All language subtitles for Lost.in.Space.S01E10.REMASTERED.BDRip.x264-PHASE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,630 [Man Narrating] Last week, as you recall, the incorrigibie Dr. Smith 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,933 had once again slipped away from his assigned chores at the campsite. 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,180 At this moment, however, 4 00:00:09,384 --> 00:00:12,513 neither he nor the other members of our space family were aware 5 00:00:12,596 --> 00:00:16,191 that they were shortly to encounter an incredible mechanica! creature 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,519 from a far distant, alien world. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,479 Don's been looking all over for you. 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,190 He wants you to help him with some work at the drill site. 9 00:00:23,273 --> 00:00:26,368 Work? But, my dear, I am working. 10 00:00:26,777 --> 00:00:29,405 Urn, and just what, may I ask, are you doing? 11 00:00:29,780 --> 00:00:31,327 Sit down, my dear, and I'll show you. 12 00:00:32,324 --> 00:00:36,045 Now, then, what do you see up there? 13 00:00:37,579 --> 00:00:39,456 Nothing. Precisely. 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,383 But when there is something up there, 15 00:00:41,458 --> 00:00:42,960 a rescue mission perhaps, 16 00:00:43,043 --> 00:00:45,967 I'll be the one to see it and quickly alert the camp. 17 00:00:46,588 --> 00:00:48,511 Oh, Dr. Smith. You're incredible. 18 00:00:49,049 --> 00:00:51,097 Absolutely incredible. 19 00:00:51,176 --> 00:00:55,272 Indeed. Don't you ever want to leave this ghastly planet? 20 00:00:55,639 --> 00:00:57,141 Of course, I do. 21 00:00:59,268 --> 00:01:02,192 But it's living in a dream world, Dr. Smith, to ever think 22 00:01:02,271 --> 00:01:04,945 a rescue mission from Earth can ever find us here. 23 00:01:05,274 --> 00:01:06,821 Perhaps not from Earth. 24 00:01:06,900 --> 00:01:09,278 But at this point, I'd welcome any form of intelligent life 25 00:01:09,361 --> 00:01:11,284 that might conceivably help us. 26 00:01:12,364 --> 00:01:15,288 Hands across outer space, so to speak. 27 00:01:15,993 --> 00:01:18,917 I think I'd better let you get back to your work. 28 00:01:18,996 --> 00:01:20,589 Oh, yes, yes, my dear. 29 00:01:20,664 --> 00:01:22,337 Eternal vigilance, yes. 30 00:01:41,602 --> 00:01:43,980 Approach of alien object. 31 00:01:44,062 --> 00:01:46,190 Approach of alien object. 32 00:01:46,481 --> 00:01:50,156 Oh, do be still. Can't you see I'm trying to relax? 33 00:01:50,235 --> 00:01:52,863 Another word, and I'll remove your power pack. 34 00:01:53,196 --> 00:01:55,494 [Electronic Beeping] 35 00:02:18,805 --> 00:02:19,977 Keep away from me! 36 00:02:25,228 --> 00:02:27,196 Get away from me. Getaway. Oh, please, please. 37 00:02:27,272 --> 00:02:29,070 I'll do anything you want. Only, let me go. 38 00:02:29,274 --> 00:02:30,901 [Screams] 39 00:02:42,245 --> 00:02:43,838 You're doing the right thing. 40 00:02:43,914 --> 00:02:46,042 I could be of great assistance to you. 41 00:02:46,124 --> 00:02:49,219 You'll never have cause to regret this, believe me. 42 00:02:49,294 --> 00:02:52,468 I'm a man of superior intelligence. You'll see. 43 00:03:02,307 --> 00:03:04,025 Inside the spaceship. Quickly! Quickly! 44 00:03:04,101 --> 00:03:05,102 Whats the matter, Dr. Smith? 45 00:03:05,185 --> 00:03:08,064 Never mind. Just do as I say. Come along. Do you want us all to be disintegrated? 46 00:03:08,146 --> 00:03:09,443 [ Penny Screeches] 47 00:03:12,734 --> 00:03:15,408 Help! Where is everyone? I need help! 48 00:03:16,947 --> 00:03:18,244 All right, Smith. What's the matter? 49 00:03:18,323 --> 00:03:19,449 There's not a moment to spare. 50 00:03:19,533 --> 00:03:22,412 Arm yourselves. Oh, don't just stand there. We're in imminent danger. 51 00:03:22,494 --> 00:03:23,746 Smith, take it easy! 52 00:03:23,829 --> 00:03:25,001 At any moment, we may be attacked 53 00:03:25,080 --> 00:03:26,707 by a veritable horde of mechanical monsters. 54 00:03:26,790 --> 00:03:28,212 What? What sort of monsters? 55 00:03:28,291 --> 00:03:30,043 A description defies my imagination. 56 00:03:30,335 --> 00:03:32,337 All right, Doctor. How many monsters? 57 00:03:32,421 --> 00:03:33,764 All I saw was the one that captured me, 58 00:03:33,839 --> 00:03:37,389 but my instinct tells rne there were others about, perhaps hundreds, thousands. 59 00:03:37,968 --> 00:03:40,687 You doubt my word? Well, let me inform you, sir, 60 00:03:40,762 --> 00:03:43,060 that I have extrasensory perception in regard to danger. 61 00:03:43,140 --> 00:03:45,268 I can tell the... [ Beeping] 62 00:03:47,602 --> 00:03:48,694 It's here! 63 00:03:50,522 --> 00:03:51,819 I see it! 64 00:03:55,527 --> 00:03:57,370 [Continues Beeping] 65 00:03:59,823 --> 00:04:01,416 Oh, it's just a little thing. 66 00:04:01,491 --> 00:04:02,993 It doesn't look so dangerous to me. 67 00:04:03,452 --> 00:04:07,207 Whose opinion are you gonna take, that of a mere child or mine? 68 00:04:08,248 --> 00:04:10,797 Thank heaven, we're at least safe from the monster in here. 69 00:04:17,799 --> 00:04:20,348 What do you suppose it is, Dad? I don't know. 70 00:04:20,427 --> 00:04:22,771 We'll take a closer look on the monitor. 71 00:04:26,558 --> 00:04:27,855 It's dematerializing. 72 00:04:32,105 --> 00:04:34,199 What? [Don] It's dematerializing. 73 00:04:38,820 --> 00:04:40,072 [Judy] Dad, look. 74 00:06:04,489 --> 00:06:07,117 How did it do that? That's impossible. 75 00:06:07,200 --> 00:06:09,544 Careful. Careful. It might suddenly attack. 76 00:06:09,619 --> 00:06:10,620 Will! 77 00:06:12,414 --> 00:06:13,882 It's deactivated. 