All language subtitles for Sleepless.2001.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:36,472 --> 00:02:40,100 - What's your name? - Giacomo Gallo. 4 00:02:45,564 --> 00:02:47,566 Sit down. 5 00:02:57,284 --> 00:03:03,373 I'll find who killed your mother, even if it takes me all my life. 6 00:03:07,711 --> 00:03:09,922 So, now tell me everything you saw. 7 00:03:14,551 --> 00:03:16,595 Yeah, it's okay. 8 00:03:16,845 --> 00:03:19,932 Even all night. 9 00:03:21,266 --> 00:03:24,812 No, no, then it's another price. 10 00:03:26,688 --> 00:03:28,899 You wanna know now? 11 00:03:31,443 --> 00:03:34,780 No, I won't do that! 12 00:03:35,030 --> 00:03:39,159 That wasn't the deal! Don't even try to touch me! 13 00:03:40,285 --> 00:03:44,623 You can do this disgusting thing with somebody else, not with me! 14 00:03:46,792 --> 00:03:49,044 Come on, try it! 15 00:03:49,837 --> 00:03:54,633 Try! And I'll play naughts and crosses on you! 16 00:03:54,883 --> 00:03:59,012 And you know I will too. I'm just as crazy as you. 17 00:04:00,889 --> 00:04:04,059 All right... Enough? 18 00:04:08,355 --> 00:04:10,649 Sure it's enough. 19 00:04:10,899 --> 00:04:14,027 I mean... thanks. 20 00:04:21,952 --> 00:04:26,123 Do you wanna play one of my special game now? 21 00:04:28,000 --> 00:04:31,211 No! I want to sleep. Go away! 22 00:04:37,009 --> 00:04:41,263 May I go to the toilet? 23 00:05:01,700 --> 00:05:07,498 I've killed lots of people but they'll never catch me. 24 00:05:08,457 --> 00:05:10,876 I've killed lots of people... 25 00:05:11,126 --> 00:05:13,879 but they'll never catch me. 26 00:05:14,129 --> 00:05:22,129 I've killed lots of people but they'll never catch me. 27 00:08:15,519 --> 00:08:18,605 "Death Farm. " 28 00:08:22,776 --> 00:08:29,700 "He had always had to struggle against his boundless urge to kill. 29 00:08:29,950 --> 00:08:34,079 He could kill animals, but it couldn't give you the sublime thrill 30 00:08:34,329 --> 00:08:38,709 that taking the life of another human being could. 31 00:08:38,959 --> 00:08:44,173 One day, he found that nursery rhyme and his destiny would be fulfilled. " 32 00:08:45,466 --> 00:08:48,802 I've killed lots of people... 33 00:08:49,052 --> 00:08:52,139 but they'll never catch me. 34 00:09:02,900 --> 00:09:05,986 The Dwarf murders? 35 00:09:07,946 --> 00:09:09,990 The Killer Dwarf. 36 00:09:20,584 --> 00:09:25,339 Amanda? It's Angela! Can you hear me? 37 00:09:26,590 --> 00:09:28,801 Yes, I'm on the train. 38 00:09:29,051 --> 00:09:33,347 Listen, I was with a client, a sadist. 39 00:09:33,597 --> 00:09:39,645 He's a murderer. No, no, he didn't hurt me. 40 00:09:39,895 --> 00:09:45,234 But when I left his house, I picked up by accident a blue file. 41 00:09:47,069 --> 00:09:52,616 There's proof of murders he's committed a long time ago. 42 00:09:54,910 --> 00:09:57,996 Come and pick me up at the station, will you? 43 00:09:58,247 --> 00:10:01,750 I'll be there in 35 minutes. 44 00:10:03,293 --> 00:10:07,548 Maybe we can go to the police together, okay? 45 00:10:07,798 --> 00:10:09,842 Bye Bye. 46 00:10:18,600 --> 00:10:22,229 - Amanda! - You're a thief! 47 00:10:22,479 --> 00:10:28,527 - But you won't get far! - I won't tell anyone! 48 00:10:28,777 --> 00:10:33,699 Of course you won't, I'm going to cut your tongue and your throat. 49 00:10:33,949 --> 00:10:36,452 Where are you? 50 00:10:36,702 --> 00:10:39,788 I'm in a car. 51 00:10:40,038 --> 00:10:44,084 I'm in the car with my boyfriend. 52 00:10:44,334 --> 00:10:49,965 No, I hear that you're on a train. Do you think to get away from me? 53 00:10:50,215 --> 00:10:53,719 I'll find you. Wait me! 54 00:10:53,969 --> 00:10:56,889 Listen... Hallo! 55 00:10:57,222 --> 00:10:59,266 Hallo! 56 00:11:37,554 --> 00:11:40,182 Excuse me, sir! 57 00:11:41,225 --> 00:11:44,311 Please, wait! 58 00:11:44,561 --> 00:11:46,939 Wait! 59 00:11:47,189 --> 00:11:50,275 Wait! 60 00:11:52,611 --> 00:11:55,697 - What's wrong? - Listen... this sounds crazy, 61 00:11:55,948 --> 00:12:01,787 but I met a murderer, the one from the Dwarf murders. Do you remember? 62 00:12:02,037 --> 00:12:04,456 - No, I don't. - Well, I do. 63 00:12:04,706 --> 00:12:09,128 Years ago, I was little. They called him "The Killer Dwarf". 64 00:12:09,378 --> 00:12:14,341 A few minutes ago, he called me and said he was going to kill me! 65 00:12:14,591 --> 00:12:18,720 - He's going to kill me! - Alright, alright, now calm down. 66 00:12:18,971 --> 00:12:24,476 - Where are you going? - Garbio. - There're no stops till Garbio. 67 00:12:27,020 --> 00:12:30,065 It's him! I know it is! Take it. 68 00:12:31,817 --> 00:12:33,861 Hello? 69 00:12:35,529 --> 00:12:38,157 Yes... hold on. Amanda. 70 00:12:42,327 --> 00:12:48,292 - Where are you going? - In the first car. - Can I stay with you? 71 00:12:48,542 --> 00:12:51,503 Ok. Come on. I'll be your bodyguard. 72 00:12:51,754 --> 00:12:54,047 Wait... my bag. 73 00:12:54,298 --> 00:12:56,341 No problem. 74 00:12:57,259 --> 00:13:01,096 Amanda, I can't talk right now. See you at the station. 75 00:13:01,346 --> 00:13:04,016 Bye. 76 00:13:50,437 --> 00:13:58,437 Mister! 77 00:16:21,672 --> 00:16:26,260 - Help! Help! - Where is the file, you bitch? 78 00:16:26,510 --> 00:16:29,763 - Give it to me! - Help! 79 00:16:34,351 --> 00:16:36,437 Help! 80 00:16:38,605 --> 00:16:40,399 Help! 81 00:16:45,779 --> 00:16:48,490 I don't know nothing. 82 00:16:56,874 --> 00:17:01,879 "Garbio Station. " 83 00:17:17,519 --> 00:17:22,024 - Excuse me, when does the train leave? - In three minutes. 84 00:18:13,700 --> 00:18:15,744 That's Angela's! 85 00:18:26,588 --> 00:18:33,178 "I picked up a blue file... " 86 00:18:45,524 --> 00:18:48,402 What are you doing? 87 00:18:48,652 --> 00:18:53,991 You're not supposed to do that. You could break a leg! 88 00:18:54,241 --> 00:18:58,370 - Are there police here at the station? - No, why? 89 00:19:35,824 --> 00:19:38,827 Wake up! 90 00:19:39,078 --> 00:19:41,330 Come on, wake up, asshole! 91 00:19:41,580 --> 00:19:44,792 Where's my car? 92 00:19:45,042 --> 00:19:49,171 - What the fuck d'you want? - Where's my car? 93 00:19:49,421 --> 00:19:53,550 It's a silver Compact! It was right here! 94 00:19:53,801 --> 00:19:58,263 - The keys were in the ignition. Now where is it? - I don't know. 95 00:19:58,514 --> 00:20:05,270 - You were here and didn't see? You had it stolen! - Go screw! 96 00:20:05,521 --> 00:20:08,607 I'm going to call the cops! 97 00:20:09,650 --> 00:20:10,859 Dirty whore! 98 00:20:44,059 --> 00:20:46,103 Where are the keys? 99 00:21:33,400 --> 00:21:35,569 Hi. It's over here. 100 00:21:43,202 --> 00:21:45,329 Oh my God! 101 00:21:45,579 --> 00:21:49,625 - Sir, look. - Must have left a helluva mark on the killer. 102 00:21:49,792 --> 00:21:54,588 - Know what that means? - No. What? - Figure she fought back, 103 00:21:54,838 --> 00:22:00,010 under her nails is the killer's DNA. - Manni, you take care of it, ok? 104 00:22:00,260 --> 00:22:03,972 I authorize the removal of the corpses. 105 00:22:04,223 --> 00:22:08,727 - Just send the complete report tomorrow. - Right. 106 00:22:11,188 --> 00:22:14,274 Make sure she gets a full manicure. 107 00:22:18,487 --> 00:22:23,659 Said she'd met a murderer who killed some people a long time ago. 108 00:22:23,909 --> 00:22:29,790 - Say that again. - She said something about a dwarf. 