All language subtitles for Hubie.Halloween.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:12,567 [ 480p | 720p | Movies Download | Mkvking.com ] 4 00:00:13,583 --> 00:00:14,583 Terrific! 5 00:00:16,666 --> 00:00:19,958 [thunder rumbling] 6 00:00:25,958 --> 00:00:28,250 [wind gusting] 7 00:00:28,333 --> 00:00:31,083 -[alert buzzing] -[creaking] 8 00:00:32,125 --> 00:00:35,708 [man whistling melody] 9 00:00:42,333 --> 00:00:46,166 [man] Special delivery for Mr. Loon E. Tunes. 10 00:00:46,250 --> 00:00:48,041 [man snickers] 11 00:00:49,708 --> 00:00:50,708 Ah. 12 00:00:51,291 --> 00:00:52,458 All right. 13 00:00:53,125 --> 00:00:54,375 Catching some Z's, huh? 14 00:00:56,750 --> 00:00:58,833 Did you go pee-pee while you sleepy, huh? 15 00:00:59,708 --> 00:01:01,333 I heard you can't hold it in. 16 00:01:02,250 --> 00:01:03,291 Hartman? 17 00:01:03,833 --> 00:01:06,708 Hey, you quakin' in your boots? 18 00:01:06,791 --> 00:01:09,083 You better be, 'cause I'm your new attendant. 19 00:01:09,708 --> 00:01:10,791 The name's Hal L. 20 00:01:11,625 --> 00:01:13,000 And you're in my world now. 21 00:01:17,416 --> 00:01:19,041 [screams] Oh! 22 00:01:21,125 --> 00:01:23,333 Psycho on the loose! 23 00:01:25,250 --> 00:01:26,541 ["Monster Mash" playing] 24 00:01:26,625 --> 00:01:29,375 ♪ I was working in the lab Late one night ♪ 25 00:01:29,458 --> 00:01:33,166 ♪ When my eyes beheld an eerie sight ♪ 26 00:01:33,250 --> 00:01:36,708 ♪ For my monster from his slab Began to rise ♪ 27 00:01:36,791 --> 00:01:39,250 ♪ And suddenly to my surprise… ♪ 28 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 Good morning! 29 00:01:40,250 --> 00:01:41,125 ♪ He did the mash ♪ 30 00:01:41,500 --> 00:01:44,291 -♪ He did the monster mash ♪ -♪ The monster mash… ♪ 31 00:01:44,916 --> 00:01:46,208 Halloween's upon us! 32 00:01:46,791 --> 00:01:48,041 ♪ He did the mash ♪ 33 00:01:48,125 --> 00:01:49,750 ♪ It caught on in a flash… ♪ 34 00:01:49,833 --> 00:01:51,666 [woman on radio] Hello, my witches and warlocks. 35 00:01:51,750 --> 00:01:53,625 It's your ghoulish DJ Aurora. 36 00:01:53,708 --> 00:01:54,875 [distorted sinister laughter] 37 00:01:54,958 --> 00:01:58,250 I hope you're ready for tomorrow night and all the spooky things that frighten. 38 00:01:58,333 --> 00:01:59,208 [woman screaming] 39 00:01:59,291 --> 00:02:00,416 I know I am. 40 00:02:01,041 --> 00:02:01,958 [kids laughing] 41 00:02:02,041 --> 00:02:02,916 [grunts] 42 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Hey, you missed. The yolk's on you. 43 00:02:05,083 --> 00:02:06,458 [kids grunting] 44 00:02:07,208 --> 00:02:08,458 ♪ They did the mash… ♪ 45 00:02:08,541 --> 00:02:10,041 Thanks for the free breakfast. 46 00:02:10,625 --> 00:02:11,708 ♪ The monster mash ♪ 47 00:02:12,375 --> 00:02:15,125 -♪ It was a graveyard smash ♪ -♪ They did the mash… ♪ 48 00:02:15,208 --> 00:02:16,750 Rocky Balboa style. 49 00:02:16,833 --> 00:02:18,416 [retching] 50 00:02:19,250 --> 00:02:20,833 ♪ They did the monster mash… ♪ 51 00:02:20,916 --> 00:02:23,166 I'm making the kids' costumes out of tinfoil 52 00:02:23,250 --> 00:02:25,000 'cause I'm old-school, Teresa. 53 00:02:25,083 --> 00:02:26,666 -Thanks! -[woman] Have fun! 54 00:02:27,916 --> 00:02:29,125 Violet Valentine. 55 00:02:39,875 --> 00:02:44,708 [recorded sinister laughter] 56 00:02:57,916 --> 00:02:59,750 ♪ It was a one-eyed, one-horned… ♪ 57 00:02:59,833 --> 00:03:02,000 [woman] Have a happy Halloween tomorrow, Hubie. 58 00:03:02,083 --> 00:03:05,083 You, too, Mrs. Banerjee. I hope you get more tricks than treats. 59 00:03:05,166 --> 00:03:09,583 -[Banerjee chuckles] -Okay. Number 59. Looking for 59. 60 00:03:11,375 --> 00:03:12,291 Yep! 61 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Right here, Pubie. 62 00:03:16,041 --> 00:03:17,791 Give me a half-pound of roast beef. 63 00:03:18,416 --> 00:03:19,291 Mr. Landolfa… 64 00:03:19,375 --> 00:03:21,708 [stammers] …Hubie. With an H. 65 00:03:21,791 --> 00:03:23,708 Not anymore. [laughs] 66 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 [Hubie] Okay. 67 00:03:24,875 --> 00:03:27,208 Mrs. Phillips, I'll be with you in a minute. 68 00:03:27,791 --> 00:03:29,791 Is that the first girl you ever talked to, Pubie? 69 00:03:29,875 --> 00:03:33,250 Hey, no. I talk to my girlfriend all the time. 70 00:03:33,333 --> 00:03:38,250 -I've never seen you with a girlfriend. -She is a Canadian resident of Canada. 71 00:03:38,708 --> 00:03:40,583 Uh, Canada Dry region. 72 00:03:40,666 --> 00:03:43,083 [Landolfa laughing] 73 00:03:44,541 --> 00:03:45,541 Mr. O'Doyle. 74 00:03:46,333 --> 00:03:49,666 Shouldn't you and your cohort be, uh, in school right now? 75 00:03:49,750 --> 00:03:51,750 -It's Sunday, dumbass. -[Hubie mutters] 76 00:03:51,833 --> 00:03:54,000 [Landolfa] Know what? I don't want the roast beef. 77 00:03:54,083 --> 00:03:57,083 -Give me some of the lamb's head. -Lamb's head? We don't have lamb's head. 78 00:03:57,166 --> 00:03:59,333 -No? What's that right there? -Which one? 79 00:03:59,416 --> 00:04:00,333 [shrieks] 80 00:04:00,416 --> 00:04:02,958 [screams] 81 00:04:03,041 --> 00:04:04,083 [all laughing] 82 00:04:04,166 --> 00:04:05,000 Got ya! 83 00:04:06,458 --> 00:04:08,166 It's fun working with you, always. 84 00:04:08,875 --> 00:04:12,208 [oldies rock music playing] 85 00:04:13,208 --> 00:04:14,416 -[loud crash] -[man groans] 86 00:04:14,500 --> 00:04:16,625 [laughing] 87 00:04:16,708 --> 00:04:17,666 That is a good one. 88 00:04:17,750 --> 00:04:19,875 [rings, clicks] 89 00:04:19,958 --> 00:04:21,375 Hey, you got Sergeant Downey. 90 00:04:21,458 --> 00:04:23,833 Hey, Steve. It's Kenny Fonda with the Westford PD. 91 00:04:23,916 --> 00:04:26,125 -How you doin' there, Kenny? -[Kenny] Good, buddy. Good. 92 00:04:26,208 --> 00:04:28,333 Hey, I just wanted to give you a heads-up. 93 00:04:28,416 --> 00:04:31,041 We had someone escape from the psych ward up here. 94 00:04:31,125 --> 00:04:32,833 A guy from your neck of the woods. 95 00:04:32,916 --> 00:04:33,750 Richard Hartman. 96 00:04:35,666 --> 00:04:36,666 Wow, uh… 97 00:04:37,500 --> 00:04:40,416 Richie Hartman's been locked up since Carter was president. 98 00:04:40,500 --> 00:04:42,291 [Kenny] Yeah. Just thought you might wanna know 99 00:04:42,375 --> 00:04:44,375 in case he gets sentimental for his hometown. 100 00:04:44,875 --> 00:04:47,125 And didn't you testify against him, Steve? 101 00:04:47,208 --> 00:04:49,708 He doesn't strike me as a forgive-and-forget type. 102 00:04:50,583 --> 00:04:53,833 Yeah, but you know what? I hope he comes looking for me. 103 00:04:54,458 --> 00:04:56,416 'Cause he will be in a world of pain. 104 00:04:56,500 --> 00:04:57,375 -Of pain-- -[loud slam] 105 00:04:57,458 --> 00:04:59,208 -[screams gibberish] -[Kenny chuckles] 106 00:04:59,291 --> 00:05:01,166 -[Kenny] What the hell? -I gotta go, Kenny. 107 00:05:03,291 --> 00:05:05,166 -Hubie, what do you want? -Hey, Officer Steve. 108 00:05:05,250 --> 00:05:10,291 I saw Andy O'Doyle buying suspiciously massive amount of eggs and toilet paper. 109 00:05:10,375 --> 00:05:13,416 -Not a crime to buy eggs or toilet paper. -Oh, yeah. That goes without saying. 110 00:05:13,500 --> 00:05:16,291 But it doesn't take Sherlock Holmes to deduce malicious intent. 111 00:05:16,375 --> 00:05:20,458 -Okay. Yeah. -Lambardi's Pizza's doin' a sale tomorrow. 112 00:05:20,541 --> 00:05:24,500 One slice, one soda, one dollar, if you wear a costume to the shop. 113 00:05:24,583 --> 00:05:27,916 To me, that's a great deal, but it's also a riot waiting to happen. 114 00:05:28,000 --> 00:05:28,875 Call the hotline. 115 00:05:28,958 --> 00:05:30,250 I did call the hotline 100 times, 116 00:05:30,333 --> 00:05:32,708 but I think you guys got a connection problem. 117 00:05:32,791 --> 00:05:33,625 [phone rings] 118 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 -Salem PD. -Yes. Your officer, this is Hubie Dubo-- 119 00:05:36,541 --> 00:05:37,666 [Steve clears throat] 120 00:05:39,708 --> 00:05:41,083 -Hubie, get in here. -Okay. 121 00:05:41,166 --> 00:05:42,958 -Bring it in here. Get in here. -What's up? 122 00:05:43,041 --> 00:05:45,166 Now, it's Halloween. In Salem. 123 00:05:45,250 --> 00:05:48,000 And I got a lot of real issues on my plate. 124 00:05:48,083 --> 00:05:49,416 -[Hubie] I know. -[tires screech] 125 00:05:49,500 --> 00:05:50,750 [Andy] Look who's here. 126 00:05:50,833 --> 00:05:54,250 -[boy 1] Hubie! -[boy 2] Hubie! 127 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 -Do we do-- -Get out of here! 128 00:05:56,333 --> 00:05:57,375 Over and out-- [thuds] 129 00:05:59,041 --> 00:05:59,875 [clicks] 130 00:05:59,958 --> 00:06:01,750 -[boys clamoring] -[Andy] Guys, let's get him! 131 00:06:01,833 --> 00:06:04,333 [boys shouting] Come on! Come on! 132 00:06:04,416 --> 00:06:07,583 ♪ Happy Halloween Happy Halloween ♪ 133 00:06:08,583 --> 00:06:11,166 ♪ Happy Halloween Happy Halloween… ♪ 134 00:06:11,250 --> 00:06:12,375 [boys shouting, taunting] 135 00:06:12,458 --> 00:06:14,875 ♪ Happy Halloween Happy Halloween… ♪ 136 00:06:14,958 --> 00:06:15,833 [boy 1] Eat some shit! 137 00:06:15,916 --> 00:06:18,000 ♪ Happy Halloween Happy Halloween… ♪ 138 00:06:18,083 --> 00:06:20,000 -[boys laughing] -[boy 2] Catch this! 139 00:06:20,375 --> 00:06:24,041 -[boy 1] Go! -[boys taunting, laughing] 140 00:06:24,333 --> 00:06:26,875 ♪ Trick-or-treat Sing the song with us... ♪ 141 00:06:27,250 --> 00:06:28,083 Snitch. 142 00:06:28,166 --> 00:06:29,416 -[grunts] -[thuds] 143 00:06:29,500 --> 00:06:30,375 [Hubie] Why? 144 00:06:30,875 --> 00:06:32,958 [boys laughing, shouting] 145 00:06:33,041 --> 00:06:34,875 [boy 3] He flew like 25 feet! 146 00:06:36,708 --> 00:06:37,666 Well, hello, there. 147 00:06:38,541 --> 00:06:39,375 You need a hand? 148 00:06:43,500 --> 00:06:45,875 Boy, that was quite a tumble you took there, fella. 149 00:06:45,958 --> 00:06:46,833 Nope. That's-- 150 00:06:47,541 --> 00:06:49,708 Nothing broken, physically speaking. 151 00:06:49,791 --> 00:06:51,875 Well, it's not right what those hooligans did. 152 00:06:51,958 --> 00:06:55,125 We gotta expect a scare here or there. Kids being kids. 153 00:06:55,208 --> 00:06:58,958 -Oh, say, that's some heck of a thermos. -[Hubie] Yeah, that's my baby. 154 00:06:59,041 --> 00:07:03,250 It's kind of like a Swiss Army thermos. I made it when I was in the Scouts. 155 00:07:03,333 --> 00:07:05,333 Maybe you've had enough bike riding for one day. 156 00:07:05,416 --> 00:07:08,250 -How about if I give you a lift home? -You're not gonna have to drive far. 157 00:07:08,333 --> 00:07:10,083 'Cause I live right over here. 158 00:07:12,000 --> 00:07:13,458 Oh. 159 00:07:14,291 --> 00:07:16,166 Wow. [chuckles] 160 00:07:16,250 --> 00:07:18,125 Your kids must have helped you with all of this. 161 00:07:18,208 --> 00:07:21,041 Oh, yeah, I don't have any kids. As far as I know. 162 00:07:21,125 --> 00:07:22,250 [laughs] 163 00:07:22,333 --> 00:07:23,666 No, I definitely don't. 164 00:07:23,750 --> 00:07:25,958 I do have a girlfriend. She lives up in Canada. 165 00:07:26,041 --> 00:07:28,291 Northern section. Ontarionto. 166 00:07:28,375 --> 00:07:30,625 So, you probably couldn't find her up there. 167 00:07:31,500 --> 00:07:34,916 -Ah. Look at those purple mums. -Mom planted those. 168 00:07:35,041 --> 00:07:37,708 And you gotta love the old-school ghost you got working over there. 169 00:07:39,000 --> 00:07:40,083 [Hubie] Yep. 170 00:07:40,166 --> 00:07:41,458 Scary ghost. Yes. 171 00:07:42,083 --> 00:07:44,333 And looks like we're neighbors. 172 00:07:44,416 --> 00:07:46,625 'Cause I just moved in right there this morning. 173 00:07:46,708 --> 00:07:48,833 -[Hubie] You moved here? -I'm Walter Lambert. 174 00:07:49,416 --> 00:07:50,250 Hubie Dubois. 175 00:07:50,333 --> 00:07:52,166 It's a pleasure, Hubie. I'll tell you what. 176 00:07:52,250 --> 00:07:55,708 I'm gonna invite you and Mom over for dinner once I get my kitchen set up, 177 00:07:55,791 --> 00:07:58,083 'cause I make the best chili east side of the Rockies. 178 00:07:58,166 --> 00:08:00,625 Ooh. My belly just said yes for the both of us. 179 00:08:00,708 --> 00:08:02,125 [farts] 180 00:08:02,208 --> 00:08:04,416 And your butt just made some room. 181 00:08:04,500 --> 00:08:07,875 They must've got loosened out of me with the landing. 182 00:08:07,958 --> 00:08:09,583 -It's-- it's fine. It's natural. -It is. 183 00:08:09,666 --> 00:08:10,541 -Yeah. -Thanks. 184 00:08:10,625 --> 00:08:12,875 Anyway, you take care, Hubie. All right? 185 00:08:12,958 --> 00:08:15,166 -Yeah. -And have a happy Halloween. 186 00:08:15,250 --> 00:08:16,541 Oh, and Hubie. 187 00:08:17,375 --> 00:08:19,375 If you ever hear some commotion 188 00:08:19,458 --> 00:08:22,458 coming from my house, it's nothing to be concerned about. 189 00:08:22,541 --> 00:08:25,458 So, you don't need to come over and check on me or anything. 190 00:08:25,541 --> 00:08:27,500 In fact, it's important that you don't. 191 00:08:29,166 --> 00:08:30,375 Sure thing, Mr. Lambert. 192 00:08:31,625 --> 00:08:32,458 Walter. 193 00:08:35,083 --> 00:08:36,000 Hey, I'm home. 194 00:08:36,541 --> 00:08:39,458 -[shrieking laughter] -[Hubie screams] Ah! No! Ah! 195 00:08:39,541 --> 00:08:41,208 [skeleton warbles] 196 00:08:41,291 --> 00:08:44,333 [woman] Did that darn skeleton frighten you again, Hubie? 197 00:08:44,416 --> 00:08:48,291 No! I was just practicing yelling, Mom. Everything's good. 198 00:08:48,375 --> 00:08:52,875 Oh, dear boy. This town is making you so jittery. 199 00:08:52,958 --> 00:08:54,291 It just breaks my heart. 200 00:08:54,375 --> 00:08:56,500 I'm fine. Is that a new shirt? 201 00:08:57,541 --> 00:09:01,250 Mrs. Banerjee and I went to the thrift store today. 202 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 Guess how much? Fifty cents! 203 00:09:03,875 --> 00:09:06,791 "Boner donor?" Now, what does that even mean? 204 00:09:06,875 --> 00:09:10,000 Well, I think boner's another word for a mistake. 205 00:09:10,583 --> 00:09:14,083 Like, I made a big boner in math class. 206 00:09:14,166 --> 00:09:17,583 So, maybe boner donor means I donate mistakes. 207 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 That makes sense. 208 00:09:18,875 --> 00:09:22,958 I met the fellow who moved into the Andersons' house next door. 209 00:09:23,041 --> 00:09:25,208 Walter Lambert. Seemed like good people. 210 00:09:25,291 --> 00:09:27,333 -Oh, well, that's nice. -Yeah. 211 00:09:27,416 --> 00:09:29,666 Some improvement over those Andersons. 212 00:09:29,750 --> 00:09:32,416 The way they used to toss firecrackers at you. 213 00:09:32,500 --> 00:09:34,000 Oh, no. That was the Epsteins. 214 00:09:34,083 --> 00:09:36,875 The Andersons used to throw garbage into my bedroom window. 215 00:09:36,958 --> 00:09:40,791 Well, who was it chased you around the yard with a tennis racket? 216 00:09:40,875 --> 00:09:41,958 That was Dad. 217 00:09:42,041 --> 00:09:43,750 God rest his soul. 218 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 -Oh, for sure. -[Mom] Cookies are done. 219 00:09:45,916 --> 00:09:47,583 You wanna help me frost 'em? 220 00:09:47,666 --> 00:09:49,791 -Can I lick the spoon, or… -[Mom] Deal! 221 00:09:49,875 --> 00:09:50,708 Okay. 222 00:09:50,791 --> 00:09:57,458 [chuckles] Now, I know that Halloween is very special to you, sweet boy. 223 00:09:57,541 --> 00:10:00,416 It's been your favorite holiday since you were knee-high. 224 00:10:00,500 --> 00:10:05,958 Well, we're Jewish, so that eliminated Christmas and Easter and Ash Wednesday. 225 00:10:06,041 --> 00:10:07,375 [grunts] 226 00:10:08,958 --> 00:10:10,041 -[jar pops] -[Mom exhales] 227 00:10:10,125 --> 00:10:14,125 And I am so proud at how hard you work 228 00:10:14,208 --> 00:10:18,166 to make sure that Halloween is safe and fun for everyone in this town. 229 00:10:18,250 --> 00:10:20,291 I'm sensin' a big "but" coming. 230 00:10:20,375 --> 00:10:21,958 -But… -Okay. 231 00:10:22,041 --> 00:10:27,041 …this town is as full of bullies now as it ever was in the 1600s. 232 00:10:28,166 --> 00:10:30,791 You have to learn to stand up for yourself. 233 00:10:32,500 --> 00:10:33,458 I just get scared. 234 00:10:34,083 --> 00:10:35,625 I know you do. 235 00:10:35,708 --> 00:10:37,083 We all get scared. 236 00:10:37,708 --> 00:10:42,458 But this year, you're gonna have to find that bravery that's deep within you. 237 00:10:42,541 --> 00:10:43,625 It's time. 238 00:10:54,666 --> 00:10:55,916 Ah, the good old days. 239 00:10:57,166 --> 00:10:59,958 When the town toughs only used to throw crab apples. 240 00:11:04,458 --> 00:11:08,125 Ah, Officer Steve. You always had it going on. 241 00:11:09,166 --> 00:11:12,458 "Most likely to marry his pillow." Still don't get that one. 242 00:11:17,916 --> 00:11:19,166 "Most friendly." 243 00:11:20,000 --> 00:11:20,833 "Most popular." 244 00:11:21,750 --> 00:11:22,583 "Best looking." 245 00:11:23,166 --> 00:11:24,500 The high school hat trick. 246 00:11:25,291 --> 00:11:27,166 Could not have happened to a nicer woman. 247 00:11:32,708 --> 00:11:35,541 Maybe if I wasn't such a scaredy-cat like mom was sayin', 248 00:11:36,541 --> 00:11:37,875 I would have asked you out. 249 00:11:38,375 --> 00:11:42,333 And the cutest couple would have been Violet and Hubie. 250 00:11:44,166 --> 00:11:45,291 -[pounding] -[screams] 251 00:11:45,375 --> 00:11:47,750 Monster! [screams] 252 00:11:48,291 --> 00:11:50,291 [Mom] Hubie, what was that? 253 00:11:51,000 --> 00:11:52,833 Sorry, Mom! I'll clean that up! 254 00:11:56,583 --> 00:11:58,166 [Mom] Did you make a messy? 255 00:11:58,750 --> 00:12:01,583 [Hubie] I said I would clean it up! It's not a big deal! 256 00:12:02,041 --> 00:12:05,666 [Mom] What are you cleaning up? Did you have an accident? 