All language subtitles for S03E19 On the Job Part 2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,634 --> 00:01:13,067
Nu putea�i s� conduce�i
2
00:01:13,100 --> 00:01:14,701
�i s� fi�i ferici�i cu slujba voastr�.
3
00:01:14,734 --> 00:01:17,534
Compania Sunshine Cab e falit� !
4
00:01:17,567 --> 00:01:19,567
Trebuie s� g�sim alte slujbe.
5
00:01:19,601 --> 00:01:20,767
Ne �nt�lnim �ntr-o lun� �i vom povesti
6
00:01:20,801 --> 00:01:21,801
ce slujbe grozave am primit.
7
00:01:21,834 --> 00:01:22,801
Da !
8
00:01:22,834 --> 00:01:23,868
Poftim !
9
00:01:23,901 --> 00:01:25,367
Felicit�ri !
10
00:01:26,767 --> 00:01:28,767
Bun�, m� numesc Elaine Nardo.
11
00:01:32,133 --> 00:01:35,634
Hai, Latka, sunt multe mese de cur��at.
12
00:01:51,133 --> 00:01:52,367
O, uitasem !
13
00:01:52,400 --> 00:01:55,234
E seara �n care fraierii se adun�,
14
00:01:55,267 --> 00:01:57,367
ca s�-�i spun� pove�tile de succes.
15
00:01:57,400 --> 00:01:59,501
Va fi o sear� scurt�.
16
00:02:00,701 --> 00:02:03,501
Tu ai f�cut mul�i bani, Louie ?
17
00:02:03,534 --> 00:02:05,601
M-am descurcat.
18
00:02:16,501 --> 00:02:19,334
S� nu-l �ntreba�i !
19
00:02:19,367 --> 00:02:21,701
Nu mai pot sta.
20
00:02:21,734 --> 00:02:23,667
Trebuie s� m� �ntorc la munc�.
21
00:02:23,701 --> 00:02:27,033
Am trecut doar s� beau
o bere �i s� m� laud.
22
00:02:28,100 --> 00:02:30,000
Louie, ai uitat s� semnezi
23
00:02:30,033 --> 00:02:31,601
cecul de �omer.
24
00:02:37,534 --> 00:02:38,701
�ine-o a�a, Louie.
25
00:02:38,734 --> 00:02:40,868
�nainte s� r�de�i de mine,
26
00:02:40,901 --> 00:02:42,901
mai bine mi-a�i asculta povestea.
27
00:02:42,934 --> 00:02:44,400
Mul�umesc.
28
00:02:45,934 --> 00:02:49,367
V-am zis c� reu�esc �n orice
carier� �i am dovedit-o.
29
00:02:49,400 --> 00:02:52,501
M-am dus pe Wall Street �i
am devenit agent bursier.
30
00:02:52,534 --> 00:02:54,734
Fii serios !
31
00:02:54,767 --> 00:02:56,133
��i ba�i joc de noi ?
32
00:02:56,167 --> 00:02:57,567
Tu, agent bursier, Lou ?
33
00:02:57,601 --> 00:02:58,734
Las�-ne �n pace, Lou.
34
00:02:58,767 --> 00:03:00,634
N-am zis c� a fost
u�or s� p�trund acolo.
35
00:03:05,400 --> 00:03:06,734
Rapoartele astea arat� bine.
36
00:03:06,767 --> 00:03:08,801
Pune-l la dosarul Clifton,
37
00:03:08,834 --> 00:03:11,367
�i adu-mi prospectul
Wesley- Cosgrove.
38
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
Da, dle.
39
00:03:14,100 --> 00:03:16,067
Tu e�ti mah�rul mare aici ?
40
00:03:16,100 --> 00:03:19,267
Nu �tiam c� spectacolul
cu pitici e �n ora�.
41
00:03:20,767 --> 00:03:21,934
Scuza�i-m� !
42
00:03:21,968 --> 00:03:24,133
Nu pute�i da buzna aici �n felul �sta.
43
00:03:24,167 --> 00:03:25,534
Da, da, da.
44
00:03:25,567 --> 00:03:27,300
Tu e�ti Marele Br�nz� aici sau nu ?
45
00:03:27,334 --> 00:03:30,334
Eu conduc aceast� firm�,
dac� asta vrei s� zici.
46
00:03:31,367 --> 00:03:32,767
F� o poz�.
47
00:03:35,133 --> 00:03:37,868
Genera�iile viitoare vor vrea s� �tie
48
00:03:37,901 --> 00:03:40,067
momentul exact
49
00:03:40,100 --> 00:03:42,968
c�nd ai angajat cel mai
bun agent de v�nz�ri.