109 00:22:30,040 --> 00:22:34,545 - A killer dwarf. - The Dwarf case. Isn't he dead? 110 00:22:34,795 --> 00:22:41,677 Yes, he is. Go to the archives, I want everything on that case. - Ok. 111 00:22:41,927 --> 00:22:47,683 - Who was in charge of the case then? - Ulisse Moretti. He was a genius. 112 00:23:13,375 --> 00:23:15,586 Chief Moretti? 113 00:23:16,795 --> 00:23:22,760 Once upon a time... but now... Do we know each other? 114 00:23:23,677 --> 00:23:27,347 There was a time there weren't all these written reports. 115 00:23:27,598 --> 00:23:32,770 Cops like you kept all in the heads. Which is why we're here. 116 00:23:33,020 --> 00:23:37,691 - If I can be of help, I'd be happy. - We'd like to know about the Dwarf. 117 00:23:37,941 --> 00:23:44,031 - The Dwarf? - The one who murdered three women 17 years ago. 118 00:23:44,281 --> 00:23:51,330 17 years... is a long time. Marcello, before you were born. 119 00:23:53,665 --> 00:24:00,547 You should remember him. You were about to arrest him but he run away. 120 00:24:00,798 --> 00:24:06,011 A few months later his body was found in a river, almost unrecognizable, 121 00:24:06,261 --> 00:24:09,640 except for his height and his hunchback. 122 00:24:09,890 --> 00:24:15,062 - He'd been shot in the head. - Well, you've already got it all. 123 00:24:15,312 --> 00:24:20,484 - There's nothing else in here. - Sure? You solved that case. 124 00:24:20,734 --> 00:24:28,283 They promoted you too, but there was still something to explain. 125 00:24:28,534 --> 00:24:33,956 The gun was never found, the body had been carried away by the current. 126 00:24:34,206 --> 00:24:40,546 - Was it truly a suicide? - It's a mystery. 127 00:24:40,796 --> 00:24:46,343 It's all in the records. I don't know anything more. 128 00:24:46,593 --> 00:24:52,349 My memory plays me some bad tricks these days. 129 00:24:52,599 --> 00:24:58,605 - Depending on the current, as they say... - AC, DC. - Exactly. 130 00:24:58,856 --> 00:25:02,067 When it's not a total blackout, like today. 131 00:25:04,611 --> 00:25:10,159 Oh, it's time for my medicine. It's for the old ticker, you know. 132 00:25:10,409 --> 00:25:14,913 - Can I get you some coffee, maybe? - No, thanks. 133 00:25:21,920 --> 00:25:25,007 By the way, if you think of anything... 134 00:25:25,758 --> 00:25:28,927 The Dwarf wrote thrillers, didn't he? 135 00:25:31,013 --> 00:25:35,184 And one fine day he decided to make his murder fantasies come true. 136 00:25:35,434 --> 00:25:40,773 He might have kept it up for years if it hadn't been for you, sir. 137 00:25:41,023 --> 00:25:44,026 Yes, in another life. 138 00:25:55,829 --> 00:25:57,873 The Dwarf! 139 00:26:18,727 --> 00:26:22,397 It's now midnight 140 00:26:22,648 --> 00:26:26,360 and in my bed I toss and fight. 141 00:26:27,820 --> 00:26:30,697 It's now midnight 142 00:26:30,948 --> 00:26:34,118 and in my bed I toss and fight. 143 00:26:36,829 --> 00:26:44,829 I can't even remember a stupid nursery rhyme anymore. 144 00:29:46,977 --> 00:29:51,106 Short circuit! And boom! Everything was dark! 145 00:29:51,356 --> 00:29:56,695 You're an idiot! What kind of joke was mewing when lights were out? 146 00:29:56,945 --> 00:30:02,117 - It wasn't me. -And the mewing? - I'm going to get the lights back on. 147 00:30:02,367 --> 00:30:08,123 - You coming? - Wait, I have to get my shit together. - Get a move on! 148 00:30:08,373 --> 00:30:13,545 - Wait. - I'll wait for you up there. And hurry up. - Sure. 149 00:30:14,338 --> 00:30:22,338 Asshole! 150 00:32:49,576 --> 00:32:51,870 Beppe, you're back! 151 00:32:52,121 --> 00:32:57,334 - Disappeared because you didn't want to talk to the cops, right? - Piero. 152 00:32:57,584 --> 00:33:02,297 - How much you think it's worth? - Looks like solid gold. 153 00:33:02,548 --> 00:33:08,762 - Five hundred bucks? - I bet it's worth five thousand bucks. 154 00:33:15,018 --> 00:33:18,105 - Who's jacket is this? - It's mine. 155 00:33:18,355 --> 00:33:22,484 I took it off to climb up a ladder. 156 00:33:24,737 --> 00:33:29,908 Something strange, sir. She has one hand with long nails 157 00:33:30,159 --> 00:33:33,245 and the other with nails cut down to the quick. 158 00:33:46,967 --> 00:33:50,137 - What are you doing here? - Nothing. 159 00:33:50,387 --> 00:33:55,559 - I heard it on the radio. The case was mine, once. - Once. 160 00:33:55,809 --> 00:33:58,020 Can he stay, sir? 161 00:33:59,438 --> 00:34:01,482 So... 162 00:34:04,359 --> 00:34:09,740 Just before I found her, I saw a little person. 163 00:34:09,990 --> 00:34:12,451 Maybe it was a shadow... 164 00:34:12,701 --> 00:34:17,247 Maybe... I just imagined it... 165 00:34:17,498 --> 00:34:20,626 - What was he like? What was he wearing? - I don't know. 166 00:34:20,876 --> 00:34:23,754 It was too dark. 167 00:34:27,800 --> 00:34:31,929 What are you doing here, Moretti? Looking for a dead dwarf? 168 00:34:32,096 --> 00:34:35,682 - Maybe it's his ghost. - Ghosts don't exist. 169 00:34:35,849 --> 00:34:39,978 But copycats do. Imitators who want to recreate sensational murders... 170 00:34:40,229 --> 00:34:45,025 - What do you think, Moretti? - Well, the Dwarf is dead... 171 00:34:45,275 --> 00:34:47,903 and... me too, I don't believe in ghosts. 172 00:34:49,113 --> 00:34:55,369 - So? - The case is more complicated than that. You saw the cut-out? 173 00:34:55,619 --> 00:35:00,791 17 years ago we found figures of animals like that next to the bodies. 174 00:35:01,041 --> 00:35:05,003 A pig, a rooster and a chick: in that order. 175 00:35:05,254 --> 00:35:08,757 - Your memory's coming back. - It happens. 176 00:35:09,007 --> 00:35:13,303 And just like then, you'll have no finger prints, 177 00:35:13,554 --> 00:35:19,852 no sexual molesting, no seminal fluid or other biological traces. 178 00:35:22,187 --> 00:35:25,566 How are you going to catch him? 179 00:35:28,485 --> 00:35:31,864 "Peking"! Yes... 180 00:35:32,990 --> 00:35:35,576 Giacomo! Telephone! 181 00:35:42,040 --> 00:35:45,169 Hello. Lorenzo who? 182 00:35:46,837 --> 00:35:48,881 Of course. 183 00:35:49,798 --> 00:35:53,927 Ah, my father, is he still alive? I haven't talk to him for years. 184 00:35:54,178 --> 00:35:56,221 So what's up? 185 00:35:58,056 --> 00:36:02,811 No, I don't want anything to do with that... No way! 186 00:36:05,022 --> 00:36:10,861 Thanks for calling, but I'm really trying to forget. 187 00:36:15,365 --> 00:36:20,412 - Well. - Sorry. - Giacomo, what's wrong? - Nothing. 188 00:36:43,143 --> 00:36:45,187 Mummy! 189 00:37:12,756 --> 00:37:16,885 Lorenzo? Giacomo. Can I stay at your place for a few days? 190 00:37:17,136 --> 00:37:22,558 I changed my mind. I'll come tomorrow morning by train. 191 00:37:24,726 --> 00:37:27,813 Okay. Ciao. 192 00:37:28,856 --> 00:37:32,317 - So? Go to work! - Sorry. I have to go. 193 00:37:37,531 --> 00:37:39,575 - What are you doing, Giacomo? - Bye-bye, Peking. 194 00:37:42,119 --> 00:37:45,289 He's crazy! 195 00:37:56,008 --> 00:38:00,721 - Hi, Lorenzo! How are you? - Fine. 196 00:38:00,971 --> 00:38:03,015 - How are you? - Great. 197 00:38:06,268 --> 00:38:10,397 - What are you doing? - I've been working in my Dad's law office. 