All language subtitles for Munchies (1987).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,975 --> 00:00:12,839 Captain's log, star date 2027.1. 2 00:00:14,267 --> 00:00:16,867 Dear Cindy, I am being held prisoner 3 00:00:16,891 --> 00:00:20,410 on a barren asteroid by the evil klingon emperor. 4 00:00:20,434 --> 00:00:22,159 Oh, will you stop complaining? 5 00:00:22,183 --> 00:00:24,576 It's only for six weeks. 6 00:00:24,600 --> 00:00:25,867 Well, I cannot tell you how I regret 7 00:00:25,891 --> 00:00:27,992 letting you bring that camera. 8 00:00:28,016 --> 00:00:29,284 It's gonna be a good experience for you, Paul. 9 00:00:29,308 --> 00:00:31,660 You'll thank me for it some day. 10 00:00:31,684 --> 00:00:32,660 I'm gonna thank him? 11 00:00:32,684 --> 00:00:33,684 For this? 12 00:00:36,434 --> 00:00:37,410 What kind of life is this? 13 00:00:37,434 --> 00:00:38,701 Being dragged around the world 14 00:00:38,725 --> 00:00:42,034 looking for pot fragments and aliens? 15 00:00:42,058 --> 00:00:43,172 Well, what can you do? 16 00:00:49,100 --> 00:00:50,992 Cindy, I debuted my act 17 00:00:51,016 --> 00:00:52,159 last week in the workman's mess. 18 00:00:52,183 --> 00:00:54,034 It went over really good. 19 00:00:54,058 --> 00:00:56,951 Considering that they don't speak English, but, 20 00:00:56,975 --> 00:00:58,576 you know, they're not very hip down here. 21 00:00:58,600 --> 00:01:00,493 I don't know, they didn't even know 22 00:01:00,517 --> 00:01:02,076 who bullwinkle was. 23 00:01:02,100 --> 00:01:02,909 Well, what are you gonna do? 24 00:01:02,933 --> 00:01:04,284 Next time I'll pass out cliff notes. 25 00:01:04,308 --> 00:01:05,243 - Paul. 26 00:01:05,267 --> 00:01:06,826 Quit trying. 27 00:01:06,850 --> 00:01:07,951 You're not going to L.A. 28 00:01:07,975 --> 00:01:09,201 To become a comic, and... 29 00:01:09,225 --> 00:01:10,034 Dad, come on. 30 00:01:10,058 --> 00:01:11,201 No you're not, Paul. 31 00:01:11,225 --> 00:01:12,225 First of all, 32 00:01:13,058 --> 00:01:14,660 you're not funny. 33 00:01:14,684 --> 00:01:16,201 Second of all, you don't know what L.A.'s like. 34 00:01:16,225 --> 00:01:18,951 It's, it's like new Jersey with earthquakes. 35 00:01:18,975 --> 00:01:19,826 - Hmm. 36 00:01:19,850 --> 00:01:20,701 Come on, let's go. 37 00:01:20,725 --> 00:01:22,159 The early bird catches the worm. 38 00:01:22,183 --> 00:01:23,076 Oh, is breakfast ready? 39 00:01:23,100 --> 00:01:24,410 Doctor, doctor! 40 00:01:24,434 --> 00:01:26,243 We found someone to translate the stone! 41 00:01:26,267 --> 00:01:27,076 Oh, great, Ramon! 42 00:01:27,100 --> 00:01:28,701 Isn't that exciting, Paul? 43 00:01:28,725 --> 00:01:30,055 Yeah, I'm psyched, really. 44 00:01:43,100 --> 00:01:44,742 What did he say? 45 00:01:44,766 --> 00:01:47,576 He must be chewing many Coca leaf, gato. 46 00:01:47,600 --> 00:01:50,159 He say it reads: "Beware of viracocha", 47 00:01:50,183 --> 00:01:52,660 "the fire of the gods will bring justice," 48 00:01:52,684 --> 00:01:54,826 "from now until the end of time." 49 00:01:54,850 --> 00:01:55,784 Yeah, you should ask him how many 50 00:01:55,808 --> 00:01:57,718 times he's seen the curse of the mummy. 51 00:01:58,725 --> 00:02:00,118 He sure about that, Ramon? 52 00:02:00,142 --> 00:02:02,159 Oh, he seems very sure, doctor. 53 00:02:02,183 --> 00:02:03,867 Nothing about space travelers? 54 00:02:03,891 --> 00:02:05,845 No, nothing like that. 55 00:02:07,766 --> 00:02:08,576 Okay, Paul. 56 00:02:08,600 --> 00:02:10,826 It's time for a little archaeological field work. 57 00:02:10,850 --> 00:02:11,867 Well, you know, dad, I was never 58 00:02:11,891 --> 00:02:13,493 really good at field trips in school, so, 59 00:02:13,517 --> 00:02:14,517 - Paul. 60 00:02:15,475 --> 00:02:16,284 Dad, I'll just wait... 61 00:02:16,308 --> 00:02:17,308 Come on, come on. 62 00:02:21,183 --> 00:02:24,535 Paul, look at this, it's incredible! 63 00:02:24,559 --> 00:02:26,701 I've got chills! 64 00:02:26,725 --> 00:02:27,535 That's because it's cold, dad. 65 00:02:27,559 --> 00:02:28,493 This is pneumonia weather. 66 00:02:28,517 --> 00:02:29,992 I wanna go home now. 67 00:02:30,016 --> 00:02:31,016 - Shh! 68 00:02:32,725 --> 00:02:33,992 Oh, look! 69 00:02:34,016 --> 00:02:36,285 Look at the stone work. 70 00:02:36,309 --> 00:02:39,494 It's incredible how the stones fit together. 71 00:02:39,518 --> 00:02:41,619 I have a theory, shared by many, 72 00:02:41,643 --> 00:02:44,577 that aliens cut these stones with lasers. 73 00:02:45,435 --> 00:02:46,785 What, what is it? 74 00:02:46,809 --> 00:02:48,639 Some anorectic spaniard, dad. 75 00:02:51,017 --> 00:02:52,131 What's that? 76 00:02:55,726 --> 00:02:56,536 Oh! 77 00:02:56,560 --> 00:02:57,843 Oh, look at this. 78 00:02:59,560 --> 00:03:01,452 This is inti, the sun god 79 00:03:01,476 --> 00:03:02,884 of the chimanacos. 80 00:03:04,976 --> 00:03:06,260 Look, ma, no cavities! 81 00:03:07,809 --> 00:03:09,536 Oh, this is amazing. 82 00:03:09,560 --> 00:03:11,469 You go, you go look over there. 83 00:03:12,393 --> 00:03:13,536 Go on! 84 00:03:13,560 --> 00:03:14,674 Oh, look at this. 85 00:03:15,767 --> 00:03:17,494 This is unbelievable. 86 00:03:17,518 --> 00:03:19,327 It's solid gold! 87 00:03:19,351 --> 00:03:20,244 It's incredible that the Spaniards 88 00:03:20,268 --> 00:03:21,785 didn't cut this off. 89 00:03:24,643 --> 00:03:25,452 What's the matter? 90 00:03:25,476 --> 00:03:26,285 - If that's some south American 91 00:03:26,309 --> 00:03:28,035 cockroach, dad, bigger than a cocker spaniel, 92 00:03:28,059 --> 00:03:29,119 I'm outta here! 93 00:03:29,143 --> 00:03:29,952 - Shh. 94 00:03:29,976 --> 00:03:31,181 Take it easy, Paul. 95 00:03:32,059 --> 00:03:33,059 I'll have a look. 96 00:03:38,518 --> 00:03:39,494 There's nothing here. 97 00:03:39,518 --> 00:03:40,494 Over here, dad. 98 00:03:40,518 --> 00:03:41,369 What? 99 00:03:41,393 --> 00:03:42,393 - Come here. 100 00:03:45,476 --> 00:03:46,452 I was right! 101 00:03:46,476 --> 00:03:47,910 It's an alien. 102 00:03:47,934 --> 00:03:48,743 Dad, you don't know 103 00:03:48,767 --> 00:03:49,801 that he's an alien. 104 00:03:52,017 --> 00:03:52,827 Maybe an illegal alien. 105 00:03:52,851 --> 00:03:54,952 He's just learned Spanish 106 00:03:54,976 --> 00:03:56,577 'cause he's been here so long. 107 00:03:56,601 --> 00:03:57,702 I mean, what else could he be? 108 00:03:57,726 --> 00:04:00,119 A Nazi genetic experiment. 109 00:04:00,143 --> 00:04:01,743 Py, pyramid? 110 00:04:01,767 --> 00:04:03,743 Definitely an alien. 111 00:04:03,767 --> 00:04:05,801 Uh, go get something for me to put him in. 112 00:04:08,809 --> 00:04:10,968 You're gonna be of big help to me, amigo. 113 00:04:12,184 --> 00:04:14,285 You're gonna prove my theory that machu picchu 114 00:04:14,309 --> 00:04:17,327 was a control tower for alien spaceships. 115 00:04:17,351 --> 00:04:18,494 Let the skeptics laugh, 116 00:04:18,518 --> 00:04:20,369 I have my living extra-terrestrial 117 00:04:20,393 --> 00:04:21,785 proof to back me up. 118 00:04:21,809 --> 00:04:23,202 Right, amigo? 119 00:04:23,226 --> 00:04:24,760 Amigo! 120 00:04:26,143 --> 00:04:27,143 Amigo. 121 00:04:29,059 --> 00:04:30,059 Hiya, Pablo. 122 00:04:30,976 --> 00:04:32,077 Dad, the only thing I could 123 00:04:32,101 --> 00:04:33,202 find was my duffel bag. 124 00:04:33,226 --> 00:04:34,035 I hope he doesn't mind 125 00:04:34,059 --> 00:04:35,138 living with my underwear. 126 00:04:36,226 --> 00:04:37,536 - Calculated risk. 127 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 Here, hold this. 128 00:04:42,101 --> 00:04:43,930 Now, let's see. 129 00:04:45,892 --> 00:04:46,952 Chocolate, dad? 130 00:04:46,976 --> 00:04:48,260 You know he might get zits. 131 00:04:53,393 --> 00:04:54,910 Oh, milk duds! 132 00:04:54,934 --> 00:04:56,494 Ramon? 133 00:04:56,518 --> 00:04:57,972 I better get a sample of this. 134 00:05:01,435 --> 00:05:02,868 What do you think it is? 135 00:05:02,892 --> 00:05:04,577 I don't know, but it glows in the dark. 136 00:05:04,601 --> 00:05:06,385 Looks like toxic waste. 137 00:05:07,809 --> 00:05:10,743 Dad, he's digging into the bag. 138 00:05:10,767 --> 00:05:12,369 Aahh, 139 00:05:12,393 --> 00:05:13,393 good, good. 140 00:05:14,726 --> 00:05:15,726 Ramon! 141 00:05:20,393 --> 00:05:21,827 Ramon! 142 00:05:21,851 --> 00:05:22,661 Si, doctor? 143 00:05:22,685 --> 00:05:24,077 Two things, Ramon. 144 00:05:24,101 --> 00:05:25,619 We need transportation into Lima, 145 00:05:25,643 --> 00:05:27,619 and bribe the workers to keep quiet. 146 00:05:27,643 --> 00:05:28,952 It's not necessary, doctor. 147 00:05:28,976 --> 00:05:30,077 How come? 148 00:05:30,101 --> 00:05:31,661 They all ran away screaming. 149 00:05:31,685 --> 00:05:32,494 I'm with them, dad. 150 00:05:32,518 --> 00:05:33,327 - Paul. 151 00:05:35,268 --> 00:05:36,327 Yeah, whatever. 152 00:05:36,351 --> 00:05:37,351 - Gracias. 153 00:05:38,976 --> 00:05:39,976 Taste good? 154 00:05:41,643 --> 00:05:43,619 Oh, looks like we have a litterbug alien, dad. 155 00:05:43,643 --> 00:05:44,643 Not funny. 156 00:05:46,643 --> 00:05:48,427 Milky bar! 157 00:07:24,685 --> 00:07:27,411 United airlines, flight 284 from Dallas, 158 00:07:27,435 --> 00:07:29,298 now arriving in gate 7. 159 00:07:32,309 --> 00:07:33,119 Milk duds. 160 00:07:33,143 --> 00:07:34,143 - Shh! 161 00:07:34,976 --> 00:07:36,035 Take my wife, please. 162 00:07:36,059 --> 00:07:38,285 Will you shut up? 163 00:07:38,309 --> 00:07:39,411 He's been hanging around you too much. 164 00:07:39,435 --> 00:07:41,202 He thinks he's a comedian. 165 00:07:41,226 --> 00:07:43,805 Gentlemen, kindly step aside and disrobe. 166 00:07:44,685 --> 00:07:45,868 Hey, Cindy! 167 00:07:47,060 --> 00:07:48,953 Will passenger William Oliver please 168 00:07:48,977 --> 00:07:50,966 report to the information counter. 169 00:07:52,394 --> 00:07:53,744 Oh, I missed you. 170 00:07:53,768 --> 00:07:55,744 Oh, I have something for you. 171 00:07:55,768 --> 00:07:57,848 Your very own Peruvian baseball cap. 172 00:07:59,144 --> 00:08:00,994 I think she's very good for him. 173 00:08:01,018 --> 00:08:02,662 Good. 174 00:08:02,686 --> 00:08:03,495 A pointed hat. 175 00:08:03,519 --> 00:08:04,744 I've never had a pointed hat before. 176 00:08:04,768 --> 00:08:05,786 Oh, this tape's for you, too. 177 00:08:05,810 --> 00:08:07,370 Ti didn't have a chance to send it. 178 00:08:07,394 --> 00:08:08,412 How are the giants doing? 179 00:08:08,436 --> 00:08:09,537 Are they still in first place? 180 00:08:09,561 --> 00:08:10,703 How did the series with the Dodgers go? 181 00:08:10,727 --> 00:08:11,537 - Simon. 182 00:08:11,561 --> 00:08:13,036 Simon, you're not gonna believe it. 183 00:08:13,060 --> 00:08:14,495 They won, they won! 184 00:08:14,519 --> 00:08:15,869 Won in a suicide squeeze! 185 00:08:15,893 --> 00:08:16,869 Wow, who, what? 186 00:08:16,893 --> 00:08:17,703 - Shh! 187 00:08:17,727 --> 00:08:18,537 No, that's okay. 188 00:08:18,561 --> 00:08:19,911 I'll get the luggage myself. 189 00:08:19,935 --> 00:08:20,911 - Chili Davis. 190 00:08:20,935 --> 00:08:21,744 Yeah? 191 00:08:21,768 --> 00:08:23,578 Chili Davis was on third, 192 00:08:23,602 --> 00:08:24,662 and broke for the plate 193 00:08:24,686 --> 00:08:26,662 and Brandon laid down a perfect bunt. 194 00:08:26,686 --> 00:08:28,869 And chili did a hook slide round the tab 195 00:08:28,893 --> 00:08:30,412 for the go ahead run. 196 00:08:30,436 --> 00:08:33,120 Cindy, what about my sports rundown? 197 00:08:33,144 --> 00:08:34,120 Battle network stars? 198 00:08:34,144 --> 00:08:35,161 Yup. 199 00:08:35,185 --> 00:08:37,537 Webster lost to St. elswhere in the final round 200 00:08:37,561 --> 00:08:38,786 of greco-Roman wrestling. 201 00:08:38,810 --> 00:08:39,744 Split decision. 202 00:08:39,768 --> 00:08:41,953 The tie always goes to the dramatic series. 203 00:08:41,977 --> 00:08:44,120 There's no respect for sitcoms anymore. 204 00:08:44,144 --> 00:08:45,703 Hey, that's the sports world for you. 205 00:08:45,727 --> 00:08:46,869 Now I'm down a thousand big ones 206 00:08:46,893 --> 00:08:47,703 for uncle Cecil. 207 00:08:47,727 --> 00:08:49,495 I told you I don't want you betting 208 00:08:49,519 --> 00:08:50,519 with that crook. 209 00:08:52,519 --> 00:08:53,519 Hey, what's in there? 210 00:08:54,768 --> 00:08:55,786 Paul, did you bring me back 211 00:08:55,810 --> 00:08:57,094 a little baby llama? 212 00:08:59,185 --> 00:09:00,537 Aw, take him out. 213 00:09:00,561 --> 00:09:01,620 No, no, no, he's fine in here. 214 00:09:01,644 --> 00:09:02,620 I put a sock in there 215 00:09:02,644 --> 00:09:03,537 for him to play with. 216 00:09:03,561 --> 00:09:04,869 Dad, he's not a puppy. 217 00:09:04,893 --> 00:09:06,286 Oh, not a puppy, huh? 218 00:09:06,310 --> 00:09:07,620 What is it, an anteater? 219 00:09:07,644 --> 00:09:09,453 No, you're not even warm. 220 00:09:09,477 --> 00:09:10,953 A ground sloth. 