All language subtitles for Freelance.2023.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,930 --> 00:01:05,610 Do you know that feeling when you're doing 2 00:01:05,810 --> 00:01:07,670 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:01:09,370 --> 00:01:11,010 The one where it's like everything inside you 4 00:01:11,210 --> 00:01:13,720 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:16,980 --> 00:01:20,500 Different man: Get off! Get off! Get off! 6 00:01:20,700 --> 00:01:24,540 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:24,740 --> 00:01:26,160 Get in formation! 8 00:01:26,360 --> 00:01:27,850 No matter what happens... 9 00:01:28,050 --> 00:01:29,420 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:29,620 --> 00:01:30,940 everything will be OK. 11 00:01:31,140 --> 00:01:32,600 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:32,800 --> 00:01:34,080 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:34,280 --> 00:01:35,290 Yeah. 14 00:01:35,490 --> 00:01:37,690 Me neither... 15 00:01:37,890 --> 00:01:40,520 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:40,720 --> 00:01:42,650 It started when I was a kid. 17 00:01:42,850 --> 00:01:44,130 I always needed to help people. 18 00:01:44,330 --> 00:01:46,480 Hey! Leave him alone! 19 00:01:46,680 --> 00:01:48,090 Or at least I wanted to... 20 00:01:48,290 --> 00:01:50,050 Unh! 21 00:01:50,250 --> 00:01:52,110 so I did what any normal, red-blooded American would do. 22 00:01:55,150 --> 00:01:58,620 To our top summer associate. 23 00:01:58,820 --> 00:02:00,670 I became a lawyer. 24 00:02:00,870 --> 00:02:02,630 That seemed like a safe move. 25 00:02:02,830 --> 00:02:04,580 You're welcome here at this firm 26 00:02:04,780 --> 00:02:06,240 anytime you want. 27 00:02:06,440 --> 00:02:08,550 - You're one of us now, all right? - Woman: Yeah! 28 00:02:08,750 --> 00:02:10,690 But then, I saw it... 29 00:02:12,300 --> 00:02:15,380 a life of backyard grilling and playdates, 30 00:02:15,580 --> 00:02:16,900 home improvement projects 31 00:02:17,100 --> 00:02:19,250 and overplanned tourist adventures, 32 00:02:19,450 --> 00:02:21,430 neighbors I probably didn't want to know, 33 00:02:21,630 --> 00:02:24,600 a wife I probably didn't want to know either, 34 00:02:24,800 --> 00:02:26,690 maybe an affair with my neighbor. 35 00:02:26,890 --> 00:02:29,090 The thing was whenever I saw people like that, 36 00:02:29,290 --> 00:02:32,570 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 37 00:02:32,770 --> 00:02:34,540 So I folded that hand. 38 00:02:39,730 --> 00:02:42,750 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 39 00:02:42,950 --> 00:02:45,190 and I enlist in the fucking army? 40 00:02:48,050 --> 00:02:49,670 I mean, what the actual fuck? 41 00:02:52,480 --> 00:02:53,810 Everyone thought I was insane. 42 00:02:54,010 --> 00:02:55,590 1, 2, 3! 43 00:02:55,790 --> 00:02:58,460 I thought I was insane. 44 00:02:58,660 --> 00:03:00,950 The next thing I knew, 45 00:03:01,150 --> 00:03:04,530 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 46 00:03:08,530 --> 00:03:10,130 One minute! 47 00:03:10,330 --> 00:03:11,220 And for the first time 48 00:03:11,420 --> 00:03:12,700 in my entire life... 49 00:03:12,900 --> 00:03:14,050 Let's go surprise some assholes! 50 00:03:14,250 --> 00:03:15,870 I was happy. 51 00:03:16,070 --> 00:03:18,220 Whoo! Let's do this! 52 00:03:18,420 --> 00:03:19,720 Saddle up! 53 00:03:22,810 --> 00:03:24,490 Whoo! 54 00:03:28,810 --> 00:03:31,930 I'd found something worth doing 55 00:03:32,130 --> 00:03:33,460 in a world where things worth doing 56 00:03:33,660 --> 00:03:35,460 they didn't come around very often. 57 00:03:35,660 --> 00:03:37,200 I found myself... 58 00:03:38,620 --> 00:03:40,330 Aah! 59 00:03:40,530 --> 00:03:41,870 I found love... 60 00:03:47,320 --> 00:03:48,250 Push! Push! 61 00:03:48,450 --> 00:03:49,660 I found family... 62 00:03:52,620 --> 00:03:54,870 Come on! Let's go! 63 00:03:55,070 --> 00:03:56,610 and most of all, 64 00:03:56,810 --> 00:03:58,410 I found purpose. 65 00:04:00,970 --> 00:04:04,530 Leader: That's our target. President Venegas. 66 00:04:04,730 --> 00:04:06,550 We're here to take him out. 67 00:04:09,420 --> 00:04:11,290 See you on the ground! 68 00:04:20,750 --> 00:04:21,900 Huh? 69 00:04:22,100 --> 00:04:24,380 No! Shit! Ohh! 70 00:04:24,580 --> 00:04:28,120 Whoa! Ohh! Huh! 71 00:04:28,320 --> 00:04:29,950 Ohh! 72 00:04:30,150 --> 00:04:31,470 Unh! 73 00:04:31,670 --> 00:04:34,470 Oh, fuck! Aw, shit! 74 00:04:34,670 --> 00:04:36,560 Huh! 75 00:04:36,760 --> 00:04:39,960 No! Ohh! Unh! 76 00:04:40,160 --> 00:04:41,310 Huh! 77 00:04:46,540 --> 00:04:49,880 Guys. Ugh. 78 00:04:50,080 --> 00:04:51,800 And just like that, 79 00:04:52,000 --> 00:04:53,550 my purpose was gone. 80 00:04:56,900 --> 00:05:00,500 I went back to the normal life that I tried to avoid 81 00:05:00,700 --> 00:05:02,600 and couldn't feel more like a failure. 82 00:05:20,620 --> 00:05:23,570 Woman: Mason! 83 00:05:23,770 --> 00:05:25,520 Mason! 84 00:05:25,720 --> 00:05:27,970 Casey's gonna be late for school! 85 00:05:36,900 --> 00:05:39,280 Good morning. 86 00:05:39,480 --> 00:05:40,630 - Hey! - Hey! 87 00:05:40,830 --> 00:05:42,110 Mm-wha! 88 00:05:42,310 --> 00:05:45,240 Ew! Your breath smells, Daddy. 89 00:05:45,440 --> 00:05:48,390 Ohh. Got to brush my teeth. 90 00:05:52,320 --> 00:05:54,470 OK. You want to drive? No! 91 00:05:54,670 --> 00:05:56,820 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 92 00:05:57,020 --> 00:05:58,300 All right? You in? Everything... 93 00:05:58,500 --> 00:05:59,820 Mason, don't forget her seatbelt. 94 00:06:00,020 --> 00:06:03,080 Make sure to buckle your seatbelt. 95 00:06:03,280 --> 00:06:05,300 Please. 96 00:06:05,500 --> 00:06:07,220 Wave to Mommy because she'll hate me 97 00:06:07,420 --> 00:06:09,190 even more than she already does if you don't. 98 00:06:14,060 --> 00:06:15,710 You know, how's school going? 99 00:06:15,910 --> 00:06:17,270 Casey: There's a boy named Chase 100 00:06:17,470 --> 00:06:19,270 that bothers me all the time. 101 00:06:19,470 --> 00:06:21,490 He tries to kiss me and stuff. 102 00:06:21,690 --> 00:06:23,630 Boy tries to kiss you? You're 9. 103 00:06:23,830 --> 00:06:25,630 - I'm 8, Daddy. - That makes it even worse. 104 00:06:25,830 --> 00:06:27,500 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 105 00:06:27,700 --> 00:06:28,890 you hit him in the throat. 106 00:06:29,090 --> 00:06:30,070 You know what the throat is? 107 00:06:30,270 --> 00:06:31,550 I'm not an idiot. 108 00:06:31,750 --> 00:06:33,200 Just hit him in the Adam's apple. 109 00:06:33,400 --> 00:06:34,460 All boys have them. 110 00:06:34,660 --> 00:06:36,120 Like penises? 111 00:06:36,320 --> 00:06:38,340 Uh, yes. Kind--yes. 112 00:06:38,540 --> 00:06:40,510 Um, just--just hit him right here, OK? 113 00:06:40,710 --> 00:06:42,300 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 114 00:06:42,500 --> 00:06:44,780 Like hitting him in the penis. 115 00:06:44,980 --> 00:06:47,690 Yes, and you know what? You can do that, also. 116 00:06:47,890 --> 00:06:49,830 All right? OK. We're here. 117 00:06:50,030 --> 00:06:51,870 Remember your backpack. 118 00:06:52,070 --> 00:06:55,090 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 119 00:06:55,290 --> 00:06:56,440 Bye, Daddy. 120 00:06:56,640 --> 00:06:58,490 You have a great day, OK? 121 00:06:58,690 --> 00:07:00,110 Learn things. 122 00:07:09,510 --> 00:07:11,060 So I told them... 123 00:07:12,920 --> 00:07:14,200 they can't charge me those calls. 124 00:07:14,400 --> 00:07:15,940 I--I--I didn't make those calls. 125 00:07:16,140 --> 00:07:18,510 I--I--I don't even know any of those numbers. 126 00:07:18,710 --> 00:07:20,440 They won't leave me alone, man. 127 00:07:24,400 --> 00:07:27,340 So, um--so you want to hire me 128 00:07:27,540 --> 00:07:30,910 to...argue with your phone company for you? 129 00:07:31,110 --> 00:07:33,270 Just my old phone company. 130 00:07:34,880 --> 00:07:36,840 Scott, uh... 131 00:07:39,800 --> 00:07:42,400 you--you have my word I will make this all go away. 132 00:07:42,600 --> 00:07:45,970 Oh! Thank you. Thank--thank you. 133 00:07:46,170 --> 00:07:48,890 Thank you. Can I give you a retainer? 134 00:07:49,090 --> 00:07:52,150 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 135 00:07:52,350 --> 00:07:53,500 Like your style, Scott. 136 00:07:53,700 --> 00:07:55,110 Ha! Oh, my gosh. 137 00:07:55,310 --> 00:07:57,240 Thank you. 138 00:07:57,440 --> 00:07:58,810 - This-- - There you go. 139 00:07:59,010 --> 00:08:00,680 This looks great. I'll-- 140 00:08:00,880 --> 00:08:02,550 - Oh, my gosh. - I'll be in touch, OK? 141 00:08:02,750 --> 00:08:04,220 OK. Thank you. 142 00:08:05,870 --> 00:08:07,180 OK. 143 00:08:37,380 --> 00:08:39,430 You don't write, you don't call. 144 00:08:40,730 --> 00:08:42,590 As I live and breathe. 145 00:08:42,790 --> 00:08:44,550 - Sebastian Earle. - Hey! 146 00:08:44,750 --> 00:08:47,640 Aw, man. Look at you. 147 00:08:47,840 --> 00:08:50,290 God. What are you doing here? 148 00:08:50,490 --> 00:08:51,690 How'd they get you in a suit? 149 00:08:51,890 --> 00:08:53,340 I could ask you the same thing. 150 00:08:53,540 --> 00:08:55,390 Are you kidding? I'm about to take on 151 00:08:55,590 --> 00:08:56,910 a global communications conglomerate, 152 00:08:57,110 --> 00:08:59,700 so I got to look the part. 153 00:08:59,900 --> 00:09:02,050 I seem to recall you saying that quitting law 154 00:09:02,250 --> 00:09:03,870 was the best decision you ever made. 155 00:09:04,070 --> 00:09:05,480 - I did. - And that becoming a lawyer 156 00:09:05,680 --> 00:09:08,050 would only crush your soul. 157 00:09:08,250 --> 00:09:10,490 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 158 00:09:10,690 --> 00:09:12,710 and they both require income, so... 159 00:09:12,910 --> 00:09:15,930 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 160 00:09:16,130 --> 00:09:18,370 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 161 00:09:18,570 --> 00:09:20,850 I want to show you something. 162 00:09:21,050 --> 00:09:22,560 I think Lady Justice can wait. 163 00:09:53,370 --> 00:09:56,060 Sebastian: So what do you think? 164 00:09:56,260 --> 00:09:57,360 I think you need a lawyer. 165 00:09:57,560 --> 00:09:59,970 - You know a good one? - Nope. 166 00:10:00,170 --> 00:10:01,540 Carry on, fellas. 167 00:10:01,740 --> 00:10:04,030 Man: Yes, sir. Hey. 168 00:10:10,000 --> 00:10:14,290 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 169 00:10:14,490 --> 00:10:17,560 Actually, Contracted Defense Initiatives, 170 00:10:17,760 --> 00:10:20,300 but--but, yes, they do. 171 00:10:20,500 --> 00:10:22,340 You name it, we got it, 172 00:10:22,540 --> 00:10:24,690 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 173 00:10:24,890 --> 00:10:26,520 We can operate in any environment 174 00:10:26,720 --> 00:10:28,170 and any operational condition. 175 00:10:29,680 --> 00:10:31,050 We are a one-stop shop and shoot. 176 00:10:31,250 --> 00:10:34,570 Ranges, mock villages, our own airstrip, 177 00:10:34,770 --> 00:10:36,310 the whole kit. 178 00:10:36,510 --> 00:10:38,920 - I opened up 7 years ago. - Yeah, I remember, 179 00:10:39,120 --> 00:10:41,320 but honestly, I never thought you'd pull it off. 180 00:10:41,520 --> 00:10:43,670 Hey. Good on you, brother. 181 00:10:43,870 --> 00:10:45,370 Well, I started with the U.S. government, 182 00:10:45,570 --> 00:10:47,370 then moved to Europe, then Asia, 183 00:10:47,570 --> 00:10:49,200 then South America. 184 00:10:49,400 --> 00:10:51,720 Now we're over 80% corporate contracts. 185 00:10:51,920 --> 00:10:54,070 We're grossing high 8 figures this year. 186 00:10:54,270 --> 00:10:58,380 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 187 00:10:58,580 --> 00:11:00,600 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 188 00:11:00,800 --> 00:11:03,300 Naw. Come on. It's like any business. 189 00:11:03,500 --> 00:11:04,820 We sell a product. 190 00:11:05,020 --> 00:11:07,340 That product is security. 191 00:11:07,540 --> 00:11:09,650 Cavemen out there, they're your product? 192 00:11:09,850 --> 00:11:11,610 They look the part, and they keep the peace. 193 00:11:11,810 --> 00:11:13,440 Can't hire fast enough. 194 00:11:13,640 --> 00:11:16,440 Tons of ex-military, a few cops--heh-- 195 00:11:16,640 --> 00:11:18,090 and some good, old boys with a passion 196 00:11:18,290 --> 00:11:19,700 for the Second Amendment. 197 00:11:19,900 --> 00:11:21,050 And steroids. 198 00:11:21,250 --> 00:11:22,660 - Don't ask, don't tell. - Yeah. 199 00:11:22,860 --> 00:11:25,320 These guys are, uh, potentially 200 00:11:25,520 --> 00:11:28,670 your new colleagues. 201 00:11:28,870 --> 00:11:30,850 No. No. 202 00:11:31,050 --> 00:11:32,720 No! 203 00:11:32,920 --> 00:11:35,150 No, no, and no. 204 00:11:35,350 --> 00:11:36,680 Come on. 205 00:11:36,880 --> 00:11:38,640 I'm too broken down, I'm--I'm out of shape. 206 00:11:38,840 --> 00:11:40,420 I'm too old to go running around the world, Seb. 207 00:11:40,620 --> 00:11:42,120 I got a life here. 208 00:11:42,320 --> 00:11:45,250 Mason, I know you. You're--you're miserable. 209 00:11:45,450 --> 00:11:46,690 That's not the point. 