All language subtitles for S03E18 On the Job Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,067 --> 00:01:23,701 Ce se �nt�mpl� ? 2 00:01:23,734 --> 00:01:25,634 De ce nu a�i plecat �n ora� ? 3 00:01:25,667 --> 00:01:27,701 Louie s-a dus la etaj, au �edin�� de vreo or�, 4 00:01:27,734 --> 00:01:30,200 cu conducerea companiei �i cu McKenzie. 5 00:01:30,234 --> 00:01:31,501 Ce fel de �edin�� ? 6 00:01:31,534 --> 00:01:32,534 Habar n-am. 7 00:01:32,567 --> 00:01:34,167 �tie cineva 8 00:01:34,200 --> 00:01:36,033 ce se �nt�mpl� acolo sus ? 9 00:01:36,067 --> 00:01:38,100 S� nu mi-o lua�i �n nume de r�u, 10 00:01:38,133 --> 00:01:42,167 pentru c� s-ar putea s� m� �n�el, dar dac� e ce cred eu c� e, 11 00:01:42,200 --> 00:01:44,334 atunci e c� n-am nici o idee. 12 00:01:47,000 --> 00:01:48,100 Eu �tiu... 13 00:01:48,133 --> 00:01:49,234 Eu �tiu ce este. 14 00:01:49,267 --> 00:01:51,567 Compania e falit�. 15 00:01:51,601 --> 00:01:53,234 Ce ? De unde �tii asta ? 16 00:01:53,267 --> 00:01:54,501 De la mine. 17 00:01:54,534 --> 00:01:57,467 Ast�zi am �ncercat s� comand piese de schimb, 18 00:01:57,501 --> 00:02:01,567 �i oriunde am sunat, m-au refuzat, c� n-avem bani �n cont. 19 00:02:03,100 --> 00:02:07,100 Companie Sunshine Cab e falit� ! 20 00:02:07,133 --> 00:02:09,901 E vina voastr�, numai a voastr� ! 21 00:02:09,934 --> 00:02:11,467 Voi a�i f�cut asta. 22 00:02:17,400 --> 00:02:20,767 Nu putea�i doar s� conduce�i, �i s� fi�i ferici�i cu munca voastr�. 23 00:02:20,801 --> 00:02:21,868 Nu ! 24 00:02:21,901 --> 00:02:22,868 Nu ! 25 00:02:22,901 --> 00:02:25,033 Totul trebuia s� fie a�a. 26 00:02:25,067 --> 00:02:27,601 Cauciucurile trebuiau s� aib� �an�uri. 27 00:02:27,634 --> 00:02:31,367 Fr�nele trebuie s� aib� garnituri. 28 00:02:31,400 --> 00:02:33,334 Bine, primadonelor ! 29 00:02:33,367 --> 00:02:35,968 Le-a�i avut, acum nu ave�i loc de munc�. 30 00:02:36,000 --> 00:02:37,434 Sper c� sunte�i satisf�cu�i. 31 00:02:37,467 --> 00:02:40,400 �n sf�r�it a�i omor�t g�sca de aur. 32 00:02:41,467 --> 00:02:44,434 Stai a�a, �efule ! 33 00:02:44,467 --> 00:02:45,567 Poate e�ti sup�rat, 34 00:02:45,601 --> 00:02:48,234 dar �nainte s� arunci vin� peste to�i, 35 00:02:48,267 --> 00:02:50,000 mai bine ai verifica un pic. 36 00:02:51,434 --> 00:02:53,767 A v�zut cineva g�sca aia ? 37 00:02:57,634 --> 00:02:59,167 Ce o s� facem ? 38 00:02:59,200 --> 00:03:01,234 Trebuie s� g�sim alte slujbe. 39 00:03:01,267 --> 00:03:03,334 Probabil ne vom muta la alt� companie de taxiuri. 40 00:03:03,367 --> 00:03:06,434 Nu eu. M-am s�turat de condus. 41 00:03:06,467 --> 00:03:09,100 Cred c� asta e un semn 42 00:03:09,133 --> 00:03:11,200 s� m� opresc �i s� o iau de la cap�t. 43 00:03:11,234 --> 00:03:14,200 Poate pierderea slujbei e o binecuv�ntare. 44 00:03:14,234 --> 00:03:18,667 Da, poate e timpul s� p�r�sim munca de salahor. 45 00:03:18,701 --> 00:03:22,667 Poate e timpul s� plec�m din aceste slujbe vechi, proaste, de nimic, 46 00:03:22,701 --> 00:03:25,701 �i s� g�sim slujbe noi, proaste �i de nimic. 47 00:03:25,734 --> 00:03:29,501 Sun� bine ! 48 00:03:29,534 --> 00:03:31,334 M� bag. 49 00:03:32,400 --> 00:03:34,901 Vom fi cu to�ii pleca�i 50 00:03:34,934 --> 00:03:36,701 s� c�ut�m slujbe noi, nu ? 51 00:03:36,734 --> 00:03:38,200 Pe urm� vom fi foarte curio�i 52 00:03:38,234 --> 00:03:39,934 s� vedem cum au reu�it to�i ceilal�i. 53 00:03:39,968 --> 00:03:42,467 Hai s� ne vedem �ntr-o lun�, ne �nt�lnim la Mario, 54 00:03:42,501 --> 00:03:44,868 A�a ! A�a ! Grozav ! Ne �nt�lnim �ntr-o lun�. Da ! 