198 00:38:10,647 --> 00:38:14,902 You know him... he's always on my back, just like then. 199 00:38:15,152 --> 00:38:19,031 - How long do you want to stay? - I don't know. 200 00:38:21,575 --> 00:38:27,039 - Why do you call me? - I thought you might be interested. 201 00:38:29,458 --> 00:38:32,753 Anyway, you can stay as long as you like. 202 00:38:41,178 --> 00:38:45,557 Good morning. My name is Adolfo Farina. I got summons. 203 00:38:45,808 --> 00:38:48,977 Yes, take a seat, in there. 204 00:38:55,192 --> 00:38:59,530 - You'll have to wait a while. - Not too long, I hope. 205 00:39:02,116 --> 00:39:05,744 I've got an alibi, I was with my girlfriend. 206 00:39:17,798 --> 00:39:23,345 Will you make copies of all the old files for me? For old times sake. 207 00:39:24,763 --> 00:39:27,558 Ok. For old times' sake. 208 00:39:29,017 --> 00:39:31,061 Thanks. 209 00:39:33,772 --> 00:39:37,901 - You're pretty good on that machine. - I had to learn. 210 00:39:38,152 --> 00:39:41,488 - Things have changed. - I know. 211 00:39:41,739 --> 00:39:47,828 Now the police talk about GPS bugs, telecommunications printouts, DNA... 212 00:39:48,078 --> 00:39:53,250 We used to say "tailing" and now they say "surveillance". 213 00:39:53,500 --> 00:39:58,672 We used to say "following leads" now they say "tactical intervention". 214 00:39:58,922 --> 00:40:02,760 They sound more like marketing managers than cops! 215 00:40:05,220 --> 00:40:10,517 This investigation could take a long time. You might go back to Rome. 216 00:40:10,768 --> 00:40:15,606 - What's keeping you here? - My mother, Maria Gallo. 217 00:40:28,702 --> 00:40:33,874 I heard what you said. I would never have recognized you. 218 00:40:34,124 --> 00:40:39,046 - What do you mean? - You were just a boy then. 219 00:40:40,839 --> 00:40:45,803 - Oh, you are the Chief Inspector... - Moretti. I'm retired now. 220 00:40:46,053 --> 00:40:49,264 - What are you doing here? - The same as you, my boy. 221 00:40:49,515 --> 00:40:54,228 - What's that? - Answering the call of a ghost. 222 00:40:54,478 --> 00:40:57,815 Listen, I would like to take you somewhere. 223 00:41:10,661 --> 00:41:14,915 - There. - The ghost of the past! 224 00:41:18,752 --> 00:41:23,090 We lived on the first floor, me and my Mom, just the two of us. 225 00:41:23,340 --> 00:41:28,512 - Then you went and live with your father. - Not for long. 226 00:41:28,762 --> 00:41:33,183 - Never came back here? - No. This is the first time. 227 00:41:33,434 --> 00:41:38,564 - It happened under the stairs. - Yes, in front of the cellar door. 228 00:41:38,814 --> 00:41:43,736 - I'll be upstairs if you need me. - Alright. And thank you. 229 00:41:53,328 --> 00:41:55,372 Mummy! 230 00:42:01,587 --> 00:42:03,630 Mummy! 231 00:42:09,470 --> 00:42:12,139 Mummy! 232 00:42:14,600 --> 00:42:18,228 - You alright? - Yeah. 233 00:42:19,313 --> 00:42:26,070 He killed her, right in front of me, with a musical instrument. 234 00:42:26,320 --> 00:42:31,366 - They said... it was an English horn. - You didn't see anything else? 235 00:42:32,618 --> 00:42:38,082 - You asked me the same question then. - And what did you answer? 236 00:42:38,332 --> 00:42:41,460 That I couldn't see his face. 237 00:42:45,923 --> 00:42:48,383 But there was something. 238 00:42:48,634 --> 00:42:51,970 Not something I saw, but something I heard. 239 00:42:52,221 --> 00:42:55,265 - What? - A sound. 240 00:42:55,516 --> 00:43:00,104 A strange sound, a kind of whistling, or hissing. 241 00:43:00,354 --> 00:43:04,942 There was all the other noise. The struggle, my mother's screams, 242 00:43:05,192 --> 00:43:07,569 and this whistling. 243 00:43:08,695 --> 00:43:13,283 I hear it almost every night, but I still can't figure out what it was. 244 00:43:13,534 --> 00:43:17,663 What a great team, you and I. 245 00:43:17,913 --> 00:43:23,335 You remember, but don't know. I know, but don't remember. 246 00:43:23,585 --> 00:43:28,966 - So, you don't remember the promise you made to me. - What promise? 247 00:43:29,216 --> 00:43:34,972 - "I'll find out who killed your mother. " - I told you that? - Yes. 248 00:43:35,222 --> 00:43:39,351 And then you said : "Even if it takes me all my life. " 249 00:43:39,601 --> 00:43:42,688 Well, maybe that's why I'm here now. 250 00:43:44,523 --> 00:43:49,361 - And what are you involved in now? - Nothing. I'm unemployed. 251 00:43:49,611 --> 00:43:53,741 But before, I was working in a Chinese restaurant. 252 00:43:55,743 --> 00:44:02,708 - A young man should have different experiences. - Really? 253 00:44:02,958 --> 00:44:07,546 - You never said that to me. - Where are you staying? 254 00:44:07,796 --> 00:44:10,382 - I'm staying at... - In a hotel. 255 00:44:10,632 --> 00:44:14,011 Giacomo, you could have stayed here with us! 256 00:44:14,261 --> 00:44:18,056 - Which hotel? - Dad, leave him alone. 257 00:44:18,223 --> 00:44:20,434 I only asked him a simple question. 258 00:44:23,562 --> 00:44:26,398 Excuse me, it's maybe important. Yes... 259 00:44:26,648 --> 00:44:29,985 This is he... How are you? 260 00:44:31,904 --> 00:44:35,240 We could make it for tomorrow. 261 00:44:35,491 --> 00:44:38,952 Wait, I'll make a note of it. 262 00:44:41,538 --> 00:44:45,667 Where's my pen? Does someone have my pen? 263 00:44:45,918 --> 00:44:47,961 Use mine, Dad. 264 00:44:50,422 --> 00:44:52,716 Thank you. Ok... Go ahead. 265 00:44:52,966 --> 00:44:55,552 Yes. 266 00:44:55,803 --> 00:44:58,263 - You never drink? - Not anymore. 267 00:44:58,514 --> 00:45:03,685 - An alcohol problem? - An everything problem. 268 00:45:03,936 --> 00:45:10,109 You see my parents? Mom's kind of out of it, and my Dad treats me as a boy. 269 00:45:10,359 --> 00:45:17,449 Dad never treated me any way at all. He remarried and had another kid. 270 00:45:17,699 --> 00:45:22,871 - I was just a trouble for him. - For mine I'm just a huge disappointment. 271 00:45:23,122 --> 00:45:27,292 He wanted an athlete and me, I've got pseudoallergic asthma. 272 00:45:27,543 --> 00:45:30,629 He wanted someone different. 273 00:45:30,879 --> 00:45:35,384 So he sent me all over the world like a parcel. 274 00:45:35,634 --> 00:45:40,806 Four years of college in Switzerland, private university, 275 00:45:41,056 --> 00:45:44,393 and graduate studies in International law in New York. 276 00:45:44,643 --> 00:45:50,149 My Dad and I used to have fist fights. He used to beat my Mom up too. 277 00:45:50,399 --> 00:45:53,026 Have you seen Gloria? 278 00:45:53,277 --> 00:45:56,530 - Gloria? - I told her you're here. 279 00:45:56,780 --> 00:45:59,366 - Does she still play? - Yes. 280 00:47:05,099 --> 00:47:10,854 What are nice people like us doing in a place like this? The smoke! 281 00:47:11,105 --> 00:47:14,441 Oh, my poor allergic baby. 282 00:47:14,691 --> 00:47:17,778 You look great. As beautiful as ever. 283 00:47:18,028 --> 00:47:23,742 - You never said that to me before. - I guess I was shy, I was only 12! 284 00:47:23,992 --> 00:47:29,915 Hey, cool it, guys. Gloria's already got a boyfriend : name Fausto. 285 00:47:30,165 --> 00:47:35,838 - Chance encounter. - It wasn't by chance. We were made for each other. 286 00:47:36,088 --> 00:47:41,135 It just took us a while to realize it. Right, Gloria? 287 00:47:41,385 --> 00:47:44,721 - How's the show coming? - Well. 288 00:47:44,972 --> 00:47:49,101 We open next week. We're doing "Swan Lake". 