50
00:03:43,000 --> 00:03:45,467
Z�mbe�te, Mare Br�nz� !
51
00:03:45,501 --> 00:03:47,000
Uite, a�a !
52
00:03:47,033 --> 00:03:48,767
Domni�oara Lang, ce faci ? Cheam� paza !
53
00:03:48,801 --> 00:03:50,367
Da, dle.
54
00:03:50,400 --> 00:03:52,400
Bun, bun, cheam� paza !
55
00:03:52,434 --> 00:03:55,067
Dac� nu te pot convinge s� m� angajezi
56
00:03:55,100 --> 00:03:58,133
p�n� c�nd ajung ei aici, plec singur.
57
00:03:58,167 --> 00:04:02,501
�tii care e problema cu
aceast� companie, dle Grey ?
58
00:04:02,534 --> 00:04:05,067
Tu nu �tii s� te murd�re�ti.
59
00:04:06,667 --> 00:04:11,167
Ceea ce are nevoie aceast� organiza�ie,
este un om care s� se murd�reasc�,
60
00:04:11,200 --> 00:04:13,367
cineva care se duce acolo,
61
00:04:13,400 --> 00:04:17,234
�i apuc� orice afacere ce
se poate apuca, �n orice fel,
62
00:04:17,267 --> 00:04:20,501
de la oricine, care are c��iva dolari.
63
00:04:20,534 --> 00:04:22,901
Nu ai nevoie de haine dichisite,
64
00:04:22,934 --> 00:04:25,701
�i de nu �tiu ce
educa�ie ca s� faci bani.
65
00:04:25,734 --> 00:04:28,701
Ai nevoie de volum.
66
00:04:28,734 --> 00:04:30,934
Ai nevoie s� �n�eli !
67
00:04:30,968 --> 00:04:33,300
Ai nevoie s� te murd�re�ti !
68
00:04:34,400 --> 00:04:38,567
Eu m - am n�scut murdar, dle Gray,
69
00:04:38,601 --> 00:04:42,467
�i �n fiecare zi m� mai murd�resc
70
00:04:42,501 --> 00:04:44,300
�i mai tare !
71
00:04:46,767 --> 00:04:48,100
Probleme, dle Grey ?
72
00:04:53,467 --> 00:04:54,801
Continu� !
73
00:04:54,834 --> 00:04:57,133
�i mai murdar !
74
00:05:00,033 --> 00:05:01,667
Alo, De Palma aici !
75
00:05:01,701 --> 00:05:03,067
Vrei o cota�ie ?
76
00:05:03,100 --> 00:05:04,467
Stai o secund�.
77
00:05:04,501 --> 00:05:05,934
Stai s� v�d !
78
00:05:07,934 --> 00:05:09,868
Bine, 33 1/8.
79
00:05:09,901 --> 00:05:11,467
Bine, bine.
80
00:05:11,501 --> 00:05:13,367
Alo, De Palma aici !
81
00:05:13,400 --> 00:05:15,267
Tom, b�iete, ce mai faci ?
82
00:05:15,300 --> 00:05:16,801
�n regul�.
83
00:05:16,834 --> 00:05:19,934
Da, ascult� aici Tom, sunt
foarte sup�rat c� am aflat
84
00:05:19,968 --> 00:05:25,901
c� �i-ai adunat toate
conturile �ntr-unul singur,
85
00:05:25,934 --> 00:05:29,234
dar dac� ai chef s� urci �i
s� cobori pe tabel� cu AT&T,
86
00:05:29,267 --> 00:05:30,834
e treaba ta.
87
00:05:30,868 --> 00:05:34,934
��i spun, Tom, sunt ac�iuni volatile.
88
00:05:34,968 --> 00:05:37,801
Stai a�a un pic, tocmai a
clipit ceva pe tabela mare.
89
00:05:39,000 --> 00:05:40,868
Bun�, dulcea�� !
90
00:05:40,901 --> 00:05:42,667
Nu cred c� am avut pl�cerea.
91
00:05:42,701 --> 00:05:44,234
Ne-am mai �nt�lnit.
92
00:05:44,267 --> 00:05:47,167
Nu asta era pl�cerea
la care m-am g�ndit.
93
00:05:51,133 --> 00:05:53,467
Tom, ascult� cuvintele
94
00:05:53,501 --> 00:05:57,634
care te vor pensiona anticipat:
95
00:05:57,667 --> 00:05:59,701
Cercetare genetic�.
96
00:05:59,734 --> 00:06:02,701
�tii tu, clonare �i alte de alea.