78 00:06:13,957 --> 00:06:15,959 Probably the result of you touching it. 79 00:06:23,049 --> 00:06:26,269 We'll take it to the lab and examine it. Yes, sir. 80 00:06:27,387 --> 00:06:29,139 Where are you going? 81 00:06:29,264 --> 00:06:31,016 Uh, to my quarters for a rest. 82 00:06:31,099 --> 00:06:33,272 I've had all the excitement I need for one day. 83 00:06:33,351 --> 00:06:36,855 I'm sorry, Doctor, but we'll need your help in the lab. 84 00:06:37,022 --> 00:06:40,743 You can give us the benefit of some of your overly intelligent observations. 85 00:06:41,359 --> 00:06:42,485 Come on. 86 00:06:47,240 --> 00:06:49,368 All right. Change the antenna. 87 00:06:56,499 --> 00:07:00,345 Apparently, the central control unit is run by a selective computer, 88 00:07:01,171 --> 00:07:03,549 giving it a, sort of, free choice. 89 00:07:03,965 --> 00:07:06,935 But that still doesn't explain how it moved right through the hatch. 90 00:07:07,093 --> 00:07:08,515 Some kind of matter transfer. 91 00:07:09,137 --> 00:07:10,480 "Matter transfer"? 92 00:07:11,890 --> 00:07:14,689 There used to be a wild theory that molecular structure 93 00:07:14,768 --> 00:07:17,988 could be broken down and reassembled at another point. 94 00:07:18,438 --> 00:07:20,691 Maybe, it's not so wild anymore. 95 00:07:20,774 --> 00:07:22,572 We can be sure of one thing. 96 00:07:22,651 --> 00:07:26,121 Whatever sent that is an extremely intelligent form of life. 97 00:07:26,196 --> 00:07:29,666 I strongly suggest you destroy this diabolical machine at once. 98 00:07:30,158 --> 00:07:32,081 Why? lt's not doing us any harm. 99 00:07:32,369 --> 00:07:35,293 As always, you speak with the trusting innocence of youth. 100 00:07:35,372 --> 00:07:38,967 Who knows the evil purpose of this outlandish contraption? 101 00:07:39,334 --> 00:07:40,756 No, Will is right. 102 00:07:41,878 --> 00:07:44,927 This is nothing more than a harmless data computer. 103 00:07:47,634 --> 00:07:49,386 Geologic samples. 104 00:07:50,220 --> 00:07:52,348 Probably takes atmospheric ones as well. 105 00:07:53,431 --> 00:07:54,728 What do you think, Don? 106 00:07:54,808 --> 00:07:57,186 Someone or somethings making tests to determine 107 00:07:57,268 --> 00:07:59,691 whether this planet's conducive to another form of life. 108 00:07:59,980 --> 00:08:01,448 You mean, we might have visitors? 109 00:08:01,523 --> 00:08:03,196 [ Dr. Smith] "Invaders" would be a better word. 110 00:08:03,900 --> 00:08:07,074 Again, I suggest you destroy this thing immediately. 111 00:08:07,445 --> 00:08:10,915 Good thinking. Once again, our good doctor has the solution to the problem... 112 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 Destroy it. 113 00:08:12,409 --> 00:08:15,709 My primary concern has always been for the welfare and survival of all. 114 00:08:15,787 --> 00:08:17,664 You're a self-centered, selfish individual 115 00:08:17,747 --> 00:08:19,545 whose primary concern is only one thing. 116 00:08:19,624 --> 00:08:21,217 Himself. And you... 117 00:08:21,292 --> 00:08:23,545 All right, that's enough out of both of you. 118 00:08:23,628 --> 00:08:25,847 What do you think we should do, Dad'? 119 00:08:25,922 --> 00:08:28,095 Nothing, for the time being. 120 00:08:28,174 --> 00:08:29,767 Tomorrow morning, Don and I will scout around. 121 00:08:29,843 --> 00:08:31,186 Maybe, we can find something new. 122 00:08:31,261 --> 00:08:32,683 Mark my words. 123 00:08:32,762 --> 00:08:35,936 If you don't destroy this monstrous thing at once, ruin and disaster will follow. 124 00:08:36,016 --> 00:08:38,064 We will all suffer a horrible fate. 125 00:08:38,143 --> 00:08:40,316 That is my final word on the subject. 126 00:08:40,895 --> 00:08:44,741 Now, I'm going to the galley to satisfy the needs of the inner man. 127 00:08:47,986 --> 00:08:49,203 [Groans] 128 00:08:49,279 --> 00:08:51,623 He's too much. Too much. 129 00:08:58,580 --> 00:09:00,298 [Beeping Resumes] 130 00:09:20,310 --> 00:09:23,905 Beside me, Will. We shall share this glorious moment together. 131 00:09:24,147 --> 00:09:26,366 Maureen? [Maureen] Be right there. 132 00:09:28,318 --> 00:09:29,285 Well... on, boy! 133 00:09:29,360 --> 00:09:30,361 [All Chattering Excitedly] 134 00:09:30,445 --> 00:09:32,743 That's what I call a cake. Isn't that a beauty? 135 00:09:32,822 --> 00:09:34,119 Where are the girls? 136 00:09:34,199 --> 00:09:38,249 I sent them to the hydroponic garden to get us some vegetables for dinner. 137 00:09:38,995 --> 00:09:42,590 Uh, madam, lam fully aware that you assigned that task to me. 138 00:09:42,665 --> 00:09:44,042 I failed to accomplish it, however, 139 00:09:44,125 --> 00:09:46,503 because of the arrival of that mechanical monster. 140 00:09:47,170 --> 00:09:50,140 Oh, well, that's all right, Dr. Smith. The girls can do it. 141 00:09:50,215 --> 00:09:51,512 Ah, yes. 142 00:09:52,342 --> 00:09:55,095 Did you learn anything, dear? No, I'm afraid not much. 143 00:09:55,178 --> 00:09:57,931 Well, it certainly resembles a large bug. 144 00:09:58,014 --> 00:09:59,106 [ Dr. Smith] Hardly a plaything. 145 00:09:59,349 --> 00:10:02,649 And as a food product, it would prove to be quite indigestible. 146 00:10:03,061 --> 00:10:05,063 Smith, where's the robot? 147 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 You took him with you into the garden, didn't you? 148 00:10:11,528 --> 00:10:13,326 It's probably still there. 149 00:10:13,696 --> 00:10:15,915 Dr. Smith was so anxious to warn us about the crab 150 00:10:15,990 --> 00:10:17,663 that he didn't have time to bring him back. 151 00:10:17,742 --> 00:10:19,494 Thank you, my boy. 152 00:10:20,453 --> 00:10:22,626 [Will ] As soon as I have my cake, I'll bring him back. 153 00:10:22,705 --> 00:10:24,298 [ Dr. Smith ] Ah, yes, the cake. 154 00:10:24,374 --> 00:10:27,127 Mrs. Robinson, would you make my portion a generous one? 155 00:10:27,210 --> 00:10:30,430 I feel that I shall need all my strength for the days to come. 156 00:10:31,297 --> 00:10:33,800 Well, I'll try to remember that, Dr. Smith. 