All language subtitles for Maharani S02E08_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,540 --> 00:00:35,230 Yes, we're in alliance with BPP 2 00:00:35,710 --> 00:00:37,980 but we still have kept our options open. 3 00:00:38,790 --> 00:00:42,560 We'll support the party that gives us Jharkhand. 4 00:00:42,930 --> 00:00:46,140 But, sir, Naveen Kumar promised to give your Jharkhand. 5 00:00:46,270 --> 00:00:48,980 That was the basis of your pre-poll alliance. 6 00:00:49,270 --> 00:00:51,770 All we've gotten so far is assurance. 7 00:00:52,130 --> 00:00:54,520 If Naveen announces publicly 8 00:00:54,800 --> 00:00:58,340 and gives me in writing that we'll get Jharkhand, 9 00:00:58,480 --> 00:01:03,140 then me with my 27 MLAs will support him. 10 00:01:03,310 --> 00:01:05,520 If not, then we'll look for other options. 11 00:01:06,680 --> 00:01:08,310 - See you. - What's the current scenario? 12 00:01:08,430 --> 00:01:10,140 Any comments on the current scenario? 13 00:01:10,270 --> 00:01:11,680 What's the current scenario? 14 00:01:14,390 --> 00:01:15,520 Naveen Babu, 15 00:01:16,720 --> 00:01:20,680 Bheema plans to meet Munda. 16 00:01:22,350 --> 00:01:25,180 We can't ignore Jharkhand issue anymore. 17 00:01:26,890 --> 00:01:29,140 We must speak to all our MLAs 18 00:01:29,430 --> 00:01:34,100 and make an announcement or Munda will slip out of our hands 19 00:02:46,930 --> 00:02:48,810 You were missed in this election. 20 00:02:50,460 --> 00:02:52,980 From rallies to speeches, 21 00:02:54,850 --> 00:02:56,930 It lacked the charm when you were together 22 00:02:59,770 --> 00:03:02,240 How does one man's absence matter? 23 00:03:04,560 --> 00:03:06,100 You did well. 24 00:03:08,610 --> 00:03:10,520 It'd be even better with you around. 25 00:03:14,040 --> 00:03:15,390 But you were upset. 26 00:03:19,410 --> 00:03:21,230 Who am I to be upset with you? 27 00:03:24,140 --> 00:03:27,790 I'm just the dog walking in front of the bullock cart. 28 00:03:32,720 --> 00:03:36,310 You achieved this under your own merit. 29 00:03:38,230 --> 00:03:40,480 It's all your doing. 30 00:03:42,960 --> 00:03:44,240 You deserve the accolades. 31 00:03:49,000 --> 00:03:52,070 I don't want your wishes, Mishra ji. 32 00:03:54,310 --> 00:03:55,890 I want your support. 33 00:03:58,430 --> 00:04:02,460 I have realized your importance in my life after you left. 34 00:04:05,100 --> 00:04:06,230 Believe me, 35 00:04:08,100 --> 00:04:09,520 I'm incomplete without you. 36 00:04:11,480 --> 00:04:12,680 I need you. 37 00:04:13,390 --> 00:04:14,480 I know that. 38 00:04:15,520 --> 00:04:17,320 You're in need hence you're here. 39 00:04:19,620 --> 00:04:22,850 Bheema Bharti does nothing without a motive. 40 00:04:33,590 --> 00:04:35,890 I lashed out in anger the other day. 41 00:04:37,560 --> 00:04:38,890 I apologise. 42 00:04:43,350 --> 00:04:45,680 You know I've never asked for forgiveness. 43 00:04:46,720 --> 00:04:48,430 Life is too short, Mishra ji. 44 00:04:50,270 --> 00:04:51,590 You can't be mad at me. 45 00:04:54,610 --> 00:04:57,520 Let's bury the hatchet. 