289 00:47:49,351 --> 00:47:54,231 - I hope you'll come and see it. - Sure. - Sure. 290 00:47:54,481 --> 00:47:57,568 - Giacomo, what's up with the famous Dwarf? - The Dwarf is dead. 291 00:47:57,734 --> 00:48:03,574 But someone has brought him back to life, is that what you mean, Fausto? 292 00:48:03,824 --> 00:48:07,202 - Or it's his ghost. - Oh, come on, what ghost! 293 00:48:07,453 --> 00:48:14,460 - What are you talking about? - You were only 3 years old. 294 00:48:14,710 --> 00:48:17,796 I don't think the Dwarf is dead. 295 00:48:18,046 --> 00:48:22,176 It wasn't his body they found, it was someone else's. 296 00:48:22,426 --> 00:48:26,555 He's just been laying low, keeping very quiet until now. 297 00:48:26,805 --> 00:48:31,977 Quit calling him "the Dwarf". He had a name. Vincenzo De Fabritiis. 298 00:48:32,144 --> 00:48:37,316 If it comes to that, he had a "nom de plume" as well : John McKenzie. 299 00:48:37,566 --> 00:48:40,986 - Good memory. - Yes. I had a couple of his books. 300 00:48:41,236 --> 00:48:46,408 - Do we have to talk about this? - Why not? It's part of our past. 301 00:48:46,658 --> 00:48:50,370 - Do you still live in the same place? - No, we moved. 302 00:48:50,621 --> 00:48:57,586 Do you remember when that vagabond, Leone, ate a dog? 303 00:48:57,836 --> 00:49:03,092 A lot of other awful things happened to animals around that time. 304 00:49:03,342 --> 00:49:06,929 Just before the murders began. Cats drowned, dogs burned... 305 00:49:08,889 --> 00:49:14,061 - Sometimes we did things like that. - Yes, but we were just naughty kids. 306 00:49:14,311 --> 00:49:19,108 - You weren't a kid anymore. You were almost eighteen. - Ok. 307 00:49:19,358 --> 00:49:26,240 - But you were right behind me. You too, Gloria. - No. - Take it easy. 308 00:49:26,490 --> 00:49:31,829 It's the Dwarf's curse. We used to play dirty tricks on him. 309 00:49:32,079 --> 00:49:35,958 We made fun of him. One day he got really pissed off. 310 00:49:36,208 --> 00:49:39,711 "You bastards! I put a curse on you! " 311 00:49:39,962 --> 00:49:45,134 "You're all going to be tormented by me or by one of your own dead! " 312 00:50:03,360 --> 00:50:06,780 There was a whole in the hedge back then. 313 00:50:07,030 --> 00:50:12,119 We used to get into the garden, me and the other kids. 314 00:50:13,912 --> 00:50:19,543 Sometimes Vincenzo would read us his novels. 315 00:50:19,793 --> 00:50:25,299 Then our parents found out and put a stop to it. 316 00:50:29,219 --> 00:50:32,681 Hey, it's still here! 317 00:50:56,580 --> 00:50:58,624 Look! 318 00:51:01,627 --> 00:51:06,799 - I just saw Vincenzo. - Impossible! - If it wasn't it looked like him. 319 00:51:07,049 --> 00:51:10,511 - Come on. - I know it was him! 320 00:52:02,771 --> 00:52:05,274 - Who are you? - Leone! 321 00:52:05,524 --> 00:52:08,777 I don't remember you... 322 00:52:09,027 --> 00:52:14,700 but him yes, he was the Chief Cop. Do you remember me? 323 00:52:14,950 --> 00:52:19,913 - Do you remember me? - Vaguely. The smell, anyway. 324 00:52:20,164 --> 00:52:25,335 They let me sleep in the garden shed. Nobody lives here anyway. 325 00:52:25,586 --> 00:52:30,758 - A few minutes ago I saw someone at the window. - Who? - Vincenzo. 326 00:52:31,008 --> 00:52:36,180 Oh, yes, he comes to see me sometimes and we talk. 327 00:52:36,430 --> 00:52:40,768 - Especially when I've had a glass or two. - He was there. - Yes. 328 00:52:41,018 --> 00:52:46,231 - He comes to see me... - Where's his study? - Where it always was. 329 00:52:46,482 --> 00:52:48,525 I never go in there. 330 00:53:06,627 --> 00:53:12,341 John McKenzie : "The Dark Room", John McKenzie : "Murder in Asylum", 331 00:53:12,591 --> 00:53:18,680 John McKenzie : "The Hachet Murders". 332 00:53:19,056 --> 00:53:23,644 There's no dust. Someone's been here. 333 00:53:30,067 --> 00:53:32,945 - Drink? - No, thanks. 334 00:53:33,195 --> 00:53:36,448 - You leaving? - Ciao, Leone. 335 00:53:42,204 --> 00:53:44,998 Thanks for the visit. 336 00:53:45,249 --> 00:53:50,129 It's now midnight and in my bed I toss and fight. 337 00:53:50,379 --> 00:53:55,717 And this is how my war began with the beasts across the land. 338 00:53:55,968 --> 00:54:01,223 - Where did you learn that? - Mr. Vincenzo used to sing it. 339 00:54:01,473 --> 00:54:05,436 - How does it go on? Do you know it? - No. 340 00:54:06,145 --> 00:54:08,188 I don't know anymore. 341 00:54:38,385 --> 00:54:43,557 Murders like these are premeditated. 342 00:54:43,807 --> 00:54:49,271 And more than that, they're staged. He likes to hurt... 343 00:54:49,521 --> 00:54:52,608 he wants everyone to know it. 344 00:54:52,858 --> 00:54:56,987 He likes to hurt human beings. Women. 345 00:54:57,237 --> 00:55:02,409 - How's the pasta? - Great. - There's more. 346 00:55:02,659 --> 00:55:05,746 Now... it's all in those papers. 347 00:55:05,996 --> 00:55:10,125 They did a ton of studies with psychiatrists. 348 00:55:10,375 --> 00:55:13,462 But I had already figured it out on my own. 349 00:55:13,712 --> 00:55:18,342 All you had to do was to study his modus operandi. 350 00:55:18,592 --> 00:55:21,762 It's the same today as it was then. 351 00:55:22,012 --> 00:55:26,183 - It could be an imitator, a copy-cat? - True. 352 00:55:26,433 --> 00:55:31,605 But is there one murder or two? And if there's one, who the hell is it? 353 00:55:34,108 --> 00:55:39,446 - Someone who went to sleep for 17 years. - That's impossible. 354 00:55:39,696 --> 00:55:43,826 His is not an illness you can cure. 355 00:55:44,076 --> 00:55:48,414 - Wine? - No, thanks. I don't drink. 356 00:55:48,664 --> 00:55:52,459 I'd like some but I can't. Doctor's orders. 357 00:55:54,002 --> 00:55:56,088 I'll have some more of these, though. 358 00:55:57,506 --> 00:56:02,261 We have to go back to the train murders, 359 00:56:02,511 --> 00:56:06,640 the only ones without cut-out figures. 360 00:56:06,890 --> 00:56:12,563 - They are a break in the pattern. - Spur of the moment. - Exactly. 361 00:56:12,813 --> 00:56:17,985 And it's when you're not prepared that you make mistakes. 362 00:56:18,235 --> 00:56:21,947 We should start from the train station. 363 00:56:22,197 --> 00:56:27,911 There was a car-park attendant there that night. What is happened to him? 364 00:56:39,548 --> 00:56:43,844 Here I am. Remember me? That night? 365 00:56:44,094 --> 00:56:48,307 You really gave it to that whore. 366 00:56:48,557 --> 00:56:51,643 No, sorry. It's your business. 367 00:56:51,894 --> 00:56:55,397 The dedication helped, 368 00:56:55,647 --> 00:56:59,026 but finding you took a while. 369 00:56:59,276 --> 00:57:01,779 That deserves some kind of a reward, doesn't it? 370 00:57:02,029 --> 00:57:06,867 We can make a deal and I'll keep my mouth shut. 371 00:57:07,117 --> 00:57:14,124 It's still perfect, I didn't use it. It's still got the ink in it. Try it! 372 00:57:14,374 --> 00:57:18,712 I don't have any paper but try it here. 373 00:57:18,962 --> 00:57:21,131 Please, go ahead. 374 00:57:25,302 --> 00:57:29,181 What are you writing? What's that mean? 375 00:58:17,646 --> 00:58:22,025 Blue blood? Ink! 376 00:58:23,819 --> 00:58:26,822 "I'm a bad boy". 377 00:58:30,367 --> 00:58:32,453 I'd better call the police. 378 00:58:33,662 --> 00:58:36,915 Maybe he's still around. 