Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:40,824
♪ we know you have seen a lot of things ♪
2
00:00:40,833 --> 00:00:45,827
♪ the eyewitness always does ♪
3
00:00:46,208 --> 00:00:50,531
♪ flying carpets and dying kings ♪
4
00:00:50,542 --> 00:00:55,536
♪ everything below and above ♪
5
00:00:57,667 --> 00:01:00,204
♪ fly down the wind ♪
6
00:01:00,208 --> 00:01:04,872
♪ in a second's pause ♪
7
00:01:04,875 --> 00:01:07,412
♪ cry out your name ♪
8
00:01:07,417 --> 00:01:10,989
♪ that is all, that is all ♪
9
00:01:17,542 --> 00:01:20,409
♪ close your eyes and shut it out ♪
10
00:01:20,417 --> 00:01:21,953
♪ and shutitin ♪
11
00:01:21,958 --> 00:01:25,246
♪ and close your eyes ♪
12
00:01:25,250 --> 00:01:29,198
♪ eyewitness ♪
13
00:01:29,208 --> 00:01:32,655
♪ close your eyes and keep your secret ♪
14
00:01:32,667 --> 00:01:37,081
♪ locked within and close your eyes ♪
15
00:01:37,083 --> 00:01:39,495
♪ eyewitness ♪
16
00:01:47,875 --> 00:01:50,207
♪ fly down the wind ♪
17
00:01:50,208 --> 00:01:54,702
♪ in a second's pause ♪
18
00:01:54,708 --> 00:01:57,245
♪ cry out your name ♪
19
00:01:57,250 --> 00:02:02,244
♪ that is all, that is all ♪
20
00:02:03,708 --> 00:02:06,120
♪ fly down the wind ♪
21
00:02:06,125 --> 00:02:10,448
♪ in a second's pause ♪
22
00:02:10,458 --> 00:02:13,291
♪ cry out your name ♪
23
00:02:13,292 --> 00:02:18,286
♪ that is all, that is all ♪
24
00:02:22,667 --> 00:02:24,908
firing squad, shun!
25
00:02:32,083 --> 00:02:33,083
Take aim!
26
00:02:33,750 --> 00:02:34,830
Fire!
27
00:02:58,833 --> 00:02:59,993
Ole!
28
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Ole!
29
00:03:06,833 --> 00:03:07,833
Ole!
30
00:03:10,500 --> 00:03:11,500
Ole!
31
00:03:14,792 --> 00:03:15,998
Ole!
32
00:04:11,208 --> 00:04:13,540
Grandpa, grandpa, grandpa!
33
00:04:14,958 --> 00:04:16,789
Grandpa, do you wanna know something?
34
00:04:16,792 --> 00:04:20,364
I am prepared to listen
to facts, sir, not gossip.
35
00:04:21,292 --> 00:04:23,408
I just seen a ship sunk!
36
00:04:23,417 --> 00:04:26,409
Just sailing along, and then it blew up!
37
00:04:27,250 --> 00:04:28,706
Torpedoed!
38
00:04:28,708 --> 00:04:30,824
Don't think there are any survivors.
39
00:04:30,833 --> 00:04:31,833
Really?
40
00:04:33,000 --> 00:04:34,331
Where?
41
00:04:34,333 --> 00:04:35,413
Over there!
42
00:04:43,917 --> 00:04:46,249
Can you see anything?
43
00:04:46,250 --> 00:04:47,535
No, it's as you said.
44
00:04:47,542 --> 00:04:50,124
No survivors, sunk without a trace.
45
00:04:50,125 --> 00:04:51,535
- Grandpa?
- Yeah?
46
00:04:52,792 --> 00:04:54,328
When sailors drown,
47
00:04:54,333 --> 00:04:55,823
do they wear St. Christophers?
48
00:04:56,792 --> 00:04:59,955
That's a very good question, very good.
49
00:04:59,958 --> 00:05:00,822
But being an army man,
50
00:05:00,833 --> 00:05:02,824
I'm not prepared to commit myself.
51
00:05:02,833 --> 00:05:04,243
Nevertheless I've always held the view
52
00:05:04,250 --> 00:05:07,822
that the Navy was improperly
dressed at all times.
53
00:05:07,833 --> 00:05:09,869
Speaking of which, I suggest, sir,
54
00:05:09,875 --> 00:05:11,740
that you see your Batman.
55
00:05:11,750 --> 00:05:13,741
Sort yourself out, smarten yourself up,
56
00:05:13,750 --> 00:05:15,957
otherwise you're gonna be late for parade.
57
00:05:15,958 --> 00:05:17,494
Hop it, dismissed.
58
00:05:20,083 --> 00:05:21,083
Good boy.
59
00:05:50,917 --> 00:05:51,917
One gun, fire!
60
00:06:14,292 --> 00:06:15,452
President's launch is approaching.
61
00:06:15,458 --> 00:06:17,699
In a few moments, he will
step on to the quayside
62
00:06:17,708 --> 00:06:19,994
to be received by our prime minister
63
00:06:20,000 --> 00:06:22,662
as the first head of state
to visit this island.
64
00:06:22,667 --> 00:06:25,704
Chief inspector galleria,
controller of security,
65
00:06:25,708 --> 00:06:28,575
will escort the president
to independence square
66
00:06:28,583 --> 00:06:30,699
for the official reception ceremony.
67
00:06:30,708 --> 00:06:34,121
The marine band, looking
splendid in their dress uniforms
68
00:06:34,125 --> 00:06:35,661
are standing to attention,
69
00:06:35,667 --> 00:06:37,874
ready to play the national anthem
70
00:06:37,875 --> 00:06:40,787
as the president, dressed
in traditional costume,
71
00:06:40,792 --> 00:06:41,952
comes into view.
72
00:06:41,958 --> 00:06:43,823
The scene is one of rich pag-
73
00:07:44,667 --> 00:07:46,783
Go and check the security on the square.
74
00:07:46,792 --> 00:07:49,864
I've already done so, sir.
75
00:07:49,875 --> 00:07:51,866
Go and check the security on the square.
76
00:07:58,125 --> 00:07:59,410
Sergeant?
77
00:07:59,417 --> 00:08:00,497
Yes sir?
78
00:08:07,583 --> 00:08:08,789
Get the car.
79
00:08:08,792 --> 00:08:09,792
Yes, sir.
80
00:08:12,042 --> 00:08:13,042
Come on.
81
00:08:14,042 --> 00:08:16,374
We have to recheck the security.
82
00:08:20,125 --> 00:08:23,037
Tell me, you've been
here a lot longer than I.
83
00:08:24,042 --> 00:08:25,498
Is he the same with everyone?
84
00:08:26,333 --> 00:08:28,745
Or is it just me he doesn't like?
85
00:08:28,750 --> 00:08:29,580
He doesn't trust anyone
86
00:08:29,583 --> 00:08:31,949
until he's known him a long time.
87
00:08:31,958 --> 00:08:32,958
And he's afraid.
88
00:08:47,750 --> 00:08:48,580
Ah, Borneo, I see.
89
00:08:48,583 --> 00:08:49,583
Yes sir.
90
00:09:26,125 --> 00:09:27,285
Ziggy!
91
00:09:27,292 --> 00:09:28,292
Come on!
92
00:09:31,917 --> 00:09:33,748
Oh, stand still, Ziggy.
93
00:09:33,750 --> 00:09:35,832
If your hair is untidy,
94
00:09:35,833 --> 00:09:37,994
the president will see
it when he drives past,
95
00:09:38,000 --> 00:09:39,035
yes he will.
96
00:09:39,042 --> 00:09:40,248
Then what will be the result?
97
00:09:40,250 --> 00:09:43,117
He will say "who is that
disgusting little boy
98
00:09:43,125 --> 00:09:45,741
"who can't be bothered to
brush his hair for my visit?"
99
00:09:45,750 --> 00:09:46,580
No he won't.
100
00:09:46,583 --> 00:09:48,039
He doesn't mind things like that.
101
00:09:48,042 --> 00:09:48,997
We're old friends.
102
00:09:49,000 --> 00:09:49,955
Aren't we, grandpa?
103
00:09:49,958 --> 00:09:50,913
Yes, known him for ages.
104
00:09:50,917 --> 00:09:52,828
Don't say things which aren't true.
105
00:09:52,833 --> 00:09:54,573
You ready, Ziggy, you ready?
106
00:09:54,583 --> 00:09:56,869
Now you're keeping your sister waiting.
107
00:09:56,875 --> 00:09:58,786
I shall tell the president what you said
108
00:09:58,792 --> 00:10:00,578
and he'll probably have you shot.
109
00:10:01,417 --> 00:10:02,782
Give him my regards, won't you?
110
00:10:02,792 --> 00:10:04,248
Listen.
111
00:10:04,250 --> 00:10:06,366
I'll lie if I feel like it.
112
00:10:06,375 --> 00:10:07,615
It's my lighthouse.
113
00:10:41,917 --> 00:10:42,997
Help, help!
114
00:11:24,083 --> 00:11:26,950
Pippa, is that for the president?
115
00:11:26,958 --> 00:11:28,448
No, sunshine.
116
00:11:28,458 --> 00:11:32,906
It's a hearse.
117
00:11:54,708 --> 00:11:56,118
Come on, monster.
118
00:12:03,708 --> 00:12:04,538
Partners!
119
00:12:04,542 --> 00:12:06,123
Partners.
120
00:12:21,708 --> 00:12:22,708
Whoah!
121
00:13:01,750 --> 00:13:03,615
Mommy, mommy!
122
00:13:03,625 --> 00:13:04,625
Mommy!
123
00:13:18,250 --> 00:13:19,239
I can play the drum.
124
00:13:19,250 --> 00:13:22,037
In fact I can play most instruments.
125
00:13:22,042 --> 00:13:23,157
No!
126
00:13:23,167 --> 00:13:24,122
Come on.
127
00:13:24,125 --> 00:13:26,161
Well now, I didn't know
you played the drums.
128
00:13:26,167 --> 00:13:28,078
What other instruments do you play?
129
00:13:28,083 --> 00:13:29,118
Bagpipes!
130
00:13:29,125 --> 00:13:30,285
Oh really?
131
00:13:30,292 --> 00:13:32,203
Come on, Macvee.
132
00:13:51,583 --> 00:13:54,541
Ziggy, Ziggy, would you please come here?
133
00:13:54,542 --> 00:13:56,783
Will you try and stay close to me?
134
00:13:56,792 --> 00:13:58,783
Look, I'm supposed to be at the front.
135
00:13:58,792 --> 00:14:00,453
The president said I must be at the front.
136
00:14:00,458 --> 00:14:02,449
He wrote to me and said so.
137
00:14:02,458 --> 00:14:03,823
Oh, and I suppose he invited you back
138
00:14:03,833 --> 00:14:05,039
for tea afterwards?
139
00:14:05,042 --> 00:14:05,906
Yes, and he's going to-
140
00:14:05,917 --> 00:14:08,249
- you little liar, be quiet.
141
00:14:08,250 --> 00:14:09,581
One of these days, something you say
142
00:14:09,583 --> 00:14:11,164
is gonna come true.