157 00:10:33,883 --> 00:10:34,884 [ Dr. Smith ] Thank you. 158 00:10:36,719 --> 00:10:38,847 [ Will ] Oh, no! You see? 159 00:10:38,930 --> 00:10:41,604 I told you we were dealing with a cruel adversary. 160 00:10:41,683 --> 00:10:44,232 Cruel, Dr. Smith? We have no proof of that. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,988 They probably just wanted the cake for a specimen. 162 00:10:47,063 --> 00:10:50,818 What happens when they decide they need a human for a specimen? 163 00:11:04,539 --> 00:11:06,041 We've searched the whole area. 164 00:11:06,124 --> 00:11:08,047 Don't you think we should head back to the ship? 165 00:11:08,126 --> 00:11:10,128 Ifs obvious we're gonna have visitors. 166 00:11:10,211 --> 00:11:13,055 I wanna know how and where they're planning to land. 167 00:11:13,131 --> 00:11:14,974 Let's try over there. 168 00:11:21,264 --> 00:11:22,857 [Electric Hum] 169 00:12:03,806 --> 00:12:05,228 Hello there. 170 00:12:05,308 --> 00:12:07,686 I'm William Robinson from the planet Earth. 171 00:12:16,819 --> 00:12:19,698 I'm a friend. Can't you talk? 172 00:12:22,992 --> 00:12:24,994 Is there anything you want me to do for you? 173 00:12:36,005 --> 00:12:38,224 Dad! Will! 174 00:12:39,968 --> 00:12:41,015 What are you doing here? 175 00:12:41,094 --> 00:12:42,437 I saw this beam of light. 176 00:12:42,512 --> 00:12:44,935 And you thought you'd go over and investigate? 177 00:12:45,014 --> 00:12:46,106 I'm sorry, Dad. 178 00:12:46,182 --> 00:12:47,650 Now, listen, Will. 179 00:12:47,725 --> 00:12:50,023 From now on, before you leap into anything, 180 00:12:50,103 --> 00:12:53,528 I want you to stop, think and consult me. 181 00:12:53,606 --> 00:12:54,607 Yes, sir. 182 00:12:54,691 --> 00:12:57,365 Now, what's this about a beam of light? 183 00:12:57,694 --> 00:12:59,867 It was over there, but it disappeared. 184 00:12:59,946 --> 00:13:01,448 And now, there's a kind of man there, 185 00:13:01,531 --> 00:13:02,874 and some scientific equipment. 186 00:13:03,825 --> 00:13:05,418 Let's take a look. 187 00:13:07,120 --> 00:13:08,918 [Humming Continues] 188 00:13:15,295 --> 00:13:16,638 He's gone. 189 00:13:19,757 --> 00:13:21,225 What do you make of it? 190 00:13:21,301 --> 00:13:23,599 Some sort of matter transfer device. 191 00:13:23,845 --> 00:13:26,598 That would account for the beam of light. 192 00:13:27,432 --> 00:13:30,652 This must be a regenerator that reassembles the molecular structure. 193 00:13:30,727 --> 00:13:32,070 But what happened to the man? 194 00:13:32,937 --> 00:13:34,439 I don't know, Will. 195 00:13:34,897 --> 00:13:36,865 When he wants to contact us, he will. 196 00:13:36,941 --> 00:13:38,158 I hope it's soon. 197 00:13:38,568 --> 00:13:41,697 That would depend on whether he's a friend or an enemy. 198 00:13:42,739 --> 00:13:44,582 Let's get back to the ship. 199 00:14:13,269 --> 00:14:15,613 Oh, did you find out anything? 200 00:14:15,688 --> 00:14:17,315 It seems we have visitors on this planet. 201 00:14:17,398 --> 00:14:18,399 Really? 202 00:14:18,483 --> 00:14:19,951 Did you see any of them, Dad? 203 00:14:20,151 --> 00:14:21,573 No, but Will did. 204 00:14:22,028 --> 00:14:24,030 Apparently they came in with equipment on a maser... 205 00:14:24,364 --> 00:14:26,617 Matter transference again. Oh. 206 00:14:27,283 --> 00:14:29,081 I wonder why they haven't come to meet us. 207 00:14:29,160 --> 00:14:32,039 Because their purpose is to destroy us, that's why. 208 00:14:32,288 --> 00:14:36,088 Our visitors are probably as concerned about us as we are about them, Dr. Smith. 209 00:14:36,626 --> 00:14:39,300 Dr. Smith programmed the robot to compute the crab. 210 00:14:40,004 --> 00:14:41,472 Well, is that so'? 211 00:14:42,006 --> 00:14:45,260 You've been underestimating my capabilities, Dr. Robinson. 212 00:14:45,426 --> 00:14:48,475 Never mind the backslapping. Activate the robot. 213 00:14:55,103 --> 00:14:58,403 What can you tell us about the people who have just landed on this planet? 214 00:14:58,481 --> 00:15:02,531 It is indicated that they are warm-blooded mammalians. 215 00:15:04,404 --> 00:15:08,784 They are approximately 1.8 meters in height, 216 00:15:09,409 --> 00:15:12,709 and weigh approximately 80 kilograms. 217 00:15:13,371 --> 00:15:15,419 How many have arrived so far? 218 00:15:15,998 --> 00:15:17,921 As yet, there is only one. 219 00:15:18,000 --> 00:15:19,673 What about their respiratory system? 220 00:15:19,836 --> 00:15:23,431 It is impossible to supply further data from this subject. 221 00:15:24,257 --> 00:15:25,930 That's all he can tell us. 222 00:15:26,008 --> 00:15:29,683 Whoever they are, they've shown no hostility to us. 223 00:15:29,762 --> 00:15:34,017 Now remember, we're to treat our visitors with friendliness and kindness. 224 00:15:34,434 --> 00:15:36,983 I particularly want to stress that point to you, Dr. Smith. 225 00:15:37,186 --> 00:15:38,438 Have no fear. 226 00:15:38,521 --> 00:15:42,276 I shall roll out my red carpet, and regard them as royalty. 227 00:15:42,400 --> 00:15:43,526 Look! 228 00:15:44,277 --> 00:15:46,154 [Loud Humming] 229 00:15:47,947 --> 00:15:49,324 There's another one. 230 00:15:54,036 --> 00:15:57,711 It seems that two more unexpected problems have dropped in on us. 231 00:15:58,916 --> 00:16:01,214 It's positively raining aliens. 