All language subtitles for Business Proposal HK S01E01

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,439 --> 00:01:01,479 (This is a work of fiction.) 2 00:01:02,240 --> 00:01:06,640 (Business Proposal) 3 00:01:47,120 --> 00:01:48,200 What the heck? 4 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 I... 5 00:01:52,120 --> 00:01:53,239 Are you okay? 6 00:01:54,000 --> 00:01:55,359 I'm not in my right mind. 7 00:01:58,400 --> 00:01:59,760 (What?) 8 00:01:59,840 --> 00:02:03,079 Wrong, this is not a Korean drama. It's a Hong Kong drama. 9 00:02:03,159 --> 00:02:04,159 Let's do it again. 10 00:02:09,370 --> 00:02:11,000 What's wrong with you? 11 00:02:11,639 --> 00:02:12,840 What the heck? 12 00:02:18,120 --> 00:02:19,159 I'm sorry. 13 00:02:19,680 --> 00:02:20,810 You've misunderstood. 14 00:02:20,879 --> 00:02:22,000 He's not talking about you. 15 00:02:29,199 --> 00:02:30,919 (Awaken your taste buds, tease the tip of your tongue) 16 00:02:33,719 --> 00:02:36,120 Is this advertisement promoting our company's product... 17 00:02:36,199 --> 00:02:38,090 or a model that we don't know? 18 00:02:41,280 --> 00:02:43,960 Hello? Who's in charge of the shumai advertisement? 19 00:02:53,280 --> 00:02:55,280 New coriander century egg shumai. 20 00:02:55,360 --> 00:02:56,479 GoFood, easy way. 21 00:02:56,560 --> 00:02:57,960 Good food, every day. 22 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 (Slice) 23 00:03:00,681 --> 00:03:03,800 July 22, test 35. 24 00:03:03,879 --> 00:03:06,240 Switched to Canadian wild sole fillet. 25 00:03:06,319 --> 00:03:07,759 The flesh is thicker. 26 00:03:07,840 --> 00:03:10,039 Then marinate it with one-fourth teaspoon of lemon juice... 27 00:03:10,120 --> 00:03:11,319 to keep it al dente. 28 00:03:11,400 --> 00:03:13,478 Microwave it at 700W for 2 minutes... 29 00:03:13,479 --> 00:03:14,639 to make it just right. 30 00:03:17,919 --> 00:03:19,159 Hello, Edith? 31 00:03:20,520 --> 00:03:21,919 Okay, I'll be right there. 32 00:03:40,639 --> 00:03:42,759 (GoFood International Food Group, New CEO Inauguration Ceremony) 33 00:03:49,960 --> 00:03:50,960 What is it? 34 00:03:51,759 --> 00:03:52,759 Darn. 35 00:03:53,159 --> 00:03:54,239 It's you. 36 00:03:54,240 --> 00:03:56,800 You're like a sole fish with legs. 37 00:03:58,960 --> 00:04:00,000 Do I smell very fishy? 38 00:04:00,080 --> 00:04:03,479 Hollie smells like this because she works hard. 39 00:04:04,639 --> 00:04:05,680 I posted it this morning. 40 00:04:05,759 --> 00:04:07,000 There are thousands of likes now. 41 00:04:07,080 --> 00:04:09,319 Your first post is very good. 42 00:04:09,400 --> 00:04:11,759 I'll leave Team 1's promotion to you from now on. 43 00:04:12,879 --> 00:04:16,199 Our new CEO just landed... 44 00:04:16,279 --> 00:04:19,279 and rushed here for the inauguration ceremony. 45 00:04:19,360 --> 00:04:22,050 This kind of workaholic must act... 46 00:04:22,120 --> 00:04:23,800 like a security guard day and night, 47 00:04:23,879 --> 00:04:28,800 watching who's late and who leaves early. 48 00:04:29,050 --> 00:04:31,240 Watching? I don't mind. 49 00:04:31,319 --> 00:04:33,800 I heard the CEO is very handsome. 50 00:04:34,610 --> 00:04:35,800 How did you know? 51 00:04:35,879 --> 00:04:39,199 She asked around in the company. 52 00:04:39,279 --> 00:04:40,519 Aside from Korean dramas, 53 00:04:40,680 --> 00:04:42,198 in real life, 54 00:04:42,199 --> 00:04:45,959 how can there be a tall, rich, handsome, and bossy CEO? 55 00:04:47,680 --> 00:04:50,199 The CEO is the grandson of the chairman. 56 00:04:50,279 --> 00:04:52,800 The chairman's DNA is indeed... 57 00:04:52,879 --> 00:04:54,800 I know. It's hard to break through. 58 00:04:57,560 --> 00:04:59,279 (GoFood International Food Group, New CEO Inauguration Ceremony) 59 00:04:59,360 --> 00:05:01,519 Everyone, please welcome our new CEO. 60 00:05:11,279 --> 00:05:12,680 Genetic mutation? 61 00:05:13,050 --> 00:05:14,319 Everyone, I'm the CEO, 62 00:05:14,399 --> 00:05:17,120 Keung Tai Mou or Timo Keung's secretary. 63 00:05:17,199 --> 00:05:19,000 I'm Alfred, Cheung Sing Fan. 64 00:05:21,079 --> 00:05:23,170 The CEO would like to say a few words. 65 00:05:24,920 --> 00:05:26,199 That punk. 66 00:05:26,279 --> 00:05:28,639 "I already told you there's no need for an inauguration..." 67 00:05:28,720 --> 00:05:31,480 "because it's too boring and a waste of time." 68 00:05:32,480 --> 00:05:34,360 "I'm looking forward to meeting you all later," 69 00:05:34,879 --> 00:05:35,959 "business-wise." 70 00:05:36,199 --> 00:05:37,199 That's all. 71 00:05:46,920 --> 00:05:47,920 Alfred. 72 00:05:49,480 --> 00:05:50,800 Where's that brat? 73 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 He's working. 74 00:05:59,079 --> 00:06:01,000 The damn ball is bullying me today! Damn it. 75 00:06:01,079 --> 00:06:03,720 It's all Timo Keung's fault. 76 00:06:03,800 --> 00:06:05,680 Is he all that because he's a Keung? 77 00:06:05,759 --> 00:06:07,959 Mr. Lung, you've done so much for the company. 78 00:06:08,040 --> 00:06:09,959 Now, they're using the hereditary system in the order of succession. 79 00:06:10,040 --> 00:06:11,439 It's not fair at all. 80 00:06:11,519 --> 00:06:13,920 That's right. That brat. 81 00:06:14,000 --> 00:06:15,680 He forcefully becomes the CEO out of nowhere. 82 00:06:15,759 --> 00:06:17,240 How is he capable? 83 00:06:17,319 --> 00:06:19,639 Mr. Lam, we all support you. 84 00:06:19,720 --> 00:06:21,240 That's right, Uncle. Don't be angry. 85 00:06:21,319 --> 00:06:22,680 All these years, 86 00:06:22,759 --> 00:06:24,360 we remember... 87 00:06:24,680 --> 00:06:26,319 all your help. 88 00:06:28,120 --> 00:06:29,639 For the shumai commercial before, 89 00:06:29,720 --> 00:06:31,079 if it weren't for your help, 90 00:06:31,160 --> 00:06:32,360 how would I be able to film it? 91 00:06:33,759 --> 00:06:35,639 You have potential. 92 00:06:36,279 --> 00:06:40,800 Mr. Lam, my new project has potential too. 93 00:06:42,399 --> 00:06:44,319 Don't mention it. We're all family. 