221 00:09:10,977 --> 00:09:12,328 Is it marsupial? 222 00:09:12,352 --> 00:09:14,161 No, I didn't check for a pouch. 223 00:09:14,185 --> 00:09:17,049 A Bolivian wombat. 224 00:09:19,269 --> 00:09:20,269 Shoot. 225 00:09:22,144 --> 00:09:23,578 Damn. 226 00:09:28,018 --> 00:09:29,018 - Violation! 227 00:09:30,144 --> 00:09:31,495 And it's Cindy. 228 00:09:31,519 --> 00:09:33,257 This is gonna be a great day! 229 00:10:13,561 --> 00:10:15,120 Hi, everybody. 230 00:10:15,144 --> 00:10:16,349 How was the trip, doc? 231 00:10:17,561 --> 00:10:19,765 Find any alien beings? 232 00:10:20,935 --> 00:10:22,328 No, no, no, Eddie. 233 00:10:22,352 --> 00:10:23,352 Not this time. 234 00:10:26,018 --> 00:10:28,453 I downshifted to 35 by the time 235 00:10:28,477 --> 00:10:29,636 I hit the sign, sport. 236 00:10:30,810 --> 00:10:33,578 Did I say you were speeding, missy? 237 00:10:33,602 --> 00:10:35,306 And that's deputy sport to you. 238 00:10:36,602 --> 00:10:38,744 I had you at 12dbs over acceptable 239 00:10:38,768 --> 00:10:41,744 noise limits when your car backfired. 240 00:10:41,768 --> 00:10:44,203 Look, I downshifted to keep from speeding! 241 00:10:44,227 --> 00:10:47,245 I've warned you to get that tune-up before. 242 00:10:47,269 --> 00:10:48,620 So maybe now you'll start 243 00:10:48,644 --> 00:10:50,036 obeying the environmental standards 244 00:10:50,060 --> 00:10:52,390 that make Sweetwater such a nice place to live, 245 00:10:53,977 --> 00:10:55,341 and raise kids. 246 00:10:56,977 --> 00:10:58,203 Get a real job. 247 00:10:58,227 --> 00:10:59,931 Get that tune-up, noise criminal. 248 00:11:07,977 --> 00:11:08,828 If she wasn't so cute, 249 00:11:08,852 --> 00:11:09,852 I'd mace her. 250 00:11:28,018 --> 00:11:28,994 Yeah, yeah, yeah, yeah. 251 00:11:29,018 --> 00:11:30,018 Shhh. 252 00:11:31,018 --> 00:11:32,370 That's all right, bud. 253 00:11:32,394 --> 00:11:33,203 That's all right. 254 00:11:33,227 --> 00:11:34,703 Now you're home. 255 00:11:34,727 --> 00:11:35,537 Okay, okay. 256 00:11:35,561 --> 00:11:36,953 I think, 257 00:11:36,977 --> 00:11:38,370 he got a little car sick. 258 00:11:38,394 --> 00:11:39,703 Shhh. 259 00:11:39,727 --> 00:11:40,537 Okay. 260 00:11:40,561 --> 00:11:41,924 Okay, okay, okay. 261 00:11:50,436 --> 00:11:51,828 What do you mean, you're a vegetarian now? 262 00:11:51,852 --> 00:11:53,953 Ah, just like I told you, Paul. 263 00:11:53,977 --> 00:11:56,703 Well, technically, i'm a cold-blooded veggie. 264 00:11:56,727 --> 00:11:57,537 I just don't like to eat 265 00:11:57,561 --> 00:11:59,203 warm-blooded animals, that's all. 266 00:11:59,227 --> 00:12:00,227 Come on up. 267 00:12:01,436 --> 00:12:02,245 So what does that leave, 268 00:12:02,269 --> 00:12:03,453 snakes and salamanders? 269 00:12:03,477 --> 00:12:05,203 You know, I don't see what the big deal is. 270 00:12:05,227 --> 00:12:06,537 I mean, I still eat seafood, you know. 271 00:12:06,561 --> 00:12:09,345 You know, I am not at all happy about this. 272 00:12:10,977 --> 00:12:12,161 Hey, fella, you ever watched TV? 273 00:12:12,185 --> 00:12:13,185 TV! 274 00:12:15,727 --> 00:12:17,869 Hi, I'm Cecil watterman. 275 00:12:17,893 --> 00:12:19,578 You know, there must be over 60 brands 276 00:12:19,602 --> 00:12:21,245 of wine cooler on the market now. 277 00:12:21,269 --> 00:12:23,744 But there's only one original: 278 00:12:23,768 --> 00:12:25,994 'Cecil's all natural wine cooler', 279 00:12:26,018 --> 00:12:28,328 made out of wholesome California products. 280 00:12:28,352 --> 00:12:32,182 'Cecil's', it's the real, real thing! 281 00:12:34,269 --> 00:12:35,724 Uncle Cecil, what a goof. 282 00:12:36,686 --> 00:12:37,686 What a goof! 283 00:12:39,018 --> 00:12:40,473 I got him some treats. 284 00:12:46,185 --> 00:12:47,537 You want snacks? 285 00:12:47,561 --> 00:12:49,161 Snacks. 286 00:12:49,185 --> 00:12:50,412 Oh, he's so cute. 287 00:12:50,436 --> 00:12:52,120 Can't we take him out of the bag now? 288 00:12:52,144 --> 00:12:53,203 No, no, no, no! 289 00:12:53,227 --> 00:12:54,036 Leave him in there. 290 00:12:54,060 --> 00:12:56,120 I don't want anybody finding out about him. 291 00:12:56,144 --> 00:12:57,144 Yeah. 292 00:12:58,270 --> 00:12:59,995 - Dad thinks he's an alien. 293 00:13:00,019 --> 00:13:01,995 Yeah, your dad thought the osmonds were aliens. 294 00:13:02,019 --> 00:13:03,848 Well that hasn't been disproved yet. 295 00:13:06,936 --> 00:13:09,121 You know, I haven't seen anybody eat so much junk 296 00:13:09,145 --> 00:13:10,829 since that time you got drunk. 297 00:13:10,853 --> 00:13:12,995 Remember, and you ate that bar of hash? 298 00:13:13,019 --> 00:13:16,304 Yeah, and you thought it was a chunky. 299 00:13:19,270 --> 00:13:20,246 That's it! 300 00:13:20,270 --> 00:13:21,704 He's a munchie. 301 00:13:21,728 --> 00:13:23,121 We gotta get the guy a name. 302 00:13:23,145 --> 00:13:24,929 Like, um, Arnold ziffel. 303 00:13:26,103 --> 00:13:26,995 The pig on green acres? 304 00:13:27,019 --> 00:13:28,019 Yeah. 305 00:13:29,019 --> 00:13:29,995 See, he likes it. 306 00:13:30,019 --> 00:13:31,019 Oh, no. 307 00:13:33,061 --> 00:13:34,413 Okay, here's the number of the hotel 308 00:13:34,437 --> 00:13:36,371 I'll be staying at tonight. 309 00:13:36,395 --> 00:13:37,621 I'm heading over to the university 310 00:13:37,645 --> 00:13:39,371 to catch Dr. Crowder's lecture. 311 00:13:39,395 --> 00:13:43,121 "In can hieroglyphics: Art form, or cosmic joke?" 312 00:13:43,145 --> 00:13:44,413 Are you gonna tell him about Arnold? 313 00:13:44,437 --> 00:13:45,246 Who? 314 00:13:45,270 --> 00:13:46,162 Arnold. 315 00:13:46,186 --> 00:13:47,204 Arnold! 316 00:13:47,228 --> 00:13:49,037 Oh, our little friend in the bag, huh? 317 00:13:49,061 --> 00:13:50,204 Of course I'm gonna tell him about Arnold. 318 00:13:50,228 --> 00:13:51,870 Let him to see for himself. 319 00:13:51,894 --> 00:13:53,162 Draw his own conclusions. 320 00:13:53,186 --> 00:13:54,162 You know, he has hinted 321 00:13:54,186 --> 00:13:56,079 that he believes in alien visitations. 322 00:13:56,103 --> 00:13:57,037 It's here in his book, 323 00:13:57,061 --> 00:13:58,079 conquistador's journal. 324 00:13:58,103 --> 00:14:00,496 If he backs up my theory, 325 00:14:00,520 --> 00:14:01,329 I'll be able to get 326 00:14:01,353 --> 00:14:03,121 a publisher for my book. 327 00:14:03,145 --> 00:14:04,680 Our money worries will be over. 328 00:14:06,228 --> 00:14:07,246 I hope. 329 00:14:07,270 --> 00:14:08,704 Cool, dad. 330 00:14:08,728 --> 00:14:09,995 Well, I'm glad you support me in this, 331 00:14:10,019 --> 00:14:11,745 Paul, because I need your help. 332 00:14:11,769 --> 00:14:13,037 You must not let Arnold out 333 00:14:13,061 --> 00:14:15,329 of your sight until I get back. 334 00:14:15,353 --> 00:14:16,621 Aw, dad, it's our first day back, 335 00:14:16,645 --> 00:14:17,538 and you want me to stay at home 336 00:14:17,562 --> 00:14:19,579 and babysit some alien? 337 00:14:19,603 --> 00:14:21,079 Okay, I'll tell you what I'll do. 338 00:14:21,103 --> 00:14:22,371 You're a betting man, right? 339 00:14:22,395 --> 00:14:24,037 I'll make you a wager: 340 00:14:24,061 --> 00:14:25,287 I'll bet you that you can't 341 00:14:25,311 --> 00:14:27,745 look after Arnold for one day. 342 00:14:27,769 --> 00:14:31,246 If you win, we'll discuss this budding 343 00:14:31,270 --> 00:14:32,725 comedy career of yours in L.A. 344 00:14:33,645 --> 00:14:34,454 Oh, that's some bet. 345 00:14:34,478 --> 00:14:35,538 Now, what happens if I lose? 346 00:14:35,562 --> 00:14:37,579 You stay here, you go to community college 347 00:14:37,603 --> 00:14:38,954 and you become something reputable. 348 00:14:38,978 --> 00:14:40,787 You really go for the throat, dad. 349 00:14:40,811 --> 00:14:43,079 You must keep him safe, and hidden. 350 00:14:43,103 --> 00:14:45,371 Nobody must find out about him. 351 00:14:45,395 --> 00:14:46,395 Okay? 352 00:14:47,562 --> 00:14:49,925 I'm depending on you, Paul. 353 00:14:55,103 --> 00:14:56,037 Arnold! 354 00:14:56,061 --> 00:14:58,596 There goes our bowling night. 355 00:15:11,061 --> 00:15:13,538 Oh lord, what did 1 ever do in my past life 356 00:15:13,562 --> 00:15:16,413 to make that goddamn egg split in two? 357 00:15:16,437 --> 00:15:18,663 Welcome home, brother Simon. 358 00:15:18,687 --> 00:15:19,954 Uh, you said you were gonna sell me 359 00:15:19,978 --> 00:15:20,829 your half of the land 360 00:15:20,853 --> 00:15:21,704 when you got back. 361 00:15:21,728 --> 00:15:24,287 Well, here I am. 362 00:15:24,311 --> 00:15:26,870 And, uh, here are the papers for you to sign. 363 00:15:26,894 --> 00:15:29,803 I'm sorry, Cecil, but uh, I've changed my mind. 364 00:15:31,145 --> 00:15:33,121 I got this deal pending. 365 00:15:33,145 --> 00:15:34,849 It looks like it could be real big. 366 00:15:36,395 --> 00:15:39,829 Uh, don't mean to inconvenience you, but, uh, 367 00:15:39,853 --> 00:15:41,933 I could make a lot of money on this thing. 368 00:15:43,019 --> 00:15:44,579 I don't think I'd be hard up for money anymore, 369 00:15:44,603 --> 00:15:46,371 so I couldn't consider, uh, 370 00:15:46,395 --> 00:15:47,329 signing those papers. 371 00:15:47,353 --> 00:15:48,353 Excuse me. 372 00:15:54,936 --> 00:15:58,454 So you wanna play hardball, huh? 373 00:15:58,478 --> 00:16:02,538 Okay, brother, let's party. 374 00:16:02,562 --> 00:16:04,745 On channel 3 you get all the really weird stuff. 375 00:16:04,769 --> 00:16:08,579 And on 24 you get all the old, really good movies. 376 00:16:08,603 --> 00:16:09,870 Now, this is how you turn it on. 377 00:16:09,894 --> 00:16:10,894 Why don't you try? 378 00:16:11,769 --> 00:16:13,121 - Turn it on. - Okay. 379 00:16:13,145 --> 00:16:15,246 You know there is one brand of snack food 380 00:16:15,270 --> 00:16:17,371 that's not like all the rest. 381 00:16:17,395 --> 00:16:20,870 Calsnax, the all natural snack food. 382 00:16:20,894 --> 00:16:23,954 Maybe not the biggest, but I think the best. 383 00:16:23,978 --> 00:16:27,079 A plain honest American product. 384 00:16:27,103 --> 00:16:28,683 And what do kids think about it? 385 00:16:31,478 --> 00:16:32,538 Can I have another mesquite flavored 386 00:16:32,562 --> 00:16:33,621 beef jerky, uncle Cecil? 387 00:16:33,645 --> 00:16:34,538 Yep. 388 00:16:34,562 --> 00:16:35,621 Here you go, son. 389 00:16:35,645 --> 00:16:37,621 I love space chewy sticks. 390 00:16:37,645 --> 00:16:40,621 And you get a cazumat trading cards free! 391 00:16:40,645 --> 00:16:42,037 Trade you major yevyir shenkov 392 00:16:42,061 --> 00:16:43,621 for commander Boris fat sky. 393 00:16:43,645 --> 00:16:44,454 - Deal. 394 00:16:44,478 --> 00:16:47,162 Yeah, kids love 'em and you will too. 395 00:16:47,186 --> 00:16:50,300 Calsnax, the all natural snack for a new generation. 396 00:16:51,270 --> 00:16:54,579 It's my baby, you're my sweet fish. 397 00:16:54,603 --> 00:16:57,496 Come one sweetheart, come on, dinner time. 398 00:16:57,520 --> 00:16:58,621 Hey, pop. 399 00:16:58,645 --> 00:16:59,538 What do you want, dude? 400 00:16:59,562 --> 00:17:01,287 And I ain't your pop. 401 00:17:01,311 --> 00:17:03,721 Okay, let's stand on formalities then. 402 00:17:05,145 --> 00:17:07,037 Hey stepdad, could you maybe front me 403 00:17:07,061 --> 00:17:09,162 500 bucks for the weekend? 404 00:17:09,186 --> 00:17:09,995 5007? 405 00:17:10,019 --> 00:17:11,679 What are you on something? 406 00:17:14,145 --> 00:17:15,870 Quit kicking that thing. 407 00:17:15,894 --> 00:17:18,287 I'm practicing for a hackeysack tournament later. 408 00:17:18,311 --> 00:17:20,954 I don't see what the big deal is 409 00:17:20,978 --> 00:17:22,162 hackey sack? 410 00:17:22,186 --> 00:17:24,787 Oh yeah, that's the sport you hippies play 411 00:17:24,811 --> 00:17:26,371 while you're doing drugs. 412 00:17:26,395 --> 00:17:28,829 Hey, like don't let your lifestyle judgements 413 00:17:28,853 --> 00:17:30,217 on me, man. 414 00:17:33,603 --> 00:17:34,682 You are a bum. 415 00:17:35,687 --> 00:17:36,787 You ain't working. 416 00:17:36,811 --> 00:17:38,246 You ain't at school, you ain't married, 417 00:17:38,270 --> 00:17:39,204 you're a bum. 418 00:17:39,228 --> 00:17:40,954 Now you want 500 dollars. 419 00:17:40,978 --> 00:17:43,037 Now, are you on something? 420 00:17:43,061 --> 00:17:44,912 Grass, coke? 421 00:17:44,936 --> 00:17:46,663 Smack, crack? 422 00:17:47,894 --> 00:17:48,894 You're a bum. 423 00:17:50,061 --> 00:17:52,538 Some comeback, sweety. 424 00:17:52,562 --> 00:17:55,266 Incredibly bad energy, man. 425 00:18:03,061 --> 00:18:05,870 You know, I don't see what the big deal is. 426 00:18:05,894 --> 00:18:07,746 I mean I still eat seafood, you know. 427 00:18:07,770 --> 00:18:08,955 Cindy. 428 00:18:08,979 --> 00:18:11,372 Everybody knows that relationships are based 429 00:18:11,396 --> 00:18:13,746 on liking the same restaurant. 