All language subtitles for S03E19 On the Job Part 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,634 --> 00:01:13,067 Nu putea�i s� conduce�i 2 00:01:13,100 --> 00:01:14,701 �i s� fi�i ferici�i cu slujba voastr�. 3 00:01:14,734 --> 00:01:17,534 Compania Sunshine Cab e falit� ! 4 00:01:17,567 --> 00:01:19,567 Trebuie s� g�sim alte slujbe. 5 00:01:19,601 --> 00:01:20,767 Ne �nt�lnim �ntr-o lun� �i vom povesti 6 00:01:20,801 --> 00:01:21,801 ce slujbe grozave am primit. 7 00:01:21,834 --> 00:01:22,801 Da ! 8 00:01:22,834 --> 00:01:23,868 Poftim ! 9 00:01:23,901 --> 00:01:25,367 Felicit�ri ! 10 00:01:26,767 --> 00:01:28,767 Bun�, m� numesc Elaine Nardo. 11 00:01:32,133 --> 00:01:35,634 Hai, Latka, sunt multe mese de cur��at. 12 00:01:51,133 --> 00:01:52,367 O, uitasem ! 13 00:01:52,400 --> 00:01:55,234 E seara �n care fraierii se adun�, 14 00:01:55,267 --> 00:01:57,367 ca s�-�i spun� pove�tile de succes. 15 00:01:57,400 --> 00:01:59,501 Va fi o sear� scurt�. 16 00:02:00,701 --> 00:02:03,501 Tu ai f�cut mul�i bani, Louie ? 17 00:02:03,534 --> 00:02:05,601 M-am descurcat. 18 00:02:16,501 --> 00:02:19,334 S� nu-l �ntreba�i ! 19 00:02:19,367 --> 00:02:21,701 Nu mai pot sta. 20 00:02:21,734 --> 00:02:23,667 Trebuie s� m� �ntorc la munc�. 21 00:02:23,701 --> 00:02:27,033 Am trecut doar s� beau o bere �i s� m� laud. 22 00:02:28,100 --> 00:02:30,000 Louie, ai uitat s� semnezi 23 00:02:30,033 --> 00:02:31,601 cecul de �omer. 24 00:02:37,534 --> 00:02:38,701 �ine-o a�a, Louie. 25 00:02:38,734 --> 00:02:40,868 �nainte s� r�de�i de mine, 26 00:02:40,901 --> 00:02:42,901 mai bine mi-a�i asculta povestea. 27 00:02:42,934 --> 00:02:44,400 Mul�umesc. 28 00:02:45,934 --> 00:02:49,367 V-am zis c� reu�esc �n orice carier� �i am dovedit-o. 29 00:02:49,400 --> 00:02:52,501 M-am dus pe Wall Street �i am devenit agent bursier. 30 00:02:52,534 --> 00:02:54,734 Fii serios ! 31 00:02:54,767 --> 00:02:56,133 ��i ba�i joc de noi ? 32 00:02:56,167 --> 00:02:57,567 Tu, agent bursier, Lou ? 33 00:02:57,601 --> 00:02:58,734 Las�-ne �n pace, Lou. 34 00:02:58,767 --> 00:03:00,634 N-am zis c� a fost u�or s� p�trund acolo. 35 00:03:05,400 --> 00:03:06,734 Rapoartele astea arat� bine. 36 00:03:06,767 --> 00:03:08,801 Pune-l la dosarul Clifton, 37 00:03:08,834 --> 00:03:11,367 �i adu-mi prospectul Wesley- Cosgrove. 38 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 Da, dle. 39 00:03:14,100 --> 00:03:16,067 Tu e�ti mah�rul mare aici ? 40 00:03:16,100 --> 00:03:19,267 Nu �tiam c� spectacolul cu pitici e �n ora�. 41 00:03:20,767 --> 00:03:21,934 Scuza�i-m� ! 42 00:03:21,968 --> 00:03:24,133 Nu pute�i da buzna aici �n felul �sta. 43 00:03:24,167 --> 00:03:25,534 Da, da, da. 44 00:03:25,567 --> 00:03:27,300 Tu e�ti Marele Br�nz� aici sau nu ? 45 00:03:27,334 --> 00:03:30,334 Eu conduc aceast� firm�, dac� asta vrei s� zici. 46 00:03:31,367 --> 00:03:32,767 F� o poz�. 