94 00:06:44,399 --> 00:06:47,120 Yes, Mr. Lung values relationships the most. 95 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 Mr. Lam. 96 00:07:18,480 --> 00:07:21,959 Timo, I couldn't make it to your inauguration. 97 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 Sorry about that. 98 00:07:23,040 --> 00:07:24,040 Don't be sorry. 99 00:07:24,360 --> 00:07:25,360 I wasn't there either. 100 00:07:25,680 --> 00:07:28,199 Some things are more important than the inauguration. 101 00:07:28,279 --> 00:07:30,240 We're just talking about business here. 102 00:07:30,319 --> 00:07:32,120 Your business... 103 00:07:32,639 --> 00:07:34,839 is letting your nephew, who's just an extra, shoot a commercial, 104 00:07:34,920 --> 00:07:36,279 helping useless people get promoted, 105 00:07:36,360 --> 00:07:39,920 and underhandedly receive kickbacks from relatives. 106 00:07:40,000 --> 00:07:41,360 I don't know what you're talking about. 107 00:07:41,680 --> 00:07:43,920 Do you think you can look down on our company... 108 00:07:44,319 --> 00:07:46,000 because my grandpa turns a blind eye on you? 109 00:07:46,079 --> 00:07:47,079 Timo. 110 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Starting today, 111 00:07:53,040 --> 00:07:54,800 I'm the CEO of GoFood. 112 00:07:55,519 --> 00:07:58,000 I can't do anything about matters in the past, 113 00:07:58,959 --> 00:08:02,920 but I'll follow the procedure from now on. 114 00:08:03,240 --> 00:08:04,958 No one can use their connections... 115 00:08:04,959 --> 00:08:06,040 to take advantage of the company anymore. 116 00:08:06,560 --> 00:08:07,720 Did you hear me clearly? 117 00:08:14,079 --> 00:08:15,720 Timo. I mean, Mr. Keung. 118 00:08:16,279 --> 00:08:18,839 - Mr. Lam, are you all right? - Mr. Lung. 119 00:08:48,360 --> 00:08:50,519 Finish my proposal before you leave. 120 00:08:51,399 --> 00:08:54,090 Edith, it's my birthday today. 121 00:08:54,159 --> 00:08:55,960 We're company pets. 122 00:08:56,039 --> 00:08:58,330 It's normal to work overtime on our birthdays. 123 00:08:58,399 --> 00:09:02,000 No, you called in sick on your birthday. 124 00:09:02,090 --> 00:09:03,679 His name is Kwai Ban, meaning VIP. 125 00:09:03,759 --> 00:09:04,759 He has special privileges. 126 00:09:04,760 --> 00:09:06,720 You don't have special privileges, so you have to stay. 127 00:09:07,799 --> 00:09:10,450 You guys are acting weird. 128 00:09:10,679 --> 00:09:11,878 You don't have to stay long. 129 00:09:11,879 --> 00:09:13,210 The restaurant reservation is at 7pm. 130 00:09:15,120 --> 00:09:16,840 It's you again. 131 00:09:16,919 --> 00:09:20,480 You told her. You've exposed all the surprises. 132 00:09:21,279 --> 00:09:23,600 We've booked a restaurant for your birthday dinner. 133 00:09:23,679 --> 00:09:25,600 Grand Palace Concubine Chicken. 134 00:09:26,159 --> 00:09:28,799 You must make reservations a month in advance for that restaurant. 135 00:09:28,879 --> 00:09:30,840 You know we value you now, right? 136 00:09:30,919 --> 00:09:34,759 Thank you, but I'm meeting someone tonight. 137 00:09:34,840 --> 00:09:36,039 Who is it? 138 00:09:36,759 --> 00:09:37,879 A family member? 139 00:09:38,799 --> 00:09:39,960 A friend? 140 00:09:40,960 --> 00:09:42,450 A guy? 141 00:09:43,720 --> 00:09:46,039 You're smiling like that and it's on your birthday. 142 00:09:46,120 --> 00:09:48,120 Is he the only one? 143 00:09:48,399 --> 00:09:51,720 You're the only one who's such a gossip too. 144 00:09:52,210 --> 00:09:53,278 It's okay. 145 00:09:53,279 --> 00:09:54,329 When you're free, 146 00:09:54,330 --> 00:09:55,360 we'll have your belated birthday celebration. 147 00:09:56,120 --> 00:09:59,000 The CEO didn't attend his own inauguration. 148 00:09:59,090 --> 00:10:01,450 The birthday girl wouldn't attend her own party either. 149 00:10:02,120 --> 00:10:04,960 I'm sorry. Lunch is on me tomorrow. 150 00:10:05,159 --> 00:10:07,210 - I have to go. Bye. - Bye. 151 00:10:08,159 --> 00:10:09,480 Let's eat by ourselves then. 152 00:10:10,960 --> 00:10:13,279 Do you know what kind of chicken... 153 00:10:13,360 --> 00:10:14,720 will sit in front at a concert? 154 00:10:15,210 --> 00:10:16,240 What kind of chicken? 155 00:10:16,279 --> 00:10:17,840 Grand Palace Concubine Chicken. 156 00:10:28,392 --> 00:10:29,392 Hello? 157 00:10:29,632 --> 00:10:33,032 Happy birthday to you 158 00:10:33,113 --> 00:10:34,912 - Happy birthday, honey. - Thank you. 159 00:10:34,953 --> 00:10:36,993 Turn that thing around a bit for me. 160 00:10:37,392 --> 00:10:38,392 You're okay. 161 00:10:40,473 --> 00:10:42,632 Sorry, I'm too busy today. 162 00:10:42,713 --> 00:10:44,552 I can't celebrate your birthday with you. 163 00:10:44,632 --> 00:10:47,233 - It's okay. I know you're busy. - Apply more makeup. 164 00:10:48,473 --> 00:10:50,392 Manson asked me out tonight. 165 00:10:50,473 --> 00:10:51,912 What does he want from you? 166 00:10:51,993 --> 00:10:53,993 Did he ask you to come up with a new menu for him again? 167 00:10:54,313 --> 00:10:56,113 Wasn't he annoying enough before? 168 00:10:57,032 --> 00:10:58,113 Why would he be annoying? 169 00:10:58,392 --> 00:11:00,392 I can learn a lot from working for him. 170 00:11:00,473 --> 00:11:01,593 I like it. 171 00:11:02,392 --> 00:11:04,872 He's the one you like. 172 00:11:04,953 --> 00:11:07,993 But I can't believe he's so nice to ask you out on your birthday. 173 00:11:09,473 --> 00:11:11,152 I got it! 174 00:11:11,672 --> 00:11:12,672 What? 175 00:11:12,673 --> 00:11:14,552 Is that necklace last time... 176 00:11:14,632 --> 00:11:16,953 really a birthday present for you? 177 00:11:18,713 --> 00:11:21,871 This ruby necklace is from a luxury brand. 178 00:11:21,872 --> 00:11:24,072 (Business Proposal) 179 00:11:24,073 --> 00:11:26,113 It's the July birthstone. 180 00:11:26,632 --> 00:11:27,672 So what? 181 00:11:28,152 --> 00:11:30,392 I found it in Manson's drawer. 182 00:11:30,792 --> 00:11:33,073 Chan Ying Shu, you're touching other people's things again. 183 00:11:33,392 --> 00:11:35,272 - Put it back. - What's the matter? 184 00:11:36,152 --> 00:11:40,113 Could it be that the birthday of Manson's girlfriend is in July? 185 00:11:41,353 --> 00:11:43,752 Is she the beauty influencer who pursued him before? 