143
00:14:33,208 --> 00:14:34,368
What's that?
144
00:14:35,667 --> 00:14:37,453
Have a look for yourself.
145
00:14:37,458 --> 00:14:38,458
All right.
146
00:16:23,458 --> 00:16:26,746
Guard, shoulder arms!
147
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
At ease!
148
00:16:29,250 --> 00:16:30,911
Guard, present arms!
149
00:17:13,583 --> 00:17:14,583
Thanks.
150
00:18:11,125 --> 00:18:12,615
Right, sergeant, get me a radio.
151
00:18:12,625 --> 00:18:13,455
Clear the square.
152
00:18:13,458 --> 00:18:15,449
Roger, come on.
153
00:18:31,208 --> 00:18:32,243
Where's my brother?!
154
00:18:32,250 --> 00:18:35,742
Where's my brother, I
can't leave my brother!
155
00:18:35,750 --> 00:18:38,205
Ziggy!
156
00:18:40,292 --> 00:18:41,873
Ziggy, where is he?
157
00:19:14,000 --> 00:19:15,661
I searched this
place, nothing here.
158
00:19:15,667 --> 00:19:17,248
Try next door, come on.
159
00:19:36,292 --> 00:19:37,782
Don't worry, we'll find him.
160
00:19:43,000 --> 00:19:44,115
All clear in there, sir.
161
00:19:44,125 --> 00:19:45,581
Right, check the roadblocks.
162
00:19:45,583 --> 00:19:47,164
On the double, come on!
163
00:19:49,000 --> 00:19:49,989
You got it sergeant?
164
00:19:50,000 --> 00:19:51,831
Yes, sir.
165
00:20:57,333 --> 00:20:59,164
I can't go home without him.
166
00:21:01,333 --> 00:21:03,540
Look, he'll be all right, I promise you.
167
00:21:03,542 --> 00:21:05,282
Boys are always all right.
168
00:21:05,292 --> 00:21:06,292
Blast.
169
00:21:08,000 --> 00:21:09,365
Would you rather I drove?
170
00:21:23,167 --> 00:21:25,203
Look, he knows his way around, doesn't he?
171
00:21:26,708 --> 00:21:28,539
Move on please, move on.
172
00:21:28,542 --> 00:21:30,828
Yeah, yeah, fine, okay sir.
173
00:21:30,833 --> 00:21:31,743
Well, I expect like us
174
00:21:31,750 --> 00:21:34,116
he was just moved along by the police.
175
00:21:43,000 --> 00:21:45,662
Oh come on, he's probably
having the time of his life.
176
00:21:52,833 --> 00:21:53,868
Where do we go, home?
177
00:21:57,875 --> 00:21:59,240
Which way is home, this way?
178
00:22:02,208 --> 00:22:03,368
Look, soon as we get to your place,
179
00:22:03,375 --> 00:22:04,615
we'll organise something.
180
00:22:06,500 --> 00:22:07,330
But I bet you any money you like
181
00:22:07,333 --> 00:22:08,618
he's there waiting for you.
182
00:22:10,375 --> 00:22:12,787
My name's Tom, Tom Jones.
183
00:22:12,792 --> 00:22:13,998
And I don't sing.
184
00:22:19,750 --> 00:22:20,750
What's your name?
185
00:22:21,542 --> 00:22:22,542
Pippa.
186
00:22:24,167 --> 00:22:25,167
Huh?
187
00:22:26,333 --> 00:22:28,289
Pippa Armstrong-Smith.
188
00:22:32,042 --> 00:22:34,033
Okay pippa Armstrong-Smith.
189
00:22:34,042 --> 00:22:35,327
You show me the way home.
190
00:22:35,333 --> 00:22:37,824
We'll look for your brother on the way.
191
00:26:36,250 --> 00:26:37,865
Pippa!
192
00:26:37,875 --> 00:26:38,875
Pippa!
193
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Pippa!
194
00:26:46,500 --> 00:26:47,865
Ziggy, where have you been?!
195
00:26:47,875 --> 00:26:50,207
I've been so worried about you,
I looked for you everywhere,
196
00:26:50,208 --> 00:26:51,072
where have you been!? - Let go!
197
00:26:51,083 --> 00:26:51,913
And I'll tell you
198
00:26:51,917 --> 00:26:52,747
if you'll just listen! Tell me.
199
00:26:52,750 --> 00:26:54,206
Well, your sister's been very worried.
200
00:26:54,208 --> 00:26:55,038
You're telling me.
201
00:26:55,042 --> 00:26:55,827
I don't know what I'd
done if this gentleman
202
00:26:55,833 --> 00:26:56,822
hadn't been here!
203
00:26:56,833 --> 00:26:59,119
Look, let me explain, give me a chance!
204
00:26:59,125 --> 00:27:00,114
All right, what now?
205
00:27:00,125 --> 00:27:01,911
You're such a chronic little liar!
206
00:27:01,917 --> 00:27:03,123
Can't we get in the car?
207
00:27:03,125 --> 00:27:04,410
No, we jolly well cannot!
208
00:27:04,417 --> 00:27:06,203
You'll wait here, you can walk home now.
209
00:27:06,208 --> 00:27:07,573
Please, pippa.
210
00:27:07,583 --> 00:27:08,823
What's the matter?
211
00:27:08,833 --> 00:27:10,198
They're chasing me!
212
00:27:10,208 --> 00:27:11,243
Oh, don't listen to him.
213
00:27:11,250 --> 00:27:12,239
Who are?
214
00:27:12,250 --> 00:27:14,115
I'm Tom, by the way.
215
00:27:14,125 --> 00:27:15,581
The people who did it!
216
00:27:15,583 --> 00:27:16,948
What people, Ziggy?
217
00:27:16,958 --> 00:27:18,573
The people that shot that man!
218
00:27:18,583 --> 00:27:19,948
Stop it, stop lying!
219
00:27:19,958 --> 00:27:21,698
I'm not lying, I saw it!
220
00:27:21,708 --> 00:27:23,664
Well we all saw it,
we were standing there!
221
00:27:23,667 --> 00:27:24,782
Well what did you see?
222
00:27:24,792 --> 00:27:25,747
I saw a bloke.
223
00:27:25,750 --> 00:27:26,865
The man who shot him!
224
00:27:26,875 --> 00:27:28,081
Ah, liar!
225
00:27:28,083 --> 00:27:30,074
You actually saw the
man that fired the gun?
226
00:27:30,083 --> 00:27:32,324
Yes, promise, cross my heart!
227
00:27:32,333 --> 00:27:33,698
Only you don't know him as well as I do.
228
00:27:33,708 --> 00:27:35,244
He'd say anything to get out of trouble.
229
00:27:35,250 --> 00:27:36,535
Well what sort of man was it?
230
00:27:36,542 --> 00:27:38,407
It was a policeman.
231
00:27:38,417 --> 00:27:39,417
I give up.
232
00:27:42,083 --> 00:27:43,368
Can I get in the car,
233
00:27:43,375 --> 00:27:44,205
please? - No!
234
00:27:44,208 --> 00:27:45,038
No, no, - they chased me!
235
00:27:45,042 --> 00:27:46,373
They're trying to kill me! - No!
236
00:27:46,375 --> 00:27:47,205
They?
237
00:27:47,208 --> 00:27:48,823
Two of them, two policemen.
238
00:27:48,833 --> 00:27:50,619
Look, will you leave him there, please?
239
00:27:50,625 --> 00:27:52,035
He deserves to be taught a lesson.
240
00:27:52,042 --> 00:27:53,532
This man, the one
you said that shot him,
241
00:27:53,542 --> 00:27:54,782
what did he look like?
242
00:27:54,792 --> 00:27:56,282
He looked like a policeman.
243
00:27:56,292 --> 00:27:57,907
But why would a
policeman wanna chase you?
244
00:27:57,917 --> 00:27:59,498
Not one, two.
245
00:27:59,500 --> 00:28:00,364
Because I saw it.
246
00:28:00,375 --> 00:28:01,785
I was in the next room.
247
00:28:01,792 --> 00:28:02,792
What room?
248
00:28:03,750 --> 00:28:05,115
The room in the cafe.
249
00:28:07,042 --> 00:28:08,498
I mean you know him better than I do.
250
00:28:08,500 --> 00:28:09,615
Could he be telling the truth?
251
00:28:09,625 --> 00:28:10,535
Of course he couldn't!
252
00:28:10,542 --> 00:28:11,577
He invents everything!
253
00:28:11,583 --> 00:28:13,699
See, get off my hat!
254
00:28:15,292 --> 00:28:17,704
I know I do make up things sometimes,
255
00:28:17,708 --> 00:28:19,699
but this time it really happened.
256
00:28:24,000 --> 00:28:25,160
Well I don't know.
257
00:28:25,167 --> 00:28:26,282
Well I do.
258
00:28:26,292 --> 00:28:27,281
If you'd been here last week
259
00:28:27,292 --> 00:28:30,079
he'd have told you about
his experiences on d-day.
260
00:28:30,083 --> 00:28:31,744
He was there, he saw that too.
261
00:28:32,958 --> 00:28:35,119
You'll get into trouble
for telling lies this time,
262
00:28:35,125 --> 00:28:36,956
specially when somebody has been killed.
263
00:28:36,958 --> 00:28:37,958
God will punish you.
264
00:28:42,875 --> 00:28:45,787
Look, I told you, they're coming!
265
00:28:47,500 --> 00:28:49,286
Please, pippa, go faster!
266
00:28:50,208 --> 00:28:51,994
I thought you said
policemen were chasing you.
267
00:28:52,000 --> 00:28:53,285
That isn't even a police car.
268
00:28:53,292 --> 00:28:55,658
But they could be in anybody's car!
269
00:28:55,667 --> 00:28:57,157
Please, pippa!
270
00:29:25,208 --> 00:29:26,197
Ziggy, you
271
00:29:26,208 --> 00:29:27,368
shoddy little fool - hold it!
272
00:29:27,375 --> 00:29:28,865
I've told you so many times!
273
00:29:28,875 --> 00:29:29,705
Whoah, whoah, whoah.
274
00:29:29,708 --> 00:29:31,073
The panic's over.
275
00:29:31,083 --> 00:29:32,323
I'll drive.
276
00:29:51,042 --> 00:29:51,997
Now just sit there!
277
00:29:52,000 --> 00:29:54,412
Don't move, I don't
wanna hear another word!
278
00:29:54,417 --> 00:29:56,248
I can now see what your sister means.
279
00:29:56,250 --> 00:29:58,457
Boy, you really had us going.
280
00:29:58,458 --> 00:29:59,664
I came here for a holiday.
281
00:29:59,667 --> 00:30:01,498
I get a front row seat on an assassination
282
00:30:01,500 --> 00:30:03,206
and a free ride with Walter Mitty.
283
00:30:31,375 --> 00:30:32,205
Any news?
284
00:30:32,208 --> 00:30:33,038
Yes sir.
285
00:30:33,042 --> 00:30:35,158
That was hospital patrol.