47 00:03:35,133 --> 00:03:37,868 Genera�iile viitoare vor vrea s� �tie 48 00:03:37,901 --> 00:03:40,067 momentul exact 49 00:03:40,100 --> 00:03:42,968 c�nd ai angajat cel mai bun agent de v�nz�ri. 50 00:03:43,000 --> 00:03:45,467 Z�mbe�te, Mare Br�nz� ! 51 00:03:45,501 --> 00:03:47,000 Uite, a�a ! 52 00:03:47,033 --> 00:03:48,767 Domni�oara Lang, ce faci ? Cheam� paza ! 53 00:03:48,801 --> 00:03:50,367 Da, dle. 54 00:03:50,400 --> 00:03:52,400 Bun, bun, cheam� paza ! 55 00:03:52,434 --> 00:03:55,067 Dac� nu te pot convinge s� m� angajezi 56 00:03:55,100 --> 00:03:58,133 p�n� c�nd ajung ei aici, plec singur. 57 00:03:58,167 --> 00:04:02,501 �tii care e problema cu aceast� companie, dle Grey ? 58 00:04:02,534 --> 00:04:05,067 Tu nu �tii s� te murd�re�ti. 59 00:04:06,667 --> 00:04:11,167 Ceea ce are nevoie aceast� organiza�ie, este un om care s� se murd�reasc�, 60 00:04:11,200 --> 00:04:13,367 cineva care se duce acolo, 61 00:04:13,400 --> 00:04:17,234 �i apuc� orice afacere ce se poate apuca, �n orice fel, 62 00:04:17,267 --> 00:04:20,501 de la oricine, care are c��iva dolari. 63 00:04:20,534 --> 00:04:22,901 Nu ai nevoie de haine dichisite, 64 00:04:22,934 --> 00:04:25,701 �i de nu �tiu ce educa�ie ca s� faci bani. 65 00:04:25,734 --> 00:04:28,701 Ai nevoie de volum. 66 00:04:28,734 --> 00:04:30,934 Ai nevoie s� �n�eli ! 67 00:04:30,968 --> 00:04:33,300 Ai nevoie s� te murd�re�ti ! 68 00:04:34,400 --> 00:04:38,567 Eu m - am n�scut murdar, dle Gray, 69 00:04:38,601 --> 00:04:42,467 �i �n fiecare zi m� mai murd�resc 70 00:04:42,501 --> 00:04:44,300 �i mai tare ! 71 00:04:46,767 --> 00:04:48,100 Probleme, dle Grey ? 72 00:04:53,467 --> 00:04:54,801 Continu� ! 73 00:04:54,834 --> 00:04:57,133 �i mai murdar ! 74 00:05:00,033 --> 00:05:01,667 Alo, De Palma aici ! 75 00:05:01,701 --> 00:05:03,067 Vrei o cota�ie ? 76 00:05:03,100 --> 00:05:04,467 Stai o secund�. 77 00:05:04,501 --> 00:05:05,934 Stai s� v�d ! 78 00:05:07,934 --> 00:05:09,868 Bine, 33 1/8. 79 00:05:09,901 --> 00:05:11,467 Bine, bine. 80 00:05:11,501 --> 00:05:13,367 Alo, De Palma aici ! 81 00:05:13,400 --> 00:05:15,267 Tom, b�iete, ce mai faci ? 82 00:05:15,300 --> 00:05:16,801 �n regul�. 83 00:05:16,834 --> 00:05:19,934 Da, ascult� aici Tom, sunt foarte sup�rat c� am aflat 84 00:05:19,968 --> 00:05:25,901 c� �i-ai adunat toate conturile �ntr-unul singur, 85 00:05:25,934 --> 00:05:29,234 dar dac� ai chef s� urci �i s� cobori pe tabel� cu AT&T, 86 00:05:29,267 --> 00:05:30,834 e treaba ta. 87 00:05:30,868 --> 00:05:34,934 ��i spun, Tom, sunt ac�iuni volatile. 88 00:05:34,968 --> 00:05:37,801 Stai a�a un pic, tocmai a clipit ceva pe tabela mare. 89 00:05:39,000 --> 00:05:40,868 Bun�, dulcea�� ! 90 00:05:40,901 --> 00:05:42,667 Nu cred c� am avut pl�cerea. 91 00:05:42,701 --> 00:05:44,234 Ne-am mai �nt�lnit. 92 00:05:44,267 --> 00:05:47,167 Nu asta era pl�cerea la care m-am g�ndit. 93 00:05:51,133 --> 00:05:53,467 Tom, ascult� cuvintele 94 00:05:53,501 --> 00:05:57,634 care te vor pensiona anticipat: 95 00:05:57,667 --> 00:05:59,701 Cercetare genetic�. 