186 00:11:43,833 --> 00:11:45,032 Rosy Q? 187 00:11:45,113 --> 00:11:47,031 Manson rejected her. 188 00:11:47,032 --> 00:11:48,151 I heard she was so upset that she didn't shoot... 189 00:11:48,152 --> 00:11:49,353 a new video for two weeks. 190 00:11:49,433 --> 00:11:50,953 What about the yoga instructor? 191 00:11:51,032 --> 00:11:53,632 After wearing yoga pants while having French food with Manson, 192 00:11:53,713 --> 00:11:54,713 that was it. 193 00:11:55,672 --> 00:11:58,313 That Lithuanian model. 194 00:11:59,593 --> 00:12:01,953 That's the most likely one. They had dinner together four times. 195 00:12:02,272 --> 00:12:04,073 But Manson also said no in the end. 196 00:12:04,433 --> 00:12:07,272 Your birthday is in July too. 197 00:12:07,353 --> 00:12:09,433 Could this be for you? 198 00:12:09,993 --> 00:12:11,152 For me? 199 00:12:11,752 --> 00:12:13,193 But why? 200 00:12:13,272 --> 00:12:15,193 Think about it. It's so expensive. 201 00:12:15,272 --> 00:12:16,833 Why would he give it to a friend? 202 00:12:17,233 --> 00:12:18,272 You're right. 203 00:12:19,313 --> 00:12:20,912 I'll put it back first. 204 00:12:35,872 --> 00:12:37,193 The train is arriving soon. 205 00:12:37,272 --> 00:12:39,313 Passengers, please stand clear of the doors. 206 00:12:39,392 --> 00:12:40,392 Passengers who are transferring... 207 00:12:40,393 --> 00:12:41,993 I'm transferring now. I have to go. 208 00:12:42,073 --> 00:12:43,912 Yes, you have to switch. 209 00:12:43,993 --> 00:12:47,152 From friend to girlfriend. 210 00:12:55,073 --> 00:12:56,313 How was the inauguration? 211 00:12:57,113 --> 00:12:58,392 It depends on whose perspective it is. 212 00:13:01,392 --> 00:13:03,313 What about Grandpa? How did he react? 213 00:13:12,552 --> 00:13:13,953 Hey. 214 00:13:15,233 --> 00:13:17,233 I told you to attend the inauguration, 215 00:13:17,313 --> 00:13:18,593 but you didn't show up. 216 00:13:18,993 --> 00:13:21,073 I told you to go home and rest a bit, 217 00:13:21,152 --> 00:13:24,392 but you came back to the company and pretended to be diligent. 218 00:13:24,632 --> 00:13:26,353 You're always going against me. 219 00:13:26,593 --> 00:13:28,353 Working is my only demand. 220 00:13:28,872 --> 00:13:30,113 It doesn't affect you, does it, Grandpa? 221 00:13:30,193 --> 00:13:32,152 Don't think you're so great. 222 00:13:32,233 --> 00:13:34,193 I just don't want you to tire yourself out. 223 00:13:34,272 --> 00:13:36,392 I don't just think I'm great. It's the truth. 224 00:13:36,473 --> 00:13:38,313 When have I ever failed in all the projects I was in charge of... 225 00:13:38,392 --> 00:13:39,392 in the US branch? 226 00:13:39,473 --> 00:13:41,632 Yes, you think you're so great. 227 00:13:41,713 --> 00:13:43,632 Okay, I'll put you in charge... 228 00:13:43,792 --> 00:13:48,113 of a super important project. 229 00:13:49,193 --> 00:13:50,392 Marriage. 230 00:13:53,593 --> 00:13:55,993 Mr. Keung, you're already 77 this year. 231 00:13:56,313 --> 00:13:59,032 Not me, him, idiot! 232 00:14:02,152 --> 00:14:03,152 - Okay. 233 00:14:03,953 --> 00:14:05,713 - Alfred, check my schedule. - Okay. 234 00:14:05,792 --> 00:14:07,272 Hurry up. 235 00:14:09,552 --> 00:14:11,392 Your schedule is really quite full. 236 00:14:11,473 --> 00:14:12,713 The earliest... 237 00:14:12,912 --> 00:14:14,433 is in 2046. 238 00:14:14,792 --> 00:14:15,792 See? 239 00:14:16,313 --> 00:14:17,672 I don't have time to get married. 240 00:14:17,752 --> 00:14:20,392 I'm running out of time too. I'm old. 241 00:14:20,473 --> 00:14:22,713 I just want a granddaughter-in-law. 242 00:14:22,792 --> 00:14:25,512 I'm not dating and I don't plan to. 243 00:14:25,593 --> 00:14:27,593 How can I give you a granddaughter-in-law, Grandpa? 244 00:14:27,672 --> 00:14:30,233 That's why I've arranged it for you. 245 00:14:30,313 --> 00:14:31,392 What did you arrange? 246 00:14:31,713 --> 00:14:32,993 Blind dates. 247 00:14:33,993 --> 00:14:36,473 From politics, academics, and entertainment circles. 248 00:14:36,552 --> 00:14:38,272 They're all from prestigious families. 249 00:14:38,353 --> 00:14:40,752 I've randomly found 20 for now. 250 00:14:40,912 --> 00:14:41,993 Twenty? 251 00:14:42,113 --> 00:14:45,433 If you can pick one among them, I'll be satisfied. 252 00:14:45,512 --> 00:14:47,512 No, I'm not going on blind dates. 253 00:14:47,593 --> 00:14:48,632 You... 254 00:14:48,872 --> 00:14:50,433 You're ridiculous! 255 00:14:57,353 --> 00:14:58,512 It's time. 256 00:15:06,752 --> 00:15:08,433 ("Fight! Mei Ling") 257 00:15:08,632 --> 00:15:09,953 If you want to watch TV, go home. 258 00:15:10,032 --> 00:15:11,912 You don't listen to me. 259 00:15:11,993 --> 00:15:13,552 Why should I listen to you? 260 00:15:13,632 --> 00:15:15,193 I want to watch TV here. 261 00:15:24,392 --> 00:15:26,872 Manson broke up with Man a long time ago. 262 00:15:26,953 --> 00:15:29,272 Could it be that he knows you've always had a crush on him... 263 00:15:29,353 --> 00:15:31,272 and decides to give you a chance? 264 00:16:08,272 --> 00:16:10,752 Attention, the train is arriving soon. 265 00:16:10,833 --> 00:16:14,792 Manson will switch from friend to boyfriend. 266 00:16:16,473 --> 00:16:18,073 The doors are closing. Are you still thinking? 267 00:16:18,152 --> 00:16:19,792 Hurry up and hop on! 268 00:16:45,792 --> 00:16:48,032 Oh, no. Chan Ying Shu lied to you. 269 00:16:58,272 --> 00:17:01,112 I'm sorry. You've offended the customers. 270 00:17:01,832 --> 00:17:03,953 It's okay. They're my regulars. 271 00:17:04,072 --> 00:17:05,193 I'm giving them a free meal. 272 00:17:07,832 --> 00:17:10,312 Right. You should get back to work. 273 00:17:10,403 --> 00:17:12,792 I must help out at the restaurant. I'll get going. 274 00:17:13,352 --> 00:17:14,352 Wait. 275 00:17:18,272 --> 00:17:20,193 Happy birthday, silly girl. 276 00:17:21,752 --> 00:17:22,882 (Wilang) 277 00:17:22,883 --> 00:17:24,712 (Happy birthday, silly girl.) 278 00:17:24,713 --> 00:17:27,792 It's rare for Wilang to come to Hong Kong. 279 00:17:27,883 --> 00:17:30,163 I had to ask a lot of people to get these two tickets. 