97
00:06:02,734 --> 00:06:06,133
Ast�zi o fac cu �obolani.
98
00:06:06,167 --> 00:06:11,167
M�ine vor scoate duzine de Cheryl Tiegs.
99
00:06:11,200 --> 00:06:13,400
�tiu ce vei spune.
100
00:06:13,434 --> 00:06:15,367
�tiu c� ai probleme filozofice
101
00:06:15,400 --> 00:06:17,200
pentru c� exist� posibilitatea
102
00:06:17,234 --> 00:06:19,501
ca ceva s� mearg� prost.
103
00:06:19,534 --> 00:06:21,100
Adic� vreun virus mutant
104
00:06:21,133 --> 00:06:23,100
s� rad� jum�tate din popula�ia lumii.
105
00:06:23,133 --> 00:06:25,801
Dac� e�ti �n jum�tatea care r�m�ne,
106
00:06:25,834 --> 00:06:27,834
vrei s� fii bogat sau nu ?
107
00:06:27,868 --> 00:06:30,434
Bine, bine, nu mai insist.
108
00:06:30,467 --> 00:06:32,734
Te scriu aici cu 5000 de ac�iuni.
109
00:06:32,767 --> 00:06:36,067
Dac� te r�zg�nde�ti, m� suni, bine ?
110
00:06:37,033 --> 00:06:39,634
5000 de ac�iuni !
111
00:06:41,901 --> 00:06:45,734
B�ie�i, a�a se face treab� !
112
00:06:45,767 --> 00:06:47,234
Bine.
113
00:06:48,267 --> 00:06:49,968
S� vedem...
114
00:06:56,133 --> 00:06:57,400
Alo, dn� Greer ?
115
00:06:57,434 --> 00:06:59,367
Aici e Louie De Palma.
116
00:06:59,400 --> 00:07:01,200
V-a�i decis ce s� face�i
117
00:07:01,234 --> 00:07:04,901
cu asigurarea de via�� a so�ului dv ?
118
00:07:04,934 --> 00:07:08,200
Da, am v�zut �n aceast�
diminea�� la rubrica decese
119
00:07:08,234 --> 00:07:10,234
c� a murit azi noapte.
120
00:07:14,400 --> 00:07:18,400
Da, bine, v� sun dup�...
121
00:07:18,434 --> 00:07:20,801
�ti�i, dup� �nmorm�ntare.
122
00:07:20,834 --> 00:07:25,701
�ntre timp g�ndi�i-v� la
chimicale �i electronice.
123
00:07:25,734 --> 00:07:27,000
Bine.
124
00:07:28,067 --> 00:07:29,634
Hai s� v�d...
125
00:07:35,767 --> 00:07:38,033
Alo, Myron Schwartz ?
126
00:07:38,067 --> 00:07:40,767
Aici e v�rul t�u, Louis Ginzberg.
127
00:07:43,000 --> 00:07:44,934
Nu, am fost la nunta ta.
128
00:07:44,968 --> 00:07:47,434
Ne-am �nt�lnit dup� ficatul m�run�it.
129
00:07:47,467 --> 00:07:48,734
Ascult� aici,
130
00:07:48,767 --> 00:07:51,400
Cred c� familiile noastre
ar trebui s� fie unite.
131
00:07:51,434 --> 00:07:53,033
Am ni�te ac�iuni bune,
132
00:07:53,067 --> 00:07:54,634
�i am p�strat c�teva pentru tine.
133
00:07:54,667 --> 00:07:56,567
��i trimit prospectul.
134
00:07:56,601 --> 00:07:57,734
Cu pl�cere.
135
00:07:57,767 --> 00:07:59,033
Shalom.
136
00:08:05,067 --> 00:08:06,901
Imediat st�m de vorb�.
137
00:08:12,033 --> 00:08:13,734
Dl. Tobias ?
138
00:08:13,767 --> 00:08:15,901
Aici e Louie De Palma.
139
00:08:15,934 --> 00:08:18,367
V-a�i g�ndit vreodat�
140
00:08:18,400 --> 00:08:21,000
s� investi�i �n ac�iuni ?
141
00:08:22,567 --> 00:08:25,234
Mama e acas� ?
142
00:08:27,834 --> 00:08:29,000
Nu ?
143
00:08:29,033 --> 00:08:30,400
�tii cumva
144
00:08:30,434 --> 00:08:33,400
unde �ine mama carnetul de cecuri ?
145
00:08:33,434 --> 00:08:37,567
Bine, David, uite...
146
00:08:37,601 --> 00:08:39,167
am s� te sun mai t�rziu.