55 00:03:44,901 --> 00:03:47,000 �i o s� povestim ce locuri de munc� grozave avem. Da. 56 00:03:47,033 --> 00:03:48,868 Hai s-o facem ! Bine ! 57 00:03:50,334 --> 00:03:51,534 Lou,... 58 00:03:51,567 --> 00:03:54,334 Cum a primit MacKenzie ve�tile ? 59 00:03:54,367 --> 00:03:55,400 C�pitanul ? 60 00:03:55,434 --> 00:03:56,400 Da. 61 00:03:56,434 --> 00:03:58,234 Nu-�i f� griji pentru el. 62 00:03:58,267 --> 00:04:01,167 Nu-l doboar� nimic pe b�tr�n. 63 00:04:01,200 --> 00:04:04,467 Chiar acum, la etaj, se g�nde�te la o idee 64 00:04:04,501 --> 00:04:07,567 �i crede-m�, va g�si o cale. 65 00:04:11,868 --> 00:04:13,267 M� g�ndesc c�t i-a luat 66 00:04:13,300 --> 00:04:14,868 s� vin� cu asta ? 67 00:04:34,534 --> 00:04:37,434 Ia uite, cine a venit ! 68 00:04:37,467 --> 00:04:38,901 Mul�umesc ! O, Doamne ! 69 00:04:38,934 --> 00:04:40,300 �mi pare r�u c� am �nt�rziat. 70 00:04:40,334 --> 00:04:42,234 A trebuit s� a�tept dup� bon�. 71 00:04:42,267 --> 00:04:43,634 Ce am pierdut ? 72 00:04:43,667 --> 00:04:45,400 Am venit �i noi de abia acum. 73 00:04:45,434 --> 00:04:47,133 De abia am avut timp pentru saluturi. 74 00:04:47,167 --> 00:04:49,067 Nu v-am v�zut de la acea zi oribil� 75 00:04:49,100 --> 00:04:50,100 da la garaj. 76 00:04:50,133 --> 00:04:51,434 Da, a fost groaznic. 77 00:04:51,467 --> 00:04:53,334 Da, dar �tiam c� Mackenzie nu e tipul de om 78 00:04:53,367 --> 00:04:54,467 care s� se �mpu�te. 79 00:04:54,501 --> 00:04:56,901 Da, dar din p�cate e tipul de om, 80 00:04:56,934 --> 00:04:58,567 care �i �mpu�c� contabilul. 81 00:05:00,834 --> 00:05:01,968 A�adar s� vedem ce a�i mai f�cut ? 82 00:05:02,000 --> 00:05:03,400 Bine. Ce a�i f�cut �n luna care a trecut ? 83 00:05:03,434 --> 00:05:04,667 Da, cine �ncepe ? 84 00:05:04,701 --> 00:05:06,968 Ce zici, Tony ? 85 00:05:07,000 --> 00:05:08,734 Bine, am c�utat destul de mult, 86 00:05:08,767 --> 00:05:10,701 �i nu am g�sit nimic. 87 00:05:10,734 --> 00:05:14,300 A�a c� a trebuit s� iau slujba pe l�ng� Lou-Lou, agentul de pariuri. 88 00:05:14,334 --> 00:05:16,868 M� duceam s� adun bani de la oameni, 89 00:05:16,901 --> 00:05:18,701 care nu prea voiau s� pl�teasc�. 90 00:05:18,734 --> 00:05:20,267 Am �nceput s� c�tig mult, 91 00:05:20,300 --> 00:05:21,467 dar dup� o vreme, 92 00:05:21,501 --> 00:05:23,501 problemele morale au �nceput s� m� ajung�. 93 00:05:28,934 --> 00:05:30,968 Apreciez c� v-a�i f�cut timp 94 00:05:31,000 --> 00:05:32,534 ca s� m� vede�i, P�rinte. 95 00:05:32,567 --> 00:05:33,701 Totdeauna am timp 96 00:05:33,734 --> 00:05:35,267 pentru cei care vin la mine cu probleme. 97 00:05:35,300 --> 00:05:36,601 V� rog, lua�i loc. 98 00:05:38,033 --> 00:05:39,767 Cu ce v� pot ajuta ? 99 00:05:44,300 --> 00:05:47,300 Tony, dac� ai ceva s�-mi spui, 100 00:05:47,334 --> 00:05:49,601 nu trebuie s� te ru�inezi. 101 00:05:49,634 --> 00:05:51,434 Nu �tiu cum s� �ncep, p�rinte. 102 00:05:51,467 --> 00:05:52,667 E greu pentru mine. 103 00:05:52,701 --> 00:05:54,033 Nu plec nic�ieri. 104 00:05:54,067 --> 00:05:57,567 �ncepe c�nd e�ti preg�tit. 105 00:05:58,734 --> 00:06:00,033 Vezi, p�rinte, 106 00:06:00,067 --> 00:06:02,934 garajul, unde am lucrat, a dat faliment. 107 00:06:02,968 --> 00:06:05,367 Am fost nevoit s�-mi g�sesc altceva de lucru. 108 00:06:05,400 --> 00:06:06,634 N-am g�sit. 109 00:06:06,667 --> 00:06:09,300 Cu toate c� am c�utat din greu, tot nu s-a ivit nimic. 110 00:06:09,334 --> 00:06:11,100 Doar ca �ncasator pentru un agent de pariuri. 111 00:06:11,133 --> 00:06:12,300 �ncasator ? 112 00:06:12,334 --> 00:06:14,501 �ti�i, umblu dup� oameni 113 00:06:14,534 --> 00:06:15,901 s�-�i pl�teasc� datoriile f�cute la jocuri. 