257 00:12:05,750 --> 00:12:08,000 [Hubie] No! It wasn't an accident. 258 00:12:08,083 --> 00:12:09,750 [Mom] It was on purpose? 259 00:12:09,833 --> 00:12:10,708 [Hubie] Mom! 260 00:12:19,416 --> 00:12:21,208 [trickling] 261 00:12:27,625 --> 00:12:29,833 [Violet] Okay, kids, you can't have candy for breakfast, 262 00:12:29,916 --> 00:12:32,083 but you can sprinkle some on top of your cereal. 263 00:12:32,166 --> 00:12:33,458 -[girl 1] Yes! -[girl 2] Oh, yeah! 264 00:12:33,541 --> 00:12:37,000 [segment intro music playing] 265 00:12:37,083 --> 00:12:39,500 Welcome back. You're Watching Wake Up Boston. 266 00:12:39,583 --> 00:12:43,250 And it's October 31st, which is a special day across the country, 267 00:12:43,333 --> 00:12:48,041 but most especially in Salem, America's unofficial Halloween capital. 268 00:12:48,125 --> 00:12:51,333 And it's gonna be a great day in Salem. Right, Jenna Thomas? 269 00:12:51,416 --> 00:12:54,708 Yes, Erin. Clear and a balmy 61 degrees. 270 00:12:54,791 --> 00:12:57,666 Ready for trick-or-treating and all the spooky stuff. 271 00:12:57,750 --> 00:13:00,125 Ooh! Get that candy, kids. 272 00:13:00,208 --> 00:13:04,250 And now, Wake Up Boston's Tracy Phillips is live with the Mayor of Salem, 273 00:13:04,333 --> 00:13:07,708 David Benson, and-- Tracy, you went with Harley Quinn, too? 274 00:13:07,791 --> 00:13:09,166 Sure did, Erin. 275 00:13:09,250 --> 00:13:12,791 Only one day a year you get to show your ex what he's missin'. 276 00:13:12,875 --> 00:13:14,125 Hey! 277 00:13:14,208 --> 00:13:15,833 You know it. Ooh! Ooh! 278 00:13:15,916 --> 00:13:17,500 -Ooh! Ooh! -Yeah! 279 00:13:17,583 --> 00:13:20,291 So, Mayor Benson, the sun sets in eight short hours, 280 00:13:20,375 --> 00:13:23,958 but the spooky preparations are in full swing around here. 281 00:13:24,041 --> 00:13:25,291 Indeed it is, Tracy. 282 00:13:25,375 --> 00:13:29,625 As you can see, we're already setting up our world-famous Halloween parade. 283 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 And a few blocks over, we got a street fair. 284 00:13:32,666 --> 00:13:35,833 And you're expecting some pretty impressive crowds here this evening. 285 00:13:35,916 --> 00:13:39,708 Oh, we're expecting over 70,000 people to visit Salem this evening. 286 00:13:39,791 --> 00:13:45,125 Well, I know where I'm gonna be tonight. Reporting from Salem, Tracy Phillips. 287 00:13:45,208 --> 00:13:46,875 -Back to you, Erin. -[marching band playing] 288 00:13:48,125 --> 00:13:50,125 -[Steve] Is this the way you found him? -[man] Yeah. 289 00:13:50,875 --> 00:13:52,541 And I was gonna take poor Peanut 290 00:13:52,625 --> 00:13:55,750 to the Halloween Carnival tonight for the petting zoo. 291 00:13:55,833 --> 00:13:58,875 But what kid would wanna pet a pig that look like that? 292 00:13:59,708 --> 00:14:02,083 Did you hear anything or see anything unusual last night? 293 00:14:02,166 --> 00:14:05,458 Well, I woke up 'cause the animals sounded agitated, 294 00:14:05,541 --> 00:14:09,875 and then I heard poor Peanut make a God-awful squeal. 295 00:14:09,958 --> 00:14:11,958 [imitating squealing] 296 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Squealin' like he was callin' for his daddy! 297 00:14:14,583 --> 00:14:16,083 You know what I think done it? 298 00:14:16,541 --> 00:14:17,541 A werewolf. 299 00:14:18,375 --> 00:14:21,583 Think you've been watching too many scary movies, Louise. 300 00:14:21,666 --> 00:14:25,250 And I think you've been eating too many of your own boogers, Dan. 301 00:14:25,333 --> 00:14:28,416 Oh, at least my mama don't stink the toilet up so bad, 302 00:14:28,500 --> 00:14:30,166 we gotta get rid of the shower curtain. 303 00:14:30,250 --> 00:14:33,416 Oh, you gonna bring up my mama in front of the police, huh? 304 00:14:33,500 --> 00:14:35,916 Ain't nobody say nothin' 'bout your big-ass mama. 305 00:14:36,000 --> 00:14:38,041 She come in the house and broke all the furniture. 306 00:14:38,125 --> 00:14:39,625 My mom wouldn't break up the furniture 307 00:14:39,708 --> 00:14:42,916 if you hadn't bought that cheap Ikea stuff and put it together with a butter knife! 308 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Well, if I had a real man, then I wouldn't have to do it myself now, would I? 309 00:14:46,083 --> 00:14:47,458 [Dan] Peanut's dead! 310 00:14:47,541 --> 00:14:49,166 We gonna eat Peanut tonight! 311 00:14:49,250 --> 00:14:51,333 [crowd chattering] 312 00:14:52,625 --> 00:14:53,958 [man] Look at these nerds. 313 00:14:54,041 --> 00:14:57,208 Unbelievable. You can say a lot of things about me, I was never a nerd. 314 00:14:57,791 --> 00:14:59,333 Hey, pimples! 315 00:15:00,291 --> 00:15:01,875 Pubie! 316 00:15:01,958 --> 00:15:04,125 Pubie? Uh, who's-- who's Pubie? 317 00:15:04,208 --> 00:15:06,875 You are, Pubie. Landolfa called you that yesterday. 318 00:15:06,958 --> 00:15:07,958 Hilarious. 319 00:15:08,041 --> 00:15:11,125 Janitor, some drunk guy dressed as Captain Underpants 320 00:15:11,208 --> 00:15:13,083 just threw up in the jail exhibit. 321 00:15:13,166 --> 00:15:16,333 That's my cue. Call me if you get lonely, Violet. 322 00:15:16,916 --> 00:15:17,750 Don't call me. 323 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 [groans] 324 00:15:18,958 --> 00:15:21,000 Wasn't plannin' on it. Hey, Dot. 325 00:15:21,083 --> 00:15:23,541 So, I saw there were massive lines out front. 326 00:15:23,625 --> 00:15:27,208 I took the liberty to print up some happy Halloween word searches. 327 00:15:27,291 --> 00:15:28,541 You can pass it out to the kids. 328 00:15:28,625 --> 00:15:30,458 Give them something to do while they're waiting. 329 00:15:30,541 --> 00:15:31,750 Oh, Hubie, how lovely. 330 00:15:31,833 --> 00:15:33,375 Thank you so much. 331 00:15:33,458 --> 00:15:34,291 Of course. 332 00:15:38,500 --> 00:15:40,583 So, Violet Valentine. 333 00:15:40,666 --> 00:15:42,333 Good to see you. Happy Halloween. 334 00:15:42,416 --> 00:15:44,250 -Thank you. -What brings you here? 335 00:15:44,333 --> 00:15:46,458 I am chaperoning my daughter's field trip. 336 00:15:47,000 --> 00:15:49,083 She's over there. Danielle! Danielle! 337 00:15:49,166 --> 00:15:50,416 Say hello to Hubie. 338 00:15:50,958 --> 00:15:52,750 Hi, Hubie. What school do you go to? 339 00:15:53,416 --> 00:15:56,416 No. He's a grown man. I've known him since kindergarten. 340 00:15:56,500 --> 00:15:58,750 Yes. We had Miss Colestice's class together. 341 00:15:58,833 --> 00:16:00,875 -Yes, we did. -You were the first kid to get earrings. 342 00:16:00,958 --> 00:16:01,875 [chuckles] I was. 343 00:16:01,958 --> 00:16:05,000 Oh, I'm sorry. I just thought 'cause of the thermos. 344 00:16:05,083 --> 00:16:06,750 Oh, why? Do you want some soup? 345 00:16:06,833 --> 00:16:09,083 -Uh, no, thanks. -Your friends? 346 00:16:09,625 --> 00:16:11,125 All right. It's here if you want it. 347 00:16:14,250 --> 00:16:16,083 -[laughing] What was that? -What was that about? 348 00:16:16,166 --> 00:16:20,416 What a nice young lady. I remember you just had a foster son. 349 00:16:20,500 --> 00:16:23,250 Yeah. Well, I've got two foster daughters now as well. 350 00:16:23,666 --> 00:16:25,833 Huh. That's quite commendable. 351 00:16:25,916 --> 00:16:28,375 Looking out for the community. That's important. 352 00:16:28,458 --> 00:16:31,541 Of course. That's my great-great-great-great-great grandmother. 353 00:16:31,625 --> 00:16:35,000 She saw some bad things happening, but she spoke out. 354 00:16:35,083 --> 00:16:37,000 Said there's no such thing as witches. 355 00:16:37,458 --> 00:16:39,625 -Very brave. -Yeah, maybe too brave. 356 00:16:39,708 --> 00:16:42,708 'Cause they called her a witch and ended up like this fella. 357 00:16:42,791 --> 00:16:44,833 -[Violet] Ooh. -[Hubie] The unfortunate dangling Dave. 358 00:16:44,916 --> 00:16:46,625 God, I love the way you phrase things. 359 00:16:48,166 --> 00:16:49,000 Okay. 360 00:16:50,875 --> 00:16:54,791 So, how are you and Officer Steve doing? I saw him yesterday in his squad car. 361 00:16:54,875 --> 00:16:58,041 We were talking shop. You know, code 10-4, 10-5. That kinda thing. 362 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 Well, since we've been divorced four years, 363 00:17:00,333 --> 00:17:03,750 -I don't really know how he's doing. -Oh, well, don't lose faith. 364 00:17:03,833 --> 00:17:05,583 You guys will get through this rough patch. 365 00:17:06,166 --> 00:17:07,458 Did you hear about the Andersons? 366 00:17:07,541 --> 00:17:10,333 I met the fellow who moved into their home. A Walter Lambert. 367 00:17:10,416 --> 00:17:11,625 Seems like a decent guy. 368 00:17:11,708 --> 00:17:13,166 -[Violet] Walter Lambert? -Yeah. 369 00:17:13,250 --> 00:17:17,625 There's a Walter Lambert buried right near my grandpa in the Pine Street Cemetery. 370 00:17:17,708 --> 00:17:18,541 Okay. 371 00:17:18,625 --> 00:17:22,375 I only remember that name because there is something off about his tombstone. 372 00:17:22,458 --> 00:17:25,250 -Off how? -Well, I know you, Hubie Dubois. 373 00:17:25,333 --> 00:17:26,750 -Mm-hmm. -You'll see. 374 00:17:28,541 --> 00:17:29,416 Okay. 375 00:17:29,500 --> 00:17:35,375 ♪ Did you ever know That you're my hero? ♪ 376 00:17:35,458 --> 00:17:36,416 [women crying] 377 00:17:36,500 --> 00:17:40,875 ♪ And everything I'd like to be? ♪ 378 00:17:41,750 --> 00:17:47,583 ♪ I could fly higher than an eagle ♪ 379 00:17:49,250 --> 00:17:53,375 ♪ 'Cause you are the wind Beneath my wings ♪ 380 00:17:54,083 --> 00:17:58,750 ♪ Did you ever know That you're my hero? ♪ 381 00:17:59,708 --> 00:18:05,375 ♪ You're everything, everything I wish I could be ♪ 382 00:18:06,750 --> 00:18:12,625 ♪ I could fly higher than an eagle… ♪ 383 00:18:12,708 --> 00:18:14,625 What is that fool doing here? 384 00:18:14,708 --> 00:18:15,583 No clue. 385 00:18:16,333 --> 00:18:20,000 -You want me to kick his ass, Father? -Not yet. But stay close. 386 00:18:20,583 --> 00:18:21,708 [clicking] 387 00:18:26,375 --> 00:18:28,250 That concludes our service. 388 00:18:28,333 --> 00:18:31,083 The family has invited you all to a luncheon. 389 00:18:31,791 --> 00:18:32,875 [Hubie grunting] 390 00:18:32,958 --> 00:18:37,416 A luncheon at the, uh, Captain's Table on Foster Street. Thank you. 391 00:18:42,666 --> 00:18:43,916 He never died? 392 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 Boobie! What are you doing? 393 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 Nothing. What are you doing? 394 00:18:50,250 --> 00:18:51,833 I'm officiating a funeral. 395 00:18:51,916 --> 00:18:53,000 On Halloween? 396 00:18:53,083 --> 00:18:55,333 People die every day, dummy. They don't skip holidays. 397 00:18:55,416 --> 00:18:57,208 -Even April Fool's Day? -Shut it. 398 00:18:58,041 --> 00:19:00,625 And if you get dirt on my good funeral shoes again, 399 00:19:00,708 --> 00:19:02,291 I'm gonna bury one up your butt. 400 00:19:02,375 --> 00:19:04,125 Okay. You want some soup? 401 00:19:04,208 --> 00:19:05,708 No, I don't want some s-- 402 00:19:05,791 --> 00:19:08,291 -Good to wash off the dirt. -Here, let me help you. 403 00:19:09,458 --> 00:19:10,291 Oh, is this-- 404 00:19:10,750 --> 00:19:12,291 Condolences, by the way. 405 00:19:12,375 --> 00:19:15,291 And I love the Wicked Witch costume. It's classic. 406 00:19:15,375 --> 00:19:16,541 It's not a costume. 407 00:19:16,625 --> 00:19:18,291 Not a costume? Okay. My boner. 408 00:19:19,541 --> 00:19:21,708 [woman] Why he talk about his boner? 409 00:19:21,791 --> 00:19:24,458 Hello, Hubes. What did you do wrong? 410 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 I don't think anything. 411 00:19:25,708 --> 00:19:27,833 By the way, I wanted to say that I'm sorry 412 00:19:27,916 --> 00:19:30,416 for my attitude yesterday at the deli counter. 413 00:19:30,500 --> 00:19:33,666 [stammers] My dad, you know, he died unexpected, 414 00:19:33,750 --> 00:19:36,083 and I just haven't been myself these past few days. 415 00:19:36,166 --> 00:19:38,750 This is your dad's funeral? I'm so sorry. I didn't-- 416 00:19:39,291 --> 00:19:41,458 My father passed away a couple of years ago. 417 00:19:41,541 --> 00:19:43,416 It is very painful. It's-- 418 00:19:43,500 --> 00:19:47,708 -Ups and downs, emotionally. -Yeah. My dad was a serious man. 419 00:19:47,791 --> 00:19:51,541 He worked hard every single day of his life. 420 00:19:51,625 --> 00:19:52,458 Mm-hmm. 421 00:19:52,541 --> 00:19:54,208 -But he did love to laugh. -Okay. 422 00:19:54,291 --> 00:19:56,875 And I know he would get a great chuckle out of this. 423 00:19:56,958 --> 00:19:57,833 [screams, thuds] 424 00:19:57,916 --> 00:20:01,000 [laughing maniacally] 425 00:20:01,083 --> 00:20:02,416 Have fun, Pubes. 426 00:20:02,500 --> 00:20:04,458 [shouting in Italian] 427 00:20:04,541 --> 00:20:06,708 Ma! He's an idiota, deficiente! 428 00:20:07,750 --> 00:20:08,791 Disrespectful? 429 00:20:09,333 --> 00:20:11,000 No, this is good. 430 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 We want him in the hole. 431 00:20:14,375 --> 00:20:16,083 God would want this. 432 00:20:21,041 --> 00:20:22,375 Somebody's down here! 433 00:20:22,458 --> 00:20:24,708 Ah! The dead speak! 434 00:20:26,041 --> 00:20:27,416 -[thuds] -[Hubie] Oh, my soup! 435 00:20:28,541 --> 00:20:30,708 [Aurora on radio] It's not even dark yet here in Salem, 436 00:20:30,791 --> 00:20:33,458 but the spooky vibes are gettin' heavy, baby. 437 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 We'll get through it together here on… 438 00:20:35,916 --> 00:20:38,166 ♪ WCC8 ♪ 439 00:20:38,250 --> 00:20:41,208 [woman, in a spooky voice] Halloween central. 440 00:20:41,291 --> 00:20:42,500 [pounding] 441 00:20:43,583 --> 00:20:44,416 [Hubie] Mr. Lambert. 442 00:20:45,583 --> 00:20:46,541 What are you up to? 443 00:20:47,250 --> 00:20:49,375 Hubie. Yeah. 444 00:20:50,041 --> 00:20:50,875 I wa-- 445 00:20:51,583 --> 00:20:54,500 Last night, I thought I felt a little draft. So… 446 00:20:55,083 --> 00:20:58,458 Yeah, that October wind will-- it'll sneak up on you. 447 00:20:59,041 --> 00:21:00,083 Sure does. 448 00:21:02,458 --> 00:21:03,541 Say, Mr. Lambert. 449 00:21:05,208 --> 00:21:06,083 How old are you? 450 00:21:10,250 --> 00:21:11,583 You mean in human years? 451 00:21:12,250 --> 00:21:13,083 Yes. 452 00:21:13,875 --> 00:21:16,958 I don't really believe in keeping track of that kind of thing, Hubie. 453 00:21:17,666 --> 00:21:19,666 You know, age is just a state of mind. 454 00:21:21,458 --> 00:21:23,875 That's why I played T-ball till I was 25. 455 00:21:24,958 --> 00:21:25,916 Hubie Dubois. 456 00:21:31,916 --> 00:21:33,541 [school bell ringing] 457 00:21:33,625 --> 00:21:35,166 I can't believe it's finally Halloween. 458 00:21:35,250 --> 00:21:38,333 My parents got me a royal princess dress from the Disney Store. 459 00:21:38,416 --> 00:21:40,875 -Cooky, what are you gonna dress up as? -A robot. 460 00:21:40,958 --> 00:21:43,708 You should go as a girl who doesn't even know who her real parents are. 461 00:21:43,791 --> 00:21:45,625 Oh, that's who you are every day. 462 00:21:45,708 --> 00:21:46,708 [kids laugh] 463 00:21:46,791 --> 00:21:47,625 [woman] O'Doyle! 464 00:21:47,708 --> 00:21:49,416 -[pounds] -[Andy] Yes, Miss Taylor? 465 00:21:49,500 --> 00:21:52,541 Maybe you should go as a butt-faced, red-haired piece of dog puke 466 00:21:52,625 --> 00:21:55,750 who's reading at a second-grade level even though he's 11. 467 00:21:55,833 --> 00:21:58,625 [kids laughing] Ooh! 468 00:21:58,708 --> 00:22:01,750 [man] Attention, first through sixth graders. 469 00:22:01,833 --> 00:22:05,625 We have a special presentation today in lieu of recess. 470 00:22:05,708 --> 00:22:08,166 [kids groaning] 471 00:22:08,250 --> 00:22:11,541 Here again to talk about Halloween safety 472 00:22:11,625 --> 00:22:16,875 is Salem's Official Volunteer Halloween Helper, 473 00:22:17,416 --> 00:22:18,916 Hubert Dubois. 474 00:22:19,375 --> 00:22:22,416 [Hubie muttering, warbling] 475 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 Oh, God. 476 00:22:24,000 --> 00:22:30,750 [Hubie continues muttering, warbling] 477 00:22:31,625 --> 00:22:33,125 [girl] Are those pee stains? 478 00:22:33,208 --> 00:22:35,208 [kids giggling] 479 00:22:37,583 --> 00:22:39,791 Hello, Webster Elementary School. 480 00:22:39,875 --> 00:22:42,708 I am not a ghost, but I play one on TV. 481 00:22:46,791 --> 00:22:48,000 Just playing. 482 00:22:48,083 --> 00:22:52,208 My name is Hubie Dubois, and I am here to tell you that Halloween is fun, 483 00:22:52,291 --> 00:22:55,166 but we must stay out of the danger zone. 484 00:22:55,250 --> 00:22:59,333 [kids jeering, clamoring] 485 00:22:59,416 --> 00:23:01,208 Hey! Hey! Hey! 486 00:23:01,291 --> 00:23:04,083 Let him speak. He's a human being! 487 00:23:08,666 --> 00:23:11,500 Thank you, sir. I would like a word with you all. 488 00:23:11,958 --> 00:23:13,041 And that word is… 489 00:23:16,291 --> 00:23:18,000 G-ghost? 490 00:23:18,083 --> 00:23:22,875 Ghost. Scary. But also the key to Halloween safety. 491 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 The G. 492 00:23:25,083 --> 00:23:27,125 -What could the G stand for? -Go home? 493 00:23:27,791 --> 00:23:29,583 No. Give. 494 00:23:29,666 --> 00:23:33,041 Give to the less fortunate. Does anyone know what less fortunate is? 495 00:23:34,708 --> 00:23:36,666 -Yes, sir. -It means someone who needs help. 496 00:23:36,750 --> 00:23:38,375 Very good. What's your name? 497 00:23:38,458 --> 00:23:40,541 -Cooky. -Well, you're a smart cookie. 498 00:23:41,458 --> 00:23:44,916 When I was young, I used to build a tower with all my candy. 499 00:23:45,000 --> 00:23:48,666 And all the candy that was part of the tower before it collapsed, 500 00:23:48,750 --> 00:23:50,250 I would keep for myself. 