15,586 Well, I don't know, maybe. 247 00:16:15,588 --> 00:16:16,320 We'll see. 248 00:16:16,322 --> 00:16:18,055 That's right. We'll see. 249 00:16:18,057 --> 00:16:22,359 That's why I don't expect your final answer today. 250 00:16:22,361 --> 00:16:23,693 If you go through with this, 251 00:16:23,695 --> 00:16:24,727 it'll be strictly on your own. 252 00:16:24,729 --> 00:16:28,363 Working your way up with the Nazis as high as you can go. 253 00:16:28,365 --> 00:16:29,097 To do this right, 254 00:16:29,099 --> 00:16:31,599 you'll have to commit nothing less than high treason. 255 00:16:31,601 --> 00:16:34,702 Even if you do live through the war without being caught, 256 00:16:34,704 --> 00:16:38,105 your government will never acknowledge your role as an agent. 257 00:16:38,107 --> 00:16:39,806 We couldn't afford the security breach. 258 00:16:39,808 --> 00:16:41,474 You come lookin' for a pardon, 259 00:16:41,476 --> 00:16:43,776 they'll deny they ever heard of ya. 260 00:16:43,778 --> 00:16:47,079 You'll be left hung out to dry. 261 00:16:48,115 --> 00:16:49,247 Ha. 262 00:16:52,285 --> 00:16:54,551 You make it sound so attractive. 263 00:16:54,553 --> 00:16:55,418 Oh, I have a feeling 264 00:16:55,420 --> 00:16:58,587 I've made it sound very attractive to you, Howard. 265 00:16:58,589 --> 00:17:01,423 I've seen your plays. 266 00:17:01,425 --> 00:17:03,024 Really? 267 00:17:04,861 --> 00:17:08,162 And what did you learn from them? 268 00:17:08,397 --> 00:17:10,296 You're obsessed with the notion 269 00:17:10,298 --> 00:17:12,631 of pure hearts and heroism. 270 00:17:12,633 --> 00:17:15,634 You love good, and you hate evil. 271 00:17:15,636 --> 00:17:17,535 And you'd sacrifice anything 272 00:17:17,537 --> 00:17:20,371 in the name of romance. 273 00:17:28,280 --> 00:17:29,178 I'll be in touch. 274 00:17:29,180 --> 00:17:32,648 Howard: It was every playwright's secret dream... 275 00:17:32,650 --> 00:17:36,752 to create the most challenging role I could imagine 276 00:17:36,754 --> 00:17:40,122 and then play the part myself. 277 00:17:42,526 --> 00:17:43,525 Man: Cue theme music. 278 00:17:49,098 --> 00:17:52,199 Howard: "Good afternoon, ladies and gentlemen. 279 00:17:52,201 --> 00:17:55,435 "This is Howard w. Campbell Jr., 280 00:17:55,437 --> 00:17:57,904 "the last free American, 281 00:17:57,906 --> 00:18:00,439 "speaking to you from Berlin, Germany, 282 00:18:00,441 --> 00:18:03,642 "the heart of the free world. 283 00:18:04,645 --> 00:18:05,977 "There is a fine article 284 00:18:05,979 --> 00:18:08,546 "in the current reader's digest 285 00:18:08,548 --> 00:18:09,413 "entitled, 286 00:18:09,415 --> 00:18:12,549 "there are no atheists in foxholes. 287 00:18:12,551 --> 00:18:16,219 "Well, today, I would like to expand on this theme a little 288 00:18:16,221 --> 00:18:19,889 "and tell you that even though this is a war 289 00:18:19,891 --> 00:18:21,690 "inspired by the Jews, 290 00:18:21,692 --> 00:18:25,694 "a war that only the Jews can profit from, 291 00:18:25,696 --> 00:18:26,461 "you will find 292 00:18:26,463 --> 00:18:31,432 "there are no Jews in foxholes, either. 293 00:18:31,434 --> 00:18:33,300 Every g.I. Joe knows..." 294 00:18:33,302 --> 00:18:35,402 Howard narrating: Every Sunday afternoon, 295 00:18:35,404 --> 00:18:37,570 wherever my voice could be heard, 296 00:18:37,572 --> 00:18:39,705 people stopped whatever they were doing 297 00:18:39,707 --> 00:18:42,374 just to hear what I'd say next. 298 00:18:42,376 --> 00:18:45,610 Even Berlin's chief of police and his family 299 00:18:45,612 --> 00:18:47,411 were devoted listeners... 300 00:18:47,413 --> 00:18:49,913 and not just because they were my in-laws. 301 00:18:49,915 --> 00:18:53,416 Howard on radio: "Now, to the American folks at home, 302 00:18:53,418 --> 00:18:54,550 "I want you to think 303 00:18:54,552 --> 00:18:57,619 of all the Jews living in your neighborhood." 304 00:18:57,621 --> 00:19:00,388 Howard narrating: It took me only a couple of hours 305 00:19:00,390 --> 00:19:01,255 to write each speech, 306 00:19:01,257 --> 00:19:05,259 after which I'd hand it over to the propaganda ministry 307 00:19:05,261 --> 00:19:06,627 for their notes. 308 00:19:06,629 --> 00:19:08,562 Among those who examined it 309 00:19:08,564 --> 00:19:09,629 was another allied agent 310 00:19:09,631 --> 00:19:12,398 whose identity never was revealed to me. 311 00:19:12,400 --> 00:19:13,899 "Do they have more or less gasoline?" 312 00:19:13,901 --> 00:19:18,470 My speech would be returned with all sorts of notations, 313 00:19:18,472 --> 00:19:21,306 including those left by my fellow spy. 314 00:19:21,308 --> 00:19:22,240 "...to these questions..." 315 00:19:22,242 --> 00:19:27,378 These markings would dictate certain vocal mannerisms... 316 00:19:27,380 --> 00:19:29,580 pauses, emphases, 317 00:19:29,582 --> 00:19:32,883 coughs, stumbles, throat clearings. 318 00:19:32,885 --> 00:19:35,485 "Now let me ask you this: 319 00:19:35,487 --> 00:19:37,487 "Do you know... 320 00:19:37,489 --> 00:19:38,821 "Of a single Jewish family 321 00:19:38,823 --> 00:19:43,258 "that has ever received a telegram from Washington 322 00:19:43,260 --> 00:19:44,792 "that begins... ahem... 323 00:19:44,794 --> 00:19:48,462 "the secretary of war expresses his deep regret 324 00:19:48,464 --> 00:19:52,332 "that your son was killed in defense of his country? 325 00:19:52,334 --> 00:19:54,367 "Hmph. Of course not. 326 00:19:54,369 --> 00:19:58,704 No Jewish family would ever receive such a telegram..." 327 00:19:59,273 --> 00:20:01,573 "Thanks to a personal guarantee 328 00:20:01,575 --> 00:20:04,208 "from the American dictator... 329 00:20:04,210 --> 00:20:06,910 Franklin delano rosenfeld." 330 00:20:06,912 --> 00:20:08,978 Howard narrating: It was in this manner 331 00:20:08,980 --> 00:20:12,348 that I broadcast coded information out of Germany. 332 00:20:12,350 --> 00:20:15,417 I don't know to this day what information 333 00:20:15,419 --> 00:20:17,519 went out through me. 334 00:20:17,521 --> 00:20:18,987 "Why do you take arms 335 00:20:18,989 --> 00:20:21,322 "against your German brothers? 336 00:20:21,324 --> 00:20:23,524 "You know that Germany's objectives 337 00:20:23,526 --> 00:20:25,592 "are the same as your own. 338 00:20:25,594 --> 00:20:29,429 "You must understand that the Jews... 339 00:20:29,431 --> 00:20:31,998 "Can only thrive in a nation 340 00:20:32,000 --> 00:20:35,301 "which lives in slavery. 341 00:20:35,303 --> 00:20:37,569 "So, my brothers, 342 00:20:37,571 --> 00:20:40,204 "lay down your arms. 343 00:20:40,206 --> 00:20:41,004 "By fighting this war, 344 00:20:41,006 --> 00:20:43,540 "you'll only fortify the bank accounts 345 00:20:43,542 --> 00:20:44,774 "of your political leaders 346 00:20:44,776 --> 00:20:50,279 who blindly serve their Jewish masters." 347 00:20:50,981 --> 00:20:55,249 "This has been Howard w. Campbell Jr., 348 00:20:55,251 --> 00:20:58,785 "the last free American. 349 00:20:58,787 --> 00:21:01,788 "Thank you for listening. 350 00:21:01,790 --> 00:21:02,688 Heil Hitler." 351 00:21:27,513 --> 00:21:30,447 You are a murderer. 352 00:21:30,449 --> 00:21:32,048 You are a coward. 353 00:21:32,050 --> 00:21:33,849 You are all cowards! 354 00:21:33,851 --> 00:21:36,117 You are murdering children! 355 00:21:36,119 --> 00:21:38,419 You should rot in hell! 356 00:21:38,421 --> 00:21:40,087 Damn you! Phooey! 357 00:21:40,089 --> 00:21:41,822 Aah! Aah! 358 00:21:48,763 --> 00:21:52,030 Man: Howard just instinctively understands 359 00:21:52,032 --> 00:21:55,133 the German ideal of right and wrong, 360 00:21:55,135 --> 00:22:00,138 the certain triumph of good over evil, 361 00:22:00,140 --> 00:22:03,808 and the redemptive power of romance. 362 00:22:04,677 --> 00:22:07,010 Ah, that is quite taken... 363 00:22:07,012 --> 00:22:08,811 just promise me one thing, 364 00:22:08,813 --> 00:22:11,547 that you will not leave the propaganda ministry 365 00:22:11,549 --> 00:22:13,215 and return to play writing full-time. 366 00:22:13,217 --> 00:22:15,016 Little chance of that, herr goebbels. 367 00:22:15,018 --> 00:22:17,585 I've always found it ironic that the man 368 00:22:17,587 --> 00:22:20,721 who so eloquently communicates our ideals 369 00:22:20,723 --> 00:22:21,688 to the masses 370 00:22:21,690 --> 00:22:23,656 should be born in America. 371 00:22:23,658 --> 00:22:24,890 Well, it's... 372 00:22:24,892 --> 00:22:26,791 It's not so ironic. 373 00:22:26,793 --> 00:22:27,992 I've long considered myself 374 00:22:27,994 --> 00:22:31,895 a spiritual native of my adopted fatherland. 375 00:22:31,897 --> 00:22:35,098 Something I've always wondered, herr Campbell, 376 00:22:35,100 --> 00:22:36,933 do you ever miss America? 377 00:22:36,935 --> 00:22:39,902 Sometimes. Of course I do. 378 00:22:39,904 --> 00:22:40,836 It's, um... 379 00:22:40,838 --> 00:22:42,437 But I could never be happy 380 00:22:42,439 --> 00:22:43,871 with the Jews in charge of everything. 381 00:22:43,873 --> 00:22:47,107 Goebbels: Jews. The Jews will be taken care of in due time. 382 00:22:47,109 --> 00:22:48,975 Our friend hoess here is seeing to that 383 00:22:48,977 --> 00:22:53,212 at a little health resort he's running in Auschwitz. 384 00:22:53,214 --> 00:22:55,781 My wife and I live for that day. 385 00:22:55,783 --> 00:23:01,019 Is there a chance we might meet Mrs. Campbell? 386 00:23:01,021 --> 00:23:03,621 Yes. Of course, herr hoess. 387 00:23:03,623 --> 00:23:05,789 I'll ask Helga to join us, 388 00:23:05,791 --> 00:23:07,957 if you'll excuse me. 389 00:23:08,759 --> 00:23:12,093 Goebbels: If that woman walked off a cliff, 390 00:23:12,095 --> 00:23:15,830 I swear, Howard would follow her. 391 00:23:41,621 --> 00:23:42,553 Howard: Time passed. 392 00:23:42,555 --> 00:23:45,789 I never told my Helga I was a spy. 393 00:23:45,791 --> 00:23:48,124 To tell her would only put her in danger 394 00:23:48,126 --> 00:23:51,760 and make her live in constant fear. 395 00:23:51,762 --> 00:23:55,096 So I hid my true self from her, 396 00:23:55,098 --> 00:23:56,163 knowing that politics 397 00:23:56,165 --> 00:24:00,033 had no place in our nation of 2. 398 00:24:06,875 --> 00:24:09,075 I suppose the moral here is: 399 00:24:09,077 --> 00:24:13,479 You must be careful what you pretend to be, 400 00:24:13,481 --> 00:24:14,847 because in the end, 401 00:24:14,849 --> 00:24:18,450 you are what you pretend to be. 402 00:25:22,645 --> 00:25:27,347 Howard: History says the war ended in 1945. 403 00:25:27,349 --> 00:25:30,650 In fact, it ended one year earlier. 404 00:25:30,652 --> 00:25:33,886 My nation of 2 was the loser, 405 00:25:33,888 --> 00:25:36,788 insanity the Victor. 406 00:25:36,790 --> 00:25:39,056 There were no prisoners. 407 00:25:39,058 --> 00:25:40,891 No survivors. 408 00:25:40,893 --> 00:25:45,328 Why would the Germans want to kill my Helga? 409 00:25:45,330 --> 00:25:47,530 Man: Sir... 410 00:25:47,532 --> 00:25:51,066 I said enemy guns. 411 00:25:51,068 --> 00:25:53,334 The Russians. 412 00:25:53,336 --> 00:25:55,969 It was Russian fire. 413 00:25:56,871 --> 00:25:59,104 The Russians. 414 00:25:59,106 --> 00:26:00,572 Oh. 415 00:26:00,574 --> 00:26:03,608 It was tragic timing, sir. 416 00:26:03,610 --> 00:26:05,943 The Russians fired on the crimean camp 417 00:26:05,945 --> 00:26:09,947 where she was entertaining troops. 418 00:26:09,949 --> 00:26:11,615 Reich marshal goring 419 00:26:11,617 --> 00:26:13,617 will issue an official commendation 420 00:26:13,619 --> 00:26:15,251 for Mrs. Campbell's bravery. 421 00:26:15,253 --> 00:26:19,355 I am sure she would be very proud. 422 00:26:19,357 --> 00:26:21,690 Yes. Yes, of course. 423 00:26:21,692 --> 00:26:22,057 Hmm. 424 00:26:22,059 --> 00:26:24,993 Is there anything I can do for you... 425 00:26:24,995 --> 00:26:25,960 No, no, no. 426 00:26:25,962 --> 00:26:27,061 Herr Campbell? 427 00:26:27,063 --> 00:26:28,028 Please. 428 00:27:27,754 --> 00:27:30,387 Good afternoon, ladies and gentlemen. 