210 00:11:46,890 --> 00:11:48,430 Look. The truth is broken or not 211 00:11:48,630 --> 00:11:50,560 you still look the part. 212 00:11:50,760 --> 00:11:52,430 I'm asking as a personal favor. 213 00:11:52,630 --> 00:11:55,040 I've got an easy personal protection detail. 214 00:11:55,240 --> 00:11:57,570 It's a one-off. Just help me out, huh? 215 00:11:57,770 --> 00:11:59,270 Total milk run. 216 00:11:59,470 --> 00:12:01,700 You guys don't look like milkmen. 217 00:12:16,300 --> 00:12:17,940 !¡Viva Paldoñia! 218 00:12:18,140 --> 00:12:20,680 Crowd: !¡Viva Paldoñia! 219 00:12:22,840 --> 00:12:24,420 Everybody is welcome to Paldoñia. 220 00:12:24,620 --> 00:12:27,340 It's a beautiful country, beautiful. 221 00:12:27,540 --> 00:12:29,530 Juan Arturo Venegas. 222 00:12:31,140 --> 00:12:32,570 You kidding me? 223 00:12:36,880 --> 00:12:40,610 You took a job for the guy that killed half our team? 224 00:12:40,810 --> 00:12:44,220 We were there to kill him in the first place. 225 00:12:44,420 --> 00:12:46,700 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 226 00:12:46,900 --> 00:12:49,710 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 227 00:12:49,910 --> 00:12:51,540 Just show up, be some window dressing for her, 228 00:12:51,740 --> 00:12:53,360 make sure she doesn't get groped. 229 00:12:53,560 --> 00:12:55,330 A bunch of our friends died because of that guy. 230 00:12:59,210 --> 00:13:00,680 You don't have to tell me. 231 00:13:00,880 --> 00:13:02,810 I know, and look. 232 00:13:03,010 --> 00:13:04,850 If he were to get hit by a bus, 233 00:13:05,050 --> 00:13:06,990 I don't think anybody would be too upset about it. 234 00:13:07,190 --> 00:13:08,730 Believe me, I'd love to do it myself, 235 00:13:08,930 --> 00:13:10,770 but I'm running a business, 236 00:13:10,970 --> 00:13:12,770 and right now, that business is getting a journalist 237 00:13:12,970 --> 00:13:14,380 in and out of Paldoñia. 238 00:13:14,580 --> 00:13:16,430 Yeah. Send one of your other guys. 239 00:13:16,630 --> 00:13:19,350 Heh. I can't spare them for this. 240 00:13:19,550 --> 00:13:21,130 Listen. I'm trying to break into 241 00:13:21,330 --> 00:13:23,050 the personal protection racket for journalists, 242 00:13:23,250 --> 00:13:24,870 and this is the first step, so I'm overpaying. 243 00:13:25,070 --> 00:13:27,750 This is me trying to hook you up, OK? 244 00:13:27,950 --> 00:13:30,140 No drama. Venegas is sending a plane 245 00:13:30,340 --> 00:13:33,190 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 246 00:13:33,390 --> 00:13:34,810 I'm not interested. 247 00:13:36,460 --> 00:13:38,760 20 grand says you are. 248 00:13:40,440 --> 00:13:41,890 Who's the journalist? 249 00:13:42,090 --> 00:13:43,720 Man: This year's recipient 250 00:13:43,920 --> 00:13:45,460 of the International Journalism and Editors Award 251 00:13:45,660 --> 00:13:47,160 Claire Wellington. 252 00:13:50,910 --> 00:13:52,610 Thank you. 253 00:13:57,180 --> 00:13:59,520 Claire: Journalism at its best, 254 00:13:59,720 --> 00:14:01,080 it's about the truth. 255 00:14:01,280 --> 00:14:02,430 I share this with all the journalists 256 00:14:02,630 --> 00:14:04,130 who report the facts 257 00:14:04,330 --> 00:14:07,180 and who value the truth above all. 258 00:14:11,730 --> 00:14:14,400 In my haste to break a major story, 259 00:14:14,600 --> 00:14:18,360 I neglected...to perform my due diligence 260 00:14:18,560 --> 00:14:20,800 in properly fact checking 261 00:14:21,000 --> 00:14:22,710 and thoroughly vetting my sources. 262 00:14:22,910 --> 00:14:25,110 I have resigned my position here. 263 00:14:28,650 --> 00:14:31,600 Woman: Make sure that she knows what she did was wrong. 264 00:14:41,090 --> 00:14:45,010 So, uh, how's everybody doing? 265 00:14:49,550 --> 00:14:51,440 You told your daughter to hit a boy 266 00:14:51,640 --> 00:14:52,790 in the throat, and that boy's father 267 00:14:52,990 --> 00:14:54,050 - is a lawyer. - Um... 268 00:14:54,250 --> 00:14:56,060 A real lawyer. 269 00:14:59,370 --> 00:15:01,930 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 270 00:15:02,130 --> 00:15:03,410 I can't do it anymore, Mason. 271 00:15:03,610 --> 00:15:05,320 - I can't-- - Jenny, don't overreact. 272 00:15:05,520 --> 00:15:07,240 I'm not overreacting. I think it might be best 273 00:15:07,440 --> 00:15:09,210 for everybody if you did move out. 274 00:15:14,310 --> 00:15:16,160 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 275 00:15:16,360 --> 00:15:18,830 No. I'll go. 276 00:15:26,190 --> 00:15:27,620 Hey, Daddy. 277 00:15:33,590 --> 00:15:34,740 What are you doing? 278 00:15:34,940 --> 00:15:37,310 Building a cruise ship. 279 00:15:37,510 --> 00:15:41,790 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 280 00:15:41,990 --> 00:15:46,320 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 281 00:15:46,520 --> 00:15:49,190 It's for work. 282 00:15:49,390 --> 00:15:52,190 Do they have snow globes where you're going? 283 00:15:52,390 --> 00:15:53,980 Tell you what. If they do, I'll get you one. 284 00:15:54,180 --> 00:15:55,760 Thanks, Daddy. 285 00:16:03,520 --> 00:16:06,300 Jenny: What do you mean you're going out of town for a few days? 286 00:16:06,500 --> 00:16:07,430 - I took a job. - What? 287 00:16:07,630 --> 00:16:08,910 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 288 00:16:09,110 --> 00:16:10,820 - What about your practice? - Ha! 289 00:16:11,020 --> 00:16:13,220 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 290 00:16:13,420 --> 00:16:15,480 What job is this? 291 00:16:15,680 --> 00:16:17,870 It's private security. Easy stuff. 292 00:16:18,070 --> 00:16:19,260 Mason, no. 293 00:16:19,460 --> 00:16:21,010 That part of your life is over. 294 00:16:21,210 --> 00:16:23,050 You're not gonna go and get yourself killed 295 00:16:23,250 --> 00:16:24,790 and leave our daughter without a father to raise her. 296 00:16:24,990 --> 00:16:26,920 Just let me make this money, OK? 297 00:16:27,120 --> 00:16:28,450 You think I don't know how unhappy you are 298 00:16:28,650 --> 00:16:31,360 being just a husband and a father? 299 00:16:31,560 --> 00:16:33,410 Imagine what it feels like to be me, 300 00:16:33,610 --> 00:16:36,190 knowing that I'm the life you settled for. 301 00:16:36,390 --> 00:16:37,720 Jenny, I-- 302 00:16:37,920 --> 00:16:41,030 On second thought, actually, you should go. 303 00:16:41,230 --> 00:16:42,850 Maybe that's what you need 304 00:16:43,050 --> 00:16:44,610 to fix yourself. 305 00:17:09,890 --> 00:17:11,580 Claire: Politics in the workplace 306 00:17:11,780 --> 00:17:14,160 and--and the fallout from that, please. 307 00:17:15,900 --> 00:17:18,410 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 308 00:17:18,610 --> 00:17:20,890 I can't say I'm surprised. 309 00:17:21,090 --> 00:17:23,500 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 310 00:17:23,700 --> 00:17:25,160 You're a saint. We both know it. 311 00:17:25,360 --> 00:17:26,610 Excuse me. Claire Wellington? 312 00:17:29,780 --> 00:17:31,380 Well, please do, and I'll be sure 313 00:17:31,580 --> 00:17:34,040 to badmouth you to anyone who will listen. 314 00:17:34,240 --> 00:17:38,260 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 315 00:17:38,460 --> 00:17:40,300 Miss Wellington... 316 00:17:40,500 --> 00:17:42,740 I'm--I'm, uh--I'm from CDI. 317 00:17:42,940 --> 00:17:46,220 I'm Mason Pettits. 318 00:17:46,420 --> 00:17:49,960 You're late. Where's the car? 319 00:17:50,160 --> 00:17:51,530 It's, uh, this way. 320 00:17:51,730 --> 00:17:53,420 Great. Can you help me with this? 321 00:17:58,460 --> 00:18:00,370 Claire: So you're my Green Beret. 322 00:18:00,570 --> 00:18:02,670 Army Special Forces. 323 00:18:02,870 --> 00:18:05,200 Right. A Green Beret is a hat. 324 00:18:05,400 --> 00:18:08,460 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 325 00:18:08,660 --> 00:18:11,070 I've met my share of your colleagues. 326 00:18:11,270 --> 00:18:13,030 So where'd you serve? 327 00:18:13,230 --> 00:18:15,900 Oh. All the loveliest places. 328 00:18:16,100 --> 00:18:17,380 I was in the Middle East, 329 00:18:17,580 --> 00:18:19,040 South America of course. 330 00:18:19,240 --> 00:18:21,560 Ooh! North Carolina. 331 00:18:21,760 --> 00:18:25,040 And that tan line on your ring finger? 332 00:18:25,240 --> 00:18:27,440 We don't wear wedding rings while we work. 333 00:18:27,640 --> 00:18:30,400 Could be a possible pressure point if you're captured. 334 00:18:30,600 --> 00:18:33,180 Either that, or you just got a divorce. 335 00:18:33,380 --> 00:18:35,010 So we're leaving for Paldoñia. 336 00:18:35,210 --> 00:18:36,880 You know anything about it? 337 00:18:37,080 --> 00:18:38,270 Sure do. 338 00:18:38,470 --> 00:18:41,230 Paldoñia's like a...Tim Burton movie. 339 00:18:41,430 --> 00:18:44,370 It's colorful, but it's creepy as fuck. 340 00:18:44,570 --> 00:18:46,240 That's a new one. 341 00:18:46,440 --> 00:18:47,890 I have an exclusive interview 342 00:18:48,090 --> 00:18:50,550 with President Juan Arturo Venegas. 343 00:18:50,750 --> 00:18:53,240 He doesn't do interviews. 344 00:18:53,440 --> 00:18:56,730 Um, with all due respect, do you understand at all who-- 345 00:18:56,930 --> 00:18:58,860 I think I understand quite well, 346 00:18:59,060 --> 00:19:00,640 but the real question is do you understand 347 00:19:00,840 --> 00:19:02,440 why you're coming along? 348 00:19:04,310 --> 00:19:06,340 My guess is not to give my opinion 349 00:19:06,540 --> 00:19:08,220 about Juan Arturo Venegas. 350 00:19:08,420 --> 00:19:11,260 Perfect. Then this will be fine. 351 00:19:11,460 --> 00:19:13,130 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 352 00:19:13,330 --> 00:19:15,850 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 353 00:19:20,170 --> 00:19:21,400 Man: Pull! 354 00:19:24,740 --> 00:19:26,230 What's up, what's up? 355 00:19:26,430 --> 00:19:29,410 Welcome back to "Infamous Daily Live." 356 00:19:29,610 --> 00:19:30,980 I'm here with GG Love, 357 00:19:31,180 --> 00:19:33,200 who went from doing time 358 00:19:33,400 --> 00:19:35,420 to being a multimillionaire entrepreneur 359 00:19:35,620 --> 00:19:38,030 and founder of the Much Loved clothing brand. 360 00:19:38,230 --> 00:19:39,770 Thanks for being here, GG. 361 00:19:39,970 --> 00:19:41,470 Pleasure's all mines, baby. 362 00:19:41,670 --> 00:19:44,470 Give us a spin. Show off what you got. 363 00:19:44,670 --> 00:19:47,430 Wow! I can't wait to get one. 364 00:19:47,630 --> 00:19:48,730 So tell me... 365 00:19:48,930 --> 00:19:50,010 - Have a good laugh? - Oh, shit! 366 00:19:53,490 --> 00:19:55,220 Was that all an Internet search could get you? 367 00:19:55,420 --> 00:19:57,440 Trust me. There's far worse out there. 368 00:19:57,640 --> 00:19:59,270 Did you move to the States when you were young? 369 00:19:59,470 --> 00:20:01,310 I noticed your British passport when we boarded, 370 00:20:01,510 --> 00:20:03,490 and you slipped your accent, so... 371 00:20:03,690 --> 00:20:05,190 probably moved here as a kid. 372 00:20:05,390 --> 00:20:06,230 I mean, if I had to guess. 373 00:20:06,430 --> 00:20:07,810 Nobody's asking for your guesses. 374 00:20:09,250 --> 00:20:13,060 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 375 00:20:13,260 --> 00:20:15,200 This might shock you, my dear, 376 00:20:15,400 --> 00:20:17,070 but I didn't take a degree at Oxford 377 00:20:17,270 --> 00:20:20,110 to cover celebrity bar mitzvahs. 378 00:20:20,310 --> 00:20:22,120 Paldoñia has some of the largest oil 379 00:20:22,320 --> 00:20:23,810 and natural gas fields in the world, 380 00:20:24,010 --> 00:20:26,030 and Venegas is the last pure autocrat 381 00:20:26,230 --> 00:20:29,560 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 382 00:20:29,760 --> 00:20:31,140 until now. 383 00:20:33,270 --> 00:20:36,960 OK. Just... 384 00:20:37,160 --> 00:20:40,180 just want me to sit here and shut up then? 385 00:20:40,380 --> 00:20:42,980 Sounds absolutely brilliant. 386 00:21:16,660 --> 00:21:19,350 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 387 00:21:19,550 --> 00:21:22,540 President Venegas, so nice to meet...you. 388 00:21:24,840 --> 00:21:27,090 Ellie sends her regards. 389 00:21:27,290 --> 00:21:30,450 Oh, my God. You are even more beautiful 390 00:21:30,650 --> 00:21:32,660 in person than on television. 391 00:21:32,860 --> 00:21:36,540 - Thank you. - Hoo. Ha ha ha! 392 00:21:38,260 --> 00:21:39,510 It's like that? 393 00:21:41,600 --> 00:21:43,080 Oh. That-- that was a gift. 394 00:21:47,650 --> 00:21:49,380 What? I have a permit for that. 395 00:21:49,580 --> 00:21:51,640 Before we begin, we must take a selfie. 396 00:21:51,840 --> 00:21:53,310 Oh. Um... 397 00:21:55,090 --> 00:21:57,600 - Ah. Yes. - That's--um-- 398 00:21:57,800 --> 00:21:59,000 It's a little bright out here. 399 00:21:59,200 --> 00:22:00,260 - Yes? - Oh. Oh! 400 00:22:00,460 --> 00:22:04,040 You approve? Yes. 401 00:22:04,240 --> 00:22:05,310 - Ahh! - It's great. 