96 00:05:59,734 --> 00:06:02,701 �tii tu, clonare �i alte de alea. 97 00:06:02,734 --> 00:06:06,133 Ast�zi o fac cu �obolani. 98 00:06:06,167 --> 00:06:11,167 M�ine vor scoate duzine de Cheryl Tiegs. 99 00:06:11,200 --> 00:06:13,400 �tiu ce vei spune. 100 00:06:13,434 --> 00:06:15,367 �tiu c� ai probleme filozofice 101 00:06:15,400 --> 00:06:17,200 pentru c� exist� posibilitatea 102 00:06:17,234 --> 00:06:19,501 ca ceva s� mearg� prost. 103 00:06:19,534 --> 00:06:21,100 Adic� vreun virus mutant 104 00:06:21,133 --> 00:06:23,100 s� rad� jum�tate din popula�ia lumii. 105 00:06:23,133 --> 00:06:25,801 Dac� e�ti �n jum�tatea care r�m�ne, 106 00:06:25,834 --> 00:06:27,834 vrei s� fii bogat sau nu ? 107 00:06:27,868 --> 00:06:30,434 Bine, bine, nu mai insist. 108 00:06:30,467 --> 00:06:32,734 Te scriu aici cu 5000 de ac�iuni. 109 00:06:32,767 --> 00:06:36,067 Dac� te r�zg�nde�ti, m� suni, bine ? 110 00:06:37,033 --> 00:06:39,634 5000 de ac�iuni ! 111 00:06:41,901 --> 00:06:45,734 B�ie�i, a�a se face treab� ! 112 00:06:45,767 --> 00:06:47,234 Bine. 113 00:06:48,267 --> 00:06:49,968 S� vedem... 114 00:06:56,133 --> 00:06:57,400 Alo, dn� Greer ? 115 00:06:57,434 --> 00:06:59,367 Aici e Louie De Palma. 116 00:06:59,400 --> 00:07:01,200 V-a�i decis ce s� face�i 117 00:07:01,234 --> 00:07:04,901 cu asigurarea de via�� a so�ului dv ? 118 00:07:04,934 --> 00:07:08,200 Da, am v�zut �n aceast� diminea�� la rubrica decese 119 00:07:08,234 --> 00:07:10,234 c� a murit azi noapte. 120 00:07:14,400 --> 00:07:18,400 Da, bine, v� sun dup�... 121 00:07:18,434 --> 00:07:20,801 �ti�i, dup� �nmorm�ntare. 122 00:07:20,834 --> 00:07:25,701 �ntre timp g�ndi�i-v� la chimicale �i electronice. 123 00:07:25,734 --> 00:07:27,000 Bine. 124 00:07:28,067 --> 00:07:29,634 Hai s� v�d... 125 00:07:35,767 --> 00:07:38,033 Alo, Myron Schwartz ? 126 00:07:38,067 --> 00:07:40,767 Aici e v�rul t�u, Louis Ginzberg. 127 00:07:43,000 --> 00:07:44,934 Nu, am fost la nunta ta. 128 00:07:44,968 --> 00:07:47,434 Ne-am �nt�lnit dup� ficatul m�run�it. 129 00:07:47,467 --> 00:07:48,734 Ascult� aici, 130 00:07:48,767 --> 00:07:51,400 Cred c� familiile noastre ar trebui s� fie unite. 131 00:07:51,434 --> 00:07:53,033 Am ni�te ac�iuni bune, 132 00:07:53,067 --> 00:07:54,634 �i am p�strat c�teva pentru tine. 133 00:07:54,667 --> 00:07:56,567 ��i trimit prospectul. 134 00:07:56,601 --> 00:07:57,734 Cu pl�cere. 135 00:07:57,767 --> 00:07:59,033 Shalom. 136 00:08:05,067 --> 00:08:06,901 Imediat st�m de vorb�. 137 00:08:12,033 --> 00:08:13,734 Dl. Tobias ? 138 00:08:13,767 --> 00:08:15,901 Aici e Louie De Palma. 139 00:08:15,934 --> 00:08:18,367 V-a�i g�ndit vreodat� 140 00:08:18,400 --> 00:08:21,000 s� investi�i �n ac�iuni ? 141 00:08:22,567 --> 00:08:25,234 Mama e acas� ? 142 00:08:27,834 --> 00:08:29,000 Nu ? 143 00:08:29,033 --> 00:08:30,400 �tii cumva 144 00:08:30,434 --> 00:08:33,400 unde �ine mama carnetul de cecuri ? 145 00:08:33,434 --> 00:08:37,567 Bine, David, uite... 146 00:08:37,601 --> 00:08:39,167 am s� te sun mai t�rziu. 147 00:08:39,200 --> 00:08:40,200 Bine. 148 00:08:40,234 --> 00:08:42,200 La revedere. 