379 00:59:05,486 --> 00:59:10,908 - Moretti, are you tampering with evidence? - Old habits die hard. 380 00:59:11,158 --> 00:59:15,954 - And... I was interested. - They've put you on the case? 381 00:59:16,288 --> 00:59:19,708 No, but it was mine. 382 00:59:19,917 --> 00:59:22,628 Now it belongs to the "Major Crimes Unit" that I'm in charge of. 383 00:59:22,878 --> 00:59:28,509 - I just thought... - I don't need your help. Nor yours, Gallo. 384 00:59:28,759 --> 00:59:35,349 He killed my mother. It's different for me. It's not just a routine case. 385 00:59:37,601 --> 00:59:39,978 It's not a hobby. 386 00:59:43,816 --> 00:59:49,738 - Ulisse, wait! - Sir, Moretti was a god once. 387 00:59:50,572 --> 00:59:53,534 Don't you think you should treat him with a little more respect? 388 00:59:53,784 --> 00:59:59,373 - Driving at night is not a hobby of mine. You drive. - Ok. 389 01:00:03,669 --> 01:00:06,797 Thank you. 390 01:00:07,548 --> 01:00:09,591 Thank you. 391 01:00:09,758 --> 01:00:16,390 - Don't you want a real beer? - No, I quite like this non alcoholic stuff. 392 01:00:20,185 --> 01:00:22,312 There they are. 393 01:00:25,232 --> 01:00:31,864 - I'm sorry I'm late. - I'm used to it. Come on, we've got a table. 394 01:00:32,239 --> 01:00:36,368 - I'm sorry about last night. - Don't worry, it doesn't matter. 395 01:00:36,618 --> 01:00:39,955 - I walked out without saying goodbye. - It's all right. 396 01:00:40,622 --> 01:00:42,666 Wanna sit down? 397 01:01:09,651 --> 01:01:14,907 - Gloria, what would you like? - My usual. - And you? - A juice. 398 01:01:16,450 --> 01:01:22,831 - What's that funny taste? - I asked you if you wanted a real one. - No. 399 01:01:23,082 --> 01:01:29,129 - This isn't mine, it's yours! Didn't you taste anything strange? - No. 400 01:01:33,300 --> 01:01:36,804 Lorenzo, what's wrong? 401 01:01:37,054 --> 01:01:41,433 - That was my beer! - It's one of his asthma attacks! 402 01:01:41,683 --> 01:01:45,813 We need an ambulance! Urgently! The "Barbican", piazza Vittorio. 403 01:01:46,063 --> 01:01:49,316 Please, help me! 404 01:01:53,112 --> 01:01:55,155 Midnight! 405 01:02:01,495 --> 01:02:08,502 It's now midnight and in my bed I toss and fight. 406 01:02:09,670 --> 01:02:15,217 This is how my war began with the beasts across the land. 407 01:02:17,511 --> 01:02:21,640 Beasts! Animals! 408 01:02:22,766 --> 01:02:27,438 Like the killer's cut-outs, Marcello. 409 01:02:28,355 --> 01:02:31,191 Strong coffee. 410 01:02:31,817 --> 01:02:36,530 You want some? Great stuff for the memory. 411 01:02:37,114 --> 01:02:39,950 - Lorenzo, how do you feel? - Better. 412 01:02:45,622 --> 01:02:52,004 You were lucky. You only drank a little. Not enough to be fatal. 413 01:02:54,006 --> 01:02:59,803 That poison was meant for me. That'll teach you to steal people's drinks. 414 01:03:01,346 --> 01:03:03,766 This is your fault. 415 01:03:04,266 --> 01:03:08,771 - Oh, Dad! - You jeopardized my son's life. 416 01:03:12,149 --> 01:03:15,277 This is what happens when you go looking for ghosts. 417 01:03:15,527 --> 01:03:18,280 Not for ghosts, for the truth. 418 01:03:20,574 --> 01:03:27,706 If you had stayed home, this would never have happened. 419 01:03:34,671 --> 01:03:38,801 I'm warning you : from now on stay away from Lorenzo. 420 01:03:39,051 --> 01:03:41,178 Dad, that's enough! 421 01:03:41,428 --> 01:03:48,560 - Giacomo isn't guilty of anything. - No, your father's right. 422 01:03:50,854 --> 01:03:52,314 Goodbye, sir. 423 01:04:02,741 --> 01:04:05,828 - Giacomo! - Who's side are you on? 424 01:04:07,121 --> 01:04:09,289 I'm coming with you. 425 01:04:10,207 --> 01:04:16,797 Let's see... The first victim, back in the 80s. Animal : a pig. 426 01:04:17,047 --> 01:04:22,219 In other words : a slut. Poetic license for "whore". 427 01:04:23,053 --> 01:04:25,431 Second victim : Maria Gallo. 428 01:04:28,434 --> 01:04:34,148 You're right, Marcello, Gallo is a rooster. 429 01:04:34,398 --> 01:04:39,653 The third victim was a chick, given the young age. 430 01:04:41,447 --> 01:04:47,161 It's a pig, rooster, chick. And, starting again, a kitten. 431 01:04:47,411 --> 01:04:51,582 Animals. Beasts across the land. 432 01:04:53,083 --> 01:04:55,043 Oh, one o'clock. 433 01:04:58,505 --> 01:05:03,302 One o'clock in the morning. "Morning at one". 434 01:05:03,552 --> 01:05:07,806 "The farmer has some little boy's fun. " 435 01:05:08,056 --> 01:05:14,229 "Piggy's throat he quickly slits in victory the battle quits. " 436 01:05:14,480 --> 01:05:18,025 Another verse. Now I remember! 437 01:05:18,650 --> 01:05:21,862 I'm in great shape. The wheels are beginning to turn. 438 01:05:22,613 --> 01:05:24,656 Let's see... 439 01:05:26,700 --> 01:05:33,082 Piggy's throat he quickly slits... like the prostitute who had her slit. 440 01:05:33,332 --> 01:05:37,961 And he use the pig, as his signature. 441 01:05:39,088 --> 01:05:43,175 He murders to the nursery rhyme! 442 01:05:43,509 --> 01:05:46,470 - There you go. Anything else? - Dora! 443 01:05:46,720 --> 01:05:49,348 - Yeah? - Come here, please. 444 01:06:16,125 --> 01:06:20,462 The mysterious figure stole like a ghost out of the darkness. 445 01:06:20,712 --> 01:06:28,637 And entered the room where his trophies were kept. 446 01:06:34,143 --> 01:06:39,314 I'm afraid the Dwarf's out there. Thank godness my boyfriend's coming. 447 01:06:39,565 --> 01:06:44,111 - Dora, do you have someone coming? - No, but I'm not afraid. 448 01:06:44,361 --> 01:06:49,533 From the millions of girls in the city, why me? 449 01:06:49,783 --> 01:06:52,870 Besides, the newspapers always blow these things up. Ciao! 450 01:06:53,203 --> 01:07:01,203 See how brave our little rabbit is? She just has no idea, does she? 451 01:09:04,209 --> 01:09:06,920 Fuck you! 452 01:10:22,621 --> 01:10:27,418 - He killed another girl last night, she worked in fast food joint. - Yes. 453 01:10:27,668 --> 01:10:32,840 I forgot a lot of things, but last night I had another flashback, 454 01:10:33,090 --> 01:10:38,262 the very last interrogation I had with Vincenzo, before his run. 455 01:10:38,512 --> 01:10:45,310 He told me that someone had stolen the manuscript of his latest novel, 456 01:10:45,561 --> 01:10:48,814 and that this person was using it to commit the murders. 457 01:10:49,064 --> 01:10:57,064 The real murders were all the exact copies of those in the novel, 458 01:10:57,781 --> 01:11:02,453 all based on that damn nursery rhyme. - "It's now midnight. " 459 01:11:02,703 --> 01:11:10,002 To try to convince me, Vincenzo sang a few verses to me. 460 01:11:10,252 --> 01:11:15,632 Anyway I didn't believe him. But what if it really was the truth? 461 01:11:20,387 --> 01:11:25,350 I bet Leone knows the rest of the nursery rhyme. 462 01:11:25,601 --> 01:11:27,895 Let's hope he's here. 463 01:11:28,854 --> 01:11:34,026 - I don't like the look of that sky. - I'll check the garden shed. 464 01:11:53,796 --> 01:11:56,924 - He's not there. - Maybe he's in the house. 465 01:12:07,351 --> 01:12:10,062 - Who are you? - What? 466 01:12:11,688 --> 01:12:15,818 - What are you doing here? - This is my house. 467 01:12:16,068 --> 01:12:21,865 I've lived here for many years. I'm Laura De Fabritiis. 468 01:12:22,116 --> 01:12:26,245 Vincenzo's mother! 469 01:12:26,995 --> 01:12:31,250 - Do you remember me? - Your face does look familiar... 470 01:12:31,500 --> 01:12:35,045 - Moretti. - Yes. Moretti. 