402 00:22:05,510 --> 00:22:07,050 My followers are gonna love this. 403 00:22:12,720 --> 00:22:14,240 Use the whole fist? 404 00:22:18,770 --> 00:22:20,800 I bought that one. Yeah. 405 00:22:21,000 --> 00:22:22,500 So Ellie and you were roommates 406 00:22:22,700 --> 00:22:23,930 in the university, yes? 407 00:22:24,130 --> 00:22:25,720 Our second and fourth years, yes. 408 00:22:25,920 --> 00:22:27,760 Hmm. Heh heh. 409 00:22:27,960 --> 00:22:30,850 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 410 00:22:31,050 --> 00:22:33,460 Tell me about her. How is she? 411 00:22:33,660 --> 00:22:35,740 Well, um... 412 00:22:37,440 --> 00:22:39,950 she is very happy in Kansas. 413 00:22:40,150 --> 00:22:42,560 I know. What's in Kansas anyway? 414 00:22:42,760 --> 00:22:44,620 The rich rancher she married. 415 00:22:45,100 --> 00:22:46,360 What a pity. 416 00:22:46,880 --> 00:22:48,710 Not in Kansas anymore, huh? 417 00:22:51,710 --> 00:22:53,400 Was it a bad joke? 418 00:22:53,600 --> 00:22:54,880 Venegas: No. "The Wizard of Oz." 419 00:22:55,080 --> 00:22:56,400 It's one of my favorite movies. 420 00:22:56,600 --> 00:22:57,660 I should have introduced you. 421 00:22:57,860 --> 00:22:59,490 Mason is my protective detail. 422 00:22:59,690 --> 00:23:00,840 Venegas: Of course he is. Of course. 423 00:23:01,040 --> 00:23:03,230 Mason Pettits, CDI's finest, 424 00:23:03,430 --> 00:23:06,580 former Army Special Forces, right? 425 00:23:06,780 --> 00:23:10,370 Maison Petite. The little house. 426 00:23:10,570 --> 00:23:13,240 We do our own research, too. 427 00:23:13,440 --> 00:23:16,290 Ha ha ha! Ha! 428 00:23:16,490 --> 00:23:18,510 Vamanos! 429 00:23:53,510 --> 00:23:56,240 Would you like to ride my stallion? 430 00:23:56,440 --> 00:23:58,850 Not now, thanks. 431 00:23:59,050 --> 00:24:01,030 President Venegas, I really appreciate you 432 00:24:01,230 --> 00:24:02,380 giving me this kind of access. 433 00:24:02,580 --> 00:24:04,120 Ho ho! Of course. 434 00:24:04,320 --> 00:24:05,510 It's like they say. 435 00:24:05,710 --> 00:24:08,860 A blind pig must use its nose. 436 00:24:09,060 --> 00:24:11,520 Ah. Ha ha. 437 00:24:11,720 --> 00:24:15,350 There are so many wonderful things about my country. 438 00:24:15,550 --> 00:24:18,410 I can't wait for you to share them with the world. 439 00:24:42,520 --> 00:24:46,310 Look. Mi gente. My people. 440 00:24:57,010 --> 00:25:01,100 There is a bright future ahead of us, bright future. 441 00:25:05,890 --> 00:25:07,970 Heh. 442 00:25:08,170 --> 00:25:10,490 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 443 00:25:10,690 --> 00:25:12,190 but let's move on. 444 00:25:12,390 --> 00:25:14,200 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 445 00:25:28,740 --> 00:25:30,510 Mason: Just confirming. We are still headed 446 00:25:30,710 --> 00:25:32,300 to your ranch tonight, right? 447 00:25:32,500 --> 00:25:34,470 Venegas: I am taking you to my country estate. 448 00:25:34,670 --> 00:25:36,310 I think you're gonna love it. 449 00:25:38,180 --> 00:25:39,960 Let's toast, huh? 450 00:25:40,160 --> 00:25:41,260 - OK. - Yes. 451 00:25:41,460 --> 00:25:43,740 Ha ha! One for you, 452 00:25:43,940 --> 00:25:47,270 one for me, 453 00:25:47,470 --> 00:25:52,490 and we toast for your safe travels... 454 00:25:52,690 --> 00:25:54,450 and for new friends. 455 00:25:54,650 --> 00:25:55,620 - I like it. - Yes. 456 00:25:55,820 --> 00:25:57,150 Ah, ah, ah. 457 00:25:57,350 --> 00:25:58,890 - Arriba... - Arriba... 458 00:25:59,090 --> 00:26:00,370 - abajo... - abajo... 459 00:26:00,570 --> 00:26:02,020 - al centro... - al centro... 460 00:26:02,220 --> 00:26:04,340 - pa' dentro. - OK. Ha ha ha! 461 00:26:05,560 --> 00:26:08,160 - Ahh. - Ahem. Heh. 462 00:26:08,360 --> 00:26:10,200 Uh, if you don't mind, Mr. President, 463 00:26:10,400 --> 00:26:12,160 I'd love to go over a few of my interview questions 464 00:26:12,360 --> 00:26:14,250 - with you now. - Yes, of course. 465 00:26:14,450 --> 00:26:17,300 No prepararse es prepararse para fallar. 466 00:26:17,500 --> 00:26:20,210 Failing to prepare is preparing to fail? 467 00:26:20,410 --> 00:26:23,840 - Ooh. I love it. - Ha ha ha! 468 00:26:31,590 --> 00:26:33,140 Ha ha ha! 469 00:26:33,340 --> 00:26:34,840 Be ready to fail, huh? 470 00:26:35,040 --> 00:26:36,590 I--ohh! 471 00:26:44,380 --> 00:26:45,670 What are we gonna do, Mason? 472 00:26:49,880 --> 00:26:51,910 Mason! 473 00:26:56,230 --> 00:26:58,250 Oh, my God! 474 00:27:03,180 --> 00:27:05,780 - Aah! - Stay down! 475 00:27:05,980 --> 00:27:07,350 - Aah, Mason! - Get down! 476 00:27:07,550 --> 00:27:08,740 Oh, my God! Oh, my God! 477 00:27:10,550 --> 00:27:12,400 No, no, no, no, no! 478 00:27:15,470 --> 00:27:16,800 Claire: Mason? 479 00:27:19,070 --> 00:27:20,500 - What's happening? - Stay down! 480 00:27:31,430 --> 00:27:34,590 Oh! Ohh! 481 00:27:36,620 --> 00:27:38,290 Claire: Aah! 482 00:27:40,100 --> 00:27:41,390 What are you doing? 483 00:27:50,450 --> 00:27:51,670 Oh, shit! 484 00:27:54,280 --> 00:27:55,660 - Get up. Get up. - What? 485 00:27:55,860 --> 00:27:57,310 Get up. Put your seatbelts on now. 486 00:27:57,510 --> 00:27:58,630 Oh, God. 487 00:28:08,290 --> 00:28:09,680 - Venegas: Unh! - Claire: Ohh! 488 00:28:24,740 --> 00:28:27,380 Ooh! Ow! 489 00:28:27,580 --> 00:28:31,740 Claire, are you OK? Yes? Yes. 490 00:28:34,160 --> 00:28:35,960 Told you this was mine. 491 00:28:36,160 --> 00:28:38,230 OK, OK. 492 00:28:40,150 --> 00:28:42,920 Hey. OK. Stay here. 493 00:28:43,120 --> 00:28:44,500 Uh-huh. Uh-huh. 494 00:28:48,870 --> 00:28:50,250 Huh! 495 00:29:04,560 --> 00:29:06,640 Man. 496 00:29:06,840 --> 00:29:08,090 Hey. 497 00:29:10,830 --> 00:29:12,750 What part of "stay here" did you guys not get? 498 00:29:35,420 --> 00:29:37,630 Oh, my back. Ohh. 499 00:29:37,830 --> 00:29:39,370 Oh. Just... 500 00:29:41,700 --> 00:29:43,110 OK. OK. 501 00:29:43,310 --> 00:29:44,940 - Mr. Pettits. - OK. 502 00:29:45,140 --> 00:29:47,510 - Thank you very much. - God! Ohh! My back! 503 00:29:47,710 --> 00:29:48,860 - Ahh. My back. - Are you OK? 504 00:29:49,060 --> 00:29:50,640 Yeah. Just give me a second. 505 00:29:50,840 --> 00:29:52,610 Are you sure you're OK? You want a massage? 506 00:29:54,660 --> 00:29:56,080 OK. 507 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Claire: What the hell just happened? 508 00:29:57,720 --> 00:29:58,870 What happened? 509 00:29:59,070 --> 00:30:01,090 Your one-man security detail happened. 510 00:30:01,290 --> 00:30:03,650 He's a hero. 511 00:30:03,850 --> 00:30:05,610 Mason, what's going on? 512 00:30:05,810 --> 00:30:07,000 What's going on? This place is 513 00:30:07,200 --> 00:30:08,350 a shitshow like it always was. 514 00:30:08,550 --> 00:30:09,750 We never should have come. 515 00:30:09,950 --> 00:30:11,230 Let's go. 516 00:30:11,430 --> 00:30:13,180 Should we call for help? 517 00:30:13,380 --> 00:30:15,230 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 518 00:30:15,430 --> 00:30:17,620 Ahem. Can you believe this? 519 00:30:17,820 --> 00:30:18,890 What? 520 00:30:19,090 --> 00:30:20,100 C'est un coup d'état. 521 00:30:20,300 --> 00:30:21,450 A coup? 522 00:30:21,650 --> 00:30:23,500 Putana! Merde! 523 00:30:23,700 --> 00:30:25,540 I cannot hide from this! 524 00:30:25,740 --> 00:30:29,940 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 525 00:30:30,140 --> 00:30:33,770 This is not a rebel assassination attempt. 526 00:30:33,970 --> 00:30:36,380 One, really looks like it is. 527 00:30:36,580 --> 00:30:39,080 Two, you're screwed regardless, so... 528 00:30:39,280 --> 00:30:41,390 I have to stop this. 529 00:30:41,590 --> 00:30:42,950 I think I just did. 530 00:30:43,150 --> 00:30:45,910 Stop the overthrow of my government, 531 00:30:46,110 --> 00:30:48,650 and you will come with me to the capital 532 00:30:48,850 --> 00:30:50,790 and help me protect my people. 533 00:30:50,990 --> 00:30:54,180 Newsflash--your people just tried to kill you, all right? 534 00:30:54,380 --> 00:30:56,310 Count us out. 535 00:30:56,510 --> 00:30:57,400 Can you hand me my bag? 536 00:30:57,600 --> 00:30:59,490 - What? - My bags. 537 00:30:59,690 --> 00:31:01,620 We gotta get you out of here by the end of the day. 538 00:31:01,820 --> 00:31:02,710 You're never gonna need it. 539 00:31:02,910 --> 00:31:03,760 I'm with the president of a country 540 00:31:03,960 --> 00:31:05,110 in the middle of a coup. 541 00:31:05,310 --> 00:31:07,020 This is the scoop of a lifetime. 542 00:31:07,220 --> 00:31:09,110 You gotta be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 543 00:31:09,310 --> 00:31:11,040 You'll break your story when you're someplace safe. 544 00:31:19,000 --> 00:31:21,340 - What's that? - A really big gun. 545 00:31:21,540 --> 00:31:22,750 Let's move. 546 00:31:28,320 --> 00:31:29,570 Come on. 547 00:31:29,770 --> 00:31:30,880 Ohh! 548 00:31:46,900 --> 00:31:48,770 Battement tendu. 549 00:31:51,990 --> 00:31:53,780 En pointe. 550 00:31:58,230 --> 00:31:59,780 Yes. 551 00:32:02,520 --> 00:32:03,790 How's it? 552 00:32:06,090 --> 00:32:07,650 Everyone? 553 00:32:07,850 --> 00:32:09,360 Yes. Excellent. 554 00:32:12,060 --> 00:32:13,320 Sorry. Go ahead. 555 00:32:15,020 --> 00:32:17,180 I see. 556 00:32:17,380 --> 00:32:18,760 Be in touch then. 557 00:32:23,070 --> 00:32:26,160 Brava, brava, Marta. The swan. 558 00:32:29,680 --> 00:32:33,080 Papa has to go to work my dear. 559 00:32:33,600 --> 00:32:35,340 Encore, encore! 560 00:32:43,830 --> 00:32:45,000 Shit. 561 00:32:48,180 --> 00:32:50,780 Wait, wait, Mason. 562 00:32:50,980 --> 00:32:53,650 I c--I can't, I can't, I can't. 563 00:32:53,850 --> 00:32:57,480 I can't. Ohh. 564 00:32:57,680 --> 00:32:59,610 I guess we're taking a break. 565 00:32:59,810 --> 00:33:02,310 Ohh. 566 00:33:02,510 --> 00:33:04,920 Are you OK, Miss Wellington? 567 00:33:05,120 --> 00:33:07,010 - I'm good. - Oh, good. 568 00:33:07,210 --> 00:33:09,930 So who's trying to kill us? 569 00:33:10,130 --> 00:33:12,100 Nobody. Nobody is trying to kill us. 570 00:33:12,300 --> 00:33:13,730 They're trying to kill him. 571 00:33:14,770 --> 00:33:16,990 Who wants to kill you? 572 00:33:17,290 --> 00:33:18,590 Ah. 573 00:33:18,790 --> 00:33:21,810 A single insect may bring down an entire country. 574 00:33:22,010 --> 00:33:24,030 Which insect wants to kill you today ? 575 00:33:24,230 --> 00:33:26,350 I don't know, but I intend to find out. 576 00:33:31,180 --> 00:33:33,080 Oh. You have a satellite phone. 577 00:33:33,280 --> 00:33:34,390 Who you gonna call? 578 00:33:34,590 --> 00:33:35,920 I'm calling for help. 579 00:33:38,980 --> 00:33:40,480 - Earle. - Yo. It's Mason. We got hit. 580 00:33:40,680 --> 00:33:42,440 Shit! What happened? You OK, Mason? 581 00:33:42,640 --> 00:33:43,870 Heading out of town, they took out our vehicles. 582 00:33:44,070 --> 00:33:45,830 I got us out safe, but I-- 583 00:33:46,030 --> 00:33:47,620 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 584 00:33:47,820 --> 00:33:49,050 Is Wellington safe? 585 00:33:49,250 --> 00:33:50,620 Yeah. She's with me, and Venegas 586 00:33:50,820 --> 00:33:52,230 is here, too. 587 00:33:52,430 --> 00:33:54,750 What? Why is he with you? 588 00:33:54,950 --> 00:33:56,060 What about his team? 589 00:33:56,260 --> 00:33:59,190 Dead. Bro, you got to get us a ride. 590 00:33:59,390 --> 00:34:00,930 Hang tight. 591 00:34:01,130 --> 00:34:02,980 GPS has your position. 592 00:34:03,180 --> 00:34:06,640 There's a clearing... 3 klicks east. 593 00:34:06,840 --> 00:34:08,380 Exfil there by helo. 594 00:34:08,580 --> 00:34:09,860 I'm gonna call some colleagues in the area. 595 00:34:10,060 --> 00:34:11,640 I'll get you picked up. 596 00:34:11,840 --> 00:34:13,570 Heh. So much for a milk run. 597 00:34:15,610 --> 00:34:17,560 - May I use your phone? - Nope. 598 00:34:17,760 --> 00:34:18,690 But I need to make a call. 599 00:34:18,890 --> 00:34:20,820 Heh. I don't care. 600 00:34:21,020 --> 00:34:23,090 - Claire: Mason. - What? 601 00:34:23,290 --> 00:34:25,050 Tell me why I should do a favor for him. 602 00:34:25,250 --> 00:34:26,830 Well, for example, because, uh, I can have 603 00:34:27,030 --> 00:34:29,570 you arrested for being a foreign spy. 604 00:34:29,770 --> 00:34:31,440 Maybe I pull a coup of my own then. 605 00:34:31,640 --> 00:34:32,970 Stop it, Mason! 606 00:34:38,110 --> 00:34:39,970 Singing? Dictators don't get to sing. 607 00:34:40,170 --> 00:34:42,670 Really? Well, then go ahead. 608 00:34:42,870 --> 00:34:44,150 Do it, Mr. Pettits. 609 00:34:44,350 --> 00:34:45,850 I am not afraid of death, 610 00:34:46,050 --> 00:34:47,940 and I am not afraid of people like you. 611 00:34:48,140 --> 00:34:49,850 Do it. 612 00:34:52,490 --> 00:34:56,420 Hey, hey! Put the gun down, please. 613 00:35:04,450 --> 00:35:06,040 Knock yourself out. 614 00:35:06,240 --> 00:35:08,520 Thank you. Don't worry. 615 00:35:08,720 --> 00:35:11,090 I'll make it petite. 616 00:35:23,770 --> 00:35:25,280 Hermanos. 617 00:35:25,480 --> 00:35:26,680 Señor. 618 00:35:27,690 --> 00:35:30,780 - Is this my speech? - Yes. 619 00:35:38,700 --> 00:35:39,900 Is the lighting okay? 620 00:35:40,100 --> 00:35:42,860 The lighting is perfect, Jefe. 621 00:35:43,060 --> 00:35:44,490 Thank you, General. 622 00:35:45,050 --> 00:35:47,040 Ringtone ♪ Sí señor 623 00:35:47,240 --> 00:35:48,390 ♪ Mi presidente 624 00:35:48,590 --> 00:35:49,870 ♪ Sí señor 625 00:35:50,070 --> 00:35:52,010 Your phone is ringing, El Jefe. 626 00:35:52,840 --> 00:35:55,150 ♪ El presidente 627 00:35:57,500 --> 00:35:58,790 Hello? 628 00:35:58,990 --> 00:35:59,700 Jorge, 629 00:35:59,900 --> 00:36:01,180 Nephew! 