429 00:27:30,389 --> 00:27:33,223 This is Howard w. Campbell, Jr., 430 00:27:33,225 --> 00:27:35,358 the last free American, 431 00:27:35,360 --> 00:27:38,194 speaking to you from Berlin, Germany, 432 00:27:38,196 --> 00:27:41,030 the heart of the free world. 433 00:27:41,032 --> 00:27:43,665 Radio: As you know, the bolshevik hordes 434 00:27:43,667 --> 00:27:46,768 continue their barbaric advance towards Berlin. 435 00:27:46,770 --> 00:27:51,239 Let the Jewish leaders who are exalted by our temporary setbacks 436 00:27:51,241 --> 00:27:55,409 be warned that national socialism will never allow Germany 437 00:27:55,411 --> 00:27:58,311 to fall under the heels of the black beast 438 00:27:58,313 --> 00:28:02,348 who terrorizes our women and children. 439 00:28:03,084 --> 00:28:05,317 As for my American brothers, 440 00:28:05,319 --> 00:28:08,353 you are fools if you believe your dictator. 441 00:28:08,355 --> 00:28:14,459 Franklin delano rosenfeld is concerned with your welfare. 442 00:28:14,461 --> 00:28:15,026 Ahem. 443 00:28:15,028 --> 00:28:19,363 If you fail to heed the warning of your Aryan brothers, 444 00:28:19,365 --> 00:28:24,034 the fate that awaits you is the fate you deserve. 445 00:28:24,036 --> 00:28:26,102 German victory is certain, 446 00:28:26,104 --> 00:28:27,770 for it is a moral victory. 447 00:28:27,772 --> 00:28:32,808 The final blow will be struck by Adolf Hitler. 448 00:28:32,810 --> 00:28:36,411 This has been Howard w. Campbell, Jr., 449 00:28:36,413 --> 00:28:39,213 the last free American. 450 00:28:39,215 --> 00:28:42,115 You may not hear from me for a while. 451 00:28:42,117 --> 00:28:44,951 Thank you for listening. 452 00:28:44,953 --> 00:28:46,819 Heil Hitler. 453 00:29:04,771 --> 00:29:06,771 Howard... 454 00:29:06,773 --> 00:29:07,438 Herr noth. 455 00:29:07,440 --> 00:29:11,942 Interesting time to visit your in-laws. 456 00:29:11,944 --> 00:29:12,943 If you wish to stay a while, 457 00:29:12,945 --> 00:29:16,513 perhaps you can help me greet the Russians when they arrive. 458 00:29:16,515 --> 00:29:19,649 I'm going to the front. 459 00:29:20,418 --> 00:29:22,217 Right over that way. 460 00:29:22,219 --> 00:29:23,484 An easy walk from here. 461 00:29:23,486 --> 00:29:25,285 You can make it in a day... 462 00:29:25,287 --> 00:29:28,421 Picking buttercups as you go. 463 00:29:28,423 --> 00:29:30,923 May I ask where you're moving to? 464 00:29:30,925 --> 00:29:32,157 I'm staying here. 465 00:29:32,159 --> 00:29:35,126 My wife is at my brother's home in cologne. 466 00:29:35,128 --> 00:29:36,794 Resi will join her today. 467 00:29:36,796 --> 00:29:37,795 But why stay here? 468 00:29:37,797 --> 00:29:41,231 With the Russian army at my doorstep? 469 00:29:41,233 --> 00:29:43,299 I'm still the chief of police. 470 00:29:43,301 --> 00:29:46,168 I'll not have my people say that I fled 471 00:29:46,170 --> 00:29:49,504 with my tail between my legs. 472 00:29:49,506 --> 00:29:53,307 Is there anything I can do? 473 00:29:53,309 --> 00:29:54,841 Yes. 474 00:29:54,843 --> 00:29:57,310 You can shoot resi's dog. 475 00:29:57,312 --> 00:30:01,047 It can't make the trip, and I can't take care of it here, 476 00:30:01,049 --> 00:30:04,183 so you can shoot it. 477 00:30:07,121 --> 00:30:08,453 Where is it? 478 00:30:08,455 --> 00:30:11,355 In the music room with resi. 479 00:30:11,357 --> 00:30:13,423 She knows it's to be shot. 480 00:30:13,425 --> 00:30:16,793 You'll have no trouble with her. 481 00:30:16,795 --> 00:30:18,327 All right. 482 00:30:18,495 --> 00:30:22,930 You broke my heart when you married my daughter. 483 00:30:22,932 --> 00:30:27,434 I wanted a German soldier for a son-in-law. 484 00:30:27,436 --> 00:30:30,003 Yes. I know. 485 00:30:30,005 --> 00:30:32,438 Because I hated you so much, 486 00:30:32,440 --> 00:30:34,006 I studied you. 487 00:30:34,008 --> 00:30:37,576 I listened to everything you said. 488 00:30:37,578 --> 00:30:39,978 Never missed a broadcast. 489 00:30:39,980 --> 00:30:44,315 Did you know that until this very moment 490 00:30:44,317 --> 00:30:46,850 nothing would have delighted me more 491 00:30:46,852 --> 00:30:50,119 than to prove you a spy... 492 00:30:50,121 --> 00:30:52,254 To see you shot. 493 00:30:52,522 --> 00:30:57,324 Now I couldn't care less if you are a spy. 494 00:30:57,326 --> 00:30:59,092 Do you know why? 495 00:30:59,094 --> 00:30:59,559 No. 496 00:30:59,561 --> 00:31:03,195 Because now I know that even if you were a spy, 497 00:31:03,197 --> 00:31:08,200 you could never have served the enemy as well as you served us. 498 00:31:08,202 --> 00:31:13,405 All the ideals that make me proud of being a Nazi, 499 00:31:13,407 --> 00:31:16,007 they came not from Hitler, 500 00:31:16,009 --> 00:31:18,476 not from goebbels, 501 00:31:18,478 --> 00:31:20,110 but from you. 502 00:31:20,112 --> 00:31:27,750 You alone kept me from concluding that Germany had gone insane. 503 00:31:47,706 --> 00:31:49,505 Resi... 504 00:31:49,507 --> 00:31:53,041 Now, look how you've grown. 505 00:31:53,043 --> 00:31:55,710 You are here to kill my dog, 506 00:31:55,712 --> 00:31:57,278 aren't you? 507 00:31:58,447 --> 00:32:00,380 Ahem. 508 00:32:00,382 --> 00:32:00,780 Yes. 509 00:32:00,782 --> 00:32:07,186 But, resi, it's not something I want to do very much. 510 00:32:07,188 --> 00:32:09,454 That's all right. 511 00:32:09,456 --> 00:32:12,023 I never liked it anyway. 512 00:32:12,025 --> 00:32:15,493 I just felt sorry for it. 513 00:32:15,495 --> 00:32:17,628 I'm going to the front. 514 00:32:17,630 --> 00:32:20,263 I just came to say good-bye. 515 00:32:20,265 --> 00:32:22,164 Which front? 516 00:32:22,166 --> 00:32:25,100 The Russian. 517 00:32:25,102 --> 00:32:28,603 You'll die, then? 518 00:32:28,605 --> 00:32:30,171 Well, maybe not. 519 00:32:30,173 --> 00:32:34,775 Everybody who isn't dead now will be dead soon, 520 00:32:34,777 --> 00:32:36,109 including me. 521 00:32:36,111 --> 00:32:37,810 No, no, no, no, no, resi. 522 00:32:37,812 --> 00:32:41,346 I'm sure you're going to be fine. 523 00:32:41,348 --> 00:32:43,247 That's all right. 524 00:32:43,249 --> 00:32:44,681 It won't hurt. 525 00:32:44,683 --> 00:32:48,451 Suddenly I just won't be anymore. 526 00:32:49,720 --> 00:32:51,586 Since we'll all be dead soon, 527 00:32:51,588 --> 00:32:55,556 I might as well tell you something. 528 00:32:55,558 --> 00:32:57,457 What is it? 529 00:32:59,227 --> 00:33:01,060 I love you. 530 00:33:03,364 --> 00:33:06,765 Oh, resi, that's very sweet. 531 00:33:06,767 --> 00:33:09,134 No. I mean I really love you. 532 00:33:09,136 --> 00:33:13,204 When Helga was alive and you two would come here, 533 00:33:13,206 --> 00:33:14,805 sometimes I envied her, 534 00:33:14,807 --> 00:33:16,606 and sometimes I hated her. 535 00:33:16,608 --> 00:33:20,309 When she died, I dreamt that I would grow up and marry you 536 00:33:20,311 --> 00:33:27,082 and be a famous actress, and you'd write plays for me. 537 00:33:30,787 --> 00:33:33,120 Hmm. 538 00:33:33,122 --> 00:33:34,354 I see. 539 00:33:44,632 --> 00:33:46,231 Resi... 540 00:33:48,702 --> 00:33:50,968 I'm very honored. 541 00:33:51,637 --> 00:33:52,769 That's all right. 542 00:33:52,771 --> 00:33:55,671 It doesn't mean anything now. 543 00:33:55,673 --> 00:33:58,473 Nothing means anything. 544 00:33:58,475 --> 00:34:01,642 Go ahead and shoot the dog. 545 00:34:03,412 --> 00:34:04,911 Howard: Resi was only half right. 546 00:34:04,913 --> 00:34:09,248 From what I could gather, she was dead before long, 547 00:34:09,250 --> 00:34:10,649 but I went on living. 548 00:34:10,651 --> 00:34:13,752 Had I actually traveled to the Russian front, 549 00:34:13,754 --> 00:34:17,088 surely I would have died as resi predicted. 550 00:34:17,090 --> 00:34:21,225 Instead, I motorcycled around the German countryside 551 00:34:21,227 --> 00:34:25,596 thinking I could simply wait out the war. 552 00:34:25,598 --> 00:34:29,266 My little respite ended 2 months later 553 00:34:29,268 --> 00:34:35,105 when I was captured by lieutenant Bernard b. O'Hare of the American 3rd army. 554 00:34:35,107 --> 00:34:37,540 I had said good morning to him in passing, 555 00:34:37,542 --> 00:34:42,411 and he recognized my voice from the radio broadcasts. 556 00:34:43,180 --> 00:34:49,717 O'Hare seemed to take all those things I said rather personally. 557 00:34:49,719 --> 00:34:51,085 Uhh! 558 00:34:59,762 --> 00:35:01,161 After my capture 559 00:35:01,163 --> 00:35:05,131 the American army escorted me on a private tour 560 00:35:05,133 --> 00:35:07,867 of the Nazi death camp at oerdre. 561 00:35:07,869 --> 00:35:09,735 They thought it would be interesting 562 00:35:09,737 --> 00:35:15,040 to see my reaction to the fruits of my labor. 563 00:35:17,611 --> 00:35:21,412 Take a good look at your kraut friends, Campbell, 564 00:35:21,414 --> 00:35:23,580 'cause you're next. 565 00:35:28,820 --> 00:35:33,189 To me, they looked quite peaceful. 566 00:35:37,228 --> 00:35:41,863 2 days later I was driven away by 2 American soldiers. 567 00:35:41,865 --> 00:35:47,068 I couldn't quite tell if they knew who I was. 568 00:36:31,681 --> 00:36:32,913 Well, Howard... 569 00:36:32,915 --> 00:36:36,283 What did you think of that war? 570 00:36:36,285 --> 00:36:37,751 Is that you, wirtanen? 571 00:36:37,753 --> 00:36:40,887 I got to hand it to you... you lived through it. 572 00:36:40,889 --> 00:36:43,623 A lot of people didn't, you know. 573 00:36:43,625 --> 00:36:44,423 Yes. 574 00:36:44,425 --> 00:36:46,858 Yes, I know. I know. 575 00:36:46,860 --> 00:36:49,527 My wife... My wife, for instance. 576 00:36:49,529 --> 00:36:50,461 Yeah. Sorry about that. 577 00:36:50,463 --> 00:36:52,830 I found out about that a few days before you did. 578 00:36:52,832 --> 00:36:55,599 You found out about it before me? 579 00:36:55,601 --> 00:36:57,601 How did you find that out? 580 00:36:57,603 --> 00:37:03,607 That was one of the pieces of information you broadcast that week. 581 00:37:03,609 --> 00:37:05,575 I broadcast that... 582 00:37:05,577 --> 00:37:08,444 That my wife had died? 583 00:37:08,446 --> 00:37:09,344 I didn't even know it? 584 00:37:09,346 --> 00:37:12,046 You knew she was dead and I didn't? 585 00:37:12,048 --> 00:37:16,150 I... I would have liked to have mourned. 586 00:37:16,986 --> 00:37:19,419 Well, what happens to me now? 587 00:37:19,421 --> 00:37:21,621 You've already disappeared. 588 00:37:21,623 --> 00:37:23,055 The 3rd army's been relieved of ya, 589 00:37:23,057 --> 00:37:27,259 there's no records to show that you were ever captured. 590 00:37:27,261 --> 00:37:27,959 So, Howard, 591 00:37:27,961 --> 00:37:30,861 where do you want to go from here? 592 00:37:30,863 --> 00:37:31,795 Oh, I don't know. 593 00:37:31,797 --> 00:37:37,333 I don't suppose there's a hero's welcome waiting for me anywhere. 594 00:37:37,335 --> 00:37:38,334 Hardly. 595 00:37:38,336 --> 00:37:39,735 We can't exactly start bragging 596 00:37:39,737 --> 00:37:40,936 about all the clever tricks we pulled. 597 00:37:40,938 --> 00:37:43,438 We might need them again for the next war. 598 00:37:43,440 --> 00:37:45,873 No, your role will remain classified, 599 00:37:45,875 --> 00:37:47,641 and Uncle Sam's official position is 600 00:37:47,643 --> 00:37:50,343 that you're the scum of the earth. 601 00:37:50,345 --> 00:37:52,511 Scum of the earth, huh? 602 00:37:52,513 --> 00:37:53,812 What about my parents? 603 00:37:53,814 --> 00:37:59,184 I'm sorry, Howard. They both died about 6 months ago. 604 00:38:01,788 --> 00:38:02,353 Both? 605 00:38:02,355 --> 00:38:05,022 Father first and your mother 2 days later. 606 00:38:05,024 --> 00:38:07,891 Heart both times. 607 00:38:07,893 --> 00:38:08,758 Oohh... 608 00:38:08,760 --> 00:38:11,594 Uh, did anyone tell them what I was really doing? 609 00:38:11,596 --> 00:38:13,329 Come on, Howard. What were we supposed to do, 610 00:38:13,331 --> 00:38:16,031 sacrifice our radio station in the heart of Berlin 611 00:38:16,033 --> 00:38:17,799 for the peace of mind of two old people? 612 00:38:17,801 --> 00:38:19,767 Oh, no, no. We wouldn't want that! 613 00:38:19,769 --> 00:38:22,903 Well, how many people did know what I was really doing? 