46 00:05:03,350 --> 00:05:04,650 Everyone used to tell me 47 00:05:06,550 --> 00:05:08,390 Bheema Bharti can't be trusted 48 00:05:10,900 --> 00:05:12,140 but I didn't pay heed. 49 00:05:13,430 --> 00:05:15,230 Kalanaag warned me as well, 50 00:05:17,140 --> 00:05:20,310 Bheema Bharti uses people to succeed 51 00:05:20,770 --> 00:05:22,810 and then kicks them out. 52 00:05:24,980 --> 00:05:26,100 But I didn't believe him. 53 00:05:30,100 --> 00:05:31,890 But you proved them right. 54 00:05:36,180 --> 00:05:37,270 You know, 55 00:05:37,850 --> 00:05:39,890 That day I had waited outside for 10 minutes 56 00:05:41,730 --> 00:05:43,180 in the hope you'll stop me. 57 00:05:47,680 --> 00:05:48,810 Anyway, 58 00:05:50,000 --> 00:05:51,380 I don't blame you. 59 00:05:52,470 --> 00:05:53,770 It was my mistake. 60 00:05:55,310 --> 00:05:59,350 But I won't make that mistake again. 61 00:06:04,390 --> 00:06:05,540 I'm sorry. 62 00:06:19,630 --> 00:06:21,520 If you had gotten majority, 63 00:06:23,270 --> 00:06:24,910 you would have not come to me. 64 00:06:41,340 --> 00:06:43,430 I welcome all the newly elected MLAs 65 00:06:44,490 --> 00:06:47,310 to this meeting. 66 00:06:53,310 --> 00:06:55,230 As you all know, 67 00:06:56,350 --> 00:06:59,270 we're inches away from forming the government. 68 00:07:01,390 --> 00:07:04,850 But this distance isn't as short as it seems. 69 00:07:06,140 --> 00:07:09,350 If we fail to take right decisions at the right time, 70 00:07:10,600 --> 00:07:14,730 this distance will widen. 71 00:07:17,720 --> 00:07:19,890 Hence we'll have to take stringent decisions 72 00:07:21,880 --> 00:07:23,850 the topmost being 73 00:07:25,350 --> 00:07:27,560 our support to form Jharkhand. 74 00:07:28,210 --> 00:07:30,560 We won't support this. 75 00:07:30,640 --> 00:07:32,060 We won't. 76 00:07:32,140 --> 00:07:34,930 Please sit down. 77 00:07:35,170 --> 00:07:36,390 Sit down. 78 00:07:37,770 --> 00:07:41,350 I understand some of you won't agree to this. 79 00:07:43,100 --> 00:07:45,140 But we have no other choice. 80 00:07:45,680 --> 00:07:49,980 'Whenever religion is endangered in Bharat (India)' 81 00:07:50,230 --> 00:07:56,270 'and sins are on the rise' 82 00:07:56,980 --> 00:07:59,980 'to save the saints' 83 00:08:00,100 --> 00:08:02,310 'and banish evil' 84 00:08:02,920 --> 00:08:08,060 'I shall incarnate to save in every era' 85 00:08:18,420 --> 00:08:19,810 Baba! 86 00:08:22,900 --> 00:08:24,020 C'mon Naveen! 87 00:08:24,900 --> 00:08:27,230 I came to put forth my third condition 88 00:08:28,230 --> 00:08:30,640 but you forsook your other condition already. 89 00:08:31,950 --> 00:08:33,560 Baba, you see... 90 00:08:41,660 --> 00:08:42,680 Sit. 91 00:08:48,020 --> 00:08:52,890 I'm sure you're surprised to see me here. 92 00:08:55,100 --> 00:09:00,140 It's said, saints mustn't get into politics. 93 00:09:01,640 --> 00:09:06,140 But when politics forsakes religion, 94 00:09:07,100 --> 00:09:10,600 it's bound to perish. 95 00:09:13,560 --> 00:09:19,100 Hence, it's necessary for religion 96 00:09:19,480 --> 00:09:21,100 to have its influence in politics. 97 00:09:23,270 --> 00:09:28,430 North and South Bihar are my limbs. 98 00:09:28,990 --> 00:09:31,770 How can I let those be severed? 99 00:09:37,020 --> 00:09:40,390 Baba, is there any other option? 100 00:09:42,230 --> 00:09:45,140 There is always an option, Naveen. 