114 00:06:15,934 --> 00:06:17,767 C�teodat� �i mai bruschez, 115 00:06:17,801 --> 00:06:18,968 dar nu r�nesc pe nimeni. 116 00:06:19,000 --> 00:06:21,234 Tony, sper c� n-ai venit la mine 117 00:06:21,267 --> 00:06:23,300 ca s� a�tep�i s� aprob a�a ceva ? 118 00:06:23,334 --> 00:06:25,467 Vezi, p�rinte, dac� nu fac eu �ncasarea, 119 00:06:25,501 --> 00:06:26,534 altcineva o va face, 120 00:06:26,567 --> 00:06:27,934 care nu va fi a�a de dr�gu� ca mine. 121 00:06:27,968 --> 00:06:30,367 A�a c� nu cred c� e a�a de r�u s-o fac, 122 00:06:30,400 --> 00:06:32,267 p�n� g�sesc altceva de lucru. 123 00:06:32,300 --> 00:06:34,801 Haide, Tony, dac� nu crezi c� e gre�it, 124 00:06:34,834 --> 00:06:37,267 de ce ai venit la mine a�a de �ngrijorat ? 125 00:06:37,300 --> 00:06:39,934 Pentru c� datorezi 300 de dolari. 126 00:06:45,300 --> 00:06:46,634 �mi pare r�u, p�rinte, 127 00:06:46,667 --> 00:06:48,701 dar Lou-Lou a zis c� ai �nt�rziat. 128 00:06:48,734 --> 00:06:50,434 Datoria trebuie pl�tit� ast�zi. 129 00:06:50,467 --> 00:06:51,534 Nu am banii ! 130 00:06:51,567 --> 00:06:53,667 Nu �tiu ce s� m� fac. 131 00:06:55,801 --> 00:06:58,234 Cum s-a �nt�mplat asta, p�rinte ? 132 00:06:58,267 --> 00:07:03,367 Eram preotul care f�ceam rug�ciunile la vestiarul echipei Giants. 133 00:07:03,400 --> 00:07:05,601 Echip� era a�a de �ncrez�toare, 134 00:07:05,634 --> 00:07:08,734 c� nu aveau cum s� piard�. 135 00:07:08,767 --> 00:07:11,434 Mai ales c� aveau un avans de 14 puncte. 136 00:07:11,467 --> 00:07:16,501 P�rinte, nu e ilegal s� pariezi la un agent 137 00:07:16,534 --> 00:07:18,334 chiar dac� aveau avans ? 138 00:07:18,367 --> 00:07:20,467 14 puncte ! 139 00:07:23,767 --> 00:07:25,934 Da, am p�c�tuit, 140 00:07:25,968 --> 00:07:29,033 iar acum a venit vremea peniten�ei. 141 00:07:30,033 --> 00:07:31,400 Nu-mi place s� fac asta, 142 00:07:31,434 --> 00:07:32,868 dar nu am de ales. 143 00:07:32,901 --> 00:07:34,367 A�a-i. 144 00:07:36,367 --> 00:07:39,300 Acest ceas mi-a fost dat cadou 145 00:07:39,334 --> 00:07:41,067 de c�tre episcop. 146 00:07:41,100 --> 00:07:42,434 D�-i lui Lou-Lou. 147 00:07:42,467 --> 00:07:44,501 Nu pot face a�a ceva, p�rinte. 148 00:07:44,534 --> 00:07:46,767 Nu, nu. Am gre�it, trebuie s� pl�tesc. 149 00:07:46,801 --> 00:07:48,400 Nu e loc de sentimente. 150 00:07:48,434 --> 00:07:52,367 Nu �n�elege�i. El accept� doar bani. 151 00:07:52,400 --> 00:07:55,767 Poate dac� a� vorbi cu el personal ? 152 00:07:55,801 --> 00:07:58,133 M� duc cu tine, s� i-l dau. 153 00:07:58,167 --> 00:08:00,367 N-o s� accepte, p�rinte, v� spun eu. 154 00:08:00,400 --> 00:08:01,400 Am credin��, Tony. 155 00:08:01,434 --> 00:08:04,100 �ntotdeauna �mi pun credin�a �n Domnul meu ! 156 00:08:04,133 --> 00:08:05,901 E bine at�ta timp c�t nu v� pune�i credin�� 157 00:08:05,934 --> 00:08:07,667 din nou �n Giants. 158 00:08:13,267 --> 00:08:14,667 Vorbesc cu tine mai t�rziu. 159 00:08:14,701 --> 00:08:15,701 Intr� ! 160 00:08:15,734 --> 00:08:17,133 Tony, ai f�cut deja 161 00:08:17,167 --> 00:08:18,367 �ncas�rile pe ast�zi ? 162 00:08:18,400 --> 00:08:19,434 Da. Cum a mers ? 163 00:08:19,467 --> 00:08:20,467 Bine. 164 00:08:20,501 --> 00:08:21,534 Bun. 165 00:08:21,567 --> 00:08:23,234 Cine ne-a dat un preot ? 166 00:08:28,100 --> 00:08:30,067 El e cel care ��i datoreaz� 167 00:08:30,100 --> 00:08:31,601 300 de dolari. Scap� de el ! 168 00:08:31,634 --> 00:08:33,868 Vrea s�-�i vorbeasc�... 169 00:08:33,901 --> 00:08:35,434 Tony, nu vreau s� vorbesc cu nici un preot. 170 00:08:35,467 --> 00:08:36,901 Nu-mi plac preo�ii �n biroul meu. 171 00:08:36,934 --> 00:08:39,801 P�rinte, m� scuzi un moment ? 