630 00:36:01,380 --> 00:36:02,750 Uncle? 631 00:36:02,950 --> 00:36:04,290 Correct! 632 00:36:05,330 --> 00:36:07,840 I'm out here walking through the jungle ! 633 00:36:08,040 --> 00:36:09,240 How are you? 634 00:36:09,440 --> 00:36:10,550 All good? 635 00:36:11,080 --> 00:36:13,040 Heh. Ha ha! 636 00:36:13,690 --> 00:36:14,760 How are you, Uncle? 637 00:36:14,960 --> 00:36:16,240 I'm fantastic! 638 00:36:16,440 --> 00:36:17,940 I'm walking through the jungle 639 00:36:18,140 --> 00:36:20,160 with an absolutely lovely woman. 640 00:36:20,360 --> 00:36:22,120 - The Gringo Journalist? - Yes ! 641 00:36:22,320 --> 00:36:24,050 The beautiful Claire Wellington. 642 00:36:25,000 --> 00:36:26,380 - Uh-huh. - Ah! 643 00:36:34,800 --> 00:36:36,350 Is he asking what I'm wearing? 644 00:36:36,550 --> 00:36:38,870 No, he's describing what you're wearing. 645 00:36:39,070 --> 00:36:41,310 Don't look at me. He's your friend of a friend. 646 00:36:41,510 --> 00:36:43,660 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 647 00:36:43,860 --> 00:36:45,230 kept in touch still. 648 00:36:45,430 --> 00:36:47,670 - What? - The interview. 649 00:36:47,870 --> 00:36:49,620 That's obviously why he invited me here. 650 00:36:49,820 --> 00:36:51,710 He invited you? 651 00:36:51,910 --> 00:36:53,020 Why? Because I'm not just 652 00:36:53,220 --> 00:36:54,500 a celebrity news reporter to you now? 653 00:36:54,700 --> 00:36:56,940 No. I thought you landed the interview. 654 00:36:57,140 --> 00:36:59,630 Ha! Everybody's asked him for an interview, 655 00:36:59,830 --> 00:37:01,680 but Paldoñia's been basically a media blackout 656 00:37:01,880 --> 00:37:03,860 for the last decade. 657 00:37:04,060 --> 00:37:04,990 Then just like that, he e-mailed me, 658 00:37:05,190 --> 00:37:06,550 asked me if I wanted an interview. 659 00:37:06,750 --> 00:37:07,950 Why do you think you're here? 660 00:37:08,150 --> 00:37:09,480 I'm not totally clueless. 661 00:37:10,530 --> 00:37:13,310 Yes, yes, don't worry. See you soon! 662 00:37:15,320 --> 00:37:16,960 We were all worried for you. 663 00:37:17,160 --> 00:37:20,060 Sure. Great. God bless you! 664 00:37:24,110 --> 00:37:26,060 My uncle isn't dead. 665 00:37:28,810 --> 00:37:30,940 Our partners will not be pleased. 666 00:37:43,520 --> 00:37:45,290 Thank you. 667 00:37:45,490 --> 00:37:46,810 Please tell us you have good news. 668 00:37:47,010 --> 00:37:48,420 Oh, I have wonderful news. 669 00:37:48,620 --> 00:37:50,470 I was just talking to Jorge, my nephew. 670 00:37:50,670 --> 00:37:52,990 He's the one behind the coup. 671 00:37:53,190 --> 00:37:54,820 That's good news? 672 00:37:55,020 --> 00:37:56,340 Yes, it's great news. 673 00:37:56,540 --> 00:37:59,220 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 674 00:37:59,420 --> 00:38:01,220 So he--he just told you? 675 00:38:01,420 --> 00:38:02,610 No. he didn't tell me anything, 676 00:38:02,810 --> 00:38:05,180 but he said everything. Hmm? 677 00:38:05,380 --> 00:38:07,090 He will not move a finger if he knows 678 00:38:07,290 --> 00:38:08,620 that I am still alive, 679 00:38:08,820 --> 00:38:11,010 so I told him that everything was OK 680 00:38:11,210 --> 00:38:13,620 and that we were gonna go to see him. 681 00:38:13,820 --> 00:38:16,360 You see, you must always stroke the head 682 00:38:16,560 --> 00:38:18,940 that you are going to cut off. 683 00:38:20,550 --> 00:38:22,150 So is he working with the rebels? 684 00:38:22,350 --> 00:38:23,630 No, no, no, no. 685 00:38:23,830 --> 00:38:25,890 The rebels also think that he's an idiot. 686 00:38:26,090 --> 00:38:27,900 Heh. Let's go. 687 00:38:28,100 --> 00:38:29,160 Back to the capital. 688 00:38:29,360 --> 00:38:31,730 Heh. No. 689 00:38:31,930 --> 00:38:33,640 No. 690 00:38:33,840 --> 00:38:35,730 Do what you want. 691 00:38:35,930 --> 00:38:37,480 We're getting out of here. 692 00:38:50,760 --> 00:38:52,270 We can't just leave him. 693 00:38:52,470 --> 00:38:53,890 Just did. 694 00:38:56,720 --> 00:38:59,450 I need to report this. 695 00:38:59,650 --> 00:39:01,360 We can't just let another government 696 00:39:01,560 --> 00:39:03,370 in another poor country get overthrown 697 00:39:03,570 --> 00:39:05,720 in another coup and nobody pays attention. 698 00:39:05,920 --> 00:39:07,110 Come on. Don't let Venegas suck you in. 699 00:39:07,310 --> 00:39:08,630 He's a textbook sociopath. 700 00:39:08,830 --> 00:39:10,200 He seems OK. 701 00:39:10,400 --> 00:39:11,550 Please. Read Hannah Arendt. 702 00:39:11,750 --> 00:39:14,290 I have. 703 00:39:14,490 --> 00:39:16,770 I'm well aware what the world expects 704 00:39:16,970 --> 00:39:18,770 from Claire Wellington at the moment, 705 00:39:18,970 --> 00:39:20,430 but I have sacrificed everything 706 00:39:20,630 --> 00:39:24,300 for my career--my family, relationships, my life-- 707 00:39:24,500 --> 00:39:26,130 so forgive me if I refuse to be 708 00:39:26,330 --> 00:39:27,910 the laughingstock who went from winning a Peabody 709 00:39:28,110 --> 00:39:30,310 to covering celebrity man caves. 710 00:39:30,510 --> 00:39:32,270 This is my chance, 711 00:39:32,470 --> 00:39:34,720 and it's working out better than I ever could have hoped. 712 00:39:36,370 --> 00:39:38,590 Yeah, it's one way of looking at it. 713 00:39:40,720 --> 00:39:41,940 Err! 714 00:40:00,000 --> 00:40:01,860 Sebastian. 715 00:40:02,060 --> 00:40:04,040 Man: Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 716 00:40:04,240 --> 00:40:05,910 Heard you needed a lift. 717 00:40:06,110 --> 00:40:07,390 Yeah, we sure do. 718 00:40:07,590 --> 00:40:09,910 Got an ETA of two minutes for you. 719 00:40:10,110 --> 00:40:12,090 Got a spot where I can set the bird down? 720 00:40:12,290 --> 00:40:13,830 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 721 00:40:14,030 --> 00:40:15,960 Uh, you got my GPS? 722 00:40:16,160 --> 00:40:17,750 We're heading straight for it. 723 00:40:17,950 --> 00:40:20,200 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 724 00:40:21,720 --> 00:40:25,330 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 725 00:40:29,420 --> 00:40:30,630 Are you sure we can't stay? 726 00:40:30,830 --> 00:40:32,370 Oh, I'm sure. 727 00:40:32,570 --> 00:40:34,200 Get you picked up across the border. 728 00:40:34,400 --> 00:40:35,590 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 729 00:40:35,790 --> 00:40:38,160 break your story from there. 730 00:40:38,360 --> 00:40:40,720 Sure sure? 731 00:40:40,920 --> 00:40:42,650 You can't get a Peabody if you're dead. 732 00:40:44,480 --> 00:40:46,210 What about Venegas? You think he'll be OK? 733 00:40:46,410 --> 00:40:48,860 I don't give a shit about Venegas! 734 00:40:49,060 --> 00:40:51,710 What is your deal with him? 735 00:41:15,950 --> 00:41:18,120 I can smell the free Wi-Fi now. 736 00:41:23,520 --> 00:41:25,730 Not good. 737 00:41:25,930 --> 00:41:28,090 - Run! Run! - What?! 738 00:41:57,990 --> 00:42:01,340 Aah! 739 00:42:10,780 --> 00:42:12,740 Claire: Aah! 740 00:42:17,590 --> 00:42:18,790 - Agh! - Aah! Aah! 741 00:42:20,400 --> 00:42:22,000 Aah! Aah! 742 00:42:22,200 --> 00:42:23,490 Come on! 743 00:42:32,280 --> 00:42:33,680 Oh, God! 744 00:42:35,070 --> 00:42:36,840 Come on. 745 00:42:37,040 --> 00:42:38,020 Are you kidding me? 746 00:42:38,220 --> 00:42:40,070 Embrace the suck! 747 00:43:06,450 --> 00:43:07,930 Aah! Ohh! Ohh! 748 00:43:09,230 --> 00:43:10,800 Claire: Aah! 749 00:43:13,720 --> 00:43:16,360 Still excited to cover a coup? 750 00:43:16,560 --> 00:43:18,420 - Less and less honestly. - Yeah. 751 00:43:55,060 --> 00:43:57,110 Shit! he's going for another round. 752 00:44:01,680 --> 00:44:03,030 Stay put. 753 00:44:47,870 --> 00:44:49,730 Tell me you got that. 754 00:44:51,990 --> 00:44:55,210 Run! 755 00:45:22,190 --> 00:45:24,020 Mason? 756 00:45:36,690 --> 00:45:38,470 Mason? 757 00:46:15,910 --> 00:46:17,550 Mason? 758 00:46:21,470 --> 00:46:23,430 Oh. Not Mason. 759 00:46:29,960 --> 00:46:32,520 Because hiding in a tree is such a good idea. 760 00:46:59,940 --> 00:47:00,970 Huh! 761 00:47:21,010 --> 00:47:22,210 Are you OK? 762 00:47:22,410 --> 00:47:23,840 Yeah. I'm good. 763 00:47:25,930 --> 00:47:27,520 Do you need help? 764 00:47:27,720 --> 00:47:28,930 Enn. 765 00:47:45,830 --> 00:47:46,950 Claire: Ooh! 766 00:47:57,960 --> 00:48:00,440 You good? Ugh. 767 00:48:02,440 --> 00:48:05,390 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 768 00:48:08,330 --> 00:48:09,830 Mason! 769 00:48:10,030 --> 00:48:11,140 - Unh! - Aah! 770 00:48:13,020 --> 00:48:14,480 Where is Venegas? 771 00:48:16,080 --> 00:48:17,150 Aah! 772 00:48:22,020 --> 00:48:23,710 I'm here. 773 00:48:23,910 --> 00:48:25,800 Ohh! 774 00:48:26,000 --> 00:48:27,450 Aah! 775 00:48:27,650 --> 00:48:28,860 Puta! 776 00:48:30,250 --> 00:48:34,500 Oh. Miss Wellington, I am--I am so sorry 777 00:48:34,700 --> 00:48:36,850 for the mess that I have made. 778 00:48:37,050 --> 00:48:38,480 Thank you. 779 00:48:40,040 --> 00:48:41,860 Where did you come from? 780 00:48:42,060 --> 00:48:43,650 From behind that tree. 781 00:48:45,090 --> 00:48:46,990 Not literally. 782 00:48:47,190 --> 00:48:48,790 What's up with the hand cannon? 783 00:48:50,440 --> 00:48:52,610 - Juanita? - Yeah. 784 00:48:52,810 --> 00:48:54,390 What kind of egomaniacal psycho dictator 785 00:48:54,590 --> 00:48:57,450 would Venegas be if he didn't have a big gun? 786 00:48:59,540 --> 00:49:01,240 Point taken. 787 00:49:05,680 --> 00:49:07,030 Thank you for your help. 788 00:49:09,420 --> 00:49:11,470 You're welcome, Mr. Pettits. 789 00:49:39,060 --> 00:49:41,100 Jorge: Colonel Koehorst. 790 00:49:48,110 --> 00:49:50,620 General Vásquez, 791 00:49:50,820 --> 00:49:52,490 my clients are very disappointed that 792 00:49:52,690 --> 00:49:55,370 your uncle is still alive and causing trouble. 793 00:49:55,570 --> 00:49:57,720 It would appear that your men likewise 794 00:49:57,920 --> 00:49:59,500 failed to kill my uncle. 795 00:49:59,700 --> 00:50:02,940 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 796 00:50:03,140 --> 00:50:05,990 My clients need assurance that 797 00:50:06,190 --> 00:50:09,650 their investment in your country remains secure. 798 00:50:11,610 --> 00:50:13,480 Is that clear? 799 00:50:17,660 --> 00:50:20,300 Yes. Ahem. 800 00:50:20,500 --> 00:50:21,830 Good. 801 00:50:22,030 --> 00:50:23,480 Thank you. 802 00:50:23,680 --> 00:50:26,060 Better one man dies instead of a thousand. 803 00:50:51,350 --> 00:50:53,390 Ahem. 804 00:50:56,220 --> 00:50:58,140 - Thanks. - Yeah. 805 00:51:01,920 --> 00:51:03,450 Ahh. 806 00:51:07,190 --> 00:51:12,050 Well, this is just...awesome. 807 00:51:12,250 --> 00:51:13,330 Yeah. 808 00:51:17,110 --> 00:51:19,320 So how'd you get wounded? 809 00:51:19,520 --> 00:51:22,340 Your back. Saw you've been favoring it. 810 00:51:25,210 --> 00:51:26,850 God, I'm sorry for trying to have 811 00:51:27,050 --> 00:51:28,760 a human moment with you in the middle of a jungle 812 00:51:28,960 --> 00:51:31,080 where we could die at any second. 813 00:51:36,960 --> 00:51:39,480 Mission I was on went sideways a while back. 814 00:51:41,270 --> 00:51:44,910 I got injured. My back hurts. 815 00:51:45,110 --> 00:51:46,910 Did that happen here? 816 00:51:47,110 --> 00:51:48,320 Yeah. 817 00:51:49,710 --> 00:51:51,580 It was my last mission. 818 00:51:54,980 --> 00:51:58,840 And so you're married... or were married? 819 00:51:59,040 --> 00:52:01,140 I didn't quite follow with the ring thing. 820 00:52:01,340 --> 00:52:04,060 Heh. 821 00:52:06,130 --> 00:52:07,250 Yes. 822 00:52:08,770 --> 00:52:10,670 Probably separated by now. 823 00:52:10,870 --> 00:52:13,030 Hmm. 824 00:52:13,230 --> 00:52:14,550 I was just way better at being an operator 825 00:52:14,750 --> 00:52:17,390 than I am at normal, day-to-day life. 826 00:52:18,480 --> 00:52:20,770 Then I got hurt, then I got out, 827 00:52:20,970 --> 00:52:23,470 and then I just sucked. 828 00:52:23,670 --> 00:52:25,990 I got low. 829 00:52:28,200 --> 00:52:30,910 Took me years to figure out how to become a lawyer. 830 00:52:31,110 --> 00:52:32,480 Wait. You're a lawyer? 831 00:52:32,680 --> 00:52:34,000 Yeah. Officially. 832 00:52:34,200 --> 00:52:35,180 Passed the Bar, whole 9. 833 00:52:35,380 --> 00:52:37,350 Ha! 834 00:52:37,550 --> 00:52:39,090 Thought it would make me feel more normal. 835 00:52:39,290 --> 00:52:40,750 Mmm. 836 00:52:40,950 --> 00:52:44,010 Turns out it just made me hate myself more. 837 00:52:44,210 --> 00:52:46,620 So you got into private security? 838 00:52:46,820 --> 00:52:48,020 Yeah. 839 00:52:48,220 --> 00:52:50,060 How long you been doing that now? 840 00:52:50,260 --> 00:52:53,410 Uh, it's what, 5... 841 00:52:53,610 --> 00:52:55,720 4...3 days? 842 00:52:55,920 --> 00:52:59,510 What? CDI said you were their best. 843 00:52:59,710 --> 00:53:01,330 You saw me take out a helicopter. 844 00:53:01,530 --> 00:53:04,640 I mean, I think you got your money's worth, right? 845 00:53:04,840 --> 00:53:06,820 I mean, come on. That was-- 846 00:53:07,020 --> 00:53:08,620 that was pretty cool. 847 00:53:11,440 --> 00:53:13,660 That was pretty damn cool. 848 00:53:33,250 --> 00:53:35,280 Uh, we should go around. 