280 00:17:30,953 --> 00:17:32,193 Don't go with Ying Shu again. 281 00:17:32,272 --> 00:17:33,473 Remember to ask a guy out. 282 00:17:35,953 --> 00:17:37,883 He doesn't even know what I like. 283 00:17:47,072 --> 00:17:48,072 ("Fight! Mei Ling", Episode 1, 001) 284 00:17:48,312 --> 00:17:49,312 Bravo! 285 00:17:53,312 --> 00:17:55,592 You've just come back and you've had two dishes. 286 00:17:55,883 --> 00:17:57,163 Is that nutritious? 287 00:17:57,233 --> 00:17:58,883 It's not two dishes. It's three. 288 00:17:58,953 --> 00:18:00,912 There's a stir-fried fish fillet with broccoli, 289 00:18:00,913 --> 00:18:02,953 choy sum with garlic, and steamed chicken. 290 00:18:03,032 --> 00:18:04,512 It's rich in carotene, 291 00:18:04,592 --> 00:18:06,312 - chlorophyll, calcium... - Stop. 292 00:18:06,953 --> 00:18:09,953 Even if it's nutritious enough, it still lacks something. 293 00:18:12,953 --> 00:18:14,312 It lacks warmth. 294 00:18:14,953 --> 00:18:16,032 It's still warm. 295 00:18:16,403 --> 00:18:18,272 It's the warmth of love. 296 00:18:18,832 --> 00:18:21,673 The reason why this box of rice is cold... 297 00:18:21,752 --> 00:18:23,512 is not because of its temperature... 298 00:18:24,072 --> 00:18:26,352 but because there's no affection. 299 00:18:27,032 --> 00:18:29,032 How do you cultivate affection? 300 00:18:29,112 --> 00:18:31,233 Get married as soon as possible... 301 00:18:31,312 --> 00:18:36,552 and cultivate it by cooking with your wife in the kitchen. 302 00:18:36,643 --> 00:18:39,433 If there's affection, there's love. 303 00:18:39,512 --> 00:18:41,512 If there's love, there's warmth. 304 00:18:41,592 --> 00:18:43,883 If there's warmth, there's passion. 305 00:18:43,953 --> 00:18:45,352 If there's passion, there's... 306 00:18:45,433 --> 00:18:46,953 Are you still talking about this box of food? 307 00:18:47,272 --> 00:18:49,643 No, I've been going around in circles... 308 00:18:49,713 --> 00:18:51,193 to make sure you get married soon. 309 00:18:51,272 --> 00:18:53,643 Even in a far place like the Baltic Sea, 310 00:18:53,713 --> 00:18:56,312 I can arrange a blind date for you. 311 00:18:56,403 --> 00:18:57,552 I'm already busy with work. 312 00:18:57,673 --> 00:18:58,792 I don't have time. 313 00:18:58,913 --> 00:19:01,233 I'll ask Alfred to arrange it for you. 314 00:19:01,312 --> 00:19:03,233 I'll say it again. I'm not going. 315 00:19:03,312 --> 00:19:05,752 Why do you always refuse to go on blind dates? 316 00:19:11,713 --> 00:19:14,032 Are you two... 317 00:19:14,403 --> 00:19:15,752 dating? 318 00:19:17,953 --> 00:19:20,032 You're always together. 319 00:19:20,193 --> 00:19:21,193 You must be dating. 320 00:19:22,072 --> 00:19:23,072 Take off your clothes! 321 00:19:23,072 --> 00:19:24,072 Take off my clothes? 322 00:19:24,073 --> 00:19:27,352 I want to see if you have love tattoos... 323 00:19:27,433 --> 00:19:29,673 on those sneaky parts. 324 00:19:29,752 --> 00:19:30,912 - Grandpa. - Take it off. 325 00:19:30,913 --> 00:19:32,712 I don't know what Timo thinks, but I'm not interested in him. 326 00:19:32,713 --> 00:19:33,713 Take it off! 327 00:19:33,713 --> 00:19:34,713 - What do you mean? - Grandpa. 328 00:19:34,792 --> 00:19:35,792 What's so bad about me? 329 00:19:36,832 --> 00:19:37,832 Grandpa. 330 00:19:43,883 --> 00:19:45,352 Do you really like dramas that much? 331 00:19:45,433 --> 00:19:48,433 No, it's to remind myself to take my medicine. 332 00:19:48,512 --> 00:19:53,193 You're driving my blood pressure up! 333 00:19:55,792 --> 00:19:56,953 I don't feel so well. 334 00:19:58,163 --> 00:20:01,112 I see a time tunnel. 335 00:20:01,193 --> 00:20:03,552 No, I need to be hospitalized. 336 00:20:03,643 --> 00:20:05,673 Hurry, now! 337 00:20:05,752 --> 00:20:07,193 I'll ask Bo to get the car ready. 338 00:20:11,141 --> 00:20:15,591 (Love one another) 339 00:20:19,591 --> 00:20:20,591 Excuse me. 340 00:20:21,381 --> 00:20:22,381 Excuse me! 341 00:20:23,220 --> 00:20:25,111 Coming. What would you like, sirs? 342 00:20:25,181 --> 00:20:27,220 Sir, the Thigh and Wing Combo we ordered earlier is not here yet. 343 00:20:27,300 --> 00:20:28,901 Okay, Thigh and Wing Combo, honey. 344 00:20:29,020 --> 00:20:30,060 Yes, got it. 345 00:20:35,901 --> 00:20:37,591 Here, Thigh and Wing Combo. 346 00:20:38,020 --> 00:20:39,020 It's a bit burnt. 347 00:20:39,021 --> 00:20:41,740 Mom, why did you marinate it without cutting the hip bone? 348 00:20:41,831 --> 00:20:42,900 How many times have I told you? 349 00:20:42,901 --> 00:20:44,780 It'll be more flavorful and faster to cook this way. 350 00:20:44,861 --> 00:20:46,111 You always do it half-heartedly... 351 00:20:46,181 --> 00:20:48,181 and place it straight into the marinade. 352 00:20:48,260 --> 00:20:49,861 It's not much of a difference, just a few more minutes of frying. 353 00:20:49,901 --> 00:20:51,500 Then it won't be even. 354 00:20:51,591 --> 00:20:54,220 It'll be rough on the outside and bloody on the inside. 355 00:20:54,300 --> 00:20:55,539 I've been frying chicken thighs for decades. 356 00:20:55,540 --> 00:20:56,540 You don't need to teach me. 357 00:20:56,861 --> 00:20:58,780 Sir, two bottles of beer. 358 00:20:59,591 --> 00:21:01,661 How is two enough? Drink four. 359 00:21:01,740 --> 00:21:03,780 - Two of them are on me. - Why don't you give me five? 360 00:21:03,861 --> 00:21:05,621 At this rate, we'll go out of business. 361 00:21:05,700 --> 00:21:06,700 Congratulations. 362 00:21:08,220 --> 00:21:11,141 Always working half-heartedly, seeking speed and convenience. 363 00:21:11,220 --> 00:21:12,901 Do you really think customers can't tell? 364 00:21:13,020 --> 00:21:15,980 What's wrong with you today? You've been throwing tantrums. 365 00:21:16,060 --> 00:21:18,661 It's our daughter's birthday. Indulge her a bit. 366 00:21:18,740 --> 00:21:20,740 Love one another. 