614 00:38:22,905 --> 00:38:24,437 There were three of us. 615 00:38:24,439 --> 00:38:24,937 Just three? 616 00:38:24,939 --> 00:38:26,338 That's plenty. It's probably too many. 617 00:38:26,340 --> 00:38:27,639 Three people knew me for what I really was? 618 00:38:27,641 --> 00:38:30,375 Everyone else knew you for what you were, too. 619 00:38:30,377 --> 00:38:31,542 Wait. How can you say that? 620 00:38:31,544 --> 00:38:33,510 What are you thinking, I'm a Nazi? 621 00:38:33,512 --> 00:38:34,444 I wasn't a Nazi. 622 00:38:34,446 --> 00:38:35,678 Well, let me ask you something, Howard... 623 00:38:35,680 --> 00:38:37,680 what would you have done if Germany had won the war, 624 00:38:37,682 --> 00:38:39,715 marched right up to your pal goebbels and surrendered, 625 00:38:39,717 --> 00:38:41,883 told him you were actually a patriotic American spy? 626 00:38:41,885 --> 00:38:44,552 Yes, I might have! I might have marched right in there! 627 00:38:44,554 --> 00:38:48,556 I might've escaped. I don't know. 628 00:38:48,558 --> 00:38:49,790 Oh, all right... 629 00:38:49,792 --> 00:38:51,825 You want me to be a Nazi? 630 00:38:51,827 --> 00:38:52,692 You go ahead. 631 00:38:52,694 --> 00:38:54,994 Classify me as a Nazi. 632 00:38:54,996 --> 00:38:55,828 You want to hang me? 633 00:38:55,830 --> 00:38:58,730 You go ahead, you hang me if you think it'll raise morale. 634 00:38:58,732 --> 00:39:02,433 I don't consider this life any great treasure. 635 00:39:02,435 --> 00:39:04,701 Well, I just want you to know 636 00:39:04,703 --> 00:39:07,804 how little we can really do for you. 637 00:39:07,806 --> 00:39:08,504 How little? 638 00:39:08,506 --> 00:39:12,574 False identity, some cash, transportation to a new place... 639 00:39:12,576 --> 00:39:15,610 Anywhere you'd like to go, Howard? 640 00:39:15,612 --> 00:39:16,410 How 'bout New York? 641 00:39:16,412 --> 00:39:17,644 You can lose yourself pretty easily. 642 00:39:17,646 --> 00:39:20,079 There's plenty of work if you want it. 643 00:39:20,081 --> 00:39:21,413 All right. 644 00:39:21,415 --> 00:39:22,514 New York, then. 645 00:39:22,516 --> 00:39:26,851 Of the three that knew I was a spy, who were the other two? 646 00:39:26,853 --> 00:39:29,854 The second was general Donovan of the o.S.S., 647 00:39:29,856 --> 00:39:30,955 and the third... 648 00:39:30,957 --> 00:39:32,523 I'm sorry to say is dead. 649 00:39:32,525 --> 00:39:35,759 You used to attack him every night on your broadcast. 650 00:39:35,761 --> 00:39:39,429 You called him Franklin delano rosenfeld. 651 00:39:39,431 --> 00:39:40,596 He got a big kick out of that. 652 00:39:40,598 --> 00:39:43,665 He used to listen to you every night. 653 00:40:26,176 --> 00:40:29,143 Howard: At first I lived under a false name. 654 00:40:29,145 --> 00:40:32,079 The idea was to start from scratch, 655 00:40:32,081 --> 00:40:33,447 lead a new life. 656 00:40:33,449 --> 00:40:35,916 After a while, though, it became clear 657 00:40:35,918 --> 00:40:37,951 that I really had no life, 658 00:40:37,953 --> 00:40:39,986 so the alias became unnecessary, 659 00:40:39,988 --> 00:40:42,021 and I went back to using my own name. 660 00:40:42,023 --> 00:40:48,627 No one ever asked whether I was the Howard w. Campbell, Jr. 661 00:40:57,771 --> 00:41:00,972 All of my belongings, like myself, were war surplus, 662 00:41:00,974 --> 00:41:05,643 coming from recreation kits intended for troops overseas. 663 00:41:05,645 --> 00:41:08,612 They even included phonograph records, 664 00:41:08,614 --> 00:41:12,082 so I became the proud owner of 26 copies 665 00:41:12,084 --> 00:41:15,618 of bing Crosby's white Christmas. 666 00:41:15,620 --> 00:41:19,054 Bing Crosby: ¶ ...Christmas ¶ 667 00:41:19,056 --> 00:41:21,756 ¶ just like the ones ¶ 668 00:41:21,758 --> 00:41:24,024 I survived my purgatory in New York 669 00:41:24,026 --> 00:41:29,496 the same way I survived the hell of wartime Germany... 670 00:41:29,498 --> 00:41:34,667 I let my emotions be stirred by only one thing... 671 00:41:34,669 --> 00:41:36,535 my love for Helga. 672 00:41:36,537 --> 00:41:38,637 It remained the permanent axis 673 00:41:38,639 --> 00:41:41,940 about which my thoughts revolved. 674 00:41:41,942 --> 00:41:43,975 To you, my love, 675 00:41:43,977 --> 00:41:45,109 to your beauty, 676 00:41:45,111 --> 00:41:48,679 and to my undying devotion. 677 00:41:49,281 --> 00:41:54,784 To das reich... Zu zwei... 678 00:41:54,786 --> 00:41:56,986 Nation of 2. 679 00:42:01,892 --> 00:42:02,523 Mm... 680 00:42:02,525 --> 00:42:05,158 It's very nice, isn't it? 681 00:42:05,160 --> 00:42:07,994 It's very dry. 682 00:42:07,996 --> 00:42:12,565 Just the way you like it, hmm? 683 00:42:14,669 --> 00:42:15,134 Yes. 684 00:42:15,136 --> 00:42:19,605 ¶ And children listen ¶ 685 00:42:19,607 --> 00:42:21,907 ¶ to hear ¶ 686 00:42:21,909 --> 00:42:29,781 ¶ sleigh bells in the snow ¶ 687 00:42:29,783 --> 00:42:34,786 ¶ I'm dreaming ¶ 688 00:42:34,788 --> 00:42:36,754 ¶ of a white... ¶ 689 00:42:40,993 --> 00:42:46,763 ¶ With every Christmas card I write... ¶ 690 00:42:55,840 --> 00:42:57,807 Dr. Epstein? 691 00:42:57,809 --> 00:42:58,174 Yes. 692 00:42:58,176 --> 00:43:00,910 I'm your neighbor from upstairs. 693 00:43:00,912 --> 00:43:03,579 I've cut myself. 694 00:43:12,222 --> 00:43:15,790 Well, you won't need stitches. 695 00:43:15,792 --> 00:43:17,858 The blood often makes these things 696 00:43:17,860 --> 00:43:19,726 look worse than they really are. 697 00:43:19,728 --> 00:43:22,829 Well, thank you, doctor. I'm very grateful. 698 00:43:22,831 --> 00:43:24,363 No problem. 699 00:43:24,365 --> 00:43:26,698 I'm only sorry it took this 700 00:43:26,700 --> 00:43:28,700 to provide an introduction. 701 00:43:28,702 --> 00:43:29,200 Yes. 702 00:43:29,202 --> 00:43:31,735 Yes. No, you're right. 703 00:43:33,038 --> 00:43:37,140 That's a very famous name you have. 704 00:43:37,142 --> 00:43:37,974 Pardon me? 705 00:43:37,976 --> 00:43:42,979 You never heard of Howard w. Campbell, Jr., 706 00:43:42,981 --> 00:43:46,182 broadcasting from Berlin? 707 00:43:46,184 --> 00:43:48,017 From Berlin... 708 00:43:49,754 --> 00:43:51,353 Yes, I do remember now. 709 00:43:51,355 --> 00:43:54,889 Um... It was a long time ago. 710 00:43:54,891 --> 00:43:56,257 I never listened to him, 711 00:43:56,259 --> 00:43:59,860 but I remember he was in the news. 712 00:43:59,862 --> 00:44:02,362 Those things fade. 713 00:44:02,364 --> 00:44:05,064 Those things should fade. 714 00:44:05,066 --> 00:44:09,902 That insane moment in history should be forgotten. 715 00:44:11,405 --> 00:44:13,738 You know of Auschwitz? 716 00:44:13,740 --> 00:44:17,708 Yes, yes, of course I know of Auschwitz. 717 00:44:17,710 --> 00:44:22,012 That is where I spent my young womanhood, 718 00:44:22,014 --> 00:44:24,814 and my son the doctor here, 719 00:44:24,816 --> 00:44:27,383 he spent his childhood. 720 00:44:27,385 --> 00:44:28,751 Oh, well, I'm sorry. 721 00:44:28,753 --> 00:44:30,919 Forget Auschwitz. 722 00:44:30,921 --> 00:44:33,655 It doesn't do any good. 723 00:44:38,461 --> 00:44:39,426 There. 724 00:44:39,428 --> 00:44:42,328 No need for amputation. 725 00:44:42,330 --> 00:44:45,130 Just keep it dry for a few days. 726 00:44:45,132 --> 00:44:46,764 Well, thank you. 727 00:44:46,766 --> 00:44:47,931 No problem. 728 00:44:47,933 --> 00:44:49,933 I'll see you out. 729 00:44:52,070 --> 00:44:53,736 Sprechen sie deutsch? 730 00:44:53,738 --> 00:44:54,803 What? 731 00:44:54,805 --> 00:44:56,104 Pardon me? 732 00:44:56,106 --> 00:44:58,873 I asked if you spoke German. 733 00:44:58,875 --> 00:45:03,377 Oh... No, no, no, I'm afraid not. 734 00:45:05,414 --> 00:45:06,413 Uh... 735 00:45:06,415 --> 00:45:08,848 Auf wiedersehen. 736 00:45:09,350 --> 00:45:13,185 Good-bye. That's good-bye, isn't it? 737 00:45:13,187 --> 00:45:13,885 No. 738 00:45:13,887 --> 00:45:17,388 It's "till we meet again." 739 00:45:17,390 --> 00:45:19,523 Oh. Till we meet again. 740 00:45:19,525 --> 00:45:20,891 Well... 741 00:45:20,893 --> 00:45:22,792 Auf wiedersehen. 742 00:45:22,794 --> 00:45:24,293 Yes. 743 00:45:24,295 --> 00:45:26,962 Auf wiedersehen. 744 00:45:31,201 --> 00:45:33,401 Man: Campbell? 745 00:45:34,804 --> 00:45:36,470 Yes? 746 00:45:36,472 --> 00:45:37,304 Campbell... 747 00:45:37,306 --> 00:45:39,539 It's adolph eichmann. 748 00:45:39,541 --> 00:45:42,975 I'm in the cell above you. 749 00:45:44,478 --> 00:45:48,146 Yes. Eichmann, hello. 750 00:45:48,148 --> 00:45:50,915 You're always typing in there, 751 00:45:50,917 --> 00:45:54,084 day and night and night and day. 752 00:45:54,086 --> 00:45:58,088 Typing, typing, typing... 753 00:45:58,090 --> 00:46:01,224 Is it bothering you? 754 00:46:01,226 --> 00:46:02,191 No. 755 00:46:02,193 --> 00:46:03,525 I'm a heavy sleeper. 756 00:46:03,527 --> 00:46:05,360 I'm only curious. 757 00:46:05,362 --> 00:46:08,196 Are you preparing your memoir? 758 00:46:08,198 --> 00:46:12,967 Yes. A command performance for the haifa institute. 759 00:46:12,969 --> 00:46:17,237 Ah. You're a lucky man. 760 00:46:18,139 --> 00:46:19,671 I'm lucky? 761 00:46:19,673 --> 00:46:23,041 How do you consider me lucky? 762 00:46:23,043 --> 00:46:24,642 You can type. 763 00:46:24,644 --> 00:46:27,845 I'm writing mine longhand. 764 00:46:35,921 --> 00:46:37,220 Howard: One day I got the idea 765 00:46:37,222 --> 00:46:42,458 that a hobby might help pass the time in purgatory. 766 00:47:04,447 --> 00:47:05,879 Ironically, 767 00:47:05,881 --> 00:47:07,847 in my solitude I had created something 768 00:47:07,849 --> 00:47:13,786 that could only be used in concert with another human being. 769 00:47:30,337 --> 00:47:31,969 Yeah. 770 00:47:31,971 --> 00:47:33,971 George kraft? 771 00:47:35,307 --> 00:47:37,073 Who is it? 772 00:47:37,075 --> 00:47:38,340 I'm, uh, Howard Campbell, 773 00:47:38,342 --> 00:47:40,342 your neighbor from upstairs. 774 00:47:40,344 --> 00:47:41,876 What do you want? 775 00:47:41,878 --> 00:47:45,779 I want to know if you play chess. 776 00:48:18,279 --> 00:48:23,482 I didn't know I had a painter living under me. 777 00:48:24,518 --> 00:48:28,019 Where do you show your work? 778 00:48:29,355 --> 00:48:32,089 I don't show my work. 779 00:48:34,560 --> 00:48:36,826 Well, you should. 780 00:48:38,629 --> 00:48:41,329 You been painting all your life? 781 00:48:41,331 --> 00:48:42,997 Well, not really. 782 00:48:42,999 --> 00:48:43,464 Uh... 783 00:48:43,466 --> 00:48:45,032 My wife died 4 years ago, 784 00:48:45,034 --> 00:48:49,669 and I had the choice of either coming to greenwich village 785 00:48:49,671 --> 00:48:50,936 and becoming a painter 786 00:48:50,938 --> 00:48:51,736 or blowing my brains out, 787 00:48:51,738 --> 00:48:55,606 so I, uh, I flipped a coin, and here I am. 788 00:48:56,175 --> 00:49:00,177 At least you had painting you could turn to. 789 00:49:00,179 --> 00:49:01,077 What does that mean? 790 00:49:01,079 --> 00:49:04,847 You mean you lost your wife, too? 791 00:49:06,283 --> 00:49:08,016 Yeah. I see you in the hallway, 792 00:49:08,018 --> 00:49:09,350 and I say, "yes, this man, too, 793 00:49:09,352 --> 00:49:12,986 is a member of the brotherhood." 794 00:49:15,323 --> 00:49:16,155 The brotherhood? 795 00:49:16,157 --> 00:49:18,390 The brotherhood of the walking wounded. 796 00:49:18,392 --> 00:49:20,291 It's the largest organization in the world. 797 00:49:20,293 --> 00:49:22,526 You don't even know it exists until you're in it. 798 00:49:22,528 --> 00:49:24,160 You get your membership card 799 00:49:24,162 --> 00:49:26,228 when you lose the one thing in the world 800 00:49:26,230 --> 00:49:27,395 that gives your life any meaning. 801 00:49:27,397 --> 00:49:28,729 And the thing that bonds you together, 802 00:49:28,731 --> 00:49:32,332 the thing that holds the group in one piece 803 00:49:32,334 --> 00:49:33,666 is the fact that the members 804 00:49:33,668 --> 00:49:35,434 are absolutely incapable 805 00:49:35,436 --> 00:49:38,403 of speaking to one another. 