501 00:23:50,333 --> 00:23:54,416 The leftover candy, I would donate to the homeless shelter. 502 00:23:54,500 --> 00:23:56,125 Is that where you live? 503 00:23:56,208 --> 00:23:57,041 Well, son-- 504 00:23:57,125 --> 00:23:58,708 [screaming] 505 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 Burn him! 506 00:24:00,625 --> 00:24:02,625 -[crying] -Oh. 507 00:24:03,375 --> 00:24:04,875 I'm sorry, son. I just-- 508 00:24:05,500 --> 00:24:06,916 Please-- please don't cry. 509 00:24:07,000 --> 00:24:10,041 [kids screaming, jeering] 510 00:24:10,125 --> 00:24:11,125 ♪ Happy Halloween ♪ 511 00:24:12,000 --> 00:24:14,750 ♪ Happy Halloween Happy Halloween ♪ 512 00:24:16,000 --> 00:24:17,625 ♪ Happy Halloween Happy Halloween… ♪ 513 00:24:17,708 --> 00:24:18,958 I feel bad for him. 514 00:24:19,875 --> 00:24:22,625 Yeah. No, baby. He overstayed his welcome. 515 00:24:22,708 --> 00:24:26,708 [kids continue screaming, jeering] 516 00:24:31,250 --> 00:24:32,750 We're out of food, I guess. Yeah? 517 00:24:33,583 --> 00:24:35,000 [kids laughing] 518 00:24:38,166 --> 00:24:40,166 [entrance bell jangles] 519 00:24:41,541 --> 00:24:43,416 Hey. What can I get you guys? 520 00:24:43,500 --> 00:24:46,541 Hi. Can I get a black coffee? 521 00:24:47,333 --> 00:24:48,208 Coffee? 522 00:24:48,625 --> 00:24:51,750 -Not hot chocolate? -Oh, I don't drink hot chocolate anymore. 523 00:24:51,833 --> 00:24:54,083 -You had one this morning. -Well, I quit. 524 00:24:55,000 --> 00:24:57,750 Okay. Well, I'm gonna need to see some ID, freshman. 525 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 [stammers] ID? I don't… 526 00:25:00,000 --> 00:25:02,291 [chuckles] I'm just kidding. One black coffee. 527 00:25:02,375 --> 00:25:04,291 So, how'd you know I was a freshman? 528 00:25:04,375 --> 00:25:05,750 Oh, I see you in the hallways 529 00:25:05,833 --> 00:25:08,708 and it's pretty obvious. What are you guys doing for Halloween? 530 00:25:08,791 --> 00:25:10,541 Well, I'm taking my sisters trick-or-treating. 531 00:25:10,625 --> 00:25:13,833 And my mom's at work, so I kind of run the house when she's gone. 532 00:25:14,375 --> 00:25:17,000 -So, you're not going to the party? -Yeah, I'm going. 533 00:25:17,541 --> 00:25:19,875 -Which party? -One manly black coffee. 534 00:25:20,375 --> 00:25:21,375 That's me. 535 00:25:21,458 --> 00:25:25,083 The big barn at Wallace Orchard. It's mostly juniors and seniors. 536 00:25:26,083 --> 00:25:31,208 Hmm. Yeah. Well, maybe after my mom comes home, I'll-- I'll try to swing by. 537 00:25:31,958 --> 00:25:33,125 Try hard. 538 00:25:35,625 --> 00:25:37,208 Did you suddenly get cool? 539 00:25:38,333 --> 00:25:39,666 -[coffee splashes] -[boy] Oops! 540 00:25:39,750 --> 00:25:40,708 Sorry, freshman. 541 00:25:40,791 --> 00:25:42,750 Michael Mundi in the house! 542 00:25:43,708 --> 00:25:44,666 It comes and goes. 543 00:25:45,250 --> 00:25:48,583 [Aurora on radio] Well, all you witches and warlocks, the daylight is fading, 544 00:25:48,666 --> 00:25:52,375 and you know what that means. Halloween in Salem is in full effect. 545 00:25:53,083 --> 00:25:55,083 Now, we have an old friend on the line, Hubie Dubie. 546 00:25:55,166 --> 00:25:57,500 [echoing] Hi, I like-- I wanna make a request, please? 547 00:25:57,583 --> 00:25:59,541 If you can play the theme song 548 00:25:59,625 --> 00:26:02,000 from the film Ghostbusters by Ray Parker Jr. 549 00:26:02,083 --> 00:26:03,958 [Aurora] Hubie, you need to turn down your radio. 550 00:26:04,041 --> 00:26:06,625 -We talked about this before. -[echoing] I just keep hearing myself. 551 00:26:06,708 --> 00:26:08,625 -[Aurora] Hubie. -Okay, there it is. 552 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 Thank you, Aurora. 553 00:26:09,791 --> 00:26:12,000 -[Aurora] Turn down the radio. -["Ghostbusters" playing] 554 00:26:12,083 --> 00:26:13,125 [echoing] Who is that? 555 00:26:13,208 --> 00:26:16,125 -[Aurora] Just hang up your phone. -[echoing] Please stop. 556 00:26:16,208 --> 00:26:18,208 -That's not funny. -[Aurora] All good, baby, okay? 557 00:26:18,291 --> 00:26:20,333 -[Aurora] Thanks for calling. -[Hubie] Sit on it, pal. 558 00:26:20,416 --> 00:26:23,791 That man on the radio sounds like the guy who talked to us in the cafeteria today. 559 00:26:23,875 --> 00:26:28,708 Oh, did you get a Hubie Dubois Halloween safety talk? 560 00:26:28,791 --> 00:26:30,708 I think so. Is he a good guy? 561 00:26:30,791 --> 00:26:33,791 'Cause the whole school was throwing food and sharp objects at him. 562 00:26:33,875 --> 00:26:38,500 Hubie Dubois is probably the nicest guy in this town. 563 00:26:39,083 --> 00:26:40,041 Do you like him? 564 00:26:40,750 --> 00:26:42,583 No. He-- You know, he's just-- 565 00:26:42,666 --> 00:26:44,916 -He's the nicest. -You said this already. 566 00:26:45,500 --> 00:26:48,750 Well, take it from me. Nice matters. 567 00:26:48,833 --> 00:26:50,166 ["Ghostbusters" continues playing] 568 00:26:50,250 --> 00:26:52,583 [Aurora] The scariest night of the year has arrived, kiddies. 569 00:26:52,666 --> 00:26:54,708 [creature howling] 570 00:26:54,791 --> 00:26:58,791 It's gonna be a full moon, so the monsters will be out. 571 00:26:58,875 --> 00:27:02,000 I hope you've made all the necessary preparations. 572 00:27:03,750 --> 00:27:05,875 And have your costumes all picked out. 573 00:27:09,000 --> 00:27:11,500 And watch out for all kinds of freaky things 574 00:27:11,583 --> 00:27:13,500 that'll chill you to the bone. 575 00:27:13,583 --> 00:27:15,583 ["Ghostbusters" continues playing] 576 00:27:21,583 --> 00:27:23,041 ♪ Let me tell you something ♪ 577 00:27:23,500 --> 00:27:25,500 ♪ Bustin' makes me feel good ♪ 578 00:27:27,791 --> 00:27:29,875 [kids chattering] 579 00:27:43,916 --> 00:27:44,833 [door opens] 580 00:27:46,708 --> 00:27:49,500 Oh, Hubie. Don't go out there tonight. 581 00:27:49,583 --> 00:27:51,833 I have a feeling something's going to happen. 582 00:27:52,375 --> 00:27:55,208 I get that feeling every time I leave the house, Mom. 583 00:27:55,291 --> 00:27:56,500 But Salem needs me. 584 00:27:56,583 --> 00:27:59,625 Listen to me. It's time to worry about yourself. 585 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 Hubert Shubert Dubois, do you hear me? 586 00:28:03,375 --> 00:28:06,291 The whole neighborhood'll hear you, Ma. You're practically screaming. 587 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 I'll be okay. 588 00:28:07,833 --> 00:28:10,291 -My sweet boy. -[Hubie] I love you. 589 00:28:11,208 --> 00:28:13,625 Answer the door if it's a trick-or-treater. 590 00:28:13,708 --> 00:28:15,291 Otherwise, just stay in the house, Ma. 591 00:28:15,375 --> 00:28:16,375 [door opens] 592 00:28:17,666 --> 00:28:18,625 [door closes] 593 00:28:19,833 --> 00:28:21,541 So, you went with the full moon, huh, God? 594 00:28:22,500 --> 00:28:23,333 It's on. 595 00:28:23,791 --> 00:28:26,416 ♪ Trick, trick, trick or treat ♪ 596 00:28:26,500 --> 00:28:29,833 ♪ Open up your door And give me what I need, trick… ♪ 597 00:28:29,916 --> 00:28:31,791 [Hubie] Be careful, guys! Safety first! 598 00:28:32,375 --> 00:28:34,750 ♪ I'll show you something That you've never seen ♪ 599 00:28:34,833 --> 00:28:35,833 ♪ Oh, yeah ♪ 600 00:28:38,333 --> 00:28:40,625 -Incredible costumes, guys. -[girl] Whatever. 601 00:28:40,708 --> 00:28:41,791 Hmm. 602 00:28:46,166 --> 00:28:47,500 [Hubie grunts] 603 00:28:48,083 --> 00:28:49,708 [car horn beeping] 604 00:28:50,375 --> 00:28:52,500 Well, not on my watch, Mr. Whiskers. 605 00:28:52,583 --> 00:28:55,208 Hey, Pubie! Give me back my cat! 606 00:28:55,291 --> 00:28:57,833 Boy, that nickname spread like warm peanut butter. 607 00:28:58,291 --> 00:28:59,166 Um… 608 00:29:00,166 --> 00:29:01,125 [cat meows] 609 00:29:02,916 --> 00:29:03,791 [Violet] Hey, Karen. 610 00:29:04,708 --> 00:29:06,250 How 'bout you thank the man? 611 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 Oh, hey, Violet. 612 00:29:08,541 --> 00:29:12,708 Oh, you fostering this mumbling zombie now, too? [laughs] 613 00:29:12,791 --> 00:29:14,000 Good luck! 614 00:29:14,083 --> 00:29:16,916 You want me to get out this car and beat you with that ugly cat? 615 00:29:17,000 --> 00:29:18,708 'Cause you know I'm more than capable of it. 616 00:29:20,000 --> 00:29:21,875 Uh… no. 617 00:29:23,166 --> 00:29:24,291 [door opens, closes] 618 00:29:24,375 --> 00:29:26,833 Violet Valentine. What a, uh, pleasant surprise. 619 00:29:26,916 --> 00:29:30,958 How did you get to be so badass? 620 00:29:31,625 --> 00:29:32,458 [stammers] 621 00:29:34,458 --> 00:29:37,708 Yes, you, Hubie. You're a stud. 622 00:29:38,458 --> 00:29:41,375 You're most friendly, most popular, and best looking. 623 00:29:41,458 --> 00:29:42,416 What? 624 00:29:42,500 --> 00:29:47,916 I was wondering, Violet, do you think perhaps that we can-- 625 00:29:48,000 --> 00:29:52,416 Maybe sometime you and I could possibly… 626 00:29:52,500 --> 00:29:53,333 What? 627 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 Nothing. 628 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 Nothing at all. 629 00:29:58,125 --> 00:29:59,000 Oh. 630 00:30:00,916 --> 00:30:03,291 Okay. Well, I know it's your big night, Hubie. 631 00:30:03,375 --> 00:30:07,416 So, if you run out of soup and you need a refill, just stop by the diner. 632 00:30:08,083 --> 00:30:09,583 I'm working all night, okay? 633 00:30:11,166 --> 00:30:12,000 Right-o. 634 00:30:13,333 --> 00:30:14,166 Okay. 635 00:30:25,333 --> 00:30:29,041 I'm asexual, but that girl's making me hella horny. 636 00:30:31,291 --> 00:30:32,166 Mmm. 637 00:30:34,041 --> 00:30:34,916 Go, go, go. 638 00:30:35,833 --> 00:30:36,791 Go get candy, baby. 639 00:30:49,750 --> 00:30:50,666 Okay. 640 00:30:51,416 --> 00:30:53,291 I'm gonna stop you there, young lady. 641 00:30:54,083 --> 00:30:58,750 Part of the fun of Halloween is its ways of teaching us life lessons. 642 00:30:59,375 --> 00:31:02,583 -To trust the honor system. -[animatronic creature] Hello! 643 00:31:02,666 --> 00:31:04,250 [screaming] 644 00:31:04,333 --> 00:31:05,916 [laughing] 645 00:31:06,000 --> 00:31:07,458 [Hubie] Help me! 646 00:31:07,541 --> 00:31:09,208 [laughs] You're a dummy! 647 00:31:09,291 --> 00:31:12,208 Scooby Dubois on the case! 648 00:31:12,291 --> 00:31:15,291 Mr. Hennessy. How's night school? 649 00:31:15,375 --> 00:31:17,416 I dropped out three years ago. Shut up. 650 00:31:17,500 --> 00:31:18,833 [Hennessy] Hi, David. Hi, Tracy. 651 00:31:18,916 --> 00:31:20,166 -[Tracy] Hi. -[David] How are ya? 652 00:31:20,250 --> 00:31:24,083 Hubie, nice little sash you got on there. What is that, monitor? 653 00:31:24,625 --> 00:31:26,166 What're you monitorizing? 654 00:31:26,250 --> 00:31:29,416 You see, basically, doing a door-to-door candy etiquette. 655 00:31:29,500 --> 00:31:34,125 As a trained volunteer, I've been asked to initiate spot checks. 656 00:31:34,208 --> 00:31:35,750 -Asked by who? -[Hennessy] Yeah. 657 00:31:35,833 --> 00:31:38,583 It looks like you made that sash from one of your mother's scarves. 658 00:31:38,666 --> 00:31:43,208 [all laughing] 659 00:31:43,291 --> 00:31:47,250 My family's been a part of Salem for, uh, going back to the witch trials. 660 00:31:47,333 --> 00:31:50,541 So, I know what it's like when the spooky fun gets outta hand-- 661 00:31:50,625 --> 00:31:52,875 [Hennessy makes snoring sounds] 662 00:31:53,416 --> 00:31:54,375 Oh, I'm sorry. 663 00:31:55,208 --> 00:31:57,541 I had this nightmare I was talking to an idiot. 664 00:31:57,625 --> 00:32:00,458 Mmm. Havin' a nightmare about your hairdo. 665 00:32:00,541 --> 00:32:02,083 [Tracy and David] Come on, baby. 666 00:32:02,166 --> 00:32:04,708 [Hubie] Good night. Please keep the fishnets for fishing next year. 667 00:32:04,791 --> 00:32:07,125 You know what spooky fun is really getting outta hand? 668 00:32:07,208 --> 00:32:08,500 It's your new neighbor's house. 669 00:32:08,583 --> 00:32:11,125 I heard some odd noises when I was walking by. 670 00:32:11,208 --> 00:32:12,416 -Noises, huh? -Yeah. 671 00:32:12,500 --> 00:32:14,458 Let's break this down. Did it sound like this? 672 00:32:14,541 --> 00:32:16,375 [makes braying sounds] 673 00:32:16,458 --> 00:32:18,708 -That sounds like a donkey. No. -How about… 674 00:32:18,791 --> 00:32:19,833 [growling] 675 00:32:19,916 --> 00:32:21,708 -No. -[squeaking] 676 00:32:21,791 --> 00:32:23,833 -No. -[grunting] 677 00:32:23,916 --> 00:32:25,500 I don't know. It was a noise! 678 00:32:25,583 --> 00:32:26,666 -Okay? -Yeah. 679 00:32:26,750 --> 00:32:28,916 -Why don't you just go see what it is? -On it. 680 00:32:41,083 --> 00:32:42,125 [glass shatters] 681 00:32:42,208 --> 00:32:45,708 [people chattering] 682 00:32:51,250 --> 00:32:52,416 [rustling, crashing] 683 00:32:52,500 --> 00:32:55,500 -[muffled screaming] -[banging] 684 00:32:56,416 --> 00:32:57,875 [snarling] 685 00:32:57,958 --> 00:32:59,291 [Hubie] Hmm. 686 00:33:00,541 --> 00:33:02,791 [muffled snarling, wailing] 687 00:33:02,875 --> 00:33:04,958 [Hubie] Mr. Lambert? Mr. Lambert? 688 00:33:07,375 --> 00:33:08,625 [muffled screaming] 689 00:33:10,541 --> 00:33:12,333 [power tool whirring] 690 00:33:20,166 --> 00:33:22,083 [distant wailing, screaming] 691 00:33:22,166 --> 00:33:23,583 [distant crashing] 692 00:33:25,125 --> 00:33:26,041 Mr. Lambert? 693 00:33:26,583 --> 00:33:29,000 [distant screaming continues] 694 00:33:29,083 --> 00:33:29,916 [Hubie] Hello? 695 00:33:31,541 --> 00:33:32,541 [muffled shrieking] 696 00:33:32,625 --> 00:33:33,458 [Hubie] Mr. Lamb-- 697 00:33:33,541 --> 00:33:35,291 [Hubie screams, thuds] 698 00:33:35,375 --> 00:33:38,208 [groaning] 699 00:33:38,291 --> 00:33:39,125 Why? 700 00:33:58,083 --> 00:33:58,916 What the-- 701 00:34:00,375 --> 00:34:02,041 You got a dog, Mr. Lambert? 702 00:34:06,250 --> 00:34:08,208 You got a big dog, Mr. Lambert? 703 00:34:25,708 --> 00:34:26,666 [screams] 704 00:34:28,541 --> 00:34:29,458 Mr. Lambert. 705 00:34:29,541 --> 00:34:32,541 I know you said if there was a commotion, I should ignore it. 706 00:34:34,541 --> 00:34:37,333 But there was a commotion, and I did not ignore it. And-- 707 00:34:37,416 --> 00:34:39,166 -[growls] -Oh! 708 00:34:39,250 --> 00:34:41,833 Were those your feces on the newspaper, Mr. Lambert? 709 00:34:42,291 --> 00:34:43,166 [snarls] 710 00:34:43,958 --> 00:34:46,666 [rumbling, gasping] Walter. 711 00:34:46,750 --> 00:34:47,916 [creaking] 712 00:34:48,000 --> 00:34:49,375 -[snarls] -[gasps] 713 00:34:52,625 --> 00:34:54,083 [howling] 714 00:34:55,416 --> 00:34:56,625 Safe Halloween, Mr.-- 715 00:34:57,500 --> 00:34:58,333 Walter! 716 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 [siren blares] 717 00:35:01,083 --> 00:35:02,875 Look, I know it was just a pig. 718 00:35:02,958 --> 00:35:06,041 Peanut was not just a pig, officer. He was my best friend. 719 00:35:06,125 --> 00:35:08,500 -I thought I was your best friend. -[scoffs] 720 00:35:08,583 --> 00:35:12,583 Here's what I'm thinkin'. Name Richie Hartman ring a bell? 721 00:35:13,250 --> 00:35:14,125 Richie Hartman? 722 00:35:14,791 --> 00:35:16,333 Everybody knows who he is. 723 00:35:16,416 --> 00:35:19,041 I don't. Who is he? One of your boyfriend? 724 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 [Louise] Oh, you jealous now? 725 00:35:20,416 --> 00:35:23,083 Why don't you go cuddle up with your best friend, Peanut, huh? 726 00:35:23,166 --> 00:35:24,541 [Dan crying] You see this, officer? 727 00:35:24,625 --> 00:35:26,666 -I wanna press charges. -Oh, you gotta be kidding me. 728 00:35:26,750 --> 00:35:29,000 [Louise] And I wanna press your face against that radiator! 729 00:35:29,083 --> 00:35:30,666 -[Hubie] Officer Steve! -I'm sorry, buddy. 730 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 The package got by me. He moves quickly to the left. 731 00:35:32,958 --> 00:35:35,833 Okay, well, how did the package even know that I was in here? 732 00:35:35,916 --> 00:35:38,500 Well, that's a glass window. The package could see ya. 733 00:35:38,583 --> 00:35:41,291 Yeah, but could've told the package that I'm a mannequin or somethin'. 734 00:35:41,375 --> 00:35:43,500 -You're right. -What is this package they talkin' about? 735 00:35:43,583 --> 00:35:45,458 -My bad. -Guess they're talkin' about this fella. 736 00:35:45,541 --> 00:35:46,583 Pubie? 737 00:35:46,666 --> 00:35:49,416 I don't know his name. The goofy idiot from the supermarket deli. 738 00:35:50,166 --> 00:35:52,916 Dan, Louise, let's table this discussion for a moment, okay? 739 00:35:53,916 --> 00:35:56,291 -To be continued, I guess. -[Louise] Oh, you guess? 740 00:35:56,375 --> 00:35:59,625 I wish it was you that was knifed up instead of peanut. 741 00:35:59,708 --> 00:36:01,333 You hear this? Can I borrow your gun? 742 00:36:01,416 --> 00:36:03,833 I assure you can arrest me right afterwards. 743 00:36:04,291 --> 00:36:06,583 [Louise] Cut your gizzards off. That's what I should do. 744 00:36:06,666 --> 00:36:09,708 Officer Steve, I saw my ne-- 745 00:36:09,791 --> 00:36:11,833 Never mind that. Cop a squat. 746 00:36:12,458 --> 00:36:13,291 -Here? -Yeah. 747 00:36:15,125 --> 00:36:18,333 Hubie, how long have you lived in Salem? 748 00:36:19,083 --> 00:36:20,333 Eh, my whole life. 749 00:36:20,416 --> 00:36:23,250 Now, you've brought us many instances of unlawful conduct 750 00:36:23,333 --> 00:36:24,666 to our attention over the years. 751 00:36:25,166 --> 00:36:26,958 Somebody put a firecracker in my mail slot. 752 00:36:27,041 --> 00:36:28,750 There's a diaper in Dori's pond. 753 00:36:28,833 --> 00:36:30,916 There's a weird station wagon at the senior center. 754 00:36:31,000 --> 00:36:32,875 The supermarket is selling expired bacon. 