149 00:08:42,234 --> 00:08:43,634 Dl. De Palma, 150 00:08:43,667 --> 00:08:46,501 Trebuie s� v� vorbesc despre ceva. 151 00:08:46,534 --> 00:08:48,767 Sunt foarte ocupat, a�a c� f�-o repede. 152 00:08:48,801 --> 00:08:50,667 Desigur: E�ti concediat ! 153 00:08:51,601 --> 00:08:54,067 Te-am bruscat un pic, nu ? 154 00:08:54,100 --> 00:08:56,734 �mi pare r�u. Am f�cut o gre�eal�. 155 00:08:56,767 --> 00:09:00,267 Pur �i simplu nu te �ncadrezi la noi �n organiza�ie. 156 00:09:00,300 --> 00:09:04,000 Fac mai mul�i bani, dec�t oricine de aici. 157 00:09:04,033 --> 00:09:06,634 �tim c� faci �ncas�ri mari. 158 00:09:06,667 --> 00:09:08,667 Nu asta e problema. 159 00:09:08,701 --> 00:09:10,901 E vorba de comportament. 160 00:09:10,934 --> 00:09:13,968 Gustul t�u �n �mbr�c�minte e strident. 161 00:09:14,000 --> 00:09:17,133 Gusturile tale �n general sunt stridente. 162 00:09:17,167 --> 00:09:18,634 E�ti strident. 163 00:09:19,934 --> 00:09:22,267 Secretarele s-au pl�ns. 164 00:09:22,300 --> 00:09:23,434 M�n�nci prea mult 165 00:09:23,467 --> 00:09:25,534 �n sala de mese al corpora�iei. 166 00:09:25,567 --> 00:09:29,567 Faci zgomot, c�nd m�n�nci. 167 00:09:29,601 --> 00:09:31,968 To�i fac zgomote c�nd m�n�nc�. 168 00:09:32,000 --> 00:09:35,868 To�i fac zgomote specifice c�nd m�n�nc�. 169 00:09:40,400 --> 00:09:43,767 Ale tale nu sunt zgomote normale. 170 00:09:43,801 --> 00:09:46,267 Ale tale nu sunt... 171 00:09:46,300 --> 00:09:48,300 zgomote umane. 172 00:09:49,534 --> 00:09:51,734 Despre ce vorbim aici ? 173 00:09:51,767 --> 00:09:53,033 Etic� ? 174 00:09:53,067 --> 00:09:55,467 Nu, n-avem pl�ngeri 175 00:09:55,501 --> 00:09:56,667 despre etic�. 176 00:09:56,701 --> 00:09:58,100 Nu ai etic�. 177 00:10:00,834 --> 00:10:02,400 Problema este... 178 00:10:02,434 --> 00:10:04,267 c� nu te mai suport�m. 179 00:10:05,567 --> 00:10:07,200 Toat� lumea se pl�nge. 180 00:10:07,234 --> 00:10:09,834 Nu e personal, e�ti doar... 181 00:10:09,868 --> 00:10:11,133 dezgust�tor. 182 00:10:30,667 --> 00:10:34,467 La ce spui tu dezgust�tor, eu �i spun v�nzare ! 183 00:10:34,501 --> 00:10:38,601 Sunt mai bun la afacerea asta dec�t oricare dintre voi. 184 00:10:38,634 --> 00:10:41,267 Numai c� nu fac parte dintre voi. 185 00:10:41,300 --> 00:10:44,601 Nu m� comport ca voi. 186 00:10:44,634 --> 00:10:48,601 N-am fost la facultatea potrivit�, sau la facultate, 187 00:10:48,634 --> 00:10:51,968 dar s� v� spun ceva dle Grey. 188 00:10:52,000 --> 00:10:56,067 Voi pleca de aici, sim�indu-m� bine, 189 00:10:56,100 --> 00:10:58,834 pentru c� �tiu c� am reu�it. 190 00:10:58,868 --> 00:11:01,267 Tu va trebui s� stai aici, 191 00:11:01,300 --> 00:11:06,100 �tiind c� cineva de pe strad� te poate dep�i. 192 00:11:12,767 --> 00:11:14,067 �mi pare r�u. 193 00:11:16,367 --> 00:11:18,601 Dle De Palma, �mi place s� cred 194 00:11:18,634 --> 00:11:22,334 c� rela�iile, chiar dac� sunt trec�toare �i superficiale 195 00:11:22,367 --> 00:11:24,567 cumva ne �mbog��esc. 196 00:11:24,601 --> 00:11:28,033 Cred c� uit�ndu-v� bine la situa�ie, 197 00:11:28,067 --> 00:11:30,434 o ve�i g�si profitabil�. 