806 00:49:40,206 --> 00:49:42,472 Sorry. I... 807 00:49:42,474 --> 00:49:43,372 Rattle on. 808 00:49:43,374 --> 00:49:46,141 How'd you lose your wife? 809 00:49:47,410 --> 00:49:49,243 I can't speak about it. 810 00:49:49,245 --> 00:49:52,112 Well, of course you can't speak about it. 811 00:49:52,114 --> 00:49:55,415 You're a member of the brotherhood. 812 00:50:00,054 --> 00:50:02,521 Ha ha ha ha ha. 813 00:51:00,180 --> 00:51:03,314 Howard: The day came that I told him everything. 814 00:51:03,316 --> 00:51:05,149 It all spilled out of me. 815 00:51:05,151 --> 00:51:07,217 You know, I knew the war was over 816 00:51:07,219 --> 00:51:09,319 and Germany was going to lose, 817 00:51:09,321 --> 00:51:11,421 and here I was an American spy... 818 00:51:11,423 --> 00:51:14,190 My parents, my boyhood in Germany, 819 00:51:14,192 --> 00:51:16,225 about Helga and her nation of 2, 820 00:51:16,227 --> 00:51:20,729 my blue fairy godmother, the speeches, the code, 821 00:51:20,731 --> 00:51:21,763 my capture, 822 00:51:21,765 --> 00:51:24,132 and my banishment to purgatory. 823 00:51:24,134 --> 00:51:26,200 I didn't have anything to live for. 824 00:51:26,202 --> 00:51:27,367 I lost my wife. 825 00:51:27,369 --> 00:51:29,669 I lost my nation of 2... 826 00:51:29,671 --> 00:51:33,172 George kraft, my only living friend, 827 00:51:33,174 --> 00:51:34,139 took it all in stride. 828 00:51:34,141 --> 00:51:36,141 But why doesn't the government come forward 829 00:51:36,143 --> 00:51:39,644 and say this man you're spitting on is a hero? 830 00:51:39,646 --> 00:51:40,745 George... 831 00:51:40,747 --> 00:51:43,447 Nobody spits on me. 832 00:51:44,316 --> 00:51:47,250 Nobody even knows I'm alive. 833 00:51:48,086 --> 00:51:50,686 Life continued unchanged... 834 00:51:50,688 --> 00:51:53,622 For a while. 835 00:52:12,643 --> 00:52:18,380 "Howard w. Campbell, Jr., a great writer and fearless American patriot 836 00:52:18,382 --> 00:52:21,483 "now lives in poverty and in loneliness 837 00:52:21,485 --> 00:52:23,551 "in a one-bedroom apartment 838 00:52:23,553 --> 00:52:26,287 "at 61 bethune street in New York City. 839 00:52:26,289 --> 00:52:30,858 "Such is the fate of thinking men brave enough to tell the truth 840 00:52:30,860 --> 00:52:35,495 "about the conspiracy of international Jewish bankers and communists 841 00:52:35,497 --> 00:52:40,633 "who will not rest until the body of every American is hopelessly polluted 842 00:52:40,635 --> 00:52:44,570 with negro and/or oriental blood." 843 00:52:47,241 --> 00:52:50,208 Maybe it was the lady downstairs... Epstein's mother. 844 00:52:50,210 --> 00:52:51,776 Why wouldn't she just call the authorities? 845 00:52:51,778 --> 00:52:56,280 Why would she send my address to some racist newsletter? 846 00:52:56,282 --> 00:52:59,850 Why don't you put pen to paper and set the record straight? 847 00:52:59,852 --> 00:53:02,786 It's about time you started writing again anyway. 848 00:53:02,788 --> 00:53:05,922 I'm afraid dead men don't write very well. 849 00:53:05,924 --> 00:53:06,656 That's not true. 850 00:53:06,658 --> 00:53:07,823 All the best writers are dead. 851 00:53:07,825 --> 00:53:11,526 That's the most truthful thing you've said today. 852 00:53:11,528 --> 00:53:12,226 Listen to me. 853 00:53:12,228 --> 00:53:13,894 It's because while you're dead, 854 00:53:13,896 --> 00:53:15,228 you have nothing to lose. 855 00:53:15,230 --> 00:53:16,596 You can be completely courageous. 856 00:53:16,598 --> 00:53:19,498 Find yourself a woman, start writing again. 857 00:53:19,500 --> 00:53:20,565 - A woman? - A woman. 858 00:53:20,567 --> 00:53:21,799 George, you better stop drinking 859 00:53:21,801 --> 00:53:24,434 or my portrait's gonna look like a Picasso. 860 00:53:24,436 --> 00:53:25,668 Don't change the subject. 861 00:53:25,670 --> 00:53:27,770 I'm not changing the subject. 862 00:53:27,772 --> 00:53:28,670 Sit up. 863 00:53:28,672 --> 00:53:30,706 I am sitting up. 864 00:53:31,942 --> 00:53:33,541 All right, I tell you what. 865 00:53:33,543 --> 00:53:35,776 You get a woman, then I'll get one. 866 00:53:35,778 --> 00:53:37,410 I don't need a woman. 867 00:53:37,412 --> 00:53:40,613 I'm on fire for my muse. 868 00:53:40,615 --> 00:53:44,016 You, however, you're a mortal. 869 00:53:44,018 --> 00:53:45,984 You need a woman. 870 00:53:45,986 --> 00:53:47,685 I already got one. 871 00:53:47,687 --> 00:53:49,420 No, you don't. Yes, I do. 872 00:53:49,422 --> 00:53:51,722 Had a woman. Past tense. She's dead. 873 00:53:51,724 --> 00:53:53,423 I don't wanna talk about this. 874 00:53:53,425 --> 00:53:55,091 I'm only telling you what you need to hear. 875 00:53:55,093 --> 00:53:57,393 All right, look, you're gonna speak the truth... 876 00:53:57,395 --> 00:53:59,395 oh, God... did I hit a nerve? 877 00:53:59,397 --> 00:54:00,996 No, you didn't hit a nerve. 878 00:54:00,998 --> 00:54:01,963 Oh, I am so sorry. 879 00:54:01,965 --> 00:54:03,764 I am perfectly fine. No, don't be sorry. 880 00:54:03,766 --> 00:54:06,366 Please, I... no, don't be humble, George. 881 00:54:06,368 --> 00:54:07,467 I'm fine. I'm abject. 882 00:54:07,469 --> 00:54:08,935 No, you're not abject. 883 00:54:08,937 --> 00:54:09,702 I feel really... 884 00:54:09,704 --> 00:54:11,370 Go ahead, talk. I can't hear you. 885 00:54:11,372 --> 00:54:14,573 God, I just... I just shoot my mouth off, 886 00:54:14,575 --> 00:54:16,341 and I... I don't know... 887 00:54:16,343 --> 00:54:19,210 ¶ Da da da da da da... ¶ 888 00:54:20,446 --> 00:54:22,612 bleeah! Bleeah! 889 00:54:27,418 --> 00:54:31,820 1, 2, 3, rest... 890 00:54:31,822 --> 00:54:35,690 1, 2, 3, 4... 891 00:54:35,692 --> 00:54:40,027 1, 2, 3, rest... 892 00:54:40,029 --> 00:54:43,697 1, 2, 3, 4... 893 00:54:43,699 --> 00:54:47,834 1, 2, 3, rest... 894 00:54:47,836 --> 00:54:51,838 1, 2, 3, 4... 895 00:54:51,840 --> 00:54:56,108 1, 2, 3, rest... 896 00:54:56,110 --> 00:54:59,845 1, 2, 3, 4... 897 00:54:59,847 --> 00:55:04,349 1, 2, 3, rest... 898 00:55:05,652 --> 00:55:06,984 Who is it? 899 00:55:06,986 --> 00:55:10,520 Howard w. Campbell, Jr.? 900 00:55:12,524 --> 00:55:13,422 Who is it? 901 00:55:13,424 --> 00:55:20,395 It's the reverend Dr. Lionel Jones, d.D.S., d.D. 902 00:55:23,933 --> 00:55:27,301 I presume you received our complimentary issue 903 00:55:27,303 --> 00:55:30,671 of the white Christian minuteman. 904 00:55:32,508 --> 00:55:37,410 It's all right, Howard. I'm with friends. 905 00:55:46,788 --> 00:55:50,689 Howard w. Campbell. 906 00:55:52,893 --> 00:55:54,626 What an honor. 907 00:55:54,628 --> 00:55:56,828 I feel as if my whole life 908 00:55:56,830 --> 00:55:59,797 was leading up to this moment. 909 00:55:59,799 --> 00:56:00,597 How do you do? 910 00:56:00,599 --> 00:56:05,068 Please, allow me to introduce you to my bodyguard, 911 00:56:05,070 --> 00:56:06,169 August krapptauer... 912 00:56:06,171 --> 00:56:11,674 weissbundesfuhrer emeritus of the German-American bund. 913 00:56:11,676 --> 00:56:14,710 A great, great pleasure, Mr. Campbell. 914 00:56:14,712 --> 00:56:17,546 And my secretary, father Patrick keeley, 915 00:56:17,548 --> 00:56:21,016 former chaplain of the Detroit gun club. 916 00:56:21,018 --> 00:56:25,553 Words fail me, herr Campbell. 917 00:56:25,555 --> 00:56:27,421 Likewise, I'm sure. 918 00:56:27,423 --> 00:56:29,089 Could we get some water? 919 00:56:29,091 --> 00:56:31,758 Yeah. Of course, of course. 920 00:56:31,760 --> 00:56:33,493 Uh, the climb up your stairs 921 00:56:33,495 --> 00:56:36,829 was quite an effort for our Mr. Krapptauer. 922 00:56:36,831 --> 00:56:42,601 Might we, uh, bother you for a glass of water? 923 00:56:44,738 --> 00:56:46,104 All right. 924 00:56:46,106 --> 00:56:46,938 Come on in. 925 00:56:46,940 --> 00:56:51,075 Oh, this is my good friend and neighbor, 926 00:56:51,077 --> 00:56:52,076 George kraft. 927 00:56:52,078 --> 00:56:53,877 How do you do? 928 00:56:58,950 --> 00:57:00,683 Yours? 929 00:57:00,685 --> 00:57:01,083 Uh, yes. 930 00:57:01,085 --> 00:57:04,519 What a marvelous likeness of our Mr. Campbell. 931 00:57:04,521 --> 00:57:06,487 You've done a masterful job 932 00:57:06,489 --> 00:57:07,921 capturing the jaw line. 933 00:57:07,923 --> 00:57:10,823 Have you a background in dentistry? 934 00:57:10,825 --> 00:57:12,224 Dentistry? No. 935 00:57:12,226 --> 00:57:16,027 Well, as one who has devoted his life to dental medicine, 936 00:57:16,029 --> 00:57:19,764 allow me to say that you have perfectly duplicated. 937 00:57:19,766 --> 00:57:22,266 Mr. Campbell's Aryan jaw line. 938 00:57:22,268 --> 00:57:24,735 Oh, I'm thrilled that you noticed. 939 00:57:24,737 --> 00:57:25,802 How could I miss it? 940 00:57:25,804 --> 00:57:27,837 Are you familiar with my book, 941 00:57:27,839 --> 00:57:30,472 Christ was not a Jew? 942 00:57:30,474 --> 00:57:34,776 I...Could never find a copy. 943 00:57:34,778 --> 00:57:36,244 Oh, that's too bad. 944 00:57:36,246 --> 00:57:37,246 Father keeley, make a note 945 00:57:37,247 --> 00:57:41,182 that we must send Mr. Kraft an autographed copy. 946 00:57:41,184 --> 00:57:45,252 In it, I reproduce 50 famous paintings of Christ 947 00:57:45,254 --> 00:57:48,588 and point out that not one of them 948 00:57:48,590 --> 00:57:50,957 shows Jewish jaws or teeth. 949 00:57:50,959 --> 00:57:53,960 I don't know what to say. 950 00:57:53,962 --> 00:57:57,830 Well, I had to publish the book myself, 951 00:57:57,832 --> 00:57:58,931 but what can you expect 952 00:57:58,933 --> 00:58:03,068 when the publishing industry is run by Jews? 953 00:58:03,070 --> 00:58:04,602 Ahem. 954 00:58:04,604 --> 00:58:06,670 Oh, of course. Forgive me. 955 00:58:06,672 --> 00:58:08,138 I've been talking so much, 956 00:58:08,140 --> 00:58:11,674 I almost forgot what brought us here. 957 00:58:11,676 --> 00:58:14,009 What does bring you here, Jones? 958 00:58:14,011 --> 00:58:17,512 A surprise for you, Mr. Campbell, 959 00:58:17,514 --> 00:58:19,780 waiting downstairs. 960 00:58:20,682 --> 00:58:24,283 Why don't you just tell me what this is about? 961 00:58:24,285 --> 00:58:25,884 Forgive me, Mr. Campbell, 962 00:58:25,886 --> 00:58:30,021 but I have promised not to spoil the surprise. 963 00:58:30,023 --> 00:58:32,590 Now, I give my word, if you're displeased, 964 00:58:32,592 --> 00:58:37,528 we'll take it away with us and leave you in peace. 965 00:58:37,530 --> 00:58:38,095 Where is it? 966 00:58:38,097 --> 00:58:40,564 At the bottom of the stairwell. 967 00:58:40,566 --> 00:58:42,766 You can't miss it. 968 00:58:42,768 --> 00:58:44,968 All right. 969 00:58:46,204 --> 00:58:48,537 Want me to go with you? 970 00:58:48,539 --> 00:58:52,107 No... I'll be right back. 971 00:59:55,104 --> 00:59:57,170 Helga! 972 01:00:05,246 --> 01:00:12,284 If there is no room in your life for me... 973 01:00:12,286 --> 01:00:14,319 I will say good-bye, 974 01:00:14,321 --> 01:00:18,189 and I will never bother you again. 975 01:00:27,400 --> 01:00:29,533 Helga... 976 01:00:31,637 --> 01:00:34,237 No room in my life? 977 01:00:34,239 --> 01:00:38,541 My life here is nothing but room for you. 978 01:00:43,347 --> 01:00:46,147 Howard: My God, you're alive! 979 01:00:46,149 --> 01:00:48,149 How can it be? 980 01:00:48,151 --> 01:00:52,219 Oh, look at you. You haven't changed. 981 01:00:52,221 --> 01:00:54,754 Helga: There is so much to tell. 982 01:00:54,756 --> 01:00:56,122 Yes. Helga... 983 01:00:56,124 --> 01:00:58,791 I always knew you'd come back. 984 01:00:58,793 --> 01:01:00,893 I always knew that. 985 01:01:00,895 --> 01:01:06,765 I just didn't know... When or how. 986 01:01:23,316 --> 01:01:25,349 There's somebody I want you to meet. 987 01:01:25,351 --> 01:01:28,385 I want you to meet George kraft. George? 988 01:01:28,387 --> 01:01:31,154 George, this is Helga. 989 01:01:31,156 --> 01:01:32,855 Hello, hello. Welcome. 990 01:01:32,857 --> 01:01:35,457 I presume you weren't disappointed. 991 01:01:35,459 --> 01:01:36,758 How did you do this? 992 01:01:36,760 --> 01:01:39,360 How did you bring my wife back to me? 993 01:01:39,362 --> 01:01:42,062 A subscriber in west Germany wired me 994 01:01:42,064 --> 01:01:45,832 that Mrs. Campbell had just arrived as a refugee. 