849 00:53:35,480 --> 00:53:36,800 How rude would that be? 850 00:53:37,000 --> 00:53:38,150 It probably isn't safe. 851 00:53:38,350 --> 00:53:39,810 It's very safe. 852 00:53:40,010 --> 00:53:42,720 Welcome to Sabrina, my home. 853 00:53:48,830 --> 00:53:49,820 Heh heh. 854 00:53:56,270 --> 00:53:58,320 - Ahh. Ha! - Ha ha ha! 855 00:54:02,800 --> 00:54:04,180 Claire, Mason, 856 00:54:04,380 --> 00:54:06,440 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 857 00:54:06,640 --> 00:54:08,970 He is the leader of this village. 858 00:54:09,170 --> 00:54:11,070 It's an honor. 859 00:54:15,900 --> 00:54:18,250 Oh! Oh! 860 00:54:21,210 --> 00:54:23,600 You're much more beautiful than on TV. 861 00:54:26,170 --> 00:54:27,220 The Hulk. 862 00:54:27,690 --> 00:54:29,200 The Hulk scares me. 863 00:54:33,410 --> 00:54:34,560 What did he say? 864 00:54:34,760 --> 00:54:35,560 Something funny, I guess. 865 00:54:35,760 --> 00:54:37,130 Venegas: This is Pepino. 866 00:54:37,330 --> 00:54:38,610 He is the, the son-in-law of the chief. 867 00:54:38,810 --> 00:54:40,560 He will give us a ride into town tomorrow. 868 00:54:40,760 --> 00:54:42,390 - Tomorrow? - Yes, Mason. 869 00:54:42,590 --> 00:54:43,870 Nobody travels in this region 870 00:54:44,070 --> 00:54:45,220 of the country at night. 871 00:54:45,420 --> 00:54:46,400 Not even mercenaries. 872 00:54:46,600 --> 00:54:47,920 Consider it a chance to rest 873 00:54:48,120 --> 00:54:50,050 and wash off the blood. 874 00:54:50,250 --> 00:54:51,270 OK. 875 00:54:53,340 --> 00:54:54,400 Uh... 876 00:55:09,430 --> 00:55:10,640 - Ohh! - Oh, my God! 877 00:55:10,840 --> 00:55:12,070 Ha ha ha! 878 00:55:12,270 --> 00:55:12,940 - I just-- - I didn't-- 879 00:55:13,140 --> 00:55:14,030 didn't see anything. 880 00:55:14,230 --> 00:55:15,640 Venegas: Whew! 881 00:55:15,840 --> 00:55:18,170 Oh. Hoo! 882 00:55:18,370 --> 00:55:20,360 Nice ink, woman. 883 00:55:22,970 --> 00:55:26,130 Color me impressed, Mr. Pettits. 884 00:55:26,330 --> 00:55:28,280 Not petite at all. 885 00:55:29,760 --> 00:55:31,700 Shall we do the interview? 886 00:55:31,900 --> 00:55:33,330 Huh? 887 00:55:47,560 --> 00:55:49,550 Mason: So what do you want me to do again? 888 00:55:49,750 --> 00:55:52,810 Just a standard two-shot. 889 00:55:53,010 --> 00:55:56,380 Didn't exactly learn that in basic training. 890 00:55:56,580 --> 00:56:00,160 Just make sure we're both in the frame. 891 00:56:00,360 --> 00:56:02,830 - Shall we begin? - Please. 892 00:56:06,400 --> 00:56:07,690 OK. Let me just... 893 00:56:07,890 --> 00:56:09,300 Claire: We're rolling? 894 00:56:09,500 --> 00:56:11,710 Uh, yeah, yeah, yeah. 895 00:56:14,760 --> 00:56:17,140 President Venegas, thank you for speaking to me 896 00:56:17,340 --> 00:56:20,530 about the events that have transpired over the past 12 hours. 897 00:56:20,730 --> 00:56:22,100 Venegas: I truly appreciate the opportunity 898 00:56:22,300 --> 00:56:24,010 of speaking with you. 899 00:56:24,210 --> 00:56:25,890 The world will soon learn that earlier 900 00:56:26,090 --> 00:56:27,670 this morning you survived an assassination attempt 901 00:56:27,870 --> 00:56:28,850 that resulted in the deaths 902 00:56:29,050 --> 00:56:31,330 of your entire security team. 903 00:56:31,530 --> 00:56:33,290 Sadly, yes. 904 00:56:33,490 --> 00:56:36,850 Who do you think is behind this attempted coup? 905 00:56:37,050 --> 00:56:39,250 Our land and its mineral resources have been exploited 906 00:56:39,450 --> 00:56:41,950 by outsiders for a very long time, 907 00:56:42,150 --> 00:56:43,560 and it is no secret that these outsiders 908 00:56:43,760 --> 00:56:46,690 have propped up my presidency for many years 909 00:56:46,890 --> 00:56:49,210 while I turned my back on my people. 910 00:56:49,410 --> 00:56:51,960 The CIA, the SAS, they're only a tool 911 00:56:52,160 --> 00:56:55,000 to influence leaders like me in countries like mine, 912 00:56:55,200 --> 00:56:56,830 but the real power has always been in the hands 913 00:56:57,030 --> 00:57:00,140 of CEOs and shareholders that make billions 914 00:57:00,340 --> 00:57:03,230 out of our natural resources on the back of my people. 915 00:57:03,430 --> 00:57:06,970 So the corporations were behind the attempt on your life? 916 00:57:07,170 --> 00:57:09,100 I was with you. The attackers seemed like 917 00:57:09,300 --> 00:57:11,060 professional soldiers. 918 00:57:11,260 --> 00:57:13,590 What can't these people buy, Claire? 919 00:57:13,790 --> 00:57:16,460 You think an assassination attempt is scary? 920 00:57:16,660 --> 00:57:18,630 Try telling the CEO of a global energy company 921 00:57:18,830 --> 00:57:21,030 to go fuck his mother and watch your currency drop 922 00:57:21,230 --> 00:57:24,680 70% by the end of the conference call. 923 00:57:24,880 --> 00:57:28,050 Paldoñia has been blessed with a second chance. 924 00:57:30,400 --> 00:57:33,910 In my fists are lanthanides, 925 00:57:34,110 --> 00:57:36,390 rare earth metals that are the core component 926 00:57:36,590 --> 00:57:39,700 for every new technology, cell phones, tablets, 927 00:57:39,900 --> 00:57:41,880 electric cars, MRI machines. 928 00:57:42,080 --> 00:57:43,530 These corporations, they want to exploit 929 00:57:43,730 --> 00:57:45,840 our new resource by a pittance of what it's worth, 930 00:57:46,040 --> 00:57:48,360 and I have told them that I will not allow it, 931 00:57:48,560 --> 00:57:49,840 which is why they're trying to kill me. 932 00:57:50,040 --> 00:57:53,020 Paldoñia will become the number one provider 933 00:57:53,220 --> 00:57:56,470 of the world's most precious metal. 934 00:57:56,730 --> 00:57:59,110 My promise, and my legacy 935 00:57:59,310 --> 00:58:01,590 is that wealth from these metals 936 00:58:01,790 --> 00:58:04,110 will be invested solely and exclusively 937 00:58:04,310 --> 00:58:07,160 to enrich the people of Paldonia. 938 00:58:07,360 --> 00:58:08,600 Long Live Paldonia! 939 00:58:15,570 --> 00:58:18,000 Quite a puff piece you got here. 940 00:58:18,200 --> 00:58:19,400 Yeah. 941 00:58:26,290 --> 00:58:27,750 Venegas: The bridge. Here they come. 942 00:58:27,950 --> 00:58:29,230 Do you remember that? 943 00:58:29,430 --> 00:58:32,140 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 944 00:58:40,340 --> 00:58:41,760 Right? 945 00:58:41,960 --> 00:58:44,420 I'm telling you. 946 00:58:44,620 --> 00:58:45,940 - You saved my life. - Claire: Yes. 947 00:58:46,140 --> 00:58:47,650 Very impressive. 948 00:59:00,100 --> 00:59:02,390 Whoo! 949 00:59:02,590 --> 00:59:04,650 Más, más. 950 00:59:28,300 --> 00:59:31,170 Bravo! Bravo! 951 00:59:53,670 --> 00:59:56,230 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 952 00:59:56,430 --> 00:59:57,980 I've slept in worse. 953 01:00:02,590 --> 01:00:06,290 Want to play a game to see who gets the bed? 954 01:00:08,900 --> 01:00:12,110 OK. If you know what this is, 955 01:00:12,310 --> 01:00:14,510 I'm gonna be in trouble. 956 01:00:16,930 --> 01:00:18,990 That's a mandala. 957 01:00:19,190 --> 01:00:21,990 I'm guessing you got it in India, 958 01:00:22,190 --> 01:00:23,480 work trip. 959 01:00:24,790 --> 01:00:28,080 Ha. OK. 960 01:00:28,280 --> 01:00:30,300 OK. 961 01:00:30,500 --> 01:00:34,740 This is Latin. 962 01:00:34,940 --> 01:00:38,050 "She flies with her own wings." 963 01:00:38,250 --> 01:00:39,750 That's Latin? It, um-- 964 01:00:39,950 --> 01:00:41,490 ahem--it's cool. 965 01:00:41,690 --> 01:00:43,490 Yeah. I got it a few years ago 966 01:00:43,690 --> 01:00:46,490 as a reminder that everything's gonna work out fine. 967 01:00:46,690 --> 01:00:49,670 And why would you need that reminder, 968 01:00:49,870 --> 01:00:52,370 aside from being here with an inexperienced bodyguard 969 01:00:52,570 --> 01:00:53,940 and being hunted by mercenaries? 970 01:00:54,140 --> 01:00:56,980 Oh. Ttt, ttt, tt. 971 01:00:57,180 --> 01:00:58,430 Stop. 972 01:01:00,350 --> 01:01:02,900 Um...heh. 973 01:01:03,100 --> 01:01:04,700 Can you see that? 974 01:01:06,090 --> 01:01:08,080 Yep. Uh, anarchy? 975 01:01:08,280 --> 01:01:11,130 What, do you not believe in any form of government? 976 01:01:11,330 --> 01:01:14,520 I didn't when I was a teenager. 977 01:01:14,720 --> 01:01:17,310 I was very rebellious. 978 01:01:17,510 --> 01:01:18,660 I can buy that. 979 01:01:18,860 --> 01:01:20,880 Hmm. It got me into journalism, 980 01:01:21,080 --> 01:01:23,970 you know, confronting power, 981 01:01:24,170 --> 01:01:27,880 fighting governments to get to the truth. 982 01:01:28,080 --> 01:01:30,540 What's not to love? 983 01:01:30,740 --> 01:01:32,060 Yeah, yeah. Of course. 984 01:01:32,260 --> 01:01:33,760 So whatever you thought, 985 01:01:33,960 --> 01:01:35,500 I came here for the chance 986 01:01:35,700 --> 01:01:36,980 to confront a dictator 987 01:01:37,180 --> 01:01:38,500 and hold power to account. 988 01:01:38,700 --> 01:01:39,810 That's why I came here. 989 01:01:40,010 --> 01:01:42,990 Not for my career. 990 01:01:43,190 --> 01:01:45,470 Maybe a little bit for my career. 991 01:01:45,670 --> 01:01:47,640 Heh. 992 01:01:47,840 --> 01:01:49,700 Now, you tell me something. 993 01:01:52,050 --> 01:01:53,710 Good night. 994 01:01:58,190 --> 01:02:00,220 Are you enjoying this? 995 01:02:00,420 --> 01:02:03,140 I'm just doing my job. 996 01:02:03,340 --> 01:02:05,720 Yeah. Me, too. 997 01:02:07,150 --> 01:02:09,460 I c--I can't. Ahem. I can't. 998 01:02:13,420 --> 01:02:15,760 You still love her. 999 01:02:15,960 --> 01:02:17,340 Yeah. 1000 01:02:23,690 --> 01:02:25,770 Timing, right? 1001 01:02:25,970 --> 01:02:28,610 - Yeah. The worst. - Ha ha ha! 1002 01:02:30,220 --> 01:02:33,220 Good night, Mr. Pettits. 1003 01:02:35,790 --> 01:02:37,530 Good night, Miss Wellington. 1004 01:02:57,900 --> 01:02:59,630 Morning. 1005 01:02:59,830 --> 01:03:02,200 Yo. We got to go. 1006 01:03:02,400 --> 01:03:03,910 Heh. 1007 01:03:06,170 --> 01:03:08,110 Aww. You're still not gonna let me go 1008 01:03:08,310 --> 01:03:10,680 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1009 01:03:10,880 --> 01:03:12,810 That's a negative. You got your exclusive. 1010 01:03:13,010 --> 01:03:15,950 We get you to safety, you break your story. 1011 01:03:16,150 --> 01:03:18,210 Do you think I have enough of a story? 1012 01:03:18,410 --> 01:03:21,740 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1013 01:03:21,940 --> 01:03:24,090 but it could still be dismissed as the rantings 1014 01:03:24,290 --> 01:03:26,090 of a dictator trying to explain away 1015 01:03:26,290 --> 01:03:27,440 a popular revolt. 1016 01:03:27,640 --> 01:03:28,800 That is true. 1017 01:03:30,410 --> 01:03:32,490 The world has always been largely apathetic 1018 01:03:32,690 --> 01:03:34,230 towards my country. 1019 01:03:34,430 --> 01:03:38,190 That has served many well but not my people. 1020 01:03:38,390 --> 01:03:40,930 That is why today I am going to Puerto Santiago 1021 01:03:41,130 --> 01:03:42,760 for the future of my people. 1022 01:03:42,960 --> 01:03:44,670 Very inspiring. I'm just gonna move 1023 01:03:44,870 --> 01:03:46,630 the delusions of saving your people to the back burner 1024 01:03:46,830 --> 01:03:49,340 and not getting us killed to the front burner. 1025 01:03:51,340 --> 01:03:52,900 Why are you here, Mason? 1026 01:03:53,100 --> 01:03:54,810 - What? - Yes. 1027 01:03:55,010 --> 01:03:57,820 Why are you here in Paldoñia? 1028 01:03:58,020 --> 01:03:59,430 For her. To protect her. 1029 01:03:59,630 --> 01:04:02,040 Really? That's why you think you're here? 1030 01:04:02,240 --> 01:04:03,910 Hmm. For such a cynical man, 1031 01:04:04,110 --> 01:04:06,910 you are hopelessly naive, Mason. 1032 01:04:07,110 --> 01:04:12,190 Out of all places, you were sent here. 1033 01:04:14,370 --> 01:04:16,460 The question is why, Mason. 1034 01:04:43,740 --> 01:04:45,120 Mason: Yo. It's Mason. 1035 01:04:45,320 --> 01:04:47,260 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1036 01:04:47,460 --> 01:04:48,870 Yeah. What's the story, bro? 1037 01:04:49,070 --> 01:04:50,610 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1038 01:04:50,810 --> 01:04:52,650 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1039 01:04:52,850 --> 01:04:54,260 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1040 01:04:54,460 --> 01:04:56,350 - What are you talking about? - Come on, man. 1041 01:04:56,550 --> 01:04:58,350 You really gonna try to convince me you sent me 1042 01:04:58,550 --> 01:05:00,840 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1043 01:05:01,040 --> 01:05:02,270 and then the day I get here, by coincidence, 1044 01:05:02,470 --> 01:05:03,840 there's a coup with a bunch of South Africans? 1045 01:05:04,040 --> 01:05:05,670 It should be great. 1046 01:05:05,870 --> 01:05:07,890 Mace, it's not what you think, all right? 1047 01:05:08,090 --> 01:05:09,500 Just breathe. 1048 01:05:09,700 --> 01:05:12,020 - I love you like a brother. - Yeah? 1049 01:05:12,220 --> 01:05:14,370 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1050 01:05:16,010 --> 01:05:19,380 They wanted you to dispose of him. 1051 01:05:19,580 --> 01:05:20,680 Kill Venegas? 1052 01:05:20,880 --> 01:05:22,510 At his ranch. 1053 01:05:22,710 --> 01:05:24,510 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1054 01:05:24,710 --> 01:05:26,080 sneak you into his bedroom. 