286
00:30:35,167 --> 00:30:36,452
They were dead on arrival.
287
00:30:47,833 --> 00:30:50,199
All right, air, sea, nobody moves.
288
00:30:50,208 --> 00:30:51,448
Nobody moves, understand?
289
00:30:52,292 --> 00:30:53,122
Yes, sir.
290
00:30:53,125 --> 00:30:54,661
I've already anticipated you.
291
00:30:54,667 --> 00:30:55,873
Well don't anticipate me
292
00:30:55,875 --> 00:30:58,287
because I might change my mind.
293
00:31:04,875 --> 00:31:05,875
John Heath.
294
00:31:06,708 --> 00:31:07,538
Roadblocks manned?
295
00:31:07,542 --> 00:31:08,531
Yes sir.
296
00:31:08,542 --> 00:31:09,542
Good.
297
00:31:13,667 --> 00:31:14,667
Television house.
298
00:31:16,417 --> 00:31:17,457
Grazzini!
299
00:31:28,292 --> 00:31:30,578
So, good job, eh?
300
00:31:30,583 --> 00:31:31,618
You did very well.
301
00:31:31,625 --> 00:31:32,831
Could I have the money?
302
00:31:32,833 --> 00:31:34,698
I've got to get off the island quick.
303
00:31:38,333 --> 00:31:40,073
Where's Victor?
304
00:31:40,083 --> 00:31:41,448
Don't worry.
305
00:31:41,458 --> 00:31:42,458
Here.
306
00:31:43,542 --> 00:31:45,282
Ugh!
307
00:32:54,958 --> 00:32:55,958
Now.
308
00:32:56,917 --> 00:32:58,202
Let's find that kid.
309
00:33:03,833 --> 00:33:07,496
What they'll do, or
rather what they should do
310
00:33:07,500 --> 00:33:09,491
or rather what I would do,
311
00:33:09,500 --> 00:33:11,991
anybody that knows their stuff would do,
312
00:33:13,208 --> 00:33:14,744
is of course impose a curfew.
313
00:33:23,750 --> 00:33:25,365
Incidentally, thank you very much indeed
314
00:33:25,375 --> 00:33:27,161
for looking after my granddaughter.
315
00:33:27,167 --> 00:33:29,203
It was my pleasure, sir.
316
00:33:29,208 --> 00:33:31,119
Yes, I'm sure it was.
317
00:33:31,125 --> 00:33:32,615
I daresay you'd have done the same thing
318
00:33:32,625 --> 00:33:35,037
for an older woman, wouldn't you?
319
00:33:35,042 --> 00:33:36,042
Hmm.
320
00:33:37,958 --> 00:33:40,620
Oh, lord, what on earth
was I gonna do next?
321
00:33:40,625 --> 00:33:41,625
Oh I know.
322
00:33:42,917 --> 00:33:45,124
Keep an eye on that thing for me will you?
323
00:33:45,125 --> 00:33:46,410
Anything happens, give me a yell.
324
00:33:46,417 --> 00:33:47,247
Won't be long.
325
00:33:47,250 --> 00:33:48,250
Right.
326
00:34:19,625 --> 00:34:22,822
Well, he wasn't one
of us, of course, poor chap,
327
00:34:22,833 --> 00:34:25,370
but there's no harm in
doing the right thing.
328
00:34:30,917 --> 00:34:32,782
You in the war, were you?
329
00:34:32,792 --> 00:34:33,622
No.
330
00:34:33,625 --> 00:34:34,705
Why not?
331
00:34:34,708 --> 00:34:36,323
Well by some incredible oversight,
332
00:34:36,333 --> 00:34:39,166
my parents neglected to
conceive me until 1945.
333
00:34:41,458 --> 00:34:42,538
Smart dick.
334
00:34:43,792 --> 00:34:45,783
It was all brylcreem at my time.
335
00:34:45,792 --> 00:34:47,032
Short back and sides.
336
00:34:49,167 --> 00:34:51,783
Well I suppose we might
as well have a drink.
337
00:34:51,792 --> 00:34:53,623
Where's pippa?
338
00:34:53,625 --> 00:34:55,081
No idea, she was pretty upset.
339
00:34:55,083 --> 00:34:56,448
Well of course, she was.
340
00:34:57,500 --> 00:34:58,956
Very nasty business.
341
00:35:00,250 --> 00:35:03,207
Make very good nurses, girls.
342
00:35:03,208 --> 00:35:05,324
But only after the
bullets have been fired.
343
00:35:05,333 --> 00:35:07,369
They don't like the actual thing.
344
00:35:07,375 --> 00:35:08,490
Well, who does?
345
00:35:09,625 --> 00:35:10,625
Quite, quite.
346
00:35:12,083 --> 00:35:13,083
Right, now then,
347
00:35:13,958 --> 00:35:15,243
what would you like to drink?
348
00:35:15,250 --> 00:35:16,706
Oh, anything.
349
00:35:16,708 --> 00:35:18,994
Anything, what sort of answer is that?
350
00:35:20,542 --> 00:35:21,531
Vodka and coke.
351
00:35:21,542 --> 00:35:22,452
No you won't.
352
00:35:22,458 --> 00:35:24,289
Don't keep the stuff in the house.
353
00:35:24,292 --> 00:35:26,248
No actually, you've
got a very good choice.
354
00:35:26,250 --> 00:35:28,832
You can have a Brandy or a gin.
355
00:35:28,833 --> 00:35:29,868
A gin.
356
00:35:29,875 --> 00:35:31,081
No, you can't have a gin,
357
00:35:31,083 --> 00:35:34,200
I don't like the smell of it.
358
00:35:34,208 --> 00:35:36,449
Would you like a Brandy?
359
00:35:36,458 --> 00:35:39,621
Yeah.
360
00:35:39,625 --> 00:35:40,865
Where the hell is pippa?
361
00:35:40,875 --> 00:35:42,411
I don't know, sir.
362
00:35:42,417 --> 00:35:43,452
Known her long, have you?
363
00:35:43,458 --> 00:35:44,868
I met her today.
364
00:35:44,875 --> 00:35:45,955
Oh, really?
365
00:35:46,958 --> 00:35:49,074
Well you picked a very good
day for it, didn't you?
366
00:35:49,083 --> 00:35:50,368
Yes, that was more than I can say
367
00:35:50,375 --> 00:35:52,081
about my second wife.
368
00:35:52,083 --> 00:35:54,199
I married her on V-J day.
369
00:35:55,458 --> 00:35:58,700
It was the last bloody
cause for celebration I had.
370
00:35:58,708 --> 00:35:59,538
Oh, I'm sorry about that.
371
00:35:59,542 --> 00:36:00,372
Nothing to be sorry about.
372
00:36:00,375 --> 00:36:02,741
It's just a question of attitude really.
373
00:36:02,750 --> 00:36:05,537
I mean, for example, what's
your attitude towards pippa?
374
00:36:07,667 --> 00:36:08,667
Nothing.
375
00:36:09,667 --> 00:36:10,656
Nothing?
376
00:36:10,667 --> 00:36:13,659
No.
377
00:36:13,667 --> 00:36:16,784
You're not a poof, are you?
378
00:36:16,792 --> 00:36:18,578
No, I'm not.
379
00:36:18,583 --> 00:36:19,663
Thank god for that.
380
00:36:21,417 --> 00:36:23,908
Far too many of them around
these days, you know.
381
00:36:23,917 --> 00:36:24,747
Cheers.
382
00:36:24,750 --> 00:36:25,580
Yeah, cheers.
383
00:36:25,583 --> 00:36:26,413
Standby.
384
00:36:26,417 --> 00:36:28,499
Hello, oh there's
something going on here.
385
00:36:37,250 --> 00:36:40,868
I'll never forget when
king George V was dying.
386
00:36:41,750 --> 00:36:43,991
The announcer on the wireless,
387
00:36:44,000 --> 00:36:46,207
Alvar Lidell or Stuart
Hibbert or something.
388
00:36:49,333 --> 00:36:53,326
The king's life is
peacefully drawing to an end.
389
00:36:54,208 --> 00:36:55,323
Very moving, that was.
390
00:36:56,500 --> 00:36:57,364
They shut up all the shops.
391
00:36:57,375 --> 00:36:58,660
More than they'll do here I think.
392
00:36:58,667 --> 00:36:59,952
Attention please.
393
00:36:59,958 --> 00:37:02,199
Would you please stand
by for an announcement
394
00:37:02,208 --> 00:37:03,493
of national importance.
395
00:37:04,667 --> 00:37:06,578
What's happened to the army then?
396
00:37:06,583 --> 00:37:07,618
I don't know, sir.
397
00:37:07,625 --> 00:37:10,992
I'm not asking you, I'm asking him.
398
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Good evening.
399
00:37:12,917 --> 00:37:13,917
Evening.
400
00:37:14,917 --> 00:37:16,077
Well already you've heard the sad
401
00:37:16,083 --> 00:37:17,948
and tragic news of today's events.
402
00:37:19,208 --> 00:37:21,415
Events which have not only
shocked all of us here
403
00:37:21,417 --> 00:37:24,580
on this island, but also
the rest of the world.
404
00:37:26,500 --> 00:37:28,536
It is no exaggeration to say that tonight,
405
00:37:28,542 --> 00:37:30,999
the eyes and ears of the
world are focused on us.
406
00:37:32,458 --> 00:37:34,870
Get to the point, for goodness sake.
407
00:37:34,875 --> 00:37:38,197
Violent events demand violent answers.
408
00:37:39,417 --> 00:37:42,955
And it is therefore my
unhappy duty to inform you
409
00:37:43,958 --> 00:37:45,789
that martial law be declared,
410
00:37:46,625 --> 00:37:50,447
and that a state of
emergency therefore exists.
411
00:37:50,458 --> 00:37:52,824
We already know that.
412
00:37:52,833 --> 00:37:54,744
A curfew has been put in effect
413
00:37:54,750 --> 00:37:58,538
from 1800 hours, that is six P.M.,
414
00:37:58,542 --> 00:38:01,739
until 0800 hours, eight
A.M. tomorrow morning.
415
00:38:02,833 --> 00:38:06,997
It will continue until
the assassin or assassins
416
00:38:08,667 --> 00:38:11,374
have been arrested and placed in custody.
417
00:38:11,375 --> 00:38:13,661
You should have caught
them by now, my dear.
418
00:38:14,708 --> 00:38:15,948
Boo.
419
00:38:15,958 --> 00:38:16,868
Do you know you have a bald spot?
420
00:38:16,875 --> 00:38:18,957
You're a cheeky little thing.
421
00:38:18,958 --> 00:38:21,119
You better look after
your guest, my darling.
422
00:38:21,125 --> 00:38:22,490
Where are you staying, by the way?
423
00:38:22,500 --> 00:38:23,740
Oh, with some friends.
424
00:38:23,750 --> 00:38:24,785
Well you've had that, haven't you?
425
00:38:24,792 --> 00:38:25,827
I mean you put your head
around the door tonight,
426
00:38:25,833 --> 00:38:27,448
these jokers will blow it off!
427
00:38:28,833 --> 00:38:30,448
You are British, are you?