232 00:16:04,589 --> 00:16:06,717 [ Beeping] 233 00:16:16,851 --> 00:16:19,570 If you were endowed with emotions, my mechanical friend, 234 00:16:19,645 --> 00:16:23,320 you would, no doubt, be filled with curiosity about why we're here. 235 00:16:23,399 --> 00:16:24,821 Well, I'll tell you. 236 00:16:24,901 --> 00:16:27,825 We're going to the campsite of the alien visitors. 237 00:16:27,904 --> 00:16:29,577 The question's obvious. Why? 238 00:16:29,906 --> 00:16:33,536 Because they are people of a superior intellect, and so am I. 239 00:16:33,784 --> 00:16:35,832 You have yet to answer the question. 240 00:16:36,204 --> 00:16:38,878 One reason is that we have so much in common. 241 00:16:38,956 --> 00:16:41,960 They will get along well with me and I with them. 242 00:16:42,043 --> 00:16:44,171 We can be of great help to each other. 243 00:16:44,504 --> 00:16:48,134 One hand washing the other, as you have said. 244 00:16:48,216 --> 00:16:49,388 Exactly. 245 00:16:50,593 --> 00:16:53,062 All right, my metallic crustacean. 246 00:16:53,137 --> 00:16:54,935 Go back where you came from. 247 00:16:55,723 --> 00:16:57,270 And you, my friend, 248 00:16:57,391 --> 00:16:59,860 you will await my return here. 249 00:17:33,970 --> 00:17:35,142 Hello. 250 00:17:36,472 --> 00:17:38,895 How do you do'? I'm Zachary Smith, 251 00:17:39,267 --> 00:17:40,985 Dr. Zachary Smith. 252 00:17:42,144 --> 00:17:46,991 Ah, well, I suppose handshaking is not the custom everywhere. 253 00:17:47,567 --> 00:17:50,992 I want to speak to you about something which is of the utmost urgency to us both, 254 00:17:51,779 --> 00:17:54,248 if you'll permit me. 255 00:17:55,950 --> 00:18:00,171 Now, tell rne. How many people do you expect to land here? 256 00:18:02,999 --> 00:18:04,672 How many will come? 257 00:18:15,261 --> 00:18:17,480 I see... Thousands. 258 00:18:17,555 --> 00:18:19,774 If only I could make you understand. 259 00:18:20,182 --> 00:18:24,028 Now, please try to follow me carefully. 260 00:18:25,187 --> 00:18:27,189 I want to help you. 261 00:18:28,107 --> 00:18:29,859 I'm quite familiar with this planet. 262 00:18:29,942 --> 00:18:32,195 I know all the rocks and caves on it. 263 00:18:32,945 --> 00:18:35,869 You will require some kind of officers in your government? 264 00:18:36,198 --> 00:18:40,544 Men who know the territory, and can control the natives? 265 00:18:43,247 --> 00:18:46,501 I would like to offer my services in this capacity. 266 00:18:48,210 --> 00:18:51,635 So sorry, my friend. I don't trust you that much, as yet. 267 00:18:52,340 --> 00:18:54,889 If you take another step, I'll shoot. 268 00:19:05,061 --> 00:19:06,438 Just remember, 269 00:19:06,520 --> 00:19:07,897 you started this fight. 270 00:19:31,504 --> 00:19:32,596 Hi. 271 00:19:33,089 --> 00:19:35,091 Don't be afraid. I'm a friend. 272 00:19:36,676 --> 00:19:39,304 Did you arrive on that beam of light? 273 00:19:42,932 --> 00:19:45,651 Where are the others who came with you? 274 00:19:46,727 --> 00:19:48,980 My name is Will. What's yours? 275 00:19:50,564 --> 00:19:52,942 Don't you understand me'? [Loud Beeping] 276 00:19:54,944 --> 00:19:56,617 Hey, wait a minute. 277 00:19:57,488 --> 00:19:59,911 I was only trying to be friends. 278 00:20:08,958 --> 00:20:11,928 He was just like us, except he dressed differently. 279 00:20:12,962 --> 00:20:14,760 You know something? 280 00:20:14,839 --> 00:20:18,218 It's extremely possible that they came here to accomplish what 281 00:20:19,176 --> 00:20:20,723 we originally set out to do. 282 00:20:21,178 --> 00:20:23,977 You mean, to find a planet suitable for colonization? 283 00:20:24,515 --> 00:20:25,641 Mm-hmm. 284 00:20:25,725 --> 00:20:29,070 We know they require the same atmospheric conditions we need. 285 00:20:29,395 --> 00:20:31,238 I don't think we have anything to worry about. 286 00:20:31,313 --> 00:20:33,065 The boy was real friendly. 287 00:20:33,274 --> 00:20:36,278 Which only proves that you're too young to be a good judge of character. 288 00:20:36,360 --> 00:20:39,364 It so happens that I've just paid a visit to the campsite of the enemy. 289 00:20:39,739 --> 00:20:41,833 What do you mean, "the enemy"? 290 00:20:42,158 --> 00:20:45,332 Their attitude was hardly what I would consider hospitable. 291 00:20:45,578 --> 00:20:47,751 Decidedly aggressive, as a matter of fact. 292 00:20:47,955 --> 00:20:49,298 Will met one of their boys. 293 00:20:49,373 --> 00:20:51,091 He had a little trouble communicating with him. 294 00:20:51,208 --> 00:20:53,006 I had no difficulty whatsoever. 295 00:20:53,335 --> 00:20:56,305 For instance, I've learned that an infinite number of their species 296 00:20:56,380 --> 00:20:57,552 are due to arrive. 297 00:20:57,631 --> 00:21:01,977 We will be a pitiful handful against thousands dedicated to our destruction. 298 00:21:02,762 --> 00:21:04,105 I just can't believe it. 299 00:21:04,180 --> 00:21:05,682 I could tell we liked each other. 300 00:21:06,182 --> 00:21:08,184 An alien race, Will. 301 00:21:08,392 --> 00:21:11,612 Their emotional responses could be the direct opposite of our own. 302 00:21:11,687 --> 00:21:13,405 A laugh could mean deep hatred, 303 00:21:13,481 --> 00:21:16,485 while a frown could be the friendliest of expressions. 304 00:21:16,567 --> 00:21:20,242 Dr. Smith, I don't want you to go near that campsite again. 305 00:21:20,529 --> 00:21:21,781 I don't know what that would accomplish. 306 00:21:21,864 --> 00:21:23,958 They obviously know where we are, 307 00:21:24,366 --> 00:21:27,210 and when they wanna contact us, they will. 308 00:21:27,286 --> 00:21:30,790 In the meantime, there's every chance that we can live in peace with them, 309 00:21:30,873 --> 00:21:33,422 provided we don't spoil it by acting prematurely. 310 00:21:34,001 --> 00:21:35,344 You're making a mistake. 311 00:21:35,419 --> 00:21:37,467 We are dealing with a hostile, aggressive people. 