147
00:08:39,200 --> 00:08:40,200
Bine.
148
00:08:40,234 --> 00:08:42,200
La revedere.
149
00:08:42,234 --> 00:08:43,634
Dl. De Palma,
150
00:08:43,667 --> 00:08:46,501
Trebuie s� v� vorbesc despre ceva.
151
00:08:46,534 --> 00:08:48,767
Sunt foarte ocupat, a�a c� f�-o repede.
152
00:08:48,801 --> 00:08:50,667
Desigur: E�ti concediat !
153
00:08:51,601 --> 00:08:54,067
Te-am bruscat un pic, nu ?
154
00:08:54,100 --> 00:08:56,734
�mi pare r�u. Am f�cut o gre�eal�.
155
00:08:56,767 --> 00:09:00,267
Pur �i simplu nu te �ncadrezi
la noi �n organiza�ie.
156
00:09:00,300 --> 00:09:04,000
Fac mai mul�i bani,
dec�t oricine de aici.
157
00:09:04,033 --> 00:09:06,634
�tim c� faci �ncas�ri mari.
158
00:09:06,667 --> 00:09:08,667
Nu asta e problema.
159
00:09:08,701 --> 00:09:10,901
E vorba de comportament.
160
00:09:10,934 --> 00:09:13,968
Gustul t�u �n �mbr�c�minte e strident.
161
00:09:14,000 --> 00:09:17,133
Gusturile tale �n general sunt stridente.
162
00:09:17,167 --> 00:09:18,634
E�ti strident.
163
00:09:19,934 --> 00:09:22,267
Secretarele s-au pl�ns.
164
00:09:22,300 --> 00:09:23,434
M�n�nci prea mult
165
00:09:23,467 --> 00:09:25,534
�n sala de mese al corpora�iei.
166
00:09:25,567 --> 00:09:29,567
Faci zgomot, c�nd m�n�nci.
167
00:09:29,601 --> 00:09:31,968
To�i fac zgomote c�nd m�n�nc�.
168
00:09:32,000 --> 00:09:35,868
To�i fac zgomote specifice c�nd m�n�nc�.
169
00:09:40,400 --> 00:09:43,767
Ale tale nu sunt zgomote normale.
170
00:09:43,801 --> 00:09:46,267
Ale tale nu sunt...
171
00:09:46,300 --> 00:09:48,300
zgomote umane.
172
00:09:49,534 --> 00:09:51,734
Despre ce vorbim aici ?
173
00:09:51,767 --> 00:09:53,033
Etic� ?
174
00:09:53,067 --> 00:09:55,467
Nu, n-avem pl�ngeri
175
00:09:55,501 --> 00:09:56,667
despre etic�.
176
00:09:56,701 --> 00:09:58,100
Nu ai etic�.
177
00:10:00,834 --> 00:10:02,400
Problema este...
178
00:10:02,434 --> 00:10:04,267
c� nu te mai suport�m.
179
00:10:05,567 --> 00:10:07,200
Toat� lumea se pl�nge.
180
00:10:07,234 --> 00:10:09,834
Nu e personal, e�ti doar...
181
00:10:09,868 --> 00:10:11,133
dezgust�tor.
182
00:10:30,667 --> 00:10:34,467
La ce spui tu dezgust�tor,
eu �i spun v�nzare !
183
00:10:34,501 --> 00:10:38,601
Sunt mai bun la afacerea
asta dec�t oricare dintre voi.
184
00:10:38,634 --> 00:10:41,267
Numai c� nu fac parte dintre voi.
185
00:10:41,300 --> 00:10:44,601
Nu m� comport ca voi.
186
00:10:44,634 --> 00:10:48,601
N-am fost la facultatea
potrivit�, sau la facultate,
187
00:10:48,634 --> 00:10:51,968
dar s� v� spun ceva dle Grey.
188
00:10:52,000 --> 00:10:56,067
Voi pleca de aici, sim�indu-m� bine,
189
00:10:56,100 --> 00:10:58,834
pentru c� �tiu c� am reu�it.
190
00:10:58,868 --> 00:11:01,267
Tu va trebui s� stai aici,
191
00:11:01,300 --> 00:11:06,100
�tiind c� cineva de pe
strad� te poate dep�i.
192
00:11:12,767 --> 00:11:14,067
�mi pare r�u.
193
00:11:16,367 --> 00:11:18,601
Dle De Palma, �mi place s� cred
194
00:11:18,634 --> 00:11:22,334
c� rela�iile, chiar dac� sunt
trec�toare �i superficiale
195
00:11:22,367 --> 00:11:24,567
cumva ne �mbog��esc.