995 01:01:45,834 --> 01:01:47,967 One day, I learn that you're alive, 996 01:01:47,969 --> 01:01:50,002 a month later, that your wife is alive. 997 01:01:50,004 --> 01:01:55,841 What can I call a coincident like that but the hand of God? 998 01:01:55,843 --> 01:01:59,077 Why don't we let them have a few minutes alone? 999 01:01:59,079 --> 01:01:59,811 Yes, of course. 1000 01:01:59,813 --> 01:02:03,881 Our chauffeur will bring up Mrs. Campbell's bags. 1001 01:02:03,883 --> 01:02:06,116 No need, no need. 1002 01:02:06,118 --> 01:02:07,884 Fool! What are you doing? 1003 01:02:07,886 --> 01:02:10,453 I'm fine. I'm perfectly fine. 1004 01:02:10,455 --> 01:02:11,887 You're risking your life, 1005 01:02:11,889 --> 01:02:13,288 exerting yourself like that. 1006 01:02:13,290 --> 01:02:15,423 It's an honor to risk my life 1007 01:02:15,425 --> 01:02:17,858 for a man who served Adolf Hitler 1008 01:02:17,860 --> 01:02:22,128 as well as Howard w. Campbell, Jr. 1009 01:02:22,130 --> 01:02:23,295 Ohh! 1010 01:02:32,437 --> 01:02:34,003 He's gone. 1011 01:02:34,839 --> 01:02:37,940 Maybe we should call an ambulance. 1012 01:02:37,942 --> 01:02:39,508 Yes, yes. 1013 01:02:39,710 --> 01:02:43,078 That's terrible, just terrible. 1014 01:02:43,080 --> 01:02:45,213 Keeley: Lord, dear lord... 1015 01:02:45,215 --> 01:02:50,451 Who's going to carry the torch now? 1016 01:02:50,453 --> 01:02:51,385 Excuse me. 1017 01:02:51,387 --> 01:02:54,020 Everything all right up here? 1018 01:02:54,022 --> 01:02:56,489 No, as a matter of fact. 1019 01:02:56,491 --> 01:02:58,424 August just died. 1020 01:02:58,426 --> 01:03:01,894 Oh, no. That's a shame. 1021 01:03:01,896 --> 01:03:03,328 Now that's a real shame. 1022 01:03:03,330 --> 01:03:07,265 Mr. Campbell, Robert sterling Wilson, 1023 01:03:07,267 --> 01:03:09,267 the black fuehrer of Harlem. 1024 01:03:09,269 --> 01:03:12,436 Howard Campbell. I heard about you, 1025 01:03:12,438 --> 01:03:15,238 but I ain't never listened to you. 1026 01:03:15,240 --> 01:03:16,005 That's all right. 1027 01:03:16,007 --> 01:03:17,406 Yes. We was on different sides. 1028 01:03:17,408 --> 01:03:21,042 See, I was on the side of the colored folks... 1029 01:03:21,044 --> 01:03:23,010 I was with the Japanese. 1030 01:03:23,012 --> 01:03:23,543 I hear you say 1031 01:03:23,545 --> 01:03:26,045 you didn't think colored folks was so good. 1032 01:03:26,047 --> 01:03:30,015 Now, now, Robert, let's not squabble amongst ourselves. 1033 01:03:30,017 --> 01:03:31,950 Let's all work to pull together. 1034 01:03:31,952 --> 01:03:33,084 Now, I'm just tellin' him 1035 01:03:33,086 --> 01:03:35,453 like I tell you and the reverend every mornin', 1036 01:03:35,455 --> 01:03:40,357 colored people gonna have a hydrogen bomb all they own, 1037 01:03:40,359 --> 01:03:43,093 and pretty soon, they gonna give Japan 1038 01:03:43,095 --> 01:03:46,096 the honor of droppin' the first one. 1039 01:03:46,098 --> 01:03:47,964 Where? 1040 01:03:51,269 --> 01:03:52,568 China, I guess. 1041 01:03:52,570 --> 01:03:55,237 On other colored people? 1042 01:03:59,109 --> 01:04:04,378 Now, who ever told you a chinaman was colored? 1043 01:04:14,423 --> 01:04:17,891 Helga: Gunther, father, and resi... 1044 01:04:17,893 --> 01:04:20,526 Are all dead. 1045 01:04:20,528 --> 01:04:25,130 Yes, yes, I... I know. 1046 01:04:33,039 --> 01:04:35,372 But I... 1047 01:04:35,374 --> 01:04:37,741 I am alive. 1048 01:04:43,248 --> 01:04:46,415 Helga... How? 1049 01:04:47,484 --> 01:04:49,484 Oh, I... 1050 01:04:49,752 --> 01:04:53,487 No, no, no. It's all right. It doesn't matter. 1051 01:04:53,489 --> 01:04:56,523 Our life starts tonight. 1052 01:04:56,525 --> 01:04:58,458 We'll check into a hotel. 1053 01:04:58,460 --> 01:05:02,995 Tomorrow, we'll find a new place to live. 1054 01:05:02,997 --> 01:05:08,266 I found an old store that has our bed in it. 1055 01:05:08,268 --> 01:05:13,337 Do you remember our old bed? 1056 01:05:13,339 --> 01:05:14,471 Yes. 1057 01:05:14,473 --> 01:05:15,738 Ja. 1058 01:05:15,740 --> 01:05:19,708 We'll start again right where we left off... 1059 01:05:19,710 --> 01:05:23,178 our nation of 2. 1060 01:05:23,180 --> 01:05:24,379 Das... 1061 01:05:24,381 --> 01:05:27,482 Das reich zu zwei. 1062 01:05:27,484 --> 01:05:28,649 Yes. 1063 01:05:34,189 --> 01:05:35,521 But... 1064 01:05:36,790 --> 01:05:42,660 We do not have to check into a hotel. 1065 01:05:47,466 --> 01:05:50,266 Helga... 1066 01:05:50,268 --> 01:05:53,135 It's been so long. 1067 01:05:55,339 --> 01:05:59,140 I'm no longer a young man. 1068 01:06:16,159 --> 01:06:21,061 Howard: She had been captured and raped in the crimea, 1069 01:06:21,063 --> 01:06:23,163 and then shipped to the Ukraine 1070 01:06:23,165 --> 01:06:25,798 and put to work on a labor gang. 1071 01:06:25,800 --> 01:06:29,434 Nobody told her the war was over. 1072 01:06:30,203 --> 01:06:31,669 After her repatriation, 1073 01:06:31,671 --> 01:06:34,705 she was sent to dresden in east Germany 1074 01:06:34,707 --> 01:06:38,275 and put to work in a cigarette factory. 1075 01:06:38,277 --> 01:06:40,777 Eventually, she escaped to west Berlin, 1076 01:06:40,779 --> 01:06:46,315 and days later, she was flying back to my embrace. 1077 01:06:47,384 --> 01:06:48,616 All that mattered now 1078 01:06:48,618 --> 01:06:52,586 was that our nation of 2 was whole again. 1079 01:07:01,396 --> 01:07:02,528 Hello. 1080 01:07:02,530 --> 01:07:04,329 Hello. 1081 01:07:08,401 --> 01:07:11,335 Welcome home. 1082 01:07:16,208 --> 01:07:20,343 Now, here... here it is. 1083 01:07:20,345 --> 01:07:21,844 Excuse us. 1084 01:07:21,846 --> 01:07:25,113 Here, Helga, right here. 1085 01:07:25,115 --> 01:07:26,614 Here's the bed. 1086 01:07:28,684 --> 01:07:30,550 Oh, it's locked. 1087 01:07:30,552 --> 01:07:32,251 Veteran's day. 1088 01:07:32,253 --> 01:07:34,253 Veteran's day! Damn it! 1089 01:07:34,255 --> 01:07:36,855 Oh! God damn it! 1090 01:07:36,857 --> 01:07:40,225 Howard, you have changed. 1091 01:07:41,127 --> 01:07:46,363 Oh, Helga, forgive me. I'm sorry. 1092 01:07:46,365 --> 01:07:47,163 Yes, I've changed, 1093 01:07:47,165 --> 01:07:50,566 but people should be changed by world wars. 1094 01:07:50,568 --> 01:07:54,169 Otherwise what are world wars for? 1095 01:07:54,171 --> 01:07:56,638 But maybe you have changed so much 1096 01:07:56,640 --> 01:07:59,507 that you do not love me anymore. 1097 01:07:59,642 --> 01:08:05,579 No, no, Helga. How could you say that after last night, huh? 1098 01:08:05,581 --> 01:08:08,548 Really, we have not talked anything over. 1099 01:08:08,550 --> 01:08:11,384 But, Helga, what was there to talk about? 1100 01:08:11,386 --> 01:08:15,688 No words could change the way I feel. 1101 01:08:15,690 --> 01:08:17,623 Do you mean it? 1102 01:08:17,625 --> 01:08:21,026 Yes. Of course I mean it. 1103 01:08:22,162 --> 01:08:26,597 Nothing I could say could spoil it? 1104 01:08:26,599 --> 01:08:29,666 No, Helga, no. 1105 01:08:29,668 --> 01:08:34,470 Nothing you could ever say could spoil it. 1106 01:08:34,472 --> 01:08:36,805 Never, never. 1107 01:08:41,745 --> 01:08:44,278 I'm not Helga. 1108 01:08:46,815 --> 01:08:53,186 I'm resi... Her little sister. 1109 01:09:03,898 --> 01:09:05,597 What? 1110 01:09:05,599 --> 01:09:08,533 You said you loved me. 1111 01:09:08,535 --> 01:09:12,270 How could you do this to me? 1112 01:09:12,272 --> 01:09:12,770 I love you. 1113 01:09:12,772 --> 01:09:14,738 You love me? How could you love me? 1114 01:09:14,740 --> 01:09:16,239 You don't even know who I am! 1115 01:09:16,241 --> 01:09:18,941 When I got to west Berlin, 1116 01:09:18,943 --> 01:09:21,310 they gave me papers to fill out: 1117 01:09:21,312 --> 01:09:26,882 Name, occupation, nearest living relative. 1118 01:09:26,884 --> 01:09:27,916 I had a choice. 1119 01:09:27,918 --> 01:09:33,521 I could stay resi noth, cigarette machine operator 1120 01:09:33,523 --> 01:09:35,923 with no family anywhere, 1121 01:09:35,925 --> 01:09:41,929 or I could be Helga noth, famous actress 1122 01:09:41,931 --> 01:09:49,303 and wife of a brilliant, handsome playwright living in America... 1123 01:09:49,305 --> 01:09:52,472 a man I love deeply. 1124 01:09:53,641 --> 01:09:56,742 Who should I have been? 1125 01:09:59,747 --> 01:10:04,716 Howard, for 10 years in that factory, 1126 01:10:04,718 --> 01:10:06,884 the only thing that kept me alive 1127 01:10:06,886 --> 01:10:11,355 were daydreams of being my sister Helga. 1128 01:10:12,725 --> 01:10:15,759 So resi disappeared. 1129 01:10:20,866 --> 01:10:23,900 I don't know what to say. 1130 01:10:28,973 --> 01:10:32,708 You picked a hell of a person to be. 1131 01:10:32,710 --> 01:10:36,611 That is who I am. 1132 01:10:36,613 --> 01:10:39,780 I am Helga. 1133 01:10:42,851 --> 01:10:45,384 You believed it. 1134 01:10:46,754 --> 01:10:51,857 Was I or was I not Helga to you last night? 1135 01:11:00,400 --> 01:11:04,935 That's a hell of a question to ask a gentleman. 1136 01:11:08,307 --> 01:11:13,410 Am I entitled to an answer? 1137 01:11:35,000 --> 01:11:36,032 Howard... 1138 01:11:36,034 --> 01:11:41,771 Would you sometime write a play for me? 1139 01:11:45,977 --> 01:11:49,645 I don't think I can write anymore. 1140 01:11:52,516 --> 01:11:56,384 Did Helga inspire you to write? 1141 01:11:59,989 --> 01:12:01,121 Not to write, 1142 01:12:01,123 --> 01:12:03,456 but to write the way I wrote. 1143 01:12:03,458 --> 01:12:06,592 We used to say that I wrote parts for her 1144 01:12:06,594 --> 01:12:11,129 that let her play the quintessence of Helga. 1145 01:12:11,131 --> 01:12:15,666 I want you to do that for me one day. 1146 01:12:16,468 --> 01:12:17,800 The qu... 1147 01:12:20,337 --> 01:12:21,602 the quintess... 1148 01:12:21,604 --> 01:12:23,604 quintessence. 1149 01:12:23,606 --> 01:12:24,605 Quin... 1150 01:12:24,607 --> 01:12:25,606 quin... 1151 01:12:25,608 --> 01:12:26,807 qui... 1152 01:12:28,710 --> 01:12:32,812 the quintessence of resi. 1153 01:12:32,814 --> 01:12:34,413 Resi. Mmm. 1154 01:12:37,751 --> 01:12:40,284 Maybe I will. 1155 01:12:51,864 --> 01:12:54,931 Howard: Resi was growing younger by the second. 1156 01:12:54,933 --> 01:12:58,834 Although she had bleached her hair white to appear older, 1157 01:12:58,836 --> 01:13:01,736 it now spoke to me of peroxide 1158 01:13:01,738 --> 01:13:05,973 and girls who run away to Hollywood. 1159 01:13:07,142 --> 01:13:08,574 Finally, I have a home. 1160 01:13:08,576 --> 01:13:14,313 It takes a heap and a million to make a house a home. 1161 01:13:17,518 --> 01:13:18,783 Who did that? 1162 01:13:18,785 --> 01:13:20,050 Who did what? 1163 01:13:20,052 --> 01:13:20,917 That. 1164 01:13:20,919 --> 01:13:22,652 Howard Campbell? 1165 01:13:24,789 --> 01:13:26,588 You know him? 1166 01:13:28,091 --> 01:13:28,656 No. 1167 01:13:28,658 --> 01:13:31,659 No? It's funny. You look just like him. 1168 01:13:31,661 --> 01:13:35,162 Don't that look like the gentleman you're with? 1169 01:13:35,164 --> 01:13:37,731 Well, let me see. 1170 01:13:41,470 --> 01:13:42,702 Uhh! Aah! 1171 01:13:42,704 --> 01:13:43,636 Howard! 1172 01:13:43,638 --> 01:13:45,638 Before the Jews put you in the zoo, 1173 01:13:45,640 --> 01:13:48,707 I'm gonna have a little fun with you myself. 1174 01:13:48,709 --> 01:13:49,941 You felt that one, huh? 1175 01:13:49,943 --> 01:13:52,610 That was for private Irving Buchanan. 1176 01:13:52,612 --> 01:13:53,110 Is that you? 1177 01:13:53,112 --> 01:13:54,678 No. He was my best friend. 1178 01:13:54,680 --> 01:13:56,680 5 Miles in from Omaha beach, 1179 01:13:56,682 --> 01:13:58,248 the Germans cut his nuts off 1180 01:13:58,250 --> 01:14:00,250 and hung 'em from a telephone pole. 1181 01:14:00,252 --> 01:14:03,086 And this, this is for ansel brewer! 1182 01:14:03,088 --> 01:14:04,053 Ohh! No! 1183 01:14:04,055 --> 01:14:07,189 He got run over by a tiger tank in aachen. 1184 01:14:07,191 --> 01:14:09,491 And this is for Eddie mccarty! 