755 00:36:32,958 --> 00:36:35,166 Janet at the library has not been herself lately. 756 00:36:35,250 --> 00:36:36,916 I heard a voice in the sewer. 757 00:36:37,000 --> 00:36:39,041 I'm sorry. I didn't recognize him. 758 00:36:39,125 --> 00:36:42,750 The power of observation, the ability to blend in. 759 00:36:42,833 --> 00:36:45,375 That is you in a nutshell, Hubie. 760 00:36:47,333 --> 00:36:49,375 Well, Steven, let's talk turkey. 761 00:36:50,333 --> 00:36:51,291 May I? 762 00:36:51,375 --> 00:36:53,375 Mmm… I only have 30 left. 763 00:36:54,791 --> 00:36:55,958 Okay. 764 00:36:57,416 --> 00:37:00,666 You ever hear of an AUU? 765 00:37:01,333 --> 00:37:04,666 I don't have an Internet, so I'm not up on my latest abbreviations. 766 00:37:04,750 --> 00:37:05,583 Illuminate me. 767 00:37:05,666 --> 00:37:11,000 AUU stands for "Auxiliary Undercover Unit." 768 00:37:11,083 --> 00:37:15,916 [squealing, muttering] 769 00:37:16,000 --> 00:37:18,250 [puffs, inhales] 770 00:37:18,333 --> 00:37:21,250 -Now, before you get too excited, -[exhaling] 771 00:37:21,333 --> 00:37:23,666 let me tell you what it entails, okay? 772 00:37:24,125 --> 00:37:25,708 First off, there's no salary. 773 00:37:25,791 --> 00:37:27,333 -[exhales] -There's no badge. 774 00:37:27,416 --> 00:37:29,666 -[exhales] -We can't acknowledge you officially 775 00:37:29,750 --> 00:37:31,833 -in any way whatsoever. And-- -[exhaling] 776 00:37:31,916 --> 00:37:33,583 And the most important thing is 777 00:37:33,666 --> 00:37:37,416 you can never be seen talking to me or any other officer in this place. 778 00:37:37,500 --> 00:37:39,666 [exhaling] 779 00:37:39,750 --> 00:37:42,583 A question. How would I go about getting the information to you? 780 00:37:42,666 --> 00:37:46,041 Oh, you just keep a log. A very detailed log. 781 00:37:46,125 --> 00:37:49,291 And you drop that log right here. 782 00:37:49,375 --> 00:37:51,875 In the garbage can directly outside Town Hall. 783 00:37:51,958 --> 00:37:54,125 So, drop a log in a garbage can? 784 00:37:54,208 --> 00:37:56,708 Well, that garbage can, that's monitored, 24-7. 785 00:37:56,791 --> 00:37:59,791 So, any intel that you have, it's gonna get to us. We'll know about it. 786 00:37:59,875 --> 00:38:01,125 -Makes-- makes sense. -Yep. 787 00:38:01,208 --> 00:38:05,875 But remember, you cannot contact us, no matter how dire the emergency. 788 00:38:05,958 --> 00:38:08,833 -Yeah, I heard you the first time. -Yeah, I said it twice, it's important. 789 00:38:08,916 --> 00:38:11,333 -Gotcha. -So, you ready to join the team? 790 00:38:12,916 --> 00:38:15,166 Put me in, coach. I'm ready to play. 791 00:38:15,250 --> 00:38:16,583 [Steve] All right! 792 00:38:25,250 --> 00:38:26,166 Perfect. 793 00:38:27,625 --> 00:38:30,666 Tommy, I want mom to bring half my candy to the homeless shelter in the morning. 794 00:38:30,750 --> 00:38:32,625 Will you tell her when she gets home? 795 00:38:33,208 --> 00:38:34,041 Tommy? 796 00:38:35,625 --> 00:38:36,583 Tommy! 797 00:38:37,583 --> 00:38:38,416 Tommy? 798 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 Tommy, where are you? 799 00:38:42,333 --> 00:38:44,541 [horror movie music playing] 800 00:38:44,625 --> 00:38:48,833 Danielle! Mom isn't home yet, and I can't find Tommy. I'm scared. 801 00:38:48,916 --> 00:38:52,083 -Did you check the basement? -I checked everywhere. He's not here. 802 00:38:52,791 --> 00:38:56,416 You know what that means? Our brother's in love. 803 00:38:57,625 --> 00:38:58,458 Ew! 804 00:38:58,541 --> 00:39:00,125 [screaming] 805 00:39:00,208 --> 00:39:03,625 ["Dancing with the Devil" playing live] 806 00:39:03,708 --> 00:39:06,958 ♪ Ghosts and goblins very scary ♪ 807 00:39:10,458 --> 00:39:13,791 ♪ Wolfman's back is very hairy… ♪ 808 00:39:16,166 --> 00:39:18,041 How we doin', ladies? 809 00:39:18,750 --> 00:39:20,125 Great, Freddie Mercury. 810 00:39:20,208 --> 00:39:24,250 So lit to have freshman girls here. New crop of hotties to hit on. 811 00:39:24,333 --> 00:39:26,416 Hey! Easy, Mikey. My sister's a freshman. 812 00:39:26,500 --> 00:39:29,375 Dude, I would never even consider your sister in that way. 813 00:39:29,458 --> 00:39:31,458 She's got no personality and a greasy forehead. 814 00:39:32,041 --> 00:39:33,250 You're a good friend, man. 815 00:39:33,333 --> 00:39:34,375 [man shouts] Ha ha ha! 816 00:39:34,875 --> 00:39:35,833 [sighs] 817 00:39:36,500 --> 00:39:37,416 [gasps] 818 00:39:38,875 --> 00:39:39,916 Hi. 819 00:39:40,000 --> 00:39:43,083 Didn't I see you on Union Street a couple of hours ago trick-or-treating? 820 00:39:44,000 --> 00:39:47,083 Well, I had to take out my two new sisters, remember? 821 00:39:47,166 --> 00:39:50,416 I don't know. I thought I saw you hold open your bag to get some candy. 822 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 That's not babysitting, that's trick-or-treating. 823 00:39:52,458 --> 00:39:54,500 Oh, my God. I know, I know. It's so pathetic. 824 00:39:54,583 --> 00:39:55,666 It's not pathetic. 825 00:39:56,416 --> 00:39:58,000 If you brought me a Kit Kat bar. 826 00:39:58,083 --> 00:40:00,791 Well, I have a few. 827 00:40:05,416 --> 00:40:06,666 ♪ Devil ♪ 828 00:40:06,750 --> 00:40:09,250 ♪ Dancing with the Devil ♪ 829 00:40:09,333 --> 00:40:11,166 [crowd cheering] 830 00:40:11,250 --> 00:40:13,125 ["Get Freaky" playing] 831 00:40:13,208 --> 00:40:14,625 ♪ Freaky, freaky, freaky… ♪ 832 00:40:17,958 --> 00:40:20,625 -Excuse me. Smokers for chokers. -[glass shatters] 833 00:40:20,708 --> 00:40:22,208 -What's your problem? -I got a problem? 834 00:40:22,291 --> 00:40:23,375 I think you got the problem. 835 00:40:23,458 --> 00:40:24,416 How we doing, guys? 836 00:40:24,500 --> 00:40:27,041 -[man 1] What's up, old man? -Got some ID for that drink? 837 00:40:27,125 --> 00:40:28,958 -What? -Yeah, not on my watch. 838 00:40:29,041 --> 00:40:30,750 -What the hell? -It's for the best. 839 00:40:31,875 --> 00:40:35,083 And I think we are gonna dehydrate. Let's break that up. 840 00:40:35,166 --> 00:40:37,583 -Watch it, GI Jackass. -[man 2] You wanna die? 841 00:40:37,666 --> 00:40:38,750 Not yet. 842 00:40:38,833 --> 00:40:42,416 Uh, excuse me, Grandpa Thermos, you need to leave the party right now. 843 00:40:43,000 --> 00:40:45,291 Leave public property? I don't see that happening. 844 00:40:45,375 --> 00:40:47,791 Leave. Or I'll beat you with a tire iron. 845 00:40:47,875 --> 00:40:49,166 You and whose army? 846 00:40:49,250 --> 00:40:50,083 Just me. 847 00:40:50,166 --> 00:40:52,333 -And me. -And me. 848 00:40:52,416 --> 00:40:54,750 -And me. -And definitely me. 849 00:40:54,833 --> 00:40:58,666 -Let's kill him! -[all clamoring] Yeah! Yeah! 850 00:40:58,750 --> 00:41:00,291 Hang on! All right. 851 00:41:00,375 --> 00:41:04,125 I realize I might have gone too far for your teenage mental capacities 852 00:41:04,208 --> 00:41:05,833 and that is a boner on my part. 853 00:41:06,333 --> 00:41:07,541 [all laughing] 854 00:41:07,625 --> 00:41:10,250 -I don't think he knows what boner means. -No, definitely not. 855 00:41:10,333 --> 00:41:12,666 When I was your age, I made some huge boners. 856 00:41:12,750 --> 00:41:14,583 [all laughing] 857 00:41:14,666 --> 00:41:16,666 Boners that I wish I could get back now. 858 00:41:16,750 --> 00:41:17,625 [all laughing] 859 00:41:17,708 --> 00:41:19,541 Listen, give me a minute head start, 860 00:41:19,625 --> 00:41:21,791 then tell him there's a kid stuck in the corn maze. 861 00:41:21,875 --> 00:41:23,458 And why am I doing that? 862 00:41:23,541 --> 00:41:27,000 'Cause I am going to scare the living crap out of him. 863 00:41:27,083 --> 00:41:28,500 Really? Does he scare easy? 864 00:41:30,208 --> 00:41:31,708 [screams] Oh my… 865 00:41:31,791 --> 00:41:34,291 [screaming] Ah! Oh! 866 00:41:34,375 --> 00:41:36,791 -[screams] -[screaming] 867 00:41:36,875 --> 00:41:38,333 Yes. 868 00:41:38,416 --> 00:41:39,625 Yes, he does. 869 00:41:39,708 --> 00:41:41,125 [dance music continues playing] 870 00:41:41,208 --> 00:41:43,458 [Hubie] Actually, I had a good time with you guys after all. 871 00:41:43,541 --> 00:41:47,083 It was fun. Hope we do it again next year. Give a hoot, don't pollute. 872 00:41:47,166 --> 00:41:50,125 -[coughs] Isn't that Woodsy the Owl? -No, he was Tootsie Pops. 873 00:41:50,208 --> 00:41:51,166 Hey, Mr. Pubois. 874 00:41:51,708 --> 00:41:52,875 -Dubois. -Dubois. 875 00:41:53,458 --> 00:41:55,541 I think I saw a little kid get lost in the Corn Maze. 876 00:41:55,625 --> 00:41:56,625 In the what? 877 00:41:57,291 --> 00:41:59,500 I heard him scream, "Help!" Then he started crying. 878 00:41:59,583 --> 00:42:01,208 My God, it's just-- it's just a little kid! 879 00:42:01,291 --> 00:42:02,750 Okay. Handle your high. 880 00:42:02,833 --> 00:42:05,750 I am a member of the AUU. This is what I was trained to do. 881 00:42:06,291 --> 00:42:07,291 [yells] Hoo-ah! 882 00:42:09,166 --> 00:42:12,000 [wheezing, grunting] 883 00:42:14,208 --> 00:42:15,583 I think we're good! 884 00:42:15,666 --> 00:42:17,541 [all laughing] 885 00:42:17,625 --> 00:42:20,750 Messing with Shoobie Dubois. A Salem tradition. 886 00:42:21,333 --> 00:42:23,291 My grandma gave him his first titty-twister. 887 00:42:23,375 --> 00:42:25,333 [all laughing] 888 00:42:25,416 --> 00:42:28,041 -What a bunch of jerks. -Should we go tell him it's a prank? 889 00:42:28,833 --> 00:42:30,791 I knew I liked you, freshman. Come on. 890 00:42:31,666 --> 00:42:34,125 Excuse me, excuse me, Bride of Skankenstein. Yeah, thank you. 891 00:42:53,041 --> 00:42:57,750 If you can hear me, please call out so I can determine your whereabouts! 892 00:42:58,833 --> 00:43:00,583 Do not be fearful, little one! 893 00:43:01,125 --> 00:43:02,041 Announce yourself! 894 00:43:04,083 --> 00:43:05,291 [girl] Hubie! 895 00:43:05,375 --> 00:43:06,541 [Tommy] Mr. Dubois! 896 00:43:07,166 --> 00:43:08,083 [girl] Hubie! 897 00:43:08,875 --> 00:43:09,916 [Tommy] Hello! 898 00:43:10,000 --> 00:43:11,750 -Where are you? -Should we split up? 899 00:43:12,291 --> 00:43:14,166 I don't know. That sounds like a big boner. 900 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 -What? -I'm just kidding. 901 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 -[girl] Yeah, go that way… -[heavy breathing] 902 00:43:17,875 --> 00:43:20,541 [Hubie] Is anyone out there? Sound off! 903 00:43:20,625 --> 00:43:23,875 Tonight's temperatures will dip below 28 degrees! 904 00:43:23,958 --> 00:43:26,333 Your nervous system cannot handle that! 905 00:43:26,416 --> 00:43:28,125 Sasquatch could not handle that! 906 00:43:29,083 --> 00:43:31,500 [girl] Mr. Dubois? Hello! 907 00:43:34,041 --> 00:43:35,791 Hey, Tommy, hey! 908 00:43:39,583 --> 00:43:41,541 -Mr. Dubois! [screams] -[laughs] 909 00:43:41,625 --> 00:43:44,000 What the hell, Mike? Why would you do that? 910 00:43:44,083 --> 00:43:46,916 Hey, whoa! I'm sorry. Come on, I couldn't resist. 911 00:43:47,000 --> 00:43:48,250 [Tommy] That wasn't cool, man. 912 00:43:48,625 --> 00:43:49,875 Hey, coffee boy. 913 00:43:49,958 --> 00:43:51,375 You're that freshman, right? 914 00:43:52,166 --> 00:43:53,958 Uh, yeah. 915 00:43:54,041 --> 00:43:56,625 Yeah, well, welcome to your first high school fight. 916 00:43:56,708 --> 00:43:57,625 [grunts] 917 00:43:58,208 --> 00:43:59,375 [girl] Tommy! 918 00:44:00,250 --> 00:44:03,458 Megan McNally, you like underclassmen? 919 00:44:04,583 --> 00:44:06,041 Oh, that's adorable. 920 00:44:06,125 --> 00:44:06,958 [Hubie] Hello! 921 00:44:09,583 --> 00:44:11,083 Is the fight over? Did I win? 922 00:44:11,666 --> 00:44:13,666 Yeah, yeah. Yeah, you kicked his ass. Come on. 923 00:44:14,791 --> 00:44:17,750 [Hubie] Is anyone out there? Sound off! 924 00:44:17,833 --> 00:44:19,333 [high-pitched voice] Help! 925 00:44:20,666 --> 00:44:24,041 Remain in place! I will find you! 926 00:44:24,666 --> 00:44:27,583 Not if I find you first! [snickers] 927 00:44:27,666 --> 00:44:31,708 Take me, evil one! Just do not harm the child! 928 00:44:31,791 --> 00:44:33,333 [high-pitched voice] Help, Hubie! 929 00:44:33,416 --> 00:44:36,000 [snickering] 930 00:44:37,375 --> 00:44:38,875 No! 931 00:44:40,083 --> 00:44:41,666 Dad? Is that you? 932 00:44:42,791 --> 00:44:44,458 Does Mom know you're still alive? 933 00:44:45,833 --> 00:44:47,083 Are you still mad at me? 934 00:44:47,166 --> 00:44:49,750 No. It's Tommy, Violet Valentine's son. 935 00:44:49,833 --> 00:44:51,875 Yeah, and Megan. I work down at the coffee shop. 936 00:44:51,958 --> 00:44:54,583 I give you free hot water for your dehydrated soup sometimes. 937 00:44:54,666 --> 00:44:56,416 Yes. Much appreciated. 938 00:44:56,500 --> 00:45:00,250 The reason I take it for free is 'cause I don't have money. 939 00:45:00,333 --> 00:45:03,791 Anyway, we came over here to tell you that there's no lost kid. 940 00:45:04,500 --> 00:45:05,416 No one's lost? 941 00:45:05,500 --> 00:45:07,708 Yeah, it's just Mike Mundi trying to pull a prank on you. 942 00:45:08,583 --> 00:45:09,791 Prank? No, I knew that. 943 00:45:11,916 --> 00:45:13,125 So, I like the costumes. 944 00:45:14,000 --> 00:45:16,083 -Garbage can? -Yeah. Tin Man. 945 00:45:16,166 --> 00:45:17,916 And Red Riding Hood. 946 00:45:18,000 --> 00:45:20,958 I want to be honest with you. Might not be a good year for it. 947 00:45:21,041 --> 00:45:24,875 Um, between us, there is a man-wolf on the loose. 948 00:45:25,458 --> 00:45:28,333 Then maybe should I head inside? 949 00:45:28,416 --> 00:45:29,416 A wise decision. 950 00:45:29,500 --> 00:45:32,041 By the way, my mom was talking about you tonight. 951 00:45:32,625 --> 00:45:34,041 Your mom was talking about me? 952 00:45:34,500 --> 00:45:35,541 What'd she say? 953 00:45:35,625 --> 00:45:37,208 Just that you are nice. 954 00:45:38,000 --> 00:45:38,833 Well, I am nice. 955 00:45:39,333 --> 00:45:41,958 Because I'm not gonna tell her that you're out here playing Romeo 956 00:45:42,041 --> 00:45:44,208 instead of watching your two little sisters. 957 00:45:45,000 --> 00:45:47,208 -Well, now I feel bad. -I know you feel bad. 958 00:45:47,291 --> 00:45:49,625 -'Cause you got a big heart. -Thanks. 959 00:45:49,708 --> 00:45:51,666 So, I'm gonna let you two guys take off without me. 960 00:45:51,750 --> 00:45:53,666 I'll give you a head start in the name of romance. 961 00:45:54,250 --> 00:45:56,791 -Okay. Go ahead, guys. Take care, now. -[Tommy] Thanks, Mr. Dubois. 962 00:45:56,875 --> 00:45:58,833 -[Megan] Happy Halloween. -Not looking, guys! 963 00:46:08,833 --> 00:46:10,583 Same corn over and over. 964 00:46:12,000 --> 00:46:15,583 I should've left with the others, 'cause I have no idea where I am. 965 00:46:16,250 --> 00:46:19,333 So, I came from there. I already was there. 966 00:46:21,708 --> 00:46:24,208 Can't believe I don't have a compass on my thermos. 967 00:46:25,000 --> 00:46:25,875 [muffled scream] 968 00:46:33,208 --> 00:46:35,250 [muffled screaming] Help me! 969 00:46:36,375 --> 00:46:38,291 Michael Mundi. 970 00:46:38,375 --> 00:46:39,541 [muffled screaming] Help me! 971 00:46:39,625 --> 00:46:45,041 Listen, I am a fan of a Halloween zinger as much as the next guy, but… 972 00:46:45,125 --> 00:46:46,250 [grunting] 973 00:46:46,333 --> 00:46:47,416 What? What'd you say? 974 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 Michael? Michael! 975 00:46:57,541 --> 00:46:58,375 What the-- 976 00:47:07,875 --> 00:47:14,875 [screaming] What? 977 00:47:16,791 --> 00:47:19,958 [Aurora] It's nine o'clock in Salem, which means all you trick-or-treaters 978 00:47:20,041 --> 00:47:22,916 have counted up your candy corns and are gettin' ready for bed. 979 00:47:23,000 --> 00:47:24,166 What the heck? 980 00:47:24,250 --> 00:47:26,750 [Aurora] But that don't mean the fun stops for all of us. 981 00:47:27,166 --> 00:47:30,416 -Hubie, I can't do this. -Michael Mundi was abducted. 982 00:47:30,500 --> 00:47:32,458 I found a ticket to the drive-in at the scene. 983 00:47:32,541 --> 00:47:33,583 Great. Start there. 984 00:47:36,041 --> 00:47:38,541 [Aurora] So, now's the time for us big boys and girls 985 00:47:38,625 --> 00:47:39,958 to get up to some real mischief. 986 00:47:40,041 --> 00:47:41,375 [oldies rock music playing] 987 00:47:41,458 --> 00:47:45,083 [Aurora] And watch out. It's always the quiet ones who get the most naughty. 988 00:47:45,166 --> 00:47:46,708 [woman cackling maniacally] 989 00:47:46,791 --> 00:47:49,958 Violet, where the hell were you? We're falling behind out there. 990 00:47:50,041 --> 00:47:53,541 Well, I was on the phone with the credit card company. 991 00:47:53,625 --> 00:47:56,750 They didn't know I had an extension. I'm so sorry, Mr. Tayback. 992 00:47:56,833 --> 00:47:59,250 You know how much credit card debt I'm in right now? 993 00:47:59,333 --> 00:48:00,458 Nobody gives a crap! 994 00:48:01,250 --> 00:48:03,791 Just do your job. No breaks on Halloween. 995 00:48:03,875 --> 00:48:06,000 -[phone buzzing] -♪ Party in the mummy's tomb ♪ 996 00:48:06,083 --> 00:48:09,750 ♪ And she's in love With the creature from the black lagoon ♪ 997 00:48:10,375 --> 00:48:12,791 [female voice] Your call has been forwarded to an automated-- 998 00:48:13,458 --> 00:48:14,458 She's not answering. 999 00:48:15,333 --> 00:48:16,833 Don't worry, we'll find Tommy. 1000 00:48:20,666 --> 00:48:23,708 I am your father, and I demand some respect. 1001 00:48:23,791 --> 00:48:26,666 You are grounded for the next six months. 1002 00:48:28,041 --> 00:48:28,958 [gasps] 1003 00:48:29,875 --> 00:48:31,166 -[screaming] -[chomps] 1004 00:48:33,041 --> 00:48:34,291 You son of a-- 1005 00:48:34,375 --> 00:48:35,416 [chuckles] 1006 00:48:36,166 --> 00:48:38,833 -Mmm. Hey! -Hey. 1007 00:48:38,916 --> 00:48:39,916 [sighs] 1008 00:48:40,958 --> 00:48:42,333 So, did I miss anything? 