172 00:08:39,834 --> 00:08:40,934 Doar o secund�. 173 00:08:43,467 --> 00:08:44,868 Lou-Lou, nu are bani. 174 00:08:44,901 --> 00:08:46,267 A venit s�-�i dea ceasul. 175 00:08:46,300 --> 00:08:48,133 Nu-i vreau ceasul. 176 00:08:48,167 --> 00:08:49,634 C�nd cineva nu pl�te�te, 177 00:08:49,667 --> 00:08:52,300 treaba ta e s�-i explici regulile, 178 00:08:52,334 --> 00:08:55,434 prin orice mijloace. 179 00:08:55,467 --> 00:08:58,200 P�rinte, vrei s� intri ? 180 00:09:02,968 --> 00:09:05,267 P�rinte, va trebui s�-�i pl�tesc eu datoriile. 181 00:09:05,300 --> 00:09:06,300 Nu pot s� te las s� faci asta. 182 00:09:06,334 --> 00:09:07,367 Nu, p�rinte, e �n regul�. 183 00:09:07,400 --> 00:09:08,467 Prefer s� fie a�a. 184 00:09:08,501 --> 00:09:11,434 Tony, nu fii un t�nt�l�u. 185 00:09:13,033 --> 00:09:17,434 Bine, �mi permit �i eu, dac� Tony �i permite. 186 00:09:17,467 --> 00:09:19,634 D�-mi ceasul, p�rinte �i suntem chit. 187 00:09:20,767 --> 00:09:22,634 Mi-a fost dat de c�tre episcop... 188 00:09:22,667 --> 00:09:24,400 Da, da, bine. 189 00:09:26,968 --> 00:09:29,634 Mul�umesc, Lou-Lou, e�ti un om bun. 190 00:09:29,667 --> 00:09:31,334 Vreau s� �ti�i am�ndoi 191 00:09:31,367 --> 00:09:33,834 c� n-o s� mai pariez �n via�a mea. 192 00:09:35,234 --> 00:09:36,501 Mul�umesc, Tony. 193 00:09:36,534 --> 00:09:38,167 �i alt�dat�, p�rinte. 194 00:09:38,200 --> 00:09:40,267 Nu-mi vine s� cred c� i-ai luat ceasul. 195 00:09:40,300 --> 00:09:43,734 Am s�-l pre�uiesc ve�nic. 196 00:09:50,033 --> 00:09:52,200 Lou-Lou, n-a� vrea s� te deranjez, 197 00:09:52,234 --> 00:09:54,634 dar mi-ai spus c� m� pl�te�ti vineri 198 00:09:54,667 --> 00:09:56,567 iar ast�zi e vineri, �i chiar am nevoie de bani. 199 00:09:56,601 --> 00:09:58,033 A, da, am uitat. 200 00:09:58,067 --> 00:10:00,200 Poftim, felicit�ri ! 201 00:10:11,601 --> 00:10:15,000 Elaine, tu urmezi ! 202 00:10:15,033 --> 00:10:16,534 Bine, atunci. 203 00:10:16,567 --> 00:10:18,367 M-am angajat ca secretar� 204 00:10:18,400 --> 00:10:20,701 la o mare corpora�ie, �n centru. 205 00:10:20,734 --> 00:10:23,067 �n prima zi �eful de personal 206 00:10:23,100 --> 00:10:26,234 m-a dus la birou, �i m-a l�sat acolo. 207 00:10:26,267 --> 00:10:28,033 St�team acolo, a�tept�ndu-mi �eful, 208 00:10:28,067 --> 00:10:29,834 �nchipuindu-mi cum arat�... 209 00:10:34,400 --> 00:10:37,167 Sunte�i secretara dlui Givens ? 210 00:10:37,200 --> 00:10:39,968 Da, bun� ! M� numesc Elaine Nardo, �i... 211 00:10:40,000 --> 00:10:43,868 Nu �ncerca s� fii amabil� cu mine. 212 00:10:43,901 --> 00:10:45,834 E �n birou ? 213 00:10:45,868 --> 00:10:47,033 Nu, �mi pare r�u. 214 00:10:47,067 --> 00:10:48,100 Acum nu e acolo. 215 00:10:48,133 --> 00:10:49,901 Poate atunci e�ti amabil� 216 00:10:49,934 --> 00:10:54,334 s�-mi spui unde mama naibii este ? 217 00:10:54,367 --> 00:10:56,968 Trebuia s� fie la mine �n birou acum o jum�tate de or�. 218 00:10:57,000 --> 00:11:00,133 Dac� dl. Givens nu are o scuz� de data asta, 219 00:11:00,167 --> 00:11:01,200 e concediat ! 220 00:11:03,300 --> 00:11:05,467 I s-a stricat ma�ina. 221 00:11:05,501 --> 00:11:07,667 Splendid, domni�oara Nardo. 222 00:11:07,701 --> 00:11:09,300 Eu sunt George Givens. 223 00:11:11,234 --> 00:11:13,534 Bine ai venit ! 224 00:11:16,334 --> 00:11:17,667 Sunte�i domnul Givens ? 225 00:11:19,067 --> 00:11:20,667 De ce a�i f�cut asta ? 226 00:11:20,701 --> 00:11:22,901 Tocmai �i-am dat 227 00:11:22,934 --> 00:11:25,868 un pic de experient� de pe c�mpul de lupt�. 