367 00:21:22,661 --> 00:21:24,141 (Beep) 368 00:21:24,500 --> 00:21:26,831 Your grandpa is fine. 369 00:21:26,901 --> 00:21:28,381 Compared to his body check three months ago, 370 00:21:28,460 --> 00:21:29,861 his blood pressure only went up a little, 371 00:21:29,901 --> 00:21:31,220 so don't worry too much. 372 00:21:32,141 --> 00:21:35,421 How can that be, Dr. Chung? 373 00:21:35,500 --> 00:21:39,821 You said I have problems with my lungs and stomach. 374 00:21:39,901 --> 00:21:44,901 I also have intestinalization of the duodenum or what. 375 00:21:45,421 --> 00:21:46,421 Did I? 376 00:21:46,821 --> 00:21:49,980 Yes, you said I can't handle stress. 377 00:21:50,901 --> 00:21:56,060 Yes. Mr. Keung is old. 378 00:21:56,141 --> 00:21:57,700 His condition is unstable too. 379 00:21:58,581 --> 00:22:00,700 He can't take stress at all now. 380 00:22:00,780 --> 00:22:03,700 Did you hear him? 381 00:22:05,181 --> 00:22:08,060 Grandpa, get up and go home when you're done playing, okay? 382 00:22:08,661 --> 00:22:10,740 Do you want my blood vessels to explode from anger... 383 00:22:10,821 --> 00:22:13,060 before you agree to go on a blind date? 384 00:22:13,141 --> 00:22:14,181 Doctor, 385 00:22:14,260 --> 00:22:16,180 give him a full checkup before discharging him. 386 00:22:16,181 --> 00:22:17,260 Thank you. 387 00:22:18,500 --> 00:22:19,581 You... 388 00:22:23,740 --> 00:22:24,740 Grandpa. 389 00:22:42,460 --> 00:22:44,060 Regulars get a discount. 390 00:22:44,141 --> 00:22:46,259 Free iced drinks and refills. 391 00:22:46,260 --> 00:22:47,380 Everyone thinks of this place as a charity... 392 00:22:47,381 --> 00:22:48,581 and comes to eat and drink for free. 393 00:22:48,661 --> 00:22:50,621 No matter how much business we have, we can't make ends meet. 394 00:22:51,141 --> 00:22:53,821 Why is she so irritable today? 395 00:22:53,901 --> 00:22:55,060 What's going on? 396 00:22:55,141 --> 00:22:56,500 You'd better go shopping... 397 00:22:56,581 --> 00:22:57,901 and find a guy to date. 398 00:22:57,980 --> 00:23:00,980 I'll go up first. I don't want to hear her nagging. 399 00:23:05,141 --> 00:23:06,979 I'm warning you. Don't tell me what to do. 400 00:23:06,980 --> 00:23:08,019 Take it back. 401 00:23:08,020 --> 00:23:09,421 You're even flipping me off? 402 00:23:09,500 --> 00:23:10,861 What's going on? 403 00:23:13,700 --> 00:23:16,060 Your trash. Take it back. 404 00:23:16,141 --> 00:23:17,220 And your goods. 405 00:23:17,300 --> 00:23:19,300 Do you think this is a dumping ground or a mini-storage? 406 00:23:19,901 --> 00:23:21,540 I'm just borrowing your space to place some goods. 407 00:23:21,621 --> 00:23:23,381 Do you have to come and tell me off? 408 00:23:23,460 --> 00:23:25,181 You're telling my brother off first. 409 00:23:25,260 --> 00:23:27,540 Your trash has been here since we opened. 410 00:23:27,621 --> 00:23:29,621 Forget it. We're neighbors. 411 00:23:29,661 --> 00:23:30,739 Love one another. 412 00:23:30,740 --> 00:23:32,901 We've been throwing his trash for him for years. 413 00:23:34,341 --> 00:23:35,980 This trash isn't mine. 414 00:23:36,060 --> 00:23:37,220 Open your eyes and take a good look. 415 00:23:37,300 --> 00:23:38,621 The skewers can be seen. 416 00:23:38,700 --> 00:23:40,780 You own a yakitori shop. We own a restaurant. 417 00:23:40,861 --> 00:23:42,181 How can this trash not be yours? 418 00:23:42,260 --> 00:23:44,141 Maybe you like picking your teeth with skewers. 419 00:23:44,220 --> 00:23:45,421 Liquids from this trash are everywhere. 420 00:23:45,500 --> 00:23:47,460 Do you know how hard it is for us to clean it? 421 00:23:48,260 --> 00:23:49,260 Stop it. 422 00:23:49,261 --> 00:23:51,300 This is a new shirt. Are you kidding me? 423 00:23:51,381 --> 00:23:52,540 Take it back. 424 00:23:57,220 --> 00:23:58,500 You... 425 00:23:58,581 --> 00:23:59,901 It's your fault first. 426 00:24:01,941 --> 00:24:03,941 (Love one another) 427 00:24:04,141 --> 00:24:07,661 He hurt his back and can't work. 428 00:24:07,740 --> 00:24:10,020 It's reasonable to compensate him. 429 00:24:10,101 --> 00:24:12,980 But business has been slow lately. 430 00:24:14,101 --> 00:24:16,821 The younger one argued with him and the older one got physical. 431 00:24:16,901 --> 00:24:19,141 Are all the Suns this bad-tempered? 432 00:24:19,581 --> 00:24:21,661 My brother and I inherited our temper from you. 433 00:24:21,740 --> 00:24:23,581 We can hear you scolding people from the end of the street. 434 00:24:23,661 --> 00:24:24,780 Are you going to deny it? 435 00:24:25,421 --> 00:24:27,181 You keep talking back! 436 00:24:27,260 --> 00:24:29,661 Why aren't you guys usually so united? 437 00:24:29,740 --> 00:24:31,700 Stop it. Love one another. 438 00:24:31,780 --> 00:24:35,020 What did I do wrong? Why are you hitting me? 439 00:24:35,101 --> 00:24:36,661 Today is my birthday. 440 00:24:54,101 --> 00:24:56,220 (Happy birthday, silly girl.) 441 00:24:56,661 --> 00:24:59,780 Who says birthdays are always happy? 442 00:25:14,300 --> 00:25:15,861 That's right. 443 00:25:17,581 --> 00:25:19,499 It's a bit complicated in the company. 444 00:25:19,500 --> 00:25:21,141 I know it's hard for you. 445 00:25:23,460 --> 00:25:24,621 Mr. Lam, 446 00:25:24,861 --> 00:25:27,540 why don't we talk about it in detail another day? 447 00:25:28,060 --> 00:25:29,141 Okay, bye. 448 00:25:31,060 --> 00:25:32,101 Good morning, Grandpa. 449 00:25:34,500 --> 00:25:35,500 Timo, you... 450 00:25:35,501 --> 00:25:38,661 Yes, I'm planning to fire Mr. Lam. 451 00:25:39,861 --> 00:25:41,181 The reason is five words. 452 00:25:41,260 --> 00:25:43,101 "Company tools for personal use." 453 00:25:43,700 --> 00:25:45,101 Grandpa, I'm sure you know about it. 454 00:25:45,581 --> 00:25:47,901 He contributed a lot to the company. 455 00:25:47,980 --> 00:25:49,220 He gets paid. 456 00:25:49,300 --> 00:25:51,901 His dad was the founding contributor of GoFood. 457 00:25:52,020 --> 00:25:55,980 Before he died, he asked me to take good care of his son. 458 00:25:56,060 --> 00:25:58,661 I don't want to be struck by lightning. 459 00:25:58,740 --> 00:26:01,101 Even if I fire him, you can still take care of him. 460 00:26:01,181 --> 00:26:02,901 Don't make it difficult for me, okay? 461 00:26:02,980 --> 00:26:04,460 Don't do anything then. 462 00:26:05,421 --> 00:26:06,780 Since you asked me to come back, 463 00:26:06,861 --> 00:26:08,380 you're going to let me manage everything. 