430 00:18:13,770 --> 00:18:15,414 Now where does that leave US? 431 00:18:15,438 --> 00:18:17,247 Eight salt fish and chips? 432 00:18:17,271 --> 00:18:19,996 Bob's big boy new england COD dinner? 433 00:18:20,020 --> 00:18:22,622 Or maybe the fillet-o-fish at McDonalds? 434 00:18:22,646 --> 00:18:24,746 No, fillet-o-fish is out. 435 00:18:24,770 --> 00:18:26,259 They deep fry them in beef fat. 436 00:18:39,688 --> 00:18:40,688 Ugh! 437 00:18:41,770 --> 00:18:43,705 Oh, like not cool pop. 438 00:18:43,729 --> 00:18:46,996 That's an English import dead lp, man. 439 00:18:47,020 --> 00:18:50,350 Well I don't care if it's burl ives, man. 440 00:18:51,479 --> 00:18:53,205 Got a little job for you, scum. 441 00:18:53,229 --> 00:18:54,205 Forget it, pop. 442 00:18:54,229 --> 00:18:55,871 I'm not endangering my Karma 443 00:18:55,895 --> 00:18:57,871 by associating with you. 444 00:18:57,895 --> 00:19:00,539 Oh, that's too bad, dude. 445 00:19:00,563 --> 00:19:02,913 'Cause, either you help me, 446 00:19:02,937 --> 00:19:04,330 or you're gonna go back 447 00:19:04,354 --> 00:19:07,580 to that, uh, teepee of yours in Utah. 448 00:19:07,604 --> 00:19:09,497 Now, why, you want money, 449 00:19:09,521 --> 00:19:11,455 and I got the job. 450 00:19:11,479 --> 00:19:12,762 Now, are you in? 451 00:19:14,396 --> 00:19:15,996 Oh man, what choice do I got? 452 00:19:16,020 --> 00:19:18,372 Either be a cog in the wheel, 453 00:19:18,396 --> 00:19:20,350 or starve like a dog. 454 00:19:32,563 --> 00:19:34,288 Here, my babies. 455 00:19:34,312 --> 00:19:36,497 Come on, it's chow time. 456 00:19:36,521 --> 00:19:38,038 Come on, petey. 457 00:19:38,062 --> 00:19:39,455 Come on, Woody. 458 00:19:39,479 --> 00:19:40,247 Come on, boys! 459 00:19:40,271 --> 00:19:41,247 Chow, chow. 460 00:19:41,271 --> 00:19:42,288 Chow now. 461 00:19:42,312 --> 00:19:44,580 I know something that he'd like. 462 00:19:44,604 --> 00:19:45,622 Arnold? 463 00:19:45,646 --> 00:19:47,100 Arnold. 464 00:19:51,396 --> 00:19:52,555 Chicks, Arnold. 465 00:20:00,729 --> 00:20:02,122 You know, Paul. 466 00:20:02,146 --> 00:20:05,746 Uhm, Arnold's amusing himself 467 00:20:05,770 --> 00:20:06,770 with miss July. 468 00:20:07,770 --> 00:20:09,539 And you and I haven't seen 469 00:20:09,563 --> 00:20:12,847 each other in a very long time. 470 00:20:14,770 --> 00:20:17,122 Are you asking me to 471 00:20:17,146 --> 00:20:18,830 shirk my responsibilities 472 00:20:18,854 --> 00:20:21,163 for some sleazy 473 00:20:21,187 --> 00:20:22,996 teenage sex? 474 00:20:23,020 --> 00:20:24,054 Absolutely. 475 00:20:26,020 --> 00:20:27,163 Okay. 476 00:20:27,187 --> 00:20:28,187 Okay. 477 00:20:32,604 --> 00:20:34,372 Home of the valley's best steaks 478 00:20:34,396 --> 00:20:36,122 and crunchiest tater tots, 479 00:20:36,146 --> 00:20:37,372 featuring the mile-long, 480 00:20:37,396 --> 00:20:39,622 700-item salad bar. 481 00:20:39,646 --> 00:20:40,871 This steak is so tender, 482 00:20:40,895 --> 00:20:42,372 it doesn't even taste like meat. 483 00:20:42,396 --> 00:20:45,930 I just love those tater tots. 484 00:20:48,062 --> 00:20:49,871 Yup, for beef so tender 485 00:20:49,895 --> 00:20:51,372 it melts in your mouth, 486 00:20:51,396 --> 00:20:52,705 it's western beef land. 487 00:20:52,729 --> 00:20:54,719 Four convenient valley locations. 488 00:20:56,062 --> 00:20:57,062 Thank you. 489 00:20:59,104 --> 00:21:00,830 Will you watch what you're doing? 490 00:21:00,854 --> 00:21:02,263 Take off that stupid hat! 491 00:21:03,271 --> 00:21:04,455 Man, the guy on the wild kingdom 492 00:21:04,479 --> 00:21:06,092 always wears a hat like this, man. 493 00:21:07,979 --> 00:21:08,788 Man, you act like you've never 494 00:21:08,812 --> 00:21:10,722 seen the wild kingdom before. 495 00:21:20,646 --> 00:21:23,009 It's nice to have you home. 496 00:21:43,563 --> 00:21:45,205 Paul, not so rough. 497 00:21:45,229 --> 00:21:46,684 I haven't done anything yet. 498 00:21:48,770 --> 00:21:50,913 Oh, gross, felt up by a furball. 499 00:21:50,937 --> 00:21:53,372 Arnold, go downstairs and watch TV! 500 00:21:53,396 --> 00:21:54,396 Now! 501 00:22:28,354 --> 00:22:29,388 Sorry, man. 502 00:22:33,187 --> 00:22:34,642 Snacks! 503 00:22:48,812 --> 00:22:50,539 When I say "now", you break 504 00:22:50,563 --> 00:22:52,497 for the living room and cut him off. 505 00:22:52,521 --> 00:22:53,555 Break what? 506 00:22:56,062 --> 00:22:56,871 - Uh-oh. 507 00:22:56,895 --> 00:22:58,746 Now. 508 00:22:58,770 --> 00:22:59,580 - Now what? 509 00:22:59,604 --> 00:23:00,604 Now go! 510 00:23:06,479 --> 00:23:07,479 Gotcha! 511 00:23:13,479 --> 00:23:14,479 Damn! 512 00:23:15,604 --> 00:23:17,217 It's all your fault! 513 00:23:19,689 --> 00:23:22,540 But there's more than one way 514 00:23:22,564 --> 00:23:23,723 to skin a cat. 515 00:23:35,105 --> 00:23:36,872 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 516 00:23:36,896 --> 00:23:40,039 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 517 00:23:40,063 --> 00:23:43,039 Come on, kitty, kitty, kitty, kitty. 518 00:23:43,063 --> 00:23:44,706 Man, are you sure that thing's a cat? 519 00:23:44,730 --> 00:23:45,540 Shut up! 520 00:23:45,564 --> 00:23:47,678 And open that garbage bag. 521 00:23:54,896 --> 00:23:55,896 Oh, man. 522 00:23:56,605 --> 00:23:57,872 Oh wow, man. 523 00:23:57,896 --> 00:23:59,665 Just like capturing a snow leopard 524 00:23:59,689 --> 00:24:01,039 on the wild kingdom, man. 525 00:24:01,063 --> 00:24:02,847 Come on, let's get out of here. 526 00:24:04,689 --> 00:24:06,331 Hey, you wanna play doctor? 527 00:24:06,355 --> 00:24:07,355 What? 528 00:24:12,896 --> 00:24:14,101 Did you hear something? 529 00:24:15,188 --> 00:24:16,039 It's probably just Arnold 530 00:24:16,063 --> 00:24:17,222 raiding the refrigerator. 531 00:24:18,855 --> 00:24:19,855 Hit me again. 532 00:24:29,105 --> 00:24:30,105 Hi, goof. 533 00:24:31,855 --> 00:24:33,415 You guys know each other, huh? 534 00:24:33,439 --> 00:24:35,223 Don't get wise, punk. 535 00:24:36,439 --> 00:24:37,581 Well, it's been real, pop, 536 00:24:37,605 --> 00:24:38,665 but I gotta get goin'. 537 00:24:38,689 --> 00:24:39,498 Oh, no you don't. 538 00:24:39,522 --> 00:24:40,956 You ain't finished yet. 539 00:24:40,980 --> 00:24:41,789 You're gonna help me out 540 00:24:41,813 --> 00:24:42,747 with this creature. 541 00:24:42,771 --> 00:24:43,581 But I've got 542 00:24:43,605 --> 00:24:44,456 things to do, man. 543 00:24:44,480 --> 00:24:45,331 I'm going to the Berkeley 544 00:24:45,355 --> 00:24:47,914 tie dye and hacky sack festival. 545 00:24:47,938 --> 00:24:49,268 Now, dude, 546 00:24:50,313 --> 00:24:51,540 haven't I always treated you 547 00:24:51,564 --> 00:24:54,206 like you was my own stepson? 548 00:24:54,230 --> 00:24:55,289 But I am your stepson. 549 00:24:55,313 --> 00:24:56,498 I know, and I always treated you 550 00:24:56,522 --> 00:24:58,039 like you was, didn't I? 551 00:24:58,063 --> 00:24:59,456 Yeah, you always treated me 552 00:24:59,480 --> 00:25:00,747 like a stepchild. 553 00:25:00,771 --> 00:25:01,789 Yes. 554 00:25:01,813 --> 00:25:03,581 Well, you guard him with your life, 555 00:25:03,605 --> 00:25:05,498 or you won't have one! 556 00:25:05,522 --> 00:25:07,623 You threatenin' me, pop? 557 00:25:07,647 --> 00:25:08,726 Yes. 558 00:25:10,730 --> 00:25:11,730 Okay. 559 00:25:12,439 --> 00:25:13,540 I'm going to the bus station now 560 00:25:13,564 --> 00:25:14,706 to pick up your mother. 561 00:25:14,730 --> 00:25:16,014 Now you watch him. 562 00:25:22,647 --> 00:25:23,647 Scum. 563 00:25:32,355 --> 00:25:34,039 Where are you? 564 00:25:34,063 --> 00:25:35,289 = I'm over here 565 00:25:35,313 --> 00:25:36,498 behind the watermelon! 566 00:25:36,522 --> 00:25:37,665 - That's not a watermelon! 567 00:25:48,564 --> 00:25:49,456 Hey, cut it out, 568 00:25:49,480 --> 00:25:50,888 you furry wimp! 569 00:25:52,021 --> 00:25:53,623 It took my mom 4000 books 570 00:25:53,647 --> 00:25:55,431 of green stamps to get that. 571 00:26:10,188 --> 00:26:15,143 Cut it out. 572 00:26:16,105 --> 00:26:17,914 I said, cut it out! 573 00:26:19,105 --> 00:26:20,105 Take that. 574 00:26:28,730 --> 00:26:29,730 Oh! 575 00:26:52,730 --> 00:26:54,289 Oh, man, my dead records! 576 00:26:54,313 --> 00:26:56,017 You are history, pal! 577 00:27:53,855 --> 00:27:54,872 You're not laughing 578 00:27:54,896 --> 00:27:56,635 anymore, are you, pal? 579 00:27:59,522 --> 00:28:00,522 Agh! 580 00:28:34,856 --> 00:28:35,970 Got you now! 581 00:29:46,565 --> 00:29:47,565 Sure missed ya. 582 00:29:48,565 --> 00:29:50,040 Did you? 583 00:29:50,064 --> 00:29:51,998 The bed got awful cold at night. 584 00:29:52,022 --> 00:29:53,022 - Cecil! 585 00:29:54,731 --> 00:29:56,436 You sweet thing, you. 586 00:29:57,814 --> 00:30:00,541 Oh! How's my baby dude doin'? 587 00:30:00,565 --> 00:30:01,790 Oh, fine. Fine. 588 00:30:01,814 --> 00:30:02,814 Just fine. 589 00:30:03,731 --> 00:30:04,915 One thing I'll never know, though, honey, 590 00:30:04,939 --> 00:30:06,290 is why you agreed to 591 00:30:06,314 --> 00:30:08,707 adopt that worthless kid 592 00:30:08,731 --> 00:30:09,541 when you left that little 593 00:30:09,565 --> 00:30:10,748 con cousin of yours. 594 00:30:10,772 --> 00:30:12,165 - I don't know. 595 00:30:12,189 --> 00:30:14,374 I guess I just felt sorry for him, 596 00:30:14,398 --> 00:30:17,102 'cause he was so ugly and stupid. 597 00:30:27,772 --> 00:30:30,136 Hey, what's happenin', man? 598 00:30:31,064 --> 00:30:33,519 Hostile little bastard. 599 00:30:34,398 --> 00:30:38,853 Incredibly bad energy, man. 600 00:30:40,148 --> 00:30:41,148 Oh, yeah. 601 00:30:42,981 --> 00:30:44,249 Rudy, how you feelin', man? 602 00:30:44,273 --> 00:30:46,873 Leo, what'd I have to drink last night? 603 00:30:46,897 --> 00:30:48,290 I feel sick. 604 00:30:48,314 --> 00:30:50,290 Hey. Hey, Rudy. 605 00:30:50,314 --> 00:30:51,707 Where are we? 606 00:30:51,731 --> 00:30:53,040 Look at this kitchen! 607 00:30:53,064 --> 00:30:55,748 You ever see such an ugly kitchen? Ugh! 608 00:30:55,772 --> 00:30:57,040 Eh, let's go. 609 00:30:57,064 --> 00:30:58,624 Come on! 610 00:30:58,648 --> 00:31:00,207 - Truckin' lp 611 00:31:10,606 --> 00:31:12,165 Crank it all the way up, man! 612 00:31:16,606 --> 00:31:17,666 What are you doing? 613 00:31:17,690 --> 00:31:18,915 What? 614 00:31:18,939 --> 00:31:20,207 What, this is where I always look 615 00:31:20,231 --> 00:31:21,416 for when I lose my keys. 616 00:31:21,440 --> 00:31:23,416 Then why don't you just rip the carpet up too? 617 00:31:23,440 --> 00:31:25,249 Where could he have gone? 618 00:31:25,273 --> 00:31:26,207 To the store for a pack of cigarettes 619 00:31:26,231 --> 00:31:27,915 and a case of house snacks. 620 00:31:27,939 --> 00:31:29,624 - Jokes I don't need. 621 00:31:29,648 --> 00:31:31,207 This is horrible. 622 00:31:31,231 --> 00:31:32,873 This is worse than the time you almost married 623 00:31:32,897 --> 00:31:34,416 the Joe Montana impersonator in Hawaii. 624 00:31:34,440 --> 00:31:37,304 Oh, why do you have to keep bringing that up? 625 00:31:38,565 --> 00:31:40,224 Arnold, come home! 626 00:31:41,148 --> 00:31:42,707 You know, it serves you right. 627 00:31:42,731 --> 00:31:43,790 It serves you right for 628 00:31:43,814 --> 00:31:44,957 letting him read that magazine. 629 00:31:44,981 --> 00:31:46,541 You act like I had him freebasing 630 00:31:46,565 --> 00:31:47,998 at the playboy mansion or something. 631 00:31:48,022 --> 00:31:49,582 You just didn't have any time, that's all. 632 00:31:49,606 --> 00:31:50,832 You know, I can't believe 633 00:31:50,856 --> 00:31:52,124 your lack of faith in me. 634 00:31:52,148 --> 00:31:53,457 You never used to be this way. 635 00:31:53,481 --> 00:31:55,832 I never said lovin' was easy. 636 00:31:59,606 --> 00:32:01,165 Good shooting, man! 637 00:32:01,189 --> 00:32:02,189 You got it! 638 00:32:02,981 --> 00:32:05,082 Bullseye! 639 00:32:05,106 --> 00:32:06,416 Where'd those guys come from? 640 00:32:06,440 --> 00:32:07,645 - I don't know. 641 00:32:18,273 --> 00:32:19,082 Wait right here. 642 00:32:19,106 --> 00:32:20,249 I'm gonna go around. 643 00:32:20,273 --> 00:32:21,707 You keep 'em occupied. 644 00:32:21,731 --> 00:32:22,748 Okay? 645 00:32:22,772 --> 00:32:23,772 Okay. 646 00:32:26,440 --> 00:32:27,440 Hey, fellas! 647 00:32:34,148 --> 00:32:35,165 Look at that. 648 00:32:35,189 --> 00:32:36,957 Shake that thing, baby. 649 00:32:36,981 --> 00:32:37,790 Must be jelly, cause 650 00:32:37,814 --> 00:32:39,178 jam don't shake like that! 651 00:32:40,523 --> 00:32:41,541 Paul, hurry up. 652 00:32:41,565 --> 00:32:42,416 They're drooling. 653 00:32:42,440 --> 00:32:43,894 - Take it all off! 654 00:32:48,273 --> 00:32:49,307 Good job. 655 00:32:51,064 --> 00:32:52,582 We got 'em. 656 00:32:52,606 --> 00:32:53,416 How come you've never 657 00:32:53,440 --> 00:32:54,249 danced like that for me? 658 00:32:56,148 --> 00:32:57,290 Wow, my eardrums! 