101 00:10:11,430 --> 00:10:14,890 Hello there, the greatest leader of Bihar's singe largest party 102 00:10:15,810 --> 00:10:17,560 Naveen Kumar! 103 00:10:21,810 --> 00:10:23,730 Everyone said you won't turn up 104 00:10:25,720 --> 00:10:27,960 but I was sure you would, Bheema. 105 00:10:32,520 --> 00:10:34,730 I know you in and out. 106 00:10:40,100 --> 00:10:45,770 Yet you made the mistake of underestimating me, Naveen, 107 00:10:47,680 --> 00:10:49,310 and paid for it. 108 00:10:59,500 --> 00:11:02,140 This meeting reminds of olden times 109 00:11:04,900 --> 00:11:07,480 when you'd plan JP protest 110 00:11:11,710 --> 00:11:15,520 and I'd gather crowds for the rallies. 111 00:11:18,850 --> 00:11:20,230 Good old days! 112 00:11:25,960 --> 00:11:28,270 I still believe you're a better strategist than me. 113 00:11:28,820 --> 00:11:31,100 I'm not just a better strategist 114 00:11:32,880 --> 00:11:34,390 but a better leader too. 115 00:11:36,390 --> 00:11:40,890 The problem is I was born in times of democracy 116 00:11:42,350 --> 00:11:44,930 and not sovereignty. 117 00:11:48,100 --> 00:11:51,020 Your identity benefited you 118 00:11:52,560 --> 00:11:55,730 while mine made my life hell. 119 00:12:00,310 --> 00:12:01,930 Then be the bigger person 120 00:12:03,180 --> 00:12:05,020 and embrace the truth. 121 00:12:07,230 --> 00:12:09,390 Go back to making strategies. 122 00:12:16,980 --> 00:12:18,020 Anyway, tell me, 123 00:12:19,880 --> 00:12:21,100 why did you send for me? 124 00:12:29,720 --> 00:12:32,560 Bheema, 26 parties run the central government. 125 00:12:34,100 --> 00:12:36,980 Hard core enemies 126 00:12:37,430 --> 00:12:38,980 have joined hands for power. 127 00:12:40,640 --> 00:12:45,680 Then why can't Naveen Kumar and Bheema Bharti join hands in Bihar? 128 00:12:53,350 --> 00:12:55,020 I'm willing. 129 00:12:58,390 --> 00:12:59,680 What do you propose? 130 00:13:05,180 --> 00:13:08,230 You won't like to be the Dy CM, under me. 131 00:13:10,560 --> 00:13:12,730 Nominate anybody you like. 132 00:13:14,100 --> 00:13:15,930 The Dy CM will be from your party. 133 00:13:17,900 --> 00:13:23,100 Apart from that, you'll get home, finance and 6 cabinet ministries. 134 00:13:30,640 --> 00:13:32,060 Forget all that, Naveen. 135 00:13:34,500 --> 00:13:36,140 Let's talk about music. 136 00:13:39,640 --> 00:13:41,480 Do you still listen to Ghulam Ali? 137 00:13:43,180 --> 00:13:46,350 Or you listen to Anup Jalota under Baba's influence? 138 00:13:52,860 --> 00:13:54,140 Let's do this. 139 00:13:55,630 --> 00:13:57,100 Let's form a coalition government. 140 00:14:01,180 --> 00:14:02,560 The CM will rotate. 141 00:14:03,870 --> 00:14:05,980 We can be CM for 2.5 years each. 142 00:14:07,900 --> 00:14:10,640 But I get to be the CM for the first tenure. 143 00:14:11,100 --> 00:14:12,310 Okay? 144 00:14:16,560 --> 00:14:20,640 It's either my way or the highway. 145 00:14:23,980 --> 00:14:26,230 I'll be the CM for the first 2.5 years 146 00:14:27,810 --> 00:14:29,350 and you come later. 147 00:14:32,680 --> 00:14:34,350 All's well that ends well. 148 00:14:38,800 --> 00:14:40,090 Don't soar too high, Bheema. 149 00:14:42,430 --> 00:14:45,680 Rani won't support you, come what may. 150 00:14:48,060 --> 00:14:51,350 The day your MLAs realise you can't form the government, 151 00:14:52,640 --> 00:14:54,180 they'll stop answering your calls. 