1009 00:48:42,416 --> 00:48:44,250 Yeah, you just missed the best part! 1010 00:48:45,541 --> 00:48:48,708 The best part is spending time alone with you. 1011 00:48:48,791 --> 00:48:49,750 [chuckles] 1012 00:48:51,291 --> 00:48:54,416 [moaning softly] 1013 00:48:54,500 --> 00:48:58,250 [high-pitched moaning] 1014 00:48:58,333 --> 00:48:59,250 [laughs] 1015 00:48:59,333 --> 00:49:00,208 Did that turn you on? 1016 00:49:00,291 --> 00:49:03,083 How is sucking on fake fingers supposed to turn me on? 1017 00:49:03,166 --> 00:49:05,208 Well, imagine that they're your fingers. 1018 00:49:05,291 --> 00:49:08,458 They're men's fingers. Are you saying I have men's fingers? 1019 00:49:08,541 --> 00:49:10,916 Okay, look, I was just trying something, okay? 1020 00:49:11,000 --> 00:49:12,916 -Something different. -Jeez, man. 1021 00:49:13,000 --> 00:49:15,375 [sighs] Remember we used to come here in high school? 1022 00:49:15,458 --> 00:49:19,708 Mm-hmm. Feels exactly the same, too. We got Hubie Dubois spying on everybody. 1023 00:49:21,375 --> 00:49:23,875 I gotta say, it's pretty impressive how long he's been a loser. 1024 00:49:24,375 --> 00:49:26,416 -I got a great idea. -[woman on-screen screaming] 1025 00:49:26,500 --> 00:49:29,750 It's kinda evil, but stick with me. 1026 00:49:29,833 --> 00:49:31,666 Now, that turns me on. 1027 00:49:31,750 --> 00:49:36,083 [both laughing] 1028 00:49:39,041 --> 00:49:40,041 Michael Mundi. 1029 00:49:40,125 --> 00:49:41,833 [clicking pen] 1030 00:49:41,916 --> 00:49:44,333 Scheduled to come to the Creature Double Feature. 1031 00:49:45,333 --> 00:49:46,541 To meet who? 1032 00:49:48,000 --> 00:49:50,916 To kill his next victim? 1033 00:49:51,000 --> 00:49:52,875 -[woman] Hubie. -[screaming] Murder! 1034 00:49:53,916 --> 00:49:55,041 You okay, big man? 1035 00:49:55,125 --> 00:49:56,000 Mrs. Hennessy. 1036 00:49:58,666 --> 00:50:02,208 I am actually doing a follow-up on a classified situation. 1037 00:50:02,291 --> 00:50:04,166 Did you lose your thermos or some shit? 1038 00:50:04,250 --> 00:50:06,083 Oh, that'll never happen. 1039 00:50:06,541 --> 00:50:07,583 [clicking] 1040 00:50:11,083 --> 00:50:14,000 Anyway, I saw something earlier. 1041 00:50:14,083 --> 00:50:14,916 Mm-hmm. 1042 00:50:15,000 --> 00:50:17,916 Something suspicious. 1043 00:50:18,500 --> 00:50:20,166 Ears are in open position. 1044 00:50:21,333 --> 00:50:22,833 This is gonna sound nuts. 1045 00:50:22,916 --> 00:50:25,291 But I was going to get popcorn earlier, 1046 00:50:25,375 --> 00:50:30,208 when this freaky old-timey car pulled into the lot. 1047 00:50:30,833 --> 00:50:32,541 And the driver was-- 1048 00:50:33,500 --> 00:50:35,500 You just gotta see it to believe it. 1049 00:50:36,875 --> 00:50:40,791 Could you possibly point me in the direction of this strange vehicle? 1050 00:50:41,750 --> 00:50:42,583 It's that one. 1051 00:50:43,458 --> 00:50:44,291 Right there. 1052 00:50:46,750 --> 00:50:47,583 Okay. 1053 00:50:51,416 --> 00:50:52,333 Let's take a look. 1054 00:50:55,291 --> 00:50:56,541 -Oh, and, uh… -Yes? 1055 00:50:57,375 --> 00:51:00,208 Hubie, do be… careful. 1056 00:51:00,666 --> 00:51:02,916 [man on-screen shouting] 1057 00:51:18,541 --> 00:51:20,416 [car starts] 1058 00:51:27,875 --> 00:51:29,208 What the what? 1059 00:51:31,000 --> 00:51:32,041 Okay, whoa, there. 1060 00:51:33,958 --> 00:51:35,375 Step out of the vehicle! 1061 00:51:36,500 --> 00:51:40,375 We can do this the easy way or the paddle way. It's up to you. 1062 00:51:41,291 --> 00:51:42,458 [engine revs] 1063 00:51:46,375 --> 00:51:47,416 Ghost! 1064 00:51:48,375 --> 00:51:50,541 [Hubie screaming] 1065 00:51:50,625 --> 00:51:51,875 Help me! 1066 00:51:52,333 --> 00:51:53,416 [screaming, muttering] 1067 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 What are you? 1068 00:51:54,583 --> 00:51:55,916 [whimpering] 1069 00:51:56,000 --> 00:51:56,833 Help me! 1070 00:51:57,791 --> 00:51:58,875 [screaming] 1071 00:51:58,958 --> 00:52:00,708 No! Oh, God! 1072 00:52:00,791 --> 00:52:01,666 Why? 1073 00:52:01,750 --> 00:52:04,583 [kids shouting, clamoring] Get him! 1074 00:52:04,666 --> 00:52:05,916 What the heck? 1075 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 [laughing] 1076 00:52:07,083 --> 00:52:09,541 [kids continue shouting] 1077 00:52:09,625 --> 00:52:10,541 [Hubie screams] 1078 00:52:12,416 --> 00:52:13,416 [Hubie mutters] 1079 00:52:15,958 --> 00:52:17,000 [screaming] 1080 00:52:17,083 --> 00:52:18,416 [grunts] Help me! 1081 00:52:18,500 --> 00:52:19,333 [thuds] 1082 00:52:19,416 --> 00:52:23,416 [laughing] 1083 00:52:23,500 --> 00:52:25,375 -Now do you want me? -[Mrs. Hennessy] No! 1084 00:52:25,458 --> 00:52:27,375 [laughing, crying] 1085 00:52:27,833 --> 00:52:30,333 [Hubie] There's a time and a place for hijinks! 1086 00:52:30,958 --> 00:52:33,333 But there's a situation going on here! 1087 00:52:33,416 --> 00:52:34,791 [rustling] 1088 00:52:34,875 --> 00:52:36,500 -[growls] -[screams] 1089 00:52:38,916 --> 00:52:41,500 Hubie. It's funny seeing you here. 1090 00:52:41,583 --> 00:52:42,666 [chuckling] 1091 00:52:42,750 --> 00:52:44,833 I'm sorry about before. In the basement. 1092 00:52:45,583 --> 00:52:47,250 I really wasn't feeling myself. 1093 00:52:47,333 --> 00:52:49,375 I don't know if I like you much better now. 1094 00:52:49,458 --> 00:52:52,041 You didn't tell anybody about that, did you, Hubie? 1095 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 Why? You have secrets, Mr. Lambert? 1096 00:52:54,958 --> 00:52:58,666 As in, secretly dropping by the corn maze earlier tonight? 1097 00:52:58,750 --> 00:52:59,625 Did anybody get-- 1098 00:53:00,500 --> 00:53:01,583 [panting, heaving] 1099 00:53:01,666 --> 00:53:03,625 -Mr. Lambert. -Walter. 1100 00:53:03,708 --> 00:53:07,250 Your tombstone says that you have yet to die. 1101 00:53:07,333 --> 00:53:11,625 Are you a human being, or are you a moon-crazed beast 1102 00:53:12,208 --> 00:53:16,833 from beyond the grave, grave, grave? 1103 00:53:17,166 --> 00:53:20,708 [snarling, howling] 1104 00:53:20,791 --> 00:53:23,291 Hold that thought! I gotta split! 1105 00:53:24,000 --> 00:53:24,916 Mr. Lambert! 1106 00:53:26,166 --> 00:53:27,833 That just answered my question. 1107 00:53:28,541 --> 00:53:33,750 [crowd cheering, clamoring] 1108 00:53:33,833 --> 00:53:36,041 [male announcer] Oh, man. That's another one. 1109 00:53:36,125 --> 00:53:37,333 [marching band playing fanfare] 1110 00:53:37,416 --> 00:53:40,750 What a man! What a mouth! And on his first try. 1111 00:53:40,833 --> 00:53:43,083 Have a round of applause, everyone. 1112 00:53:43,166 --> 00:53:44,458 Who's next? 1113 00:53:44,541 --> 00:53:46,291 If the mayor can do it, so can you. 1114 00:53:46,875 --> 00:53:48,166 You, sir! Step on up. 1115 00:53:52,791 --> 00:53:54,958 Sorry to bother you, mayor, but it's important. 1116 00:53:55,041 --> 00:53:56,458 [muffled muttering] 1117 00:53:57,958 --> 00:53:59,250 [gasps] 1118 00:54:01,083 --> 00:54:02,125 What is it, Sergeant? 1119 00:54:02,208 --> 00:54:03,916 About an hour ago, I got a strange report 1120 00:54:04,000 --> 00:54:05,875 of a missing high school kid from Hubie Dubois. 1121 00:54:06,375 --> 00:54:09,458 After I laughed it off as usual, I got a call from the kid's mother. 1122 00:54:09,541 --> 00:54:10,750 He actually never made it home. 1123 00:54:10,833 --> 00:54:13,583 This Richard Hartman thing has got you jumpy as hell. 1124 00:54:13,666 --> 00:54:16,375 I suggest we cancel the fireworks show immediately. 1125 00:54:16,458 --> 00:54:18,791 We ain't canceling a damn thing, Sergeant. 1126 00:54:18,875 --> 00:54:20,083 We got an unsolved mystery! 1127 00:54:20,166 --> 00:54:23,041 Eighty-five percent of the tourism dollars spent in this town 1128 00:54:23,125 --> 00:54:24,500 are spent on Halloween night. 1129 00:54:24,583 --> 00:54:28,625 And I'm not gonna let no high school peckerhead jeopardize that. 1130 00:54:28,708 --> 00:54:31,541 -I just think that-- -Trick-or-treat, smell my feet. 1131 00:54:31,625 --> 00:54:34,291 -I just think that you're not-- -Smell my feet. 1132 00:54:34,375 --> 00:54:37,250 -I just think that-- -Smell my feet. 1133 00:54:37,333 --> 00:54:38,625 [marching band continues playing] 1134 00:54:38,708 --> 00:54:40,083 You really want me to smell them? 1135 00:54:41,625 --> 00:54:43,416 [owl hooting] 1136 00:54:44,958 --> 00:54:46,125 [dog barking in distance] 1137 00:54:47,708 --> 00:54:50,041 [distant howling] 1138 00:54:50,125 --> 00:54:51,500 Let's just go back, Danielle. 1139 00:54:51,583 --> 00:54:55,000 I don't want Mom to get home and see that Tommy left us by ourselves. 1140 00:54:55,083 --> 00:54:57,166 I think we'll all get in really big trouble for that. 1141 00:54:57,250 --> 00:54:58,875 Are we even going the right way? 1142 00:55:03,166 --> 00:55:04,083 Excuse me, sir? 1143 00:55:05,208 --> 00:55:07,375 Do you know the quickest way to Wallace Orchard? 1144 00:55:13,875 --> 00:55:16,708 -♪ It was Halloween night at the castle… ♪ -Hey, handsome. Soup's ready. 1145 00:55:16,791 --> 00:55:20,583 One clam, one chicken noodle, and one split pea. 1146 00:55:21,083 --> 00:55:23,875 So, you seem a little stressed. I mean, what can I do to help ya out? 1147 00:55:23,958 --> 00:55:25,458 Maybe a glass of Chardonnay? 1148 00:55:25,541 --> 00:55:28,166 Well, to be honest with ya, I don't drink beer. 1149 00:55:28,250 --> 00:55:30,333 But do you have any silver bullets? 1150 00:55:30,416 --> 00:55:32,875 That is not on the menu tonight. 1151 00:55:32,958 --> 00:55:36,708 But I happen to be an excellent listener if you want to, you know, 1152 00:55:37,333 --> 00:55:38,500 share anything with me. 1153 00:55:39,333 --> 00:55:40,166 Okay. 1154 00:55:41,458 --> 00:55:42,625 We all have a purpose. 1155 00:55:43,291 --> 00:55:45,958 Some people's purpose is to make sure all the streets are clean. 1156 00:55:46,041 --> 00:55:47,083 Some people's purpose, 1157 00:55:47,166 --> 00:55:49,958 like Kenny Rogers', is to make sure there's great tunes on the radio 1158 00:55:50,041 --> 00:55:52,166 that we can all sing along with on road trips. 1159 00:55:52,250 --> 00:55:54,083 Some people's purpose, like you, 1160 00:55:54,166 --> 00:55:57,875 are here to make sure that kids without parents end up with a mom anyways. 1161 00:55:57,958 --> 00:56:00,875 Who is nice and kind to 'em and makes them feel loved. 1162 00:56:00,958 --> 00:56:03,041 -You happen to have any A1 Sauce? -Yeah. 1163 00:56:03,833 --> 00:56:04,708 My whole life, 1164 00:56:04,791 --> 00:56:07,375 I felt my purpose was to make sure everybody 1165 00:56:07,458 --> 00:56:09,541 was safe and sound on Halloween. 1166 00:56:09,625 --> 00:56:12,083 But tonight, I have failed massively. 1167 00:56:12,166 --> 00:56:13,166 [thermos whirring] 1168 00:56:13,250 --> 00:56:17,333 Because a fine young man was abducted under my watch. 1169 00:56:17,791 --> 00:56:19,625 -That's on me. -No. 1170 00:56:19,708 --> 00:56:20,708 Mmm. 1171 00:56:20,791 --> 00:56:22,666 [turns thermos off] 1172 00:56:22,750 --> 00:56:23,791 How can I help you? 1173 00:56:25,875 --> 00:56:28,333 You just did help me by listening to my story. 1174 00:56:30,291 --> 00:56:31,375 Be careful today. 1175 00:56:32,291 --> 00:56:33,416 Danger is afoot. 1176 00:56:33,500 --> 00:56:36,708 Oh, well, I don't worry about me. I worry about my kids. 1177 00:56:36,791 --> 00:56:39,166 Called home. None of 'em picked up. 1178 00:56:39,250 --> 00:56:41,875 They're probably just watching a movie, though, and… 1179 00:56:41,958 --> 00:56:44,000 -Tommy's keeping an eye on them. -Tommy? 1180 00:56:44,083 --> 00:56:46,500 I'm sure he's been there the whole time. Without a doubt. 1181 00:56:47,125 --> 00:56:49,750 The night is young. Appreciate you being nice to me. 1182 00:56:49,833 --> 00:56:51,250 Of course, Hubie. 1183 00:56:51,875 --> 00:56:53,375 You're the best person I know. 1184 00:56:53,916 --> 00:56:57,333 You're always thinking of everyone else and never of yourself. 1185 00:56:57,958 --> 00:56:59,833 But I guess that's why you're a hero. 1186 00:57:05,208 --> 00:57:06,500 [giggles] 1187 00:57:06,583 --> 00:57:11,458 Did you see how scared Scooby was when that car started moving? [laughing] 1188 00:57:11,541 --> 00:57:14,208 -With his ping-pong paddle at the ready! -Oh, my God! 1189 00:57:14,291 --> 00:57:15,958 What a buffoon! 1190 00:57:16,041 --> 00:57:19,041 [mocking Hubie's voice] Mr. Hennessy! Mr. Hennessy! 1191 00:57:19,125 --> 00:57:20,208 [screams] 1192 00:57:20,291 --> 00:57:21,250 [tires screech] 1193 00:57:23,625 --> 00:57:25,083 There's somebody in the road. 1194 00:57:26,500 --> 00:57:29,333 -Who the hell is that? -It's not moving. 1195 00:57:29,416 --> 00:57:30,791 Looks like a dummy. 1196 00:57:30,875 --> 00:57:33,208 You look like a dummy. Go out and get it out of the way. 1197 00:57:34,375 --> 00:57:35,208 Okay. 1198 00:57:36,500 --> 00:57:38,708 [puffs, inhales] 1199 00:57:38,791 --> 00:57:40,416 Now, see, that does it for me. 1200 00:57:40,500 --> 00:57:41,375 You like that? 1201 00:57:42,000 --> 00:57:42,833 No. 1202 00:57:45,250 --> 00:57:49,541 [open door alert dinging] 1203 00:58:00,375 --> 00:58:02,458 [text keys tapping] 1204 00:58:19,291 --> 00:58:20,208 Scarecrow? 1205 00:58:21,958 --> 00:58:23,041 [Mr. Hennessy screams] 1206 00:58:28,958 --> 00:58:29,791 Lester! 1207 00:58:36,500 --> 00:58:37,333 Lester! 1208 00:58:39,791 --> 00:58:41,875 I'm gonna kick your ass for this, Lester. 1209 00:58:45,125 --> 00:58:47,666 I swear to God, if you jump out of one of these bushes, 1210 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 I'm gonna punch you in the face! 1211 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 What the-- 1212 00:58:58,833 --> 00:58:59,666 Lester! 1213 00:58:59,750 --> 00:59:00,916 [panting] 1214 00:59:01,000 --> 00:59:01,958 Where are you? 1215 00:59:02,041 --> 00:59:03,958 [screaming] 1216 00:59:06,500 --> 00:59:08,500 [grunting] 1217 00:59:09,541 --> 00:59:12,208 [Hubie] Valentine family, where are you? 1218 00:59:12,958 --> 00:59:13,833 I'm coming! 1219 00:59:14,625 --> 00:59:16,416 Danielle! Cooky! 1220 00:59:17,833 --> 00:59:20,958 I say, "Marco." You say, "Polo." Marco! 1221 00:59:21,041 --> 00:59:21,875 [man 1] Weirdo! 1222 00:59:22,750 --> 00:59:23,791 Marco! 1223 00:59:23,875 --> 00:59:24,708 [man 2] Asshole! 1224 00:59:26,041 --> 00:59:28,333 [fire crackling] 1225 00:59:37,541 --> 00:59:41,541 [bare footsteps running] 1226 00:59:43,250 --> 00:59:46,583 Hubie Dubois! Is that you? 1227 00:59:47,375 --> 00:59:50,041 [Walter] Oh! You must be Mrs. Dubois! 1228 00:59:50,541 --> 00:59:51,666 I'm Walter! 1229 00:59:52,250 --> 00:59:54,416 Nice to meet you, Walter. 1230 00:59:54,500 --> 00:59:56,750 It's a shame what they've done to your lawn! 1231 00:59:57,583 --> 00:59:59,208 Happens every year! 1232 01:00:01,125 --> 01:00:02,000 [grunts] 1233 01:00:02,166 --> 01:00:03,000 [panting] 1234 01:00:03,083 --> 01:00:08,500 [grunting, shrieking] 1235 01:00:09,583 --> 01:00:10,833 [gasps] Oh! 1236 01:00:12,500 --> 01:00:14,333 [wailing] 1237 01:00:14,416 --> 01:00:16,416 [grunting, screaming] 1238 01:00:16,750 --> 01:00:18,083 [handcuffs clicking] 1239 01:00:18,166 --> 01:00:19,583 Not tonight! 1240 01:00:20,291 --> 01:00:22,958 [gasping, grunting] 1241 01:00:23,708 --> 01:00:28,083 [panting] 1242 01:00:37,541 --> 01:00:38,666 [sighs] 1243 01:00:40,875 --> 01:00:41,875 We need to talk. 1244 01:00:46,333 --> 01:00:47,458 [Tommy] They're not up here. 1245 01:00:48,208 --> 01:00:49,708 [Megan] They're not down here, either. 1246 01:00:50,541 --> 01:00:51,583 Danielle! 1247 01:00:51,666 --> 01:00:52,833 Cooky! 1248 01:00:52,916 --> 01:00:55,458 -We didn't find them. -Hey! It's okay. We'll figure it out. 1249 01:00:55,541 --> 01:00:56,958 -We'll find them. -[pounding at door] 1250 01:00:57,625 --> 01:00:58,458 [Tommy] Oh, no. 1251 01:00:58,833 --> 01:01:01,083 [doorknob rattling] 1252 01:01:04,166 --> 01:01:05,458 [creaking] 1253 01:01:11,500 --> 01:01:13,416 [all screaming] 1254 01:01:13,500 --> 01:01:14,500 What are we screaming at? 1255 01:01:14,583 --> 01:01:16,125 [Tommy and Megan sigh] 1256 01:01:16,208 --> 01:01:18,000 -Bam. -Mr. Dubois, I screwed up. 1257 01:01:18,083 --> 01:01:20,708 -I can't find my sisters. -You don't know where the kids are? Huh. 1258 01:01:21,375 --> 01:01:23,083 'Cause I do. They're right here. 1259 01:01:23,166 --> 01:01:25,041 -[girls] Tommy! Tommy! -Oh, my God! 1260 01:01:25,125 --> 01:01:27,458 I'm so sorry I left guys. I'm so glad you're okay. 1261 01:01:27,541 --> 01:01:29,625 You are so cute with them. 1262 01:01:29,708 --> 01:01:31,250 You have a girlfriend? 1263 01:01:31,958 --> 01:01:34,541 I saw 'em coming through the Old McMillan shortcut. 1264 01:01:34,625 --> 01:01:37,125 It was funny, 'cause not many people know where that shortcut is. 1265 01:01:37,208 --> 01:01:40,083 Just me and a friend of mine, Richie Hartman. When I was a kid, 1266 01:01:40,166 --> 01:01:43,416 we used to finish our band practice and shoot right through there. 1267 01:01:43,916 --> 01:01:46,541 -Well, at least everybody's safe. -No one in Salem is safe tonight. 1268 01:01:46,625 --> 01:01:49,541 Do you understand me, Tommy? That's why I'm putting this family on lockdown. 1269 01:01:49,625 --> 01:01:52,500 Now, Tommy, you call your mother. Let her know you're home. 1270 01:01:52,583 --> 01:01:54,000 Megan, you call your parents. 1271 01:01:54,083 --> 01:01:56,333 Let them know you're staying at a friend's. That's for you. 1272 01:01:56,416 --> 01:02:00,125 You two, do me a favor. Eat all the candy you want, and then go straight to sleep. 1273 01:02:00,708 --> 01:02:03,875 And lock this door! No matter what, don't answer it! 1274 01:02:03,958 --> 01:02:05,250 What're you gonna do, Mr. Dubois? 