659 00:32:57,314 --> 00:32:58,666 Man, this stuff stinks! 660 00:33:00,523 --> 00:33:01,541 What's so funny? 661 00:33:01,565 --> 00:33:02,374 Come on waste 'em, man. 662 00:33:02,398 --> 00:33:03,207 Blow 'em away! 663 00:33:03,231 --> 00:33:04,165 Come on! 664 00:33:04,189 --> 00:33:05,553 Yeah, show 'em. 665 00:33:06,731 --> 00:33:08,790 No, Arnold, come on now. 666 00:33:08,814 --> 00:33:09,790 Give me the... give me the gun. 667 00:33:09,814 --> 00:33:10,915 - Don't listen to him. 668 00:33:10,939 --> 00:33:11,998 Get him in the kneecaps, come on! 669 00:33:12,022 --> 00:33:12,957 Give me the gun. 670 00:33:12,981 --> 00:33:13,790 No way, Jose. 671 00:33:13,814 --> 00:33:14,666 I'm getting pissed off. 672 00:33:14,690 --> 00:33:15,666 Back off, man! 673 00:33:18,481 --> 00:33:20,499 Jeez, what an attitude. 674 00:33:20,523 --> 00:33:21,557 Okay, pull! 675 00:33:24,731 --> 00:33:25,936 They're gone. 676 00:33:33,064 --> 00:33:35,269 Come on, we gotta get them. 677 00:33:45,982 --> 00:33:47,517 Great shots, man! 678 00:33:54,357 --> 00:33:56,208 Step on it! 679 00:33:56,232 --> 00:33:57,417 I can't push any harder. 680 00:33:57,441 --> 00:33:59,304 Hey, let me do it, huh? 681 00:34:01,898 --> 00:34:02,708 I didn't know you could 682 00:34:02,732 --> 00:34:04,016 drive like Starsky and Hutch. 683 00:34:06,898 --> 00:34:08,041 Hey, watch the smoke, man. 684 00:34:08,065 --> 00:34:09,041 You're gonna give me cancer. 685 00:34:09,065 --> 00:34:10,417 - Buzz off. 686 00:34:10,441 --> 00:34:11,708 Check out the scenery, dudes. 687 00:34:11,732 --> 00:34:14,346 Next month, we go to New Jersey! 688 00:34:23,107 --> 00:34:23,958 - Go ahead. 689 00:34:23,982 --> 00:34:25,266 Make for the county line. 690 00:34:26,232 --> 00:34:28,266 And I'll blow your tires out! 691 00:34:51,940 --> 00:34:52,940 Déja vu. 692 00:34:56,190 --> 00:34:57,958 You think just 'cause my dad's away 693 00:34:57,982 --> 00:34:59,625 at the riot control convention, 694 00:34:59,649 --> 00:35:00,542 that's your cue to 695 00:35:00,566 --> 00:35:02,417 run wild in the streets? 696 00:35:02,441 --> 00:35:06,874 Uh, Eddie, you're not gonna believe this, but uh, 697 00:35:06,898 --> 00:35:08,512 Cindy's dad is in the CIA. 698 00:35:09,482 --> 00:35:11,641 And we're on a mission of national security. 699 00:35:12,649 --> 00:35:15,250 That ugly, yellow car is full of ruskie spies 700 00:35:15,274 --> 00:35:18,250 with stolen secrets from the silicon valley. 701 00:35:18,274 --> 00:35:19,083 Really? 702 00:35:19,107 --> 00:35:20,166 Yeah. 703 00:35:20,190 --> 00:35:21,375 Need some help? 704 00:35:21,399 --> 00:35:23,208 Come on, let me help! 705 00:35:23,232 --> 00:35:24,721 I was an eagle scout, you know. 706 00:35:26,607 --> 00:35:29,220 Okay, but this is classified information. 707 00:35:32,357 --> 00:35:34,708 We have reason to believe 708 00:35:34,732 --> 00:35:35,542 that they are planning 709 00:35:35,566 --> 00:35:38,041 to blow up golf land, 710 00:35:38,065 --> 00:35:39,041 and discredit the American 711 00:35:39,065 --> 00:35:40,065 way of life. 712 00:35:40,898 --> 00:35:41,898 Okay. 713 00:35:44,107 --> 00:35:45,107 Thanks, Paul. 714 00:35:54,274 --> 00:35:55,274 How did you know my dad 715 00:35:56,232 --> 00:35:58,141 his decoder ring gave him away. 716 00:35:59,190 --> 00:36:00,269 What are you readin'? 717 00:36:01,691 --> 00:36:03,125 Oh, this is the latest issue 718 00:36:03,149 --> 00:36:04,388 of insult celebrities. 719 00:36:05,274 --> 00:36:06,166 There is a interview 720 00:36:06,190 --> 00:36:08,291 with ozzy Osbourne. 721 00:36:08,315 --> 00:36:10,166 "How today's dating is rough 722 00:36:10,190 --> 00:36:11,679 on sensitive guys." 723 00:36:12,566 --> 00:36:13,375 I don't know why 724 00:36:13,399 --> 00:36:14,625 you read trash like that. 725 00:36:14,649 --> 00:36:17,291 It's educational, honey. 726 00:36:17,315 --> 00:36:19,542 Look, here's your astroscope. 727 00:36:19,566 --> 00:36:20,542 Oh, my ass. 728 00:36:20,566 --> 00:36:22,375 Let's see, cancer, 729 00:36:22,399 --> 00:36:23,708 "you have little Patience 730 00:36:23,732 --> 00:36:26,125 "with the eccentricity of neighbors." 731 00:36:26,149 --> 00:36:28,229 "Home is where your heart is." 732 00:36:42,815 --> 00:36:44,208 All right! 733 00:37:03,399 --> 00:37:04,853 - Come on! - Yeah! 734 00:37:28,815 --> 00:37:29,815 Lady. 735 00:37:42,399 --> 00:37:44,458 Ain't gonna take that from 736 00:37:44,482 --> 00:37:46,641 no American motors car. 737 00:37:51,732 --> 00:37:53,062 Head for the hills, mama. 738 00:37:54,190 --> 00:37:55,583 Crazy punks! 739 00:37:55,607 --> 00:37:57,208 Let them have guns! 740 00:38:02,898 --> 00:38:03,898 You idiots! 741 00:38:04,982 --> 00:38:05,982 Like it? 742 00:38:07,607 --> 00:38:09,083 Let's go, man. 743 00:38:09,107 --> 00:38:10,791 You're gonna pay for this, you 744 00:38:10,815 --> 00:38:13,166 furry little wimps! 745 00:38:13,190 --> 00:38:14,708 Guess we showed her. 746 00:38:14,732 --> 00:38:15,971 He-hey, we the munchies! 747 00:38:18,232 --> 00:38:19,417 Which way did they go? 748 00:38:19,441 --> 00:38:22,054 They went that a-way, get 'em! 749 00:38:41,773 --> 00:38:43,625 Did you get a big haul from purity chemical 750 00:38:43,649 --> 00:38:45,166 this week, hon? 751 00:38:45,190 --> 00:38:47,083 Over 2,000 barrels. 752 00:38:47,107 --> 00:38:48,500 I'm running out of space. 753 00:38:48,524 --> 00:38:50,459 The caves under the factory are getting filled up. 754 00:38:50,483 --> 00:38:53,334 I'm gonna have to get my hands on more land. 755 00:38:53,358 --> 00:38:55,459 Oh you're such a go-getter, Cecil. 756 00:38:55,483 --> 00:38:57,501 Now honey I just happened to know 757 00:38:57,525 --> 00:39:00,959 that toxic waste is america's greatest natural resource. 758 00:39:00,983 --> 00:39:03,000 And it's completely untapped. 759 00:39:03,024 --> 00:39:04,292 You see, the difference between america 760 00:39:04,316 --> 00:39:06,917 and the rest of the world is we know about recycling. 761 00:39:06,941 --> 00:39:09,209 You mean like squishing up aluminum cans? 762 00:39:09,233 --> 00:39:11,376 No honey, more than that. 763 00:39:11,400 --> 00:39:12,626 I'm taking about way more than that. 764 00:39:12,650 --> 00:39:14,209 Let me give you an example. 765 00:39:14,233 --> 00:39:15,126 Okay. 766 00:39:15,150 --> 00:39:18,167 There is no difference between toxic waste 767 00:39:18,191 --> 00:39:19,209 and beef jerky. 768 00:39:19,233 --> 00:39:20,042 Oh, get out. 769 00:39:20,066 --> 00:39:20,917 - No I mean it. 770 00:39:20,941 --> 00:39:21,750 - No. 771 00:39:21,774 --> 00:39:23,834 Purity meats pays me to haul away 772 00:39:23,858 --> 00:39:24,834 their floor scraps. 773 00:39:24,858 --> 00:39:27,251 I take it, I press it into jerky and sell it. 774 00:39:27,275 --> 00:39:28,626 Same thing with toxic waste. 775 00:39:28,650 --> 00:39:30,334 Company just pays me to haul it away, 776 00:39:30,358 --> 00:39:33,167 I treat it with my secret neutralizing sauce 777 00:39:33,191 --> 00:39:36,000 and then I make it into my calsnax products. 778 00:39:36,024 --> 00:39:37,626 Twin killing, making money on it twice. 779 00:39:37,650 --> 00:39:40,251 You're the American success story. 780 00:39:40,275 --> 00:39:42,730 Couldn't do it without you, sweet meat. 781 00:39:44,650 --> 00:39:47,209 Can't wait to get you home. 782 00:39:52,108 --> 00:39:53,108 - Ooh! 783 00:39:55,108 --> 00:39:56,626 Watch those short stops. 784 00:39:56,650 --> 00:39:59,000 You'll squish my 'do. 785 00:39:59,024 --> 00:40:00,388 Well, what the? 786 00:40:07,233 --> 00:40:08,347 What a mess! 787 00:40:09,233 --> 00:40:11,267 Conchita will be furious! 788 00:40:21,024 --> 00:40:24,730 Oh no, my genuine plastic Eros! 789 00:40:26,233 --> 00:40:27,233 Elvis! 790 00:40:30,275 --> 00:40:32,584 Dude! 791 00:40:32,608 --> 00:40:33,792 Oh! 792 00:40:33,816 --> 00:40:35,021 Is, is he dead? 793 00:40:36,442 --> 00:40:37,442 - Sure looks it. 794 00:40:43,150 --> 00:40:44,150 Oh my god! 795 00:40:45,525 --> 00:40:47,042 Oh my god! 796 00:40:47,066 --> 00:40:48,126 Look! 797 00:40:48,150 --> 00:40:51,209 No one kills my tropical fish and lives! 798 00:40:51,233 --> 00:40:52,875 What's happened here?! 799 00:40:52,899 --> 00:40:54,167 Your son blew it again, 800 00:40:54,191 --> 00:40:55,626 that's what's happened! 801 00:40:55,650 --> 00:40:56,584 I figured out a way to 802 00:40:56,608 --> 00:40:58,126 force Simon to sell me his land, 803 00:40:58,150 --> 00:40:59,251 but he blew it! 804 00:40:59,275 --> 00:41:00,543 He let the creature get away! 805 00:41:00,567 --> 00:41:02,126 What creature? 806 00:41:02,150 --> 00:41:02,959 I dunno, some bad thing 807 00:41:02,983 --> 00:41:04,668 Simon found in Peru. 808 00:41:04,692 --> 00:41:07,209 We gotta get big ed back up here, pronto! 809 00:41:07,233 --> 00:41:08,459 Let's get Eddie, Eddie! 810 00:41:08,483 --> 00:41:10,543 We saw his car at golf land. 811 00:41:10,567 --> 00:41:12,834 Oh, hell, he's dumber than his old man. 812 00:41:12,858 --> 00:41:14,000 But, I guess we're stuck with him 813 00:41:14,024 --> 00:41:15,513 until big ed gets back. 814 00:41:17,567 --> 00:41:19,126 Clear view, please. 815 00:41:19,150 --> 00:41:21,209 Number of the easy 8 motel. 816 00:41:30,108 --> 00:41:31,108 Hey, hey! 817 00:41:35,191 --> 00:41:36,895 What are you doing? 818 00:41:51,483 --> 00:41:53,418 You deadhead fucking surfer! 819 00:41:53,442 --> 00:41:54,959 Okay. 820 00:42:18,650 --> 00:42:20,184 What is going on? 821 00:42:25,066 --> 00:42:26,334 Which way'd they go? 822 00:42:26,358 --> 00:42:27,358 That way! 823 00:42:31,983 --> 00:42:33,209 When will they see it? 824 00:42:33,233 --> 00:42:34,501 When will they know that it's 825 00:42:34,525 --> 00:42:36,334 the evil, red tide of communism 826 00:42:36,358 --> 00:42:38,709 that's destroying the American fiber, 827 00:42:38,733 --> 00:42:41,875 eroding the American way of life as we know it? 828 00:42:41,899 --> 00:42:44,354 Those Soviet scums make me wanna barf! 829 00:42:46,191 --> 00:42:48,917 You guys must think you're pretty funny! 830 00:42:48,941 --> 00:42:51,917 Sending me off to guard golf land, huh, wise guy? 831 00:42:51,941 --> 00:42:53,334 Those ruskie spies must have 832 00:42:53,358 --> 00:42:55,376 a high-level informant in the CIA. 833 00:42:55,400 --> 00:42:56,584 But we really need your help 834 00:42:56,608 --> 00:42:58,376 to get a line on dude's car. 835 00:42:58,400 --> 00:42:59,209 I mean, can't you put out, 836 00:42:59,233 --> 00:43:00,084 like, a dragnet or something? 837 00:43:00,108 --> 00:43:01,643 That's an apb, Kojak. 838 00:43:02,650 --> 00:43:04,459 - An all points bulletin is reserved 839 00:43:04,483 --> 00:43:07,167 for bonafide high priority police emergencies 840 00:43:07,191 --> 00:43:08,584 and then only by a directive 841 00:43:08,608 --> 00:43:09,917 of a commanding officer. 842 00:43:09,941 --> 00:43:11,668 You guys must not realize that you're dealing 843 00:43:11,692 --> 00:43:13,209 with a very sharp lawman. 844 00:43:13,233 --> 00:43:15,875 I know there are no slimy Soviet spies 845 00:43:15,899 --> 00:43:17,513 in that ugly yellow car. 846 00:43:18,400 --> 00:43:19,626 You're covering up for dude 847 00:43:19,650 --> 00:43:21,309 and his worthless deadhead pals. 848 00:43:22,275 --> 00:43:24,559 Hah, I told you we couldn't fool Eddie, Paul. 849 00:43:34,191 --> 00:43:35,191 Eddie! 850 00:43:36,233 --> 00:43:37,126 Eddie, what are you doing 851 00:43:37,150 --> 00:43:38,917 to stop the impending disaster? 852 00:43:38,941 --> 00:43:42,459 With all due respect, Mr. Watterman, 853 00:43:42,483 --> 00:43:43,834 might I remind you 854 00:43:43,858 --> 00:43:45,959 that I am the police officer, 855 00:43:45,983 --> 00:43:48,347 and you are the civilian. 856 00:43:49,483 --> 00:43:50,334 I don't intend to let 857 00:43:50,358 --> 00:43:52,084 red man anarchy rule the day 858 00:43:52,108 --> 00:43:53,688 just 'cause my dad's away. 859 00:43:54,774 --> 00:43:55,933 What impending disaster? 860 00:43:56,858 --> 00:43:59,709 The disaster that wrecked my condo, 861 00:43:59,733 --> 00:44:01,710 ate my tropical fish, 862 00:44:01,734 --> 00:44:03,710 and killed dude macintosh. 863 00:44:03,734 --> 00:44:05,210 My beloved stepson! 864 00:44:05,234 --> 00:44:06,393 - There's been a murder? 865 00:44:07,359 --> 00:44:08,168 My first murder! 866 00:44:08,192 --> 00:44:09,043 What a great day! 867 00:44:09,067 --> 00:44:10,306 I'm on the case! 868 00:44:11,942 --> 00:44:13,001 Where am I going? 869 00:44:13,025 --> 00:44:14,730 My place, you lunkhead! 870 00:44:17,568 --> 00:44:19,544 This is all your fault. 871 00:44:19,568 --> 00:44:20,960 If you wouldn't have kidnapped Arnold, 872 00:44:20,984 --> 00:44:22,335 none of this would have happened. 