428
00:38:31,792 --> 00:38:33,077
Of course he is, grandpa.
429
00:38:33,083 --> 00:38:34,619
Well doesn't he look British?
430
00:38:34,625 --> 00:38:36,456
With all that hair?
431
00:38:36,458 --> 00:38:37,288
Well, we better put him up.
432
00:38:37,292 --> 00:38:38,292
Find him a room.
433
00:38:39,667 --> 00:38:41,373
Lend him one of your nightdresses.
434
00:38:42,250 --> 00:38:43,330
Thank you.
435
00:38:44,292 --> 00:38:46,749
Don't be late for dinner.
436
00:38:46,750 --> 00:38:49,366
Oh and, seen Ziggy have you?
437
00:38:49,375 --> 00:38:51,115
I've locked him up in his room.
438
00:38:51,125 --> 00:38:52,865
What's he been up to, something unusual?
439
00:38:52,875 --> 00:38:55,036
Oh, no, nothing unusual.
440
00:38:56,000 --> 00:39:00,994
Good.
441
00:39:03,875 --> 00:39:05,160
What can I do with this?
442
00:39:06,542 --> 00:39:07,782
What?
443
00:39:07,792 --> 00:39:09,202
What is it?
444
00:39:09,208 --> 00:39:10,208
It's Brandy.
445
00:39:10,917 --> 00:39:11,747
Don't you want it?
446
00:39:11,750 --> 00:39:12,750
No.
447
00:39:13,625 --> 00:39:15,365
I'll drink it then.
448
00:39:18,875 --> 00:39:19,955
You do that often?
449
00:39:21,708 --> 00:39:24,370
No.
450
00:39:25,458 --> 00:39:26,288
You feel all right?
451
00:39:26,292 --> 00:39:27,452
I think you better sit down.
452
00:39:28,500 --> 00:39:30,741
I'm sorry but, do you
mind if I turn that down?
453
00:39:30,750 --> 00:39:31,785
- No.
- May we remind you
454
00:39:31,792 --> 00:39:33,407
that a curfew is in operation.
455
00:39:33,417 --> 00:39:34,247
I'm sorry about landing on you,
456
00:39:34,250 --> 00:39:35,490
I mean, staying the night.
457
00:39:37,125 --> 00:39:39,161
It's been a day to remember, hasn't it?
458
00:39:40,083 --> 00:39:41,948
Yeah, it definitely has.
459
00:39:43,708 --> 00:39:45,073
Is there always that much blood?
460
00:39:47,208 --> 00:39:48,869
I don't know, I've never
seen anyone killed before.
461
00:39:48,875 --> 00:39:51,582
Well, not in real life, that is.
462
00:39:51,583 --> 00:39:53,073
Well, I can't forget it.
463
00:39:54,083 --> 00:39:56,039
He was sitting there, waving, smiling.
464
00:39:57,167 --> 00:39:58,167
Yeah.
465
00:40:00,000 --> 00:40:01,911
Do you think they'll catch him?
466
00:40:01,917 --> 00:40:04,203
The man who did it.
467
00:40:04,208 --> 00:40:07,245
Oh, I don't know, there
could have been more than one.
468
00:40:07,250 --> 00:40:09,115
I don't know.
469
00:40:09,125 --> 00:40:10,125
They don't always.
470
00:40:13,167 --> 00:40:15,579
Frightening thought is,
471
00:40:15,583 --> 00:40:17,699
this is an island.
472
00:40:17,708 --> 00:40:19,494
And he's on it.
473
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
Yeah.
474
00:40:30,792 --> 00:40:32,282
There, that any...
475
00:40:35,667 --> 00:40:36,667
Better?
476
00:40:38,167 --> 00:40:39,748
Hey, you all right?
477
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Hey.
478
00:40:43,792 --> 00:40:45,453
You all right?
479
00:40:45,458 --> 00:40:46,868
Mm, I think so.
480
00:40:47,792 --> 00:40:49,657
I think it was the Brandy.
481
00:40:49,667 --> 00:40:51,908
Ah, you're not gonna be sick, are you?
482
00:40:51,917 --> 00:40:53,908
I don't know, I might.
483
00:41:14,000 --> 00:41:15,911
She's not feeling very well, you see.
484
00:41:15,917 --> 00:41:16,781
I gave her my Brandy.
485
00:41:16,792 --> 00:41:18,248
That is, that is to say
486
00:41:18,250 --> 00:41:19,160
that I don't drink it myself
487
00:41:19,167 --> 00:41:23,490
and she just wanted a slip,
I mean sip, yeah, yeah.
488
00:41:23,500 --> 00:41:24,580
Tom Jones.
489
00:41:24,583 --> 00:41:26,619
Ma'am, I'm staying the evening.
490
00:41:26,625 --> 00:41:28,240
Well, I can't not stay the evening
491
00:41:28,250 --> 00:41:29,740
because of the curfew and the,
492
00:41:30,667 --> 00:41:32,248
colonel, yeah the colonel.
493
00:41:32,250 --> 00:41:33,706
Colonel lent me a nightdress.
494
00:41:34,625 --> 00:41:36,411
He said would I stay.
495
00:41:38,917 --> 00:41:41,374
What's the matter with you, pippa?
496
00:41:41,375 --> 00:41:42,956
Huh?
497
00:41:42,958 --> 00:41:45,950
I said what is the matter with you?
498
00:41:45,958 --> 00:41:47,914
Oh, nothing.
499
00:41:47,917 --> 00:41:49,873
I just feel a little faint.
500
00:41:49,875 --> 00:41:51,331
Hmm.
501
00:41:51,333 --> 00:41:53,039
There's one extra for dinner then.
502
00:41:55,583 --> 00:41:56,583
Yes.
503
00:41:57,500 --> 00:41:59,081
Mr. Jones is staying.
504
00:41:59,958 --> 00:42:03,450
Mmm.
505
00:42:05,708 --> 00:42:08,165
Well, I've obviously charmed her.
506
00:42:10,458 --> 00:42:12,369
Don't worry, she's always like that.
507
00:42:13,250 --> 00:42:14,706
You feel okay?
508
00:42:14,708 --> 00:42:16,448
Yes, I feel a bit better.
509
00:42:16,458 --> 00:42:17,914
Well you did more or less inject it
510
00:42:17,917 --> 00:42:19,578
straight into the vein, you know?
511
00:42:21,292 --> 00:42:23,533
You always as nice as this?
512
00:42:23,542 --> 00:42:25,703
Now that you kind of mention it, yes.
513
00:42:25,708 --> 00:42:28,575
I'm actually a very super person.
514
00:42:28,583 --> 00:42:30,949
Oh?
515
00:42:30,958 --> 00:42:32,789
Oh but you don't have to worry.
516
00:42:32,792 --> 00:42:34,248
I'm not a hands up a dress merchant,
517
00:42:34,250 --> 00:42:35,865
I like to be asked first.
518
00:42:43,167 --> 00:42:46,455
About your brother, you
do think he was lying?
519
00:42:46,458 --> 00:42:48,540
Oh yes, he lies all the time.
520
00:42:48,542 --> 00:42:49,998
If it hadn't been that, he'd
have told you I was married
521
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
with three children.
522
00:42:52,542 --> 00:42:54,328
Well, are you?
523
00:42:54,333 --> 00:42:55,333
No.
524
00:42:56,083 --> 00:42:57,539
I'm divorced and on the pill.
525
00:42:59,250 --> 00:43:01,036
Well then ma'am I'm just
gonna have to announce
526
00:43:01,042 --> 00:43:03,749
my intentions to the colonel after dinner.
527
00:43:03,750 --> 00:43:05,365
Well now, sir,
528
00:43:05,375 --> 00:43:07,036
I think he'd like it in writing.
529
00:43:07,042 --> 00:43:09,124
I'm all right, I'm all right, ma'am.
530
00:43:09,125 --> 00:43:10,205
Dear colonel.
531
00:43:11,500 --> 00:43:12,500
No.
532
00:43:13,875 --> 00:43:16,332
I know you're joking.
533
00:43:16,333 --> 00:43:17,948
I really am frightened.
534
00:43:19,792 --> 00:43:22,454
It's not the drink either.
535
00:43:22,458 --> 00:43:24,164
I'm just frightened.
536
00:43:58,375 --> 00:44:00,616
For what we are about to receive,
537
00:44:00,625 --> 00:44:02,490
may the lord, where's Ziggy?
538
00:44:02,500 --> 00:44:03,831
Still upstairs.
539
00:44:03,833 --> 00:44:05,619
I told you, he's locked
in his room, grandpa.
540
00:44:05,625 --> 00:44:06,455
Being punished, is he?
541
00:44:06,458 --> 00:44:08,915
He's been very, very naughty today.
542
00:44:08,917 --> 00:44:11,624
Make us truly grateful, amen.
543
00:44:11,625 --> 00:44:12,455
Amen.
544
00:44:12,458 --> 00:44:13,458
Please be seated.
545
00:44:16,458 --> 00:44:19,416
Point is, does the
punishment fit the crime?
546
00:44:19,417 --> 00:44:21,203
He frightened the life
out of me, grandfather.
547
00:44:21,208 --> 00:44:22,208
He ran away.
548
00:44:23,167 --> 00:44:24,167
Did he?
549
00:44:25,625 --> 00:44:27,081
Ah, thank you.
550
00:44:27,083 --> 00:44:28,072
Any salt in this?
551
00:44:28,083 --> 00:44:30,495
Yes, but not enough for you.
552
00:44:30,500 --> 00:44:31,785
How about you, young
man, do you want some salt?
553
00:44:31,792 --> 00:44:32,622
She never puts enough in.
554
00:44:32,625 --> 00:44:33,455
Well, after you, sir.
555
00:44:33,458 --> 00:44:35,449
Oh, thank you very much, that's fine.
556
00:44:35,458 --> 00:44:37,949
We're in the square when
the shooting was going on.
557
00:44:37,958 --> 00:44:39,573
He just ran away.
558
00:44:39,583 --> 00:44:40,698
We were being pushed off the streets
559
00:44:40,708 --> 00:44:42,494
and I couldn't find him anywhere.
560
00:44:42,500 --> 00:44:44,456
If it hadn't been for Tom, Mr. Jones,
561
00:44:44,458 --> 00:44:46,619
I don't know what I'd have done.
562
00:44:46,625 --> 00:44:48,957
You would have found
another Mr. Jones, my darling.
563
00:44:48,958 --> 00:44:50,118
Girls always do.
564
00:44:51,875 --> 00:44:53,285
But the thought of him running away,
565
00:44:53,292 --> 00:44:54,657
that's out of character.
566
00:44:55,833 --> 00:44:58,666
Well he did say he
saw the man who did it.
567
00:45:00,333 --> 00:45:01,789
What man?
568
00:45:01,792 --> 00:45:02,792
The assassin.
569
00:45:04,750 --> 00:45:06,081
He said he saw him?
570
00:45:07,000 --> 00:45:08,706
Grandpa, that's just
a lie to get himself
571
00:45:08,708 --> 00:45:09,708
out of trouble.