228 00:11:25,901 --> 00:11:27,801 Nu se �nt�mpl� des, 229 00:11:27,834 --> 00:11:31,501 dar din c�nd �n c�nd oamenii m� caut�. 230 00:11:34,534 --> 00:11:36,000 Iar c�nd o fac, 231 00:11:36,033 --> 00:11:40,834 e foarte important s� fiu �n alt� parte. 232 00:11:40,868 --> 00:11:42,234 De ce ? 233 00:11:42,267 --> 00:11:44,367 Sta�i jos, domni�oara Nardo. 234 00:11:44,400 --> 00:11:46,634 Lucrez la aceast� companie 235 00:11:46,667 --> 00:11:48,400 de 23 de ani. 236 00:11:48,434 --> 00:11:51,100 Asta e un record. 237 00:11:51,133 --> 00:11:53,534 Nimeni nu e mai vechi ca mine, 238 00:11:53,567 --> 00:11:57,167 iar motivul pentru care am rezistat at�t, 239 00:11:57,200 --> 00:12:00,667 e pentru c� nimeni nu �tie exact cine sunt eu. 240 00:12:03,634 --> 00:12:05,734 Unii m� cunosc dup� fat�, 241 00:12:05,767 --> 00:12:07,834 unii �mi �tiu numele. 242 00:12:07,868 --> 00:12:11,634 Dar foarte pu�ini �tiu am�ndou�. 243 00:12:11,667 --> 00:12:13,834 Cei mai buni prieteni din companie 244 00:12:13,868 --> 00:12:15,601 m� �tiu drept �Cum-�l-cheam�. 245 00:12:15,634 --> 00:12:16,868 Fi�i serios, 246 00:12:16,901 --> 00:12:19,567 e un pic ridicol, domnule... 247 00:12:23,100 --> 00:12:26,267 A�a e, sunte�i u�or de uitat. 248 00:12:26,300 --> 00:12:27,934 Mul�umesc. 249 00:12:27,968 --> 00:12:29,367 De-a lungul anilor 250 00:12:29,400 --> 00:12:31,400 am perfec�ionat multe tehnici. 251 00:12:31,434 --> 00:12:32,801 De exemplu, �edin�ele, 252 00:12:32,834 --> 00:12:34,767 sunt cele mai provocatoare. 253 00:12:34,801 --> 00:12:37,400 M� strecor printre mul�ime, 254 00:12:37,434 --> 00:12:41,667 �i nu spun nimic, doar un "Mm-hmm" 255 00:12:41,701 --> 00:12:43,934 sau "Mm-mmm." 256 00:12:43,968 --> 00:12:45,434 �i cel mai important, 257 00:12:45,467 --> 00:12:49,000 eu r�d doar dup� ce to�i ceilal�i �ncep s� r�d�, 258 00:12:49,033 --> 00:12:51,534 �i m� opresc �naintea tuturor. 259 00:12:51,567 --> 00:12:52,834 Ave�i �ntreb�ri ? 260 00:12:54,000 --> 00:12:55,200 Da. 261 00:12:55,234 --> 00:12:57,534 Dl. Givens, nu m� pricep la afaceri,... 262 00:12:57,567 --> 00:12:59,100 Asta nu conteaz�. 263 00:12:59,133 --> 00:13:01,634 Dar v-am citit c�teva rapoarte 264 00:13:01,667 --> 00:13:04,801 �i cred c� sunt scrise foarte bine. 265 00:13:04,834 --> 00:13:07,200 Mi-ai citit rapoartele ? 266 00:13:07,234 --> 00:13:09,901 Ce crezi, le-am scris s� fie citite ? 267 00:13:11,133 --> 00:13:12,100 Dar dl. Givens, 268 00:13:12,133 --> 00:13:13,801 m-au impresionat. 269 00:13:13,834 --> 00:13:16,667 N-ar trebui s� v� fie fric� s� le da�i glas. 270 00:13:16,701 --> 00:13:19,067 Dl. Givens, un om cu experien�a dv. 271 00:13:19,100 --> 00:13:22,033 �i cu o asemenea inteligent�, ar trebui s� fie auzit. 272 00:13:22,067 --> 00:13:24,801 Nu ar trebui s� v� lipsi�i colegii de ideile dumneavoastr�. 273 00:13:24,834 --> 00:13:25,934 Chiar crede�i asta ? 274 00:13:25,968 --> 00:13:28,901 �tiu sigur. 275 00:13:28,934 --> 00:13:30,400 Nu �tiu... 276 00:13:30,434 --> 00:13:31,734 a trecut mult timp 277 00:13:31,767 --> 00:13:32,934 de c�nd... 278 00:13:32,968 --> 00:13:35,300 Bun� la toat� lumea. 279 00:13:35,334 --> 00:13:36,801 Ce mai faci ? 280 00:13:36,834 --> 00:13:39,400 Bine, bine ! 281 00:13:39,434 --> 00:13:41,934 M� bucur s� te v�d. 282 00:13:41,968 --> 00:13:43,901 Domnul Givens este ? 283 00:13:46,968 --> 00:13:50,701 Mul�umesc pentru raportul instructiv, dle Barret. 284 00:13:50,734 --> 00:13:52,133 Bun spectacol, Jack. 285 00:13:52,167 --> 00:13:53,801 Dac� nu mai sunt �i alte rapoarte, 286 00:13:53,834 --> 00:13:55,734 cred c� putem suspenda �edin�a. 287 00:13:57,267 --> 00:13:58,601 Domnule Givens... 