1055 01:05:26,280 --> 01:05:27,600 Yeah, but why me? 1056 01:05:27,800 --> 01:05:29,340 I thought it'd be a gift to take out the guy 1057 01:05:29,540 --> 01:05:30,780 who killed our brothers, 1058 01:05:30,980 --> 01:05:32,780 but apparently his nephew thought Venegas 1059 01:05:32,980 --> 01:05:35,220 was hip to it, and he jumped the gun. 1060 01:05:35,420 --> 01:05:36,610 I never would've sent you down there 1061 01:05:36,810 --> 01:05:38,790 if I thought there was gonna be a coup. 1062 01:05:38,990 --> 01:05:40,880 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1063 01:05:41,080 --> 01:05:44,440 Look. Security contracting, 1064 01:05:44,640 --> 01:05:47,010 you deal with some shady people. 1065 01:05:47,210 --> 01:05:48,540 Some of it rubs off on you. 1066 01:05:48,740 --> 01:05:50,320 Who are these people? Who paid you? 1067 01:05:50,520 --> 01:05:52,630 The South Africans are contractors, too. 1068 01:05:52,830 --> 01:05:55,850 They approached me when the Wellington interview happened. 1069 01:05:56,050 --> 01:05:58,150 They--they--they rep people who want to take control of the-- 1070 01:05:58,350 --> 01:06:00,590 - The lanthanides. - Right. 1071 01:06:00,790 --> 01:06:02,460 Mace, there's an easy fix here. 1072 01:06:02,660 --> 01:06:04,160 Put a bullet in Venegas. 1073 01:06:04,360 --> 01:06:05,510 Do it for the guys we lost. 1074 01:06:05,710 --> 01:06:07,340 Do it for his country. 1075 01:06:07,540 --> 01:06:08,740 Do it for the world. 1076 01:06:10,180 --> 01:06:13,400 Mace? Ma-- 1077 01:06:29,280 --> 01:06:30,710 Hello? 1078 01:06:30,910 --> 01:06:31,750 Mason: Honey? 1079 01:06:31,950 --> 01:06:32,930 Hi, Daddy. 1080 01:06:33,130 --> 01:06:35,500 Hey. Uh... 1081 01:06:35,700 --> 01:06:38,370 hey. I, um--I just wanted to tell you 1082 01:06:38,570 --> 01:06:39,850 that I love you and Mommy so much. 1083 01:06:40,050 --> 01:06:41,940 I love you too, Daddy. 1084 01:06:42,140 --> 01:06:43,760 Daddy, Mommy is sad. 1085 01:06:43,960 --> 01:06:46,070 You should come home. 1086 01:06:46,270 --> 01:06:47,550 Yeah. Yeah. 1087 01:06:47,750 --> 01:06:48,810 I--I promise I'll be home soon. 1088 01:06:49,010 --> 01:06:50,210 Hey. Is--is Mommy there? 1089 01:06:50,410 --> 01:06:51,690 Can you put Mom on the phone right now? 1090 01:06:51,890 --> 01:06:54,560 OK, but she told Grandma that she doesn't 1091 01:06:54,760 --> 01:06:56,340 want to talk to you again until you get 1092 01:06:56,540 --> 01:06:57,730 your shit together. 1093 01:06:57,930 --> 01:06:59,950 Heh. Ahem. 1094 01:07:00,150 --> 01:07:01,960 Just put mom on the phone, sweetheart. 1095 01:07:02,160 --> 01:07:04,610 Mommy! Daddy's on the phone. 1096 01:07:04,810 --> 01:07:05,530 OK, honey. You go get ready. 1097 01:07:05,730 --> 01:07:06,970 OK. 1098 01:07:09,060 --> 01:07:10,620 - Mason? - Hey. 1099 01:07:10,820 --> 01:07:12,100 Where are you? 1100 01:07:12,300 --> 01:07:13,880 I'm just in a shop getting Casey something. 1101 01:07:14,080 --> 01:07:15,980 Listen. Um... 1102 01:07:18,590 --> 01:07:22,020 I just wanted to say thank you 1103 01:07:22,220 --> 01:07:23,460 for sticking with me through all this 1104 01:07:23,660 --> 01:07:25,890 and that I love you very much. 1105 01:07:26,090 --> 01:07:28,850 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1106 01:07:29,050 --> 01:07:30,160 - uh, with that. - No, no. 1107 01:07:30,360 --> 01:07:32,600 It's, it's--don't worry. Don't worry. 1108 01:07:32,800 --> 01:07:34,160 I love you. 1109 01:07:34,360 --> 01:07:38,860 I--I love you, too, so much. 1110 01:07:39,060 --> 01:07:43,390 Please just come home in one piece. 1111 01:07:43,590 --> 01:07:45,800 - I'm on my way. - OK. 1112 01:07:50,580 --> 01:07:52,280 Thank God for that. 1113 01:08:05,160 --> 01:08:07,020 Venegas: So as you walk to this-- 1114 01:08:07,220 --> 01:08:09,240 Claire: All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1115 01:08:09,440 --> 01:08:11,630 You walk into position right here, 1116 01:08:11,830 --> 01:08:12,940 and then you go like 1117 01:08:13,140 --> 01:08:15,160 Mason? 1118 01:08:15,360 --> 01:08:16,770 Hey. 1119 01:08:16,970 --> 01:08:18,250 We're heading for the border tonight. 1120 01:08:18,450 --> 01:08:19,600 - What? - What? 1121 01:08:19,800 --> 01:08:20,730 We're leaving, and that's that. 1122 01:08:20,930 --> 01:08:21,950 - No, no. Wait. - Hey! 1123 01:08:22,150 --> 01:08:23,950 Don't give me a reason. 1124 01:08:27,580 --> 01:08:29,100 Claire: Ohh! 1125 01:08:47,340 --> 01:08:49,420 Where's Venegas? 1126 01:08:54,780 --> 01:08:57,080 Venegas! 1127 01:08:58,000 --> 01:08:59,640 Venegas! 1128 01:08:59,840 --> 01:09:01,120 Mason: Dude, stop following us already. 1129 01:09:01,320 --> 01:09:02,560 Venegas: I could say the same thing to you, 1130 01:09:02,760 --> 01:09:03,900 but I have much better manners. 1131 01:09:04,100 --> 01:09:05,880 Mi amigo has a car. Come on! 1132 01:09:06,350 --> 01:09:07,260 I said, 1133 01:09:07,460 --> 01:09:09,970 Where is President Venegas? 1134 01:09:13,930 --> 01:09:14,740 I said, 1135 01:09:14,940 --> 01:09:17,020 Where is President Venegas? 1136 01:09:18,450 --> 01:09:20,150 Nesto Sandoval. 1137 01:09:21,200 --> 01:09:23,680 Where is President Venegas? 1138 01:09:39,470 --> 01:09:41,290 This is your car? 1139 01:09:41,490 --> 01:09:43,470 Sí señor. 1140 01:09:43,670 --> 01:09:45,120 Claire: It doesn't look very fast. 1141 01:09:45,320 --> 01:09:46,870 What are we gonna do with this thing? 1142 01:09:53,150 --> 01:09:54,170 Where's Venegas? 1143 01:10:05,980 --> 01:10:07,400 - Wait, wait, wait. - Uh-uh. Uh-uh. 1144 01:10:07,600 --> 01:10:08,840 Let him go. 1145 01:10:09,040 --> 01:10:10,360 It's the only way out of this. 1146 01:10:10,560 --> 01:10:12,230 If they kill him here, they kill every person 1147 01:10:12,430 --> 01:10:14,410 in this village. 1148 01:10:17,180 --> 01:10:18,770 I hate you. 1149 01:10:24,870 --> 01:10:26,390 Hey! 1150 01:10:29,180 --> 01:10:31,730 You're looking for Venegas? 1151 01:10:31,930 --> 01:10:34,260 Here is Venegas! 1152 01:10:34,460 --> 01:10:37,430 - Um... - Can you ride? 1153 01:10:37,630 --> 01:10:38,610 I'll manage. 1154 01:10:38,810 --> 01:10:39,740 All right. 1155 01:10:45,580 --> 01:10:46,620 OK. Hold on. 1156 01:10:46,820 --> 01:10:48,440 Huh! Ohh! 1157 01:10:48,640 --> 01:10:51,020 - OK. - Oh. 1158 01:10:57,550 --> 01:10:58,580 - Ohh! - Get on. 1159 01:10:58,780 --> 01:11:00,190 - What?! - Get on! 1160 01:11:00,390 --> 01:11:01,720 No, no! I am very afraid of horses. 1161 01:11:01,920 --> 01:11:03,370 Half of your pictures are on horses. 1162 01:11:03,570 --> 01:11:06,590 - It was Photoshopped. - Err! 1163 01:11:07,660 --> 01:11:10,030 Ohh! OK. OK. 1164 01:11:10,230 --> 01:11:12,340 Let's go! 1165 01:11:12,540 --> 01:11:14,820 Aah! Aah! 1166 01:11:15,020 --> 01:11:19,610 OK. OK. Oh! OK. 1167 01:11:19,810 --> 01:11:22,520 Ooh! Oh! Aah! 1168 01:11:22,720 --> 01:11:24,440 - Aah! - Mason: Claire, come on! 1169 01:11:37,900 --> 01:11:39,670 Oh, God! Oh, God! 1170 01:11:39,870 --> 01:11:41,410 Venegas: Aah! Aah! 1171 01:11:41,610 --> 01:11:42,890 Hold onto my waist! 1172 01:11:43,090 --> 01:11:45,020 Ohh! Aah! 1173 01:11:45,220 --> 01:11:46,980 This isn't weird at all. 1174 01:11:47,180 --> 01:11:50,900 Let's go! Get them! 1175 01:11:59,010 --> 01:12:00,690 Hang tight! 1176 01:12:00,890 --> 01:12:02,470 Claire, this way! 1177 01:12:02,670 --> 01:12:04,080 Claire: Wait, wait, wait! 1178 01:12:14,590 --> 01:12:17,010 Mason: Claire, follow me! 1179 01:12:18,520 --> 01:12:19,810 Aah! 1180 01:12:25,510 --> 01:12:27,280 - Aah! - Hang on! 1181 01:12:35,170 --> 01:12:36,550 Stay there. Stay there. 1182 01:12:36,750 --> 01:12:38,770 Do not move. 1183 01:12:38,970 --> 01:12:41,990 Get up. Come here. Come here. 1184 01:12:42,190 --> 01:12:43,560 Stay still. 1185 01:12:43,760 --> 01:12:45,360 Hello, Miss Wellington. 1186 01:12:47,660 --> 01:12:49,450 May I call you Claire? 1187 01:12:51,710 --> 01:12:52,870 Where's Claire? 1188 01:12:53,070 --> 01:12:54,670 She was right behind us. 1189 01:12:57,370 --> 01:12:58,540 Oh. 1190 01:13:01,020 --> 01:13:02,530 Don't worry. 1191 01:13:02,730 --> 01:13:06,360 They won't hurt her if I'm still alive. 1192 01:13:06,560 --> 01:13:08,100 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1193 01:13:08,300 --> 01:13:09,850 Excellent! 1194 01:13:10,050 --> 01:13:14,730 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1195 01:13:19,390 --> 01:13:21,510 So you take money to make private wars? 1196 01:13:21,710 --> 01:13:23,120 What's that like? 1197 01:13:23,320 --> 01:13:25,600 Why don't you ask your Green Beret? 1198 01:13:25,800 --> 01:13:28,340 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1199 01:13:28,540 --> 01:13:30,780 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1200 01:13:30,980 --> 01:13:33,430 this continent has ever seen. 1201 01:13:33,630 --> 01:13:35,390 I guess I missed the chivalry while you were 1202 01:13:35,590 --> 01:13:36,610 shooting at me. 1203 01:13:36,810 --> 01:13:38,960 We were shooting at him. 1204 01:13:39,160 --> 01:13:40,700 Our group has been contracted on behalf 1205 01:13:40,900 --> 01:13:43,660 of the people of Paldoñia. 1206 01:13:43,860 --> 01:13:45,270 You mean, a corporate-backed coup 1207 01:13:45,470 --> 01:13:46,800 of a sovereign nation? 1208 01:13:47,000 --> 01:13:48,450 You know, most journalists cause 1209 01:13:48,650 --> 01:13:50,580 chaos and frenzy but have no idea 1210 01:13:50,780 --> 01:13:52,410 what's actually going on. 1211 01:13:52,610 --> 01:13:54,760 We are here to bring stability and peace 1212 01:13:54,960 --> 01:13:57,940 to a complicated situation. 1213 01:13:58,140 --> 01:13:59,810 You really think that your reporting 1214 01:14:00,010 --> 01:14:02,900 can change the will of the powerful? 1215 01:14:03,100 --> 01:14:05,730 This might sound crazy, but, yes, I do. 1216 01:14:05,930 --> 01:14:07,730 - Kind of part of the gig. - It certainly sounds nice, 1217 01:14:07,930 --> 01:14:09,170 and I wish you were right, Claire. 1218 01:14:09,370 --> 01:14:10,650 I really do. 1219 01:14:10,850 --> 01:14:13,000 Unfortunately, people are foolish. 1220 01:14:13,200 --> 01:14:14,480 People just want honesty. 1221 01:14:14,680 --> 01:14:15,870 They don't know what they want. 1222 01:14:16,070 --> 01:14:17,350 They can't see what matters. 1223 01:14:17,550 --> 01:14:20,000 They need looking after. 1224 01:14:20,200 --> 01:14:21,440 So what matters? 1225 01:14:21,640 --> 01:14:24,270 What matters is power. 1226 01:14:24,470 --> 01:14:27,580 You can hold it and use it. 1227 01:14:27,780 --> 01:14:29,490 And who's using you? 1228 01:14:29,690 --> 01:14:32,540 Well, Claire, certainly people who don't like 1229 01:14:32,740 --> 01:14:34,540 what you're doing. 1230 01:14:34,740 --> 01:14:37,730 They don't give a rat's ass about journalists. 1231 01:14:42,080 --> 01:14:43,160 Mason: How much further? 1232 01:14:43,360 --> 01:14:44,330 Venegas: We're almost there. 1233 01:14:44,530 --> 01:14:46,130 It's just over the ridge. 1234 01:14:55,790 --> 01:14:58,520 What's with the singing, man? 1235 01:14:58,720 --> 01:15:00,350 You noticed? 1236 01:15:00,550 --> 01:15:04,660 Well, I believe that when one encounters danger, 1237 01:15:04,860 --> 01:15:06,400 you should sing to it. 1238 01:15:06,600 --> 01:15:08,490 You care to try? 1239 01:15:08,690 --> 01:15:10,140 Not much of a singer. 1240 01:15:10,340 --> 01:15:12,140 Not much of a dancer either. 1241 01:15:12,340 --> 01:15:13,930 Ha ha ha! 1242 01:15:14,130 --> 01:15:15,320 You're not afraid of a big belly laugh 1243 01:15:15,520 --> 01:15:16,410 every now and again, huh? 1244 01:15:16,610 --> 01:15:18,100 Oh. Of course not. 1245 01:15:18,300 --> 01:15:21,250 I believe that one should always remember to laugh. 1246 01:15:22,990 --> 01:15:25,040 Well, I found out why I'm here. 1247 01:15:26,430 --> 01:15:28,590 Oh. 1248 01:15:28,790 --> 01:15:31,380 They wanted me to kill you. 1249 01:15:31,580 --> 01:15:33,030 That makes sense. 1250 01:15:33,230 --> 01:15:34,900 - It does? - Of course. 1251 01:15:35,100 --> 01:15:37,120 You blame me for shooting down your helicopter, 1252 01:15:37,320 --> 01:15:40,170 for your friends dying, for your life ever since. 1253 01:15:40,370 --> 01:15:42,610 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1254 01:15:42,810 --> 01:15:44,130 and lets you into my bedroom. 1255 01:15:44,330 --> 01:15:45,700 Wait. You knew about that? 1256 01:15:45,900 --> 01:15:47,050 I don't stay in power 1257 01:15:47,250 --> 01:15:49,530 by not knowing things, Mason. 1258 01:15:49,730 --> 01:15:51,090 I'd be so bad at being a dictator. 1259 01:15:51,290 --> 01:15:52,750 No. You'd be great at it. 1260 01:15:52,950 --> 01:15:55,580 It's just practice. 1261 01:15:55,780 --> 01:15:59,320 There is something important I need to tell you, though. 1262 01:15:59,520 --> 01:16:01,540 I didn't shoot down your helicopter. 1263 01:16:01,740 --> 01:16:03,060 Come on, man. 1264 01:16:03,260 --> 01:16:04,800 I know you didn't personally. 1265 01:16:05,000 --> 01:16:07,410 It was friendly fire. 1266 01:16:07,610 --> 01:16:10,200 Do you really think we can stop an American invasion 1267 01:16:10,400 --> 01:16:12,850 by shooting down one helicopter? 