572
00:45:11,042 --> 00:45:12,907
No, no, no, no.
573
00:45:12,917 --> 00:45:14,703
There's something totally out of character
574
00:45:14,708 --> 00:45:15,538
for him to run away.
575
00:45:15,542 --> 00:45:17,373
You see, lies are one thing.
576
00:45:17,375 --> 00:45:19,161
Most boys are born liars.
577
00:45:19,167 --> 00:45:19,997
I mean we all know that Ziggy
578
00:45:20,000 --> 00:45:21,956
has a particularly vivid imagination.
579
00:45:21,958 --> 00:45:23,869
One might almost say genius
580
00:45:23,875 --> 00:45:27,072
for inventing the most plausible stories.
581
00:45:27,083 --> 00:45:28,869
But not actual lies, no.
582
00:45:40,958 --> 00:45:42,414
You lie as a boy, did you?
583
00:45:44,750 --> 00:45:46,286
Yes, I think I did.
584
00:45:46,292 --> 00:45:47,156
I did all the time.
585
00:45:47,167 --> 00:45:48,247
I was always lying.
586
00:45:48,250 --> 00:45:49,250
I enjoyed lying.
587
00:45:50,250 --> 00:45:51,956
Never took to that
George Washington stuff.
588
00:45:51,958 --> 00:45:54,165
He always seemed to be
a bit of a creep to me.
589
00:45:55,083 --> 00:45:56,163
Madam, would you be kind enough
590
00:45:56,167 --> 00:45:58,328
to ask Ziggy to come down please?
591
00:45:58,333 --> 00:45:59,368
- Yes, sir.
- Thank you.
592
00:45:59,375 --> 00:46:00,490
Well you might as well start.
593
00:46:00,500 --> 00:46:02,286
Please, before it gets cold.
594
00:46:07,542 --> 00:46:09,624
Who on earth can that be?
595
00:46:25,458 --> 00:46:26,618
Who is it?
596
00:46:26,625 --> 00:46:28,365
It's the police, sir.
597
00:46:28,375 --> 00:46:29,375
Police?
598
00:46:33,667 --> 00:46:36,784
Show them into the study
please, will you, madam?
599
00:46:36,792 --> 00:46:39,033
Yes, sir.
600
00:46:40,375 --> 00:46:42,536
Excuse me just a minute.
601
00:46:50,792 --> 00:46:52,373
Can I help you?
602
00:46:52,375 --> 00:46:53,831
Oh, just checking, sir.
603
00:46:54,708 --> 00:46:56,414
You know about the curfew, I take it?
604
00:46:56,417 --> 00:46:58,248
Yes, we saw it on the box.
605
00:46:58,250 --> 00:46:59,410
Caught anybody yet?
606
00:46:59,417 --> 00:47:00,327
Not that I know of, sir.
607
00:47:00,333 --> 00:47:01,869
Called out the army yet?
608
00:47:01,875 --> 00:47:03,615
Yes, colonel, every available man's
609
00:47:03,625 --> 00:47:04,740
on continuous duty, sir.
610
00:47:04,750 --> 00:47:05,580
Good.
611
00:47:05,583 --> 00:47:06,413
It's a nasty business.
612
00:47:06,417 --> 00:47:08,032
It's a dirty business, assassination.
613
00:47:08,042 --> 00:47:09,373
It's rather like sniping,
614
00:47:09,375 --> 00:47:12,162
there's something
singularly unfair about it.
615
00:47:12,167 --> 00:47:13,623
Yes, sir.
616
00:47:13,625 --> 00:47:14,740
You haven't noticed
anything, sir, have you
617
00:47:14,750 --> 00:47:15,910
over the last few days?
618
00:47:15,917 --> 00:47:18,784
Any strangers for instance?
619
00:47:18,792 --> 00:47:19,792
Strangers?
620
00:47:21,042 --> 00:47:23,408
Everyone's a stranger to me.
621
00:47:23,417 --> 00:47:25,248
I don't go out very much.
622
00:47:25,250 --> 00:47:26,740
I see.
623
00:47:26,750 --> 00:47:28,706
How many people live in this house, sir?
624
00:47:28,708 --> 00:47:29,743
Normally?
625
00:47:29,750 --> 00:47:30,990
Normally?
626
00:47:31,000 --> 00:47:32,831
Three, no four.
627
00:47:32,833 --> 00:47:34,448
That's including me.
628
00:47:34,458 --> 00:47:35,368
And they're all here now?
629
00:47:35,375 --> 00:47:36,740
Yes, yes.
630
00:47:36,750 --> 00:47:38,115
No, there's an extra one.
631
00:47:38,125 --> 00:47:39,410
I don't know, we got him in there.
632
00:47:39,417 --> 00:47:40,623
He's a stranger, I suppose.
633
00:47:40,625 --> 00:47:41,455
A stranger?
634
00:47:41,458 --> 00:47:42,322
Yes.
635
00:47:42,333 --> 00:47:43,163
That makes five, sir.
636
00:47:43,167 --> 00:47:45,453
That makes five, that's right.
637
00:47:45,458 --> 00:47:46,823
You wanna see him?
638
00:47:46,833 --> 00:47:48,039
Yes.
639
00:47:48,042 --> 00:47:49,248
Yes I would, please sir.
640
00:47:50,625 --> 00:47:52,411
Well of course you may.
641
00:47:52,417 --> 00:47:53,247
We're all in the other room.
642
00:47:53,250 --> 00:47:54,865
Would you like to follow me?
643
00:47:54,875 --> 00:47:56,285
Thank you, sir.
644
00:48:06,625 --> 00:48:08,035
You said five people, sir.
645
00:48:09,625 --> 00:48:10,625
Yes.
646
00:48:11,417 --> 00:48:12,782
Well there's my grandson.
647
00:48:12,792 --> 00:48:14,657
Of course he's upstairs in his bedroom
648
00:48:14,667 --> 00:48:15,907
but he's just a little boy.
649
00:48:15,917 --> 00:48:18,249
I mean, you wanna see him?
650
00:48:18,250 --> 00:48:19,786
No, no, that's all right sir.
651
00:48:20,708 --> 00:48:22,949
Well, we shan't be needing you again.
652
00:48:22,958 --> 00:48:24,448
I hope.
653
00:48:24,458 --> 00:48:26,824
But if you have an emergency of any sort,
654
00:48:26,833 --> 00:48:29,074
then I should be grateful
if you'd ring that number.
655
00:48:29,083 --> 00:48:29,913
Thank you very much.
656
00:48:29,917 --> 00:48:31,123
Have you got any leads yet?
657
00:48:31,125 --> 00:48:32,080
I wouldn't know, sir.
658
00:48:32,083 --> 00:48:34,449
Fine.
659
00:48:34,458 --> 00:48:35,618
Your passport, sir.
660
00:48:36,625 --> 00:48:38,240
But you do understand that no visitor
661
00:48:38,250 --> 00:48:39,786
is to leave the island without permission?
662
00:48:39,792 --> 00:48:41,077
Yeah, yeah.
663
00:48:41,083 --> 00:48:42,083
Good.
664
00:48:43,500 --> 00:48:44,831
Thank you, colonel.
665
00:48:44,833 --> 00:48:45,868
Not at all.
666
00:48:45,875 --> 00:48:46,864
Good night.
667
00:48:46,875 --> 00:48:48,365
Good night, sir.
668
00:48:52,333 --> 00:48:54,289
For what we are about to resume,
669
00:48:56,583 --> 00:49:00,201
oh it's gala night in the mess tonight.
670
00:49:00,208 --> 00:49:02,324
Cold soup and burnt pud.
671
00:49:55,708 --> 00:49:56,572
It's me.
672
00:49:56,583 --> 00:49:58,244
Gosh, what are you doing out?
673
00:49:58,250 --> 00:50:00,741
It's not allowed, everything's curfewed.
674
00:50:00,750 --> 00:50:02,536
Look, I've got something to tell you.
675
00:50:02,542 --> 00:50:04,658
It's a matter of national importance.
676
00:50:04,667 --> 00:50:06,282
But I'm in bed!
677
00:50:06,292 --> 00:50:07,953
Look, if you don't get up,
678
00:50:07,958 --> 00:50:10,370
I shall never tell you
anything ever again!
679
00:50:10,375 --> 00:50:12,457
I shall probably even
cut you out of my will.
680
00:50:12,458 --> 00:50:13,458
Oh.
681
00:50:14,625 --> 00:50:15,990
All right then, wait there.
682
00:50:18,292 --> 00:50:22,661
Oh, now that is what I call apple pie.
683
00:50:22,667 --> 00:50:23,782
Full marks, madame.
684
00:50:23,792 --> 00:50:25,248
As a matter of fact I
think I'll have seconds.
685
00:50:25,250 --> 00:50:26,706
How about you, my boy?
686
00:50:26,708 --> 00:50:27,823
No, thank you.
687
00:50:27,833 --> 00:50:28,663
No, thank you?
688
00:50:28,667 --> 00:50:30,578
Well you wouldn't catch Ziggy saying no.
689
00:50:30,583 --> 00:50:32,619
Good god, we've forgotten the prisoner.
690
00:50:32,625 --> 00:50:33,990
Spring him, someone.
691
00:50:34,000 --> 00:50:35,956
Tell him to come downstairs.
692
00:50:35,958 --> 00:50:37,289
He can have some apple pie
693
00:50:37,292 --> 00:50:39,157
if he'll answer a few questions.
694
00:50:39,167 --> 00:50:40,452
Thank you.
695
00:50:40,458 --> 00:50:43,074
But why can't you go
to the police yourself?
696
00:50:43,083 --> 00:50:44,789
Look, I told you, if I go,
697
00:50:44,792 --> 00:50:46,282
I might go and bump into the wrong man.
698
00:50:46,292 --> 00:50:47,498
And then he'd kill me!
699
00:50:47,500 --> 00:50:49,707
Don't you understand anything?
700
00:50:49,708 --> 00:50:51,699
Well, all right.
701
00:50:51,708 --> 00:50:52,708
Now go on!
702
00:51:16,375 --> 00:51:17,375
All right.
703
00:51:18,208 --> 00:51:20,745
All right, now don't be frightened.
704
00:51:22,417 --> 00:51:25,159
What are you doing out at night?
705
00:51:25,167 --> 00:51:28,739
You know you're not supposed
to be out tonight, don't you?
706
00:51:28,750 --> 00:51:30,160
Where do you live?
707
00:51:30,167 --> 00:51:31,623
Do you live around here?
708
00:51:31,625 --> 00:51:32,990
What's your name?
709
00:51:33,000 --> 00:51:34,206
Anne-Marie.
710
00:51:34,208 --> 00:51:35,368
Anne-Marie?
711
00:51:35,375 --> 00:51:36,990
Where were you going, Anne-Marie?
712
00:51:37,000 --> 00:51:38,285
Police station.
713
00:51:38,292 --> 00:51:39,953
The police station?
714
00:51:39,958 --> 00:51:41,243
That's where we're going.
715
00:51:41,250 --> 00:51:44,117
I think you better come
along with us, don't you?