312 00:21:37,546 --> 00:21:40,174 We must act immediately. Force is all they understand. 313 00:21:40,633 --> 00:21:42,055 Smith, 314 00:21:42,426 --> 00:21:45,270 have you ever, in your life, had a good thought? 315 00:21:45,721 --> 00:21:47,644 l am a realistic man, Major. 316 00:21:47,723 --> 00:21:50,476 Only a fool closes his eyes to the truth. 317 00:21:51,477 --> 00:21:53,730 But let's examine the situation, shall we'? 318 00:21:53,813 --> 00:21:55,986 You think our visitors are friendly. 319 00:21:56,065 --> 00:21:57,908 All right. Suppose they are. 320 00:21:58,567 --> 00:22:00,285 But how long do you think that will last? 321 00:22:00,361 --> 00:22:02,204 On the one hand, tens of thousands of aliens, 322 00:22:02,279 --> 00:22:04,281 and on the other hand, ourselves. 323 00:22:04,740 --> 00:22:07,209 Eventually, we will become the curiosities, 324 00:22:07,284 --> 00:22:10,037 outlandish creatures to be pointed out and stared at. 325 00:22:10,412 --> 00:22:14,042 Freaks, animals... That's what we will appear to be to them. 326 00:22:14,124 --> 00:22:15,842 And then what do you think will happen? 327 00:22:15,918 --> 00:22:17,511 They'll put us into cages. 328 00:22:17,753 --> 00:22:19,676 "Hurry, hurry, hurry! See the strange creatures. 329 00:22:19,755 --> 00:22:21,007 "Watch them eat, drink, sleep! 330 00:22:21,090 --> 00:22:22,763 "Only a quarter, folks!" 331 00:22:22,883 --> 00:22:26,262 Oh, Dr. Smith, please. Do sit down and have some dinner. 332 00:22:26,345 --> 00:22:27,562 Thank you, no, madam. 333 00:22:27,638 --> 00:22:31,108 Although I am a condemned man, I cannot eat a hearty meal. 334 00:22:51,287 --> 00:22:52,459 Hi. 335 00:23:02,506 --> 00:23:04,224 What's that? 336 00:23:04,800 --> 00:23:06,222 What does it do? 337 00:23:08,804 --> 00:23:10,647 You mean, you wanna play catch? 338 00:23:15,144 --> 00:23:16,942 You want me to throw it away? 339 00:23:20,274 --> 00:23:23,153 All right, if that's the way you want it. 340 00:23:28,657 --> 00:23:32,503 Hey, that's great! You can play catch by yourself. 341 00:23:38,584 --> 00:23:39,927 [Sneezes] 342 00:23:40,210 --> 00:23:43,009 Excuse me. You'd better take this back now. 343 00:23:44,924 --> 00:23:46,141 You want me to keep it? 344 00:23:46,675 --> 00:23:49,849 I appreciate your offer, but I really can't accept it. 345 00:23:49,929 --> 00:23:51,977 What's wrong? 346 00:23:56,018 --> 00:24:00,194 There's a cave up ahead. Maybe if you rest a while, you'll feel better. 347 00:24:11,408 --> 00:24:13,911 Oh, Dad. That's the way it is. 348 00:24:14,703 --> 00:24:17,798 John, you know, Will should have been back by now. 349 00:24:17,998 --> 00:24:19,796 Oh, he'll be back any moment now. 350 00:24:19,875 --> 00:24:20,842 You know Will. 351 00:24:20,918 --> 00:24:24,468 He has to stop and examine every rock formation he sees. 352 00:24:24,546 --> 00:24:26,264 I told him to be back in an hour. 353 00:24:26,340 --> 00:24:28,934 It's not like him to disobey me, unless... 354 00:24:30,344 --> 00:24:31,812 Unless something happened, huh? 355 00:24:31,887 --> 00:24:33,981 Oh, I'm just being a mother. 356 00:24:34,390 --> 00:24:37,394 He's probably on his way home right now. 357 00:24:38,268 --> 00:24:39,440 Darling? 358 00:24:40,938 --> 00:24:42,315 You want me to go look for him? 359 00:24:42,398 --> 00:24:43,399 No. 360 00:24:43,482 --> 00:24:44,825 No, I'm sure he's all right. 361 00:24:44,900 --> 00:24:46,368 It won't do any harm to go get him. 362 00:24:46,443 --> 00:24:48,537 I'll call Don. We'll leave now. 363 00:24:48,612 --> 00:24:50,740 All right. Thank you, dear. 364 00:25:34,783 --> 00:25:35,955 How do you feel? 365 00:25:43,500 --> 00:25:45,002 It's getting dark out. 366 00:25:45,085 --> 00:25:47,087 Our parents will be worried about us. 367 00:25:54,053 --> 00:25:56,226 There's nothing we can do but wait. 368 00:26:14,156 --> 00:26:17,831 It's getting late. We'd better find Will before it gets dark. 369 00:27:07,584 --> 00:27:09,086 What time is it? 370 00:27:09,169 --> 00:27:11,388 1,932 hours. 371 00:27:12,339 --> 00:27:13,841 I mean the real time, 372 00:27:13,924 --> 00:27:16,018 not that ridiculous space jargon. 373 00:27:16,385 --> 00:27:19,138 It is 32 minutes past seven. 374 00:27:20,347 --> 00:27:21,940 Well past seven, 375 00:27:22,432 --> 00:27:25,436 and our little Will still hasn't returned, eh'? 376 00:27:25,519 --> 00:27:28,272 One might almost suspect foul play. 377 00:27:28,355 --> 00:27:31,575 Existing evidence does not bear out that supposition. 378 00:27:31,650 --> 00:27:34,244 Evidence? What do I care about evidence? 379 00:27:34,486 --> 00:27:36,705 I need every tool at my disposal. 380 00:27:36,780 --> 00:27:40,375 Those aliens will have us in cages if we don't destroy them first. 381 00:27:40,450 --> 00:27:42,043 Existing evidence does not... 382 00:27:42,119 --> 00:27:43,245 Oh, shut up. 383 00:27:45,247 --> 00:27:47,341 If the Robinsons were to believe that their son 384 00:27:47,416 --> 00:27:49,043 was in the hands of the aliens, 385 00:27:49,126 --> 00:27:51,754 they might finally take the necessary action. 386 00:27:52,838 --> 00:27:56,809 Where emotion is involved, evidence is not required. 387 00:27:57,551 --> 00:28:03,058 Only the right word in the right ear at the right time. 388 00:28:05,100 --> 00:28:06,773 Don't look at me like that. 389 00:28:06,852 --> 00:28:08,274 I do not took. 390 00:28:08,353 --> 00:28:10,026 I only stand. 391 00:28:10,397 --> 00:28:13,367 You're probably thinking, "What kind of man would use 392 00:28:13,442 --> 00:28:16,616 "a parent's love for his own preservation?" 393 00:28:18,071 --> 00:28:20,290 And you're exactly right. 394 00:28:21,450 --> 00:28:23,418 My kind of man. 395 00:28:27,623 --> 00:28:30,718 Dad will be back any minute. And Will with him. I know it. 396 00:28:30,792 --> 00:28:32,135 [Dr. Smith ] Well, well. 397 00:28:32,794 --> 00:28:34,387 What a delightful picture. 