196
00:11:24,601 --> 00:11:28,033
Cred c� uit�ndu-v� bine la situa�ie,
197
00:11:28,067 --> 00:11:30,434
o ve�i g�si profitabil�.
198
00:11:35,801 --> 00:11:38,100
Sunt de acord complet !
199
00:11:49,968 --> 00:11:52,300
Adio, fraierilor !
200
00:11:58,501 --> 00:12:00,300
Louie, telefon pentru tine !
201
00:12:00,334 --> 00:12:02,133
Probabil cei de la Wall Street,
202
00:12:02,167 --> 00:12:03,834
rug�ndu-m� s� m� �ntorc.
203
00:12:03,868 --> 00:12:04,834
Du-te,
du-te !
204
00:12:04,868 --> 00:12:06,834
Bobby, e r�ndul t�u acum.
205
00:12:06,868 --> 00:12:07,901
Ce slujb� �i-ai luat ?
206
00:12:07,934 --> 00:12:11,434
Am g�sit ceva �n
domeniul divertismentului.
207
00:12:11,467 --> 00:12:12,434
Bravo, Bob.
208
00:12:12,467 --> 00:12:13,968
E interesant, Bob.
209
00:12:14,000 --> 00:12:15,100
Oarecum.
210
00:12:15,133 --> 00:12:16,501
Cum adic� oarecum ?
211
00:12:16,534 --> 00:12:19,033
Am avut greut��i �n a g�si ceva,
212
00:12:19,067 --> 00:12:21,434
a�a c� am g�sit de lucru la un magazin,
213
00:12:21,467 --> 00:12:22,634
f�c�nd petreceri.
214
00:12:22,667 --> 00:12:25,300
Oamenii fac petreceri
215
00:12:25,334 --> 00:12:26,667
pentru copii lor,
216
00:12:26,701 --> 00:12:29,567
�i m� angajau pe mine
s� vin la petrecere
217
00:12:29,601 --> 00:12:31,167
s� joc un rol.
218
00:12:31,200 --> 00:12:33,267
Da ? Ce fel de rol ?
219
00:12:33,300 --> 00:12:35,200
Nimic neobi�nuit.
220
00:12:35,234 --> 00:12:38,200
De fapt, ceva foarte tradi�ional.
221
00:12:42,167 --> 00:12:44,267
Aici locuie�te familia Beck ?
222
00:12:44,300 --> 00:12:45,534
Da.
223
00:12:45,567 --> 00:12:47,067
Am venit pentru petrecere.
224
00:12:47,100 --> 00:12:48,901
Bun... intra�i v� rog.
225
00:12:51,167 --> 00:12:52,634
Este...
226
00:12:56,167 --> 00:12:57,534
un costum frumos.
227
00:12:57,567 --> 00:12:59,267
Mul�umesc mult,
228
00:12:59,300 --> 00:13:00,801
dar trebuie s� �n�elege�i,
229
00:13:00,834 --> 00:13:02,267
nu asta e serviciul meu.
230
00:13:02,300 --> 00:13:03,701
�l faci de pl�cere ?
231
00:13:03,734 --> 00:13:05,968
Nu, nu pentru pl�cere.
232
00:13:06,000 --> 00:13:07,367
Aduc copii.
233
00:13:07,400 --> 00:13:08,801
Asculta�i...
234
00:13:08,834 --> 00:13:12,167
m� scuza�i, nu sunte�i
Cynthia Beck, regizoarea ?
235
00:13:12,200 --> 00:13:14,300
A�a e, eu sunt.
236
00:13:14,334 --> 00:13:18,467
M� numesc Bobby Wheeler, �i
pur �i simplu ador munca dv.
237
00:13:18,501 --> 00:13:22,000
�i eu am admirat mereu jeleurile tale.
238
00:13:22,033 --> 00:13:23,734
Asculta�i, chiar sunt un actor,
239
00:13:23,767 --> 00:13:25,467
care n-a f�cut �nc� multe,
240
00:13:25,501 --> 00:13:27,234
dar sunt foarte-foarte bun.
241
00:13:27,267 --> 00:13:28,667
A� vrea s� v� interpretez ceva,
242
00:13:28,701 --> 00:13:30,501
dar se ajunge greu la dumneavoastr�.
243
00:13:30,534 --> 00:13:32,801
Copii devin ner�bd�tori.
244
00:13:32,834 --> 00:13:34,000
�i trimit aici.
245
00:13:34,033 --> 00:13:35,000
Bine.