198 00:11:35,801 --> 00:11:38,100 Sunt de acord complet ! 199 00:11:49,968 --> 00:11:52,300 Adio, fraierilor ! 200 00:11:58,501 --> 00:12:00,300 Louie, telefon pentru tine ! 201 00:12:00,334 --> 00:12:02,133 Probabil cei de la Wall Street, 202 00:12:02,167 --> 00:12:03,834 rug�ndu-m� s� m� �ntorc. 203 00:12:03,868 --> 00:12:04,834 Du-te, du-te ! 204 00:12:04,868 --> 00:12:06,834 Bobby, e r�ndul t�u acum. 205 00:12:06,868 --> 00:12:07,901 Ce slujb� �i-ai luat ? 206 00:12:07,934 --> 00:12:11,434 Am g�sit ceva �n domeniul divertismentului. 207 00:12:11,467 --> 00:12:12,434 Bravo, Bob. 208 00:12:12,467 --> 00:12:13,968 E interesant, Bob. 209 00:12:14,000 --> 00:12:15,100 Oarecum. 210 00:12:15,133 --> 00:12:16,501 Cum adic� oarecum ? 211 00:12:16,534 --> 00:12:19,033 Am avut greut��i �n a g�si ceva, 212 00:12:19,067 --> 00:12:21,434 a�a c� am g�sit de lucru la un magazin, 213 00:12:21,467 --> 00:12:22,634 f�c�nd petreceri. 214 00:12:22,667 --> 00:12:25,300 Oamenii fac petreceri 215 00:12:25,334 --> 00:12:26,667 pentru copii lor, 216 00:12:26,701 --> 00:12:29,567 �i m� angajau pe mine s� vin la petrecere 217 00:12:29,601 --> 00:12:31,167 s� joc un rol. 218 00:12:31,200 --> 00:12:33,267 Da ? Ce fel de rol ? 219 00:12:33,300 --> 00:12:35,200 Nimic neobi�nuit. 220 00:12:35,234 --> 00:12:38,200 De fapt, ceva foarte tradi�ional. 221 00:12:42,167 --> 00:12:44,267 Aici locuie�te familia Beck ? 222 00:12:44,300 --> 00:12:45,534 Da. 223 00:12:45,567 --> 00:12:47,067 Am venit pentru petrecere. 224 00:12:47,100 --> 00:12:48,901 Bun... intra�i v� rog. 225 00:12:51,167 --> 00:12:52,634 Este... 226 00:12:56,167 --> 00:12:57,534 un costum frumos. 227 00:12:57,567 --> 00:12:59,267 Mul�umesc mult, 228 00:12:59,300 --> 00:13:00,801 dar trebuie s� �n�elege�i, 229 00:13:00,834 --> 00:13:02,267 nu asta e serviciul meu. 230 00:13:02,300 --> 00:13:03,701 �l faci de pl�cere ? 231 00:13:03,734 --> 00:13:05,968 Nu, nu pentru pl�cere. 232 00:13:06,000 --> 00:13:07,367 Aduc copii. 233 00:13:07,400 --> 00:13:08,801 Asculta�i... 234 00:13:08,834 --> 00:13:12,167 m� scuza�i, nu sunte�i Cynthia Beck, regizoarea ? 235 00:13:12,200 --> 00:13:14,300 A�a e, eu sunt. 236 00:13:14,334 --> 00:13:18,467 M� numesc Bobby Wheeler, �i pur �i simplu ador munca dv. 237 00:13:18,501 --> 00:13:22,000 �i eu am admirat mereu jeleurile tale. 238 00:13:22,033 --> 00:13:23,734 Asculta�i, chiar sunt un actor, 239 00:13:23,767 --> 00:13:25,467 care n-a f�cut �nc� multe, 240 00:13:25,501 --> 00:13:27,234 dar sunt foarte-foarte bun. 241 00:13:27,267 --> 00:13:28,667 A� vrea s� v� interpretez ceva, 242 00:13:28,701 --> 00:13:30,501 dar se ajunge greu la dumneavoastr�. 243 00:13:30,534 --> 00:13:32,801 Copii devin ner�bd�tori. 244 00:13:32,834 --> 00:13:34,000 �i trimit aici. 245 00:13:34,033 --> 00:13:35,000 Bine. 246 00:13:35,033 --> 00:13:36,501 Copii, veni�i, Iepura�ul De Pa�te 247 00:13:36,534 --> 00:13:37,767 vrea s� v� vad�. 