1268 01:16:13,050 --> 01:16:14,900 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1269 01:16:15,100 --> 01:16:17,250 but there was nothing I could do to stop you, 1270 01:16:17,450 --> 01:16:21,210 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1271 01:16:21,410 --> 01:16:23,600 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1272 01:16:23,800 --> 01:16:28,300 and everything stops just like that, 1273 01:16:28,500 --> 01:16:30,390 and the next morning, I get a visit 1274 01:16:30,590 --> 01:16:32,790 from one of my ex-patrons telling me that 1275 01:16:32,990 --> 01:16:36,050 the next time the helicopter would land 1276 01:16:36,250 --> 01:16:40,010 unless I signed off some new oil leases, 1277 01:16:40,210 --> 01:16:42,380 which of course I did. 1278 01:16:45,860 --> 01:16:47,600 We were pawns. 1279 01:16:49,640 --> 01:16:52,210 I am very sorry about your friends, Mason. 1280 01:16:58,090 --> 01:17:00,860 It's just crazy how all this is going down 1281 01:17:01,060 --> 01:17:03,610 after you agree to do your first interview in 10 years. 1282 01:17:05,270 --> 01:17:08,080 Ah. That's why you needed Claire. 1283 01:17:08,280 --> 01:17:10,090 You were gonna tell the truth before they could take you out 1284 01:17:10,290 --> 01:17:12,490 and replace you with somebody more user-friendly. 1285 01:17:16,370 --> 01:17:18,010 Venegas: We'll stop here for the night, 1286 01:17:18,210 --> 01:17:21,590 and then, then we end the charade. 1287 01:17:58,100 --> 01:18:00,480 Brother, you are killing me right now. 1288 01:18:00,680 --> 01:18:01,920 I'm worried sick about you. 1289 01:18:02,120 --> 01:18:03,490 - Are you still with Venegas? - Yeah. 1290 01:18:03,690 --> 01:18:05,710 I cut ties with the South Africans. 1291 01:18:05,910 --> 01:18:07,770 I'm gonna make this go away. 1292 01:18:09,550 --> 01:18:12,800 Dude, we need to talk. 1293 01:18:13,000 --> 01:18:14,320 - Gracias. - Sí. 1294 01:18:14,520 --> 01:18:17,070 - Gracias. - De nada. 1295 01:18:17,270 --> 01:18:19,070 Thanks. 1296 01:18:19,270 --> 01:18:22,300 Mmm. Heh heh heh. 1297 01:18:29,350 --> 01:18:31,140 So I agreed to trade you for Claire. 1298 01:18:33,530 --> 01:18:35,300 Of course you did. 1299 01:18:35,500 --> 01:18:37,560 Heh. Yeah, it's a... 1300 01:18:37,760 --> 01:18:40,920 move I haven't totally thought through, but... 1301 01:18:41,120 --> 01:18:43,660 Hmm. 1302 01:18:43,860 --> 01:18:45,270 May I please use your phone? 1303 01:18:45,470 --> 01:18:47,530 For what? 1304 01:18:47,730 --> 01:18:49,400 I am going to call someone I trust. 1305 01:18:49,600 --> 01:18:51,670 - Eduardo Lavato. - Who's that? 1306 01:18:51,870 --> 01:18:54,190 He's an old friend 1307 01:18:54,390 --> 01:18:58,060 and the shadow leader of the opposition party, too. 1308 01:18:58,260 --> 01:19:00,510 He's very resourceful. 1309 01:19:12,740 --> 01:19:14,990 Mason, please, will you sit down and enjoy 1310 01:19:15,190 --> 01:19:16,690 a cup of espresso with me? 1311 01:19:16,890 --> 01:19:18,000 It's the best one in Paldoñia, huh? 1312 01:19:18,200 --> 01:19:19,780 This is a stupid idea. 1313 01:19:19,980 --> 01:19:22,740 Gracias, amor. 1314 01:19:22,940 --> 01:19:24,660 What is that saying? 1315 01:19:24,860 --> 01:19:25,870 Keep your friends close, 1316 01:19:26,070 --> 01:19:27,700 keep your enemies closer. 1317 01:19:27,900 --> 01:19:30,490 Yes it's from "The Go"-- it's from "The Godfather." 1318 01:19:30,690 --> 01:19:34,420 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1319 01:19:54,790 --> 01:19:58,400 Papi. Ha ha ha! 1320 01:19:59,660 --> 01:20:01,910 - You're alive Papi! - I am! 1321 01:20:02,110 --> 01:20:03,690 It's good to see you. 1322 01:20:03,890 --> 01:20:05,220 It was not my men who attacked you. 1323 01:20:05,420 --> 01:20:06,520 I know, I know. 1324 01:20:06,720 --> 01:20:08,670 - Espresso? - Naturally. 1325 01:20:10,280 --> 01:20:11,790 Who is this? 1326 01:20:11,990 --> 01:20:14,440 This is my new American friend Mason Pettits, 1327 01:20:14,640 --> 01:20:16,490 and he's very worried about you. 1328 01:20:16,690 --> 01:20:18,500 - An American friend? - Mm-hmm. 1329 01:20:20,200 --> 01:20:21,670 You really have hit bottom. 1330 01:20:21,870 --> 01:20:23,900 Ah. Sit down. Sit down. 1331 01:20:27,300 --> 01:20:28,720 Eduardo: Did you know we went 1332 01:20:28,920 --> 01:20:31,330 to secondary school together? 1333 01:20:31,530 --> 01:20:33,590 - Jesuits. - Jesuits. 1334 01:20:33,790 --> 01:20:35,290 And I could tell you something. 1335 01:20:35,490 --> 01:20:37,160 They did not let us get away with anything. 1336 01:20:37,360 --> 01:20:40,510 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1337 01:20:40,710 --> 01:20:42,650 This is delicious. 1338 01:20:42,850 --> 01:20:46,040 So do tell. 1339 01:20:46,240 --> 01:20:48,300 What can the People's Worker Party 1340 01:20:48,500 --> 01:20:50,440 and/or The Armed Revolutionary Front 1341 01:20:50,640 --> 01:20:53,320 of Paldoñia do for you today? 1342 01:20:55,850 --> 01:20:58,370 Just a petite favor, my friend. 1343 01:21:04,200 --> 01:21:08,540 Mason: So, uh, I got to ask. 1344 01:21:08,740 --> 01:21:11,070 Why have an espresso with a man who calls me 1345 01:21:11,270 --> 01:21:12,980 a thief and a butcher on a daily basis 1346 01:21:13,180 --> 01:21:15,420 and every so often lets off a bomb downtown? 1347 01:21:15,620 --> 01:21:18,330 Yeah. Yeah. 1348 01:21:18,530 --> 01:21:20,950 Well, perception is reality, my friend. 1349 01:21:21,150 --> 01:21:23,770 I pay Lavato and his resistance. 1350 01:21:23,970 --> 01:21:25,990 Every couple of months, I let them blow up a car, 1351 01:21:26,190 --> 01:21:29,080 burn down a building, staging a caravan. 1352 01:21:29,280 --> 01:21:32,780 It's like--it's like a steam valve, you know? 1353 01:21:32,980 --> 01:21:34,830 Lets off pressure. 1354 01:21:35,030 --> 01:21:37,440 Psssss. 1355 01:21:37,640 --> 01:21:39,830 And then I crack down on them so everybody knows 1356 01:21:40,030 --> 01:21:42,840 they need Venegas to give order, huh? 1357 01:21:43,040 --> 01:21:44,320 Ha ha ha! 1358 01:21:44,520 --> 01:21:45,710 My granduncle, he-- 1359 01:21:45,910 --> 01:21:47,100 Your granduncle you overthrew? 1360 01:21:47,300 --> 01:21:48,450 Yes, that one. He never understood this. 1361 01:21:48,650 --> 01:21:49,970 Took everything personally. 1362 01:21:50,170 --> 01:21:52,280 Of course, it backfired on him. 1363 01:21:52,480 --> 01:21:53,820 So wait. 1364 01:21:55,430 --> 01:21:57,420 So you--you bought the revolution? 1365 01:21:57,620 --> 01:21:59,810 Much simpler and a lot of cheaper. 1366 01:22:00,010 --> 01:22:01,420 It's like you Americans like to say, 1367 01:22:01,620 --> 01:22:03,120 "A win-win." 1368 01:22:03,320 --> 01:22:06,390 You should see Eduardo's pool. Oh! 1369 01:22:46,190 --> 01:22:47,830 Keep her there. 1370 01:22:52,180 --> 01:22:53,690 Colonel Koehorst? 1371 01:22:53,890 --> 01:22:55,780 Former South African SAS. 1372 01:22:55,980 --> 01:22:57,390 Three-two Battalion. 1373 01:22:57,590 --> 01:22:59,090 U.S. Army Special Forces? 1374 01:22:59,290 --> 01:23:01,220 Me? I'm a lawyer. 1375 01:23:01,420 --> 01:23:03,920 Sorry. All out of business cards. 1376 01:23:04,120 --> 01:23:05,400 Pretty brazen thing you're doing here, 1377 01:23:05,600 --> 01:23:06,790 taking over a sovereign nation. 1378 01:23:06,990 --> 01:23:08,400 Sovereign? 1379 01:23:08,600 --> 01:23:10,010 When all's said and done, no one's gonna have 1380 01:23:10,210 --> 01:23:12,190 a problem with what we're doing here. 1381 01:23:12,390 --> 01:23:13,750 The people of Paldoñia might. 1382 01:23:13,950 --> 01:23:15,840 They won't know the difference. 1383 01:23:16,040 --> 01:23:17,600 Status quo, my friend. 1384 01:23:20,770 --> 01:23:23,240 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1385 01:23:23,440 --> 01:23:26,240 Nah. I would have never gotten near him. 1386 01:23:26,440 --> 01:23:28,200 You see, Venegas knew it was going down. 1387 01:23:28,400 --> 01:23:29,680 You'd be surprised what that guy knows actually. 1388 01:23:29,880 --> 01:23:32,160 Sharp dude, great dresser. 1389 01:23:32,360 --> 01:23:34,090 Are we doing this then? 1390 01:23:36,400 --> 01:23:38,140 Let's do it. 1391 01:23:41,920 --> 01:23:44,450 Bring the princess out of the car. 1392 01:23:53,760 --> 01:23:55,490 Unh! 1393 01:23:55,690 --> 01:23:57,010 Koehorst: Time for you to hand over Venegas 1394 01:23:57,210 --> 01:23:59,670 and piss off out of the country. 1395 01:23:59,870 --> 01:24:01,710 If you don't do that in 5 seconds, 1396 01:24:01,910 --> 01:24:04,980 I'm going to kill your client in front of you. 1397 01:24:05,180 --> 01:24:06,200 1... 1398 01:24:06,400 --> 01:24:08,500 2, 3, 4-- 1399 01:24:08,700 --> 01:24:11,850 OK. OK. 1400 01:24:12,050 --> 01:24:13,390 OK! 1401 01:24:52,650 --> 01:24:54,040 Unh! 1402 01:24:59,440 --> 01:25:01,310 Move! 1403 01:25:03,830 --> 01:25:07,260 Go, go, go! Aah! 1404 01:25:07,460 --> 01:25:09,230 Get back! 1405 01:25:25,720 --> 01:25:27,540 What was that? 1406 01:25:27,740 --> 01:25:30,630 That was my people, Claire, huh? 1407 01:25:30,830 --> 01:25:33,150 Now I give my people a message, 1408 01:25:33,350 --> 01:25:35,030 and you share it with the world. 1409 01:25:35,230 --> 01:25:36,720 Great. Let's get started. 1410 01:25:36,920 --> 01:25:37,980 I--I can live feed it through Infamous Daily. 1411 01:25:38,180 --> 01:25:39,770 Oh, no, no, no, no. 1412 01:25:39,970 --> 01:25:41,340 I cannot deliver such an important message from here. 1413 01:25:41,540 --> 01:25:42,640 We have to do it from my palace 1414 01:25:42,840 --> 01:25:44,120 with my nephew by my side. 1415 01:25:44,320 --> 01:25:45,640 Come on. What, do we just go up 1416 01:25:45,840 --> 01:25:48,470 and knock on the front door? No. 1417 01:25:48,670 --> 01:25:50,360 There is another way. 1418 01:25:52,010 --> 01:25:55,960 Oh. Watch your head there, OK? 1419 01:25:56,160 --> 01:25:57,570 This is the tunnel I used to escape 1420 01:25:57,770 --> 01:25:59,350 when they tried to kill me 8 years ago. 1421 01:25:59,550 --> 01:26:01,090 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1422 01:26:01,290 --> 01:26:02,790 Absolutely! 1423 01:26:02,990 --> 01:26:04,880 All the people who know about it are dead now. 1424 01:26:05,080 --> 01:26:06,530 What about the other times they tried to kill you? 1425 01:26:06,730 --> 01:26:09,410 Oh, that's different dead people. 1426 01:26:09,610 --> 01:26:11,160 Let's go. 1427 01:26:35,970 --> 01:26:37,480 - Hey. - Aah! Ohh! 1428 01:26:37,680 --> 01:26:39,050 Uncle! 1429 01:26:39,250 --> 01:26:40,090 No, no. 1430 01:26:40,290 --> 01:26:41,090 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1431 01:26:41,290 --> 01:26:42,220 No, thank you. 1432 01:26:42,420 --> 01:26:44,190 I am not here to hurt you. 1433 01:26:44,760 --> 01:26:46,310 It's OK. 1434 01:26:46,510 --> 01:26:48,840 These are my American friends. 1435 01:26:49,040 --> 01:26:50,800 They are here to help. 1436 01:26:51,000 --> 01:26:52,840 What is this woman doing? 1437 01:26:53,040 --> 01:26:55,240 I'm live streaming this to the entire world. 1438 01:26:55,440 --> 01:26:57,460 Listen to me. 1439 01:26:57,660 --> 01:26:59,630 when you are no longer useful to them, 1440 01:26:59,830 --> 01:27:01,720 they are going to kill you. 1441 01:27:01,920 --> 01:27:03,550 Paldoñia deserves a better future, 1442 01:27:03,750 --> 01:27:06,810 not one controlled by corporations. 1443 01:27:07,010 --> 01:27:11,610 We--we don't have to be monsters anymore. 1444 01:27:17,440 --> 01:27:22,710 Yes. Yes. 1445 01:27:24,760 --> 01:27:27,280 You've always been my favorite. 1446 01:27:30,070 --> 01:27:31,580 General Martínez. 1447 01:27:31,780 --> 01:27:34,060 Mr. President. 1448 01:27:34,260 --> 01:27:36,120 Alive and kicking! 1449 01:27:37,550 --> 01:27:39,120 So I see. 1450 01:27:43,120 --> 01:27:44,720 Ohh! 1451 01:27:44,920 --> 01:27:46,650 Aah! Aah! 1452 01:27:51,650 --> 01:27:53,030 You good? 1453 01:27:53,230 --> 01:27:54,640 Yeah. 1454 01:28:00,970 --> 01:28:03,650 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1455 01:28:03,850 --> 01:28:05,390 Look. Look. 1456 01:28:05,590 --> 01:28:09,220 Ahh. Heh. Ha ha! 1457 01:28:09,420 --> 01:28:11,660 Bulletproof suit from Medici. 1458 01:28:11,860 --> 01:28:13,100 Ha ha ha! Huh? 1459 01:28:13,300 --> 01:28:15,050 I should have one made for you. 1460 01:28:16,600 --> 01:28:18,670 Jorge. Jorge. 1461 01:28:20,480 --> 01:28:21,930 Jorge. Jorge. 1462 01:28:22,130 --> 01:28:23,370 You're okay! You're okay! 1463 01:28:23,570 --> 01:28:24,820 You're okay! 1464 01:28:28,350 --> 01:28:31,210 Uncle... 1465 01:28:31,950 --> 01:28:32,870 Shh. 1466 01:28:33,130 --> 01:28:34,200 Uncle... 1467 01:28:35,650 --> 01:28:37,700 They killed... me. 1468 01:28:38,350 --> 01:28:40,880 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1469 01:28:41,140 --> 01:28:43,490 I'm s-- I'm sorry. 1470 01:29:19,390 --> 01:29:20,650 Surrender! 1471 01:29:22,220 --> 01:29:23,910 Soldiers! 1472 01:29:24,110 --> 01:29:27,140 I know you are obeying orders. 1473 01:29:27,920 --> 01:29:29,450 My children... 1474 01:29:30,190 --> 01:29:32,450 You don't have to do this. 1475 01:29:33,410 --> 01:29:35,440 My brothers. 1476 01:29:35,640 --> 01:29:39,230 You can change the destiny of this country. 1477 01:29:39,430 --> 01:29:41,400 Not for me. 1478 01:29:41,600 --> 01:29:43,590 But for you. 1479 01:29:45,380 --> 01:29:47,450 For your mothers. 1480 01:29:47,650 --> 01:29:49,420 For your fathers. 1481 01:29:50,990 --> 01:29:53,240 For your children. 