152 00:15:07,230 --> 00:15:09,640 That's the problem with you and Bihar. 153 00:15:12,930 --> 00:15:16,100 You haste in writing off Bheema Bharti 154 00:15:22,390 --> 00:15:23,980 Think over it calmly. 155 00:15:25,720 --> 00:15:29,230 You've been dreaming of being the CM for 17 years. 156 00:15:30,980 --> 00:15:32,520 Another 2.5 years won't matter. 157 00:15:35,520 --> 00:15:38,140 Or you can continue in the opposition as you have. 158 00:16:04,850 --> 00:16:09,520 Naveen, in a way Bheema's proposal 159 00:16:09,710 --> 00:16:11,140 isn't that bad. 160 00:16:13,930 --> 00:16:18,520 At least after 2.5 years we'll be in power 161 00:16:21,390 --> 00:16:25,310 Baba, this is a humble request, 162 00:16:25,980 --> 00:16:29,060 stop being an expert in every matter. 163 00:16:34,770 --> 00:16:36,390 That's Bheema Bharti. 164 00:16:38,060 --> 00:16:42,100 When he became the CM 5 years ago, his government lacked majority. 165 00:16:44,100 --> 00:16:46,810 He came into power and took apart the opposition 166 00:16:47,100 --> 00:16:48,640 and garnered majority. 167 00:16:52,230 --> 00:16:54,430 If he becomes the first CM, 168 00:16:55,790 --> 00:16:59,390 we'll be left with nothing after 2.5 years. 169 00:17:01,430 --> 00:17:04,850 Neither your footwear nor loins will save us! 170 00:17:17,180 --> 00:17:18,930 It wasn't a bad proposal. 171 00:17:24,350 --> 00:17:28,390 In my opinion you should've accepted it. 172 00:17:29,730 --> 00:17:31,850 You don't know Naveen. 173 00:17:34,100 --> 00:17:38,390 Once he becomes the CM, he'll send me to jail. 174 00:17:40,810 --> 00:17:43,100 Then he'll break my party. 175 00:17:47,180 --> 00:17:48,560 What now? 176 00:17:59,770 --> 00:18:00,930 We'll celebrate. 177 00:18:01,770 --> 00:18:03,770 Bihar's politics is strange. 178 00:18:04,230 --> 00:18:08,680 The leader of the single largest party Naveen Kumar is sullen 179 00:18:08,760 --> 00:18:12,480 while the second place holder Rani Bharti's glum 180 00:18:12,940 --> 00:18:17,850 but Bheema Bharti is celebrating despite being on third position. 181 00:18:18,180 --> 00:18:23,020 Bheema Bharti's 'Holi' celebration was attended by recently released on bail 182 00:18:23,100 --> 00:18:26,930 Newly elected Dilshad Mirza, Dulari Yadav 183 00:18:27,060 --> 00:18:30,270 and other MLAs from RJSP and BVP. 184 00:18:30,680 --> 00:18:35,560 This doesn't looks like Bheema Bharti's Holi celebration but his show of strength. 185 00:18:35,640 --> 00:18:38,230 Brother Dulari. Best wishes for Holi. 186 00:18:38,480 --> 00:18:41,020 What wishes would you like to convey? 187 00:18:41,100 --> 00:18:43,020 What's do you have to say about this Holi celebration? 188 00:18:43,100 --> 00:18:44,810 Best wishes for 'Holi'. 189 00:18:46,890 --> 00:18:50,100 Independent MLA Gauri Shankar Pandey 190 00:18:50,180 --> 00:18:53,180 and Ex minister Prem Kumar also attended the party. 191 00:18:53,310 --> 00:18:55,640 It's believed that Gauri Babu 192 00:18:55,720 --> 00:18:59,100 has taken it upon himself to bring 23 MLAs in Bheem'a party. 193 00:18:59,270 --> 00:19:01,020 Dilshad! 194 00:19:01,100 --> 00:19:02,930 Happy Holi. 195 00:19:09,950 --> 00:19:12,020 Greetings, Gauri Babu. 196 00:19:13,950 --> 00:19:15,730 - Happy Holi. - To you too. 197 00:19:16,850 --> 00:19:18,430 Best wishes. 