248 00:13:38,901 --> 00:13:41,534 Bun�, copii ! 249 00:13:42,968 --> 00:13:45,133 Eu sunt Iepura�ul De Pa�te, 250 00:13:45,167 --> 00:13:50,033 �i am venit pe frunze vr�jite de salat�, 251 00:13:50,067 --> 00:13:52,667 doar ca s� petrec Pa�tele cu voi. 252 00:13:52,701 --> 00:13:54,667 Vre�i s� c�nt�m un c�ntecel ? 253 00:13:54,701 --> 00:13:55,667 Bine. 254 00:13:55,701 --> 00:13:56,934 C�nta�i �i voi. 255 00:13:56,968 --> 00:13:59,367 Cred c� o �ti�i pe asta. Bine ? Bine. 256 00:14:07,200 --> 00:14:12,000 �i acum copii, �n acest spirit al Pa�telui, 257 00:14:12,033 --> 00:14:16,467 Iepura�ul De Pa�te are o surpriz� pentru voi. 258 00:14:16,501 --> 00:14:18,534 El va interpreta o scen� 259 00:14:18,567 --> 00:14:22,033 din pies� de pe Broadway, �Al cui via�� este asta ?� 260 00:14:24,334 --> 00:14:26,133 A�a e copii. 261 00:14:26,167 --> 00:14:30,033 Iepura�ul De Pa�te este �i un actor serios. 262 00:14:30,067 --> 00:14:32,100 Trebuie s� v� preface�i, 263 00:14:32,133 --> 00:14:36,567 c� Iepura�ul De Pa�te e paralizat de la g�t �n jos. 264 00:14:39,167 --> 00:14:40,133 �i vorbe�te cu 265 00:14:40,167 --> 00:14:41,133 doctorul lui, bine ? 266 00:14:41,167 --> 00:14:42,901 A�i �n�eles, nu ? 267 00:14:42,934 --> 00:14:44,534 Bun. 268 00:14:44,567 --> 00:14:48,868 �n�elegi, c� de aceea am decis 269 00:14:48,901 --> 00:14:51,167 c� via�a nu merit� tr�it� ? 270 00:14:51,200 --> 00:14:53,334 Nu mai sunt om ! 271 00:14:54,601 --> 00:14:56,467 Sunt chiar mai convins de asta 272 00:14:56,501 --> 00:14:58,300 dec�t eram �nainte de vizita ta. 273 00:14:58,334 --> 00:14:59,901 Cum ��i convine asta ? 274 00:14:59,934 --> 00:15:02,100 Exercitarea 275 00:15:02,133 --> 00:15:04,400 a�a numitului profesionalism al t�u, 276 00:15:04,434 --> 00:15:05,934 m� face s� vreau s� mor. 277 00:15:09,467 --> 00:15:11,634 A fost a�a de impresionat de performan�� mea, 278 00:15:11,667 --> 00:15:13,234 �nc�t mi-a oferit un rol. 279 00:15:13,267 --> 00:15:14,234 Chiar ? Da. 280 00:15:14,267 --> 00:15:15,367 Ce rol ? 281 00:15:15,400 --> 00:15:17,901 Clown, la petrecerea fiicei ei. 282 00:15:17,934 --> 00:15:20,167 Bravo, Bob ! 283 00:15:20,200 --> 00:15:22,534 A mai r�mas... 284 00:15:22,567 --> 00:15:25,334 individul �n pulov�r galben. 285 00:15:27,300 --> 00:15:28,567 Da, Alex, spune-ne. 286 00:15:28,601 --> 00:15:29,801 Ce ai f�cut ? 287 00:15:29,834 --> 00:15:31,033 Ce ai f�cut ? Ce ai f�cut ? Haide ! 288 00:15:31,067 --> 00:15:32,767 Am g�sit o slujb�, 289 00:15:32,801 --> 00:15:35,567 ca paznic de noapte �ntr-un bloc de birouri. 290 00:15:35,601 --> 00:15:36,767 Paznic de noapte ? 291 00:15:36,801 --> 00:15:38,601 M-am g�ndit c�, 292 00:15:38,634 --> 00:15:40,167 voi avea o gr�mad� de timp liber, 293 00:15:40,200 --> 00:15:41,968 o s� mai citesc c�te ceva 294 00:15:42,000 --> 00:15:43,767 pentru care n-am avut timp. 295 00:15:43,801 --> 00:15:45,767 Primele s�pt�m�ni 296 00:15:45,801 --> 00:15:47,267 au fost plictisitoare. 