464 00:26:08,381 --> 00:26:09,381 Aren't you? 465 00:26:09,421 --> 00:26:10,421 You... 466 00:26:14,861 --> 00:26:15,861 You... 467 00:26:17,341 --> 00:26:20,861 Okay, I'll listen to you this time. 468 00:26:21,621 --> 00:26:24,020 In return, you have to listen to me too. 469 00:26:24,540 --> 00:26:26,181 Go on a blind date. 470 00:26:36,181 --> 00:26:38,101 This is crazy. Breaking news! 471 00:26:38,181 --> 00:26:39,300 Mr. Lam is... 472 00:26:43,540 --> 00:26:46,060 He's dead? How did he die? 473 00:26:46,141 --> 00:26:48,460 What? He must have gotten fired. 474 00:26:48,540 --> 00:26:50,141 Did the CEO do it himself? 475 00:26:50,220 --> 00:26:54,381 Yes, even the chairman's support is useless. 476 00:26:54,901 --> 00:26:59,500 I heard he's ruthless, so it's true. 477 00:26:59,901 --> 00:27:03,821 I can't believe he's even tougher than the old man. 478 00:27:03,901 --> 00:27:06,220 He got rid of the bad apple right away. 479 00:27:06,300 --> 00:27:07,341 Wait. 480 00:27:07,661 --> 00:27:08,740 What's wrong with her? 481 00:27:09,381 --> 00:27:11,101 This is huge. Why isn't she reacting? 482 00:27:12,661 --> 00:27:14,661 She has been this way since this morning. 483 00:27:14,740 --> 00:27:17,460 Hollie just isn't as nosy as you guys. 484 00:27:17,540 --> 00:27:18,621 Get back to work. 485 00:27:22,821 --> 00:27:24,901 Office workers get paid peanuts. 486 00:27:25,020 --> 00:27:26,581 Food, transportation, household expenses, 487 00:27:26,661 --> 00:27:28,980 socializing, utilities, porridge, noodles, and rice. 488 00:27:29,060 --> 00:27:30,460 They all cost money. 489 00:27:30,540 --> 00:27:31,540 And they have to pay credit card bills, 490 00:27:31,541 --> 00:27:32,901 loans, and insurance. 491 00:27:33,020 --> 00:27:34,621 Will you still have money left at the end of the month? 492 00:27:34,700 --> 00:27:35,980 You're really something. 493 00:27:40,141 --> 00:27:41,661 (Yakitori Restaurant Scumbag) 494 00:27:44,821 --> 00:27:46,220 (Laughing) 495 00:27:50,700 --> 00:27:53,740 I asked you to come out to comfort me and you're laughing. 496 00:27:53,821 --> 00:27:55,500 Don't you think I'm pitiful enough? 497 00:27:56,421 --> 00:27:59,260 No, I think that couple is more pitiful. 498 00:27:59,341 --> 00:28:02,141 They met a silly woman like you on their dating anniversary. 499 00:28:02,220 --> 00:28:06,220 It's all your fault for saying that necklace was for me. 500 00:28:06,300 --> 00:28:08,260 How would I know that you'll believe me? 501 00:28:08,341 --> 00:28:10,220 I was just saying. 502 00:28:10,300 --> 00:28:11,901 All right, don't be mad. 503 00:28:12,020 --> 00:28:13,140 This meal is on me. 504 00:28:13,141 --> 00:28:14,220 Okay. 505 00:28:18,341 --> 00:28:19,980 "Biological Father." 506 00:28:20,260 --> 00:28:22,421 Is he just your biological father? You have no affection for him? 507 00:28:22,500 --> 00:28:24,300 Did you fight with your dad again? 508 00:28:25,060 --> 00:28:27,300 I quarrel with him every day. 509 00:28:28,460 --> 00:28:29,821 But why is he calling me... 510 00:28:29,901 --> 00:28:31,220 at this hour? 511 00:28:32,700 --> 00:28:37,740 (Laughing) 512 00:28:38,341 --> 00:28:39,740 Aren't you here to comfort me? 513 00:28:39,821 --> 00:28:41,540 Don't you think I'm pitiful enough? 514 00:28:41,621 --> 00:28:43,181 I think that guy is more pitiful. 515 00:28:43,260 --> 00:28:45,141 He has to go on a blind date with a silly woman like you. 516 00:28:46,901 --> 00:28:49,901 What? Who did your dad set you up with this time? 517 00:28:50,020 --> 00:28:51,460 I don't know. 518 00:28:52,740 --> 00:28:55,260 Actually, going out with those rich heirs... 519 00:28:55,341 --> 00:28:58,901 to drink champagne, eat steak, and talk about impractical things... 520 00:28:59,020 --> 00:29:00,421 isn't that hard, right? 521 00:29:00,500 --> 00:29:01,980 I have a job. 522 00:29:02,060 --> 00:29:03,581 I have serious things to do, miss. 523 00:29:03,661 --> 00:29:05,141 I'm very busy. 524 00:29:05,220 --> 00:29:07,101 Maybe your dad doesn't want you to be busy. 525 00:29:07,181 --> 00:29:08,300 He wants you to get married. 526 00:29:08,381 --> 00:29:10,101 He only cares about his business. 527 00:29:10,181 --> 00:29:12,460 He always introduces me to rich people. 528 00:29:12,540 --> 00:29:15,181 That's called being well-matched in social status. 529 00:29:15,260 --> 00:29:17,980 Even if I want to get married, I don't need him to arrange it. 530 00:29:19,661 --> 00:29:21,901 I know that one day, 531 00:29:21,980 --> 00:29:23,980 I'll run into him on the streets. 532 00:29:24,740 --> 00:29:26,220 Then we'll nod our heads. 533 00:29:26,661 --> 00:29:28,101 He'll look at me... 534 00:29:28,260 --> 00:29:29,861 and I'll look at him. 535 00:29:31,300 --> 00:29:32,780 He's the one. 536 00:29:33,341 --> 00:29:35,101 You are my destiny 537 00:29:35,181 --> 00:29:37,780 So you're the most impractical one. 538 00:29:41,661 --> 00:29:45,341 When can I get out of this cycle of blind dates? 539 00:30:01,740 --> 00:30:02,740 Honey. 540 00:30:04,181 --> 00:30:05,740 Let's do it for the last time. 541 00:30:06,020 --> 00:30:08,341 You said the previous one was the last time. 542 00:30:08,421 --> 00:30:10,901 You said the other one was the last time too. 543 00:30:10,980 --> 00:30:13,260 This is really the last time. 544 00:30:13,581 --> 00:30:16,181 Please pretend for me one last time. 545 00:30:17,460 --> 00:30:19,661 Again? 546 00:30:21,020 --> 00:30:22,100 (Business Proposal) 547 00:30:22,101 --> 00:30:23,101 Hello. 548 00:30:29,460 --> 00:30:31,181 Hello, I'm Chan Ying Shu. 549 00:30:31,260 --> 00:30:32,260 Cheers. 550 00:30:36,421 --> 00:30:38,540 Ms. Chan, you've been sitting for so long. 551 00:30:38,621 --> 00:30:40,141 Why aren't you saying anything? 552 00:30:40,220 --> 00:30:41,260 Are you feeling unwell? 553 00:30:41,341 --> 00:30:44,901 I have a congenital ankle deformity. 