398 00:28:34,463 --> 00:28:36,636 Two of the loveliest ladies on this planet, 399 00:28:36,715 --> 00:28:38,683 or any other planet, for that matter. 400 00:28:38,759 --> 00:28:41,182 I seem to detect an aura of anxiety. 401 00:28:41,386 --> 00:28:43,138 What seems to be the problem? 402 00:28:43,222 --> 00:28:44,815 Will hasn't come back yet. 403 00:28:45,307 --> 00:28:48,356 I presume the male members of this household have gone off in search of him? 404 00:28:48,644 --> 00:28:50,646 I'm sure they'll find him. 405 00:28:50,729 --> 00:28:53,733 I add my fervent hopes to your own, dear lady. 406 00:28:55,150 --> 00:28:58,450 You know, Mrs. Robinson, you're an admirable woman. 407 00:28:58,528 --> 00:29:03,034 A unique spirit, a pioneer spirit from days of old. 408 00:29:04,159 --> 00:29:05,536 Why do you say that? 409 00:29:06,078 --> 00:29:08,297 Why? Because it's true. 410 00:29:09,831 --> 00:29:13,461 Who knows what terrible misfortune has befallen your young son. 411 00:29:13,752 --> 00:29:16,881 Why, at this very moment, he may be in the clutches of some sinister being, 412 00:29:17,005 --> 00:29:19,303 suffering indescribable torture. Stop it! 413 00:29:19,383 --> 00:29:22,853 But do you weep? Do you bewail the fate of your only male offspring? 414 00:29:23,679 --> 00:29:26,102 Oh, no. Like the true Spartan woman, 415 00:29:26,181 --> 00:29:29,105 you face adversity undaunted, unflinching. 416 00:29:30,018 --> 00:29:33,522 There's no reason to believe that he's at the alien camp. 417 00:29:34,022 --> 00:29:37,322 Besides, they wouldn't harm him anyway. He's only a little boy. 418 00:29:37,943 --> 00:29:39,365 Who knows? 419 00:29:40,237 --> 00:29:43,036 After all, they are beings from an unknown world. 420 00:29:43,573 --> 00:29:46,577 They might do nothing. But on the other hand... 421 00:29:47,577 --> 00:29:49,204 I dare not face the prospect. 422 00:29:51,415 --> 00:29:55,340 Our only course of action is armed confrontation with the enemy. 423 00:30:00,465 --> 00:30:02,388 Mom, Dad's back! 424 00:30:18,692 --> 00:30:20,786 I’d like to offer a suggestion. 425 00:30:21,278 --> 00:30:23,155 You're wasting your time, Major. 426 00:30:23,238 --> 00:30:26,242 If you had asked me, I could have told you where Will is. 427 00:30:26,450 --> 00:30:28,669 Is that so? Now, where would that be'? 428 00:30:28,744 --> 00:30:30,166 You know perfectly well. 429 00:30:30,245 --> 00:30:31,622 He's at the alien campsite. 430 00:30:31,830 --> 00:30:34,003 Just for once, Smith, keep your opinions to yourself. 431 00:30:34,082 --> 00:30:35,083 Well, well. Temper. 432 00:30:35,167 --> 00:30:36,168 Ever since those aliens landed, 433 00:30:36,251 --> 00:30:38,003 you've been telling us what great danger we're in. 434 00:30:38,086 --> 00:30:40,430 Well, maybe we are- But until something happens, shut up. 435 00:30:40,505 --> 00:30:43,179 Raising your voice does nothing to alter the facts. 436 00:30:43,592 --> 00:30:47,438 If Will is not at the alien camp, where is he? 437 00:30:48,513 --> 00:30:50,186 Shove off or I... 438 00:31:49,491 --> 00:31:51,493 Your dinner's getting cold. 439 00:31:51,868 --> 00:31:53,836 I'm not particularly hungry. 440 00:31:57,374 --> 00:31:58,751 Neither am I. 441 00:32:10,470 --> 00:32:12,518 I'll help you clean up, Mom. 442 00:32:13,598 --> 00:32:16,192 Oh, that's all righi, dear. You don't need to. 443 00:32:16,518 --> 00:32:18,691 It's all right. I don't mind. 444 00:32:20,522 --> 00:32:22,991 Is there something you want to tell me? 445 00:32:23,358 --> 00:32:26,111 You always know when I have a problem, don't you? 446 00:32:26,194 --> 00:32:28,743 It's an instinct all mothers have. 447 00:32:29,990 --> 00:32:32,493 Come on. Sit down. Tell me about it. 448 00:32:36,121 --> 00:32:38,499 Well, I was talking to Dr. Smith. 449 00:32:40,375 --> 00:32:43,925 He says we're making a terrible mistake by not going to the aliens' camp, 450 00:32:44,004 --> 00:32:45,551 and getting Will. 451 00:32:48,425 --> 00:32:51,395 He says that every minute we wait increases the danger. 452 00:32:52,971 --> 00:32:55,895 Well, I already know what Dr. Smith thinks. 453 00:32:59,227 --> 00:33:00,774 Is that all that's troubling you? 454 00:33:05,066 --> 00:33:06,238 Mom, 455 00:33:07,444 --> 00:33:08,741 I think he's right. 456 00:33:13,867 --> 00:33:15,585 Well, maybe he is. 457 00:33:16,244 --> 00:33:17,791 I just don't know. 458 00:33:20,916 --> 00:33:25,467 I talked to Judy about it. She feels the same way I do. 459 00:33:27,797 --> 00:33:30,050 I guess we'd better clear the table. 460 00:33:31,927 --> 00:33:34,055 You go ahead and start. 461 00:33:34,471 --> 00:33:36,644 I'll be back in a few minutes. 462 00:34:01,665 --> 00:34:03,417 I'm not asleep. 463 00:34:03,875 --> 00:34:05,548 I know you weren't. 464 00:34:08,964 --> 00:34:11,638 I was just waiting for you to tell me. 465 00:34:13,885 --> 00:34:15,979 I was thinking about Will. 466 00:34:16,429 --> 00:34:18,181 So was everybody else. 467 00:34:20,308 --> 00:34:21,855 Especially you. 468 00:34:24,521 --> 00:34:25,522 John... 469 00:34:27,148 --> 00:34:29,992 Maybe, you should go to the alien camp. 470 00:34:33,446 --> 00:34:35,665 I thought of that, too. 471 00:34:37,158 --> 00:34:39,001 One moment, it's yes... 472 00:34:40,745 --> 00:34:42,088 Next, no. 473 00:34:45,834 --> 00:34:47,757 You see, if we were on Earth, 474 00:34:47,836 --> 00:34:50,715 I'd know exactly how to handle this situation. 475 00:34:53,133 --> 00:34:55,010 But this alien world, 476 00:34:55,594 --> 00:34:57,187 with alien people, 477 00:34:58,430 --> 00:35:00,683 and alien morality... I know. 478 00:35:02,851 --> 00:35:05,195 It'd be just too easy to make mistakes. 