873 00:44:22,359 --> 00:44:23,210 Yeah, now there's four of them, 874 00:44:23,234 --> 00:44:24,544 and they're all mad as hell. 875 00:44:24,568 --> 00:44:26,168 I don't know what you're talking about. 876 00:44:26,192 --> 00:44:27,127 The point is, we gotta 877 00:44:27,151 --> 00:44:29,627 track this thing down, pronto! 878 00:44:29,651 --> 00:44:30,710 Now are you and your bimbo 879 00:44:30,734 --> 00:44:32,168 in this with me, or what? 880 00:44:32,192 --> 00:44:33,252 Who are you calling bimbo, 881 00:44:33,276 --> 00:44:35,335 you polyester cowboy? 882 00:44:35,359 --> 00:44:38,598 Who are you calling polyester cowboy, you, 883 00:44:39,526 --> 00:44:41,685 cheap dime store floozy? 884 00:44:42,900 --> 00:44:43,710 If I wasn't such a lady, 885 00:44:43,734 --> 00:44:45,127 I would pop you one. 886 00:44:45,151 --> 00:44:47,043 We'll find Arnold for ourselves, Cecil. 887 00:44:47,067 --> 00:44:50,001 Oh, just what I expected from today's youth. 888 00:44:50,025 --> 00:44:51,979 There ain't a real American among ya! 889 00:44:52,900 --> 00:44:54,544 And it's the fourth of July, too. 890 00:44:54,568 --> 00:44:56,252 Cecil, if you're such a patriot, 891 00:44:56,276 --> 00:44:57,751 how come your space chewy sticks 892 00:44:57,775 --> 00:44:58,960 are the official snack food 893 00:44:58,984 --> 00:45:00,627 of the Russian commienauts, huh? 894 00:45:00,651 --> 00:45:02,127 Because you gotta bribe those bums 895 00:45:02,151 --> 00:45:04,335 at NASA to get an endorsement. 896 00:45:04,359 --> 00:45:07,252 With the commies, you just cut them in for a percentage. 897 00:45:07,276 --> 00:45:08,627 But I ain't got time standing 'round here 898 00:45:08,651 --> 00:45:10,960 talkin' snack food economics to you two. 899 00:45:10,984 --> 00:45:11,793 Come on, melvis, let's roll! 900 00:45:11,817 --> 00:45:13,056 We gotta meet big ed. 901 00:45:16,651 --> 00:45:18,043 I want your chromosomes checked 902 00:45:18,067 --> 00:45:19,067 before we have kids. 903 00:45:28,025 --> 00:45:29,979 I'm coming to get you! 904 00:45:37,109 --> 00:45:38,835 Whoa, would you look at those beautiful babes? 905 00:45:38,859 --> 00:45:41,098 I'm going down for a closer look. 906 00:45:43,859 --> 00:45:46,314 Oh, catch those beach balls! 907 00:45:49,568 --> 00:45:51,710 I only dated him to get to Whitney. 908 00:45:51,734 --> 00:45:54,814 Who is merely the richest guy in town. 909 00:46:00,734 --> 00:46:01,939 Bitchin' dudes! 910 00:46:06,109 --> 00:46:08,460 Hey, isn't that dude's old ugly, yellow car? 911 00:46:08,484 --> 00:46:09,377 Who? 912 00:46:09,401 --> 00:46:10,210 You know, that burnout, 913 00:46:10,234 --> 00:46:11,876 Santa Cruz deadhead? 914 00:46:11,900 --> 00:46:13,460 He hangs with, uh, Denise. 915 00:46:13,484 --> 00:46:15,085 The loadie chick? 916 00:46:15,109 --> 00:46:16,544 Oh, Denise, whose sister's 917 00:46:16,568 --> 00:46:19,127 the salad bar manager at western beef land. 918 00:46:19,151 --> 00:46:24,106 Yeah, you know dude. 919 00:46:26,109 --> 00:46:28,377 What are those things? 920 00:46:28,401 --> 00:46:30,855 Dude's pals from Santa Cruz? 921 00:46:33,817 --> 00:46:35,460 A piranha! 922 00:46:35,484 --> 00:46:37,347 See you later, Terry. 923 00:46:40,067 --> 00:46:44,460 That's my favorite bathing suit, you creep! 924 00:46:44,484 --> 00:46:45,460 Hiya, sweetheart! 925 00:46:46,984 --> 00:46:47,793 Oh, no! 926 00:46:47,817 --> 00:46:48,669 Oh! 927 00:46:48,693 --> 00:46:50,460 See you around, Amy! 928 00:46:50,484 --> 00:46:52,518 Wait, what's your sign? 929 00:46:53,775 --> 00:46:54,809 Come to papa! 930 00:47:01,401 --> 00:47:02,293 It's okay. 931 00:47:02,317 --> 00:47:03,317 It's okay. 932 00:47:13,359 --> 00:47:16,644 Hey, let's get out of here. 933 00:47:21,401 --> 00:47:23,460 Okay, come on, Arnold. 934 00:47:23,484 --> 00:47:25,793 Come on, I'd recognize those beady eyes anywhere. 935 00:47:25,817 --> 00:47:27,460 Thanks for the help, Amy. 936 00:47:27,484 --> 00:47:29,710 - You're the one to talk. 937 00:47:29,734 --> 00:47:31,043 Besides, I'm not missing cheer leading 938 00:47:31,067 --> 00:47:32,419 camp because of you. 939 00:47:32,443 --> 00:47:33,443 - Come on. 940 00:47:39,443 --> 00:47:41,835 He must have gotten away down the pipes. 941 00:47:41,859 --> 00:47:44,335 Well, now he could be anywhere. 942 00:47:44,359 --> 00:47:45,710 What were those things? 943 00:47:45,734 --> 00:47:47,973 Uh, tourists from, from Nevada. 944 00:48:01,942 --> 00:48:02,751 Buddy Holly Johnson, 945 00:48:02,775 --> 00:48:05,210 quit lightin' them firecrackers! 946 00:48:05,234 --> 00:48:06,127 Don't want you to become 947 00:48:06,151 --> 00:48:08,140 another holiday statistic, now. 948 00:48:13,984 --> 00:48:15,001 Hey, bro, I smell ice cream. 949 00:48:15,025 --> 00:48:16,025 Where is it? 950 00:48:31,401 --> 00:48:33,544 Buddy Holly, you're too quiet. 951 00:48:33,568 --> 00:48:35,102 What are you up to? 952 00:48:37,817 --> 00:48:40,101 Buddy Holly, just answer me! 953 00:48:44,609 --> 00:48:45,669 What are you... 954 00:48:45,693 --> 00:48:46,693 Aahh! 955 00:48:47,401 --> 00:48:49,355 Wow, god, what are they? 956 00:48:50,484 --> 00:48:51,767 - Get back here. 957 00:48:53,025 --> 00:48:55,168 All right, everybody inside, inside. 958 00:48:57,443 --> 00:48:58,443 - Idiot! 959 00:49:04,025 --> 00:49:06,252 Quick, into the cooler. 960 00:49:06,276 --> 00:49:07,627 Hey, look out! 961 00:49:07,651 --> 00:49:09,105 Get outta the way! 962 00:49:11,443 --> 00:49:12,378 How long does it take 963 00:49:12,402 --> 00:49:13,607 to fix a tire? 964 00:49:32,569 --> 00:49:34,683 Would've helped if you'd had a Jack. 965 00:49:51,652 --> 00:49:53,169 I don't know, I can't decide. 966 00:49:53,193 --> 00:49:55,147 What should I get, vanilla or chocolate? 967 00:49:56,985 --> 00:49:58,086 I'm going for mocha chip. 968 00:49:58,110 --> 00:49:59,110 Stay there. 969 00:50:00,235 --> 00:50:01,044 Get back. 970 00:50:01,068 --> 00:50:02,102 Get back in the car. 971 00:50:16,818 --> 00:50:17,818 Looters, huh? 972 00:50:32,110 --> 00:50:34,144 Hey, guys, wait for me! 973 00:50:36,569 --> 00:50:39,273 Who's gonna clean this mess up? 974 00:50:41,068 --> 00:50:42,044 Oh, Bob! 975 00:50:42,068 --> 00:50:43,044 - I'm fine. 976 00:50:43,068 --> 00:50:44,420 - Huh? 977 00:50:44,444 --> 00:50:45,253 I'm fine, thanks. 978 00:50:45,277 --> 00:50:46,294 I'm fine. 979 00:50:46,318 --> 00:50:48,294 Oh, by the way, I'm Marge. 980 00:50:48,318 --> 00:50:49,545 And this is Bob. 981 00:50:49,569 --> 00:50:52,211 And this is little buddy Holly. 982 00:50:52,235 --> 00:50:53,939 Next time I wanna try rum raisin. 983 00:50:55,110 --> 00:50:56,690 We'll be at the hospital soon. 984 00:50:57,694 --> 00:50:59,877 What were those things? 985 00:50:59,901 --> 00:51:00,711 Aliens, mom! 986 00:51:00,735 --> 00:51:02,461 I already told ya. 987 00:51:02,485 --> 00:51:03,461 Adults are talking. 988 00:51:03,485 --> 00:51:04,919 Forget the hospital. 989 00:51:04,943 --> 00:51:05,943 It's not too bad. 990 00:51:07,610 --> 00:51:10,877 Bob was mauled by a grizzly in yellow stone once. 991 00:51:10,901 --> 00:51:12,919 Well, I hope it wasn't yogi. 992 00:51:12,943 --> 00:51:14,461 - I've had worse. 993 00:51:14,485 --> 00:51:16,724 I was mauled by a grizzly in yellow stone once. 994 00:51:19,610 --> 00:51:20,628 So you folks from around here? 995 00:51:20,652 --> 00:51:24,294 Elco, Nevada, originally. 996 00:51:24,318 --> 00:51:25,378 Well say is it really true 997 00:51:25,402 --> 00:51:27,461 that the sun sets green in the nuclear testing zone 998 00:51:27,485 --> 00:51:30,794 and that your milk go sour while you're drinking it? 999 00:51:30,818 --> 00:51:32,545 Anti nuke propaganda. 1000 00:51:32,569 --> 00:51:33,752 Okay. 1001 00:51:33,776 --> 00:51:35,586 Okay, the milk's true. 1002 00:51:35,610 --> 00:51:38,189 But the sunsets are only really green on blast days. 1003 00:51:41,818 --> 00:51:42,818 Baby. 1004 00:51:56,485 --> 00:51:58,503 Here' I'll get the seat for you. 1005 00:51:58,527 --> 00:51:59,527 Watch your cone. 1006 00:52:03,152 --> 00:52:04,186 - Thanks for the lift. 1007 00:52:07,360 --> 00:52:08,253 Are you gonna be okay, can I help you? 1008 00:52:08,277 --> 00:52:09,890 No, no, we've done this before. 1009 00:52:13,026 --> 00:52:15,128 Honey, what do you want this time, 1010 00:52:15,152 --> 00:52:17,061 stitches or clamps? 1011 00:52:19,569 --> 00:52:20,545 Let's go back to my house 1012 00:52:20,569 --> 00:52:21,836 and check Dr. Crowder's book. 1013 00:52:21,860 --> 00:52:24,253 'Cause I don't know where to look for them anymore. 1014 00:52:24,277 --> 00:52:25,277 Okay. 1015 00:52:29,943 --> 00:52:32,273 Can't you guys move it out any faster? 1016 00:52:40,735 --> 00:52:44,545 I'm sorry, little dead dude. 1017 00:52:44,569 --> 00:52:46,294 I'll never forget the first time I saw him. 1018 00:52:46,318 --> 00:52:47,752 He was eleven, and I said to myself: 1019 00:52:47,776 --> 00:52:49,711 "That boy looks like a chicken." 1020 00:52:49,735 --> 00:52:51,128 And now he's gone. 1021 00:52:51,152 --> 00:52:52,545 That's all right, darlin', please, come on. 1022 00:52:52,569 --> 00:52:53,420 Daddy'll give you a massage. 1023 00:52:53,444 --> 00:52:55,336 Poor thing, I mean, he always 1024 00:52:55,360 --> 00:52:57,670 made a mess, but he meant well. 1025 00:52:57,694 --> 00:52:58,877 Didn't he, honey? 1026 00:52:58,901 --> 00:52:59,877 Yes, darlin'. 1027 00:52:59,901 --> 00:53:02,420 We'll all be in heaven some day. 1028 00:53:02,444 --> 00:53:04,478 There's nowhere to go and nothing to do. 1029 00:53:06,444 --> 00:53:07,752 Let's go break some windows 1030 00:53:07,776 --> 00:53:09,044 at the junior high. 1031 00:53:09,068 --> 00:53:11,307 I'm up for some vandalism, dude. 1032 00:53:12,360 --> 00:53:13,360 You see? 1033 00:53:14,360 --> 00:53:16,253 That's what happens when American youth 1034 00:53:16,277 --> 00:53:19,086 doesn't have the proper recreational facilities. 1035 00:53:19,110 --> 00:53:20,919 When they don't have a video arcade 1036 00:53:20,943 --> 00:53:23,086 they can go into to develop the necessary 1037 00:53:23,110 --> 00:53:24,961 hand eye coordination that's so vital 1038 00:53:24,985 --> 00:53:26,420 in the computer age. 1039 00:53:26,444 --> 00:53:28,253 When they don't have the calsnax emporium 1040 00:53:28,277 --> 00:53:30,211 to go into where they can get good, wholesome food 1041 00:53:30,235 --> 00:53:32,002 so they can grow up to be big and strong. 1042 00:53:32,026 --> 00:53:32,836 And why? 1043 00:53:32,860 --> 00:53:35,670 Those special interest groups oppose the solar mall 1044 00:53:35,694 --> 00:53:37,961 for their own selfish reasons. 1045 00:53:37,985 --> 00:53:41,044 Hi, I'm Cecil watterman and I wanna build 1046 00:53:41,068 --> 00:53:43,461 that solar mall for the people of Sweetwater. 1047 00:53:43,485 --> 00:53:45,919 So folk, yes on proposition 61. 1048 00:53:45,943 --> 00:53:47,728 Say yes, we want the mall. 1049 00:53:48,985 --> 00:53:49,985 For our kids. 1050 00:53:51,235 --> 00:53:52,461 Thanks for your support. 1051 00:53:52,485 --> 00:53:53,378 Paid for by the 1052 00:53:53,402 --> 00:53:55,311 better tomorrow through malls committee. 1053 00:53:56,735 --> 00:53:57,769 Oh boy, that Cecil. 1054 00:53:58,776 --> 00:54:00,670 What a sleaze. 1055 00:54:00,694 --> 00:54:02,670 It's surprising he's not in Washington. 1056 00:54:02,694 --> 00:54:04,586 He wouldn't go for the pay cut. 1057 00:54:04,610 --> 00:54:06,086 You know, I think I've got something here. 1058 00:54:06,110 --> 00:54:07,110 You do? 1059 00:54:08,652 --> 00:54:09,670 You know, it is really such a turn-on 1060 00:54:09,694 --> 00:54:11,711 when you take charge and everything. 1061 00:54:11,735 --> 00:54:12,545 Really? 1062 00:54:12,569 --> 00:54:13,378 - Uh-huh. 1063 00:54:13,402 --> 00:54:14,211 If I would've know that, 1064 00:54:14,235 --> 00:54:16,315 I would've taken a Dale carnegie course years ago. 1065 00:54:17,360 --> 00:54:18,919 You know, it says here that there are legends 1066 00:54:18,943 --> 00:54:19,961 that the high priests were able 1067 00:54:19,985 --> 00:54:22,294 to bring inanimate objects to life. 1068 00:54:22,318 --> 00:54:26,254 They used, and I quote: "The fire of the gods." 1069 00:54:26,278 --> 00:54:27,712 "Once brought to life, the objects" 1070 00:54:27,736 --> 00:54:29,629 "then supposedly had regenerative powers," 1071 00:54:29,653 --> 00:54:32,003 "which made them unable to be destroyed." 1072 00:54:32,027 --> 00:54:33,027 - Hm. 1073 00:54:34,403 --> 00:54:37,295 What do you think "fire of the gods" means? 1074 00:54:37,319 --> 00:54:38,462 - I don't know. 1075 00:54:38,486 --> 00:54:40,962 But you can probably rule out microwaves. 1076 00:54:40,986 --> 00:54:42,145 Regenerative powers. 1077 00:54:43,319 --> 00:54:44,546 That's how come there's four of them. 1078 00:54:44,570 --> 00:54:45,421 It's like with the worm. 1079 00:54:45,445 --> 00:54:46,962 You have one worm. 1080 00:54:46,986 --> 00:54:48,546 You cut it in half, you have two worms. 