288 00:13:58,634 --> 00:14:01,367 Dle Givens, ideile dv, sunt mult mai bune 289 00:14:01,400 --> 00:14:02,834 dec�t al celorlal�i. 290 00:14:02,868 --> 00:14:06,234 V� rog, dle Givens, compania asta are nevoie s� aud� de oameni ca dv. 291 00:14:06,267 --> 00:14:07,367 Poate m�ine. 292 00:14:07,400 --> 00:14:08,734 Domnule Givens ? 293 00:14:08,767 --> 00:14:10,367 Dac� nu le plac de ideile mele ? 294 00:14:10,400 --> 00:14:11,534 Poate m� concediaz�. 295 00:14:11,567 --> 00:14:12,701 O, nu, nu, nu. 296 00:14:12,734 --> 00:14:14,300 �n cel mai r�u caz nu vor fi de acord cu dv. 297 00:14:14,334 --> 00:14:18,467 Dle Givens, dac� nu v� citi�i raportul ast�zi, 298 00:14:18,501 --> 00:14:19,801 chiar acum, 299 00:14:19,834 --> 00:14:22,400 cei 23 de ani �n companie 300 00:14:22,434 --> 00:14:24,267 vor deveni inutile. 301 00:14:24,300 --> 00:14:25,701 Scuza�i-m� domnilor ! 302 00:14:25,734 --> 00:14:27,300 Cine a spus asta ? 303 00:14:27,334 --> 00:14:29,300 Cine a spus asta ? 304 00:14:33,634 --> 00:14:34,734 Tu ai spus asta. 305 00:14:34,767 --> 00:14:36,367 Eu am spus asta ? 306 00:14:37,467 --> 00:14:39,434 Mai e un raport. 307 00:14:39,467 --> 00:14:42,634 Foarte bine, �l vom asculta pe... 308 00:14:42,667 --> 00:14:44,734 Cum-�l-cheam�. 309 00:14:45,934 --> 00:14:47,267 Domnul Givens ! 310 00:14:53,033 --> 00:14:56,767 Hai s� fac un rezumat la ce am s� v� spun. 311 00:14:58,667 --> 00:15:02,801 Sunt �n aceast� companie de 23 de ani. 312 00:15:02,834 --> 00:15:06,300 23 de ani ? 313 00:15:06,334 --> 00:15:09,033 Da. 314 00:15:09,067 --> 00:15:12,100 �i trebuie s� admit, 315 00:15:12,133 --> 00:15:15,234 c� am v�zut f�c�ndu-se c�teva gre�eli. 316 00:15:15,267 --> 00:15:18,200 Nu gre�eli mari, doar mititele. 317 00:15:19,367 --> 00:15:23,200 La naiba, am v�zut gre�eli mari. 318 00:15:25,734 --> 00:15:29,400 Cred c� pot rezuma ideile mele 319 00:15:29,434 --> 00:15:31,701 �ntr-un singur cuv�nt, 320 00:15:31,734 --> 00:15:37,100 iar acel cuv�nt este domnilor este �diversificare�. 321 00:15:37,133 --> 00:15:39,100 Sc�pa�i de s�lile de cinema. 322 00:15:39,133 --> 00:15:41,934 Televiziunea prin cablu le va m�tura. 323 00:15:41,968 --> 00:15:44,901 L�sa�i-m� cu imobiliarele. 324 00:15:44,934 --> 00:15:48,033 Orice fraier cu urechi e �n imobiliare. 325 00:15:49,601 --> 00:15:51,033 Uita�i de America de Sud. 326 00:15:51,067 --> 00:15:53,467 Nu v� e fric� de America de Sud ? 327 00:15:53,501 --> 00:15:56,167 Mie nu-mi place de America de Sud. 328 00:15:56,200 --> 00:15:57,801 Nu mai avem nevoie de saci de p�nz�. 329 00:15:57,834 --> 00:16:00,033 Polietilena va ocupa pia�a. 330 00:16:00,067 --> 00:16:01,567 Vinde�i p�durile, 331 00:16:01,601 --> 00:16:04,767 vinde�i minele de c�rbune, vinde�i uzinele chimicale. 332 00:16:04,801 --> 00:16:06,200 Diversifica�i, domnilor ! 333 00:16:06,234 --> 00:16:07,734 Diversifica�i cu tot ce pute�i, 334 00:16:07,767 --> 00:16:09,400 �n afar� de 3 lucruri de baz�: 335 00:16:09,434 --> 00:16:13,167 Arme nucleare, spitale �i tricouri. 336 00:16:17,667 --> 00:16:18,901 �i... 337 00:16:18,934 --> 00:16:22,367 dac� m� �n�el, 338 00:16:22,400 --> 00:16:27,367 cei 23 de ani la companie nu �nseamn� nimic. 339 00:16:28,601 --> 00:16:30,601 Mul�umesc, domnilor. 340 00:16:39,868 --> 00:16:43,000 Mul�umesc, c� m-ai �ncurajat de pe margine. 341 00:16:50,801 --> 00:16:53,200 �mi pare foarte r�u pentru asta, dle. Givens. 342 00:16:53,234 --> 00:16:54,934 E numai vina mea. 343 00:16:54,968 --> 00:16:57,167 �tii... 344 00:16:57,200 --> 00:17:00,534 e o chestie ciudat�. 