1275 01:02:05,333 --> 01:02:08,083 I'm gonna do what I do every October 31st. 1276 01:02:08,166 --> 01:02:11,708 Make sure every citizen in this town is safe and protected. 1277 01:02:13,208 --> 01:02:16,875 Um, but do you have a bathroom I could use? 'Cause I, uh… 1278 01:02:17,666 --> 01:02:19,125 The soup kinda went right through me. 1279 01:02:19,916 --> 01:02:21,333 Upstairs. 1280 01:02:21,416 --> 01:02:23,250 Toilet? Is it a big toilet? 1281 01:02:23,333 --> 01:02:25,458 'Cause I got a lot to do. 1282 01:02:27,958 --> 01:02:30,500 [howling in distance] 1283 01:02:32,416 --> 01:02:34,625 [barking, howling] 1284 01:02:35,750 --> 01:02:36,750 I know that howl. 1285 01:02:37,041 --> 01:02:38,625 [howling continues] 1286 01:02:38,708 --> 01:02:39,625 Walter Lambert! 1287 01:02:42,000 --> 01:02:45,208 [howling continues, loudly] 1288 01:02:45,291 --> 01:02:48,083 [girl screaming] 1289 01:02:48,166 --> 01:02:50,833 [crowd chattering] 1290 01:02:50,916 --> 01:02:53,875 [man laughing maniacally] 1291 01:02:53,958 --> 01:02:55,875 [howling continues] 1292 01:02:56,958 --> 01:02:58,750 The transformation is complete. 1293 01:02:59,208 --> 01:03:00,333 [dog grunts] 1294 01:03:01,291 --> 01:03:05,416 While I understand that you are now a mindless killing machine, 1295 01:03:05,500 --> 01:03:10,875 I would like to speak with the human being that is deep down below your fur. 1296 01:03:11,250 --> 01:03:12,458 [girl screaming in distance] 1297 01:03:12,541 --> 01:03:13,458 Mr. Lambert. 1298 01:03:13,541 --> 01:03:14,500 [dog grunts] 1299 01:03:14,583 --> 01:03:15,416 Walter. 1300 01:03:17,125 --> 01:03:21,458 I cannot, in good faith, allow you to hurt another soul tonight, 1301 01:03:21,541 --> 01:03:24,791 even though this is Halloween, and even though I know this is-- 1302 01:03:26,083 --> 01:03:28,666 Mr. Lambert, you're better than that. 1303 01:03:28,750 --> 01:03:31,708 You-- Did you really wanna defecate in front of me, sir? 1304 01:03:32,916 --> 01:03:34,291 Oh, now, you're eating it! 1305 01:03:34,375 --> 01:03:36,750 Is that Michael Mundi you're eating right now? 1306 01:03:36,833 --> 01:03:39,083 Is he inside your feces? 1307 01:03:39,166 --> 01:03:42,375 -[barking] -Mr. Lambert! Get over here! 1308 01:03:42,458 --> 01:03:43,958 [woman screaming] 1309 01:03:44,750 --> 01:03:45,875 [man screaming] 1310 01:03:45,958 --> 01:03:47,708 [Hubie's voice] The only way to slay the beast 1311 01:03:47,791 --> 01:03:50,583 is a silver bullet right between the eyes. 1312 01:03:52,375 --> 01:03:54,166 [hollering] 1313 01:03:54,250 --> 01:03:55,583 Yo, dawg! That's my bullet! 1314 01:03:55,666 --> 01:03:56,541 [Hubie] Come here! 1315 01:03:56,625 --> 01:03:57,625 [hollering] 1316 01:03:57,708 --> 01:04:00,583 Oh! [panting, screaming] 1317 01:04:00,666 --> 01:04:01,500 Mr. Lambert? 1318 01:04:01,583 --> 01:04:02,916 [spooky theremin music playing] 1319 01:04:03,000 --> 01:04:03,833 Mr. Lambert. 1320 01:04:05,416 --> 01:04:06,500 Mr. Lambert? 1321 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 [moaning, crying] 1322 01:04:09,083 --> 01:04:10,541 Mr. Lambert. 1323 01:04:11,708 --> 01:04:14,458 -[screeching, snarling] -[Hubie screaming] 1324 01:04:23,625 --> 01:04:24,583 [screams] 1325 01:04:26,000 --> 01:04:26,875 Mr. Lambert. 1326 01:04:27,750 --> 01:04:29,125 This is not your fault! 1327 01:04:30,041 --> 01:04:31,000 You are cursed! 1328 01:04:31,083 --> 01:04:31,958 Hello. 1329 01:04:32,833 --> 01:04:34,750 [screaming] 1330 01:04:34,833 --> 01:04:37,166 Mommy! No! Help me, Mommy! 1331 01:04:37,250 --> 01:04:39,833 Help me! Help me! 1332 01:04:39,916 --> 01:04:43,833 [sobbing, heaving] 1333 01:04:43,916 --> 01:04:45,875 -[man] And stay out! -[women laughing] 1334 01:04:45,958 --> 01:04:49,291 Oh, my God! Oh, my God! 1335 01:04:49,375 --> 01:04:50,541 That was so terrifying! 1336 01:04:50,625 --> 01:04:52,958 -That was even crazier than last year! -Yes! 1337 01:04:53,041 --> 01:04:55,500 -How much fun was that? -That was so much fun. [laughing] 1338 01:04:55,583 --> 01:04:58,291 It almost made me forget that I buried my father today. 1339 01:04:58,958 --> 01:05:00,083 Oh, I'm sorry. 1340 01:05:00,166 --> 01:05:04,291 No, it's a good thing. I mean, not for him so much, 1341 01:05:04,375 --> 01:05:07,375 but it's given me time to be introspective. 1342 01:05:07,833 --> 01:05:09,291 -That's good. -I'm Pete Landolfa. 1343 01:05:09,375 --> 01:05:10,541 Oh, I'm Chantal. 1344 01:05:10,625 --> 01:05:11,583 -Chantal? -Yeah. 1345 01:05:11,666 --> 01:05:14,250 [spooky theremin music playing] 1346 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 Come to me. 1347 01:05:22,208 --> 01:05:24,083 Walter. Come! 1348 01:05:26,916 --> 01:05:27,750 Here, Walter. 1349 01:05:27,833 --> 01:05:29,250 [patting leg] 1350 01:05:33,333 --> 01:05:34,458 I don't wanna do this. 1351 01:05:34,958 --> 01:05:36,958 You've been a very good neighbor to me. 1352 01:05:37,041 --> 01:05:39,041 But what has to be done, has to be done. 1353 01:05:40,500 --> 01:05:42,541 Right between… 1354 01:05:43,791 --> 01:05:44,708 the eyes! 1355 01:05:46,833 --> 01:05:49,041 Oh, no. 1356 01:05:49,125 --> 01:05:50,083 -[dog barks] -No! 1357 01:05:50,166 --> 01:05:51,958 Homeboy. Are you okay, man? 1358 01:05:52,041 --> 01:05:55,000 [screaming hysterically] 1359 01:05:55,083 --> 01:05:56,000 -Dude. -No! 1360 01:05:56,083 --> 01:05:58,625 This is not real. You get that, right? 1361 01:05:58,708 --> 01:06:01,083 We're just trying to raise money for our school. 1362 01:06:01,166 --> 01:06:02,916 [continues screaming] 1363 01:06:03,000 --> 01:06:03,958 Wait a second. 1364 01:06:04,958 --> 01:06:06,500 -Are you hittin' on me? -[laughing] 1365 01:06:06,583 --> 01:06:08,583 Because if so, that is incredibly sick. 1366 01:06:08,666 --> 01:06:10,125 We're having a conversation. 1367 01:06:10,208 --> 01:06:12,916 Mm-mmm. 'Cause you're, like, three times my age, okay? 1368 01:06:13,000 --> 01:06:16,750 Thrice. I was born around the same time you had your first heart bypass. 1369 01:06:16,833 --> 01:06:20,583 -[dog barks] -Oh, Buster! Hey, my big boy. 1370 01:06:20,666 --> 01:06:24,500 Are you here to protect me from this weirdo man that's trying to hit on me? 1371 01:06:24,583 --> 01:06:27,125 -[screaming hysterically] -[growls] 1372 01:06:28,875 --> 01:06:31,500 [screaming] My eyes are on fire! 1373 01:06:31,583 --> 01:06:33,500 -Why would you mace me? -Yo. 1374 01:06:33,583 --> 01:06:35,125 I'm a dentist. I help people! 1375 01:06:35,208 --> 01:06:37,708 Liar! Lucifer! 1376 01:06:37,791 --> 01:06:41,083 [laughing] That sounds like Hubie Dubois. 1377 01:06:41,166 --> 01:06:44,833 And since I struck out with you, I'm gonna take it out on him. 1378 01:06:45,458 --> 01:06:46,708 Have fun with that. 1379 01:06:47,375 --> 01:06:49,458 [man laughing maniacally] 1380 01:06:51,041 --> 01:06:52,916 [panting] 1381 01:06:53,000 --> 01:06:56,000 [maniacal laughter continues] 1382 01:06:57,000 --> 01:06:58,666 [gasps] Oh! Oh! 1383 01:06:59,500 --> 01:07:02,000 You gotta be-- Whoa. [chuckles] 1384 01:07:03,166 --> 01:07:06,583 There's this goof headed his way. Hubie Dubois. 1385 01:07:06,666 --> 01:07:09,541 When he gets here, I'll handle the scaring. 1386 01:07:09,625 --> 01:07:11,750 You just sit back and enjoy. [snickers] 1387 01:07:13,000 --> 01:07:15,458 [Hubie] Attention, haunted house patrons. 1388 01:07:15,541 --> 01:07:18,666 This is a direct order from the AUU. 1389 01:07:18,750 --> 01:07:21,583 Move quickly and quietly toward the exits. 1390 01:07:21,666 --> 01:07:23,708 The man-wolf has eaten his kryptonite! 1391 01:07:24,125 --> 01:07:25,125 Pubie! 1392 01:07:25,208 --> 01:07:27,291 [screaming] 1393 01:07:27,375 --> 01:07:28,291 [gasps] Huh? 1394 01:07:29,375 --> 01:07:31,208 Oh, my God. This is a travesty. 1395 01:07:31,291 --> 01:07:34,125 First, Mike Mundi. Now, Mr. Landolfa. 1396 01:07:34,833 --> 01:07:36,916 And why would God do this to such good people? 1397 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 Good people? All those two ever did was abuse you, man. 1398 01:07:40,958 --> 01:07:44,458 You know who should feel bad right now? Our wonderful mayor. 1399 01:07:44,541 --> 01:07:45,791 I'm truly sorry. 1400 01:07:45,875 --> 01:07:48,625 You knew that high school kid from the corn maze was missing. 1401 01:07:48,708 --> 01:07:51,291 -But you told nobody. -Yeah. Bad for business, I guess. 1402 01:07:51,375 --> 01:07:55,166 Oh, they just found Lester Hennessy's car abandoned in the middle of Whipstick Road. 1403 01:07:55,250 --> 01:07:58,125 -No sign of Lester or Mary. -No! 1404 01:07:58,625 --> 01:08:00,000 So, we are cancelin' the fireworks 1405 01:08:00,083 --> 01:08:02,291 and all other related Halloween activities. 1406 01:08:02,375 --> 01:08:04,250 -Officer Steve. -Not now, Hubie. 1407 01:08:04,333 --> 01:08:07,291 -I think I know who did it. -Oh, so do I. 1408 01:08:07,375 --> 01:08:08,458 His name… 1409 01:08:10,041 --> 01:08:11,375 is Walter Lambert. 1410 01:08:11,958 --> 01:08:13,166 -Walter who? -Lambert. 1411 01:08:14,000 --> 01:08:17,083 Scientists would call him a lyco-thorpe. 1412 01:08:17,166 --> 01:08:18,750 I think he means a lycanthrope. 1413 01:08:18,833 --> 01:08:20,583 -Is that what it is? -It's a werewolf. 1414 01:08:20,666 --> 01:08:22,375 -Okay. -Hubie, I will lock you up. 1415 01:08:22,458 --> 01:08:25,041 -I got four people missing here. -Officer Steve, listen to me. 1416 01:08:25,125 --> 01:08:28,375 I saw the man destroy his home earlier today. 1417 01:08:28,458 --> 01:08:30,291 Then I saw him in the pumpkin patch. 1418 01:08:30,375 --> 01:08:33,791 His shirt was torn up. He was barking at the moon. 1419 01:08:33,875 --> 01:08:35,458 His arms were very, very hairy. 1420 01:08:35,541 --> 01:08:40,583 Then I saw him at this haunted house, his tail wagging in murderous glee. 1421 01:08:41,083 --> 01:08:44,708 -Wait, you talking about my dog, Buster. -That was Walter Lambert! 1422 01:08:45,291 --> 01:08:46,291 Where does he live? 1423 01:08:46,375 --> 01:08:48,333 Fifty-Nine Elm Street. Check on it. 1424 01:08:48,416 --> 01:08:50,208 -There's your killer. -[man on phone] Salem PD. 1425 01:08:50,291 --> 01:08:52,208 Blake, I need you to go out to 59 Elm. 1426 01:08:52,291 --> 01:08:55,083 There should be a guy there. New in town. Possibly shirtless. 1427 01:08:55,166 --> 01:08:58,333 Yeah. Middle-aged, growls a lot, glue-on hairy hands? 1428 01:08:58,416 --> 01:09:00,958 Yeah, I got him right here. Him and your boy, Richie Hartman. 1429 01:09:01,041 --> 01:09:04,000 They both came by and turned themselves in, like, 45 minutes ago. 1430 01:09:04,083 --> 01:09:05,083 Together? 1431 01:09:05,166 --> 01:09:08,916 Yeah. Apparently, Lambert is Hartman's roommate at the mental hospital. 1432 01:09:09,000 --> 01:09:12,250 Sorry. Werewolf Treatment Center. 1433 01:09:12,333 --> 01:09:15,583 Lambert broke out about a month ago, and then Hartman broke out yesterday 1434 01:09:15,666 --> 01:09:17,916 to try to find him and convince him to come back. 1435 01:09:18,000 --> 01:09:19,541 It's actually pretty sweet, isn't it? 1436 01:09:19,625 --> 01:09:21,833 So, you've had eyes on them for 45 minutes? 1437 01:09:21,916 --> 01:09:23,375 [Blake] Almost, like, an hour now. 1438 01:09:23,458 --> 01:09:26,916 And also, Lambert's real name is Nick Hudson. Yeah. Walter Lambert 1439 01:09:27,000 --> 01:09:29,625 is just some name that he got off a tombstone on his way into town. 1440 01:09:29,708 --> 01:09:31,791 All right, Blake. I got it. Thank you. 1441 01:09:31,875 --> 01:09:35,541 I feel bad you got yourself in even more trouble just to save me. 1442 01:09:35,625 --> 01:09:38,291 No, it was good to get out of that place for a while. 1443 01:09:38,375 --> 01:09:41,416 -You did me a favor. Thank you. -Did you do anything fun? 1444 01:09:42,083 --> 01:09:45,000 I pissed on a tombstone, pissed on the street. 1445 01:09:45,083 --> 01:09:47,458 Just some fun pissing stuff, you know. 1446 01:09:47,541 --> 01:09:50,375 -Nobody pees more than you. -I'm peein' now. 1447 01:09:50,458 --> 01:09:53,541 [both laughing] 1448 01:09:56,958 --> 01:10:01,083 -That's a good roommate. Yes. [chuckles] -[sniffing, panting] 1449 01:10:01,166 --> 01:10:02,833 -Who's a good roommate? Yes. Yes. -[barking] 1450 01:10:02,916 --> 01:10:04,291 [Hartman chuckling] Yes, you are. 1451 01:10:06,083 --> 01:10:10,375 Lambert and Hartman have been in custody during the whole Landolfa disappearance. 1452 01:10:10,458 --> 01:10:11,916 So, it couldn't have been them. 1453 01:10:12,000 --> 01:10:15,083 -[dog whimpers] -Buster, my baby! 1454 01:10:15,166 --> 01:10:18,333 Oh, by the way, he ate a silver bullet if you wanna check his feces tomorrow. 1455 01:10:18,416 --> 01:10:19,666 I ain't doin' that. 1456 01:10:20,458 --> 01:10:22,916 Then who? Are there any clues? 1457 01:10:23,000 --> 01:10:26,708 Landolfa did go back into the haunted house to look for Hubie. 1458 01:10:26,791 --> 01:10:31,375 Yeah. Hubie seems to be around a lot of people before they go missing. 1459 01:10:32,791 --> 01:10:35,833 -People who have messed with him. -Did the Hennesseys mess with Hubie, too? 1460 01:10:36,416 --> 01:10:37,541 Oh, they live for it. 1461 01:10:37,625 --> 01:10:41,208 So, it was payback time. Wasn't it, Hubie? 1462 01:10:41,291 --> 01:10:44,291 No, I would never hurt anybody. I-- 1463 01:10:44,375 --> 01:10:45,666 You got the wrong guy. 1464 01:10:47,000 --> 01:10:49,166 -Father Dave. -Have you been planning this all along? 1465 01:10:49,875 --> 01:10:52,250 -[snarling] -You sick man. 1466 01:10:52,333 --> 01:10:53,958 -Have you? -I-- 1467 01:10:54,583 --> 01:10:55,750 Have you? 1468 01:10:56,916 --> 01:10:57,750 Frankenstein! 1469 01:10:58,291 --> 01:10:59,500 [dog grunts] 1470 01:11:00,125 --> 01:11:01,041 [woman groans] 1471 01:11:01,125 --> 01:11:04,250 Did we just fall for the old Frankenstein trick? 1472 01:11:05,541 --> 01:11:08,208 [whimpering] 1473 01:11:08,958 --> 01:11:10,375 [screams, thuds] 1474 01:11:11,250 --> 01:11:12,791 [crying, whimpering] 1475 01:11:12,875 --> 01:11:14,083 [screams] Oh-ho! 1476 01:11:14,166 --> 01:11:15,041 [yells] Ya! 1477 01:11:17,166 --> 01:11:18,083 [shrieks] 1478 01:11:19,875 --> 01:11:22,666 [whimpering, screaming] 1479 01:11:24,791 --> 01:11:26,083 [hooting] 1480 01:11:26,166 --> 01:11:27,708 [grunting] 1481 01:11:28,708 --> 01:11:30,208 -[Aurora] Bad news, gang. -[thunderclap] 1482 01:11:30,291 --> 01:11:31,958 WTCH has just learned 1483 01:11:32,041 --> 01:11:34,625 that Salem's Halloween is getting shut down. 1484 01:11:34,708 --> 01:11:37,500 -[growling] -[Hubie screaming] 1485 01:11:37,583 --> 01:11:41,458 [Aurora] The police department is advising everyone to stay home and lock doors. 1486 01:11:42,750 --> 01:11:45,666 But, my little Halloweenies, we can all still celebrate 1487 01:11:45,750 --> 01:11:48,583 with nature's fireworks lighting up the night sky. 1488 01:11:48,666 --> 01:11:50,875 [thunderclap] 1489 01:11:50,958 --> 01:11:53,458 Not sure what's happening in this creepy town, 1490 01:11:53,541 --> 01:11:56,708 but sounds like a good idea to cuddle up with someone special 1491 01:11:56,791 --> 01:12:00,541 and enjoy the last half hour of Halloween under the covers. 1492 01:12:00,625 --> 01:12:03,916 And just hope that whoever you cuddling isn't a madman. 1493 01:12:04,625 --> 01:12:11,583 [Aurora laughing maniacally] 1494 01:12:20,416 --> 01:12:21,625 [mouthing] 1495 01:12:22,666 --> 01:12:24,500 [thunder rumbling] 1496 01:12:28,125 --> 01:12:30,583 Well, looks like I have company. 1497 01:12:31,125 --> 01:12:33,833 So, we're going to take a word from our scary sponsors. 1498 01:12:34,458 --> 01:12:36,833 -[whistles like theremin] -[man] W… T… C… H. 1499 01:12:36,916 --> 01:12:38,958 -Aurora? -[gasps] 1500 01:12:39,625 --> 01:12:41,500 -[deep voice] Hubie Dubois. -Yes. 1501 01:12:41,583 --> 01:12:45,125 I'd recognize that voice anywhere. You look exactly how I pictured you. 1502 01:12:45,208 --> 01:12:50,083 To be honest with you, you don't look like the way I was picturing you. 1503 01:12:50,666 --> 01:12:53,541 [high-pitched voice] I guess my radio voice throws people off sometimes. 1504 01:12:53,625 --> 01:12:55,166 Yeah, that-- I think that's it. 1505 01:12:55,250 --> 01:12:56,875 [giggling in high-pitched voice] 1506 01:12:56,958 --> 01:12:58,125 [deep voice] Have a seat, man. 1507 01:12:59,458 --> 01:13:01,083 ["Werewolves of London" playing] 1508 01:13:01,166 --> 01:13:02,958 What brings you all the way here this evenin'? 1509 01:13:03,041 --> 01:13:06,916 As you know, I'm a longtime listener, and I always respect the advice you give 1510 01:13:07,000 --> 01:13:08,083 to so many callers. 1511 01:13:08,166 --> 01:13:12,541 Right now, I'm in dire need of the most perspicacious advice 1512 01:13:12,625 --> 01:13:14,750 -you have ever given to any other human-- -[knocking] 1513 01:13:15,375 --> 01:13:19,291 [Aurora gasps] Oh, my God. Isn't that so sweet? My wife brought snacks. 1514 01:13:19,375 --> 01:13:22,625 [deep voice] Ooh! Hey, baby. How you doin'? 1515 01:13:22,708 --> 01:13:25,041 Oh, and who is this? 1516 01:13:25,125 --> 01:13:26,708 Baby, this is Hubie Dubois. 1517 01:13:26,791 --> 01:13:28,833 Whoa! For real? 1518 01:13:28,916 --> 01:13:30,875 Yes. Nice to meet you, ma'am. 1519 01:13:30,958 --> 01:13:33,375 I'm looking forward to hearing your real voice. 1520 01:13:34,125 --> 01:13:35,708 This is my real voice. 1521 01:13:36,625 --> 01:13:39,250 Right. I know it is. I was just saying, you know… 1522 01:13:39,958 --> 01:13:42,291 So, I am a big fan of your husband, Aurora. 1523 01:13:42,375 --> 01:13:43,500 Oh, yeah. 1524 01:13:43,583 --> 01:13:47,458 I feel like you're the second most frequent caller we get. 1525 01:13:47,541 --> 01:13:50,416 -Besides that one lady. -Someone calls more than I do? 1526 01:13:50,500 --> 01:13:54,083 [laughs] Actually, I think she might have a little something for you, Hubie. 