1185 01:14:09,493 --> 01:14:10,925 He got hit in the head 1186 01:14:10,927 --> 01:14:13,594 by a schmeizer in the ardennes. 1187 01:14:13,596 --> 01:14:15,562 And this, this is for... 1188 01:14:15,564 --> 01:14:16,896 resi: No! 1189 01:14:28,709 --> 01:14:29,240 Helga... 1190 01:14:29,242 --> 01:14:34,044 Shh. Do not speak, liebling. 1191 01:14:35,981 --> 01:14:37,613 Where are we? 1192 01:14:37,615 --> 01:14:39,581 We are safe. 1193 01:14:39,583 --> 01:14:41,683 You have been asleep. 1194 01:14:41,685 --> 01:14:44,952 They will not find us here. 1195 01:14:44,954 --> 01:14:47,220 Who... who won't find us here? 1196 01:14:47,222 --> 01:14:50,423 The Jews, sweetheart. 1197 01:14:51,058 --> 01:14:52,924 What's on my chest? 1198 01:14:52,926 --> 01:14:58,729 You had your ribs taped up. 1199 01:14:58,731 --> 01:14:59,129 By whom? 1200 01:14:59,131 --> 01:15:02,632 The doctor who lives in your building. 1201 01:15:02,634 --> 01:15:04,834 Oh. Epstein. 1202 01:15:04,836 --> 01:15:06,836 Ja. That was him. 1203 01:15:06,838 --> 01:15:08,504 He was very nice. 1204 01:15:08,506 --> 01:15:11,240 I used his phone to call Dr. Jones, 1205 01:15:11,242 --> 01:15:12,908 and he brought us here. 1206 01:15:12,910 --> 01:15:16,945 Well, nice to have friends. 1207 01:15:19,315 --> 01:15:21,548 Ja. Come in. 1208 01:15:22,885 --> 01:15:24,851 Wilson: How's he doin'? 1209 01:15:24,853 --> 01:15:27,720 He has just woken up. 1210 01:15:27,722 --> 01:15:29,788 How's your head? 1211 01:15:29,790 --> 01:15:30,955 Splitting. 1212 01:15:30,957 --> 01:15:33,791 You ought to take an aspirin. 1213 01:15:33,793 --> 01:15:34,725 Thanks for the advice. 1214 01:15:34,727 --> 01:15:38,829 Well, you see, most things in this world don't work, 1215 01:15:38,831 --> 01:15:41,031 but aspirin do. 1216 01:15:43,068 --> 01:15:45,268 Resi, the newspapers. 1217 01:15:45,270 --> 01:15:49,939 Is it true the Israelis want to put me on trial? 1218 01:15:49,941 --> 01:15:55,110 Dr. Jones says the American government will not let you go, 1219 01:15:55,112 --> 01:15:58,980 but the Jews will send men to kidnap you 1220 01:15:58,982 --> 01:16:00,081 like they did herr eichmann. 1221 01:16:00,083 --> 01:16:04,752 It ain't like havin' a Jew here and a Jew there after you. 1222 01:16:04,754 --> 01:16:11,158 They got everything after you but the Jewish hydrogen bomb. 1223 01:16:11,160 --> 01:16:12,726 Heh heh heh. 1224 01:16:13,962 --> 01:16:16,262 What the hell was that? 1225 01:16:17,298 --> 01:16:19,264 That was your friend. 1226 01:16:20,634 --> 01:16:21,265 Jones? 1227 01:16:21,267 --> 01:16:23,734 No. George kraft. 1228 01:16:25,037 --> 01:16:27,771 What's George doing here? 1229 01:16:27,773 --> 01:16:30,240 He is coming with us. 1230 01:16:30,242 --> 01:16:32,442 We are all leaving the country. 1231 01:16:32,444 --> 01:16:36,579 Dr. Jones has made the arrangements. 1232 01:16:52,896 --> 01:16:55,263 Howard! Look who's up and around. 1233 01:16:55,265 --> 01:16:56,297 How do you feel? 1234 01:16:56,299 --> 01:16:57,665 I'd stand a better chance 1235 01:16:57,667 --> 01:17:00,067 if it weren't for the racket you're making. 1236 01:17:00,069 --> 01:17:02,769 Oh, I'm sorry. I'm just killing a little time. 1237 01:17:02,771 --> 01:17:04,971 God, you scared me half to death, Howard. 1238 01:17:04,973 --> 01:17:06,939 I was worried sick about you. 1239 01:17:06,941 --> 01:17:07,940 Well, George, you know, 1240 01:17:07,942 --> 01:17:10,709 it was bound to happen sooner or later. 1241 01:17:10,711 --> 01:17:12,077 Well, it's all for the best. 1242 01:17:12,079 --> 01:17:14,279 You'll see. You'll have a new identity, 1243 01:17:14,281 --> 01:17:16,147 get a new place, new country. 1244 01:17:16,149 --> 01:17:17,148 You'll start writing again. 1245 01:17:17,150 --> 01:17:20,251 I might even be a better painter in Mexico. 1246 01:17:20,253 --> 01:17:20,918 Mexico? 1247 01:17:20,920 --> 01:17:22,953 Well, look who's back on his feet. 1248 01:17:22,955 --> 01:17:26,957 Well, I guess you can't keep a good man down. 1249 01:17:26,959 --> 01:17:28,091 That's the spirit. 1250 01:17:28,093 --> 01:17:31,394 Howard, Wednesday night is the weekly meeting 1251 01:17:31,396 --> 01:17:36,198 of the iron guard of the white sons of the American constitution. 1252 01:17:36,200 --> 01:17:38,266 Father keeley and I want to stay 1253 01:17:38,268 --> 01:17:41,302 to a memorial service for August krapptauer. 1254 01:17:41,304 --> 01:17:46,440 We thought that perhaps you, being krapptauer's mentor, 1255 01:17:46,442 --> 01:17:48,508 might say a few words. 1256 01:17:48,510 --> 01:17:51,444 I've thought of a general theme, 1257 01:17:51,446 --> 01:17:53,212 if that helps. 1258 01:17:53,214 --> 01:17:55,247 I'm sure I could use one. 1259 01:17:55,249 --> 01:17:57,983 I think the theme should be 1260 01:17:57,985 --> 01:18:02,053 "his truth goes marching on." 1261 01:18:03,956 --> 01:18:05,255 Hmm. 1262 01:18:07,225 --> 01:18:08,724 Hmm. 1263 01:18:11,061 --> 01:18:13,061 What can I possibly say 1264 01:18:13,063 --> 01:18:16,731 to a bunch of junior storm troopers? 1265 01:18:17,300 --> 01:18:19,099 You know, I knew their fearless leader 1266 01:18:19,101 --> 01:18:25,004 for all of 20 seconds before he dropped dead on my stairway. 1267 01:18:34,048 --> 01:18:37,749 You will find the right words. 1268 01:18:37,751 --> 01:18:39,817 You always do. 1269 01:18:50,129 --> 01:18:52,562 When we get to Mexico, 1270 01:18:52,564 --> 01:18:55,164 I'm going to write again. 1271 01:19:14,418 --> 01:19:18,319 Did I have something to do with this miracle? 1272 01:19:18,321 --> 01:19:20,788 Mm-hmm. Everything. 1273 01:19:20,790 --> 01:19:21,922 No. 1274 01:19:21,924 --> 01:19:24,157 Very little. 1275 01:19:24,159 --> 01:19:25,224 But some. 1276 01:19:25,226 --> 01:19:26,758 Yes. 1277 01:19:30,530 --> 01:19:32,530 It's a real miracle. 1278 01:19:32,532 --> 01:19:36,233 It's the talent you were born with. 1279 01:19:36,235 --> 01:19:38,802 No, no, no, no. 1280 01:19:38,804 --> 01:19:40,537 The real miracle... 1281 01:19:40,539 --> 01:19:44,474 Is your ability to raise the dead. 1282 01:19:48,012 --> 01:19:50,245 The love does that. 1283 01:19:50,247 --> 01:19:53,081 Yes, yes. 1284 01:19:53,083 --> 01:19:56,084 It raised me, too. 1285 01:19:59,889 --> 01:20:02,389 Today, the mayor admitted his embarrassment 1286 01:20:02,391 --> 01:20:04,023 that a notorious war criminal 1287 01:20:04,025 --> 01:20:05,891 had been living an anonymous life 1288 01:20:05,893 --> 01:20:09,327 in New York for at least some of that time. 1289 01:20:09,329 --> 01:20:11,295 He also noted that neither he 1290 01:20:11,297 --> 01:20:12,929 nor the United States government 1291 01:20:12,931 --> 01:20:15,464 have any authority to hand Campbell over 1292 01:20:15,466 --> 01:20:17,499 to the Israeli government for trial. 1293 01:20:17,501 --> 01:20:20,869 However, it all may be a moot point. 1294 01:20:20,871 --> 01:20:22,070 Howard w. Campbell 1295 01:20:22,072 --> 01:20:25,206 has once again escaped without a trace. 1296 01:20:25,208 --> 01:20:29,176 This is Campbell's last known residence. 1297 01:20:29,178 --> 01:20:31,878 A modest apartment in greenwich village 1298 01:20:31,880 --> 01:20:33,512 has been vandalized by locals, 1299 01:20:33,514 --> 01:20:37,415 angered by Campbell's latest escape from justice. 1300 01:20:37,417 --> 01:20:38,516 The United States government 1301 01:20:38,518 --> 01:20:41,018 has promised to make a full review 1302 01:20:41,020 --> 01:20:42,085 of Campbell's citizenship status 1303 01:20:42,087 --> 01:20:45,421 and find out why he was never brought to trial previously. 1304 01:20:45,423 --> 01:20:50,125 In the meantime, Israel has stepped up its demands for Campbell, 1305 01:20:50,127 --> 01:20:51,025 encouraged by the idea 1306 01:20:51,027 --> 01:20:54,628 that he may not be a citizen of the U.S. 1307 01:20:54,630 --> 01:20:56,129 That he may in fact 1308 01:20:56,131 --> 01:20:58,631 be a citizen of nowhere at all. 1309 01:20:58,633 --> 01:20:59,465 We must never forget 1310 01:20:59,467 --> 01:21:02,000 that a propagandist of Campbell's sort 1311 01:21:02,002 --> 01:21:04,602 is every bit as much of a mass murderer 1312 01:21:04,604 --> 01:21:06,570 as eichmann, himmler, 1313 01:21:06,572 --> 01:21:07,604 and even Hitler. 1314 01:21:07,606 --> 01:21:11,407 How many millions of people lost their lives 1315 01:21:11,409 --> 01:21:16,478 because of the lies he spread during the war? 1316 01:21:17,113 --> 01:21:19,146 We will find Campbell 1317 01:21:19,148 --> 01:21:21,515 just as we found eichmann. 1318 01:21:21,517 --> 01:21:23,283 A man can't hide forever 1319 01:21:23,285 --> 01:21:24,517 when his hands are covered 1320 01:21:24,519 --> 01:21:28,287 with the blood of 6 million human beings. 1321 01:21:30,524 --> 01:21:35,126 Howard w. Campbell Jr. Wanted to be here tonight 1322 01:21:35,128 --> 01:21:39,396 to tell you of his long and fulfilling association 1323 01:21:39,398 --> 01:21:41,197 with your fallen hero, 1324 01:21:41,199 --> 01:21:45,134 but he's asked me to make this brief statement 1325 01:21:45,136 --> 01:21:47,436 to you on his behalf. 1326 01:21:47,438 --> 01:21:51,139 "The truth of your leader August krapptauer 1327 01:21:51,141 --> 01:21:53,107 "and those like him 1328 01:21:53,109 --> 01:21:54,942 "will be with mankind forever 1329 01:21:54,944 --> 01:21:57,344 "as long as there are men and women 1330 01:21:57,346 --> 01:22:02,182 who listen to their guts instead of their minds." 1331 01:22:05,287 --> 01:22:07,720 And now for a special treat. 1332 01:22:07,722 --> 01:22:11,056 A subscriber to the white Christian minuteman in Vermont 1333 01:22:11,058 --> 01:22:15,160 has made us a loan of some very rare material, 1334 01:22:15,162 --> 01:22:20,265 which I'm sure you'll find most inspiring. 1335 01:22:20,267 --> 01:22:21,933 Robert. 1336 01:22:29,175 --> 01:22:31,608 Campbell on film: Good evening, ladies and gentlemen. 1337 01:22:31,610 --> 01:22:36,145 This is Howard w. Campbell Jr., the last free American. 1338 01:22:36,147 --> 01:22:40,616 Tonight, I would like to ask a common question. 1339 01:22:40,618 --> 01:22:43,552 Why are we enemies of the Jew? 1340 01:22:43,554 --> 01:22:44,419 The answer is simple. 1341 01:22:44,421 --> 01:22:47,722 The Jew is the cause and the beneficiary of our slavery. 1342 01:22:47,724 --> 01:22:51,559 He is made two halves off the fatherland. 1343 01:22:51,561 --> 01:22:55,963 The Jew has no interest in the solution of Germany's problems. 1344 01:22:55,965 --> 01:22:59,132 He can't have. He wants them to remain unsolved. 1345 01:22:59,134 --> 01:23:01,767 You see, he has a better trump in his hand 1346 01:23:01,769 --> 01:23:04,169 when a nation lives in slavery 1347 01:23:04,171 --> 01:23:05,470 than when it is free. 1348 01:23:05,472 --> 01:23:08,606 The Jew is the cause of our misery, 1349 01:23:08,608 --> 01:23:11,075 and today he lives on our truths. 1350 01:23:11,077 --> 01:23:15,245 And that is why as nationalist socialists 1351 01:23:15,247 --> 01:23:17,547 we are enemies of the Jew. 1352 01:23:17,549 --> 01:23:19,715 He has ruined our race, 1353 01:23:19,717 --> 01:23:21,349 rotted our morals, 1354 01:23:21,351 --> 01:23:23,284 corrupted our traditions, 1355 01:23:23,286 --> 01:23:25,019 and broken our power. 1356 01:23:25,021 --> 01:23:28,689 As long as we are true to our Aryan heritage, 1357 01:23:28,691 --> 01:23:30,691 he is a leper among us. 1358 01:23:30,693 --> 01:23:32,459 If we ignore our destiny, 1359 01:23:32,461 --> 01:23:35,628 he will triumph over us and our future. 1360 01:23:35,630 --> 01:23:38,430 The Jew is the plastic demon 1361 01:23:38,432 --> 01:23:40,265 of the fall of mankind. 1362 01:23:40,267 --> 01:23:42,600 He thrives in filth and garbage. 1363 01:23:42,602 --> 01:23:43,434 He spreads disease. 1364 01:23:43,436 --> 01:23:47,137 He steals our possessions and lusts after our women. 1365 01:23:47,139 --> 01:23:49,539 He pretends to be a friend of this victim, 1366 01:23:49,541 --> 01:23:52,375 and before the unfortunate one knows it, 1367 01:23:52,377 --> 01:23:53,709 his neck is broken. 