1081 00:54:48,570 --> 00:54:49,920 We've gotta warn everybody not to cut them. 1082 00:54:49,944 --> 00:54:51,212 Otherwise, we're gonna have hundreds of munchies 1083 00:54:51,236 --> 00:54:53,837 running around Sweetwater stealing junk food. 1084 00:56:08,902 --> 00:56:10,129 This little piggy had roast beef. 1085 00:56:10,153 --> 00:56:11,962 No, stop it. 1086 00:56:11,986 --> 00:56:13,587 This little piggy had none. 1087 00:56:13,611 --> 00:56:14,546 And this little piggy 1088 00:56:14,570 --> 00:56:15,712 was a bad little piggy, 1089 00:56:15,736 --> 00:56:17,629 then wee-wee-wee'd all the way home! 1090 00:56:17,653 --> 00:56:18,462 Stop it. 1091 00:56:18,486 --> 00:56:19,837 Oh, honey, 1092 00:56:19,861 --> 00:56:21,170 if only I'd been a better stepmother. 1093 00:56:21,194 --> 00:56:22,878 Oh darling, you were a wonderful mother. 1094 00:56:22,902 --> 00:56:24,671 You want a bite? 1095 00:56:24,695 --> 00:56:26,878 No, honey, I don't want. 1096 00:56:26,902 --> 00:56:27,712 I just want want another bite of you. 1097 00:56:27,736 --> 00:56:29,504 I love you so much. 1098 00:56:29,528 --> 00:56:31,129 Maybe I'll have a pink one. 1099 00:56:33,445 --> 00:56:34,445 All right! 1100 00:56:35,611 --> 00:56:36,795 Where's the insurrection? 1101 00:56:36,819 --> 00:56:37,878 It's big ed! 1102 00:56:37,902 --> 00:56:39,087 Thank the lord. 1103 00:56:39,111 --> 00:56:41,837 That door's made out of redwood, you jackass! 1104 00:56:41,861 --> 00:56:43,170 Well, the place is destroyed. 1105 00:56:43,194 --> 00:56:45,045 What do you need the door for? 1106 00:56:45,069 --> 00:56:47,712 Oh, big ed, we missed you! 1107 00:56:47,736 --> 00:56:50,712 Where'd you get the riot gear? 1108 00:56:50,736 --> 00:56:51,546 You like it? 1109 00:56:51,570 --> 00:56:52,629 I borrowed it from some buddies of mine 1110 00:56:52,653 --> 00:56:54,170 on the tactical assault squad. 1111 00:56:54,194 --> 00:56:56,295 Uh, darlin', why don't you go get US a cool drink? 1112 00:56:56,319 --> 00:56:57,170 Would you mind, sweetheart? 1113 00:56:57,194 --> 00:56:58,045 Eddie, give her a hand. 1114 00:56:58,069 --> 00:56:59,671 She's deeply bereaved. 1115 00:56:59,695 --> 00:57:00,933 Go on, darlin', thank you. 1116 00:57:02,902 --> 00:57:03,712 Wha? 1117 00:57:03,736 --> 00:57:06,087 We've got a full-blown crisis on our hands! 1118 00:57:06,111 --> 00:57:07,003 Hm, Eddie couldn't handle it, huh? 1119 00:57:07,027 --> 00:57:08,878 You know he graduated in the 1120 00:57:08,902 --> 00:57:10,546 top 70% of deputy school? 1121 00:57:10,570 --> 00:57:12,087 You know, boss, I was having 1122 00:57:12,111 --> 00:57:13,462 a great time at this convention. 1123 00:57:13,486 --> 00:57:15,504 I got this riot gun here, and I got... 1124 00:57:15,528 --> 00:57:16,671 Would you just forget that! 1125 00:57:16,695 --> 00:57:18,212 Now listen! 1126 00:57:18,236 --> 00:57:20,587 If those creatures get into the underground caves, 1127 00:57:20,611 --> 00:57:22,504 people are gonna find out that I have been storing 1128 00:57:22,528 --> 00:57:24,546 barrels of toxic waste under the town. 1129 00:57:24,570 --> 00:57:27,024 Now, if I go down, you come with me! 1130 00:57:31,819 --> 00:57:33,170 A real meeting of the minds, huh? 1131 00:57:33,194 --> 00:57:34,087 Cecil, I found some more 1132 00:57:34,111 --> 00:57:35,920 stuff out about those creatures. 1133 00:57:35,944 --> 00:57:36,753 - I don't wanna hear it. 1134 00:57:36,777 --> 00:57:37,712 I'll take care of those hostile 1135 00:57:37,736 --> 00:57:39,170 little bastards in my own way. 1136 00:57:39,194 --> 00:57:40,170 But Cecil, you gotta listen... 1137 00:57:40,194 --> 00:57:41,337 Oh, honey, it's almost 9 o'clock! 1138 00:57:41,361 --> 00:57:43,129 We've got to get over to golf land 1139 00:57:43,153 --> 00:57:45,087 for those ribbon cutting ceremonies. 1140 00:57:45,111 --> 00:57:45,962 Oh, heaven's sakes, I haven't even 1141 00:57:45,986 --> 00:57:46,962 memorized all of my speech yet! 1142 00:57:46,986 --> 00:57:48,504 Cecil, you gotta listen to me. 1143 00:57:48,528 --> 00:57:49,753 I need your help. Ladies and gentlemen, 1144 00:57:49,777 --> 00:57:50,753 I'm not sure what to do! 1145 00:57:50,777 --> 00:57:52,212 From the beginning of recorded time, 1146 00:57:52,236 --> 00:57:55,020 man has always searched for green. 1147 00:58:29,361 --> 00:58:32,629 Throughout history, civilization has advanced 1148 00:58:32,653 --> 00:58:35,254 for the good of all men, 1149 00:58:35,278 --> 00:58:38,045 when a few great men 1150 00:58:38,069 --> 00:58:40,712 have had bold, new visions, 1151 00:58:40,736 --> 00:58:43,421 and the courage to carry them out. 1152 00:58:43,445 --> 00:58:44,962 Yeah! 1153 00:58:44,986 --> 00:58:46,920 But behind every great man, 1154 00:58:46,944 --> 00:58:50,479 there is a loving and dedicated woman 1155 00:58:51,403 --> 00:58:55,642 who fills his days and nights, 1156 00:58:56,944 --> 00:58:59,183 with a love that is so profound, 1157 00:59:00,486 --> 00:59:03,671 so deep that it urges him on 1158 00:59:03,695 --> 00:59:06,183 to fulfill even his wildest dreams. 1159 00:59:07,528 --> 00:59:10,212 Caesar had his Cleopatra, 1160 00:59:10,236 --> 00:59:13,295 Napoleon had his joséphine, 1161 00:59:13,319 --> 00:59:15,558 and Sonny had his Cher. 1162 00:59:16,736 --> 00:59:18,066 But luckiest of all: 1163 00:59:19,027 --> 00:59:20,732 I've had my melvis. 1164 00:59:28,361 --> 00:59:31,837 You know, they laughed at me 1165 00:59:31,861 --> 00:59:33,796 when I said I would build the world's 1166 00:59:33,820 --> 00:59:37,213 first 36-hole miniature golf course. 1167 00:59:37,237 --> 00:59:39,713 But I didn't listen to other people. 1168 00:59:39,737 --> 00:59:42,046 I followed my dream. 1169 00:59:42,070 --> 00:59:44,255 And with this fine lady's help, 1170 00:59:44,279 --> 00:59:45,838 I have brought this valley 1171 00:59:45,862 --> 00:59:48,771 36 holes of miniature golf. 1172 00:59:49,737 --> 00:59:52,171 I officially now declare 1173 00:59:52,195 --> 00:59:56,672 melvis' miniature golf land officially open! 1174 00:59:56,696 --> 00:59:57,696 Yes sir! 1175 01:00:08,237 --> 01:00:10,588 Go on, get out there and putt, putt. 1176 01:00:10,612 --> 01:00:12,521 Putt your little hearts away. 1177 01:00:13,487 --> 01:00:14,380 It's on the house today, folks. 1178 01:00:14,404 --> 01:00:16,296 On the house. 1179 01:00:16,320 --> 01:00:17,434 Okay, last 10! 1180 01:00:18,446 --> 01:00:19,255 Loser's buyin' pizza. 1181 01:00:19,279 --> 01:00:22,380 Hope you brought your money this time. 1182 01:00:22,404 --> 01:00:23,754 Wait till the guys see this! 1183 01:00:23,778 --> 01:00:25,296 Ohh! 1184 01:00:25,320 --> 01:00:26,879 Hey, look at the dudes over there! 1185 01:00:26,903 --> 01:00:27,879 You're cheating! 1186 01:00:27,903 --> 01:00:29,004 I didn't cheat! 1187 01:00:29,028 --> 01:00:30,171 Come on, do it again. 1188 01:00:30,195 --> 01:00:31,754 Come on, come on. 1189 01:00:31,778 --> 01:00:33,171 Whoa! 1190 01:00:33,195 --> 01:00:34,380 Whoops. 1191 01:00:34,404 --> 01:00:35,518 Ready to lose? 1192 01:01:14,446 --> 01:01:15,463 Oh, gross! 1193 01:01:15,487 --> 01:01:16,770 What was that? 1194 01:01:19,154 --> 01:01:20,609 It's them, here. 1195 01:01:23,362 --> 01:01:25,838 It's them, they're here. 1196 01:01:25,862 --> 01:01:27,213 It's them, dad! 1197 01:01:27,237 --> 01:01:28,505 Shh, buddy, I'll make par 1198 01:01:28,529 --> 01:01:29,879 if I get this one. 1199 01:01:29,903 --> 01:01:31,630 But dad, you don't understand! 1200 01:01:31,654 --> 01:01:32,921 It's them! 1201 01:01:32,945 --> 01:01:33,879 Dad, they're here! 1202 01:01:33,903 --> 01:01:34,963 Shh! 1203 01:01:34,987 --> 01:01:36,004 - Dad! 1204 01:01:36,028 --> 01:01:37,028 - Shh! 1205 01:01:39,654 --> 01:01:40,463 Look! 1206 01:01:40,487 --> 01:01:41,296 Dad, look! 1207 01:01:41,320 --> 01:01:42,130 Look, daddy! 1208 01:01:42,987 --> 01:01:44,380 Oh, dad, look! 1209 01:02:02,404 --> 01:02:05,130 I guess it's just not my day, huh, Marge? 1210 01:02:05,154 --> 01:02:06,338 Is it bad, Bob? 1211 01:02:06,362 --> 01:02:07,171 No, no, honey. 1212 01:02:07,195 --> 01:02:08,796 The mace took my mind 1213 01:02:08,820 --> 01:02:09,854 off the pain. 1214 01:02:20,154 --> 01:02:22,088 - Give me that. 1215 01:02:22,112 --> 01:02:25,171 Somebody's gonna hear US. 1216 01:02:25,195 --> 01:02:26,463 Shut up. 1217 01:02:26,487 --> 01:02:27,505 Agh! 1218 01:02:27,529 --> 01:02:30,713 Get it off me, get it off me! 1219 01:02:30,737 --> 01:02:31,737 Hurry up! 1220 01:02:34,778 --> 01:02:36,255 I didn't bring any money! 1221 01:02:36,279 --> 01:02:39,734 And you ask if me if I brought my money? 1222 01:02:46,362 --> 01:02:47,547 Well what's the problem? 1223 01:02:47,571 --> 01:02:50,088 We were getting some calsnax out of the machine 1224 01:02:50,112 --> 01:02:51,338 when this thing attacked Dennis. 1225 01:02:51,362 --> 01:02:52,921 Huh, well. 1226 01:02:52,945 --> 01:02:54,672 Eddie, Eddie! 1227 01:02:54,696 --> 01:02:55,963 Yes sir! 1228 01:02:55,987 --> 01:02:57,422 Eddie, take care of him, huh. 1229 01:02:57,446 --> 01:02:59,130 Yes sir, that I will do sir 1230 01:02:59,154 --> 01:03:01,879 for under state code 32-22025, 1231 01:03:01,903 --> 01:03:03,754 a deputized law officer like myself 1232 01:03:03,778 --> 01:03:05,088 will make sure these youths receive 1233 01:03:05,112 --> 01:03:06,754 proper and adequate medical care. 1234 01:03:06,778 --> 01:03:08,130 Unless we're talking about the new abridged law 1235 01:03:08,154 --> 01:03:09,255 which doesn't say anything about that. 1236 01:03:09,279 --> 01:03:10,796 Actually, matter of fact, 1237 01:03:10,820 --> 01:03:11,963 I can probably do anything I want with them really. 1238 01:03:11,987 --> 01:03:13,547 Take light, take them down. 1239 01:03:13,571 --> 01:03:14,505 Eddie! 1240 01:03:14,529 --> 01:03:15,713 Just take care of them, huh. 1241 01:03:15,737 --> 01:03:16,754 Just get them out of here. 1242 01:03:16,778 --> 01:03:19,046 Move, move, move! 1243 01:03:22,112 --> 01:03:23,088 You know maybe I should drive, Bob. 1244 01:03:23,112 --> 01:03:24,338 I could use the practice. 1245 01:03:24,362 --> 01:03:25,362 Okay. 1246 01:03:33,070 --> 01:03:33,879 Hi. 1247 01:03:33,903 --> 01:03:34,796 Hi. 1248 01:03:34,820 --> 01:03:37,505 Oh, the 27th hole, the pagoda. 1249 01:03:37,529 --> 01:03:39,088 Watch it. 1250 01:03:39,112 --> 01:03:40,112 - Thanks. 1251 01:03:43,696 --> 01:03:44,630 Hey, we're making a run to the clinic 1252 01:03:44,654 --> 01:03:46,088 over at Harmony falls. 1253 01:03:46,112 --> 01:03:47,630 You need a lift? 1254 01:03:47,654 --> 01:03:48,654 Get in. 1255 01:03:56,654 --> 01:03:57,921 It wasn't my fault, dad, honest. 1256 01:03:57,945 --> 01:04:00,754 Well, son, I think you've done a pretty fair job 1257 01:04:00,778 --> 01:04:01,963 of maintaining order here. 1258 01:04:01,987 --> 01:04:03,816 Gee, thanks, dad! 1259 01:04:05,737 --> 01:04:06,713 Ed! 1260 01:04:06,737 --> 01:04:07,851 Get over here! 1261 01:04:11,279 --> 01:04:13,046 Well, do something, you dumb motherf... 1262 01:04:13,070 --> 01:04:13,963 - Cecil! 1263 01:04:13,987 --> 01:04:15,630 Don't you say the f word! 1264 01:04:15,654 --> 01:04:17,713 There's a lady present! 1265 01:04:17,737 --> 01:04:19,088 - Just don't stand there! 1266 01:04:19,112 --> 01:04:20,296 Plug 'em! 1267 01:04:20,320 --> 01:04:21,879 Code blue, dad! 1268 01:04:21,903 --> 01:04:22,713 Right, son! 1269 01:04:22,737 --> 01:04:24,130 Cover my rear! 1270 01:04:24,154 --> 01:04:26,046 All right, let me do a little beat on them now! 1271 01:04:26,070 --> 01:04:27,070 All right! 1272 01:04:32,070 --> 01:04:33,088 You can't kill 'em with guns. 1273 01:04:33,112 --> 01:04:34,921 Yeah, and how do you know that? 1274 01:04:34,945 --> 01:04:35,838 Because I read this book 1275 01:04:35,862 --> 01:04:37,647 called the conquistador's journal. 1276 01:04:38,487 --> 01:04:40,296 Look, these things regenerate. 1277 01:04:40,320 --> 01:04:42,130 You can't kill "em!" 1278 01:04:42,154 --> 01:04:44,256 If you cut 'em up, there's just gonna be more of them. 1279 01:04:44,280 --> 01:04:46,172 I don't believe that crap! 1280 01:04:46,196 --> 01:04:48,131 Do you, melvis? 1281 01:04:48,155 --> 01:04:49,155 Well, 1282 01:04:50,155 --> 01:04:51,423 I don't know. 1283 01:04:53,071 --> 01:04:54,185 Hiya, toots. 1284 01:04:55,655 --> 01:04:56,655 Hold this, son. 1285 01:05:02,155 --> 01:05:03,548 Good shootin', ed. 1286 01:05:03,572 --> 01:05:05,797 I knew you had it in you, big ed. 1287 01:05:05,821 --> 01:05:06,880 Oh, thanks, melvis. 1288 01:05:06,904 --> 01:05:08,234 It's party time. 1289 01:05:10,113 --> 01:05:11,548 Those ugly little things are wearing 1290 01:05:11,572 --> 01:05:13,548 all of dude's stuff! 1291 01:05:13,572 --> 01:05:17,214 Denise tie dyed that scarf for my baby's birthday! 1292 01:05:17,238 --> 01:05:18,839 Take it easy, honey. 