1482 01:29:53,440 --> 01:29:56,240 This country has bled for too long. 1483 01:29:56,440 --> 01:29:58,910 This madness has to end. 1484 01:30:05,000 --> 01:30:06,170 Oh, shit. 1485 01:30:06,370 --> 01:30:08,210 Now is the time to fight... 1486 01:30:08,410 --> 01:30:12,140 Fight... for this land. 1487 01:30:16,410 --> 01:30:17,920 My brothers. 1488 01:30:18,120 --> 01:30:19,220 Defend 1489 01:30:19,420 --> 01:30:21,150 your homeland. 1490 01:30:25,200 --> 01:30:27,030 Go! 1491 01:30:40,730 --> 01:30:42,520 Mason: Take cover! 1492 01:30:45,170 --> 01:30:46,870 Man: Suppressing fire! 1493 01:30:51,010 --> 01:30:52,990 Venegas: Go! Go for Paldoñia! 1494 01:30:53,190 --> 01:30:55,610 Hey! Not the time for coaching. 1495 01:30:55,810 --> 01:30:57,320 - Fuck, man! - Oh! 1496 01:31:06,160 --> 01:31:08,010 Spielberg, what the hell are you doing? 1497 01:31:08,210 --> 01:31:09,180 - What? - Stay down! 1498 01:31:09,380 --> 01:31:10,760 Fine! 1499 01:31:14,590 --> 01:31:17,020 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1500 01:31:17,220 --> 01:31:21,250 Ready? Go, go, go, go, go! 1501 01:31:28,260 --> 01:31:29,340 Follow me! Follow me! 1502 01:31:29,540 --> 01:31:31,080 Mason? 1503 01:31:33,540 --> 01:31:35,430 Go, go! 1504 01:31:35,630 --> 01:31:38,360 - You've been hit. - I'm fine! Go! 1505 01:31:40,620 --> 01:31:42,490 Claire: Aah! 1506 01:31:45,640 --> 01:31:47,890 See? I'm fine. 1507 01:31:51,680 --> 01:31:53,230 Come in. We're safe here. 1508 01:31:53,430 --> 01:31:55,620 This is my man cave. 1509 01:31:55,820 --> 01:31:58,230 Oh. You care for a drink? 1510 01:31:58,430 --> 01:32:00,020 Mason: Yeah. I always love a single malt 1511 01:32:00,220 --> 01:32:02,600 after I kneecap a few mercenaries. 1512 01:32:06,270 --> 01:32:08,370 Come on, Mason. Embrace the suck. 1513 01:32:08,570 --> 01:32:09,870 Nnn, nnn, nnn. 1514 01:32:12,260 --> 01:32:13,780 Uh-oh. 1515 01:32:28,710 --> 01:32:33,700 Hmm. Ah! Yes. 1516 01:32:33,900 --> 01:32:36,370 - Uh-huh. - Uh-huh. 1517 01:32:42,550 --> 01:32:44,210 This way. Come on. 1518 01:32:49,300 --> 01:32:51,040 Mr. Venegas? 1519 01:32:53,650 --> 01:32:55,650 Mr. President? 1520 01:32:56,170 --> 01:32:57,570 Yes... 1521 01:32:58,440 --> 01:32:59,470 - Mason: Go! - Claire: Aah! 1522 01:32:59,670 --> 01:33:01,600 Go, go, go! 1523 01:33:01,800 --> 01:33:03,880 Go, go, go! 1524 01:33:09,620 --> 01:33:12,710 Go, go, go, go, go. 1525 01:33:17,980 --> 01:33:19,140 That way. That way. 1526 01:33:19,340 --> 01:33:21,320 We have to go that way. 1527 01:33:21,520 --> 01:33:22,550 Claire: Aah! 1528 01:33:31,790 --> 01:33:33,340 Whoa, whoa, whoa! 1529 01:34:12,690 --> 01:34:13,990 Agh! 1530 01:34:20,130 --> 01:34:22,480 - Get down. - OK. 1531 01:34:29,050 --> 01:34:30,440 Aah! 1532 01:35:01,910 --> 01:35:04,420 - Let's go! Let's go! - OK. 1533 01:35:04,620 --> 01:35:06,130 Ready? Aah! 1534 01:35:24,980 --> 01:35:27,240 Errgh! 1535 01:35:30,020 --> 01:35:32,620 Say hello to your mates for me. 1536 01:35:32,820 --> 01:35:35,320 Shame it took so long to finish the job. 1537 01:35:35,520 --> 01:35:38,580 You--you killed my friends. 1538 01:35:38,780 --> 01:35:40,410 There were 7 of us. 1539 01:35:40,610 --> 01:35:42,980 RPGs aren't that easy to aim. 1540 01:35:43,180 --> 01:35:45,650 It's just a job, my friend. 1541 01:35:51,360 --> 01:35:52,470 Unh! 1542 01:35:54,800 --> 01:35:56,120 Hey. 1543 01:35:56,320 --> 01:35:57,390 Where'd you learn that? 1544 01:35:57,590 --> 01:35:58,690 The throat thing? 1545 01:35:58,890 --> 01:36:00,690 Thank my dad for that. 1546 01:36:00,890 --> 01:36:02,390 I told you I could help. 1547 01:36:05,030 --> 01:36:06,480 Let's go. 1548 01:36:15,900 --> 01:36:19,590 Mason! I could really use your help right now. 1549 01:36:22,510 --> 01:36:23,770 Shit! 1550 01:36:28,560 --> 01:36:30,210 - Shit! - Oh, my God. 1551 01:36:48,010 --> 01:36:49,800 Aah! Aah! 1552 01:36:58,460 --> 01:36:59,710 What? 1553 01:36:59,910 --> 01:37:00,930 - Oh, oh. - Nothing. 1554 01:37:01,130 --> 01:37:02,510 - Keep shooting them. - OK. 1555 01:37:13,690 --> 01:37:16,770 - Come on! - Let's go! 1556 01:37:16,970 --> 01:37:18,180 Sebastian: On me! 1557 01:37:20,090 --> 01:37:21,690 Man: Down the hall! 1558 01:37:21,890 --> 01:37:23,380 Sebastian: Hey, bro! 1559 01:37:23,580 --> 01:37:25,430 Ha ha! Chicks Dig It! 1560 01:37:25,630 --> 01:37:26,910 - Huh? - Huh? 1561 01:37:27,110 --> 01:37:28,930 It's an inside joke. 1562 01:37:30,320 --> 01:37:31,920 Man: Go! Go! Go! 1563 01:37:32,120 --> 01:37:33,540 Different man: Take cover! 1564 01:37:34,800 --> 01:37:36,280 Sebastian: Come on! 1565 01:37:38,410 --> 01:37:39,620 - Yes! - Unh! 1566 01:37:39,820 --> 01:37:40,710 Sorry I'm late, brother. 1567 01:37:40,910 --> 01:37:42,290 You kidding me? 1568 01:37:46,120 --> 01:37:47,500 Never thought I'd say this, 1569 01:37:47,700 --> 01:37:49,370 but I'd like to introduce you 1570 01:37:49,570 --> 01:37:52,280 to President Venegas. 1571 01:37:52,480 --> 01:37:54,460 Welcome to Paldoñia. 1572 01:37:54,660 --> 01:37:55,940 Nice to meet you... 1573 01:37:56,140 --> 01:37:57,650 I think. 1574 01:38:01,830 --> 01:38:03,220 Oh! 1575 01:38:05,880 --> 01:38:07,310 Man: Retreat! 1576 01:38:12,490 --> 01:38:15,310 Anchor: The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1577 01:38:15,510 --> 01:38:18,310 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1578 01:38:18,510 --> 01:38:20,700 In a bold act of guerrilla journalism, 1579 01:38:20,900 --> 01:38:23,440 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1580 01:38:23,640 --> 01:38:26,060 celebrity reporter Claire Wellington provided 1581 01:38:26,260 --> 01:38:29,410 on-the-ground coverage of these shocking events. 1582 01:38:29,610 --> 01:38:32,410 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1583 01:38:32,610 --> 01:38:34,190 with members of what we now know to be 1584 01:38:34,390 --> 01:38:36,200 a private military company. 1585 01:38:36,400 --> 01:38:38,330 Ms. Wellington has also uploaded 1586 01:38:38,530 --> 01:38:41,640 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1587 01:38:41,840 --> 01:38:43,510 announcing a surprising reversal 1588 01:38:43,710 --> 01:38:46,790 in the Paldoñian system of government. 1589 01:38:49,610 --> 01:38:51,080 Claire: I know as a journalist 1590 01:38:51,280 --> 01:38:52,870 I'm supposed to stay objective and all, 1591 01:38:53,070 --> 01:38:56,040 but I have to say I really admire what you're doing. 1592 01:38:56,240 --> 01:38:57,870 Well, you know what they say. 1593 01:38:58,070 --> 01:39:01,280 The man who touches honey will eventually... 1594 01:39:02,760 --> 01:39:04,270 lick his fingers. 1595 01:39:04,470 --> 01:39:06,790 Claire: Oh. Hmm. 1596 01:39:06,990 --> 01:39:08,840 Ha ha! 1597 01:39:09,040 --> 01:39:11,190 I really appreciate you two. 1598 01:39:11,390 --> 01:39:13,930 I really do. 1599 01:39:14,130 --> 01:39:18,240 And look. The world is finally seeing us, 1600 01:39:18,440 --> 01:39:21,330 and it is all because of you, Miss Wellington. 1601 01:39:21,530 --> 01:39:23,420 Looks like your tattoo was right. 1602 01:39:23,620 --> 01:39:25,420 Everything worked out just fine. 1603 01:39:25,620 --> 01:39:27,990 Worked out fine, thanks to you. 1604 01:39:28,190 --> 01:39:29,510 - Team effort. - Yes! 1605 01:39:29,710 --> 01:39:30,950 The right people at the right time. 1606 01:39:31,150 --> 01:39:33,120 Yeah. 1607 01:39:33,320 --> 01:39:34,780 Let's go tell a story to the world. 1608 01:39:34,980 --> 01:39:36,260 I will follow your lead. 1609 01:39:36,460 --> 01:39:39,690 Hold up just one second just so I know. 1610 01:39:39,890 --> 01:39:42,000 How many people in this room want to kill you right now? 1611 01:39:42,200 --> 01:39:43,760 Eh, probably half. 1612 01:39:45,800 --> 01:39:48,750 No, more than half. Ha ha ha! 1613 01:39:48,950 --> 01:39:51,180 Ah. Let's go. Come on. 1614 01:39:51,380 --> 01:39:53,270 Uh... 1615 01:39:57,990 --> 01:39:59,930 Venegas: Welcome. 1616 01:40:00,130 --> 01:40:05,070 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1617 01:40:05,270 --> 01:40:07,720 A transitional government has been put in place 1618 01:40:07,920 --> 01:40:09,290 until the next free elections. 1619 01:40:09,490 --> 01:40:13,250 During this transitional period, $5 billion will be invested 1620 01:40:13,450 --> 01:40:16,510 in health, education, and infrastructure. 1621 01:40:16,710 --> 01:40:19,650 This is an investment in the people of Paldoñia. 1622 01:40:19,850 --> 01:40:24,130 Today, you get back what is rightfully yours, 1623 01:40:24,330 --> 01:40:27,390 and for the years to come, we'll protect 1624 01:40:27,590 --> 01:40:32,050 and control these resources with the sole purpose... 1625 01:40:32,250 --> 01:40:33,400 Mason. 1626 01:40:33,600 --> 01:40:35,360 of giving this beautiful nation... 1627 01:40:35,560 --> 01:40:38,970 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1628 01:40:39,170 --> 01:40:42,280 He's literally... 1629 01:40:42,480 --> 01:40:45,500 That's only because you know... 1630 01:40:49,080 --> 01:40:52,250 Anyway, I want to teach... 1631 01:40:52,450 --> 01:40:53,380 Daddy! 1632 01:40:53,580 --> 01:40:56,030 Hey, Worm. Ha ha ha! 1633 01:40:56,230 --> 01:40:58,860 Aww! Ahh! 1634 01:40:59,060 --> 01:41:01,570 And check this out. 1635 01:41:02,830 --> 01:41:04,530 Boom. 1636 01:41:06,930 --> 01:41:09,000 What happened to your face? 1637 01:41:09,200 --> 01:41:10,920 It's a long story. 1638 01:41:11,120 --> 01:41:13,240 - Oh, baby. - Here I am. 1639 01:41:16,590 --> 01:41:18,940 In one piece. 1640 01:41:19,940 --> 01:41:22,970 Just so you know, that broken man 1641 01:41:23,170 --> 01:41:24,280 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1642 01:41:24,480 --> 01:41:25,930 in South America. 1643 01:41:26,130 --> 01:41:27,470 Ha ha ha! 1644 01:41:29,080 --> 01:41:30,760 I was really hoping you'd reconsider. 1645 01:41:30,960 --> 01:41:33,810 Ah, you know what? 1646 01:41:34,010 --> 01:41:36,430 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1647 01:41:40,440 --> 01:41:42,090 Oh, Mason. 1648 01:42:02,110 --> 01:42:05,460 I'm just gonna make a...quick stop. 1649 01:42:16,300 --> 01:42:17,820 Shit. 1650 01:42:34,710 --> 01:42:36,700 - Yes! - What? Huh? 1651 01:42:36,900 --> 01:42:38,830 Mason, voice-over: And just like that, 1652 01:42:39,030 --> 01:42:41,400 I saw an incredible life of minivans, 1653 01:42:41,600 --> 01:42:43,790 playdates, and amusement parks, 1654 01:42:43,990 --> 01:42:47,230 and for the first time in my entire overachieving life... 1655 01:42:47,430 --> 01:42:48,840 - No! - That dance. 1656 01:42:49,040 --> 01:42:50,380 Mason, voice-over: I was happy. 1657 01:42:52,550 --> 01:42:55,500 What's up? 1658 01:42:55,700 --> 01:42:57,110 What do you say we just take the rest 1659 01:42:57,310 --> 01:42:58,850 of the day off and spend it with the family? 1660 01:42:59,050 --> 01:43:00,630 - Yeah! - Yeah, you like that? 1661 01:43:00,830 --> 01:43:01,720 - Yeah. - Let's do it. 1662 01:43:01,920 --> 01:43:02,810 You're so cute. Why? 1663 01:43:03,010 --> 01:43:04,860 Uh, well, um... 1664 01:43:05,060 --> 01:43:06,440 Mason, voice-over: I had purpose. 1665 01:43:18,670 --> 01:43:20,180 He says he doesn't know that I know. 1666 01:43:20,380 --> 01:43:21,570 I think he does know. 1667 01:43:21,770 --> 01:43:22,960 He was there, and then we came out, 1668 01:43:23,160 --> 01:43:24,570 and he was, like, just dick staring, 1669 01:43:24,770 --> 01:43:26,140 and it was, like, weird because, you know, like, 1670 01:43:26,340 --> 01:43:27,530 you only have 2 seconds, 5--5 tops... 1671 01:43:27,730 --> 01:43:29,710 Well, because it's-- it's impressive. 1672 01:43:29,910 --> 01:43:31,190 to stare at a guy's dick. 1673 01:43:31,390 --> 01:43:33,150 You look at that, it is like a beast of its own. 1674 01:43:33,350 --> 01:43:34,630 He--it was, like-- I'm telling you it was... 1675 01:43:34,830 --> 01:43:35,800 It's a snake. It's a monster. 1676 01:43:36,000 --> 01:43:37,410 8 Mississippi. 1677 01:43:37,610 --> 01:43:40,240 Mason: Yeah, it's--yeah. All right. What else? 1678 01:43:40,440 --> 01:43:42,150 Are you a serious journalist for sure? 1679 01:43:42,350 --> 01:43:43,810 I am for sure a serious journalist, 1680 01:43:44,010 --> 01:43:45,810 and I would like you to take me seriously. 1681 01:43:46,010 --> 01:43:47,590 I don't understand why... 1682 01:43:47,790 --> 01:43:49,380 I think--I think I can do that after what just happened. 1683 01:43:49,580 --> 01:43:51,160 - you're not. - No, that's fair. 1684 01:43:51,360 --> 01:43:52,860 Yeah. 1685 01:44:03,320 --> 01:44:05,130 2-5 seconds max, dude. 1686 01:44:05,330 --> 01:44:06,480 I am still very sorry. 1687 01:44:06,680 --> 01:44:08,220 I didn't know you felt this way, but we can-- 1688 01:44:08,420 --> 01:44:10,050 Those are--those are unwritten rules 1689 01:44:10,250 --> 01:44:11,920 on the walls of every YMCA. 1690 01:44:12,120 --> 01:44:13,660 There are rooms up there, We can--we can take this-- 1691 01:44:13,860 --> 01:44:15,670 Every fucking YMCA has something 1692 01:44:15,870 --> 01:44:18,230 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1693 01:44:18,430 --> 01:44:19,370 - Really? - Yeah, man. 1694 01:44:19,570 --> 01:44:20,950 Welcome to America. 115482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.