1527 01:13:54,166 --> 01:13:57,625 She always dedicates a song to a special someone. 1528 01:13:57,708 --> 01:13:58,750 Ooh! 1529 01:13:58,833 --> 01:14:01,541 And we all need that special someone. 1530 01:14:01,625 --> 01:14:03,291 -Right, baby? -Yes, we do. Oh! 1531 01:14:03,375 --> 01:14:04,208 Dig in. 1532 01:14:04,291 --> 01:14:10,958 [both moaning] 1533 01:14:11,833 --> 01:14:13,708 -A couple days back… -Oh, man. 1534 01:14:13,791 --> 01:14:17,166 …she had a couple glasses of Chardonnay. Her guard was down, 1535 01:14:17,750 --> 01:14:20,666 and she asked to dedicate a special song to Hubie. 1536 01:14:20,750 --> 01:14:23,750 -Chardonnay, eh? -You know what they say about Chardonnay? 1537 01:14:24,583 --> 01:14:29,583 Truth serum. She said she's gonna show you how much she loves you on Halloween. 1538 01:14:30,333 --> 01:14:34,125 -Do you think we could trace the number? -I don't need to. Caller ID. 1539 01:14:34,208 --> 01:14:38,166 617-555-0968. 1540 01:14:38,250 --> 01:14:39,125 Sound familiar? 1541 01:14:39,208 --> 01:14:42,791 No. But there is a number that needs to be dialed immediately. 1542 01:14:43,458 --> 01:14:44,291 911! 1543 01:14:46,916 --> 01:14:47,750 [hooting] 1544 01:14:51,875 --> 01:14:52,958 [computer beeping] 1545 01:14:53,666 --> 01:14:54,541 Oh. 1546 01:14:54,625 --> 01:14:56,250 It's a prepaid phone. 1547 01:14:56,333 --> 01:14:58,750 -[high-pitched voice] Bitch used a burner. -Mm-hmm. 1548 01:14:59,875 --> 01:15:00,916 [moaning softly] 1549 01:15:01,916 --> 01:15:05,083 Any idea of someone who might have a thing for you, or… 1550 01:15:05,166 --> 01:15:07,458 How would somebody detect such a situation? 1551 01:15:07,541 --> 01:15:11,958 Anyone in town who seems like they might actually enjoy talking to you. 1552 01:15:12,041 --> 01:15:15,000 There's one woman, but she's the nicest lady I ever met my life. 1553 01:15:15,083 --> 01:15:17,166 Well, they all seem nice till they kill you. 1554 01:15:17,250 --> 01:15:18,958 What's the desperate sicko's name? 1555 01:15:20,833 --> 01:15:21,750 Um… 1556 01:15:23,750 --> 01:15:25,958 [whispers] The high school hat trick, Violet Valentine. 1557 01:15:26,041 --> 01:15:28,166 [laughing] 1558 01:15:29,375 --> 01:15:31,333 Her? And you? 1559 01:15:31,416 --> 01:15:32,333 I mean… 1560 01:15:33,958 --> 01:15:36,375 All right. Let's go see if we can get ourselves a confession. 1561 01:15:36,458 --> 01:15:40,583 Ooh! This is some Dateline NBC shit. 1562 01:15:46,250 --> 01:15:49,208 [Hubie] Stormhawk in position and petrified. Over. 1563 01:15:49,291 --> 01:15:51,583 All right. First of all, we're not gonna use code names. 1564 01:15:51,666 --> 01:15:52,666 -Okay? -[Hubie] Copy. 1565 01:15:52,750 --> 01:15:56,333 Did you send backup to my residence to have eyes on my mother? Over. 1566 01:15:56,416 --> 01:15:58,125 I'm a little short-handed tonight, 1567 01:15:58,208 --> 01:15:59,916 so I asked Father Dave to keep an eye on her. 1568 01:16:00,000 --> 01:16:03,083 Negative! Request armed units to that vicinity. Over. 1569 01:16:03,166 --> 01:16:05,333 Sorry. I can't spare the manpower tonight. 1570 01:16:05,416 --> 01:16:06,250 Here she comes. 1571 01:16:06,708 --> 01:16:10,708 Okay, Hubie. It's showtime. Remember, we're lookin' for a confession. 1572 01:16:10,791 --> 01:16:12,500 But what if I can't get her to confess? Over. 1573 01:16:12,583 --> 01:16:15,625 If you feel like you've done all you can, or you feel like you're in danger, 1574 01:16:15,708 --> 01:16:18,875 say the code word. At that point, we'll call the burner phone. 1575 01:16:18,958 --> 01:16:20,750 If she picks up, we can implicate her that way. 1576 01:16:20,833 --> 01:16:22,416 And what's the code word again? Over. 1577 01:16:23,083 --> 01:16:25,125 -You don't have to say over. -[Hubie] Okay. 1578 01:16:25,208 --> 01:16:26,500 Code word is pumpkin. 1579 01:16:27,083 --> 01:16:29,083 Roger that. Bogey on my twelve. 1580 01:16:29,166 --> 01:16:31,333 Three on a match. Smoke 'em if you got 'em. 1581 01:16:31,416 --> 01:16:33,791 "Smoke 'em if you got--" What the hell is he talking about? 1582 01:16:33,875 --> 01:16:35,083 I don't know. 1583 01:16:41,666 --> 01:16:43,666 What'd you ask me out here for, Hubie? 1584 01:16:43,750 --> 01:16:44,583 What's up? 1585 01:16:46,791 --> 01:16:47,625 Pumpkin. 1586 01:16:47,708 --> 01:16:48,583 [groans] 1587 01:16:48,666 --> 01:16:50,125 -Straight to pumpkin? -Yeah. 1588 01:16:50,208 --> 01:16:52,166 Pumpkin what? 1589 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 Just pumpkin. 1590 01:16:53,833 --> 01:16:54,666 Don't kill me. 1591 01:16:54,750 --> 01:16:56,583 -You gotta be kiddin' me. -Dialing. 1592 01:16:57,250 --> 01:16:58,208 Hubie. 1593 01:16:59,166 --> 01:17:00,916 I would never hurt you. 1594 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 Thank you. Pumpkin. 1595 01:17:03,416 --> 01:17:04,541 Now! Pumpkin. 1596 01:17:04,625 --> 01:17:05,458 [call ringing] 1597 01:17:05,541 --> 01:17:06,916 -It's ringing. -Is this a prank? 1598 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 Is there somebody watching us right now? 1599 01:17:09,083 --> 01:17:12,250 -No one can see us or hear us. -She must not have the phone on her. 1600 01:17:12,708 --> 01:17:15,333 [heavy breathing] 1601 01:17:15,416 --> 01:17:16,250 Hello? 1602 01:17:17,666 --> 01:17:22,083 I just wanted to tell you that I have been in love with you since second grade. 1603 01:17:22,708 --> 01:17:24,166 -What? -Hello? 1604 01:17:24,250 --> 01:17:25,833 [whispers] Can you trace it now? 1605 01:17:25,916 --> 01:17:27,666 [heavy breathing continues] 1606 01:17:27,750 --> 01:17:32,291 Hubie, I've been in love with you since the first grade. 1607 01:17:34,083 --> 01:17:35,750 What took you so long? 1608 01:17:36,875 --> 01:17:38,541 I was in love with our teacher. 1609 01:17:39,166 --> 01:17:40,000 Miss Glennon? 1610 01:17:41,083 --> 01:17:44,541 -Wasn't she, like, 70? -I liked the way she smelled. 1611 01:17:46,458 --> 01:17:47,541 I can't believe this. 1612 01:17:48,083 --> 01:17:53,375 I can't believe that I spent three years with a self-confident-for-no-reason, 1613 01:17:53,458 --> 01:17:56,958 bearded, human-ogre when I could have been with you. 1614 01:17:57,041 --> 01:17:58,791 Ouch. That even hurt me. 1615 01:18:00,791 --> 01:18:03,625 I'm getting a location. Steve, look at this. 1616 01:18:04,583 --> 01:18:07,125 -[Steve] Stormhawk, abort! -I thought you were out of my league. 1617 01:18:07,208 --> 01:18:08,833 -Why? -Stormhawk, repeat, abort! 1618 01:18:08,916 --> 01:18:10,583 It's the best news I ever heard in my life. 1619 01:18:10,666 --> 01:18:13,291 Abort. The killer's cell phone is in your house! 1620 01:18:13,375 --> 01:18:14,958 Mama! 1621 01:18:15,041 --> 01:18:17,583 No! No way! 1622 01:18:17,666 --> 01:18:20,708 Lock your doors! Make sure you don't open them! 1623 01:18:20,791 --> 01:18:23,541 Take care of your children! I'm gonna steal a boat! 1624 01:18:23,625 --> 01:18:25,458 Mama! 1625 01:18:27,541 --> 01:18:28,458 I love you! 1626 01:18:35,708 --> 01:18:38,333 [clock chiming] 1627 01:18:42,333 --> 01:18:44,875 Oh, no. They got Father Dave. 1628 01:18:48,250 --> 01:18:49,208 Oh, my God. 1629 01:18:49,291 --> 01:18:50,916 -Boo! -[screaming] 1630 01:18:51,000 --> 01:18:53,500 [laughing] 1631 01:18:54,083 --> 01:18:55,791 Why aren't you watching my mother? 1632 01:18:55,875 --> 01:18:59,041 The killer's in the house! The killer's in the house! 1633 01:18:59,125 --> 01:19:00,958 There's no one in the house but her. 1634 01:19:02,208 --> 01:19:03,041 Hubie? 1635 01:19:03,875 --> 01:19:04,958 Can you help me down? 1636 01:19:06,458 --> 01:19:07,666 Ma! Ma! 1637 01:19:11,083 --> 01:19:12,041 You're okay. 1638 01:19:13,708 --> 01:19:16,166 Why, yes, Hubie. Why wouldn't I be? 1639 01:19:16,916 --> 01:19:17,791 Mmm. 1640 01:19:25,500 --> 01:19:26,333 Oh, no. 1641 01:19:33,791 --> 01:19:35,000 So, um… 1642 01:19:36,500 --> 01:19:39,458 Am I your special someone, Mom? 1643 01:19:40,333 --> 01:19:41,458 Always, Hubie. 1644 01:19:42,041 --> 01:19:42,916 Mm-hmm. 1645 01:19:43,500 --> 01:19:46,000 And… today, did you-- 1646 01:19:47,500 --> 01:19:50,041 did you try to show me just how much you love me? 1647 01:19:51,208 --> 01:19:54,500 Why, yes, I did, Hubie. I truly did. 1648 01:20:13,125 --> 01:20:14,541 -[man 1] Hubie! -[woman 1] Hubie! 1649 01:20:14,625 --> 01:20:16,416 [man 1] Get us out of here! Help! 1650 01:20:16,500 --> 01:20:18,833 [Landolfa] Hubie, please, get us out of here! 1651 01:20:18,916 --> 01:20:20,791 [all shouting hysterically] 1652 01:20:20,875 --> 01:20:22,625 Hubie, there's something wrong with your mom! 1653 01:20:22,708 --> 01:20:24,833 Come on over here and let me punch your mom in the face! 1654 01:20:24,916 --> 01:20:27,458 I mean, the good news is you're still alive. I was-- 1655 01:20:27,541 --> 01:20:29,833 Nice observation, toolbox! Now get us out of this! 1656 01:20:29,916 --> 01:20:34,375 -I'm so sorry. -I tried to explain to you already, Hubie. 1657 01:20:34,458 --> 01:20:37,958 If you don't fight back, the bullies never stop. 1658 01:20:38,041 --> 01:20:40,500 So, I had to fight back for you. 1659 01:20:40,583 --> 01:20:42,083 [Mike] Please, Hubie! Oh, my God! 1660 01:20:42,166 --> 01:20:43,250 Hubie, that's gas! 1661 01:20:43,333 --> 01:20:46,708 Mommy, I would've been satisfied if you put itching powder in their sleeping bag. 1662 01:20:46,791 --> 01:20:48,000 This is extreme. 1663 01:20:48,791 --> 01:20:51,500 Don't do this to me. Hubie, I'll be your friend forever! 1664 01:20:51,583 --> 01:20:53,041 [tires screech] 1665 01:20:53,125 --> 01:20:54,333 [all chattering, shouting] 1666 01:20:54,416 --> 01:20:56,333 [man] The old lady said they'd be in the backyard. 1667 01:20:56,416 --> 01:20:57,500 [Tracy] Roll it! Roll it! 1668 01:20:57,583 --> 01:20:59,333 You don't have to do this. This is too much. 1669 01:20:59,416 --> 01:21:04,083 We are here and we are live at an unfolding scene of Halloween horror. 1670 01:21:04,166 --> 01:21:06,750 -[victims shouting, chattering] -[Hubie] Ma. Ma. 1671 01:21:06,833 --> 01:21:09,958 -Mom, I really don't want you to do this. -I know, Hubie. 1672 01:21:10,041 --> 01:21:13,708 That's what makes you so wonderful. And that's why I have to do it. 1673 01:21:13,791 --> 01:21:16,250 I have to make it good for you before I go. 1674 01:21:16,333 --> 01:21:17,166 Before you go? 1675 01:21:18,291 --> 01:21:21,166 -To Heaven? -No. Probably going to Hell, Hubie. 1676 01:21:21,250 --> 01:21:22,541 [sirens wailing] 1677 01:21:22,625 --> 01:21:25,750 The cops are here! You're goin' to jail, you crazy old bat! 1678 01:21:25,833 --> 01:21:29,666 -Well, then I better do this now. -[Mr. Hennessy] My God. No, lady. Wait. 1679 01:21:29,750 --> 01:21:32,083 -[all screaming, shouting] -No! No, no, no, no! 1680 01:21:32,166 --> 01:21:33,958 -Please don't. -[Landolfa] Hubie, stop her. 1681 01:21:34,041 --> 01:21:37,625 [voices muted] 1682 01:21:39,500 --> 01:21:40,750 [distorted, echoing] Help me! 1683 01:21:44,125 --> 01:21:46,000 -Hubie! -[Hubie screams] 1684 01:21:46,083 --> 01:21:48,000 [Landolfa laughing] 1685 01:21:49,833 --> 01:21:50,666 No! 1686 01:21:51,541 --> 01:21:53,916 [screaming] 1687 01:21:54,666 --> 01:21:55,708 [echoing] No. 1688 01:21:57,166 --> 01:21:59,583 [screaming] No! 1689 01:22:00,625 --> 01:22:07,500 [all laughing maniacally] 1690 01:22:12,166 --> 01:22:16,250 Always thinking of everyone else, never thinking of yourself. 1691 01:22:16,333 --> 01:22:18,541 But I guess that's why you're a hero. 1692 01:22:21,000 --> 01:22:21,875 [Landolfa] Hubie! 1693 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 No! 1694 01:22:44,041 --> 01:22:44,875 [squeals] 1695 01:22:44,958 --> 01:22:46,458 -Man. -Freeze, Mrs. Dubois! 1696 01:22:48,208 --> 01:22:49,833 Hold your fire until my command. 1697 01:22:50,333 --> 01:22:51,500 Why did we bring them again? 1698 01:22:51,583 --> 01:22:53,958 There was nobody left at the station. We had to. 1699 01:22:54,041 --> 01:22:56,625 I'm sorry. I'm sorry, Mommy. This is my fault. 1700 01:22:56,708 --> 01:22:58,416 -[Mom] That's okay, Hubie. -[Landolfa] Hubie! 1701 01:22:58,500 --> 01:23:00,541 -Untie us, dummy! -Come on, you stupid dummy! 1702 01:23:00,625 --> 01:23:02,833 -Untie us, now! -[Mike] Are you paying attention? 1703 01:23:02,916 --> 01:23:04,625 [Mom] Okay. Wow. 1704 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 Shame on you. 1705 01:23:06,833 --> 01:23:10,125 Hubie just saved your lives, and you treat him like this. 1706 01:23:10,916 --> 01:23:12,958 Can one of you tell me why? 1707 01:23:13,041 --> 01:23:14,708 [Landolfa] Just look at him! 1708 01:23:14,791 --> 01:23:16,625 He's so… Hubie! 1709 01:23:16,708 --> 01:23:18,500 [all snickering] 1710 01:23:18,583 --> 01:23:20,041 Yes, he's Hubie. 1711 01:23:20,125 --> 01:23:21,666 He's helpful. 1712 01:23:22,375 --> 01:23:25,875 He's courteous, he's cheerful, he's considerate. 1713 01:23:25,958 --> 01:23:27,833 What a bad, bad man. 1714 01:23:27,916 --> 01:23:31,958 My great-great-great-great-great- grandmother laid down her life, 1715 01:23:32,041 --> 01:23:34,125 trying to save innocent people. 1716 01:23:34,208 --> 01:23:35,416 I was there. 1717 01:23:35,500 --> 01:23:41,000 And my son did her one better. He just saved four ungrateful jackasses. 1718 01:23:41,750 --> 01:23:42,583 Thanks, Pubie. 1719 01:23:42,666 --> 01:23:45,541 Well, you can't even thank him without insulting him. 1720 01:23:45,625 --> 01:23:48,583 I'm sorry. I don't know why I said Pubie. It just came out. 1721 01:23:48,666 --> 01:23:51,375 Could it be because you feel threatened? 1722 01:23:52,583 --> 01:23:53,833 [stammers] 1723 01:23:54,541 --> 01:23:56,958 I feel a lot of pressure to be cool all the time. 1724 01:23:57,916 --> 01:24:00,166 I'm jealous of Hubie being able to be himself. 1725 01:24:00,708 --> 01:24:03,250 I lost my hair 20 years ago, 1726 01:24:03,333 --> 01:24:05,750 and every time I walk into a room, I feel silly. 1727 01:24:06,333 --> 01:24:11,083 Why should someone like Hubie have such a thick, luxuriant head of hair, 1728 01:24:11,166 --> 01:24:13,875 and I look like a California raisin? 1729 01:24:15,166 --> 01:24:17,208 I have never felt sexually fulfilled. 1730 01:24:17,291 --> 01:24:18,666 -But-- -Oh, shut up, Lester. 1731 01:24:18,750 --> 01:24:21,083 You're usually there. You know it's true. 1732 01:24:21,166 --> 01:24:22,791 I'm guessing… 1733 01:24:22,875 --> 01:24:25,250 Hubie hasn't had a lot of sex. 1734 01:24:25,916 --> 01:24:26,750 No, ma'am. 1735 01:24:27,666 --> 01:24:28,916 Hasn't had any sex. 1736 01:24:29,000 --> 01:24:29,833 Mmm. 1737 01:24:30,916 --> 01:24:32,625 But what he does have is hope. 1738 01:24:35,000 --> 01:24:36,666 Damn him and his hope! 1739 01:24:39,583 --> 01:24:42,708 I was diagnosed with dyslexia in the eighth grade. 1740 01:24:43,458 --> 01:24:47,875 I faked it for the doctors, but I'm really just dumb. 1741 01:24:48,583 --> 01:24:50,708 I never really told anybody. 1742 01:24:51,708 --> 01:24:53,916 You're probably all surprised. 1743 01:24:54,000 --> 01:24:55,666 -No, I'm not surprised. -Nope. 1744 01:24:55,750 --> 01:24:56,833 -You surprised? -[laughs] No. 1745 01:24:57,583 --> 01:25:02,291 But Hubie uses big words, and they come out so natural for him. 1746 01:25:02,375 --> 01:25:03,750 It pisses me off. 1747 01:25:04,250 --> 01:25:05,708 Oh, 'cause of the dumb thing. 1748 01:25:06,583 --> 01:25:09,083 My brother-in-law once said that I had no ambition. 1749 01:25:10,416 --> 01:25:12,583 And then he bit me, and I became a werewolf. 1750 01:25:13,750 --> 01:25:14,666 [howls softly] 1751 01:25:16,083 --> 01:25:16,916 You see? 1752 01:25:17,708 --> 01:25:21,500 Hubie's smart, has nice hair, and sex hope. 1753 01:25:22,166 --> 01:25:23,000 But to me, 1754 01:25:23,666 --> 01:25:25,708 his best quality is this. 1755 01:25:25,791 --> 01:25:30,333 He can weather all of your insults and your thrown objects, 1756 01:25:30,416 --> 01:25:34,333 and he responds with humor and-- and kindness. 1757 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 Could you say the same? 1758 01:25:36,375 --> 01:25:40,875 Could any of you take the abuse you dish out to my Hubie? 1759 01:25:42,791 --> 01:25:46,166 I busted a guy for DWI last week, and, uh… 1760 01:25:46,958 --> 01:25:50,458 he said it was an honor to be arrested by a Muppet. 1761 01:25:51,916 --> 01:25:53,500 I acted like I didn't hear him. 1762 01:25:54,416 --> 01:25:57,000 But then I cried in my squad car for about half an hour. 1763 01:25:57,375 --> 01:26:01,375 You see, Hubie. True bravery's being kind. 1764 01:26:01,833 --> 01:26:04,458 Even to those who are being cruel to you. 1765 01:26:05,166 --> 01:26:07,250 I just always wanted to be as nice as you, Mom. 1766 01:26:07,333 --> 01:26:08,625 Oh, you were nicer. 1767 01:26:09,333 --> 01:26:13,958 But now I know that you're ready to spread your wings and fly without me. 1768 01:26:14,041 --> 01:26:16,416 You don't have to be scared anymore. 1769 01:26:17,000 --> 01:26:18,458 I'm feeling emotional. 1770 01:26:18,541 --> 01:26:20,583 -And a little horny. -Ooh! 1771 01:26:20,666 --> 01:26:22,000 -Not for you. -Oh. 1772 01:26:22,083 --> 01:26:25,166 Just know that I'll always love you. 1773 01:26:25,250 --> 01:26:26,791 And happy Halloween. 1774 01:26:27,541 --> 01:26:28,833 Frankenstein! 1775 01:26:28,916 --> 01:26:30,000 [all] Where? 1776 01:26:33,125 --> 01:26:35,958 [Mom cackling maniacally] 1777 01:26:37,875 --> 01:26:39,458 We fell for that twice in one night. 1778 01:26:39,541 --> 01:26:41,583 We gotta try that with the orderlies when we get back. 1779 01:26:41,666 --> 01:26:43,208 -Okay. -It's such a… [laughing] 1780 01:26:43,833 --> 01:26:44,666 Hubie! 