716
00:51:44,125 --> 00:51:46,457
Good, come on then, little one.
717
00:52:13,250 --> 00:52:14,330
Any sign, my darling?
718
00:52:14,333 --> 00:52:15,243
No, nothing.
719
00:52:15,250 --> 00:52:16,535
What do you think he's done?
720
00:52:16,542 --> 00:52:18,157
Well he's gone!
721
00:52:18,167 --> 00:52:21,204
Aw bloody ol, absent without leave,
722
00:52:21,208 --> 00:52:22,414
that's what he's done!
723
00:52:23,542 --> 00:52:24,702
Come on.
724
00:52:24,708 --> 00:52:26,915
Oh, he is a naughty boy.
725
00:52:26,917 --> 00:52:28,999
Now look, where's that telephone number
726
00:52:29,000 --> 00:52:30,615
the policeman gave us
in case of an emergency?
727
00:52:30,625 --> 00:52:33,332
Come on, find the telephone number.
728
00:52:33,333 --> 00:52:35,073
All right now, right.
729
00:52:35,083 --> 00:52:36,789
What was that story of his?
730
00:52:36,792 --> 00:52:38,282
Well, as I told you before
731
00:52:38,292 --> 00:52:40,123
he just said that he
saw the man who did it.
732
00:52:40,125 --> 00:52:42,207
But pippa said, well, he
always says things like that.
733
00:52:42,208 --> 00:52:43,323
What's that, my darling?
734
00:52:43,333 --> 00:52:44,163
Double seven, double seven.
735
00:52:44,167 --> 00:52:45,167
Double sevens.
736
00:52:46,250 --> 00:52:49,413
Now, do you think it was
one of his usual fantasies?
737
00:52:50,625 --> 00:52:52,035
Well I don't know.
738
00:52:52,042 --> 00:52:53,578
I'd had thought so, but you know Ziggy.
739
00:52:53,583 --> 00:52:54,538
Oh darling, the older I get
740
00:52:54,542 --> 00:52:55,952
the less I know about anybody.
741
00:52:55,958 --> 00:52:56,913
Just a minute, just a minute, pippa.
742
00:52:56,917 --> 00:52:59,205
Hello?
743
00:52:59,208 --> 00:53:01,415
Yes, now right, now then, who are you?
744
00:53:01,417 --> 00:53:02,702
Duty sergeant here.
745
00:53:02,708 --> 00:53:04,664
Yes sir, yes.
746
00:53:04,667 --> 00:53:06,703
Just give me your name, sir.
747
00:53:06,708 --> 00:53:08,369
Look, check on the
report from the dock area
748
00:53:08,375 --> 00:53:10,536
and get your men down there, okay?
749
00:53:10,542 --> 00:53:12,203
Right, name of child, sir.
750
00:53:13,833 --> 00:53:16,119
Right sir, we'll check into that.
751
00:53:16,125 --> 00:53:17,786
And can we have your number, sir?
752
00:53:17,792 --> 00:53:19,908
Thank you sir, we'll get right on to that.
753
00:53:21,167 --> 00:53:21,997
Missing child, who we got?
754
00:53:22,000 --> 00:53:23,331
Nobody at the moment.
755
00:53:23,333 --> 00:53:24,823
Well, hand it over to mobile police.
756
00:53:24,833 --> 00:53:25,663
Right.
757
00:53:25,667 --> 00:53:26,497
Well just deal with it, will you?
758
00:53:26,500 --> 00:53:27,364
Right.
759
00:53:27,375 --> 00:53:28,364
Hello?
760
00:53:28,375 --> 00:53:29,375
Duty sergeant here.
761
00:53:30,292 --> 00:53:32,999
Hello, all patrol cars to harbour area.
762
00:53:33,000 --> 00:53:35,412
Yes, yes, yes, yes.
763
00:53:35,417 --> 00:53:38,375
All suspects to be brought to
headquarters for questioning.
764
00:53:40,833 --> 00:53:42,414
Any news, sergeant, anything fresh?
765
00:53:42,417 --> 00:53:44,157
We picked up a suspect
in the dock area, sir.
766
00:53:44,167 --> 00:53:45,452
He's being brought in now.
767
00:53:56,250 --> 00:53:57,786
It's all down there in the square
768
00:53:57,792 --> 00:53:59,953
staring us in the face.
769
00:53:59,958 --> 00:54:01,664
Forget the kid.
770
00:54:01,667 --> 00:54:02,667
We must get away.
771
00:54:03,875 --> 00:54:04,875
He saw me.
772
00:54:05,667 --> 00:54:07,498
That kid's dangerous, he must be killed.
773
00:54:07,500 --> 00:54:09,365
It's only a matter of
hours before they discover
774
00:54:09,375 --> 00:54:10,911
your other mistake.
775
00:54:10,917 --> 00:54:12,407
We must go.
776
00:54:12,417 --> 00:54:13,452
He saw me.
777
00:54:15,417 --> 00:54:18,124
I sometimes have good ideas, you know.
778
00:54:19,750 --> 00:54:20,750
All right.
779
00:54:21,750 --> 00:54:24,787
You want to go, you go.
780
00:54:28,250 --> 00:54:30,115
Okay, where you gonna find the kid?
781
00:54:31,458 --> 00:54:34,450
You haven't got second
sight, that we know.
782
00:54:35,625 --> 00:54:36,625
I'll find him.
783
00:54:37,875 --> 00:54:39,081
I'm a good policeman.
784
00:55:05,958 --> 00:55:08,870
Well, what have we got here?
785
00:55:08,875 --> 00:55:11,287
I picked her up in the street like this.
786
00:55:11,292 --> 00:55:12,327
In the street?
787
00:55:12,333 --> 00:55:14,494
What were you doing in the street, hmm?
788
00:55:14,500 --> 00:55:16,240
She said she was coming here.
789
00:55:16,250 --> 00:55:18,457
Oh, all right.
790
00:55:18,458 --> 00:55:20,073
Get me a cup of coffee, will you?
791
00:55:20,083 --> 00:55:21,163
And a sandwich maybe.
792
00:55:21,167 --> 00:55:22,202
Right.
793
00:55:22,208 --> 00:55:24,620
Would you like a cup of coffee?
794
00:55:24,625 --> 00:55:25,489
Make it two.
795
00:55:25,500 --> 00:55:26,865
Yes.
796
00:55:26,875 --> 00:55:27,875
Come, young lady.
797
00:55:29,500 --> 00:55:30,500
Over here.
798
00:55:32,625 --> 00:55:37,619
Right.
799
00:55:38,000 --> 00:55:39,991
Blessed line's engaged now.
800
00:55:41,750 --> 00:55:44,457
It's that policeman bit that interests me.
801
00:55:45,625 --> 00:55:48,037
I'll tell 'em about it
when the line's free.
802
00:55:55,542 --> 00:56:00,411
And Mr. Jones, did Ziggy describe him?
803
00:56:01,458 --> 00:56:03,870
Well you can't very well, can you sir?
804
00:56:03,875 --> 00:56:05,160
You can't what?
805
00:56:05,167 --> 00:56:06,373
Describe a policeman.
806
00:56:06,375 --> 00:56:09,412
Well they do have the
habit of looking alike.
807
00:56:09,417 --> 00:56:11,999
What are you talking about?
808
00:56:12,000 --> 00:56:15,288
Don't be ridiculous,
policemen all look alike?
809
00:56:15,292 --> 00:56:17,032
Of course they don't.
810
00:56:17,042 --> 00:56:19,533
I mean take those two that
came here earlier this evening.
811
00:56:19,542 --> 00:56:21,498
I could describe them.
812
00:56:21,500 --> 00:56:22,740
I couldn't.
813
00:56:22,750 --> 00:56:24,536
Darling, women are not observant.
814
00:56:24,542 --> 00:56:26,373
I was trained.
815
00:56:26,375 --> 00:56:28,457
There were two of them, remember, two?
816
00:56:28,458 --> 00:56:30,790
There was one here by the table,
817
00:56:30,792 --> 00:56:32,373
the one that did all the talking.
818
00:56:32,375 --> 00:56:33,375
Remember him?
819
00:56:35,708 --> 00:56:37,073
That chap, remember?
820
00:56:37,917 --> 00:56:41,114
And then there was
another one in the corner.
821
00:56:41,125 --> 00:56:42,125
Sort of...
822
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
The other chap.
823
00:56:50,708 --> 00:56:52,869
The point is I would recognise them
824
00:56:52,875 --> 00:56:54,786
if I saw them again.
825
00:56:54,792 --> 00:56:55,827
I see.
826
00:56:55,833 --> 00:56:57,824
And your friend Ziggy,
what's his other name?
827
00:56:57,833 --> 00:57:00,074
Armstrong-Smith.
828
00:57:00,083 --> 00:57:01,083
Yes?
829
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
Yes.
830
00:57:04,250 --> 00:57:05,956
Armstrong-Smith, eh?
831
00:57:05,958 --> 00:57:08,952
With a thing between them.
832
00:57:08,958 --> 00:57:11,665
And he says a policeman did it, does he?
833
00:57:11,667 --> 00:57:12,873
Yes.
834
00:57:12,875 --> 00:57:15,992
Do you believe a policeman
would do a thing like that?
835
00:57:16,000 --> 00:57:17,240
I don't know.
836
00:57:17,250 --> 00:57:19,366
But you like policemen, don't you?
837
00:57:20,875 --> 00:57:23,787
Oh, policemen don't go around
killing people, do they?
838
00:57:25,708 --> 00:57:27,699
Still, it was right to come and tell us.
839
00:57:27,708 --> 00:57:28,993
Very good girl.
840
00:57:29,000 --> 00:57:32,072
Now, we must get you back home and to bed.
841
00:57:32,083 --> 00:57:33,994
Come, oops.
842
00:57:35,542 --> 00:57:37,123
Where's your friend Ziggy now?
843
00:57:37,125 --> 00:57:38,114
He's waiting for me.
844
00:57:38,125 --> 00:57:40,161
Waiting at your home, is he?
845
00:57:40,167 --> 00:57:42,579
All right, we'll have a word with him.
846
00:57:42,583 --> 00:57:44,073
Who's around who's got transport?
847
00:57:44,083 --> 00:57:45,573
I'll find out, sergeant.
848
00:57:45,583 --> 00:57:48,120
Look outside, and take
this young lady home.
849
00:57:48,125 --> 00:57:49,490
Good night, Anne-Marie.
850
00:57:49,500 --> 00:57:50,500
Come.
851
00:58:03,250 --> 00:58:04,250
Hey, you.
852
00:58:10,500 --> 00:58:12,115
Where are you from?
853
00:58:12,125 --> 00:58:14,411
HQ, special patrol.
854
00:58:14,417 --> 00:58:16,703
We're checking all possible suspects.
855
00:58:16,708 --> 00:58:17,948
Well, never mind about that.
856
00:58:17,958 --> 00:58:20,324
The sergeant would like
this child taken home.
857
00:58:20,333 --> 00:58:22,039
You take her, take the Jeep.
858
00:58:30,333 --> 00:58:31,618
Where do you live?