246
00:13:35,033 --> 00:13:36,501
Copii, veni�i, Iepura�ul De Pa�te
247
00:13:36,534 --> 00:13:37,767
vrea s� v� vad�.
248
00:13:38,901 --> 00:13:41,534
Bun�, copii !
249
00:13:42,968 --> 00:13:45,133
Eu sunt Iepura�ul De Pa�te,
250
00:13:45,167 --> 00:13:50,033
�i am venit pe frunze vr�jite de salat�,
251
00:13:50,067 --> 00:13:52,667
doar ca s� petrec Pa�tele cu voi.
252
00:13:52,701 --> 00:13:54,667
Vre�i s� c�nt�m un c�ntecel ?
253
00:13:54,701 --> 00:13:55,667
Bine.
254
00:13:55,701 --> 00:13:56,934
C�nta�i �i voi.
255
00:13:56,968 --> 00:13:59,367
Cred c� o �ti�i pe asta. Bine ? Bine.
256
00:14:07,200 --> 00:14:12,000
�i acum copii, �n acest
spirit al Pa�telui,
257
00:14:12,033 --> 00:14:16,467
Iepura�ul De Pa�te are
o surpriz� pentru voi.
258
00:14:16,501 --> 00:14:18,534
El va interpreta o scen�
259
00:14:18,567 --> 00:14:22,033
din pies� de pe Broadway,
�Al cui via�� este asta ?�
260
00:14:24,334 --> 00:14:26,133
A�a e copii.
261
00:14:26,167 --> 00:14:30,033
Iepura�ul De Pa�te
este �i un actor serios.
262
00:14:30,067 --> 00:14:32,100
Trebuie s� v� preface�i,
263
00:14:32,133 --> 00:14:36,567
c� Iepura�ul De Pa�te e
paralizat de la g�t �n jos.
264
00:14:39,167 --> 00:14:40,133
�i vorbe�te cu
265
00:14:40,167 --> 00:14:41,133
doctorul lui, bine ?
266
00:14:41,167 --> 00:14:42,901
A�i �n�eles, nu ?
267
00:14:42,934 --> 00:14:44,534
Bun.
268
00:14:44,567 --> 00:14:48,868
�n�elegi, c� de aceea am decis
269
00:14:48,901 --> 00:14:51,167
c� via�a nu merit� tr�it� ?
270
00:14:51,200 --> 00:14:53,334
Nu mai sunt om !
271
00:14:54,601 --> 00:14:56,467
Sunt chiar mai convins de asta
272
00:14:56,501 --> 00:14:58,300
dec�t eram �nainte de vizita ta.
273
00:14:58,334 --> 00:14:59,901
Cum ��i convine asta ?
274
00:14:59,934 --> 00:15:02,100
Exercitarea
275
00:15:02,133 --> 00:15:04,400
a�a numitului profesionalism al t�u,
276
00:15:04,434 --> 00:15:05,934
m� face s� vreau s� mor.
277
00:15:09,467 --> 00:15:11,634
A fost a�a de impresionat
de performan�� mea,
278
00:15:11,667 --> 00:15:13,234
�nc�t mi-a oferit un rol.
279
00:15:13,267 --> 00:15:14,234
Chiar ? Da.
280
00:15:14,267 --> 00:15:15,367
Ce rol ?
281
00:15:15,400 --> 00:15:17,901
Clown, la petrecerea fiicei ei.
282
00:15:17,934 --> 00:15:20,167
Bravo, Bob !
283
00:15:20,200 --> 00:15:22,534
A mai r�mas...
284
00:15:22,567 --> 00:15:25,334
individul �n pulov�r galben.
285
00:15:27,300 --> 00:15:28,567
Da, Alex, spune-ne.
286
00:15:28,601 --> 00:15:29,801
Ce ai f�cut ?
287
00:15:29,834 --> 00:15:31,033
Ce ai f�cut ? Ce ai f�cut ? Haide !
288
00:15:31,067 --> 00:15:32,767
Am g�sit o slujb�,
289
00:15:32,801 --> 00:15:35,567
ca paznic de noapte
�ntr-un bloc de birouri.
290
00:15:35,601 --> 00:15:36,767
Paznic de noapte ?
291
00:15:36,801 --> 00:15:38,601
M-am g�ndit c�,
292
00:15:38,634 --> 00:15:40,167
voi avea o gr�mad� de timp liber,
293
00:15:40,200 --> 00:15:41,968
o s� mai citesc c�te ceva
294
00:15:42,000 --> 00:15:43,767
pentru care n-am avut timp.