471 01:12:36,004 --> 01:12:41,135 I remember you. 472 01:12:41,510 --> 01:12:45,431 Please, excuse us for bursting in on you like this... 473 01:12:45,681 --> 01:12:52,020 We are investigating on our own about what's happened so many years ago. 474 01:12:52,271 --> 01:12:56,358 Especially in light of recent developments. 475 01:12:57,401 --> 01:13:02,573 We are actually starting to consider the idea that Vincenzo was not guilty 476 01:13:02,823 --> 01:13:07,286 and that there were other people behind this terrible affair. 477 01:13:07,536 --> 01:13:14,042 It's strange to hear you say that, you were his accusers. 478 01:13:14,293 --> 01:13:19,882 I was always convinced of my son's innocence. 479 01:13:20,132 --> 01:13:23,260 And my husband was too. 480 01:13:23,510 --> 01:13:27,347 He died of broken heart... 481 01:13:27,598 --> 01:13:30,809 three years after it happened. 482 01:13:31,059 --> 01:13:34,897 Vincenzo, my little treasure... 483 01:13:35,147 --> 01:13:40,277 was the scapegoat sacrificed to public outcry. 484 01:13:40,527 --> 01:13:44,114 What made you come here today? 485 01:13:44,364 --> 01:13:48,827 I've been summoned by a judge. They want to exhume my son's body. 486 01:13:49,078 --> 01:13:55,751 Did your son use to collect nursery rhymes and poems about animals? 487 01:13:56,001 --> 01:13:59,797 - Yes, he did. - Really? 488 01:14:00,047 --> 01:14:04,176 He adored children's books. 489 01:14:04,426 --> 01:14:08,639 He used to buy them in the second hand book shops. 490 01:14:08,889 --> 01:14:11,683 They must still be around here somewhere. 491 01:14:11,934 --> 01:14:17,689 I hate this thing! This is the first call I received in 5 years. 492 01:14:17,940 --> 01:14:20,818 Yes? Ah, it's for you. 493 01:14:21,735 --> 01:14:26,323 - Sorry, I gave your number. - Ah, love! Youth! 494 01:14:26,573 --> 01:14:31,286 - Where are you? - At the premiere. "Swan Lake". Don't you remember? 495 01:14:31,537 --> 01:14:34,623 - Look... I got a problem. - Where are you? 496 01:14:34,873 --> 01:14:40,045 Around. I'll come and pick you up later, after the show. 497 01:14:40,295 --> 01:14:46,510 It's too bad you can't make it. I'm so nervous. I play in swan suit! 498 01:14:56,395 --> 01:14:59,565 - The pages have been torn out. - What? 499 01:15:00,899 --> 01:15:05,529 Maybe Vincenzo hid the original to stop the killer. 500 01:15:05,779 --> 01:15:11,243 Hid it? Great. So, we are back to square one, back to zero. 501 01:15:11,493 --> 01:15:16,999 Isn't there another book called "Animal Farm"? 502 01:15:17,249 --> 01:15:22,421 - I read it. Who's it by? - Orwell! - Yes, George Orwell. 503 01:15:22,671 --> 01:15:26,800 - We must have a copy. - It's a wonderful book. 504 01:15:29,136 --> 01:15:32,556 - Here it is. - Yes. 505 01:15:37,895 --> 01:15:39,938 Thank you, Madam. 506 01:15:44,401 --> 01:15:49,573 It's now midnight and in my bed I toss and fight. 507 01:15:50,199 --> 01:15:54,328 This is how my war began with the beasts across the land. 508 01:15:54,578 --> 01:15:57,706 Morning at One, the farmer has some little boy's fun. 509 01:15:57,956 --> 01:16:02,086 Piggy's throat he quickly slits in victory the battle quits. 510 01:16:02,336 --> 01:16:06,298 Morning at Two, the rooster's cock-a-doodle-doo. 511 01:16:06,548 --> 01:16:11,470 The instrument for this fine song makes the pleasure nice 'n long. 512 01:16:11,720 --> 01:16:17,434 Morning at Three, the farmer strangles the chickie wee. 513 01:16:18,894 --> 01:16:23,232 Says he : "Won't let me sleep" yet in his bed hears not a peep. 514 01:16:23,482 --> 01:16:30,072 Morning at Four, here's kitty purring at the door. 515 01:16:30,322 --> 01:16:35,494 In the tub for an icy swim and drowning her for just a whim. 516 01:16:35,744 --> 01:16:39,873 Morning at Five, the little rabbit crushed alive. 517 01:16:40,124 --> 01:16:45,295 With rabbit's teeth she bit and fought but in the end it brought her nought. 518 01:16:45,546 --> 01:16:49,341 Morning at Six, now the long swan's neck he'll fix. 519 01:16:49,508 --> 01:16:53,095 When he cuts it from her head he knows that his last foe is dead. 520 01:16:53,262 --> 01:16:57,683 The break of day, the farmer in his bed now lay. 521 01:16:57,850 --> 01:17:02,438 With all his weapons in a heap, now he can finally go to sleep. 522 01:17:03,063 --> 01:17:07,901 - "The long swan's neck he'll fix"? - Yes. 523 01:17:08,068 --> 01:17:14,575 Gloria said that she wears a swan suit. 524 01:17:14,825 --> 01:17:22,825 The swan could be her! I've got to go. 525 01:18:49,837 --> 01:18:54,925 - Your ticket, please. - I have to go in. - Why? - Because I do! 526 01:18:55,884 --> 01:19:01,056 Ladies and gentlemen, the second act will begin in 10 minutes. 527 01:19:21,744 --> 01:19:25,873 - Son of a bitch! - Sorry. - What about my shirt? 528 01:19:43,640 --> 01:19:47,853 - Are you all right? - Of course, I'm all right. 529 01:19:49,104 --> 01:19:52,649 - Is something wrong? - Nothing. I thought... 530 01:19:52,900 --> 01:19:55,778 - What did you think? - Nothing. 531 01:20:13,587 --> 01:20:17,716 - Mara, absolutely marvelous. - Fantastic! - Thank you. 532 01:20:17,966 --> 01:20:21,637 Sorry, but I have to get ready for the second act. 533 01:20:21,887 --> 01:20:24,807 - Yes, of course. - We'll go back to our seats. 534 01:20:26,683 --> 01:20:30,479 - Mara! - I'm coming. 535 01:20:35,734 --> 01:20:43,734 Ladies and gentlemen, the second act will begin in five minutes. 536 01:22:19,755 --> 01:22:22,966 Thank you for coming, Mr. Moretti. 537 01:22:23,217 --> 01:22:29,056 - Mrs. De Fabritiis, we should follow the... - I know. Excuse me. 538 01:22:33,185 --> 01:22:39,108 - You think that I'm presumptuous and incompetent. - Incompetent no. 539 01:22:39,358 --> 01:22:45,572 - Cold as a machine, yes. - Machines will help us get him. 540 01:22:45,823 --> 01:22:50,994 We're monitoring 18,000 telephones in the city, spot checking. 541 01:22:51,245 --> 01:22:54,957 With an automatic scanner programmed to pick out key words. 542 01:22:55,207 --> 01:23:02,423 - Does the killer call his friends and say "I'm the murderer"? - No. 543 01:23:02,673 --> 01:23:09,346 But we're not excluding that the killer might have an accomplice. 544 01:23:09,596 --> 01:23:14,768 We're checking also who has a phone but hasn't made or received calls... 545 01:23:15,018 --> 01:23:19,022 for the past year. - Good luck! 546 01:23:52,014 --> 01:23:59,772 I want to know how the body was removed, when it was removed and why. 547 01:24:01,398 --> 01:24:05,694 It was done pretty recently, judging by the scratchings on the coffin. 548 01:24:55,536 --> 01:24:59,039 Now, Vincenzo De Fabritiis... 549 01:25:01,375 --> 01:25:03,419 There! 550 01:25:16,473 --> 01:25:22,521 - Signora De Fabritiis! - Will you excuse me for the unusual hour. 551 01:25:22,771 --> 01:25:29,528 - Come in. - Don't you ever sleep? - I'm not sleepy. - Neither am I. 552 01:25:29,778 --> 01:25:33,949 I haven't slept for 17 years. 553 01:25:37,828 --> 01:25:44,877 You know... I was so desperate when I saw the coffin was empty... 554 01:25:46,503 --> 01:25:50,883 Now it will start all over again. The rumors... 555 01:25:51,133 --> 01:25:55,179 The ghost, the Dwarf. 556 01:25:55,888 --> 01:26:02,102 The Monster! A monster twice over, for his deformity and the murders. 