297 00:15:47,300 --> 00:15:48,467 Dar dup� aia, 298 00:15:48,501 --> 00:15:50,467 am �nceput s� o iau razna. 299 00:15:56,334 --> 00:15:59,167 - 12,389... 300 00:15:59,200 --> 00:16:01,667 - 12,390... 301 00:16:01,701 --> 00:16:05,000 - 12,391. 302 00:16:06,334 --> 00:16:10,267 12,391 de fire de p�r �n cap. 303 00:16:14,100 --> 00:16:17,434 La naiba, hai s� fie num�r par. 304 00:16:19,033 --> 00:16:21,567 - 12,390. 305 00:16:24,534 --> 00:16:27,467 Ce a mai r�mas de f�cut ? 306 00:16:29,200 --> 00:16:31,234 Am luat cina... 307 00:16:31,267 --> 00:16:33,934 Hai s� fac rondul, s� fiu sigur c� totul e �n ordine. 308 00:16:33,968 --> 00:16:36,767 Rondul, rondul. 309 00:16:36,801 --> 00:16:39,934 Coridorul A, Coridorul B, Coridorul C, Coridorul D. 310 00:16:45,901 --> 00:16:48,133 Munc�, munc�, munc�, munc�. 311 00:16:50,834 --> 00:16:52,934 M� �in �n form� ! 312 00:18:00,467 --> 00:18:02,734 A�a ar�t c�nd vorbesc. 313 00:18:08,434 --> 00:18:10,067 A�a ar�t 314 00:18:10,100 --> 00:18:13,400 c�nd spun �A�a ar�t c�nd vorbesc.� 315 00:18:13,434 --> 00:18:15,767 A�a ar�t c�nd z�mbesc. 316 00:18:17,634 --> 00:18:20,968 A�a ar�t cu lanterna �n gur�. 317 00:18:24,100 --> 00:18:27,667 A�a ar�t, atunci c�nd �ncepe emisiunea mea TV: 318 00:18:27,701 --> 00:18:29,968 Bun� seara, doamnelor �i domnilor ! 319 00:18:30,000 --> 00:18:33,534 Bine a�i venit la Alex Rieger Show. �n rolul principal: Alex Rieger. 320 00:18:33,567 --> 00:18:35,834 Hai s� vorbim cu primul nostru invitat. 321 00:18:35,868 --> 00:18:38,467 Primul nostru invitat �n aceast� sear�, doamnelor �i domnilor, 322 00:18:38,501 --> 00:18:40,901 este cel mai mare jongler din lume. 323 00:18:40,934 --> 00:18:43,968 Hai s� vedem dac� �i putem spune numele: 324 00:18:44,000 --> 00:18:45,067 -Alex Rieger ! 325 00:18:55,400 --> 00:18:58,033 Iar acum voi �ncerca s� jonglez... 326 00:18:58,067 --> 00:18:59,300 cu spatele. 327 00:19:01,767 --> 00:19:03,968 �ntr-un picior. 328 00:19:06,434 --> 00:19:09,534 Iar acum cel mai mare truc, doamnelor �i domnilor, 329 00:19:09,567 --> 00:19:11,501 trebuie s� p�stra�i t�cere complet�, 330 00:19:11,534 --> 00:19:14,601 voi jongla �i m�nca �n acela�i timp. 331 00:19:27,534 --> 00:19:30,300 Acest post Y.A.W.N., iese din emisie 332 00:19:30,334 --> 00:19:33,000 dup� o sear� de emisiuni. 333 00:20:18,300 --> 00:20:19,634 Bun�, Henry ! 334 00:20:19,667 --> 00:20:21,033 Te sim�i bine ? 335 00:20:21,067 --> 00:20:23,501 Sigur, m� simt bine, Henry. 336 00:20:23,534 --> 00:20:26,267 Cred c� plec acum. 337 00:20:27,534 --> 00:20:29,634 Ia-o u�or, Rieger. 338 00:20:29,667 --> 00:20:31,868 Doar primele s�pt�m�ni 339 00:20:31,901 --> 00:20:34,100 sunt mai grele, �tii ? 340 00:20:34,133 --> 00:20:37,167 Dac� ai 20 de ani de meserie, cum am eu, 341 00:20:37,200 --> 00:20:39,734 �nve�i s� te descurci. 342 00:20:39,767 --> 00:20:41,400 Mul�umesc pentru pont, Henry. 343 00:20:41,434 --> 00:20:42,801 Relaxeaz�-te. 344 00:20:42,834 --> 00:20:44,234 Noapte bun� ! 