479 00:35:06,438 --> 00:35:09,988 And I wouldn't want to do anything that we'd all be sorry for later. 480 00:35:19,868 --> 00:35:22,291 What are you doing up this late? 481 00:35:22,370 --> 00:35:24,714 Trying to keep my mind off Will. 482 00:35:26,207 --> 00:35:27,959 I know what you mean. 483 00:35:29,377 --> 00:35:31,300 How's Maureen taking it? 484 00:35:31,963 --> 00:35:34,091 About as well as could be expected. 485 00:35:34,257 --> 00:35:36,385 She wants me to go to the alien camp. 486 00:35:37,594 --> 00:35:39,642 You know, as much as I hate to admit it, 487 00:35:39,721 --> 00:35:40,722 Smith could be right. 488 00:35:42,057 --> 00:35:45,061 Well, then why haven't they tried outright aggression before this? 489 00:35:45,852 --> 00:35:48,605 Will said the boy he met appeared to be friendly. 490 00:35:48,688 --> 00:35:49,905 He didn't meet the parents. 491 00:35:50,357 --> 00:35:51,483 No. 492 00:35:52,901 --> 00:35:55,654 It seems that youngsters from everywhere can get along. 493 00:35:56,446 --> 00:35:59,245 It's the adults who are always at each other's throats. 494 00:36:00,575 --> 00:36:02,748 [Sighs ] What can we do? 495 00:36:04,245 --> 00:36:08,091 Well, I hate to start a fight, but if I have to, I will. 496 00:36:12,420 --> 00:36:14,047 Look, it'll be dawn in a few hours. 497 00:36:14,130 --> 00:36:16,132 When it is, we'll go to the camp. 498 00:36:16,466 --> 00:36:18,309 Better get some sleep. 499 00:36:33,400 --> 00:36:34,401 And another thing. 500 00:36:34,484 --> 00:36:36,862 As soon as we leave, activate the force field and leave it on. 501 00:36:36,945 --> 00:36:38,071 All right, l will. 502 00:36:38,154 --> 00:36:39,872 This is ridiculous, absolutely ridiculous. 503 00:36:39,948 --> 00:36:41,200 Quit stalling and get a move on. 504 00:36:41,282 --> 00:36:42,875 I protest most strenuously. 505 00:36:42,951 --> 00:36:45,420 Professor Robinson, will you kindly explain why it was necessary 506 00:36:45,495 --> 00:36:47,873 to wake me up from a sound sleep at this hour? 507 00:36:47,956 --> 00:36:49,333 We're going to the alien campsite. 508 00:36:49,541 --> 00:36:52,841 I heartily approve the action. What has that to do with me? 509 00:36:52,919 --> 00:36:54,341 You're going with us, Doctor. 510 00:36:54,421 --> 00:36:55,422 Me? 511 00:36:55,714 --> 00:36:56,886 Did you say "me"? 512 00:36:56,965 --> 00:36:58,933 We'll need you to show us the way. 513 00:36:59,008 --> 00:37:00,555 I could draw you a simple map. 514 00:37:00,635 --> 00:37:02,182 No, no, no, no, no. 515 00:37:02,262 --> 00:37:04,264 Besides, three armed men are better than two. 516 00:37:04,347 --> 00:37:05,394 "Armed"? 517 00:37:05,473 --> 00:37:07,942 You keep telling us how dangerous they are, don't you? 518 00:37:08,017 --> 00:37:09,815 You brought a gun for the good doctor? That's right. 519 00:37:11,020 --> 00:37:13,193 I'm a scientist, not a fighting man. 520 00:37:13,273 --> 00:37:15,696 Well, then, you can come along for moral support. 521 00:37:15,775 --> 00:37:17,573 But if there's trouble, I'll only be in the way. 522 00:37:18,194 --> 00:37:20,743 Dr. Smith, you're going with us. 523 00:37:23,700 --> 00:37:25,122 Come along. 524 00:37:27,954 --> 00:37:29,331 Don? Mm-hmm'? 525 00:37:30,457 --> 00:37:31,754 Never mind. 526 00:37:54,606 --> 00:37:56,904 I'm gonna try and get you home. 527 00:38:09,871 --> 00:38:12,124 It's just beyond those rocks. 528 00:38:17,629 --> 00:38:18,846 There it is. 529 00:38:20,381 --> 00:38:21,633 [John ]All right, let's go. 530 00:38:21,716 --> 00:38:24,640 Perhaps, I should stay here and offer protective cover. 531 00:38:24,719 --> 00:38:26,767 You're coming with us, Dr. Smith. 532 00:39:16,479 --> 00:39:17,822 Go on. 533 00:39:17,981 --> 00:39:20,450 All right. I'm going. I'm going. 534 00:39:39,794 --> 00:39:42,513 I'll go in alone and try to communicate with him. 535 00:39:42,922 --> 00:39:45,846 And remember, no shooting unless he starts. 536 00:40:22,795 --> 00:40:25,344 Is he crazy? He's at their mercy. 537 00:40:27,342 --> 00:40:29,265 I'm looking for a boy. 538 00:40:30,678 --> 00:40:32,146 A boy. 539 00:40:40,813 --> 00:40:43,032 It doesn't seem to be going too well. 540 00:40:43,608 --> 00:40:45,736 If there's any indication of danger, we shoot. 541 00:40:45,818 --> 00:40:47,035 Just take it easy. 542 00:40:55,620 --> 00:40:57,543 She's gonna shoot! [Gunfire] 543 00:41:14,263 --> 00:41:16,891 I said no shooting. I saved your life. 544 00:41:17,392 --> 00:41:19,394 You just lost your nerve. 545 00:41:19,560 --> 00:41:21,062 What do we do now? I don't know. 546 00:41:27,694 --> 00:41:29,947 [Laser Fire Continues] 547 00:41:31,656 --> 00:41:34,125 It's coming from just ahead of us. 548 00:41:40,123 --> 00:41:42,091 I'll be right back. 549 00:41:48,589 --> 00:41:50,307 Will, where have you been? 550 00:41:50,383 --> 00:41:51,430 I couldn't get back. 551 00:41:51,509 --> 00:41:53,432 The alien boy got sick, and I had to stay with him. 552 00:41:53,720 --> 00:41:56,815 None of this would've happened if it hadn't been for you. 553 00:41:57,265 --> 00:41:59,518 I couldn't walk off and just leave him alone, sir. 554 00:42:00,018 --> 00:42:01,190 That's all right. 555 00:42:01,269 --> 00:42:02,270 Where's the boy now? 556 00:42:02,353 --> 00:42:03,354 I left him back there. 557 00:42:03,438 --> 00:42:06,066 That doesn't alter the fact that we're in danger of our lives. 558 00:42:06,149 --> 00:42:08,368 The aliens don't wanna fight. They want their boy. 559 00:42:09,277 --> 00:42:10,620 They must've thought we had him. 560 00:42:11,404 --> 00:42:13,247 Yes, and we thought they had Will. 561 00:42:14,574 --> 00:42:16,622 How do we tell 'em we were both mistaken? 