859
00:58:31,625 --> 00:58:32,625
Down there.
860
00:58:33,583 --> 00:58:34,789
Come on then.
861
00:58:34,792 --> 00:58:37,624
I told sarge all about it.
862
00:58:37,625 --> 00:58:38,705
Did you?
863
00:58:38,708 --> 00:58:39,538
Yes.
864
00:58:39,542 --> 00:58:43,034
See my friend Ziggy, he knows
who shot that man on telly.
865
00:58:45,417 --> 00:58:46,623
Does he now?
866
00:58:46,625 --> 00:58:47,990
Yes, he saw it.
867
00:58:48,000 --> 00:58:49,956
He saw the policemen shoot him.
868
00:58:49,958 --> 00:58:53,075
But sergeant says policemen
don't shoot people.
869
00:58:53,083 --> 00:58:55,039
But Ziggy says they do sometimes.
870
00:58:57,917 --> 00:59:00,124
Do you know where Ziggy is now?
871
00:59:00,125 --> 00:59:02,582
Oh, he's in my garden.
872
00:59:02,583 --> 00:59:04,665
You see, we're not supposed to be up.
873
00:59:04,667 --> 00:59:06,282
But Ziggy's always doing things
874
00:59:06,292 --> 00:59:08,203
he's not supposed to be doing.
875
00:59:08,208 --> 00:59:09,994
He lives in a lighthouse.
876
00:59:11,333 --> 00:59:13,039
A lighthouse, eh?
877
00:59:13,042 --> 00:59:14,498
That's a funny place to live.
878
00:59:16,125 --> 00:59:19,197
Well, you must introduce us to him.
879
00:59:28,500 --> 00:59:30,661
There's one basic flaw in
this case, you know what it is?
880
00:59:30,667 --> 00:59:31,827
Well I've got my own theory, sir.
881
00:59:31,833 --> 00:59:32,948
Yes, I'm sure you have, my friend.
882
00:59:32,958 --> 00:59:34,289
But theories don't solve murders
883
00:59:34,292 --> 00:59:36,783
and they don't solve assassinations.
884
00:59:36,792 --> 00:59:38,703
There's one basic flaw in this case.
885
00:59:38,708 --> 00:59:42,200
We're treating it as an
assassination and it is not.
886
00:59:42,208 --> 00:59:46,204
What's the difference?
887
00:59:46,208 --> 00:59:47,368
With a simple murder,
you look for a different
888
00:59:47,375 --> 00:59:48,375
type of man.
889
00:59:54,250 --> 00:59:58,949
Has your friend
Ziggy told anyone else
890
00:59:58,958 --> 01:00:00,414
about what he saw?
891
01:00:00,417 --> 01:00:02,658
No, only me.
892
01:00:08,542 --> 01:00:09,907
He's on his own, is he?
893
01:00:09,917 --> 01:00:11,748
Yes, he's waiting for me.
894
01:00:21,917 --> 01:00:23,202
Are we nearly there?
895
01:00:23,208 --> 01:00:25,620
Its just around the corner.
896
01:00:44,667 --> 01:00:47,374
Anne-Marie, run, it's them!
897
01:00:54,792 --> 01:00:56,999
Hey, what are you doing?!
898
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
Daddy!
899
01:00:58,167 --> 01:00:58,997
Daddy!
900
01:00:59,000 --> 01:01:02,242
All right baby, all right, baby.
901
01:01:15,000 --> 01:01:15,830
Somebody's been shot.
902
01:01:15,833 --> 01:01:16,663
A man and a girl.
903
01:01:16,667 --> 01:01:17,952
Two men just ran away.
904
01:01:17,958 --> 01:01:19,664
I'm gonna get help, you take over.
905
01:01:19,667 --> 01:01:20,497
Right, you two stay here.
906
01:01:20,500 --> 01:01:22,331
The rest come with me.
907
01:01:58,583 --> 01:01:59,493
Hey.
908
01:01:59,500 --> 01:02:00,535
You're in a hurry my boy.
Look, I've got something
909
01:02:00,542 --> 01:02:01,622
to tell you.
Where you off to, hmm?
910
01:02:01,625 --> 01:02:02,614
They're trying to kill me!
911
01:02:02,625 --> 01:02:03,455
Shh! - And why are you up
912
01:02:03,458 --> 01:02:04,288
so late tonight, hmm? - Please!
913
01:02:04,292 --> 01:02:05,122
Look, they're trying to kill me!
914
01:02:05,125 --> 01:02:06,160
What do you mean?
915
01:02:06,167 --> 01:02:06,997
Now, yes, yes. - Shh, please!
916
01:02:07,000 --> 01:02:07,830
They'll hear me! Just stay calm.
917
01:02:07,833 --> 01:02:08,663
Now keep calm, my boy.
918
01:02:08,667 --> 01:02:09,702
Now tell me
the policeman's chasing me!
919
01:02:09,708 --> 01:02:10,697
- Quite specially,
- The one who shot
920
01:02:10,708 --> 01:02:13,780
the president! Who is trying to,
921
01:02:13,792 --> 01:02:14,872
what do you want?
922
01:02:14,875 --> 01:02:16,831
This is the house of god!
923
01:02:16,833 --> 01:02:19,449
Agh!
924
01:05:38,333 --> 01:05:39,197
Did you get him?
925
01:05:39,208 --> 01:05:42,166
No, I lost him in the catacombs.
926
01:05:42,167 --> 01:05:43,577
I had to do some shooting.
927
01:05:43,583 --> 01:05:44,868
I was almost caught by some soldiers.
928
01:05:44,875 --> 01:05:46,160
I had to bluff my way out.
929
01:05:47,250 --> 01:05:48,285
We must get that boy.
930
01:05:50,458 --> 01:05:52,039
He'll go home.
931
01:05:52,042 --> 01:05:53,248
We know where he lives.
932
01:05:56,250 --> 01:05:57,706
Missing kid.
933
01:05:57,708 --> 01:05:58,708
That rings a bell.
934
01:06:00,292 --> 01:06:01,702
What is it, sergeant?
935
01:06:01,708 --> 01:06:03,744
Remember, there's this
girl that came here.
936
01:06:03,750 --> 01:06:04,580
Mhmm.
937
01:06:04,583 --> 01:06:06,164
The name of the boy she was on about.
938
01:06:06,167 --> 01:06:08,408
Yes, Armstrong-Smith.
939
01:06:10,083 --> 01:06:12,665
Get me headquarters immediately.
940
01:06:20,875 --> 01:06:22,035
Did the wife see anything?
941
01:06:22,042 --> 01:06:23,282
No, sir, it was all over by
the time she got down there.
942
01:06:23,292 --> 01:06:24,623
What about the army bods?
943
01:06:24,625 --> 01:06:26,707
No sir,
they arrived after out chaps.
944
01:06:26,708 --> 01:06:27,823
Who was our chap?
945
01:06:29,167 --> 01:06:30,748
I don't know, sir.
946
01:06:32,542 --> 01:06:33,542
Don't know?
947
01:06:34,292 --> 01:06:35,292
Yes, sir.
948
01:06:37,875 --> 01:06:39,331
Who filed the report?
949
01:06:39,333 --> 01:06:40,163
There hasn't been a report, sir.
950
01:06:40,167 --> 01:06:41,828
All our information came from the army.
951
01:06:46,625 --> 01:06:48,490
Then you better find out, sergeant.
952
01:06:50,583 --> 01:06:52,244
If a policeman sees a man killed,
953
01:06:53,583 --> 01:06:54,583
a kiddy murdered,
954
01:06:56,708 --> 01:06:58,824
then another policeman better
find out, hadn't he, sergeant?
955
01:06:58,833 --> 01:06:59,663
Yes sir, we are chasing it.
956
01:06:59,667 --> 01:07:00,827
Right, good!
957
01:07:19,792 --> 01:07:23,705
Right, give me that other
report about the boy.
958
01:07:46,750 --> 01:07:48,081
Right, sit down.
959
01:07:59,125 --> 01:08:00,581
What do you make of all that?
960
01:08:03,708 --> 01:08:06,074
What's the common
denominator in all that, hmm?
961
01:08:08,875 --> 01:08:09,875
You don't know.
962
01:08:11,625 --> 01:08:12,910
Right, well I'll tell you.
963
01:08:22,833 --> 01:08:23,663
You know the father brown story
964
01:08:23,667 --> 01:08:25,032
about the postman who was a murderer?
965
01:08:25,042 --> 01:08:26,907
Everybody saw him but nobody saw him?
966
01:08:27,833 --> 01:08:29,789
Well who's the postman in all that lot?
967
01:08:32,583 --> 01:08:33,698
The president is shot.
968
01:08:35,000 --> 01:08:36,536
A waiter is killed, a child is missing,
969
01:08:36,542 --> 01:08:38,203
another child is murdered.
970
01:08:40,375 --> 01:08:42,115
What is the only common factor?
971
01:08:44,042 --> 01:08:45,578
Ourselves, us.
972
01:08:48,250 --> 01:08:49,250
The police.
973
01:08:50,333 --> 01:08:52,699
We start with the
assassination, don't we, sir?
974
01:08:54,167 --> 01:08:55,167
Yes, that too.
975
01:08:59,500 --> 01:09:00,990
It's the same link.
976
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
How, sir?
977
01:09:03,792 --> 01:09:06,124
Who else was sitting in that car?
978
01:09:06,125 --> 01:09:08,912
Did it ever occur to
you, did you ever think
979
01:09:08,917 --> 01:09:12,830
that the unknown assassin
shot the wrong man?
980
01:09:15,125 --> 01:09:17,992
Maybe we should be looking
for a different kind of enemy.
981
01:09:20,625 --> 01:09:22,331
A good old-fashioned, traditional,
982
01:09:25,083 --> 01:09:26,914
enemy within.
983
01:09:26,917 --> 01:09:28,327
Yes, right.
984
01:09:29,833 --> 01:09:31,494
Fine, fine, we'll expect you.
985
01:09:31,500 --> 01:09:32,831
Thank you, good bye.
986
01:09:34,500 --> 01:09:35,364
Who was that?
987
01:09:35,375 --> 01:09:36,205
The police.
988
01:09:36,208 --> 01:09:37,038
- Have they found him?
- No, darling.
989
01:09:37,042 --> 01:09:38,828
But they're coming over.
990
01:09:38,833 --> 01:09:41,199
Apparently, that little
girl in the village,
991
01:09:41,208 --> 01:09:42,038
I can never remember her name,
992
01:09:42,042 --> 01:09:43,748
got a turned up nose, had
tea here a couple of times.
993
01:09:43,750 --> 01:09:45,160
- Anne-Marie!
- Anne-Marie.
994
01:09:45,167 --> 01:09:48,284
Well apparently, she's
been to the local station.
995
01:09:48,292 --> 01:09:49,281
Any news?
996
01:09:49,292 --> 01:09:51,578
Yes, the police are coming over.
997
01:09:51,583 --> 01:09:52,538
They haven't found him?
998
01:09:52,542 --> 01:09:53,452
No.
999
01:09:53,458 --> 01:09:54,493
It's all my fault.