295
00:15:43,801 --> 00:15:45,767
Primele s�pt�m�ni
296
00:15:45,801 --> 00:15:47,267
au fost plictisitoare.
297
00:15:47,300 --> 00:15:48,467
Dar dup� aia,
298
00:15:48,501 --> 00:15:50,467
am �nceput s� o iau razna.
299
00:15:56,334 --> 00:15:59,167
- 12,389...
300
00:15:59,200 --> 00:16:01,667
- 12,390...
301
00:16:01,701 --> 00:16:05,000
- 12,391.
302
00:16:06,334 --> 00:16:10,267
12,391 de fire de p�r �n cap.
303
00:16:14,100 --> 00:16:17,434
La naiba, hai s� fie num�r par.
304
00:16:19,033 --> 00:16:21,567
- 12,390.
305
00:16:24,534 --> 00:16:27,467
Ce a mai r�mas de f�cut ?
306
00:16:29,200 --> 00:16:31,234
Am luat cina...
307
00:16:31,267 --> 00:16:33,934
Hai s� fac rondul, s� fiu
sigur c� totul e �n ordine.
308
00:16:33,968 --> 00:16:36,767
Rondul, rondul.
309
00:16:36,801 --> 00:16:39,934
Coridorul A, Coridorul B,
Coridorul C, Coridorul D.
310
00:16:45,901 --> 00:16:48,133
Munc�, munc�, munc�, munc�.
311
00:16:50,834 --> 00:16:52,934
M� �in �n form� !
312
00:18:00,467 --> 00:18:02,734
A�a ar�t c�nd vorbesc.
313
00:18:08,434 --> 00:18:10,067
A�a ar�t
314
00:18:10,100 --> 00:18:13,400
c�nd spun �A�a ar�t c�nd vorbesc.�
315
00:18:13,434 --> 00:18:15,767
A�a ar�t c�nd z�mbesc.
316
00:18:17,634 --> 00:18:20,968
A�a ar�t cu lanterna �n gur�.
317
00:18:24,100 --> 00:18:27,667
A�a ar�t, atunci c�nd
�ncepe emisiunea mea TV:
318
00:18:27,701 --> 00:18:29,968
Bun� seara, doamnelor �i domnilor !
319
00:18:30,000 --> 00:18:33,534
Bine a�i venit la Alex Rieger Show.
�n rolul principal: Alex Rieger.
320
00:18:33,567 --> 00:18:35,834
Hai s� vorbim cu primul nostru invitat.
321
00:18:35,868 --> 00:18:38,467
Primul nostru invitat �n aceast�
sear�, doamnelor �i domnilor,
322
00:18:38,501 --> 00:18:40,901
este cel mai mare jongler din lume.
323
00:18:40,934 --> 00:18:43,968
Hai s� vedem dac� �i putem spune numele:
324
00:18:44,000 --> 00:18:45,067
-Alex Rieger !
325
00:18:55,400 --> 00:18:58,033
Iar acum voi �ncerca s� jonglez...
326
00:18:58,067 --> 00:18:59,300
cu spatele.
327
00:19:01,767 --> 00:19:03,968
�ntr-un picior.
328
00:19:06,434 --> 00:19:09,534
Iar acum cel mai mare
truc, doamnelor �i domnilor,
329
00:19:09,567 --> 00:19:11,501
trebuie s� p�stra�i t�cere complet�,
330
00:19:11,534 --> 00:19:14,601
voi jongla �i m�nca �n acela�i timp.
331
00:19:27,534 --> 00:19:30,300
Acest post Y.A.W.N., iese din emisie
332
00:19:30,334 --> 00:19:33,000
dup� o sear� de emisiuni.
333
00:20:18,300 --> 00:20:19,634
Bun�, Henry !
334
00:20:19,667 --> 00:20:21,033
Te sim�i bine ?
335
00:20:21,067 --> 00:20:23,501
Sigur, m� simt bine, Henry.
336
00:20:23,534 --> 00:20:26,267
Cred c� plec acum.
337
00:20:27,534 --> 00:20:29,634
Ia-o u�or, Rieger.
338
00:20:29,667 --> 00:20:31,868
Doar primele s�pt�m�ni
339
00:20:31,901 --> 00:20:34,100
sunt mai grele, �tii ?
340
00:20:34,133 --> 00:20:37,167
Dac� ai 20 de ani de meserie, cum am eu,
341
00:20:37,200 --> 00:20:39,734
�nve�i s� te descurci.
342
00:20:39,767 --> 00:20:41,400
Mul�umesc pentru pont, Henry.
343
00:20:41,434 --> 00:20:42,801
Relaxeaz�-te.