198 00:19:19,140 --> 00:19:20,640 Get some colour. 199 00:19:27,980 --> 00:19:29,270 Prem! 200 00:19:34,740 --> 00:19:36,980 - Get the drinks. - Hurry up. 201 00:19:37,100 --> 00:19:38,350 Have some. 202 00:19:38,520 --> 00:19:40,930 Did you forget the rules here? 203 00:19:41,230 --> 00:19:43,850 If you don't drink it, I'll tear your clothes. 204 00:19:43,980 --> 00:19:45,850 I am not wearing any underwear. 205 00:19:45,980 --> 00:19:47,910 Then that'll be even great fun, Prem! 206 00:19:48,480 --> 00:19:51,520 I'd rather have this than go bare. 207 00:20:17,480 --> 00:20:18,810 Happy Holi, Saheb. 208 00:20:18,930 --> 00:20:20,100 To you too. 209 00:20:21,310 --> 00:20:25,230 Madam sends you her regards on Holi. 210 00:20:28,640 --> 00:20:30,310 Do thank her. 211 00:20:33,140 --> 00:20:35,260 - Sanyasi. - Yes? 212 00:20:42,230 --> 00:20:43,730 Keep those sweets. 213 00:20:45,520 --> 00:20:47,140 Welcome. 214 00:20:50,180 --> 00:20:51,310 Happy Holi. 215 00:20:52,140 --> 00:20:53,480 Thank you. 216 00:21:16,790 --> 00:21:18,310 You look worried. 217 00:21:21,020 --> 00:21:25,560 I was worried before but now I'm calm. 218 00:21:28,140 --> 00:21:32,020 You and Rani have embraced the truth. 219 00:21:35,810 --> 00:21:37,890 One worries as long as 220 00:21:38,590 --> 00:21:40,100 there is uncertainty. 221 00:21:45,180 --> 00:21:47,000 I have no worries anymore. 222 00:21:51,340 --> 00:21:52,980 But I do. 223 00:21:54,270 --> 00:21:55,640 About? 224 00:21:57,680 --> 00:22:00,430 - That you have no colour on you. - Saheb, don't do that. 225 00:22:00,680 --> 00:22:02,100 No! 226 00:22:04,770 --> 00:22:05,990 Saheb! 227 00:22:09,750 --> 00:22:12,680 - Saheb! - You have to play with us. 228 00:22:14,930 --> 00:22:16,520 It's Holi! 229 00:22:28,850 --> 00:22:34,890 "Bhang has made me amazingly agile''. 230 00:22:34,970 --> 00:22:37,930 "Has torn my kurta''. Oh yes. 231 00:22:38,010 --> 00:22:43,920 "Has torn my kurta'' "Slipped off the kurti''. 232 00:22:44,100 --> 00:22:47,180 "Slipped off the kurti''. 233 00:22:47,390 --> 00:22:50,480 "Tightly, sprayed the water gun" 234 00:22:50,560 --> 00:22:53,520 "Spring is deceptive'' 235 00:22:53,600 --> 00:22:55,060 "Tightly. Filled up'' 236 00:22:55,140 --> 00:22:57,930 "Smilingly''. 237 00:22:58,060 --> 00:23:03,480 "Sprayed the water gun''. "Spring is deceptive'' 238 00:23:04,100 --> 00:23:10,060 "Water gun is briming''. 239 00:23:10,140 --> 00:23:16,310 "You came all decked up''. 240 00:23:16,680 --> 00:23:18,180 "Tightly''. 241 00:23:19,690 --> 00:23:20,770 "Smilingly''. 242 00:23:22,770 --> 00:23:23,880 "Tightly''. 243 00:23:23,960 --> 00:23:25,850 "Sprayed the water gun''. 244 00:23:25,980 --> 00:23:28,930 "Spring is deceptive''. 245 00:23:29,060 --> 00:23:32,060 "Tightly, sprayed the water gun''. 246 00:23:32,140 --> 00:23:35,680 "Spring is deceptive''. 247 00:23:42,610 --> 00:23:45,430 "How do I tie the dhoti?'' 248 00:23:45,560 --> 00:23:48,520 "It still shrinks the briefs''. 249 00:23:48,600 --> 00:23:51,560 "At the right spot''. 250 00:23:51,730 --> 00:23:54,840 "Hits the target, bang on''. 251 00:23:54,920 --> 00:23:57,810 "How do I tie the dhoti?'' 252 00:23:57,930 --> 00:24:00,850 "It still shrinks the briefs''. 