345 00:17:00,567 --> 00:17:02,400 To�i ace�ti ani, 346 00:17:02,434 --> 00:17:05,434 am fost �nfrico�at de perspectiva concedierii, 347 00:17:05,467 --> 00:17:07,133 iar acum c� s-a �nt�mplat, 348 00:17:07,167 --> 00:17:09,734 e chiar mai ur�t dec�t mi-am imaginat. 349 00:17:13,734 --> 00:17:16,534 Ce familie dr�gu�� ave�i ! 350 00:17:16,567 --> 00:17:20,133 Mul�umesc, dar nu e familia mea. 351 00:17:20,167 --> 00:17:21,968 Cine sunt ? 352 00:17:22,000 --> 00:17:24,200 Poz� era �n ram�. 353 00:17:28,734 --> 00:17:32,334 Directorii care n-au familii vorbeau despre asta, 354 00:17:32,367 --> 00:17:34,367 a�a c� am p�strat-o pe birou. 355 00:17:34,400 --> 00:17:36,234 �n�eleg. 356 00:17:36,267 --> 00:17:39,400 Pe �la mic �l cheam� Skipper. 357 00:17:43,467 --> 00:17:45,367 Bun� alegere. 358 00:17:45,400 --> 00:17:48,234 �i-a spart un dinte acum c�teva s�pt�m�ni. 359 00:17:50,367 --> 00:17:53,067 Fat� mare se m�rit�. 360 00:17:53,100 --> 00:17:55,234 Felicit�ri ! 361 00:17:55,267 --> 00:17:56,934 Mul�umesc. 362 00:17:56,968 --> 00:18:00,133 B�rbatul ei bea cam mult, dar... 363 00:18:01,901 --> 00:18:04,000 �mi pare tare r�u ! 364 00:18:04,033 --> 00:18:05,934 S-a terminat. 365 00:18:07,567 --> 00:18:09,601 La revedere. 366 00:18:09,634 --> 00:18:10,868 La revedere. 367 00:18:19,200 --> 00:18:21,400 Domni�oar� Nardo... 368 00:18:21,434 --> 00:18:23,567 pot s� fac cinste cu pr�nzul ? 369 00:18:23,601 --> 00:18:27,434 Pot s� mai �ncarc contul de cheltuieli a companiei �nc� o dat�. 370 00:18:27,467 --> 00:18:29,000 Dle Givens, 371 00:18:29,033 --> 00:18:32,801 nu cred c� ar trebui s� i-o fac companiei pentru care lucrez. 372 00:18:32,834 --> 00:18:34,901 Lucrai ! 373 00:18:34,934 --> 00:18:37,467 �i pe tine te-au dat afar�. 374 00:18:41,701 --> 00:18:43,501 Hai s�-i spargem. 375 00:18:48,667 --> 00:18:50,868 Tu urmezi. 376 00:18:50,901 --> 00:18:54,634 Am fost comis voiajor. 377 00:18:56,033 --> 00:18:57,534 A fost bine s� scap 378 00:18:57,567 --> 00:18:59,934 de presiunea de a conduce un taxi. 379 00:18:59,968 --> 00:19:03,334 S� ui�i pentru o vreme c� ro�u �nsemn� �Stop !�, 380 00:19:03,367 --> 00:19:05,067 c� verde �nseamn� c� po�i pleca. 381 00:19:06,400 --> 00:19:07,634 De fapt, 382 00:19:07,667 --> 00:19:09,834 dac� nu era o chestie, 383 00:19:09,868 --> 00:19:13,701 a� fi �i acum comis voiajor. 384 00:19:13,734 --> 00:19:14,868 Care a fost chestia aia ? 385 00:19:14,901 --> 00:19:16,467 Nu mi-a pl�cut. 386 00:19:32,000 --> 00:19:36,667 Ce mai face�i, doamna �Completeaz�-numele-cuplului ?� 387 00:19:39,133 --> 00:19:40,901 Eu sunt �Numele� 388 00:19:40,934 --> 00:19:43,901 dar �mi pute�i spune �Porecl� 389 00:19:47,367 --> 00:19:50,534 M� bucur s� v� v�d �n dup�amiaza asta. 390 00:19:54,400 --> 00:19:55,734 Pot s� v� �ntreb, 391 00:19:55,767 --> 00:19:59,033 dac� sunte�i mul�umit cu aspiratorul dumneavoastr� ? 392 00:19:59,067 --> 00:20:02,634 Al nostru nu prea merge bine �n ultima vreme, dar 393 00:20:02,667 --> 00:20:04,767 Pot s� intru, 394 00:20:04,801 --> 00:20:09,234 ca s� v� vorbesc despre �Vr�jitorul de covoare ?� 395 00:20:10,634 --> 00:20:12,934 Cred c� da, bine. 396 00:20:12,968 --> 00:20:14,367 Bine. 397 00:20:18,367 --> 00:20:20,667 Am reu�it, am intrat ! 398 00:20:22,634 --> 00:20:25,400 Am s� m� descurc bine �n slujba asta. 399 00:20:25,434 --> 00:20:28,400 Bine,... 400 00:20:28,434 --> 00:20:31,234 de ce nu te a�ezi confortabil ? 401 00:20:33,801 --> 00:20:38,067 Ceea ce vezi aici, e noua ma�in� de cur��at covoare, 402 00:20:38,100 --> 00:20:42,868 mai mult dec�t aspirator, mai mult dec�t un sp�l�tor, 403 00:20:42,901 --> 00:20:45,601 mai mult dec�t... altceva. 