344
00:20:42,834 --> 00:20:44,234
Noapte bun� !
345
00:21:13,167 --> 00:21:14,501
Acum e timpul pentru...
346
00:21:14,534 --> 00:21:17,100
The Harry �i Muffy Show !
347
00:21:17,133 --> 00:21:18,300
Da.
348
00:21:23,868 --> 00:21:26,300
Da, da, da, da.
349
00:21:26,334 --> 00:21:29,634
Cine e musafirul din
aceast� sear�, Muffy ?
350
00:21:36,234 --> 00:21:38,033
Harry...
351
00:21:38,067 --> 00:21:40,434
e�ti bolnav.
352
00:21:46,901 --> 00:21:49,200
Fi�i aten�i, drojdia societ��ii !
353
00:21:52,000 --> 00:21:54,868
Compania Sunshine Cab
354
00:21:54,901 --> 00:21:57,067
tocmai a fost cump�rat
de un nou proprietar.
355
00:21:57,100 --> 00:21:58,601
Bine ?
356
00:21:58,634 --> 00:22:01,200
Suntem �napoi �n
afaceri, b�ie�i �i fete.
357
00:22:01,234 --> 00:22:04,968
Dac� v� vre�i slujbele �napoi,
mai bine a�i veni dup� mine.
358
00:22:13,300 --> 00:22:16,667
Taximetria este o slujb�
puturoas� �i proast�,
359
00:22:16,701 --> 00:22:18,601
f�r� confort,
360
00:22:18,634 --> 00:22:20,601
f�r� demnitate �i f�r� viitor,
361
00:22:20,634 --> 00:22:22,400
dar pe de alt� parte,...
362
00:22:22,434 --> 00:22:24,400
Vrea cineva s� m� ajute
363
00:22:24,434 --> 00:22:25,901
cu cealalt� parte ?
364
00:22:25,934 --> 00:22:26,968
Pe de alt� parte
365
00:22:27,000 --> 00:22:28,701
nu ne pricepem la nimic altceva ?
366
00:22:28,734 --> 00:22:30,534
Haide�i.
367
00:22:30,567 --> 00:22:31,534
A�a !
368
00:22:32,601 --> 00:22:33,801
Haide, Latka.
369
00:22:33,834 --> 00:22:35,534
Tom, pune-l �n contul meu.
370
00:22:35,567 --> 00:22:36,834
Am �n�eles, Tone.
371
00:22:44,267 --> 00:22:46,334
Ia-�i slujba �i
�i-o bag� �n fund !
372
00:22:55,934 --> 00:22:57,701
Nu-mi vine s� cred,
373
00:22:57,734 --> 00:23:00,267
dar e bine s� fiu �napoi aici.
374
00:23:00,300 --> 00:23:02,167
Da, trebuie s� recunosc.
375
00:23:02,200 --> 00:23:03,667
A�a e.
376
00:23:03,701 --> 00:23:06,634
Cine ar fi crezut c� ne va
lipsi locul �sta pr�p�dit ?
377
00:23:06,667 --> 00:23:08,267
Da, �n�eleg �i eu ce vrei s� zici.
378
00:23:08,300 --> 00:23:09,934
Doamne !
379
00:23:09,968 --> 00:23:12,434
Chiar m� simt ca acas�.
380
00:23:12,467 --> 00:23:15,000
Sigur !
381
00:23:15,033 --> 00:23:18,300
Hai s� trecem la treab� !
382
00:23:19,400 --> 00:23:20,968
Da !
383
00:23:22,400 --> 00:23:24,467
Ce f�ceam ?
384
00:23:24,501 --> 00:23:26,334
Suntem taximetri�ti, Jim.
385
00:23:26,367 --> 00:23:28,367
Fii serios !
386
00:23:28,400 --> 00:23:30,167
Chiar !
387
00:23:32,901 --> 00:23:34,467
- Ignatowski...
388
00:23:34,501 --> 00:23:36,300
- 111.
389
00:23:36,334 --> 00:23:37,601
- Banta...
390
00:23:37,634 --> 00:23:40,634
- 412.
391
00:23:40,667 --> 00:23:42,467
- Wheeler, 603.
392
00:23:42,501 --> 00:23:44,467
Vechiul 603.
393
00:23:44,501 --> 00:23:46,601
- Nardo...
394
00:23:46,634 --> 00:23:48,033
- 218.
395
00:23:49,100 --> 00:23:50,667
- Rieger...
396
00:23:50,701 --> 00:23:52,234
- 134.
397
00:23:52,235 --> 00:23:55,935
Traducerea: tinikabv
27169