1368 01:23:53,711 --> 01:23:55,177 We are Jew-haters 1369 01:23:55,179 --> 01:23:57,078 because we are proud to be aryans. 1370 01:23:57,080 --> 01:24:01,082 It isn't true that we eat a Jew with every breakfast, 1371 01:24:01,084 --> 01:24:01,582 but it is true 1372 01:24:01,584 --> 01:24:05,185 that the Jew is slowly eating away at our future. 1373 01:24:05,187 --> 01:24:06,653 That is going to change 1374 01:24:06,655 --> 01:24:08,521 as surely as we are aryans, 1375 01:24:08,523 --> 01:24:11,156 as surely as world supremacy 1376 01:24:11,158 --> 01:24:15,126 is the birthright of the Aryan race. 1377 01:24:19,465 --> 01:24:24,468 This has been Howard w. Campbell Jr., 1378 01:24:24,470 --> 01:24:27,204 the last free American. 1379 01:24:27,206 --> 01:24:29,739 Thank you for listening. 1380 01:24:29,741 --> 01:24:31,640 Heil Hitler. 1381 01:25:39,743 --> 01:25:40,675 I gotta admit, Howard. 1382 01:25:40,677 --> 01:25:45,146 Act III had me on the edge of my seat. 1383 01:25:46,149 --> 01:25:49,116 A blue fairy godmother. 1384 01:25:49,518 --> 01:25:53,119 I was beginning to wonder if you really existed. 1385 01:25:53,121 --> 01:25:54,720 Oh, I exist all right. 1386 01:25:54,722 --> 01:25:57,122 I'm just retired, 8 years now. 1387 01:25:57,124 --> 01:25:57,755 Imagine my surprise 1388 01:25:57,757 --> 01:26:02,226 when they called me out of retirement 2 months ago. 1389 01:26:02,228 --> 01:26:03,527 For me? 1390 01:26:03,795 --> 01:26:06,228 Why all this sudden interest in me? 1391 01:26:06,230 --> 01:26:10,198 That's what I was supposed to find out. 1392 01:26:10,200 --> 01:26:10,765 Well, you know, 1393 01:26:10,767 --> 01:26:13,667 it's no mystery why the Israelis would want me. 1394 01:26:13,669 --> 01:26:16,770 No, the mystery is why the Russians think 1395 01:26:16,772 --> 01:26:18,638 you're such a fat prize. 1396 01:26:18,640 --> 01:26:20,774 The Russians? 1397 01:26:20,776 --> 01:26:21,875 What Russians? 1398 01:26:21,877 --> 01:26:25,645 Well, at least 2 in this country. 1399 01:26:26,481 --> 01:26:28,681 One is your friend 1400 01:26:28,683 --> 01:26:30,649 colonel ilora poropov. 1401 01:26:30,651 --> 01:26:32,450 Poropov? No... 1402 01:26:32,452 --> 01:26:32,917 I'm sorry. 1403 01:26:32,919 --> 01:26:35,352 You know him as George kraft. 1404 01:26:35,354 --> 01:26:37,487 He's been operating in the U.S. 1405 01:26:37,489 --> 01:26:39,422 As a Russian spy since '35. 1406 01:26:39,424 --> 01:26:42,992 No. Heh heh. George kraft's not a spy. 1407 01:26:42,994 --> 01:26:43,592 I mean... 1408 01:26:43,594 --> 01:26:45,860 G-George's told me about his wife, his... 1409 01:26:45,862 --> 01:26:49,597 a wife in Indianapolis who died 4 years ago? 1410 01:26:49,599 --> 01:26:50,397 No such person. 1411 01:26:50,399 --> 01:26:52,365 He's got a wife, all right, 1412 01:26:52,367 --> 01:26:53,632 still living in proskurov. 1413 01:26:53,634 --> 01:26:55,667 He just hasn't seen her for 25 years. 1414 01:26:55,669 --> 01:27:00,038 I don't imagine he's mentioned the 3 children or 9 grandchildren. 1415 01:27:00,040 --> 01:27:02,673 No, but... ah, kraft, he was... 1416 01:27:02,675 --> 01:27:03,040 poropov. 1417 01:27:03,042 --> 01:27:06,510 Whatever. He was living in the building for 3 years. 1418 01:27:06,512 --> 01:27:08,845 I mean, he didn't introduce himself to me. 1419 01:27:08,847 --> 01:27:12,348 I went downstairs. I introduced myself to him. 1420 01:27:12,350 --> 01:27:13,549 From what I can tell, 1421 01:27:13,551 --> 01:27:15,651 you weren't part of his original agenda, 1422 01:27:15,653 --> 01:27:17,452 just sort of an unexpected perk. 1423 01:27:17,454 --> 01:27:18,786 Everything was nice and quiet 1424 01:27:18,788 --> 01:27:20,954 until he sent an anonymous letter 1425 01:27:20,956 --> 01:27:22,622 to your protege Dr. Jones 1426 01:27:22,624 --> 01:27:23,789 telling him where you were. 1427 01:27:23,791 --> 01:27:27,425 Then the excrement really hit the air conditioner. 1428 01:27:28,861 --> 01:27:30,327 It was kraft? 1429 01:27:30,329 --> 01:27:32,495 If it makes you feel any better, 1430 01:27:32,497 --> 01:27:33,829 he really is a painter. 1431 01:27:33,831 --> 01:27:35,730 I don't think much of his work, 1432 01:27:35,732 --> 01:27:37,898 but what do I know about art? 1433 01:27:37,900 --> 01:27:38,598 Maybe it's ok. 1434 01:27:38,600 --> 01:27:40,700 Maybe that's the one thing you can't fake. 1435 01:27:40,702 --> 01:27:43,703 Maybe you're the exception to that, too. 1436 01:27:46,641 --> 01:27:49,708 What was kraft's plan for me? 1437 01:27:49,710 --> 01:27:50,875 Ahh. 1438 01:27:50,877 --> 01:27:52,109 Well... 1439 01:27:52,611 --> 01:27:54,177 When he tipped off Jones, 1440 01:27:54,179 --> 01:27:55,845 he knew you'd become news again. 1441 01:27:55,847 --> 01:27:57,813 He figured he could get you out of the country 1442 01:27:57,815 --> 01:28:00,015 easier than staying by your side. 1443 01:28:00,017 --> 01:28:00,949 Then you could be kidnapped 1444 01:28:00,951 --> 01:28:03,718 with fewer international complications. 1445 01:28:04,954 --> 01:28:07,554 I see. Good. 1446 01:28:07,556 --> 01:28:09,088 Well... 1447 01:28:09,090 --> 01:28:13,058 You said there's 2 Russian spies. 1448 01:28:13,060 --> 01:28:14,526 Who's the other, Jones? 1449 01:28:14,528 --> 01:28:17,061 Nah. Jones is the one true friend you got. 1450 01:28:17,063 --> 01:28:22,933 Seems he's the only one with your best interests at heart. 1451 01:28:22,935 --> 01:28:25,468 Well, then who's the other? 1452 01:28:42,053 --> 01:28:44,053 No. Not resi. 1453 01:28:44,055 --> 01:28:46,522 No, God damn you! 1454 01:28:46,524 --> 01:28:48,123 Not resi! 1455 01:28:48,125 --> 01:28:49,924 God damn you! 1456 01:28:49,926 --> 01:28:50,891 Not resi! 1457 01:28:50,893 --> 01:28:51,858 Relax, Howard. 1458 01:28:51,860 --> 01:28:53,359 I'm only the messenger. 1459 01:28:53,361 --> 01:28:55,728 You're a goddamn liar! 1460 01:28:56,764 --> 01:28:59,798 I'm sure she had you thinking about your new life 1461 01:28:59,800 --> 01:29:00,665 and how nice it was gonna be, 1462 01:29:00,667 --> 01:29:02,767 but it wouldn't have gone that way. 1463 01:29:02,769 --> 01:29:04,969 When you got to the airport in Mexico city, 1464 01:29:04,971 --> 01:29:06,937 there'd be a second plane waiting for you, 1465 01:29:06,939 --> 01:29:09,639 and off you'd go on a one-way trip to moscow, 1466 01:29:09,641 --> 01:29:11,540 all expenses paid. 1467 01:29:32,763 --> 01:29:34,562 What could the Russians possibly want 1468 01:29:34,564 --> 01:29:39,600 with such a burned-out piece of world war ii surplus? 1469 01:29:39,602 --> 01:29:42,536 They can exhibit you as a prime example 1470 01:29:42,538 --> 01:29:44,137 of the fascist war criminals 1471 01:29:44,139 --> 01:29:45,805 that this country shelters. 1472 01:29:45,807 --> 01:29:47,673 They also hope you'll confess 1473 01:29:47,675 --> 01:29:48,640 to all sorts of collusion 1474 01:29:48,642 --> 01:29:53,544 between the Nazis and the Americans before and after the war. 1475 01:29:53,546 --> 01:29:54,878 Eichmann: Well... 1476 01:29:54,880 --> 01:29:57,347 I think that's a record. 1477 01:29:59,184 --> 01:30:00,116 Eichmann? 1478 01:30:00,118 --> 01:30:04,687 You've been typing for almost 15 hours straight. 1479 01:30:04,689 --> 01:30:09,591 Me, I've barely written 5 pages in as many days. 1480 01:30:09,593 --> 01:30:11,426 When do you eat? 1481 01:30:12,595 --> 01:30:14,995 I don't know. 1482 01:30:14,997 --> 01:30:16,363 Hmm. 1483 01:30:16,665 --> 01:30:20,566 I hear your trial starts in a couple of days. 1484 01:30:20,568 --> 01:30:22,067 Where's your lawyer? 1485 01:30:23,737 --> 01:30:26,037 He's trying to find the one person 1486 01:30:26,039 --> 01:30:29,373 who will corroborate my defense. 1487 01:30:30,175 --> 01:30:33,809 So far I'm told he doesn't exist. 1488 01:30:35,779 --> 01:30:39,914 Listen, Campbell, can I give you some advice? 1489 01:30:39,916 --> 01:30:41,782 Certainly. 1490 01:30:41,784 --> 01:30:45,519 Spend some time in the exercise yard 1491 01:30:45,521 --> 01:30:49,990 or have them bring in a radio or television. 1492 01:30:49,992 --> 01:30:53,026 You've got to learn to relax. 1493 01:30:53,028 --> 01:30:54,494 It is important 1494 01:30:54,496 --> 01:30:57,463 to learn how to relax. 1495 01:31:03,938 --> 01:31:06,605 That's how I got here. 1496 01:31:15,048 --> 01:31:15,780 Hey, eichmann, 1497 01:31:15,782 --> 01:31:18,983 can I ask you a personal question? 1498 01:31:21,120 --> 01:31:22,752 Certainly. 1499 01:31:23,888 --> 01:31:25,821 Do you believe you're guilty 1500 01:31:25,823 --> 01:31:29,624 of murdering 6 million Jews? 1501 01:31:29,626 --> 01:31:31,258 Absolutely not. 1502 01:31:32,594 --> 01:31:35,995 Oh, you were simply a soldier, were you, huh? 1503 01:31:35,997 --> 01:31:38,530 Taking order from higher-ups? 1504 01:31:38,532 --> 01:31:42,567 Is that right, eichmann, like any good soldier? 1505 01:31:45,771 --> 01:31:47,504 Campbell. 1506 01:31:47,506 --> 01:31:48,705 Yes? 1507 01:31:50,075 --> 01:31:52,842 About those 6 million... 1508 01:31:52,844 --> 01:31:54,109 Yes? 1509 01:31:54,111 --> 01:31:57,245 I don't need credit for all of them. 1510 01:31:57,247 --> 01:32:00,848 I'm sure I could spare you a few. 1511 01:32:19,969 --> 01:32:21,768 Howard, where were you? 1512 01:32:21,770 --> 01:32:24,670 We were worried about you, old boy. 1513 01:32:24,672 --> 01:32:25,170 You are cold. 1514 01:32:25,172 --> 01:32:27,839 Yeah. Well, I just stepped outside for some air. 1515 01:32:27,841 --> 01:32:30,942 Well, that was a bit of a risk, wasn't it? 1516 01:32:30,944 --> 01:32:32,910 Ah, it was a bit of a risk, 1517 01:32:32,912 --> 01:32:34,711 but you know what Jones says. 1518 01:32:34,713 --> 01:32:37,180 "I'll sacrifice anything for the truth." 1519 01:32:37,182 --> 01:32:38,181 This is torture, 1520 01:32:38,183 --> 01:32:40,783 having to stay in this cramped room 1521 01:32:40,785 --> 01:32:43,085 for the fear of our lives. 1522 01:32:43,087 --> 01:32:45,787 How can people treat us like this? 1523 01:32:45,789 --> 01:32:47,855 Oh, I don't know, resi, 1524 01:32:47,857 --> 01:32:49,990 but you know in spite of everything, 1525 01:32:49,992 --> 01:32:53,927 I still believe people are really good at heart. 1526 01:32:55,931 --> 01:32:58,197 Tomorrow we will start our new lives, 1527 01:32:58,199 --> 01:33:01,200 and then you will be able to relax. 1528 01:33:01,202 --> 01:33:03,669 Oh, yes, to relax. 1529 01:33:03,671 --> 01:33:05,103 Ohh. 1530 01:33:05,105 --> 01:33:07,038 Ahh. 1531 01:33:07,040 --> 01:33:09,006 You know, I was thinking. 1532 01:33:09,008 --> 01:33:09,740 What? Tell me. 1533 01:33:09,742 --> 01:33:14,211 I was thinking that maybe Mexico isn't what we want. 1534 01:33:14,213 --> 01:33:16,947 Well, we can just go right on from there. 1535 01:33:16,949 --> 01:33:19,749 Yeah. Maybe right at the Mexico city airport 1536 01:33:19,751 --> 01:33:22,985 we could just get right on another jet. 1537 01:33:22,987 --> 01:33:23,719 On to, uh... 1538 01:33:23,721 --> 01:33:26,188 I don't know. 1539 01:33:26,190 --> 01:33:28,990 Caribbean. We'd go... 1540 01:33:29,659 --> 01:33:31,959 Moscow, maybe, huh? 1541 01:33:31,961 --> 01:33:32,993 Moscow? 1542 01:33:32,995 --> 01:33:35,795 That's a novel idea. 1543 01:33:36,597 --> 01:33:37,862 You don't like it? 1544 01:33:37,864 --> 01:33:40,965 I would have to think about it. 1545 01:33:40,967 --> 01:33:42,132 Oh. 1546 01:33:43,101 --> 01:33:44,834 Resi... 1547 01:33:44,836 --> 01:33:45,234 Resi... 1548 01:33:45,236 --> 01:33:48,604 I want you to think about it, too, ok? 1549 01:33:48,606 --> 01:33:50,606 Well, if you want to. 1550 01:33:50,608 --> 01:33:51,306 Yeah. 1551 01:33:51,308 --> 01:33:54,108 You know, the more I think about it, 1552 01:33:54,110 --> 01:33:56,143 you know, the better it sounds. 1553 01:33:56,145 --> 01:33:57,777 Well, what could you possibly 1554 01:33:57,779 --> 01:33:59,245 find interesting about moscow? 1555 01:33:59,247 --> 01:34:00,412 Well, I don't know. 1556 01:34:00,414 --> 01:34:02,447 I'd like to visit an old friend. 