1781 01:26:45,333 --> 01:26:47,500 The blood. It's going to my-- 1782 01:26:50,250 --> 01:26:52,125 -[police radios chattering] -[cutting] 1783 01:26:53,333 --> 01:26:54,833 Happy Halloween. 1784 01:26:55,833 --> 01:26:57,541 One thing I still don't get. 1785 01:26:57,625 --> 01:26:59,833 Why did his mom have to kill Peanut the pig? 1786 01:27:00,875 --> 01:27:04,000 That was me, actually. I had a case of the late-night munchies. 1787 01:27:04,458 --> 01:27:06,958 All right, we gotta get these guys back to the mental institution. 1788 01:27:07,041 --> 01:27:10,000 This has been a magical night in Salem, Massachusetts. 1789 01:27:10,083 --> 01:27:13,000 -Excuse me. May I say something? -[Tracy] Yes. Please, go ahead. 1790 01:27:13,083 --> 01:27:13,916 Hubie. 1791 01:27:14,000 --> 01:27:18,541 I just wanna say happy Halloween to everybody in Salem. 1792 01:27:19,458 --> 01:27:21,833 Also, happy Valentine's Day. 1793 01:27:22,875 --> 01:27:24,750 I'm talking to you, Violet Valentine. 1794 01:27:25,041 --> 01:27:25,958 [gasps] 1795 01:27:26,041 --> 01:27:26,875 Also… 1796 01:27:27,625 --> 01:27:30,083 I just broke up with my Canadian girlfriend. 1797 01:27:30,166 --> 01:27:31,458 So, I am available. 1798 01:27:31,541 --> 01:27:34,041 -Oh, my God. -Miss Valentine, this is for you. 1799 01:27:40,291 --> 01:27:42,041 Hubie, do be mine. 1800 01:27:42,833 --> 01:27:45,250 Mmm… 1801 01:27:45,333 --> 01:27:48,833 [both moaning] 1802 01:27:49,416 --> 01:27:50,541 [Hubie] Yummy. 1803 01:27:50,625 --> 01:27:52,333 Muah! Muah! 1804 01:27:52,416 --> 01:27:54,166 [both moaning] 1805 01:27:58,208 --> 01:28:00,458 Can you guys stop kissing and check out our costumes? 1806 01:28:00,541 --> 01:28:01,833 Yes, of course. Come on. 1807 01:28:01,916 --> 01:28:05,833 -Show us what you've got. -Please. Let's see it. Oh, my God. 1808 01:28:05,916 --> 01:28:09,000 Oh, well, look at this. I cannot believe we have this. 1809 01:28:09,541 --> 01:28:12,791 Father Dave. My childhood friend, Richie Hartman. 1810 01:28:12,875 --> 01:28:14,375 -Is that Officer Steve? -[Violet] Yeah. 1811 01:28:14,458 --> 01:28:16,916 And the one and only Mr. Walter Lambert. 1812 01:28:17,000 --> 01:28:19,333 [kids howling] 1813 01:28:19,416 --> 01:28:20,541 [Hubie] How did you do this? 1814 01:28:20,625 --> 01:28:21,916 [Steve] Oh! 1815 01:28:22,000 --> 01:28:25,083 Terrific costumes, guys. Especially yours, Cooky. 1816 01:28:25,166 --> 01:28:27,458 I like it. What are you? A Muppet, right? 1817 01:28:27,541 --> 01:28:28,791 Yeah, sure. 1818 01:28:29,375 --> 01:28:33,625 -Our kids are so creative. -They are amazing. Mmm! 1819 01:28:33,708 --> 01:28:35,458 You never kissed me like that, Violet. 1820 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 I know. 1821 01:28:37,041 --> 01:28:39,708 -Yeah, well… -Dad, don't forget your sash. 1822 01:28:39,791 --> 01:28:41,958 Okay, yes. Would you put it on me, please? That's right. 1823 01:28:42,041 --> 01:28:44,166 Thank you, Danielle and everybody. 1824 01:28:44,250 --> 01:28:47,250 I'll see you at the apple-bobbing contest at ten o'clock tonight. 1825 01:28:47,333 --> 01:28:50,416 Oh, and you two. You guys are gonna be hittin' the parties later, 1826 01:28:50,500 --> 01:28:52,416 -so I made these for you. -[clicks] 1827 01:28:52,500 --> 01:28:55,375 That's some matzo ball soup, also with a flare gun. 1828 01:28:56,166 --> 01:28:57,000 Uh… 1829 01:28:59,708 --> 01:29:01,541 -[glass shattering] -[cat howls] 1830 01:29:03,458 --> 01:29:05,125 You suck! 1831 01:29:05,875 --> 01:29:07,166 Sorry about that! 1832 01:29:08,625 --> 01:29:10,125 -Thanks, Dad. -Yeah, of course. 1833 01:29:10,208 --> 01:29:12,916 And this is chicken gumbo with a hair dryer. 1834 01:29:13,833 --> 01:29:16,666 [air blowing] 1835 01:29:16,750 --> 01:29:19,208 [sighs] Wow, that is badass. 1836 01:29:20,000 --> 01:29:21,750 All right, guys. Take care. I'll miss you. 1837 01:29:21,833 --> 01:29:24,833 -Mr. Mayor Dubois, let's get you downtown. -[car starts] 1838 01:29:24,916 --> 01:29:26,541 -Bye! -Love you, Daddy! 1839 01:29:26,625 --> 01:29:29,125 Bye! We love you. We'll see you later! 1840 01:29:29,208 --> 01:29:31,250 [Hubie] Bye, guys! Bye-bye! 1841 01:29:37,583 --> 01:29:38,500 Hey, Hubie! 1842 01:29:39,291 --> 01:29:40,208 You're the man! 1843 01:29:40,291 --> 01:29:43,500 Thanks. I learned it all from my mother, who's right behind you. 1844 01:29:43,583 --> 01:29:45,666 -[all gasp] -Got you, O'Doyle! 1845 01:29:45,750 --> 01:29:47,583 -[kids laugh] -Happy Halloween! 1846 01:29:48,291 --> 01:29:51,791 Happy Halloween to all! And to all, a good fright! 1847 01:29:52,291 --> 01:29:55,166 [Aurora in high-pitched voice] And so, another Halloween has come to Salem. 1848 01:29:55,250 --> 01:29:57,541 So, you best take the advice of our beloved Mayor 1849 01:29:57,625 --> 01:30:02,083 and frequent caller, Hubie Dubois. And have a safe and fun time. 1850 01:30:02,166 --> 01:30:03,833 [Aurora's wife in deep voice] Hang on, baby. 1851 01:30:03,916 --> 01:30:05,833 Got some spaghetti and meatballs for ya. 1852 01:30:05,916 --> 01:30:08,375 [Aurora in deep voice] Okay. Let's Lady and the Tramp that shit. 1853 01:30:08,458 --> 01:30:12,041 [slurping, moaning] 1854 01:30:12,125 --> 01:30:14,041 ♪ I was working in the lab Late one night… ♪ 1855 01:30:14,125 --> 01:30:16,250 -[skeleton cackling] -[screaming] 1856 01:30:16,333 --> 01:30:18,250 ♪ When my eyes beheld an eerie sight… ♪ 1857 01:30:18,958 --> 01:30:20,125 Murder! 1858 01:30:20,500 --> 01:30:22,458 ♪ Began to rise ♪ 1859 01:30:22,541 --> 01:30:24,916 -♪ And suddenly to my surprise… ♪ -[laughing] 1860 01:30:25,000 --> 01:30:26,916 [screaming] 1861 01:30:27,000 --> 01:30:28,541 ♪ He did the monster mash ♪ 1862 01:30:28,625 --> 01:30:29,708 ♪ The monster mash ♪ 1863 01:30:30,375 --> 01:30:32,125 ♪ It was a graveyard smash… ♪ 1864 01:30:32,208 --> 01:30:34,583 [screaming] What are we screaming at? 1865 01:30:35,666 --> 01:30:37,375 -♪ He did the mash… ♪ -[laughing] 1866 01:30:37,458 --> 01:30:38,708 Last one. Sorry. 1867 01:30:39,083 --> 01:30:41,875 -♪ From my laboratory… ♪ -[screaming] 1868 01:30:41,958 --> 01:30:42,791 What are you? 1869 01:30:42,875 --> 01:30:45,791 ♪ To the master bedroom Where the vampires feast… ♪ 1870 01:30:45,875 --> 01:30:49,541 [screaming] 1871 01:30:49,625 --> 01:30:52,416 ♪ To get a jolt From my electrodes… ♪ 1872 01:30:52,500 --> 01:30:54,583 [screaming] Who are you? 1873 01:30:54,666 --> 01:30:57,041 -♪ They did the monster mash ♪ -♪ The monster mash… ♪ 1874 01:30:58,208 --> 01:31:01,791 -What are you? [screaming] -[clattering] 1875 01:31:01,875 --> 01:31:03,625 [shrieking] 1876 01:31:03,708 --> 01:31:04,625 [screaming] 1877 01:31:04,708 --> 01:31:06,458 ♪ They did the monster mash… ♪ 1878 01:31:08,250 --> 01:31:10,000 -Boo! -[screams] 1879 01:31:10,083 --> 01:31:13,166 [laughing maniacally] 1880 01:31:13,250 --> 01:31:15,375 ♪ The guests included… ♪ 1881 01:31:15,458 --> 01:31:18,166 [shrieking] Help me! 1882 01:31:19,458 --> 01:31:22,291 When I was a kid, I used to build a tower with all my candy. 1883 01:31:22,375 --> 01:31:25,458 And all the candy I used before the collapsing of-- 1884 01:31:25,541 --> 01:31:26,875 [laughing] 1885 01:31:26,958 --> 01:31:28,000 [kids screaming] 1886 01:31:28,083 --> 01:31:30,125 [muttering] 1887 01:31:30,208 --> 01:31:31,291 Help me! 1888 01:31:33,083 --> 01:31:34,958 Now you're all in big, big trouble. 1889 01:31:35,500 --> 01:31:37,000 [grunts] Oh, sorry! 1890 01:31:37,083 --> 01:31:38,166 [all laughing] 1891 01:31:38,250 --> 01:31:40,166 That's you in a nutshell, Hubie. 1892 01:31:40,250 --> 01:31:41,250 ♪ They did the mash ♪ 1893 01:31:41,750 --> 01:31:43,208 ♪ They played the monster mash… ♪ 1894 01:31:43,291 --> 01:31:44,958 [all laughing] 1895 01:31:45,500 --> 01:31:47,791 ♪ It was a graveyard smash… ♪ 1896 01:31:47,875 --> 01:31:50,500 Here's some Happy Halloween word searches I printed out. 1897 01:31:50,583 --> 01:31:51,750 ♪ They played the mash ♪ 1898 01:31:52,083 --> 01:31:53,375 ♪ They played the monster mash… ♪ 1899 01:31:53,458 --> 01:31:55,875 [both laughing] 1900 01:31:59,208 --> 01:32:01,458 That-- that was-- that was-- Ah-- [bleep] 1901 01:32:01,541 --> 01:32:02,416 Ah-- [bleep] 1902 01:32:02,500 --> 01:32:04,291 -[stammering] -[bleep] 1903 01:32:04,375 --> 01:32:05,291 [laughs] 1904 01:32:05,375 --> 01:32:06,375 No! 1905 01:32:06,458 --> 01:32:08,291 [Ray laughing] 1906 01:32:09,625 --> 01:32:12,666 [all howling] 1907 01:32:12,750 --> 01:32:14,125 [Rob] That's a good roommate. 1908 01:32:14,208 --> 01:32:16,000 [laughing] 1909 01:32:17,500 --> 01:32:18,916 [June] Hubie Dubois! 1910 01:32:20,375 --> 01:32:25,041 -This is Hubie Dubois. -Hubie, I'm standing right behind you. 1911 01:32:25,500 --> 01:32:26,833 [Adam screaming] 1912 01:32:26,916 --> 01:32:28,208 ♪ It's Halloween… ♪ 1913 01:32:28,291 --> 01:32:30,208 [laughing] 1914 01:32:30,291 --> 01:32:34,625 [both moaning] 1915 01:32:36,208 --> 01:32:38,333 [all laughing] 1916 01:32:38,416 --> 01:32:39,416 Yes! 1917 01:32:40,750 --> 01:32:42,166 [man] And… action! 1918 01:32:42,250 --> 01:32:43,250 Freeze, Mrs. Dubois! 1919 01:32:43,875 --> 01:32:45,291 Hold your fire until my command. 1920 01:32:45,375 --> 01:32:46,708 -Shut up! -Shut it! 1921 01:32:46,791 --> 01:32:48,083 [yelps] 1922 01:32:48,166 --> 01:32:50,208 [all laughing] 1923 01:32:50,291 --> 01:32:52,333 ♪ Happy Halloween Happy Halloween… ♪ 1924 01:32:52,416 --> 01:32:53,625 [man] Whoo-hoo! 1925 01:32:53,708 --> 01:32:56,000 ♪ Happy Halloween Happy Halloween… ♪ 1926 01:32:56,083 --> 01:32:57,791 [Maya] What the hell are you doing? 1927 01:32:57,875 --> 01:32:59,708 [moaning, laughing] 1928 01:32:59,791 --> 01:33:00,875 Did that turn you on? 1929 01:33:00,958 --> 01:33:02,875 What is it supposed to be? Little penises? 1930 01:33:02,958 --> 01:33:05,958 [all laughing] 1931 01:33:06,041 --> 01:33:09,875 [speaking gibberish] 1932 01:33:09,958 --> 01:33:11,625 [all laughing] 1933 01:33:11,708 --> 01:33:14,291 -[man] Okay. -♪ Trick, trick or treat… ♪ 1934 01:33:14,375 --> 01:33:17,750 -Boo! -[man screaming] 1935 01:33:17,833 --> 01:33:20,125 Smell my feet. 1936 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 Smell-- 1937 01:33:21,125 --> 01:33:22,000 [stammers] 1938 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 Smell-- 1939 01:33:23,000 --> 01:33:24,125 Shmell... 1940 01:33:24,208 --> 01:33:25,583 -Smell my feet. -Really? 1941 01:33:25,666 --> 01:33:26,708 Smell my feet. 1942 01:33:26,791 --> 01:33:27,625 [laughing] 1943 01:33:27,708 --> 01:33:29,500 [screaming] 1944 01:33:30,500 --> 01:33:33,250 ♪ My eyes bulge out in horror… ♪ 1945 01:33:33,333 --> 01:33:35,708 Oh, whoa. Ho ho! 1946 01:33:36,041 --> 01:33:38,041 [both chattering] 1947 01:33:39,875 --> 01:33:42,958 Yeah. No, it was fun throwing hot dogs at him. 1948 01:33:43,708 --> 01:33:44,750 Pubie! 1949 01:33:47,916 --> 01:33:49,875 -We gonna eat Peanut tonight. -[horse neighs] 1950 01:33:49,958 --> 01:33:52,416 -He was my-- -You be quiet, too. You next. 1951 01:33:53,000 --> 01:33:56,291 ♪ Trippy Halloween Trippy, every one of us ♪ 1952 01:33:57,041 --> 01:33:58,625 -Oh, dope. -[all laughing] 1953 01:34:00,833 --> 01:34:03,791 ♪ Trippy Halloween Trippy, every one of us ♪ 1954 01:34:03,875 --> 01:34:05,375 [man] And… action! 1955 01:34:05,458 --> 01:34:07,500 [screaming] 1956 01:34:07,583 --> 01:34:10,458 No! No! No! No! 1957 01:34:10,541 --> 01:34:11,625 [Julie] Hubie! 1958 01:34:12,041 --> 01:34:13,125 ♪ Trick… ♪ 1959 01:34:13,208 --> 01:34:15,708 [Adam] Not cool! Not cool! Not cool! 1960 01:34:15,791 --> 01:34:18,000 -♪ Trick, trick or treat ♪ -[Adam grunts] 1961 01:34:33,875 --> 01:34:35,416 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1962 01:34:39,666 --> 01:34:41,041 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1963 01:34:43,125 --> 01:34:45,208 ♪ If you want to get spooky ♪ 1964 01:34:45,291 --> 01:34:47,125 ♪ Go ahead and get spooky ♪ 1965 01:34:48,875 --> 01:34:50,708 ♪ If you want to eat candy ♪ 1966 01:34:50,958 --> 01:34:52,625 ♪ Eat candy for free ♪ 1967 01:34:54,458 --> 01:34:56,791 ♪ If a vampire gives you a bite ♪ 1968 01:34:57,500 --> 01:34:59,416 ♪ You'll stay up the rest of the night ♪ 1969 01:35:00,000 --> 01:35:02,000 ♪ And if you want to get freaky ♪ 1970 01:35:02,250 --> 01:35:03,541 ♪ Get freaky with me ♪ 1971 01:35:05,083 --> 01:35:06,416 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1972 01:35:07,916 --> 01:35:09,208 ♪ Get freaky with me ♪ 1973 01:35:10,708 --> 01:35:12,041 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1974 01:35:14,375 --> 01:35:16,500 ♪ If you want to make moves on a girl ♪ 1975 01:35:16,583 --> 01:35:18,000 ♪ Make moves on a girl ♪ 1976 01:35:20,083 --> 01:35:22,125 ♪ If you want to moves on the boys ♪ 1977 01:35:22,208 --> 01:35:23,541 ♪ I won't make a fuss ♪ 1978 01:35:25,416 --> 01:35:27,708 ♪ If the electric chair Gives you a spark ♪ 1979 01:35:28,333 --> 01:35:30,458 ♪ Then you won't be afraid of the dark ♪ 1980 01:35:31,166 --> 01:35:32,958 ♪ And if you want to get freaky ♪ 1981 01:35:33,333 --> 01:35:34,666 ♪ Get freaky with us ♪ 1982 01:35:36,125 --> 01:35:37,458 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1983 01:35:39,000 --> 01:35:40,416 ♪ Get freaky with us ♪ 1984 01:35:41,750 --> 01:35:43,500 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1985 01:35:45,708 --> 01:35:51,041 ♪ Run and hide But we'll still find you ♪ 1986 01:35:51,125 --> 01:35:53,791 ♪ 'Cause something freaky ♪ 1987 01:35:53,875 --> 01:35:56,791 ♪ Is right behind you ♪ 1988 01:35:58,708 --> 01:36:00,166 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1989 01:36:04,375 --> 01:36:05,833 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1990 01:36:07,958 --> 01:36:10,250 ♪ When the stairs in your house Are creaky ♪ 1991 01:36:10,333 --> 01:36:11,916 ♪ That's pretty freaky ♪ 1992 01:36:13,541 --> 01:36:15,958 ♪ When the killer behind you is sneaky ♪ 1993 01:36:16,041 --> 01:36:17,708 ♪ That's pretty freaky ♪ 1994 01:36:19,208 --> 01:36:21,625 ♪ When the banshees at night Are shrieky ♪ 1995 01:36:21,708 --> 01:36:23,208 ♪ That's kinda freaky ♪ 1996 01:36:24,833 --> 01:36:27,375 ♪ When the rats on your face are squeaky ♪ 1997 01:36:28,000 --> 01:36:29,708 ♪ That's very freaky ♪ 1998 01:36:29,791 --> 01:36:31,041 ♪ Get freaky with me ♪ 1999 01:36:32,541 --> 01:36:33,916 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 2000 01:36:35,458 --> 01:36:36,791 ♪ Get freaky with me ♪ 2001 01:36:38,166 --> 01:36:39,583 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 2002 01:36:41,083 --> 01:36:42,458 ♪ Get freaky with me ♪ 2003 01:36:43,916 --> 01:36:45,333 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 2004 01:36:46,750 --> 01:36:48,041 ♪ Get freaky with me ♪ 2005 01:36:48,125 --> 01:36:50,583 [crowd cheering] 2006 01:36:50,666 --> 01:36:52,500 ["Dancing with the Devil" playing] 2007 01:36:52,583 --> 01:36:53,708 ♪ Dance ♪ 2008 01:37:00,208 --> 01:37:03,833 ♪ Ghosts and goblins Very scary ♪ 2009 01:37:07,166 --> 01:37:10,583 ♪ Wolfman's back is very hairy ♪ 2010 01:37:13,750 --> 01:37:17,166 ♪ But whatcha gonna do ♪ 2011 01:37:17,791 --> 01:37:20,458 ♪ When the Devil comes for you? ♪ 2012 01:37:20,541 --> 01:37:21,583 ♪ The Devil ♪ 2013 01:37:22,500 --> 01:37:23,458 ♪ Devil ♪ 2014 01:37:24,208 --> 01:37:25,166 ♪ Devil ♪ 2015 01:37:25,875 --> 01:37:28,375 ♪ Dancing with the Devil ♪ 2016 01:37:29,375 --> 01:37:30,333 ♪ Devil ♪ 2017 01:37:31,041 --> 01:37:32,041 ♪ Devil ♪ 2018 01:37:32,750 --> 01:37:37,500 ♪ Dancing with the Devil… ♪ 2019 01:37:38,041 --> 01:37:41,125 [crowd cheering] 2020 01:37:41,208 --> 01:37:45,333 ♪ Sexy witches Ancient mummies ♪ 2021 01:37:48,250 --> 01:37:52,125 ♪ Poison candy in your tummies ♪ 2022 01:37:54,875 --> 01:37:57,958 ♪ But what you gonna say ♪ 2023 01:37:58,916 --> 01:38:01,708 ♪ When the Devil comes your way? ♪ 2024 01:38:01,791 --> 01:38:02,791 ♪ The Devil ♪ 2025 01:38:03,666 --> 01:38:04,541 ♪ Devil ♪ 2026 01:38:05,375 --> 01:38:06,208 ♪ Devil ♪ 2027 01:38:07,041 --> 01:38:09,458 ♪ Dancing with the Devil ♪ 2028 01:38:10,541 --> 01:38:11,416 ♪ Devil ♪ 2029 01:38:12,250 --> 01:38:13,083 ♪ Devil ♪ 2030 01:38:13,916 --> 01:38:18,666 ♪ Dancing with the Devil… ♪ 2031 01:38:18,750 --> 01:38:20,750 [crowd cheering] 2032 01:38:22,541 --> 01:38:24,083 ♪ Do you believe in God? ♪ 2033 01:38:25,875 --> 01:38:27,500 ♪ Do you believe in the Devil? ♪ 2034 01:38:29,375 --> 01:38:30,625 ♪ Will you dance tonight ♪ 2035 01:38:31,333 --> 01:38:32,625 ♪ In the kingdom of Heaven? ♪ 2036 01:38:32,958 --> 01:38:36,083 ♪ Or will you dance in the kingdom of Hell? ♪ 2037 01:38:36,166 --> 01:38:38,416 ♪ Ah ♪ 2038 01:38:39,708 --> 01:38:42,041 ♪ Ah ♪ 2039 01:38:43,083 --> 01:38:45,458 ♪ Ah ♪ 2040 01:38:46,500 --> 01:38:48,958 ♪ Ah ♪ 2041 01:38:49,958 --> 01:38:52,333 ♪ Ah ♪ 2042 01:38:53,333 --> 01:38:55,833 ♪ Ah ♪ 2043 01:38:56,791 --> 01:38:59,125 ♪ Ah ♪ 2044 01:39:00,250 --> 01:39:02,583 ♪ Ah ♪ 2045 01:39:03,666 --> 01:39:04,541 ♪ Devil ♪ 2046 01:39:05,333 --> 01:39:06,208 ♪ Devil ♪ 2047 01:39:07,083 --> 01:39:08,041 ♪ Devil ♪ 2048 01:39:08,750 --> 01:39:11,208 ♪ Dancing with the Devil ♪ 2049 01:39:12,166 --> 01:39:13,041 ♪ Devil ♪ 2050 01:39:13,833 --> 01:39:14,708 ♪ Devil ♪ 2051 01:39:15,583 --> 01:39:18,083 ♪ Dancing with the Devil ♪ 2052 01:39:19,083 --> 01:39:19,958 ♪ Devil ♪ 2053 01:39:20,750 --> 01:39:21,625 ♪ Devil ♪ 2054 01:39:22,500 --> 01:39:25,000 ♪ Dancing with the Devil ♪ 2055 01:39:25,958 --> 01:39:26,833 ♪ Devil ♪ 2056 01:39:27,625 --> 01:39:28,500 ♪ Devil ♪ 2057 01:39:29,375 --> 01:39:31,791 ♪ Dancing with the Devil ♪ 2058 01:39:32,458 --> 01:39:35,125 [crowd cheering] 144528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.