557 01:26:02,352 --> 01:26:05,564 I won't have it. 558 01:26:05,856 --> 01:26:11,195 You must help me. Tell your colleagues my son is dead. 559 01:26:11,445 --> 01:26:16,700 - How can you be so sure? - I know! I know! 560 01:26:17,785 --> 01:26:21,205 - Yes, but how? - Because I'm his mother. 561 01:26:21,747 --> 01:26:24,124 It's not good enough. 562 01:26:24,374 --> 01:26:26,835 You really want to know why? 563 01:26:28,629 --> 01:26:34,093 All right. I killed him. 564 01:26:34,468 --> 01:26:36,512 I killed him... 565 01:26:38,305 --> 01:26:42,976 with a gun my husband gave me. 566 01:26:43,227 --> 01:26:49,650 Vincenzo asked me to do it. He didn't have the courage to do it himself. 567 01:26:50,734 --> 01:26:55,072 I did it out of love! 568 01:26:56,281 --> 01:27:03,247 To save him from more suffering, from being made a laughing stock, 569 01:27:03,497 --> 01:27:08,669 prison... at the mercy of the other inmates, 570 01:27:10,963 --> 01:27:14,383 awful cruel people especially with... 571 01:27:14,633 --> 01:27:19,513 Wait a minute. You said a gun, but the gun was never found. 572 01:27:19,763 --> 01:27:22,975 Is that what's missing? Sorry. 573 01:28:51,188 --> 01:28:56,360 In 1983 the murders were all in the same area. Why? 574 01:28:57,486 --> 01:28:59,530 Marcello, help me. 575 01:28:59,863 --> 01:29:02,449 We're doing very well. 576 01:29:03,450 --> 01:29:07,371 Let us take a look at the weapons and the way he uses them. 577 01:29:07,621 --> 01:29:13,669 A pruning knife. A musical instrument like the English horn. A rope. 578 01:29:13,919 --> 01:29:20,008 Drowned, bashed against the wall and a hatchet. Why the English horn? 579 01:29:20,384 --> 01:29:23,095 What a strange choice. 580 01:29:23,637 --> 01:29:31,437 "The rooster's cockle-doodle-doo. The instrument for this fine song. " 581 01:29:32,312 --> 01:29:39,027 Instrument? Usually you slit roosters' throats or wring their necks. 582 01:29:39,278 --> 01:29:43,031 But... that reminds me... 583 01:29:59,631 --> 01:30:03,761 Hi. This is Gloria. I'm not here right now. Please, leave a message. 584 01:30:04,011 --> 01:30:09,349 This is Moretti, Giacomo. If you're wondering how I managed to find you... 585 01:30:09,600 --> 01:30:14,188 I'm a cop, remember. I've discovered some very interesting things. 586 01:30:14,438 --> 01:30:21,904 In 1983 the murders were in a small area, now they're all over the city. 587 01:30:22,154 --> 01:30:27,409 Why? In your mother's case there is a striking discrepancy... 588 01:31:21,130 --> 01:31:25,592 The first since 1966! 589 01:31:25,843 --> 01:31:28,053 About that. 590 01:32:03,964 --> 01:32:08,093 Who's there? Is this a joke? 591 01:32:33,035 --> 01:32:37,289 It's now midnight and in my bed I toss and fight. 592 01:32:38,373 --> 01:32:42,336 This is how my war began with the beasts across the land. 593 01:32:43,670 --> 01:32:47,633 In my bed I toss and fight. 594 01:33:37,182 --> 01:33:41,103 - This is Moretti, Giacomo. - Giacomo! 595 01:33:41,687 --> 01:33:44,648 There's a message for you. 596 01:33:48,152 --> 01:33:56,152 In 1983 the murders were in a small area, now they're all over the city. 597 01:33:56,827 --> 01:33:58,871 Why? 598 01:34:00,664 --> 01:34:04,543 In your mother's case there's a striking discrepancy... 599 01:34:04,793 --> 01:34:08,130 with the nursery rhyme. 600 01:34:08,380 --> 01:34:14,094 And then... the writing on the car park attendant's hand. 601 01:34:23,645 --> 01:34:26,982 - Hello. - Ulisse? It's me, Giacomo. 602 01:34:27,232 --> 01:34:31,361 This is Manni. Moretti is dead. I think you'd better get over here. 603 01:34:47,878 --> 01:34:53,801 His heart gave out: a sudden attack. The autopsy confirmed it. 604 01:34:54,468 --> 01:34:57,554 You were following the investigation... 605 01:34:57,805 --> 01:35:03,060 Just before he died, he emptied his gun at someone. 606 01:35:03,310 --> 01:35:06,688 - Who? - We don't know. 607 01:35:08,315 --> 01:35:12,361 Why did he leave me on my own? 608 01:35:13,529 --> 01:35:18,867 Everyone who cares about me dies. Everyone I care about dies. 609 01:35:19,201 --> 01:35:24,248 You've got me. Giacomo. Have a look! 610 01:35:26,625 --> 01:35:30,754 I'm with you. I'm alive and I intend to stay that way. 611 01:35:31,797 --> 01:35:36,677 It's Vincenzo's curse, it's always with me. 612 01:35:41,640 --> 01:35:46,228 - I've got to go, get out of here. - What do you mean? -Just what I said. 613 01:35:55,696 --> 01:36:01,160 We have to go by the theatre to get my instrument. 614 01:36:01,410 --> 01:36:03,704 What? 615 01:36:06,498 --> 01:36:10,878 I have to get my harp. 616 01:36:11,962 --> 01:36:16,759 - I left it at the theatre last night. - Instrument? Harp? 617 01:36:25,142 --> 01:36:28,771 Stop! Leone! 618 01:36:29,021 --> 01:36:32,191 Where are you going? 619 01:36:32,441 --> 01:36:37,988 I went to see Mrs. De Fabritiis, bless her heart. 620 01:36:38,697 --> 01:36:43,410 Come on, we'll give you a lift. 621 01:36:43,869 --> 01:36:46,038 Come on. Get in. 622 01:36:46,663 --> 01:36:50,709 Alright. Let's go in style! 623 01:36:55,214 --> 01:36:58,926 - Thanks. - You're welcome. - Where are you going? - Back home! 624 01:36:59,176 --> 01:37:03,764 It's all mine now, that Mrs. De Fabritiis is dead. 625 01:37:11,980 --> 01:37:14,024 Here. Leave me here. 626 01:37:17,069 --> 01:37:20,239 - Thank you. - Ciao, Leone. 627 01:37:24,034 --> 01:37:26,078 Thank you. 628 01:37:26,662 --> 01:37:34,378 You look like someone who needs to get away from here. 629 01:37:38,048 --> 01:37:44,179 If we don't see each other again... take care of yourself. 630 01:37:44,430 --> 01:37:46,265 You too. 631 01:37:56,942 --> 01:37:59,194 Gloria, stop! 632 01:37:59,445 --> 01:38:02,573 - He forgot his wine. - So? What? 633 01:38:03,907 --> 01:38:08,620 - His wine! - So? - You don't understand... 634 01:38:08,912 --> 01:38:11,457 So go back and give it to him. 635 01:38:13,125 --> 01:38:16,879 The two of you can get drunk together. 636 01:38:18,172 --> 01:38:21,175 Will you wait for me? 637 01:38:21,633 --> 01:38:23,677 Maybe... 638 01:39:30,744 --> 01:39:33,205 Let's go out of here! 639 01:39:33,455 --> 01:39:38,961 - What happened? - I said go! - Where? - Just go! 640 01:39:43,006 --> 01:39:45,050 Wait a second. 641 01:39:45,342 --> 01:39:51,056 Look! See that bag he's carrying? The Dwarf's in there. 642 01:39:51,306 --> 01:39:57,896 - Giacomo! - A puppet dwarf... That's what I saw at the window. 643 01:39:58,313 --> 01:40:02,317 A toy... but it's not a toy. 644 01:40:02,568 --> 01:40:04,778 Follow him 645 01:40:17,416 --> 01:40:20,043 Stop. 646 01:40:58,749 --> 01:40:59,958 Stop. 647 01:41:15,349 --> 01:41:23,349 Let's go. 648 01:42:38,682 --> 01:42:41,643 There is no name. What shall we do? 649 01:42:42,603 --> 01:42:45,689 - You call the police. - Oh shit! 650 01:42:45,939 --> 01:42:50,486 I left the phone in the car! I'll be right back. 651 01:42:52,362 --> 01:42:56,492 - Gloria! - Yeah? - I'm staying. 652 01:43:23,435 --> 01:43:26,396 I know you're there! Leone! 653 01:44:07,146 --> 01:44:11,525 Leone, don't play games with me. 654 01:44:39,136 --> 01:44:47,136 Leone, I know you are here. I saw you come in. 655 01:46:09,518 --> 01:46:12,771 You won't go telling anyone, will you. 656 01:46:17,484 --> 01:46:22,573 - I'm afraid you have to end up like that drunk. - No! 657 01:46:22,823 --> 01:46:26,452 - Giacomo! - Damn you! 658 01:46:26,994 --> 01:46:28,829 Damn you! 659 01:46:29,079 --> 01:46:31,331 It's all your fault! 