1557 01:34:02,449 --> 01:34:05,082 You never told me you had a friend in moscow. 1558 01:34:05,084 --> 01:34:09,753 Gee, George, I guess it just never came up in a conversation. 1559 01:34:09,755 --> 01:34:11,087 What's his name? 1560 01:34:12,190 --> 01:34:13,822 Ahh. 1561 01:34:13,824 --> 01:34:15,924 Colonel ilora poropov. 1562 01:34:15,926 --> 01:34:16,858 Don't know him. 1563 01:34:16,860 --> 01:34:18,092 Don't know him, huh? 1564 01:34:18,094 --> 01:34:18,926 Well, it doesn't matter. 1565 01:34:18,928 --> 01:34:22,296 He's just a spy that's trying to get me to Mexico city 1566 01:34:22,298 --> 01:34:23,330 so I can be kidnapped 1567 01:34:23,332 --> 01:34:25,665 and flown to Russia to stand trial. 1568 01:34:25,667 --> 01:34:27,633 No, that is not... 1569 01:34:27,635 --> 01:34:29,968 don't even think about it. 1570 01:34:31,137 --> 01:34:32,870 God, Howard, 1571 01:34:32,872 --> 01:34:35,372 this is ridiculous. 1572 01:34:35,374 --> 01:34:37,374 Cowboys and Indians. 1573 01:34:37,376 --> 01:34:38,908 Yeah. 1574 01:34:38,910 --> 01:34:40,809 All right, George. 1575 01:34:46,249 --> 01:34:48,682 Howard, this is not who I am. 1576 01:34:48,684 --> 01:34:51,017 This is the way things are. 1577 01:34:51,019 --> 01:34:54,186 Nobody should know that better than you. 1578 01:34:54,188 --> 01:34:55,888 Yeah. 1579 01:34:55,890 --> 01:34:57,022 Yeah. 1580 01:34:57,024 --> 01:34:58,356 Sweetheart... 1581 01:35:00,259 --> 01:35:01,524 That dream. 1582 01:35:01,526 --> 01:35:02,391 Yeah. 1583 01:35:02,393 --> 01:35:03,859 About Mexico. 1584 01:35:03,861 --> 01:35:05,794 It was really true. 1585 01:35:05,796 --> 01:35:06,161 Oh. 1586 01:35:06,163 --> 01:35:09,097 Tomorrow we were all going to escape. 1587 01:35:09,099 --> 01:35:12,200 I-it was our mission to get you to moscow, 1588 01:35:12,202 --> 01:35:16,871 but then I was not going to go through with it... 1589 01:35:16,873 --> 01:35:18,405 Because I love you. 1590 01:35:18,407 --> 01:35:18,938 Oh. 1591 01:35:18,940 --> 01:35:22,441 I told you I was not going to go through with it, 1592 01:35:22,443 --> 01:35:23,108 did I not? 1593 01:35:23,110 --> 01:35:24,843 Yes, you did. She told me. 1594 01:35:24,845 --> 01:35:26,544 Yeah, and he agreed with me. 1595 01:35:26,546 --> 01:35:28,546 He came up with the dream of Mexico, 1596 01:35:28,548 --> 01:35:32,416 where we would all get out of this trap together. 1597 01:35:32,418 --> 01:35:34,317 How did you find out? 1598 01:35:34,319 --> 01:35:35,484 American agents. 1599 01:35:35,486 --> 01:35:36,051 Ah. 1600 01:35:36,053 --> 01:35:40,288 They're gonna be raiding our happy little home any minute now. 1601 01:35:40,290 --> 01:35:41,455 Oh, that's unfortunate. 1602 01:35:41,457 --> 01:35:44,558 Well, then we must leave right now, liebling, 1603 01:35:44,560 --> 01:35:45,992 while we still can. 1604 01:35:45,994 --> 01:35:47,927 No. It's too late, darling. 1605 01:35:47,929 --> 01:35:49,895 We're already surrounded. 1606 01:35:49,897 --> 01:35:51,329 Then we will fight them. 1607 01:35:51,331 --> 01:35:53,130 No. Resi, you don't understand. 1608 01:35:53,132 --> 01:35:55,932 I said we are surrounded. 1609 01:35:58,303 --> 01:35:59,802 Does that matter? 1610 01:35:59,804 --> 01:36:02,504 Yes. Of course that matters. 1611 01:36:02,506 --> 01:36:03,872 We... 1612 01:36:05,542 --> 01:36:08,543 you mean, why don't I die for love 1613 01:36:08,545 --> 01:36:13,180 like a hero in a Howard w. Campbell play? 1614 01:36:13,182 --> 01:36:13,547 Yeah. 1615 01:36:13,549 --> 01:36:17,217 Yeah. That is exactly what I mean. 1616 01:36:20,088 --> 01:36:21,353 Well... 1617 01:36:35,969 --> 01:36:38,970 Let us die together 1618 01:36:38,972 --> 01:36:42,206 here and now. 1619 01:36:42,208 --> 01:36:43,540 No. Resi, 1620 01:36:43,542 --> 01:36:46,309 you have a full life ahead of you. 1621 01:36:46,311 --> 01:36:50,413 No. I have a full life behind me, 1622 01:36:50,415 --> 01:36:54,917 all in those few sweet hours with you. 1623 01:36:54,919 --> 01:36:57,586 All in those few sweet hours with me. 1624 01:36:57,588 --> 01:37:01,656 Sounds like a line I might have written as a young man. 1625 01:37:01,658 --> 01:37:06,160 No, it is a line you wrote as a young man. 1626 01:37:06,162 --> 01:37:07,928 Oh. Well... 1627 01:37:07,930 --> 01:37:10,196 Foolish young man. 1628 01:37:10,198 --> 01:37:13,465 Well, I adore that man. 1629 01:37:13,467 --> 01:37:14,165 Ohh. 1630 01:37:14,167 --> 01:37:15,299 Well, I'm sorry, resi. 1631 01:37:15,301 --> 01:37:19,403 I can't congratulate you on your taste in men. 1632 01:37:27,012 --> 01:37:28,945 You no longer... 1633 01:37:31,149 --> 01:37:32,381 You no longer believe 1634 01:37:32,383 --> 01:37:36,251 that love is the only thing to live for? 1635 01:37:36,253 --> 01:37:38,386 Well... 1636 01:37:38,388 --> 01:37:39,553 No. 1637 01:37:39,988 --> 01:37:44,056 Then tell me what to live for. 1638 01:37:44,058 --> 01:37:45,057 Tell me anything. 1639 01:37:45,059 --> 01:37:47,592 It does not have to be love, 1640 01:37:47,594 --> 01:37:48,292 anything at all. 1641 01:37:48,294 --> 01:37:50,227 I will live for that chair, 1642 01:37:50,229 --> 01:37:52,529 or... or that picture on the wall, 1643 01:37:52,531 --> 01:37:55,298 or that crack over... over there. 1644 01:37:55,300 --> 01:37:56,499 Just tell me. 1645 01:37:56,501 --> 01:37:58,367 Tell me what you live for, 1646 01:37:58,369 --> 01:38:00,936 and I will live for that, too. 1647 01:38:00,938 --> 01:38:04,472 Resi, what I live for is... 1648 01:38:05,608 --> 01:38:08,842 I'm an old man. 1649 01:38:09,277 --> 01:38:12,177 I will show you what to live for. 1650 01:38:12,179 --> 01:38:17,515 I will show you a woman who dies for love. 1651 01:38:18,284 --> 01:38:19,549 No, resi. 1652 01:38:19,551 --> 01:38:21,183 No. No, my God. 1653 01:38:21,185 --> 01:38:22,717 Resi, no. 1654 01:38:22,719 --> 01:38:23,951 No, resi. 1655 01:38:23,953 --> 01:38:25,185 Oh, my God. 1656 01:38:25,187 --> 01:38:26,386 Resi. 1657 01:38:26,388 --> 01:38:27,353 No. 1658 01:38:27,355 --> 01:38:28,354 Resi. 1659 01:38:28,356 --> 01:38:31,256 Don't move a muscle. 1660 01:38:44,738 --> 01:38:49,073 Howard: The morning after the raid on Jones' basement 1661 01:38:49,075 --> 01:38:50,207 I was released, 1662 01:38:50,209 --> 01:38:54,344 thanks, I suppose, to my blue fairy godmother. 1663 01:38:55,213 --> 01:38:58,581 I was deposited onto the streets of New York, 1664 01:38:58,583 --> 01:39:01,684 restored to the mainstream of life. 1665 01:39:01,686 --> 01:39:05,187 I took several steps down the sidewalk, 1666 01:39:05,189 --> 01:39:07,589 when something happened. 1667 01:39:40,490 --> 01:39:43,524 It was not guilt that froze me. 1668 01:39:43,526 --> 01:39:47,294 I had taught myself never to feel guilt. 1669 01:39:56,738 --> 01:39:58,738 It wasn't the fear of death. 1670 01:39:58,740 --> 01:40:03,676 I had taught myself to think of death as a friend. 1671 01:40:05,112 --> 01:40:09,314 It was not the thought of being unloved that froze me. 1672 01:40:09,316 --> 01:40:13,484 I had taught myself to do without love. 1673 01:40:14,420 --> 01:40:15,485 What froze me 1674 01:40:15,487 --> 01:40:19,055 was the fact that I had absolutely no reason 1675 01:40:19,057 --> 01:40:21,490 to move in any direction. 1676 01:40:45,649 --> 01:40:47,515 Are you all right? 1677 01:40:51,621 --> 01:40:53,053 Yes. 1678 01:40:53,188 --> 01:40:56,122 Been standing there a long time. 1679 01:40:57,391 --> 01:40:59,224 Waiting for somebody? 1680 01:41:01,394 --> 01:41:02,559 No. 1681 01:41:04,829 --> 01:41:06,962 You lost? 1682 01:41:10,734 --> 01:41:12,166 No. 1683 01:41:13,435 --> 01:41:14,600 No. 1684 01:41:16,403 --> 01:41:19,237 Move on then, don't you think? 1685 01:41:22,141 --> 01:41:23,340 Yeah. 1686 01:41:24,543 --> 01:41:26,009 Yeah. 1687 01:43:54,826 --> 01:43:57,293 Epstein: Who is it? 1688 01:43:57,295 --> 01:43:59,561 It's Howard Campbell. 1689 01:44:01,898 --> 01:44:02,596 Could I come in? 1690 01:44:02,598 --> 01:44:07,567 You're going to have to tell me what this is about. 1691 01:44:08,303 --> 01:44:12,538 I want to go to Israel to stand trial. 1692 01:44:16,743 --> 01:44:17,942 What? 1693 01:44:18,044 --> 01:44:23,313 I want to be tried for my crimes against humanity. 1694 01:44:24,449 --> 01:44:27,149 What do you want from me? 1695 01:44:28,318 --> 01:44:32,186 I want to surrender to an auschwitzer. 1696 01:44:32,588 --> 01:44:37,324 Then find one who thinks of Auschwitz all the time. 1697 01:44:40,495 --> 01:44:44,463 Epstein: I know, but you want to bring him back. 1698 01:44:44,465 --> 01:44:46,731 Ain't nobody gonna bring back papa. 1699 01:44:46,733 --> 01:44:49,400 I know this. No one. 1700 01:44:49,402 --> 01:44:50,667 And don't speak yiddish. 1701 01:44:50,669 --> 01:44:52,268 We are in America now. 1702 01:44:52,270 --> 01:44:53,769 Woman: If you can't remember, 1703 01:44:53,771 --> 01:44:55,637 I will remember for both of us. 1704 01:44:55,639 --> 01:44:58,172 You still want revenge, is that it? 1705 01:44:58,174 --> 01:44:58,705 Yes. 1706 01:44:58,707 --> 01:45:00,440 Then go on with your plan, 1707 01:45:00,442 --> 01:45:02,675 because it proves nothing. 1708 01:45:07,048 --> 01:45:09,515 Mr. Campbell... 1709 01:45:09,517 --> 01:45:12,217 I think I can help you. 1710 01:45:39,312 --> 01:45:40,911 Thank you. 1711 01:45:46,051 --> 01:45:47,550 Campbell. 1712 01:45:53,090 --> 01:45:54,923 Auf wiedersehen. 1713 01:45:56,826 --> 01:45:58,692 Yes. 1714 01:45:58,694 --> 01:46:00,527 Auf wiedersehen. 1715 01:46:01,129 --> 01:46:06,632 ¶ Leichentrager Tor wache ¶ 1716 01:47:14,668 --> 01:47:15,800 Howard: "Dear Howard, 1717 01:47:15,802 --> 01:47:17,468 "the discipline of a lifetime 1718 01:47:17,470 --> 01:47:20,938 "now collapses like the walls of Jericho. 1719 01:47:20,940 --> 01:47:24,541 "What is the tune that Joshua's trumpet plays? 1720 01:47:24,543 --> 01:47:27,443 "Is that the music of my conscience? 1721 01:47:27,445 --> 01:47:28,544 "I doubt it. 1722 01:47:28,546 --> 01:47:30,012 "I've done you no wrong. 1723 01:47:30,014 --> 01:47:31,580 "I think the music must be 1724 01:47:31,582 --> 01:47:35,684 "an old soldier's itch for just a little treason. 1725 01:47:35,686 --> 01:47:37,752 "If treason this letter raises... 1726 01:47:37,754 --> 01:47:41,622 Frank: "I hereby violate my direct and explicit orders, 1727 01:47:41,624 --> 01:47:46,627 "and I identify myself as the man you knew as Frank wirtanen. 1728 01:47:46,629 --> 01:47:49,830 "I affirm and will affirm under oath 1729 01:47:49,832 --> 01:47:53,033 "that I recruited you as an American agent 1730 01:47:53,035 --> 01:47:56,036 "and that you, at great personal sacrifice 1731 01:47:56,038 --> 01:48:01,908 "became one of the most effective agents of the second world war. 1732 01:48:01,910 --> 01:48:06,779 "If there must be a trial of Howard w. Campbell Jr., 1733 01:48:06,781 --> 01:48:09,815 "let it be one hell of a contest, 1734 01:48:09,817 --> 01:48:13,552 "and may justice be served. 1735 01:48:13,554 --> 01:48:15,687 "Yours truly, 1736 01:48:15,689 --> 01:48:17,022 Frank." 1737 01:48:35,909 --> 01:48:39,977 Howard: May justice be served. 1738 01:48:40,312 --> 01:48:43,146 I like the sound of that. 1739 01:48:58,963 --> 01:49:03,765 They say that a hanging man hears glorious music. 1740 01:49:05,668 --> 01:49:08,268 I wonder what it sounds like. 1741 01:49:26,988 --> 01:49:33,559 Bing Crosby: ¶ ...Of a white Christmas ¶ 1742 01:49:34,795 --> 01:49:39,998 ¶ just like the ones I used to know ¶ 1743 01:49:42,002 --> 01:49:47,705 ¶ where the treetops glisten ¶ 1744 01:49:47,707 --> 01:49:53,077 ¶ and children listen ¶ 1745 01:49:53,079 --> 01:49:55,879 ¶ to hear ¶ 1746 01:49:55,881 --> 01:49:59,849 ¶ sleigh bells in the snow ¶ 1747 01:50:03,387 --> 01:50:08,223 ¶ I'm dreaming ¶ 1748 01:50:08,225 --> 01:50:13,428 ¶ of a white Christmas ¶ 1749 01:50:14,197 --> 01:50:20,601 fading: ¶ with every Christmas card I write ¶ 1750 01:50:22,771 --> 01:50:27,774 ¶ may your days be merry and bright... ¶ 120604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.