554 00:30:45,020 --> 00:30:46,581 You don't mind, don't you? 555 00:30:55,460 --> 00:30:56,460 What are you doing? 556 00:30:56,461 --> 00:30:58,700 In order to cure me, 557 00:30:58,780 --> 00:31:01,141 my dad spent almost all his money. 558 00:31:06,661 --> 00:31:08,740 I'm not the one who's pestering you. It's her. 559 00:31:08,821 --> 00:31:10,341 She wanted to pester me, 560 00:31:10,421 --> 00:31:13,181 but she'll cling to you once I marry you. 561 00:31:13,661 --> 00:31:15,141 You don't mind, don't you? 562 00:31:15,740 --> 00:31:17,060 I have to return a call. 563 00:31:24,341 --> 00:31:26,260 You're amazing! 564 00:31:28,980 --> 00:31:33,101 I can't! No, it doesn't work. 565 00:31:33,181 --> 00:31:34,181 It works. 566 00:31:34,220 --> 00:31:37,341 The last time you spooked was a lecher. 567 00:31:37,421 --> 00:31:39,101 I heard he wouldn't randomly go after girls anymore after that. 568 00:31:39,181 --> 00:31:40,661 We got rid of evil for women. 569 00:31:40,740 --> 00:31:44,220 If it works, no one would want to go on a blind date with you. 570 00:31:45,780 --> 00:31:48,661 So we have to go all out this time. 571 00:31:48,740 --> 00:31:51,260 You have to use all your acting skills. 572 00:31:51,341 --> 00:31:53,341 - You can do it. - No. 573 00:31:54,421 --> 00:31:56,381 You won't do it no matter what? 574 00:31:57,220 --> 00:31:58,700 I can't. 575 00:31:59,181 --> 00:32:01,300 No. 576 00:32:03,101 --> 00:32:04,381 Will you do it for this? 577 00:32:07,181 --> 00:32:08,460 Why? 578 00:32:09,740 --> 00:32:12,341 No, I can't. 579 00:32:12,861 --> 00:32:13,901 Will this do? 580 00:32:19,220 --> 00:32:20,499 I'll take that as a yes. 581 00:32:20,500 --> 00:32:21,581 Think about it. 582 00:32:21,621 --> 00:32:23,300 You don't have to worry about the compensation... 583 00:32:23,381 --> 00:32:24,980 and you can help me at the same time, right? 584 00:32:28,500 --> 00:32:30,141 I want no one in the whole world... 585 00:32:30,220 --> 00:32:33,660 No, the whole universe to like Chan Ying Shu! 586 00:32:33,661 --> 00:32:34,700 (No one likes Chan Ying Shu!) 587 00:32:36,300 --> 00:32:37,300 You can do it. 588 00:32:39,220 --> 00:32:41,581 What? What book? 589 00:32:41,661 --> 00:32:42,740 Chan Ying Shu. 590 00:32:42,821 --> 00:32:44,181 The heiress of Hoiyeung Group. 591 00:32:44,260 --> 00:32:46,460 Meet her at the Empire Hotel Cafe tonight at 7pm. 592 00:32:47,661 --> 00:32:48,901 My schedule is full. 593 00:32:49,460 --> 00:32:51,141 Reply to her that I'm not available. 594 00:32:54,460 --> 00:32:56,341 Your boss will definitely say no. 595 00:32:56,421 --> 00:32:59,901 First, you have to rearrange his schedule. 596 00:32:59,980 --> 00:33:01,901 Tell him to be there at 7pm sharp. 597 00:33:01,980 --> 00:33:04,740 You have to give me a timely update. 598 00:33:06,020 --> 00:33:08,141 Sorry. There's only one thing on your agenda tonight. 599 00:33:08,220 --> 00:33:09,220 Blind date. 600 00:33:13,821 --> 00:33:15,740 I shouldn't have gone back to Hong Kong. 601 00:33:16,500 --> 00:33:17,980 Then I wouldn't have to worry about anything. 602 00:33:18,861 --> 00:33:21,421 I suggest you find a match among the first 10 people. 603 00:33:22,220 --> 00:33:24,300 It's best if I don't find a match. 604 00:33:24,381 --> 00:33:25,500 Think about it yourself. 605 00:33:25,581 --> 00:33:26,901 The 11th one is in Japan. 606 00:33:27,020 --> 00:33:28,661 Then there's the Czech Republic, Morocco, 607 00:33:28,740 --> 00:33:30,260 and even as far away as Iceland. 608 00:33:31,421 --> 00:33:33,621 Grandpa is messing with me. 609 00:33:35,060 --> 00:33:36,661 It's more like he's messing with me. 610 00:33:36,740 --> 00:33:37,901 Being stuck between you two... 611 00:33:38,020 --> 00:33:39,581 is harder than rearranging your schedule. 612 00:33:40,020 --> 00:33:41,341 I don't know how long you guys are going to keep this up. 613 00:33:44,460 --> 00:33:47,381 Yes, we shouldn't waste any more time. 614 00:35:07,390 --> 00:35:09,870 Get into it. Today, you're not Hollie Sun. 615 00:35:09,989 --> 00:35:11,790 - Today, you're... - Ms. Chan Ying Shu. 616 00:35:19,350 --> 00:35:20,830 I rarely wait for guys. 617 00:35:28,390 --> 00:35:29,469 I'm not late. 618 00:35:31,239 --> 00:35:33,870 Don't just look at the guy. Take action. 619 00:35:43,350 --> 00:35:44,679 I'm Chan Ying Shu. 620 00:35:53,589 --> 00:35:54,629 Just call me Timo. 621 00:35:58,910 --> 00:35:59,910 Timo. 622 00:36:07,509 --> 00:36:08,549 Excuse me. 623 00:36:09,270 --> 00:36:10,589 I need to go to the toilet. 624 00:36:18,949 --> 00:36:20,429 "Keung Tai Mou"? 625 00:36:21,270 --> 00:36:22,429 "GoFood"? 626 00:36:23,509 --> 00:36:24,830 I'm dead. 627 00:36:33,109 --> 00:36:35,199 This is Chan Ying Shu. I can't get to the phone now. 628 00:36:35,270 --> 00:36:39,149 - Please leave a message. - Chan Ying Shu, where did you go? 629 00:36:42,429 --> 00:36:47,270 You're right. You can't lose your job over 50,000 dollars. 630 00:36:47,350 --> 00:36:49,350 Just figure something out. 631 00:36:56,270 --> 00:36:58,989 But how can a CEO know... 632 00:36:59,069 --> 00:37:00,870 a small potato like you? 633 00:37:00,989 --> 00:37:02,790 Come to think of it, it's worth a gamble. 634 00:37:02,870 --> 00:37:05,390 Scare him off and go home. 635 00:37:11,750 --> 00:37:16,750 Oh my gosh, it's so hot. 636 00:37:28,549 --> 00:37:29,629 Aren't you cold? 637 00:37:31,429 --> 00:37:32,870 This is just right. 638 00:37:33,270 --> 00:37:35,719 My body is hot. 639 00:37:36,029 --> 00:37:38,239 And I happen to be ovulating lately. 640 00:37:38,310 --> 00:37:39,870 My body temperature is 0.5 degrees Celsius... 641 00:37:39,989 --> 00:37:41,239 higher than usual. 642 00:37:42,350 --> 00:37:45,870 That's why I really want to take off my clothes. 643 00:37:52,549 --> 00:37:54,989 But you're getting goosebumps. 644 00:37:58,509 --> 00:37:59,719 It's not that I'm cold. 645 00:38:00,350 --> 00:38:03,239 It's Dorlina and Franchesca. 646 00:38:03,949 --> 00:38:06,270 Dorlina and Franchesca? 647 00:38:16,989 --> 00:38:18,270 It's Dorlina on the left. 648 00:38:18,350 --> 00:38:19,989 Franchesca on the right. 649 00:38:20,509 --> 00:38:21,870 They're made in Korea. 