1000
01:09:54,500 --> 01:09:56,411
Pippa, you stop that!
1001
01:09:56,417 --> 01:09:57,907
It's nobody's fault!
1002
01:09:59,542 --> 01:10:00,952
Now the point is,
1003
01:10:00,958 --> 01:10:03,995
if anyone's gonna go awol,
they always plan ahead.
1004
01:10:04,000 --> 01:10:05,661
Now where would he go?
1005
01:10:07,750 --> 01:10:09,456
Possibly the fort.
1006
01:10:09,458 --> 01:10:10,994
Where's that?
1007
01:10:11,000 --> 01:10:12,080
It's the place we go to at weekends.
1008
01:10:12,083 --> 01:10:13,789
Not on the blessed phone, you see.
1009
01:10:13,792 --> 01:10:15,623
Mind you, Parker's there.
1010
01:10:15,625 --> 01:10:16,660
- Parker?
- Parker, he's my Batman,
1011
01:10:16,667 --> 01:10:18,282
he'd take care of him.
1012
01:10:18,292 --> 01:10:20,032
Anyway, don't you worry.
1013
01:10:20,042 --> 01:10:21,532
Just leave it to me.
1014
01:10:21,542 --> 01:10:26,536
I'll take care of it.
1015
01:10:46,458 --> 01:10:49,655
Oh, splendid, keen anticipation.
1016
01:10:49,667 --> 01:10:52,079
What a first class adjutant
you would have made.
1017
01:10:52,958 --> 01:10:54,198
Police are on their way now.
1018
01:10:54,208 --> 01:10:56,824
Be kind enough to show them in, will you?
1019
01:10:56,833 --> 01:10:57,833
Yes.
1020
01:10:59,083 --> 01:11:00,493
I'm very worried.
1021
01:11:02,125 --> 01:11:03,615
Such a little boy.
1022
01:11:04,792 --> 01:11:06,532
Don't worry.
1023
01:11:06,542 --> 01:11:08,407
Little bad pennies always turn up.
1024
01:11:44,500 --> 01:11:45,831
Oh, I'm so glad you're here.
1025
01:11:45,833 --> 01:11:47,539
We've been so anxious.
1026
01:11:47,542 --> 01:11:48,782
Is the boy home yet?
1027
01:11:48,792 --> 01:11:52,159
Oh no, but we think we know where he is.
1028
01:11:52,167 --> 01:11:53,282
Where is that?
1029
01:11:53,292 --> 01:11:54,407
Well.
1030
01:12:09,583 --> 01:12:10,583
Madame?
1031
01:12:20,750 --> 01:12:21,750
My god!
1032
01:12:30,083 --> 01:12:31,072
Stop it!
1033
01:12:31,083 --> 01:12:33,916
Don't be like that, shh, shh, shh.
1034
01:12:36,875 --> 01:12:38,035
Did you see anything?
1035
01:12:38,042 --> 01:12:40,499
No, no, but I heard a car pull away.
1036
01:12:40,500 --> 01:12:41,489
By the time I got to the window,
1037
01:12:41,500 --> 01:12:42,410
it was nearly out of sight.
1038
01:12:42,417 --> 01:12:44,078
A car, what sort of car?
1039
01:12:44,083 --> 01:12:45,914
Looked like a Jeep, a police Jeep.
1040
01:12:48,208 --> 01:12:49,368
Police Jeep.
1041
01:12:50,792 --> 01:12:51,998
Go and get dressed.
1042
01:12:52,000 --> 01:12:53,410
Where we going?
1043
01:12:53,417 --> 01:12:54,327
To the fort.
1044
01:12:54,333 --> 01:12:55,163
But what about the car?
1045
01:12:55,167 --> 01:12:58,330
Good, ah go and get dressed.
1046
01:13:17,792 --> 01:13:19,123
Right.
1047
01:13:19,125 --> 01:13:21,366
I want a head count of every
policeman on the force.
1048
01:13:21,375 --> 01:13:22,956
You tell me who's missing,
1049
01:13:22,958 --> 01:13:24,744
and I'll show you the way to our killers.
1050
01:13:29,333 --> 01:13:31,665
I don't know what names
they enlisted under,
1051
01:13:31,667 --> 01:13:33,578
but one of them was called Paul Grazzini.
1052
01:13:36,792 --> 01:13:37,656
I shot his brother in law
1053
01:13:37,667 --> 01:13:39,373
not half a mile from here, remember?
1054
01:13:42,000 --> 01:13:43,331
The mafia has a long reach,
1055
01:13:44,292 --> 01:13:45,292
a long memory.
1056
01:13:54,250 --> 01:13:55,080
Right, gentlemen.
1057
01:13:55,083 --> 01:13:56,994
Let's get to that boy's home.
1058
01:14:13,375 --> 01:14:15,457
Now you two stay there.
1059
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
Parker?
1060
01:14:43,333 --> 01:14:44,333
Ziggy?
1061
01:14:53,583 --> 01:14:54,583
Parker?
1062
01:16:10,292 --> 01:16:11,292
Grandpa!
1063
01:16:11,958 --> 01:16:15,655
Grandpa!
1064
01:16:15,667 --> 01:16:17,077
You little sod.
1065
01:16:18,167 --> 01:16:20,624
Now then, where's Parker?
1066
01:16:20,625 --> 01:16:23,947
He went to phone the police, sorry.
1067
01:16:23,958 --> 01:16:24,913
Sorry, grandpa.
1068
01:16:24,917 --> 01:16:26,123
It's too late for that.
1069
01:16:26,125 --> 01:16:27,535
It's too late, now you listen to me
1070
01:16:27,542 --> 01:16:28,952
very, very carefully.
1071
01:16:30,750 --> 01:16:32,115
Your aunt Robiac's dead.
1072
01:16:32,125 --> 01:16:33,865
Now, now, you see, Ziggy,
1073
01:16:33,875 --> 01:16:35,240
I got to have the truth.
1074
01:16:35,250 --> 01:16:39,789
Now tell me, who did you see?
1075
01:16:39,792 --> 01:16:42,749
I did, I did see him, grandpa!
1076
01:16:42,750 --> 01:16:44,991
I know, I know, but who?!
1077
01:16:46,000 --> 01:16:46,910
The man.
1078
01:16:46,917 --> 01:16:48,327
The policeman, you mean?
1079
01:16:48,333 --> 01:16:49,197
Yes!
1080
01:16:49,208 --> 01:16:50,823
You saw him fire a gun,
1081
01:16:50,833 --> 01:16:52,744
now that is the truth, is it?
1082
01:16:52,750 --> 01:16:54,911
Yes, I've been telling you all along.
1083
01:16:57,667 --> 01:16:59,077
All right.
1084
01:16:59,083 --> 01:17:00,083
I believe you.
1085
01:17:01,292 --> 01:17:02,292
Now then.
1086
01:17:03,292 --> 01:17:05,453
He saw you?
1087
01:17:05,458 --> 01:17:07,073
Yes.
1088
01:17:07,083 --> 01:17:09,745
He chased me, then there were two of them.
1089
01:17:09,750 --> 01:17:10,785
Two?
1090
01:17:10,792 --> 01:17:12,783
They tried to kill me!
1091
01:17:18,708 --> 01:17:19,708
Come on.
1092
01:17:43,042 --> 01:17:44,042
Colonel?
1093
01:17:46,417 --> 01:17:47,417
Colonel?
1094
01:17:55,250 --> 01:17:56,410
Ziggy!
1095
01:17:56,417 --> 01:17:57,327
Granpa, Parker's dead,
1096
01:17:57,333 --> 01:17:58,333
they know we're here!
1097
01:18:02,708 --> 01:18:03,538
Listen to me.
1098
01:18:03,542 --> 01:18:05,874
Now I want to get these
two away from here.
1099
01:18:05,875 --> 01:18:07,740
If I create some form of diversion,
1100
01:18:07,750 --> 01:18:08,785
do you think you can get to the car?
1101
01:18:08,792 --> 01:18:09,952
Yeah I think so.
1102
01:18:09,958 --> 01:18:10,958
There's a good lad.
1103
01:18:14,375 --> 01:18:15,364
- Hey, colonel.
- What?
1104
01:18:15,375 --> 01:18:16,535
What about a Molotov cocktail?
1105
01:18:16,542 --> 01:18:18,203
What a bloody good idea.
1106
01:18:18,208 --> 01:18:19,323
Pippa, where's the Brandy?
1107
01:18:19,333 --> 01:18:21,164
Downstairs in the kitchen.
1108
01:18:21,167 --> 01:18:22,373
Right.
1109
01:18:38,250 --> 01:18:40,787
You know what to do.
1110
01:18:40,792 --> 01:18:42,123
Right, sergeant!
1111
01:19:56,875 --> 01:19:58,081
Right, off you go.
1112
01:19:58,083 --> 01:19:59,163
Up the tower.
1113
01:22:29,208 --> 01:22:30,208
Agh!
1114
01:23:26,917 --> 01:23:27,917
Stay down.
1115
01:27:02,417 --> 01:27:05,784
No!
1116
01:27:54,750 --> 01:27:58,322
No!
1117
01:28:51,875 --> 01:28:53,365
Pippa!
1118
01:28:54,458 --> 01:28:55,458
Tom!
1119
01:28:57,083 --> 01:28:58,083
Ziggy!
1120
01:29:12,542 --> 01:29:13,542
Ziggy!
1121
01:29:15,083 --> 01:29:16,083
Ziggy!
1122
01:30:28,625 --> 01:30:29,625
Grandpa?
1123
01:30:30,292 --> 01:30:31,657
Yes, my dear boy?
1124
01:30:31,667 --> 01:30:33,658
I've just seen Hitler!
1125
01:30:36,333 --> 01:30:37,789
Oh, lord.
1126
01:30:37,792 --> 01:30:38,622
But I know-
1127
01:30:38,625 --> 01:30:40,240
- shh, shh, look.
1128
01:30:40,250 --> 01:30:41,456
Don't start that.
1129
01:30:43,333 --> 01:30:45,915
Hitler died in a bunker in Berlin in 1945.
1130
01:30:49,750 --> 01:30:50,956
But I know it's him!
1131
01:30:50,958 --> 01:30:55,247
Dear, dear, dear.
1132
01:30:55,250 --> 01:30:56,615
Where?
1133
01:30:56,625 --> 01:30:57,865
Over there...
1134
01:31:20,042 --> 01:31:22,909
♪ fly down the wind ♪
1135
01:31:22,917 --> 01:31:27,707
♪ with a second's pause ♪
1136
01:31:27,708 --> 01:31:30,165
♪ cry out your name ♪
1137
01:31:30,167 --> 01:31:35,161
♪ that is all, that is all ♪
1138
01:31:36,417 --> 01:31:38,999
♪ fly down the wind ♪
1139
01:31:39,000 --> 01:31:43,448
♪ with a second's pause ♪
1140
01:31:43,458 --> 01:31:46,040
♪ cry out your name ♪
1141
01:31:46,042 --> 01:31:49,614
♪ that is all, that is all ♪74628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.