562 00:42:19,620 --> 00:42:21,372 I'm gonna bring their boy back to them. 563 00:42:21,539 --> 00:42:23,132 No, you can't. 564 00:42:23,207 --> 00:42:25,084 They'll think we had him all along. 565 00:42:25,168 --> 00:42:26,886 They'll kill you. 566 00:42:27,295 --> 00:42:28,387 I'll get the boy, 567 00:42:28,463 --> 00:42:30,215 and no matter what happens this time, no shooting. 568 00:42:31,007 --> 00:42:33,055 I'm going with you. [John ] No, l'll go alone. 569 00:42:33,593 --> 00:42:34,810 Now, listen. 570 00:42:35,011 --> 00:42:37,309 Somebody has to be out there with you in case your ideas 571 00:42:37,388 --> 00:42:39,061 on universal brotherhood don't work out. 572 00:42:39,140 --> 00:42:42,861 They'd better work out. You know, Smith's right about one thing. 573 00:42:43,478 --> 00:42:46,277 Before long, there'll be thousands of them down here. 574 00:42:47,315 --> 00:42:49,568 This is our only chance to survive with them. 575 00:42:59,202 --> 00:43:02,297 If there were only some way we could talk to them. 576 00:43:03,081 --> 00:43:04,833 What are you doing? 577 00:43:04,916 --> 00:43:08,637 I just wanna be sure you don't make things any worse than they already are. 578 00:43:20,139 --> 00:43:21,732 Don't be frightened. 579 00:43:31,442 --> 00:43:33,240 I just want to help you. 580 00:43:35,363 --> 00:43:38,412 Don't be frightened. I wanna help you. 581 00:43:49,919 --> 00:43:51,045 All right? 582 00:44:02,265 --> 00:44:03,391 All right. 583 00:45:39,403 --> 00:45:40,905 What are you waiting for? 584 00:45:40,988 --> 00:45:42,661 John said not to shoot. 585 00:45:47,119 --> 00:45:48,086 No! No! 586 00:45:48,162 --> 00:45:49,163 Will, get out of here! 587 00:46:57,398 --> 00:46:58,570 [Will ] They're gone. 588 00:46:59,900 --> 00:47:02,244 I still think we could've done something. 589 00:47:02,945 --> 00:47:05,664 When you sneezed, Will, you contaminated the air. 590 00:47:05,740 --> 00:47:07,993 But the antibiotics cured my friend. 591 00:47:08,075 --> 00:47:10,874 Sure. Till he catches the common cold again. 592 00:47:11,329 --> 00:47:14,799 See, Will, the Taurons have no resistance to our diseases. 593 00:47:14,874 --> 00:47:16,000 They had to go. 594 00:47:16,417 --> 00:47:18,215 And they won't be back. 595 00:47:18,419 --> 00:47:21,172 Well, I, for one, am glad to see them go. 596 00:47:21,922 --> 00:47:22,923 What's that? 597 00:47:23,007 --> 00:47:25,101 It's a ball. My friend gave it to me. 598 00:47:25,426 --> 00:47:27,849 Composed of some unknown substance? 599 00:47:28,262 --> 00:47:29,980 Obviously it doesn't bounce. 600 00:47:30,056 --> 00:47:31,603 Throw it, Dr. Smith. 601 00:47:35,436 --> 00:47:37,939 Well, now what's supposed to happen? 602 00:47:38,022 --> 00:47:40,400 [Will ] The ball comes back to you. 603 00:47:44,403 --> 00:47:46,952 It works! Now you tell me. 604 00:47:47,615 --> 00:47:49,288 Come on, let's go. 605 00:47:49,909 --> 00:47:52,037 Gel your ball, Will. Okay. 606 00:47:57,666 --> 00:47:59,509 [Yawning] 607 00:48:01,045 --> 00:48:02,422 Ahh. 608 00:48:05,966 --> 00:48:08,219 You see, Will, even as a boy your age, 609 00:48:08,302 --> 00:48:10,521 I was determined to be a scientist. 610 00:48:10,596 --> 00:48:13,224 Believe me, there is no worthier ambition. 611 00:48:13,641 --> 00:48:17,396 How gratifying it is to work for the betterment of mankind, 612 00:48:17,478 --> 00:48:19,856 to strive for the unattainable. 613 00:48:21,315 --> 00:48:24,068 How about doing a little striving on this engine? 614 00:48:24,151 --> 00:48:26,370 lam a scientist, not a menial mechanic. 615 00:48:26,445 --> 00:48:28,493 You're a four-star goldbrick, Smith. 616 00:48:28,572 --> 00:48:30,574 Sticks and stones may break my bones, 617 00:48:30,658 --> 00:48:32,660 but your words can never harm me. 618 00:48:34,078 --> 00:48:36,297 Maybe, I can get faster results this way. 619 00:48:37,289 --> 00:48:39,257 There is no need for belligerence. 620 00:48:39,333 --> 00:48:40,926 You have my cooperation. 621 00:48:41,293 --> 00:48:43,637 The bad unit is in the centrifugal repressor, Don. 622 00:48:43,712 --> 00:48:44,964 Well' see if you can replace it. 623 00:48:45,297 --> 00:48:47,391 I await your orders, mon capitaine. 624 00:48:47,675 --> 00:48:50,144 We have to put a new fuel pack in the chariot. 625 00:48:50,261 --> 00:48:52,059 Your wish is my command, sir. 626 00:48:52,346 --> 00:48:53,848 It's over there. 627 00:48:54,974 --> 00:48:57,147 Aye, aye, sir. And handle it carefully. 628 00:48:57,226 --> 00:48:59,945 That fuel could explode on contact with air. 629 00:49:00,354 --> 00:49:01,731 Never fear. 630 00:49:01,897 --> 00:49:03,240 Smith is here. 631 00:49:06,152 --> 00:49:08,405 I don't know why we even bother with him, Will. 632 00:49:08,487 --> 00:49:10,535 Dr. Smith has some good qualities. 633 00:49:10,781 --> 00:49:12,374 I've yet to find any. 634 00:49:17,746 --> 00:49:19,623 I can't carry this thing by myself. 635 00:49:19,707 --> 00:49:21,050 Come on. It's not that heavy. 636 00:49:26,172 --> 00:49:29,221 Put it in back of the chariot. I'll hook it up later. 637 00:49:29,300 --> 00:49:32,679 A man of my talents being used as a beast of burden. 638 00:49:49,236 --> 00:49:50,909 If you have no further use for me, 639 00:49:50,988 --> 00:49:53,332 I shall return to my quarters on the Jupiter 2. 640 00:49:53,407 --> 00:49:57,332 A great feeling of weariness seems to have taken possession of my body. 641 00:49:57,411 --> 00:49:58,913 You're always tired and hungry. 642 00:49:58,996 --> 00:50:00,873 That's your natural state. 643 00:50:07,379 --> 00:50:08,972 [Faint Hissing] 644 00:50:09,256 --> 00:50:11,509 Don, do you smell something? 645 00:50:16,430 --> 00:50:19,525 The fuel pack! Get back! It could explode any second! 49654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.