650 00:38:24,719 --> 00:38:25,719 And this one. 651 00:38:26,029 --> 00:38:27,589 Momoko Mizuno. 652 00:38:29,989 --> 00:38:32,629 Sorry, I always talk nonsense. 653 00:38:32,719 --> 00:38:33,870 I must have scared you. 654 00:38:38,199 --> 00:38:41,350 No, I like that you're real. 655 00:38:41,949 --> 00:38:44,549 You're not like those hypocritical and lying women. 656 00:38:55,679 --> 00:38:58,549 I don't know which flavor you like. 657 00:39:02,629 --> 00:39:03,910 Why don't we... 658 00:39:05,629 --> 00:39:06,989 get a room? 659 00:39:16,589 --> 00:39:17,589 Sure. 660 00:39:18,469 --> 00:39:19,870 It's getting out of hand. 661 00:39:20,350 --> 00:39:22,270 You probably don't know how to continue acting. 662 00:39:25,870 --> 00:39:26,870 Thank you. 663 00:39:30,390 --> 00:39:31,750 - We can go now. - Okay. 664 00:39:33,750 --> 00:39:37,149 He's so handsome. You're not at a disadvantage. 665 00:39:38,989 --> 00:39:40,870 But you have to think carefully. 666 00:39:40,989 --> 00:39:44,239 If you don't leave now, you'll have to go through with it. 667 00:39:46,750 --> 00:39:47,750 Sorry. 668 00:39:47,751 --> 00:39:48,870 Stop right there! 669 00:39:49,390 --> 00:39:51,239 - You vixen. - What are you doing? 670 00:39:51,310 --> 00:39:53,109 You stole my boyfriend and you're still playing dumb? 671 00:39:53,199 --> 00:39:54,349 I don't know what you're talking about. 672 00:39:54,350 --> 00:39:55,350 You've got the wrong person. 673 00:39:55,429 --> 00:39:56,469 Please let go. 674 00:39:56,989 --> 00:39:57,989 An hour ago, 675 00:39:58,069 --> 00:40:00,469 I saw her checking into a hotel with my boyfriend. 676 00:40:00,549 --> 00:40:02,199 I took a picture with my phone. 677 00:40:04,199 --> 00:40:05,350 We do look alike. 678 00:40:05,429 --> 00:40:06,989 You're already going into a hotel room with another man. 679 00:40:07,069 --> 00:40:08,350 You cheap woman! 680 00:40:10,629 --> 00:40:12,239 You didn't take a picture of her face. 681 00:40:12,310 --> 00:40:13,830 People who wear this kind of clothes and have this kind of hairstyle... 682 00:40:13,870 --> 00:40:14,949 are everywhere. 683 00:40:15,029 --> 00:40:16,029 Are you sure it's me? 684 00:40:16,109 --> 00:40:17,679 I'm sure it's you! 685 00:40:20,069 --> 00:40:21,270 It takes two people to get a room. 686 00:40:21,469 --> 00:40:22,949 Manage your own boyfriend first. 687 00:40:24,549 --> 00:40:25,549 Let's go. 688 00:40:30,029 --> 00:40:32,109 Where do you live? I'll give you a ride. 689 00:40:32,199 --> 00:40:34,310 It's okay. I'll call a ride home. 690 00:40:41,719 --> 00:40:44,029 - You have a colorful love life. - No. 691 00:40:48,149 --> 00:40:51,270 No, you've underestimated me. 692 00:40:51,350 --> 00:40:53,469 Cheating is just routine. 693 00:40:53,549 --> 00:40:55,239 My life is usually even more colorful. 694 00:40:57,719 --> 00:40:58,719 Four times a day? 695 00:41:00,149 --> 00:41:01,750 Four at a time. 696 00:41:02,390 --> 00:41:03,749 You can't stand me, right? 697 00:41:03,750 --> 00:41:04,910 Let's leave it at that. 698 00:41:05,270 --> 00:41:06,270 I don't mind. 699 00:41:12,270 --> 00:41:13,509 I'm just curious... 700 00:41:13,989 --> 00:41:15,469 if you really have a big sexual appetite... 701 00:41:17,109 --> 00:41:18,870 or if those men can't satisfy you. 702 00:41:19,750 --> 00:41:21,629 Just don't come and find me again. 703 00:41:24,429 --> 00:41:25,509 Sorry. 704 00:41:31,109 --> 00:41:32,109 Where's Ms. Chan? 705 00:41:36,350 --> 00:41:37,789 You just don't want to go on a blind date. 706 00:41:37,790 --> 00:41:39,469 You didn't have to scare her away. 707 00:41:50,549 --> 00:41:52,350 Grandpa even asked me to report to him. 708 00:41:52,989 --> 00:41:56,108 Do you think I should describe Ms. Chan... 709 00:41:56,109 --> 00:41:58,679 as having loose morals or lascivious and cheap? 710 00:42:00,429 --> 00:42:01,629 But it's better this way. 711 00:42:01,719 --> 00:42:03,830 At least he knows you weren't the one who played any tricks. 712 00:42:03,870 --> 00:42:05,350 Grandpa shouldn't be too angry. 713 00:42:07,390 --> 00:42:10,270 The person you'll meet tomorrow shouldn't be so ridiculous, right? 714 00:42:11,870 --> 00:42:12,989 Come on! 715 00:42:13,069 --> 00:42:14,069 Shut down 716 00:42:18,350 --> 00:42:21,069 Shut, shut, shut, shut down 717 00:42:24,870 --> 00:42:27,390 Shut, shut, shut, shut down 718 00:42:35,870 --> 00:42:37,549 Pick a song. 719 00:42:38,199 --> 00:42:40,069 You're really better at acting than singing. 720 00:42:40,149 --> 00:42:42,629 I'm not as good as the woman you hired earlier. 721 00:42:42,719 --> 00:42:45,310 I thought I was sleeping with her boyfriend too. 722 00:42:45,390 --> 00:42:46,429 If I can't even fool you, 723 00:42:46,509 --> 00:42:48,270 how can I fool Timo? 724 00:42:48,830 --> 00:42:50,949 You should have told me earlier. 725 00:42:51,029 --> 00:42:54,270 My blood lipids are high. My heart can't handle it. 726 00:42:54,870 --> 00:42:56,199 It won't happen again. 727 00:42:56,270 --> 00:42:58,949 Because Chan Ying Shu already has a bad reputation. 728 00:42:59,029 --> 00:43:02,790 - Blacklist! - Blacklist! 729 00:43:03,629 --> 00:43:05,069 My dad's calling me. 730 00:43:05,149 --> 00:43:07,949 He's calling to scold me. Great! 731 00:43:12,549 --> 00:43:14,790 (Grandpa) 732 00:43:15,750 --> 00:43:16,750 Grandpa. 733 00:43:17,509 --> 00:43:19,029 Did you meet Ms. Chan? 734 00:43:21,870 --> 00:43:23,350 You sound so cold. 735 00:43:23,750 --> 00:43:25,230 That means you don't like her. 736 00:43:25,469 --> 00:43:27,310 I'll reply to her father then. 737 00:43:27,870 --> 00:43:29,029 There's no need. I've already replied. 738 00:43:30,270 --> 00:43:31,750 I've decided to marry Chan Ying Shu. 739 00:43:32,069 --> 00:43:33,149 Marry? 740 00:43:41,270 --> 00:43:45,509 Get up 741 00:43:49,549 --> 00:43:50,710 Hollie Sun. 742 00:43:53,029 --> 00:43:55,390 What exactly have you done? 743 00:43:55,989 --> 00:43:58,750 Timo Keung said he's marrying me. 744 00:43:59,390 --> 00:44:00,429 Marry you? 49319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.