404 00:20:47,033 --> 00:20:49,701 Este �Vr�jitorul de covoare� 405 00:20:49,734 --> 00:20:51,968 cur��itorul universal de covoare. 406 00:20:53,467 --> 00:20:54,701 �n regul�. 407 00:20:56,200 --> 00:20:59,000 Oops, murd�rie. 408 00:20:59,033 --> 00:21:02,200 Poate cur��a asta aspiratorul meu ? 409 00:21:02,234 --> 00:21:02,767 Da. 410 00:21:02,801 --> 00:21:04,000 Sigur c� poate. 411 00:21:04,033 --> 00:21:07,734 Dar pe asta ? 412 00:21:07,767 --> 00:21:09,267 Nu �tiu. 413 00:21:09,300 --> 00:21:12,100 Ce zice�i de asta ? 414 00:21:12,133 --> 00:21:14,267 Nu, n-a� crede. 415 00:21:15,434 --> 00:21:18,601 �i... asta. 416 00:21:18,634 --> 00:21:20,000 Nu ! 417 00:21:20,033 --> 00:21:21,334 Trebuie s� l�s�m... 418 00:21:21,367 --> 00:21:22,367 Nu ! 419 00:21:22,400 --> 00:21:23,367 Ce zice�i de asta ? 420 00:21:23,400 --> 00:21:24,701 - Ketchup ! 421 00:21:24,734 --> 00:21:26,868 Ma�ina asta va cur��a ketchupul ? 422 00:21:26,901 --> 00:21:29,100 Nu l-am numi �Vr�jitorul de covoare�, 423 00:21:29,133 --> 00:21:30,868 dac� n-ar face miracole. 424 00:21:32,267 --> 00:21:35,234 Cred c� am �n�eles ideea. 425 00:21:35,267 --> 00:21:36,601 Am �n�eles ideea ! 426 00:21:38,133 --> 00:21:40,033 Acum vreau s� v�d ma�ina cum cur���. 427 00:21:40,067 --> 00:21:42,667 Mai �nt�i s� o facem �i mai dificil�. 428 00:21:43,901 --> 00:21:45,868 Un pic din asta. 429 00:21:48,067 --> 00:21:50,300 Nu, aia e gr�sime ! 430 00:21:50,334 --> 00:21:51,467 E gr�sime ! 431 00:21:51,501 --> 00:21:53,200 Nu e problem� pentru Vr�jitor. 432 00:21:53,234 --> 00:21:54,901 Bun a�a ! 433 00:21:58,067 --> 00:21:59,868 Hai s-o nivel�m pu�in. 434 00:22:06,868 --> 00:22:08,467 Bun a�a. 435 00:22:09,801 --> 00:22:11,234 Ca lumea. 436 00:22:11,267 --> 00:22:12,501 Bine. 437 00:22:16,200 --> 00:22:17,400 Acum... 438 00:22:17,434 --> 00:22:20,367 ajunge. 439 00:22:20,400 --> 00:22:25,734 Vom vedea acum totul curat, repede �i u�or. 440 00:22:29,868 --> 00:22:32,367 Unde-l bag pe �sta ? 441 00:22:34,467 --> 00:22:35,701 S� v�d... 442 00:22:39,901 --> 00:22:41,534 E acolo un... ? 443 00:22:43,734 --> 00:22:44,801 O carte ? 444 00:22:46,334 --> 00:22:48,801 O carte ? 445 00:22:48,834 --> 00:22:51,300 A, da, da. 446 00:22:51,334 --> 00:22:54,100 Nu m-au primit la treaba cu aspiratorul. 447 00:22:54,133 --> 00:22:56,601 V�nd enciclopedii. 448 00:23:01,000 --> 00:23:02,734 Tu urmezi, Latka. 449 00:23:02,767 --> 00:23:04,200 Ce slujb� �i-ai luat ? 450 00:23:04,234 --> 00:23:06,200 A� vrea s�-�i povestesc, 451 00:23:06,234 --> 00:23:07,767 dar pauza mea s-a terminat. 452 00:23:07,801 --> 00:23:08,834 Haide, Latka, 453 00:23:08,868 --> 00:23:10,501 sunt multe mese de cur��at. 454 00:23:10,534 --> 00:23:14,033 �Haide, Latka, sunt multe mese de cur��at.� 455 00:23:16,334 --> 00:23:19,901 S� �ti�i c� nu m-ar jigni un bac�i�. 456 00:23:23,367 --> 00:23:25,701 �sta m-ar jigni. 457 00:23:27,834 --> 00:23:30,234 Haide�i, da�i bac�i�. 458 00:23:30,267 --> 00:23:32,601 Bac�i�. 459 00:23:32,634 --> 00:23:34,200 B�ga�i mare ! 460 00:23:39,767 --> 00:23:44,400 Doamne, ce e pe coridorul C ? 461 00:23:44,434 --> 00:23:47,434 Ce se t�r�te pe peretele coridorului C ? 462 00:23:47,467 --> 00:23:48,834 Doamne ! 463 00:23:48,868 --> 00:23:51,000 Acum sunt un actor adev�rat. 464 00:23:51,033 --> 00:23:54,868 M-am n�scut corupt, dle Gray... 465 00:23:54,901 --> 00:23:59,367 �i devin �n fiecare zi mai corupt,... 466 00:23:59,400 --> 00:24:00,968 �i mai corupt. 467 00:24:00,969 --> 00:24:04,869 Traducerea: tinikabv 32625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.