660 01:46:31,582 --> 01:46:33,625 Open the door! 661 01:47:20,839 --> 01:47:22,883 Dad! 662 01:47:26,929 --> 01:47:31,100 Forgive me. Forgive me. 663 01:47:33,977 --> 01:47:37,940 Lorenzo, it wasn't my fault. 664 01:47:44,780 --> 01:47:48,617 I would never have wanted... 665 01:47:53,789 --> 01:47:55,666 Dad! 666 01:47:55,916 --> 01:47:58,710 I thought he wanted to kill me. 667 01:47:59,128 --> 01:48:05,092 - What happened to you? - I was in the car... 668 01:48:05,342 --> 01:48:08,178 and someone hit me on the head. 669 01:48:08,429 --> 01:48:13,600 I passed out. Then Lorenzo arrived and we climbed over the gate. 670 01:48:13,851 --> 01:48:16,270 I must stop the bliding. 671 01:48:19,106 --> 01:48:24,278 - How come you ended up here? - I found a telephone bill... 672 01:48:24,528 --> 01:48:27,239 with this address. 673 01:48:43,756 --> 01:48:47,885 Hello. I'm Lorenzo Betti. Send an ambulance. 674 01:48:48,135 --> 01:48:53,474 There are two dead and one wounded... Via Moncalvo. 675 01:49:05,861 --> 01:49:11,325 Ulisse had figured it out. Do you remember the message he left? 676 01:49:12,910 --> 01:49:18,082 Why the murders of 1983 were all in our area 677 01:49:18,332 --> 01:49:23,921 whereas the recent ones are scattered all over the city? 678 01:49:24,171 --> 01:49:31,303 - The police are on their way. - Because in 1983 the murderer... 679 01:49:31,553 --> 01:49:34,098 was only a child. 680 01:49:35,265 --> 01:49:40,020 Now he's an adult, free to move around. 681 01:49:41,146 --> 01:49:45,275 He can drive, he can go wherever he likes... 682 01:49:46,235 --> 01:49:52,491 Only a child would have taken the nursery rhyme literally 683 01:49:52,741 --> 01:49:57,538 and mistaken "instrument" for a musical instrument. 684 01:49:58,372 --> 01:50:00,457 Lorenzo! 685 01:50:01,667 --> 01:50:03,794 I've had enough of this! 686 01:50:04,044 --> 01:50:09,133 I'm sorry about your father, but he got what was coming to him. 687 01:50:16,098 --> 01:50:19,977 - Let go! - If I don't, what will you do? 688 01:50:21,103 --> 01:50:25,232 Kill me? Like you killed my mother? 689 01:50:25,774 --> 01:50:27,985 What are you talking about? 690 01:50:30,404 --> 01:50:33,490 This is what I heard that day! 691 01:50:34,199 --> 01:50:36,243 Mom! No! 692 01:50:39,163 --> 01:50:45,919 The hiss of your spray! You have a dust allergy! 693 01:50:46,170 --> 01:50:52,384 And your father knew what you did! That's why he sent you abroad. 694 01:50:52,634 --> 01:50:54,678 Switzerland, America. 695 01:50:54,845 --> 01:51:00,517 He was always on your back to make sure you wouldn't kill anyone else. 696 01:51:00,684 --> 01:51:04,813 Today he came here looking for you. He found the phone bill, not you. 697 01:51:05,063 --> 01:51:11,236 Leone was here. He shot him point blank, like he wanted to do to me. 698 01:51:12,071 --> 01:51:16,033 To protect you and the family. 699 01:51:16,658 --> 01:51:21,830 It's his own fault he's dead. He should have never gotten involved. 700 01:51:22,081 --> 01:51:24,124 I was doing fine on my own. 701 01:51:25,417 --> 01:51:31,173 My God! Why did you call me? Why did you have me come back here? 702 01:51:31,590 --> 01:51:34,676 It's a game between you and me. 703 01:51:34,927 --> 01:51:39,556 You're my best friend, just like when we were kids. 704 01:51:39,807 --> 01:51:44,353 It excited me to have you around, to have you in the house. 705 01:51:44,520 --> 01:51:47,606 I'm a "bad boy". 706 01:51:49,358 --> 01:51:53,487 Then you got afraid that I might find out too much, 707 01:51:53,737 --> 01:51:57,449 - and you staged the poison scene. - Me? Afraid? 708 01:51:58,158 --> 01:52:03,122 That was just a trick, so that nobody would suspect me. 709 01:52:05,124 --> 01:52:10,170 Don't come near me or I'll slit her throat, I'd have no problem doing it. 710 01:52:10,421 --> 01:52:14,591 Take it easy. 711 01:52:16,760 --> 01:52:23,225 - The police... They are coming. - Sure. I'm the one who called them. 712 01:52:25,227 --> 01:52:28,814 - You were the one who knocked me out. - Yes, I am. 713 01:52:31,817 --> 01:52:36,321 - Why did you do it? - Nasty stories! 714 01:52:36,572 --> 01:52:40,701 Vincenzo read me a few lines from his last novel. 715 01:52:40,951 --> 01:52:46,206 There was a nursery rhyme that kept going round and round in my head. 716 01:52:46,457 --> 01:52:52,588 It was about animals being killed. So I killed animals too... 717 01:52:52,838 --> 01:52:58,010 but my real nature was something different. So I stole the book. 718 01:52:58,260 --> 01:53:01,346 It never occurred to anyone that it could be a thirteen-year-old kid. 719 01:53:01,597 --> 01:53:06,351 Even the victims trusted me. I took them by surprise, from behind. 720 01:53:06,643 --> 01:53:09,354 And Leone was your accomplice. 721 01:53:09,605 --> 01:53:12,691 A nothing accomplice... an alcoholic like you! 722 01:53:12,941 --> 01:53:19,239 He came later, when I needed someone to work the puppet. 723 01:53:19,740 --> 01:53:23,869 I convinced him it was just to play a trick... 724 01:53:24,119 --> 01:53:29,291 on the people who had given his old friend Vincenzo a bad time. 725 01:53:29,541 --> 01:53:31,585 He believed me. He even had fun. 726 01:53:31,835 --> 01:53:37,007 You should have seen him at the cemetery when we stolen the body. 727 01:53:37,257 --> 01:53:40,344 I created a perfect murder. A Phantom Killer Dwarf. 728 01:53:40,594 --> 01:53:44,223 And all of you were completely fooled. 729 01:53:45,432 --> 01:53:47,476 - Hey. - Walk. 730 01:53:48,435 --> 01:53:53,607 - Why you didn't kill for 17 years? - Who says I didn't? 731 01:53:53,774 --> 01:53:59,029 If you go to New York or Geneva... they know the nursery rhyme! 732 01:53:59,238 --> 01:54:01,281 Please, Lorenzo! 733 01:54:02,157 --> 01:54:04,201 Please, take it easy. 734 01:54:07,121 --> 01:54:08,330 Let her go. 735 01:54:08,580 --> 01:54:13,001 Let her go. Let her go. 736 01:54:24,805 --> 01:54:29,977 Maybe Moretti would have closed that case before us. 737 01:54:30,227 --> 01:54:31,854 Come on! 738 01:54:38,610 --> 01:54:42,531 Gloria. It's ok. It's all over. 739 01:54:45,367 --> 01:54:48,162 Come on. You there! 740 01:54:52,583 --> 01:54:54,209 It's ok, Gloria. 741 01:55:06,054 --> 01:55:09,141 Let's hope this is really the end of it. 742 01:55:27,409 --> 01:55:30,496 How the hell are we gonna put the labels on this lot? 743 01:55:33,207 --> 01:55:35,626 Call the D.A. Tell him to get over here right away. 744 01:55:36,043 --> 01:55:38,087 Hold it! And don't let anyone else in. 745 01:55:41,298 --> 01:55:43,342 It's already a fucking mess here! 746 01:55:45,469 --> 01:55:47,513 My God! 747 01:55:49,681 --> 01:55:52,768 Checking all those unused phones finally paid off. 748 01:55:59,274 --> 01:56:02,361 Look what I've found... The remains of the Dwarf! 749 01:56:10,828 --> 01:56:14,957 I'm near the body of the young man, shot by Inspector Manni. 750 01:56:16,417 --> 01:56:21,588 The other two bodies appear to be victims of a murder-suicide. 751 01:57:02,838 --> 01:57:07,384 The break of day, the farmer in his bed now lay. 752 01:57:07,634 --> 01:57:12,931 With all his weapons in a heap, now he can finally go to sleep. 59310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.