1293 01:05:18,863 --> 01:05:20,318 I'll fix their wagon! 1294 01:05:22,863 --> 01:05:23,673 Give me your helmet, ed. 1295 01:05:23,697 --> 01:05:24,506 I can't, it's a loaner. 1296 01:05:24,530 --> 01:05:26,984 I said, give me your helmet! 1297 01:05:28,488 --> 01:05:29,297 Honey, give me them scissors. 1298 01:05:29,321 --> 01:05:30,673 Are you crazy? 1299 01:05:30,697 --> 01:05:31,673 You're gonna cut 'em up and make more of them! 1300 01:05:31,697 --> 01:05:33,231 Get outta my way! 1301 01:05:35,363 --> 01:05:36,172 Hey, hon key. 1302 01:05:36,196 --> 01:05:38,548 Yeah, gotcha, sucker! 1303 01:05:38,572 --> 01:05:40,172 Bullseye, man, bullseye! 1304 01:05:40,196 --> 01:05:41,714 Yeah, got him. 1305 01:05:41,738 --> 01:05:42,738 Good shot! 1306 01:05:44,029 --> 01:05:46,643 He doesn't know what he's doing. 1307 01:05:48,113 --> 01:05:49,976 Thank you. 1308 01:05:52,821 --> 01:05:55,310 Well, I guess that shows vou what you don't know. 1309 01:05:56,613 --> 01:05:57,613 Well, not exactly. 1310 01:06:01,155 --> 01:06:02,155 Say what? 1311 01:06:08,155 --> 01:06:09,839 Cecil, I told you not to cut them up! 1312 01:06:09,863 --> 01:06:10,673 Now there are seven of them! 1313 01:06:10,697 --> 01:06:11,839 No, get out of my sight! 1314 01:06:11,863 --> 01:06:13,214 Ed, arrest him, and take his floozy with him! 1315 01:06:13,238 --> 01:06:14,047 - Geronimo. 1316 01:06:15,363 --> 01:06:16,297 Don't matter where you cuff them to, 1317 01:06:16,321 --> 01:06:17,339 just put them in the big house! 1318 01:06:17,363 --> 01:06:19,423 Wait a minute, wait a minute! 1319 01:06:19,447 --> 01:06:20,256 Hey, come here. 1320 01:06:20,280 --> 01:06:21,359 Yeah, come on! 1321 01:06:22,821 --> 01:06:24,423 Were does this drain pipe lead to? 1322 01:06:24,447 --> 01:06:25,776 Uh, the watterman wash. 1323 01:06:26,738 --> 01:06:27,964 We gotta get to the factory 1324 01:06:27,988 --> 01:06:28,797 before they get into 1325 01:06:28,821 --> 01:06:30,276 the underground storage areas. 1326 01:06:31,280 --> 01:06:32,610 Can I have my helmet back? 1327 01:06:33,738 --> 01:06:36,839 Is your head gettin' cold? 1328 01:06:36,863 --> 01:06:37,863 Hey, Eddie, 1329 01:06:40,697 --> 01:06:41,506 you're not really gonna 1330 01:06:41,530 --> 01:06:42,893 take US to the big house, are you? 1331 01:06:44,321 --> 01:06:45,423 Where? 1332 01:06:45,447 --> 01:06:46,631 Oh, oh, jail? 1333 01:06:46,655 --> 01:06:47,768 Yeah, I am. 1334 01:06:48,779 --> 01:06:49,589 A good lawman 1335 01:06:49,613 --> 01:06:51,381 always follows orders. 1336 01:06:51,405 --> 01:06:52,214 No, no, no, 1337 01:06:52,238 --> 01:06:53,089 a really good lawman 1338 01:06:53,113 --> 01:06:54,047 thinks on his feet 1339 01:06:54,071 --> 01:06:55,089 and make snap decisions 1340 01:06:55,113 --> 01:06:58,548 whenever unforeseen circumstances should arise. 1341 01:06:58,572 --> 01:07:00,276 I'm not listening to you! 1342 01:07:01,363 --> 01:07:03,005 Y'all, already lied to me 1343 01:07:03,029 --> 01:07:05,439 about those ruskie spies. 1344 01:07:08,488 --> 01:07:09,488 Come on, Eddie. 1345 01:07:10,488 --> 01:07:12,089 Don't you wanna be a big hero, 1346 01:07:12,113 --> 01:07:14,443 get all the glory when you capture those things? 1347 01:07:16,029 --> 01:07:18,063 Well, maybe. 1348 01:07:19,113 --> 01:07:20,047 Look for Cher, man. 1349 01:07:20,071 --> 01:07:21,381 Ti think she did a movie once. 1350 01:07:21,405 --> 01:07:22,880 I wanna see naked women! 1351 01:07:22,904 --> 01:07:24,109 Maybe she was naked? 1352 01:07:26,655 --> 01:07:28,005 I-I-I don't know why you wanna 1353 01:07:28,029 --> 01:07:30,131 go back to golf land. 1354 01:07:30,155 --> 01:07:33,256 Oh, scene of the crime, clues, 1355 01:07:33,280 --> 01:07:36,423 all that macho cop stuff. 1356 01:07:36,447 --> 01:07:38,089 You know. 1357 01:07:38,113 --> 01:07:39,797 Yeah, I know. 1358 01:07:39,821 --> 01:07:41,026 I'm the lawman, remember? 1359 01:07:42,613 --> 01:07:43,613 Yeah. 1360 01:07:52,863 --> 01:07:54,339 Couldn't we stop at pizza land? 1361 01:07:54,363 --> 01:07:56,005 Sure could go for a couple of slices right now. 1362 01:07:56,029 --> 01:07:57,423 Yeah, I'm hungry. 1363 01:07:57,447 --> 01:07:59,423 They don't serve meals on the bus, you know. 1364 01:07:59,447 --> 01:08:01,214 I've told you, we can't! 1365 01:08:01,238 --> 01:08:03,131 We've got to get to the factory! 1366 01:08:03,155 --> 01:08:05,714 Just get a couple of takeout slices! 1367 01:08:05,738 --> 01:08:06,772 Pizza gives me gas. 1368 01:08:17,071 --> 01:08:18,172 Whoa! 1369 01:08:18,196 --> 01:08:20,256 A 430 double stroke z in progress! 1370 01:08:20,280 --> 01:08:21,506 What's that? 1371 01:08:21,530 --> 01:08:22,339 Ah, these punk vandals 1372 01:08:22,363 --> 01:08:24,005 from the junior high! 1373 01:08:24,029 --> 01:08:27,922 Eddie? I just love all the macho cop stuff! 1374 01:08:27,946 --> 01:08:31,214 Under state stature 35.C, 1375 01:08:31,238 --> 01:08:32,714 civilians may be duly deputized 1376 01:08:32,738 --> 01:08:34,839 in times of natural emergency and/or stress. 1377 01:08:34,863 --> 01:08:35,863 You're the one! 1378 01:08:44,029 --> 01:08:48,922 Aw, nothing but stupid educational films, man. 1379 01:08:50,196 --> 01:08:52,131 I want more naked women! 1380 01:09:04,321 --> 01:09:05,381 - That's it! 1381 01:09:05,405 --> 01:09:06,405 Electricity. 1382 01:09:09,280 --> 01:09:10,610 "The fire of the gods." 1383 01:09:12,029 --> 01:09:13,797 It's just like he said in the journal. 1384 01:09:13,821 --> 01:09:14,631 Let's split, man. 1385 01:09:14,655 --> 01:09:15,631 There goes Arnold! 1386 01:09:15,655 --> 01:09:17,381 Come on, later. 1387 01:09:19,655 --> 01:09:20,655 - Come on. 1388 01:09:21,738 --> 01:09:23,256 - I hate western beef land. 1389 01:09:23,280 --> 01:09:24,589 Besides, the enquirer says that 1390 01:09:24,613 --> 01:09:26,089 red meat clogs your plumbin'. 1391 01:09:26,113 --> 01:09:28,131 They got the best salad bar in the state, big ed. 1392 01:09:28,155 --> 01:09:29,339 Well, now you're talkin'. 1393 01:09:29,363 --> 01:09:30,589 Salad will set you free! 1394 01:09:30,613 --> 01:09:32,548 All right, all right, all right! 1395 01:09:32,572 --> 01:09:33,673 We'll go through the drive-through 1396 01:09:33,697 --> 01:09:35,901 at burger land, and that's it, okay? 1397 01:09:38,321 --> 01:09:40,506 Burgers give me indigestion. 1398 01:09:40,530 --> 01:09:42,297 Well, that's 'cause they clog your plumb in... 1399 01:09:42,321 --> 01:09:43,321 Oh, lord. 1400 01:09:50,613 --> 01:09:52,047 God, it's cold down here. 1401 01:09:52,071 --> 01:09:53,105 It reminds me of Peru. 1402 01:09:58,239 --> 01:10:00,193 I wonder why this place is all lit up. 1403 01:10:02,281 --> 01:10:03,257 I'm sure Mr. Watterman's got 1404 01:10:03,281 --> 01:10:05,590 a perfectly reasonable explanation. 1405 01:10:05,614 --> 01:10:08,340 Probably a perfectly sleazy one. 1406 01:10:08,364 --> 01:10:10,102 He is my role model, you know. 1407 01:10:10,989 --> 01:10:12,340 Yeah, he would be. 1408 01:10:12,364 --> 01:10:13,364 Look. 1409 01:10:18,573 --> 01:10:21,687 They must have gone this way, come on. 1410 01:10:53,156 --> 01:10:54,395 A little help. 1411 01:10:55,448 --> 01:10:56,448 Help! 1412 01:10:57,656 --> 01:10:58,656 Help! 1413 01:11:14,448 --> 01:11:15,448 It's okay. 1414 01:11:17,364 --> 01:11:18,569 Move 'em out. 1415 01:11:20,114 --> 01:11:21,114 You okay, bud? 1416 01:11:29,864 --> 01:11:30,864 Which one, Paul? 1417 01:11:32,864 --> 01:11:33,674 You guys go down here, 1418 01:11:33,698 --> 01:11:34,674 and I'll try down here. 1419 01:11:34,698 --> 01:11:36,632 We'll meet back here in five minutes. 1420 01:11:36,656 --> 01:11:37,798 All right. 1421 01:11:37,822 --> 01:11:39,277 Let's synchronize our watches. 1422 01:11:40,573 --> 01:11:41,965 I've got 10:57. 1423 01:11:41,989 --> 01:11:43,382 - Check. 1424 01:11:43,406 --> 01:11:44,406 - Check! 1425 01:11:55,739 --> 01:11:59,006 Okay, so maybe I panicked a little bit out there, huh? 1426 01:11:59,030 --> 01:12:01,382 There was only one of them. 1427 01:12:01,406 --> 01:12:02,215 But what if there had been, let's say 1428 01:12:02,239 --> 01:12:03,507 a hundred of them? 1429 01:12:03,531 --> 01:12:04,965 And they're tearing the flesh off your bones 1430 01:12:04,989 --> 01:12:05,798 and you're screaming... 1431 01:12:05,822 --> 01:12:07,061 Eddie, shut up! 1432 01:12:22,197 --> 01:12:25,465 You little twerps ain't finished yet? 1433 01:12:25,489 --> 01:12:27,006 Geez, how am I ever gonna be regional manager 1434 01:12:27,030 --> 01:12:29,064 with employees like you, huh? 1435 01:12:30,614 --> 01:12:32,048 Come on! 1436 01:12:32,072 --> 01:12:34,106 Snap it up, short-stops, okay? 1437 01:12:40,698 --> 01:12:41,507 It's guys like butcher 1438 01:12:41,531 --> 01:12:44,798 that give burger land managers a bad name. 1439 01:12:44,822 --> 01:12:45,798 Forget him. 1440 01:12:45,822 --> 01:12:48,465 He's got socialization problems. 1441 01:12:48,489 --> 01:12:50,382 - And bad skin. 1442 01:12:50,406 --> 01:12:52,132 - This is Cecil watterman. 1443 01:12:52,156 --> 01:12:53,298 Ordering. 1444 01:12:53,322 --> 01:12:54,923 Oh, wait, I don't want the Patty, 1445 01:12:54,947 --> 01:12:57,173 I just want a bun with, uhm, 1446 01:12:57,197 --> 01:12:58,298 with lettuce and tomato. 1447 01:12:58,322 --> 01:12:59,549 And I'd just like a fruit bowl, please. 1448 01:12:59,573 --> 01:13:00,549 No, you don't want a fruit bowl, 1449 01:13:00,573 --> 01:13:02,257 'cause strawberries give you hives. 1450 01:13:02,281 --> 01:13:03,090 Well, I thought pineapples... 1451 01:13:03,114 --> 01:13:03,923 No, I... 1452 01:13:03,947 --> 01:13:04,947 - That's it! 1453 01:13:05,822 --> 01:13:07,006 Give me three double melvis burgers, 1454 01:13:07,030 --> 01:13:09,132 three large fries, and three solar shakes. 1455 01:13:09,156 --> 01:13:10,156 Do you copy? 1456 01:13:11,322 --> 01:13:12,132 I said, do you copy? 1457 01:13:13,281 --> 01:13:14,090 Three double melvis burgers, 1458 01:13:14,114 --> 01:13:15,632 three large fries, and three solar shakes. 1459 01:13:15,656 --> 01:13:16,656 Do you get it? 1460 01:13:17,489 --> 01:13:18,340 Sounds like he's got a broken 1461 01:13:18,364 --> 01:13:20,048 squawk box or somethin'. 1462 01:13:20,072 --> 01:13:21,881 - This is Cecil watterman. 1463 01:13:21,905 --> 01:13:23,674 And I'm ordering! 1464 01:13:23,698 --> 01:13:24,923 Three double melvis burgers, 1465 01:13:24,947 --> 01:13:26,798 three large fries, and three solar shakes, 1466 01:13:26,822 --> 01:13:28,424 do you copy? 1467 01:13:28,448 --> 01:13:29,527 And a pickled pickle. 1468 01:13:43,989 --> 01:13:44,989 Where is it? 1469 01:13:46,656 --> 01:13:47,840 Hello? 1470 01:13:47,864 --> 01:13:49,590 Hey, it's slow tonight. 1471 01:13:49,614 --> 01:13:51,173 Butcher? 1472 01:13:51,197 --> 01:13:54,465 I thought you said this night manager was going places. 1473 01:13:54,489 --> 01:13:55,549 He's going, all right. 1474 01:13:55,573 --> 01:13:57,465 He's gonna find himself another job! 1475 01:13:57,489 --> 01:13:59,715 Butcher, where are you? 1476 01:13:59,739 --> 01:14:01,465 Butcher, you here? 1477 01:14:01,489 --> 01:14:03,173 We didn't get our melvis burgers. 1478 01:14:03,197 --> 01:14:04,507 I don't like these games now, butcher. 1479 01:14:04,531 --> 01:14:06,144 This is Cecil watterman! 1480 01:14:07,072 --> 01:14:08,048 What's happening? 1481 01:14:08,072 --> 01:14:09,590 Hit them lights, ed. 1482 01:14:09,614 --> 01:14:11,298 Ed, you better have a coat, 1483 01:14:11,322 --> 01:14:12,356 just kidding. 1484 01:14:20,739 --> 01:14:23,194 Let's split, man. 1485 01:14:26,322 --> 01:14:28,507 They're in the caves now, for sure! 1486 01:14:28,531 --> 01:14:30,235 We gotta get to the factory! 1487 01:14:32,573 --> 01:14:33,902 We didn't get our order. 1488 01:14:49,114 --> 01:14:51,006 You know, Cindy, Paul is a really 1489 01:14:51,030 --> 01:14:53,189 cool dude and everything, but, uh, 1490 01:14:54,739 --> 01:14:55,715 he's not exactly what you would call 1491 01:14:55,739 --> 01:14:56,798 a go-getter kind of guy. 1492 01:14:56,822 --> 01:14:58,549 You know what I'm saying? 1493 01:14:58,573 --> 01:15:01,257 What are you talking about, Eddie? 1494 01:15:01,281 --> 01:15:02,549 Well, it just seems to me that an incredibly 1495 01:15:02,573 --> 01:15:04,048 happening chick like yourself 1496 01:15:04,072 --> 01:15:07,466 would go out with a guy with a real future. 1497 01:15:07,490 --> 01:15:08,773 Like who, Eddie? 1498 01:15:10,532 --> 01:15:12,007 I'm going back to deputy school 1499 01:15:12,031 --> 01:15:14,645 to be recertified as a special weapons expert. 1500 01:15:15,906 --> 01:15:17,591 Then I figure I'll probably retire from my 1501 01:15:17,615 --> 01:15:20,774 wild and totally hot bachelor life, and, 1502 01:15:22,198 --> 01:15:23,007 settle down and buy myself 1503 01:15:23,031 --> 01:15:24,566 a little place near video land. 1504 01:15:26,407 --> 01:15:28,941 Eddie, I'd rather become a nun and join a convent. 