345 00:21:13,167 --> 00:21:14,501 Acum e timpul pentru... 346 00:21:14,534 --> 00:21:17,100 The Harry �i Muffy Show ! 347 00:21:17,133 --> 00:21:18,300 Da. 348 00:21:23,868 --> 00:21:26,300 Da, da, da, da. 349 00:21:26,334 --> 00:21:29,634 Cine e musafirul din aceast� sear�, Muffy ? 350 00:21:36,234 --> 00:21:38,033 Harry... 351 00:21:38,067 --> 00:21:40,434 e�ti bolnav. 352 00:21:46,901 --> 00:21:49,200 Fi�i aten�i, drojdia societ��ii ! 353 00:21:52,000 --> 00:21:54,868 Compania Sunshine Cab 354 00:21:54,901 --> 00:21:57,067 tocmai a fost cump�rat de un nou proprietar. 355 00:21:57,100 --> 00:21:58,601 Bine ? 356 00:21:58,634 --> 00:22:01,200 Suntem �napoi �n afaceri, b�ie�i �i fete. 357 00:22:01,234 --> 00:22:04,968 Dac� v� vre�i slujbele �napoi, mai bine a�i veni dup� mine. 358 00:22:13,300 --> 00:22:16,667 Taximetria este o slujb� puturoas� �i proast�, 359 00:22:16,701 --> 00:22:18,601 f�r� confort, 360 00:22:18,634 --> 00:22:20,601 f�r� demnitate �i f�r� viitor, 361 00:22:20,634 --> 00:22:22,400 dar pe de alt� parte,... 362 00:22:22,434 --> 00:22:24,400 Vrea cineva s� m� ajute 363 00:22:24,434 --> 00:22:25,901 cu cealalt� parte ? 364 00:22:25,934 --> 00:22:26,968 Pe de alt� parte 365 00:22:27,000 --> 00:22:28,701 nu ne pricepem la nimic altceva ? 366 00:22:28,734 --> 00:22:30,534 Haide�i. 367 00:22:30,567 --> 00:22:31,534 A�a ! 368 00:22:32,601 --> 00:22:33,801 Haide, Latka. 369 00:22:33,834 --> 00:22:35,534 Tom, pune-l �n contul meu. 370 00:22:35,567 --> 00:22:36,834 Am �n�eles, Tone. 371 00:22:44,267 --> 00:22:46,334 Ia-�i slujba �i �i-o bag� �n fund ! 372 00:22:55,934 --> 00:22:57,701 Nu-mi vine s� cred, 373 00:22:57,734 --> 00:23:00,267 dar e bine s� fiu �napoi aici. 374 00:23:00,300 --> 00:23:02,167 Da, trebuie s� recunosc. 375 00:23:02,200 --> 00:23:03,667 A�a e. 376 00:23:03,701 --> 00:23:06,634 Cine ar fi crezut c� ne va lipsi locul �sta pr�p�dit ? 377 00:23:06,667 --> 00:23:08,267 Da, �n�eleg �i eu ce vrei s� zici. 378 00:23:08,300 --> 00:23:09,934 Doamne ! 379 00:23:09,968 --> 00:23:12,434 Chiar m� simt ca acas�. 380 00:23:12,467 --> 00:23:15,000 Sigur ! 381 00:23:15,033 --> 00:23:18,300 Hai s� trecem la treab� ! 382 00:23:19,400 --> 00:23:20,968 Da ! 383 00:23:22,400 --> 00:23:24,467 Ce f�ceam ? 384 00:23:24,501 --> 00:23:26,334 Suntem taximetri�ti, Jim. 385 00:23:26,367 --> 00:23:28,367 Fii serios ! 386 00:23:28,400 --> 00:23:30,167 Chiar ! 387 00:23:32,901 --> 00:23:34,467 - Ignatowski... 388 00:23:34,501 --> 00:23:36,300 - 111. 389 00:23:36,334 --> 00:23:37,601 - Banta... 390 00:23:37,634 --> 00:23:40,634 - 412. 391 00:23:40,667 --> 00:23:42,467 - Wheeler, 603. 392 00:23:42,501 --> 00:23:44,467 Vechiul 603. 393 00:23:44,501 --> 00:23:46,601 - Nardo... 394 00:23:46,634 --> 00:23:48,033 - 218. 395 00:23:49,100 --> 00:23:50,667 - Rieger... 396 00:23:50,701 --> 00:23:52,234 - 134. 397 00:23:52,235 --> 00:23:55,935 Traducerea: tinikabv 27169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.