253 00:24:00,980 --> 00:24:04,020 "At the right spot''. 254 00:24:04,100 --> 00:24:07,180 "Hit the target, bang on''. 255 00:24:07,390 --> 00:24:08,940 "Suddenly''. 256 00:24:10,520 --> 00:24:11,810 "Tightly''. 257 00:24:13,590 --> 00:24:16,520 "Sprays the water gun''. 258 00:24:16,600 --> 00:24:19,640 "Spring is deceptive''. 259 00:24:19,770 --> 00:24:22,770 "Sprayed the water gun''. 260 00:24:22,890 --> 00:24:25,850 "Spring is deceptive''. 261 00:24:25,930 --> 00:24:28,890 "Sprayed the water gun''. 262 00:24:28,970 --> 00:24:33,270 "Spring is deceptive''. 263 00:24:33,390 --> 00:24:34,770 Saheb! 264 00:24:34,850 --> 00:24:36,310 Saheb! 265 00:24:36,560 --> 00:24:37,730 Saheb! 266 00:24:38,230 --> 00:24:38,900 Bheema! 267 00:24:38,980 --> 00:24:40,430 What happened, Saheb? 268 00:24:41,100 --> 00:24:42,180 - Saheb! - Bheema! 269 00:24:42,640 --> 00:24:44,020 - Saheb! - Look! 270 00:24:44,100 --> 00:24:46,350 - Bheema! - Move. 271 00:24:47,140 --> 00:24:49,510 Good, nobody is here to color me. 272 00:25:03,290 --> 00:25:06,100 Saheb, I've told you... 273 00:25:07,100 --> 00:25:09,810 I beg you, don't put colour on me. 274 00:25:10,230 --> 00:25:12,440 Last year it took months to get the colour off me. 275 00:25:12,520 --> 00:25:14,980 Is it? So I shouldn't? 276 00:25:15,330 --> 00:25:17,680 What's the point of Holi then? 277 00:25:18,820 --> 00:25:20,100 I will put colours on you 278 00:25:20,590 --> 00:25:23,560 I don't care if it doesn't fade for years! 279 00:25:24,100 --> 00:25:25,760 Only if you catch me. 280 00:25:25,840 --> 00:25:26,980 Really? 281 00:25:27,100 --> 00:25:28,850 Saheb! 282 00:25:30,640 --> 00:25:31,930 Stop. 283 00:25:32,990 --> 00:25:34,180 You won't let go? 284 00:25:35,740 --> 00:25:36,980 You'll put colours? 285 00:25:38,390 --> 00:25:39,640 All right then. 286 00:25:49,930 --> 00:25:51,310 Madam... 287 00:25:52,640 --> 00:25:54,100 Madam... 288 00:26:02,310 --> 00:26:06,640 - Kaveri! - Bheema babu is no more! 289 00:26:07,810 --> 00:26:08,930 Huh? 290 00:26:13,450 --> 00:26:14,930 Bheema babu is no more. 291 00:26:38,350 --> 00:26:42,680 Guard, salute. 292 00:26:45,350 --> 00:26:48,560 Long live Bheema Babu! 293 00:26:48,730 --> 00:26:51,980 Long live Bheema Babu! 294 00:26:52,100 --> 00:26:55,180 Long live Bheema Babu! 295 00:26:55,310 --> 00:26:58,180 Long live Bheema Babu! 296 00:26:58,310 --> 00:27:00,140 As long as the moon and sun exist, 297 00:27:00,270 --> 00:27:01,980 Bheema shall be remembered. 298 00:27:02,100 --> 00:27:03,890 As long as the moon and sun exist, 299 00:27:04,020 --> 00:27:05,640 Bheema shall be remembered. 300 00:27:05,770 --> 00:27:08,480 Long live Bheema Babu! 301 00:27:08,640 --> 00:27:11,850 Long live Bheema Babu! 302 00:27:11,980 --> 00:27:15,100 Long live Bheema Babu! 303 00:27:15,180 --> 00:27:16,850 As long as the moon and sun exist, 304 00:27:16,980 --> 00:27:18,520 Bheema shall be remembered. 305 00:27:18,680 --> 00:27:20,350 As long as the moon and sun exist, 306 00:27:20,480 --> 00:27:22,430 Bheema shall be remembered. 307 00:27:22,840 --> 00:27:27,730 Guard, stand and shoot once 308 00:27:29,770 --> 00:27:31,060 right now. 309 00:27:34,410 --> 00:27:35,850 Fire. 21240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.