1505 01:15:30,781 --> 01:15:32,770 I got no problems with my wife working. 1506 01:15:46,865 --> 01:15:48,550 Let me help you out, melvis. 1507 01:15:48,574 --> 01:15:50,153 Oh, I think I feel dizzy. 1508 01:15:51,073 --> 01:15:51,882 - What's the matter? 1509 01:15:51,906 --> 01:15:53,966 I'm starving! 1510 01:15:53,990 --> 01:15:55,258 If we don't get some food in this woman soon 1511 01:15:55,282 --> 01:15:56,591 I won't be held responsible! 1512 01:15:56,615 --> 01:15:58,216 Come on, you two. 1513 01:15:58,240 --> 01:15:59,240 So hungry! 1514 01:16:00,407 --> 01:16:01,407 Come on! 1515 01:16:10,865 --> 01:16:11,865 What was that? 1516 01:16:16,657 --> 01:16:17,882 Eddie? 1517 01:16:17,906 --> 01:16:19,299 Eddie? 1518 01:16:19,323 --> 01:16:21,216 Eddie, speak to me. 1519 01:16:21,240 --> 01:16:23,799 Eddie, Eddie, if you wake up right now, 1520 01:16:23,823 --> 01:16:25,403 I'll be your wife. 1521 01:16:27,449 --> 01:16:30,341 Well, we'll get engaged. 1522 01:16:30,365 --> 01:16:35,150 Um, what I mean is we'll go steady. 1523 01:16:36,407 --> 01:16:40,271 Uh, look Eddie, we'll go out. 1524 01:16:42,157 --> 01:16:43,157 Once. 1525 01:16:45,490 --> 01:16:46,490 Maybe coffee. 1526 01:17:04,365 --> 01:17:05,174 Hey, honey bun! 1527 01:17:05,198 --> 01:17:06,562 How about a kiss? 1528 01:17:11,781 --> 01:17:12,757 Hey, don't run away. 1529 01:17:12,781 --> 01:17:14,986 We're gonna treat you nice. 1530 01:17:23,990 --> 01:17:24,799 I don't wanna point any fingers, 1531 01:17:24,823 --> 01:17:26,675 but if we'd stopped at that salad bar, 1532 01:17:26,699 --> 01:17:27,591 we would have gotten those 1533 01:17:27,615 --> 01:17:29,216 to-go styrofoam containers. 1534 01:17:29,240 --> 01:17:30,924 It would have taken five, 1535 01:17:30,948 --> 01:17:33,633 many ten minutes at most. 1536 01:17:33,657 --> 01:17:34,633 Here. 1537 01:17:34,657 --> 01:17:36,550 Have some cheese squeeze. 1538 01:17:36,574 --> 01:17:37,550 - Ew! 1539 01:17:37,574 --> 01:17:41,216 Cheese squeeze makes my eyeballs itch! 1540 01:17:41,240 --> 01:17:45,508 Hmm. 1541 01:17:45,532 --> 01:17:48,133 You get a four-carbon rush doing this straight. 1542 01:17:48,157 --> 01:17:49,737 Hey, boss, you got some crackers? 1543 01:17:51,449 --> 01:17:54,007 Well, we gotta look on the bright side. 1544 01:17:54,031 --> 01:17:55,736 I read fasting improves your Karma. 1545 01:18:00,323 --> 01:18:03,027 Do you think Sushi land delivers? 1546 01:18:05,031 --> 01:18:06,466 You okay, Eddie? 1547 01:18:06,490 --> 01:18:07,978 Put me in the game, coach. 1548 01:18:09,865 --> 01:18:11,525 Next play, Eddie, next play. 1549 01:18:19,740 --> 01:18:23,070 Cecil, let me in! 1550 01:18:27,073 --> 01:18:29,425 Hey, honey, what's your hurry? 1551 01:18:29,449 --> 01:18:30,466 My heart is palpatatin'. 1552 01:18:30,490 --> 01:18:32,049 They almost got in here. 1553 01:18:32,073 --> 01:18:33,550 It's all right. 1554 01:18:33,574 --> 01:18:34,591 Hey, come back here! 1555 01:18:34,615 --> 01:18:35,615 Wait for me! 1556 01:18:37,699 --> 01:18:38,733 Later, man. 1557 01:18:42,115 --> 01:18:44,570 Shopping hours are now over. 1558 01:18:51,198 --> 01:18:52,882 I have closet-phobia! 1559 01:18:52,906 --> 01:18:54,508 Oh no, me too! 1560 01:18:54,532 --> 01:18:55,716 Now don't panic, sweetheart. 1561 01:18:55,740 --> 01:18:56,550 Daddy's here. 1562 01:18:56,574 --> 01:18:57,466 Now don't be scared. 1563 01:18:57,490 --> 01:18:58,819 Here, here, take my hand. 1564 01:19:00,031 --> 01:19:02,007 There, is that better? 1565 01:19:02,031 --> 01:19:03,091 Yeah, thanks, boss. 1566 01:19:03,115 --> 01:19:05,149 Get outta here! 1567 01:19:43,615 --> 01:19:44,591 Oh, great. 1568 01:19:44,615 --> 01:19:45,425 Oh, now what? 1569 01:19:45,449 --> 01:19:47,799 What do we do now? 1570 01:19:47,823 --> 01:19:49,341 Ah, let's find something to eat. 1571 01:19:49,365 --> 01:19:50,365 Come on! 1572 01:20:26,199 --> 01:20:27,676 I am coming. 1573 01:20:27,700 --> 01:20:30,484 Arnold's going to come to see you. 1574 01:20:31,366 --> 01:20:32,366 Ma chérie? 1575 01:20:34,116 --> 01:20:35,480 Here I am coming! 1576 01:20:37,366 --> 01:20:38,366 Ma chérie. 1577 01:20:48,324 --> 01:20:49,324 - Hit it! 1578 01:21:08,575 --> 01:21:13,530 Oh my god, they're multiplying. 1579 01:21:54,991 --> 01:21:55,991 - Gotcha! 1580 01:22:01,741 --> 01:22:03,105 Bonjour, Cindy. 1581 01:22:05,741 --> 01:22:07,676 Come to me, my little peach blossom. 1582 01:22:07,700 --> 01:22:08,967 My sweet little darling. 1583 01:22:08,991 --> 01:22:10,900 My little soufflé chocolat. 1584 01:23:22,616 --> 01:23:23,616 - Paull 1585 01:23:28,866 --> 01:23:30,509 Are you okay? 1586 01:23:30,533 --> 01:23:32,300 Yeah, I'm fine. 1587 01:23:32,324 --> 01:23:33,634 What about you? 1588 01:23:33,658 --> 01:23:34,717 I'm okay. 1589 01:23:34,741 --> 01:23:36,134 T was so scared. 1590 01:24:21,241 --> 01:24:22,717 Should we take it back to Simon? 1591 01:24:22,741 --> 01:24:25,008 I gotta bring him something. 1592 01:24:25,032 --> 01:24:26,032 He's counting on me. 1593 01:24:29,283 --> 01:24:30,092 - Wait a minute. 1594 01:24:30,116 --> 01:24:31,150 Think I found something. 1595 01:24:34,658 --> 01:24:36,259 It was on the panel all the time. 1596 01:24:36,283 --> 01:24:37,925 It was right here all the time! 1597 01:24:39,283 --> 01:24:40,967 Can you imagine, honey? 1598 01:24:40,991 --> 01:24:41,800 It was here. 1599 01:24:41,824 --> 01:24:42,634 We were looking all over the place, 1600 01:24:42,658 --> 01:24:43,842 and it was right here. 1601 01:24:43,866 --> 01:24:45,634 Boy, I'll be darned. 1602 01:24:45,658 --> 01:24:46,676 Hallelujah. 1603 01:24:46,700 --> 01:24:48,008 Yeah, praise the lord. 1604 01:24:48,032 --> 01:24:49,050 Are you all right, darling? 1605 01:24:49,074 --> 01:24:50,074 Mm-hmm! 1606 01:24:57,575 --> 01:24:58,676 Who's there? 1607 01:24:58,700 --> 01:24:59,509 Dad. 1608 01:24:59,533 --> 01:25:00,533 - Dad who? 1609 01:25:01,241 --> 01:25:02,605 Daddy? 1610 01:25:03,741 --> 01:25:04,717 Hey, Eddie. 1611 01:25:04,741 --> 01:25:05,551 Yes, sir! 1612 01:25:05,575 --> 01:25:06,758 It's Cecil watterman. 1613 01:25:06,782 --> 01:25:07,592 How are you doing, sir? 1614 01:25:07,616 --> 01:25:10,050 I want you to hit that emergency switch. 1615 01:25:10,074 --> 01:25:10,883 You mean this red button 1616 01:25:10,907 --> 01:25:12,008 right here on the side, sir? 1617 01:25:12,032 --> 01:25:13,986 No, no, no, on the other side. 1618 01:25:16,408 --> 01:25:18,384 There's nothing over here, 1619 01:25:18,408 --> 01:25:20,175 Mr. Watterman. 1620 01:25:20,199 --> 01:25:22,438 On the side side, you idiot! 1621 01:25:29,617 --> 01:25:30,427 Good work. 1622 01:25:30,451 --> 01:25:31,385 Way to go, son. 1623 01:25:31,409 --> 01:25:32,677 Thanks, dad. 1624 01:25:32,701 --> 01:25:34,635 What happened to them monsters? 1625 01:25:34,659 --> 01:25:35,884 Smashed to smithereens, 1626 01:25:35,908 --> 01:25:37,009 no thanks to you. 1627 01:25:37,033 --> 01:25:38,067 Here, look at this. 1628 01:25:41,742 --> 01:25:44,197 - Asbestos for tater tot mix? 1629 01:25:47,200 --> 01:25:50,301 Agent orange for mandarin/orange wine cooler? 1630 01:25:50,325 --> 01:25:52,385 Well, I guess it's been a long night 1631 01:25:52,409 --> 01:25:53,385 for all of US, you probably wanna... 1632 01:25:53,409 --> 01:25:55,218 Cecil, you scum! 1633 01:25:55,242 --> 01:25:57,218 Calsnax are made with toxic waste! 1634 01:25:57,242 --> 01:25:59,051 But it's harmless, Paul. 1635 01:25:59,075 --> 01:26:00,593 Can't hurt anybody. 1636 01:26:00,617 --> 01:26:01,759 I've treated it all with my 1637 01:26:01,783 --> 01:26:04,051 secret neutralizing mix. 1638 01:26:04,075 --> 01:26:04,968 Of course, I wouldn't want it 1639 01:26:04,992 --> 01:26:06,009 to get around, you know, 1640 01:26:06,033 --> 01:26:08,135 trade secrets and everything. 1641 01:26:08,159 --> 01:26:10,510 You know, Paul, I've been thinking. 1642 01:26:10,534 --> 01:26:11,343 You know, I could use a smart fella 1643 01:26:11,367 --> 01:26:13,260 like you around the factory. 1644 01:26:13,284 --> 01:26:15,260 Put you in charge of the endangered 1645 01:26:15,284 --> 01:26:17,427 species sponge cake division. 1646 01:26:17,451 --> 01:26:20,051 What's your answer, nephew? 1647 01:26:20,075 --> 01:26:20,884 - Just this. 1648 01:26:25,825 --> 01:26:27,155 Oh, sweetheart! 1649 01:26:28,451 --> 01:26:29,260 Oh, honey. 1650 01:26:29,284 --> 01:26:31,343 I want him arrested for assault, ed! 1651 01:26:31,367 --> 01:26:33,176 All right, darling. 1652 01:26:33,200 --> 01:26:34,468 What are you doing? 1653 01:26:34,492 --> 01:26:35,301 What? 1654 01:26:35,325 --> 01:26:36,135 - You work for me! 1655 01:26:36,159 --> 01:26:37,009 - Not no more. 1656 01:26:37,033 --> 01:26:40,301 You never did tell me about poison in the food. 1657 01:26:40,325 --> 01:26:41,510 = you can't arrest me! 1658 01:26:41,534 --> 01:26:43,677 I've seen those movies about what happens to 1659 01:26:43,701 --> 01:26:46,135 nice girls like me in prison. 1660 01:26:46,159 --> 01:26:48,260 Hey, you're already on your way to the big house 1661 01:26:48,284 --> 01:26:51,444 so why don't you just put a sock in it, toots! 1662 01:26:52,534 --> 01:26:55,489 Look what happened to Linda Blair! 1663 01:26:57,950 --> 01:27:00,884 Eddie, can you give US a ride to my house? 1664 01:27:00,908 --> 01:27:02,192 No problem, good buddy! 1665 01:27:07,451 --> 01:27:08,677 I'll give you that recommendation 1666 01:27:08,701 --> 01:27:10,385 to deputy school if you want. 1667 01:27:10,409 --> 01:27:13,801 My name carries a lot of weight around there. 1668 01:27:13,825 --> 01:27:16,064 I finished highest in parking enforcement. 1669 01:27:17,284 --> 01:27:18,843 Well, I might take you up on that. 1670 01:27:18,867 --> 01:27:21,343 Looks like I'm gonna be around here for a while, so, 1671 01:27:21,367 --> 01:27:23,135 see you later, Eddie. 1672 01:27:23,159 --> 01:27:24,159 Bye, Eddie. 1673 01:27:27,075 --> 01:27:28,051 What happened to Arnold? 1674 01:27:28,075 --> 01:27:29,468 Aw, dad, you're never gonna believe... 1675 01:27:29,492 --> 01:27:31,093 - It was all Cecil's fault. 1676 01:27:31,117 --> 01:27:31,926 - Simon! 1677 01:27:31,950 --> 01:27:34,176 I've never seen one this well preserved. 1678 01:27:34,200 --> 01:27:36,593 You didn't have to hand me that line about aliens. 1679 01:27:36,617 --> 01:27:38,343 I would've come anyway. 1680 01:27:38,367 --> 01:27:41,051 This Dr. Crowder from the archaeology institute. 1681 01:27:41,075 --> 01:27:42,926 This is my son, Paul, and his friend, Cindy. 1682 01:27:42,950 --> 01:27:43,759 Pleased to meet you. 1683 01:27:43,783 --> 01:27:45,009 May I? 1684 01:27:45,033 --> 01:27:46,033 - Sure. 1685 01:27:50,117 --> 01:27:51,718 Amazing. 1686 01:27:51,742 --> 01:27:54,402 I can offer you $25,000 for this statue. 1687 01:27:58,534 --> 01:28:00,051 It's yours. 1688 01:28:00,075 --> 01:28:01,552 What an addition this is going to make 1689 01:28:01,576 --> 01:28:03,926 to the university's natural history museum. 1690 01:28:03,950 --> 01:28:06,176 Some will say I've paid too much, of course. 1691 01:28:06,200 --> 01:28:07,635 But for something like this? 1692 01:28:07,659 --> 01:28:09,343 Unbelievable. 1693 01:28:09,367 --> 01:28:11,343 Well, I guess I've lost the bet. 1694 01:28:11,367 --> 01:28:13,968 I'll go tomorrow and enroll in community college, and, 1695 01:28:13,992 --> 01:28:15,468 dad? 1696 01:28:15,492 --> 01:28:16,552 Oh, son! 1697 01:28:16,576 --> 01:28:17,759 I forgot to tell you. 1698 01:28:17,783 --> 01:28:20,718 Do you remember that sample that I took at the temple? 1699 01:28:20,742 --> 01:28:21,843 Yeah. 1700 01:28:21,867 --> 01:28:22,677 Well, I had it analyzed. 1701 01:28:22,701 --> 01:28:23,759 And it's some sort of toxic waste. 1702 01:28:23,783 --> 01:28:25,009 But there are no elements in it 1703 01:28:25,033 --> 01:28:26,218 that are known on earth! 1704 01:28:26,242 --> 01:28:28,051 So you mean, machu picchu is really... 1705 01:28:28,075 --> 01:28:30,439 An alien toxic waste dump! 1706 01:28:31,451 --> 01:28:33,301 I've got my new bestseller. 1707 01:28:33,325 --> 01:28:37,926 Machu picchu: Toxic waste dump of the gods. 1708 01:28:39,242 --> 01:28:42,176 Hey, you could probably use that in your act, huh? 1709 01:28:42,200 --> 01:28:43,552 You mean I don't have to go to college? 1710 01:28:43,576 --> 01:28:44,576 Oh, no. 1711 01:28:46,242 --> 01:28:49,135 A good mind is a terrible thing to waste. 1712 01:28:49,159 --> 01:28:50,009 Not funny, dad. 1713 01:28:50,033 --> 01:28:50,884 Not funny. 1714 01:28:57,284 --> 01:29:00,176 So, how do you feel about L.A.? 1715 01:29:00,200 --> 01:29:05,030 Mm, it's like New Jersey, with earthquakes. 1716 01:29:14,367 --> 01:29:15,731 Amigo! 1717 01:31:58,368 --> 01:32:00,719 Come on, Tina, that's enough. 111828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.